1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,075 --> 00:00:34,868
<i>Начо.</i>
- Начо слуша.

4
00:00:34,868 --> 00:00:36,912
{\an8}Помни, всички са мишени.

5
00:00:36,912 --> 00:00:38,580
{\an8}Но сякаш искам...

6
00:00:47,047 --> 00:00:48,507
{\an8}Сан Диего, Калифорния

7
00:00:57,391 --> 00:00:58,475
Залегни!

8
00:01:03,313 --> 00:01:05,107
Върви! Скрий се под палубата!

9
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
Върви.

10
00:01:18,787 --> 00:01:21,832
Слушай. Отиди във вилата ми,
обади се на Кеш.

11
00:01:21,832 --> 00:01:23,834
Какво? Какво става?

12
00:01:27,838 --> 00:01:28,881
Трябва да тръгваш.

13
00:01:28,881 --> 00:01:30,424
Ивон, ела с... Ивон!

14
00:01:48,942 --> 00:01:49,943
Не, не!

15
00:02:00,037 --> 00:02:01,163
Това ли е тя?

16
00:02:02,623 --> 00:02:04,082
<i>Да. Здравей, Ивон.</i>

17
00:02:05,250 --> 00:02:07,044
Чух, че си слухтяла повечко

18
00:02:07,044 --> 00:02:09,755
и си намерила информация
за мен и партньорите ми.

19
00:02:10,714 --> 00:02:13,217
Мислиш, че ще ти се размине?

20
00:02:14,259 --> 00:02:16,762
<i>Ивон, от ФБР ще ти благодарят</i>

21
00:02:16,762 --> 00:02:18,388
<i>за годините служба.</i>

22
00:02:23,519 --> 00:02:25,395
Всичко на пепел.
<i>- Разбрано.</i>

23
00:02:25,395 --> 00:02:26,939
<i>Това ли бяха всички?</i>

24
00:02:27,689 --> 00:02:28,774
<i>Една остана.</i>

25
00:02:29,691 --> 00:02:31,068
<i>Спокойно, ще я намеря.</i>

26
00:02:34,321 --> 00:02:38,325
ОТНОВО В ИГРАТА

27
00:02:57,344 --> 00:02:58,846
{\an8}Лос Анджелис, Калифорния

28
00:03:10,482 --> 00:03:12,651
{\an8}Присъжда се
на спец. агент Джак Конрой

29
00:03:14,736 --> 00:03:16,488
{\an8}Сертификат за благодарност

30
00:03:17,114 --> 00:03:18,949
{\an8}Намерихме хронометъра!

31
00:03:18,949 --> 00:03:21,827
{\an8}Добре, тате,
30 минути, за да подобриш рекорда.

32
00:03:21,827 --> 00:03:24,746
Да приготвя всичко това сам за 30 минути?

33
00:03:24,746 --> 00:03:26,206
Невъзможно.

34
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
Стига, тате.
Куп гладни деца разчитат на теб.

35
00:03:29,209 --> 00:03:31,837
Говорим за цял летен лагер.

36
00:03:31,837 --> 00:03:34,173
Да вземем от "Макдоналдс".
- Искаме от теб.

37
00:03:35,465 --> 00:03:36,967
Хайде, тате.

38
00:03:38,635 --> 00:03:39,970
Добре. Готов ли си?

39
00:03:39,970 --> 00:03:41,263
Да.

40
00:03:41,722 --> 00:03:43,724
Три, две, едно, старт.

41
00:04:00,908 --> 00:04:02,117
Ще се справя.

42
00:04:06,079 --> 00:04:07,164
Готово.

43
00:04:07,748 --> 00:04:09,499
29 минути и 34 секунди.

44
00:04:09,499 --> 00:04:11,585
Нов рекорд.
- Да.

45
00:04:11,585 --> 00:04:13,086
Сем. Джонсън са тук.

46
00:04:13,086 --> 00:04:14,379
Добре. Е...

47
00:04:15,297 --> 00:04:16,839
Върнете останалата храна.

48
00:04:16,839 --> 00:04:18,675
О, не, ще си изядем всичко.

49
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
Ти се оправяй.
- Да.

50
00:04:23,889 --> 00:04:25,724
Готови ли сте за летния лагер?

51
00:04:25,724 --> 00:04:26,850
Да!
- Да!

52
00:04:30,646 --> 00:04:33,023
Чао, тате.
- Чао, тате. Чао.

53
00:04:38,862 --> 00:04:40,656
<i>До следващия път. Довиждане.</i>

54
00:04:41,240 --> 00:04:45,160
{\an8}<i>Новина от последните минути.
ЦРУ започна разследване</i>

55
00:04:45,160 --> 00:04:48,163
<i>срещу изпълнителния директор</i>

56
00:04:48,163 --> 00:04:51,667
<i>и незаконните му връзки
с две частни охранителни компании,</i>

57
00:04:51,667 --> 00:04:55,546
<i>обвинени в подкупи на член на Конгреса
и служители в Пентагона.</i>

58
00:04:55,546 --> 00:04:58,215
<i>История, която отново доказва,</i>

59
00:04:58,215 --> 00:05:00,592
<i>че корупцията продължава да се шири</i>

60
00:05:00,592 --> 00:05:04,596
<i>дори в най-патриотичните
институции в страната ни.</i>

61
00:05:04,596 --> 00:05:06,932
Точно така. Давай.

62
00:05:08,016 --> 00:05:10,602
Внимавай, Кеш. Бъди нащрек.

63
00:05:15,941 --> 00:05:18,193
Хайде. Какво правиш?

64
00:05:20,571 --> 00:05:21,989
Умори ли се? Действай!

65
00:05:23,490 --> 00:05:25,033
Утре ще го усеща.

66
00:05:28,537 --> 00:05:30,038
Не е зле като за пенсия.

67
00:05:38,130 --> 00:05:40,632
Хайде, Кеш. Измъкни се.

68
00:05:46,138 --> 00:05:47,764
Да. Редувай тяло и глава.

69
00:05:51,768 --> 00:05:53,562
Повален е. Виж само.

70
00:05:53,562 --> 00:05:55,772
Не беше много трудно. Красота.
- Да.

71
00:05:55,772 --> 00:05:58,108
Не знам защо се забави толкова.

72
00:05:58,108 --> 00:06:00,694
Бъди по-бърз, иначе ще те сгащят.

73
00:06:00,694 --> 00:06:02,613
Продължаваш да мрънкаш.

74
00:06:02,613 --> 00:06:04,156
Да. Помагам ти.

75
00:06:04,156 --> 00:06:05,741
Някога ще го разбереш.

76
00:06:08,452 --> 00:06:10,454
Не бързай. Да не се сецнеш.

77
00:06:10,454 --> 00:06:11,747
Така.

78
00:06:15,250 --> 00:06:17,127
Каква загуба на талант.

79
00:06:17,127 --> 00:06:19,421
На екипа им липсваш.
- Да.

80
00:06:20,172 --> 00:06:21,173
И те ми липсват.

81
00:06:22,132 --> 00:06:24,051
Но трябва да гледам момичетата.

82
00:06:24,051 --> 00:06:26,220
Така е. И имаш нужда от тях.

83
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Повече, отколкото те от мен.

84
00:06:28,555 --> 00:06:30,474
Не мога да го осмисля.

85
00:06:30,474 --> 00:06:34,144
Ако някой ми беше казал,
че ще влезеш в ролята на майка...

86
00:06:35,437 --> 00:06:36,438
Да.

87
00:06:37,022 --> 00:06:39,608
Повярвай, по-трудно е,
отколкото да си на терен.

88
00:06:39,608 --> 00:06:44,279
Опитен полеви агент на ФБР,

89
00:06:44,279 --> 00:06:47,115
който приготвя палачинки
за рекордно време.

90
00:06:47,115 --> 00:06:48,700
Бих го правил отново и отново.

91
00:06:48,700 --> 00:06:51,954
Знам.
- Момчета, времето изтече. Хайде!

92
00:06:51,954 --> 00:06:54,581
Тръгваме. Говориш на истински патриот.

93
00:06:54,581 --> 00:06:56,708
Покажи уважение към добрия баща.

94
00:06:56,708 --> 00:06:58,377
Винаги го казваш.

95
00:06:58,377 --> 00:06:59,628
Патриот.

96
00:07:00,295 --> 00:07:01,338
Какво?

97
00:07:03,298 --> 00:07:06,343
Напоследък рядко се чувствам така.

98
00:07:06,343 --> 00:07:08,387
Някога се борехме с корупцията.

99
00:07:09,096 --> 00:07:11,598
Сега я виждам постоянно по телевизията.

100
00:07:12,391 --> 00:07:15,727
Може да ме черпиш една пържола
и ще се почувстваш по-добре.

101
00:07:17,521 --> 00:07:19,022
{\an8}Маями, Флорида

102
00:07:19,022 --> 00:07:22,067
{\an8}Човече, аз...
И аз съм в същата ситуация като теб.

103
00:07:22,067 --> 00:07:23,277
<i>Без висящи проблеми.</i>

104
00:07:23,277 --> 00:07:25,571
Ако искаш омлет, трябва да чупиш яйца.

105
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
Още две лимончета, Джулс.

106
00:07:28,073 --> 00:07:30,659
<i>Да, благодаря.</i>
- Да, ясно, брат,

107
00:07:30,659 --> 00:07:31,869
но слушай...

108
00:07:34,371 --> 00:07:37,457
Радвам се, че се погрижи за доносника.

109
00:07:37,457 --> 00:07:41,170
Доста се потрудих, за да стигна дотук.

110
00:07:41,170 --> 00:07:43,297
Разбираш ли?
<i>- Да.</i>

111
00:07:43,839 --> 00:07:46,133
<i>Без висящи проблеми.</i>
- Амин.

112
00:07:46,133 --> 00:07:48,510
<i>Така стигаме до последната тема.</i>

113
00:07:48,510 --> 00:07:49,803
<i>Видях последния превод.</i>

114
00:07:49,803 --> 00:07:51,680
Не, само лимон. Слушам те.

115
00:07:52,389 --> 00:07:54,224
<i>Последният превод е направен,</i>

116
00:07:54,224 --> 00:07:56,894
<i>но кинтите са по-малко.</i>

117
00:07:57,895 --> 00:08:00,105
Така ли?
<i>- Да.</i>

118
00:08:00,731 --> 00:08:02,191
Ами...

119
00:08:02,191 --> 00:08:04,359
Финансовият ми съветник е болен.

120
00:08:04,359 --> 00:08:08,405
Ще... Ще се чуя с него. Ще оправим нещата.

121
00:08:08,405 --> 00:08:11,783
Ще получиш остатъка. Чуваш ли?

122
00:08:11,783 --> 00:08:14,411
<i>Оценявам го.</i>
- Разбира се.

123
00:08:14,411 --> 00:08:15,913
<i>Благодаря ти.</i>

124
00:08:15,913 --> 00:08:17,873
<i>И... Хавиер?</i>
- Какво има?

125
00:08:17,873 --> 00:08:21,210
<i>Благодаря за търпението
относно закъсненията при пратките.</i>

126
00:08:21,210 --> 00:08:24,087
<i>Оттук насетне нещата ще вървят гладко.</i>

127
00:08:24,087 --> 00:08:27,299
"Ще видим", казал слепецът.

128
00:08:27,299 --> 00:08:28,467
Тъпанар.

129
00:08:28,467 --> 00:08:30,552
Джулс, дай да си налея още едно.

130
00:08:33,054 --> 00:08:34,347
Момент.

131
00:08:34,347 --> 00:08:36,517
Не ми бягай, красавице.

132
00:08:36,517 --> 00:08:37,851
Завъртя се два пъти.

133
00:08:44,483 --> 00:08:45,734
Не... Не ревнувай.

134
00:08:53,742 --> 00:08:56,119
Благодаря, че ме прие.

135
00:08:56,119 --> 00:08:57,579
Това ще ти хареса.

136
00:08:58,288 --> 00:09:00,624
Кафе "Меса де Лос Сантос".

137
00:09:01,208 --> 00:09:03,919
Най-скъпото кафе в Колумбия.

138
00:09:06,129 --> 00:09:07,548
Ароматът,

139
00:09:08,090 --> 00:09:09,508
тази прелест,

140
00:09:10,759 --> 00:09:11,969
тази сладост,

141
00:09:13,011 --> 00:09:16,390
има мек шоколадов завършек.

142
00:09:17,808 --> 00:09:19,101
Обичам силата.

143
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
Обичам надеждността.

144
00:09:23,397 --> 00:09:24,898
Обичам постоянството.

145
00:09:27,734 --> 00:09:28,986
За кафето говоря.

146
00:09:34,700 --> 00:09:35,784
Хуан.

147
00:09:36,535 --> 00:09:38,161
Какво имаш за мен?

148
00:09:43,333 --> 00:09:47,045
Пратката... закъснява.

149
00:09:48,755 --> 00:09:52,384
Пътува. Просто ще отнеме
малко повече време.

150
00:09:57,389 --> 00:09:58,932
Не си опитал кафето.

151
00:10:01,977 --> 00:10:04,271
Хайде, пий.

152
00:10:06,940 --> 00:10:08,650
Трябва да подушиш аромата.

153
00:10:09,568 --> 00:10:10,736
Заповядай.

154
00:10:15,032 --> 00:10:16,283
Не е ли прекрасно?

155
00:10:19,077 --> 00:10:20,704
Супер е.
- Нали?

156
00:10:33,926 --> 00:10:35,594
Явно ще се видим в понеделник.

157
00:10:39,306 --> 00:10:40,557
Може да си вървиш.

158
00:10:41,642 --> 00:10:42,643
Добре.

159
00:10:45,270 --> 00:10:46,355
Хуан?

160
00:11:04,081 --> 00:11:06,041
Начо.
<i>- Здрасти, шефе.</i>

161
00:11:06,667 --> 00:11:07,668
Хуан е мъртъв.

162
00:11:07,668 --> 00:11:09,294
<i>Съжалявам да го чуя.</i>
- Да.

163
00:11:10,587 --> 00:11:13,131
Трябва да закараш пратката за Маями

164
00:11:13,131 --> 00:11:15,467
сам на пристанището.

165
00:11:16,426 --> 00:11:18,554
Възможно най-скоро.
<i>- Няма проблеми.</i>

166
00:11:18,554 --> 00:11:21,223
Не искам Г-н Хикс да ми върви по задника.

167
00:11:22,140 --> 00:11:23,183
Без закъснения.

168
00:11:24,268 --> 00:11:25,394
Също така...

169
00:11:26,270 --> 00:11:27,646
Момичето от яхтата?

170
00:11:29,147 --> 00:11:31,275
<i>Намери колата и убий момичето.</i>

171
00:11:50,085 --> 00:11:54,381
<i>И ако това не е
великият Джак Конрой - Кеш.</i>

172
00:11:54,381 --> 00:11:55,591
Как сте, госпожо?

173
00:11:56,425 --> 00:11:58,594
<i>Заета да управлявам ФБР,</i>

174
00:11:58,594 --> 00:12:01,305
спасяваме света,
ловим лошите един по един.

175
00:12:01,305 --> 00:12:04,016
Радвам се, че ФБР е в добри ръце.

176
00:12:04,558 --> 00:12:08,812
Исках да поговорим
за евентуалното ми завръщане.

177
00:12:09,521 --> 00:12:12,524
<i>Може би не на пълен работен ден.
Обещах нещо на децата.</i>

178
00:12:12,524 --> 00:12:14,693
<i>Знаеш в какво състояние е държавата</i>

179
00:12:14,693 --> 00:12:16,695
и реших, че може би ще съм от полза.

180
00:12:17,404 --> 00:12:21,867
Отсъствието ти остави
голяма дупка във ФБР.

181
00:12:22,868 --> 00:12:26,121
Джак, обсъдил ли си го с дъщерите си?

182
00:12:29,416 --> 00:12:32,336
<i>Отдадеността ти към страната е несравнима,</i>

183
00:12:32,920 --> 00:12:36,256
но помниш ли какво казваше съпругата ти?

184
00:12:38,050 --> 00:12:41,678
Най-добре ще служиш на страната си,
ако си добър баща.

185
00:12:43,889 --> 00:12:45,265
Може би беше права.

186
00:12:46,767 --> 00:12:49,061
Съжалявам, явно това бе моментен импулс.

187
00:12:49,895 --> 00:12:51,730
<i>Обсъди го с дъщерите си.</i>

188
00:12:51,730 --> 00:12:55,359
Увери се,
че цялото семейство сте на едно мнение.

189
00:12:56,860 --> 00:12:58,028
Благодаря, Райкър.

190
00:12:59,571 --> 00:13:00,822
<i>Наричай ме Джоун.</i>

191
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
Благодаря, Джоун.

192
00:13:16,296 --> 00:13:18,549
Здрасти.
- С какво да помогна?

193
00:13:18,549 --> 00:13:20,717
Да... Зареждам гориво.

194
00:13:22,219 --> 00:13:23,303
Нещо друго?

195
00:13:23,971 --> 00:13:25,806
И... И една вода.

196
00:13:27,266 --> 00:13:28,517
Сама ли си?

197
00:13:30,853 --> 00:13:31,895
Да.

198
00:13:32,729 --> 00:13:34,106
Добре ли си?

199
00:13:35,399 --> 00:13:37,734
Да. Добре съм.

200
00:13:43,866 --> 00:13:45,993
Водата е в хладилника.

201
00:13:46,910 --> 00:13:48,412
Последно местоположение

202
00:13:48,412 --> 00:13:49,705
Ето те и теб.

203
00:13:49,705 --> 00:13:51,540
Намерих я.

204
00:13:52,207 --> 00:13:53,709
<i>Какво има?</i>

205
00:13:53,709 --> 00:13:57,087
Кредитната й карта е използвана
в бензиностанция на изток.

206
00:13:57,087 --> 00:13:58,964
Ще ти изпратя адреса.

207
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
<i>Разбрано. Преди или след пристанището
да я очистя?</i>

208
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Първо се оправи с нея.

209
00:14:05,762 --> 00:14:08,891
Вземи подкрепление. Може би големия пич.

210
00:14:08,891 --> 00:14:11,810
След като я убиеш,
веднага отивай на пристанището.

211
00:14:11,810 --> 00:14:13,729
Не искам да го карам да чака.

212
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
<i>Заемам се. Ще взема Гонсало.</i>

213
00:14:18,317 --> 00:14:21,486
Удряш топката толкова силно,
че буквално прескача оградата.

214
00:14:21,486 --> 00:14:22,863
Нарича се "хоумрън".

215
00:14:22,863 --> 00:14:24,489
Знам как се нарича.

216
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
Добре. Такосите не са лоши, нали?

217
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
Харесват ми само както мама ги правеше.

218
00:14:31,830 --> 00:14:34,708
Никой не може
да се справи по-добре от мама.

219
00:14:38,003 --> 00:14:39,880
Момичета, нека тази вечер

220
00:14:39,880 --> 00:14:44,092
поговорим за някои
от любимите ни спомени с нея.

221
00:14:46,136 --> 00:14:48,430
Харесваше ми да седим с нея в градината.

222
00:14:49,181 --> 00:14:51,475
Харесваше ми, като ни четеше преди лягане.

223
00:14:51,475 --> 00:14:55,145
Харесваше ми, когато сутрин
след ставане говореше за вас.

224
00:14:56,146 --> 00:14:59,858
Казваше: "Наташа,
имаш най-сладките усмивка и смях".

225
00:15:02,027 --> 00:15:03,320
"Оливия,

226
00:15:03,320 --> 00:15:07,241
имаш много артистичен поглед над нещата
и правиш най-яките снимки,

227
00:15:07,241 --> 00:15:10,661
които един ден
ще бъдат публикувани в списания."

228
00:15:12,871 --> 00:15:15,624
Тате, радвам се,
че прекарваш повече време у дома.

229
00:15:18,252 --> 00:15:19,419
Аз също, миличка.

230
00:15:21,088 --> 00:15:24,800
Наистина ли тази вечер
ще спите при приятелка?

231
00:15:24,800 --> 00:15:27,469
Да.
- Г-жа Джонсън идва насам.

232
00:15:27,469 --> 00:15:29,930
Добре. Готови ли сте с багажа?

233
00:15:29,930 --> 00:15:32,474
Почти, но на Лив ще й отнеме цял час

234
00:15:32,474 --> 00:15:35,102
да си избере пижамата.

235
00:15:36,353 --> 00:15:38,480
Вървете да стягате багажа. Аз ще почистя.

236
00:15:38,981 --> 00:15:40,148
Обичам ви.

237
00:15:42,693 --> 00:15:43,819
Обичам ви.

238
00:15:50,576 --> 00:15:52,870
Той не ме уважава.

239
00:15:53,745 --> 00:15:56,498
Не, Гонсало, стой в колата.

240
00:15:57,124 --> 00:15:58,208
Да, добре.

241
00:16:15,100 --> 00:16:16,476
С какво да помогна?

242
00:16:31,825 --> 00:16:35,787
Слушайте, не държим пари в брой тук.

243
00:16:37,039 --> 00:16:40,501
Повечето плащат с карти,
а някои имат и създадени акаунти.

244
00:16:41,793 --> 00:16:44,296
Искам да видя охранителните камери.

245
00:16:45,297 --> 00:16:46,924
Записите от тях.

246
00:16:48,884 --> 00:16:50,636
Аз съм просто служител.

247
00:16:50,636 --> 00:16:55,432
Нямам достъп
до записите на охранителните камери.

248
00:17:08,529 --> 00:17:09,905
Гладен съм.

249
00:17:12,950 --> 00:17:16,703
Да, като се замисля,
може и да успея да скалъпя нещо...

250
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
Идеята звучи чудесно.

251
00:17:21,625 --> 00:17:23,502
Добре, елате.

252
00:17:30,759 --> 00:17:33,512
Днес не са минавали много хора.

253
00:17:33,512 --> 00:17:36,181
Само трима души.
- Продължавай.

254
00:17:43,772 --> 00:17:45,107
Спри.

255
00:17:55,993 --> 00:17:57,494
<i>Ало?</i>
- Получи ли снимката?

256
00:17:57,494 --> 00:17:59,746
<i>Да.</i>
- Това е тя.

257
00:18:00,622 --> 00:18:02,499
Намери я.
<i>- Добре.</i>

258
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Може ли да се връщам на работа?

259
00:18:07,588 --> 00:18:08,589
Разбира се.

260
00:18:17,306 --> 00:18:19,099
Да изчезваме.

261
00:19:06,396 --> 00:19:08,106
<i>Залегни.</i>

262
00:19:08,106 --> 00:19:09,775
<i>Във вилата.</i>

263
00:19:10,734 --> 00:19:12,361
<i>Във вилата.</i>

264
00:19:14,029 --> 00:19:16,406
<i>Във вилата. Документи. Обади се на Кеш.</i>

265
00:19:18,617 --> 00:19:19,701
Ехо?

266
00:19:23,705 --> 00:19:26,166
Обичам ви.
- Хайде, момичета. Време е за гости.

267
00:19:26,834 --> 00:19:28,752
Спокойно. Ще се грижа добре за тях.

268
00:19:29,378 --> 00:19:30,879
Приятно изкарване.

269
00:19:39,972 --> 00:19:41,598
Документ. Камината.

270
00:20:04,246 --> 00:20:05,247
Добре.

271
00:20:09,293 --> 00:20:10,502
Какво е това?

272
00:20:12,337 --> 00:20:13,505
КЕШ 555-2368

273
00:20:40,866 --> 00:20:42,659
Хайде де. Моля те.

274
00:20:48,415 --> 00:20:50,334
Мамка му. Добре.

275
00:21:00,469 --> 00:21:02,679
Моля те. Вдигни.

276
00:21:16,818 --> 00:21:18,195
Ивон?

277
00:21:18,195 --> 00:21:20,197
<i>Здрасти. Кеш?</i>

278
00:21:21,073 --> 00:21:22,115
Кой се обажда?

279
00:21:22,783 --> 00:21:24,159
<i>Здрасти. Да.</i>

280
00:21:24,159 --> 00:21:26,370
Казвам се Джейми Уилямс.

281
00:21:26,370 --> 00:21:28,705
Леля ми Ивон ми каза да...

282
00:21:29,373 --> 00:21:33,126
...отида във вилата й
и да се обадя на Кеш.

283
00:21:35,254 --> 00:21:36,338
Аз съм Кеш.

284
00:21:37,214 --> 00:21:38,423
Ивон добре ли е?

285
00:21:40,217 --> 00:21:41,218
<i>Не.</i>

286
00:21:42,344 --> 00:21:43,470
Къде е?

287
00:21:44,805 --> 00:21:46,098
Тя...

288
00:21:47,850 --> 00:21:49,268
Мъртва е.

289
00:21:49,268 --> 00:21:50,811
<i>Беше...</i>

290
00:21:51,979 --> 00:21:53,522
<i>Застреляха я.</i>

291
00:21:54,731 --> 00:21:56,984
Бяхме на яхтата й.

292
00:21:58,235 --> 00:22:02,155
Появи се един човек на джет,
който нападна всички ни.

293
00:22:02,739 --> 00:22:05,617
<i>Преди да я убие,</i>

294
00:22:05,617 --> 00:22:09,621
<i>тя ми каза да дойда
в тази вила и да се свържа с теб.</i>

295
00:22:10,247 --> 00:22:12,124
Не съм сигурна какво да правя.

296
00:22:12,124 --> 00:22:13,584
Не...

297
00:22:14,710 --> 00:22:17,212
Имаш ли представа какво става, или...

298
00:22:17,212 --> 00:22:19,631
<i>Знаеш ли как да ми помогнеш?</i>

299
00:22:32,519 --> 00:22:34,980
За да ти помогна,
ще ми трябва пълно съдействие.

300
00:22:34,980 --> 00:22:36,315
Разбираш ли?

301
00:22:37,774 --> 00:22:38,817
Да.

302
00:22:39,735 --> 00:22:41,278
<i>Случило се е днес на яхта?</i>

303
00:22:41,820 --> 00:22:45,032
Кога? Ти как се измъкна?

304
00:22:45,699 --> 00:22:47,743
Някой проследи ли те?
- Не.

305
00:22:48,285 --> 00:22:50,704
Да са те проследили до вилата?
- Не.

306
00:22:50,704 --> 00:22:52,456
<i>Ходила ли си другаде днес?</i>

307
00:22:52,998 --> 00:22:54,041
Ползва ли банкова карта?

308
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
Да.
- Значи те следят.

309
00:22:56,835 --> 00:22:59,254
Добре.
- Откога си във вилата?

310
00:22:59,254 --> 00:23:00,339
Добре.

311
00:23:00,339 --> 00:23:02,674
<i>Скрий се някъде. Загаси всички лампи.</i>

312
00:23:02,674 --> 00:23:04,468
<i>Не издавай нито звук. Ясно?</i>

313
00:23:05,427 --> 00:23:06,720
<i>Да, добре.</i>

314
00:23:09,306 --> 00:23:10,807
Идвам до час.

315
00:23:17,814 --> 00:23:19,024
ФБР

316
00:23:47,886 --> 00:23:49,555
Гонсало, тихо.

317
00:23:50,347 --> 00:23:51,473
Не използвай оръжия.

318
00:23:55,769 --> 00:23:58,397
Добре, ще го направим чисто и тихо.

319
00:23:59,273 --> 00:24:02,484
Ще я зарежем някъде тук отзад. Ясно?

320
00:26:50,611 --> 00:26:51,612
Шибана...

321
00:26:59,870 --> 00:27:01,371
Ей, ей.

322
00:27:03,081 --> 00:27:04,249
Ти ли си Джейми?

323
00:27:05,542 --> 00:27:06,710
Да.

324
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
Аз съм Кеш.

325
00:27:10,172 --> 00:27:12,257
Добре.
- Аз съм Кеш, спокойно.

326
00:27:12,257 --> 00:27:13,884
Добре.
- Трябва да се махаме.

327
00:27:13,884 --> 00:27:14,968
Добре.

328
00:27:16,345 --> 00:27:17,429
Ела.

329
00:27:30,150 --> 00:27:31,902
Единият от тях бе на яхтата.

330
00:27:31,902 --> 00:27:34,821
Кой?
- Този, когото ударих със свещника.

331
00:27:35,614 --> 00:27:38,575
Мисля, че го убих. Бяха там.

332
00:27:38,575 --> 00:27:39,743
Мислех...

333
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
Мислех, че ще...

334
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Ето. Пийни вода.

335
00:27:49,503 --> 00:27:51,839
Хей, добре си.

336
00:27:53,549 --> 00:27:55,092
В безопасност си. Дишай.

337
00:27:56,552 --> 00:27:57,553
Да.

338
00:27:58,637 --> 00:28:00,889
Не разбирам какво става. Аз...

339
00:28:01,473 --> 00:28:03,684
Мислех, че леля ми работи на бюро.

340
00:28:04,726 --> 00:28:06,270
Откъде се познавахте?

341
00:28:07,229 --> 00:28:08,564
Бяхме партньори.

342
00:28:10,023 --> 00:28:11,650
Бил си партньор на Ивон?

343
00:28:13,610 --> 00:28:15,487
Работехме заедно осем години.

344
00:28:16,572 --> 00:28:18,240
Какво сте работили?

345
00:28:18,240 --> 00:28:19,908
Във Вътрешна сигурност.

346
00:28:20,534 --> 00:28:22,619
Занимавахме се и с военни работи.

347
00:28:24,162 --> 00:28:26,582
Не знаех,
че се е занимавала с такива неща.

348
00:28:27,624 --> 00:28:29,710
Леля ти беше национален герой.

349
00:28:31,003 --> 00:28:32,838
Направила е много за страната.

350
00:28:34,298 --> 00:28:37,426
Каквото и да има в този плик,
вероятно затова е умряла.

351
00:28:51,315 --> 00:28:52,983
Трябва да взема някои неща.

352
00:28:53,483 --> 00:28:55,694
Кървиш.
- Не е толкова зле.

353
00:28:56,445 --> 00:28:57,487
Простреляли са те?

354
00:28:57,487 --> 00:28:59,531
Едно куршумче. Просто драскотина.

355
00:29:10,584 --> 00:29:11,668
Ехо?

356
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
Кеш!

357
00:29:39,154 --> 00:29:41,031
Май е човекът от по-рано.

358
00:29:41,907 --> 00:29:42,908
Мъртъв ли е?

359
00:29:42,908 --> 00:29:44,785
Позвъни на 112 от колата.

360
00:29:52,459 --> 00:29:53,627
Къртица?

361
00:29:54,711 --> 00:29:55,838
<i>Кеш.</i>

362
00:29:55,838 --> 00:29:56,922
Кеш.

363
00:29:56,922 --> 00:29:58,006
<i>Кеш.</i>

364
00:29:58,006 --> 00:29:59,091
Кеш.

365
00:30:00,133 --> 00:30:01,385
Какво е открила?

366
00:30:05,180 --> 00:30:07,391
Няма да спрат да те преследват.

367
00:30:07,391 --> 00:30:09,226
Вече и двама ни.

368
00:30:11,103 --> 00:30:12,604
Теб дори не те познават.

369
00:30:12,604 --> 00:30:15,691
Ако се търсели Ивон,
бързо са разбрали кой съм аз.

370
00:30:19,194 --> 00:30:21,238
Откъде да знам, че не си замесен?

371
00:30:25,450 --> 00:30:27,619
Не е нужно да ми вярваш.

372
00:30:32,291 --> 00:30:34,293
Защо те наричат Кеш?

373
00:30:37,504 --> 00:30:40,465
На първата си работа
разследвах финансови престъпления.

374
00:30:41,466 --> 00:30:45,846
Някои казваха, че ме бива с парите,
така че... прякорът ми си остана.

375
00:30:48,390 --> 00:30:51,768
Имаш ли семейство? Съпруга? Деца?

376
00:30:52,519 --> 00:30:53,937
Бях женен, да.

377
00:30:54,980 --> 00:30:56,648
Тя почина преди година.

378
00:30:56,648 --> 00:30:58,192
Имам две дъщери,

379
00:30:59,109 --> 00:31:01,069
затова се оттеглих от работата.

380
00:31:03,947 --> 00:31:08,035
Може би това е изобличило Ивон.
Отчасти се чувствам отговорен.

381
00:31:11,914 --> 00:31:15,083
Слушай, не знам какво става,

382
00:31:16,877 --> 00:31:20,631
но знам,
че леля ти ми беше като семейство.

383
00:31:21,965 --> 00:31:23,425
Когато съпругата ми почина,

384
00:31:25,761 --> 00:31:28,180
тя помогна
на мен и дъщерите ми да се справим.

385
00:31:31,058 --> 00:31:34,061
Длъжник съм й,
трябва да разбера над какво е работила

386
00:31:34,811 --> 00:31:36,188
и да го довърша,

387
00:31:37,147 --> 00:31:38,690
да се уверя в безопасността ти.

388
00:31:41,109 --> 00:31:42,528
На колко са дъщерите ти?

389
00:31:44,613 --> 00:31:46,281
Оливия и Наташа.

390
00:31:46,281 --> 00:31:48,700
Оливия е на 14, а Таша е на 11.

391
00:31:53,080 --> 00:31:57,125
Късметлийки са с баща като теб.

392
00:31:58,710 --> 00:31:59,837
Благодаря ти.

393
00:32:01,296 --> 00:32:02,548
Трябва да вървим.

394
00:32:23,068 --> 00:32:24,194
Господине.

395
00:32:25,737 --> 00:32:27,072
Момичето?

396
00:32:27,072 --> 00:32:28,824
Не беше сама.

397
00:32:29,783 --> 00:32:32,661
Появи се бившият партньор на Ивон.

398
00:32:33,871 --> 00:32:35,122
Измъкнаха се.

399
00:32:37,165 --> 00:32:39,710
Извинявай, какво?

400
00:32:40,252 --> 00:32:42,963
Ще ги намеря. Ще ги проследя.

401
00:32:43,881 --> 00:32:45,841
Ще се погрижа за това.

402
00:32:56,268 --> 00:32:57,728
Пратката за Маями?

403
00:32:58,395 --> 00:33:00,814
Заемам се утре рано сутрин.

404
00:33:00,814 --> 00:33:02,232
Ще свърша работата.

405
00:33:09,072 --> 00:33:10,991
Благодаря за новините, Начо.

406
00:33:14,203 --> 00:33:18,373
Винаги е окуражаващо да чуеш,
че най-добрият ти служител

407
00:33:19,374 --> 00:33:21,668
се проваля за трети път в един ден.

408
00:33:23,962 --> 00:33:25,672
Господине, много...

409
00:33:26,381 --> 00:33:28,717
Да знаете, че много съжалявам.

410
00:33:28,717 --> 00:33:32,095
Сега аз трябва да се обадя на г-н Хикс

411
00:33:32,095 --> 00:33:34,598
и да кажа, че закъсняваме.

412
00:33:35,349 --> 00:33:36,517
Отново.

413
00:33:38,101 --> 00:33:42,397
{\an8}Разбирам. Искам да знаете,
че ще използвам най-добрите си мъже.

414
00:33:53,450 --> 00:33:55,661
Другия път ще ти разбия черепа.

415
00:34:00,874 --> 00:34:03,961
Да. Информацията е същата.
Само часът е променен.

416
00:34:03,961 --> 00:34:06,088
В 9:00, уведоми всички.

417
00:34:07,506 --> 00:34:09,174
Нямам време. Какво става?

418
00:34:09,174 --> 00:34:10,926
<i>Роко, обажда се Кеш.</i>

419
00:34:10,926 --> 00:34:12,052
Кеш.

420
00:34:12,052 --> 00:34:13,594
Ще ме оставиш ли за малко?

421
00:34:18,391 --> 00:34:19,643
Добре. Говори.

422
00:34:19,643 --> 00:34:21,728
<i>Трябва ми секретна квартира за децата.</i>

423
00:34:21,728 --> 00:34:23,313
Добре, секунда.

424
00:34:23,313 --> 00:34:24,982
Ще повториш ли?

425
00:34:34,867 --> 00:34:37,119
Джак, подранил си.

426
00:34:39,371 --> 00:34:40,998
Добре ли си?

427
00:34:41,623 --> 00:34:43,417
Да. Всичко е наред.

428
00:34:43,417 --> 00:34:44,918
Добре.

429
00:34:45,918 --> 00:34:48,714
Ще доведа малките.

430
00:34:48,714 --> 00:34:50,716
Да питам ли?

431
00:34:51,341 --> 00:34:53,260
Ще ги водя на екскурзия изненада.

432
00:34:54,344 --> 00:34:55,721
Всичко наред ли е?

433
00:34:56,429 --> 00:34:58,223
Малка промяна в плановете.

434
00:34:58,223 --> 00:35:01,310
Купих билети за Хаваите,
излитаме тази вечер.

435
00:35:01,310 --> 00:35:02,853
Колко забавно!

436
00:35:03,562 --> 00:35:05,522
Нищо няма да им казвам.

437
00:35:05,522 --> 00:35:07,232
Ей сега се връщам.

438
00:35:21,955 --> 00:35:23,916
Момичета, почти пристигнахме.

439
00:35:23,916 --> 00:35:25,959
Тате, знаем какво става.

440
00:35:26,585 --> 00:35:27,628
Така ли?

441
00:35:27,628 --> 00:35:29,963
Не беше ли спрял да работиш за тях?

442
00:35:31,215 --> 00:35:33,133
Момичета, може ли само да кажа...

443
00:35:33,133 --> 00:35:34,551
Момент.

444
00:35:35,969 --> 00:35:38,388
Не съм искал да става така,

445
00:35:38,972 --> 00:35:41,141
но какво казваше винаги мама?

446
00:35:41,892 --> 00:35:43,519
Винаги да постъпваме правилно.

447
00:35:43,519 --> 00:35:45,312
Това е правилното нещо.

448
00:35:58,951 --> 00:36:00,911
Тате, докога ще стоим тук?

449
00:36:00,911 --> 00:36:02,496
Дано има интернет.

450
00:36:02,496 --> 00:36:04,873
И настолни игри като на предишното място.

451
00:36:04,873 --> 00:36:07,209
И преди ли сте били на такова място?

452
00:36:07,209 --> 00:36:08,293
Да.

453
00:36:08,293 --> 00:36:11,338
Най-доброто
при толкова малко време за реакция.

454
00:36:14,508 --> 00:36:15,968
Момичета,

455
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
ще я наглеждате ли? Страх я е,

456
00:36:18,512 --> 00:36:21,974
а и двете сте минали през много
и може да се учи от вас.

457
00:36:22,599 --> 00:36:24,518
Добре.
- Остави нещата на нас.

458
00:36:38,740 --> 00:36:40,701
Хей.
- Хей.

459
00:36:42,411 --> 00:36:44,037
Благодаря, че ще ги гледаш.

460
00:36:44,037 --> 00:36:45,873
Да, разбира се.

461
00:36:45,873 --> 00:36:48,625
Роко ще донесе храна и разни други неща.

462
00:36:48,625 --> 00:36:50,210
Добре, супер.

463
00:36:50,210 --> 00:36:53,338
Ще... Ще гледам
да не ги изпускам от поглед.

464
00:36:53,338 --> 00:36:55,757
Може да им е скучно,
но ще са в безопасност.

465
00:36:59,887 --> 00:37:01,555
Знаеш ли как се използва?

466
00:37:03,849 --> 00:37:05,058
Да.

467
00:37:05,058 --> 00:37:07,311
Да, татко ме е учил във фермата.

468
00:37:13,567 --> 00:37:14,651
Зареден е.

469
00:37:15,444 --> 00:37:16,695
Втори пълнител.

470
00:37:19,948 --> 00:37:21,325
Добре.

471
00:37:23,577 --> 00:37:24,870
Моля те, внимавай.

472
00:37:28,624 --> 00:37:29,875
Ти също.

473
00:37:47,809 --> 00:37:49,686
Ще се върна след няколко дни.

474
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
Добре.

475
00:38:03,992 --> 00:38:04,993
Тежка вечер?

476
00:38:05,661 --> 00:38:07,829
Къщата е супер, благодаря ти.

477
00:38:07,829 --> 00:38:10,666
Разбира се. Всичко за теб и момичетата.

478
00:38:11,542 --> 00:38:13,502
Спокойно, ще ги наглеждам.

479
00:38:14,127 --> 00:38:15,295
Благодаря ти.

480
00:38:16,380 --> 00:38:21,260
Когато имаш възможност,
ще им осигуриш ли храна, игри, интернет?

481
00:38:22,553 --> 00:38:23,762
Шегувам се.

482
00:38:23,762 --> 00:38:25,389
Няма ли интернет?

483
00:38:25,389 --> 00:38:28,350
На тази възраст
това е от съществена важност, нали?

484
00:38:28,350 --> 00:38:30,811
Настолните игри
не са забавни като едно време.

485
00:38:32,771 --> 00:38:34,481
Не бе лесно, но се поразрових

486
00:38:34,481 --> 00:38:36,525
и намерих нещо, което ще ти е от помощ.

487
00:38:37,651 --> 00:38:39,862
Там има файл с ограничен достъп.

488
00:38:39,862 --> 00:38:41,655
Използвай данните си от ФБР.

489
00:38:41,655 --> 00:38:44,074
Паролата е "ответен удар".

490
00:38:45,868 --> 00:38:48,412
Истински спасител си, човече.
Благодаря ти.

491
00:38:50,372 --> 00:38:52,332
Хубаво е пак да си с нас.

492
00:38:53,458 --> 00:38:54,793
Отива ти.

493
00:39:07,723 --> 00:39:09,975
Начо, закъсня с два часа.

494
00:39:11,518 --> 00:39:13,353
Така ли?
- Да не се повтаря.

495
00:39:13,353 --> 00:39:15,981
Джосеф ще ти даде да се разбереш.
- Така ли?

496
00:39:15,981 --> 00:39:17,232
Точно така.

497
00:39:21,445 --> 00:39:22,905
Здрасти, шефе.

498
00:39:23,780 --> 00:39:26,992
Начо е на телефона. Казва, че е важно.

499
00:39:28,160 --> 00:39:29,620
Да.
- Да.

500
00:39:32,247 --> 00:39:33,290
Слушам?

501
00:39:34,124 --> 00:39:36,043
Пратката за Маями потегли.

502
00:39:36,668 --> 00:39:38,754
Някакви проблеми с транспорта?

503
00:39:38,754 --> 00:39:40,964
Никакви.

504
00:39:40,964 --> 00:39:43,050
Хавиер ще е много доволен.

505
00:39:43,050 --> 00:39:45,093
Ами партньорът на Ивон?

506
00:39:45,093 --> 00:39:47,387
Сега потеглям към него.

507
00:39:47,387 --> 00:39:50,182
Чуй ме ясно.

508
00:39:50,182 --> 00:39:53,977
Прави каквото е нужно,
не ми пука кой ще пострада,

509
00:39:53,977 --> 00:39:57,481
ликвидирай го и го направи веднага. Ясно?

510
00:39:58,649 --> 00:39:59,900
<i>Пределно ясно.</i>

511
00:40:05,072 --> 00:40:08,242
Приятел, можеш ли да ми помогнеш

512
00:40:08,242 --> 00:40:10,452
срещу 20 кинта?

513
00:40:11,078 --> 00:40:12,538
Ще ги пусна по приложение.

514
00:40:13,455 --> 00:40:17,501
Вземи внимателно онзи кашон.

515
00:40:17,918 --> 00:40:20,254
Точно така, отгоре.

516
00:40:20,629 --> 00:40:22,422
Така. Внимателно.

517
00:40:22,422 --> 00:40:24,091
Да, много внимателно.

518
00:40:24,842 --> 00:40:26,468
Полека.

519
00:40:28,804 --> 00:40:31,473
Лайнар гнусен.

520
00:40:33,183 --> 00:40:35,227
Алехандро, Педро... изнесете го.

521
00:40:35,227 --> 00:40:38,272
Целият съм в кръв. Ама че бъркотия!

522
00:40:51,076 --> 00:40:52,703
Секунда, Джосеф.

523
00:40:55,914 --> 00:40:57,749
Току-що пристигна първата част.

524
00:40:57,749 --> 00:40:58,876
Благодаря, Село.

525
00:40:59,418 --> 00:41:01,670
<i>Преводът е получен. Всичко е точно.</i>

526
00:41:01,670 --> 00:41:04,673
Мениджърът каза, че преводът е получен.

527
00:41:04,673 --> 00:41:07,342
Защо пратката я няма още?

528
00:41:07,342 --> 00:41:09,636
Пътува. Гаранция ти давам.

529
00:41:09,636 --> 00:41:10,846
Скоро ще е при теб.

530
00:41:10,846 --> 00:41:13,932
Продължаваш да говориш много,
но да не вършиш нищо.

531
00:41:13,932 --> 00:41:15,225
Нека те питам нещо.

532
00:41:15,225 --> 00:41:17,436
Жените на същото мнение ли са?

533
00:41:18,395 --> 00:41:20,731
Не обръщай нещата на лична основа, Хавиер.

534
00:41:20,731 --> 00:41:21,815
<i>Лична?</i>

535
00:41:21,815 --> 00:41:24,860
Това е бизнес. Бизнесът е лична работа.

536
00:41:24,860 --> 00:41:26,486
Едно нещо ти гарантирам.

537
00:41:26,486 --> 00:41:28,530
Ако до довечера не пристигне,

538
00:41:28,530 --> 00:41:29,948
лично ти гарантирам,

539
00:41:29,948 --> 00:41:32,701
че повече няма да въртиш бизнес
в този град. Ясно?

540
00:41:33,744 --> 00:41:34,953
Заплашваш ли ме?

541
00:41:35,829 --> 00:41:37,539
<i>Нека те попитам нещо, Хавиер.</i>

542
00:41:37,539 --> 00:41:39,708
От всички мои пратки през годините,

543
00:41:39,708 --> 00:41:41,543
колко са били изгубени?

544
00:41:41,543 --> 00:41:43,921
Бройката се увеличава, а това е проблем.

545
00:41:45,172 --> 00:41:47,299
Увеличи тази камера.

546
00:41:54,097 --> 00:41:55,098
Мамка му.

547
00:42:42,938 --> 00:42:44,106
Гватемала

548
00:42:44,439 --> 00:42:47,609
Насилието с оръжие
в Гватемала се увеличава

549
00:42:47,609 --> 00:42:49,236
Оръжия от САЩ увеличават насилието

550
00:42:56,785 --> 00:42:58,287
Открити 230 000 оръжия
между 2015 и 2024

551
00:43:11,133 --> 00:43:13,427
Х. Кардона: сутеньорство,
дрога, насилие, кражби

552
00:43:16,513 --> 00:43:18,182
Дж. Амали
Внос/износ: кафе, какао

553
00:45:21,221 --> 00:45:22,639
Кой те изпраща?

554
00:45:24,266 --> 00:45:25,851
Не, не.

555
00:45:30,647 --> 00:45:31,899
Кой те изпраща?

556
00:45:36,486 --> 00:45:37,988
Кой те изпраща?

557
00:45:57,257 --> 00:45:58,759
Кой те изпраща?

558
00:46:02,304 --> 00:46:03,764
Майната ти, копеле.

559
00:46:11,688 --> 00:46:13,273
Името му е Джосеф.

560
00:46:13,273 --> 00:46:14,942
За него работя.

561
00:46:14,942 --> 00:46:16,610
Защо уби Ивон?

562
00:46:17,528 --> 00:46:19,363
Защото беше шибан доносник.

563
00:46:37,881 --> 00:46:39,299
Начо звъни.

564
00:46:40,467 --> 00:46:41,677
Приключи ли?

565
00:46:42,427 --> 00:46:43,804
Дай ми веднага шефа си.

566
00:46:44,346 --> 00:46:45,722
По дяволите.

567
00:46:48,725 --> 00:46:50,811
<i>Направи грешка, като уби Ивон.</i>

568
00:46:51,854 --> 00:46:54,606
Ще оглася всичко, което е открила.

569
00:46:55,232 --> 00:46:57,943
Нямаш представа с кого говориш.

570
00:46:58,861 --> 00:47:00,445
<i>Ще те пипна.</i>

571
00:47:01,864 --> 00:47:03,448
По-добре прати повече хора.

572
00:47:08,996 --> 00:47:10,539
<i>Защото аз ще те пипна.</i>

573
00:47:18,630 --> 00:47:20,132
Знам.

574
00:47:20,132 --> 00:47:23,051
Както казах, купувай, свършвай работата.

575
00:47:23,051 --> 00:47:25,596
Ще платим. Няма и да се замислим.

576
00:47:25,596 --> 00:47:29,016
Добре. Ще затварям.
В клуба съм. Чао. Ще ти звънна.

577
00:47:29,016 --> 00:47:30,267
Какво е това?

578
00:47:30,267 --> 00:47:32,186
Какво му става на Хорхе? Виж знака.

579
00:47:32,186 --> 00:47:33,687
Плащам, за да е чисто,

580
00:47:33,687 --> 00:47:35,731
а той държи нещата така.

581
00:47:37,191 --> 00:47:38,192
г-н Хикс

582
00:47:40,444 --> 00:47:43,280
<i>Ало.</i>
- Имаме проблем.

583
00:47:43,280 --> 00:47:44,907
Джосеф се бави.

584
00:47:44,907 --> 00:47:48,368
<i>Влияе ли на бизнеса?</i>
- Всичко влияе на бизнеса ми.

585
00:47:48,368 --> 00:47:51,455
Просто казвам,
че не трябва да се стресираме.

586
00:47:51,455 --> 00:47:54,124
<i>Аз ще се погрижа.</i>
- Това искам да чувам.

587
00:47:55,542 --> 00:47:57,503
Да.

588
00:47:57,503 --> 00:47:59,046
Феноменално.

589
00:47:59,046 --> 00:48:00,130
Добре.

590
00:48:00,130 --> 00:48:01,590
24
САМО В БРОЙ, ИМА БАНКОМАТ

591
00:48:02,299 --> 00:48:05,052
Момичета, татенцето иска питие.

592
00:48:05,719 --> 00:48:06,970
Разбирате ли ме?

593
00:48:19,024 --> 00:48:20,901
Трябва веднага да заминем за Маями.

594
00:48:20,901 --> 00:48:22,945
Организирай нещата.

595
00:48:23,737 --> 00:48:24,863
Хавиер?

596
00:48:26,073 --> 00:48:27,407
След това край с него.

597
00:49:08,866 --> 00:49:10,993
Всички кашони потеглят днес.

598
00:49:10,993 --> 00:49:14,162
Да, до един час.
Надявам се да е до час. Хайде.

599
00:49:14,788 --> 00:49:16,498
Да, всички.

600
00:49:19,126 --> 00:49:20,752
Кога отивате към кораба?

601
00:49:21,461 --> 00:49:23,297
Трябва да отидем там по-рано.

602
00:49:37,603 --> 00:49:39,646
Каква е последната бройка?

603
00:49:39,646 --> 00:49:41,440
Триста тридесет и три.

604
00:49:41,440 --> 00:49:43,150
Оръжието е в последния.

605
00:49:43,984 --> 00:49:45,444
Добре, заключвай.

606
00:49:48,488 --> 00:49:51,116
Първо мини за такоси.
- Ще се видим там.

607
00:50:41,458 --> 00:50:42,918
Какво си имаме тук?

608
00:50:44,086 --> 00:50:45,254
Маями?

609
00:50:46,129 --> 00:50:47,548
Какво става в Маями?

610
00:50:48,465 --> 00:50:49,758
Не мърдай!

611
00:51:22,666 --> 00:51:23,959
Мая!

612
00:51:25,002 --> 00:51:26,336
Някой нахлу.

613
00:51:27,045 --> 00:51:28,505
Простреля всички ни.

614
00:51:34,636 --> 00:51:36,972
Роко, имам проблем.

615
00:51:36,972 --> 00:51:39,850
Ще ми трябва
възможно най-скоро полет до Маями.

616
00:51:39,850 --> 00:51:41,602
Отивам към авиоморгата.

617
00:51:42,102 --> 00:51:44,062
Бъди там утре рано сутрин.

618
00:51:54,990 --> 00:51:56,366
<i>Кеш, здрасти.</i>

619
00:51:56,366 --> 00:51:58,202
Здрасти, Джейми.

620
00:51:58,202 --> 00:51:59,620
Добре ли сте?

621
00:51:59,620 --> 00:52:03,081
Да, ние... сме добре. Да.

622
00:52:03,081 --> 00:52:04,791
<i>Ти добре ли си?</i>

623
00:52:04,791 --> 00:52:06,084
И аз съм добре.

624
00:52:06,084 --> 00:52:07,628
Момичетата?

625
00:52:07,628 --> 00:52:10,422
Малко им е скучно, но държим фронта.

626
00:52:11,089 --> 00:52:13,050
Тук е много тихо.

627
00:52:13,050 --> 00:52:15,928
<i>Ще ми ги дадеш ли?</i>
- Да, разбира се. Момент.

628
00:52:16,678 --> 00:52:18,138
Момичета, баща ви.

629
00:52:19,306 --> 00:52:20,933
<i>Здрасти.
- Здрасти, тате.</i>

630
00:52:20,933 --> 00:52:23,560
Здравейте. Как сте?

631
00:52:23,560 --> 00:52:25,020
<i>Добре, мисля.</i>

632
00:52:25,521 --> 00:52:27,397
Тук е много скучно.

633
00:52:27,397 --> 00:52:29,233
<i>Кога ще ходим на Хаваите?</i>

634
00:52:29,233 --> 00:52:31,318
Скоро, обещавам ви.

635
00:52:31,318 --> 00:52:33,362
Ще се върна след няколко дни.

636
00:52:33,362 --> 00:52:35,030
Как сте с Джейми?

637
00:52:35,030 --> 00:52:36,698
Тя е мила.

638
00:52:36,698 --> 00:52:40,160
Прави по-вкусни палачинки от твоите,
на вкус са като на мама.

639
00:52:41,286 --> 00:52:42,287
Супер.

640
00:52:43,247 --> 00:52:45,749
Тате, искам отново да сме семейство.

641
00:52:45,749 --> 00:52:48,001
Да, аз също.

642
00:52:49,670 --> 00:52:51,588
Обещавам, че и това ще стане.

643
00:52:52,464 --> 00:52:54,174
Ще се видим скоро.

644
00:52:54,174 --> 00:52:56,093
Много ви обичам и двете.

645
00:52:58,303 --> 00:53:01,473
<i>Едно ново съобщение от директор Райкър.</i>

646
00:53:02,015 --> 00:53:04,518
<i>Кеш, надявам се, че си добре.</i>

647
00:53:05,269 --> 00:53:08,814
Мислех върху последния ни разговор

648
00:53:08,814 --> 00:53:11,650
и искам да поговорим

649
00:53:11,650 --> 00:53:13,151
за евентуалното ти завръщане.

650
00:53:13,151 --> 00:53:15,237
<i>Обади ми се, като имаш минутка.</i>

651
00:53:20,576 --> 00:53:23,787
Звъняла ли си?
<i>- Да. Имам нова задача за теб.</i>

652
00:53:24,413 --> 00:53:26,206
Тя е с приоритет.

653
00:53:26,915 --> 00:53:28,834
<i>Юпи! Още бумащина.</i>

654
00:53:29,626 --> 00:53:31,587
Мисля си да върнем Кеш.

655
00:53:32,212 --> 00:53:33,839
Зад бюрото или на терена?

656
00:53:33,839 --> 00:53:35,757
<i>В специалния отряд.</i>

657
00:53:35,757 --> 00:53:37,509
Дали ще се съгласи?

658
00:53:37,509 --> 00:53:39,678
<i>Ще трябва да го убедим.</i>

659
00:53:39,678 --> 00:53:43,015
При Кеш аргументът ще трябва да е жесток.

660
00:53:43,015 --> 00:53:45,267
Този път ще се сработите ли?

661
00:53:45,267 --> 00:53:47,895
<i>Срещу удачно заплащане
ще направя каквото искаш.</i>

662
00:53:47,895 --> 00:53:50,522
Добре. Започвай с бумащината.

663
00:54:37,110 --> 00:54:38,278
Леминг?

664
00:54:42,658 --> 00:54:44,952
Зависи кой пита.

665
00:54:46,286 --> 00:54:47,663
Кеш.

666
00:54:48,413 --> 00:54:50,040
Откога познаваш Роко?

667
00:54:50,040 --> 00:54:51,750
От доста време.

668
00:54:52,334 --> 00:54:54,711
Срещнахме се на мисия в Панама.

669
00:54:55,712 --> 00:54:57,089
Военновъздушните сили.

670
00:54:57,089 --> 00:54:59,883
Накрая се озовахме във ФБР.

671
00:55:00,467 --> 00:55:01,510
Бях пилот.

672
00:55:02,511 --> 00:55:03,887
И с какво...

673
00:55:03,887 --> 00:55:05,222
Управлявах C-130.

674
00:55:06,056 --> 00:55:07,641
Няколко пъти и 810.

675
00:55:08,225 --> 00:55:09,685
Впечатляващо.

676
00:55:10,185 --> 00:55:11,353
ФБР?

677
00:55:12,729 --> 00:55:13,772
Вече не.

678
00:55:14,356 --> 00:55:16,692
Срещнах жена, създадохме семейство.

679
00:55:17,317 --> 00:55:18,318
Браво на теб.

680
00:55:19,695 --> 00:55:20,779
Ами ти?

681
00:55:20,779 --> 00:55:22,656
Женен ли си? Деца?

682
00:55:22,656 --> 00:55:24,283
Не.

683
00:55:24,283 --> 00:55:25,534
Самотен вълк съм.

684
00:55:26,201 --> 00:55:27,744
Обичам уединението.

685
00:55:28,579 --> 00:55:30,789
За какво се качваш на този самолет?

686
00:55:32,624 --> 00:55:35,002
Да кажем, че нещата не протекоха по план.

687
00:55:36,086 --> 00:55:39,298
Съпругата ми почина,
опитах се да се грижа за децата.

688
00:55:42,301 --> 00:55:44,261
Трябва да свърша малко работа.

689
00:55:51,643 --> 00:55:52,686
Тръгваме ли?

690
00:56:02,988 --> 00:56:06,575
Ако заспя, може да поемеш контрола.

691
00:56:06,575 --> 00:56:09,870
Отдавна не съм пилотирал.
Не знам дали ще се справя.

692
00:56:17,628 --> 00:56:20,631
Добре. Готови сме.

693
00:56:23,258 --> 00:56:26,512
Бях в Силите за специални операции.
Пет мисии.

694
00:56:27,471 --> 00:56:31,934
Малко почести,
разни работи, поех доста куршуми.

695
00:56:33,268 --> 00:56:35,187
Водих доста битки,

696
00:56:37,022 --> 00:56:40,025
но реших да поема
по пътя на частните поръчки.

697
00:56:40,025 --> 00:56:43,278
Сещаш се... По пътя на парите.

698
00:56:44,738 --> 00:56:47,866
Леминг е просто прякор.

699
00:56:49,201 --> 00:56:50,661
Не обичам началствата.

700
00:56:51,745 --> 00:56:55,249
Няма да тръгна
като другите слепешком към ръба.

701
00:56:57,209 --> 00:56:58,252
Не и аз.

702
00:57:00,462 --> 00:57:02,381
Слушай. Върши си работата.

703
00:57:02,381 --> 00:57:04,424
Седни, отпусни напрежението.

704
00:57:04,424 --> 00:57:05,801
Остави нещата на мен.

705
00:57:59,062 --> 00:58:00,647
За кого работиш?

706
00:58:20,125 --> 00:58:21,835
Кой ти плати?

707
00:58:21,835 --> 00:58:24,588
Не... Не знам. Каза, че се казва г-н Хикс.

708
00:58:24,588 --> 00:58:26,965
Не знам къде е.
- Какво знаеш по въпроса?

709
00:58:26,965 --> 00:58:28,926
Не! Нищо! Нищо не ми каза!

710
00:58:28,926 --> 00:58:30,886
Какво?
- Обсъждахме само парите.

711
00:58:30,886 --> 00:58:32,471
Нищо!

712
00:59:10,759 --> 00:59:13,679
<i>Това е гласовата поща на Роко.
Оставете съобщение.</i>

713
00:59:16,348 --> 00:59:20,894
Явно твоят човек
е бил на страната на парите.

714
00:59:21,979 --> 00:59:24,982
Какво стана с войниците,
които са на страната на добрите?

715
00:59:27,359 --> 00:59:30,320
Май ще ми трябва още помощ.

716
00:59:30,863 --> 00:59:32,364
Стига де.

717
00:59:32,364 --> 00:59:33,657
няма сигнал

718
00:59:36,743 --> 00:59:40,747
Добре, Кеш. Като карането на колело е.

719
00:59:56,263 --> 00:59:58,473
Добре, едно, две, три.

720
00:59:59,266 --> 01:00:00,934
Бум. За мен е.

721
01:00:00,934 --> 01:00:04,229
Тази игра няма край.
- Казваш го, защото губиш.

722
01:00:04,229 --> 01:00:06,815
Може би го казва, защото е почти полунощ.

723
01:00:06,815 --> 01:00:08,400
Няма нищо. Не съм уморена.

724
01:00:08,400 --> 01:00:10,485
Има ли какво друго да правим?

725
01:00:10,485 --> 01:00:13,739
Може да опитаме да поспим.
- Това е скучно.

726
01:00:13,739 --> 01:00:16,033
Да идем утре някъде?
- Да поканим приятели?

727
01:00:16,033 --> 01:00:19,578
Знаеш ли къде е татко?
- Момичета... Не, аз... Съжалявам.

728
01:00:19,578 --> 01:00:22,623
Не... Не знам къде е.

729
01:00:22,623 --> 01:00:25,542
Знам, че е тъпо.
Никой не иска да стои тук,

730
01:00:25,542 --> 01:00:27,085
но е само временно,

731
01:00:27,085 --> 01:00:29,171
а и каза, че ще се върне скоро.

732
01:00:29,171 --> 01:00:32,174
Просто трябва да изчакаме.

733
01:00:32,174 --> 01:00:34,092
Искаш ли да му бъдеш гадже?

734
01:00:35,052 --> 01:00:36,136
Моля?

735
01:00:36,887 --> 01:00:38,347
Не. Аз...

736
01:00:39,097 --> 01:00:42,559
Той... Той ми помогна
и сега аз помагам на него.

737
01:00:42,559 --> 01:00:44,228
Ние му помагаме.

738
01:00:44,770 --> 01:00:46,813
Ще е от помощ ли, ако гледаме телевизия?

739
01:00:47,689 --> 01:00:49,191
Не.

740
01:00:49,191 --> 01:00:51,109
Лягаме си. Хайде.

741
01:00:51,109 --> 01:00:52,861
Нали така? Хайде, да вървим.

742
01:00:54,112 --> 01:00:56,573
Много ви благодаря. Добре.

743
01:02:01,138 --> 01:02:05,225
Остави оръжието, иначе ще убием децата
и ще ти пръснем мозъка.

744
01:02:05,225 --> 01:02:06,894
Добре.

745
01:02:32,961 --> 01:02:35,380
Най-накрая. Да влезе.

746
01:03:23,095 --> 01:03:24,471
<i>Шефе, добре ли си?</i>

747
01:03:24,471 --> 01:03:25,681
Да.

748
01:03:25,681 --> 01:03:27,391
Устроили са ми капан.

749
01:03:27,391 --> 01:03:29,309
Опитаха се да ме убият.

750
01:03:29,977 --> 01:03:32,813
Намери ми джет.
Трябва веднага да се махна.

751
01:03:32,813 --> 01:03:34,857
<i>Дадено. Действам.</i>

752
01:03:38,277 --> 01:03:40,654
<i>Джосеф е жив. Опитът бе неуспешен.</i>

753
01:03:42,573 --> 01:03:44,575
<i>Трябва да почистиш бъркотията.</i>

754
01:04:04,928 --> 01:04:07,347
В касата имаме 4000.

755
01:04:07,347 --> 01:04:10,142
Значи капанът все още е за 2000?
- 2000.

756
01:04:10,142 --> 01:04:12,561
8000.
- Звучи добре.

757
01:04:12,561 --> 01:04:14,104
<i>Охраната до трезора.</i>

758
01:04:15,856 --> 01:04:16,899
Слушаме.

759
01:04:16,899 --> 01:04:19,484
<i>Един човек иска да се види с Хавиер.</i>

760
01:04:19,484 --> 01:04:21,528
<i>Представи се като г-н Хикс.</i>

761
01:04:23,071 --> 01:04:25,657
Добре, да влезе.
<i>- Разбрано.</i>

762
01:04:25,657 --> 01:04:28,994
Г-н Хикс? Кой е този?

763
01:04:30,412 --> 01:04:33,081
Тайрон, доведи го.

764
01:04:33,081 --> 01:04:36,502
Покажи му колко добър си в спорта.
Чаткаш ли?

765
01:05:18,627 --> 01:05:21,505
Тайрон го е ступал, а?

766
01:05:22,548 --> 01:05:24,925
Докато стоиш тук

767
01:05:24,925 --> 01:05:27,928
и цапаш с кръв от носа навсякъде,

768
01:05:27,928 --> 01:05:30,430
ще ми кажеш ли какво искаш от мен?

769
01:05:31,223 --> 01:05:32,724
Ти си Хавиер.

770
01:05:32,724 --> 01:05:34,685
Така се говори.

771
01:05:36,520 --> 01:05:37,896
Джосеф Амали.

772
01:05:39,231 --> 01:05:42,651
Имаме недовършена работа с него
и не мога да го открия.

773
01:05:42,651 --> 01:05:44,152
Къде да го търся?

774
01:05:44,862 --> 01:05:47,698
Дошъл си само да ме питаш къде е Джосеф?

775
01:05:48,657 --> 01:05:50,576
Партньори сте, нали?

776
01:05:50,576 --> 01:05:53,036
Нямам партньори в бизнеса, приятел.

777
01:05:53,036 --> 01:05:54,746
А и закъсня.

778
01:05:55,372 --> 01:05:58,876
Джосеф гушна букета.

779
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
Ами г-н Хикс?

780
01:06:02,379 --> 01:06:03,922
Този човек е загадка.

781
01:06:04,923 --> 01:06:06,592
Какво знаеш за него?

782
01:06:06,592 --> 01:06:07,968
Току-що ти казах.

783
01:06:10,095 --> 01:06:11,513
Ивон Уилямс.

784
01:06:12,556 --> 01:06:13,682
Коя?

785
01:06:14,308 --> 01:06:17,144
Какво знаеш за Ивон Уилямс?

786
01:06:18,645 --> 01:06:20,063
А, доносницата.

787
01:06:20,689 --> 01:06:24,067
Явно сте били приятели.

788
01:06:24,067 --> 01:06:27,738
Говори се, че Джосеф й пръснал мозъка.

789
01:06:31,575 --> 01:06:33,452
Шефе, имаме проблем.

790
01:06:34,286 --> 01:06:35,913
Какво, по дяволите?

791
01:06:35,913 --> 01:06:37,706
Какво става?

792
01:06:38,707 --> 01:06:42,085
Той не е с мен и не съм дошъл заради теб.

793
01:06:42,085 --> 01:06:44,463
Какво откри Ивон, заради което е умряла?

794
01:06:49,468 --> 01:06:52,012
Остави го.

795
01:06:54,932 --> 01:06:56,391
Кой си ти, по дяволите?

796
01:06:56,975 --> 01:06:58,727
Идвам да почистя една бъркотия.

797
01:07:00,020 --> 01:07:01,480
Кой те нае?

798
01:07:01,480 --> 01:07:04,358
Не мога да обсъждам работодателя си.

799
01:07:04,358 --> 01:07:06,693
Идвам да почистя кашата.

800
01:07:06,693 --> 01:07:09,905
Значи просто идваш у дома
и проявяваш неуважение, а?

801
01:07:16,328 --> 01:07:18,872
Брон, какво правиш тук?

802
01:07:19,831 --> 01:07:21,458
Радвам се да те видя, Кеш.

803
01:07:22,459 --> 01:07:24,002
Замесен ли си в това?

804
01:07:24,545 --> 01:07:25,796
Обадиха ми се.

805
01:07:25,796 --> 01:07:29,132
Идвам да помогна на стар колега.

806
01:07:29,925 --> 01:07:32,135
Райкър каза, че може да се върнеш.

807
01:07:32,135 --> 01:07:33,929
Просто си поговорихме.

808
01:07:34,930 --> 01:07:38,642
Да забравим миналото.
Това беше много отдавна.

809
01:07:40,060 --> 01:07:41,728
Не идвам да те нараня.

810
01:07:42,855 --> 01:07:44,356
Заради мен ли си тук?

811
01:07:45,232 --> 01:07:46,692
Кой те нае?

812
01:07:47,192 --> 01:07:48,235
Да поговорим.

813
01:07:49,027 --> 01:07:50,654
Можем да говорим и тук.

814
01:07:51,697 --> 01:07:52,906
Вече не работя.

815
01:07:53,949 --> 01:07:55,450
Явно не е така.

816
01:07:57,452 --> 01:07:59,204
Съжалявам за съпругата ти.

817
01:08:01,832 --> 01:08:03,458
Беше добра жена.

818
01:08:43,665 --> 01:08:45,167
Приеми офертата, Кеш.

819
01:08:46,627 --> 01:08:47,711
Всички приемаме.

820
01:08:49,587 --> 01:08:53,133
Няма лошо... да проявиш малко егоизъм.

821
01:08:54,384 --> 01:08:56,678
Да знаеш, че тази работа...

822
01:08:57,970 --> 01:08:59,389
Това не е лично.

823
01:09:01,183 --> 01:09:02,850
Винаги е лично, Брон.

824
01:09:05,520 --> 01:09:09,149
Може да сме имали разногласия,
но сме си пазили гърба един на друг.

825
01:09:32,089 --> 01:09:34,006
Добре, тук съм.

826
01:09:34,006 --> 01:09:35,425
Къде е тя?

827
01:09:36,510 --> 01:09:38,804
На приземното ниво. Търси черно порше

828
01:09:38,804 --> 01:09:41,305
с лепенка с усмивка на бронята.

829
01:09:41,305 --> 01:09:43,350
Порше. Сериозно?

830
01:09:43,350 --> 01:09:46,603
<i>Само него бяха конфискували вчера.</i>

831
01:09:46,603 --> 01:09:47,854
Ясно.

832
01:09:56,280 --> 01:09:57,781
<i>И... Кеш?</i>
- Да?

833
01:09:58,782 --> 01:10:01,743
Пази се от удари и не се давай.

834
01:10:03,537 --> 01:10:05,664
Искаш ли да се присъединиш в битката?

835
01:10:05,664 --> 01:10:08,417
Не, приятел.
Знаеш, че отстрани съм по-добър.

836
01:10:09,418 --> 01:10:10,586
Късмет.

837
01:10:25,350 --> 01:10:29,104
<i>Едно ново съобщение от непознат номер.</i>

838
01:10:31,857 --> 01:10:33,901
<i>Момичетата и Джейми са при Джосеф.</i>

839
01:10:33,901 --> 01:10:37,070
<i>Може да обмислиш дали да не сътрудничиш.</i>

840
01:12:00,487 --> 01:12:02,197
Най-накрая се срещаме.

841
01:12:03,574 --> 01:12:04,658
Кеш...

842
01:12:05,534 --> 01:12:07,119
...труден си за убиване.

843
01:12:07,119 --> 01:12:09,288
Къде са Джейми и дъщерите ми?

844
01:12:11,248 --> 01:12:12,791
Да пийнем малко кафе.

845
01:12:18,714 --> 01:12:22,885
Ще ти приготвя най-вкусното кафе,
което някога си пил.

846
01:12:23,969 --> 01:12:25,679
Къде са момичетата, Джосеф?

847
01:12:27,598 --> 01:12:32,060
Работата е там, Кеш,
че не съм отвлякъл дъщерите ти.

848
01:12:33,854 --> 01:12:35,147
Аз съм им като бавачка.

849
01:12:35,939 --> 01:12:37,441
Г-н Хикс ги отвлече.

850
01:12:38,358 --> 01:12:41,570
Прати ги тук в резултат
на някаква извратена манипулация

851
01:12:41,570 --> 01:12:42,988
и се опита да ме убие.

852
01:12:43,947 --> 01:12:45,824
Това малко ме ядоса.

853
01:12:47,159 --> 01:12:49,912
Имаме общ враг.

854
01:12:50,495 --> 01:12:53,665
Ще ти върна момичетата.
Те не ме интересуват,

855
01:12:54,541 --> 01:12:58,837
но ако го направя,
искам да ми обещаеш, че ще си вървиш,

856
01:12:59,505 --> 01:13:01,006
сякаш нищо не е станало.

857
01:13:04,927 --> 01:13:07,012
Не съм дошъл да преговаряме.

858
01:13:08,764 --> 01:13:10,891
Ивон те е разкрила.

859
01:13:11,767 --> 01:13:14,436
Ще лежиш в затвора до края на дните си.

860
01:13:19,441 --> 01:13:20,651
Кеш.

861
01:13:21,944 --> 01:13:23,028
Приеми.

862
01:13:23,737 --> 01:13:25,113
Няма да предлагам пак.

863
01:13:25,113 --> 01:13:29,326
Ако искаш да сключваш сделки,
прави го с г-н Хикс, не с мен.

864
01:13:36,124 --> 01:13:37,334
Добре.

865
01:13:59,189 --> 01:14:01,108
Явно не е толкова труден за убиване.

866
01:14:06,196 --> 01:14:07,489
Отива на боклука.

867
01:14:33,640 --> 01:14:36,393
Къде са?

868
01:14:37,186 --> 01:14:39,563
Няма да се измъкнеш жив.

869
01:16:51,069 --> 01:16:52,654
Момичета, къде сте?

870
01:16:52,654 --> 01:16:53,906
Тук сме.

871
01:16:55,240 --> 01:16:57,326
Тате!
- Момичета.

872
01:16:58,744 --> 01:17:00,120
С вас съм.

873
01:17:00,954 --> 01:17:02,497
Татко е с вас.

874
01:17:05,751 --> 01:17:07,628
Кои са тези хора?

875
01:17:07,628 --> 01:17:09,505
Това са лоши хора.

876
01:17:10,881 --> 01:17:12,591
Много ви обичам и двете.

877
01:17:18,430 --> 01:17:21,225
Джейми, къде си?
- Тук съм!

878
01:17:24,019 --> 01:17:25,437
Хей.

879
01:17:26,313 --> 01:17:29,316
Добре ли си?
- Да, нищо ми няма.

880
01:17:29,316 --> 01:17:30,776
Момичетата добре ли са?

881
01:17:30,776 --> 01:17:32,236
Да.

882
01:17:32,236 --> 01:17:34,905
Слава богу.
- В безопасност са, тук са.

883
01:17:36,657 --> 01:17:38,659
Добре ли си?
- Да.

884
01:17:45,499 --> 01:17:46,500
Ранен ли си?

885
01:17:47,501 --> 01:17:48,669
Нищо ми няма.

886
01:17:50,003 --> 01:17:52,673
Много съжалявам,
че не успях да ги предпазя.

887
01:17:52,673 --> 01:17:54,424
Няма проблем, спокойно.

888
01:17:55,133 --> 01:17:56,468
Те са добре.

889
01:17:57,427 --> 01:17:59,096
Ще ги изведеш ли?

890
01:17:59,096 --> 01:18:02,182
Трябва да свърша нещо.
- Добре. Разбира се.

891
01:18:22,452 --> 01:18:23,745
Уцелили са те?

892
01:18:24,580 --> 01:18:25,664
Ще ми мине.

893
01:18:28,876 --> 01:18:30,669
Как да намеря г-н Хикс?

894
01:19:49,248 --> 01:19:50,707
Ехо?

895
01:20:18,360 --> 01:20:19,903
Г-н Хикс.

896
01:20:21,405 --> 01:20:22,781
Здравей, Джак.

897
01:20:32,040 --> 01:20:33,041
Джоун?

898
01:20:37,713 --> 01:20:39,756
Май си имал и по-добри дни.

899
01:20:40,465 --> 01:20:42,009
Едно питие ще ти дойде добре.

900
01:20:44,761 --> 01:20:46,221
Ти ли си г-н Хикс?

901
01:20:48,932 --> 01:20:51,810
Никога не ми е харесвало това име.

902
01:20:51,810 --> 01:20:55,564
Звучи много злокобно.

903
01:20:56,899 --> 01:21:01,195
Бих избрала нещо по-патриотично.

904
01:21:02,237 --> 01:21:03,780
Как може да говориш така?

905
01:21:04,448 --> 01:21:07,910
Знам, че ти е трудно да го осмислиш, Джак,

906
01:21:08,493 --> 01:21:12,080
но повярвай ми, аз не съм лошата.

907
01:21:12,080 --> 01:21:13,582
Уби Ивон.

908
01:21:14,291 --> 01:21:16,335
Отвлече семейството ми.

909
01:21:16,877 --> 01:21:18,420
Опита се да ме убиеш.

910
01:21:19,296 --> 01:21:20,714
Говориш за патриотизъм?

911
01:21:21,632 --> 01:21:25,886
Джосеф. Хавиер. Те са лошите.

912
01:21:25,886 --> 01:21:28,222
Никнат като гъби.

913
01:21:28,222 --> 01:21:33,602
Цял рояк от тях дебне от всеки ъгъл

914
01:21:33,602 --> 01:21:35,604
и винаги са там.

915
01:21:35,604 --> 01:21:40,234
Ако не можем да се отървем от тях,
започваме да ги контролираме.

916
01:21:40,234 --> 01:21:42,611
Налагаме контрол над рояка.

917
01:21:43,946 --> 01:21:46,615
<i>Спасяваме света,
ловим лошите един по един.</i>

918
01:21:53,372 --> 01:21:55,832
Накарай ги да защитават страната ни,

919
01:21:56,917 --> 01:21:58,252
не бъди част от тях.

920
01:22:00,546 --> 01:22:02,089
Уби свои хора.

921
01:22:02,881 --> 01:22:06,760
Кои са твоите хора, Джак?

922
01:22:07,469 --> 01:22:10,430
Баща ми беше кубински посланик.

923
01:22:11,098 --> 01:22:14,059
Той служеше на страната ни.

924
01:22:14,643 --> 01:22:16,728
Беше патриот.

925
01:22:17,521 --> 01:22:22,150
Знаеш ли какво направиха неговите хора,
твоите хора с него?

926
01:22:22,150 --> 01:22:26,446
Оставиха го да бъде убит от престъпници,

927
01:22:26,446 --> 01:22:30,617
които се разхождат свободно без надзор.

928
01:22:30,617 --> 01:22:35,080
Това е основният проблем на нашата страна.

929
01:22:35,080 --> 01:22:38,417
На никого не му стиска да се изправи

930
01:22:38,417 --> 01:22:40,961
и да контролира хаоса.

931
01:22:40,961 --> 01:22:44,131
Затова съм тук, Джак.

932
01:22:45,174 --> 01:22:47,634
Аз съм контролът.

933
01:22:49,553 --> 01:22:52,097
И ти си като тях. Интересуват те парите.

934
01:22:52,097 --> 01:22:53,807
За друго не ти пука.

935
01:22:54,725 --> 01:22:57,144
Ивон имаше шанс да се присъедини към нас,

936
01:22:57,144 --> 01:23:02,900
да върши работа, благодарение на която
страната ни ще бъде в безопасност,

937
01:23:03,650 --> 01:23:07,196
но... тя избра другото.

938
01:23:08,280 --> 01:23:10,449
А относно децата ти,

939
01:23:10,449 --> 01:23:13,160
ти се изпречи на пътя.

940
01:23:14,661 --> 01:23:16,455
Имаш избор, Джак.

941
01:23:17,206 --> 01:23:20,334
Може или да свършиш като Ивон,

942
01:23:20,334 --> 01:23:23,128
или да си като Роко.

943
01:23:27,549 --> 01:23:28,842
Роко?

944
01:23:29,551 --> 01:23:30,844
Съжалявам, приятел.

945
01:23:31,803 --> 01:23:33,847
Райкър е много убедителна.

946
01:23:34,723 --> 01:23:36,350
Мисля за семейството си.

947
01:23:38,685 --> 01:23:40,687
Изпързаля ме с Маями,

948
01:23:40,687 --> 01:23:42,564
нае Леминг да ме убие.

949
01:23:43,941 --> 01:23:47,027
Това са заповеди. Знаеш как стават нещата.

950
01:23:47,986 --> 01:23:50,656
Слушай, не искам да го правя,

951
01:23:50,656 --> 01:23:52,491
така че не се прави на герой.

952
01:23:54,159 --> 01:23:57,287
Искаш Наташа и Оливия
да са в безопасност, Джак.

953
01:23:57,996 --> 01:24:02,042
Мога да ти предложа
добре платена и безопасна работа,

954
01:24:02,042 --> 01:24:06,338
която ще ти позволи
всяка вечер да бъдеш с дъщерите си.

955
01:24:08,340 --> 01:24:09,883
Вслушай се в Райкър.

956
01:24:11,635 --> 01:24:13,470
Може пак да бъдем екип.

957
01:24:16,682 --> 01:24:18,058
Като в доброто старо време.

958
01:24:19,643 --> 01:24:20,686
Нали така?

959
01:24:27,109 --> 01:24:28,485
Съпругата ми бе права.

960
01:24:30,237 --> 01:24:32,281
Може би най-добрият начин да служа

961
01:24:33,115 --> 01:24:35,367
е като бъда добър баща.

962
01:24:41,081 --> 01:24:43,667
Но това не значи,
че няма да спрем корупцията.

963
01:24:44,585 --> 01:24:46,295
Ивон знаеше това.

964
01:24:47,588 --> 01:24:48,630
Те също.

965
01:24:49,423 --> 01:24:52,718
ФБР. Пуснете оръжието.
- Пуснете оръжието.

966
01:24:52,718 --> 01:24:54,094
Пуснете оръжието.

967
01:24:54,094 --> 01:24:55,345
Пуснете го.

968
01:24:55,929 --> 01:24:56,972
Пуснете оръжието.

969
01:24:59,808 --> 01:25:02,477
Добре. Хубаво.

970
01:25:03,520 --> 01:25:04,646
Полека.

971
01:25:21,705 --> 01:25:22,789
Роко.

972
01:25:25,334 --> 01:25:28,545
Другия път ще опитам
да съм по-бърз с ударите.

973
01:25:34,259 --> 01:25:36,136
<i>В шокиращ обрат на събитията</i>

974
01:25:36,136 --> 01:25:39,890
<i>някога многоуважаваният директор на ФБР
Джоун Райкър,</i>

975
01:25:39,890 --> 01:25:42,309
<i>позната с псевдонима си г-н Хикс,</i>

976
01:25:42,309 --> 01:25:46,563
{\an8}<i>беше арестувана и осъдена
на доживотен затвор.</i>

977
01:25:46,563 --> 01:25:49,691
{\an8}<i>Райкър, която е ръководила
безброй важни случаи,</i>

978
01:25:49,691 --> 01:25:54,363
{\an8}<i>бе призната за виновна за организирането
на международна контрабанда</i>

979
01:25:54,363 --> 01:25:59,076
{\an8}<i>заедно с престъпните босове
Джосеф Амали и Хавиер Кардона.</i>

980
01:25:59,535 --> 01:26:00,994
{\an8}Два месеца по-късно

981
01:26:00,994 --> 01:26:02,788
<i>Тази престъпна мрежа...</i>

982
01:26:02,788 --> 01:26:05,332
<i>...застраши безброй животи.</i>

983
01:26:05,332 --> 01:26:09,253
<i>Амали и Кардона,
прочути със сделките си на черния пазар,</i>

984
01:26:09,253 --> 01:26:11,421
<i>бяха убити, докато ФБР...</i>

985
01:26:11,421 --> 01:26:13,465
Тате, ще влезеш ли във водата?

986
01:26:13,465 --> 01:26:14,800
Да.

987
01:26:17,052 --> 01:26:18,971
Момент, ей сега идвам.

988
01:26:20,013 --> 01:26:21,348
Ало?
<i>- Здрасти.</i>

989
01:26:21,348 --> 01:26:25,143
<i>Как е на Хаваите?</i>
- Здрасти. Не е зле.

990
01:26:25,853 --> 01:26:27,646
Ти как си?
<i>- Добре.</i>

991
01:26:27,646 --> 01:26:30,440
<i>Оправям нещата в къщата на Ивон.</i>

992
01:26:31,108 --> 01:26:32,150
<i>Липсваш ми.</i>

993
01:26:32,776 --> 01:26:33,819
И ти на мен.

994
01:26:34,486 --> 01:26:36,572
Тъпо ми е, че не си тук с нас.

995
01:26:36,572 --> 01:26:39,074
<i>На мен също. Следващия път.</i>

996
01:26:39,074 --> 01:26:40,325
Да.

997
01:26:40,325 --> 01:26:42,327
Тате, хайде.

998
01:26:42,327 --> 01:26:45,038
Добре... Трябва да затварям.

999
01:26:45,038 --> 01:26:47,165
Да ти звънна по-късно?

1000
01:26:47,165 --> 01:26:49,585
<i>Ще се радвам да те чуя. Добре.</i>

1001
01:26:49,585 --> 01:26:51,420
Супер. Добре, чао.

1002
01:26:53,672 --> 01:26:55,424
Добре, момичета. Хайде.

1003
01:26:56,967 --> 01:26:58,135
Готови ли сте?

1004
01:29:21,695 --> 01:29:23,697
Превод на субтитрите:
Димитър Златинов



