1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,075 --> 00:00:34,868
<i>- Nacho.</i>
- Nacho konuşuyor.

4
00:00:34,868 --> 00:00:36,912
{\an8}Unutma, hepsi hedef.

5
00:00:36,912 --> 00:00:38,580
{\an8}Şey istiyorum aslında...

6
00:00:47,047 --> 00:00:48,507
{\an8}San Diego, Kaliforniya

7
00:00:57,391 --> 00:00:58,475
Yere yatın!

8
00:01:03,313 --> 00:01:05,107
Çabuk! Güvertenin altına!

9
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
Hadi. Çabuk.

10
00:01:18,787 --> 00:01:21,832
Dinle. Kulübeme git,
Cash'le iletişime geç.

11
00:01:21,832 --> 00:01:23,834
Ne? Neler oluyor?

12
00:01:27,838 --> 00:01:28,881
Tamam, dinle, gitmelisin.

13
00:01:28,881 --> 00:01:30,424
Yvonne, gel... Yvonne!

14
00:01:48,942 --> 00:01:49,943
Hayır!

15
00:02:00,037 --> 00:02:01,163
Bu o mu?

16
00:02:02,623 --> 00:02:04,082
<i>Evet. Selam Yvonne.</i>

17
00:02:05,250 --> 00:02:07,044
Duydum ki fazla kurcalamışsın.

18
00:02:07,044 --> 00:02:09,755
Ben ve ortaklarım hakkında
bilgi bulmuşsun.

19
00:02:10,714 --> 00:02:13,217
Bundan kurtulabileceğini mi sanıyorsun?

20
00:02:14,259 --> 00:02:16,762
<i>Yvonne, FBI yıllarca ettiğin hizmet için</i>

21
00:02:16,762 --> 00:02:18,388
<i>eminim sana minnettardır.</i>

22
00:02:23,519 --> 00:02:25,395
- Yanmış toprak.
<i>- Anlaşıldı.</i>

23
00:02:25,395 --> 00:02:26,939
<i>Hepsini öldürdün mü?</i>

24
00:02:27,689 --> 00:02:28,774
<i>Bir tane daha var.</i>

25
00:02:29,691 --> 00:02:31,068
<i>Merak etme, onu bulacağım.</i>

26
00:02:34,321 --> 00:02:38,325
ATEŞ HATTI

27
00:02:57,344 --> 00:02:58,846
{\an8}Los Angeles, Kaliforniya

28
00:03:10,482 --> 00:03:12,651
{\an8}Bu ödül
Özel Ajan Jack Conroy'a verilmiştir

29
00:03:14,736 --> 00:03:16,488
{\an8}Teşekkür Belgesi

30
00:03:17,114 --> 00:03:18,949
{\an8}Kronometreyi bulduk!

31
00:03:18,949 --> 00:03:21,827
{\an8}Tamam baba, bu sefer 30 dakikamız var.

32
00:03:21,827 --> 00:03:24,746
Bütün bu yemekleri
30 dakikada mı yapacağım?

33
00:03:24,746 --> 00:03:26,206
İmkânsız bu.

34
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
Hadi baba.
Sana güvenen bir sürü aç çocuk var.

35
00:03:29,209 --> 00:03:31,837
Yaz kampındaki onca çocuk mu?

36
00:03:31,837 --> 00:03:34,173
- McDonald's söyleyelim.
- Olmaz. Senin yemeğini isteriz.

37
00:03:35,465 --> 00:03:36,967
Hadi yapalım baba.

38
00:03:38,635 --> 00:03:39,970
Tamam. Hazır mısın?

39
00:03:39,970 --> 00:03:41,263
Hazırım.

40
00:03:41,722 --> 00:03:43,724
Üç, iki, bir, başla.

41
00:04:00,908 --> 00:04:02,117
Bu iş bende.

42
00:04:06,079 --> 00:04:07,164
Bitti.

43
00:04:07,748 --> 00:04:09,499
29 dakika, 34 saniye.

44
00:04:09,499 --> 00:04:11,585
- Yeni bir rekor kırdık.
- Evet.

45
00:04:11,585 --> 00:04:13,086
Johnson'lar geldi.

46
00:04:13,086 --> 00:04:14,379
Pekâlâ,

47
00:04:15,297 --> 00:04:16,839
artanları eve getirin.

48
00:04:16,839 --> 00:04:18,675
Hayır, hepsini bitireceğiz.

49
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
- Kendi başının çaresine bak.
- Evet.

50
00:04:23,889 --> 00:04:25,724
Yaz kampına hazır mısınız?

51
00:04:25,724 --> 00:04:26,850
- Evet!
- Evet!

52
00:04:30,646 --> 00:04:33,023
- Hoşça kal baba.
- Hoşça kal baba.

53
00:04:38,862 --> 00:04:40,656
<i>Gelecek sefere görüşmek üzere.</i>

54
00:04:41,240 --> 00:04:45,160
{\an8}<i>Son dakika. CIA Genel Müfettişi,
teşkilatın genel müdürü hakkında</i>

55
00:04:45,160 --> 00:04:48,163
<i>soruşturma başlattı.
Soruşturma, Genel Müdür'ün</i>

56
00:04:48,163 --> 00:04:51,667
<i>iki savunma yüklenicisiyle
yasa dışı bağlantısının yanı sıra,</i>

57
00:04:51,667 --> 00:04:55,546
<i>bir Kongre üyesiyle Pentagon yetkililerine
rüşvet verilmesine odaklanıyor.</i>

58
00:04:55,546 --> 00:04:58,215
<i>Bu, ülkemizin
en vatansever kurumları içinde bile</i>

59
00:04:58,215 --> 00:05:00,592
<i>yolsuzluğun giderek yaygınlaştığını</i>

60
00:05:00,592 --> 00:05:04,596
<i>bir kez daha kanıtlayan bir hikâye.</i>

61
00:05:04,596 --> 00:05:06,932
İşte böyle. Hadi ama.

62
00:05:08,016 --> 00:05:10,602
Tetikte ol Cash. Gardını yukarıda tut.

63
00:05:15,941 --> 00:05:18,193
Hadi. Ne yapıyorsun?

64
00:05:20,571 --> 00:05:21,989
Yoruldun mu? Kıpırda!

65
00:05:23,490 --> 00:05:25,033
Acısı yarın çıkacak.

66
00:05:28,537 --> 00:05:30,038
Yaşlı biri için fena değil.

67
00:05:38,130 --> 00:05:40,632
Hadi Cash, ipten uzaklaş. Uzaklaş.

68
00:05:46,138 --> 00:05:47,764
Evet. Gövde, kafa, gövde.

69
00:05:51,768 --> 00:05:53,562
İşte yıkıldı. Şuna bak.

70
00:05:53,562 --> 00:05:55,772
-Çok zor değildi. Güzel, değil mi?
- Güzel iş.

71
00:05:55,772 --> 00:05:58,108
Hamle yapmak için niye bekliyorsun?

72
00:05:58,108 --> 00:06:00,694
Daha hızlı vur
yoksa o ipten kurtulamazsın.

73
00:06:00,694 --> 00:06:02,613
Yine moralimi bozuyorsun.

74
00:06:02,613 --> 00:06:04,156
Yardım etmeye uğraşıyorum.

75
00:06:04,156 --> 00:06:05,741
Bir gün bunu anlayacaksın.

76
00:06:08,452 --> 00:06:10,454
Acele etme, kalçanı kırma.

77
00:06:10,454 --> 00:06:11,747
İşte böyle.

78
00:06:15,250 --> 00:06:17,127
Yeteneğin boşa gidiyor.

79
00:06:17,127 --> 00:06:19,421
- Takım seni özlüyor.
- Evet.

80
00:06:20,172 --> 00:06:21,173
Ben de onları.

81
00:06:22,132 --> 00:06:24,051
Ama kızların yanında olmalıyım.

82
00:06:24,051 --> 00:06:26,220
Doğru. Ayrıca onlara ihtiyacın var.

83
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
İkinci seçenek daha baskın.

84
00:06:28,555 --> 00:06:30,474
Bir türlü anlayamıyorum.

85
00:06:30,474 --> 00:06:34,144
Bana çocuklara
annelik edeceğini söyleseler...

86
00:06:35,437 --> 00:06:36,438
Evet.

87
00:06:37,022 --> 00:06:39,608
Ev babası olmak sahada olmaktan daha zor.

88
00:06:39,608 --> 00:06:44,279
İyi eğitimli bir
özel kuvvetler FBI saha ajanı

89
00:06:44,279 --> 00:06:47,115
rekor sürede pankek yapmak için
her şeyden vazgeçti.

90
00:06:47,115 --> 00:06:48,700
Yine olsa yine yaparım.

91
00:06:48,700 --> 00:06:51,954
- Biliyorum.
- Tamam millet, zaman doldu. Gidelim.

92
00:06:51,954 --> 00:06:54,581
Gidiyoruz. Karşında bir vatansever var.

93
00:06:54,581 --> 00:06:56,708
Süper babaya biraz saygı göster.

94
00:06:56,708 --> 00:06:58,377
Hep böyle diyorsun.

95
00:06:58,377 --> 00:06:59,628
Bir vatansever.

96
00:07:00,295 --> 00:07:01,338
Ne?

97
00:07:03,298 --> 00:07:06,343
Artık pek öyle hissettiğim söylenemez.

98
00:07:06,343 --> 00:07:08,387
Eskiden yolsuzluğu düzeltirdik.

99
00:07:09,096 --> 00:07:11,598
Şimdi televizyonda izliyor gibiyim.

100
00:07:12,391 --> 00:07:15,727
Bana biftek ısmarla,
bu seni kendine getirir.

101
00:07:18,188 --> 00:07:22,067
{\an8}Bir saniye. Bak dostum,
ben de seninle aynı durumdayım.

102
00:07:22,067 --> 00:07:23,277
<i>Başka eksik iş olmasın.</i>

103
00:07:23,277 --> 00:07:25,571
Bak, yumurta kırmadan pasta yapılmaz.

104
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
İki limon daha kes Jules.

105
00:07:28,073 --> 00:07:30,659
<i>- Evet, teşekkürler.</i>
- Evet, anlıyorum dostum.

106
00:07:30,659 --> 00:07:31,869
Ama dinle.

107
00:07:34,371 --> 00:07:37,457
O muhbir meselesini halletmene sevindim.
Duydun mu?

108
00:07:37,457 --> 00:07:41,170
İşleri bugünkü hâline getirmek için
çok çalıştım, biliyorsun.

109
00:07:41,170 --> 00:07:43,297
- Beni anlıyor musun?
<i>- Evet.</i>

110
00:07:43,839 --> 00:07:46,133
<i>- Başka eksik iş olmayacak.</i>
- Aynen öyle.

111
00:07:46,133 --> 00:07:48,510
<i>Bu da aklıma şunu getiriyor.</i>

112
00:07:48,510 --> 00:07:49,803
<i>Son ödemeyi fark ettim.</i>

113
00:07:49,803 --> 00:07:51,680
Hayır, sadece limon. Dinliyorum.

114
00:07:52,389 --> 00:07:54,224
<i>Son ödeme yapıldı</i>

115
00:07:54,224 --> 00:07:56,894
<i>ama birkaç dolar eksik.</i>

116
00:07:57,895 --> 00:08:00,105
-Öyle mi?
<i>- Evet.</i>

117
00:08:00,731 --> 00:08:02,191
Şey...

118
00:08:02,191 --> 00:08:04,359
Paraya bakan adamım hasta.

119
00:08:04,359 --> 00:08:08,405
Onunla konuşurum. Düzeltiriz.

120
00:08:08,405 --> 00:08:11,783
Kalan bakiyeyi aldığından emin olurum.
Anladın mı?

121
00:08:11,783 --> 00:08:14,411
<i>- Minnettarım.</i>
- Tabii ki öylesin.

122
00:08:14,411 --> 00:08:15,913
<i>Teşekkürler.</i>

123
00:08:15,913 --> 00:08:17,873
<i>- Javier?</i>
- N'aber?

124
00:08:17,873 --> 00:08:21,210
<i>Sevkiyat gecikmelerine
gösterdiğin sabır için sağ ol.</i>

125
00:08:21,210 --> 00:08:24,087
<i>Yolculuğun kalanı sorunsuz geçecek.</i>

126
00:08:24,087 --> 00:08:27,299
Göreceğiz, dedi kör adam başparmağına.

127
00:08:27,299 --> 00:08:28,467
Şerefsiz.

128
00:08:28,467 --> 00:08:30,552
Jules, bir tane daha alayım.

129
00:08:33,054 --> 00:08:34,347
Bekle.

130
00:08:34,347 --> 00:08:36,517
Bu güzellikle seni bir yere bırakmam.

131
00:08:36,517 --> 00:08:37,851
Bak, iki tane yaptı.

132
00:08:44,483 --> 00:08:45,734
Kıskanma.

133
00:08:53,742 --> 00:08:56,119
Benimle görüştüğünüz için teşekkürler.

134
00:08:56,119 --> 00:08:57,579
Buna bayılacaksın.

135
00:08:58,288 --> 00:09:00,624
Café Mesa de Los Santos.

136
00:09:01,208 --> 00:09:03,919
Kolombiya'nın en pahalı kahvesi.

137
00:09:06,129 --> 00:09:07,548
Bu aroma

138
00:09:08,090 --> 00:09:09,508
çok zarif.

139
00:09:10,759 --> 00:09:11,969
Çok tatlı.

140
00:09:13,011 --> 00:09:16,390
Çikolatamsı pürüzsüz bir bitişi var.

141
00:09:17,808 --> 00:09:19,101
Sert severim.

142
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
Güveniliri severim.

143
00:09:23,397 --> 00:09:24,898
Hep tutarlı olanı severim.

144
00:09:27,734 --> 00:09:28,986
Kahvede.

145
00:09:34,700 --> 00:09:35,784
Juan.

146
00:09:36,535 --> 00:09:38,161
Bana gösterecek neyin var?

147
00:09:43,333 --> 00:09:47,045
Sevkiyat... Ertelendi.

148
00:09:48,755 --> 00:09:52,384
Yolda. Biraz daha zamana ihtiyacım var.

149
00:09:57,389 --> 00:09:58,932
Kahveni denemedin.

150
00:10:01,977 --> 00:10:04,271
Hadi, iç.

151
00:10:06,940 --> 00:10:08,650
Önce kokla.

152
00:10:09,568 --> 00:10:10,736
Hadi bakalım.

153
00:10:15,032 --> 00:10:16,283
Ne hoş, değil mi?

154
00:10:19,077 --> 00:10:20,704
- Harika.
- Değil mi?

155
00:10:33,926 --> 00:10:35,594
Pazartesi görüşürüz.

156
00:10:39,306 --> 00:10:40,557
Gidebilirsin.

157
00:10:41,642 --> 00:10:42,643
Tamam.

158
00:10:45,270 --> 00:10:46,355
Juan?

159
00:11:04,081 --> 00:11:06,041
- Nacho.
<i>- Selam patron.</i>

160
00:11:06,667 --> 00:11:07,668
Juan öldü.

161
00:11:07,668 --> 00:11:09,294
<i>- Bunu duyduğuma üzüldüm.</i>
- Evet.

162
00:11:10,587 --> 00:11:13,131
Miami sevkiyatını rıhtımdan

163
00:11:13,131 --> 00:11:15,467
senin getirmen gerek.

164
00:11:16,426 --> 00:11:18,554
- En kısa sürede.
<i>- Sorun değil, olur.</i>

165
00:11:18,554 --> 00:11:21,223
Artık Bay X'in
yakama yapışmasını istemiyorum.

166
00:11:22,140 --> 00:11:23,183
Gecikme olmasın.

167
00:11:24,268 --> 00:11:25,394
Bu arada

168
00:11:26,270 --> 00:11:27,646
teknedeki kız.

169
00:11:29,147 --> 00:11:31,275
<i>Arabayı bul ve kızı yok et.</i>

170
00:11:50,085 --> 00:11:54,381
<i>Büyük Jack "Cash" Conroy'un
ta kendisi demek.</i>

171
00:11:54,381 --> 00:11:55,591
Nasılsınız efendim?

172
00:11:56,425 --> 00:11:58,594
<i>FBI'ı yönetmekle meşgulüm.</i>

173
00:11:58,594 --> 00:12:01,305
<i>Dünyayı teker teker
kötü adamlardan kurtarıyorum.</i>

174
00:12:01,305 --> 00:12:04,016
Büro'nun emin ellerde olmasına sevindim.

175
00:12:04,558 --> 00:12:08,812
Geri dönmem hakkında konuşmak istedim.

176
00:12:09,521 --> 00:12:12,524
<i>Tam zamanlı olmayabilir.
Kızlarıma bir söz verdim.</i>

177
00:12:12,524 --> 00:12:14,693
<i>Ülkenin içinde bulunduğu
durumu biliyorsun.</i>

178
00:12:14,693 --> 00:12:16,695
Belki bir işe yararım diye düşündüm.

179
00:12:17,404 --> 00:12:21,867
FBI'da yokluğunun bıraktığı delik
çok büyüktü.

180
00:12:22,868 --> 00:12:26,121
Jack, kızlarla konuştun mu?

181
00:12:29,416 --> 00:12:32,336
<i>Bu ülkeye olan bağlılığın eşsiz evlat.</i>

182
00:12:32,920 --> 00:12:36,256
Ama karın hep ne derdi, hatırlıyor musun?

183
00:12:38,050 --> 00:12:41,678
"Ülkene hizmet etmenin en iyi yolu
çocuklarına iyi baba olmaktır."

184
00:12:43,889 --> 00:12:45,265
Muhtemelen haklıydı.

185
00:12:46,767 --> 00:12:49,061
Pardon, sadece bir dürtüydü belki de.

186
00:12:49,895 --> 00:12:51,730
<i>Kızlarınla konuş.</i>

187
00:12:51,730 --> 00:12:55,359
Ailenle aynı fikirde olduğundan emin ol.

188
00:12:56,860 --> 00:12:58,028
Teşekkürler Rycker.

189
00:12:59,571 --> 00:13:00,822
<i>Bana Joan de.</i>

190
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
Teşekkürler Joan.

191
00:13:16,296 --> 00:13:18,549
- Merhaba.
- Yardımcı olabilir miyim?

192
00:13:18,549 --> 00:13:20,717
Evet, benzin lazım.

193
00:13:22,219 --> 00:13:23,303
Başka bir şey var mı?

194
00:13:23,971 --> 00:13:25,806
Bir de su alayım.

195
00:13:27,266 --> 00:13:28,517
Tek başına mısın?

196
00:13:30,853 --> 00:13:31,895
Evet.

197
00:13:32,729 --> 00:13:34,106
İyi misin?

198
00:13:35,399 --> 00:13:37,734
Evet. İyiyim.

199
00:13:43,866 --> 00:13:45,993
- Teşekkürler.
- Su soğutucuda.

200
00:13:46,910 --> 00:13:48,412
Son görüldüğü yer

201
00:13:48,412 --> 00:13:49,705
İşte buradasın.

202
00:13:49,705 --> 00:13:51,540
Onu buldum.

203
00:13:52,207 --> 00:13:53,709
<i>Ne buldun?</i>

204
00:13:53,709 --> 00:13:57,087
Kredi kartı şehrin doğu ucundaki
bir benzincide çıktı.

205
00:13:57,087 --> 00:13:58,964
Adresi gönderiyorum.

206
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
<i>Anlaşıldı. Onu limandan
önce mi, sonra mı bulayım?</i>

207
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Önce kızı al.

208
00:14:05,762 --> 00:14:08,891
Yanına destek al. Koca adamı mesela.

209
00:14:08,891 --> 00:14:11,810
Kızı halledince hemen rıhtıma gidersin.

210
00:14:11,810 --> 00:14:13,729
Onları daha fazla bekletmek istemem.

211
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
<i>Halledeceğim. Gonzalo'yu götürürüm.</i>

212
00:14:18,317 --> 00:14:21,486
Sonra topu öyle uzağa gönderdi ki
çitin üzerinden geçti.

213
00:14:21,486 --> 00:14:22,863
Buna sayı turu deniyor.

214
00:14:22,863 --> 00:14:24,489
Adını biliyorum.

215
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
Tamam. Bu taco'lar fena değil, değil mi?

216
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
Ben sadece annemin yaptığı gibi seviyorum.

217
00:14:31,830 --> 00:14:34,708
Kimse annenizin eline su dökemez.

218
00:14:38,003 --> 00:14:39,880
Bu gece bunu yapalım kızlar.

219
00:14:39,880 --> 00:14:44,092
Ona dair en sevdiğimiz anıları konuşalım.

220
00:14:46,136 --> 00:14:48,430
Onunla bahçede oturmayı seviyordum.

221
00:14:49,181 --> 00:14:51,475
Yatmadan önce
bize kitap okumasını seviyordum.

222
00:14:51,475 --> 00:14:55,145
Sabah uyandığımızda
sizin hakkınızda konuşmasını seviyordum.

223
00:14:56,146 --> 00:14:59,858
"Natasha, çok tatlı bir
gülümsemen ve kıkırdaman vardı" derdi.

224
00:15:02,027 --> 00:15:03,320
Ve "Olivia,

225
00:15:03,320 --> 00:15:07,241
çok sanatsal bir gözün vardı
ve harika fotoğraflar çekerdin.

226
00:15:07,241 --> 00:15:10,661
Bir gün dergilerde yayınlanacaklar" derdi.

227
00:15:12,871 --> 00:15:15,624
Baba, iyi ki evde
daha çok vakit geçiriyorsun.

228
00:15:18,252 --> 00:15:19,419
İyi ki canım.

229
00:15:21,088 --> 00:15:24,800
Bu gece gerçekten yatıya gidecek misiniz?

230
00:15:24,800 --> 00:15:27,469
- Evet.
- Bayan Johnson gelmek üzere.

231
00:15:27,469 --> 00:15:29,930
Pekâlâ, her şeyiniz hazır mı?

232
00:15:29,930 --> 00:15:32,474
Sayılır. Ama Liv'in giymek istediği

233
00:15:32,474 --> 00:15:35,102
pijamayı seçmesi bir saat sürer.

234
00:15:36,353 --> 00:15:38,480
Siz çantanızı hazırlayın.
Ben masayı toplarım.

235
00:15:38,981 --> 00:15:40,148
Sizi seviyorum.

236
00:15:42,693 --> 00:15:43,819
Sizi seviyorum.

237
00:15:50,576 --> 00:15:52,870
Bana saygı duymuyor.

238
00:15:53,745 --> 00:15:56,498
Hayır Gonzalo, arabada kal.

239
00:15:57,124 --> 00:15:58,208
Peki, tamam.

240
00:16:15,100 --> 00:16:16,476
Buyurun?

241
00:16:31,825 --> 00:16:35,787
Bak, burada hiç nakit taşımıyoruz.

242
00:16:37,039 --> 00:16:40,501
Çoğu şey kredi kartıyla alınıyor
ve bazı insanların hesabı var.

243
00:16:41,793 --> 00:16:44,296
Güvenlik kameraların nerede?

244
00:16:45,297 --> 00:16:46,924
Görüntülerini görmeliyim.

245
00:16:48,884 --> 00:16:50,636
Ben sadece kasiyerim.

246
00:16:50,636 --> 00:16:55,432
Güvenlik kamerası görüntülerine
erişimim yok.

247
00:17:08,529 --> 00:17:09,905
Acıktım.

248
00:17:12,950 --> 00:17:16,703
Evet, tekrar düşündüm de
size şifreyi bulabilirim.

249
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
Harika bir fikir.

250
00:17:21,625 --> 00:17:23,502
Tamam, beni takip edin.

251
00:17:30,759 --> 00:17:33,512
Bugün pek kimse gelmedi.

252
00:17:33,512 --> 00:17:36,181
- Sadece üç kişi falan.
- Devam et.

253
00:17:43,772 --> 00:17:45,107
Dur.

254
00:17:55,993 --> 00:17:57,494
<i>- Alo?</i>
- Fotoğraf geldi mi?

255
00:17:57,494 --> 00:17:59,746
<i>- Evet.</i>
- Evet, bu o.

256
00:18:00,622 --> 00:18:02,499
- Takip et.
<i>- Tamam.</i>

257
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Artık işe dönebilir miyim?

258
00:18:07,588 --> 00:18:08,589
Tabii.

259
00:18:17,306 --> 00:18:19,099
Gidelim buradan.

260
00:19:06,396 --> 00:19:08,106
<i>Yere yatın.</i>

261
00:19:08,106 --> 00:19:09,775
<i>Kulübede.</i>

262
00:19:10,734 --> 00:19:12,361
<i>Kulübede.</i>

263
00:19:14,029 --> 00:19:16,406
<i>Kulübede. Dosyalar. Cash'le iletişime geç.</i>

264
00:19:18,617 --> 00:19:19,701
Merhaba?

265
00:19:23,705 --> 00:19:26,166
- Sizi seviyorum.
- Pijama partisi zamanı kızlar.

266
00:19:26,834 --> 00:19:28,752
Merak etme, onlara iyi bakacağım.

267
00:19:29,378 --> 00:19:30,879
İyi eğlenceler.

268
00:19:39,972 --> 00:19:41,598
Dosya. Fırın.

269
00:20:04,246 --> 00:20:05,247
Tamam.

270
00:20:09,293 --> 00:20:10,502
Bu ne?

271
00:20:40,866 --> 00:20:42,659
Hadi ama. Lütfen.

272
00:20:48,415 --> 00:20:50,334
Kahretsin, tamam.

273
00:21:00,469 --> 00:21:02,679
Lütfen. Hadi, hadi.

274
00:21:16,818 --> 00:21:18,195
Yvonne?

275
00:21:18,195 --> 00:21:20,197
<i>Merhaba. Cash?</i>

276
00:21:21,073 --> 00:21:22,115
Kimsiniz?

277
00:21:22,783 --> 00:21:24,159
<i>Merhaba. Evet.</i>

278
00:21:24,159 --> 00:21:26,370
Adım Jamie Williams.

279
00:21:26,370 --> 00:21:28,705
Teyzem Yvonne, kulübesine gidip

280
00:21:29,373 --> 00:21:33,126
Cash'i aramamı söyledi.

281
00:21:35,254 --> 00:21:36,338
Ben Cash.

282
00:21:37,214 --> 00:21:38,423
Yvonne iyi mi?

283
00:21:40,217 --> 00:21:41,218
<i>Hayır.</i>

284
00:21:42,344 --> 00:21:43,470
Nerede o?

285
00:21:44,805 --> 00:21:46,098
O...

286
00:21:47,850 --> 00:21:49,268
O öldü.

287
00:21:49,268 --> 00:21:50,811
<i>O...</i>

288
00:21:51,979 --> 00:21:53,522
<i>Vuruldu.</i>

289
00:21:54,731 --> 00:21:56,984
Teknesindeydik.

290
00:21:58,235 --> 00:22:02,155
Jet ski kullanan bir adam geldi
ve hepimize saldırdı.

291
00:22:02,739 --> 00:22:05,617
<i>Teyzem öldürülmeden önce</i>

292
00:22:05,617 --> 00:22:09,621
<i>kulübeye gelip
seninle temasa geçmem gerektiğini söyledi.</i>

293
00:22:10,247 --> 00:22:12,124
Ne yapacağımı bilmiyorum.

294
00:22:12,124 --> 00:22:13,584
Ben...

295
00:22:14,710 --> 00:22:17,212
Neler olduğuna dair fikrin var mı?

296
00:22:17,212 --> 00:22:19,631
<i>Bana nasıl yardım edebileceğini
biliyor musun?</i>

297
00:22:32,519 --> 00:22:34,980
Sana yardım etmem için
tam iş birliğin gerekli.

298
00:22:34,980 --> 00:22:36,315
Anladın mı?

299
00:22:37,774 --> 00:22:38,817
Evet.

300
00:22:39,735 --> 00:22:41,278
<i>Bu olay bugün teknede mi oldu?</i>

301
00:22:41,820 --> 00:22:45,032
Ne zaman? Hayatta kalmayı nasıl başardın?

302
00:22:45,699 --> 00:22:47,743
- Seni takip eden oldu mu?
- Hayır.

303
00:22:48,285 --> 00:22:50,704
- Kulübeye gelirken izlendin mi?
- Hayır.

304
00:22:50,704 --> 00:22:52,456
<i>Bugün başka yere gittin mi?</i>

305
00:22:52,998 --> 00:22:54,041
Kredi kartını kullandın mı?

306
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
- Evet.
- Takip ediliyorsun.

307
00:22:56,835 --> 00:22:59,254
- Tamam.
- Ne zamandır kulübedesin?

308
00:22:59,254 --> 00:23:00,339
Tamam.

309
00:23:00,339 --> 00:23:02,674
<i>Saklanacak bir yer bul.
Tüm ışıkları kapat.</i>

310
00:23:02,674 --> 00:23:04,468
<i>Ses çıkarma. Anladın mı?</i>

311
00:23:05,427 --> 00:23:06,720
<i>Evet, tamam.</i>

312
00:23:09,306 --> 00:23:10,807
Bir saate orada olurum.

313
00:23:47,886 --> 00:23:49,555
Gonzalo, sessiz ol.

314
00:23:50,347 --> 00:23:51,473
Silah kullanma.

315
00:23:55,769 --> 00:23:58,397
Tamam, bunu
temiz ve sessizce halledeceğiz.

316
00:23:59,273 --> 00:24:02,484
Onu burada bir yere atacağız, tamam mı?

317
00:26:50,611 --> 00:26:51,612
Lanet olası.

318
00:26:59,870 --> 00:27:01,371
Hop, hop.

319
00:27:03,081 --> 00:27:04,249
Jamie sen misin?

320
00:27:05,542 --> 00:27:06,710
Evet.

321
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
Ben Cash.

322
00:27:10,172 --> 00:27:12,257
- Tamam.
- Ben Cash, sorun yok.

323
00:27:12,257 --> 00:27:13,884
- Tamam.
- Gitmeliyiz.

324
00:27:13,884 --> 00:27:14,968
Tamam.

325
00:27:16,345 --> 00:27:17,429
Hadi.

326
00:27:30,150 --> 00:27:31,902
Bir tanesi teknedeydi.

327
00:27:31,902 --> 00:27:34,821
- Hangisi?
-Şamdanla vurduğum.

328
00:27:35,614 --> 00:27:38,575
Sanırım onu öldürdüm. Oradaydılar.

329
00:27:38,575 --> 00:27:39,743
Sandım ki ben...

330
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
Sandım ki...

331
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Al. İç.

332
00:27:49,503 --> 00:27:51,839
İyisin.

333
00:27:53,549 --> 00:27:55,092
Güvendesin. Nefes al.

334
00:27:56,552 --> 00:27:57,553
Evet.

335
00:27:58,637 --> 00:28:00,889
Hiçbir şeyi anlamıyorum. Ben...

336
00:28:01,473 --> 00:28:03,684
Teyzem masa başı işte
çalışıyor sanıyordum.

337
00:28:04,726 --> 00:28:06,270
Onu nereden tanıyordun?

338
00:28:07,229 --> 00:28:08,564
Ortaktık.

339
00:28:10,023 --> 00:28:11,650
Yvonne'un ortağı mıydın?

340
00:28:13,610 --> 00:28:15,487
Sekiz yıl birlikte çalıştık.

341
00:28:16,572 --> 00:28:18,240
Ne tür bir iş yapıyordunuz?

342
00:28:18,240 --> 00:28:19,908
İç Güvenlik.

343
00:28:20,534 --> 00:28:22,619
Bir de bazı askerî işler.

344
00:28:24,162 --> 00:28:26,582
Bunları yaptığından hiç haberim yoktu.

345
00:28:27,624 --> 00:28:29,710
Teyzen bir Amerikan kahramanıydı.

346
00:28:31,003 --> 00:28:32,838
Bu ülke için çok şey yaptı.

347
00:28:34,298 --> 00:28:37,426
O zarfta her ne varsa
ölümüne yol açmış olmalı.

348
00:28:51,315 --> 00:28:52,983
Birkaç şey almalıyım.

349
00:28:53,483 --> 00:28:55,694
- Kanaman var.
- Kötü bir yara değil.

350
00:28:56,445 --> 00:28:57,487
Vuruldun mu?

351
00:28:57,487 --> 00:28:59,531
Küçük mermi. Sadece bir çizik.

352
00:29:10,584 --> 00:29:11,668
Merhaba?

353
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
Cash!

354
00:29:39,154 --> 00:29:41,031
Bu sabahki adam sanırım bu.

355
00:29:41,907 --> 00:29:42,908
Ölmüş mü?

356
00:29:42,908 --> 00:29:44,785
Arabadan 911'i ara.

357
00:29:52,459 --> 00:29:53,627
Köstebek mi?

358
00:29:54,711 --> 00:29:55,838
<i>Cash.</i>

359
00:29:55,838 --> 00:29:59,091
Cash.

360
00:30:00,133 --> 00:30:01,385
Ne bulmuş?

361
00:30:05,180 --> 00:30:07,391
Senin peşini daha bırakmadılar.

362
00:30:07,391 --> 00:30:09,226
Bizim peşimizi.

363
00:30:11,103 --> 00:30:12,604
Seni tanımıyorlar bile.

364
00:30:12,604 --> 00:30:15,691
Yvonne'un peşindelerse
yakında beni tanırlar.

365
00:30:19,194 --> 00:30:21,238
Bu işte olmadığını nereden bileceğim?

366
00:30:25,450 --> 00:30:27,619
Bana güvenmek zorundasın.

367
00:30:32,291 --> 00:30:34,293
Adın neden Cash?

368
00:30:37,504 --> 00:30:40,465
İlk işim mali suç soruşturmalarındaydı.

369
00:30:41,466 --> 00:30:45,846
Para konusunda iyi olduğumu söylerler,
o yüzden bu isim üzerime yapıştı.

370
00:30:48,390 --> 00:30:51,768
Ailen var mı? Karın, çocukların falan?

371
00:30:52,519 --> 00:30:53,937
Evliydim, evet.

372
00:30:54,980 --> 00:30:56,648
Karım bir yıl önce öldü.

373
00:30:56,648 --> 00:30:58,192
İki kızım var.

374
00:30:59,109 --> 00:31:01,069
Ben de işimden ayrıldım.

375
00:31:03,947 --> 00:31:08,035
Yvonne'u bu savunmasız bırakmış olabilir.
Bir yanım sorumlu hissediyor.

376
00:31:11,914 --> 00:31:15,083
Bak, neler olduğunu bilmiyorum.

377
00:31:16,877 --> 00:31:20,631
Ama şunu biliyorum ki
teyzen ailemden biri gibiydi.

378
00:31:21,965 --> 00:31:23,425
Karım vefat ettiğinde

379
00:31:25,761 --> 00:31:28,180
bunu atlatmamız için
bana ve kızlarıma yardım etti.

380
00:31:31,058 --> 00:31:34,061
Ne üzerinde çalıştığını öğrenmeyi,
onun işini tamamlamayı

381
00:31:34,811 --> 00:31:36,188
ve senin güvenliğini sağlamayı

382
00:31:37,147 --> 00:31:38,690
ona borçluyum.

383
00:31:41,109 --> 00:31:42,528
Kızların kaç yaşında?

384
00:31:44,613 --> 00:31:46,281
Olivia ve Natasha.

385
00:31:46,281 --> 00:31:48,700
Olivia 14, Tasha 11 yaşında.

386
00:31:53,080 --> 00:31:57,125
Senin gibi bir babaları olduğu için
çok şanslılar.

387
00:31:58,710 --> 00:31:59,837
Teşekkürler.

388
00:32:01,296 --> 00:32:02,548
Gitmeliyiz.

389
00:32:23,068 --> 00:32:24,194
Efendim.

390
00:32:25,737 --> 00:32:27,072
Kız?

391
00:32:27,072 --> 00:32:28,824
Yalnız değildi.

392
00:32:29,783 --> 00:32:32,661
Yvonne'un eski ortağı kulübeye geldi.

393
00:32:33,871 --> 00:32:35,122
Kaçtılar.

394
00:32:37,165 --> 00:32:39,710
Pardon, ne dedin?

395
00:32:40,252 --> 00:32:42,963
Onları bulacağım. Peşlerine düşeceğim.

396
00:32:43,881 --> 00:32:45,841
Bunu sizin için halledeceğim.

397
00:32:56,268 --> 00:32:57,728
Miami sevkiyatı?

398
00:32:58,395 --> 00:33:00,814
Yarın sabah ilk iş çıkacak.

399
00:33:00,814 --> 00:33:02,232
Hallolacak.

400
00:33:09,072 --> 00:33:10,991
Haber için teşekkürler Nacho.

401
00:33:14,203 --> 00:33:18,373
Bir numaralı adamın
aynı gün üçüncü kez çuvalladığında

402
00:33:19,374 --> 00:33:21,668
bunu duymak her zaman cesaret verici.

403
00:33:23,962 --> 00:33:25,672
Efendim, ben çok...

404
00:33:26,381 --> 00:33:28,717
Çok üzgün olduğumu bilmenizi istiyorum.

405
00:33:28,717 --> 00:33:32,095
Bak. Şimdi Bay X'i araması gereken benim.

406
00:33:32,095 --> 00:33:34,598
Gecikeceğini söylemek zorunda da benim.

407
00:33:35,349 --> 00:33:36,517
Tekrar.

408
00:33:38,101 --> 00:33:42,397
{\an8}Anlıyorum. En iyi adamımı
bu işe vereceğimi bilin.

409
00:33:53,450 --> 00:33:55,661
Bir dahakine kafatasını parçalarım.

410
00:34:00,874 --> 00:34:03,961
Aynen. İstihbarat aynı.
Değişen tek şey zaman dilimi.

411
00:34:03,961 --> 00:34:06,088
Saat sabah dokuz, herkese söyle.

412
00:34:07,506 --> 00:34:09,174
Bu telefona vaktim yok. N'aber?

413
00:34:09,174 --> 00:34:10,926
<i>Rocco. Benim, Cash.</i>

414
00:34:10,926 --> 00:34:12,052
Cash.

415
00:34:12,052 --> 00:34:13,594
Biraz izin verir misin?

416
00:34:18,391 --> 00:34:19,643
Tamam, konuş bakalım.

417
00:34:19,643 --> 00:34:21,728
<i>Yardım lazım.
Çocuklarım için güvenli bir ev.</i>

418
00:34:21,728 --> 00:34:23,313
Tamam, bir saniye.

419
00:34:23,313 --> 00:34:24,982
Tekrar söyleyebilir misin?

420
00:34:34,867 --> 00:34:37,119
Jack, erken geldin.

421
00:34:39,371 --> 00:34:40,998
İyi misin?

422
00:34:41,623 --> 00:34:43,417
Evet. Her şey yolunda.

423
00:34:43,417 --> 00:34:44,918
Tamam.

424
00:34:45,918 --> 00:34:48,714
Gidip senin ufaklıkları getireyim.

425
00:34:48,714 --> 00:34:50,716
Sormalı mıyım?

426
00:34:51,341 --> 00:34:53,260
Onları sürpriz geziye götürüyorum.

427
00:34:54,344 --> 00:34:55,721
Her şey yolunda mı?

428
00:34:56,429 --> 00:34:58,223
Planda ufak bir değişiklik oldu.

429
00:34:58,223 --> 00:35:01,310
Hawaii'ye uçak bileti aldım
ve uçak bu gece kalkıyor.

430
00:35:01,310 --> 00:35:02,853
Çok eğlenceli.

431
00:35:03,562 --> 00:35:05,522
Tek kelime etmeyeceğim.

432
00:35:05,522 --> 00:35:07,232
Hemen dönerim.

433
00:35:21,955 --> 00:35:23,916
Kızlar, neredeyse geldik.

434
00:35:23,916 --> 00:35:25,959
Baba, neler olduğunu biliyoruz.

435
00:35:26,585 --> 00:35:27,628
Biliyor musunuz?

436
00:35:27,628 --> 00:35:29,963
Onlar için çalışmayı
bıraktığını sanmıştık.

437
00:35:31,215 --> 00:35:33,133
Kızlar, bir şey demek istiyorum...

438
00:35:33,133 --> 00:35:34,551
Bir saniye.

439
00:35:35,969 --> 00:35:38,388
Bunun olmasını ben seçmedim.

440
00:35:38,972 --> 00:35:41,141
Anneniz hep ne derdi?

441
00:35:41,892 --> 00:35:43,519
"Hep doğru olanı yapın."

442
00:35:43,519 --> 00:35:45,312
Doğru olan da bu.

443
00:35:58,951 --> 00:36:00,911
Baba, burada ne kadar mahsur kalacağız?

444
00:36:00,911 --> 00:36:02,496
Burada Wi-Fi olsa iyi olur.

445
00:36:02,496 --> 00:36:04,873
Son ev gibi masa oyunları da.

446
00:36:04,873 --> 00:36:07,209
Daha önce bunlardan birine gittiniz mi?

447
00:36:07,209 --> 00:36:08,293
Evet.

448
00:36:08,293 --> 00:36:11,338
Bu kadar kısa sürede
yapabileceğimizin en iyisi bu.

449
00:36:14,508 --> 00:36:15,968
Kızlar,

450
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
ona göz kulak olabilir misiniz? Korkuyor.

451
00:36:18,512 --> 00:36:21,974
Siz çok şey yaşadınız.
Sizden bir şeyler öğrenebilir.

452
00:36:22,599 --> 00:36:24,518
- Tamam baba.
- Bize bırak.

453
00:36:38,740 --> 00:36:40,701
- Merhaba.
- Selam.

454
00:36:42,411 --> 00:36:44,037
Kızlara baktığın için sağ ol.

455
00:36:44,037 --> 00:36:45,873
Evet, tabii.

456
00:36:45,873 --> 00:36:48,625
Rocco yiyecek bir şeyler getirecek.

457
00:36:48,625 --> 00:36:50,210
Tamam, harika.

458
00:36:50,210 --> 00:36:53,338
Gözümün önünden ayrılmamalarını sağlarım.

459
00:36:53,338 --> 00:36:55,757
Sıkılabilirler ama güvende olacaklar.

460
00:36:59,887 --> 00:37:01,555
Bunları kullanmayı biliyor musun?

461
00:37:03,849 --> 00:37:05,058
Evet.

462
00:37:05,058 --> 00:37:07,311
Evet, babam çiftlikte öğretti.

463
00:37:13,567 --> 00:37:14,651
Dolu.

464
00:37:15,444 --> 00:37:16,695
İkinci şarjör.

465
00:37:19,948 --> 00:37:21,325
Tamam.

466
00:37:23,577 --> 00:37:24,870
Lütfen dikkatli ol.

467
00:37:28,624 --> 00:37:29,875
Sen de.

468
00:37:47,809 --> 00:37:49,686
Birkaç güne dönerim.

469
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
Tamam.

470
00:38:03,992 --> 00:38:04,993
Uzun bir gece miydi?

471
00:38:05,661 --> 00:38:07,829
Ev harika. Teşekkürler.

472
00:38:07,829 --> 00:38:10,666
Tabii ki.
Sen ve kızlar için her şeyi yaparım.

473
00:38:11,542 --> 00:38:13,502
Merak etme, ben de göz kulak olurum.

474
00:38:14,127 --> 00:38:15,295
Sağ ol.

475
00:38:16,380 --> 00:38:21,260
Fırsat bulduğunda
belki biraz yemek, oyun, Wi-Fi getirsen?

476
00:38:22,553 --> 00:38:23,762
Şaka yapıyorum.

477
00:38:23,762 --> 00:38:25,389
Wi-Fi yok mu?

478
00:38:25,389 --> 00:38:28,350
Bu yaşta çok önemli, değil mi?

479
00:38:28,350 --> 00:38:30,811
Masa oyunları eskisi gibi eğlendirmiyor.

480
00:38:32,771 --> 00:38:34,481
Kolay olmadı ama biraz araştırdım

481
00:38:34,481 --> 00:38:36,525
ve sana yardımı olacak bilgiler aldım.

482
00:38:37,651 --> 00:38:39,862
Orada özel erişim dosyası var.

483
00:38:39,862 --> 00:38:41,655
FBI girişini kullan.

484
00:38:41,655 --> 00:38:44,074
Şifre "kayıt dışı".

485
00:38:45,868 --> 00:38:48,412
Cankurtaransın dostum. Sağ ol.

486
00:38:50,372 --> 00:38:52,332
Geri dönmen güzel dostum.

487
00:38:53,458 --> 00:38:54,793
Bu sana yakışıyor.

488
00:39:07,723 --> 00:39:09,975
Nacho, iki saat geciktin.

489
00:39:11,518 --> 00:39:13,353
-Öyle mi?
- Evet, bir daha yapma.

490
00:39:13,353 --> 00:39:15,981
- Joseph seni mahvedecek.
-Öyle mi?

491
00:39:15,981 --> 00:39:17,232
Öyle.

492
00:39:21,445 --> 00:39:22,905
Selam patron.

493
00:39:23,780 --> 00:39:26,992
Nacho hatta. Önemli olduğunu söylüyor.

494
00:39:28,160 --> 00:39:29,620
- Evet.
- Evet.

495
00:39:32,247 --> 00:39:33,290
Öyle mi?

496
00:39:34,124 --> 00:39:36,043
Miami teslimatı yolda.

497
00:39:36,668 --> 00:39:38,754
Nakliyede sorun çıktı mı?

498
00:39:38,754 --> 00:39:40,964
Hiç yok.

499
00:39:40,964 --> 00:39:43,050
Javier çok mutlu olmalı.

500
00:39:43,050 --> 00:39:45,093
Ya Yvonne'un ortağı?

501
00:39:45,093 --> 00:39:47,387
Onu görmeye gidiyoruz.

502
00:39:47,387 --> 00:39:50,182
Beni dinle. Çok açık olacağım.

503
00:39:50,182 --> 00:39:53,977
Ne yapman gerekiyorsa yap.
Kimin incindiği umurumda değil.

504
00:39:53,977 --> 00:39:57,481
Ama onları hemen temizle. Anlaşıldı mı?

505
00:39:58,649 --> 00:39:59,900
<i>Gayet net.</i>

506
00:40:05,072 --> 00:40:08,242
Dostum, 20 dolar versem

507
00:40:08,242 --> 00:40:10,452
bana yardım eder misin?

508
00:40:11,078 --> 00:40:12,538
Paydos, Cash App?

509
00:40:13,455 --> 00:40:17,501
Şu kutuyu al ama çok dikkatli.

510
00:40:17,918 --> 00:40:20,254
Tam şuraya, yukarıya.

511
00:40:20,629 --> 00:40:22,422
İşte böyle. Dikkatli ol.

512
00:40:22,422 --> 00:40:24,091
Evet, çok dikkatli ol.

513
00:40:24,842 --> 00:40:26,468
Çok yumuşak bir şekilde.

514
00:40:28,804 --> 00:40:31,473
Bok herif!

515
00:40:33,183 --> 00:40:35,227
Alejandro, Pedro. Onu arkaya koyun.

516
00:40:35,227 --> 00:40:38,272
Üstüm başım kan oldu. Tam bir felaket!

517
00:40:51,076 --> 00:40:52,703
Bana bir saniye ver Josef.

518
00:40:55,914 --> 00:40:57,749
İlk teslimatı aldım.

519
00:40:57,749 --> 00:40:58,876
Teşekkürler Cello.

520
00:40:59,418 --> 00:41:01,670
<i>Ödeme ulaştı. Sorun yok.</i>

521
00:41:01,670 --> 00:41:04,673
Kulüp menajerim
ödemenin ulaştığını söylüyor.

522
00:41:04,673 --> 00:41:07,342
O zaman kargom neden hâlâ gelmedi?

523
00:41:07,342 --> 00:41:09,636
Yolda. Garanti ediyorum.

524
00:41:09,636 --> 00:41:10,846
Birazdan gelir.

525
00:41:10,846 --> 00:41:13,932
Sürekli atıp tutuyorsun
ama yetersiz kalıyorsun.

526
00:41:13,932 --> 00:41:15,225
Sana bir şey sorayım.

527
00:41:15,225 --> 00:41:17,436
Yanındaki kadınlar
senin için aynı şeyi söylüyor mu?

528
00:41:18,395 --> 00:41:20,731
İşi kişiselleştirme Javier.

529
00:41:20,731 --> 00:41:21,815
<i>Kişiselleştirmek mi?</i>

530
00:41:21,815 --> 00:41:24,860
İş bu. İş kişiseldir.

531
00:41:24,860 --> 00:41:26,486
Sana bir şey garanti edeyim.

532
00:41:26,486 --> 00:41:28,530
Bugün bitene kadar kargomu almazsam

533
00:41:28,530 --> 00:41:29,948
bu şehirde bir daha

534
00:41:29,948 --> 00:41:32,701
iş yapmayacağını
kişisel olarak garanti ederim.

535
00:41:33,744 --> 00:41:34,953
Beni tehdit mi ediyorsun?

536
00:41:35,829 --> 00:41:37,539
<i>Sana bir soru sorayım Javier.</i>

537
00:41:37,539 --> 00:41:39,708
Sana geçmişte yaptığım sevkiyatlardan

538
00:41:39,708 --> 00:41:41,543
kaç tanesi kayboldu? Kaç tanesi?

539
00:41:41,543 --> 00:41:43,921
Sayısı artıyor ve bu bir sorun.

540
00:41:45,172 --> 00:41:47,299
Dostum, bu kamerayı sola istiyorum.

541
00:41:54,097 --> 00:41:55,098
Siktir.

542
00:42:44,439 --> 00:42:47,609
Guatemala'da Silah Şiddeti Artıyor

543
00:42:47,609 --> 00:42:49,236
ABD Silahları Şiddette Artışa Neden Oluyor

544
00:42:56,785 --> 00:42:58,287
2015-2024 arasında
230.000 ateşli silah bulundu

545
00:43:11,133 --> 00:43:13,427
Javier Cardona
Pezevenklik, Uyuşturucu Kaçakçılığı...

546
00:43:16,513 --> 00:43:18,182
Josef Amali
İthalat/İhracat - Kahve, Kakao Çekirdeği

547
00:45:21,221 --> 00:45:22,639
Seni kim gönderdi?

548
00:45:24,266 --> 00:45:25,851
Hayır.

549
00:45:30,647 --> 00:45:31,899
Seni kim gönderdi?

550
00:45:36,486 --> 00:45:37,988
Seni kim gönderdi?

551
00:45:57,257 --> 00:45:58,759
Seni kim gönderdi?

552
00:46:02,304 --> 00:46:03,764
Siktir git <i>cabrón.</i>

553
00:46:11,688 --> 00:46:13,273
Adı Josef.

554
00:46:13,273 --> 00:46:14,942
Onun için çalışıyorum.

555
00:46:14,942 --> 00:46:16,610
Yvonne'u neden öldürdü?

556
00:46:17,528 --> 00:46:19,363
O muhbirin teki de ondan.

557
00:46:37,881 --> 00:46:39,299
Nacho arıyor.

558
00:46:40,467 --> 00:46:41,677
Bitti mi?

559
00:46:42,427 --> 00:46:43,804
<i>Patronunu ver hemen.</i>

560
00:46:44,346 --> 00:46:45,722
Kahretsin.

561
00:46:48,725 --> 00:46:50,811
<i>Yvonne'u öldürmekle hata ettin.</i>

562
00:46:51,854 --> 00:46:54,606
Şimdi bulduğu her şeyi ifşa edeceğim.

563
00:46:55,232 --> 00:46:57,943
Kiminle konuştuğuna dair
hiçbir fikrin yok.

564
00:46:58,861 --> 00:47:00,445
<i>Artık senin peşindeyim.</i>

565
00:47:01,864 --> 00:47:03,448
Daha çok adam gönder o zaman.

566
00:47:08,996 --> 00:47:10,539
Çünkü senin peşindeyim.

567
00:47:18,630 --> 00:47:20,132
Biliyorum.

568
00:47:20,132 --> 00:47:23,051
Dediğim gibi al ve bitir.

569
00:47:23,051 --> 00:47:25,596
Ödeyeceğiz. Düşünmeyeceğiz bile.

570
00:47:25,596 --> 00:47:29,016
Kapatmam gerek. Kulübe geldim.
Görüşürüz. Sonra ararım.

571
00:47:29,016 --> 00:47:30,267
Bu ne?

572
00:47:30,267 --> 00:47:32,186
Jorge'nin nesi var? Şu tabelaya bak.

573
00:47:32,186 --> 00:47:33,687
O kadar para ödüyorum. Temiz olmalı.

574
00:47:33,687 --> 00:47:35,731
Temizlemiyor. Bu hâlde tutuyor.

575
00:47:37,191 --> 00:47:38,192
Bay X

576
00:47:40,444 --> 00:47:43,280
<i>- Merhaba.</i>
- Bir sorunumuz var.

577
00:47:43,280 --> 00:47:44,907
Josef yavaş.

578
00:47:44,907 --> 00:47:48,368
<i>-İşi etkiliyor mu?</i>
- Her şey işimi etkiliyor.

579
00:47:48,368 --> 00:47:51,455
Bu konuyu dert etmemize gerek olmamalı.

580
00:47:51,455 --> 00:47:54,124
<i>- Ben hallederim.</i>
-İşte duymak istediğim bu.

581
00:47:55,542 --> 00:47:57,503
Evet. Evet efendim.

582
00:47:57,503 --> 00:47:59,046
Bu olağanüstü.

583
00:47:59,046 --> 00:48:00,130
Tamam.

584
00:48:00,130 --> 00:48:01,590
24 - SADECE NAKİT ATM

585
00:48:02,299 --> 00:48:05,052
Hanımlar, babacığın içkiye ihtiyacı var.

586
00:48:05,719 --> 00:48:06,970
Anladınız mı?

587
00:48:19,024 --> 00:48:20,901
Hemen Miami'ye gitmeliyiz.

588
00:48:20,901 --> 00:48:22,945
O yüzden ayarla lütfen.

589
00:48:23,737 --> 00:48:24,863
Javier?

590
00:48:26,073 --> 00:48:27,407
Bundan sonra işi bitti.

591
00:49:08,866 --> 00:49:10,993
Tüm kutular bugün çıkacak.

592
00:49:10,993 --> 00:49:14,162
Evet, bir saat içinde.
Umarım bir saat içinde. Git hadi.

593
00:49:14,788 --> 00:49:16,498
Evet, hepsi.

594
00:49:19,126 --> 00:49:20,752
Tekneye saat kaçta gidiyorsunuz?

595
00:49:21,461 --> 00:49:23,297
Daha erken gitmelisiniz. Hadi.

596
00:49:37,603 --> 00:49:39,646
Çocuklar, son sayı kaç?

597
00:49:39,646 --> 00:49:41,440
Üç yüz otuz üç.

598
00:49:41,440 --> 00:49:43,150
Uzi sonuncuda.

599
00:49:43,984 --> 00:49:45,444
Tamam, kilitleyin.

600
00:49:48,488 --> 00:49:51,116
- Bize taco alacağım.
- Orada görüşürüz.

601
00:50:41,458 --> 00:50:42,918
Burada ne var?

602
00:50:44,086 --> 00:50:45,254
Miami mi?

603
00:50:46,129 --> 00:50:47,548
Miami'de ne olur?

604
00:50:48,465 --> 00:50:49,758
Kıpırdama!

605
00:51:22,666 --> 00:51:23,959
Mya!

606
00:51:25,002 --> 00:51:26,336
Biri girmiş.

607
00:51:27,045 --> 00:51:28,505
Hepimizi vurdu.

608
00:51:34,636 --> 00:51:36,972
Rocco, bir durumla karşılaştım.

609
00:51:36,972 --> 00:51:39,850
Bir an önce Miami'ye uçmam gerek.

610
00:51:39,850 --> 00:51:41,602
Mezarlığa gidiyorum.

611
00:51:42,102 --> 00:51:44,062
Sabah ilk iş orada ol.

612
00:51:54,990 --> 00:51:56,366
<i>Cash, merhaba.</i>

613
00:51:56,366 --> 00:51:58,202
Selam Jamie.

614
00:51:58,202 --> 00:51:59,620
İyi misiniz?

615
00:51:59,620 --> 00:52:03,081
Evet, biz... İyiyiz. İyiyiz, evet.

616
00:52:03,081 --> 00:52:04,791
<i>Sen iyi misin?</i>

617
00:52:04,791 --> 00:52:06,084
Aynı.

618
00:52:06,084 --> 00:52:07,628
Ya kızlar?

619
00:52:07,628 --> 00:52:10,422
Biraz sıkıldılar ama dayanıyorlar.

620
00:52:11,089 --> 00:52:13,050
Burası çok sessiz.

621
00:52:13,050 --> 00:52:15,928
<i>- Onları verir misin?</i>
- Evet, tabii. Bir saniye.

622
00:52:16,678 --> 00:52:18,138
Kızlar, babanız.

623
00:52:19,306 --> 00:52:20,933
<i>- Selam.
- Selam baba.</i>

624
00:52:20,933 --> 00:52:23,560
Selam kızlar. Nasılsınız?

625
00:52:23,560 --> 00:52:25,020
<i>İyi sayılırız.</i>

626
00:52:25,521 --> 00:52:27,397
Burası çok sıkıcı.

627
00:52:27,397 --> 00:52:29,233
<i>Hawaii'ye ne zaman gidiyoruz?</i>

628
00:52:29,233 --> 00:52:31,318
Yakında, söz veriyorum.

629
00:52:31,318 --> 00:52:33,362
Birkaç güne dönerim.

630
00:52:33,362 --> 00:52:35,030
Jamie'yle nasıl gidiyor?

631
00:52:35,030 --> 00:52:36,698
Çok iyi biri.

632
00:52:36,698 --> 00:52:40,160
Senden daha iyi krep yapıyor.
Kreplerinin tadı anneminki gibi.

633
00:52:41,286 --> 00:52:42,287
Güzel.

634
00:52:43,247 --> 00:52:45,749
Baba, tekrar aile gibi olmamızı istiyorum.

635
00:52:45,749 --> 00:52:48,001
Evet, ben de öyle.

636
00:52:49,670 --> 00:52:51,588
Söz, bir araya geleceğiz.

637
00:52:52,464 --> 00:52:54,174
Yakında görüşürüz.

638
00:52:54,174 --> 00:52:56,093
İkinizi de çok seviyorum.

639
00:52:58,303 --> 00:53:01,473
<i>Müdür Rycker'dan yeni bir mesaj.</i>

640
00:53:02,015 --> 00:53:04,518
<i>Cash. Umarım iyisindir.</i>

641
00:53:05,269 --> 00:53:08,814
Dinle, son konuşmamıza
daha çok kafa yordum

642
00:53:08,814 --> 00:53:11,650
ve tekrar aramıza katılmanın
nasıl olacağını

643
00:53:11,650 --> 00:53:13,151
konuşmak istiyorum.

644
00:53:13,151 --> 00:53:15,237
<i>Müsait olduğunda beni ara.</i>

645
00:53:20,576 --> 00:53:23,787
- Aradın mı?
<i>- Evet, yeni bir görev var.</i>

646
00:53:24,413 --> 00:53:26,206
Bunu öncelik hâline getir.

647
00:53:26,915 --> 00:53:28,834
<i>Yaşasın, daha çok evrak işi.</i>

648
00:53:29,626 --> 00:53:31,587
Cash'i geri getirmeyi düşünüyorum.

649
00:53:32,212 --> 00:53:33,839
Masaya mı yoksa sahaya mı?

650
00:53:33,839 --> 00:53:35,757
<i>Özel ekiplere.</i>

651
00:53:35,757 --> 00:53:37,509
Sence kabul eder mi?

652
00:53:37,509 --> 00:53:39,678
<i>Onu ikna etmemiz gerekecek.</i>

653
00:53:39,678 --> 00:53:43,015
Cash'i ikna etmek için
çok uğraşmak gerekecek.

654
00:53:43,015 --> 00:53:45,267
Bu sefer iyi geçinebilir misiniz?

655
00:53:45,267 --> 00:53:47,895
<i>İyi ödüyorsun. Ne istersen yaparım.</i>

656
00:53:47,895 --> 00:53:50,522
Güzel. Evrak işlerine başla.

657
00:54:37,110 --> 00:54:38,278
Lemming?

658
00:54:42,658 --> 00:54:44,952
Kimin sorduğuna bağlı.

659
00:54:46,286 --> 00:54:47,663
Cash.

660
00:54:48,413 --> 00:54:50,040
Rocco'yu ne zamandır tanıyorsun?

661
00:54:50,040 --> 00:54:51,750
Uzun zamandır.

662
00:54:52,334 --> 00:54:54,711
Çok eskiden
Panama'da bir görevde tanışmıştık.

663
00:54:55,712 --> 00:54:57,089
Hava Kuvvetleri.

664
00:54:57,089 --> 00:54:59,883
Sonunda FBI'da karada sabit kaldık.

665
00:55:00,467 --> 00:55:01,510
Pilot.

666
00:55:02,511 --> 00:55:03,887
Kullandığın uçak...

667
00:55:03,887 --> 00:55:05,222
C-130'lar.

668
00:55:06,056 --> 00:55:07,641
Birkaç 810 da uçurdum.

669
00:55:08,225 --> 00:55:09,685
Etkileyici.

670
00:55:10,185 --> 00:55:11,353
FBI mı?

671
00:55:12,729 --> 00:55:13,772
Öyleydi.

672
00:55:14,356 --> 00:55:16,692
Bir kadınla tanıştım, aile kurdum.

673
00:55:17,317 --> 00:55:18,318
Aferin sana.

674
00:55:19,695 --> 00:55:20,779
Ya sen?

675
00:55:20,779 --> 00:55:22,656
Evli misin? Çocuğun var mı?

676
00:55:22,656 --> 00:55:24,283
Hayır.

677
00:55:24,283 --> 00:55:25,534
Yalnız kurdum ben.

678
00:55:26,201 --> 00:55:27,744
Yalnızlığımı seviyorum.

679
00:55:28,579 --> 00:55:30,789
Neden bu uçağa biniyorsun?

680
00:55:32,624 --> 00:55:35,002
Her şey plana göre gitmedi diyelim.

681
00:55:36,086 --> 00:55:39,298
Karım vefat etti.
Çocuklarımın yanında olmaya çalıştım.

682
00:55:42,301 --> 00:55:44,261
İlgilenmem gereken işler var.

683
00:55:51,643 --> 00:55:52,686
Gidelim mi?

684
00:56:02,988 --> 00:56:06,575
Uyuyakalırsam sen devralabilirsin.

685
00:56:06,575 --> 00:56:09,870
Uzun zaman oldu.
Pek iyi olacağımdan emin değilim.

686
00:56:17,628 --> 00:56:20,631
Tamam o zaman. Hazırız.

687
00:56:23,258 --> 00:56:26,512
Özel Kuvvetler, beş görev.

688
00:56:27,471 --> 00:56:31,934
Birkaç şeref madalyası.
Bir sürü kurşuna mal oldu.

689
00:56:33,268 --> 00:56:35,187
Bir sürü savaşta yer aldım.

690
00:56:37,022 --> 00:56:40,025
Sonra özel yüklenici olmaya karar verdim.

691
00:56:40,025 --> 00:56:43,278
Anlarsın. Paranın peşinden gidiyorum.

692
00:56:44,738 --> 00:56:47,866
Lemming sadece lakabım.

693
00:56:49,201 --> 00:56:50,661
Otoriteyi sevmem.

694
00:56:51,745 --> 00:56:55,249
Kemirgen dostlarımı
uçurumdan aşağı takip etmeyeceğim.

695
00:56:57,209 --> 00:56:58,252
Hayatta yapmam.

696
00:57:00,462 --> 00:57:02,381
Bak. Sen işine dön.

697
00:57:02,381 --> 00:57:04,424
Arkana yaslan, rahatla, dinlen.

698
00:57:04,424 --> 00:57:05,801
Ben hallederim.

699
00:57:59,062 --> 00:58:00,647
Kimin için çalışıyorsun?

700
00:58:20,125 --> 00:58:21,835
Sana kim para verdi?

701
00:58:21,835 --> 00:58:24,588
Bilmiyorum dostum. Bay X gibi bir şey.

702
00:58:24,588 --> 00:58:26,965
- Yerini bilmiyorum.
- Ne biliyorsun?

703
00:58:26,965 --> 00:58:28,926
Hiçbir şey! Bana bilgi vermedi!

704
00:58:28,926 --> 00:58:30,886
- Ne dedi?
- Sadece para için.

705
00:58:30,886 --> 00:58:32,471
Hiçbir şey!

706
00:59:10,759 --> 00:59:13,679
<i>Rocco'nun telesekreterine ulaştınız.
Mesaj bırakın.</i>

707
00:59:16,348 --> 00:59:20,894
Anlaşılan yüklenici
en yüksek teklifi kabul etmiş.

708
00:59:21,979 --> 00:59:24,982
İyi taraf için savaşan askerlere ne oldu?

709
00:59:27,359 --> 00:59:30,320
Biraz daha yardıma ihtiyacım olacak gibi.

710
00:59:30,863 --> 00:59:32,364
Hadi ama.

711
00:59:32,364 --> 00:59:33,657
sinyal yok

712
00:59:36,743 --> 00:59:40,747
Tamam Cash. Bisiklete binmek gibi.

713
00:59:56,263 --> 00:59:58,473
Tamam. Bir, iki, üç.

714
00:59:59,266 --> 01:00:00,934
Güm. O benim.

715
01:00:00,934 --> 01:00:04,229
- Bu oyun bitmek bilmiyor.
- Kaybettiğin için diyorsun.

716
01:00:04,229 --> 01:00:06,815
Belki de gece yarısı olduğu için diyordur.

717
01:00:06,815 --> 01:00:08,400
Sorun değil. Yorgun değilim.

718
01:00:08,400 --> 01:00:10,485
Yapabileceğimiz başka bir şey var mı?

719
01:00:10,485 --> 01:00:13,739
- Uyumayı deneyebiliriz.
-Çok sıkıcı.

720
01:00:13,739 --> 01:00:16,033
- Yarın gezsek?
- Arkadaşlarımızı çağırsak?

721
01:00:16,033 --> 01:00:19,578
- Babamızın yerini biliyor musun?
- Kızlar. Hayır, üzgünüm.

722
01:00:19,578 --> 01:00:22,623
Nerede olduğunu bilmiyorum.

723
01:00:22,623 --> 01:00:25,542
Berbat bir durum.
Kimse burada mahsur kalmak istemez.

724
01:00:25,542 --> 01:00:27,085
Ama kısa süreliğine.

725
01:00:27,085 --> 01:00:29,171
Birkaç gün sonra dönecekmiş.

726
01:00:29,171 --> 01:00:32,174
O yüzden beklememiz gerek, tamam mı?

727
01:00:32,174 --> 01:00:34,092
Sevgilisi olmak mı istiyorsun?

728
01:00:35,052 --> 01:00:36,136
Ne?

729
01:00:36,887 --> 01:00:38,347
Hayır. Ben...

730
01:00:39,097 --> 01:00:42,559
O bana yardım etti.
Ben de şimdi ona yardım ediyorum.

731
01:00:42,559 --> 01:00:44,228
Biz ona yardım ediyoruz.

732
01:00:44,770 --> 01:00:46,813
Televizyon izleyerek yardım etsek?

733
01:00:47,689 --> 01:00:49,191
Hayır, olmaz.

734
01:00:49,191 --> 01:00:51,109
Yatacağız. Hadi.

735
01:00:51,109 --> 01:00:52,861
Tamam mı? Hadi bakalım.

736
01:00:54,112 --> 01:00:56,573
Çok teşekkürler. Tamam.

737
01:02:01,138 --> 01:02:05,225
Silahı indir
yoksa çocukları öldürüp kafana sıkarız.

738
01:02:05,225 --> 01:02:06,894
Tamam.

739
01:02:32,961 --> 01:02:35,380
Sonunda. İçeri al onu.

740
01:03:23,095 --> 01:03:24,471
<i>Patron. İyi misin?</i>

741
01:03:24,471 --> 01:03:25,681
Evet.

742
01:03:25,681 --> 01:03:27,391
Tuzağa düşürüldüm.

743
01:03:27,391 --> 01:03:29,309
Beni öldürmeye çalıştılar.

744
01:03:29,977 --> 01:03:32,813
Bana jet gönder. Buradan hemen çıkmalıyım.

745
01:03:32,813 --> 01:03:34,857
<i>Tamam. Anlaşıldı. Hallediyorum.</i>

746
01:03:38,277 --> 01:03:40,654
<i>Josef yaşıyor. Deneme başarısız oldu.</i>

747
01:03:42,573 --> 01:03:44,575
<i>Bu pisliği temizlemeni istiyorum.</i>

748
01:04:04,928 --> 01:04:07,347
Bankada da 4.000 dolarımız var.

749
01:04:07,347 --> 01:04:10,142
- Tuzak hâlâ 2.000 dolar mı?
- 2.000 dolar.

750
01:04:10,142 --> 01:04:12,561
- 8.000 dolar.
- Doğrudur kardeş.

751
01:04:12,561 --> 01:04:14,104
<i>Güvenlik 2'den kasaya.</i>

752
01:04:15,856 --> 01:04:16,899
Kasa konuşuyor.

753
01:04:16,899 --> 01:04:19,484
<i>Javier'i görmek isteyen biri var.</i>

754
01:04:19,484 --> 01:04:21,528
<i>Bay X olduğunu söylüyor.</i>

755
01:04:23,071 --> 01:04:25,657
- Tamam, getir onu.
<i>- Anlaşıldı.</i>

756
01:04:25,657 --> 01:04:28,994
Bay X mi? Bu adam kim?

757
01:04:30,412 --> 01:04:33,081
Tyrone, onu yukarı getir.

758
01:04:33,081 --> 01:04:36,502
Ona defans oyuncusu sevgisini göster.
Duydun mu?

759
01:05:18,627 --> 01:05:21,505
Tyrone'un eli çok ağır, değil mi?

760
01:05:22,548 --> 01:05:24,925
Orada durmuş

761
01:05:24,925 --> 01:05:27,928
burnundan yerlerime kan damlatırken

762
01:05:27,928 --> 01:05:30,430
ne istediğini söylemek ister misin?

763
01:05:31,223 --> 01:05:32,724
Sen Javier'sin.

764
01:05:32,724 --> 01:05:34,685
Öyle diyorlar.

765
01:05:36,520 --> 01:05:37,896
Josef Amali.

766
01:05:39,231 --> 01:05:42,651
Yarım kalmış bir işimiz var
ama onu bulamıyorum.

767
01:05:42,651 --> 01:05:44,152
Onu nasıl bulacağım?

768
01:05:44,862 --> 01:05:47,698
Josef'ın yerini sormak için mi geldin?

769
01:05:48,657 --> 01:05:50,576
İş ortağın değil mi?

770
01:05:50,576 --> 01:05:53,036
Benim iş ortağıyla falan işim olmaz.

771
01:05:53,036 --> 01:05:54,746
Ayrıca çok geç kaldın.

772
01:05:55,372 --> 01:05:58,876
Josef çoktan tahtalı köyü boyladı.

773
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
Peki ya Bay X?

774
01:06:02,379 --> 01:06:03,922
O adam bir muamma.

775
01:06:04,923 --> 01:06:06,592
Onun hakkında ne biliyorsun?

776
01:06:06,592 --> 01:06:07,968
Söyledim ya.

777
01:06:10,095 --> 01:06:11,513
Yvonne Williams.

778
01:06:12,556 --> 01:06:13,682
Kim?

779
01:06:14,308 --> 01:06:17,144
Yvonne Williams hakkında ne biliyorsun?

780
01:06:18,645 --> 01:06:20,063
Muhbiri diyorsun.

781
01:06:20,689 --> 01:06:24,067
Onun arkadaşıydın galiba.

782
01:06:24,067 --> 01:06:27,738
Söylentilere göre Josef kafasını uçurmuş.

783
01:06:31,575 --> 01:06:33,452
Patron, bir sorunumuz var.

784
01:06:34,286 --> 01:06:35,913
Ne oluyor be?

785
01:06:35,913 --> 01:06:37,706
Bu ne?

786
01:06:38,707 --> 01:06:42,085
O benimle değil
ve ben buraya senin için gelmedim.

787
01:06:42,085 --> 01:06:44,463
Yvonne'un onu öldürtecek
ne bulduğunu anlat.

788
01:06:49,468 --> 01:06:52,012
Silahını bırak.

789
01:06:54,932 --> 01:06:56,391
Sen de kimsin?

790
01:06:56,975 --> 01:06:58,727
Ortalığı temizlemek için geldim.

791
01:07:00,020 --> 01:07:01,480
Seni kim tuttu?

792
01:07:01,480 --> 01:07:04,358
İş verenimden bahsetme özgürlüğüm yok.

793
01:07:04,358 --> 01:07:06,693
Bu lağım çukurunu temizlemeye geldim.

794
01:07:06,693 --> 01:07:09,905
Evime gelip bana saygısızlık mı edeceksin?

795
01:07:16,328 --> 01:07:18,872
Bron, burada ne işin var?

796
01:07:19,831 --> 01:07:21,458
Seni görmek güzel Cash.

797
01:07:22,459 --> 01:07:24,002
Bu işe mi bulaştın?

798
01:07:24,545 --> 01:07:25,796
Bir telefon aldım.

799
01:07:25,796 --> 01:07:29,132
Eski bir meslektaşımın
evini temizlemesine yardım ediyorum.

800
01:07:29,925 --> 01:07:32,135
Rycker geri dönebileceğini söyledi.

801
01:07:32,135 --> 01:07:33,929
Bir telefon ettim alt tarafı.

802
01:07:34,930 --> 01:07:38,642
Geçmişi geride bırakalım, tamam mı?
Uzun zaman önceydi.

803
01:07:40,060 --> 01:07:41,728
Sana zarar vermeye gelmedim.

804
01:07:42,855 --> 01:07:44,356
Benim yüzümden mi buradasın?

805
01:07:45,232 --> 01:07:46,692
Seni kim tuttu?

806
01:07:47,192 --> 01:07:48,235
Konuşalım.

807
01:07:49,027 --> 01:07:50,654
Burada konuşabiliriz.

808
01:07:51,697 --> 01:07:52,906
Emekli oldum.

809
01:07:53,949 --> 01:07:55,450
Öyle görünmüyorsun.

810
01:07:57,452 --> 01:07:59,204
Karın için üzgünüm.

811
01:08:01,832 --> 01:08:03,458
İyi bir kadındı.

812
01:08:43,665 --> 01:08:45,167
Teklifi kabul et Cash.

813
01:08:46,627 --> 01:08:47,711
Hepimiz ediyoruz.

814
01:08:49,587 --> 01:08:53,133
Biraz kendi kendine
hizmet etmek sorun değil.

815
01:08:54,384 --> 01:08:56,678
Şunu bil, bu iş,

816
01:08:57,970 --> 01:08:59,389
kişisel değil.

817
01:09:01,183 --> 01:09:02,850
Her zaman kişiseldir Bron.

818
01:09:05,520 --> 01:09:09,149
Hiç anlaşamadık
ama hep birbirimizi kolladık.

819
01:09:32,089 --> 01:09:34,006
Tamam, buradayım.

820
01:09:34,006 --> 01:09:35,425
O nerede?

821
01:09:36,510 --> 01:09:38,804
Zemin seviyesinde.
Tamponu gülen yüz çıkartmalı

822
01:09:38,804 --> 01:09:41,305
siyah bir Porsche arıyorsun.

823
01:09:41,305 --> 01:09:43,350
Porsche. Sahi mi?

824
01:09:43,350 --> 01:09:46,603
<i>Dün otoparkta el konulan tek şey oydu.</i>

825
01:09:46,603 --> 01:09:47,854
Tamam.

826
01:09:56,280 --> 01:09:57,781
<i>- Cash?</i>
- Efendim?

827
01:09:58,782 --> 01:10:01,743
Aşağı bak, hareket hâlinde ol
ve ipten uzaklaş.

828
01:10:03,537 --> 01:10:05,664
Ringde bana katılmak ister misin?

829
01:10:05,664 --> 01:10:08,417
Hayır dostum.
Dışarıda daha iyiyim, bilirsin.

830
01:10:09,418 --> 01:10:10,586
İyi şanslar.

831
01:10:25,350 --> 01:10:29,104
<i>Bilinmeyen arayandan
yeni bir mesajınız var.</i>

832
01:10:31,857 --> 01:10:33,901
<i>Kızların ve Jamie, Josef'in elinde.</i>

833
01:10:33,901 --> 01:10:37,070
<i>İş birliği yapmak isteyebilirsin.</i>

834
01:12:00,487 --> 01:12:02,197
Sonunda tanıştık.

835
01:12:03,574 --> 01:12:04,658
Cash.

836
01:12:05,534 --> 01:12:07,119
Öldürmesi zor bir adamsın.

837
01:12:07,119 --> 01:12:09,288
Jamie ve kızlarım nerede?

838
01:12:11,248 --> 01:12:12,791
Kahve içelim.

839
01:12:18,714 --> 01:12:22,885
İçtiğin en iyi kahveyi yapacağım sana.

840
01:12:23,969 --> 01:12:25,679
Kızlarım nerede Josef?

841
01:12:27,598 --> 01:12:32,060
Cash, kızlarını ben kaçırmadım.

842
01:12:33,854 --> 01:12:35,147
Sadece bakıcılık yapıyorum.

843
01:12:35,939 --> 01:12:37,441
Bunu Bay X yaptı.

844
01:12:38,358 --> 01:12:41,570
Onları buraya
çarpık bir manipülasyon sonucu gönderdi,

845
01:12:41,570 --> 01:12:42,988
sonra beni öldürmeye çalıştı.

846
01:12:43,947 --> 01:12:45,824
Bu konuda biraz kızgınım.

847
01:12:47,159 --> 01:12:49,912
Bak, ortak bir düşmanımız var.

848
01:12:50,495 --> 01:12:53,665
Kızlarını sana geri vereceğim.
Umurumda değiller.

849
01:12:54,541 --> 01:12:58,837
Ama bunu yaparsam
bu işten çekileceğine söz vermelisin.

850
01:12:59,505 --> 01:13:01,006
Hiçbir şey olmamış gibi.

851
01:13:04,927 --> 01:13:07,012
Seninle pazarlık yapmaya gelmedim.

852
01:13:08,764 --> 01:13:10,891
Yvonne foyanı ortaya çıkardı.

853
01:13:11,767 --> 01:13:14,436
Ömrünün sonuna kadar hapis yatacaksın.

854
01:13:19,441 --> 01:13:20,651
Cash.

855
01:13:21,944 --> 01:13:23,028
Teklifi kabul et.

856
01:13:23,737 --> 01:13:25,113
Bir daha söylemeyeceğim.

857
01:13:25,113 --> 01:13:29,326
Anlaşma yapmak istiyorsan
Bay X'le anlaşma yap. Benimle değil.

858
01:13:36,124 --> 01:13:37,334
Sorun değil.

859
01:13:59,189 --> 01:14:01,108
Öldürmesi o kadar da zor değilmiş.

860
01:14:06,196 --> 01:14:07,489
Boşa gitti.

861
01:14:33,640 --> 01:14:36,393
Neredeler?

862
01:14:37,186 --> 01:14:39,563
Buradan canlı çıkamayacaksın.

863
01:16:51,069 --> 01:16:52,654
Kızlar, neredesiniz?

864
01:16:52,654 --> 01:16:53,906
Buradayız.

865
01:16:55,240 --> 01:16:57,326
- Baba!
- Kızlar.

866
01:16:58,744 --> 01:17:00,120
Buldum sizi.

867
01:17:00,954 --> 01:17:02,497
Babanız sizi buldu.

868
01:17:05,751 --> 01:17:07,628
Bu insanlar kim?

869
01:17:07,628 --> 01:17:09,505
Kötü insanlar.

870
01:17:10,881 --> 01:17:12,591
İkinizi de çok seviyorum.

871
01:17:18,430 --> 01:17:21,225
- Jamie, neredesin?
- Buradayım!

872
01:17:24,019 --> 01:17:25,437
Merhaba.

873
01:17:26,313 --> 01:17:29,316
-İyi misin?
- Evet, iyiyim.

874
01:17:29,316 --> 01:17:30,776
Kızlar iyi mi?

875
01:17:30,776 --> 01:17:32,236
Kızlar iyi.

876
01:17:32,236 --> 01:17:34,905
- Tanrı'ya şükür.
- Koridorun sonunda güvendeler.

877
01:17:36,657 --> 01:17:38,659
-İyi misin?
- Evet.

878
01:17:45,499 --> 01:17:46,500
Yaralandın mı?

879
01:17:47,501 --> 01:17:48,669
İyiyim.

880
01:17:50,003 --> 01:17:52,673
Onları koruyamadığım için özür dilerim.

881
01:17:52,673 --> 01:17:54,424
Hayır, sorun yok.

882
01:17:55,133 --> 01:17:56,468
Onlar iyi, tamam mı?

883
01:17:57,427 --> 01:17:59,096
Onları dışarı çıkarır mısın?

884
01:17:59,096 --> 01:18:02,182
- Halletmem gereken bir şey var.
- Tamam. Tabii ki.

885
01:18:22,452 --> 01:18:23,745
Vuruldun mu?

886
01:18:24,580 --> 01:18:25,664
İyi olacağım.

887
01:18:28,876 --> 01:18:30,669
Bay X'i nasıl bulacağım?

888
01:19:49,248 --> 01:19:50,707
Merhaba?

889
01:20:18,360 --> 01:20:19,903
Bay X.

890
01:20:21,405 --> 01:20:22,781
Merhaba Jack.

891
01:20:32,040 --> 01:20:33,041
Joan?

892
01:20:37,713 --> 01:20:39,756
Biraz hırpalanmış görünüyorsun.

893
01:20:40,465 --> 01:20:42,009
Bir içki iç.

894
01:20:44,761 --> 01:20:46,221
Bay X sen misin?

895
01:20:48,932 --> 01:20:51,810
Bay X adını hiç sevmedim.

896
01:20:51,810 --> 01:20:55,564
Felaket habercisi bir isim gibi.

897
01:20:56,899 --> 01:21:01,195
Ben olsam
daha vatansever bir şey seçerdim.

898
01:21:02,237 --> 01:21:03,780
Bunu nasıl söylersin?

899
01:21:04,448 --> 01:21:07,910
Jack, bunu sindirmen çok zor, biliyorum

900
01:21:08,493 --> 01:21:12,080
ama inan bana,
buradaki kötü adam ben değilim.

901
01:21:12,080 --> 01:21:13,582
Yvonne'u öldürttün.

902
01:21:14,291 --> 01:21:16,335
Ailemi kaçırdın.

903
01:21:16,877 --> 01:21:18,420
Beni öldürmeye çalıştın.

904
01:21:19,296 --> 01:21:20,714
Vatansever mi?

905
01:21:21,632 --> 01:21:25,886
Josef, Javier. Gerçek kötü adamlar.

906
01:21:25,886 --> 01:21:28,222
Sinek gibi ürüyorlar.

907
01:21:28,222 --> 01:21:33,602
Her köşe başında vızıldıyorlar

908
01:21:33,602 --> 01:21:35,604
ve asla bitmeyecekler.

909
01:21:35,604 --> 01:21:40,234
Madem onlardan kurtulamıyoruz,
biz de onları kontrol ederiz.

910
01:21:40,234 --> 01:21:42,611
Bataklığı biz yönetiriz.

911
01:21:43,946 --> 01:21:46,615
<i>Dünyayı teker teker
kötü adamlardan kurtarıyorum.</i>

912
01:21:53,372 --> 01:21:55,832
Ülkemizi korumak için onları yönetebiliriz

913
01:21:56,917 --> 01:21:58,252
ama onlara katılamayız.

914
01:22:00,546 --> 01:22:02,089
Kendi adamlarını öldürdün.

915
01:22:02,881 --> 01:22:06,760
Kendi adamların gerçekte kim Jack?

916
01:22:07,469 --> 01:22:10,430
Babam Küba büyükelçisiydi.

917
01:22:11,098 --> 01:22:14,059
Ülkemize iyi hizmet etti.

918
01:22:14,643 --> 01:22:16,728
Vatanseverdi.

919
01:22:17,521 --> 01:22:22,150
Kendi adamlarının, senin adamlarının
ona nasıl davrandığını biliyor musun?

920
01:22:22,150 --> 01:22:26,446
Onu kontrolsüz, serbestçe takılan
savaş suçluları tarafından

921
01:22:26,446 --> 01:22:30,617
öldürülmek üzere öylece bıraktılar.

922
01:22:30,617 --> 01:22:35,080
Ülkemizin asıl sorunu da bu.

923
01:22:35,080 --> 01:22:38,417
Kimse kaosu kontrol edecek

924
01:22:38,417 --> 01:22:40,961
cesarete sahip değil.

925
01:22:40,961 --> 01:22:44,131
Ben bu yüzden buradayım Jack.

926
01:22:45,174 --> 01:22:47,634
Ben kontrol ediyorum.

927
01:22:49,553 --> 01:22:52,097
Tıpkı onlar gibisin. Paranın peşindesin.

928
01:22:52,097 --> 01:22:53,807
Önemsediğin şey bu.

929
01:22:54,725 --> 01:22:57,144
Yvonne'un bize katılma şansı vardı,

930
01:22:57,144 --> 01:23:02,900
ülkemizi güvende tutacak
çalışmalara katılma şansı.

931
01:23:03,650 --> 01:23:07,196
Ama o aksini tercih etti.

932
01:23:08,280 --> 01:23:10,449
Çocuklarına gelince,

933
01:23:10,449 --> 01:23:13,160
sen araya girdin.

934
01:23:14,661 --> 01:23:16,455
Seçim yapma şansın var Jack.

935
01:23:17,206 --> 01:23:20,334
Sonun Yvonne gibi olabilir

936
01:23:20,334 --> 01:23:23,128
veya Rocco gibi.

937
01:23:27,549 --> 01:23:28,842
Rocco mu?

938
01:23:29,551 --> 01:23:30,844
Üzgünüm dostum.

939
01:23:31,803 --> 01:23:33,847
Rycker'ın argümanları çok sağlam.

940
01:23:34,723 --> 01:23:36,350
Düşünmem gereken bir ailem var.

941
01:23:38,685 --> 01:23:40,687
Beni Miami'ye gönderdin,

942
01:23:40,687 --> 01:23:42,564
Lemming'i beni öldürmesi için tuttun.

943
01:23:43,941 --> 01:23:47,027
Emirler. Nasıl işlediğini bilirsin.

944
01:23:47,986 --> 01:23:50,656
Bak. Bunu yapmak zorunda kalmak istemem.

945
01:23:50,656 --> 01:23:52,491
O yüzden kahraman olmaya çalışma.

946
01:23:54,159 --> 01:23:57,287
Natasha ve Olivia'yı
güvende tutmak istiyorsun Jack.

947
01:23:57,996 --> 01:24:02,042
Sana her gece
kızlarının yanında olmanı sağlayacak

948
01:24:02,042 --> 01:24:06,338
iyi maaşlı ve güvenli bir iş verebilirim.

949
01:24:08,340 --> 01:24:09,883
Rycker'ı dinle dostum.

950
01:24:11,635 --> 01:24:13,470
Yine takım olabiliriz.

951
01:24:16,682 --> 01:24:18,058
Eski günlerdeki gibi.

952
01:24:19,643 --> 01:24:20,686
Olur mu?

953
01:24:27,109 --> 01:24:28,485
Karım haklıydı.

954
01:24:30,237 --> 01:24:32,281
Belki de hizmet etmenin en iyi yolu

955
01:24:33,115 --> 01:24:35,367
çocuklarıma iyi bir baba olmaktır.

956
01:24:41,081 --> 01:24:43,667
Ama bu, yozlaşmayı durdurmayacağımız
anlamına gelmez.

957
01:24:44,585 --> 01:24:46,295
Yvonne bunu biliyordu.

958
01:24:47,588 --> 01:24:48,630
Onlar da biliyor.

959
01:24:49,423 --> 01:24:52,718
- FBI, silahını at.
- Silahınızı bırakın efendim.

960
01:24:52,718 --> 01:24:54,094
Silahınızı bırakın.

961
01:24:54,094 --> 01:24:55,345
Bırakın.

962
01:24:55,929 --> 01:24:56,972
Silahını bırak.

963
01:24:59,808 --> 01:25:02,477
Tamam. Tamam.

964
01:25:03,520 --> 01:25:04,646
Yavaş.

965
01:25:21,705 --> 01:25:22,789
Baksana Rocco.

966
01:25:25,334 --> 01:25:28,545
Bir dahakine saldırmak için
bu kadar beklememeye çalışırım.

967
01:25:34,259 --> 01:25:36,136
<i>Şok edici olaylarda</i>

968
01:25:36,136 --> 01:25:39,890
<i>müttefikleri tarafından
Bay X olarak bilinen</i>

969
01:25:39,890 --> 01:25:42,309
<i>bir zamanların saygın FBI müdürü
Joan Ryker</i>

970
01:25:42,309 --> 01:25:46,563
{\an8}<i>tutuklandı ve müebbet hapse çarptırıldı.</i>

971
01:25:46,563 --> 01:25:49,691
{\an8}<i>Büro için çok sayıda önemli davaya
liderlik eden Rycker,</i>

972
01:25:49,691 --> 01:25:54,363
{\an8}<i>suç lordları
Josef Amali ve Javier Cardona ile birlikte</i>

973
01:25:54,363 --> 01:25:59,076
{\an8}<i>uluslararası bir silah kaçakçılığı
operasyonu düzenlemekten suçlu bulundu.</i>

974
01:25:59,535 --> 01:26:00,994
{\an8}İki Ay Sonra

975
01:26:00,994 --> 01:26:02,788
<i>Eyaletlere yayılmış suç çetesi</i>

976
01:26:02,788 --> 01:26:05,332
<i>sayısız hayatı tehlikeye attı.</i>

977
01:26:05,332 --> 01:26:09,253
<i>Karaborsadaki faaliyetleriyle ünlü olan
Amali ve Cardona,</i>

978
01:26:09,253 --> 01:26:11,421
<i>FBI'ın soruşturmasında ölü...</i>

979
01:26:11,421 --> 01:26:13,465
Baba, suya geliyor musun?

980
01:26:13,465 --> 01:26:14,800
Evet.

981
01:26:17,052 --> 01:26:18,971
Bir dakikaya oradayım.

982
01:26:20,013 --> 01:26:21,348
- Alo?
<i>- Merhaba.</i>

983
01:26:21,348 --> 01:26:25,143
<i>- Hawaii nasıl?</i>
- Fena değil.

984
01:26:25,853 --> 01:26:27,646
- Nasılsın?
<i>-İyiyim.</i>

985
01:26:27,646 --> 01:26:30,440
<i>Yvonne'un evinde işleri hallediyorum.</i>

986
01:26:31,108 --> 01:26:32,150
<i>Seni özledim.</i>

987
01:26:32,776 --> 01:26:33,819
Ben de seni.

988
01:26:34,486 --> 01:26:36,572
Keşke burada bizimle olsaydın.

989
01:26:36,572 --> 01:26:39,074
<i>Keşke. Bir dahaki sefere, tamam mı?</i>

990
01:26:39,074 --> 01:26:40,325
Bir dahakine.

991
01:26:40,325 --> 01:26:42,327
Baba, gel hadi.

992
01:26:42,327 --> 01:26:45,038
Tamam, kapatmam lazım.

993
01:26:45,038 --> 01:26:47,165
Seni sonra arasam olur mu?

994
01:26:47,165 --> 01:26:49,585
<i>Çok isterim.</i>

995
01:26:49,585 --> 01:26:51,420
Güzel. Tamam, hoşça kal.

996
01:26:53,672 --> 01:26:55,424
Pekâlâ çocuklar.

997
01:26:56,967 --> 01:26:58,135
Hazır mısınız?

998
01:29:21,695 --> 01:29:23,697
Çeviren: Gizem Köseoğlu



