1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,075 --> 00:00:34,868
<i>- Nacho.</i>
- Pojdi po Nacha.

4
00:00:34,868 --> 00:00:36,912
{\an8}Zapomni si, vsi so tarče.

5
00:00:36,912 --> 00:00:38,580
{\an8}Ampak hočem...

6
00:00:47,047 --> 00:00:48,507
{\an8}San Diego, Kalifornija

7
00:00:57,391 --> 00:00:58,475
Dol!

8
00:01:03,313 --> 00:01:05,107
Gremo! Skrijte se pod palubo!

9
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
Gremo. Gremo!

10
00:01:18,787 --> 00:01:21,832
Poslušaj.
Pojdi v mojo kočo in pokliči Casha.

11
00:01:21,832 --> 00:01:23,834
Kaj? Kaj? Kaj se dogaja?

12
00:01:27,838 --> 00:01:28,881
V redu. Pojdi.

13
00:01:28,881 --> 00:01:30,424
Yvonne, pojdi z... Yvonne!

14
00:01:48,942 --> 00:01:49,943
Ne, ne! Ne, ne!

15
00:02:00,037 --> 00:02:01,163
Je to ona?

16
00:02:02,623 --> 00:02:04,082
<i>Ja. Pozdravljena, Yvonne.</i>

17
00:02:05,250 --> 00:02:07,044
Slišal sem, da si preveč vohljala

18
00:02:07,044 --> 00:02:09,755
in našla nekaj informacij
o meni in partnerjih.

19
00:02:10,714 --> 00:02:13,217
Misliš, da se lahko izvlečeš?

20
00:02:14,259 --> 00:02:16,762
<i>Yvonne, prepričan sem,
da bi se ti FBI rada zahvalila</i>

21
00:02:16,762 --> 00:02:18,388
<i>za leta službovanja pri njih.</i>

22
00:02:23,519 --> 00:02:25,395
- Zažgite vse za sabo.
<i>- Sprejeto.</i>

23
00:02:25,395 --> 00:02:26,939
<i>So bili to vsi?</i>

24
00:02:27,689 --> 00:02:28,774
<i>Še ena je.</i>

25
00:02:29,691 --> 00:02:31,068
<i>Ne skrbi, našel jo bom.</i>

26
00:02:57,344 --> 00:02:58,846
{\an8}Los Angeles, Kalifornija

27
00:03:10,482 --> 00:03:12,651
{\an8}Nagrado podeli
specialnemu agentu Jacku Conroyu

28
00:03:14,736 --> 00:03:16,488
{\an8}Priznanje

29
00:03:17,114 --> 00:03:18,949
{\an8}Našli sva štoparico!

30
00:03:18,949 --> 00:03:21,827
{\an8}Oči, tokrat imamo 30 minut.

31
00:03:21,827 --> 00:03:24,746
Vso to hrano moram sam pripraviti
v 30 minutah?

32
00:03:24,746 --> 00:03:26,206
To je nemogoče.

33
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
Daj no, očka, nate računajo lačni otroci.

34
00:03:29,209 --> 00:03:31,837
Ja, ampak cela skupina otrok
na poletnem taboru?

35
00:03:31,837 --> 00:03:34,173
- Naročimo iz McDonald'sa.
- Ne, hočemo tvojo hrano.

36
00:03:35,465 --> 00:03:36,967
Naredi to, oči.

37
00:03:38,635 --> 00:03:39,970
Dobro. Si pripravljen?

38
00:03:39,970 --> 00:03:41,263
Pripravljen.

39
00:03:41,722 --> 00:03:43,724
Tri, dve, ena, gremo.

40
00:04:00,908 --> 00:04:02,117
Uspelo mi bo.

41
00:04:06,079 --> 00:04:07,164
In zaključeno.

42
00:04:07,748 --> 00:04:09,499
29 minut, 34 sekund.

43
00:04:09,499 --> 00:04:11,585
- Nov rekord.
- Ja.

44
00:04:11,585 --> 00:04:13,086
Johnsonovi so prišli.

45
00:04:13,086 --> 00:04:14,379
Dobro. No,

46
00:04:15,297 --> 00:04:16,839
prinesita kaj ostankov domov.

47
00:04:16,839 --> 00:04:18,675
O, ne, vse bomo pojedli.

48
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
- Sam sebi si prepuščen.
- Ja.

49
00:04:23,889 --> 00:04:25,724
Sta pripravljeni na poletni kamp?

50
00:04:25,724 --> 00:04:26,850
- Ja!
- Ja!

51
00:04:30,646 --> 00:04:33,023
- Adijo, očka.
- Adijo, očka. Adijo.

52
00:04:38,862 --> 00:04:40,656
<i>Do naslednjič. Kmalu se vidimo.</i>

53
00:04:41,240 --> 00:04:45,160
{\an8}<i>Generalni inšpektor CIE
je začel preiskavo</i>

54
00:04:45,160 --> 00:04:48,163
<i>izvršnega direktorja vohunske agencije</i>

55
00:04:48,163 --> 00:04:51,667
<i>in njegove nedovoljene povezave
z dvema obrambnima izvajalcema,</i>

56
00:04:51,667 --> 00:04:55,546
<i>obtoženima podkupovanja člana kongresa
in uradnikov Pentagona.</i>

57
00:04:55,546 --> 00:04:58,215
<i>To je zgodba, ki še enkrat dokazuje,</i>

58
00:04:58,215 --> 00:05:00,592
<i>da korupcija še naprej divja</i>

59
00:05:00,592 --> 00:05:04,596
<i>tudi v najbolj domoljubnih
agencijah naše države.</i>

60
00:05:04,596 --> 00:05:06,932
Tako. Dajmo.

61
00:05:08,016 --> 00:05:10,602
Na prste, Cash. Pazi na obrambo.

62
00:05:15,941 --> 00:05:18,193
Dajmo. Kaj počneš?

63
00:05:20,571 --> 00:05:21,989
Si utrujen? Dajmo!

64
00:05:23,490 --> 00:05:25,033
Jutri bo to čutil.

65
00:05:28,537 --> 00:05:30,038
Ni slabo za upokojenca.

66
00:05:38,130 --> 00:05:40,632
Daj no, Cash, dol z vrvi.
Spravi se z vrvi.

67
00:05:46,138 --> 00:05:47,764
Ja. Telo, glava, telo.

68
00:05:51,768 --> 00:05:53,562
Padel je. Poglej to.

69
00:05:53,562 --> 00:05:55,772
- Ni bilo tako težko. Lepo opravljeno?
-Čudovito.

70
00:05:55,772 --> 00:05:58,108
Ne vem, zakaj tako dolgo ne udariš.

71
00:05:58,108 --> 00:06:00,694
Hitreje moraš udariti,
drugače ne boš prišel iz vrvi.

72
00:06:00,694 --> 00:06:02,613
In trapasto govorjenje se nadaljuje.

73
00:06:02,613 --> 00:06:04,156
Ja. Pomagati ti skušam.

74
00:06:04,156 --> 00:06:05,741
Nekega dne boš to uvidel.

75
00:06:08,452 --> 00:06:10,454
Vzemi si čas, ne zlomi si kolka.

76
00:06:10,454 --> 00:06:11,747
Tako.

77
00:06:15,250 --> 00:06:17,127
Kakšna potrata talenta.

78
00:06:17,127 --> 00:06:19,421
- Veš, ekipa te pogreša.
- Ja.

79
00:06:20,172 --> 00:06:21,173
Jaz jo tudi.

80
00:06:22,132 --> 00:06:24,051
Ampak dekleti me potrebujeta.

81
00:06:24,051 --> 00:06:26,220
Res je. In ti potrebuješ njiju.

82
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Verjetno še bolj.

83
00:06:28,555 --> 00:06:30,474
Veš, enostavno mi ne gre v glavo.

84
00:06:30,474 --> 00:06:34,144
Če bi mi kdo rekel,
da boš končal kot g. Mama...

85
00:06:35,437 --> 00:06:36,438
Ja.

86
00:06:37,022 --> 00:06:39,608
Težje je biti oče doma kot na terenu.

87
00:06:39,608 --> 00:06:44,279
Izurjen agent FBI-ja,

88
00:06:44,279 --> 00:06:47,115
ki je vse pustil,
da lahko peče palačinke v rekordnem času.

89
00:06:47,115 --> 00:06:48,700
In to bi naredil znova in znova.

90
00:06:48,700 --> 00:06:51,954
- Vem, da bi.
- Dobro, fanta, čas je potekel. Gremo.

91
00:06:51,954 --> 00:06:54,581
Ja, saj greva.
Pogovarjaš se z domoljubom.

92
00:06:54,581 --> 00:06:56,708
Pokaži malo spoštovanja
do prekleto dobrega očeta.

93
00:06:56,708 --> 00:06:58,377
To vedno praviš.

94
00:06:58,377 --> 00:06:59,628
Domoljub.

95
00:07:00,295 --> 00:07:01,338
Kaj pa je?

96
00:07:03,298 --> 00:07:06,343
Ne počutim se več prav velikokrat tako.

97
00:07:06,343 --> 00:07:08,387
Včasih smo odpravljali korupcijo.

98
00:07:09,096 --> 00:07:11,598
Zdaj pa se mi zdi,
da jo gledam po televiziji.

99
00:07:12,391 --> 00:07:15,727
Lahko mi častiš zrezek
in se boš bolje počutil.

100
00:07:18,021 --> 00:07:22,067
{\an8}Samo trenutek. Hej, stari...
V isti situaciji sem kot ti.

101
00:07:22,067 --> 00:07:23,277
<i>Nobenih težav več ne sme biti.</i>

102
00:07:23,277 --> 00:07:25,571
Poslušaj, če spečeš torto,
pač streš nekaj jajc.

103
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
Še dve limoni, prav, Jules?

104
00:07:28,073 --> 00:07:30,659
<i>- Ja, hvala.</i>
- Ja, razumem.

105
00:07:30,659 --> 00:07:31,869
Ampak poslušaj.

106
00:07:34,371 --> 00:07:37,457
Vesel sem, da si poskrbel za ovaduhinjo.
Me razumeš?

107
00:07:37,457 --> 00:07:41,170
Preveč sem se trudil, da bi prišel do sem.

108
00:07:41,170 --> 00:07:43,297
- Me razumeš?
<i>- Ja.</i>

109
00:07:43,839 --> 00:07:46,133
<i>- Nobenih težav več.</i>
- Se vsekakor strinjam.

110
00:07:46,133 --> 00:07:48,510
<i>Kar me pripelje do zadnje misli.</i>

111
00:07:48,510 --> 00:07:49,803
<i>Opazil sem zadnje plačilo.</i>

112
00:07:49,803 --> 00:07:51,680
Ne, samo limono.
Poslušam. Poslušam.

113
00:07:52,389 --> 00:07:54,224
<i>Zadnje plačilo je prišlo,</i>

114
00:07:54,224 --> 00:07:56,894
<i>a je denarja premalo.</i>

115
00:07:57,895 --> 00:08:00,105
- Res?
<i>- Ja.</i>

116
00:08:00,731 --> 00:08:02,191
Torej...

117
00:08:02,191 --> 00:08:04,359
Moj finančnik je bil bolan.

118
00:08:04,359 --> 00:08:08,405
Šel bom do njega.
To bom takoj razčistil.

119
00:08:08,405 --> 00:08:11,783
Poskrbel bom, da dobiš preostanek.
Me slišiš?

120
00:08:11,783 --> 00:08:14,411
<i>- Hvaležen sem.</i>
- Seveda si.

121
00:08:14,411 --> 00:08:15,913
<i>Hvala.</i>

122
00:08:15,913 --> 00:08:17,873
<i>- Oh, in Javier?</i>
- Je kaj novega?

123
00:08:17,873 --> 00:08:21,210
<i>Hvala za potrpežljivost
zaradi zamud pri pošiljkah.</i>

124
00:08:21,210 --> 00:08:24,087
<i>Od zdaj naprej bi moralo iti gladko.</i>

125
00:08:24,087 --> 00:08:27,299
No, bomo videli, je rekel slepec.

126
00:08:27,299 --> 00:08:28,467
Kreten.

127
00:08:28,467 --> 00:08:30,552
Jules, še eno.

128
00:08:33,054 --> 00:08:34,347
Oh, počakaj.

129
00:08:34,347 --> 00:08:36,517
Ne boš tako čudovita hodila naokrog.

130
00:08:36,517 --> 00:08:37,851
Oh, poglej, naredila je dve.

131
00:08:44,483 --> 00:08:45,734
Ne bodi ljubosumna.

132
00:08:53,742 --> 00:08:56,119
Hvala, da si se srečal z mano.

133
00:08:56,119 --> 00:08:57,579
Všeč ti bo.

134
00:08:58,288 --> 00:09:00,624
Kava Mesa de Los Santos.

135
00:09:01,208 --> 00:09:03,919
To je najdražja kava v vsej Kolumbiji.

136
00:09:06,129 --> 00:09:07,548
Aroma

137
00:09:08,090 --> 00:09:09,508
je izvrstna,

138
00:09:10,759 --> 00:09:11,969
sladka,

139
00:09:13,011 --> 00:09:16,390
pusti čokoladen priokus.

140
00:09:17,808 --> 00:09:19,101
Rad imam moč.

141
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
Zanesljivost.

142
00:09:23,397 --> 00:09:24,898
Doslednost.

143
00:09:27,734 --> 00:09:28,986
Kavo.

144
00:09:34,700 --> 00:09:35,784
Juan.

145
00:09:36,535 --> 00:09:38,161
Kaj mi lahko pokažeš?

146
00:09:43,333 --> 00:09:47,045
Dostava pošiljke... zamuja.

147
00:09:48,755 --> 00:09:52,384
Na poti je.
Samo malo več časa potrebujem.

148
00:09:57,389 --> 00:09:58,932
Nisi še poskusil kave.

149
00:10:01,977 --> 00:10:04,271
Daj, spij jo.

150
00:10:06,940 --> 00:10:08,650
Res bi jo rad povohal.

151
00:10:09,568 --> 00:10:10,736
Izvoli.

152
00:10:15,032 --> 00:10:16,283
Kaj ni čudovita?

153
00:10:19,077 --> 00:10:20,704
- Super je.
- Kajne?

154
00:10:33,926 --> 00:10:35,594
Torej se vidiva v ponedeljek.

155
00:10:39,306 --> 00:10:40,557
Lahko greš.

156
00:10:41,642 --> 00:10:42,643
Dobro.

157
00:10:45,270 --> 00:10:46,355
Juan?

158
00:11:04,081 --> 00:11:06,041
- Nacho.
<i>-Živjo, šef.</i>

159
00:11:06,667 --> 00:11:07,668
Juan je mrtev.

160
00:11:07,668 --> 00:11:09,294
<i>-Žal mi je.</i>
- Ja.

161
00:11:10,587 --> 00:11:13,131
Sam boš moral prevzeti pošiljko
iz Miamija

162
00:11:13,131 --> 00:11:15,467
na pomolu.

163
00:11:16,426 --> 00:11:18,554
- Takoj.
<i>- Ni problema, bom.</i>

164
00:11:18,554 --> 00:11:21,223
Nočem, da mi g. X še teži.

165
00:11:22,140 --> 00:11:23,183
Brez zamud.

166
00:11:24,268 --> 00:11:25,394
Pa

167
00:11:26,270 --> 00:11:27,646
dekle iz čolna?

168
00:11:29,147 --> 00:11:31,275
<i>Najdi avto in jo ubij.</i>

169
00:11:50,085 --> 00:11:54,381
<i>Če to ni veliki Jack "Cash" Conroy osebno.</i>

170
00:11:54,381 --> 00:11:55,591
Kako ste, gospa?

171
00:11:56,425 --> 00:11:58,594
<i>Zaposlena sem z vodenjem FBI,</i>

172
00:11:58,594 --> 00:12:01,305
reševanjem sveta,
zlikovce lovimo enega po enega.

173
00:12:01,305 --> 00:12:04,016
Vesel sem, da je urad v dobrih rokah.

174
00:12:04,558 --> 00:12:08,812
Hotel sem se pogovoriti o možnosti,
da bi se vrnil.

175
00:12:09,521 --> 00:12:12,524
<i>Mogoče ne s polnim delovnim časom.
Dekletoma sem nekaj obljubil.</i>

176
00:12:12,524 --> 00:12:14,693
<i>Glede na trenutno stanje države</i>

177
00:12:14,693 --> 00:12:16,695
sem mislil, da bi lahko pomagal.

178
00:12:17,404 --> 00:12:21,867
Luknja, ki je ostala za tabo,
ko si odšel iz FBI, je bila velika.

179
00:12:22,868 --> 00:12:26,121
Jack, si se o tem pogovoril
s svojima dekletoma?

180
00:12:29,416 --> 00:12:32,336
<i>Tvoja predanost tej deželi
je neprimerljiva.</i>

181
00:12:32,920 --> 00:12:36,256
Vendar, se spomniš,
kaj je vedno govorila tvoja žena?

182
00:12:38,050 --> 00:12:41,678
Najboljši način, da služiš domovini je,
da si dober oče svojim otrokom.

183
00:12:43,889 --> 00:12:45,265
Verjetno je imela prav.

184
00:12:46,767 --> 00:12:49,061
Oprosti, mogoče sem bil preveč impulziven.

185
00:12:49,895 --> 00:12:51,730
<i>Pogovori se s svojima dekletoma o tem.</i>

186
00:12:51,730 --> 00:12:55,359
Prepričaj se,
da se vsi v družini strinjate.

187
00:12:56,860 --> 00:12:58,028
Hvala, Rycker.

188
00:12:59,571 --> 00:13:00,822
<i>Reci mi Joan.</i>

189
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
Hvala, Joan.

190
00:13:16,296 --> 00:13:18,549
-Živjo.
- Lahko pomagam?

191
00:13:18,549 --> 00:13:20,717
Ja, potrebujem bencin.

192
00:13:22,219 --> 00:13:23,303
Še kaj?

193
00:13:23,971 --> 00:13:25,806
Še vodo bom vzela.

194
00:13:27,266 --> 00:13:28,517
Ste sami?

195
00:13:30,853 --> 00:13:31,895
Ja.

196
00:13:32,729 --> 00:13:34,106
Je vse v redu z vami?

197
00:13:35,399 --> 00:13:37,734
Ja, vse je v redu.

198
00:13:43,866 --> 00:13:45,993
- Hvala.
- Voda je v hladilniku.

199
00:13:46,910 --> 00:13:48,412
Zadnja znana lokacija

200
00:13:48,412 --> 00:13:49,705
Tukaj si.

201
00:13:49,705 --> 00:13:51,540
Našla sem jo.

202
00:13:52,207 --> 00:13:53,709
<i>Kaj imaš?</i>

203
00:13:53,709 --> 00:13:57,087
Njena kreditna kartica se je pojavila na
bencinski črpalki v vzhodnem delu mesta.

204
00:13:57,087 --> 00:13:58,964
Pošljem naslov.

205
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
<i>Velja. Naj grem ponjo
preden grem do pomola ali kasneje?</i>

206
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Najprej pojdi po dekle.

207
00:14:05,762 --> 00:14:08,891
Vzemi koga s seboj. Mogoče ta velikega.

208
00:14:08,891 --> 00:14:11,810
Ko opraviš z dekletom,
pa takoj do pomola.

209
00:14:11,810 --> 00:14:13,729
Nočem, da še dolgo čaka.

210
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
<i>Takoj grem. Z mano gre Gonzalo.</i>

211
00:14:18,317 --> 00:14:21,486
In potem udariš žogo tako močno,
da gre dobesedno čez ograjo.

212
00:14:21,486 --> 00:14:22,863
To se imenuje domači tek.

213
00:14:22,863 --> 00:14:24,489
Vem, kako se imenuje.

214
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
Dobro. Takosi niso slabi, kajne?

215
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
Všeč so mi samo taki,
kakršne je pripravljala mama.

216
00:14:31,830 --> 00:14:34,708
Nihče ne more biti boljši od mame.

217
00:14:38,003 --> 00:14:39,880
Dekleti, vesta, kaj lahko danes naredimo.

218
00:14:39,880 --> 00:14:44,092
Pogovorimo se o lepih spominih,
ki jih imamo o njej.

219
00:14:46,136 --> 00:14:48,430
Všeč mi je bilo,
ko sem sedela z njo na vrtu.

220
00:14:49,181 --> 00:14:51,475
Všeč mi je bilo,
ko nama je brala pred spanjem.

221
00:14:51,475 --> 00:14:55,145
Všeč mi je bilo, kako je govorila
o vama zjutraj, ko sva se zbudila.

222
00:14:56,146 --> 00:14:59,858
Govorila je, "Natasha
se tako srčkano smeje in hihita."

223
00:15:02,027 --> 00:15:03,320
"In Olivia,

224
00:15:03,320 --> 00:15:07,241
"ona ima res občutek za umetnost
in posname najbolj kul fotografije,

225
00:15:07,241 --> 00:15:10,661
"nekega dne bodo objavljene v revijah."

226
00:15:12,871 --> 00:15:15,624
Oče, vesela sem, da si več doma.

227
00:15:18,252 --> 00:15:19,419
Jaz tudi, ljubica.

228
00:15:21,088 --> 00:15:24,800
Res gresta zvečer prespat k prijateljicam?

229
00:15:24,800 --> 00:15:27,469
- Ja.
- Ga. Johnson bo kmalu tukaj.

230
00:15:27,469 --> 00:15:29,930
Dobro. Imata vse spakirano?

231
00:15:29,930 --> 00:15:32,474
Skoraj. Ampak Liv se bo eno uro odločala,

232
00:15:32,474 --> 00:15:35,102
katero pižamo želi obleči.

233
00:15:36,353 --> 00:15:38,480
Spakirajta do konca. Jaz bom pospravil.

234
00:15:38,981 --> 00:15:40,148
Rad vaju imam.

235
00:15:42,693 --> 00:15:43,819
Rad vaju imam.

236
00:15:50,576 --> 00:15:52,870
Ne spoštuje me.

237
00:15:53,745 --> 00:15:56,498
Ne, ne, Gonzalo, ostani v avtu.

238
00:15:57,124 --> 00:15:58,208
Ja, prav.

239
00:16:15,100 --> 00:16:16,476
Lahko pomagam?

240
00:16:31,825 --> 00:16:35,787
Tukaj nimamo nobenega denarja.

241
00:16:37,039 --> 00:16:40,501
Večina plačuje s karticami
in nekateri ljudje imajo račune.

242
00:16:41,793 --> 00:16:44,296
Vedeti moram, kje so varnostne kamere.

243
00:16:45,297 --> 00:16:46,924
Videti moram posnetke.

244
00:16:48,884 --> 00:16:50,636
No, jaz sem samo pomočnik.

245
00:16:50,636 --> 00:16:55,432
Nimam dostopa do posnetkov
varnostnih kamer.

246
00:17:08,529 --> 00:17:09,905
Lačen sem.

247
00:17:12,950 --> 00:17:16,703
Ja, če bolje razmislim,
vam lahko pokažem...

248
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
Odlična zamisel.

249
00:17:21,625 --> 00:17:23,502
Za menoj.

250
00:17:30,759 --> 00:17:33,512
Danes ni bilo veliko ljudi.

251
00:17:33,512 --> 00:17:36,181
- Samo trije gosti so bili.
- Kar nadaljuj.

252
00:17:43,772 --> 00:17:45,107
Ustavi se.

253
00:17:55,993 --> 00:17:57,494
<i>-Živjo?</i>
- Vidiš?

254
00:17:57,494 --> 00:17:59,746
<i>- Ja.</i>
- Ja, to je ona.

255
00:18:00,622 --> 00:18:02,499
- Izsledi jo.
<i>- V redu.</i>

256
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Se lahko zdaj vrnem na delo?

257
00:18:07,588 --> 00:18:08,589
Seveda.

258
00:18:17,306 --> 00:18:19,099
Poberiva se od tod.

259
00:19:06,396 --> 00:19:08,106
<i>Dol. Dol.</i>

260
00:19:08,106 --> 00:19:09,775
<i>V kočo.</i>

261
00:19:10,734 --> 00:19:12,361
<i>V kočo.</i>

262
00:19:14,029 --> 00:19:16,406
<i>V kočo. Dokumenti. Pokliči Casha.</i>

263
00:19:18,617 --> 00:19:19,701
Bo kaj?

264
00:19:23,705 --> 00:19:26,166
- Rad vaju imam.
- Gremo. Čas za prenočevanje.

265
00:19:26,834 --> 00:19:28,752
Ne skrbite, dobro bom skrbela za njiju.

266
00:19:29,378 --> 00:19:30,879
Lepo se imejta.

267
00:19:39,972 --> 00:19:41,598
Dokument. Peč.

268
00:20:04,246 --> 00:20:05,247
Dobro.

269
00:20:09,293 --> 00:20:10,502
Kaj je to?

270
00:20:40,866 --> 00:20:42,659
Daj no. Prosim. Prosim. Prosim.

271
00:20:48,415 --> 00:20:50,334
Sranje, v redu.

272
00:21:00,469 --> 00:21:02,679
Prosim. Daj no. Daj no.
Daj no. Daj no.

273
00:21:16,818 --> 00:21:18,195
Yvonne?

274
00:21:18,195 --> 00:21:20,197
<i>Živjo. Cash?</i>

275
00:21:21,073 --> 00:21:22,115
Kdo je to?

276
00:21:22,783 --> 00:21:24,159
<i>Živjo. Ja.</i>

277
00:21:24,159 --> 00:21:26,370
Moje ime je Jamie Williams.

278
00:21:26,370 --> 00:21:28,705
Teta Yvonne mi je rekla,

279
00:21:29,373 --> 00:21:33,126
naj grem v njeno kočo in pokličem Casha.

280
00:21:35,254 --> 00:21:36,338
Jaz sem Cash.

281
00:21:37,214 --> 00:21:38,423
Je z Yvonne vse v redu?

282
00:21:40,217 --> 00:21:41,218
<i>Ne.</i>

283
00:21:42,344 --> 00:21:43,470
Kje je?

284
00:21:44,805 --> 00:21:46,098
Ona je...

285
00:21:47,850 --> 00:21:49,268
Mrtva je.

286
00:21:49,268 --> 00:21:50,811
<i>Ustrelili...</i>

287
00:21:51,979 --> 00:21:53,522
<i>Ustrelili so jo.</i>

288
00:21:54,731 --> 00:21:56,984
Bili smo na njeni ladji.

289
00:21:58,235 --> 00:22:02,155
Prišel je tip z vodnim skuterjem
in nas vse napadel.

290
00:22:02,739 --> 00:22:05,617
<i>Preden jo je ubil,</i>

291
00:22:05,617 --> 00:22:09,621
<i>mi je rekla, da moram priti v to kočo
in te poklicati.</i>

292
00:22:10,247 --> 00:22:12,124
Ne vem, kaj naj naredim.

293
00:22:12,124 --> 00:22:13,584
Jaz ne...

294
00:22:14,710 --> 00:22:17,212
Ali sploh veš, kaj se dogaja ali...

295
00:22:17,212 --> 00:22:19,631
<i>Veš, kako mi lahko pomagaš?</i>

296
00:22:32,519 --> 00:22:34,980
Da bi ti pomagal,
moraš narediti točno to, kar bom rekel.

297
00:22:34,980 --> 00:22:36,315
Razumeš?

298
00:22:37,774 --> 00:22:38,817
Ja.

299
00:22:39,735 --> 00:22:41,278
<i>Se je to zgodilo danes na ladji?</i>

300
00:22:41,820 --> 00:22:45,032
Kdaj? Kako si uspela preživeti?

301
00:22:45,699 --> 00:22:47,743
- Ti je kdo sledil?
- Ne.

302
00:22:48,285 --> 00:22:50,704
- Ali te zasledoval do koče?
- Ne.

303
00:22:50,704 --> 00:22:52,456
<i>Si bila danes še kje?</i>

304
00:22:52,998 --> 00:22:54,041
Si uporabila kreditno kartico?

305
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
- Ja.
- Zasledujejo te.

306
00:22:56,835 --> 00:22:59,254
- Dobro, dobro.
- Kako dolgo si že v koči?

307
00:22:59,254 --> 00:23:00,339
Dobro, dobro.

308
00:23:00,339 --> 00:23:02,674
<i>Skrij se. Ugasni vse luči.</i>

309
00:23:02,674 --> 00:23:04,468
<i>Čisto tiho bodi. Razumeš?</i>

310
00:23:05,427 --> 00:23:06,720
<i>Ja, prav.</i>

311
00:23:09,306 --> 00:23:10,807
Pridem čez eno uro.

312
00:23:47,886 --> 00:23:49,555
Gonzalo, tišina.

313
00:23:50,347 --> 00:23:51,473
Ne uporabi orožja.

314
00:23:55,769 --> 00:23:58,397
V redu, to bova uredila čisto in potiho.

315
00:23:59,273 --> 00:24:02,484
Odvrgla jo bova nekam tukaj zadaj.

316
00:26:50,611 --> 00:26:51,612
Joj.

317
00:26:59,870 --> 00:27:01,371
Opa, opa, opa.

318
00:27:03,081 --> 00:27:04,249
Si ti, Jamie?

319
00:27:05,542 --> 00:27:06,710
Ja.

320
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
Jaz sem Cash.

321
00:27:10,172 --> 00:27:12,257
- V redu.
- Jaz sem Cash, vse je v redu.

322
00:27:12,257 --> 00:27:13,884
- Dobro.
- Iti morava.

323
00:27:13,884 --> 00:27:14,968
Dobro.

324
00:27:16,345 --> 00:27:17,429
Pridi.

325
00:27:30,150 --> 00:27:31,902
Eden od njih je bil na ladji.

326
00:27:31,902 --> 00:27:34,821
- Kateri?
- Tisti, ki sem ga udarila s svečnikom.

327
00:27:35,614 --> 00:27:38,575
Mislim, da sem ga ubila.
Tam so bili.

328
00:27:38,575 --> 00:27:39,743
Mislila sem...

329
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
Mislila sem, da bodo...

330
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Izvoli. Pij.

331
00:27:49,503 --> 00:27:51,839
Hej, vse je v redu.

332
00:27:53,549 --> 00:27:55,092
Na varnem si. Dihaj.

333
00:27:56,552 --> 00:27:57,553
Ja.

334
00:27:58,637 --> 00:28:00,889
Ničesar ne razumem. Jaz...

335
00:28:01,473 --> 00:28:03,684
Mislil sem, da ima moja teta
pisarniško službo v vladi.

336
00:28:04,726 --> 00:28:06,270
Od kod si jo poznal?

337
00:28:07,229 --> 00:28:08,564
Bila sva partnerja.

338
00:28:10,023 --> 00:28:11,650
Yvonnin partner si bil?

339
00:28:13,610 --> 00:28:15,487
Skupaj sva delala osem let.

340
00:28:16,572 --> 00:28:18,240
Kakšno delo?

341
00:28:18,240 --> 00:28:19,908
Domovinska varnost.

342
00:28:20,534 --> 00:28:22,619
Tudi nekaj vojaških stvari.

343
00:28:24,162 --> 00:28:26,582
Nisem imela pojma,
da je delala takšne stvari.

344
00:28:27,624 --> 00:28:29,710
Tvoja teta je bila ameriška junakinja.

345
00:28:31,003 --> 00:28:32,838
Veliko je storila za to državo.

346
00:28:34,298 --> 00:28:37,426
Verjetno je umrla zaradi tega,
kar je v tej kuverti.

347
00:28:51,315 --> 00:28:52,983
Nekaj stvari moram vzeti.

348
00:28:53,483 --> 00:28:55,694
- Krvaviš.
- Nič hudega ni.

349
00:28:56,445 --> 00:28:57,487
So te ustrelili?

350
00:28:57,487 --> 00:28:59,531
Majhen naboj, samo praska.

351
00:29:10,584 --> 00:29:11,668
Halo?

352
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
Cash!

353
00:29:39,154 --> 00:29:41,031
Mislim, da je to tip od prej.

354
00:29:41,907 --> 00:29:42,908
Je mrtev?

355
00:29:42,908 --> 00:29:44,785
Pokliči nujno pomoč iz avta.

356
00:29:52,459 --> 00:29:53,627
Izdajalka?

357
00:29:54,711 --> 00:29:55,838
<i>Cash.</i>

358
00:29:55,838 --> 00:29:56,922
Cash.

359
00:29:56,922 --> 00:29:58,006
<i>Cash.</i>

360
00:29:58,006 --> 00:29:59,091
Cash.

361
00:30:00,133 --> 00:30:01,385
Kaj je našla?

362
00:30:05,180 --> 00:30:07,391
Ne bodo ti nehali slediti.

363
00:30:07,391 --> 00:30:09,226
Nama.

364
00:30:11,103 --> 00:30:12,604
Sploh te ne poznajo.

365
00:30:12,604 --> 00:30:15,691
Če so lovili Yvonne,
me bodo kmalu poznali.

366
00:30:19,194 --> 00:30:21,238
Kako naj vem, da nisi vpleten?

367
00:30:25,450 --> 00:30:27,619
Morala mi boš zaupati.

368
00:30:32,291 --> 00:30:34,293
Zakaj ti je ime Cash?

369
00:30:37,504 --> 00:30:40,465
Moja prva služba je bila
preiskava finančnega kriminala.

370
00:30:41,466 --> 00:30:45,846
Nekateri bi rekli, da sem bil dober
z denarjem, zato se me je ime prijelo.

371
00:30:48,390 --> 00:30:51,768
Imaš družino?
Ženo, otroke, karkoli?

372
00:30:52,519 --> 00:30:53,937
Poročen sem bil, ja.

373
00:30:54,980 --> 00:30:56,648
Umrla je pred enim letom.

374
00:30:56,648 --> 00:30:58,192
Imam dve hčerki.

375
00:30:59,109 --> 00:31:01,069
Zato sem prenehal z delom.

376
00:31:03,947 --> 00:31:08,035
Morda je bila zato Yvonne izpostavljena.
Delno se čutim odgovornega.

377
00:31:11,914 --> 00:31:15,083
Ne vem, kaj se dogaja.

378
00:31:16,877 --> 00:31:20,631
Vem pa,
da mi je bila tvoja teta kot družina.

379
00:31:21,965 --> 00:31:23,425
Ko mi je žena umrla,

380
00:31:25,761 --> 00:31:28,180
je pomagala meni in dekletoma,
da smo to preživeli.

381
00:31:31,058 --> 00:31:34,061
Dolžan sem ji, da izvem,
na čem je delala,

382
00:31:34,811 --> 00:31:36,188
da to dokončam

383
00:31:37,147 --> 00:31:38,690
in te spravim na varno.

384
00:31:41,109 --> 00:31:42,528
Koliko sta stari tvoji hčerki?

385
00:31:44,613 --> 00:31:46,281
Olivia in Natasha.

386
00:31:46,281 --> 00:31:48,700
O je 14 in Tasha je 11.

387
00:31:53,080 --> 00:31:57,125
Res sta lahko srečni, da si njun oče.

388
00:31:58,710 --> 00:31:59,837
Hvala.

389
00:32:01,296 --> 00:32:02,548
Odpraviti se morava.

390
00:32:23,068 --> 00:32:24,194
Gospod.

391
00:32:25,737 --> 00:32:27,072
Dekle?

392
00:32:27,072 --> 00:32:28,824
Ni bila sama.

393
00:32:29,783 --> 00:32:32,661
Yvonnin bivši partner
se je pojavil v koči.

394
00:32:33,871 --> 00:32:35,122
Pobegnila sta.

395
00:32:37,165 --> 00:32:39,710
Kaj, prosim?

396
00:32:40,252 --> 00:32:42,963
Našel ju bom, izsledil ju bom.

397
00:32:43,881 --> 00:32:45,841
Jaz bom poskrbel za to.

398
00:32:56,268 --> 00:32:57,728
Pošiljka iz Miamija?

399
00:32:58,395 --> 00:33:00,814
Jutri zjutraj gre ven.

400
00:33:00,814 --> 00:33:02,232
Opravljeno bo.

401
00:33:09,072 --> 00:33:10,991
Hvala za informacije, Nacho.

402
00:33:14,203 --> 00:33:18,373
Vedno je vzpodbudno slišati,
kako tvoj prvi mož

403
00:33:19,374 --> 00:33:21,668
že tretjič v enem dnevu zajebe.

404
00:33:23,962 --> 00:33:25,672
Gospod, tako sem...

405
00:33:26,381 --> 00:33:28,717
Vedeti morate, da mi je zelo žal.

406
00:33:28,717 --> 00:33:32,095
Zdaj moram poklicati g. X

407
00:33:32,095 --> 00:33:34,598
in jaz sem tisti, ki mu mora povedati,
da bo pošiljka zamujala.

408
00:33:35,349 --> 00:33:36,517
Spet.

409
00:33:38,101 --> 00:33:42,397
{\an8}Razumem. Moj najboljši človek
bo to opravil.

410
00:33:53,450 --> 00:33:55,661
Naslednjič ti bom razbil lobanjo.

411
00:34:00,874 --> 00:34:03,961
Točno tako. Informacije so enake.
Samo časovni okvir se je spremenil.

412
00:34:03,961 --> 00:34:06,088
Ob 9.00 je, vse moraš obvestiti.

413
00:34:07,506 --> 00:34:09,174
Nimam časa za ta klic.
Kaj se dogaja?

414
00:34:09,174 --> 00:34:10,926
<i>Rocco, jaz sem, Cash.</i>

415
00:34:10,926 --> 00:34:12,052
Cash.

416
00:34:12,052 --> 00:34:13,594
Samo trenutek.

417
00:34:18,391 --> 00:34:19,643
Dobro. Lahko govoriš.

418
00:34:19,643 --> 00:34:21,728
<i>Pomoč potrebujem.
Varno hišo za hčerki.</i>

419
00:34:21,728 --> 00:34:23,313
Prav, samo trenutek.

420
00:34:23,313 --> 00:34:24,982
Lahko to ponoviš še enkrat?

421
00:34:34,867 --> 00:34:37,119
Jack, zgoden si.

422
00:34:39,371 --> 00:34:40,998
Je vse v redu?

423
00:34:41,623 --> 00:34:43,417
Ja, vse je v redu.

424
00:34:43,417 --> 00:34:44,918
Dobro.

425
00:34:45,918 --> 00:34:48,714
Grem po tvoji mali.

426
00:34:48,714 --> 00:34:50,716
Naj vprašam?

427
00:34:51,341 --> 00:34:53,260
Peljem ju na izlet presenečenja.

428
00:34:54,344 --> 00:34:55,721
Je vse v redu?

429
00:34:56,429 --> 00:34:58,223
Prišlo je do majhne spremembe načrta.

430
00:34:58,223 --> 00:35:01,310
Imam letalske karte za Havaje
in letalo odleti nocoj.

431
00:35:01,310 --> 00:35:02,853
Oh, zabavno.

432
00:35:03,562 --> 00:35:05,522
Nič ne bom rekla.

433
00:35:05,522 --> 00:35:07,232
Takoj se vrnem.

434
00:35:21,955 --> 00:35:23,916
Hej, dekleti, skoraj smo že tam.

435
00:35:23,916 --> 00:35:25,959
Oči, veva, kaj se dogaja.

436
00:35:26,585 --> 00:35:27,628
Vesta?

437
00:35:27,628 --> 00:35:29,963
Mislila sem, da si nehal delati za njih?

438
00:35:31,215 --> 00:35:33,133
Lahko rečem, da sem...

439
00:35:33,133 --> 00:35:34,551
Samo trenutek.

440
00:35:35,969 --> 00:35:38,388
Dobro, nisem se odločil za to.

441
00:35:38,972 --> 00:35:41,141
Ampak kaj je mami vedno pravila?

442
00:35:41,892 --> 00:35:43,519
Vedno je treba narediti tisto,
kar je prav.

443
00:35:43,519 --> 00:35:45,312
In prav je tako.

444
00:35:58,951 --> 00:36:00,911
Oči, koliko časa bomo tukaj?

445
00:36:00,911 --> 00:36:02,496
Upam, da ima Wi-Fi.

446
00:36:02,496 --> 00:36:04,873
In družabne igre, kot nazadnje.

447
00:36:04,873 --> 00:36:07,209
Ste že bili na takšnih mestih?

448
00:36:07,209 --> 00:36:08,293
Ja.

449
00:36:08,293 --> 00:36:11,338
To je najboljše,
kar je šlo tako na hitro.

450
00:36:14,508 --> 00:36:15,968
Dekleti,

451
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
lahko pazita nanjo? Strah jo je.

452
00:36:18,512 --> 00:36:21,974
Obe sta preživeli že toliko stvari,
da se lahko uči od vaju.

453
00:36:22,599 --> 00:36:24,518
- Dobro, oči.
- Kar nama prepusti.

454
00:36:38,740 --> 00:36:40,701
-Živjo.
- Hej.

455
00:36:42,411 --> 00:36:44,037
Hvala, da si pazila na dekleti.

456
00:36:44,037 --> 00:36:45,873
Ja, seveda.

457
00:36:45,873 --> 00:36:48,625
Rocco bo prišel s hrano in stvarmi.

458
00:36:48,625 --> 00:36:50,210
Prav, odlično.

459
00:36:50,210 --> 00:36:53,338
Poskrbela bom,
da mi ne izgineta izpred oči.

460
00:36:53,338 --> 00:36:55,757
Mogoče jima bo dolgčas,
a bosta na varnem.

461
00:36:59,887 --> 00:37:01,555
Znaš uporabljati tole?

462
00:37:03,849 --> 00:37:05,058
Ja.

463
00:37:05,058 --> 00:37:07,311
Oče me je naučil na kmetiji.

464
00:37:13,567 --> 00:37:14,651
Nabita je.

465
00:37:15,444 --> 00:37:16,695
Drugi nabojnik.

466
00:37:19,948 --> 00:37:21,325
Dobro.

467
00:37:23,577 --> 00:37:24,870
Prosim, bodi previden.

468
00:37:28,624 --> 00:37:29,875
Ti tudi.

469
00:37:47,809 --> 00:37:49,686
Čez nekaj dni se vrnem.

470
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
Dobro.

471
00:38:03,992 --> 00:38:04,993
Dolga noč?

472
00:38:05,661 --> 00:38:07,829
Hiša je odlična, hvala.

473
00:38:07,829 --> 00:38:10,666
Seveda, vse zate in za dekleti.

474
00:38:11,542 --> 00:38:13,502
Ne skrbi, tudi jaz jih bom nadziral.

475
00:38:14,127 --> 00:38:15,295
Hvala ti.

476
00:38:16,380 --> 00:38:21,260
Ko se bo dalo,
prinesi nekaj hrane, igre, Wi-Fi.

477
00:38:22,553 --> 00:38:23,762
Šalim se.

478
00:38:23,762 --> 00:38:25,389
Brez Wi-Fija?

479
00:38:25,389 --> 00:38:28,350
Pri teh letih je to ključno, kajne?

480
00:38:28,350 --> 00:38:30,811
Družabne igre niso več tako popularne,
kot so bile.

481
00:38:32,771 --> 00:38:34,481
Ni bilo lahko, sem pa malo poiskal

482
00:38:34,481 --> 00:38:36,525
in imam nekaj informacij,
ki bi lahko pomagale.

483
00:38:37,651 --> 00:38:39,862
Na tem je zasebna dostopna datoteka.

484
00:38:39,862 --> 00:38:41,655
Uporabi svoje FBI uporabniško ime.

485
00:38:41,655 --> 00:38:44,074
Geslo je "z vrvi".

486
00:38:45,868 --> 00:38:48,412
Rešil si mi življenje. Hvala.

487
00:38:50,372 --> 00:38:52,332
Lepo, da si se vrnil, kolega.

488
00:38:53,458 --> 00:38:54,793
Paše ti.

489
00:39:07,723 --> 00:39:09,975
Nacho. Dve uri zamujaš.

490
00:39:11,518 --> 00:39:13,353
- Res?
- Ja, ne delaj več tega.

491
00:39:13,353 --> 00:39:15,981
- Joseph ti jih bo naložil.
- Ja?

492
00:39:15,981 --> 00:39:17,232
Točno tako.

493
00:39:21,445 --> 00:39:22,905
Hej, šef.

494
00:39:23,780 --> 00:39:26,992
Nacho kliče.
Pravi, da je pomembno.

495
00:39:28,160 --> 00:39:29,620
- Ja.
- Ja.

496
00:39:32,247 --> 00:39:33,290
Ja?

497
00:39:34,124 --> 00:39:36,043
Dostava iz Miamija je na poti.

498
00:39:36,668 --> 00:39:38,754
So bile kakšne težave pri prevozu?

499
00:39:38,754 --> 00:39:40,964
Nobenih.

500
00:39:40,964 --> 00:39:43,050
Javier bi moral biti zelo srečen.

501
00:39:43,050 --> 00:39:45,093
Kaj pa Yvonnin partner?

502
00:39:45,093 --> 00:39:47,387
Zdaj smo na poti k njemu.

503
00:39:47,387 --> 00:39:50,182
Poslušaj me in rad bi bil jasen.

504
00:39:50,182 --> 00:39:53,977
Naredi vse, kar moraš,
in briga me, kdo jih skupi,

505
00:39:53,977 --> 00:39:57,481
znebi se jih in to takoj. Razumeš?

506
00:39:58,649 --> 00:39:59,900
<i>Jasno in glasno.</i>

507
00:40:05,072 --> 00:40:08,242
Prijatelj, mi lahko

508
00:40:08,242 --> 00:40:10,452
pomagaš za 20 dolarjev?

509
00:40:11,078 --> 00:40:12,538
PayPal, Cash App?

510
00:40:13,455 --> 00:40:17,501
Zgrabi to škatlo tam,
vendar zelo previdno.

511
00:40:17,918 --> 00:40:20,254
Točno tam, na vrh.

512
00:40:20,629 --> 00:40:22,422
Tako. Previdno.

513
00:40:22,422 --> 00:40:24,091
Ja, zelo previdno.

514
00:40:24,842 --> 00:40:26,468
Zelo nežno.

515
00:40:28,804 --> 00:40:31,473
Ahhh! Prekleti kreten.

516
00:40:33,183 --> 00:40:35,227
Alejandro, Pedro, odnesita ga zadaj.

517
00:40:35,227 --> 00:40:38,272
Ves sem od krvi. Kakšna katastrofa!

518
00:40:51,076 --> 00:40:52,703
Daj mi še sekundo, Josef.

519
00:40:55,914 --> 00:40:57,749
Pravkar smo prejeli prvo pošiljko.

520
00:40:57,749 --> 00:40:58,876
Hvala, Cello.

521
00:40:59,418 --> 00:41:01,670
<i>Nakazano je bilo. Vse je v redu.</i>

522
00:41:01,670 --> 00:41:04,673
Moj vodja kluba pravi,
da je nakazano.

523
00:41:04,673 --> 00:41:07,342
Zakaj torej moja pošiljka še ni prispela?

524
00:41:07,342 --> 00:41:09,636
Na poti je.
Moje zagotovilo imaš za to.

525
00:41:09,636 --> 00:41:10,846
Kmalu bi morala priti.

526
00:41:10,846 --> 00:41:13,932
Velike besede, majhna dejanja.

527
00:41:13,932 --> 00:41:15,225
Naj te nekaj vprašam.

528
00:41:15,225 --> 00:41:17,436
Pravijo ženske, s katerimi si,
enako o tebi?

529
00:41:18,395 --> 00:41:20,731
Ne spuščajva se na osebni nivo, Javier.

530
00:41:20,731 --> 00:41:21,815
<i>Osebni?</i>

531
00:41:21,815 --> 00:41:24,860
To je posel. Posel je oseben.

532
00:41:24,860 --> 00:41:26,486
In nekaj ti lahko zagotovim.

533
00:41:26,486 --> 00:41:28,530
Če danes ne dobim pošiljke,

534
00:41:28,530 --> 00:41:29,948
ti osebno jamčim,

535
00:41:29,948 --> 00:41:32,701
da ne boš več posloval v tem mestu.
Me slišiš?

536
00:41:33,744 --> 00:41:34,953
Mi groziš?

537
00:41:35,829 --> 00:41:37,539
<i>Nekaj bi te vprašal, Javier.</i>

538
00:41:37,539 --> 00:41:39,708
Koliko pošiljk,
ki sem ti jih v preteklosti dostavil

539
00:41:39,708 --> 00:41:41,543
se je izgubilo? Koliko?

540
00:41:41,543 --> 00:41:43,921
Stvari se kopičijo in to je težava.

541
00:41:45,172 --> 00:41:47,299
Ta kamera se mora obrniti na levo.

542
00:41:54,097 --> 00:41:55,098
Sranje.

543
00:42:42,938 --> 00:42:44,106
Gvatemala

544
00:42:44,439 --> 00:42:47,609
Nasilje s strelnim orožjem
v Gvatemali narašča.

545
00:42:47,609 --> 00:42:49,236
Orožje iz Amerike povečuje nasilje

546
00:42:56,785 --> 00:42:58,287
Med 2015 in 2024
so našli 230.000 pušk

547
00:43:11,133 --> 00:43:13,427
Zvodništvo in nagovarjanje k prostituciji,
trgovina z drogami, napadi, tatvine

548
00:43:16,513 --> 00:43:18,182
Uvoznik/izvoznik: kava, kakavova zrna

549
00:45:21,221 --> 00:45:22,639
Kdo te je poslal?

550
00:45:24,266 --> 00:45:25,851
Oh, ne. Ne, ne.

551
00:45:30,647 --> 00:45:31,899
Kdo te je poslal?

552
00:45:36,486 --> 00:45:37,988
Kdo te je poslal?

553
00:45:42,826 --> 00:45:43,952
Torej?

554
00:45:57,257 --> 00:45:58,759
Kdo te je poslal?

555
00:46:02,304 --> 00:46:03,764
Jebi se, <i>cabrón.</i>

556
00:46:11,688 --> 00:46:13,273
Njegovo ime je Josef.

557
00:46:13,273 --> 00:46:14,942
Za njega delam.

558
00:46:14,942 --> 00:46:16,610
Zakaj je ubil Yvonne?

559
00:46:17,528 --> 00:46:19,363
Ker je bila ovaduhinja.

560
00:46:37,881 --> 00:46:39,299
Nacho kliče.

561
00:46:40,467 --> 00:46:41,677
Je opravljeno?

562
00:46:42,427 --> 00:46:43,804
Daj mi šefa.

563
00:46:44,346 --> 00:46:45,722
Oh, sranje.

564
00:46:48,725 --> 00:46:50,811
<i>Naredil si napako, da si ubil Yvonne.</i>

565
00:46:51,854 --> 00:46:54,606
In zdaj bom razkril vse, kar je našla.

566
00:46:55,232 --> 00:46:57,943
Pojma nimaš, s kom se pogovarjaš.

567
00:46:58,861 --> 00:47:00,445
<i>Zdaj se bom lotil tebe.</i>

568
00:47:01,864 --> 00:47:03,448
Raje pošlji več mož.

569
00:47:08,996 --> 00:47:10,539
Ker se bom jaz lotil tebe.

570
00:47:18,630 --> 00:47:20,132
Vem. Vem.

571
00:47:20,132 --> 00:47:23,051
Kot sem rekel, samo kupi in opravi s tem.

572
00:47:23,051 --> 00:47:25,596
Plačali bomo.
Sploh ne bomo razmišljali o tem.

573
00:47:25,596 --> 00:47:29,016
Dobro. Nehati moram. V klubu sem.
Adijo. Te pokličem.

574
00:47:29,016 --> 00:47:30,267
Kaj je to?

575
00:47:30,267 --> 00:47:32,186
Kaj je z Jorgejem? Poglej ta napis.

576
00:47:32,186 --> 00:47:33,687
Toliko plačujem. Čist bi moral biti.

577
00:47:33,687 --> 00:47:35,731
Ne čisti ga. Pušča ga takšnega.

578
00:47:37,191 --> 00:47:38,192
Gospod X

579
00:47:40,444 --> 00:47:43,280
<i>- Halo.</i>
- Hej, imamo težavo.

580
00:47:43,280 --> 00:47:44,907
Josef je počasen.

581
00:47:44,907 --> 00:47:48,368
<i>- Vpliva na posel?</i>
- Vse vpliva na moj posel.

582
00:47:48,368 --> 00:47:51,455
Pravim le,
da se ne bi smeli vznemirjati glede tega.

583
00:47:51,455 --> 00:47:54,124
<i>- Poskrbel bom za to.</i>
- Tako se govori.

584
00:47:55,542 --> 00:47:57,503
Ja. Ja, gospod.

585
00:47:57,503 --> 00:47:59,046
Fantastično.

586
00:47:59,046 --> 00:48:00,130
Dobro.

587
00:48:00,130 --> 00:48:01,590
24 - SAMO GOTOVINA BANKOMAT

588
00:48:02,299 --> 00:48:05,052
Dame, očka potrebuje pijačo.

589
00:48:05,719 --> 00:48:06,970
Veste, o čem govorim?

590
00:48:19,024 --> 00:48:20,901
Takoj moramo v Miami.

591
00:48:20,901 --> 00:48:22,945
Uredite to, prosim.

592
00:48:23,737 --> 00:48:24,863
Javier?

593
00:48:26,073 --> 00:48:27,407
Po tem je konec z njim.

594
00:49:08,866 --> 00:49:10,993
Vse škatle gredo danes ven.

595
00:49:10,993 --> 00:49:14,162
Ja, v roku ene ure.
Upajmo, da v roku ene ure. Gremo.

596
00:49:14,788 --> 00:49:16,498
Ja, vse v roku ene ure.

597
00:49:19,126 --> 00:49:20,752
Kdaj pridete do ladje?

598
00:49:21,461 --> 00:49:23,297
Prej moraš biti tam. Pojdi.

599
00:49:37,603 --> 00:49:39,646
Hej, fantje, kakšno je zadnje štetje?

600
00:49:39,646 --> 00:49:41,440
333.

601
00:49:41,440 --> 00:49:43,150
Vse je točno. Še zadnja.

602
00:49:43,984 --> 00:49:45,444
Dobro, zaklenite.

603
00:49:48,488 --> 00:49:51,116
- Najprej vzemi takose, prav?
- Se vidimo tam.

604
00:50:41,458 --> 00:50:42,918
Kaj imamo tukaj?

605
00:50:44,086 --> 00:50:45,254
Miami?

606
00:50:46,129 --> 00:50:47,548
Kaj se dogaja v Miamiju?

607
00:50:48,465 --> 00:50:49,758
Ne premikaj se!

608
00:51:22,666 --> 00:51:23,959
Mya! Mya!

609
00:51:25,002 --> 00:51:26,336
Nekdo je vlomil.

610
00:51:27,045 --> 00:51:28,505
Vse nas je postrelil.

611
00:51:34,636 --> 00:51:36,972
Rocco, težave imam.

612
00:51:36,972 --> 00:51:39,850
Čim prej potrebujem let v Miami.

613
00:51:39,850 --> 00:51:41,602
Proti letališču grem.

614
00:51:42,102 --> 00:51:44,062
Pridi takoj zjutraj.

615
00:51:54,990 --> 00:51:56,366
<i>Cash, živjo.</i>

616
00:51:56,366 --> 00:51:58,202
Hej, Jamie.

617
00:51:58,202 --> 00:51:59,620
Je vse v redu z vami?

618
00:51:59,620 --> 00:52:03,081
Ja, vse je v redu. Dobro, ja.

619
00:52:03,081 --> 00:52:04,791
<i>Je vse v redu s tabo?</i>

620
00:52:04,791 --> 00:52:06,084
Ja.

621
00:52:06,084 --> 00:52:07,628
Dekleti?

622
00:52:07,628 --> 00:52:10,422
Malce sta zdolgočaseni, ampak se držita.

623
00:52:11,089 --> 00:52:13,050
Tukaj je res mirno.

624
00:52:13,050 --> 00:52:15,928
<i>- Mi ju daš na telefon?</i>
- Ja, ja. Seveda.

625
00:52:16,678 --> 00:52:18,138
Dekleti, vajin očka je.

626
00:52:19,306 --> 00:52:20,933
<i>-Živjo.
-Živjo, očka.</i>

627
00:52:20,933 --> 00:52:23,560
Hej, dekleti. Kako sta?

628
00:52:23,560 --> 00:52:25,020
<i>Sklepam, da v redu.</i>

629
00:52:25,521 --> 00:52:27,397
Tukaj je tako dolgočasno.

630
00:52:27,397 --> 00:52:29,233
<i>Kdaj gremo na Havaje?</i>

631
00:52:29,233 --> 00:52:31,318
Kmalu, obljubim.

632
00:52:31,318 --> 00:52:33,362
Čez nekaj dni se vrnem.

633
00:52:33,362 --> 00:52:35,030
Kako gre z Jamie?

634
00:52:35,030 --> 00:52:36,698
Prijazna je.

635
00:52:36,698 --> 00:52:40,160
Boljše palačinke dela kot ti
in imajo okus po maminih.

636
00:52:41,286 --> 00:52:42,287
Odlično.

637
00:52:43,247 --> 00:52:45,749
Oči, želim si, da bi bili spet družina.

638
00:52:45,749 --> 00:52:48,001
Ja, jaz tudi.

639
00:52:49,670 --> 00:52:51,588
Obljubim, da bomo spet.

640
00:52:52,464 --> 00:52:54,174
Se vidimo kmalu.

641
00:52:54,174 --> 00:52:56,093
Tako zelo vaju imam rad.

642
00:52:58,303 --> 00:53:01,473
<i>Eno novo sporočilo od direktorice Rycker.</i>

643
00:53:02,015 --> 00:53:04,518
<i>Cash. Upam, da si v redu.</i>

644
00:53:05,269 --> 00:53:08,814
Razmišljala sem o najinem zadnjem pogovoru

645
00:53:08,814 --> 00:53:11,650
in rada bi se pogovorila o tem,

646
00:53:11,650 --> 00:53:13,151
kako bi lahko ti delal za nas.

647
00:53:13,151 --> 00:53:15,237
<i>Pokliči me, ko boš imel minuto časa.</i>

648
00:53:20,576 --> 00:53:23,787
- Si klicala?
<i>- Ja. Imam novo nalogo zate.</i>

649
00:53:24,413 --> 00:53:26,206
Naj bo to prednostna naloga.

650
00:53:26,915 --> 00:53:28,834
<i>Oh, super. Še več papirologije.</i>

651
00:53:29,626 --> 00:53:31,587
Razmišljam, da bi Casha spet vzela nazaj.

652
00:53:32,212 --> 00:53:33,839
V pisarno ali na teren?

653
00:53:33,839 --> 00:53:35,757
<i>V specialne enote.</i>

654
00:53:35,757 --> 00:53:37,509
Misliš, da se bo strinjal?

655
00:53:37,509 --> 00:53:39,678
<i>Morali bi ga prepričati.</i>

656
00:53:39,678 --> 00:53:43,015
Kolikor poznam Casha,
bomo potrebovali dobre argumente.

657
00:53:43,015 --> 00:53:45,267
Lahko tokrat sodelujeta?

658
00:53:45,267 --> 00:53:47,895
<i>Plačilo je dobro,
naredil bom vse, kar želiš.</i>

659
00:53:47,895 --> 00:53:50,522
Dobro. Loti se papirjev.

660
00:54:37,110 --> 00:54:38,278
Lemming?

661
00:54:42,658 --> 00:54:44,952
Odvisno, kdo vpraša.

662
00:54:46,286 --> 00:54:47,663
Cash.

663
00:54:48,413 --> 00:54:50,040
Kako dolgo že poznaš Rocca?

664
00:54:50,040 --> 00:54:51,750
Zelo dolgo.

665
00:54:52,334 --> 00:54:54,711
Srečal sem ga v Panami,
v starih časih.

666
00:54:55,712 --> 00:54:57,089
Zračne sile.

667
00:54:57,089 --> 00:54:59,883
Na koncu sva pristala pri FBI.

668
00:55:00,467 --> 00:55:01,510
Pilot.

669
00:55:02,511 --> 00:55:03,887
Kaj si ti...

670
00:55:03,887 --> 00:55:05,222
C-130.

671
00:55:06,056 --> 00:55:07,641
Nekajkrat sem letel tudi z 810.

672
00:55:08,225 --> 00:55:09,685
Impresivno.

673
00:55:10,185 --> 00:55:11,353
FBI?

674
00:55:12,729 --> 00:55:13,772
Včasih.

675
00:55:14,356 --> 00:55:16,692
Spoznal sem žensko, si ustvaril družino.

676
00:55:17,317 --> 00:55:18,318
Dobro zate.

677
00:55:19,695 --> 00:55:20,779
Ti?

678
00:55:20,779 --> 00:55:22,656
Si poročen? Kaj otrok?

679
00:55:22,656 --> 00:55:24,283
Ne.

680
00:55:24,283 --> 00:55:25,534
Volk samotar.

681
00:55:26,201 --> 00:55:27,744
Rad imam samoto.

682
00:55:28,579 --> 00:55:30,789
Zakaj greš na letalo?

683
00:55:32,624 --> 00:55:35,002
Recimo, da ni šlo vse po načrtu.

684
00:55:36,086 --> 00:55:39,298
Žena je umrla.
Poskušal sem skrbeti za hčerki.

685
00:55:42,301 --> 00:55:44,261
Imam nekaj opravkov.

686
00:55:51,643 --> 00:55:52,686
Greva?

687
00:56:02,988 --> 00:56:06,575
Če zaspim, lahko prevzameš.

688
00:56:06,575 --> 00:56:09,870
Že nekaj časa nisem letel.
Ne vem, če bi bil za kaj.

689
00:56:17,628 --> 00:56:20,631
Dobro. Pripravljena sva.

690
00:56:23,258 --> 00:56:26,512
Specialne enote. Pet nalog.

691
00:56:27,471 --> 00:56:31,934
Nekaj častnih priznanj in podobno,
veliko krogel.

692
00:56:33,268 --> 00:56:35,187
Mnogo bitk sem izbojeval

693
00:56:37,022 --> 00:56:40,025
in odločil sem se za privatno kariero.

694
00:56:40,025 --> 00:56:43,278
Saj veš... sledim denarju

695
00:56:44,738 --> 00:56:47,866
in Lemming je samo vzdevek.

696
00:56:49,201 --> 00:56:50,661
Ne maram avtoritete.

697
00:56:51,745 --> 00:56:55,249
Ne bom slepo sledil,
ko bodo ostali šli v nevarnost.

698
00:56:57,209 --> 00:56:58,252
Jaz že ne.

699
00:57:00,462 --> 00:57:02,381
Poslušaj. Nazaj k poslu.

700
00:57:02,381 --> 00:57:04,424
Usedi se, sprosti se, odpočij se.

701
00:57:04,424 --> 00:57:05,801
Vse imam pod nadzorom.

702
00:57:59,062 --> 00:58:00,647
Za koga delaš?

703
00:58:20,125 --> 00:58:21,835
Kdo ti je plačal?

704
00:58:21,835 --> 00:58:24,588
Ne... Ne vem.
G. X ali nekaj takega.

705
00:58:24,588 --> 00:58:26,965
- Ne vem, kje je.
- Kaj veš o tem?

706
00:58:26,965 --> 00:58:28,926
Ne! Nič! Nič mi ni povedal!

707
00:58:28,926 --> 00:58:30,886
- Kaj je rekel?
- Samo za denar.

708
00:59:10,759 --> 00:59:13,679
<i>Dobili ste Roccov telefonski predal.
Pustite sporočilo.</i>

709
00:59:16,348 --> 00:59:20,894
Hej, očitno je tvoj pogodbenik
vzel boljšo ponudbo.

710
00:59:21,979 --> 00:59:24,982
Kaj se je zgodilo z vojaki,
ki se borijo na strani dobrih?

711
00:59:27,359 --> 00:59:30,320
Potreboval bom dodatno pomoč.

712
00:59:30,863 --> 00:59:32,364
Oh, daj no.

713
00:59:32,364 --> 00:59:33,657
ni signala

714
00:59:36,743 --> 00:59:40,747
Dobro, Cash. To je kot vožnja s kolesom.

715
00:59:56,263 --> 00:59:58,473
Dobro, ena, dve, tri.

716
00:59:59,266 --> 01:00:00,934
Bum. To je moje.

717
01:00:00,934 --> 01:00:04,229
- Ta igra se ne bo nikoli končala.
- To praviš zato, ker izgubljaš.

718
01:00:04,229 --> 01:00:06,815
Mogoče pa zato, ker je skoraj polnoč.

719
01:00:06,815 --> 01:00:08,400
Nič hudega, nisem utrujena.

720
01:00:08,400 --> 01:00:10,485
Lahko še kaj naredimo?

721
01:00:10,485 --> 01:00:13,739
- Lahko poskusimo iti spat.
- To je dolgočasno.

722
01:00:13,739 --> 01:00:16,033
- Gremo jutri lahko kam?
- Ali pa povabimo prijatelje?

723
01:00:16,033 --> 01:00:19,578
- Veš, kje je najin oče?
- Dekleti, dekleti. Ne... žal mi je.

724
01:00:19,578 --> 01:00:22,623
Ne vem... Ne vem, kje je.

725
01:00:22,623 --> 01:00:25,542
Vem, da je zoprno.
Nihče si ne želi biti ujet tukaj.

726
01:00:25,542 --> 01:00:27,085
Samo za kratek čas gre.

727
01:00:27,085 --> 01:00:29,171
Rekel je, da se vrne čez nekaj dni.

728
01:00:29,171 --> 01:00:32,174
Počakati moramo, prav?

729
01:00:32,174 --> 01:00:34,092
Bi bila rada njegova punca?

730
01:00:35,052 --> 01:00:36,136
Kaj?

731
01:00:36,887 --> 01:00:38,347
Ne. Jaz...

732
01:00:39,097 --> 01:00:42,559
On... Pomagal mi je
in zdaj pomagam tudi jaz.

733
01:00:42,559 --> 01:00:44,228
Pomagamo mu.

734
01:00:44,770 --> 01:00:46,813
Lahko pomagamo tako,
da gledamo televizijo?

735
01:00:47,689 --> 01:00:49,191
Ne, ne moremo.

736
01:00:49,191 --> 01:00:51,109
V posteljo gremo. Dajmo.

737
01:00:51,109 --> 01:00:52,861
Prav? Dajmo, gremo.

738
01:00:54,112 --> 01:00:56,573
Najlepša hvala. Dobro.

739
01:02:01,138 --> 01:02:05,225
Odloži pištolo ali pa pobijemo dekleti
in te ustrelimo v glavo.

740
01:02:05,225 --> 01:02:06,894
Oh, dobro. Dobro. Dobro.

741
01:02:32,961 --> 01:02:35,380
Končno. Spusti ga noter.

742
01:03:23,095 --> 01:03:24,471
<i>Šef, je vse v redu?</i>

743
01:03:24,471 --> 01:03:25,681
Ja.

744
01:03:25,681 --> 01:03:27,391
Past so mi nastavili.

745
01:03:27,391 --> 01:03:29,309
Hoteli so se me znebiti.

746
01:03:29,977 --> 01:03:32,813
Uredi mi letalo.
Takoj moram od tod.

747
01:03:32,813 --> 01:03:34,857
<i>Ja. Razumem. Bom.</i>

748
01:03:38,277 --> 01:03:40,654
<i>Josef je živ. Poskus je spodletel.</i>

749
01:03:42,573 --> 01:03:44,575
<i>Počisti to zmešnjavo.</i>

750
01:04:04,928 --> 01:04:07,347
Pri vhodu v banko imamo 4.000.

751
01:04:07,347 --> 01:04:10,142
- Torej je skupaj še vedno 2000?
- 2000.

752
01:04:10,142 --> 01:04:12,561
- 8000.
- Zveni pravilno.

753
01:04:12,561 --> 01:04:14,104
<i>Varnostna ekipa 2 v trezor.</i>

754
01:04:15,856 --> 01:04:16,899
Pojdite do trezorja.

755
01:04:16,899 --> 01:04:19,484
<i>Nekdo je prišel k Javierju.</i>

756
01:04:19,484 --> 01:04:21,528
<i>Pravi, da je g. X.</i>

757
01:04:23,071 --> 01:04:25,657
- Prav, pripelji ga.
<i>- Sprejeto.</i>

758
01:04:25,657 --> 01:04:28,994
G. X? Kdo je ta tip?

759
01:04:30,412 --> 01:04:33,081
Tyrone, pripelji ga.

760
01:04:33,081 --> 01:04:36,502
Naj začuti nekaj grobe ljubezni.
Me slišiš?

761
01:05:18,627 --> 01:05:21,505
Tyrone ga je obdelal
s svojimi močnimi rokami?

762
01:05:22,548 --> 01:05:24,925
Zdaj, ko stojiš tu

763
01:05:24,925 --> 01:05:27,928
in ti kaplja kri iz nosa po tleh,

764
01:05:27,928 --> 01:05:30,430
bi mi povedal, kaj želiš od mene?

765
01:05:31,223 --> 01:05:32,724
Ti si Javier.

766
01:05:32,724 --> 01:05:34,685
Tako pravijo.

767
01:05:36,520 --> 01:05:37,896
Josef Amali.

768
01:05:39,231 --> 01:05:42,651
Imava nekaj nedokončanih poslov
in ne morem ga najti.

769
01:05:42,651 --> 01:05:44,152
Kako ga lahko najdem?

770
01:05:44,862 --> 01:05:47,698
Prišel si me vprašati, kje je Josef?

771
01:05:48,657 --> 01:05:50,576
Tvoj poslovni partner je, kajne?

772
01:05:50,576 --> 01:05:53,036
Nimam poslovnih partnerjev.

773
01:05:53,036 --> 01:05:54,746
Poleg tega si prepozen.

774
01:05:55,372 --> 01:05:58,876
Josef je mrtev kot lik iz stripa.

775
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
Kaj pa g. X?

776
01:06:02,379 --> 01:06:03,922
Ta človek je skrivnost.

777
01:06:04,923 --> 01:06:06,592
Kaj veš o njem?

778
01:06:06,592 --> 01:06:07,968
Pravkar sem ti povedal.

779
01:06:10,095 --> 01:06:11,513
Yvonne Williams.

780
01:06:12,556 --> 01:06:13,682
Kdo?

781
01:06:14,308 --> 01:06:17,144
Kaj veš o Yvonne Williams?

782
01:06:18,645 --> 01:06:20,063
Ah, ovaduhinja.

783
01:06:20,689 --> 01:06:24,067
Sklepam, da si bil njen prijatelj.

784
01:06:24,067 --> 01:06:27,738
Govori se, da ji je Josef odpihnil glavo.

785
01:06:31,575 --> 01:06:33,452
Šef, težave imamo.

786
01:06:34,286 --> 01:06:35,913
Kaj za vraga?

787
01:06:35,913 --> 01:06:37,706
Kaj je to?

788
01:06:38,707 --> 01:06:42,085
Ni z mano in jaz nisem tukaj zaradi tebe.

789
01:06:42,085 --> 01:06:44,463
Povejte mi, kaj je Yvonne našla,
da so jo ubili.

790
01:06:49,468 --> 01:06:52,012
Spusti orožje.

791
01:06:54,932 --> 01:06:56,391
Kdo za vraga si?

792
01:06:56,975 --> 01:06:58,727
Tukaj sem, da počistim vse skupaj.

793
01:07:00,020 --> 01:07:01,480
Kdo te je najel?

794
01:07:01,480 --> 01:07:04,358
Ne smem se pogovarjati o zaposlitvi.

795
01:07:04,358 --> 01:07:06,693
Tukaj sem, da počistim greznico.

796
01:07:06,693 --> 01:07:09,905
Prideš v mojo hišo
in se vedeš do mene nespoštljivo?

797
01:07:16,328 --> 01:07:18,872
Bron, kaj počneš tukaj?

798
01:07:19,831 --> 01:07:21,458
Lepo te je videti, Cash.

799
01:07:22,459 --> 01:07:24,002
Si vpleten v vse to?

800
01:07:24,545 --> 01:07:25,796
Dobil sem klic.

801
01:07:25,796 --> 01:07:29,132
Prišel sem pomagat staremu kolegu
počistit hišo.

802
01:07:29,925 --> 01:07:32,135
Rycker je rekla, da se boš mogoče vrnil.

803
01:07:32,135 --> 01:07:33,929
Samo pogovarjala sva se.

804
01:07:34,930 --> 01:07:38,642
Pustiva preteklost za sabo, v redu?
To je bilo dolgo nazaj.

805
01:07:40,060 --> 01:07:41,728
Nisem tukaj, da bi ti kaj naredil.

806
01:07:42,855 --> 01:07:44,356
Si tukaj zaradi mene?

807
01:07:45,232 --> 01:07:46,692
Kdo te je najel?

808
01:07:47,192 --> 01:07:48,235
Pogovoriva se.

809
01:07:49,027 --> 01:07:50,654
Lahko se pogovoriva tukaj.

810
01:07:51,697 --> 01:07:52,906
Upokojen sem.

811
01:07:53,949 --> 01:07:55,450
Očitno nisi.

812
01:07:57,452 --> 01:07:59,204
Žal mi je za tvojo ženo.

813
01:08:01,832 --> 01:08:03,458
Bila je dobra ženska.

814
01:08:43,665 --> 01:08:45,167
Sprejmi ponudbo, Cash.

815
01:08:46,627 --> 01:08:47,711
Vsi jo sprejmemo.

816
01:08:49,587 --> 01:08:53,133
V redu je, če si malo sebičen.

817
01:08:54,384 --> 01:08:56,678
Veš, ta posel

818
01:08:57,970 --> 01:08:59,389
ni nič osebnega.

819
01:09:01,183 --> 01:09:02,850
Vedno je osebno, Bron.

820
01:09:05,520 --> 01:09:09,149
Mogoče se nisva nikoli strinjala,
a vedno sva si ščitila hrbet.

821
01:09:32,089 --> 01:09:34,006
V redu, tukaj sem.

822
01:09:34,006 --> 01:09:35,425
Kje je ona?

823
01:09:36,510 --> 01:09:38,804
V pritličju.
Poišči črni porsche

824
01:09:38,804 --> 01:09:41,305
z nalepko smeška na odbijaču.

825
01:09:41,305 --> 01:09:43,350
Porsche. Resno?

826
01:09:43,350 --> 01:09:46,603
<i>Hej, stari, to je bil edin avto
včeraj na parkirišču.</i>

827
01:09:46,603 --> 01:09:47,854
Ja.

828
01:09:56,280 --> 01:09:57,781
<i>- In Cash?</i>
- Ja?

829
01:09:58,782 --> 01:10:01,743
Brado dol, premikaj noge in stran od vrvi.

830
01:10:03,537 --> 01:10:05,664
Bi se mi pridružil v ringu?

831
01:10:05,664 --> 01:10:08,417
Ne, prijateljček.
Saj veš, da sem boljši zunaj ringa.

832
01:10:09,418 --> 01:10:10,586
Srečno.

833
01:10:25,350 --> 01:10:29,104
<i>Imate eno novo sporočilo
neznanega klicatelja.</i>

834
01:10:31,857 --> 01:10:33,901
<i>Josef ima tvoji hčerki in Jamie,</i>

835
01:10:33,901 --> 01:10:37,070
<i>morda bi si želel sodelovati.</i>

836
01:12:00,487 --> 01:12:02,197
No, končno se srečava.

837
01:12:03,574 --> 01:12:04,658
Cash,

838
01:12:05,534 --> 01:12:07,119
težko te je ubiti.

839
01:12:07,119 --> 01:12:09,288
Kje so Jamie in moji hčerki?

840
01:12:11,248 --> 01:12:12,791
Greva na kavo.

841
01:12:18,714 --> 01:12:22,885
Pripravil bom najboljšo kavo,
kar si jih kdaj pil.

842
01:12:23,969 --> 01:12:25,679
Kje so dekleta, Josef?

843
01:12:27,598 --> 01:12:32,060
Veš, Cash, nisem ugrabil tvojih hčerk.

844
01:12:33,854 --> 01:12:35,147
Samo varuška sem.

845
01:12:35,939 --> 01:12:37,441
G. X je to storil.

846
01:12:38,358 --> 01:12:41,570
Zaradi nekakšne sprijene manipulacije
jih je poslal sem,

847
01:12:41,570 --> 01:12:42,988
potem pa me je poskušal ubiti.

848
01:12:43,947 --> 01:12:45,824
Malo sem jezen zaradi tega.

849
01:12:47,159 --> 01:12:49,912
Imava torej skupnega sovražnika.

850
01:12:50,495 --> 01:12:53,665
Vrnil ti bom dekleta.
Vseeno mi je za njih.

851
01:12:54,541 --> 01:12:58,837
Če pa to storim,
mi moraš obljubiti, da boš odšel.

852
01:12:59,505 --> 01:13:01,006
Nikoli se ni nič zgodilo.

853
01:13:04,927 --> 01:13:07,012
Nisem se prišel pogajat s teboj.

854
01:13:08,764 --> 01:13:10,891
Yvonne te je razkrila.

855
01:13:11,767 --> 01:13:14,436
Do konca življenja boš v zaporu.

856
01:13:19,441 --> 01:13:20,651
Cash.

857
01:13:21,944 --> 01:13:23,028
Sprejmi to.

858
01:13:23,737 --> 01:13:25,113
Ne bom še enkrat ponudil.

859
01:13:25,113 --> 01:13:29,326
Če hočeš sklepati dogovore,
jih sklepaj z g. X, ne z mano.

860
01:13:36,124 --> 01:13:37,334
To je že v redu.

861
01:13:59,189 --> 01:14:01,108
Očitno ga ni bilo tako težko ubiti.

862
01:14:06,196 --> 01:14:07,489
Škoda.

863
01:14:33,640 --> 01:14:36,393
Kje so?

864
01:14:37,186 --> 01:14:39,563
Nikoli ne boš prišel živ od tod.

865
01:16:51,069 --> 01:16:52,654
Dekleti, kje sta?

866
01:16:52,654 --> 01:16:53,906
Tukaj sva.

867
01:16:55,240 --> 01:16:57,326
- Očka!
- Dekleti.

868
01:16:58,744 --> 01:17:00,120
Tukaj sem.

869
01:17:00,954 --> 01:17:02,497
Očka je tukaj.

870
01:17:05,751 --> 01:17:07,628
Kdo so ti ljudje?

871
01:17:07,628 --> 01:17:09,505
Zli ljudje so.

872
01:17:10,881 --> 01:17:12,591
Tako zelo vaju imam rad.

873
01:17:18,430 --> 01:17:21,225
- Jamie, kje si?
- Tukaj sem!

874
01:17:24,019 --> 01:17:25,437
Hej. Hej.

875
01:17:26,313 --> 01:17:29,316
- Si v redu?
- Ja, v redu sem. V redu sem.

876
01:17:29,316 --> 01:17:30,776
Sta dekleti v redu?

877
01:17:30,776 --> 01:17:32,236
Dekleti sta dobro.

878
01:17:32,236 --> 01:17:34,905
- Hvala bogu.
- Na varnem sta na koncu hodnika.

879
01:17:36,657 --> 01:17:38,659
- Si v redu?
- Ja.

880
01:17:45,499 --> 01:17:46,500
Si poškodovan?

881
01:17:47,501 --> 01:17:48,669
Vse je v redu.

882
01:17:50,003 --> 01:17:52,673
Res mi je žal,
da ju nisem mogla zaščititi.

883
01:17:52,673 --> 01:17:54,424
Ne, vse je v redu.

884
01:17:55,133 --> 01:17:56,468
Dobro sta, prav?

885
01:17:57,427 --> 01:17:59,096
Ju odpelješ ven?

886
01:17:59,096 --> 01:18:02,182
- Nekaj moram urediti.
- Prav. Seveda.

887
01:18:22,452 --> 01:18:23,745
So te zadeli?

888
01:18:24,580 --> 01:18:25,664
V redu sem.

889
01:18:28,876 --> 01:18:30,669
Kako naj najdem g. X-a?

890
01:19:49,248 --> 01:19:50,707
Halo?

891
01:20:18,360 --> 01:20:19,903
Gospod X.

892
01:20:21,405 --> 01:20:22,781
Pozdravljen, Jack.

893
01:20:32,040 --> 01:20:33,041
Joan?

894
01:20:37,713 --> 01:20:39,756
Izgledal si že bolje.

895
01:20:40,465 --> 01:20:42,009
Lahko bi nekaj popil.

896
01:20:44,761 --> 01:20:46,221
Ti si g. X?

897
01:20:48,932 --> 01:20:51,810
Nikoli mi ni bilo všeč ime g. X.

898
01:20:51,810 --> 01:20:55,564
Tako zlovešče se mi zdi.

899
01:20:56,899 --> 01:21:01,195
Izbrala bi nekaj bolj domoljubnega.

900
01:21:02,237 --> 01:21:03,780
Kako lahko to rečeš?

901
01:21:04,448 --> 01:21:07,910
Vem, da je to težko prebaviti, Jack,

902
01:21:08,493 --> 01:21:12,080
ampak verjemi mi, jaz nisem zlikovec.

903
01:21:12,080 --> 01:21:13,582
Yvonne si dala umoriti.

904
01:21:14,291 --> 01:21:16,335
Ugrabila si mojo družino.

905
01:21:16,877 --> 01:21:18,420
Poskušala si me ubiti.

906
01:21:19,296 --> 01:21:20,714
Je to domoljubno?

907
01:21:21,632 --> 01:21:25,886
Josef, Javier. To so pravi zlikovci.

908
01:21:25,886 --> 01:21:28,222
Pojavijo se kot muhe.

909
01:21:28,222 --> 01:21:33,602
Cel roj jih brenči za vsakim vogalom

910
01:21:33,602 --> 01:21:35,604
in nikoli ne bodo odšli.

911
01:21:35,604 --> 01:21:40,234
Če se jih ne moremo znebiti,
jih nadzorujemo.

912
01:21:40,234 --> 01:21:42,611
Upravljamo močvirje.

913
01:21:43,946 --> 01:21:46,615
<i>Zlikovce spravljamo
enega po enega iz sveta.</i>

914
01:21:53,372 --> 01:21:55,832
Upravljamo z njimi,
da zaščitimo našo deželo,

915
01:21:56,917 --> 01:21:58,252
a se jim ne pridružimo.

916
01:22:00,546 --> 01:22:02,089
Pobila si svoje ljudi.

917
01:22:02,881 --> 01:22:06,760
Kdo so v resnici tvoji možje, Jack?

918
01:22:07,469 --> 01:22:10,430
Moj oče je bil kubanski veleposlanik.

919
01:22:11,098 --> 01:22:14,059
Dobro je služil naši državi.

920
01:22:14,643 --> 01:22:16,728
Bil je domoljub.

921
01:22:17,521 --> 01:22:22,150
Veš, kako so njegovi možje,
tvoji možje, ravnali z njim?

922
01:22:22,150 --> 01:22:26,446
Pustili so ga, da so ga ubili
vojni kriminalci,

923
01:22:26,446 --> 01:22:30,617
ki so na svobodi, brez nadzora.

924
01:22:30,617 --> 01:22:35,080
In to je glavna težava naše države.

925
01:22:35,080 --> 01:22:38,417
Nihče nima jajc, da bi se dvignil nad to

926
01:22:38,417 --> 01:22:40,961
in nadzoroval kaos.

927
01:22:40,961 --> 01:22:44,131
Zato sem tukaj, Jack.

928
01:22:45,174 --> 01:22:47,634
Jaz sem nadzornica.

929
01:22:49,553 --> 01:22:52,097
Taka si kot oni.
Slediš denarju.

930
01:22:52,097 --> 01:22:53,807
Za to te skrbi.

931
01:22:54,725 --> 01:22:57,144
Yvonne je imela priložnost,
da se nam pridruži,

932
01:22:57,144 --> 01:23:02,900
da se pridruži delu,
ki bi ohranjalo našo državo varno.

933
01:23:03,650 --> 01:23:07,196
Toda odločila se je drugače.

934
01:23:08,280 --> 01:23:10,449
In kar se tiče tvojih otrok,

935
01:23:10,449 --> 01:23:13,160
bili sta pač na poti.

936
01:23:14,661 --> 01:23:16,455
Imaš izbiro, Jack.

937
01:23:17,206 --> 01:23:20,334
Lahko končaš kot Yvonne

938
01:23:20,334 --> 01:23:23,128
ali kot Rocco.

939
01:23:27,549 --> 01:23:28,842
Rocco?

940
01:23:29,551 --> 01:23:30,844
Oprosti, kolega.

941
01:23:31,803 --> 01:23:33,847
Rycker ima zelo močne argumente.

942
01:23:34,723 --> 01:23:36,350
Moram misliti na družino.

943
01:23:38,685 --> 01:23:40,687
Podtaknil si mi, da sem šel v Miami,

944
01:23:40,687 --> 01:23:42,564
najel si Lemminga, da me ubije.

945
01:23:43,941 --> 01:23:47,027
Ukazi. Saj razumeš, kako to deluje.

946
01:23:47,986 --> 01:23:50,656
Nočem tega storiti,

947
01:23:50,656 --> 01:23:52,491
zato ne poskušaj biti junak.

948
01:23:54,159 --> 01:23:57,287
Želiš si, da sta Natasha in Olivia
na varnem, Jack.

949
01:23:57,996 --> 01:24:02,042
Lahko ti dam
dobro plačano delo, varno delo,

950
01:24:02,042 --> 01:24:06,338
da boš lahko vsak večer s hčerama.

951
01:24:08,340 --> 01:24:09,883
Poslušaj Rycker.

952
01:24:11,635 --> 01:24:13,470
Lahko bi spet delala skupaj.

953
01:24:16,682 --> 01:24:18,058
Kot v starih časih.

954
01:24:19,643 --> 01:24:20,686
Ja?

955
01:24:27,109 --> 01:24:28,485
Moja žena je imela prav.

956
01:24:30,237 --> 01:24:32,281
Mogoče je najboljši način, da služiš, to,

957
01:24:33,115 --> 01:24:35,367
da si dober oče svojim otrokom.

958
01:24:41,081 --> 01:24:43,667
Toda to ne pomeni,
da ne ustavimo korupcije.

959
01:24:44,585 --> 01:24:46,295
Yvonne je to vedela.

960
01:24:47,588 --> 01:24:48,630
Tako kot oni.

961
01:24:49,423 --> 01:24:52,718
- FBI, odvrzite orožje. Odvrzite.
- Odvrzite orožje, gospod.

962
01:24:52,718 --> 01:24:54,094
Odvrzite orožje, gospod.

963
01:24:54,094 --> 01:24:55,345
Odvrzite orožje.

964
01:24:55,929 --> 01:24:56,972
Odvrzite orožje.

965
01:24:59,808 --> 01:25:02,477
Prav, prav, prav.

966
01:25:03,520 --> 01:25:04,646
Počasi.

967
01:25:21,705 --> 01:25:22,789
Hej, Rocco.

968
01:25:25,334 --> 01:25:28,545
Naslednjič bom poskusil udariti prej.

969
01:25:34,259 --> 01:25:36,136
<i>V šokantnem preobratu dogodkov</i>

970
01:25:36,136 --> 01:25:39,890
<i>je bila nekoč ugledna direktorica FBI-ja
Joan Rycker,</i>

971
01:25:39,890 --> 01:25:42,309
<i>znana tudi po nadimku g. X,</i>

972
01:25:42,309 --> 01:25:46,563
{\an8}<i>aretirana in obsojena na dosmrtno ječo.</i>

973
01:25:46,563 --> 01:25:49,691
{\an8}<i>Ryckerjevo, ki je vodila
številne pomembne primere za urad,</i>

974
01:25:49,691 --> 01:25:54,363
{\an8}<i>so spoznali za krivo vodenja mednarodne
operacije oboroženega tihotapljenja</i>

975
01:25:54,363 --> 01:25:59,076
{\an8}<i>skupaj z mafijskima voditeljema
Josefom Amalijem in Javierjem Cardono.</i>

976
01:25:59,535 --> 01:26:00,994
{\an8}Dva meseca kasneje

977
01:26:00,994 --> 01:26:02,788
<i>Ta meddržavna kriminalna združba</i>

978
01:26:02,788 --> 01:26:05,332
<i>ogroža nešteto življenj.</i>

979
01:26:05,332 --> 01:26:09,253
<i>Amali in Cardona,
oba znana po poslu na črnem trgu,</i>

980
01:26:09,253 --> 01:26:11,421
<i>sta bila najdena mrtva med FBI-jevo...</i>

981
01:26:11,421 --> 01:26:13,465
Oči, greš v vodo?

982
01:26:13,465 --> 01:26:14,800
Ja.

983
01:26:17,052 --> 01:26:18,971
Počakaj, pridem čez minuto.

984
01:26:20,013 --> 01:26:21,348
- Halo?
<i>-Živjo.</i>

985
01:26:21,348 --> 01:26:25,143
<i>- Kako je na Havajih?</i>
- Hej, ni slabo.

986
01:26:25,853 --> 01:26:27,646
- Kako si?
<i>- Dobro sem.</i>

987
01:26:27,646 --> 01:26:30,440
<i>V Yvonnini hiši urejam stvari.</i>

988
01:26:31,108 --> 01:26:32,150
<i>Pogrešam te.</i>

989
01:26:32,776 --> 01:26:33,819
Jaz tudi tebe.

990
01:26:34,486 --> 01:26:36,572
Žal mi je, da nisi z nami.

991
01:26:36,572 --> 01:26:39,074
<i>Meni tudi. Naslednjič, prav?</i>

992
01:26:39,074 --> 01:26:40,325
Naslednjič.

993
01:26:40,325 --> 01:26:42,327
Oči, pridi.

994
01:26:42,327 --> 01:26:45,038
V redu, moram iti,

995
01:26:45,038 --> 01:26:47,165
te lahko pokličem kasneje?

996
01:26:47,165 --> 01:26:49,585
<i>To bi mi bilo všeč. V redu.</i>

997
01:26:49,585 --> 01:26:51,420
Sliši se dobro. Dobro, adijo.

998
01:26:53,672 --> 01:26:55,424
V redu. Pa dajmo.

999
01:26:56,967 --> 01:26:58,135
Sta pripravljeni?

1000
01:29:21,695 --> 01:29:23,697
Prevod podnapisov: Eva Zupan



