1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,075 --> 00:00:34,868
<i>- Nacho.</i>
- Nacho slyší.

4
00:00:34,868 --> 00:00:36,912
{\an8}Pamatuj si, všechno jsou to cíle.

5
00:00:36,912 --> 00:00:38,580
{\an8}Ale docela chci...

6
00:00:47,047 --> 00:00:48,507
{\an8}San Diego, Kalifornie

7
00:00:57,391 --> 00:00:58,475
Dolů!

8
00:01:03,313 --> 00:01:05,107
Běžte! Schovejte se v podpalubí!

9
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
Běž!

10
00:01:18,787 --> 00:01:21,832
Poslouchej, jeď do mého srubu,
kontaktuj Cashe.

11
00:01:21,832 --> 00:01:23,834
Co? Co se děje?

12
00:01:27,838 --> 00:01:28,881
Hele, musíš jít.

13
00:01:28,881 --> 00:01:30,424
Yvonne, pojď se... Yvonne!

14
00:01:48,942 --> 00:01:49,943
Ne!

15
00:02:00,037 --> 00:02:01,163
To je ona?

16
00:02:02,623 --> 00:02:04,082
<i>Jo. Ahoj, Yvonne.</i>

17
00:02:05,250 --> 00:02:07,044
Prý jsi nějak moc slídila

18
00:02:07,044 --> 00:02:09,755
a máš informace o mně a mých partnerech.

19
00:02:10,714 --> 00:02:13,217
Myslíš, že ti to projde?

20
00:02:14,259 --> 00:02:16,762
<i>Yvonne, FBI by určitě ráda poděkovala</i>

21
00:02:16,762 --> 00:02:18,388
<i>za roky tvé služby.</i>

22
00:02:23,519 --> 00:02:25,395
- Všechno znič.
<i>- Rozumím.</i>

23
00:02:25,395 --> 00:02:26,939
<i>To byli všichni?</i>

24
00:02:27,689 --> 00:02:28,774
<i>Je tu ještě jedna.</i>

25
00:02:29,691 --> 00:02:31,068
<i>Neboj se, najdu ji.</i>

26
00:02:34,321 --> 00:02:38,325
PALEBNÁ LINIE

27
00:02:57,344 --> 00:02:58,846
{\an8}Los Angeles, Kalifornie

28
00:03:10,482 --> 00:03:12,651
{\an8}Ocenění zvláštnímu agentovi
Jackovi Conroyovi

29
00:03:14,736 --> 00:03:16,488
{\an8}Ocenění

30
00:03:17,114 --> 00:03:18,949
{\an8}Našly jsme stopky!

31
00:03:18,949 --> 00:03:21,827
{\an8}Tentokrát to musíme
zvládnout pod 30 minut.

32
00:03:21,827 --> 00:03:24,746
Sám všechno tohle jídlo za 30 minut?

33
00:03:24,746 --> 00:03:26,206
To nejde zvládnout.

34
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
No tak. Spoléhá na tebe
spousta hladových dětí.

35
00:03:29,209 --> 00:03:31,837
Jo, ale celá skupina dětí
na letním táboře?

36
00:03:31,837 --> 00:03:34,173
- Objednáme McDonald's.
- Ne, chceme tvoje jídlo.

37
00:03:35,465 --> 00:03:36,967
Pojď na to, tati.

38
00:03:38,635 --> 00:03:39,970
Dobře. Připravený?

39
00:03:39,970 --> 00:03:41,263
Připravený.

40
00:03:41,722 --> 00:03:43,724
Tři, dva, jedna, teď.

41
00:04:00,908 --> 00:04:02,117
Tohle zvládnu.

42
00:04:06,079 --> 00:04:07,164
A hotovo.

43
00:04:07,748 --> 00:04:09,499
29 minut, 34 vteřin.

44
00:04:09,499 --> 00:04:11,585
- Máme nový rekord.
- Jo.

45
00:04:11,585 --> 00:04:13,086
Johnsonovi jsou tady.

46
00:04:13,086 --> 00:04:14,379
Tak dobře.

47
00:04:15,297 --> 00:04:16,839
Doneste domů, co zbude.

48
00:04:16,839 --> 00:04:18,675
Kdepak, všechno to sníme.

49
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
- Poraď si sám.
- Jo.

50
00:04:23,889 --> 00:04:25,724
Připravené na letní tábor?

51
00:04:25,724 --> 00:04:26,850
- Ano!
- Jasně!

52
00:04:30,646 --> 00:04:33,023
- Pa, tati.
- Ahoj, táto.

53
00:04:38,862 --> 00:04:40,656
<i>Tak zase příště.</i>

54
00:04:41,240 --> 00:04:45,160
{\an8}<i>Generální ředitel CIA
právě zahájil vyšetřování</i>

55
00:04:45,160 --> 00:04:48,163
<i>výkonného ředitele špionážní agentury</i>

56
00:04:48,163 --> 00:04:51,667
<i>a jeho nelegálních kontaktů
na dva armádní dodavatele</i>

57
00:04:51,667 --> 00:04:55,546
<i>kvůlin obvinění z uplácení
člena Kongresu a úředníků Pentagonu.</i>

58
00:04:55,546 --> 00:04:58,215
<i>Tento příběh opět dokazuje,</i>

59
00:04:58,215 --> 00:05:00,592
<i>že korupce stále bují, a to i v těch</i>

60
00:05:00,592 --> 00:05:04,596
<i>nejvlastenečtějších úřadech naší země.</i>

61
00:05:04,596 --> 00:05:06,932
To je ono. No tak.

62
00:05:08,016 --> 00:05:10,602
Vzchop se, Cashi. Dávej pozor.

63
00:05:15,941 --> 00:05:18,193
No tak. Co to děláš?

64
00:05:20,571 --> 00:05:21,989
Jsi unavený? Do toho!

65
00:05:23,490 --> 00:05:25,033
Tohle bude zítra cítit.

66
00:05:28,537 --> 00:05:30,038
Na důchodce celkem dobrý.

67
00:05:38,130 --> 00:05:40,632
No tak, Cashi. Dál od těch provazů.

68
00:05:46,138 --> 00:05:47,764
Ano. Tělo, hlava, tělo.

69
00:05:51,768 --> 00:05:53,562
A jde k zemi. To se podívejme.

70
00:05:53,562 --> 00:05:55,772
- Nebylo to tak těžké. Krása, co?
- Paráda.

71
00:05:55,772 --> 00:05:58,108
Proč tak dlouho čekáš, než to rozbalíš?

72
00:05:58,108 --> 00:06:00,694
Opři se do toho,
jinak se od lan nedostaneš.

73
00:06:00,694 --> 00:06:02,613
A kecá dál a dál.

74
00:06:02,613 --> 00:06:04,156
Jo, ale já ti pomáhám.

75
00:06:04,156 --> 00:06:05,741
Jednou na to sám přijdeš.

76
00:06:08,452 --> 00:06:10,454
Nespěchej, ať si nezlomíš kyčel.

77
00:06:10,454 --> 00:06:11,747
A je to.

78
00:06:15,250 --> 00:06:17,127
Takové plýtvání talentem.

79
00:06:17,127 --> 00:06:19,421
- Víš, chybíš nám v týmu.
- Jo.

80
00:06:20,172 --> 00:06:21,173
Jo, nápodobně.

81
00:06:22,132 --> 00:06:24,051
Ale musím se věnovat holkám.

82
00:06:24,051 --> 00:06:26,220
Jo, to musíš. A potřebuješ je.

83
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Spíš to druhé.

84
00:06:28,555 --> 00:06:30,474
Já to ale nemůžu pochopit.

85
00:06:30,474 --> 00:06:34,144
Kdyby mi někdo řekl, že budeš pan Máma...

86
00:06:35,437 --> 00:06:36,438
Jo.

87
00:06:37,022 --> 00:06:39,608
Je těžší starat se o děti
než být v terénu.

88
00:06:39,608 --> 00:06:44,279
No, špičkově vycvičený agent FBI
ze zvláštní jednotky, co všeho nechal,

89
00:06:44,279 --> 00:06:47,115
aby dělal palačinky v rekordním čase.

90
00:06:47,115 --> 00:06:48,700
A udělal bych to znovu.

91
00:06:48,700 --> 00:06:51,954
- Já vím.
- Tak pánové, čas vypršel. Jdeme.

92
00:06:51,954 --> 00:06:54,581
Jo, už jdeme. Hele, mluvíš tu s patriotem.

93
00:06:54,581 --> 00:06:56,708
Prokaž trochu úcty tomuhle super tátovi.

94
00:06:56,708 --> 00:06:58,377
Tohle říkáš pořád.

95
00:06:58,377 --> 00:06:59,628
Patriot.

96
00:07:00,295 --> 00:07:01,338
Co?

97
00:07:03,298 --> 00:07:06,343
Víš, moc často se tak už necítím.

98
00:07:06,343 --> 00:07:08,387
Kdysi jsme korupci řešili.

99
00:07:09,096 --> 00:07:11,598
Teď mám pocit, že ji sleduju v televizi.

100
00:07:12,391 --> 00:07:15,727
Víš co? Koupíš mi steak
a hned se budeš cítit mnohem líp.

101
00:07:18,355 --> 00:07:22,067
{\an8}Dej nám chvilku.
Jsem na tom stejně jako ty.

102
00:07:22,067 --> 00:07:23,277
<i>Už žádné nedodělky.</i>

103
00:07:23,277 --> 00:07:25,571
Když pečeš dort, rozbiješ pár vajec.

104
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
Můžeš udělat ještě dva ty citrony, Jules?

105
00:07:28,073 --> 00:07:30,659
<i>- Ano, díky.</i>
- Jo, chápu to, kámo.

106
00:07:30,659 --> 00:07:31,869
Ale poslouchej.

107
00:07:34,371 --> 00:07:37,457
Díky, že ses postaral
o tu práskačku. Slyšíš?

108
00:07:37,457 --> 00:07:41,170
Tvrdě jsem makal,
abych to dotáhl do dnešního stavu, víš?

109
00:07:41,170 --> 00:07:43,297
- Rozumíš?
<i>- Jasně.</i>

110
00:07:43,839 --> 00:07:46,133
<i>-Žádné nedodělky.</i>
- To bych řekl.

111
00:07:46,133 --> 00:07:48,510
<i>Což mě přivádí k poslední myšlence.</i>

112
00:07:48,510 --> 00:07:49,803
<i>Ten poslední převod.</i>

113
00:07:49,803 --> 00:07:51,680
Ne, jen citron. Poslouchám.

114
00:07:52,389 --> 00:07:54,224
<i>Ta poslední platba proběhla,</i>

115
00:07:54,224 --> 00:07:56,894
<i>ale v nějaké nižší částce.</i>

116
00:07:57,895 --> 00:08:00,105
- Vážně?
<i>- Ano.</i>

117
00:08:00,731 --> 00:08:02,191
No...

118
00:08:02,191 --> 00:08:04,359
Můj člověk přes peníze byl nemocný.

119
00:08:04,359 --> 00:08:08,405
Takže... Já se s ním spojím.
Jdu na to hned.

120
00:08:08,405 --> 00:08:11,783
Zajistím, ať dostaneš ten zbytek. Rozumíš?

121
00:08:11,783 --> 00:08:14,411
<i>- Vážím si toho.</i>
- To nepochybuju.

122
00:08:14,411 --> 00:08:15,913
<i>Díky.</i>

123
00:08:15,913 --> 00:08:17,873
<i>- A Javiere?</i>
- Copak?

124
00:08:17,873 --> 00:08:21,210
<i>Díky za trpělivost
s těmi opožděnými dodávkami.</i>

125
00:08:21,210 --> 00:08:24,087
<i>Od teď už by to mělo jít jako po másle.</i>

126
00:08:24,087 --> 00:08:27,299
No, uvidíme, řekl slepý.

127
00:08:27,299 --> 00:08:28,467
Kretén.

128
00:08:28,467 --> 00:08:30,552
Jules, ještě jednu.

129
00:08:33,054 --> 00:08:34,347
Moment.

130
00:08:34,347 --> 00:08:36,517
Nemůžeš jen projít,
když vypadáš tak skvěle.

131
00:08:36,517 --> 00:08:37,851
Páni, hned dvakrát.

132
00:08:44,483 --> 00:08:45,734
Nežárlete na ni.

133
00:08:53,742 --> 00:08:56,119
Děkuji za schůzku.

134
00:08:56,119 --> 00:08:57,579
Tohle si zamiluješ.

135
00:08:58,288 --> 00:09:00,624
Káva Mesa de Los Santos.

136
00:09:01,208 --> 00:09:03,919
Je to nejdražší káva v celé Kolumbii.

137
00:09:06,129 --> 00:09:07,548
Tahle vůně,

138
00:09:08,090 --> 00:09:09,508
ta je vynikající,

139
00:09:10,759 --> 00:09:11,969
sladká,

140
00:09:13,011 --> 00:09:16,390
má čokoládově jemný dozvuk.

141
00:09:17,808 --> 00:09:19,101
Mám rád sílu.

142
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
Mám rád spolehlivost.

143
00:09:23,397 --> 00:09:24,898
Mám rád neměnnost.

144
00:09:27,734 --> 00:09:28,986
Káva.

145
00:09:34,700 --> 00:09:35,784
Juane.

146
00:09:36,535 --> 00:09:38,161
Co pro mě máš?

147
00:09:43,333 --> 00:09:47,045
Ta zásilka... se opozdila.

148
00:09:48,755 --> 00:09:52,384
Je na cestě. Potřebuju jen trochu času.

149
00:09:57,389 --> 00:09:58,932
Neochutnal jsi svou kávu.

150
00:10:01,977 --> 00:10:04,271
No tak, napij se.

151
00:10:06,940 --> 00:10:08,650
Tu vůni si musíš užít.

152
00:10:09,568 --> 00:10:10,736
Dělej.

153
00:10:15,032 --> 00:10:16,283
Není skvělá?

154
00:10:19,077 --> 00:10:20,704
- Je báječná.
-Že?

155
00:10:33,926 --> 00:10:35,594
Takže se uvidíme v pondělí.

156
00:10:39,306 --> 00:10:40,557
Můžeš jít.

157
00:10:41,642 --> 00:10:42,643
Dobře.

158
00:10:45,270 --> 00:10:46,355
A Juane?

159
00:11:04,081 --> 00:11:06,041
- Nacho.
<i>- Zdravím, šéfe.</i>

160
00:11:06,667 --> 00:11:07,668
Juan je mrtvý.

161
00:11:07,668 --> 00:11:09,294
<i>- To mě mrzí.</i>
- Jo.

162
00:11:10,587 --> 00:11:13,131
Potřebuju, abys tu zásilku z Miami

163
00:11:13,131 --> 00:11:15,467
vyzvedl v loděnici sám.

164
00:11:16,426 --> 00:11:18,554
- Co nejdřív.
<i>-Žádný problém.</i>

165
00:11:18,554 --> 00:11:21,223
Nechci už mít pana X za zadkem.

166
00:11:22,140 --> 00:11:23,183
Už žádné zpoždění.

167
00:11:24,268 --> 00:11:25,394
A taky,

168
00:11:26,270 --> 00:11:27,646
co ta holka z té lodi?

169
00:11:29,147 --> 00:11:31,275
<i>Najdi to auto a zbav se jí.</i>

170
00:11:50,085 --> 00:11:54,381
<i>Jestlipak to není sám
velký Jack „Cash“ Conroy.</i>

171
00:11:54,381 --> 00:11:55,591
Jak se vede, madam?

172
00:11:56,425 --> 00:11:58,594
<i>Mám plné ruce práce s vedením FBI,</i>

173
00:11:58,594 --> 00:12:01,305
zachraňuji svět
před jedním padouchem za druhým.

174
00:12:01,305 --> 00:12:04,016
Jsem rád, že je úřad v dobrých rukou.

175
00:12:04,558 --> 00:12:08,812
Chtěl jsem si promluvit
o mém možném návratu.

176
00:12:09,521 --> 00:12:12,524
<i>Možná ne na plný úvazek.
Něco jsem holkám slíbil.</i>

177
00:12:12,524 --> 00:12:14,693
<i>Víš, jak je na tom naše země.</i>

178
00:12:14,693 --> 00:12:16,695
Třeba bych mohl být užitečný.

179
00:12:17,404 --> 00:12:21,867
Ta mezera, kterou jsi tady v FBI nechal,
byla dost velká.

180
00:12:22,868 --> 00:12:26,121
Jacku, mluvil jsi o tom se svými holkami?

181
00:12:29,416 --> 00:12:32,336
<i>Nikdo není tak oddaný své zemi.</i>

182
00:12:32,920 --> 00:12:36,256
Ale vzpomínáš si, co říkávala tvoje žena?

183
00:12:38,050 --> 00:12:41,678
Zemi nejlépe posloužíš tak,
že budeš dobrý otec pro své děti.

184
00:12:43,889 --> 00:12:45,265
Asi měla pravdu.

185
00:12:46,767 --> 00:12:49,061
Omlouvám se, možná to bylo unáhlené.

186
00:12:49,895 --> 00:12:51,730
<i>Promluv si o tom s holkami.</i>

187
00:12:51,730 --> 00:12:55,359
Abys věděl, že to s rodinou vidíte stejně.

188
00:12:56,860 --> 00:12:58,028
Díky, Ryckerová.

189
00:12:59,571 --> 00:13:00,822
<i>Říkej mi Joan.</i>

190
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
Díky, Joan.

191
00:13:16,296 --> 00:13:18,549
- Zdravím.
- Přejete si?

192
00:13:18,549 --> 00:13:20,717
Jo, potřebuju natankovat.

193
00:13:22,219 --> 00:13:23,303
Ještě něco?

194
00:13:23,971 --> 00:13:25,806
A vezmu si ještě vodu.

195
00:13:27,266 --> 00:13:28,517
Jste tu sama?

196
00:13:30,853 --> 00:13:31,895
Jo.

197
00:13:32,729 --> 00:13:34,106
Jste v pořádku?

198
00:13:35,399 --> 00:13:37,734
Jo. Jsem v pořádku.

199
00:13:43,866 --> 00:13:45,993
- Díky.
- Voda je v chlaďáku.

200
00:13:46,910 --> 00:13:48,412
Poslední známá poloha

201
00:13:48,412 --> 00:13:49,705
A je to.

202
00:13:49,705 --> 00:13:51,540
Našla jsem ji.

203
00:13:52,207 --> 00:13:53,709
<i>Co máš?</i>

204
00:13:53,709 --> 00:13:57,087
Její kreditka se objevila
na benzínce na východě města.

205
00:13:57,087 --> 00:13:58,964
Pošlu ti adresu.

206
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
<i>Rozumím. Mám pro ni dojet
před nebo po té loděnici?</i>

207
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Nejdřív najdi tu holku.

208
00:14:05,762 --> 00:14:08,891
Vezmi si k tomu někoho. Možná velikána.

209
00:14:08,891 --> 00:14:11,810
Až bude po ní, vyrazíte hned do loděnice.

210
00:14:11,810 --> 00:14:13,729
Nechci ho už nechat déle čekat.

211
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
<i>Jdu na to, vezmu si Gonzala.</i>

212
00:14:18,317 --> 00:14:21,486
A pak ten míč trefí tak,
že doslova přeletí přes plot.

213
00:14:21,486 --> 00:14:22,863
Říkají tomu home run.

214
00:14:22,863 --> 00:14:24,489
Vím, jak se tomu říká.

215
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
Ty tacos nejsou špatné, co?

216
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
Já je mám ráda jen tak,
jak je dělávala máma.

217
00:14:31,830 --> 00:14:34,708
No, mámu nemůže nikdo překonat.

218
00:14:38,003 --> 00:14:39,880
Pojďme něco vyzkoušet, holky.

219
00:14:39,880 --> 00:14:44,092
Co kdyby každý řekl
jednu svou oblíbenou vzpomínku na ni.

220
00:14:46,136 --> 00:14:48,430
Já s ní ráda sedávala na zahradě.

221
00:14:49,181 --> 00:14:51,475
Já měla ráda, když nám před spaním četla.

222
00:14:51,475 --> 00:14:55,145
Já měl rád, jak o vás mluvila ráno,
když jsme se probudili.

223
00:14:56,146 --> 00:14:59,858
Říkávala: „Natasha má ten
nejroztomilejší úsměv a chichotání.“

224
00:15:02,027 --> 00:15:03,320
„A Olivia,

225
00:15:03,320 --> 00:15:07,241
„ta má cit pro umění
a dělá ty nejúžasnější fotky

226
00:15:07,241 --> 00:15:10,661
a jednou jí je otisknou v časopisech.“

227
00:15:12,871 --> 00:15:15,624
Tati, jsem ráda, že trávíš víc času doma.

228
00:15:18,252 --> 00:15:19,419
Já taky, zlato.

229
00:15:21,088 --> 00:15:24,800
To budete dnes vážně spát u kamarádky?

230
00:15:24,800 --> 00:15:27,469
- Jasně.
- Paní Johnsonová je už skoro tady.

231
00:15:27,469 --> 00:15:29,930
Dobře. Máte všechno sbalené?

232
00:15:29,930 --> 00:15:32,474
Skoro. Ale Liv bude zase trvat hodinu,

233
00:15:32,474 --> 00:15:35,102
než si vybere, jaké pyžamo si má vzít.

234
00:15:36,353 --> 00:15:38,480
Tak se běžte dobalit, já to uklidím.

235
00:15:38,981 --> 00:15:40,148
Mám vás rád.

236
00:15:42,693 --> 00:15:43,819
Mám vás rád.

237
00:15:50,576 --> 00:15:52,870
Nerespektuje mě.

238
00:15:53,745 --> 00:15:56,498
Ne, Gonzalo, zůstaň v autě.

239
00:15:57,124 --> 00:15:58,208
Dobře.

240
00:16:15,100 --> 00:16:16,476
Přejete si?

241
00:16:31,825 --> 00:16:35,787
Nemáme tu žádnou hotovost.

242
00:16:37,039 --> 00:16:40,501
Většinou platí kreditkou
a někteří lidi tu mají účet.

243
00:16:41,793 --> 00:16:44,296
Chci vědět, kde máte bezpečnostní kamery.

244
00:16:45,297 --> 00:16:46,924
Potřebuji vidět záznamy.

245
00:16:48,884 --> 00:16:50,636
Já jsem jen obsluha.

246
00:16:50,636 --> 00:16:55,432
Nemám přístup k záběrům z kamer.

247
00:17:08,529 --> 00:17:09,905
Mám hlad.

248
00:17:12,950 --> 00:17:16,703
Jo, na druhou stranu,
možná bych vám mohl sehnat kód...

249
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
To zní jako skvělý nápad.

250
00:17:21,625 --> 00:17:23,502
Dobře, pojďte za mnou.

251
00:17:30,759 --> 00:17:33,512
Dnes sem moc lidí nepřišlo.

252
00:17:33,512 --> 00:17:36,181
- Možná tak tři.
- Jen pokračuj dál.

253
00:17:43,772 --> 00:17:45,107
Zastav.

254
00:17:55,993 --> 00:17:57,494
<i>- Haló?</i>
- Máš to?

255
00:17:57,494 --> 00:17:59,746
<i>- Mám.</i>
- Jo, to je ona.

256
00:18:00,622 --> 00:18:02,499
- Vysleduj to.
<i>- Dobře.</i>

257
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Můžu se už vrátit k práci?

258
00:18:07,588 --> 00:18:08,589
Jasně.

259
00:18:17,306 --> 00:18:19,099
Padáme odtud.

260
00:19:06,396 --> 00:19:08,106
<i>Dolů.</i>

261
00:19:08,106 --> 00:19:09,775
<i>Ve srubu.</i>

262
00:19:10,734 --> 00:19:12,361
<i>Ve srubu.</i>

263
00:19:14,029 --> 00:19:16,406
<i>Ve srubu. Složky. Kontaktuj Cashe.</i>

264
00:19:18,617 --> 00:19:19,701
Haló?

265
00:19:23,705 --> 00:19:26,166
- Miluju tě.
- Tak, holky, je čas vyrazit.

266
00:19:26,834 --> 00:19:28,752
Nebojte, dobře se o ně postarám.

267
00:19:29,378 --> 00:19:30,879
Užijte si to.

268
00:19:39,972 --> 00:19:41,598
Složka. Krb.

269
00:20:04,246 --> 00:20:05,247
Dobře.

270
00:20:09,293 --> 00:20:10,502
Co je to?

271
00:20:40,866 --> 00:20:42,659
No tak, prosím.

272
00:20:48,415 --> 00:20:50,334
Sakra.

273
00:21:00,469 --> 00:21:02,679
Prosím, no tak.

274
00:21:16,818 --> 00:21:18,195
Yvonne?

275
00:21:18,195 --> 00:21:20,197
<i>Zdravím. Cash?</i>

276
00:21:21,073 --> 00:21:22,115
Kdo je tam?

277
00:21:22,783 --> 00:21:24,159
<i>Zdravím. Jo.</i>

278
00:21:24,159 --> 00:21:26,370
Jsem Jamie Williamsová.

279
00:21:26,370 --> 00:21:28,705
Moje teta Yvonne mi řekla, abych...

280
00:21:29,373 --> 00:21:33,126
šla do jejího srubu a zavolala Cashovi.

281
00:21:35,254 --> 00:21:36,338
Já jsem Cash.

282
00:21:37,214 --> 00:21:38,423
Je Yvonne v pořádku?

283
00:21:40,217 --> 00:21:41,218
<i>Ne.</i>

284
00:21:42,344 --> 00:21:43,470
Kde je?

285
00:21:44,805 --> 00:21:46,098
Je...

286
00:21:47,850 --> 00:21:49,268
Je mrtvá.

287
00:21:49,268 --> 00:21:50,811
<i>Byla...</i>

288
00:21:51,979 --> 00:21:53,522
<i>Zastřelená.</i>

289
00:21:54,731 --> 00:21:56,984
Byli jsme na její lodi.

290
00:21:58,235 --> 00:22:02,155
A přijel chlápek na vodním skútru
a zaútočil na nás.

291
00:22:02,739 --> 00:22:05,617
<i>A než ji zabil,</i>

292
00:22:05,617 --> 00:22:09,621
<i>řekla mi, že musím jet
do tohohle srubu a kontaktovat vás.</i>

293
00:22:10,247 --> 00:22:12,124
Nevím vlastně, co mám dělat.

294
00:22:12,124 --> 00:22:13,584
Nevím...

295
00:22:14,710 --> 00:22:17,212
Nemáte ponětí, co se děje, nebo...

296
00:22:17,212 --> 00:22:19,631
<i>nevíte, jak mi můžete pomoct?</i>

297
00:22:32,519 --> 00:22:34,980
Musíte se mnou plně spolupracovat.

298
00:22:34,980 --> 00:22:36,315
Rozumíte?

299
00:22:37,774 --> 00:22:38,817
Jasně.

300
00:22:39,735 --> 00:22:41,278
<i>Stalo se to dnes na lodi?</i>

301
00:22:41,820 --> 00:22:45,032
Kdy? Jak se vám podařilo přežít?

302
00:22:45,699 --> 00:22:47,743
- Sledoval vás někdo?
- Ne.

303
00:22:48,285 --> 00:22:50,704
- Ví někdo, že jste v tom srubu?
- Ne.

304
00:22:50,704 --> 00:22:52,456
<i>Byla jste dnes ještě někde?</i>

305
00:22:52,998 --> 00:22:54,041
Použila jste kartu?

306
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
- Jo.
- Sledují vás.

307
00:22:56,835 --> 00:22:59,254
- Dobře.
- Jak dlouho v tom srubu jste?

308
00:22:59,254 --> 00:23:00,339
Dobře.

309
00:23:00,339 --> 00:23:02,674
<i>Najděte si úkryt. Zhasněte světla.</i>

310
00:23:02,674 --> 00:23:04,468
<i>Buďte úplně tiše, jasné?</i>

311
00:23:05,427 --> 00:23:06,720
<i>Jo, dobře.</i>

312
00:23:09,306 --> 00:23:10,807
Budu tam za hodinu.

313
00:23:47,886 --> 00:23:49,555
Gonzalo, potichu.

314
00:23:50,347 --> 00:23:51,473
Žádné zbraně.

315
00:23:55,769 --> 00:23:58,397
Uděláme to čistě a potichu.

316
00:23:59,273 --> 00:24:02,484
Zbavíme se jí pak někde tady vzadu, jasné?

317
00:26:50,611 --> 00:26:51,612
Podělaná...

318
00:26:59,870 --> 00:27:01,371
Klídek.

319
00:27:03,081 --> 00:27:04,249
Jsi Jamie?

320
00:27:05,542 --> 00:27:06,710
Jo.

321
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
Já jsem Cash.

322
00:27:10,172 --> 00:27:12,257
- Dobře.
- Jsem Cash, je to dobré.

323
00:27:12,257 --> 00:27:13,884
- Dobře.
- Musíme jít.

324
00:27:13,884 --> 00:27:14,968
Dobře.

325
00:27:16,345 --> 00:27:17,429
Jdeme.

326
00:27:30,150 --> 00:27:31,902
Jeden z nich byl na té lodi.

327
00:27:31,902 --> 00:27:34,821
- Který?
- Ten, co jsem ho praštila tím svícnem.

328
00:27:35,614 --> 00:27:38,575
A asi jsem ho zabila. Byli tam.

329
00:27:38,575 --> 00:27:39,743
Myslela jsem...

330
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
A myslela jsem, že...

331
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Tumáš, napij se.

332
00:27:49,503 --> 00:27:51,839
Jsi v pořádku.

333
00:27:53,549 --> 00:27:55,092
Jsi v bezpečí. Jen dýchej.

334
00:27:56,552 --> 00:27:57,553
Jo.

335
00:27:58,637 --> 00:28:00,889
Já nic z toho prostě nechápu.

336
00:28:01,473 --> 00:28:03,684
Já myslela, že teta pracuje v kanceláři.

337
00:28:04,726 --> 00:28:06,270
Odkud se znáte?

338
00:28:07,229 --> 00:28:08,564
Byli jsme parťáci.

339
00:28:10,023 --> 00:28:11,650
Byl jsi Yvonnin parťák?

340
00:28:13,610 --> 00:28:15,487
Pracovali jsme spolu osm let.

341
00:28:16,572 --> 00:28:18,240
O jakou práci šlo?

342
00:28:18,240 --> 00:28:19,908
Vnitřní bezpečnost.

343
00:28:20,534 --> 00:28:22,619
Taky vojenské záležitosti.

344
00:28:24,162 --> 00:28:26,582
Já o ničem z toho neměla tušení.

345
00:28:27,624 --> 00:28:29,710
Tvá teta byla americká hrdinka.

346
00:28:31,003 --> 00:28:32,838
Udělala toho pro tuhle zemi hodně.

347
00:28:34,298 --> 00:28:37,426
Ať je v té obálce cokoliv,
nejspíš ji to zabilo.

348
00:28:51,315 --> 00:28:52,983
Musím si vzít pár věcí.

349
00:28:53,483 --> 00:28:55,694
- Krvácíš.
- Není to tak hrozné.

350
00:28:56,445 --> 00:28:57,487
Postřelili tě?

351
00:28:57,487 --> 00:28:59,531
Malá ráže, jen škrábnutí.

352
00:29:10,584 --> 00:29:11,668
Haló?

353
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
Cashi!

354
00:29:39,154 --> 00:29:41,031
Myslím, že je to ten chlápek.

355
00:29:41,907 --> 00:29:42,908
Je mrtvý?

356
00:29:42,908 --> 00:29:44,785
Zavolej z auta tísňovou linku.

357
00:29:52,459 --> 00:29:53,627
Krysa?

358
00:29:54,711 --> 00:29:55,838
<i>Cashi.</i>

359
00:29:55,838 --> 00:29:56,922
Cashovi.

360
00:29:56,922 --> 00:29:58,006
<i>Cashovi.</i>

361
00:29:58,006 --> 00:29:59,091
Cashi.

362
00:30:00,133 --> 00:30:01,385
Na co přišla?

363
00:30:05,180 --> 00:30:07,391
Nepůjdou teď jen po tobě.

364
00:30:07,391 --> 00:30:09,226
Teď půjdou po nás obou.

365
00:30:11,103 --> 00:30:12,604
Ani tě neznají.

366
00:30:12,604 --> 00:30:15,691
Jestli šli po Yvonne,
brzo přijdou i na mně.

367
00:30:19,194 --> 00:30:21,238
Jak mám vědět, že v tom nejedeš?

368
00:30:25,450 --> 00:30:27,619
Budeš mi muset věřit.

369
00:30:32,291 --> 00:30:34,293
Tak proč ti říkají Cash?

370
00:30:37,504 --> 00:30:40,465
Nejdříve jsem vyšetřoval finanční zločiny.

371
00:30:41,466 --> 00:30:45,846
Někdo by řekl, že mi to šlo s penězi,
takže mi to jméno prostě zůstalo.

372
00:30:48,390 --> 00:30:51,768
Máš rodinu? Ženu, děti, něco?

373
00:30:52,519 --> 00:30:53,937
Byl jsem ženatý, jo.

374
00:30:54,980 --> 00:30:56,648
Před rokem zemřela.

375
00:30:56,648 --> 00:30:58,192
Mám dvě holky.

376
00:30:59,109 --> 00:31:01,069
Proto jsem odešel z práce.

377
00:31:03,947 --> 00:31:08,035
A Yvonne zůstala nechráněná.
Částečně za to cítím vinu.

378
00:31:11,914 --> 00:31:15,083
Nevím, co se děje.

379
00:31:16,877 --> 00:31:20,631
Ale vím, že tvoje teta
pro mě byla jako rodina.

380
00:31:21,965 --> 00:31:23,425
Když zemřela moje žena,

381
00:31:25,761 --> 00:31:28,180
pomohla mi a mým holkám to zvládnout.

382
00:31:31,058 --> 00:31:34,061
Dlužím jí aspoň to,
že zjistím, na čem dělala,

383
00:31:34,811 --> 00:31:36,188
dokončím to

384
00:31:37,147 --> 00:31:38,690
a tebe ochráním.

385
00:31:41,109 --> 00:31:42,528
Kolik je tvým holkám?

386
00:31:44,613 --> 00:31:46,281
Olivia a Natasha.

387
00:31:46,281 --> 00:31:48,700
Oli je 14 a Tashe je 11.

388
00:31:53,080 --> 00:31:57,125
Mají štěstí, že jsi jejich táta.

389
00:31:58,710 --> 00:31:59,837
Díky.

390
00:32:01,296 --> 00:32:02,548
Musíme pokračovat.

391
00:32:23,068 --> 00:32:24,194
Pane.

392
00:32:25,737 --> 00:32:27,072
Ta holka?

393
00:32:27,072 --> 00:32:28,824
Nebyla sama.

394
00:32:29,783 --> 00:32:32,661
V tom srubu se objevil
Yvonnin bývalý parťák.

395
00:32:33,871 --> 00:32:35,122
Utekli.

396
00:32:37,165 --> 00:32:39,710
Co prosím?

397
00:32:40,252 --> 00:32:42,963
Najdu je. Vystopuju je.

398
00:32:43,881 --> 00:32:45,841
Postarám se o to.

399
00:32:56,268 --> 00:32:57,728
Co ta zásilka z Miami?

400
00:32:58,395 --> 00:33:00,814
Vyplouvá hned zítra ráno.

401
00:33:00,814 --> 00:33:02,232
Bude to zařízené.

402
00:33:09,072 --> 00:33:10,991
Díky za novinky, Nacho.

403
00:33:14,203 --> 00:33:18,373
Vždycky člověka povzbudí,
když to ten nejlepší člověk

404
00:33:19,374 --> 00:33:21,668
za jeden den potřetí posere.

405
00:33:23,962 --> 00:33:25,672
Pane, je mi to...

406
00:33:26,381 --> 00:33:28,717
Je mi to opravdu moc líto.

407
00:33:28,717 --> 00:33:32,095
To já teď musím zavolat panu X

408
00:33:32,095 --> 00:33:34,598
a musím mu říct, že se to opozdí.

409
00:33:35,349 --> 00:33:36,517
Znovu.

410
00:33:38,101 --> 00:33:42,397
{\an8}Chápu. Ujišťuji vás,
že na to nasadím toho nejlepšího.

411
00:33:53,450 --> 00:33:55,661
Příště ti rozbiju lebku.

412
00:34:00,874 --> 00:34:03,961
Informace jsou stejné.
Jen se změnil časový rámec.

413
00:34:03,961 --> 00:34:06,088
Je to v 9:00 ráno, oznam to všem.

414
00:34:07,506 --> 00:34:09,174
Na tohle nemám čas. O co jde?

415
00:34:09,174 --> 00:34:10,926
<i>Rocco. To jsem já, Cash.</i>

416
00:34:10,926 --> 00:34:12,052
Cashi.

417
00:34:12,052 --> 00:34:13,594
Dáš mi chvilku?

418
00:34:18,391 --> 00:34:19,643
Dobře, můžeš mluvit.

419
00:34:19,643 --> 00:34:21,728
<i>Potřebuju pomoc. Úkryt pro holky.</i>

420
00:34:21,728 --> 00:34:23,313
Dobře, vteřinku.

421
00:34:23,313 --> 00:34:24,982
Můžeš to zopakovat?

422
00:34:34,867 --> 00:34:37,119
Jacku, jste tu brzy.

423
00:34:39,371 --> 00:34:40,998
Jste v pořádku?

424
00:34:41,623 --> 00:34:43,417
Jo. V pohodě.

425
00:34:43,417 --> 00:34:44,918
Dobře.

426
00:34:45,918 --> 00:34:48,714
Dojdu vám pro děti.

427
00:34:48,714 --> 00:34:50,716
Mám se ptát?

428
00:34:51,341 --> 00:34:53,260
Beru je na výlet. Překvapení.

429
00:34:54,344 --> 00:34:55,721
Je všechno v pořádku?

430
00:34:56,429 --> 00:34:58,223
Menší změna plánu.

431
00:34:58,223 --> 00:35:01,310
Mám letenky na Havaj
a letadlo odlétá dnes večer.

432
00:35:01,310 --> 00:35:02,853
To bude zábava.

433
00:35:03,562 --> 00:35:05,522
Neřeknu ani slovo.

434
00:35:05,522 --> 00:35:07,232
Hned jsem zpátky.

435
00:35:21,955 --> 00:35:23,916
Holky, už jsme skoro tady.

436
00:35:23,916 --> 00:35:25,959
Tati, my víme, co se děje.

437
00:35:26,585 --> 00:35:27,628
Vážně?

438
00:35:27,628 --> 00:35:29,963
Myslela jsem, že už pro ně nepracuješ.

439
00:35:31,215 --> 00:35:33,133
Holky, můžu vám říct, že jsem...

440
00:35:33,133 --> 00:35:34,551
Vteřinku.

441
00:35:35,969 --> 00:35:38,388
Nechtěl jsem, aby se to stalo.

442
00:35:38,972 --> 00:35:41,141
Ale co máma vždycky říkávala?

443
00:35:41,892 --> 00:35:43,519
Vždycky udělej správnou věc.

444
00:35:43,519 --> 00:35:45,312
A tohle je správná věc.

445
00:35:58,951 --> 00:36:00,911
Tati, jak dlouho tu budeme trčet?

446
00:36:00,911 --> 00:36:02,496
Doufám, že tu mají Wi-Fi.

447
00:36:02,496 --> 00:36:04,873
A deskovky jako v tom posledním domě.

448
00:36:04,873 --> 00:36:07,209
Už jste na takovémhle místě byly?

449
00:36:07,209 --> 00:36:08,293
Jo.

450
00:36:08,293 --> 00:36:11,338
Je to nejlepší,
co šlo tak narychlo sehnat.

451
00:36:14,508 --> 00:36:15,968
Holky,

452
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
můžete na ni dohlédnout? Je vystrašená.

453
00:36:18,512 --> 00:36:21,974
Vy jste toho už dost prožily,
tak se od vás může přiučit.

454
00:36:22,599 --> 00:36:24,518
- Dobře, tati.
- Nech to na nás.

455
00:36:38,740 --> 00:36:40,701
- Ahoj.
- Ahoj.

456
00:36:42,411 --> 00:36:44,037
Díky, že holky pohlídáš.

457
00:36:44,037 --> 00:36:45,873
Jo, jasně.

458
00:36:45,873 --> 00:36:48,625
Rocco se staví s jídlem a tak.

459
00:36:48,625 --> 00:36:50,210
Dobře, super.

460
00:36:50,210 --> 00:36:53,338
Budu je mít pořád na očích.

461
00:36:53,338 --> 00:36:55,757
Možná se budou nudit, ale budou v bezpečí.

462
00:36:59,887 --> 00:37:01,555
Víš, jak se to používá?

463
00:37:03,849 --> 00:37:05,058
Jo.

464
00:37:05,058 --> 00:37:07,311
Jo, táta mě to na farmě naučil.

465
00:37:13,567 --> 00:37:14,651
Je nabitá.

466
00:37:15,444 --> 00:37:16,695
Druhý zásobník.

467
00:37:19,948 --> 00:37:21,325
Dobře.

468
00:37:23,577 --> 00:37:24,870
Buď prosím opatrný.

469
00:37:28,624 --> 00:37:29,875
Ty taky.

470
00:37:47,809 --> 00:37:49,686
Za pár dnů se vrátím.

471
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
Dobře.

472
00:38:03,992 --> 00:38:04,993
Dlouhá noc?

473
00:38:05,661 --> 00:38:07,829
Dům je parádní, díky.

474
00:38:07,829 --> 00:38:10,666
Samozřejmě. Pro tebe a holky cokoliv.

475
00:38:11,542 --> 00:38:13,502
Neboj, taky na ně dohlídnu.

476
00:38:14,127 --> 00:38:15,295
Vážím si toho.

477
00:38:16,380 --> 00:38:21,260
Když budeš mít čas,
možná nějaké to jídlo, hry, Wi-Fi?

478
00:38:22,553 --> 00:38:23,762
Dělám si srandu.

479
00:38:23,762 --> 00:38:25,389
Žádná Wi-Fi?

480
00:38:25,389 --> 00:38:28,350
V tomhle věku je to dost zásadní, ne?

481
00:38:28,350 --> 00:38:30,811
Deskové hry už tak netáhnou.

482
00:38:32,771 --> 00:38:34,481
Nebylo snadné to zjistit,

483
00:38:34,481 --> 00:38:36,525
ale mám něco, co ti může pomoct.

484
00:38:37,651 --> 00:38:39,862
Je tam zabezpečený soubor.

485
00:38:39,862 --> 00:38:41,655
Použij své přihlašovací údaje FBI.

486
00:38:41,655 --> 00:38:44,074
Heslo je „dál od provazů“.

487
00:38:45,868 --> 00:38:48,412
Jsi můj zachránce, díky.

488
00:38:50,372 --> 00:38:52,332
Jsem rád, že jsi zpátky, kámo.

489
00:38:53,458 --> 00:38:54,793
Tohle se k tobě hodí.

490
00:39:07,723 --> 00:39:09,975
Nacho, máš dvě hodiny zpoždění.

491
00:39:11,518 --> 00:39:13,353
- Vážně?
- Jo, už to nedělej.

492
00:39:13,353 --> 00:39:15,981
- Josef si tě podá.
- Fakt?

493
00:39:15,981 --> 00:39:17,232
Fakt.

494
00:39:21,445 --> 00:39:22,905
Šéfe.

495
00:39:23,780 --> 00:39:26,992
Na lince je Nacho. Prý je to důležité.

496
00:39:28,160 --> 00:39:29,620
- Jo.
- Jo.

497
00:39:32,247 --> 00:39:33,290
Slyším.

498
00:39:34,124 --> 00:39:36,043
Dodávka z Miami je na cestě.

499
00:39:36,668 --> 00:39:38,754
Nějaké komplikace s převozem?

500
00:39:38,754 --> 00:39:40,964
Vůbec žádné.

501
00:39:40,964 --> 00:39:43,050
Javier bude mít velkou radost.

502
00:39:43,050 --> 00:39:45,093
A co ten Yvonnin parťák?

503
00:39:45,093 --> 00:39:47,387
Jdeme teď za ním.

504
00:39:47,387 --> 00:39:50,182
Poslouchej mě dobře.

505
00:39:50,182 --> 00:39:53,977
Udělej, co musíš,
a je mi jedno, kdo to odnese,

506
00:39:53,977 --> 00:39:57,481
ale sejmi je a sejmi je hned. Rozumíš?

507
00:39:58,649 --> 00:39:59,900
<i>Jasně a zřetelně.</i>

508
00:40:05,072 --> 00:40:08,242
Kámo, myslíš,

509
00:40:08,242 --> 00:40:10,452
že bys mi mohl za 20 babek pomoct?

510
00:40:11,078 --> 00:40:12,538
PayPal, Cash App?

511
00:40:13,455 --> 00:40:17,501
Vezmi tamtu krabici, ale fakt opatrně.

512
00:40:17,918 --> 00:40:20,254
Přímo sem, nahoru.

513
00:40:20,629 --> 00:40:22,422
To je ono. Opatrně.

514
00:40:22,422 --> 00:40:24,091
Ano, moc opatrně.

515
00:40:24,842 --> 00:40:26,468
Jemně.

516
00:40:28,804 --> 00:40:31,473
Tenhle sráč.

517
00:40:33,183 --> 00:40:35,227
Alejandro, Pedro. Vemte ho dozadu.

518
00:40:35,227 --> 00:40:38,272
Mám všude krev. To je katastrofa!

519
00:40:47,906 --> 00:40:50,993
Javiere, jak je, příteli?

520
00:40:50,993 --> 00:40:52,703
Dej mi chvilku, Josefe.

521
00:40:55,914 --> 00:40:57,749
Právě dorazila první várka.

522
00:40:57,749 --> 00:40:58,876
Díky, Cello.

523
00:40:59,418 --> 00:41:01,670
<i>Převod proběhl. Vyřízeno.</i>

524
00:41:01,670 --> 00:41:04,673
Manažer mého klubu říká,
že ta platba odešla.

525
00:41:04,673 --> 00:41:07,342
Tak proč mi ještě nedorazila zásilka?

526
00:41:07,342 --> 00:41:09,636
Je na cestě. Za to ručím.

527
00:41:09,636 --> 00:41:10,846
Brzy by tam měla být.

528
00:41:10,846 --> 00:41:13,932
Pořád dost slibuješ, ale skutek utekl.

529
00:41:13,932 --> 00:41:15,225
Na něco se tě zeptám.

530
00:41:15,225 --> 00:41:17,436
Ty tvoje ženské, říkají o tobě to samé?

531
00:41:18,395 --> 00:41:20,731
Nebudeme osobní, Javiere.

532
00:41:20,731 --> 00:41:21,815
<i>Osobní?</i>

533
00:41:21,815 --> 00:41:24,860
Tohle je obchod. Obchod je osobní.

534
00:41:24,860 --> 00:41:26,486
A zaručuju ti jednu věc.

535
00:41:26,486 --> 00:41:28,530
Jestli to dneska nedostanu,

536
00:41:28,530 --> 00:41:29,948
osobně ti ručím za to,

537
00:41:29,948 --> 00:41:32,701
že v tomhle městě
už obchod neuděláš. Jasný?

538
00:41:33,744 --> 00:41:34,953
Vyhrožuješ mi?

539
00:41:35,829 --> 00:41:37,539
<i>Teď se zeptám já, Javiere.</i>

540
00:41:37,539 --> 00:41:39,708
Ze všech zásilek ode mě,

541
00:41:39,708 --> 00:41:41,543
kolik se jich ztratilo? Co?

542
00:41:41,543 --> 00:41:43,921
Začíná se to ale kupit, a to je problém.

543
00:41:45,172 --> 00:41:47,299
Tuhle kameru chci víc sem doleva.

544
00:41:54,097 --> 00:41:55,098
Do prdele.

545
00:42:44,439 --> 00:42:47,609
V Guatemale narůstá ozbrojené násilí

546
00:42:47,609 --> 00:42:49,236
Násilí roste díky americkým zbraním

547
00:42:56,785 --> 00:42:58,287
Nalezeno 230 000 střelných zbraní

548
00:43:11,133 --> 00:43:13,427
Kuplířství, pašování drog,
napadení, krádež

549
00:43:16,513 --> 00:43:18,182
Dvoz/vývoz: Káva, kakaové boby

550
00:45:21,221 --> 00:45:22,639
Kdo tě poslal?

551
00:45:24,266 --> 00:45:25,851
Ne.

552
00:45:30,647 --> 00:45:31,899
Kdo tě poslal?

553
00:45:36,486 --> 00:45:37,988
Kdo tě poslal?

554
00:45:57,257 --> 00:45:58,759
Kdo tě poslal?

555
00:46:02,304 --> 00:46:03,764
Jdi do prdele, <i>cabrón.</i>

556
00:46:11,688 --> 00:46:13,273
Jmenuje se Josef.

557
00:46:13,273 --> 00:46:14,942
Pro toho kurva pracuju.

558
00:46:14,942 --> 00:46:16,610
Proč zabil Yvonne?

559
00:46:17,528 --> 00:46:19,363
Protože donášela.

560
00:46:37,881 --> 00:46:39,299
Volá Nacho.

561
00:46:40,467 --> 00:46:41,677
Hotovo?

562
00:46:42,427 --> 00:46:43,804
Dej mi šéfa, hned.

563
00:46:44,346 --> 00:46:45,722
Do prdele.

564
00:46:48,725 --> 00:46:50,811
<i>Udělals chybu, když jsi zabil Yvonne.</i>

565
00:46:51,854 --> 00:46:54,606
Já teď odhalím všechno, co zjistila.

566
00:46:55,232 --> 00:46:57,943
Nemáš ponětí, s kým mluvíš.

567
00:46:58,861 --> 00:47:00,445
<i>Teď si pro tebe dojdu.</i>

568
00:47:01,864 --> 00:47:03,448
To musíš poslat víc chlapů.

569
00:47:08,996 --> 00:47:10,539
Protože já si jdu pro tebe.

570
00:47:18,630 --> 00:47:20,132
Já vím.

571
00:47:20,132 --> 00:47:23,051
Jak jsem řekl, prostě to kup, vyřiď to.

572
00:47:23,051 --> 00:47:25,596
My to zaplatíme. Ani nemrkneme.

573
00:47:25,596 --> 00:47:29,016
Musím jít, jsem teď v klubu. Zavolám ti.

574
00:47:29,016 --> 00:47:30,267
Co to má být?

575
00:47:30,267 --> 00:47:32,186
Co je s Jorgem? Podívej na ten nápis.

576
00:47:32,186 --> 00:47:33,687
Tolik mu platím. Má to být čisté.

577
00:47:33,687 --> 00:47:35,731
Neumyje to. Nechá to takhle.

578
00:47:37,191 --> 00:47:38,192
Pan X

579
00:47:40,444 --> 00:47:43,280
<i>- Haló.</i>
- Máme tady problém.

580
00:47:43,280 --> 00:47:44,907
Josef je pomalý.

581
00:47:44,907 --> 00:47:48,368
<i>- Má to vliv na obchod?</i>
- Všechno má vliv na můj obchod.

582
00:47:48,368 --> 00:47:51,455
Jen říkám, že bychom se
kvůli tomu neměli stresovat.

583
00:47:51,455 --> 00:47:54,124
<i>- Postarám se o to.</i>
- To rád slyším.

584
00:47:55,542 --> 00:47:57,503
Ano, pane.

585
00:47:57,503 --> 00:47:59,046
To je fenomenální.

586
00:47:59,046 --> 00:48:00,130
Dobře.

587
00:48:00,130 --> 00:48:01,590
24 - JEN HOTOVOST BANKOMAT

588
00:48:02,299 --> 00:48:05,052
Dámy, tatínek potřebuje napít.

589
00:48:05,719 --> 00:48:06,970
Rozumíte mi?

590
00:48:19,024 --> 00:48:20,901
Musíme hned do Miami.

591
00:48:20,901 --> 00:48:22,945
Zařiď to, prosím.

592
00:48:23,737 --> 00:48:24,863
Javier?

593
00:48:26,073 --> 00:48:27,407
Po tomhle je s ním ámen.

594
00:49:08,866 --> 00:49:10,993
Všechny ty krabice dneska odchází.

595
00:49:10,993 --> 00:49:14,162
Jo, do hodiny. Snad do hodiny. Běž.

596
00:49:14,788 --> 00:49:16,498
Ano, všechny.

597
00:49:19,126 --> 00:49:20,752
V kolik dorazíte na loď?

598
00:49:21,461 --> 00:49:23,297
Musíte tam být dřív. Běžte.

599
00:49:37,603 --> 00:49:39,646
Kolik toho nakonec je?

600
00:49:39,646 --> 00:49:41,440
Tři sta třicet tři.

601
00:49:41,440 --> 00:49:43,150
V té poslední je Uzi.

602
00:49:43,984 --> 00:49:45,444
Dobře, zamkni to.

603
00:49:48,488 --> 00:49:51,116
- Nejdřív si dám tacos, jo?
- Uvidíme se tam.

604
00:50:41,458 --> 00:50:42,918
Copak to tu máme?

605
00:50:44,086 --> 00:50:45,254
Miami?

606
00:50:46,129 --> 00:50:47,548
Co se děje v Miami?

607
00:50:48,465 --> 00:50:49,758
Ani hnout!

608
00:51:22,666 --> 00:51:23,959
Myo!

609
00:51:25,002 --> 00:51:26,336
Někdo se sem vloupal.

610
00:51:27,045 --> 00:51:28,505
Všechny sejmul.

611
00:51:34,636 --> 00:51:36,972
Rocco, narazil jsem na problém.

612
00:51:36,972 --> 00:51:39,850
Budu potřebovat co nejdřív let do Miami.

613
00:51:39,850 --> 00:51:41,602
Mířím na hřbitov.

614
00:51:42,102 --> 00:51:44,062
Buď tam hned ráno.

615
00:51:54,990 --> 00:51:56,366
<i>Cashi, ahoj.</i>

616
00:51:56,366 --> 00:51:58,202
Ahoj, Jamie.

617
00:51:58,202 --> 00:51:59,620
Jste v pořádku?

618
00:51:59,620 --> 00:52:03,081
Jo, jsme v pohodě. Jo.

619
00:52:03,081 --> 00:52:04,791
<i>U tebe všechno v pořádku?</i>

620
00:52:04,791 --> 00:52:06,084
Taky.

621
00:52:06,084 --> 00:52:07,628
Děvčata?

622
00:52:07,628 --> 00:52:10,422
Trochu se nudí, ale drží se.

623
00:52:11,089 --> 00:52:13,050
Je tu vážně klid.

624
00:52:13,050 --> 00:52:15,928
<i>- Dáš mi je?</i>
- Jo, jasně. Chviličku.

625
00:52:16,678 --> 00:52:18,138
Holky, volá váš táta.

626
00:52:19,306 --> 00:52:20,933
<i>- Ahoj.
- Ahoj, tati.</i>

627
00:52:20,933 --> 00:52:23,560
Ahoj, holky. Jak se máte?

628
00:52:23,560 --> 00:52:25,020
<i>Asi dobře.</i>

629
00:52:25,521 --> 00:52:27,397
Je tady taková nuda.

630
00:52:27,397 --> 00:52:29,233
<i>Kdy pojedeme na tu Havaj?</i>

631
00:52:29,233 --> 00:52:31,318
Brzy, slibuju.

632
00:52:31,318 --> 00:52:33,362
Za pár dnů se vrátím.

633
00:52:33,362 --> 00:52:35,030
Jak to jde s Jamie?

634
00:52:35,030 --> 00:52:36,698
Je milá.

635
00:52:36,698 --> 00:52:40,160
Dělá lepší palačinky než ty
a chutnají jako od mámy.

636
00:52:41,286 --> 00:52:42,287
Dobře.

637
00:52:43,247 --> 00:52:45,749
Tati, chci, abychom byli zase jako rodina.

638
00:52:45,749 --> 00:52:48,001
Jo, to já taky.

639
00:52:49,670 --> 00:52:51,588
Slibuju, že to tak zase bude.

640
00:52:52,464 --> 00:52:54,174
Brzy se uvidíme.

641
00:52:54,174 --> 00:52:56,093
Mám vás obě moc rád.

642
00:52:58,303 --> 00:53:01,473
<i>Jedna nová zpráva od ředitelky Ryckerové.</i>

643
00:53:02,015 --> 00:53:04,518
<i>Cashi. Doufám, že se máš dobře.</i>

644
00:53:05,269 --> 00:53:08,814
Poslyš, přemýšlela jsem
o tom našem posledním rozhovoru

645
00:53:08,814 --> 00:53:11,650
a chtěla bych probrat, jak by tvůj návrat

646
00:53:11,650 --> 00:53:13,151
mohl vypadat.

647
00:53:13,151 --> 00:53:15,237
<i>Zavolej mi, až budeš mít chvilku.</i>

648
00:53:20,576 --> 00:53:23,787
- Volala jsi?
<i>- Mám pro tebe nový úkol.</i>

649
00:53:24,413 --> 00:53:26,206
Je to prioritní.

650
00:53:26,915 --> 00:53:28,834
<i>Jupí. Další papírování.</i>

651
00:53:29,626 --> 00:53:31,587
Přemýšlím o návratu Cashe.

652
00:53:32,212 --> 00:53:33,839
Ke stolu, nebo do terénu?

653
00:53:33,839 --> 00:53:35,757
<i>Zvláštní týmy.</i>

654
00:53:35,757 --> 00:53:37,509
Myslíš, že do toho půjde?

655
00:53:37,509 --> 00:53:39,678
<i>Museli bychom ho přesvědčit.</i>

656
00:53:39,678 --> 00:53:43,015
S Cashem na to bude třeba pádný argument.

657
00:53:43,015 --> 00:53:45,267
Dokážete tentokrát
táhnout za jeden provaz?

658
00:53:45,267 --> 00:53:47,895
<i>Peníze jsou slušné,
tak udělám, co budeš chtít.</i>

659
00:53:47,895 --> 00:53:50,522
Dobře, začni s těmi papíry.

660
00:54:37,110 --> 00:54:38,278
Lumík?

661
00:54:42,658 --> 00:54:44,952
To záleží na tom, kdo se ptá.

662
00:54:46,286 --> 00:54:47,663
Cash.

663
00:54:48,413 --> 00:54:50,040
Jak dlouho znáš Rocca?

664
00:54:50,040 --> 00:54:51,750
Dost dlouho.

665
00:54:52,334 --> 00:54:54,711
Potkali jsme se kdysi na misi v Panamě.

666
00:54:55,712 --> 00:54:57,089
Letectvo.

667
00:54:57,089 --> 00:54:59,883
Nakonec jsme se uvízli v FBI.

668
00:55:00,467 --> 00:55:01,510
Pilot.

669
00:55:02,511 --> 00:55:03,887
Tak co jsi...

670
00:55:03,887 --> 00:55:05,222
C-130ky.

671
00:55:06,056 --> 00:55:07,641
Taky pár 810.

672
00:55:08,225 --> 00:55:09,685
Působivé.

673
00:55:10,185 --> 00:55:11,353
FBI?

674
00:55:12,729 --> 00:55:13,772
Bývalo.

675
00:55:14,356 --> 00:55:16,692
Potkal jsem ženu, založil rodinu.

676
00:55:17,317 --> 00:55:18,318
To se máš.

677
00:55:19,695 --> 00:55:20,779
Ty?

678
00:55:20,779 --> 00:55:22,656
Ženatý? Děti?

679
00:55:22,656 --> 00:55:24,283
Ne.

680
00:55:24,283 --> 00:55:25,534
Vlk samotář.

681
00:55:26,201 --> 00:55:27,744
Jsem rád sám.

682
00:55:28,579 --> 00:55:30,789
Tak proč do toho letadla lezeš?

683
00:55:32,624 --> 00:55:35,002
Řekněme, že nešlo vše podle plánu.

684
00:55:36,086 --> 00:55:39,298
Manželka zemřela.
Snažil jsem se věnovat dětem.

685
00:55:42,301 --> 00:55:44,261
Musím něco zařídit.

686
00:55:51,643 --> 00:55:52,686
Půjdeme?

687
00:56:02,988 --> 00:56:06,575
Když usnu, můžeš to převzít.

688
00:56:06,575 --> 00:56:09,870
Už je to nějaká doba.
Nevím, jestli by mi to šlo.

689
00:56:17,628 --> 00:56:20,631
Tak dobře, jsme připraveni.

690
00:56:23,258 --> 00:56:26,512
Zvláštní jednotky, pět misí.

691
00:56:27,471 --> 00:56:31,934
Pár vyznamenání a tak,
koupil jsem dost kulek.

692
00:56:33,268 --> 00:56:35,187
Bojoval jsem v dost bitvách

693
00:56:37,022 --> 00:56:40,025
a rozhodl jsem se,
že zkusím být soukromý dodavatel.

694
00:56:40,025 --> 00:56:43,278
Však víš... jít tam, kde jsou peníze.

695
00:56:44,738 --> 00:56:47,866
A Lumík, to je jenom přezdívka.

696
00:56:49,201 --> 00:56:50,661
Nemám rád autoritu.

697
00:56:51,745 --> 00:56:55,249
Nebudu následovat své kolegy,
co skáčou po hlavě z útesu.

698
00:56:57,209 --> 00:56:58,252
Já teda ne.

699
00:57:00,462 --> 00:57:02,381
Běž dozadu do první třídy.

700
00:57:02,381 --> 00:57:04,424
Usaď se, odpočiň si, vypusť páru.

701
00:57:04,424 --> 00:57:05,801
Já to zvládnu.

702
00:57:59,062 --> 00:58:00,647
Pro koho pracuješ?

703
00:58:20,125 --> 00:58:21,835
Kdo ti zaplatil?

704
00:58:21,835 --> 00:58:24,588
Já nevím. Nějaký pan X nebo tak něco.

705
00:58:24,588 --> 00:58:26,965
- Nevím, kde je.
- Co o tom víš?

706
00:58:26,965 --> 00:58:28,926
Ne! Nic! Nic mi neřekl!

707
00:58:28,926 --> 00:58:30,886
- Co říkal?
- Dělám to pro peníze.

708
00:58:30,886 --> 00:58:32,471
Nic!

709
00:59:10,759 --> 00:59:13,679
<i>Dovolali jste se Roccovi. Zanechte zprávu.</i>

710
00:59:16,348 --> 00:59:20,894
Vypadá to, že tvůj dodavatel
vzal vyšší nabídku.

711
00:59:21,979 --> 00:59:24,982
Kde jsou ti vojáci,
co chtějí být na správné straně?

712
00:59:27,359 --> 00:59:30,320
Vypadá to, že budu potřebovat další pomoc.

713
00:59:30,863 --> 00:59:32,364
Ale no tak.

714
00:59:32,364 --> 00:59:33,657
Bez signálu

715
00:59:36,743 --> 00:59:40,747
Dobře, Cashi, je to jako jízda na kole.

716
00:59:56,263 --> 00:59:58,473
Dobře, jedna, dva, tři.

717
00:59:59,266 --> 01:00:00,934
Prásk. A je to moje.

718
01:00:00,934 --> 01:00:04,229
- Ta hra je nekonečná.
- To říkáš proto, že prohráváš.

719
01:00:04,229 --> 01:00:06,815
Možná to říká proto, že je skoro půlnoc.

720
01:00:06,815 --> 01:00:08,400
To je v pohodě. Nejsem unavená.

721
01:00:08,400 --> 01:00:10,485
Nemůžeme dělat něco jiného?

722
01:00:10,485 --> 01:00:13,739
- Můžeme zkusit jít spát.
- To je nuda.

723
01:00:13,739 --> 01:00:16,033
- Můžeme jít někam zítra?
- Pozvat kamarády?

724
01:00:16,033 --> 01:00:19,578
- Víš, kde je náš táta?
- Holky. Ne, je mi líto.

725
01:00:19,578 --> 01:00:22,623
Já... Nevím, kde je.

726
01:00:22,623 --> 01:00:25,542
Vím, že je to na nic.
Nikdo tady nechce trčet.

727
01:00:25,542 --> 01:00:27,085
Ale je to jen na chvíli.

728
01:00:27,085 --> 01:00:29,171
A říkal, že se za pár dní vrátí.

729
01:00:29,171 --> 01:00:32,174
Takže musíme jen počkat, jasné?

730
01:00:32,174 --> 01:00:34,092
Chceš s ním chodit?

731
01:00:35,052 --> 01:00:36,136
Cože?

732
01:00:36,887 --> 01:00:38,347
Ne, já...

733
01:00:39,097 --> 01:00:42,559
On mi pomohl, a tak teď pomáhám já.

734
01:00:42,559 --> 01:00:44,228
My mu pomáháme.

735
01:00:44,770 --> 01:00:46,813
Třeba koukáním na telku?

736
01:00:47,689 --> 01:00:49,191
Ne, to nemůžeme.

737
01:00:49,191 --> 01:00:51,109
Půjdeme spát. Pojďte.

738
01:00:51,109 --> 01:00:52,861
Dobře. Tak jdeme.

739
01:00:54,112 --> 01:00:56,573
Mockrát děkuju.

740
01:02:01,138 --> 01:02:05,225
Odhoď tu zbraň, nebo zabijeme ty děcka
a tebe střelíme do hlavy.

741
01:02:05,225 --> 01:02:06,894
Dobře.

742
01:02:32,961 --> 01:02:35,380
Konečně. Pusť ho dovnitř.

743
01:03:23,095 --> 01:03:24,471
<i>Šéfe. Jsi v pořádku?</i>

744
01:03:24,471 --> 01:03:25,681
Jo.

745
01:03:25,681 --> 01:03:27,391
Nastražili to na mě.

746
01:03:27,391 --> 01:03:29,309
Chtěli mě sejmout.

747
01:03:29,977 --> 01:03:32,813
Sežeň mi tryskáč. Musím odtud hned pryč.

748
01:03:32,813 --> 01:03:34,857
<i>Jo, jasně. Zařídím.</i>

749
01:03:38,277 --> 01:03:40,654
<i>Josef je naživu. Pokus se nezdařil.</i>

750
01:03:42,573 --> 01:03:44,575
<i>Musíš ten nepořádek uklidit.</i>

751
01:04:04,928 --> 01:04:07,347
A pak máme v banku u dveří 4 000.

752
01:04:07,347 --> 01:04:10,142
- Takže celkem je pořád 2 000?
- 2 000 dolarů.

753
01:04:10,142 --> 01:04:12,561
- 8 000.
- To zní dobře, brácho.

754
01:04:12,561 --> 01:04:14,104
Bezpečnost volá trezor.

755
01:04:15,856 --> 01:04:16,899
Tady trezor.

756
01:04:16,899 --> 01:04:19,484
<i>Někdo přišel za Javierem.</i>

757
01:04:19,484 --> 01:04:21,528
<i>Říká, že je pan X.</i>

758
01:04:23,071 --> 01:04:25,657
- Dobře, přiveď ho.
<i>- Rozumím.</i>

759
01:04:25,657 --> 01:04:28,994
Pan X? Co je to za chlapa?

760
01:04:30,412 --> 01:04:33,081
Tyrone, doveď ho sem.

761
01:04:33,081 --> 01:04:36,502
A ukaž mu trochu své péče. Slyšíš?

762
01:05:18,627 --> 01:05:21,505
Tyrone má ale pádnou ruku, co?

763
01:05:22,548 --> 01:05:24,925
Když tam tak stojíš

764
01:05:24,925 --> 01:05:27,928
a špiníš mi krví celou podlahu,

765
01:05:27,928 --> 01:05:30,430
pověděl bys mi, co ode mě chceš?

766
01:05:31,223 --> 01:05:32,724
Ty jsi Javier.

767
01:05:32,724 --> 01:05:34,685
Říkají to o mně.

768
01:05:36,520 --> 01:05:37,896
Josef Amali.

769
01:05:39,231 --> 01:05:42,651
Máme spolu nevyřízené účty
a nedaří se mi ho najít.

770
01:05:42,651 --> 01:05:44,152
Jak ho najdu?

771
01:05:44,862 --> 01:05:47,698
Přišel ses mě sem jen zeptat,
kde je Josef?

772
01:05:48,657 --> 01:05:50,576
Je to tvůj obchodní partner, ne?

773
01:05:50,576 --> 01:05:53,036
Já nemám obchodní partnery, kámo.

774
01:05:53,036 --> 01:05:54,746
Navíc jdeš pozdě.

775
01:05:55,372 --> 01:05:58,876
Josef je mrtvý jako postavička z komiksu.

776
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
A co pan X?

777
01:06:02,379 --> 01:06:03,922
Ten člověk je záhada.

778
01:06:04,923 --> 01:06:06,592
Co o něm víš?

779
01:06:06,592 --> 01:06:07,968
Teď jsem ti to řekl.

780
01:06:10,095 --> 01:06:11,513
Yvonne Williamsová.

781
01:06:12,556 --> 01:06:13,682
Kdo?

782
01:06:14,308 --> 01:06:17,144
Co víš o Yvonne Williamsové?

783
01:06:18,645 --> 01:06:20,063
Jo, ta práskačka.

784
01:06:20,689 --> 01:06:24,067
Tuším, že jste byli přátelé.

785
01:06:24,067 --> 01:06:27,738
Říká se, že jí Josef ustřelil hlavu.

786
01:06:31,575 --> 01:06:33,452
Šéfe, máme problém.

787
01:06:34,286 --> 01:06:35,913
Co to sakra je?

788
01:06:35,913 --> 01:06:37,706
Co to má být?

789
01:06:38,707 --> 01:06:42,085
Není tu se mnou a já tu nejsem pro tebe.

790
01:06:42,085 --> 01:06:44,463
Co Yvonne zjistila, že ji to zabilo?

791
01:06:49,468 --> 01:06:52,012
Zahoď to.

792
01:06:54,932 --> 01:06:56,391
Kdo sakra jsi?

793
01:06:56,975 --> 01:06:58,727
Mám tady uklidit.

794
01:07:00,020 --> 01:07:01,480
Kdo tě najal?

795
01:07:01,480 --> 01:07:04,358
Nemůžu mluvit o svém zaměstnání.

796
01:07:04,358 --> 01:07:06,693
Jsem tu, abych uklidil tuhle žumpu.

797
01:07:06,693 --> 01:07:09,905
Takže ty si přijdeš ke mně domů
a budeš mě urážet, co?

798
01:07:16,328 --> 01:07:18,872
Brone, co tady děláš?

799
01:07:19,831 --> 01:07:21,458
Rád tě vidím, Cashi.

800
01:07:22,459 --> 01:07:24,002
Jsi do toho zapletený?

801
01:07:24,545 --> 01:07:25,796
Někdo mi zavolal.

802
01:07:25,796 --> 01:07:29,132
Jsem tu, abych pomohl
starému kolegovi vyklidit dům.

803
01:07:29,925 --> 01:07:32,135
Ryckerová říkala, že se možná vrátíš.

804
01:07:32,135 --> 01:07:33,929
Byl to jen hovor.

805
01:07:34,930 --> 01:07:38,642
Hoďme minulost za hlavu, ano?
Je to už dávno.

806
01:07:40,060 --> 01:07:41,728
Nepřišel jsem ti ublížit.

807
01:07:42,855 --> 01:07:44,356
Jsi tu kvůli mně?

808
01:07:45,232 --> 01:07:46,692
Kdo tě najal?

809
01:07:47,192 --> 01:07:48,235
Promluvme si.

810
01:07:49,027 --> 01:07:50,654
Můžeme si promluvit tady.

811
01:07:51,697 --> 01:07:52,906
Jsem v důchodu.

812
01:07:53,949 --> 01:07:55,450
Vypadá to, že nejsi.

813
01:07:57,452 --> 01:07:59,204
Je mi líto tvé ženy.

814
01:08:01,832 --> 01:08:03,458
Byla to dobrá ženská.

815
01:08:43,665 --> 01:08:45,167
Přijmi tu nabídku, Cashi.

816
01:08:46,627 --> 01:08:47,711
Jako my všichni.

817
01:08:49,587 --> 01:08:53,133
Je v pořádku být trochu sobecký.

818
01:08:54,384 --> 01:08:56,678
Prostě, víš, tahle věc,

819
01:08:57,970 --> 01:08:59,389
není to osobní.

820
01:09:01,183 --> 01:09:02,850
Vždycky je to osobní, Brone.

821
01:09:05,520 --> 01:09:09,149
Možná jsme si někdy nerozuměli,
ale vždycky jsme si kryli záda.

822
01:09:32,089 --> 01:09:34,006
Dobře, jsem tady.

823
01:09:34,006 --> 01:09:35,425
Kde je?

824
01:09:36,510 --> 01:09:38,804
V přízemí. Hledáš černé Porsche

825
01:09:38,804 --> 01:09:41,305
se smajlíkem na nárazníku.

826
01:09:41,305 --> 01:09:43,350
Porsche. Vážně?

827
01:09:43,350 --> 01:09:46,603
<i>Byla to jediná včera zabavená věc,
co byla k dispozici.</i>

828
01:09:46,603 --> 01:09:47,854
Dobře.

829
01:09:56,280 --> 01:09:57,781
<i>- A Cashi?</i>
- Jo?

830
01:09:58,782 --> 01:10:01,743
Bradu drž dole, nohy v pohybu
a drž se dál od provazů.

831
01:10:03,537 --> 01:10:05,664
Chceš se ke mně přidat v ringu?

832
01:10:05,664 --> 01:10:08,417
Ne, kámo. Víš, že jsem lepší mimo něj.

833
01:10:09,418 --> 01:10:10,586
Hodně štěstí.

834
01:10:25,350 --> 01:10:29,104
<i>Máte jednu novou zprávu
od neznámého volajícího.</i>

835
01:10:31,857 --> 01:10:33,901
<i>Josef má tvé dcery a Jamie,</i>

836
01:10:33,901 --> 01:10:37,070
<i>možná bys měl radši spolupracovat.</i>

837
01:12:00,487 --> 01:12:02,197
Tak se konečně setkáváme.

838
01:12:03,574 --> 01:12:04,658
Cashi...

839
01:12:05,534 --> 01:12:07,119
tebe je těžké zabít.

840
01:12:07,119 --> 01:12:09,288
Kde je Jamie a moje dcery?

841
01:12:11,248 --> 01:12:12,791
Pojďme si dát kávu.

842
01:12:18,714 --> 01:12:22,885
Udělám ti ten nejlepší šálek kávy,
co jsi kdy měl.

843
01:12:23,969 --> 01:12:25,679
Kde jsou ty holky, Josefe?

844
01:12:27,598 --> 01:12:32,060
Jde o to, Cashi,
že já jsem tvoje dcery neunesl.

845
01:12:33,854 --> 01:12:35,147
Jen je hlídám.

846
01:12:35,939 --> 01:12:37,441
Udělal to pan X.

847
01:12:38,358 --> 01:12:41,570
Poslal je sem jako zvrácenou manipulaci

848
01:12:41,570 --> 01:12:42,988
a pak se mě pokusil zabít.

849
01:12:43,947 --> 01:12:45,824
To mě trochu naštvalo.

850
01:12:47,159 --> 01:12:49,912
Víš, máme společného nepřítele.

851
01:12:50,495 --> 01:12:53,665
Vrátím ti ty tvé holky. Nezajímají mě.

852
01:12:54,541 --> 01:12:58,837
Ale když to udělám,
musíš mi slíbit, že odejdeš.

853
01:12:59,505 --> 01:13:01,006
Nikdy se nic nestalo.

854
01:13:04,927 --> 01:13:07,012
Nepřišel jsem vyjednávat.

855
01:13:08,764 --> 01:13:10,891
Yvonne tě odhalila.

856
01:13:11,767 --> 01:13:14,436
Půjdeš na zbytek života do vězení.

857
01:13:19,441 --> 01:13:20,651
Cashi.

858
01:13:21,944 --> 01:13:23,028
Přijmi to.

859
01:13:23,737 --> 01:13:25,113
Já už znovu nabízet nebudu.

860
01:13:25,113 --> 01:13:29,326
Když chceš uzavírat dohody,
uzavírej je s panem X. Ne se mnou.

861
01:13:36,124 --> 01:13:37,334
To je v pořádku.

862
01:13:59,189 --> 01:14:01,108
Nekonec nebylo těžké ho zabít, co?

863
01:14:06,196 --> 01:14:07,489
Takové mrhání.

864
01:14:33,640 --> 01:14:36,393
Kde jsou?

865
01:14:37,186 --> 01:14:39,563
Nikdy se odtud nedostaneš živý.

866
01:16:51,069 --> 01:16:52,654
Holky, kde jste?

867
01:16:52,654 --> 01:16:53,906
Tady jsme.

868
01:16:55,240 --> 01:16:57,326
- Tati!
- Holky.

869
01:16:58,744 --> 01:17:00,120
Mám vás.

870
01:17:00,954 --> 01:17:02,497
Táta vás má.

871
01:17:05,751 --> 01:17:07,628
Kdo jsou ti lidé?

872
01:17:07,628 --> 01:17:09,505
Jsou to zlí lidé.

873
01:17:10,881 --> 01:17:12,591
Obě vás mám moc rád.

874
01:17:18,430 --> 01:17:21,225
- Jamie, kde jsi?
- Tady jsem!

875
01:17:24,019 --> 01:17:25,437
Klid.

876
01:17:26,313 --> 01:17:29,316
- Jsi v pořádku?
- Jo, jsem v pohodě.

877
01:17:29,316 --> 01:17:30,776
Jsou holky v pořádku?

878
01:17:30,776 --> 01:17:32,236
Holky jsou v pořádku.

879
01:17:32,236 --> 01:17:34,905
- Díky bohu.
- Jsou dole v bezpečí.

880
01:17:36,657 --> 01:17:38,659
- Jsi v pořádku?
- Jo.

881
01:17:45,499 --> 01:17:46,500
Jsi zraněný?

882
01:17:47,501 --> 01:17:48,669
Jsem v pořádku.

883
01:17:50,003 --> 01:17:52,673
Mrzí mě, že jsem je nedokázala ochránit.

884
01:17:52,673 --> 01:17:54,424
Ne, to je v pořádku.

885
01:17:55,133 --> 01:17:56,468
Nic jim není.

886
01:17:57,427 --> 01:17:59,096
Vezmeš je ven?

887
01:17:59,096 --> 01:18:02,182
- Musím něco zařídit.
- Dobře. Jasně.

888
01:18:22,452 --> 01:18:23,745
Dostalas to?

889
01:18:24,580 --> 01:18:25,664
Budu v pohodě.

890
01:18:28,876 --> 01:18:30,669
Jak najdu pana X?

891
01:19:49,248 --> 01:19:50,707
Haló?

892
01:20:18,360 --> 01:20:19,903
Pan X.

893
01:20:21,405 --> 01:20:22,781
Ahoj, Jacku.

894
01:20:32,040 --> 01:20:33,041
Joan?

895
01:20:37,713 --> 01:20:39,756
Vypadáš, že už ti bylo i líp.

896
01:20:40,465 --> 01:20:42,009
Potřebuješ se napít.

897
01:20:44,761 --> 01:20:46,221
Ty jsi pan X?

898
01:20:48,932 --> 01:20:51,810
Víš, nikdy se mi jméno pan X nelíbilo.

899
01:20:51,810 --> 01:20:55,564
Přijde mi to tak zlověstné.

900
01:20:56,899 --> 01:21:01,195
Vybrala bych si něco vlastenečtějšího.

901
01:21:02,237 --> 01:21:03,780
Jak to můžeš říct?

902
01:21:04,448 --> 01:21:07,910
Vím, že je toho na tebe moc, Jacku,

903
01:21:08,493 --> 01:21:12,080
ale věř mi, já tady nejsem ta špatná.

904
01:21:12,080 --> 01:21:13,582
Nechalas zabít Yvonne.

905
01:21:14,291 --> 01:21:16,335
Unesla jsi mou rodinu.

906
01:21:16,877 --> 01:21:18,420
Pokusila ses mě zabít.

907
01:21:19,296 --> 01:21:20,714
Vlastenecké?

908
01:21:21,632 --> 01:21:25,886
Josef, Javier. Opravdoví padouši.

909
01:21:25,886 --> 01:21:28,222
Je jich jako much.

910
01:21:28,222 --> 01:21:33,602
Na každém rohu jich bzučí celý roj

911
01:21:33,602 --> 01:21:35,604
a nikdy neodletí.

912
01:21:35,604 --> 01:21:40,234
Tak když se jich nemůžeme zbavit,
musíme je mít pod kontrolou.

913
01:21:40,234 --> 01:21:42,611
Ovládnout tu bažinu.

914
01:21:43,946 --> 01:21:46,615
<i>Zachraňujeme svět
před jedním padouchem za druhým.</i>

915
01:21:53,372 --> 01:21:55,832
Možná můžeme
chránit zemi tím, že je řídíme,

916
01:21:56,917 --> 01:21:58,252
ale nesmíme být jako oni.

917
01:22:00,546 --> 01:22:02,089
Zabilas své vlastní lidi.

918
01:22:02,881 --> 01:22:06,760
Kdo jsou ti tví vlastní lidé, Jacku?

919
01:22:07,469 --> 01:22:10,430
Můj otec byl kubánský velvyslanec.

920
01:22:11,098 --> 01:22:14,059
Sloužil dobře naší zemi.

921
01:22:14,643 --> 01:22:16,728
Byl to vlastenec.

922
01:22:17,521 --> 01:22:22,150
A víš, jak se k němu chovali
jeho vlastní lidé, ti tví vlastní lidé?

923
01:22:22,150 --> 01:22:26,446
Dovolili, aby ho zavraždili
váleční zločinci,

924
01:22:26,446 --> 01:22:30,617
kteří pobíhají na svobodě, bez dozoru.

925
01:22:30,617 --> 01:22:35,080
A to je skutečný hlavní problém naší země.

926
01:22:35,080 --> 01:22:38,417
Nikdo nemá koule na to, aby se vzchopil

927
01:22:38,417 --> 01:22:40,961
a dohlížel na ten chaos.

928
01:22:40,961 --> 01:22:44,131
Proto jsem tady, Jacku.

929
01:22:45,174 --> 01:22:47,634
Já jsem ten dohled.

930
01:22:49,553 --> 01:22:52,097
Jsi jako oni. Jdeš jen po penězích.

931
01:22:52,097 --> 01:22:53,807
Na tom ti záleží.

932
01:22:54,725 --> 01:22:57,144
Yvonne měla možnost se k nám přidat,

933
01:22:57,144 --> 01:23:02,900
přidat se k práci, která bude opravdu
udržovat naši zemi v bezpečí.

934
01:23:03,650 --> 01:23:07,196
Ale rozhodla se jinak.

935
01:23:08,280 --> 01:23:10,449
A pokud jde o tvé děti,

936
01:23:10,449 --> 01:23:13,160
ty jsi začal překážet.

937
01:23:14,661 --> 01:23:16,455
Máš na výběr, Jacku.

938
01:23:17,206 --> 01:23:20,334
Můžeš buď skončit jako Yvonne,

939
01:23:20,334 --> 01:23:23,128
nebo jako Rocco.

940
01:23:27,549 --> 01:23:28,842
Rocco?

941
01:23:29,551 --> 01:23:30,844
Promiň, kámo.

942
01:23:31,803 --> 01:23:33,847
Ryckerová je dost přesvědčivá.

943
01:23:34,723 --> 01:23:36,350
Musím myslet na rodinu.

944
01:23:38,685 --> 01:23:40,687
Tys to narafičil, abych musel do Miami,

945
01:23:40,687 --> 01:23:42,564
najal jsi na mě Lumíka.

946
01:23:43,941 --> 01:23:47,027
Rozkazy. Ty víš, jak to funguje.

947
01:23:47,986 --> 01:23:50,656
Hele, já tohle nechci udělat,

948
01:23:50,656 --> 01:23:52,491
tak se nesnaž být hrdina.

949
01:23:54,159 --> 01:23:57,287
Chceš přeci, aby byly
Natasha a Olivia v bezpečí.

950
01:23:57,996 --> 01:24:02,042
Můžu ti dát dobře placenou práci,
bezpečnou práci,

951
01:24:02,042 --> 01:24:06,338
abys mohl být každý večer s dcerami.

952
01:24:08,340 --> 01:24:09,883
Poslechni ji, chlape.

953
01:24:11,635 --> 01:24:13,470
Mohli bychom být zase tým.

954
01:24:16,682 --> 01:24:18,058
Jako za starých časů.

955
01:24:19,643 --> 01:24:20,686
Opravdu?

956
01:24:27,109 --> 01:24:28,485
Moje žena měla pravdu.

957
01:24:30,237 --> 01:24:32,281
Možná nejlepší způsob, jak sloužit,

958
01:24:33,115 --> 01:24:35,367
je být dobrým otcem svým dětem.

959
01:24:41,081 --> 01:24:43,667
Ale to neznamená,
že nezastavíme tu korupci.

960
01:24:44,585 --> 01:24:46,295
Yvonne to věděla.

961
01:24:47,588 --> 01:24:48,630
Stejně jako oni.

962
01:24:49,423 --> 01:24:52,718
- FBI, odhoď zbraň.
- Odhoďte zbraň, pane.

963
01:24:52,718 --> 01:24:54,094
Odhoďte zbraň, pane.

964
01:24:54,094 --> 01:24:55,345
Odhoď ji.

965
01:24:55,929 --> 01:24:56,972
Odhoď zbraň.

966
01:24:59,808 --> 01:25:02,477
Dobře.

967
01:25:03,520 --> 01:25:04,646
Opatrně.

968
01:25:21,705 --> 01:25:22,789
Hele, Rocco.

969
01:25:25,334 --> 01:25:28,545
Příště se pokusím nečekat tak dlouho,
než to rozbalím.

970
01:25:34,259 --> 01:25:36,136
<i>Po šokujícím vývoji událostí</i>

971
01:25:36,136 --> 01:25:39,890
<i>byla kdysi uznávaná ředitelka
FBI Joan Ryckerová,</i>

972
01:25:39,890 --> 01:25:42,309
<i>známá také pod přezdívkou „Pan X“</i>

973
01:25:42,309 --> 01:25:46,563
{\an8}<i>zatčena a odsouzena na doživotí.</i>

974
01:25:46,563 --> 01:25:49,691
{\an8}<i>Ryckerová, která v úřadu vedla
řadu významných případů,</i>

975
01:25:49,691 --> 01:25:54,363
{\an8}<i>byla shledána vinnou z organizování
mezinárodní ozbrojené pašerácké operace</i>

976
01:25:54,363 --> 01:25:59,076
{\an8}<i>spolu s bossy podsvětí
Josefem Amalim a Javierem Cardonou.</i>

977
01:25:59,535 --> 01:26:00,994
{\an8}O dva měsíce později

978
01:26:00,994 --> 01:26:02,788
<i>Tento mezinárodní gang</i>

979
01:26:02,788 --> 01:26:05,332
<i>ohrožoval nespočet životů.</i>

980
01:26:05,332 --> 01:26:09,253
<i>Amali a Cardona, oba známí
svými obchody na černém trhu,</i>

981
01:26:09,253 --> 01:26:11,421
<i>byli nalezeni mrtví během...</i>

982
01:26:11,421 --> 01:26:13,465
Tati, jdeš do vody?

983
01:26:13,465 --> 01:26:14,800
Jasně.

984
01:26:17,052 --> 01:26:18,971
Počkejte, hned jsem tam.

985
01:26:20,013 --> 01:26:21,348
- Haló?
<i>- Ahoj.</i>

986
01:26:21,348 --> 01:26:25,143
<i>- Jak je na Havaji?</i>
- Není to špatné.

987
01:26:25,853 --> 01:26:27,646
- Jak se máš?
<i>- V pohodě.</i>

988
01:26:27,646 --> 01:26:30,440
<i>Řeším věci v Yvonnině domě.</i>

989
01:26:31,108 --> 01:26:32,150
<i>Stýská se mi po tobě.</i>

990
01:26:32,776 --> 01:26:33,819
Nápodobně.

991
01:26:34,486 --> 01:26:36,572
Mrzí mě, že tu nejsi s námi.

992
01:26:36,572 --> 01:26:39,074
<i>Mě taky. Tak příště, dobře?</i>

993
01:26:39,074 --> 01:26:40,325
Příště.

994
01:26:40,325 --> 01:26:42,327
Tati, tak pojď.

995
01:26:42,327 --> 01:26:45,038
Dobře, musím jít,

996
01:26:45,038 --> 01:26:47,165
ale můžu zavolat později?

997
01:26:47,165 --> 01:26:49,585
<i>To budu moc ráda.</i>

998
01:26:49,585 --> 01:26:51,420
To zní dobře. Dobře, pa.

999
01:26:53,672 --> 01:26:55,424
Tak jo. Jdeme na to.

1000
01:26:56,967 --> 01:26:58,135
Připravené?

1001
01:29:21,695 --> 01:29:23,697
Překlad titulků: Vladimír Vedra



