1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,075 --> 00:00:34,868
<i>- Nacho.</i>
- Escuto.

4
00:00:34,868 --> 00:00:36,912
{\an8}Lembra-te, são todos alvos.

5
00:00:36,912 --> 00:00:38,580
{\an8}Mas o que eu quero...

6
00:00:57,391 --> 00:00:58,475
Baixem-se!

7
00:01:03,313 --> 00:01:05,107
Vão! Escondam-se no convés!

8
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
Vão. Vão!

9
00:01:18,787 --> 00:01:21,832
Olha. Ouve.
Vai à minha cabana e liga para o Cash.

10
00:01:21,832 --> 00:01:23,834
O quê? O que se passa?

11
00:01:27,838 --> 00:01:28,881
Certo, tens de ir.

12
00:01:28,881 --> 00:01:30,424
Yvonne, vem... Yvonne!

13
00:01:48,942 --> 00:01:49,943
Não!

14
00:02:00,037 --> 00:02:01,163
É ela?

15
00:02:02,623 --> 00:02:04,082
<i>Sim. Olá, Yvonne.</i>

16
00:02:05,250 --> 00:02:07,044
Dizem que bisbilhotaste demasiado

17
00:02:07,044 --> 00:02:09,755
e encontraste informação
sobre mim e os meus sócios.

18
00:02:10,714 --> 00:02:13,217
Achas que te consegues safar?

19
00:02:14,259 --> 00:02:16,762
<i>Yvonne, de certeza que o FBI
gostaria de te agradecer</i>

20
00:02:16,762 --> 00:02:18,388
<i>pelos teus anos de serviço.</i>

21
00:02:23,519 --> 00:02:25,395
- Destruam tudo.
<i>- Entendido.</i>

22
00:02:25,395 --> 00:02:26,939
<i>Já estão todas?</i>

23
00:02:27,689 --> 00:02:28,774
<i>Há mais uma.</i>

24
00:02:29,691 --> 00:02:31,068
<i>Não te preocupes, eu encontro-a.</i>

25
00:02:34,321 --> 00:02:38,325
LINHA DE FOGO

26
00:03:10,482 --> 00:03:12,651
{\an8}Entrega este prémio
ao Agente Especial Jack Conroy

27
00:03:14,736 --> 00:03:16,488
{\an8}Certificado de Reconhecimento

28
00:03:17,114 --> 00:03:18,949
{\an8}Encontrámos o cronómetro!

29
00:03:18,949 --> 00:03:21,827
{\an8}Muito bem, pai,
desta vez, temos 30 minutos.

30
00:03:21,827 --> 00:03:24,746
Toda esta comida em 30 minutos e sozinho?

31
00:03:24,746 --> 00:03:26,206
É impossível.

32
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
Vá lá, pai, há um monte de miúdos
esfomeados a contar contigo.

33
00:03:29,209 --> 00:03:31,837
Sim, mas um grupo de miúdos
no campo de férias?

34
00:03:31,837 --> 00:03:34,173
- Pedimos McDonald's.
- Não, queremos a tua comida.

35
00:03:35,465 --> 00:03:36,967
Vamos fazer isto, pai.

36
00:03:38,635 --> 00:03:39,970
Está bem. Pronto?

37
00:03:39,970 --> 00:03:41,263
Pronto.

38
00:03:41,722 --> 00:03:43,724
Três, dois, um, vai.

39
00:04:00,908 --> 00:04:02,117
Eu consigo.

40
00:04:06,079 --> 00:04:07,164
E está feito.

41
00:04:07,748 --> 00:04:09,499
29 minutos e 34 segundos.

42
00:04:09,499 --> 00:04:11,585
- Temos um novo recorde.
- Boa.

43
00:04:11,585 --> 00:04:13,086
Os Johnson estão aqui.

44
00:04:13,086 --> 00:04:14,379
Certo. Bem,

45
00:04:15,297 --> 00:04:16,839
tragam as sobras para casa.

46
00:04:16,839 --> 00:04:18,675
Não, vamos comer isto tudo.

47
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
- Estás por tua conta.
- Sim.

48
00:04:23,889 --> 00:04:25,724
Estão prontas para o campo de férias?

49
00:04:25,724 --> 00:04:26,850
- Sim!
- Sim!

50
00:04:30,646 --> 00:04:33,023
- Adeus, pai.
- Adeus, pai. Adeus.

51
00:04:38,862 --> 00:04:40,656
<i>Até à próxima. Vemo-nos em breve.</i>

52
00:04:41,240 --> 00:04:45,160
{\an8}<i>Última hora, o inspetor-geral da CIA
abriu uma investigação</i>

53
00:04:45,160 --> 00:04:48,163
<i>ao diretor-executivo
da agência de espionagem</i>

54
00:04:48,163 --> 00:04:51,667
<i>e às suas ligações ilícitas
a duas empresas de defesa</i>

55
00:04:51,667 --> 00:04:55,546
<i>acusadas de subornar um membro
do Congresso e agentes do Pentágono.</i>

56
00:04:55,546 --> 00:04:58,215
<i>É uma história que prova, mais uma vez,</i>

57
00:04:58,215 --> 00:05:00,592
<i>que a corrupção continua a aumentar,</i>

58
00:05:00,592 --> 00:05:04,596
<i>até na agência mais patriótica do país.</i>

59
00:05:04,596 --> 00:05:06,932
Isso mesmo. Vamos.

60
00:05:08,016 --> 00:05:10,602
Cuidado, Cash. Está atento.

61
00:05:15,941 --> 00:05:18,193
Então? O que estás a fazer?

62
00:05:20,571 --> 00:05:21,989
Estás cansado? Vamos!

63
00:05:23,490 --> 00:05:25,033
Ele vai sentir isso amanhã.

64
00:05:28,537 --> 00:05:30,038
Nada mal para um reformado.

65
00:05:38,130 --> 00:05:40,632
Vá lá, Cash, sai das cordas.
Longe das cordas.

66
00:05:46,138 --> 00:05:47,764
Sim. Corpo, cabeça, corpo.

67
00:05:51,768 --> 00:05:53,562
E ele cai. Vejam só.

68
00:05:53,562 --> 00:05:55,772
- Não foi difícil. Lindo, certo?
- Lindo trabalho.

69
00:05:55,772 --> 00:05:58,108
Não sei porque esperas tanto
para arriscar, meu.

70
00:05:58,108 --> 00:06:00,694
Tens de atacar mais rápido,
ou não sais das cordas.

71
00:06:00,694 --> 00:06:02,613
E as críticas continuam.

72
00:06:02,613 --> 00:06:04,156
Pois. Estou a ajudar-te.

73
00:06:04,156 --> 00:06:05,741
Um dia, verás isso.

74
00:06:08,452 --> 00:06:10,454
Com calma. Não partas uma anca.

75
00:06:10,454 --> 00:06:11,747
Isso mesmo.

76
00:06:15,250 --> 00:06:17,127
Que desperdício de talento.

77
00:06:17,127 --> 00:06:19,421
- A equipa tem saudades tuas.
- Pois.

78
00:06:20,172 --> 00:06:21,173
Eu também.

79
00:06:22,132 --> 00:06:24,051
Mas as meninas precisam de mim.

80
00:06:24,051 --> 00:06:26,220
Pois precisam. E tu precisas delas.

81
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
É mais isso que outra coisa.

82
00:06:28,555 --> 00:06:30,474
Sabes, não consigo entender.

83
00:06:30,474 --> 00:06:34,144
Se alguém me dissesse
que acabarias por ser o Sr. Mãe...

84
00:06:35,437 --> 00:06:36,438
Pois.

85
00:06:37,022 --> 00:06:39,608
Acredita. É mais difícil ser pai
a tempo inteiro do que estar no terreno.

86
00:06:39,608 --> 00:06:44,279
Bem, um agente do terreno das
forças especiais do FBI altamente treinado

87
00:06:44,279 --> 00:06:47,115
que largou tudo para fazer
panquecas em tempo recorde.

88
00:06:47,115 --> 00:06:48,700
E fá-lo-ia vezes sem conta.

89
00:06:48,700 --> 00:06:51,954
- Eu sei que farias.
- Pessoal, acabou o tempo. Vamos.

90
00:06:51,954 --> 00:06:54,581
Sim, já vamos.
Estás a falar com um patriota.

91
00:06:54,581 --> 00:06:56,708
Respeita o pai incrível.

92
00:06:56,708 --> 00:06:58,377
Estás sempre a dizer isso.

93
00:06:58,377 --> 00:06:59,628
Um patriota.

94
00:07:00,295 --> 00:07:01,338
O que foi?

95
00:07:03,298 --> 00:07:06,343
Já não há muitos dias
em que me sinta um, sabes?

96
00:07:06,343 --> 00:07:08,387
Antes, resolvíamos a corrupção.

97
00:07:09,096 --> 00:07:11,598
Agora, parece que a vejo na televisão.

98
00:07:12,391 --> 00:07:15,727
Sabes que mais? Pagas-me um bife
e sentir-te-ás muito melhor.

99
00:07:18,313 --> 00:07:22,067
{\an8}Só um segundo.
Meu, estou na mesma situação que tu.

100
00:07:22,067 --> 00:07:23,277
<i>Acabaram-se as pontas soltas.</i>

101
00:07:23,277 --> 00:07:25,571
Ouve, temos de aceitar as consequências.

102
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
Põe mais dois desses limões, sim, Jules?

103
00:07:28,073 --> 00:07:30,659
<i>- Sim, obrigado.</i>
- Sim, eu percebo, mano.

104
00:07:30,659 --> 00:07:31,869
Mas ouve...

105
00:07:34,371 --> 00:07:37,457
Ainda bem que trataste
da situação da chiba, ouviste?

106
00:07:37,457 --> 00:07:41,170
Trabalhei demasiado para levar
esta situação até onde está, sabes?

107
00:07:41,170 --> 00:07:43,297
- Entendes?
<i>- Sim.</i>

108
00:07:43,839 --> 00:07:46,133
<i>- Não há mais pontas soltas.</i>
- Amém.

109
00:07:46,133 --> 00:07:48,510
<i>O que me leva ao último pensamento.</i>

110
00:07:48,510 --> 00:07:49,803
<i>O último pagamento...</i>

111
00:07:49,803 --> 00:07:51,680
Não, só um limão. Estou a ouvir.

112
00:07:52,389 --> 00:07:54,224
<i>A última transferência foi feita,</i>

113
00:07:54,224 --> 00:07:56,894
<i>mas com uns dólares a menos.</i>

114
00:07:57,895 --> 00:08:00,105
- A sério?
<i>- Sim.</i>

115
00:08:00,731 --> 00:08:02,191
Bem...

116
00:08:02,191 --> 00:08:04,359
O meu tipo do dinheiro tem estado doente.

117
00:08:04,359 --> 00:08:08,405
Por isso, vou... Vou falar com ele.
Trato já disso.

118
00:08:08,405 --> 00:08:11,783
Garanto que recebes o que falta.
Estás a ouvir?

119
00:08:11,783 --> 00:08:14,411
<i>- Agradeço.</i>
- Claro que sim.

120
00:08:14,411 --> 00:08:15,913
<i>Obrigado.</i>

121
00:08:15,913 --> 00:08:17,873
<i>- Javier?</i>
- O que foi?

122
00:08:17,873 --> 00:08:21,210
<i>Obrigado pela paciência
com estes atrasos no carregamento.</i>

123
00:08:21,210 --> 00:08:24,087
<i>Daqui para a frente, deve ser tranquilo.</i>

124
00:08:24,087 --> 00:08:27,299
Bem, "Veremos", como disse o cego.

125
00:08:27,299 --> 00:08:28,467
Filho da mãe.

126
00:08:28,467 --> 00:08:30,552
Jules, dá-me mais uma.

127
00:08:33,054 --> 00:08:34,347
Espera.

128
00:08:34,347 --> 00:08:36,517
Não vais passar por mim assim tão linda.

129
00:08:36,517 --> 00:08:37,851
Vejam, ela deu duas.

130
00:08:44,483 --> 00:08:45,734
Não... Não tenham ciúmes.

131
00:08:53,742 --> 00:08:56,119
Agradeço que te tenhas encontrado comigo.

132
00:08:56,119 --> 00:08:57,579
Vais adorar isto.

133
00:08:58,288 --> 00:09:00,624
Café Mesa de Los Santos.

134
00:09:01,208 --> 00:09:03,919
É o café mais caro de toda a Colômbia.

135
00:09:06,129 --> 00:09:07,548
Este aroma

136
00:09:08,090 --> 00:09:09,508
é requintado,

137
00:09:10,759 --> 00:09:11,969
doce,

138
00:09:13,011 --> 00:09:16,390
tem um acabamento suave e achocolatado.

139
00:09:17,808 --> 00:09:19,101
Gosto de força.

140
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
Gosto de confiança.

141
00:09:23,397 --> 00:09:24,898
Gosto de consistência.

142
00:09:27,734 --> 00:09:28,986
Café.

143
00:09:34,700 --> 00:09:35,784
Juan...

144
00:09:36,535 --> 00:09:38,161
O que tens para me mostrar?

145
00:09:43,333 --> 00:09:47,045
O carregamento... foi atrasado.

146
00:09:48,755 --> 00:09:52,384
Está a caminho.
Só preciso de um pouco mais de tempo.

147
00:09:57,389 --> 00:09:58,932
Não provaste o café.

148
00:10:01,977 --> 00:10:04,271
Vá lá, bebe.

149
00:10:06,940 --> 00:10:08,650
Tens mesmo de o cheirar.

150
00:10:09,568 --> 00:10:10,736
Isso mesmo.

151
00:10:15,032 --> 00:10:16,283
Não é adorável?

152
00:10:19,077 --> 00:10:20,704
- É ótimo.
- É, não é?

153
00:10:33,926 --> 00:10:35,594
Vemo-nos na segunda-feira.

154
00:10:39,306 --> 00:10:40,557
Podes ir.

155
00:10:41,642 --> 00:10:42,643
Está bem.

156
00:10:45,270 --> 00:10:46,355
Juan?

157
00:11:04,081 --> 00:11:06,041
- Nacho.
<i>- Olá, chefe.</i>

158
00:11:06,667 --> 00:11:07,668
O Juan está morto.

159
00:11:07,668 --> 00:11:09,294
<i>- Lamento ouvir isso.</i>
- Pois.

160
00:11:10,587 --> 00:11:13,131
Quanto ao carregamento de Miami,

161
00:11:13,131 --> 00:11:15,467
tens de ser tu a ir buscá-lo ao cais.

162
00:11:16,426 --> 00:11:18,554
- O mais rápido possível.
<i>- Sem problema.</i>

163
00:11:18,554 --> 00:11:21,223
Não quero voltar a ter
o Sr. X em cima de mim.

164
00:11:22,140 --> 00:11:23,183
Sem atrasos.

165
00:11:24,268 --> 00:11:25,394
Olha,

166
00:11:26,270 --> 00:11:27,646
a rapariga do barco?

167
00:11:29,147 --> 00:11:31,275
<i>Encontra o carro e elimina a rapariga.</i>

168
00:11:50,085 --> 00:11:54,381
<i>Se não é o grande
Jack "Cash" Conroy em pessoa.</i>

169
00:11:54,381 --> 00:11:55,591
Como está, minha senhora?

170
00:11:56,425 --> 00:11:58,594
<i>Estou ocupada a gerir o FBI,</i>

171
00:11:58,594 --> 00:12:01,305
a salvar o mundo, um vilão de cada vez.

172
00:12:01,305 --> 00:12:04,016
Ainda bem que o FBI está em boas mãos.

173
00:12:04,558 --> 00:12:08,812
Queria falar consigo
sobre o meu possível regresso.

174
00:12:09,521 --> 00:12:12,524
<i>Talvez não a tempo inteiro.
Prometi às minhas filhas.</i>

175
00:12:12,524 --> 00:12:14,693
<i>Sabes o estado em que o país está.</i>

176
00:12:14,693 --> 00:12:16,695
Pensei que talvez pudesse ser útil.

177
00:12:17,404 --> 00:12:21,867
O buraco que a tua ausência
deixou aqui no FBI foi grande.

178
00:12:22,868 --> 00:12:26,121
Jack, já falaste disto com as tuas filhas?

179
00:12:29,416 --> 00:12:32,336
<i>A tua devoção a este país
é inigualável, miúdo.</i>

180
00:12:32,920 --> 00:12:36,256
Mas lembras-te do que a tua mulher dizia?

181
00:12:38,050 --> 00:12:41,678
A melhor forma de servir o país
é sendo um bom pai para as filhas.

182
00:12:43,889 --> 00:12:45,265
Ela devia ter razão.

183
00:12:46,767 --> 00:12:49,061
Desculpe, talvez tenha sido só um impulso.

184
00:12:49,895 --> 00:12:51,730
<i>Fala com as tuas filhas.</i>

185
00:12:51,730 --> 00:12:55,359
Certifica-te de que tu
e a tua família estão em sintonia.

186
00:12:56,860 --> 00:12:58,028
Obrigado, Rycker.

187
00:12:59,571 --> 00:13:00,822
<i>Chama-me Joan.</i>

188
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
Obrigada, Joan.

189
00:13:16,296 --> 00:13:18,549
- Olá.
- Posso ajudá-la?

190
00:13:18,549 --> 00:13:20,717
Sim... Preciso de gasolina.

191
00:13:22,219 --> 00:13:23,303
Mais alguma coisa?

192
00:13:23,971 --> 00:13:25,806
Também quero uma água.

193
00:13:27,266 --> 00:13:28,517
Está sozinha?

194
00:13:30,853 --> 00:13:31,895
Sim.

195
00:13:32,729 --> 00:13:34,106
Está bem?

196
00:13:35,399 --> 00:13:37,734
Sim. Estou bem.

197
00:13:43,866 --> 00:13:45,993
- Obrigada.
- A água está no frigorífico.

198
00:13:46,910 --> 00:13:48,412
Última localização conhecida

199
00:13:48,412 --> 00:13:49,705
Aí estás tu.

200
00:13:49,705 --> 00:13:51,540
Encontrei-a.

201
00:13:52,207 --> 00:13:53,709
<i>O que tens?</i>

202
00:13:53,709 --> 00:13:57,087
O cartão de crédito surgiu
numa bomba de gasolina a este da cidade.

203
00:13:57,087 --> 00:13:58,964
Vou enviar-te a morada.

204
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
<i>Entendido. Queres que a vá buscar
antes ou depois das docas?</i>

205
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Apanha a rapariga primeiro.

206
00:14:05,762 --> 00:14:08,891
Leva apoio. Talvez o grandalhão.

207
00:14:08,891 --> 00:14:11,810
Quando tratares da rapariga,
vais logo para as docas.

208
00:14:11,810 --> 00:14:13,729
Não os quero fazer esperar mais.

209
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
<i>Entendido. Eu levo o Gonzalo.</i>

210
00:14:18,317 --> 00:14:21,486
E depois mandou a bola para tão longe
que passou a vedação.

211
00:14:21,486 --> 00:14:22,863
Chama-se <i>home run.</i>

212
00:14:22,863 --> 00:14:24,489
Eu sei como se chama.

213
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
Muito bem.
Estes tacos não são maus, pois não?

214
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
Só gosto de como a mãe os fazia.

215
00:14:31,830 --> 00:14:34,708
Bem, ninguém consegue superar a mãe.

216
00:14:38,003 --> 00:14:39,880
Vamos fazer isto esta noite, meninas.

217
00:14:39,880 --> 00:14:44,092
Vamos... Vamos falar sobre uma das nossas
recordações preferidas dela.

218
00:14:46,136 --> 00:14:48,430
Gostava quando nos sentávamos
com ela no jardim.

219
00:14:49,181 --> 00:14:51,475
Gostava quando ela lia para nós
antes de dormir.

220
00:14:51,475 --> 00:14:55,145
Gosto de como falava de vocês de manhã,
quando acordávamos.

221
00:14:56,146 --> 00:14:59,858
Ela dizia que tu, Natasha,
tinhas um sorriso muito giro.

222
00:15:02,027 --> 00:15:03,320
E que a Olivia

223
00:15:03,320 --> 00:15:07,241
tinha um olho artístico
e tirava as fotos mais fixes e que,

224
00:15:07,241 --> 00:15:10,661
um dia, seriam publicadas em revistas.

225
00:15:12,871 --> 00:15:15,624
Pai, ainda bem que passas
mais tempo em casa.

226
00:15:18,252 --> 00:15:19,419
Eu também, querida.

227
00:15:21,088 --> 00:15:24,800
Vocês vão mesmo
a uma festa do pijama esta noite?

228
00:15:24,800 --> 00:15:27,469
- Sim.
- A Sra. Johnson está quase a chegar.

229
00:15:27,469 --> 00:15:29,930
Muito bem. Já fizeram as malas?

230
00:15:29,930 --> 00:15:32,474
Quase. Mas, claro,
a Liv vai demorar uma hora

231
00:15:32,474 --> 00:15:35,102
a escolher que pijama quer usar.

232
00:15:36,353 --> 00:15:38,480
Acabem de fazer as malas. Eu limpo.

233
00:15:38,981 --> 00:15:40,148
Amo-te.

234
00:15:42,693 --> 00:15:43,819
Amo-te.

235
00:15:50,576 --> 00:15:52,870
Ele não me respeita.

236
00:15:53,745 --> 00:15:56,498
Não, Gonzalo, fica no carro.

237
00:15:57,124 --> 00:15:58,208
Está bem.

238
00:16:15,100 --> 00:16:16,476
Posso ajudá-lo?

239
00:16:31,825 --> 00:16:35,787
Ouça, não temos dinheiro aqui.

240
00:16:37,039 --> 00:16:40,501
A maioria paga com cartões de crédito
e algumas pessoas têm contas.

241
00:16:41,793 --> 00:16:44,296
Preciso de saber onde estão
as câmaras de segurança.

242
00:16:45,297 --> 00:16:46,924
Preciso de ver as imagens.

243
00:16:48,884 --> 00:16:50,636
Bem, sou só um assistente.

244
00:16:50,636 --> 00:16:55,432
Não teria acesso às imagens
das câmaras de segurança.

245
00:17:08,529 --> 00:17:09,905
Tenho fome.

246
00:17:12,950 --> 00:17:16,703
Pois, pensando melhor,
talvez consiga arranjar-lhes um código...

247
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
Parece uma ótima ideia.

248
00:17:21,625 --> 00:17:23,502
Muito bem, sigam-me.

249
00:17:30,759 --> 00:17:33,512
Não vieram muitas pessoas hoje.

250
00:17:33,512 --> 00:17:36,181
- Só umas três pessoas.
- Continua.

251
00:17:43,772 --> 00:17:45,107
Para.

252
00:17:55,993 --> 00:17:57,494
<i>- Estou?</i>
- Recebeste?

253
00:17:57,494 --> 00:17:59,746
<i>- Já a tenho.</i>
- Sim. É ela.

254
00:18:00,622 --> 00:18:02,499
- Localiza.
<i>- Está bem.</i>

255
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Já posso voltar ao trabalho?

256
00:18:07,588 --> 00:18:08,589
Claro.

257
00:18:17,306 --> 00:18:19,099
Vamos sair daqui.

258
00:19:06,396 --> 00:19:08,106
<i>Baixem-se.</i>

259
00:19:08,106 --> 00:19:09,775
<i>Na cabana.</i>

260
00:19:10,734 --> 00:19:12,361
<i>Na cabana.</i>

261
00:19:14,029 --> 00:19:16,406
<i>Na cabana. Ficheiros. Liga ao Cash.</i>

262
00:19:18,617 --> 00:19:19,701
Então?

263
00:19:23,705 --> 00:19:26,166
- Amo-vos.
- Vamos, meninas. Festa do pijama.

264
00:19:26,834 --> 00:19:28,752
Não te preocupes. Cuido bem delas.

265
00:19:29,378 --> 00:19:30,879
Divirtam-se.

266
00:19:39,972 --> 00:19:41,598
Ficheiro. Forno.

267
00:20:04,246 --> 00:20:05,247
Muito bem.

268
00:20:09,293 --> 00:20:10,502
O que é isto?

269
00:20:40,866 --> 00:20:42,659
Vá lá. Por favor.

270
00:20:48,415 --> 00:20:50,334
Merda, está bem.

271
00:21:00,469 --> 00:21:02,679
Por favor. Vá lá.

272
00:21:16,818 --> 00:21:18,195
Yvonne?

273
00:21:18,195 --> 00:21:20,197
<i>Olá. Cash?</i>

274
00:21:21,073 --> 00:21:22,115
Quem fala?

275
00:21:22,783 --> 00:21:24,159
<i>Olá. Pois.</i>

276
00:21:24,159 --> 00:21:26,370
Chamo-me Jamie Williams.

277
00:21:26,370 --> 00:21:28,705
A minha tia Yvonne disse-me para...

278
00:21:29,373 --> 00:21:33,126
... ir à cabana dela e para ligar ao Cash.

279
00:21:35,254 --> 00:21:36,338
Eu sou o Cash.

280
00:21:37,214 --> 00:21:38,423
A Yvonne está bem?

281
00:21:40,217 --> 00:21:41,218
<i>Não.</i>

282
00:21:42,344 --> 00:21:43,470
Onde é que ela está?

283
00:21:44,805 --> 00:21:46,098
Ela...

284
00:21:47,850 --> 00:21:49,268
Ela está morta.

285
00:21:49,268 --> 00:21:50,811
<i>Ela foi...</i>

286
00:21:51,979 --> 00:21:53,522
<i>Ela foi alvejada.</i>

287
00:21:54,731 --> 00:21:56,984
Estávamos no barco dela.

288
00:21:58,235 --> 00:22:02,155
Apareceu um tipo num jet ski
e atacou-nos a todos.

289
00:22:02,739 --> 00:22:05,617
<i>E antes de ele a matar,</i>

290
00:22:05,617 --> 00:22:09,621
<i>ela disse-me que eu precisava
de vir a esta cabana e contactá-lo.</i>

291
00:22:10,247 --> 00:22:12,124
Não sei bem o que devo fazer.

292
00:22:12,124 --> 00:22:13,584
Não...

293
00:22:14,710 --> 00:22:17,212
Faz ideia do que se passa ou...

294
00:22:17,212 --> 00:22:19,631
<i>... sabe como me pode ajudar?</i>

295
00:22:32,519 --> 00:22:34,980
Para te ajudar,
preciso da tua cooperação total.

296
00:22:34,980 --> 00:22:36,315
Compreendes?

297
00:22:37,774 --> 00:22:38,817
Sim.

298
00:22:39,735 --> 00:22:41,278
<i>Isto aconteceu hoje num barco?</i>

299
00:22:41,820 --> 00:22:45,032
Quando? Como conseguiste sobreviver?

300
00:22:45,699 --> 00:22:47,743
- Alguém te seguiu?
- Não.

301
00:22:48,285 --> 00:22:50,704
- Rastrearam os movimentos até à cabana?
- Não.

302
00:22:50,704 --> 00:22:52,456
<i>Foste a mais algum sítio hoje?</i>

303
00:22:52,998 --> 00:22:54,041
Usaste o cartão de crédito?

304
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
- Sim.
- Estás a ser seguida.

305
00:22:56,835 --> 00:22:59,254
- Está bem.
- Há quanto tempo estás na cabana?

306
00:22:59,254 --> 00:23:00,339
Muito bem.

307
00:23:00,339 --> 00:23:02,674
<i>Encontra um sítio para te esconderes.
Apaga todas as luzes.</i>

308
00:23:02,674 --> 00:23:04,468
<i>Não faças barulho. Percebes?</i>

309
00:23:05,427 --> 00:23:06,720
<i>Sim, está bem.</i>

310
00:23:09,306 --> 00:23:10,807
Estarei aí daqui a uma hora.

311
00:23:47,886 --> 00:23:49,555
Gonzalo, silêncio.

312
00:23:50,347 --> 00:23:51,473
Não uses armas.

313
00:23:55,769 --> 00:23:58,397
Muito bem,
isto vai ser limpo e silencioso.

314
00:23:59,273 --> 00:24:02,484
Deixa-a algures aqui atrás, está bem?

315
00:26:50,611 --> 00:26:51,612
Maldita...

316
00:26:59,870 --> 00:27:01,371
Calma.

317
00:27:03,081 --> 00:27:04,249
És a Jamie?

318
00:27:05,542 --> 00:27:06,710
Sim.

319
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
Sou o Cash.

320
00:27:10,172 --> 00:27:12,257
- Está bem.
- Sou o Cash, está tudo bem.

321
00:27:12,257 --> 00:27:13,884
- Está bem.
- Temos de ir.

322
00:27:13,884 --> 00:27:14,968
Está bem.

323
00:27:16,345 --> 00:27:17,429
Vamos.

324
00:27:30,150 --> 00:27:31,902
Um deles estava no barco.

325
00:27:31,902 --> 00:27:34,821
- Qual?
- O que atingi com o castiçal.

326
00:27:35,614 --> 00:27:38,575
E acho que o matei. Eles estavam ali.

327
00:27:38,575 --> 00:27:39,743
Achei que eu...

328
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
E pensei que eles iam...

329
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Toma. Bebe.

330
00:27:49,503 --> 00:27:51,839
Ouve, estás bem.

331
00:27:53,549 --> 00:27:55,092
Estás a salvo. Respira.

332
00:27:56,552 --> 00:27:57,553
Sim.

333
00:27:58,637 --> 00:28:00,889
Não percebo nada disto. Eu...

334
00:28:01,473 --> 00:28:03,684
Pensava que a minha tia
era administrativa no governo.

335
00:28:04,726 --> 00:28:06,270
Como a conheceu?

336
00:28:07,229 --> 00:28:08,564
Éramos parceiros.

337
00:28:10,023 --> 00:28:11,650
Era parceiro da Yvonne?

338
00:28:13,610 --> 00:28:15,487
Trabalhámos juntos durante oito anos.

339
00:28:16,572 --> 00:28:18,240
A fazer que tipo de trabalho?

340
00:28:18,240 --> 00:28:19,908
Segurança Nacional.

341
00:28:20,534 --> 00:28:22,619
E algumas coisas militares.

342
00:28:24,162 --> 00:28:26,582
Não sabia que ela fazia isso.

343
00:28:27,624 --> 00:28:29,710
A tua tia era uma heroína americana.

344
00:28:31,003 --> 00:28:32,838
Ela fez muito por este país.

345
00:28:34,298 --> 00:28:37,426
O que está nesse envelope
deve ter sido o que a matou.

346
00:28:51,315 --> 00:28:52,983
Tenho de ir buscar umas coisas.

347
00:28:53,483 --> 00:28:55,694
- Está a sangrar.
- Não é mau.

348
00:28:56,445 --> 00:28:57,487
Levou um tiro?

349
00:28:57,487 --> 00:28:59,531
Uma bala pequena. Só um arranhão.

350
00:29:10,584 --> 00:29:11,668
Olá?

351
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
Cash!

352
00:29:39,154 --> 00:29:41,031
Acho que é o que me atendeu.

353
00:29:41,907 --> 00:29:42,908
Está morto?

354
00:29:42,908 --> 00:29:44,785
Liga para o 112 do carro.

355
00:29:52,459 --> 00:29:53,627
Um infiltrado?

356
00:29:54,711 --> 00:29:55,838
<i>Cash.</i>

357
00:29:55,838 --> 00:29:56,922
Cash.

358
00:29:56,922 --> 00:29:58,006
<i>Cash.</i>

359
00:29:58,006 --> 00:29:59,091
Cash.

360
00:30:00,133 --> 00:30:01,385
O que é que ela descobriu?

361
00:30:05,180 --> 00:30:07,391
Vão continuar a perseguir-te.

362
00:30:07,391 --> 00:30:09,226
Aos dois, agora.

363
00:30:11,103 --> 00:30:12,604
Eles nem o conhecem.

364
00:30:12,604 --> 00:30:15,691
Se andavam atrás da Yvonne,
em breve, saberão quem sou.

365
00:30:19,194 --> 00:30:21,238
Como sei que não está metido nisto?

366
00:30:25,450 --> 00:30:27,619
Vais ter de confiar em mim.

367
00:30:32,291 --> 00:30:34,293
Porque se chama Cash?

368
00:30:37,504 --> 00:30:40,465
O meu primeiro trabalho foi
a investigar crimes financeiros.

369
00:30:41,466 --> 00:30:45,846
Diziam que era bom com <i>dinheiro,</i>
por isso... o nome pegou.

370
00:30:48,390 --> 00:30:51,768
Tem família? Mulher, filhos, alguma coisa?

371
00:30:52,519 --> 00:30:53,937
Eu era casado, sim.

372
00:30:54,980 --> 00:30:56,648
Ela morreu há um ano.

373
00:30:56,648 --> 00:30:58,192
Tenho duas filhas.

374
00:30:59,109 --> 00:31:01,069
Por isso, afastei-me do meu trabalho.

375
00:31:03,947 --> 00:31:08,035
Acho que isso pode ter exposto a Yvonne.
Parte de mim sente-se responsável.

376
00:31:11,914 --> 00:31:15,083
Ouve, não sei o que se passa.

377
00:31:16,877 --> 00:31:20,631
Mas o que sei é que a tua tia
era como família para mim.

378
00:31:21,965 --> 00:31:23,425
Quando a minha esposa faleceu,

379
00:31:25,761 --> 00:31:28,180
ela ajudou-me, a mim e às minhas filhas.

380
00:31:31,058 --> 00:31:34,061
Por isso, tenho de descobrir
no que estava a trabalhar,

381
00:31:34,811 --> 00:31:36,188
acabá-lo

382
00:31:37,147 --> 00:31:38,690
e garantir que estás segura.

383
00:31:41,109 --> 00:31:42,528
Que idade têm as suas filhas?

384
00:31:44,613 --> 00:31:46,281
A Olivia e a Natasha.

385
00:31:46,281 --> 00:31:48,700
A O tem 14 e a Tasha tem 11.

386
00:31:53,080 --> 00:31:57,125
Eles têm muita sorte em tê-lo como pai.

387
00:31:58,710 --> 00:31:59,837
Obrigado.

388
00:32:01,296 --> 00:32:02,548
Temos de ir.

389
00:32:23,068 --> 00:32:24,194
Senhor.

390
00:32:25,737 --> 00:32:27,072
A rapariga?

391
00:32:27,072 --> 00:32:28,824
Não estava sozinha.

392
00:32:29,783 --> 00:32:32,661
O antigo parceiro da Yvonne
apareceu na cabana.

393
00:32:33,871 --> 00:32:35,122
Eles fugiram.

394
00:32:37,165 --> 00:32:39,710
Desculpa, o quê?

395
00:32:40,252 --> 00:32:42,963
Vou encontrá-los. Vou localizá-los.

396
00:32:43,881 --> 00:32:45,841
Eu vou tratar disto.

397
00:32:56,268 --> 00:32:57,728
O carregamento de Miami?

398
00:32:58,395 --> 00:33:00,814
Vai sair amanhã de manhã cedo.

399
00:33:00,814 --> 00:33:02,232
Vai ser feito.

400
00:33:09,072 --> 00:33:10,991
Obrigado pela atualização, Nacho.

401
00:33:14,203 --> 00:33:18,373
Sabes, é sempre gratificante ouvir
quando o teu homem número um

402
00:33:19,374 --> 00:33:21,668
faz merda pela terceira vez hoje.

403
00:33:23,962 --> 00:33:25,672
Senhor, estou tão...

404
00:33:26,381 --> 00:33:28,717
Preciso que saiba que lamento imenso.

405
00:33:28,717 --> 00:33:32,095
Sabes, agora, tenho de ligar ao Sr. X

406
00:33:32,095 --> 00:33:34,598
e sou eu que tenho
de dizer que está atrasado.

407
00:33:35,349 --> 00:33:36,517
Mais uma vez.

408
00:33:38,101 --> 00:33:42,397
{\an8}Compreendo. Garanto-lhe
que vou pôr o meu melhor homem nisto.

409
00:33:53,450 --> 00:33:55,661
Da próxima vez, parto-te o crânio.

410
00:34:00,874 --> 00:34:03,961
Exatamente. A informação é a mesma.
Só mudou o prazo.

411
00:34:03,961 --> 00:34:06,088
É às 9:00, avisa toda a gente.

412
00:34:07,506 --> 00:34:09,174
Não tenho tempo para esta chamada.
O que se passa?

413
00:34:09,174 --> 00:34:10,926
<i>Rocco. Sou eu, o Cash.</i>

414
00:34:10,926 --> 00:34:12,052
Cash.

415
00:34:12,052 --> 00:34:13,594
Dás-me um segundo?

416
00:34:18,391 --> 00:34:19,643
Está tudo bem, podes falar.

417
00:34:19,643 --> 00:34:21,728
<i>Preciso de uma casa segura
para as minhas filhas.</i>

418
00:34:21,728 --> 00:34:23,313
Está bem, um segundo.

419
00:34:23,313 --> 00:34:24,982
Podes repetir?

420
00:34:34,867 --> 00:34:37,119
Jack, chegaste cedo.

421
00:34:39,371 --> 00:34:40,998
Estás bem?

422
00:34:41,623 --> 00:34:43,417
Sim. Está tudo bem.

423
00:34:43,417 --> 00:34:44,918
Está bem.

424
00:34:45,918 --> 00:34:48,714
Deixa-me ir buscar as tuas filhotas.

425
00:34:48,714 --> 00:34:50,716
Devo perguntar?

426
00:34:51,341 --> 00:34:53,260
Vou levá-las numa pequena viagem surpresa.

427
00:34:54,344 --> 00:34:55,721
Está tudo bem?

428
00:34:56,429 --> 00:34:58,223
Uma ligeira mudança de planos.

429
00:34:58,223 --> 00:35:01,310
Tenho bilhetes de avião para o Havai
e partimos esta noite.

430
00:35:01,310 --> 00:35:02,853
Que divertido.

431
00:35:03,562 --> 00:35:05,522
Não vou dizer nada.

432
00:35:05,522 --> 00:35:07,232
Volto já.

433
00:35:21,955 --> 00:35:23,916
Meninas, estamos quase.

434
00:35:23,916 --> 00:35:25,959
Pai, sabemos o que se passa.

435
00:35:26,585 --> 00:35:27,628
Sabem?

436
00:35:27,628 --> 00:35:29,963
Não tinhas deixado de trabalhar para eles?

437
00:35:31,215 --> 00:35:33,133
Posso só dizer, meninas, que estou...

438
00:35:33,133 --> 00:35:34,551
Só um segundo.

439
00:35:35,969 --> 00:35:38,388
Não escolhi que isto acontecesse.

440
00:35:38,972 --> 00:35:41,141
Mas o que costumava dizer a mãe?

441
00:35:41,892 --> 00:35:43,519
Para fazer sempre a coisa certa.

442
00:35:43,519 --> 00:35:45,312
E é a coisa certa a fazer.

443
00:35:58,951 --> 00:36:00,911
Pai, quanto tempo estamos aqui presas?

444
00:36:00,911 --> 00:36:02,496
É bom que este sítio tenha Wi-Fi.

445
00:36:02,496 --> 00:36:04,873
E jogos de tabuleiro como a última casa.

446
00:36:04,873 --> 00:36:07,209
Já estiveram numa assim antes?

447
00:36:07,209 --> 00:36:08,293
Sim.

448
00:36:08,293 --> 00:36:11,338
Foi o melhor que pudemos fazer
em tão pouco tempo.

449
00:36:14,508 --> 00:36:15,968
Meninas,

450
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
podem cuidar dela? Está assustada.

451
00:36:18,512 --> 00:36:21,974
E vocês passaram por tanta coisa,
ela aprenderá com as duas.

452
00:36:22,599 --> 00:36:24,518
- Está bem, pai.
- Conta connosco.

453
00:36:38,740 --> 00:36:40,701
- Olá.
- Então?

454
00:36:42,411 --> 00:36:44,037
Obrigada por ficares com as miúdas.

455
00:36:44,037 --> 00:36:45,873
Sim, claro.

456
00:36:45,873 --> 00:36:48,625
O Rocco virá trazer comida e assim.

457
00:36:48,625 --> 00:36:50,210
Está bem, ótimo.

458
00:36:50,210 --> 00:36:53,338
Vou certificar-me
de que não as perco de vista.

459
00:36:53,338 --> 00:36:55,757
Podem ficar aborrecidas,
mas estarão seguras.

460
00:36:59,887 --> 00:37:01,555
Sabes usar uma destas?

461
00:37:03,849 --> 00:37:05,058
Sim.

462
00:37:05,058 --> 00:37:07,311
Sim, o meu pai ensinou-me na quinta.

463
00:37:13,567 --> 00:37:14,651
Está carregada.

464
00:37:15,444 --> 00:37:16,695
Segundo cartucho.

465
00:37:19,948 --> 00:37:21,325
Está bem.

466
00:37:23,577 --> 00:37:24,870
Por favor, tenha cuidado.

467
00:37:28,624 --> 00:37:29,875
Tu também.

468
00:37:47,809 --> 00:37:49,686
Volto daqui a uns dias.

469
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
Está bem.

470
00:38:03,992 --> 00:38:04,993
Foi uma noite longa?

471
00:38:05,661 --> 00:38:07,829
A casa é ótima, obrigado.

472
00:38:07,829 --> 00:38:10,666
Claro. Tudo para ti e para as meninas.

473
00:38:11,542 --> 00:38:13,502
Não te preocupes, também as vigiarei.

474
00:38:14,127 --> 00:38:15,295
Agradeço.

475
00:38:16,380 --> 00:38:21,260
Quando puderes,
talvez comida, jogos, Wi-Fi?

476
00:38:22,553 --> 00:38:23,762
Estou a brincar.

477
00:38:23,762 --> 00:38:25,389
Sem Wi-Fi?

478
00:38:25,389 --> 00:38:28,350
Nesta idade, é crucial, não é?

479
00:38:28,350 --> 00:38:30,811
Os jogos de tabuleiro
já não têm o mesmo sucesso.

480
00:38:32,771 --> 00:38:34,481
Não foi fácil, mas investiguei

481
00:38:34,481 --> 00:38:36,525
e obtive informações
que acho que te podem ajudar.

482
00:38:37,651 --> 00:38:39,862
Tem aí um ficheiro de acesso privado.

483
00:38:39,862 --> 00:38:41,655
Usa o teu <i>login</i> do FBI.

484
00:38:41,655 --> 00:38:44,074
A palavra-passe é "longe das cordas".

485
00:38:45,868 --> 00:38:48,412
Ajudaste imenso, meu. Obrigado.

486
00:38:50,372 --> 00:38:52,332
É bom ter-te de volta, amigo.

487
00:38:53,458 --> 00:38:54,793
Isto combina contigo.

488
00:39:07,723 --> 00:39:09,975
Nacho, estás duas horas atrasado.

489
00:39:11,518 --> 00:39:13,353
- A sério?
- Sim, não voltes a fazê-lo.

490
00:39:13,353 --> 00:39:15,981
- O Josef vai dar cabo de ti.
- Ai vai?

491
00:39:15,981 --> 00:39:17,232
É verdade.

492
00:39:21,445 --> 00:39:22,905
Olá, chefe.

493
00:39:23,780 --> 00:39:26,992
Tenho o Nacho em linha.
Ele diz que é importante.

494
00:39:28,160 --> 00:39:29,620
- Pois.
- Pois.

495
00:39:32,247 --> 00:39:33,290
Sim?

496
00:39:34,124 --> 00:39:36,043
A entrega de Miami está a caminho.

497
00:39:36,668 --> 00:39:38,754
Algum problema com o transporte?

498
00:39:38,754 --> 00:39:40,964
Nenhum.

499
00:39:40,964 --> 00:39:43,050
O Javier deve estar muito feliz.

500
00:39:43,050 --> 00:39:45,093
E o parceiro da Yvonne?

501
00:39:45,093 --> 00:39:47,387
Vamos agora ter com ele.

502
00:39:47,387 --> 00:39:50,182
Ouve-me com muita atenção.

503
00:39:50,182 --> 00:39:53,977
Faz o que tiveres de fazer
e não me interessa quem se magoa,

504
00:39:53,977 --> 00:39:57,481
mas elimina-os
e elimina-os agora. Percebeste?

505
00:39:58,649 --> 00:39:59,900
<i>Perfeitamente.</i>

506
00:40:05,072 --> 00:40:08,242
Amigo, achas que me podes ajudar

507
00:40:08,242 --> 00:40:10,452
por 20 dólares?

508
00:40:11,078 --> 00:40:12,538
PayPal, Cash App?

509
00:40:13,455 --> 00:40:17,501
Pega nessa caixa, mas com muito cuidado.

510
00:40:17,918 --> 00:40:20,254
Ali mesmo, lá em cima.

511
00:40:20,629 --> 00:40:22,422
Isso. Com cuidado.

512
00:40:22,422 --> 00:40:24,091
Sim, com muito cuidado.

513
00:40:24,842 --> 00:40:26,468
Muito suavemente.

514
00:40:28,804 --> 00:40:31,473
Este monte de merda.

515
00:40:33,183 --> 00:40:35,227
Alejandro, Pedro...
levem-no para as traseiras.

516
00:40:35,227 --> 00:40:38,272
Tenho sangue por todo o lado.
Que desastre!

517
00:40:51,076 --> 00:40:52,703
Dá-me um segundo, Josef.

518
00:40:55,914 --> 00:40:57,749
Recebemos o primeiro pagamento.

519
00:40:57,749 --> 00:40:58,876
Obrigado, Cello.

520
00:40:59,418 --> 00:41:01,670
<i>A transferência caiu. Estamos bem.</i>

521
00:41:01,670 --> 00:41:04,673
O gerente do meu clube
diz que a transferência caiu.

522
00:41:04,673 --> 00:41:07,342
Porque é que o meu carregamento
ainda não chegou?

523
00:41:07,342 --> 00:41:09,636
Está a caminho. Tens a minha garantia.

524
00:41:09,636 --> 00:41:10,846
Deve chegar em breve.

525
00:41:10,846 --> 00:41:13,932
Estás sempre a falar,
mas não chegas a lado nenhum.

526
00:41:13,932 --> 00:41:15,225
Tenho uma pergunta.

527
00:41:15,225 --> 00:41:17,436
As mulheres com quem estás
dizem o mesmo de ti?

528
00:41:18,395 --> 00:41:20,731
Isto não é pessoal, Javier.

529
00:41:20,731 --> 00:41:21,815
<i>Pessoal?</i>

530
00:41:21,815 --> 00:41:24,860
Isto são negócios.
Os negócios são pessoais.

531
00:41:24,860 --> 00:41:26,486
E garanto-te uma coisa.

532
00:41:26,486 --> 00:41:28,530
Se não receber o meu carregamento hoje,

533
00:41:28,530 --> 00:41:29,948
garanto pessoalmente

534
00:41:29,948 --> 00:41:32,701
que não voltarás a fazer negócios
nesta cidade. Ouviste?

535
00:41:33,744 --> 00:41:34,953
Estás a ameaçar-me?

536
00:41:35,829 --> 00:41:37,539
<i>Uma pergunta, Javier.</i>

537
00:41:37,539 --> 00:41:39,708
Dos carregamentos que te dei no passado,

538
00:41:39,708 --> 00:41:41,543
quantos se perderam? Quantos?

539
00:41:41,543 --> 00:41:43,921
Começam a acumular e isso é um problema.

540
00:41:45,172 --> 00:41:47,299
Preciso desta câmara para a esquerda.

541
00:41:54,097 --> 00:41:55,098
Foda-se!

542
00:42:44,439 --> 00:42:47,609
Violência Armada Aumenta na Guatemala

543
00:42:47,609 --> 00:42:49,236
Armas Americanas Aumentam Violência

544
00:42:56,785 --> 00:42:58,287
Encontradas 230 000 Armas
entre 2015 e 2024

545
00:43:11,133 --> 00:43:13,427
Proxenetismo, Tráfico de Droga,
Agressão, Furto

546
00:43:16,513 --> 00:43:18,182
Importador/Exportador:
Café, Grãos de Cacau

547
00:45:21,221 --> 00:45:22,639
Quem te enviou?

548
00:45:24,266 --> 00:45:25,851
Não.

549
00:45:30,647 --> 00:45:31,899
Quem te enviou?

550
00:45:36,486 --> 00:45:37,988
Quem te enviou?

551
00:45:57,257 --> 00:45:58,759
Quem te enviou?

552
00:46:02,304 --> 00:46:03,764
Vai-te foder, <i>cabrón.</i>

553
00:46:11,688 --> 00:46:13,273
Ele chama-se Josef.

554
00:46:13,273 --> 00:46:14,942
É para ele que trabalho.

555
00:46:14,942 --> 00:46:16,610
Porque matou a Yvonne?

556
00:46:17,528 --> 00:46:19,363
Porque era uma chiba.

557
00:46:37,881 --> 00:46:39,299
É o Nacho.

558
00:46:40,467 --> 00:46:41,677
Está feito?

559
00:46:42,427 --> 00:46:43,804
Passa ao teu chefe, já.

560
00:46:44,346 --> 00:46:45,722
Merda!

561
00:46:48,725 --> 00:46:50,811
<i>Cometeste um erro ao matares a Yvonne.</i>

562
00:46:51,854 --> 00:46:54,606
E agora vou expor
tudo o que ela encontrou.

563
00:46:55,232 --> 00:46:57,943
Não fazes ideia com quem estás a falar.

564
00:46:58,861 --> 00:47:00,445
<i>Agora, vou atrás de ti.</i>

565
00:47:01,864 --> 00:47:03,448
É melhor mandares mais homens.

566
00:47:08,996 --> 00:47:10,539
Porque vou atrás de ti.

567
00:47:18,630 --> 00:47:20,132
Eu sei.

568
00:47:20,132 --> 00:47:23,051
Como te disse, compra e trata disso.

569
00:47:23,051 --> 00:47:25,596
Nós pagamos. Nem vamos hesitar.

570
00:47:25,596 --> 00:47:29,016
Muito bem. Tenho de ir. Estou no clube.
Adeus. Depois falamos.

571
00:47:29,016 --> 00:47:30,267
O que é isto?

572
00:47:30,267 --> 00:47:32,186
O que se passa com o Jorge? Olha a placa.

573
00:47:32,186 --> 00:47:33,687
Pago muito. É suposto estar limpa.

574
00:47:33,687 --> 00:47:35,731
Ele não a limpa. Mantém-na assim.

575
00:47:37,191 --> 00:47:38,192
Sr. X

576
00:47:40,444 --> 00:47:43,280
<i>- Olá.</i>
- Temos um problema.

577
00:47:43,280 --> 00:47:44,907
O Josef é lento.

578
00:47:44,907 --> 00:47:48,368
<i>- Está a afetar o negócio?</i>
- Tudo afeta o meu negócio.

579
00:47:48,368 --> 00:47:51,455
Só acho que não devíamos
stressar com esta merda.

580
00:47:51,455 --> 00:47:54,124
<i>- Eu trato disso.</i>
- É o que gosto de ouvir.

581
00:47:55,542 --> 00:47:57,503
Sim. Sim, senhor.

582
00:47:57,503 --> 00:47:59,046
Isso é incrível.

583
00:47:59,046 --> 00:48:00,130
Muito bem.

584
00:48:00,130 --> 00:48:01,590
SÓ DINHEIRO
CAIXA MULTIBANCO AQUI

585
00:48:02,299 --> 00:48:05,052
Meninas, o papá precisa de uma bebida.

586
00:48:05,719 --> 00:48:06,970
Percebem o que quero dizer?

587
00:48:19,024 --> 00:48:20,901
Temos de ir já para Miami.

588
00:48:20,901 --> 00:48:22,945
Prepara tudo, por favor.

589
00:48:23,737 --> 00:48:24,863
O Javier?

590
00:48:26,073 --> 00:48:27,407
É eliminado depois disto.

591
00:49:08,866 --> 00:49:10,993
As caixas vão ser entregues hoje.

592
00:49:10,993 --> 00:49:14,162
Sim, dentro de uma hora. Espero eu. Vão.

593
00:49:14,788 --> 00:49:16,498
Sim, todas.

594
00:49:19,126 --> 00:49:20,752
A que horas chegam ao barco?

595
00:49:21,461 --> 00:49:23,297
Têm de estar lá mais cedo. Vão.

596
00:49:37,603 --> 00:49:39,646
Pessoal, qual é a contagem final?

597
00:49:39,646 --> 00:49:41,440
Trezentos e trinta e três.

598
00:49:41,440 --> 00:49:43,150
A Uzi está naquela última.

599
00:49:43,984 --> 00:49:45,444
Muito bem, fechem-nas.

600
00:49:48,488 --> 00:49:51,116
- Compra tacos para nós, está bem?
- Vemo-nos lá.

601
00:50:41,458 --> 00:50:42,918
O que temos aqui?

602
00:50:44,086 --> 00:50:45,254
Miami?

603
00:50:46,129 --> 00:50:47,548
O que acontece em Miami?

604
00:50:48,465 --> 00:50:49,758
Não te mexas!

605
00:51:22,666 --> 00:51:23,959
Mya!

606
00:51:25,002 --> 00:51:26,336
Alguém entrou aqui.

607
00:51:27,045 --> 00:51:28,505
Ele alvejou-nos a todos.

608
00:51:34,636 --> 00:51:36,972
Rocco, tive um problema.

609
00:51:36,972 --> 00:51:39,850
Preciso de um voo para Miami
o mais depressa possível.

610
00:51:39,850 --> 00:51:41,602
Vou para o cemitério.

611
00:51:42,102 --> 00:51:44,062
Estarei lá de manhã cedo.

612
00:51:54,990 --> 00:51:56,366
<i>Cash, olá.</i>

613
00:51:56,366 --> 00:51:58,202
Olá, Jamie.

614
00:51:58,202 --> 00:51:59,620
Estão bem?

615
00:51:59,620 --> 00:52:03,081
Sim, estamos... Estamos bem. Bem, sim.

616
00:52:03,081 --> 00:52:04,791
<i>Estás bem?</i>

617
00:52:04,791 --> 00:52:06,084
Também estou.

618
00:52:06,084 --> 00:52:07,628
As meninas?

619
00:52:07,628 --> 00:52:10,422
Um pouco aborrecidas, mas aguentam-se.

620
00:52:11,089 --> 00:52:13,050
Isto é muito sossegado.

621
00:52:13,050 --> 00:52:15,928
<i>- Posso falar com elas?</i>
- Sim, claro. Um segundo.

622
00:52:16,678 --> 00:52:18,138
Meninas, é o vosso pai.

623
00:52:19,306 --> 00:52:20,933
<i>- Olá.
- Olá, pai.</i>

624
00:52:20,933 --> 00:52:23,560
Olá, meninas. Como estão?

625
00:52:23,560 --> 00:52:25,020
<i>Bem, acho eu.</i>

626
00:52:25,521 --> 00:52:27,397
Isto é tão aborrecido.

627
00:52:27,397 --> 00:52:29,233
<i>Quando vamos para o Havai?</i>

628
00:52:29,233 --> 00:52:31,318
Em breve, prometo.

629
00:52:31,318 --> 00:52:33,362
Volto daqui a uns dias.

630
00:52:33,362 --> 00:52:35,030
Como estão as coisas com a Jamie?

631
00:52:35,030 --> 00:52:36,698
Ela é simpática.

632
00:52:36,698 --> 00:52:40,160
Faz panquecas melhores do que tu
e são como as da mãe.

633
00:52:41,286 --> 00:52:42,287
Ótimo.

634
00:52:43,247 --> 00:52:45,749
Pai, quero que voltemos a ser uma família.

635
00:52:45,749 --> 00:52:48,001
Sim, eu também quero.

636
00:52:49,670 --> 00:52:51,588
Prometo que voltaremos a ter isso.

637
00:52:52,464 --> 00:52:54,174
Até breve.

638
00:52:54,174 --> 00:52:56,093
Amo-vos muito às duas.

639
00:52:58,303 --> 00:53:01,473
<i>Uma nova mensagem da diretora Rycker.</i>

640
00:53:02,015 --> 00:53:04,518
<i>Cash. Espero que estejas bem.</i>

641
00:53:05,269 --> 00:53:08,814
Ouve, estava a pensar mais
na nossa última conversa

642
00:53:08,814 --> 00:53:11,650
e adorava falar sobre a possibilidade

643
00:53:11,650 --> 00:53:13,151
de voltares para cá.

644
00:53:13,151 --> 00:53:15,237
<i>Liga-me quando tiveres um minuto.</i>

645
00:53:20,576 --> 00:53:23,787
- Ligaste?
<i>- Sim. Tenho uma nova missão para ti.</i>

646
00:53:24,413 --> 00:53:26,206
Faz disto uma prioridade.

647
00:53:26,915 --> 00:53:28,834
<i>Boa. Mais papelada.</i>

648
00:53:29,626 --> 00:53:31,587
Estou a pensar em trazer o Cash de volta.

649
00:53:32,212 --> 00:53:33,839
Para uma secretária ou para o campo?

650
00:53:33,839 --> 00:53:35,757
<i>Equipas especiais.</i>

651
00:53:35,757 --> 00:53:37,509
Achas que ele vai aceitar?

652
00:53:37,509 --> 00:53:39,678
<i>Teríamos de o convencer.</i>

653
00:53:39,678 --> 00:53:43,015
Bem, com o Cash,
terá de ser um belo argumento.

654
00:53:43,015 --> 00:53:45,267
Podem dar-se bem desta vez?

655
00:53:45,267 --> 00:53:47,895
<i>Se pagares bem, faço o que quiseres.</i>

656
00:53:47,895 --> 00:53:50,522
Ótimo. Começa a tratar da papelada.

657
00:54:37,110 --> 00:54:38,278
Lemming?

658
00:54:42,658 --> 00:54:44,952
Depende de quem está a perguntar.

659
00:54:46,286 --> 00:54:47,663
Cash.

660
00:54:48,413 --> 00:54:50,040
Há quanto tempo conheces o Rocco?

661
00:54:50,040 --> 00:54:51,750
Há muito tempo.

662
00:54:52,334 --> 00:54:54,711
Conhecemo-nos numa missão
no Panamá, no passado.

663
00:54:55,712 --> 00:54:57,089
Força Aérea.

664
00:54:57,089 --> 00:54:59,883
Acabámos por ficar presos no FBI.

665
00:55:00,467 --> 00:55:01,510
Piloto.

666
00:55:02,511 --> 00:55:03,887
Então, qual foi o teu...

667
00:55:03,887 --> 00:55:05,222
Os C-130.

668
00:55:06,056 --> 00:55:07,641
Também voei nuns 810.

669
00:55:08,225 --> 00:55:09,685
Impressionante.

670
00:55:10,185 --> 00:55:11,353
FBI?

671
00:55:12,729 --> 00:55:13,772
Era.

672
00:55:14,356 --> 00:55:16,692
Conheci uma mulher, comecei uma família.

673
00:55:17,317 --> 00:55:18,318
Que bom para ti.

674
00:55:19,695 --> 00:55:20,779
E tu?

675
00:55:20,779 --> 00:55:22,656
Casado? Filhos?

676
00:55:22,656 --> 00:55:24,283
Não.

677
00:55:24,283 --> 00:55:25,534
Lobo solitário.

678
00:55:26,201 --> 00:55:27,744
Gosto da minha solidão.

679
00:55:28,579 --> 00:55:30,789
Porque entras neste avião?

680
00:55:32,624 --> 00:55:35,002
Digamos que as coisas
não correram como planeado.

681
00:55:36,086 --> 00:55:39,298
A mulher faleceu.
Tentei estar presente para as filhas.

682
00:55:42,301 --> 00:55:44,261
Tenho assuntos a tratar.

683
00:55:51,643 --> 00:55:52,686
Vamos?

684
00:56:02,988 --> 00:56:06,575
Se eu adormecer, podes assumir o comando.

685
00:56:06,575 --> 00:56:09,870
Já passou algum tempo.
Não sei se daria conta do recado.

686
00:56:17,628 --> 00:56:20,631
Muito bem. Estamos prontos.

687
00:56:23,258 --> 00:56:26,512
Forças especiais. Cinco missões.

688
00:56:27,471 --> 00:56:31,934
Algumas honras, coisas,
levei com muitas balas.

689
00:56:33,268 --> 00:56:35,187
Lutei muitas batalhas

690
00:56:37,022 --> 00:56:40,025
e decidi virar-me
para a contratação privada.

691
00:56:40,025 --> 00:56:43,278
Sabes... Seguir o dinheiro.

692
00:56:44,738 --> 00:56:47,866
E Lemming é só uma alcunha.

693
00:56:49,201 --> 00:56:50,661
Não gosto de autoridade.

694
00:56:51,745 --> 00:56:55,249
Não seguirei os meus colegas
até ao penhasco.

695
00:56:57,209 --> 00:56:58,252
Eu não.

696
00:57:00,462 --> 00:57:02,381
Ouve. Volta ao trabalho.

697
00:57:02,381 --> 00:57:04,424
Senta-te, relaxa, descansa.

698
00:57:04,424 --> 00:57:05,801
Eu trato disto.

699
00:57:59,062 --> 00:58:00,647
Para quem trabalhas?

700
00:58:20,125 --> 00:58:21,835
Quem te pagou?

701
00:58:21,835 --> 00:58:24,588
Eu não... Não sei, meu.
É um Sr. X ou assim.

702
00:58:24,588 --> 00:58:26,965
- Não sei onde ele está.
- O que sabes sobre isto?

703
00:58:26,965 --> 00:58:28,926
Não! Nada! Não me disse nada!

704
00:58:28,926 --> 00:58:30,886
- O que disse?
- Foi pelo dinheiro.

705
00:58:30,886 --> 00:58:32,471
Nada!

706
00:59:10,759 --> 00:59:13,679
<i>Chegou à caixa de correio do Rocco.
Deixe uma mensagem.</i>

707
00:59:16,348 --> 00:59:20,894
Parece que o teu empregado
aceitou uma oferta mais alta.

708
00:59:21,979 --> 00:59:24,982
O que aconteceu aos soldados
que lutam pelo lado bom?

709
00:59:27,359 --> 00:59:30,320
Parece que vou precisar de mais ajuda.

710
00:59:30,863 --> 00:59:32,364
Vá lá.

711
00:59:32,364 --> 00:59:33,657
sem rede

712
00:59:36,743 --> 00:59:40,747
Muito bem, Cash,
é como andar de bicicleta.

713
00:59:56,263 --> 00:59:58,473
Muito bem, um, dois, três.

714
00:59:59,266 --> 01:00:00,934
É meu.

715
01:00:00,934 --> 01:00:04,229
- Este jogo nunca vai acabar.
- Porque estás a perder.

716
01:00:04,229 --> 01:00:06,815
Talvez o diga porque é quase meia-noite.

717
01:00:06,815 --> 01:00:08,400
Tudo bem. Não estou cansada.

718
01:00:08,400 --> 01:00:10,485
Podemos fazer outra coisa?

719
01:00:10,485 --> 01:00:13,739
- Podemos tentar ir para a cama.
- Isso é aborrecido.

720
01:00:13,739 --> 01:00:16,033
- Podemos ir a algum lado amanhã?
- Ou convidar amigos?

721
01:00:16,033 --> 01:00:19,578
- Sabes onde está o nosso pai?
- Meninas. Não... Desculpem.

722
01:00:19,578 --> 01:00:22,623
Eu não... Não sei onde ele está.

723
01:00:22,623 --> 01:00:25,542
Sei que é chato.
Ninguém quer ficar aqui preso.

724
01:00:25,542 --> 01:00:27,085
Mas é por pouco tempo.

725
01:00:27,085 --> 01:00:29,171
E disse que volta daqui a uns dias.

726
01:00:29,171 --> 01:00:32,174
Só temos de esperar, está bem?

727
01:00:32,174 --> 01:00:34,092
Queres ser a namorada dele?

728
01:00:35,052 --> 01:00:36,136
O quê?

729
01:00:36,887 --> 01:00:38,347
Não. Eu...

730
01:00:39,097 --> 01:00:42,559
Ele... Ele ajudou-me e, por isso,
agora estou a ajudar.

731
01:00:42,559 --> 01:00:44,228
Estamos a ajudá-lo.

732
01:00:44,770 --> 01:00:46,813
Podemos ajudar ao ver televisão?

733
01:00:47,689 --> 01:00:49,191
Não, não podemos.

734
01:00:49,191 --> 01:00:51,109
Vamos para a cama. Anda.

735
01:00:51,109 --> 01:00:52,861
Está bem? Vamos.

736
01:00:54,112 --> 01:00:56,573
Muito obrigada. Muito bem.

737
01:02:01,138 --> 01:02:05,225
Pousa a arma ou matamos as miúdas
e damos-te um tiro na cabeça.

738
01:02:05,225 --> 01:02:06,894
Está bem.

739
01:02:32,961 --> 01:02:35,380
Finalmente. Deixa-o entrar.

740
01:03:23,095 --> 01:03:24,471
<i>Chefe. Estás bem?</i>

741
01:03:24,471 --> 01:03:25,681
Sim.

742
01:03:25,681 --> 01:03:27,391
Armaram-me uma cilada.

743
01:03:27,391 --> 01:03:29,309
Eles tentaram matar-me.

744
01:03:29,977 --> 01:03:32,813
Dá-me um jato. Tenho de sair já daqui.

745
01:03:32,813 --> 01:03:34,857
<i>Sim. Entendido. Vou tratar.</i>

746
01:03:38,277 --> 01:03:40,654
<i>O Josef está vivo. A tentativa falhou.</i>

747
01:03:42,573 --> 01:03:44,575
<i>Preciso que limpes esta confusão.</i>

748
01:04:04,928 --> 01:04:07,347
E, depois, no banco, temos 4000.

749
01:04:07,347 --> 01:04:10,142
- O total ainda é 2000?
- Sim.

750
01:04:10,142 --> 01:04:12,561
- 8000.
- Parece-me bem, irmão.

751
01:04:12,561 --> 01:04:14,104
<i>Segurança 2 para o cofre.</i>

752
01:04:15,856 --> 01:04:16,899
Escuto.

753
01:04:16,899 --> 01:04:19,484
<i>Sim, está aqui um tipo
para falar com o Javier.</i>

754
01:04:19,484 --> 01:04:21,528
<i>Diz que é o Sr. X.</i>

755
01:04:23,071 --> 01:04:25,657
- Está bem, trá-lo cá.
<i>- Entendido.</i>

756
01:04:25,657 --> 01:04:28,994
Sr. X? Quem é este tipo?

757
01:04:30,412 --> 01:04:33,081
Tyrone, trá-lo para cima.

758
01:04:33,081 --> 01:04:36,502
E vê se lhe mostras aquele amor
de antigo defesa, ouviste?

759
01:05:18,627 --> 01:05:21,505
O Tyrone tratou bem dele, não foi?

760
01:05:22,548 --> 01:05:24,925
Enquanto estás aí,

761
01:05:24,925 --> 01:05:27,928
com o teu nariz
a pingar sangue por todo o lado,

762
01:05:27,928 --> 01:05:30,430
queres dizer-me o que queres de mim?

763
01:05:31,223 --> 01:05:32,724
És o Javier.

764
01:05:32,724 --> 01:05:34,685
É o que dizem.

765
01:05:36,520 --> 01:05:37,896
Josef Amali.

766
01:05:39,231 --> 01:05:42,651
Temos assuntos por resolver
e não o consigo localizar.

767
01:05:42,651 --> 01:05:44,152
Como o encontro?

768
01:05:44,862 --> 01:05:47,698
Vieste aqui só para me perguntares
onde está o Josef?

769
01:05:48,657 --> 01:05:50,576
É teu sócio, certo?

770
01:05:50,576 --> 01:05:53,036
Não tenho sócios, meu.

771
01:05:53,036 --> 01:05:54,746
E chegaste demasiado tarde.

772
01:05:55,372 --> 01:05:58,876
O Josef está tão morto
como a personagem da banda desenhada.

773
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
E o Sr. X?

774
01:06:02,379 --> 01:06:03,922
O homem é um enigma.

775
01:06:04,923 --> 01:06:06,592
O que sabes sobre ele?

776
01:06:06,592 --> 01:06:07,968
Acabei de te dizer.

777
01:06:10,095 --> 01:06:11,513
Yvonne Williams.

778
01:06:12,556 --> 01:06:13,682
Quem?

779
01:06:14,308 --> 01:06:17,144
O que sabes sobre a Yvonne Williams?

780
01:06:18,645 --> 01:06:20,063
A chiba.

781
01:06:20,689 --> 01:06:24,067
Presumo que eras amigo dela.

782
01:06:24,067 --> 01:06:27,738
Diz-se por aí
que o Josef lhe rebentou os miolos.

783
01:06:31,575 --> 01:06:33,452
Chefe, temos um problema.

784
01:06:34,286 --> 01:06:35,913
Mas que raio?

785
01:06:35,913 --> 01:06:37,706
O que é isto?

786
01:06:38,707 --> 01:06:42,085
Ele não está comigo
e eu não estou aqui por ti.

787
01:06:42,085 --> 01:06:44,463
Diz-me o que a Yvonne
descobriu para a matarem.

788
01:06:49,468 --> 01:06:52,012
Larga.

789
01:06:54,932 --> 01:06:56,391
Quem és tu?

790
01:06:56,975 --> 01:06:58,727
Estou aqui para limpar uma porcaria.

791
01:07:00,020 --> 01:07:01,480
Quem te contratou?

792
01:07:01,480 --> 01:07:04,358
Não estou autorizado a falar
sobre o meu trabalho.

793
01:07:04,358 --> 01:07:06,693
Estou aqui para limpar esta fossa.

794
01:07:06,693 --> 01:07:09,905
Então, entras em minha casa
e desrespeitas-me?

795
01:07:16,328 --> 01:07:18,872
Bron, o que fazes aqui?

796
01:07:19,831 --> 01:07:21,458
É bom ver-te, Cash.

797
01:07:22,459 --> 01:07:24,002
Estás envolvido nisto tudo?

798
01:07:24,545 --> 01:07:25,796
Recebi uma chamada.

799
01:07:25,796 --> 01:07:29,132
Vim ajudar um velho colega
a limpar a casa deles.

800
01:07:29,925 --> 01:07:32,135
A Rycker disse que talvez voltasses.

801
01:07:32,135 --> 01:07:33,929
Foi só uma chamada.

802
01:07:34,930 --> 01:07:38,642
Vamos esquecer o passado, está bem?
Foi há muito tempo.

803
01:07:40,060 --> 01:07:41,728
Não estou aqui para te magoar.

804
01:07:42,855 --> 01:07:44,356
Estás aqui por minha causa?

805
01:07:45,232 --> 01:07:46,692
Quem te contratou?

806
01:07:47,192 --> 01:07:48,235
Vamos conversar.

807
01:07:49,027 --> 01:07:50,654
Podemos falar aqui.

808
01:07:51,697 --> 01:07:52,906
Estou reformado.

809
01:07:53,949 --> 01:07:55,450
Parece que não.

810
01:07:57,452 --> 01:07:59,204
Lamento pela tua esposa.

811
01:08:01,832 --> 01:08:03,458
Era uma boa mulher.

812
01:08:43,665 --> 01:08:45,167
Aceita a oferta, Cash.

813
01:08:46,627 --> 01:08:47,711
Todos aceitamos.

814
01:08:49,587 --> 01:08:53,133
Não faz mal... ser um pouco egoísta.

815
01:08:54,384 --> 01:08:56,678
Sabes, este negócio...

816
01:08:57,970 --> 01:08:59,389
... não é pessoal.

817
01:09:01,183 --> 01:09:02,850
É sempre pessoal, Bron.

818
01:09:05,520 --> 01:09:09,149
Nunca nos entendemos,
mas sempre nos apoiámos um ao outro.

819
01:09:32,089 --> 01:09:34,006
Muito bem, estou aqui.

820
01:09:34,006 --> 01:09:35,425
Onde está ela?

821
01:09:36,510 --> 01:09:38,804
No rés do chão. Procura um Porsche preto

822
01:09:38,804 --> 01:09:41,305
com uma cara sorridente no para-choques.

823
01:09:41,305 --> 01:09:43,350
Porsche. A sério?

824
01:09:43,350 --> 01:09:46,603
<i>Ouve, foi o único apreendido ontem.</i>

825
01:09:46,603 --> 01:09:47,854
Está bem.

826
01:09:56,280 --> 01:09:57,781
<i>- Cash?</i>
- Sim?

827
01:09:58,782 --> 01:10:01,743
Queixo para baixo,
mexe os pés e afasta-te das cordas.

828
01:10:03,537 --> 01:10:05,664
Queres juntar-te a mim no ringue?

829
01:10:05,664 --> 01:10:08,417
Não, amigo. Sabes que sou melhor cá fora.

830
01:10:09,418 --> 01:10:10,586
Boa sorte.

831
01:10:25,350 --> 01:10:29,104
<i>Tem uma nova mensagem
de um número desconhecido.</i>

832
01:10:31,857 --> 01:10:33,901
<i>O Josef tem as tuas filhas e a Jamie,</i>

833
01:10:33,901 --> 01:10:37,070
<i>talvez queiras optar
pelo espírito de cooperação.</i>

834
01:12:00,487 --> 01:12:02,197
Bem, finalmente, conhecemo-nos.

835
01:12:03,574 --> 01:12:04,658
Cash...

836
01:12:05,534 --> 01:12:07,119
... és um homem difícil de matar.

837
01:12:07,119 --> 01:12:09,288
Onde estão a Jamie e as minhas filhas?

838
01:12:11,248 --> 01:12:12,791
Vamos tomar café.

839
01:12:18,714 --> 01:12:22,885
Vou fazer-te o melhor café
que alguma vez bebeste.

840
01:12:23,969 --> 01:12:25,679
Onde estão as raparigas, Josef?

841
01:12:27,598 --> 01:12:32,060
A questão, Cash,
é que não raptei as tuas filhas.

842
01:12:33,854 --> 01:12:35,147
Estou só a tomar conta delas.

843
01:12:35,939 --> 01:12:37,441
Foi o Sr. X.

844
01:12:38,358 --> 01:12:41,570
Enviou-as para cá
como uma forma distorcida de manipulação

845
01:12:41,570 --> 01:12:42,988
e, depois, tentou matar-me.

846
01:12:43,947 --> 01:12:45,824
Estou um pouco chateado com isso.

847
01:12:47,159 --> 01:12:49,912
Vês? Temos um inimigo comum.

848
01:12:50,495 --> 01:12:53,665
Eu devolvo-te as tuas miúdas.
Não quero saber delas.

849
01:12:54,541 --> 01:12:58,837
Mas, se o fizer,
tens de prometer que te vais embora.

850
01:12:59,505 --> 01:13:01,006
Nunca aconteceu nada.

851
01:13:04,927 --> 01:13:07,012
Não estou aqui para negociar contigo.

852
01:13:08,764 --> 01:13:10,891
A Yvonne descobriu tudo sobre ti.

853
01:13:11,767 --> 01:13:14,436
Vais para a prisão para o resto da vida.

854
01:13:19,441 --> 01:13:20,651
Cash...

855
01:13:21,944 --> 01:13:23,028
... aceita isto.

856
01:13:23,737 --> 01:13:25,113
Não vou oferecer outra vez.

857
01:13:25,113 --> 01:13:29,326
Se queres fazer acordos,
fá-los com o Sr. X, não comigo.

858
01:13:36,124 --> 01:13:37,334
Tudo bem.

859
01:13:59,189 --> 01:14:01,108
Não foi assim tão difícil matá-lo,
pois não?

860
01:14:06,196 --> 01:14:07,489
Um desperdício.

861
01:14:33,640 --> 01:14:36,393
Onde estão elas?

862
01:14:37,186 --> 01:14:39,563
Nunca sairás daqui vivo.

863
01:16:51,069 --> 01:16:52,654
Meninas, onde estão?

864
01:16:52,654 --> 01:16:53,906
Estamos aqui.

865
01:16:55,240 --> 01:16:57,326
- Papá!
- Meninas.

866
01:16:58,744 --> 01:17:00,120
Estou aqui.

867
01:17:00,954 --> 01:17:02,497
O papá está aqui.

868
01:17:05,751 --> 01:17:07,628
Quem são estas pessoas?

869
01:17:07,628 --> 01:17:09,505
São pessoas más.

870
01:17:10,881 --> 01:17:12,591
Amo-vos tanto às duas.

871
01:17:18,430 --> 01:17:21,225
- Jamie? Jamie, onde estás?
- Estou aqui!

872
01:17:24,019 --> 01:17:25,437
Então?

873
01:17:26,313 --> 01:17:29,316
- Estás bem?
- Sim, estou bem.

874
01:17:29,316 --> 01:17:30,776
As meninas estão bem?

875
01:17:30,776 --> 01:17:32,236
As miúdas estão bem.

876
01:17:32,236 --> 01:17:34,905
- Graças a Deus.
- Estão ao fundo do corredor.

877
01:17:36,657 --> 01:17:38,659
- Estás bem?
- Estou.

878
01:17:45,499 --> 01:17:46,500
Estás magoado?

879
01:17:47,501 --> 01:17:48,669
Eu estou bem.

880
01:17:50,003 --> 01:17:52,673
Eu... Lamento não as ter podido proteger.

881
01:17:52,673 --> 01:17:54,424
Não, está tudo bem.

882
01:17:55,133 --> 01:17:56,468
Eles estão bem, sim?

883
01:17:57,427 --> 01:17:59,096
Leva-las lá para fora?

884
01:17:59,096 --> 01:18:02,182
- Tenho de tratar de uma coisa.
- Está bem. Claro.

885
01:18:22,452 --> 01:18:23,745
Foste atingida?

886
01:18:24,580 --> 01:18:25,664
Vou ficar bem.

887
01:18:28,876 --> 01:18:30,669
Como encontro o Sr. X?

888
01:19:49,248 --> 01:19:50,707
Olá?

889
01:20:18,360 --> 01:20:19,903
Sr. X.

890
01:20:21,405 --> 01:20:22,781
Olá, Jack.

891
01:20:32,040 --> 01:20:33,041
Joan?

892
01:20:37,713 --> 01:20:39,756
Parece que já viste dias melhores.

893
01:20:40,465 --> 01:20:42,009
Precisas de uma bebida.

894
01:20:44,761 --> 01:20:46,221
És o Sr. X?

895
01:20:48,932 --> 01:20:51,810
Nunca gostei do nome Sr. X.

896
01:20:51,810 --> 01:20:55,564
Parece-me tão sinistro.

897
01:20:56,899 --> 01:21:01,195
Teria escolhido algo mais patriótico.

898
01:21:02,237 --> 01:21:03,780
Como podes dizer isso?

899
01:21:04,448 --> 01:21:07,910
Sei que é muito para processares, Jack,

900
01:21:08,493 --> 01:21:12,080
mas, acredita, não sou a má da fita.

901
01:21:12,080 --> 01:21:13,582
Mandaste assassinar a Yvonne.

902
01:21:14,291 --> 01:21:16,335
Raptaste a minha família.

903
01:21:16,877 --> 01:21:18,420
Tentaste matar-me.

904
01:21:19,296 --> 01:21:20,714
Patriótico?

905
01:21:21,632 --> 01:21:25,886
Josef, Javier. Os verdadeiros vilões.

906
01:21:25,886 --> 01:21:28,222
Aparecem como moscas.

907
01:21:28,222 --> 01:21:33,602
Um enxame deles a zumbir em cada esquina

908
01:21:33,602 --> 01:21:35,604
e nunca se vão embora.

909
01:21:35,604 --> 01:21:40,234
Por isso, se não nos conseguimos
livrar deles, controlamo-los.

910
01:21:40,234 --> 01:21:42,611
Nós gerimos o pântano.

911
01:21:43,946 --> 01:21:46,615
<i>Salvamos o mundo, um vilão de cada vez.</i>

912
01:21:53,372 --> 01:21:55,832
Controlamo-los, para proteger o país,

913
01:21:56,917 --> 01:21:58,252
mas não nos juntamos a eles.

914
01:22:00,546 --> 01:22:02,089
Mataste os teus próprios homens.

915
01:22:02,881 --> 01:22:06,760
Quem são realmente
os nossos próprios homens, Jack?

916
01:22:07,469 --> 01:22:10,430
O meu pai era embaixador cubano.

917
01:22:11,098 --> 01:22:14,059
Serviu bem o nosso país.

918
01:22:14,643 --> 01:22:16,728
Ele era patriota.

919
01:22:17,521 --> 01:22:22,150
E sabes como os homens dele,
os nossos homens, o trataram?

920
01:22:22,150 --> 01:22:26,446
Deixaram-no ser assassinado
por criminosos de guerra

921
01:22:26,446 --> 01:22:30,617
que são livres e não têm supervisão.

922
01:22:30,617 --> 01:22:35,080
E esse é o principal problema
do nosso país.

923
01:22:35,080 --> 01:22:38,417
Ninguém tem coragem de tomar a iniciativa

924
01:22:38,417 --> 01:22:40,961
e de supervisionar o caos.

925
01:22:40,961 --> 01:22:44,131
É por isso que estou aqui, Jack.

926
01:22:45,174 --> 01:22:47,634
Eu sou a supervisão.

927
01:22:49,553 --> 01:22:52,097
És igual a eles. Segues o dinheiro.

928
01:22:52,097 --> 01:22:53,807
É com isso que te preocupas.

929
01:22:54,725 --> 01:22:57,144
A Yvonne podia ter-se juntado a nós,

930
01:22:57,144 --> 01:23:02,900
à equipa que manterá mesmo
o nosso país seguro.

931
01:23:03,650 --> 01:23:07,196
Mas... ela escolheu o contrário.

932
01:23:08,280 --> 01:23:10,449
E quanto às tuas filhas,

933
01:23:10,449 --> 01:23:13,160
meteste-te no caminho.

934
01:23:14,661 --> 01:23:16,455
Tens uma escolha, Jack.

935
01:23:17,206 --> 01:23:20,334
Podes acabar como a Yvonne

936
01:23:20,334 --> 01:23:23,128
ou como o Rocco.

937
01:23:27,549 --> 01:23:28,842
O Rocco?

938
01:23:29,551 --> 01:23:30,844
Desculpa, amigo.

939
01:23:31,803 --> 01:23:33,847
A Rycker tem bons argumentos.

940
01:23:34,723 --> 01:23:36,350
Tenho de pensar na minha família.

941
01:23:38,685 --> 01:23:40,687
Tramaste-me para ir a Miami,

942
01:23:40,687 --> 01:23:42,564
contrataste o Lemming para me matar.

943
01:23:43,941 --> 01:23:47,027
Ordens. Entendes como isto funciona.

944
01:23:47,986 --> 01:23:50,656
Ouve, não quero ter de fazer isto,

945
01:23:50,656 --> 01:23:52,491
por isso, não te armes em herói.

946
01:23:54,159 --> 01:23:57,287
Queres manter a Natasha
e a Olivia a salvo, Jack.

947
01:23:57,996 --> 01:24:02,042
Posso dar-te um trabalho
bem remunerado e seguro

948
01:24:02,042 --> 01:24:06,338
que te deixará estar
com as tuas filhas todas as noites.

949
01:24:08,340 --> 01:24:09,883
Ouve a Rycker, meu.

950
01:24:11,635 --> 01:24:13,470
Podemos voltar a ser uma equipa.

951
01:24:16,682 --> 01:24:18,058
Como nos velhos tempos.

952
01:24:19,643 --> 01:24:20,686
Sim?

953
01:24:27,109 --> 01:24:28,485
A minha esposa tinha razão.

954
01:24:30,237 --> 01:24:32,281
Talvez a melhor forma de servir

955
01:24:33,115 --> 01:24:35,367
seja sendo um bom pai.

956
01:24:41,081 --> 01:24:43,667
Mas isso não significa
que não paremos a corrupção.

957
01:24:44,585 --> 01:24:46,295
A Yvonne sabia isso.

958
01:24:47,588 --> 01:24:48,630
Eles também.

959
01:24:49,423 --> 01:24:52,718
- FBI. Largue a arma.
- Largue a arma, senhor.

960
01:24:52,718 --> 01:24:54,094
Largue a arma, senhor.

961
01:24:54,094 --> 01:24:55,345
Largue.

962
01:24:55,929 --> 01:24:56,972
Largue a arma.

963
01:24:59,808 --> 01:25:02,477
Está bem.

964
01:25:03,520 --> 01:25:04,646
Calma.

965
01:25:21,705 --> 01:25:22,789
Rocco.

966
01:25:25,334 --> 01:25:28,545
Vou tentar não esperar tanto
para ripostar da próxima vez.

967
01:25:34,259 --> 01:25:36,136
<i>Numa reviravolta chocante,</i>

968
01:25:36,136 --> 01:25:39,890
<i>a bastante respeitada diretora do FBI,
Joan Rycker,</i>

969
01:25:39,890 --> 01:25:42,309
<i>também conhecida
pelo seu pseudónimo, Sr. X,</i>

970
01:25:42,309 --> 01:25:46,563
{\an8}<i>foi detida e condenada a prisão perpétua.</i>

971
01:25:46,563 --> 01:25:49,691
{\an8}<i>Rycker, que liderou vários
casos importantes para o FBI,</i>

972
01:25:49,691 --> 01:25:54,363
{\an8}<i>foi condenada por orquestrar uma
operação internacional de tráfico de armas</i>

973
01:25:54,363 --> 01:25:59,076
{\an8}<i>com os senhores do crime
Josef Amali e Javier Cardona.</i>

974
01:25:59,535 --> 01:26:00,994
{\an8}Dois Meses Depois

975
01:26:00,994 --> 01:26:02,788
<i>Esta rede de crimes ilícitos...</i>

976
01:26:02,788 --> 01:26:05,332
<i>... pôs em perigo inúmeras vidas.</i>

977
01:26:05,332 --> 01:26:09,253
<i>Amali e Cardona, ambos conhecidos
pelos negócios no mercado negro,</i>

978
01:26:09,253 --> 01:26:11,421
<i>foram encontrados mortos durante...</i>

979
01:26:11,421 --> 01:26:13,465
Pai, vens à água?

980
01:26:13,465 --> 01:26:14,800
Sim.

981
01:26:17,052 --> 01:26:18,971
Esperem, já lá vou ter.

982
01:26:20,013 --> 01:26:21,348
- Sim?
<i>- Olá.</i>

983
01:26:21,348 --> 01:26:25,143
- <i>Como está o Havai?</i>
- Nada mal.

984
01:26:25,853 --> 01:26:27,646
- Somo estás?
<i>- Estou bem.</i>

985
01:26:27,646 --> 01:26:30,440
<i>A resolver tudo em casa da Yvonne.</i>

986
01:26:31,108 --> 01:26:32,150
<i>Tenho saudades tuas.</i>

987
01:26:32,776 --> 01:26:33,819
Eu também.

988
01:26:34,486 --> 01:26:36,572
Estou triste
por não estares aqui connosco.

989
01:26:36,572 --> 01:26:39,074
<i>Eu também. Para a próxima, está bem?</i>

990
01:26:39,074 --> 01:26:40,325
Para a próxima.

991
01:26:40,325 --> 01:26:42,327
Papá, anda.

992
01:26:42,327 --> 01:26:45,038
Está bem, eu... tenho de ir,

993
01:26:45,038 --> 01:26:47,165
mas posso ligar-te mais tarde?

994
01:26:47,165 --> 01:26:49,585
<i>Adoraria. Muito bem.</i>

995
01:26:49,585 --> 01:26:51,420
Parece-me bem. Adeus.

996
01:26:53,672 --> 01:26:55,424
Muito bem, malta. Vamos lá.

997
01:26:56,967 --> 01:26:58,135
Estão prontas?

998
01:29:21,695 --> 01:29:23,697
Tradução das legendas: Lúcia Fonseca



