1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,075 --> 00:00:34,868
- <i>Nacho.</i>
- Ici Nacho.

4
00:00:34,868 --> 00:00:36,912
{\an8}N'oublie pas,
elles sont toutes des cibles.

5
00:00:36,912 --> 00:00:38,580
{\an8}Mais je veux...

6
00:00:47,047 --> 00:00:48,507
{\an8}San Diego, Californie

7
00:00:57,391 --> 00:00:58,475
Baissez-vous !

8
00:01:03,313 --> 00:01:05,107
Cachez-vous sous le pont !

9
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
Allez !

10
00:01:18,787 --> 00:01:21,832
Écoute. Va dans mon chalet, Cash.

11
00:01:21,832 --> 00:01:23,834
Qu'est-ce qu'il y a ?

12
00:01:27,838 --> 00:01:28,881
Tu dois partir.

13
00:01:28,881 --> 00:01:30,424
Yvonne, viens avec...

14
00:01:48,942 --> 00:01:49,943
Non !

15
00:02:00,037 --> 00:02:01,163
C'est elle ?

16
00:02:02,623 --> 00:02:04,082
<i>Oui. Bonjour, Yvonne.</i>

17
00:02:05,250 --> 00:02:07,044
Il paraît que tu fouines un peu trop

18
00:02:07,044 --> 00:02:09,755
et que tu as trouvé des infos
sur moi et mes associés.

19
00:02:10,714 --> 00:02:13,217
Tu crois pouvoir t'en tirer ?

20
00:02:14,259 --> 00:02:16,762
<i>Yvonne, je suis sûr que le FBI
aimerait te remercier</i>

21
00:02:16,762 --> 00:02:18,388
<i>pour tes années de service.</i>

22
00:02:23,519 --> 00:02:25,395
- La terre brûlée.
<i>- Compris.</i>

23
00:02:25,395 --> 00:02:26,939
<i>Tu les as toutes eues ?</i>

24
00:02:27,689 --> 00:02:28,774
<i>Il en reste une.</i>

25
00:02:29,691 --> 00:02:31,068
<i>Ne vous en faites pas, je la trouverai.</i>

26
00:02:57,344 --> 00:02:58,846
{\an8}Los Angeles, Californie

27
00:03:10,482 --> 00:03:12,651
{\an8}Le FBI décerne ce prix
à l'Agent Spécial Jack Conroy

28
00:03:14,736 --> 00:03:16,488
{\an8}Certificat de mérite

29
00:03:17,114 --> 00:03:18,949
{\an8}On a trouvé le chronomètre !

30
00:03:18,949 --> 00:03:21,827
{\an8}Papa, on a 30 minutes
pour battre ce temps.

31
00:03:21,827 --> 00:03:24,746
Toute cette nourriture
en 30 minutes tout seul ?

32
00:03:24,746 --> 00:03:26,206
C'est impossible.

33
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
Allez, papa, des gamins affamés
comptent sur toi.

34
00:03:29,209 --> 00:03:31,837
Oui, mais des gamins en colo ?

35
00:03:31,837 --> 00:03:34,173
- Commandons chez McDo.
- Non, on veut que tu cuisines.

36
00:03:35,465 --> 00:03:36,967
Allons-y, papa.

37
00:03:38,635 --> 00:03:39,970
Prêt ?

38
00:03:39,970 --> 00:03:41,263
Prêt.

39
00:03:41,722 --> 00:03:43,724
Trois, deux, un, partez.

40
00:04:00,908 --> 00:04:02,117
J'ai tout en main.

41
00:04:06,079 --> 00:04:07,164
Terminé.

42
00:04:07,748 --> 00:04:09,499
29 minutes, 34 secondes.

43
00:04:09,499 --> 00:04:11,585
- On a un nouveau record.
- Oui.

44
00:04:11,585 --> 00:04:13,086
Les Johnson sont là.

45
00:04:13,086 --> 00:04:14,379
D'accord. Eh bien,

46
00:04:15,297 --> 00:04:16,839
rapportez des restes à la maison.

47
00:04:16,839 --> 00:04:18,675
Non, on va tout manger.

48
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
- Tu es seul.
- Oui.

49
00:04:23,889 --> 00:04:25,724
Prêtes pour la colo ?

50
00:04:25,724 --> 00:04:26,850
- Oui !
- Oui !

51
00:04:30,646 --> 00:04:33,023
- Au revoir, papa.
- Au revoir, papa. Au revoir.

52
00:04:38,862 --> 00:04:40,656
<i>À la prochaine. À bientôt.</i>

53
00:04:41,240 --> 00:04:45,160
{\an8}<i>L'Inspecteur général de la CIA
a ouvert une enquête</i>

54
00:04:45,160 --> 00:04:48,163
<i>sur le directeur exécutif
de l'agence d'espionnage</i>

55
00:04:48,163 --> 00:04:51,667
<i>et ses liens illicites avec deux
entreprises de défense accusés</i>

56
00:04:51,667 --> 00:04:55,546
<i>d'avoir soudoyé un membre du Congrès
et des représentants du Pentagone.</i>

57
00:04:55,546 --> 00:04:58,215
<i>Cette histoire prouve, une fois de plus,</i>

58
00:04:58,215 --> 00:05:00,592
<i>que la corruption continue de sévir,</i>

59
00:05:00,592 --> 00:05:04,596
<i>même au sein des agences
les plus patriotiques du pays.</i>

60
00:05:04,596 --> 00:05:06,932
Voilà. Allez.

61
00:05:08,016 --> 00:05:10,602
Maintiens ta garde haute, Cash.

62
00:05:15,941 --> 00:05:18,193
Allez. Tu fais quoi ?

63
00:05:20,571 --> 00:05:21,989
Tu es fatigué ? On y va !

64
00:05:23,490 --> 00:05:25,033
Il va le sentir demain.

65
00:05:28,537 --> 00:05:30,038
Pas mal pour un retraité.

66
00:05:38,130 --> 00:05:40,632
Allez, Cash, sors des cordes.
Sors des cordes.

67
00:05:46,138 --> 00:05:47,764
Oui, corps, tête, corps.

68
00:05:51,768 --> 00:05:53,562
Il tombe.

69
00:05:53,562 --> 00:05:55,772
- C'était pas si dur. Magnifique.
- Beau travail.

70
00:05:55,772 --> 00:05:58,108
Pourquoi tu attends si longtemps
avant de frapper ?

71
00:05:58,108 --> 00:06:00,694
Tu dois frapper plus vite,
sinon tu es acculé dans les cordes.

72
00:06:00,694 --> 00:06:02,613
Et les insultes continuent.

73
00:06:02,613 --> 00:06:04,156
Je t'aide.

74
00:06:04,156 --> 00:06:05,741
Un jour, tu verras.

75
00:06:08,452 --> 00:06:10,454
Prends ton temps,
ne te casse pas la hanche.

76
00:06:10,454 --> 00:06:11,747
Voilà.

77
00:06:15,250 --> 00:06:17,127
Quel gaspillage de talent.

78
00:06:17,127 --> 00:06:19,421
- Tu manques à l'équipe.
- Oui.

79
00:06:20,172 --> 00:06:21,173
Elle me manque aussi.

80
00:06:22,132 --> 00:06:24,051
Mais je dois être là pour les filles.

81
00:06:24,051 --> 00:06:26,220
Oui, et tu as besoin d'elles.

82
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Sûrement plus d'elles.

83
00:06:28,555 --> 00:06:30,474
Je n'arrive pas à me faire à l'idée.

84
00:06:30,474 --> 00:06:34,144
Si quelqu'un m'avait dit
que tu finirais M. Maman...

85
00:06:35,437 --> 00:06:36,438
Oui.

86
00:06:37,022 --> 00:06:39,608
Crois-moi, c'est plus dur d'être père
au foyer qu'être sur le terrain.

87
00:06:39,608 --> 00:06:44,279
Un agent des forces spéciales
surentraîné du FBI qui a tout lâché

88
00:06:44,279 --> 00:06:47,115
pour faire des crêpes en un temps record.

89
00:06:47,115 --> 00:06:48,700
Et je le referais encore et encore.

90
00:06:48,700 --> 00:06:51,954
- Je le sais.
- C'est l'heure.

91
00:06:51,954 --> 00:06:54,581
Oui, on y va. Tu parles à un patriote.

92
00:06:54,581 --> 00:06:56,708
Un peu de respect pour ce super papa.

93
00:06:56,708 --> 00:06:58,377
Tu dis toujours ça.

94
00:06:58,377 --> 00:06:59,628
Un patriote.

95
00:07:00,295 --> 00:07:01,338
Quoi ?

96
00:07:03,298 --> 00:07:06,343
Il y a peu de jours
où j'ai l'impression d'en être un.

97
00:07:06,343 --> 00:07:08,387
On combattait la corruption.

98
00:07:09,096 --> 00:07:11,598
Maintenant, j'ai l'impression
de la regarder à la télé.

99
00:07:12,391 --> 00:07:15,727
Je te laisse m'offrir un steak
et tu te sentiras mieux.

100
00:07:17,521 --> 00:07:19,022
{\an8}Miami, Floride

101
00:07:19,022 --> 00:07:22,067
{\an8}Je suis dans la même situation que toi.

102
00:07:22,067 --> 00:07:23,277
<i>Pas de témoins gênants.</i>

103
00:07:23,277 --> 00:07:25,571
Pas d'omelette sans casser des œufs.

104
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
Tu peux en faire deux autres, Jules ?

105
00:07:28,073 --> 00:07:30,659
<i>- Oui, merci.</i>
- J'ai compris.

106
00:07:30,659 --> 00:07:31,869
Mais écoute.

107
00:07:34,371 --> 00:07:37,457
Je suis content que tu aies réglé
cette histoire de balance.

108
00:07:37,457 --> 00:07:41,170
J'ai travaillé trop dur
pour en arriver là.

109
00:07:41,170 --> 00:07:43,297
- Tu m'entends ?
<i>- Oui.</i>

110
00:07:43,839 --> 00:07:46,133
<i>- Pas de témoins gênants.</i>
- Amen.

111
00:07:46,133 --> 00:07:48,510
<i>Ce qui m'amène à cette dernière réflexion.</i>

112
00:07:48,510 --> 00:07:49,803
<i>J'ai vu le dernier versement.</i>

113
00:07:49,803 --> 00:07:51,680
Non, juste un citron. Je t'écoute.

114
00:07:52,389 --> 00:07:54,224
<i>Le dernier versement a été fait,</i>

115
00:07:54,224 --> 00:07:56,894
<i>mais le montant était insuffisant.</i>

116
00:07:57,895 --> 00:08:00,105
- Vraiment ?
<i>- Oui.</i>

117
00:08:00,731 --> 00:08:02,191
Eh bien...

118
00:08:02,191 --> 00:08:04,359
Mon comptable est malade.

119
00:08:04,359 --> 00:08:08,405
Je vais voir ça avec lui.

120
00:08:08,405 --> 00:08:11,783
Et te virer le solde. Compris ?

121
00:08:11,783 --> 00:08:14,411
<i>- Merci.</i>
- Oui.

122
00:08:14,411 --> 00:08:15,913
<i>Merci.</i>

123
00:08:15,913 --> 00:08:17,873
<i>- Et, Javier ?</i>
- Quoi ?

124
00:08:17,873 --> 00:08:21,210
<i>Merci d'avoir patienté
avec ces retards de livraison.</i>

125
00:08:21,210 --> 00:08:24,087
<i>Ça devrait aller
comme sur des roulettes, dorénavant.</i>

126
00:08:24,087 --> 00:08:27,299
Eh bien, "On verra",
dit l'aveugle au pouce.

127
00:08:27,299 --> 00:08:28,467
Connard.

128
00:08:28,467 --> 00:08:30,552
Jules, encore un.

129
00:08:33,054 --> 00:08:34,347
Attends.

130
00:08:34,347 --> 00:08:36,517
Je peux pas laisser passer
une si jolie fille.

131
00:08:36,517 --> 00:08:37,851
Regarde, elle en a fait deux.

132
00:08:44,483 --> 00:08:45,734
Ne soyez pas jalouses.

133
00:08:53,742 --> 00:08:56,119
Merci de me rencontrer.

134
00:08:56,119 --> 00:08:57,579
Tu vas adorer.

135
00:08:58,288 --> 00:09:00,624
Café Mesa de Los Santos.

136
00:09:01,208 --> 00:09:03,919
C'est le café le plus cher
de toute la Colombie.

137
00:09:06,129 --> 00:09:07,548
Cet arôme

138
00:09:08,090 --> 00:09:09,508
est exquis,

139
00:09:10,759 --> 00:09:11,969
doux,

140
00:09:13,011 --> 00:09:16,390
il a une touche onctueuse et chocolatée.

141
00:09:17,808 --> 00:09:19,101
J'aime quand il est fort.

142
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
J'aime la fiabilité.

143
00:09:23,397 --> 00:09:24,898
J'aime la constance.

144
00:09:27,734 --> 00:09:28,986
Le café.

145
00:09:34,700 --> 00:09:35,784
Juan.

146
00:09:36,535 --> 00:09:38,161
Qu'as-tu à me montrer ?

147
00:09:43,333 --> 00:09:47,045
La livraison... a été retardée.

148
00:09:48,755 --> 00:09:52,384
Elle est en route.
Il me faut un peu plus de temps.

149
00:09:57,389 --> 00:09:58,932
Tu n'as pas goûté ton café.

150
00:10:01,977 --> 00:10:04,271
Allez, bois.

151
00:10:06,940 --> 00:10:08,650
Faut vraiment que tu sentes ça.

152
00:10:09,568 --> 00:10:10,736
Tiens.

153
00:10:15,032 --> 00:10:16,283
Il n'est pas délicieux ?

154
00:10:19,077 --> 00:10:20,704
- Excellent.
- N'est-ce pas ?

155
00:10:33,926 --> 00:10:35,594
À lundi.

156
00:10:39,306 --> 00:10:40,557
Tu peux y aller.

157
00:10:41,642 --> 00:10:42,643
D'accord.

158
00:10:45,270 --> 00:10:46,355
Juan ?

159
00:11:04,081 --> 00:11:06,041
- Nacho.
<i>- Salut, patron.</i>

160
00:11:06,667 --> 00:11:07,668
Juan est mort.

161
00:11:07,668 --> 00:11:09,294
<i>- Désolé de l'apprendre.</i>
- Oui.

162
00:11:10,587 --> 00:11:13,131
Tu dois récupérer la cargaison de Miami

163
00:11:13,131 --> 00:11:15,467
au port toi-même.

164
00:11:16,426 --> 00:11:18,554
- Dès que possible.
<i>- Pas de problème.</i>

165
00:11:18,554 --> 00:11:21,223
Je ne veux plus que M. X
me casse les couilles.

166
00:11:22,140 --> 00:11:23,183
Pas de retards.

167
00:11:24,268 --> 00:11:25,394
Et aussi,

168
00:11:26,270 --> 00:11:27,646
la fille du bateau ?

169
00:11:29,147 --> 00:11:31,275
<i>Trouve la voiture et élimine la fille.</i>

170
00:11:50,085 --> 00:11:54,381
<i>Si ce n'est pas le grand
Jack "Cash" Conroy lui-même.</i>

171
00:11:54,381 --> 00:11:55,591
Comment allez-vous, madame ?

172
00:11:56,425 --> 00:11:58,594
<i>Je suis occupée à diriger le FBI,</i>

173
00:11:58,594 --> 00:12:01,305
je sauve le monde, un méchant à la fois.

174
00:12:01,305 --> 00:12:04,016
Content que le Bureau
soit entre de bonnes mains.

175
00:12:04,558 --> 00:12:08,812
Je voulais te parler
de mon possible retour.

176
00:12:09,521 --> 00:12:12,524
<i>Peut-être pas à plein-temps.
J'ai fait une promesse à mes filles.</i>

177
00:12:12,524 --> 00:12:14,693
<i>Vu l'état dans lequel est le pays,</i>

178
00:12:14,693 --> 00:12:16,695
j'ai pensé que je pourrais aider.

179
00:12:17,404 --> 00:12:21,867
Le trou que ton absence
a laissé au FBI est énorme.

180
00:12:22,868 --> 00:12:26,121
Jack, tu en as parlé avec tes filles ?

181
00:12:29,416 --> 00:12:32,336
<i>Ton dévouement à ce pays est sans égal.</i>

182
00:12:32,920 --> 00:12:36,256
Mais tu te souviens
de ce que disait ta femme ?

183
00:12:38,050 --> 00:12:41,678
Le meilleur moyen de servir son pays
est d'être un bon père pour ses enfants.

184
00:12:43,889 --> 00:12:45,265
Elle avait probablement raison.

185
00:12:46,767 --> 00:12:49,061
Pardon, c'était peut-être un coup de tête.

186
00:12:49,895 --> 00:12:51,730
<i>Parles-en à tes filles.</i>

187
00:12:51,730 --> 00:12:55,359
Assure-toi que toi et ta famille
soyez sur la même longueur d'onde.

188
00:12:56,860 --> 00:12:58,028
Merci, Rycker.

189
00:12:59,571 --> 00:13:00,822
<i>Appelle-moi Joan.</i>

190
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
Merci, Joan.

191
00:13:16,296 --> 00:13:18,549
- Salut.
- Je peux vous aider ?

192
00:13:18,549 --> 00:13:20,717
Oui, j'ai besoin d'essence.

193
00:13:22,219 --> 00:13:23,303
Autre chose ?

194
00:13:23,971 --> 00:13:25,806
Je veux bien de l'eau.

195
00:13:27,266 --> 00:13:28,517
Vous êtes seule ?

196
00:13:30,853 --> 00:13:31,895
Oui.

197
00:13:32,729 --> 00:13:34,106
Ça va ?

198
00:13:35,399 --> 00:13:37,734
Oui, ça va.

199
00:13:43,866 --> 00:13:45,993
- Merci.
- L'eau est dans la glacière.

200
00:13:46,910 --> 00:13:48,412
Dernier emplacement connu

201
00:13:48,412 --> 00:13:49,705
Te voilà.

202
00:13:49,705 --> 00:13:51,540
Je l'ai trouvée.

203
00:13:52,207 --> 00:13:53,709
<i>Qu'est-ce que tu as ?</i>

204
00:13:53,709 --> 00:13:57,087
Elle a utilisé sa carte de crédit dans
une station-service à l'est de la ville.

205
00:13:57,087 --> 00:13:58,964
Je t'envoie l'adresse.

206
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
<i>Bien reçu. Je la chope
avant ou après les quais ?</i>

207
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Trouve d'abord la fille.

208
00:14:05,762 --> 00:14:08,891
Vas-y avec des renforts.
Peut-être le malabar.

209
00:14:08,891 --> 00:14:11,810
Quand la fille sera morte,
tu iras aux quais.

210
00:14:11,810 --> 00:14:13,729
Je ne veux pas les faire attendre.

211
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
<i>J'irai avec Gonzalo.</i>

212
00:14:18,317 --> 00:14:21,486
Et il a frappé la balle si loin
qu'elle est passée par-dessus la clôture.

213
00:14:21,486 --> 00:14:22,863
Ça s'appelle un coup de circuit.

214
00:14:22,863 --> 00:14:24,489
Je sais comment ça s'appelle.

215
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
Ces tacos sont pas mal, non ?

216
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
J'aime la façon dont maman les faisait.

217
00:14:31,830 --> 00:14:34,708
Personne ne surpasse maman.

218
00:14:38,003 --> 00:14:39,880
Faisons ceci ce soir, les filles.

219
00:14:39,880 --> 00:14:44,092
Parlons d'un de nos
meilleurs souvenirs d'elle.

220
00:14:46,136 --> 00:14:48,430
J'aimais bien quand on s'asseyait
avec elle dans le jardin.

221
00:14:49,181 --> 00:14:51,475
J'aimais bien quand elle nous faisait
la lecture avant de dormir.

222
00:14:51,475 --> 00:14:55,145
J'aimais comme elle parlait
de vous le matin, au réveil.

223
00:14:56,146 --> 00:14:59,858
Elle disait : "Natasha, tu as
un sourire et un gloussement adorables."

224
00:15:02,027 --> 00:15:03,320
"Et Olivia,

225
00:15:03,320 --> 00:15:07,241
"tu as l'œil d'une artiste,
tes photos sont vraiment géniales.

226
00:15:07,241 --> 00:15:10,661
"et un jour, elles
seront publiées dans des magazines."

227
00:15:12,871 --> 00:15:15,624
Papa, je suis contente
que tu passes plus de temps à la maison.

228
00:15:18,252 --> 00:15:19,419
Moi aussi, ma chérie.

229
00:15:21,088 --> 00:15:24,800
Dites, vous allez vraiment
à une soirée pyjama ?

230
00:15:24,800 --> 00:15:27,469
- Oui.
- Mme Johnson ne va pas tarder.

231
00:15:27,469 --> 00:15:29,930
Vous avez préparé vos affaires ?

232
00:15:29,930 --> 00:15:32,474
Presque. Mais bien sûr,
Liv va mettre une heure

233
00:15:32,474 --> 00:15:35,102
pour choisir quel pyjama elle veut porter.

234
00:15:36,353 --> 00:15:38,480
Allez finir vos sacs. Je vais ranger.

235
00:15:38,981 --> 00:15:40,148
Je t'aime.

236
00:15:42,693 --> 00:15:43,819
Je t'aime.

237
00:15:50,576 --> 00:15:52,870
Il ne me respecte pas.

238
00:15:53,745 --> 00:15:56,498
Non, Gonzalo, reste dans la voiture.

239
00:15:57,124 --> 00:15:58,208
D'accord.

240
00:16:15,100 --> 00:16:16,476
Je peux vous aider ?

241
00:16:31,825 --> 00:16:35,787
On n'a pas d'argent ici.

242
00:16:37,039 --> 00:16:40,501
Ils paient par cartes de crédit
et d'autres ont des comptes.

243
00:16:41,793 --> 00:16:44,296
Je veux savoir
où sont vos caméras de sécurité.

244
00:16:45,297 --> 00:16:46,924
Je dois voir vos vidéos.

245
00:16:48,884 --> 00:16:50,636
Je ne suis qu'un employé.

246
00:16:50,636 --> 00:16:55,432
Je n'ai pas accès
aux vidéos de surveillance.

247
00:17:08,529 --> 00:17:09,905
J'ai faim.

248
00:17:12,950 --> 00:17:16,703
En fait, je pourrais peut-être
vous trouver un code pour...

249
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
Excellente idée.

250
00:17:21,625 --> 00:17:23,502
Suivez-moi.

251
00:17:30,759 --> 00:17:33,512
Peu de gens sont venus aujourd'hui.

252
00:17:33,512 --> 00:17:36,181
- Seulement trois clients.
- Continuez.

253
00:17:43,772 --> 00:17:45,107
Stop.

254
00:17:55,993 --> 00:17:57,494
<i>- Allô ?</i>
- T'as reçu la photo ?

255
00:17:57,494 --> 00:17:59,746
<i>- Oui.</i>
- C'est elle.

256
00:18:00,622 --> 00:18:02,499
- Localise-la.
<i>- D'accord.</i>

257
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Je peux retourner travailler ?

258
00:18:07,588 --> 00:18:08,589
Bien sûr.

259
00:18:17,306 --> 00:18:19,099
Tirons-nous d'ici.

260
00:19:06,396 --> 00:19:08,106
<i>À terre.</i>

261
00:19:08,106 --> 00:19:09,775
<i>Dans le chalet.</i>

262
00:19:10,734 --> 00:19:12,361
<i>Dans le chalet.</i>

263
00:19:14,029 --> 00:19:16,406
<i>Dans le chalet. Dossiers. Contacte Cash.</i>

264
00:19:18,617 --> 00:19:19,701
Alors ?

265
00:19:23,705 --> 00:19:26,166
- Je vous aime.
- Venez, la soirée pyjama vous attend.

266
00:19:26,834 --> 00:19:28,752
Ne t'en fais pas,
je m'occuperai bien d'elles.

267
00:19:29,378 --> 00:19:30,879
Amusez-vous bien.

268
00:19:39,972 --> 00:19:41,598
Dossier. Poêle.

269
00:20:09,293 --> 00:20:10,502
Qu'est-ce que c'est ?

270
00:20:40,866 --> 00:20:42,659
Allez, s'il te plaît.

271
00:20:48,415 --> 00:20:50,334
Merde !

272
00:21:00,469 --> 00:21:02,679
S'il te plaît. Allez. Allez.

273
00:21:16,818 --> 00:21:18,195
Yvonne ?

274
00:21:18,195 --> 00:21:20,197
<i>Salut. Cash ?</i>

275
00:21:21,073 --> 00:21:22,115
Qui est-ce ?

276
00:21:22,783 --> 00:21:24,159
<i>Salut. Oui.</i>

277
00:21:24,159 --> 00:21:26,370
Je m'appelle Jamie Williams.

278
00:21:26,370 --> 00:21:28,705
Ma tante, Yvonne, m'a dit

279
00:21:29,373 --> 00:21:33,126
d'aller à son chalet et d'appeler Cash.

280
00:21:35,254 --> 00:21:36,338
C'est moi.

281
00:21:37,214 --> 00:21:38,423
Yvonne va bien ?

282
00:21:40,217 --> 00:21:41,218
<i>Non.</i>

283
00:21:42,344 --> 00:21:43,470
Où est-elle ?

284
00:21:44,805 --> 00:21:46,098
Elle est...

285
00:21:47,850 --> 00:21:49,268
Elle est morte.

286
00:21:49,268 --> 00:21:50,811
<i>Elle...</i>

287
00:21:51,979 --> 00:21:53,522
<i>On lui a tiré dessus.</i>

288
00:21:54,731 --> 00:21:56,984
On était sur son bateau.

289
00:21:58,235 --> 00:22:02,155
Et ce type sur un jet-ski est arrivé
et il nous a toutes attaquées.

290
00:22:02,739 --> 00:22:05,617
<i>Et avant d'être tuée,</i>

291
00:22:05,617 --> 00:22:09,621
<i>elle m'a dit que je devais venir
dans ce chalet pour vous contacter.</i>

292
00:22:10,247 --> 00:22:12,124
Je ne sais pas ce que je dois faire.

293
00:22:12,124 --> 00:22:13,584
Je ne...

294
00:22:14,710 --> 00:22:17,212
Vous savez ce qui se passe ou...

295
00:22:17,212 --> 00:22:19,631
<i>vous savez comment m'aider ?</i>

296
00:22:32,519 --> 00:22:34,980
Pour t'aider,
j'ai besoin de ton entière coopération.

297
00:22:34,980 --> 00:22:36,315
Compris ?

298
00:22:37,774 --> 00:22:38,817
Oui.

299
00:22:39,735 --> 00:22:41,278
<i>C'est arrivé aujourd'hui sur un bateau ?</i>

300
00:22:41,820 --> 00:22:45,032
Quand ? Comment as-tu survécu ?

301
00:22:45,699 --> 00:22:47,743
- On t'a suivie ?
- Non.

302
00:22:48,285 --> 00:22:50,704
- Ou sur le trajet jusqu'au chalet ?
- Non.

303
00:22:50,704 --> 00:22:52,456
<i>Tu as été ailleurs aujourd'hui ?</i>

304
00:22:52,998 --> 00:22:54,041
Tu as utilisé ta carte bleue ?

305
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
- Oui.
- Tu es suivie.

306
00:22:56,835 --> 00:22:59,254
- D'accord.
- Depuis quand es-tu au chalet ?

307
00:22:59,254 --> 00:23:00,339
D'accord.

308
00:23:00,339 --> 00:23:02,674
<i>Trouve un endroit où te cacher.
Éteins toutes les lumières.</i>

309
00:23:02,674 --> 00:23:04,468
<i>Ne fais pas de bruit, compris ?</i>

310
00:23:05,427 --> 00:23:06,720
<i>Oui, d'accord.</i>

311
00:23:09,306 --> 00:23:10,807
J'arrive dans une heure.

312
00:23:47,886 --> 00:23:49,555
Gonzalo, ne fais aucun bruit.

313
00:23:50,347 --> 00:23:51,473
Pas d'armes à feu.

314
00:23:55,769 --> 00:23:58,397
Bon, on va faire ça
proprement et en silence.

315
00:23:59,273 --> 00:24:02,484
On la jette par là, d'accord ?

316
00:26:50,611 --> 00:26:51,612
Bordel...

317
00:26:59,870 --> 00:27:01,371
Attends.

318
00:27:03,081 --> 00:27:04,249
C'est toi, Jamie ?

319
00:27:05,542 --> 00:27:06,710
Oui.

320
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
Je suis Cash.

321
00:27:10,172 --> 00:27:12,257
Je suis Cash, c'est bon.

322
00:27:12,257 --> 00:27:13,884
On doit y aller.

323
00:27:13,884 --> 00:27:14,968
D'accord.

324
00:27:16,345 --> 00:27:17,429
Viens.

325
00:27:30,150 --> 00:27:31,902
L'un d'eux était sur le bateau.

326
00:27:31,902 --> 00:27:34,821
- Lequel ?
- Je l'ai frappé avec un chandelier.

327
00:27:35,614 --> 00:27:38,575
Et je croyais l'avoir tué.
Ils étaient juste là.

328
00:27:38,575 --> 00:27:39,743
Je pensais...

329
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
Je pensais qu'ils allaient...

330
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Tiens. Bois.

331
00:27:49,503 --> 00:27:51,839
Tout va bien.

332
00:27:53,549 --> 00:27:55,092
Tu es en sécurité. Respire.

333
00:27:56,552 --> 00:27:57,553
Oui.

334
00:27:58,637 --> 00:28:00,889
Je ne comprends rien à tout ça.

335
00:28:01,473 --> 00:28:03,684
Je croyais que ma tante
travaillait comme fonctionnaire.

336
00:28:04,726 --> 00:28:06,270
Comment la connaissiez-vous ?

337
00:28:07,229 --> 00:28:08,564
On était partenaires.

338
00:28:10,023 --> 00:28:11,650
Vous étiez le partenaire d'Yvonne ?

339
00:28:13,610 --> 00:28:15,487
On a travaillé ensemble pendant huit ans.

340
00:28:16,572 --> 00:28:18,240
Quel genre de travail ?

341
00:28:18,240 --> 00:28:19,908
La Sécurité intérieure.

342
00:28:20,534 --> 00:28:22,619
Et aussi des activités militaires.

343
00:28:24,162 --> 00:28:26,582
J'ignorais qu'elle faisait tout ça.

344
00:28:27,624 --> 00:28:29,710
Ta tante était une héroïne américaine.

345
00:28:31,003 --> 00:28:32,838
Elle a beaucoup fait pour ce pays.

346
00:28:34,298 --> 00:28:37,426
C'est sûrement ce qu'il y a
dans cette enveloppe qui l'a tuée.

347
00:28:51,315 --> 00:28:52,983
Je dois prendre quelques affaires.

348
00:28:53,483 --> 00:28:55,694
- Vous saignez.
- C'est pas grave.

349
00:28:56,445 --> 00:28:57,487
On vous a tiré dessus ?

350
00:28:57,487 --> 00:28:59,531
Une petite balle, juste une égratignure.

351
00:29:10,584 --> 00:29:11,668
Y a quelqu'un ?

352
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
Cash !

353
00:29:39,154 --> 00:29:41,031
Je crois que c'est le type
de tout à l'heure.

354
00:29:41,907 --> 00:29:42,908
Il est mort ?

355
00:29:42,908 --> 00:29:44,785
Appelle les secours de la voiture.

356
00:29:52,459 --> 00:29:53,627
Une taupe ?

357
00:29:54,711 --> 00:29:55,838
<i>Cash.</i>

358
00:29:55,838 --> 00:29:56,922
Cash.

359
00:29:56,922 --> 00:29:58,006
<i>Cash.</i>

360
00:29:58,006 --> 00:29:59,091
Cash.

361
00:30:00,133 --> 00:30:01,385
Qu'a-t-elle trouvé ?

362
00:30:05,180 --> 00:30:07,391
Ils n'ont pas fini de s'en prendre à toi.

363
00:30:07,391 --> 00:30:09,226
Nous, maintenant.

364
00:30:11,103 --> 00:30:12,604
Ils ne vous connaissent même pas.

365
00:30:12,604 --> 00:30:15,691
S'ils cherchaient Yvonne,
ils me connaîtront bien assez tôt.

366
00:30:19,194 --> 00:30:21,238
Comment savoir
si vous n'êtes pas dans le coup ?

367
00:30:25,450 --> 00:30:27,619
Fais-moi confiance.

368
00:30:32,291 --> 00:30:34,293
Pourquoi vous vous appelez Cash ?

369
00:30:37,504 --> 00:30:40,465
J'ai d'abord enquêté
sur les crimes financiers.

370
00:30:41,466 --> 00:30:45,846
Certains disaient que j'étais doué
avec l'argent, alors... le nom est resté.

371
00:30:48,390 --> 00:30:51,768
Vous avez une famille ?
Une femme, des enfants, quelque chose ?

372
00:30:52,519 --> 00:30:53,937
J'ai été marié, oui.

373
00:30:54,980 --> 00:30:56,648
Elle est morte il y a un an.

374
00:30:56,648 --> 00:30:58,192
J'ai deux filles.

375
00:30:59,109 --> 00:31:01,069
J'ai quitté mon travail.

376
00:31:03,947 --> 00:31:08,035
Ce qui a pu mettre Yvonne en danger.
Une partie de moi se sent responsable.

377
00:31:11,914 --> 00:31:15,083
Je ne sais pas ce qui se passe.

378
00:31:16,877 --> 00:31:20,631
Mais ce que je sais, c'est que ta tante
était comme un membre de ma famille.

379
00:31:21,965 --> 00:31:23,425
Quand ma femme est décédée,

380
00:31:25,761 --> 00:31:28,180
elle nous a aidés,
mes filles et moi, à traverser ça.

381
00:31:31,058 --> 00:31:34,061
Je lui dois de découvrir
ce sur quoi elle travaillait,

382
00:31:34,811 --> 00:31:36,188
de mettre un terme à ça

383
00:31:37,147 --> 00:31:38,690
et de m'assurer que tu es en sécurité.

384
00:31:41,109 --> 00:31:42,528
Quel âge ont vos filles ?

385
00:31:44,613 --> 00:31:46,281
Olivia et Natasha.

386
00:31:46,281 --> 00:31:48,700
O a 14 ans et Tasha a 11 ans.

387
00:31:53,080 --> 00:31:57,125
Elles ont vraiment de la chance
de vous avoir comme père.

388
00:31:58,710 --> 00:31:59,837
Merci.

389
00:32:01,296 --> 00:32:02,548
On doit y aller.

390
00:32:23,068 --> 00:32:24,194
Monsieur.

391
00:32:25,737 --> 00:32:27,072
La fille ?

392
00:32:27,072 --> 00:32:28,824
Elle n'était pas seule.

393
00:32:29,783 --> 00:32:32,661
L'ancien coéquipier d'Yvonne
s'est pointé au chalet.

394
00:32:33,871 --> 00:32:35,122
Ils se sont enfuis.

395
00:32:37,165 --> 00:32:39,710
Pardon ?

396
00:32:40,252 --> 00:32:42,963
Je vais les trouver. Je vais les traquer.

397
00:32:43,881 --> 00:32:45,841
Je vais m'en occuper.

398
00:32:56,268 --> 00:32:57,728
La cargaison de Miami ?

399
00:32:58,395 --> 00:33:00,814
Elle part demain matin.

400
00:33:00,814 --> 00:33:02,232
Ce sera fait.

401
00:33:09,072 --> 00:33:10,991
Merci pour l'info, Nacho.

402
00:33:14,203 --> 00:33:18,373
C'est toujours encourageant d'entendre
que ton numéro un foire

403
00:33:19,374 --> 00:33:21,668
pour la troisième fois aujourd'hui.

404
00:33:23,962 --> 00:33:25,672
Monsieur, je suis si...

405
00:33:26,381 --> 00:33:28,717
Sachez que je suis désolé.

406
00:33:28,717 --> 00:33:32,095
Je dois appeler M. X,

407
00:33:32,095 --> 00:33:34,598
et c'est moi qui dois dire
qu'on est en retard.

408
00:33:35,349 --> 00:33:36,517
Encore une fois.

409
00:33:38,101 --> 00:33:42,397
{\an8}Je veux que vous sachiez
que mon meilleur gars va s'en occuper.

410
00:33:53,450 --> 00:33:55,661
La prochaine fois, je te brise le crâne.

411
00:34:00,874 --> 00:34:03,961
Exactement, l'info est la même.
C'est le délai qui a changé, c'est tout.

412
00:34:03,961 --> 00:34:06,088
9 h. Préviens tout le monde.

413
00:34:07,506 --> 00:34:09,174
Je n'ai pas le temps. Qu'y a-t-il ?

414
00:34:09,174 --> 00:34:10,926
<i>Rocco, c'est moi, Cash.</i>

415
00:34:10,926 --> 00:34:12,052
Cash.

416
00:34:12,052 --> 00:34:13,594
Tu peux me laisser un instant ?

417
00:34:18,391 --> 00:34:19,643
C'est bon, je t'écoute.

418
00:34:19,643 --> 00:34:21,728
<i>J'ai besoin d'aide.
Une planque pour mes enfants.</i>

419
00:34:21,728 --> 00:34:23,313
Une seconde.

420
00:34:23,313 --> 00:34:24,982
Tu peux répéter ?

421
00:34:34,867 --> 00:34:37,119
Jack, tu es en avance.

422
00:34:39,371 --> 00:34:40,998
Ça va ?

423
00:34:41,623 --> 00:34:43,417
Oui, tout va bien.

424
00:34:43,417 --> 00:34:44,918
D'accord.

425
00:34:45,918 --> 00:34:48,714
Je vais chercher les petites.

426
00:34:48,714 --> 00:34:50,716
Je devrais demander ?

427
00:34:51,341 --> 00:34:53,260
Je les emmène en voyage surprise.

428
00:34:54,344 --> 00:34:55,721
Tout va bien ?

429
00:34:56,429 --> 00:34:58,223
Petit changement de plan.

430
00:34:58,223 --> 00:35:01,310
J'ai des billets pour Hawaï,
et l'avion part ce soir.

431
00:35:01,310 --> 00:35:02,853
Chouette.

432
00:35:03,562 --> 00:35:05,522
Je ne dirai rien.

433
00:35:05,522 --> 00:35:07,232
Je reviens.

434
00:35:21,955 --> 00:35:23,916
Les filles, on y est presque.

435
00:35:23,916 --> 00:35:25,959
Papa, on sait ce qui se passe.

436
00:35:26,585 --> 00:35:27,628
C'est vrai ?

437
00:35:27,628 --> 00:35:29,963
Tu n'avais pas cessé
de travailler pour eux ?

438
00:35:31,215 --> 00:35:33,133
Les filles, puis-je vous dire que...

439
00:35:33,133 --> 00:35:34,551
Une seconde.

440
00:35:35,969 --> 00:35:38,388
Je n'ai pas choisi ceci.

441
00:35:38,972 --> 00:35:41,141
Mais que disait maman ?

442
00:35:41,892 --> 00:35:43,519
De toujours faire ce qu'il faut.

443
00:35:43,519 --> 00:35:45,312
Et c'est ce qu'il faut faire.

444
00:35:58,951 --> 00:36:00,911
Papa, on va être coincés ici
combien de temps ?

445
00:36:00,911 --> 00:36:02,496
J'espère qu'il y a le Wi-Fi.

446
00:36:02,496 --> 00:36:04,873
Et des jeux de société
comme dans la dernière planque.

447
00:36:04,873 --> 00:36:07,209
Vous avez déjà fait ceci ?

448
00:36:07,209 --> 00:36:08,293
Oui.

449
00:36:08,293 --> 00:36:11,338
C'est le mieux
qu'on ait pu faire en si peu de temps.

450
00:36:14,508 --> 00:36:15,968
Les filles,

451
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
surveillez-la. Elle a peur.

452
00:36:18,512 --> 00:36:21,974
Vous avez traversé tant d'épreuves
qu'elle apprendra de vous.

453
00:36:22,599 --> 00:36:24,518
- D'accord, papa.
- Laisse-nous faire.

454
00:36:38,740 --> 00:36:40,701
- Salut.
- Salut.

455
00:36:42,411 --> 00:36:44,037
Merci de garder les filles.

456
00:36:44,037 --> 00:36:45,873
C'est normal.

457
00:36:45,873 --> 00:36:48,625
Rocco va passer avec de la nourriture.

458
00:36:48,625 --> 00:36:50,210
Super.

459
00:36:50,210 --> 00:36:53,338
Je ne les quitterai pas des yeux.

460
00:36:53,338 --> 00:36:55,757
Elles s'ennuieront peut-être,
mais seront à l'abri.

461
00:36:59,887 --> 00:37:01,555
Tu sais t'en servir ?

462
00:37:03,849 --> 00:37:05,058
Oui.

463
00:37:05,058 --> 00:37:07,311
Mon père m'a appris à la ferme.

464
00:37:13,567 --> 00:37:14,651
Il est chargé.

465
00:37:15,444 --> 00:37:16,695
Deuxième chargeur.

466
00:37:19,948 --> 00:37:21,325
D'accord.

467
00:37:23,577 --> 00:37:24,870
Soyez prudent.

468
00:37:28,624 --> 00:37:29,875
Toi aussi.

469
00:37:47,809 --> 00:37:49,686
Je reviens dans quelques jours.

470
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
D'accord.

471
00:38:03,992 --> 00:38:04,993
La nuit a été longue ?

472
00:38:05,661 --> 00:38:07,829
La maison est super, merci.

473
00:38:07,829 --> 00:38:10,666
Bien sûr. Je ferais tout
pour toi et les filles.

474
00:38:11,542 --> 00:38:13,502
Je les surveillerai aussi.

475
00:38:14,127 --> 00:38:15,295
Merci.

476
00:38:16,380 --> 00:38:21,260
À l'occasion, tu peux amener
à manger, des jeux, le Wi-Fi ?

477
00:38:22,553 --> 00:38:23,762
Je plaisante.

478
00:38:23,762 --> 00:38:25,389
Pas de Wi-Fi ?

479
00:38:25,389 --> 00:38:28,350
À cet âge, c'est crucial, non ?

480
00:38:28,350 --> 00:38:30,811
Les jeux de société n'ont plus la cote.

481
00:38:32,771 --> 00:38:34,481
Ça n'a pas été facile,
mais j'ai fait des recherches

482
00:38:34,481 --> 00:38:36,525
et j'ai obtenu des infos
qui pourraient t'aider.

483
00:38:37,651 --> 00:38:39,862
Il y a un fichier d'accès privé.

484
00:38:39,862 --> 00:38:41,655
Utilise ton identifiant du FBI.

485
00:38:41,655 --> 00:38:44,074
Le mot de passe est "hors des cordes".

486
00:38:45,868 --> 00:38:48,412
Tu es un sauveur, merci.

487
00:38:50,372 --> 00:38:52,332
C'est bon de te revoir, mec.

488
00:38:53,458 --> 00:38:54,793
Ça te va bien.

489
00:39:07,723 --> 00:39:09,975
Nacho. Tu as deux heures de retard.

490
00:39:11,518 --> 00:39:13,353
- Ah bon ?
- Ne recommence pas.

491
00:39:13,353 --> 00:39:15,981
- Josef va te faire morfler.
- Vraiment ?

492
00:39:15,981 --> 00:39:17,232
Oui.

493
00:39:21,445 --> 00:39:22,905
Bonjour, patron.

494
00:39:23,780 --> 00:39:26,992
J'ai Nacho en ligne.
Il dit que c'est important.

495
00:39:28,160 --> 00:39:29,620
- Oui.
- Oui.

496
00:39:32,247 --> 00:39:33,290
Oui ?

497
00:39:34,124 --> 00:39:36,043
La cargaison de Miami est en route.

498
00:39:36,668 --> 00:39:38,754
Des complications avec le transport ?

499
00:39:38,754 --> 00:39:40,964
Aucune.

500
00:39:40,964 --> 00:39:43,050
Javier devrait être très content.

501
00:39:43,050 --> 00:39:45,093
Et le partenaire d'Yvonne ?

502
00:39:45,093 --> 00:39:47,387
On va le voir, là.

503
00:39:47,387 --> 00:39:50,182
Écoute-moi, et je veux être très clair.

504
00:39:50,182 --> 00:39:53,977
Tu fais ce que tu as à faire,
et je me fiche de qui est blessé,

505
00:39:53,977 --> 00:39:57,481
mais tu les tues
et tu les tues maintenant. Pigé ?

506
00:39:58,649 --> 00:39:59,900
<i>Reçu cinq sur cinq.</i>

507
00:40:05,072 --> 00:40:08,242
L'ami, tu peux m'aider

508
00:40:08,242 --> 00:40:10,452
pour 20 dollars ?

509
00:40:11,078 --> 00:40:12,538
PayPal, Cash App ?

510
00:40:13,455 --> 00:40:17,501
Prends cette caisse,
mais très soigneusement.

511
00:40:17,918 --> 00:40:20,254
Juste là, en haut.

512
00:40:20,629 --> 00:40:22,422
C'est ça, doucement.

513
00:40:22,422 --> 00:40:24,091
Oui, très soigneusement.

514
00:40:24,842 --> 00:40:26,468
Très doucement.

515
00:40:28,804 --> 00:40:31,473
Quelle petite merde.

516
00:40:33,183 --> 00:40:35,227
Alejandro, Pedro, emmenez-le à l'arrière.

517
00:40:35,227 --> 00:40:38,272
J'ai du sang partout. Quel désastre !

518
00:40:47,906 --> 00:40:50,993
Javier, comment va, l'ami ?

519
00:40:50,993 --> 00:40:52,703
Un instant, Josef.

520
00:40:55,914 --> 00:40:57,749
Je viens de recevoir la première partie.

521
00:40:57,749 --> 00:40:58,876
Merci, Cello.

522
00:40:59,418 --> 00:41:01,670
<i>Le versement est passé, c'est bon.</i>

523
00:41:01,670 --> 00:41:04,673
Le gérant du club dit que c'est passé.

524
00:41:04,673 --> 00:41:07,342
Pourquoi ma cargaison
n'est pas encore arrivée ?

525
00:41:07,342 --> 00:41:09,636
Elle est en route. Je te le garantis.

526
00:41:09,636 --> 00:41:10,846
Ça devrait arriver bientôt.

527
00:41:10,846 --> 00:41:13,932
Tu fais de beaux discours,
mais tu me fais toujours défaut.

528
00:41:13,932 --> 00:41:15,225
Laisse-moi te poser une question.

529
00:41:15,225 --> 00:41:17,436
Les femmes avec qui tu es,
elles disent la même chose de toi ?

530
00:41:18,395 --> 00:41:20,731
Ne sois pas personnel avec moi, Javier.

531
00:41:20,731 --> 00:41:21,815
<i>Personnel ?</i>

532
00:41:21,815 --> 00:41:24,860
Ce sont les affaires. C'est personnel.

533
00:41:24,860 --> 00:41:26,486
Je peux te garantir une chose.

534
00:41:26,486 --> 00:41:28,530
Si je n'ai pas ma cargaison aujourd'hui,

535
00:41:28,530 --> 00:41:29,948
je te garantis personnellement

536
00:41:29,948 --> 00:41:32,701
que tu ne feras plus affaire
dans cette ville.

537
00:41:33,744 --> 00:41:34,953
Tu me menaces ?

538
00:41:35,829 --> 00:41:37,539
<i>J'ai une question, Javier.</i>

539
00:41:37,539 --> 00:41:39,708
De toutes les cargaisons
que je t'ai livrées,

540
00:41:39,708 --> 00:41:41,543
combien ont été perdues ?

541
00:41:41,543 --> 00:41:43,921
Ça commence à s'accumuler,
c'est un problème.

542
00:41:45,172 --> 00:41:47,299
J'ai besoin de cette caméra à gauche.

543
00:41:54,097 --> 00:41:55,098
Merde.

544
00:42:44,439 --> 00:42:47,609
Augmentation de la violence armée
au Guatemala

545
00:42:47,609 --> 00:42:49,236
Armes US intensifient la violence

546
00:42:56,785 --> 00:42:58,287
230 000 armes à feu
trouvées entre 2015 et 2024

547
00:43:11,133 --> 00:43:13,427
Javier Cardona - Proxénétisme,
narcotrafic, agression, vol

548
00:43:16,513 --> 00:43:18,182
Josef Amali
Importateur / Exportateur

549
00:45:21,221 --> 00:45:22,639
Qui vous envoie ?

550
00:45:24,266 --> 00:45:25,851
Oh, non. Non, non.

551
00:45:30,647 --> 00:45:31,899
Qui vous envoie ?

552
00:45:36,486 --> 00:45:37,988
Qui vous envoie ?

553
00:45:57,257 --> 00:45:58,759
Qui vous envoie ?

554
00:46:02,304 --> 00:46:03,764
Je t'emmerde, <i>cabrón.</i>

555
00:46:11,688 --> 00:46:13,273
Il s'appelle Josef.

556
00:46:13,273 --> 00:46:14,942
C'est pour lui que je bosse.

557
00:46:14,942 --> 00:46:16,610
Pourquoi a-t-il tué Yvonne ?

558
00:46:17,528 --> 00:46:19,363
Parce que c'est une putain de balance.

559
00:46:37,881 --> 00:46:39,299
C'est Nacho.

560
00:46:40,467 --> 00:46:41,677
C'est fait ?

561
00:46:42,427 --> 00:46:43,804
Passez-moi votre patron.

562
00:46:44,346 --> 00:46:45,722
Merde.

563
00:46:48,725 --> 00:46:50,811
<i>Tu as fait une erreur en tuant Yvonne.</i>

564
00:46:51,854 --> 00:46:54,606
Et maintenant, je vais révéler
tout ce qu'elle a trouvé.

565
00:46:55,232 --> 00:46:57,943
Tu ne sais pas à qui tu parles.

566
00:46:58,861 --> 00:47:00,445
<i>Maintenant, je viens te chercher.</i>

567
00:47:01,864 --> 00:47:03,448
Tu ferais mieux d'envoyer plus d'hommes.

568
00:47:08,996 --> 00:47:10,539
C'est moi qui viens te chercher.

569
00:47:18,630 --> 00:47:20,132
Je sais.

570
00:47:20,132 --> 00:47:23,051
Comme je l'ai dit,
il suffit d'acheter et d'en finir.

571
00:47:23,051 --> 00:47:25,596
On le paiera. On n'y pensera même pas.

572
00:47:25,596 --> 00:47:29,016
Je dois y aller, je suis au club. À plus.

573
00:47:29,016 --> 00:47:30,267
C'est quoi, ça ?

574
00:47:30,267 --> 00:47:32,186
Jorge a un problème ? Regarde.

575
00:47:32,186 --> 00:47:33,687
Je paie tout. C'est censé être propre.

576
00:47:33,687 --> 00:47:35,731
Il ne le nettoie pas.
Il le laisse comme ça.

577
00:47:37,191 --> 00:47:38,192
M. X

578
00:47:40,444 --> 00:47:43,280
<i>- Allô.</i>
- On a un problème.

579
00:47:43,280 --> 00:47:44,907
Josef est lent.

580
00:47:44,907 --> 00:47:48,368
<i>- Ça affecte les affaires ?</i>
- Tout affecte mes affaires.

581
00:47:48,368 --> 00:47:51,455
Je dis juste qu'on devrait
pas stresser pour ça.

582
00:47:51,455 --> 00:47:54,124
<i>- Je m'en occupe.</i>
- Voilà ce que j'aime entendre.

583
00:47:55,542 --> 00:47:57,503
Oui, monsieur.

584
00:47:57,503 --> 00:47:59,046
C'est phénoménal.

585
00:47:59,046 --> 00:48:00,130
D'accord.

586
00:48:02,299 --> 00:48:05,052
Mesdames, papa a besoin d'un verre.

587
00:48:05,719 --> 00:48:06,970
Vous me suivez ?

588
00:48:19,024 --> 00:48:20,901
Il faut aller à Miami tout de suite.

589
00:48:20,901 --> 00:48:22,945
Arrange ça, s'il te plaît.

590
00:48:23,737 --> 00:48:24,863
Javier ?

591
00:48:26,073 --> 00:48:27,407
C'est fini avec lui, après ça.

592
00:49:08,866 --> 00:49:10,993
Tous les cartons vont partir aujourd'hui.

593
00:49:10,993 --> 00:49:14,162
Dans une heure, j'espère. Allez.

594
00:49:14,788 --> 00:49:16,498
Oui, tous.

595
00:49:19,126 --> 00:49:20,752
À quelle heure vous arrivez au bateau ?

596
00:49:21,461 --> 00:49:23,297
Il faut y être plus tôt. Vas-y.

597
00:49:37,603 --> 00:49:39,646
C'est quoi, le décompte final ?

598
00:49:39,646 --> 00:49:41,440
333.

599
00:49:41,440 --> 00:49:43,150
Les Uzi sont dans la dernière caisse.

600
00:49:43,984 --> 00:49:45,444
Bien, referme.

601
00:49:48,488 --> 00:49:51,116
- Prends nous des tacos.
- On se voit là-bas.

602
00:50:41,458 --> 00:50:42,918
Qu'est-ce qu'on a ?

603
00:50:44,086 --> 00:50:45,254
Miami ?

604
00:50:46,129 --> 00:50:47,548
Que se passe-t-il à Miami ?

605
00:50:48,465 --> 00:50:49,758
Ne bouge pas !

606
00:51:22,666 --> 00:51:23,959
Mya !

607
00:51:25,002 --> 00:51:26,336
Quelqu'un est entré par effraction.

608
00:51:27,045 --> 00:51:28,505
Il nous a tous tiré dessus.

609
00:51:34,636 --> 00:51:36,972
Rocco, j'ai eu un problème.

610
00:51:36,972 --> 00:51:39,850
Il me faut un vol pour Miami au plus vite.

611
00:51:39,850 --> 00:51:41,602
Je vais au cimetière d'avions.

612
00:51:42,102 --> 00:51:44,062
J'arrive demain matin.

613
00:51:54,990 --> 00:51:56,366
<i>Cash, salut.</i>

614
00:51:56,366 --> 00:51:58,202
Salut, Jamie.

615
00:51:58,202 --> 00:51:59,620
Ça va ?

616
00:51:59,620 --> 00:52:03,081
Oui, tout va bien.

617
00:52:03,081 --> 00:52:04,791
<i>Ça va ?</i>

618
00:52:04,791 --> 00:52:06,084
Moi aussi.

619
00:52:06,084 --> 00:52:07,628
Les filles ?

620
00:52:07,628 --> 00:52:10,422
Elles s'ennuient un peu,
mais tiennent bon.

621
00:52:11,089 --> 00:52:13,050
C'est vraiment calme ici.

622
00:52:13,050 --> 00:52:15,928
<i>- Tu me les passes ?</i>
- Bien sûr. Un instant.

623
00:52:16,678 --> 00:52:18,138
Les filles, c'est votre père.

624
00:52:19,306 --> 00:52:20,933
<i>- Salut.
- Salut, papa.</i>

625
00:52:20,933 --> 00:52:23,560
Salut, les filles. Comment ça va ?

626
00:52:23,560 --> 00:52:25,020
<i>Bien, je suppose.</i>

627
00:52:25,521 --> 00:52:27,397
On s'ennuie, ici.

628
00:52:27,397 --> 00:52:29,233
<i>On va à Hawaï quand ?</i>

629
00:52:29,233 --> 00:52:31,318
Bientôt, je vous le promets.

630
00:52:31,318 --> 00:52:33,362
Je reviens dans quelques jours.

631
00:52:33,362 --> 00:52:35,030
Comment ça va avec Jamie ?

632
00:52:35,030 --> 00:52:36,698
Elle est gentille.

633
00:52:36,698 --> 00:52:40,160
Elle fait de meilleures crêpes que toi,
comme celles de maman.

634
00:52:41,286 --> 00:52:42,287
Bien.

635
00:52:43,247 --> 00:52:45,749
Papa, je veux qu'on soit
à nouveau une famille.

636
00:52:45,749 --> 00:52:48,001
Oui, moi aussi.

637
00:52:49,670 --> 00:52:51,588
Je vous le promets.

638
00:52:52,464 --> 00:52:54,174
À bientôt.

639
00:52:54,174 --> 00:52:56,093
Je vous aime de tout mon cœur.

640
00:52:58,303 --> 00:53:01,473
<i>Un nouveau message
de la directrice Rycker.</i>

641
00:53:02,015 --> 00:53:04,518
<i>Cash, j'espère que tu vas bien.</i>

642
00:53:05,269 --> 00:53:08,814
Écoute, j'ai réfléchi
à notre dernière conversation

643
00:53:08,814 --> 00:53:11,650
et j'aimerais parler de la possibilité

644
00:53:11,650 --> 00:53:13,151
que tu reviennes avec nous.

645
00:53:13,151 --> 00:53:15,237
<i>Appelle-moi quand tu as une minute.</i>

646
00:53:20,576 --> 00:53:23,787
- Vous avez appelé ?
<i>- J'ai une nouvelle mission pour toi.</i>

647
00:53:24,413 --> 00:53:26,206
Fais-en une priorité.

648
00:53:26,915 --> 00:53:28,834
<i>Super, encore de la paperasse.</i>

649
00:53:29,626 --> 00:53:31,587
Je pense faire revenir Cash.

650
00:53:32,212 --> 00:53:33,839
À un bureau ou sur le terrain ?

651
00:53:33,839 --> 00:53:35,757
<i>Équipes spéciales.</i>

652
00:53:35,757 --> 00:53:37,509
Vous croyez qu'il acceptera ?

653
00:53:37,509 --> 00:53:39,678
<i>Il faudrait le convaincre.</i>

654
00:53:39,678 --> 00:53:43,015
Avec Cash, ce sera un sacré bras de fer.

655
00:53:43,015 --> 00:53:45,267
Vous pourrez jouer le jeu, cette fois ?

656
00:53:45,267 --> 00:53:47,895
<i>Le salaire est correct,
je ferai ce que vous voulez.</i>

657
00:53:47,895 --> 00:53:50,522
Bien. Commence la paperasse.

658
00:54:37,110 --> 00:54:38,278
Lemming ?

659
00:54:42,658 --> 00:54:44,952
Ça dépend de qui le demande.

660
00:54:46,286 --> 00:54:47,663
Cash.

661
00:54:48,413 --> 00:54:50,040
Depuis quand tu connais Rocco ?

662
00:54:50,040 --> 00:54:51,750
Depuis longtemps.

663
00:54:52,334 --> 00:54:54,711
Rencontré lors d'une mission
au Panama, à l'époque.

664
00:54:55,712 --> 00:54:57,089
Dans l'armée de l'air.

665
00:54:57,089 --> 00:54:59,883
On a fini par s'enfermer au FBI.

666
00:55:00,467 --> 00:55:01,510
Pilote.

667
00:55:02,511 --> 00:55:03,887
Alors, qu'est-ce que tu...

668
00:55:03,887 --> 00:55:05,222
Des C-130.

669
00:55:06,056 --> 00:55:07,641
J'ai volé sur quelques 810 aussi.

670
00:55:08,225 --> 00:55:09,685
Impressionnant.

671
00:55:10,185 --> 00:55:11,353
FBI ?

672
00:55:12,729 --> 00:55:13,772
Plus maintenant.

673
00:55:14,356 --> 00:55:16,692
J'ai rencontré une femme,
fondé une famille.

674
00:55:17,317 --> 00:55:18,318
Tant mieux pour toi.

675
00:55:19,695 --> 00:55:20,779
Et toi ?

676
00:55:20,779 --> 00:55:22,656
Marié ? Des enfants ?

677
00:55:22,656 --> 00:55:24,283
Non.

678
00:55:24,283 --> 00:55:25,534
Un loup solitaire.

679
00:55:26,201 --> 00:55:27,744
J'aime ma solitude.

680
00:55:28,579 --> 00:55:30,789
Pourquoi tu montes dans cet avion ?

681
00:55:32,624 --> 00:55:35,002
Disons que ça ne s'est pas
passé comme prévu.

682
00:55:36,086 --> 00:55:39,298
Ma femme est décédée.
J'ai essayé d'être là pour mes enfants.

683
00:55:42,301 --> 00:55:44,261
J'ai des affaires à régler.

684
00:55:51,643 --> 00:55:52,686
On y va ?

685
00:56:02,988 --> 00:56:06,575
Si je m'endors, tu peux prendre le relais.

686
00:56:06,575 --> 00:56:09,870
Ça fait un bail.
Pas sûr que je sois très utile.

687
00:56:17,628 --> 00:56:20,631
Bon, on est prêts.

688
00:56:23,258 --> 00:56:26,512
Forces spéciales, cinq missions.

689
00:56:27,471 --> 00:56:31,934
Quelques honneurs.
J'ai pris beaucoup de balles.

690
00:56:33,268 --> 00:56:35,187
J'ai fait beaucoup de batailles,

691
00:56:37,022 --> 00:56:40,025
et j'ai décidé de travailler
dans le privé.

692
00:56:40,025 --> 00:56:43,278
Tu sais... suivre l'argent,

693
00:56:44,738 --> 00:56:47,866
Et Lemming, c'est un surnom.

694
00:56:49,201 --> 00:56:50,661
J'aime pas l'autorité.

695
00:56:51,745 --> 00:56:55,249
Je ne sauterai pas
avec mes amis rongeurs de cette falaise.

696
00:56:57,209 --> 00:56:58,252
Pas moi.

697
00:57:00,462 --> 00:57:02,381
Écoute, reprends les affaires.

698
00:57:02,381 --> 00:57:04,424
Assieds-toi, détends-toi.

699
00:57:04,424 --> 00:57:05,801
Je gère.

700
00:57:59,062 --> 00:58:00,647
Pour qui travailles-tu ?

701
00:58:20,125 --> 00:58:21,835
Qui t'a payé ?

702
00:58:21,835 --> 00:58:24,588
Je sais pas. Un certain M. X
ou que sais-je.

703
00:58:24,588 --> 00:58:26,965
- Je sais pas où il est.
- Que sais-tu de ça ?

704
00:58:26,965 --> 00:58:28,926
Non ! Rien ! Il m'a rien dit !

705
00:58:28,926 --> 00:58:30,886
- Il a dit quoi ?
- C'est juste pour l'argent.

706
00:58:30,886 --> 00:58:32,471
Rien !

707
00:59:10,759 --> 00:59:13,679
<i>Vous êtes sur le répondeur de Rocco.
Laissez un message.</i>

708
00:59:16,348 --> 00:59:20,894
Salut. On dirait que ton prestataire
a choisi le plus offrant.

709
00:59:21,979 --> 00:59:24,982
Qu'est-il arrivé aux soldats
qui se battent pour le bon camp ?

710
00:59:27,359 --> 00:59:30,320
Je vais avoir besoin d'un peu d'aide.

711
00:59:30,863 --> 00:59:32,364
Allez.

712
00:59:32,364 --> 00:59:33,657
pas de réseau

713
00:59:36,743 --> 00:59:40,747
Cash, c'est comme faire du vélo.

714
00:59:56,263 --> 00:59:58,473
<i>Un, deux, trois.</i>

715
00:59:59,266 --> 01:00:00,934
C'est à moi.

716
01:00:00,934 --> 01:00:04,229
- Ce jeu ne finira jamais.
- Tu dis ça parce que tu perds.

717
01:00:04,229 --> 01:00:06,815
Peut-être parce qu'il est presque minuit.

718
01:00:06,815 --> 01:00:08,400
C'est bon, je ne suis pas fatiguée.

719
01:00:08,400 --> 01:00:10,485
On peut faire autre chose ?

720
01:00:10,485 --> 01:00:13,739
- On peut essayer d'aller au lit.
- C'est ennuyeux.

721
01:00:13,739 --> 01:00:16,033
- On peut sortir demain ?
- Ou inviter des amies ?

722
01:00:16,033 --> 01:00:19,578
- Tu sais où est notre père ?
- Les filles. Je... Désolée.

723
01:00:19,578 --> 01:00:22,623
Je ne... J'ignore où il est.

724
01:00:22,623 --> 01:00:25,542
Je sais que c'est nul.
Personne ne veut rester coincé ici.

725
01:00:25,542 --> 01:00:27,085
Mais ce n'est que pour un moment.

726
01:00:27,085 --> 01:00:29,171
Il a dit qu'il revenait dans deux jours.

727
01:00:29,171 --> 01:00:32,174
Alors, on doit attendre, d'accord ?

728
01:00:32,174 --> 01:00:34,092
Tu veux être sa copine ?

729
01:00:35,052 --> 01:00:36,136
Quoi ?

730
01:00:36,887 --> 01:00:38,347
Non. Je...

731
01:00:39,097 --> 01:00:42,559
Il m'a aidée, et maintenant,
c'est moi qui l'aide.

732
01:00:42,559 --> 01:00:44,228
On l'aide.

733
01:00:44,770 --> 01:00:46,813
On peut aider en regardant la télé ?

734
01:00:47,689 --> 01:00:49,191
Non, on ne peut pas.

735
01:00:49,191 --> 01:00:51,109
On va se coucher. Allez.

736
01:00:51,109 --> 01:00:52,861
Allez, venez.

737
01:00:54,112 --> 01:00:56,573
Merci beaucoup.

738
01:02:01,138 --> 01:02:05,225
Posez votre arme ou on tue les enfants
et on vous tire dans la tête.

739
01:02:05,225 --> 01:02:06,894
D'accord.

740
01:02:32,961 --> 01:02:35,380
Enfin, fais-le entrer.

741
01:03:23,095 --> 01:03:24,471
<i>Patron, ça va ?</i>

742
01:03:24,471 --> 01:03:25,681
Oui.

743
01:03:25,681 --> 01:03:27,391
J'ai été piégé.

744
01:03:27,391 --> 01:03:29,309
Ils ont essayé de me liquider.

745
01:03:29,977 --> 01:03:32,813
Donne-moi un jet.
Il faut que je sorte d'ici.

746
01:03:32,813 --> 01:03:34,857
<i>Oui, d'accord.</i>

747
01:03:38,277 --> 01:03:40,654
<i>Josef est vivant, la tentative a échoué.</i>

748
01:03:42,573 --> 01:03:44,575
<i>Tu dois nettoyer ce foutoir.</i>

749
01:04:04,928 --> 01:04:07,347
Et à la banque, on a 4 000 dollars.

750
01:04:07,347 --> 01:04:10,142
- Le total reste de 2 000 $ ?
- 2 000.

751
01:04:10,142 --> 01:04:12,561
- 8 000.
- C'est ça, mon frère.

752
01:04:12,561 --> 01:04:14,104
<i>Sécurité 2 à la chambre forte.</i>

753
01:04:15,856 --> 01:04:16,899
Ici la chambre forte.

754
01:04:16,899 --> 01:04:19,484
<i>Quelqu'un veut voir Javier.</i>

755
01:04:19,484 --> 01:04:21,528
<i>Il dit que c'est M. X.</i>

756
01:04:23,071 --> 01:04:25,657
- Amenez-le.
<i>- Compris.</i>

757
01:04:25,657 --> 01:04:28,994
M. X ? Qui est ce type ?

758
01:04:30,412 --> 01:04:33,081
Tyrone, amène-le.

759
01:04:33,081 --> 01:04:36,502
Et témoigne-lui de l'amour
à la manière d'un linebacker.

760
01:05:18,627 --> 01:05:21,505
Tyrone a eu la main lourde.

761
01:05:22,548 --> 01:05:24,925
Maintenant que tu es là,

762
01:05:24,925 --> 01:05:27,928
avec ton nez qui pisse
le sang sur mon sol,

763
01:05:27,928 --> 01:05:30,430
tu veux bien me dire
ce que tu attends de moi ?

764
01:05:31,223 --> 01:05:32,724
Tu es Javier.

765
01:05:32,724 --> 01:05:34,685
C'est ce qu'on dit.

766
01:05:36,520 --> 01:05:37,896
Josef Amali.

767
01:05:39,231 --> 01:05:42,651
On a une affaire à régler
et je ne le trouve pas.

768
01:05:42,651 --> 01:05:44,152
Comment je le trouve ?

769
01:05:44,862 --> 01:05:47,698
Tu es venu me demander où est Josef ?

770
01:05:48,657 --> 01:05:50,576
C'est ton associé, non ?

771
01:05:50,576 --> 01:05:53,036
Je n'ai pas d'associés, mec.

772
01:05:53,036 --> 01:05:54,746
Et puis, tu arrives trop tard.

773
01:05:55,372 --> 01:05:58,876
Josef est aussi mort
que le personnage de la BD.

774
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
Et M. X ?

775
01:06:02,379 --> 01:06:03,922
Cet homme est une énigme.

776
01:06:04,923 --> 01:06:06,592
Que sais-tu de lui ?

777
01:06:06,592 --> 01:06:07,968
Je viens de te le dire.

778
01:06:10,095 --> 01:06:11,513
Yvonne Williams.

779
01:06:12,556 --> 01:06:13,682
Qui ?

780
01:06:14,308 --> 01:06:17,144
Que sais-tu sur Yvonne Williams ?

781
01:06:18,645 --> 01:06:20,063
La balance.

782
01:06:20,689 --> 01:06:24,067
Tu étais ami avec elle ?

783
01:06:24,067 --> 01:06:27,738
Il paraît que Josef lui
a fait sauter la cervelle.

784
01:06:31,575 --> 01:06:33,452
Patron, on a un problème.

785
01:06:34,286 --> 01:06:35,913
Putain !

786
01:06:35,913 --> 01:06:37,706
C'est quoi, ça ?

787
01:06:38,707 --> 01:06:42,085
Il n'est pas avec moi
et je ne suis pas là pour toi.

788
01:06:42,085 --> 01:06:44,463
Dis-moi ce qu'Yvonne a trouvé
et qui a causé sa mort.

789
01:06:49,468 --> 01:06:52,012
Lâchez ça.

790
01:06:54,932 --> 01:06:56,391
Vous êtes qui ?

791
01:06:56,975 --> 01:06:58,727
Je suis là pour nettoyer.

792
01:07:00,020 --> 01:07:01,480
Qui vous a engagé ?

793
01:07:01,480 --> 01:07:04,358
Je n'ai pas le droit d'en parler.

794
01:07:04,358 --> 01:07:06,693
Je viens nettoyer ce cloaque.

795
01:07:06,693 --> 01:07:09,905
Tu viens chez moi
et tu me manques de respect ?

796
01:07:16,328 --> 01:07:18,872
Bron, que fais-tu ici ?

797
01:07:19,831 --> 01:07:21,458
Content de te voir, Cash.

798
01:07:22,459 --> 01:07:24,002
Tu es mêlé à tout ça ?

799
01:07:24,545 --> 01:07:25,796
J'ai eu un appel.

800
01:07:25,796 --> 01:07:29,132
Pour aider un ancien collègue
à faire le ménage.

801
01:07:29,925 --> 01:07:32,135
Rycker a dit que tu reviendrais peut-être.

802
01:07:32,135 --> 01:07:33,929
C'était juste un appel.

803
01:07:34,930 --> 01:07:38,642
Oublions le passé, d'accord ?
C'était il y a longtemps.

804
01:07:40,060 --> 01:07:41,728
Je ne suis pas là pour te faire du mal.

805
01:07:42,855 --> 01:07:44,356
Tu es là à cause de moi ?

806
01:07:45,232 --> 01:07:46,692
Qui t'a engagé ?

807
01:07:47,192 --> 01:07:48,235
Parlons.

808
01:07:49,027 --> 01:07:50,654
On peut parler ici.

809
01:07:51,697 --> 01:07:52,906
Je suis à la retraite.

810
01:07:53,949 --> 01:07:55,450
On dirait que non.

811
01:07:57,452 --> 01:07:59,204
Je suis désolé pour ta femme.

812
01:08:01,832 --> 01:08:03,458
C'était une femme bien.

813
01:08:43,665 --> 01:08:45,167
Accepte l'offre, Cash.

814
01:08:46,627 --> 01:08:47,711
Comme nous tous.

815
01:08:49,587 --> 01:08:53,133
Il n'y a aucun mal à être un peu égoïste.

816
01:08:54,384 --> 01:08:56,678
Ce business,

817
01:08:57,970 --> 01:08:59,389
ça n'a rien de personnel.

818
01:09:01,183 --> 01:09:02,850
C'est toujours personnel, Bron.

819
01:09:05,520 --> 01:09:09,149
On n'a jamais été d'accord,
mais on s'est toujours soutenus.

820
01:09:32,089 --> 01:09:34,006
Je suis là.

821
01:09:34,006 --> 01:09:35,425
Où est-elle ?

822
01:09:36,510 --> 01:09:38,804
Rez-de-chaussée.
Tu cherches une Porsche noire

823
01:09:38,804 --> 01:09:41,305
avec un smiley sur le pare-chocs.

824
01:09:41,305 --> 01:09:43,350
Une Porsche. Vraiment ?

825
01:09:43,350 --> 01:09:46,603
<i>C'est la seule chose
saisie hier sur le parking.</i>

826
01:09:46,603 --> 01:09:47,854
OK.

827
01:09:56,280 --> 01:09:57,781
<i>- Et, Cash ?</i>
- Oui ?

828
01:09:58,782 --> 01:10:01,743
Baisse le menton, bouge les pieds,
et évite les cordes.

829
01:10:03,537 --> 01:10:05,664
Tu veux me rejoindre sur le ring ?

830
01:10:05,664 --> 01:10:08,417
Non, mon pote.
Tu sais que je suis mieux à l'extérieur.

831
01:10:09,418 --> 01:10:10,586
Bonne chance.

832
01:10:25,350 --> 01:10:29,104
<i>Vous avez un nouveau message
d'un correspondant inconnu.</i>

833
01:10:31,857 --> 01:10:33,901
<i>Josef tient tes filles et Jamie,</i>

834
01:10:33,901 --> 01:10:37,070
<i>tu devrais apprendre à coopérer.</i>

835
01:12:00,487 --> 01:12:02,197
On se rencontre enfin.

836
01:12:03,574 --> 01:12:04,658
Cash...

837
01:12:05,534 --> 01:12:07,119
Tu es difficile à tuer.

838
01:12:07,119 --> 01:12:09,288
Où sont Jamie et mes filles ?

839
01:12:11,248 --> 01:12:12,791
Prenons un café.

840
01:12:18,714 --> 01:12:22,885
Je vais te faire le meilleur café
que tu aies jamais bu.

841
01:12:23,969 --> 01:12:25,679
Où sont les filles, Josef ?

842
01:12:27,598 --> 01:12:32,060
Le truc, Cash,
c'est que j'ai pas kidnappé tes filles.

843
01:12:33,854 --> 01:12:35,147
Je fais du baby-sitting.

844
01:12:35,939 --> 01:12:37,441
C'est M. X qui a fait ça.

845
01:12:38,358 --> 01:12:41,570
Il les a envoyées ici
en voulant me manipuler

846
01:12:41,570 --> 01:12:42,988
et a essayé de me tuer.

847
01:12:43,947 --> 01:12:45,824
Ça m'énerve un peu.

848
01:12:47,159 --> 01:12:49,912
On a un ennemi commun.

849
01:12:50,495 --> 01:12:53,665
Je te rends tes filles.
Elles ne m'intéressent pas.

850
01:12:54,541 --> 01:12:58,837
Mais si je le fais, promets-moi de partir.

851
01:12:59,505 --> 01:13:01,006
Il ne s'est jamais rien passé.

852
01:13:04,927 --> 01:13:07,012
Je ne suis pas là pour négocier avec toi.

853
01:13:08,764 --> 01:13:10,891
Yvonne avait percé ton jeu,

854
01:13:11,767 --> 01:13:14,436
tu vas aller en prison
pour le reste de ta vie.

855
01:13:19,441 --> 01:13:20,651
Cash.

856
01:13:21,944 --> 01:13:23,028
Accepte ceci.

857
01:13:23,737 --> 01:13:25,113
Je ne te le reproposerai pas.

858
01:13:25,113 --> 01:13:29,326
Si tu veux faire des affaires,
fais-les avec M. X. Pas moi.

859
01:13:36,124 --> 01:13:37,334
C'est bon.

860
01:13:59,189 --> 01:14:01,108
Il n'a pas été si difficile à tuer, hein ?

861
01:14:06,196 --> 01:14:07,489
Quel gâchis.

862
01:14:33,640 --> 01:14:36,393
Où sont-elles ?

863
01:14:37,186 --> 01:14:39,563
Tu ne sortiras jamais d'ici vivant.

864
01:16:51,069 --> 01:16:52,654
Les filles, où êtes-vous ?

865
01:16:52,654 --> 01:16:53,906
On est là.

866
01:16:55,240 --> 01:16:57,326
- Papa !
- Les filles.

867
01:16:58,744 --> 01:17:00,120
Je suis là.

868
01:17:00,954 --> 01:17:02,497
Papa est là.

869
01:17:05,751 --> 01:17:07,628
Qui sont ces gens ?

870
01:17:07,628 --> 01:17:09,505
Ce sont des méchants.

871
01:17:10,881 --> 01:17:12,591
Je vous aime tellement toutes les deux.

872
01:17:18,430 --> 01:17:21,225
- Jamie, où es-tu ?
- Je suis là !

873
01:17:26,313 --> 01:17:29,316
- Ça va ?
- Oui, ça va.

874
01:17:29,316 --> 01:17:30,776
Les filles vont bien ?

875
01:17:30,776 --> 01:17:32,236
Les filles vont bien.

876
01:17:32,236 --> 01:17:34,905
- Dieu merci.
- Elles sont en sécurité.

877
01:17:36,657 --> 01:17:38,659
- Ça va ?
- Oui.

878
01:17:45,499 --> 01:17:46,500
Tu es blessé ?

879
01:17:47,501 --> 01:17:48,669
Je vais bien.

880
01:17:50,003 --> 01:17:52,673
Je suis désolée
de ne pas avoir pu les protéger.

881
01:17:52,673 --> 01:17:54,424
Non, c'est bon.

882
01:17:55,133 --> 01:17:56,468
Elles vont bien, d'accord ?

883
01:17:57,427 --> 01:17:59,096
Tu les fais sortir ?

884
01:17:59,096 --> 01:18:02,182
- J'ai un truc à régler.
- Bien sûr.

885
01:18:22,452 --> 01:18:23,745
Tu as été touchée ?

886
01:18:24,580 --> 01:18:25,664
Je vais bien.

887
01:18:28,876 --> 01:18:30,669
Comment trouver M. X ?

888
01:19:49,248 --> 01:19:50,707
Y a quelqu'un ?

889
01:20:18,360 --> 01:20:19,903
M. X.

890
01:20:21,405 --> 01:20:22,781
Bonjour, Jack.

891
01:20:32,040 --> 01:20:33,041
Joan ?

892
01:20:37,713 --> 01:20:39,756
Tu as connu des jours meilleurs.

893
01:20:40,465 --> 01:20:42,009
Tu as besoin d'un verre.

894
01:20:44,761 --> 01:20:46,221
C'est toi, M. X ?

895
01:20:48,932 --> 01:20:51,810
Je n'ai jamais aimé le nom M. X.

896
01:20:51,810 --> 01:20:55,564
Il me semble tellement menaçant.

897
01:20:56,899 --> 01:21:01,195
J'aurais choisi
quelque chose de plus patriotique.

898
01:21:02,237 --> 01:21:03,780
Comment peux-tu dire ça ?

899
01:21:04,448 --> 01:21:07,910
Je sais que ça fait
beaucoup à gérer, Jack,

900
01:21:08,493 --> 01:21:12,080
mais crois-moi,
je ne suis pas la méchante.

901
01:21:12,080 --> 01:21:13,582
Tu as fait assassiner Yvonne.

902
01:21:14,291 --> 01:21:16,335
Tu as kidnappé ma famille.

903
01:21:16,877 --> 01:21:18,420
Tu as essayé de me tuer.

904
01:21:19,296 --> 01:21:20,714
Patriotique ?

905
01:21:21,632 --> 01:21:25,886
Josef, Javier. Les vrais méchants.

906
01:21:25,886 --> 01:21:28,222
Ils surgissent comme des mouches.

907
01:21:28,222 --> 01:21:33,602
Une sacrée nuée
qui bourdonne à chaque coin de rue.

908
01:21:33,602 --> 01:21:35,604
Ils ne partiront jamais.

909
01:21:35,604 --> 01:21:40,234
Si on ne peut pas se débarrasser d'eux,
on les contrôle.

910
01:21:40,234 --> 01:21:42,611
On gère le cloaque.

911
01:21:43,946 --> 01:21:46,615
<i>On sauve le monde, un méchant à la fois.</i>

912
01:21:53,372 --> 01:21:55,832
Les gérer
pour protéger le pays, peut-être,

913
01:21:56,917 --> 01:21:58,252
mais pas les rejoindre.

914
01:22:00,546 --> 01:22:02,089
Tu as tué tes propres hommes.

915
01:22:02,881 --> 01:22:06,760
Qui sont vraiment
tes propres hommes, Jack ?

916
01:22:07,469 --> 01:22:10,430
Mon père était un ambassadeur cubain.

917
01:22:11,098 --> 01:22:14,059
Il a bien servi notre pays.

918
01:22:14,643 --> 01:22:16,728
C'était un patriote.

919
01:22:17,521 --> 01:22:22,150
Et sais-tu comment ses hommes,
les tiens, l'ont traité ?

920
01:22:22,150 --> 01:22:26,446
Ils l'ont fait tuer
par des criminels de guerre

921
01:22:26,446 --> 01:22:30,617
sans entraves, sans supervision.

922
01:22:30,617 --> 01:22:35,080
C'est le principal problème de notre pays.

923
01:22:35,080 --> 01:22:38,417
Personne n'a les couilles d'intervenir

924
01:22:38,417 --> 01:22:40,961
et de superviser le chaos.

925
01:22:40,961 --> 01:22:44,131
C'est pour ça que je suis là, Jack.

926
01:22:45,174 --> 01:22:47,634
C'est moi qui supervise.

927
01:22:49,553 --> 01:22:52,097
Tu es comme eux. Tu suis l'argent.

928
01:22:52,097 --> 01:22:53,807
C'est ce qui compte pour toi.

929
01:22:54,725 --> 01:22:57,144
Yvonne aurait pu se joindre à nous,

930
01:22:57,144 --> 01:23:02,900
à l'œuvre qui assurera
la sécurité de notre pays.

931
01:23:03,650 --> 01:23:07,196
Mais... elle a fait un autre choix.

932
01:23:08,280 --> 01:23:10,449
Et quant à tes enfants,

933
01:23:10,449 --> 01:23:13,160
tu t'es mis en travers.

934
01:23:14,661 --> 01:23:16,455
Tu as le choix, Jack.

935
01:23:17,206 --> 01:23:20,334
Tu peux finir comme Yvonne

936
01:23:20,334 --> 01:23:23,128
ou comme Rocco.

937
01:23:27,549 --> 01:23:28,842
Rocco ?

938
01:23:29,551 --> 01:23:30,844
Désolé, mon grand.

939
01:23:31,803 --> 01:23:33,847
Rycker a un bon argument.

940
01:23:34,723 --> 01:23:36,350
Je dois penser à ma famille.

941
01:23:38,685 --> 01:23:40,687
Tu m'as piégé pour que j'aille à Miami,

942
01:23:40,687 --> 01:23:42,564
tu as engagé Lemming pour me tuer.

943
01:23:43,941 --> 01:23:47,027
Les ordres. Tu sais comment ça marche.

944
01:23:47,986 --> 01:23:50,656
Je ne veux pas avoir à faire ça,

945
01:23:50,656 --> 01:23:52,491
alors ne joue pas au héros.

946
01:23:54,159 --> 01:23:57,287
Tu veux protéger Natasha et Olivia, Jack.

947
01:23:57,996 --> 01:24:02,042
Je peux te donner
du travail bien payé, sûr,

948
01:24:02,042 --> 01:24:06,338
qui te permettra d'être
avec tes filles tous les soirs.

949
01:24:08,340 --> 01:24:09,883
Écoute Rycker.

950
01:24:11,635 --> 01:24:13,470
On pourrait reformer une équipe.

951
01:24:16,682 --> 01:24:18,058
Comme au bon vieux temps.

952
01:24:19,643 --> 01:24:20,686
Oui ?

953
01:24:27,109 --> 01:24:28,485
Ma femme avait raison.

954
01:24:30,237 --> 01:24:32,281
Peut-être que le meilleur moyen de servir

955
01:24:33,115 --> 01:24:35,367
est d'être un bon père pour mes enfants.

956
01:24:41,081 --> 01:24:43,667
Mais ça ne veut pas dire
qu'on n'arrête pas la corruption.

957
01:24:44,585 --> 01:24:46,295
Yvonne le savait.

958
01:24:47,588 --> 01:24:48,630
Eux aussi.

959
01:24:49,423 --> 01:24:52,718
- FBI, lâchez votre arme.
- Lâchez votre arme.

960
01:24:52,718 --> 01:24:54,094
Lâchez votre arme.

961
01:24:54,094 --> 01:24:55,345
Lâchez-la.

962
01:24:55,929 --> 01:24:56,972
Lâchez votre arme.

963
01:24:59,808 --> 01:25:02,477
D'accord.

964
01:25:03,520 --> 01:25:04,646
Doucement.

965
01:25:21,705 --> 01:25:22,789
Hé, Rocco.

966
01:25:25,334 --> 01:25:28,545
J'essaierai d'attendre moins longtemps
pour riposter la prochaine fois.

967
01:25:34,259 --> 01:25:36,136
<i>Dans un retournement
de situation choquant,</i>

968
01:25:36,136 --> 01:25:39,890
<i>la directrice du FBI
jadis très respectée, Joan Rycker,</i>

969
01:25:39,890 --> 01:25:42,309
<i>aussi connue sous son pseudo, M. X,</i>

970
01:25:42,309 --> 01:25:46,563
{\an8}<i>a été arrêtée et condamnée
à la prison à vie.</i>

971
01:25:46,563 --> 01:25:49,691
{\an8}<i>Rycker, qui a mené de nombreuses
affaires médiatisées pour le FBI,</i>

972
01:25:49,691 --> 01:25:54,363
{\an8}<i>a été reconnue coupable d'avoir orchestré
un trafic d'armes international</i>

973
01:25:54,363 --> 01:25:59,076
{\an8}<i>aux côtés des barons
du crime Josef Amali et Javier Cardona.</i>

974
01:25:59,535 --> 01:26:00,994
{\an8}Deux Mois Plus Tard

975
01:26:00,994 --> 01:26:02,788
<i>Ce réseau criminel illicite
dans plusieurs États</i>

976
01:26:02,788 --> 01:26:05,332
<i>met en danger d'innombrables vies.</i>

977
01:26:05,332 --> 01:26:09,253
<i>Amali et Cardona,
célèbres pour leur marché noir,</i>

978
01:26:09,253 --> 01:26:11,421
<i>ont été retrouvés morts pendant...</i>

979
01:26:11,421 --> 01:26:13,465
Papa, tu viens dans l'eau ?

980
01:26:13,465 --> 01:26:14,800
Oui.

981
01:26:17,052 --> 01:26:18,971
J'arrive dans une minute.

982
01:26:20,013 --> 01:26:21,348
- Allô ?
<i>- Salut.</i>

983
01:26:21,348 --> 01:26:25,143
- <i>C'est comment, à Hawaï ?</i>
- Pas mal.

984
01:26:25,853 --> 01:26:27,646
- Ça va ?
<i>- Ça va.</i>

985
01:26:27,646 --> 01:26:30,440
<i>Je m'occupe de tout chez Yvonne.</i>

986
01:26:31,108 --> 01:26:32,150
<i>Tu me manques.</i>

987
01:26:32,776 --> 01:26:33,819
À moi aussi.

988
01:26:34,486 --> 01:26:36,572
Dommage que tu ne sois pas avec nous.

989
01:26:36,572 --> 01:26:39,074
<i>Je regrette aussi. La prochaine fois ?</i>

990
01:26:39,074 --> 01:26:40,325
La prochaine fois.

991
01:26:40,325 --> 01:26:42,327
Papa, viens.

992
01:26:42,327 --> 01:26:45,038
Bon, je dois y aller,

993
01:26:45,038 --> 01:26:47,165
mais je peux te rappeler ?

994
01:26:47,165 --> 01:26:49,585
<i>J'adorerais ça.</i>

995
01:26:49,585 --> 01:26:51,420
Super. Salut.

996
01:26:53,672 --> 01:26:55,424
Allez, les filles. C'est parti.

997
01:26:56,967 --> 01:26:58,135
Prêtes ?

998
01:29:21,695 --> 01:29:23,697
Sous-titres traduits par :
Thierry Boulanger



