1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,075 --> 00:00:34,868
<i>- Nacho.</i>
- Mówi Nacho.

4
00:00:34,868 --> 00:00:36,912
{\an8}Pamiętaj, wszyscy są celem.

5
00:00:36,912 --> 00:00:38,580
{\an8}Ale w sumie chcę...

6
00:00:47,047 --> 00:00:48,507
{\an8}San Diego, Kalifornia

7
00:00:57,391 --> 00:00:58,475
Na ziemię!

8
00:01:03,313 --> 00:01:05,107
Pod pokład!

9
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
Szybko!

10
00:01:18,787 --> 00:01:21,832
Idź do mojej kabiny
i skontaktuj się z Cashem.

11
00:01:21,832 --> 00:01:23,834
Co się dzieje?

12
00:01:27,838 --> 00:01:28,881
Musisz już iść.

13
00:01:28,881 --> 00:01:30,424
Yvonne, chodź ze mną...

14
00:01:48,942 --> 00:01:49,943
Nie!

15
00:02:00,037 --> 00:02:01,163
Czy to ona?

16
00:02:02,623 --> 00:02:04,082
<i>Tak. Cześć, Yvonne.</i>

17
00:02:05,250 --> 00:02:07,044
Podobno za dużo węszysz

18
00:02:07,044 --> 00:02:09,755
i odkryłaś coś o mnie
oraz moich wspólnikach.

19
00:02:10,714 --> 00:02:13,217
Myślisz, że ujdzie ci to na sucho?

20
00:02:14,259 --> 00:02:16,762
<i>Yvonne, jestem pewien,
że FBI jest ci wdzięczne</i>

21
00:02:16,762 --> 00:02:18,388
<i>za lata służby.</i>

22
00:02:23,519 --> 00:02:25,395
- Bez śladu.
<i>- Zrozumiałem.</i>

23
00:02:25,395 --> 00:02:26,939
<i>To byli wszyscy?</i>

24
00:02:27,689 --> 00:02:28,774
<i>Jest jeszcze ktoś.</i>

25
00:02:29,691 --> 00:02:31,068
<i>Spokojnie, znajdę ją.</i>

26
00:02:34,321 --> 00:02:38,325
LINIA OGNIA

27
00:02:57,344 --> 00:02:58,846
{\an8}Los Angeles, Kalifornia

28
00:03:10,482 --> 00:03:12,651
{\an8}Nagroda FBI
dla agenta specjalnego Jacka Conroya

29
00:03:14,736 --> 00:03:16,488
{\an8}W dowód uznania

30
00:03:17,114 --> 00:03:18,949
{\an8}Mamy stoper!

31
00:03:18,949 --> 00:03:21,827
{\an8}Tato, 30 minut, żeby pokonać wynik.

32
00:03:21,827 --> 00:03:24,746
Tyle żarcia w 30 minut? Samemu?

33
00:03:24,746 --> 00:03:26,206
Niemożliwe.

34
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
Tato, głodne dzieciaki na ciebie liczą.

35
00:03:29,209 --> 00:03:31,837
Mam wykarmić całą grupę obozowiczów?

36
00:03:31,837 --> 00:03:34,173
- Zamówmy McDonalda.
- Nie, chcemy twoje.

37
00:03:35,465 --> 00:03:36,967
Załatw sprawę, tato.

38
00:03:38,635 --> 00:03:39,970
Gotowy?

39
00:03:39,970 --> 00:03:41,263
Gotowy.

40
00:03:41,722 --> 00:03:43,724
Trzy, dwa, jeden, start.

41
00:04:00,908 --> 00:04:02,117
Dam radę.

42
00:04:06,079 --> 00:04:07,164
Gotowe.

43
00:04:07,748 --> 00:04:09,499
29 minut i 34 sekundy.

44
00:04:09,499 --> 00:04:11,585
- Nowy rekord.
- O tak.

45
00:04:11,585 --> 00:04:13,086
Johnsonowie przyszli.

46
00:04:13,086 --> 00:04:14,379
No dobra.

47
00:04:15,297 --> 00:04:16,839
Ale przynieście mi trochę.

48
00:04:16,839 --> 00:04:18,675
Nie ma mowy. Zjemy wszystko.

49
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
- Radź sobie sam.
- Właśnie.

50
00:04:23,889 --> 00:04:25,724
Gotowi na obóz letni?

51
00:04:25,724 --> 00:04:26,850
- Tak!
- Super!

52
00:04:30,646 --> 00:04:33,023
- Cześć, tato.
- Pa, tato.

53
00:04:38,862 --> 00:04:40,656
<i>Do następnego razu.</i>

54
00:04:41,240 --> 00:04:45,160
{\an8}<i>Inspektor generalny CIA wszczął śledztwo</i>

55
00:04:45,160 --> 00:04:48,163
<i>w sprawie dyrektora wykonawczego CIA</i>

56
00:04:48,163 --> 00:04:51,667
<i>oskarżanego o nielegalne związki
z dwoma firmami branży zbrojeniowej,</i>

57
00:04:51,667 --> 00:04:55,546
<i>a także przekupstwo członka Kongresu
i przedstawicieli Pentagonu.</i>

58
00:04:55,546 --> 00:04:58,215
<i>To kolejny dowód,</i>

59
00:04:58,215 --> 00:05:00,592
<i>że korupcja się szerzy</i>

60
00:05:00,592 --> 00:05:04,596
<i>nawet w najbardziej
patriotycznej agencji kraju.</i>

61
00:05:04,596 --> 00:05:06,932
Tak ma być. Dajesz.

62
00:05:08,016 --> 00:05:10,602
Uważaj, Cash. Trzymaj gardę.

63
00:05:15,941 --> 00:05:18,193
No dalej. Co robisz?

64
00:05:20,571 --> 00:05:21,989
Zmęczyłeś się? Jazda!

65
00:05:23,490 --> 00:05:25,033
Jutro będzie bolało.

66
00:05:28,537 --> 00:05:30,038
Nieźle jak na emeryta.

67
00:05:38,130 --> 00:05:40,632
Cash, złaź z lin.

68
00:05:46,138 --> 00:05:47,764
Ciało, łeb, ciało.

69
00:05:51,768 --> 00:05:53,562
No i spadł.

70
00:05:53,562 --> 00:05:55,772
- Nie było tak trudno.
- Pięknie.

71
00:05:55,772 --> 00:05:58,108
Nie wiem, czemu tak zwlekasz z ciosami.

72
00:05:58,108 --> 00:06:00,694
Wal szybciej, bo nie zejdziesz z lin.

73
00:06:00,694 --> 00:06:02,613
Znowu mnie ganisz.

74
00:06:02,613 --> 00:06:04,156
Ja ci pomagam.

75
00:06:04,156 --> 00:06:05,741
Kiedyś to docenisz.

76
00:06:08,452 --> 00:06:10,454
Powoli. Nie połam się.

77
00:06:10,454 --> 00:06:11,747
Proszę.

78
00:06:15,250 --> 00:06:17,127
Zmarnowany talent.

79
00:06:17,127 --> 00:06:19,421
- Drużyna za tobą tęskni.
- Jasne.

80
00:06:20,172 --> 00:06:21,173
Ja też.

81
00:06:22,132 --> 00:06:24,051
Ale muszę być przy dziewczynkach.

82
00:06:24,051 --> 00:06:26,220
Jasne. Potrzebujesz ich.

83
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
To by się zgadzało.

84
00:06:28,555 --> 00:06:30,474
Nie mogę tego pojąć.

85
00:06:30,474 --> 00:06:34,144
Gdyby ktoś mi powiedział,
że akurat ty będziesz panem mamą...

86
00:06:35,437 --> 00:06:36,438
Pewnie.

87
00:06:37,022 --> 00:06:39,608
Tata na pełny etat ma trudniej
niż agent w terenie.

88
00:06:39,608 --> 00:06:44,279
Doskonale wyszkolony agent specjalny FBI,

89
00:06:44,279 --> 00:06:47,115
który porzucił pracę,
aby robić naleśniki na czas.

90
00:06:47,115 --> 00:06:48,700
Nie zmieniłbym tej decyzji.

91
00:06:48,700 --> 00:06:51,954
- Wiem.
- Dobra, czas minął.

92
00:06:51,954 --> 00:06:54,581
Już idziemy. Uważaj, bo to patriota.

93
00:06:54,581 --> 00:06:56,708
Trochę szacunku dla taty.

94
00:06:56,708 --> 00:06:58,377
Zawsze tak mówisz.

95
00:06:58,377 --> 00:06:59,628
Patriota.

96
00:07:00,295 --> 00:07:01,338
No co?

97
00:07:03,298 --> 00:07:06,343
Ostatnio nie bardzo się takim czuję.

98
00:07:06,343 --> 00:07:08,387
Kiedyś walczyliśmy z korupcją.

99
00:07:09,096 --> 00:07:11,598
A teraz oglądam ją w telewizji.

100
00:07:12,391 --> 00:07:15,727
Postaw mi stek, a poczujesz się lepiej.

101
00:07:17,521 --> 00:07:19,022
{\an8}Miami, Floryda

102
00:07:19,022 --> 00:07:22,067
{\an8}Daj nam chwilę. Mam tak samo jak ty.

103
00:07:22,067 --> 00:07:23,277
<i>Trzeba domknąć sprawy.</i>

104
00:07:23,277 --> 00:07:25,571
Kto piecze ciasta, musi rozbić parę jajek.

105
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
Jeszcze dwie cytryny, dobrze, Jules?

106
00:07:28,073 --> 00:07:30,659
<i>- Tak, dziękuję.</i>
- Rozumiem, brachu.

107
00:07:30,659 --> 00:07:31,869
Ale słuchaj.

108
00:07:34,371 --> 00:07:37,457
Cieszę się, że załatwiłeś sprawę kreta.

109
00:07:37,457 --> 00:07:41,170
Zbyt ciężko pracowałem,
żeby było, jak jest.

110
00:07:41,170 --> 00:07:43,297
- Czaisz?
- <i>Jasne.</i>

111
00:07:43,839 --> 00:07:46,133
<i>- Domykać sprawy.
- </i>  Amen.

112
00:07:46,133 --> 00:07:48,510
<i>Co prowadzi mnie do ostatniego.</i>

113
00:07:48,510 --> 00:07:49,803
<i>Ostatni przelew...</i>

114
00:07:49,803 --> 00:07:51,680
Nie, sama cytryna. Słucham.

115
00:07:52,389 --> 00:07:54,224
<i>Ostatni przelew poszedł,</i>

116
00:07:54,224 --> 00:07:56,894
<i>ale paru dolarów brakowało.</i>

117
00:07:57,895 --> 00:08:00,105
- Mówisz?
<i>- Tak.</i>

118
00:08:00,731 --> 00:08:02,191
Cóż...

119
00:08:02,191 --> 00:08:04,359
Mój typek od kasy się rozchorował.

120
00:08:04,359 --> 00:08:08,405
Zajmę się tym. Załatwię sprawę.

121
00:08:08,405 --> 00:08:11,783
Dostaniesz brakującą kwotę. Słyszysz?

122
00:08:11,783 --> 00:08:14,411
<i>- Byłbym wdzięczny.</i>
- Pewnie.

123
00:08:14,411 --> 00:08:15,913
<i>Dziękuję.</i>

124
00:08:15,913 --> 00:08:17,873
<i>- Javier?</i>
- No co?

125
00:08:17,873 --> 00:08:21,210
<i>Dziękuję za cierpliwość przy dostawach.</i>

126
00:08:21,210 --> 00:08:24,087
<i>Od teraz powinno iść jak z płatka.</i>

127
00:08:24,087 --> 00:08:27,299
„Zobaczymy”, rzekł pod nosem ślepy.

128
00:08:27,299 --> 00:08:28,467
Złamas.

129
00:08:28,467 --> 00:08:30,552
Jules, daj mi jeszcze jednego.

130
00:08:33,054 --> 00:08:34,347
Czekaj.

131
00:08:34,347 --> 00:08:36,517
Nie puszczę cię takiej ładnej.

132
00:08:36,517 --> 00:08:37,851
Dwa razy.

133
00:08:44,483 --> 00:08:45,734
Tylko bez zazdrości.

134
00:08:53,742 --> 00:08:56,119
Dziękuję za spotkanie.

135
00:08:56,119 --> 00:08:57,579
Spodoba ci się.

136
00:08:58,288 --> 00:09:00,624
Café Mesa de Los Santos.

137
00:09:01,208 --> 00:09:03,919
Najdroższa kawa w całej Kolumbii.

138
00:09:06,129 --> 00:09:07,548
Co za aromat.

139
00:09:08,090 --> 00:09:09,508
Wyborny,

140
00:09:10,759 --> 00:09:11,969
słodki,

141
00:09:13,011 --> 00:09:16,390
z delikatnym, czekoladowym posmakiem.

142
00:09:17,808 --> 00:09:19,101
Lubię moc.

143
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
Lubię niezawodność.

144
00:09:23,397 --> 00:09:24,898
Nieustanną.

145
00:09:27,734 --> 00:09:28,986
Kawę.

146
00:09:34,700 --> 00:09:35,784
Juan.

147
00:09:36,535 --> 00:09:38,161
Co dla mnie masz?

148
00:09:43,333 --> 00:09:47,045
Przesyłka... jest opóźniona.

149
00:09:48,755 --> 00:09:52,384
Jest w drodze.
Potrzebuję trochę więcej czasu.

150
00:09:57,389 --> 00:09:58,932
Nie spróbowałeś kawy.

151
00:10:01,977 --> 00:10:04,271
Napij się.

152
00:10:06,940 --> 00:10:08,650
Powąchaj ją.

153
00:10:09,568 --> 00:10:10,736
Właśnie tak.

154
00:10:15,032 --> 00:10:16,283
Czyż nie cudna?

155
00:10:19,077 --> 00:10:20,704
- Świetna.
- Prawda?

156
00:10:33,926 --> 00:10:35,594
Do zobaczenia w poniedziałek.

157
00:10:39,306 --> 00:10:40,557
Możesz już iść.

158
00:10:41,642 --> 00:10:42,643
Okej.

159
00:10:45,270 --> 00:10:46,355
Juan?

160
00:11:04,081 --> 00:11:06,041
- Nacho.
<i>- Cześć, szefie.</i>

161
00:11:06,667 --> 00:11:07,668
Juan nie żyje.

162
00:11:07,668 --> 00:11:09,294
<i>- Przykro słyszeć.</i>
- Jasne.

163
00:11:10,587 --> 00:11:13,131
Sam musisz wysłać towar do Miami.

164
00:11:13,131 --> 00:11:15,467
W dokach.

165
00:11:16,426 --> 00:11:18,554
- Prędko.
<i>- Załatwione.</i>

166
00:11:18,554 --> 00:11:21,223
Nie chcę już się spowiadać Panu X.

167
00:11:22,140 --> 00:11:23,183
Żadnych opóźnień.

168
00:11:24,268 --> 00:11:25,394
Jeszcze jedno.

169
00:11:26,270 --> 00:11:27,646
Ta dziewczyna z łodzi.

170
00:11:29,147 --> 00:11:31,275
<i>Znajdź auto i załatw dziewczynę.</i>

171
00:11:50,085 --> 00:11:54,381
<i>Czyż to nie wspaniały
Jack „Cash” Conroy we własnej osobie?</i>

172
00:11:54,381 --> 00:11:55,591
Jak się pani ma?

173
00:11:56,425 --> 00:11:58,594
<i>Jestem zajęta prowadzeniem FBI</i>

174
00:11:58,594 --> 00:12:01,305
i ratowaniem świata
złoczyńca po złoczyńcy.

175
00:12:01,305 --> 00:12:04,016
Dobrze, że biuro jest w dobrych rękach.

176
00:12:04,558 --> 00:12:08,812
Chciałem porozmawiać
o moim ewentualnym powrocie.

177
00:12:09,521 --> 00:12:12,524
<i>Choć może nie na pełny etat.
Obiecałem dziewczynkom.</i>

178
00:12:12,524 --> 00:12:14,693
Kraj jest w takim stanie,

179
00:12:14,693 --> 00:12:16,695
że może się do czegoś przydam.

180
00:12:17,404 --> 00:12:21,867
Pozostawiłeś po sobie w FBI wielką dziurę.

181
00:12:22,868 --> 00:12:26,121
Jack, rozmawiałeś o tym z dziewczynkami?

182
00:12:29,416 --> 00:12:32,336
<i>Twoje oddanie wobec kraju
jest niezrównane.</i>

183
00:12:32,920 --> 00:12:36,256
Ale pamiętasz, co mawiała żona?

184
00:12:38,050 --> 00:12:41,678
Najlepiej przysłużę się krajowi,
jeśli będę dobrym ojcem.

185
00:12:43,889 --> 00:12:45,265
Pewnie miała rację.

186
00:12:46,767 --> 00:12:49,061
Przepraszam, zapędziłem się.

187
00:12:49,895 --> 00:12:51,730
<i>Porozmawiaj z dziewczynkami.</i>

188
00:12:51,730 --> 00:12:55,359
Żebyście zgadzali się całą rodziną.

189
00:12:56,860 --> 00:12:58,028
Dzięki, Rycker.

190
00:12:59,571 --> 00:13:00,822
<i>Mów mi Joan.</i>

191
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
Dzięki, Joan.

192
00:13:16,296 --> 00:13:18,549
- Dzień dobry.
- Może jakoś pomóc?

193
00:13:18,549 --> 00:13:20,717
Tak. Muszę zatankować.

194
00:13:22,219 --> 00:13:23,303
Coś jeszcze?

195
00:13:23,971 --> 00:13:25,806
Wezmę też jakąś wodę.

196
00:13:27,266 --> 00:13:28,517
Sama jesteś?

197
00:13:30,853 --> 00:13:31,895
Tak.

198
00:13:32,729 --> 00:13:34,106
Wszystko w porządku?

199
00:13:35,399 --> 00:13:37,734
Tak. W porządku.

200
00:13:43,866 --> 00:13:45,993
- Dzięki.
- Woda jest w lodówce.

201
00:13:46,910 --> 00:13:48,412
Ostatnie znane miejsce

202
00:13:48,412 --> 00:13:49,705
Tu jesteś.

203
00:13:49,705 --> 00:13:51,540
Znalazłam ją.

204
00:13:52,207 --> 00:13:53,709
<i>Co macie?</i>

205
00:13:53,709 --> 00:13:57,087
Użyła karty kredytowej
na stacji po wschodniej stronie miasta.

206
00:13:57,087 --> 00:13:58,964
Wyślę ci adres.

207
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
<i>Dobra. Załatwić ją przed czy po dokach?</i>

208
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Dziewczyna najpierw.

209
00:14:05,762 --> 00:14:08,891
Zabierz wsparcie. Może tego dużego typa.

210
00:14:08,891 --> 00:14:11,810
Jak dziewczyna zniknie,
to od razu jedź do doków.

211
00:14:11,810 --> 00:14:13,729
Nie chcę, żeby on dłużej czekał.

212
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
<i>Jasne. Wezmę Gonzalo.</i>

213
00:14:18,317 --> 00:14:21,486
A potem uderza się w piłkę tak mocno,
że przelatuje nad płotem.

214
00:14:21,486 --> 00:14:22,863
To się nazywa home run.

215
00:14:22,863 --> 00:14:24,489
Wiem, jak to się nazywa.

216
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
Niezłe tacos, co?

217
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
Ja lubiłam tylko te od mamy.

218
00:14:31,830 --> 00:14:34,708
Mamy nikt nie prześcignie.

219
00:14:38,003 --> 00:14:39,880
Pomówmy o tym, dziewczyny.

220
00:14:39,880 --> 00:14:44,092
O naszych ulubionych wspomnieniach
z nią związanych.

221
00:14:46,136 --> 00:14:48,430
Ja lubiłam siedzieć z nią w ogrodzie.

222
00:14:49,181 --> 00:14:51,475
A ja, kiedy czytała nam przed snem.

223
00:14:51,475 --> 00:14:55,145
Mnie się podobało,
jak mówiła o was z samego rana.

224
00:14:56,146 --> 00:14:59,858
„Natasha, masz najsłodszy uśmieszek”.

225
00:15:02,027 --> 00:15:03,320
„A ty, Olivia,

226
00:15:03,320 --> 00:15:07,241
masz smykałkę artystki
i zrobiłaś najlepsze zdjęcie,

227
00:15:07,241 --> 00:15:10,661
które kiedyś opublikują w gazecie”.

228
00:15:12,871 --> 00:15:15,624
Tato, fajnie, że jesteś częściej w domu.

229
00:15:18,252 --> 00:15:19,419
Też się cieszę.

230
00:15:21,088 --> 00:15:24,800
Serio idziecie dziś na nocowanie?

231
00:15:24,800 --> 00:15:27,469
- No tak.
- Pani Johnson zaraz tu będzie.

232
00:15:27,469 --> 00:15:29,930
Dobra. Spakowane?

233
00:15:29,930 --> 00:15:32,474
Prawie, ale Liv
potrzebuje jeszcze z godziny,

234
00:15:32,474 --> 00:15:35,102
żeby wybrać odpowiednią piżamę.

235
00:15:36,353 --> 00:15:38,480
Skończcie się pakować, a ja pozmywam.

236
00:15:38,981 --> 00:15:40,148
Kocham cię.

237
00:15:42,693 --> 00:15:43,819
Ciebie też.

238
00:15:50,576 --> 00:15:52,870
On mnie nie szanuje.

239
00:15:53,745 --> 00:15:56,498
Nie, Gonzalo, zostań w aucie.

240
00:15:57,124 --> 00:15:58,208
Dobra.

241
00:16:15,100 --> 00:16:16,476
Może jakoś pomóc?

242
00:16:31,825 --> 00:16:35,787
My tu raczej nie mamy za dużo gotówki.

243
00:16:37,039 --> 00:16:40,501
Za większość płaci kartą.
Niektórych zapisujemy na zeszyt.

244
00:16:41,793 --> 00:16:44,296
Chcę wiedzieć, gdzie macie kamery.

245
00:16:45,297 --> 00:16:46,924
Chcę zobaczyć nagranie.

246
00:16:48,884 --> 00:16:50,636
Ja tu tylko sprzedaję.

247
00:16:50,636 --> 00:16:55,432
Nie mam dostępu do nagrań z kamery.

248
00:17:08,529 --> 00:17:09,905
Zgłodniałem.

249
00:17:12,950 --> 00:17:16,703
Tak sobie myślę,
że może skombinuję jakiś kod...

250
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
Świetna myśl.

251
00:17:21,625 --> 00:17:23,502
Dobra. Za mną.

252
00:17:30,759 --> 00:17:33,512
Niewielu było dziś klientów.

253
00:17:33,512 --> 00:17:36,181
- Góra ze trzech.
- Przewijamy dalej.

254
00:17:43,772 --> 00:17:45,107
Stop.

255
00:17:55,993 --> 00:17:57,494
<i>- Halo?</i>
- Słyszałaś?

256
00:17:57,494 --> 00:17:59,746
<i>- Mam.</i>
- Tak, to ona.

257
00:18:00,622 --> 00:18:02,499
- Śledź ją.
<i>- Dobra.</i>

258
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Mogę wrócić do pracy?

259
00:18:07,588 --> 00:18:08,589
Pewnie.

260
00:18:17,306 --> 00:18:19,099
Spadamy stąd.

261
00:19:06,396 --> 00:19:08,106
<i>Na ziemię.</i>

262
00:19:08,106 --> 00:19:09,775
<i>Do domku.</i>

263
00:19:10,734 --> 00:19:12,361
<i>Do domku.</i>

264
00:19:14,029 --> 00:19:16,406
<i>W domku. Dokumenty. Znajdź Casha.</i>

265
00:19:18,617 --> 00:19:19,701
Halo?

266
00:19:23,705 --> 00:19:26,166
- Kocham was.
- Dziewczynki, czas na nocowanie.

267
00:19:26,834 --> 00:19:28,752
Spokojnie, zajmę się nimi.

268
00:19:29,378 --> 00:19:30,879
Bawcie się dobrze.

269
00:19:39,972 --> 00:19:41,598
Plik. Piec.

270
00:20:04,246 --> 00:20:05,247
Okej.

271
00:20:09,293 --> 00:20:10,502
Co to jest?

272
00:20:40,866 --> 00:20:42,659
No dalej, proszę.

273
00:20:48,415 --> 00:20:50,334
Kurde. Okej.

274
00:21:00,469 --> 00:21:02,679
Proszę, odbierz. Proszę.

275
00:21:16,818 --> 00:21:18,195
Yvonne?

276
00:21:18,195 --> 00:21:20,197
<i>Cześć. Cash?</i>

277
00:21:21,073 --> 00:21:22,115
Kto mówi?

278
00:21:22,783 --> 00:21:24,159
<i>Cześć.</i>

279
00:21:24,159 --> 00:21:26,370
Nazywam się Jamie Williams.

280
00:21:26,370 --> 00:21:28,705
Moja ciocia Yvonne kazała mi...

281
00:21:29,373 --> 00:21:33,126
pojechać do jej domku i...
zadzwonić do Casha.

282
00:21:35,254 --> 00:21:36,338
Ja jestem Cash.

283
00:21:37,214 --> 00:21:38,423
Z Yvonne wszystko w porządku?

284
00:21:40,217 --> 00:21:41,218
<i>Nie.</i>

285
00:21:42,344 --> 00:21:43,470
A gdzie jest?

286
00:21:44,805 --> 00:21:46,098
Bo ona...

287
00:21:47,850 --> 00:21:49,268
Ona nie żyje.

288
00:21:49,268 --> 00:21:50,811
<i>Została...</i>

289
00:21:51,979 --> 00:21:53,522
<i>Została zastrzelona.</i>

290
00:21:54,731 --> 00:21:56,984
Byliśmy na jej łodzi.

291
00:21:58,235 --> 00:22:02,155
Podjechał taki facet na skuterze
i zaczął do nas strzelać.

292
00:22:02,739 --> 00:22:05,617
<i>Ale zanim ją zabił,</i>

293
00:22:05,617 --> 00:22:09,621
<i>to kazała mi tu przyjechać
i skontaktować się z tobą.</i>

294
00:22:10,247 --> 00:22:12,124
Nie wiem, co mam robić.

295
00:22:12,124 --> 00:22:13,584
Bo nie...

296
00:22:14,710 --> 00:22:17,212
Czy może ty wiesz, co się dzieje?

297
00:22:17,212 --> 00:22:19,631
<i>Pomożesz mi jakoś czy co?</i>

298
00:22:32,519 --> 00:22:34,980
Żebym ci pomógł, musisz się mnie słuchać.

299
00:22:34,980 --> 00:22:36,315
Rozumiesz?

300
00:22:37,774 --> 00:22:38,817
Tak.

301
00:22:39,735 --> 00:22:41,278
<i>To się stało dziś na łodzi?</i>

302
00:22:41,820 --> 00:22:45,032
Kiedy? Jakim sposobem uciekłaś?

303
00:22:45,699 --> 00:22:47,743
- Ktoś cię śledził?
- Nie.

304
00:22:48,285 --> 00:22:50,704
- Jechał za tobą do domku?
- Nie.

305
00:22:50,704 --> 00:22:52,456
<i>Czy gdzieś jeszcze dziś byłaś?</i>

306
00:22:52,998 --> 00:22:54,041
Płaciłaś kartą?

307
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
- Tak.
- Czyli ktoś cię śledzi.

308
00:22:56,835 --> 00:22:59,254
- Okej.
- Długo tam jesteś?

309
00:22:59,254 --> 00:23:00,339
Okej.

310
00:23:00,339 --> 00:23:02,674
<i>Ukryj się gdzieś. Wyłącz światła.</i>

311
00:23:02,674 --> 00:23:04,468
<i>Nie wydawaj żadnego dźwięku. Jasne?</i>

312
00:23:05,427 --> 00:23:06,720
<i>Dobrze.</i>

313
00:23:09,306 --> 00:23:10,807
Będę za godzinę.

314
00:23:47,886 --> 00:23:49,555
Gonzalo, cicho.

315
00:23:50,347 --> 00:23:51,473
Żadnej broni.

316
00:23:55,769 --> 00:23:58,397
Ma być czysto i po cichu.

317
00:23:59,273 --> 00:24:02,484
Wyrzucimy ją gdzieś tutaj.

318
00:26:50,611 --> 00:26:51,612
Kurwa...

319
00:27:03,081 --> 00:27:04,249
Ty jesteś Jamie?

320
00:27:05,542 --> 00:27:06,710
Tak.

321
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
A ja Cash.

322
00:27:10,172 --> 00:27:12,257
- Dobrze.
- Cash. Wszystko gra.

323
00:27:12,257 --> 00:27:13,884
- Okej.
- Musimy iść.

324
00:27:13,884 --> 00:27:14,968
Okej.

325
00:27:16,345 --> 00:27:17,429
Chodź.

326
00:27:30,150 --> 00:27:31,902
Jeden z nich był na łodzi.

327
00:27:31,902 --> 00:27:34,821
- Który?
- Ten, którego walnęłam.

328
00:27:35,614 --> 00:27:38,575
Chyba go zabiłam. Bo oni przyszli.

329
00:27:38,575 --> 00:27:39,743
Myślałam, że...

330
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
Myślałem, że oni...

331
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Masz, napij się.

332
00:27:49,503 --> 00:27:51,839
Nic ci nie jest.

333
00:27:53,549 --> 00:27:55,092
Jesteś bezpieczna. Oddychaj.

334
00:27:56,552 --> 00:27:57,553
Tak.

335
00:27:58,637 --> 00:28:00,889
Tyle że ja nic z tego nie rozumiem.

336
00:28:01,473 --> 00:28:03,684
Myślałam, że ciocia pracuje przy biurku.

337
00:28:04,726 --> 00:28:06,270
Skąd ją znasz?

338
00:28:07,229 --> 00:28:08,564
Byliśmy partnerami.

339
00:28:10,023 --> 00:28:11,650
Byłeś partnerem Yvonne?

340
00:28:13,610 --> 00:28:15,487
Pracowaliśmy razem osiem lat.

341
00:28:16,572 --> 00:28:18,240
Gdzie pracowaliście?

342
00:28:18,240 --> 00:28:19,908
W Departamencie Bezpieczeństwa.

343
00:28:20,534 --> 00:28:22,619
Do tego trochę dla wojska.

344
00:28:24,162 --> 00:28:26,582
Nie miałam pojęcia, co ona robiła.

345
00:28:27,624 --> 00:28:29,710
Ciotka była bohaterką Ameryki.

346
00:28:31,003 --> 00:28:32,838
Wiele zrobiła dla tego kraju.

347
00:28:34,298 --> 00:28:37,426
Pewnie zginęła przez to,
co jest w kopercie.

348
00:28:51,315 --> 00:28:52,983
Muszę zabrać parę rzeczy.

349
00:28:53,483 --> 00:28:55,694
- Krwawisz.
- To nic.

350
00:28:56,445 --> 00:28:57,487
Postrzelili cię?

351
00:28:57,487 --> 00:28:59,531
Małą kulą. Zadrapali.

352
00:29:10,584 --> 00:29:11,668
Halo?

353
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
Cash!

354
00:29:39,154 --> 00:29:41,031
Widziałam tego faceta wcześniej.

355
00:29:41,907 --> 00:29:42,908
On nie żyje?

356
00:29:42,908 --> 00:29:44,785
Zadzwoń na 911 z samochodu.

357
00:29:52,459 --> 00:29:53,627
Kret?

358
00:29:54,711 --> 00:29:55,838
<i>Cash.</i>

359
00:30:00,133 --> 00:30:01,385
Co ona znalazła?

360
00:30:05,180 --> 00:30:07,391
Będą cię dalej ścigać.

361
00:30:07,391 --> 00:30:09,226
A teraz nas.

362
00:30:11,103 --> 00:30:12,604
Ciebie nawet nie znają.

363
00:30:12,604 --> 00:30:15,691
Jeśli ścigali Yvonne,
wkrótce poznają i mnie.

364
00:30:19,194 --> 00:30:21,238
Skąd mam wiedzieć, że nie jesteś umoczony?

365
00:30:25,450 --> 00:30:27,619
Musisz mi zaufać.

366
00:30:32,291 --> 00:30:34,293
Dlaczego masz na imię Cash?

367
00:30:37,504 --> 00:30:40,465
Zaczynałem od dochodzeń
w sprawie przestępstw finansowych.

368
00:30:41,466 --> 00:30:45,846
Ponoć dobrze radzę sobie z kasą.
No i tak jakoś nazwa przylgnęła.

369
00:30:48,390 --> 00:30:51,768
Masz rodzinę? Żonę, dzieci?

370
00:30:52,519 --> 00:30:53,937
Byłem żonaty.

371
00:30:54,980 --> 00:30:56,648
Żona zmarła rok temu.

372
00:30:56,648 --> 00:30:58,192
Mam dwie dziewczynki.

373
00:30:59,109 --> 00:31:01,069
Dlatego rzuciłem pracę.

374
00:31:03,947 --> 00:31:08,035
Zostawiłem Yvonne na pastwę.
Jestem trochę temu winny.

375
00:31:11,914 --> 00:31:15,083
Sam nie wiem, co się dzieje.

376
00:31:16,877 --> 00:31:20,631
Wiem tyle, że twoja ciotka
była dla mnie rodziną.

377
00:31:21,965 --> 00:31:23,425
Kiedy zmarła żona,

378
00:31:25,761 --> 00:31:28,180
pomogła mi i moim córkom przez to przejść.

379
00:31:31,058 --> 00:31:34,061
Jestem jej winien,
żeby odkryć, nad czym pracowała.

380
00:31:34,811 --> 00:31:36,188
Dokończyć sprawę.

381
00:31:37,147 --> 00:31:38,690
Oraz ochronić ciebie.

382
00:31:41,109 --> 00:31:42,528
Ile lat mają twoje córki?

383
00:31:44,613 --> 00:31:46,281
Olivia i Natasha.

384
00:31:46,281 --> 00:31:48,700
O ma 14 lat, a Tasha 11.

385
00:31:53,080 --> 00:31:57,125
Mają szczęście, że jesteś ich ojcem.

386
00:31:58,710 --> 00:31:59,837
Dziękuję.

387
00:32:01,296 --> 00:32:02,548
Musimy stąd lecieć.

388
00:32:23,068 --> 00:32:24,194
Proszę pana.

389
00:32:25,737 --> 00:32:27,072
Ta dziewczyna?

390
00:32:27,072 --> 00:32:28,824
Nie była sama.

391
00:32:29,783 --> 00:32:32,661
Były partner Yvonne się tam pojawił.

392
00:32:33,871 --> 00:32:35,122
Uciekli.

393
00:32:37,165 --> 00:32:39,710
Słucham? Co takiego?

394
00:32:40,252 --> 00:32:42,963
Znajdę ich. Wytropię.

395
00:32:43,881 --> 00:32:45,841
Zajmę się tym.

396
00:32:56,268 --> 00:32:57,728
Dostawa do Miami?

397
00:32:58,395 --> 00:33:00,814
Wypływa jutro z samego rana.

398
00:33:00,814 --> 00:33:02,232
Załatwimy to.

399
00:33:09,072 --> 00:33:10,991
Dziękuję za wieści, Nacho.

400
00:33:14,203 --> 00:33:18,373
Zawsze miło jest usłyszeć,
kiedy najlepszy pracownik

401
00:33:19,374 --> 00:33:21,668
pierdoli sprawę
po raz trzeci jednego dnia.

402
00:33:23,962 --> 00:33:25,672
Proszę pana, bardzo mi...

403
00:33:26,381 --> 00:33:28,717
Niech pan wie, że bardzo mi przykro.

404
00:33:28,717 --> 00:33:32,095
Ale to teraz ja muszę zadzwonić do Pana X

405
00:33:32,095 --> 00:33:34,598
i ja muszę powiedzieć mu o opóźnieniach.

406
00:33:35,349 --> 00:33:36,517
Ponownie.

407
00:33:38,101 --> 00:33:42,397
{\an8}Rozumiem. Wyślę moich najlepszych...

408
00:33:53,450 --> 00:33:55,661
Następnym razem rozwalę ci czaszkę.

409
00:34:00,874 --> 00:34:03,961
Informacje są takie same.
Przedział czasowy inny.

410
00:34:03,961 --> 00:34:06,088
Będzie o 9 rano. Daj znać wszystkim.

411
00:34:07,506 --> 00:34:09,174
Nie mam czasu na gadkę. Co tam?

412
00:34:09,174 --> 00:34:10,926
<i>Rocco, to ja, Cash.</i>

413
00:34:10,926 --> 00:34:12,052
Cash.

414
00:34:12,052 --> 00:34:13,594
Dasz mi chwilę?

415
00:34:18,391 --> 00:34:19,643
Dobra, czysto, mów.

416
00:34:19,643 --> 00:34:21,728
<i>Potrzebuję pomocy. Kryjówki dla dzieci.</i>

417
00:34:21,728 --> 00:34:23,313
Chwileczkę.

418
00:34:23,313 --> 00:34:24,982
Powtórzysz?

419
00:34:34,867 --> 00:34:37,119
Jack. Wcześnie jesteś.

420
00:34:39,371 --> 00:34:40,998
Wszystko w porządku?

421
00:34:41,623 --> 00:34:43,417
Tak. Wszystko dobrze.

422
00:34:43,417 --> 00:34:44,918
Dobrze.

423
00:34:45,918 --> 00:34:48,714
Pójdę po twoje maleństwa.

424
00:34:48,714 --> 00:34:50,716
Powinnam pytać?

425
00:34:51,341 --> 00:34:53,260
Zabieram je na małą wycieczkę.

426
00:34:54,344 --> 00:34:55,721
Wszystko w porządku?

427
00:34:56,429 --> 00:34:58,223
Mała zmiana planów.

428
00:34:58,223 --> 00:35:01,310
Mam bilety na Hawaje. Lot już niedługo.

429
00:35:01,310 --> 00:35:02,853
Fajnie.

430
00:35:03,562 --> 00:35:05,522
Nic nie powiem.

431
00:35:05,522 --> 00:35:07,232
Zaraz wrócę.

432
00:35:21,955 --> 00:35:23,916
Już prawie jesteśmy.

433
00:35:23,916 --> 00:35:25,959
Tato, wiemy, co się dzieje.

434
00:35:26,585 --> 00:35:27,628
Wiecie?

435
00:35:27,628 --> 00:35:29,963
Myślałam, że już dla nich nie pracujesz.

436
00:35:31,215 --> 00:35:33,133
Dziewczynki, powiem wam, że...

437
00:35:33,133 --> 00:35:34,551
Chwila.

438
00:35:35,969 --> 00:35:38,388
Ja tego nie chciałem.

439
00:35:38,972 --> 00:35:41,141
Ale co zawsze mówiła mama?

440
00:35:41,892 --> 00:35:43,519
Żeby zawsze robić to, co słuszne.

441
00:35:43,519 --> 00:35:45,312
A to jest słuszne.

442
00:35:58,951 --> 00:36:00,911
Tato, na długo tu utknęłyśmy?

443
00:36:00,911 --> 00:36:02,496
Lepiej, żeby tu było Wi-Fi.

444
00:36:02,496 --> 00:36:04,873
I gry planszowe, jak ostatnio.

445
00:36:04,873 --> 00:36:07,209
Byłyście już w takim domku?

446
00:36:07,209 --> 00:36:08,293
Tak.

447
00:36:08,293 --> 00:36:11,338
Najlepsze, co mogliśmy znaleźć na szybko.

448
00:36:14,508 --> 00:36:15,968
Dziewczyny,

449
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
będziecie miały na nią oko?
Wystraszona jest.

450
00:36:18,512 --> 00:36:21,974
Obie wiele przeszłyście.
Możecie ją sporo nauczyć.

451
00:36:22,599 --> 00:36:24,518
- Dobrze, tato.
- Załatwione.

452
00:36:38,740 --> 00:36:40,701
Cześć.

453
00:36:42,411 --> 00:36:44,037
Dzięki za opiekę nad dziewczynkami.

454
00:36:44,037 --> 00:36:45,873
Jasne.

455
00:36:45,873 --> 00:36:48,625
Rocco przyjedzie z jedzeniem.

456
00:36:48,625 --> 00:36:50,210
Świetnie.

457
00:36:50,210 --> 00:36:53,338
Dopilnuję, żeby nie spuścić ich z oczu.

458
00:36:53,338 --> 00:36:55,757
Może się ponudzą, ale będą bezpieczne.

459
00:36:59,887 --> 00:37:01,555
Umiesz tego używać?

460
00:37:03,849 --> 00:37:05,058
Tak.

461
00:37:05,058 --> 00:37:07,311
Tata mnie uczył na farmie.

462
00:37:13,567 --> 00:37:14,651
Naładowany.

463
00:37:15,444 --> 00:37:16,695
Drugi magazynek.

464
00:37:19,948 --> 00:37:21,325
Okej.

465
00:37:23,577 --> 00:37:24,870
Uważaj tam, proszę.

466
00:37:28,624 --> 00:37:29,875
Ty też.

467
00:37:47,809 --> 00:37:49,686
Wrócę za kilka dni.

468
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
Okej.

469
00:38:03,992 --> 00:38:04,993
Długa noc?

470
00:38:05,661 --> 00:38:07,829
Dom się sprawdzi. Dzięki.

471
00:38:07,829 --> 00:38:10,666
Dla ciebie i dziewczynek wszystko.

472
00:38:11,542 --> 00:38:13,502
Będę ich pilnować.

473
00:38:14,127 --> 00:38:15,295
Dzięki.

474
00:38:16,380 --> 00:38:21,260
Jak się trafi okazja,
to może wpadniesz na jedzenie, gry, Wi-Fi?

475
00:38:22,553 --> 00:38:23,762
Taki żarcik.

476
00:38:23,762 --> 00:38:25,389
Nie masz Wi-Fi?

477
00:38:25,389 --> 00:38:28,350
W tych czasach bez niego ani rusz.

478
00:38:28,350 --> 00:38:30,811
Gry planszowe już nie są takie jak kiedyś.

479
00:38:32,771 --> 00:38:34,481
Łatwo nie było, ale poszperałem

480
00:38:34,481 --> 00:38:36,525
i mam coś, co może ci pomóc.

481
00:38:37,651 --> 00:38:39,862
Jest tam prywatny plik.

482
00:38:39,862 --> 00:38:41,655
Zaloguj się jak do FBI.

483
00:38:41,655 --> 00:38:44,074
Hasło to „złaź z lin”.

484
00:38:45,868 --> 00:38:48,412
Życie mi ratujesz. Dziękuję.

485
00:38:50,372 --> 00:38:52,332
Dobrze, że wróciłeś.

486
00:38:53,458 --> 00:38:54,793
Pasuje ci.

487
00:39:07,723 --> 00:39:09,975
Nacho, spóźniłeś się dwie godziny.

488
00:39:11,518 --> 00:39:13,353
- Doprawdy?
- Nie rób tak więcej.

489
00:39:13,353 --> 00:39:15,981
- Joseph się wścieknie.
- Mówisz?

490
00:39:15,981 --> 00:39:17,232
Mówię.

491
00:39:21,445 --> 00:39:22,905
Cześć, szefie.

492
00:39:23,780 --> 00:39:26,992
Nacho na linii. Mówi, że to ważne.

493
00:39:28,160 --> 00:39:29,620
Dobra.

494
00:39:32,247 --> 00:39:33,290
Tak?

495
00:39:34,124 --> 00:39:36,043
Dostawa z Miami już w drodze.

496
00:39:36,668 --> 00:39:38,754
Jakieś komplikacje z transportem?

497
00:39:38,754 --> 00:39:40,964
Żadnych.

498
00:39:40,964 --> 00:39:43,050
Javier będzie przeszczęśliwy.

499
00:39:43,050 --> 00:39:45,093
A co z partnerem Yvonne?

500
00:39:45,093 --> 00:39:47,387
Jadę do niego.

501
00:39:47,387 --> 00:39:50,182
Słuchaj, powiem wyraźnie.

502
00:39:50,182 --> 00:39:53,977
Rób, co trzeba.
Nieważne, kto oberwie rykoszetem.

503
00:39:53,977 --> 00:39:57,481
Masz ich załatwić i to już. Jasne?

504
00:39:58,649 --> 00:39:59,900
<i>Jak słońce.</i>

505
00:40:05,072 --> 00:40:08,242
Kolego, pomożesz mi

506
00:40:08,242 --> 00:40:10,452
za 20 dolców?

507
00:40:11,078 --> 00:40:12,538
PayPalem albo apką?

508
00:40:13,455 --> 00:40:17,501
Dobra. Łap za pudło, ale ostrożnie.

509
00:40:17,918 --> 00:40:20,254
Delikatniutko, tam na górę.

510
00:40:20,629 --> 00:40:22,422
Właśnie tak. Powoli.

511
00:40:22,422 --> 00:40:24,091
Tak, powolutku.

512
00:40:24,842 --> 00:40:26,468
Bardzo delikatnie.

513
00:40:28,804 --> 00:40:31,473
Co za gnój jeden!

514
00:40:33,183 --> 00:40:35,227
Alejandro, Pedro. Zabierać go.

515
00:40:35,227 --> 00:40:38,272
Cały się we krwi umoczyłem. Co za masakra!

516
00:40:51,076 --> 00:40:52,703
Daj mi chwilę, Josef.

517
00:40:55,914 --> 00:40:57,749
Pierwszy przelew jest.

518
00:40:57,749 --> 00:40:58,876
Dziękuję, Cello.

519
00:40:59,418 --> 00:41:01,670
<i>Przelew poszedł. Wszystko cacy.</i>

520
00:41:01,670 --> 00:41:04,673
Kierownik klubu mówi mi,
że przelew poszedł.

521
00:41:04,673 --> 00:41:07,342
Ale gdzie moja dostawa?

522
00:41:07,342 --> 00:41:09,636
Jest w drodze. Gwarantuję ci to.

523
00:41:09,636 --> 00:41:10,846
Niedługo tam będzie.

524
00:41:10,846 --> 00:41:13,932
Ciągle gadasz wielkie słowa,
ale treści z tego niewiele.

525
00:41:13,932 --> 00:41:15,225
Mam takie pytanie.

526
00:41:15,225 --> 00:41:17,436
Czy twoje kobiety gadają tak samo?

527
00:41:18,395 --> 00:41:20,731
Bez wycieczek osobistych, Javier.

528
00:41:20,731 --> 00:41:21,815
<i>Osobistych?</i>

529
00:41:21,815 --> 00:41:24,860
To przecież interesy. A one są osobiste.

530
00:41:24,860 --> 00:41:26,486
Mogę zagwarantować ci jedno.

531
00:41:26,486 --> 00:41:28,530
Jeśli nie dostanę dziś dostawy,

532
00:41:28,530 --> 00:41:29,948
to osobiście gwarantuję,

533
00:41:29,948 --> 00:41:32,701
że to koniec twoich interesów
w tym mieście. Jarzysz?

534
00:41:33,744 --> 00:41:34,953
Grozisz mi?

535
00:41:35,829 --> 00:41:37,539
<i>Też ci zadam pytanie, Javier.</i>

536
00:41:37,539 --> 00:41:39,708
Spośród moich dostaw w przeszłości,

537
00:41:39,708 --> 00:41:41,543
to ile przepadło?

538
00:41:41,543 --> 00:41:43,921
Problem w tym, że coraz więcej.

539
00:41:45,172 --> 00:41:47,299
Dajcie kamerę w lewo.

540
00:41:54,097 --> 00:41:55,098
Kurwa.

541
00:42:42,938 --> 00:42:44,106
Gwatemala

542
00:42:44,439 --> 00:42:47,609
Rośnie przemoc z użyciem broni

543
00:42:47,609 --> 00:42:49,236
Broń z USA powoduje wzrost przemocy

544
00:42:56,785 --> 00:42:58,287
Zabezpieczono 230 000 sztuk
między 2015 a 2024

545
00:43:11,133 --> 00:43:13,427
J. Cardona - stręczycielstwo,
handel narkotykami, napad, kradzież

546
00:43:16,513 --> 00:43:18,182
Import/eksport: kawa, ziarna kakaowca

547
00:45:21,221 --> 00:45:22,639
Kto cię przysłał?

548
00:45:24,266 --> 00:45:25,851
Nie.

549
00:45:30,647 --> 00:45:31,899
Kto cię przysłał?

550
00:45:36,486 --> 00:45:37,988
Kto cię przysłał?

551
00:45:57,257 --> 00:45:58,759
Kto cię przysłał?

552
00:46:02,304 --> 00:46:03,764
Pierdol się, <i>cabrón.</i>

553
00:46:11,688 --> 00:46:13,273
Ma na imię Josef.

554
00:46:13,273 --> 00:46:14,942
Dla niego, kurwa, pracuję.

555
00:46:14,942 --> 00:46:16,610
Dlaczego zabił Yvonne?

556
00:46:17,528 --> 00:46:19,363
Bo go sprzedała, kurwa.

557
00:46:37,881 --> 00:46:39,299
Nacho.

558
00:46:40,467 --> 00:46:41,677
Załatwione?

559
00:46:42,427 --> 00:46:43,804
Daj mi szefa.

560
00:46:44,346 --> 00:46:45,722
O kurde.

561
00:46:48,725 --> 00:46:50,811
<i>Popełniłeś błąd, zabijając Yvonne.</i>

562
00:46:51,854 --> 00:46:54,606
Ujawnię wszystko, co znalazła.

563
00:46:55,232 --> 00:46:57,943
Nie masz bladego pojęcia,
z kim rozmawiasz.

564
00:46:58,861 --> 00:47:00,445
<i>Teraz to ja cię dorwę.</i>

565
00:47:01,864 --> 00:47:03,448
Lepiej przyślij więcej ludzi.

566
00:47:08,996 --> 00:47:10,539
Bo to ja dorwę ciebie.

567
00:47:18,630 --> 00:47:20,132
Wiem.

568
00:47:20,132 --> 00:47:23,051
Jak mówiłem. Kup i załatw sprawę.

569
00:47:23,051 --> 00:47:25,596
Zapłacimy. Długo nie będziemy myśleć.

570
00:47:25,596 --> 00:47:29,016
Muszę kończyć,
jestem już w klubie. Na razie.

571
00:47:29,016 --> 00:47:30,267
Co to ma być?

572
00:47:30,267 --> 00:47:32,186
Co z tym Jorge? Patrz na znak.

573
00:47:32,186 --> 00:47:33,687
Płacę grubo i ma być czysto.

574
00:47:33,687 --> 00:47:35,731
A on go nie czyści.

575
00:47:37,191 --> 00:47:38,192
Pan X

576
00:47:40,444 --> 00:47:43,280
<i>- Halo.</i>
- Mamy problem.

577
00:47:43,280 --> 00:47:44,907
Josef się spowolnił.

578
00:47:44,907 --> 00:47:48,368
<i>- Ma to wpływ na interesy?</i>
- Na moje wszystko ma wpływ.

579
00:47:48,368 --> 00:47:51,455
Nie powinniśmy się tym w ogóle zajmować.

580
00:47:51,455 --> 00:47:54,124
<i>- Załatwię sprawę.</i>
- O to chodzi.

581
00:47:55,542 --> 00:47:57,503
Tak jest.

582
00:47:57,503 --> 00:47:59,046
Wspaniale.

583
00:47:59,046 --> 00:48:00,130
Dobrze.

584
00:48:00,130 --> 00:48:01,590
TYLKO GOTÓWKA
BANKOMAT W ŚRODKU

585
00:48:02,299 --> 00:48:05,052
Drogie panie, papa chce się napić.

586
00:48:05,719 --> 00:48:06,970
Czy się rozumiemy?

587
00:48:19,024 --> 00:48:20,901
Musimy jechać do Miami.

588
00:48:20,901 --> 00:48:22,945
Przygotuj wszystko.

589
00:48:23,737 --> 00:48:24,863
Javier?

590
00:48:26,073 --> 00:48:27,407
Po sprawie z nim skończę.

591
00:49:08,866 --> 00:49:10,993
Dzisiaj wszystkie pudła lecą.

592
00:49:10,993 --> 00:49:14,162
Za godzinę. Mamy taką nadzieję.

593
00:49:14,788 --> 00:49:16,498
Tak, wszystkie.

594
00:49:19,126 --> 00:49:20,752
O której będziecie na łodzi?

595
00:49:21,461 --> 00:49:23,297
Macie być wcześniej.

596
00:49:37,603 --> 00:49:39,646
Ile naliczyliście?

597
00:49:39,646 --> 00:49:41,440
Trzysta trzydzieści trzy.

598
00:49:41,440 --> 00:49:43,150
W tym ostatnim mamy uzi.

599
00:49:43,984 --> 00:49:45,444
Dobra, zamykać.

600
00:49:48,488 --> 00:49:51,116
- Najpierw tacos.
- Widzimy się na miejscu.

601
00:50:41,458 --> 00:50:42,918
Co my tu mamy?

602
00:50:44,086 --> 00:50:45,254
Miami?

603
00:50:46,129 --> 00:50:47,548
Co będzie w Miami?

604
00:50:48,465 --> 00:50:49,758
Nie ruszaj się!

605
00:51:22,666 --> 00:51:23,959
Mya!

606
00:51:25,002 --> 00:51:26,336
Ktoś się włamał.

607
00:51:27,045 --> 00:51:28,505
Wszystkich załatwił.

608
00:51:34,636 --> 00:51:36,972
Rocco, miałem kłopoty.

609
00:51:36,972 --> 00:51:39,850
Muszę jak najszybciej lecieć do Miami.

610
00:51:39,850 --> 00:51:41,602
Jadę na cmentarzysko.

611
00:51:42,102 --> 00:51:44,062
Będę tam z samego rana.

612
00:51:54,990 --> 00:51:56,366
<i>Cash, cześć.</i>

613
00:51:56,366 --> 00:51:58,202
Cześć, Jamie.

614
00:51:58,202 --> 00:51:59,620
Wszystko w porządku?

615
00:51:59,620 --> 00:52:03,081
Tak. Wszystko dobrze.

616
00:52:03,081 --> 00:52:04,791
<i>A u ciebie?</i>

617
00:52:04,791 --> 00:52:06,084
Też.

618
00:52:06,084 --> 00:52:07,628
A dziewczynki?

619
00:52:07,628 --> 00:52:10,422
Trochę się nudzą, ale wytrzymują.

620
00:52:11,089 --> 00:52:13,050
Tu jest bardzo cicho.

621
00:52:13,050 --> 00:52:15,928
<i>- Dasz je?</i>
- Pewnie.

622
00:52:16,678 --> 00:52:18,138
Dziewczyny, wasz tata.

623
00:52:19,306 --> 00:52:20,933
<i>- Cześć.
- Cześć, tato.</i>

624
00:52:20,933 --> 00:52:23,560
Cześć, dziewczyny. Jak leci?

625
00:52:23,560 --> 00:52:25,020
<i>Chyba dobrze.</i>

626
00:52:25,521 --> 00:52:27,397
Ale straszna nuda.

627
00:52:27,397 --> 00:52:29,233
<i>Kiedy lecimy na Hawaje?</i>

628
00:52:29,233 --> 00:52:31,318
Niedługo, obiecuję.

629
00:52:31,318 --> 00:52:33,362
Wrócę za kilka dni.

630
00:52:33,362 --> 00:52:35,030
Jak idzie z Jamie?

631
00:52:35,030 --> 00:52:36,698
Jest miła.

632
00:52:36,698 --> 00:52:40,160
Robi lepsze naleśniki od ciebie.
Smakują jak te od mamy.

633
00:52:41,286 --> 00:52:42,287
Dobrze.

634
00:52:43,247 --> 00:52:45,749
Tato, chcę, żebyśmy znów byli rodziną.

635
00:52:45,749 --> 00:52:48,001
Ja też.

636
00:52:49,670 --> 00:52:51,588
Obiecuję, że to wróci.

637
00:52:52,464 --> 00:52:54,174
Do zobaczenia wkrótce.

638
00:52:54,174 --> 00:52:56,093
Bardzo was kocham.

639
00:52:58,303 --> 00:53:01,473
<i>Nowa wiadomość od dyrektor Rycker.</i>

640
00:53:02,015 --> 00:53:04,518
<i>Cash. Mam nadzieję, że nic ci nie jest.</i>

641
00:53:05,269 --> 00:53:08,814
Myślałam o naszej ostatniej rozmowie

642
00:53:08,814 --> 00:53:11,650
i chętnie omówiłabym sprawę

643
00:53:11,650 --> 00:53:13,151
twojego ewentualnego powrotu.

644
00:53:13,151 --> 00:53:15,237
<i>Zadzwoń w wolnej chwili.</i>

645
00:53:20,576 --> 00:53:23,787
- Dzwoniłaś?
<i>- Tak. Mam dla ciebie nowe zadanie.</i>

646
00:53:24,413 --> 00:53:26,206
Priorytetowe.

647
00:53:26,915 --> 00:53:28,834
<i>O tak. Więcej papierkowej roboty.</i>

648
00:53:29,626 --> 00:53:31,587
Myślę, by przywrócić Casha.

649
00:53:32,212 --> 00:53:33,839
Do biurka czy w teren?

650
00:53:33,839 --> 00:53:35,757
<i>Do zespołu specjalnego.</i>

651
00:53:35,757 --> 00:53:37,509
Myślisz, że się zgodzi?

652
00:53:37,509 --> 00:53:39,678
<i>Trzeba by go przekonać.</i>

653
00:53:39,678 --> 00:53:43,015
Z Cashem nie będzie łatwo.

654
00:53:43,015 --> 00:53:45,267
Czy tym razem możecie się dogadać?

655
00:53:45,267 --> 00:53:47,895
<i>Dobrze mi płacą. Zrobię, co tam chcesz.</i>

656
00:53:47,895 --> 00:53:50,522
Dobrze. To zacznij od papierków.

657
00:54:37,110 --> 00:54:38,278
Leming?

658
00:54:42,658 --> 00:54:44,952
Zależy, kto pyta.

659
00:54:46,286 --> 00:54:47,663
Cash.

660
00:54:48,413 --> 00:54:50,040
Jak długo znasz Rocco?

661
00:54:50,040 --> 00:54:51,750
Długo.

662
00:54:52,334 --> 00:54:54,711
Poznaliśmy się kiedyś w Panamie.

663
00:54:55,712 --> 00:54:57,089
Siły powietrzne.

664
00:54:57,089 --> 00:54:59,883
W końcu wylądowaliśmy w FBI.

665
00:55:00,467 --> 00:55:01,510
Pilot.

666
00:55:02,511 --> 00:55:03,887
Czym tam...

667
00:55:03,887 --> 00:55:05,222
C-130.

668
00:55:06,056 --> 00:55:07,641
Latałem też kilkoma 810.

669
00:55:08,225 --> 00:55:09,685
Imponujące.

670
00:55:10,185 --> 00:55:11,353
FBI?

671
00:55:12,729 --> 00:55:13,772
Kiedyś.

672
00:55:14,356 --> 00:55:16,692
Poznałem kobietę, założyłem rodzinę.

673
00:55:17,317 --> 00:55:18,318
Dobrze.

674
00:55:19,695 --> 00:55:20,779
A ty?

675
00:55:20,779 --> 00:55:22,656
Żonaty, dzieci?

676
00:55:22,656 --> 00:55:24,283
Nie.

677
00:55:24,283 --> 00:55:25,534
Samotny wilk.

678
00:55:26,201 --> 00:55:27,744
Lubię samotność.

679
00:55:28,579 --> 00:55:30,789
Czemu wsiadasz do samolotu?

680
00:55:32,624 --> 00:55:35,002
Coś nie poszło zgodnie z planem.

681
00:55:36,086 --> 00:55:39,298
Żona zmarła.
Próbowałem być przy moich dzieciach.

682
00:55:42,301 --> 00:55:44,261
Mam coś do załatwienia.

683
00:55:51,643 --> 00:55:52,686
Idziemy?

684
00:56:02,988 --> 00:56:06,575
Jak zasnę, przejmij ster.

685
00:56:06,575 --> 00:56:09,870
Dawno nie latałem. Nie wiem, czy podołam.

686
00:56:17,628 --> 00:56:20,631
Dobra, gra gitara.

687
00:56:23,258 --> 00:56:26,512
Siły specjalne. Pięć misji.

688
00:56:27,471 --> 00:56:31,934
Kilka odznaczeń, innych spraw.
Parę razy mnie postrzelili.

689
00:56:33,268 --> 00:56:35,187
Walczyłem w wielu bitwach.

690
00:56:37,022 --> 00:56:40,025
Potem zdecydowałem się
na ścieżkę prywatną.

691
00:56:40,025 --> 00:56:43,278
Wiesz, jak jest... Za kasą.

692
00:56:44,738 --> 00:56:47,866
„Leming” to tylko ksywka.

693
00:56:49,201 --> 00:56:50,661
Nie lubię władz.

694
00:56:51,745 --> 00:56:55,249
Nie skoczę z resztą gryzoni z urwiska.

695
00:56:57,209 --> 00:56:58,252
Nie ja.

696
00:57:00,462 --> 00:57:02,381
Wracaj na tyły.

697
00:57:02,381 --> 00:57:04,424
Odpręż się, pozbądź napięcia.

698
00:57:04,424 --> 00:57:05,801
Ja wszystko ogarnę.

699
00:57:59,062 --> 00:58:00,647
Dla kogo pracujesz?

700
00:58:20,125 --> 00:58:21,835
Kto ci zapłacił?

701
00:58:21,835 --> 00:58:24,588
Nie wiem, facet. Jakiś Pan X czy ktoś.

702
00:58:24,588 --> 00:58:26,965
- Nie wiem, gdzie jest.
- Co o tym wiesz?

703
00:58:26,965 --> 00:58:28,926
Nic nie wiem! Nic nie mówił!

704
00:58:28,926 --> 00:58:30,886
- A co powiedział?
- Robię to dla kasy.

705
00:58:30,886 --> 00:58:32,471
Nic!

706
00:59:10,759 --> 00:59:13,679
<i>Tu poczta głosowa Rocco. Zostaw wiadomość.</i>

707
00:59:16,348 --> 00:59:20,894
Cześć, stary. Twój kontakt
wziął od kogoś większą kasę.

708
00:59:21,979 --> 00:59:24,982
Gdzie ci żołnierze, co walczą dla dobra?

709
00:59:27,359 --> 00:59:30,320
Przyda mi się dodatkowa pomoc.

710
00:59:30,863 --> 00:59:32,364
No nie.

711
00:59:32,364 --> 00:59:33,657
brak zasięgu

712
00:59:36,743 --> 00:59:40,747
Cash, to przecież jak z jazdą na rowerze.

713
00:59:56,263 --> 00:59:58,473
Raz, dwa, trzy.

714
00:59:59,266 --> 01:00:00,934
Bum. Moje.

715
01:00:00,934 --> 01:00:04,229
- Ta gra się nigdy nie kończy.
- Mówisz tak, bo przegrywasz.

716
01:00:04,229 --> 01:00:06,815
Może mówi tak, bo już prawie północ.

717
01:00:06,815 --> 01:00:08,400
Nie szkodzi. Nie jestem zmęczona.

718
01:00:08,400 --> 01:00:10,485
Możemy porobić coś innego?

719
01:00:10,485 --> 01:00:13,739
- Możemy iść spać.
- Nuda.

720
01:00:13,739 --> 01:00:16,033
- Pójdziemy gdzieś jutro?
- Zaprosimy kumpele?

721
01:00:16,033 --> 01:00:19,578
- Wiesz, gdzie jest tata?
- Nie... Przykro mi.

722
01:00:19,578 --> 01:00:22,623
Nie wiem, gdzie on jest.

723
01:00:22,623 --> 01:00:25,542
Wiem, że jest do kitu.
Wszystkie wolałybyśmy stąd iść.

724
01:00:25,542 --> 01:00:27,085
Ale to tylko na chwilę.

725
01:00:27,085 --> 01:00:29,171
Powiedział, że wróci za kilka dni.

726
01:00:29,171 --> 01:00:32,174
Wystarczy trochę poczekać.

727
01:00:32,174 --> 01:00:34,092
Chcesz być jego dziewczyną?

728
01:00:35,052 --> 01:00:36,136
Co?

729
01:00:36,887 --> 01:00:38,347
Nie. Bo...

730
01:00:39,097 --> 01:00:42,559
Bo on mi pomógł i dlatego ja pomagam jemu.

731
01:00:42,559 --> 01:00:44,228
My jemu pomagamy.

732
01:00:44,770 --> 01:00:46,813
A możemy pomóc, oglądając telewizję?

733
01:00:47,689 --> 01:00:49,191
Nie możemy.

734
01:00:49,191 --> 01:00:51,109
Czas spać. No już.

735
01:00:51,109 --> 01:00:52,861
Chodźmy.

736
01:00:54,112 --> 01:00:56,573
Dziękuję wam pięknie.

737
01:02:01,138 --> 01:02:05,225
Odłóż broń albo zabijemy dzieci,
a tobie damy kulkę w łeb.

738
01:02:05,225 --> 01:02:06,894
Okej.

739
01:02:32,961 --> 01:02:35,380
Wreszcie. Wpuść go.

740
01:03:23,095 --> 01:03:24,471
<i>Szefie, wszystko w porządku?</i>

741
01:03:24,471 --> 01:03:25,681
Tak.

742
01:03:25,681 --> 01:03:27,391
Wrobili mnie.

743
01:03:27,391 --> 01:03:29,309
Chcieli mnie załatwić.

744
01:03:29,977 --> 01:03:32,813
Daj mi odrzutowiec. Muszę stąd uciekać.

745
01:03:32,813 --> 01:03:34,857
<i>Jasne. Załatwię.</i>

746
01:03:38,277 --> 01:03:40,654
<i>Josef żyje. Próba nieudana.</i>

747
01:03:42,573 --> 01:03:44,575
<i>Posprzątaj ten bałagan.</i>

748
01:04:04,928 --> 01:04:07,347
W skarbcu mamy 4000.

749
01:04:07,347 --> 01:04:10,142
- Czyli łącznie wciąż 2000?
- Tak.

750
01:04:10,142 --> 01:04:12,561
- Osiem.
- To by się zgadzało.

751
01:04:12,561 --> 01:04:14,104
<i>Ochrona do skarbca.</i>

752
01:04:15,856 --> 01:04:16,899
Idź do skarbca.

753
01:04:16,899 --> 01:04:19,484
<i>Przyszedł gość do Javiera.</i>

754
01:04:19,484 --> 01:04:21,528
<i>Mówi, że jest Panem X.</i>

755
01:04:23,071 --> 01:04:25,657
- Wpuść go.
- <i>Dobrze.</i>

756
01:04:25,657 --> 01:04:28,994
Pan X? Kim on jest?

757
01:04:30,412 --> 01:04:33,081
Tyrone, przyprowadź go.

758
01:04:33,081 --> 01:04:36,502
Okaż mu nieco miłości,
jak na sportowca przystało, czaisz?

759
01:05:18,627 --> 01:05:21,505
Widzę, że Tyrone’a ręce świerzbią.

760
01:05:22,548 --> 01:05:24,925
Skoro tak stoisz

761
01:05:24,925 --> 01:05:27,928
z nosem, który mi całą podłogę zakrwawi,

762
01:05:27,928 --> 01:05:30,430
to powiesz, czego ode mnie chcesz?

763
01:05:31,223 --> 01:05:32,724
Jesteś Javier.

764
01:05:32,724 --> 01:05:34,685
Tak mówią.

765
01:05:36,520 --> 01:05:37,896
Josef Amali.

766
01:05:39,231 --> 01:05:42,651
Mamy niedokończone sprawy
i nie mogę go zlokalizować.

767
01:05:42,651 --> 01:05:44,152
Jak go znaleźć?

768
01:05:44,862 --> 01:05:47,698
Przyszedłeś spytać, gdzie jest Josef?

769
01:05:48,657 --> 01:05:50,576
To twój partner biznesowy, tak?

770
01:05:50,576 --> 01:05:53,036
Ja nie mam partnerów biznesowych.

771
01:05:53,036 --> 01:05:54,746
Poza tym spóźniłeś się.

772
01:05:55,372 --> 01:05:58,876
Josef już nie żyje,
jak te postacie z komiksów.

773
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
A Pan X?

774
01:06:02,379 --> 01:06:03,922
To człowiek-zagadka.

775
01:06:04,923 --> 01:06:06,592
Co o nim wiesz?

776
01:06:06,592 --> 01:06:07,968
Właśnie ci powiedziałem.

777
01:06:10,095 --> 01:06:11,513
Yvonne Williams.

778
01:06:12,556 --> 01:06:13,682
Kto?

779
01:06:14,308 --> 01:06:17,144
Co wiesz o Yvonne Williams?

780
01:06:18,645 --> 01:06:20,063
Ach, o tej wtyczce.

781
01:06:20,689 --> 01:06:24,067
Co, byłeś jej kumplem?

782
01:06:24,067 --> 01:06:27,738
Mówi się, że Josef sprzedał jej kulkę.

783
01:06:31,575 --> 01:06:33,452
Szefie, mamy problem.

784
01:06:34,286 --> 01:06:35,913
Co jest, kurwa?

785
01:06:35,913 --> 01:06:37,706
Co to ma być?

786
01:06:38,707 --> 01:06:42,085
On nie przyszedł ze mną,
a ja nie przyszedłem po ciebie.

787
01:06:42,085 --> 01:06:44,463
Co znalazła Yvonne i dlaczego zginęła?

788
01:06:49,468 --> 01:06:52,012
Rzuć.

789
01:06:54,932 --> 01:06:56,391
A ty coś za jeden?

790
01:06:56,975 --> 01:06:58,727
Przyszedłem posprzątać.

791
01:07:00,020 --> 01:07:01,480
Kto cię zatrudnił?

792
01:07:01,480 --> 01:07:04,358
Nie mam upoważnienia,
by ujawniać pracodawcę.

793
01:07:04,358 --> 01:07:06,693
Mam posprzątać całe szambo.

794
01:07:06,693 --> 01:07:09,905
Wpadasz tak do mnie
i okazujesz mi zerowy szacunek?

795
01:07:16,328 --> 01:07:18,872
Bron, co ty tu robisz?

796
01:07:19,831 --> 01:07:21,458
Dobrze cię widzieć, Cash.

797
01:07:22,459 --> 01:07:24,002
Jesteś w to zamieszany?

798
01:07:24,545 --> 01:07:25,796
Dostałem telefon.

799
01:07:25,796 --> 01:07:29,132
Pomagam starej znajomej posprzątać.

800
01:07:29,925 --> 01:07:32,135
Rycker mówiła, że chcesz wrócić.

801
01:07:32,135 --> 01:07:33,929
Tak tylko zadzwoniłem.

802
01:07:34,930 --> 01:07:38,642
Zostawmy przeszłość za sobą.
Minęło już dość czasu.

803
01:07:40,060 --> 01:07:41,728
Nie chcę cię skrzywdzić.

804
01:07:42,855 --> 01:07:44,356
Jesteś tu przeze mnie?

805
01:07:45,232 --> 01:07:46,692
Kto cię zatrudnił?

806
01:07:47,192 --> 01:07:48,235
Porozmawiajmy.

807
01:07:49,027 --> 01:07:50,654
Możemy porozmawiać tutaj.

808
01:07:51,697 --> 01:07:52,906
Jestem na emeryturze.

809
01:07:53,949 --> 01:07:55,450
Chyba jednak nie.

810
01:07:57,452 --> 01:07:59,204
Przykro mi z powodu twojej żony.

811
01:08:01,832 --> 01:08:03,458
Była dobrą kobietą.

812
01:08:43,665 --> 01:08:45,167
Przyjmij ofertę, Cash.

813
01:08:46,627 --> 01:08:47,711
Każdy przyjmuje.

814
01:08:49,587 --> 01:08:53,133
Nic złego... żeby sobie pofolgować.

815
01:08:54,384 --> 01:08:56,678
Ta branża...

816
01:08:57,970 --> 01:08:59,389
To nic osobistego.

817
01:09:01,183 --> 01:09:02,850
To zawsze jest osobiste, Bron.

818
01:09:05,520 --> 01:09:09,149
Nie zawsze się zgadzaliśmy,
ale jeden drugiego wspierał.

819
01:09:32,089 --> 01:09:34,006
Dobra, jestem.

820
01:09:34,006 --> 01:09:35,425
A gdzie ona jest?

821
01:09:36,510 --> 01:09:38,804
Parter. Czarne porsche

822
01:09:38,804 --> 01:09:41,305
z uśmiechniętą naklejką na zderzaku.

823
01:09:41,305 --> 01:09:43,350
Porsche. Naprawdę?

824
01:09:43,350 --> 01:09:46,603
<i>Tylko takie auto
stało skonfiskowane na parkingu.</i>

825
01:09:46,603 --> 01:09:47,854
No dobra.

826
01:09:56,280 --> 01:09:57,781
<i>- Cash?</i>
- Co?

827
01:09:58,782 --> 01:10:01,743
Broda nisko, stopy pracują i złaź z lin.

828
01:10:03,537 --> 01:10:05,664
Dołączysz do mnie na ringu?

829
01:10:05,664 --> 01:10:08,417
Nie, kolego.
Wiesz, że lepiej mi na zewnątrz.

830
01:10:09,418 --> 01:10:10,586
Powodzenia.

831
01:10:25,350 --> 01:10:29,104
<i>Masz jedną nową wiadomość
od nieznanego rozmówcy.</i>

832
01:10:31,857 --> 01:10:33,901
<i>Josef ma twoje dziewczyny i Jamie.</i>

833
01:10:33,901 --> 01:10:37,070
<i>Lepiej nabierz ducha współpracy.</i>

834
01:12:00,487 --> 01:12:02,197
W końcu się poznaliśmy.

835
01:12:03,574 --> 01:12:04,658
Cash...

836
01:12:05,534 --> 01:12:07,119
trudno cię zabić.

837
01:12:07,119 --> 01:12:09,288
Gdzie Jamie i moje córki?

838
01:12:11,248 --> 01:12:12,791
Chodźmy na kawę.

839
01:12:18,714 --> 01:12:22,885
Przygotuję ci najlepszą kawę w życiu.

840
01:12:23,969 --> 01:12:25,679
Gdzie dziewczynki, Josef?

841
01:12:27,598 --> 01:12:32,060
Rzecz w tym, Cash,
że nie porwałem twoich córek.

842
01:12:33,854 --> 01:12:35,147
Ja je tylko niańczę.

843
01:12:35,939 --> 01:12:37,441
Pan X to zrobił.

844
01:12:38,358 --> 01:12:41,570
Przysłał je tu
w ramach dziwnej manipulacji

845
01:12:41,570 --> 01:12:42,988
i próbował mnie zabić.

846
01:12:43,947 --> 01:12:45,824
Jestem lekko wkurzony.

847
01:12:47,159 --> 01:12:49,912
Mamy wspólnego wroga.

848
01:12:50,495 --> 01:12:53,665
Oddam ci dziewczyny. Na co mi one?

849
01:12:54,541 --> 01:12:58,837
Ale jeśli tak zrobię,
musisz mi obiecać, że zostawisz sprawę.

850
01:12:59,505 --> 01:13:01,006
Jakby nic się nie stało.

851
01:13:04,927 --> 01:13:07,012
Nie przyszedłem z tobą negocjować.

852
01:13:08,764 --> 01:13:10,891
Yvonne cię odkryła.

853
01:13:11,767 --> 01:13:14,436
Pójdziesz siedzieć na resztę życia.

854
01:13:19,441 --> 01:13:20,651
Cash.

855
01:13:21,944 --> 01:13:23,028
Weź to.

856
01:13:23,737 --> 01:13:25,113
Nie powtórzę tej oferty.

857
01:13:25,113 --> 01:13:29,326
Chcesz się układać?
Układaj się z Panem X, nie ze mną.

858
01:13:36,124 --> 01:13:37,334
W porządku.

859
01:13:59,189 --> 01:14:01,108
Jednak nie tak trudno go zabić.

860
01:14:06,196 --> 01:14:07,489
Za marnowanie.

861
01:14:33,640 --> 01:14:36,393
Gdzie one są?

862
01:14:37,186 --> 01:14:39,563
Nie wyjdziesz stąd żywy.

863
01:16:51,069 --> 01:16:52,654
Dziewczyny, gdzie jesteście?

864
01:16:52,654 --> 01:16:53,906
Tutaj.

865
01:16:55,240 --> 01:16:57,326
- Tatuś!
- Dziewczynki.

866
01:16:58,744 --> 01:17:00,120
Już jestem.

867
01:17:00,954 --> 01:17:02,497
Tata już jest.

868
01:17:05,751 --> 01:17:07,628
Kim są ci ludzie?

869
01:17:07,628 --> 01:17:09,505
To źli ludzie.

870
01:17:10,881 --> 01:17:12,591
Bardzo was kocham.

871
01:17:18,430 --> 01:17:21,225
- Jamie, gdzie jesteś?
- Tutaj!

872
01:17:24,019 --> 01:17:25,437
Cześć.

873
01:17:26,313 --> 01:17:29,316
- Nic ci nie jest?
- Tak, nic.

874
01:17:29,316 --> 01:17:30,776
Dziewczynki całe?

875
01:17:30,776 --> 01:17:32,236
Tak, całe.

876
01:17:32,236 --> 01:17:34,905
- Dzięki Bogu.
- Czekają na korytarzu.

877
01:17:36,657 --> 01:17:38,659
- Wszystko w porządku?
- Tak.

878
01:17:45,499 --> 01:17:46,500
Jesteś ranny?

879
01:17:47,501 --> 01:17:48,669
Wyjdę z tego.

880
01:17:50,003 --> 01:17:52,673
Przepraszam, że nie mogłam ich ochronić.

881
01:17:52,673 --> 01:17:54,424
Wszystko w porządku.

882
01:17:55,133 --> 01:17:56,468
Nic im nie jest.

883
01:17:57,427 --> 01:17:59,096
Zabierzesz je na zewnątrz?

884
01:17:59,096 --> 01:18:02,182
- Muszę coś załatwić.
- Jasne.

885
01:18:22,452 --> 01:18:23,745
Oberwałaś?

886
01:18:24,580 --> 01:18:25,664
To nic.

887
01:18:28,876 --> 01:18:30,669
Jak znaleźć Pana X?

888
01:19:49,248 --> 01:19:50,707
Halo?

889
01:20:18,360 --> 01:20:19,903
Panie X.

890
01:20:21,405 --> 01:20:22,781
Witaj, Jack.

891
01:20:32,040 --> 01:20:33,041
Joan?

892
01:20:37,713 --> 01:20:39,756
Nie wyglądasz najlepiej.

893
01:20:40,465 --> 01:20:42,009
Drink by się przydał.

894
01:20:44,761 --> 01:20:46,221
Ty jesteś Panem X?

895
01:20:48,932 --> 01:20:51,810
Nie lubię tej ksywki „Pan X”.

896
01:20:51,810 --> 01:20:55,564
Taka jakaś złowieszcza.

897
01:20:56,899 --> 01:21:01,195
Chętniej wybrałabym
coś bardziej patriotycznego.

898
01:21:02,237 --> 01:21:03,780
Jak możesz tak mówić?

899
01:21:04,448 --> 01:21:07,910
Wiem, że to dla ciebie trudne, Jack,

900
01:21:08,493 --> 01:21:12,080
ale zaufaj mi. To nie ja jestem tu zła.

901
01:21:12,080 --> 01:21:13,582
Zabiłaś Yvonne.

902
01:21:14,291 --> 01:21:16,335
Porwałaś moją rodzinę.

903
01:21:16,877 --> 01:21:18,420
Próbowałaś mnie zabić.

904
01:21:19,296 --> 01:21:20,714
To ma być patriotyczne?

905
01:21:21,632 --> 01:21:25,886
Josef, Javier. Prawdziwi złoczyńcy.

906
01:21:25,886 --> 01:21:28,222
Pojawiają się jak muchy.

907
01:21:28,222 --> 01:21:33,602
Za każdym rogiem kolejny rój.

908
01:21:33,602 --> 01:21:35,604
Nigdy się nie kończą.

909
01:21:35,604 --> 01:21:40,234
Jeśli nie można się ich pozbyć,
trzeba ich kontrolować.

910
01:21:40,234 --> 01:21:42,611
Zarządzać bagnem.

911
01:21:43,946 --> 01:21:46,615
<i>Ratować świat złoczyńca po złoczyńcy.</i>

912
01:21:53,372 --> 01:21:55,832
Zarządzać nimi, by chronić kraj,

913
01:21:56,917 --> 01:21:58,252
ale nie dołączać do nich.

914
01:22:00,546 --> 01:22:02,089
Zabiłaś własnych ludzi.

915
01:22:02,881 --> 01:22:06,760
Kim tak naprawdę są nasi ludzie, Jack?

916
01:22:07,469 --> 01:22:10,430
Mój ojciec był kubańskim ambasadorem.

917
01:22:11,098 --> 01:22:14,059
Dobrze służył naszemu krajowi.

918
01:22:14,643 --> 01:22:16,728
Był patriotą.

919
01:22:17,521 --> 01:22:22,150
Wiesz, jak potraktowali go
jego ludzie, czyli twoi ludzie?

920
01:22:22,150 --> 01:22:26,446
Porzucili go na śmierć
z rąk zbrodniarzy wojennych,

921
01:22:26,446 --> 01:22:30,617
którzy latają sobie na wolności
bez nadzoru.

922
01:22:30,617 --> 01:22:35,080
Oto główny problem naszego kraju.

923
01:22:35,080 --> 01:22:38,417
Nikt nie ma jaj,

924
01:22:38,417 --> 01:22:40,961
żeby nadzorować ten chaos.

925
01:22:40,961 --> 01:22:44,131
Dlatego tu jestem, Jack.

926
01:22:45,174 --> 01:22:47,634
Ja ich nadzoruję.

927
01:22:49,553 --> 01:22:52,097
Jesteś taka jak oni. Liczy się kasa.

928
01:22:52,097 --> 01:22:53,807
Na tym ci zależy.

929
01:22:54,725 --> 01:22:57,144
Yvonne miała szansę do nas dołączyć.

930
01:22:57,144 --> 01:23:02,900
Zająć się pracą,
która naprawdę chroni nasz kraj.

931
01:23:03,650 --> 01:23:07,196
Ale... wybrała co innego.

932
01:23:08,280 --> 01:23:10,449
A co do twoich dzieci,

933
01:23:10,449 --> 01:23:13,160
to ty sam zacząłeś przeszkadzać.

934
01:23:14,661 --> 01:23:16,455
Masz wybór, Jack.

935
01:23:17,206 --> 01:23:20,334
Możesz skończyć jak Yvonne

936
01:23:20,334 --> 01:23:23,128
albo być jak Rocco.

937
01:23:27,549 --> 01:23:28,842
Rocco?

938
01:23:29,551 --> 01:23:30,844
Przykro mi, kolego.

939
01:23:31,803 --> 01:23:33,847
Rycker ma mocne argumenty.

940
01:23:34,723 --> 01:23:36,350
Muszę myśleć o rodzinie.

941
01:23:38,685 --> 01:23:40,687
Wrobiłeś mnie w wyjazd do Miami,

942
01:23:40,687 --> 01:23:42,564
wynająłeś Leminga, żeby mnie zabił.

943
01:23:43,941 --> 01:23:47,027
Takie rozkazy. Wiesz, jak to działa.

944
01:23:47,986 --> 01:23:50,656
Nie chcę tego robić,

945
01:23:50,656 --> 01:23:52,491
więc nie zgrywaj bohatera.

946
01:23:54,159 --> 01:23:57,287
Chcesz chronić Natashę i Olivię.

947
01:23:57,996 --> 01:24:02,042
Dam ci dobrze płatną i bezpieczną pracę,

948
01:24:02,042 --> 01:24:06,338
dzięki której każdy wieczór
będziesz spędzać z córkami.

949
01:24:08,340 --> 01:24:09,883
Wysłuchaj Rycker, stary.

950
01:24:11,635 --> 01:24:13,470
Znów będziemy drużyną.

951
01:24:16,682 --> 01:24:18,058
Jak za dawnych czasów.

952
01:24:19,643 --> 01:24:20,686
Co?

953
01:24:27,109 --> 01:24:28,485
Moja żona miała rację.

954
01:24:30,237 --> 01:24:32,281
Najlepiej się przysłużę,

955
01:24:33,115 --> 01:24:35,367
jeśli będę dobrym ojcem.

956
01:24:41,081 --> 01:24:43,667
To jednak nie znaczy,
że przestaniemy walczyć ze złem.

957
01:24:44,585 --> 01:24:46,295
Yvonne o tym wiedziała.

958
01:24:47,588 --> 01:24:48,630
Oni też.

959
01:24:49,423 --> 01:24:52,718
- FBI, rzuć broń.
- Rzuć broń.

960
01:24:52,718 --> 01:24:54,094
Rzuć broń.

961
01:24:54,094 --> 01:24:55,345
Rzuć ją.

962
01:24:55,929 --> 01:24:56,972
Rzuć broń.

963
01:24:59,808 --> 01:25:02,477
Dobra.

964
01:25:03,520 --> 01:25:04,646
Spokojnie.

965
01:25:21,705 --> 01:25:22,789
Rocco.

966
01:25:25,334 --> 01:25:28,545
Następnym razem odezwę się szybciej.

967
01:25:34,259 --> 01:25:36,136
<i>Szokujący zwrot akcji.</i>

968
01:25:36,136 --> 01:25:39,890
<i>Niegdyś szanowana dyrektor FBI,
Joan Rycker,</i>

969
01:25:39,890 --> 01:25:42,309
<i>znana też pod pseudonimem „Pan X”,</i>

970
01:25:42,309 --> 01:25:46,563
{\an8}<i>została aresztowana
i skazana na dożywocie.</i>

971
01:25:46,563 --> 01:25:49,691
{\an8}<i>Rycker, która prowadziła
wiele głośnych spraw dla biura,</i>

972
01:25:49,691 --> 01:25:54,363
{\an8}<i>została uznana winną
organizowania przemytu broni</i>

973
01:25:54,363 --> 01:25:59,076
{\an8}<i>wraz z szefami gangów,
Josefem Amalim i Javierem Cardoną.</i>

974
01:25:59,535 --> 01:26:00,994
{\an8}Dwa miesiące później

975
01:26:00,994 --> 01:26:02,788
<i>Wielostanowa siatka przestępcza...</i>

976
01:26:02,788 --> 01:26:05,332
<i>...narażała wiele osób na śmierć.</i>

977
01:26:05,332 --> 01:26:09,253
<i>Amali i Cardona
byli znani z handlu na czarnym rynku.</i>

978
01:26:09,253 --> 01:26:11,421
<i>FBI odkryło ich ciała...</i>

979
01:26:11,421 --> 01:26:13,465
Tato, wchodzisz do wody?

980
01:26:13,465 --> 01:26:14,800
Tak.

981
01:26:17,052 --> 01:26:18,971
Zaraz przyjdę.

982
01:26:20,013 --> 01:26:21,348
- Halo?
<i>- Cześć.</i>

983
01:26:21,348 --> 01:26:25,143
- <i>Jak na Hawajach?</i>
- Nieźle.

984
01:26:25,853 --> 01:26:27,646
- A jak u ciebie?
- <i>Dobrze.</i>

985
01:26:27,646 --> 01:26:30,440
<i>Porządkuję wszystko u Yvonne.</i>

986
01:26:31,108 --> 01:26:32,150
<i>Tęsknię za tobą.</i>

987
01:26:32,776 --> 01:26:33,819
Ja za tobą też.

988
01:26:34,486 --> 01:26:36,572
Szkoda, że nie jesteś tu z nami.

989
01:26:36,572 --> 01:26:39,074
<i>Następnym razem, okej?</i>

990
01:26:39,074 --> 01:26:40,325
Następnym razem.

991
01:26:40,325 --> 01:26:42,327
Tato, chodź.

992
01:26:42,327 --> 01:26:45,038
Muszę kończyć,

993
01:26:45,038 --> 01:26:47,165
ale zadzwonię później.

994
01:26:47,165 --> 01:26:49,585
<i>Bardzo bym chciała.</i>

995
01:26:49,585 --> 01:26:51,420
Super. To pa.

996
01:26:53,672 --> 01:26:55,424
Dobra, zaczynamy.

997
01:26:56,967 --> 01:26:58,135
Jesteście gotowe?

998
01:29:21,695 --> 01:29:23,697
Tłumaczenie napisów: Cezary Kucharski



