1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,596 --> 00:00:14,056
SVĚTOVÉ TURNÉ JONAS BROTHERS

4
00:00:21,647 --> 00:00:22,898
{\an8}Tak jo.

5
00:00:22,981 --> 00:00:24,274
{\an8}Jdeme, lidi.

6
00:00:25,108 --> 00:00:26,860
Letěli jsme až do Londýna.

7
00:00:26,944 --> 00:00:29,780
Musíme přijít včas,
ať stihneme stánek s merchem.

8
00:00:30,405 --> 00:00:33,909
Wille, kolik merche ještě potřebuješ?

9
00:00:33,992 --> 00:00:39,206
Mají limitovanou edici kelímku.
Jonas Brothers ve tmě září.

10
00:00:40,332 --> 00:00:43,502
Polož to.
Sběratelská edice bonbonů se neotevírá.

11
00:00:43,585 --> 00:00:45,629
- Co to děláš?
- Hledám lak na vlasy.

12
00:00:45,712 --> 00:00:47,881
Na tvých vlasech nezáleží.
Nejsi Joe Jonas.

13
00:00:47,965 --> 00:00:51,593
- Nemůžu najít rukavice.
- Vypadáš s nimi hloupě.

14
00:00:51,677 --> 00:00:55,305
- Neviděl někdo můj deodorant?
- Odkdy ho používáš?

15
00:00:55,389 --> 00:00:57,683
Dnešek není o tobě.

16
00:00:58,475 --> 00:01:00,936
Wille, vím, že je dnešní večer důležitý...

17
00:01:01,019 --> 00:01:04,064
Důležitý? Není jen důležitý, Viveco.

18
00:01:04,147 --> 00:01:05,691
Dnešek je můj Super Bowl.

19
00:01:06,441 --> 00:01:08,193
Když mám zlý den a lidi se ptají:

20
00:01:08,277 --> 00:01:12,197
„Kdy natočíš <i>Zprávaře 3</i>?
<i>Vánočního skřítka 2</i>? <i>Odvážnou Vaianu 6</i>?“

21
00:01:12,281 --> 00:01:14,408
- Ve <i>Vaianě</i> ani nehraju...
- Já vím.

22
00:01:14,491 --> 00:01:16,368
Víš, co mi pomůže to vydržet?

23
00:01:16,451 --> 00:01:18,620
Myšlenka na mě a na děti.

24
00:01:19,246 --> 00:01:20,539
Cože? Ne.

25
00:01:21,123 --> 00:01:26,003
Myšlenka na dnešní večer, na to, jak se mí
tři králové dělí se světem o svůj talent.

26
00:01:29,798 --> 00:01:30,799
Dává to smysl?

27
00:01:34,845 --> 00:01:36,388
Dobře. Jdeme, šup.

28
00:01:42,728 --> 00:01:45,230
Jsem rád,
že jsme tu o čtyři a půl hodiny dřív.

29
00:01:52,612 --> 00:01:54,781
- Záleží na každé chvíli...
- Každém bratrovi...

30
00:01:54,865 --> 00:01:56,074
Každém pocitu.

31
00:02:03,957 --> 00:02:06,001
{\an8}Ahoj, Londýne. Veselé Vánoce.

32
00:02:08,795 --> 00:02:09,921
Ahoj.

33
00:02:16,136 --> 00:02:18,555
NA VÁNOCE DOMA S JONAS BROTHERS

34
00:02:38,909 --> 00:02:40,202
{\an8}Zpívejte!

35
00:02:55,509 --> 00:02:56,718
Tohle nás sbližuje.

36
00:03:07,604 --> 00:03:09,064
Díky, Londýne.

37
00:03:18,657 --> 00:03:19,658
{\an8}JB
SVĚTOVÉ TURNÉ

38
00:03:19,741 --> 00:03:21,618
- Senzace! Díky, Londýne!
- Jo.

39
00:03:21,701 --> 00:03:23,286
- Jo.
- Skvělé turné, lidi.

40
00:03:23,370 --> 00:03:25,372
Díky. Užij si to s rodinou v Cabo.

41
00:03:25,455 --> 00:03:26,998
- Díky.
- Ahoj příští rok.

42
00:03:27,082 --> 00:03:28,792
- Na.
- Díky. Veselé Vánoce.

43
00:03:28,875 --> 00:03:30,710
Zase tam byl Will Ferrell.

44
00:03:31,628 --> 00:03:34,381
Hodně štěstí
s transplantací vlasů, Briane.

45
00:03:34,464 --> 00:03:35,715
Díky, Joe.

46
00:03:41,430 --> 00:03:43,181
Kluci, co to je?

47
00:03:43,265 --> 00:03:45,892
Oslava konce turné, kterou děkujeme týmu.

48
00:03:46,601 --> 00:03:48,061
- Děkujeme.
- Mám vás rád.

49
00:03:48,145 --> 00:03:50,105
- Děkujeme.
- Dneska to bylo hustý.

50
00:03:50,188 --> 00:03:52,149
Změna seznamu písní fakt pomohla.

51
00:03:52,232 --> 00:03:53,358
Změna?

52
00:03:53,442 --> 00:03:57,863
Říkali jste, že se druhá část vleče,
takže jsem ji dnes čtyři hodiny měnil.

53
00:03:58,572 --> 00:03:59,948
Miluju memy.

54
00:04:00,532 --> 00:04:02,159
Dobře. Ty sis všiml, ne?

55
00:04:02,242 --> 00:04:04,703
Jasně. Je to moc důležitý. Děkujeme.

56
00:04:05,203 --> 00:04:07,247
Ahoj, zlato, zrovna jsme dohráli.

57
00:04:07,330 --> 00:04:10,083
- Cos měla k večeři?
- Výborný zakončení turné.

58
00:04:10,167 --> 00:04:12,043
- Kebab?
- Nová harmonie v „S.O.S.“

59
00:04:12,127 --> 00:04:14,212
je jako dobré šampaňské pro uši.

60
00:04:14,921 --> 00:04:16,840
<i>Merci pour le compliment</i>, Brade.

61
00:04:16,923 --> 00:04:19,801
- S houskou?
- S Priyankou se učíme francouzsky.

62
00:04:19,885 --> 00:04:21,678
- Pěkný.
- Wrap, nebo houska?

63
00:04:22,679 --> 00:04:24,931
Wrap, pěkný. Co Alena?

64
00:04:25,682 --> 00:04:27,601
Houska, pěkný. Co jste pily?

65
00:04:27,684 --> 00:04:28,852
Nikoho to nezajímá.

66
00:04:29,644 --> 00:04:32,355
Zavolám ti pak. Nick je zase protivnej.

67
00:04:32,439 --> 00:04:33,440
- Cože?
- Nic.

68
00:04:34,441 --> 00:04:35,484
Jsme tu.

69
00:04:36,943 --> 00:04:40,697
Určitě vám nevadí,
že zítra nastupujete do letadla beze mě?

70
00:04:40,780 --> 00:04:44,534
Můžu zůstat a dohlédnout na vás.
Marie to jistě pochopí.

71
00:04:44,618 --> 00:04:49,247
Obnovujeme svatební slib a ona už je
v Atlantic City, ale je to chápavá žena.

72
00:04:49,331 --> 00:04:53,668
- Řeknu to v tom novém slibu.
- Jsi skvělej, ale jednu noc zvládneme.

73
00:04:53,752 --> 00:04:56,713
Nechci, aby mí kluci byli v Londýně sami.

74
00:04:57,464 --> 00:04:59,966
Nejsme tví kluci. Jsme tví dospělí chlapi.

75
00:05:00,050 --> 00:05:01,801
Dobře. Vy jste šéfové.

76
00:05:01,885 --> 00:05:05,305
Taky pro vás něco mám,
kdyby stalkeři něco zkoušeli.

77
00:05:05,388 --> 00:05:07,057
Kolik že jich teď máme?

78
00:05:07,140 --> 00:05:08,308
Nick 34.

79
00:05:08,391 --> 00:05:11,102
Joe 48. Kevin 175.

80
00:05:11,186 --> 00:05:15,607
Kdykoli mi někdo napíše z vězení, odepíšu.
Každý fanoušek dobrý.

81
00:05:15,690 --> 00:05:18,401
Co pro nás máš? Pepřový sprej, paralyzér?

82
00:05:18,485 --> 00:05:19,778
- Píšťalky?
- Ne.

83
00:05:19,861 --> 00:05:23,949
Pohotovostní píšťalky. Jsou jako normální,
ale jsou na nich vaše jména.

84
00:05:24,032 --> 00:05:27,077
Jestli po cestě do New Yorku
někdo něco zkusí, zapískejte.

85
00:05:27,160 --> 00:05:28,703
Necítím se bezpečněji.

86
00:05:30,413 --> 00:05:35,710
Taky jsem pro vás najal
cestovní agenturu, kdyby se něco dělo.

87
00:05:38,421 --> 00:05:41,216
Nepotřebujeme nóbl cestovné agentury,
Bradforde.

88
00:05:42,259 --> 00:05:43,552
Jmenuju se Bradley.

89
00:05:43,635 --> 00:05:46,012
- Aha.
- Zkuste si to pamatovat.

90
00:05:46,096 --> 00:05:48,014
Googlil jsem místa na dnešek a...

91
00:05:48,098 --> 00:05:52,102
Já nikam nejdu. Nemůžu za Malti Marii
a Pri přijít s kocovinou.

92
00:05:52,185 --> 00:05:55,772
To myslíš vážně? Je poslední den turné.
Vždycky jdeme slavit.

93
00:05:55,855 --> 00:05:59,526
A jsme v Londýně.
Doma si každý půjdeme svou cestou, takže...

94
00:05:59,609 --> 00:06:01,069
- Promiň.
- Fajn.

95
00:06:01,152 --> 00:06:05,073
Co říkáš ty, Keve? Původní dvojka.
Než se narodil tenhle pruďas.

96
00:06:05,156 --> 00:06:08,285
Promiň. Neviděl jsem děti už měsíc.
Zítra musím být ve formě.

97
00:06:08,368 --> 00:06:13,373
Všichni zítra jdeme za dětmi. Ale nechceme
přijít o nejlepší noc našeho života.

98
00:06:13,456 --> 00:06:16,251
Jsme tři
extrémně vyčerpaní tátové po třicítce.

99
00:06:17,544 --> 00:06:20,463
- Tak skvělý to být nemůže.
- Chcete se vsadit?

100
00:06:40,609 --> 00:06:42,193
Jo, to se o nás říká.

101
00:06:50,327 --> 00:06:53,913
Elton John mi říkal o jedné show.
Je prý <i>fuego</i>.

102
00:06:53,997 --> 00:06:57,000
Chcete jít,
kluci, co vypadají jako bratři Jonasovi?

103
00:07:09,471 --> 00:07:11,264
Neříkej „bomba“. Je ti 36.

104
00:07:11,348 --> 00:07:13,433
Moje písnička, moje pravidla.

105
00:07:28,948 --> 00:07:32,452
- Eltona jsi nesehnal?
- Moje představa. Užijete si to.

106
00:08:14,619 --> 00:08:15,912
Do paláce!

107
00:08:49,863 --> 00:08:51,239
Takže do toho jdeme?

108
00:09:05,086 --> 00:09:06,296
<i>Ahoj, Gago.</i>

109
00:09:06,379 --> 00:09:09,257
Ahoj. Jak se máte?
Je dům tak hezký jak na fotkách?

110
00:09:09,340 --> 00:09:12,177
<i>Je nádherný.
Líbí se nám. Malti, pozdrav Gagu.</i>

111
00:09:12,260 --> 00:09:17,182
Ahoj. Malti, zítra přijedu domů
a vezmu tě na lyže, jak jsem slíbil.

112
00:09:20,560 --> 00:09:22,187
Je jí to úplně jedno.

113
00:09:22,270 --> 00:09:25,565
<i>S předčasnými vánočními dárky
se soupeřit nedá.</i>

114
00:09:25,648 --> 00:09:27,108
Už otevíráte dárky?

115
00:09:27,192 --> 00:09:29,694
<i>Nešlo ji zastavit. Je jich celá kopa.</i>

116
00:09:29,778 --> 00:09:31,946
Já vím. To nevadí.

117
00:09:32,030 --> 00:09:34,365
- Moc se na vás těším.
<i>- Vypadáš unaveně.</i>

118
00:09:35,450 --> 00:09:38,244
To se po šesti měsících turné stává.

119
00:09:40,038 --> 00:09:42,540
Během toho jsem řešil každý detail turné,

120
00:09:42,624 --> 00:09:45,752
přípravu alba a plánování příštího roku,

121
00:09:45,835 --> 00:09:47,670
zatímco bratři se jen flákali.

122
00:09:49,547 --> 00:09:51,257
A došel mi ten drahý oční krém.

123
00:09:52,175 --> 00:09:54,260
- <i>Já to věděla.</i>
- Je to vidět.

124
00:09:54,344 --> 00:09:56,179
<i>Hned jsem to poznala.</i>

125
00:09:56,262 --> 00:09:58,556
<i>- Musíš se o pleť starat.</i>
- Já vím.

126
00:09:59,349 --> 00:10:01,643
<i>Hlavu vzhůru. Brzy budeš doma.</i>

127
00:10:02,685 --> 00:10:04,437
- <i>Milujeme tě.</i>
- A já vás. Moc.

128
00:10:04,521 --> 00:10:05,772
<i>Ahoj, Gago.</i>

129
00:10:05,855 --> 00:10:06,856
Dobrou noc.

130
00:10:06,940 --> 00:10:11,152
<i>Není roztomilá?
Je to medvěd v hedvábném saku na míru.</i>

131
00:10:11,236 --> 00:10:12,737
Páni. To je krása.

132
00:10:12,821 --> 00:10:13,947
Říkalas „na míru“?

133
00:10:14,030 --> 00:10:17,116
<i>A srnka s pravou diamantovou broží.</i>

134
00:10:17,200 --> 00:10:18,701
Páni. Vypadá úžasně.

135
00:10:18,785 --> 00:10:21,955
<i>Má i jehly z krokodýlí kůže.</i>

136
00:10:22,038 --> 00:10:24,999
Kolik našich ozdob má zakázkové oblečení?

137
00:10:25,083 --> 00:10:26,417
<i>Neboj. Všechny.</i>

138
00:10:27,460 --> 00:10:28,545
- Dobře.
- <i>Zlato.</i>

139
00:10:28,628 --> 00:10:30,129
<i>Mluvils s Nickem a Joem?</i>

140
00:10:30,922 --> 00:10:33,716
Ne. Vůbec nevím, jak to vezmou.

141
00:10:34,717 --> 00:10:36,886
<i>Tady. To tě rozveselí.</i>

142
00:10:36,970 --> 00:10:40,682
<i>Tučňák s kašmírovým cylindrem.</i>

143
00:10:40,765 --> 00:10:44,143
Je jako Jeremy Strong
na Zlatých glóbech. Hezký.

144
00:10:47,647 --> 00:10:51,359
POSLEDNÍ KONCERT V EVROPĚ,
SOBOTA 22. PROSINCE

145
00:10:53,987 --> 00:10:56,281
- Jste v pořádku?
- Jo, jsem.

146
00:10:58,408 --> 00:10:59,701
Jo.

147
00:10:59,784 --> 00:11:01,411
Jo, jsem z té kapely.

148
00:11:01,494 --> 00:11:04,122
Ne, vím, kdo jste.

149
00:11:04,706 --> 00:11:06,875
I Santa má Spotify.

150
00:11:07,375 --> 00:11:09,294
- Cože?
- Říkám, že mám Spotify.

151
00:11:10,211 --> 00:11:14,799
Co že je taková
slavná rocková hvězda tak skleslá?

152
00:11:15,925 --> 00:11:17,051
Prostě...

153
00:11:20,680 --> 00:11:24,475
Jako Jonas Brothers jsme skvělí.

154
00:11:24,559 --> 00:11:28,688
Ale jako bratři, jako skutečná rodina...

155
00:11:28,771 --> 00:11:30,773
To naše kouzlo je teď...

156
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
fuč.

157
00:11:34,569 --> 00:11:38,031
Nic nepomůže rodině
znovu objevit své kouzlo tak jako Vánoce.

158
00:11:38,615 --> 00:11:42,785
Jasně. Akorát že na Vánoce
plánujeme od sebe akorát tak utéct.

159
00:11:43,369 --> 00:11:44,370
To není dobré.

160
00:11:45,997 --> 00:11:47,540
To vůbec není dobré.

161
00:11:50,084 --> 00:11:53,046
Díky, že jsem se vám mohl svěřit.

162
00:11:53,129 --> 00:11:54,923
- Veselé Vánoce.
- Vám taky.

163
00:11:56,049 --> 00:11:57,050
Díky.

164
00:12:41,219 --> 00:12:42,720
48 HODIN do Vánoc

165
00:12:47,517 --> 00:12:51,688
Doplňovač paliva řekl,
že letadlo zasáhl blesk a nádrž vybuchla.

166
00:12:52,397 --> 00:12:54,857
Nemůžeme letět jiným letadlem?

167
00:12:54,941 --> 00:12:58,903
Jistě. Stavím se na stanici,
kde pracuju jako hasič,

168
00:12:58,987 --> 00:13:00,822
a vrátím se s naším tryskáčem.

169
00:13:01,948 --> 00:13:03,324
To nebylo nutné.

170
00:13:04,909 --> 00:13:07,036
Musím na Vánoce domů.

171
00:13:07,120 --> 00:13:09,706
Páni. Ty jsi fakt výjimečnej, Kevine.

172
00:13:09,789 --> 00:13:11,958
- Taky myslím.
- Domů musíme všichni.

173
00:13:12,041 --> 00:13:15,503
Viděls někdy nějaký vánoční film?
O tom přesně jsou.

174
00:13:15,586 --> 00:13:19,340
Mám Malti učit lyžovat.
Víte, jak je lyžující batole roztomilé?

175
00:13:19,424 --> 00:13:20,425
Velmi.

176
00:13:20,508 --> 00:13:23,469
Na večer máme fondue.
Věnujeme mu celý večer.

177
00:13:23,553 --> 00:13:26,931
Roztavený sýr a čokoláda.
Pri to miluje. Neodepřu jí to.

178
00:13:27,557 --> 00:13:31,811
Vím, co potřebuješ. Uklidňující
heřmánkovou svíčku z mé nové řady.

179
00:13:32,937 --> 00:13:34,313
Na. Vezmi si ji.

180
00:13:35,023 --> 00:13:36,441
No páni.

181
00:13:36,524 --> 00:13:39,652
Hrozně žárlíš,
že moje svíčky se ujaly a tvoje ne.

182
00:13:40,528 --> 00:13:43,823
- Svět nebyl na Wick by Nick připraven.
- Možná nikdy nebude.

183
00:13:43,906 --> 00:13:45,616
Máme čas. Je teprve 23.

184
00:13:45,700 --> 00:13:47,994
- Zarezervujeme jiný let.
- Zavolám Bradovi.

185
00:13:48,077 --> 00:13:49,328
Ne. Obnovuje slib.

186
00:13:49,412 --> 00:13:52,707
Musíme ho ve vyznání lásky podpořit
a dokázat fungovat sami.

187
00:13:52,790 --> 00:13:55,626
To by bylo ideální,
ale jsme slavní už od dětství.

188
00:13:55,710 --> 00:13:56,711
Nezvládneme to.

189
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
- Jo.
- Jo.

190
00:13:59,922 --> 00:14:01,132
<i>Voláte Bradovi.</i>

191
00:14:01,215 --> 00:14:04,719
<i>Do úterka mám mobil vypnutý.
Znovu si beru báječnou ženu.</i>

192
00:14:04,802 --> 00:14:07,430
<i>Mí dospělí chlapi
ať se mrknou do peněženky.</i>

193
00:14:10,349 --> 00:14:12,393
- Já to neroztrhal?
- Je dobrej.

194
00:14:14,562 --> 00:14:17,065
Co je? Chceš roztrhat zbytky mého srdce?

195
00:14:17,148 --> 00:14:19,734
Je roztříštěné na miliardu kousků.

196
00:14:19,817 --> 00:14:21,069
VÁŽNĚ MU NEVOLEJ!

197
00:14:24,030 --> 00:14:25,448
Asi mám špatné číslo.

198
00:14:25,531 --> 00:14:28,826
Tady Kevin Jonas.
Hledám cestovku Odysseia.

199
00:14:33,081 --> 00:14:34,082
Panebože.

200
00:14:35,208 --> 00:14:36,501
Proboha. Tak jo.

201
00:14:38,669 --> 00:14:39,670
<i>Haló?</i>

202
00:14:40,505 --> 00:14:42,048
Děkujeme, že voláte Odysseie.

203
00:14:42,131 --> 00:14:47,095
Tady Cassidy. Začnu znovu a profesionálně,
jak se na Odysseiu sluší a patří.

204
00:14:47,178 --> 00:14:48,554
To předtím ignorujte.

205
00:14:48,638 --> 00:14:52,600
Mám za sebou velmi traumatický rozchod
a myslela jsem, že jste můj ex.

206
00:14:52,683 --> 00:14:55,061
Což je fakt běžný omyl.

207
00:14:55,144 --> 00:14:57,438
- Chudinko. Co se stalo?
- Díky.

208
00:14:57,522 --> 00:14:59,023
- Jste v pořádku?
- Zdravím.

209
00:14:59,107 --> 00:15:03,778
Letadlo nám shořelo
a já musím do Vermontu za ženou a dcerou.

210
00:15:03,861 --> 00:15:05,613
<i>A já za rodinou do New Jersey.</i>

211
00:15:05,696 --> 00:15:09,075
Můžete nám sehnat nové letadlo
nebo třeba let z Heathrow?

212
00:15:09,158 --> 00:15:10,576
Jasně. Jo.

213
00:15:13,121 --> 00:15:15,164
Neměl jsem odmítnout reklamu na Deltu.

214
00:15:15,248 --> 00:15:17,333
- Tys odmítl reklamu?
- Co je?

215
00:15:17,416 --> 00:15:19,168
- Souhlasíš se vším.
- Ne.

216
00:15:19,252 --> 00:15:21,546
- Jsi tváří mužského botoxu.
- Ne botoxu.

217
00:15:21,629 --> 00:15:24,382
Je to brotox.
Botoxová alternativa jen pro muže.

218
00:15:25,341 --> 00:15:26,342
Botox ho nechtěl.

219
00:15:26,425 --> 00:15:31,097
Hele, Jonas Brothers, mám to.
Kvůli bouři se Heathrow zcela uzavře.

220
00:15:31,180 --> 00:15:36,352
Ale můžu vás dostat na let ve tři
z letiště Charlese de Gaulla <i>à Paris</i>!

221
00:15:37,145 --> 00:15:39,814
Ale musíte být ve vlaku do Paříže za...

222
00:15:42,316 --> 00:15:43,317
třicet minut.

223
00:15:43,401 --> 00:15:44,652
<i>Ale jste rychlí.</i>

224
00:15:44,735 --> 00:15:46,362
- Dobře.
- Jdeme. Díky.

225
00:15:46,445 --> 00:15:50,032
Slyšela jsem o vás, že jste rychlí.

226
00:15:50,116 --> 00:15:52,076
- Zavolal jsem uber.
- Díky, Cassidy.

227
00:15:52,160 --> 00:15:53,369
- Nashle.
<i>- Jste?</i>

228
00:15:57,165 --> 00:15:58,541
My něco vyhráli?

229
00:15:58,624 --> 00:16:00,835
Nicku, sedni si dopředu. Jsi ukecaný.

230
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
- Dobrý den!
- Dobrý.

231
00:16:03,588 --> 00:16:07,466
- Páni. Máte Vánoce fakt ráda.
- Jo. A jak.

232
00:16:07,550 --> 00:16:08,968
Kdo si dá lízátko?

233
00:16:09,051 --> 00:16:10,970
- Lákavé. Ale ne.
- Ne, díky.

234
00:16:11,053 --> 00:16:13,389
Jen nás odvezte na stanici St. Pancras.

235
00:16:13,472 --> 00:16:15,266
- Jo.
- Jasně.

236
00:16:15,349 --> 00:16:18,269
Podívám se do „Wázu“, kde to je.

237
00:16:18,352 --> 00:16:19,854
- „Wázu“?
- Jsem tu nová.

238
00:16:19,937 --> 00:16:21,772
- Waze.
- Třicet sedm let

239
00:16:21,856 --> 00:16:26,027
- jsem byla sestřička na ORL v Ronkonkomě.
- To je...

240
00:16:26,110 --> 00:16:29,447
Pak mi jednoho dne došlo,
že je čas na další kapitolu.

241
00:16:29,530 --> 00:16:31,407
- A tohle je ona.
- Jo.

242
00:16:31,490 --> 00:16:34,911
Tohle je ona.
V životě jde o víc než uši, nosy a krk.

243
00:16:34,994 --> 00:16:36,954
- Rozhodně.
- Miluju Anglii.

244
00:16:37,038 --> 00:16:38,414
- Co vy?
- Taky.

245
00:16:38,497 --> 00:16:39,916
- Vida.
- Taky ji miluju.

246
00:16:39,999 --> 00:16:41,584
- Řekla jsem si: „Deb...“
- Deb...

247
00:16:41,667 --> 00:16:44,253
- „...jsi zdravá a chytrá.“
- Zdravá?

248
00:16:44,337 --> 00:16:46,631
- „Chce to dobrodružství.“
- Jeďte.

249
00:16:46,714 --> 00:16:49,258
- Jo.
- Panebože.

250
00:16:49,342 --> 00:16:50,718
Dobře. Jsem trdlo.

251
00:16:50,801 --> 00:16:54,347
- Napsala jsem do „Wázu“ dobrodružství.
- Vtipné. Opravdu?

252
00:16:54,430 --> 00:16:56,224
- Napsala jsem...
- Ukážete mi to?

253
00:16:56,307 --> 00:16:59,810
- Pomůžu vám. Promiňte.
- Jste moc milý mladík.

254
00:16:59,894 --> 00:17:00,937
- To je.
- Bože.

255
00:17:01,020 --> 00:17:03,272
- Fakt je.
- Kéž by byl vnuk jako vy.

256
00:17:03,981 --> 00:17:05,942
Musíme tam za 30 minut být.

257
00:17:06,025 --> 00:17:07,610
- Jeďte, prosím.
- Za 30?

258
00:17:07,693 --> 00:17:09,111
- To bude těsné.
- Jeďte.

259
00:17:09,195 --> 00:17:11,656
- To půjde. Zkusím to.
- Každá minuta se počítá.

260
00:17:11,739 --> 00:17:13,032
- Bezva.
- Jedeme.

261
00:17:15,034 --> 00:17:16,327
Rychlý start.

262
00:17:17,078 --> 00:17:21,457
Snad mě nezastaví,
protože na řidičáku si nejsem podobná.

263
00:17:21,540 --> 00:17:23,042
- Cože?
- A má to důvod.

264
00:17:23,125 --> 00:17:24,627
Není můj!

265
00:17:27,171 --> 00:17:28,172
Jejda.

266
00:17:31,926 --> 00:17:33,386
Špatný pruh.

267
00:17:33,469 --> 00:17:34,762
Jeďte!

268
00:17:34,845 --> 00:17:38,349
Pořád se snažím pochopit,
jak jezdí na druhé straně.

269
00:17:38,432 --> 00:17:39,976
Deb, zpomalte prosím.

270
00:17:40,059 --> 00:17:42,061
No tak, nedělejte z toho vědu.

271
00:17:42,144 --> 00:17:45,231
- Chcete ten vlak stihnout, ne?
- Jo, ale živí.

272
00:17:49,026 --> 00:17:50,569
- Dobře.
- Jejda!

273
00:17:54,573 --> 00:17:55,574
Teď všichni.

274
00:18:01,580 --> 00:18:03,291
Co je vlastně figový puding?

275
00:18:03,374 --> 00:18:06,252
- Asi myslí „fíkový“.
- Náklaďák!

276
00:18:16,053 --> 00:18:17,805
Panebože.

277
00:18:17,888 --> 00:18:19,974
Víte, jaký puding je nedoceněný?

278
00:18:20,057 --> 00:18:22,435
- Rýžový. Tolik ingrediencí...
- Rýžový. Můžeme...

279
00:18:22,518 --> 00:18:24,603
- Tudy. Jo.
- Díky za pomoc!

280
00:18:29,191 --> 00:18:35,114
Políbil mě na tvář, zavolal si taxi
a pak už jsem Buzze Aldrina neviděla.

281
00:18:35,197 --> 00:18:37,533
- To je ale příběh.
- To se podívejme.

282
00:18:37,616 --> 00:18:40,870
- Jste tu s předstihem.
- Panebože. Děkujeme.

283
00:18:40,953 --> 00:18:43,039
Budu ráda za pět hvězdiček.

284
00:18:43,122 --> 00:18:45,207
- Pět. Jo. Děkujeme.
- Veselé Vánoce.

285
00:18:45,291 --> 00:18:47,960
- Honem domů!
- Fakt jsme to stihli.

286
00:18:48,044 --> 00:18:49,920
- Máme čas na písničku?
- Jo.

287
00:19:43,057 --> 00:19:44,058
Trh

288
00:20:54,670 --> 00:20:55,671
JIŽNÍ VCHOD

289
00:21:01,677 --> 00:21:02,887
PAŘÍŽ

290
00:21:27,495 --> 00:21:28,662
Joe?

291
00:21:29,705 --> 00:21:31,290
- Lucy?
- Jo.

292
00:21:31,373 --> 00:21:32,374
- Ahoj.
- No ahoj!

293
00:21:32,458 --> 00:21:34,543
Panebože. Neviděla jsem tě od...

294
00:21:34,627 --> 00:21:36,337
Přestěhování do Portlandu.

295
00:21:36,420 --> 00:21:40,049
Ano... Páni.
Pamatuješ si, kam jsme se stěhovali.

296
00:21:40,132 --> 00:21:43,344
Jasně že si pamatuju...
Od té doby Portland nenávidím.

297
00:21:43,427 --> 00:21:44,637
Vážně?

298
00:21:44,720 --> 00:21:47,806
Lidi říkali,
že mám Portland navštívit, že je super,

299
00:21:47,890 --> 00:21:49,600
ale já říkal, že je na prd.

300
00:21:49,683 --> 00:21:51,977
To město mi ukradlo Lucy Chenovou.

301
00:21:52,061 --> 00:21:53,979
- Páni.
- Byli jsme kamarádi.

302
00:21:54,063 --> 00:21:58,025
- Proč jsme se přestali bavit?
- Byli jsme děti a neměli mobily.

303
00:21:58,108 --> 00:22:00,361
- A ty ses pak hodně proslavil.
- Jo.

304
00:22:00,444 --> 00:22:04,573
- Psala jsem ti zprávu na sítích.
- Naběhl jsem si, co?

305
00:22:04,657 --> 00:22:08,202
- Neodpověděl jsi.
- To nebylo... Teď jsi velká doktorka.

306
00:22:08,786 --> 00:22:11,747
Jo. Kardiotorakální chirurgyně.

307
00:22:11,830 --> 00:22:13,123
- Přesně tak.
- Jo.

308
00:22:13,207 --> 00:22:17,461
- Jak to víš, Joe?
- Byla jsi jasná doktorka už od dětství.

309
00:22:18,546 --> 00:22:20,714
- Procházíš mi instagram?
- Ne.

310
00:22:20,798 --> 00:22:21,966
Možná jednou.

311
00:22:22,841 --> 00:22:24,009
- Bezva.
- Jo.

312
00:22:24,093 --> 00:22:25,970
Tušil jsem, že budeš doktorka.

313
00:22:26,053 --> 00:22:28,847
Pamatuju si,
jak jsme na biologii pitvali prase.

314
00:22:28,931 --> 00:22:32,059
Všichni šíleli,
ale tys ho rozřízla jak profík.

315
00:22:32,142 --> 00:22:35,354
To si pamatuju.
Pozvracel ses mi do batohu.

316
00:22:35,437 --> 00:22:36,981
- Ne.
- Uprostřed třídy.

317
00:22:37,064 --> 00:22:38,482
Držela jsem ti vlasy.

318
00:22:38,566 --> 00:22:41,527
Laborky jsem dělala jenom s tebou, takže...

319
00:22:41,610 --> 00:22:44,196
Co děláš v tomhle vlaku?

320
00:22:44,280 --> 00:22:46,323
Jedeš na sjezd...

321
00:22:46,907 --> 00:22:50,661
- srd... srde... srdeční... kardio? Vertigo?
- Ne. Kardiotorakální.

322
00:22:50,744 --> 00:22:52,288
- Jo, tohle.
- To nic.

323
00:22:52,371 --> 00:22:54,456
Ne, nejedu. Vlastně...

324
00:22:55,332 --> 00:22:56,333
Vlastně...

325
00:22:57,793 --> 00:22:59,169
si procházím rozchodem.

326
00:22:59,753 --> 00:23:04,300
Proto jsem na téhle emo evropské dovolené.

327
00:23:04,383 --> 00:23:06,385
- Sama?
- Je to trapný?

328
00:23:07,094 --> 00:23:08,762
Ne, je to dost odvážný.

329
00:23:10,639 --> 00:23:11,974
Díky.

330
00:23:12,766 --> 00:23:15,603
<i>Za deset minut dorazíme do cílové stanice.</i>

331
00:23:15,686 --> 00:23:17,187
Tak jo.

332
00:23:17,896 --> 00:23:19,648
- Měla bych si dojít pro...
- Jo.

333
00:23:19,732 --> 00:23:22,276
- Rád jsem tě viděl.
- Já tebe taky.

334
00:23:22,359 --> 00:23:23,944
Doktorko.

335
00:23:24,028 --> 00:23:26,071
- Jo. Ale...
- Jo.

336
00:23:27,323 --> 00:23:29,742
Dobře, no... Ahoj.

337
00:23:30,659 --> 00:23:31,827
Ahoj.

338
00:23:41,003 --> 00:23:44,006
- Nicku...
- Neuvěříte, koho jsem potkal.

339
00:23:44,089 --> 00:23:45,341
- Koho?
- Lucy Chenovou.

340
00:23:45,424 --> 00:23:48,302
- Ze základky?
- Jo. Myslím, že přeskočila jiskra.

341
00:23:48,969 --> 00:23:52,973
- Tak se tomu teď říká? Jiskra.
- Kolik jich přeskočilo tenhle měsíc?

342
00:23:53,057 --> 00:23:54,600
Do tolika počítat neumí.

343
00:23:55,267 --> 00:23:56,602
Pěkný. Jo.

344
00:23:57,311 --> 00:23:58,520
Vtipný.

345
00:24:00,189 --> 00:24:03,150
Když už tu jsme, chci s vámi něco probrat.

346
00:24:03,233 --> 00:24:04,652
Kámo, zapomněls majolku.

347
00:24:06,070 --> 00:24:07,446
Tak jo. Dojdi pro ni.

348
00:24:18,957 --> 00:24:21,377
- Ahoj, Stacy.
- Nicky J., to je překvápko.

349
00:24:22,628 --> 00:24:25,506
Sonyo, pozor s tím
znecitlivujícím krémem u pusy.

350
00:24:25,589 --> 00:24:28,300
Stacy, proč mi voláš?

351
00:24:28,384 --> 00:24:30,386
<i>Jasně. Skvělá zpráva!</i>

352
00:24:30,469 --> 00:24:34,807
Pořadatelé chtějí turné
po svátcích prodloužit o šest měsíců.

353
00:24:35,683 --> 00:24:37,017
Nemáte zač.

354
00:24:39,728 --> 00:24:41,814
- Páni.
- Nicku!

355
00:24:42,648 --> 00:24:44,316
Hej! Tady dole!

356
00:24:44,983 --> 00:24:48,320
Pamatuješ, jaks předělal
seznam skladeb a my si ani nevšimli?

357
00:24:48,404 --> 00:24:51,490
Jo, co je dalších šest měsíců,
kdy ty budeš dřít,

358
00:24:51,573 --> 00:24:53,367
zatímco my se flákáme a bavíme?

359
00:24:54,159 --> 00:24:55,744
Miluju memy!

360
00:24:56,787 --> 00:24:58,914
<i>Nicky J.? Jsi tam ještě?</i>

361
00:24:58,997 --> 00:25:02,668
Jo. Ale to prodloužení turné
musím odmítnout.

362
00:25:02,751 --> 00:25:06,088
<i>Poslyš.
Bratrům ani neříkej, že to šlo prodloužit.</i>

363
00:25:06,755 --> 00:25:08,966
Cože? Proč?

364
00:25:09,049 --> 00:25:10,259
Jo!

365
00:25:13,095 --> 00:25:14,722
Jsou z cestování vyhořelí.

366
00:25:14,805 --> 00:25:17,141
Ale nechtěli by fanoušky zklamat.

367
00:25:17,766 --> 00:25:20,811
Sami by to neodmítli, ale pauzu potřebují.

368
00:25:23,063 --> 00:25:24,231
Tak dobře.

369
00:25:24,857 --> 00:25:28,902
Sonyo.
Dej mi ten znecitlivující krém na srdce.

370
00:25:29,486 --> 00:25:31,488
Nick Jonas mi ho právě zlomil.

371
00:25:31,572 --> 00:25:33,157
Ne. To byl takový vtip.

372
00:25:34,074 --> 00:25:36,660
Musím končit. Za chvíli budeme v Paříži.

373
00:25:39,246 --> 00:25:41,248
<i>Přijíždíme do cílové stanice</i>

374
00:25:41,331 --> 00:25:43,333
<i>- v Amsterdamu.</i>
- Co?

375
00:25:43,417 --> 00:25:47,337
39 HODIN do Vánoc

376
00:25:54,011 --> 00:25:59,141
<i>- Kdo nastoupí do špatného vlaku?
- Nejspíš se mámy ptal, co měla k snídani.</i>

377
00:25:59,224 --> 00:26:02,311
Buďte milé,
nebo vám nezaplatím školu. Co si dala?

378
00:26:02,394 --> 00:26:06,982
Díky, že je hlídáš. Jo, je mi teplo.
Mám na sobě šálu. Musím jít. Mám tě rád.

379
00:26:07,065 --> 00:26:10,152
<i>Takže teď hledáte let z Amsterdamu?</i>

380
00:26:10,235 --> 00:26:14,782
Jo. Neboj.
Vyřeším to a za chvíli se ti ozvu.

381
00:26:14,865 --> 00:26:18,827
- Malti, mám tě moc rád.
<i>- Hlavně buď na Vánoce doma. Máme tě rády.</i>

382
00:26:21,914 --> 00:26:23,957
Ne. Ty nemáš právo sténat.

383
00:26:24,041 --> 00:26:25,417
- Proč?
- Je to tvá vina.

384
00:26:25,501 --> 00:26:28,295
Do toho vlaku jsme nastoupili všichni.

385
00:26:28,378 --> 00:26:29,630
Měls to zkontrolovat.

386
00:26:29,713 --> 00:26:31,840
Jo. Ty jsi ten upjatý a zodpovědný.

387
00:26:31,924 --> 00:26:34,676
Jsi upjatý a zodpovědný.
Ty jsi rozkošná trajda.

388
00:26:34,760 --> 00:26:36,428
- A já jen...
- Lidská lepenka?

389
00:26:37,179 --> 00:26:38,263
Tuctová kudrlinka?

390
00:26:38,347 --> 00:26:41,600
- Nejpřekvapivější rocková hvězda?
- Ani Nick, ani Joe.

391
00:26:42,351 --> 00:26:44,102
Stále obyvatel New Jersey.

392
00:26:44,186 --> 00:26:45,479
To se povedlo, trajdo.

393
00:26:46,396 --> 00:26:48,816
Chtěl jsem říct
„pohledný, obyčejný chlap“.

394
00:26:50,067 --> 00:26:51,443
Bože. Cassidy.

395
00:26:52,361 --> 00:26:55,572
Cassidy,
že jste nám sehnala let z Amsterdamu?

396
00:26:56,156 --> 00:26:58,951
<i>Ještě ne. Vánoce jsou za dva dny</i>

397
00:26:59,034 --> 00:27:01,328
a Holanďané hodně cestují.

398
00:27:01,829 --> 00:27:04,915
Asi proto, že mají ze zákona
čtyři týdny placené dovolené.

399
00:27:04,998 --> 00:27:10,128
Panebože. Měla by se Cassidy
přestěhovat do Amsterdamu?

400
00:27:10,712 --> 00:27:11,713
<i>Ano.</i>

401
00:27:11,797 --> 00:27:13,966
Cassidy. Soustřeďme se, prosím.

402
00:27:14,049 --> 00:27:16,343
Pardon. Jste náhradníci u všech letů.

403
00:27:16,426 --> 00:27:18,512
Do rána se určitě něco objeví.

404
00:27:18,595 --> 00:27:21,473
Když ráno odletíme, stihneme to domů včas

405
00:27:21,557 --> 00:27:25,018
- na štědrovečerní večeři.
- To by šlo. Kde přespíme?

406
00:27:27,062 --> 00:27:29,690
V celém městě je jen jeden pokoj?

407
00:27:30,357 --> 00:27:32,568
Tripadvisor říká jen „vtipné“.

408
00:27:36,947 --> 00:27:38,490
- Zamkni dveře.
- Jo.

409
00:27:40,325 --> 00:27:42,578
- Jsou tu jen dva provázky.
- Utáhni je.

410
00:27:42,661 --> 00:27:44,204
- Pevněji.
- Mám to udělat?

411
00:27:44,288 --> 00:27:46,164
Ne, umím námořnický uzel.

412
00:27:47,791 --> 00:27:49,167
- Tak jo.
- Dneska spím

413
00:27:49,251 --> 00:27:52,296
- s ledvinkou s pasem.
- To dělat nemusíš.

414
00:27:52,379 --> 00:27:55,215
Na to, jak jsi upjatý,
bereš pasy na lehkou váhu.

415
00:27:55,299 --> 00:27:56,300
Spím uprostřed.

416
00:27:56,383 --> 00:27:59,970
- To není fér, já mluvil o ledvince.
- Je to fér. Jsem starší a vyšší.

417
00:28:00,053 --> 00:28:01,054
Mám širší ramena.

418
00:28:01,138 --> 00:28:02,431
Ne... Ramena? Kecáš.

419
00:28:02,514 --> 00:28:04,391
Jsou o nich i webovky.

420
00:28:04,474 --> 00:28:06,518
- Kecáš.
- Poměříme se.

421
00:28:06,602 --> 00:28:08,312
- Zády k sobě.
- Nicku.

422
00:28:08,395 --> 00:28:11,481
Buďte zticha.
Vymýšlím, jak nás dostat domů.

423
00:28:11,565 --> 00:28:12,941
Cassidy na to peče.

424
00:28:15,193 --> 00:28:16,194
Joe.

425
00:28:16,278 --> 00:28:20,198
Promiň. Někdo mi poslal video.
Chobotnice, co sleduje <i>Vilu Vanderpump</i>.

426
00:28:21,325 --> 00:28:23,702
Panebože. To je super. Tohle není ono.

427
00:28:23,785 --> 00:28:24,912
jedu do Amsterdamu!

428
00:28:24,995 --> 00:28:28,081
<i>- Jak se vede?</i>
- To je Nickův kamarád z Broadwaye.

429
00:28:28,165 --> 00:28:31,209
<i>Hlásím se vám živě z Air Ethan.
Míříme do Amsterdamu.</i>

430
00:28:31,293 --> 00:28:32,794
- Sem?
<i>- Hezké svátky.</i>

431
00:28:32,878 --> 00:28:34,004
Soukromým letadlem.

432
00:28:34,087 --> 00:28:38,008
<i>Pořádám intimní vánoční představení.
Vaječný koňak a EGOT.</i>

433
00:28:38,091 --> 00:28:42,179
<i>A na Vánoce pak s týmem
zamíříme zpátky do New Yorku.</i>

434
00:28:42,262 --> 00:28:44,598
Tohle je očividně dokonalé.

435
00:28:44,681 --> 00:28:46,808
Ne. Ethan nás do letadla nepustí.

436
00:28:46,892 --> 00:28:48,310
- Proč?
- Nenávidí mě.

437
00:28:48,393 --> 00:28:52,522
První den zkoušek na <i>Sám doma: Muzikál</i>.
Řekl jsem: „Super práce, synku.“

438
00:28:52,606 --> 00:28:54,358
On: „Neříkej mi synku, dědku.“

439
00:28:54,441 --> 00:28:57,361
Já mu řekl,
že hraju jeho tátu, je to můj syn.

440
00:28:57,444 --> 00:29:00,530
Divné obsazení. Ale prostě mě nenávidí.

441
00:29:00,614 --> 00:29:01,949
To bylo už dávno.

442
00:29:02,032 --> 00:29:04,743
Nevezme nás. Nechte to být.

443
00:29:05,661 --> 00:29:06,870
Dobře, Nicku.

444
00:29:06,954 --> 00:29:10,415
Myslíš, že Malti poznamená,
že ji táta opustil na Vánoce?

445
00:29:11,333 --> 00:29:13,585
Nejspíš ne navždy. Ale je mladá,

446
00:29:13,669 --> 00:29:17,547
- bude chodit k psychologovi...
- Fajn, zkusíme se ho zeptat.

447
00:29:17,631 --> 00:29:18,757
Pěkný.

448
00:29:18,840 --> 00:29:21,843
{\an8}ETHAN LLOYD MONROE
VAJEČNÝ KOŇAK A EGOT

449
00:29:24,763 --> 00:29:26,765
Řekl jsem: „Kristin Chenoweth,

450
00:29:26,848 --> 00:29:29,559
lepší vánoční šunku
jsem snad ještě nejedl.“

451
00:29:30,769 --> 00:29:31,853
To jsem řekl.

452
00:29:31,937 --> 00:29:34,272
Broadway dokáže být šílená.

453
00:29:35,440 --> 00:29:36,525
Je okouzlující.

454
00:29:37,859 --> 00:29:39,069
To není...

455
00:29:39,152 --> 00:29:40,779
Nejsou to Jonas Brothers?

456
00:29:42,823 --> 00:29:44,032
- Ahoj.
- Ahoj.

457
00:29:44,116 --> 00:29:45,826
To jsme my. Dobrý večer.

458
00:29:45,909 --> 00:29:46,952
- Nicku!
- Ahoj.

459
00:29:47,035 --> 00:29:49,287
Jsi hodný, žes přišel na mou show.

460
00:29:49,371 --> 00:29:51,957
Moc hodný. Jsi miláček.

461
00:29:52,040 --> 00:29:53,959
Nechceš jít na jeviště?

462
00:29:54,042 --> 00:29:55,127
Jo!

463
00:29:55,210 --> 00:29:56,795
- Já...
- Letadlo.

464
00:29:57,838 --> 00:29:58,839
- Super nápad.
- Rád.

465
00:29:58,922 --> 00:30:01,091
- Jo.
- Dostaň nás domů. Šup.

466
00:30:01,174 --> 00:30:02,342
Běž nahoru.

467
00:30:02,426 --> 00:30:03,885
Nick Jonas.

468
00:30:03,969 --> 00:30:05,887
Máme to ale štěstí.

469
00:30:05,971 --> 00:30:07,931
- Ahoj, Ethane.
- Rád tě vidím.

470
00:30:08,015 --> 00:30:09,599
- To dáš.
- Ať jsme pyšní.

471
00:30:09,683 --> 00:30:11,351
Přinesete mi dvě? Děkuju.

472
00:30:11,435 --> 00:30:13,687
Většina z vás už to asi ví.

473
00:30:13,770 --> 00:30:16,732
S Nickem jsem hrál v <i>Sám doma: Muzikál</i>.

474
00:30:16,815 --> 00:30:21,445
Já hrál Kevina McCallistera
a Nick mého tátu.

475
00:30:22,571 --> 00:30:24,322
Však víte, je to Broadway.

476
00:30:24,406 --> 00:30:30,287
Musíte potlačit pochybnosti a...
Ethan hrál mladší postavu a já starší.

477
00:30:30,370 --> 00:30:33,957
Dokonce mi spánky nabarvili šedě,
aby to bylo uvěřitelné.

478
00:30:34,041 --> 00:30:35,333
Vážně?

479
00:30:35,834 --> 00:30:36,918
Jo, vážně.

480
00:30:37,002 --> 00:30:38,211
- Já že...
- Fakt že jo.

481
00:30:38,295 --> 00:30:40,380
Vidím pár velmi uvěřitelných vrásek.

482
00:30:40,964 --> 00:30:42,174
No tak!

483
00:30:43,050 --> 00:30:44,051
Jen tě škádlím.

484
00:30:44,134 --> 00:30:46,428
- Vtipné.
- Hele, Nicku.

485
00:30:46,511 --> 00:30:48,722
- Nezazpíváme náš hit?
- O to nestojí.

486
00:30:48,805 --> 00:30:52,100
Jistěže stojí. Je to naše titulní píseň.

487
00:30:52,184 --> 00:30:54,019
Jo! Chceme ji slyšet!

488
00:30:54,102 --> 00:30:56,646
Slova ti můžeme dát
velkým písmem na mobil.

489
00:30:56,730 --> 00:30:59,149
Ne. Vidím dobře. Perfektně.

490
00:30:59,232 --> 00:31:01,902
- Dobře.
- Ale nemusíme zpívat tak vysoko.

491
00:31:01,985 --> 00:31:07,324
Během zkoušek se často stávalo,
že ti vysoké tóny moc nešly.

492
00:31:08,575 --> 00:31:09,826
To neříkej.

493
00:31:10,660 --> 00:31:13,330
- Zvládnu je, kámo.
- Zvládne je. Zkusíme to.

494
00:31:13,413 --> 00:31:15,791
- Začněte hrát.
- Hrajte.

495
00:31:15,874 --> 00:31:16,958
Bože.

496
00:31:17,834 --> 00:31:18,877
To dopadne.

497
00:32:04,172 --> 00:32:05,340
<i>bolest mě pohání.</i>

498
00:32:05,924 --> 00:32:08,927
- Nechápu, že to hráli jen tři týdny.
- Já jo.

499
00:32:55,390 --> 00:32:57,642
- Pokračujte.
- Ne.

500
00:33:05,442 --> 00:33:06,526
- Dělá to.
- Přestaň.

501
00:33:08,153 --> 00:33:09,571
Výš to nezazpívám.

502
00:33:17,287 --> 00:33:18,371
Co to děláš? Dost!

503
00:33:29,507 --> 00:33:31,468
Přestaň. Dost.

504
00:33:31,551 --> 00:33:34,638
Moc dobře jsi věděl, co děláš.

505
00:33:34,721 --> 00:33:37,974
Víš, co jsi, Nicku Jonasi? Jsi nemocný.

506
00:33:38,058 --> 00:33:40,936
Našel jsi mě v Amsterdamu,
abys mě mohl na pódiu

507
00:33:41,019 --> 00:33:44,773
- ztrapnit před lidmi, co mě milují...
- To je zlý.

508
00:33:44,856 --> 00:33:49,319
...protože nedokážeš vystát fakt,
že největší slávu máš už za sebou.

509
00:33:49,986 --> 00:33:53,698
- To bylo zlé.
- A já budu mít dvojitý EGOT.

510
00:33:53,782 --> 00:33:58,703
Emmy, Emmy, Grammy, Grammy, Oscar,
Oscar, Tony, Tony. E, E, G, G, O, O, T, T.

511
00:33:58,787 --> 00:34:01,957
Tohle město je děsný.
A ty jsi nejhorší bratr Jonas.

512
00:34:02,749 --> 00:34:03,750
Justine!

513
00:34:05,210 --> 00:34:06,878
- Jste můj hrdina.
- Děkuju.

514
00:34:09,631 --> 00:34:11,967
Živé divadlo. Stát se může všechno.

515
00:34:15,136 --> 00:34:17,514
- Letadlo nebude?
- Nebude.

516
00:34:17,597 --> 00:34:22,602
29 HODIN do Vánoc

517
00:34:33,530 --> 00:34:35,156
Ty mě sleduješ?

518
00:34:35,240 --> 00:34:37,742
Lucy? Co tady děláš?

519
00:34:38,535 --> 00:34:44,874
Chtěla jsem se podívat na představení
Ethana Lloyda Monroea, ale stalo se tohle.

520
00:34:45,500 --> 00:34:47,252
- Jo.
- Jo.

521
00:34:47,335 --> 00:34:49,504
Myslíš, že mi vrátí peníze?

522
00:34:49,587 --> 00:34:51,881
Můžu ti dát číslo Nickova účtu.

523
00:34:51,965 --> 00:34:53,591
- Jo?
- Pošleš mu fakturu.

524
00:34:53,675 --> 00:34:56,761
- Výborně. To je dobré.
- Šlo by to?

525
00:34:59,055 --> 00:35:03,184
Je dobře, že to skončilo dřív,
aspoň stihnu celý svůj seznam.

526
00:35:03,268 --> 00:35:08,398
Myslela jsem, že jednu položku nestihnu,
ale teď mám čas.

527
00:35:08,481 --> 00:35:10,317
Tak to udělám.

528
00:35:11,401 --> 00:35:13,028
Nechceš společnost?

529
00:35:14,654 --> 00:35:16,948
Ani nevíš, o co jde.

530
00:35:17,574 --> 00:35:19,909
- To nevadí.
- Budu za společnost ráda.

531
00:35:19,993 --> 00:35:21,995
- Klidně pojď.
- Bezva.

532
00:35:22,078 --> 00:35:24,122
Napíšu bráchům.

533
00:35:24,205 --> 00:35:25,749
Dobře. Já mámě.

534
00:35:25,832 --> 00:35:29,294
- Dělám si srandu. Jen si vezmu bundu.
- Dobře.

535
00:35:32,505 --> 00:35:35,175
{\an8}Zas jsem potkal Lucy!
Zapracujeme na té jiskře.

536
00:35:39,554 --> 00:35:42,223
<i>Tak se tomu dneska říká? Jiskra.</i>

537
00:35:42,849 --> 00:35:45,310
<i>Kolik jich přeskočilo tenhle měsíc?</i>

538
00:35:45,393 --> 00:35:47,896
<i>Jsi pařmen, co si lásku nezaslouží.</i>

539
00:35:47,979 --> 00:35:49,022
<i>Souhlasím.</i>

540
00:36:02,535 --> 00:36:05,705
{\an8}Potkal jsem kamaráda. Sejdeme se v hotelu

541
00:36:09,918 --> 00:36:13,254
Znáš tanec k „Oops, I Did It Again“?

542
00:36:13,338 --> 00:36:15,173
Jasně. Nejsem lúzr.

543
00:36:16,341 --> 00:36:18,718
- Je to... Nemůžu...
- Zjevně ho neznáš.

544
00:36:18,802 --> 00:36:22,263
- Vím, jak to vypadá, ale nedokážu to.
- Jasně.

545
00:36:23,056 --> 00:36:26,893
Tvůj bývalý je taky doktor?

546
00:36:26,976 --> 00:36:28,395
Tak dobře.

547
00:36:29,562 --> 00:36:32,649
Jo. Bývali jsme nejlepší kamarádi.

548
00:36:32,732 --> 00:36:37,195
Bylo fakt těžký si přiznat,
že do něj nejsem zamilovaná.

549
00:36:38,029 --> 00:36:41,741
- Ty ses rozešla s ním?
- Jo.

550
00:36:43,118 --> 00:36:47,247
- Chápu, jestli už ti mě není líto.
- Je.

551
00:36:48,289 --> 00:36:50,834
Taky za sebou mám pár špatných rozchodů.

552
00:36:52,085 --> 00:36:53,128
Jo.

553
00:36:54,170 --> 00:36:56,214
Nevím, jak to chodí.

554
00:36:56,297 --> 00:37:01,469
Předstírají lidi, že o tvém
osobním životě nevědí úplně vše? Nebo...

555
00:37:01,553 --> 00:37:05,557
A ty pak předstíráš,
že nevíš, že předstírají, že to nevědí?

556
00:37:06,724 --> 00:37:08,476
Jo, tak nějak to chodí.

557
00:37:09,310 --> 00:37:11,020
To je děsně divný.

558
00:37:12,105 --> 00:37:14,482
- Promiň.
- Je to divný.

559
00:37:16,151 --> 00:37:18,695
Dobrá zpráva je, že tohle je dobré místo.

560
00:37:19,487 --> 00:37:22,157
- Dobré místo na co?
- Na plavání.

561
00:37:22,824 --> 00:37:23,825
Jasně.

562
00:37:25,243 --> 00:37:29,873
- Jsi pořád stejná, jen navíc šílená.
- Říká se tomu <i>nieuwjaarsduik</i>.

563
00:37:29,956 --> 00:37:32,834
Holandská novoroční tradice,
je to nový začátek.

564
00:37:32,917 --> 00:37:36,004
Na Nový rok tu už nebudu,
tak to uděláme teď.

565
00:37:38,882 --> 00:37:41,801
Šup, hezounku.
Studená voda je dobrá na póry.

566
00:37:43,928 --> 00:37:45,346
Dobře. Fajn.

567
00:37:46,764 --> 00:37:49,976
Nevěřím, že to dělám.
Odložím si ledvinku s pasem.

568
00:37:55,273 --> 00:37:58,234
- Zarezervuj nový let.
<i>- Promiňte, nerozumím.</i>

569
00:37:58,318 --> 00:38:01,446
To nic. Zarezervuj nový let.

570
00:38:02,155 --> 00:38:03,573
<i>Ještě jednou.</i>

571
00:38:04,949 --> 00:38:07,368
Zarezervuj nový let.

572
00:38:07,452 --> 00:38:09,412
<i>Půjčit auto. Je to správně?</i>

573
00:38:09,954 --> 00:38:13,249
Není. Chci zarezervovat nový let.

574
00:38:13,333 --> 00:38:15,585
Nicku, kamaráde.

575
00:38:16,252 --> 00:38:21,674
Chci s tebou probrat
něco ohledně <i>la música</i>.

576
00:38:22,842 --> 00:38:27,222
„<i>La música</i>“? Co to kecám?
Prostě to vyklop, Kevine.

577
00:38:28,598 --> 00:38:31,309
Nicku, chci být pro jednou hlavní zpěvák.

578
00:38:32,477 --> 00:38:33,770
Nevadí vám to?

579
00:38:33,853 --> 00:38:35,230
Lidská lepenka.

580
00:38:35,313 --> 00:38:37,899
- Tuctová kudrlinka.
- Nejpřekvapivější rocková hvězda.

581
00:38:37,982 --> 00:38:42,028
Jsme k tobě tak krutí,
že ve vzpomínkách ani nemusíš přehánět.

582
00:38:46,950 --> 00:38:47,951
To zvládneš.

583
00:38:48,618 --> 00:38:52,163
Zarezervuj nový let.

584
00:38:52,247 --> 00:38:54,332
<i>Pokud chcete znovu slyšet nabídku,</i>

585
00:38:54,415 --> 00:38:56,960
<i>- stiskněte devítku.</i>
- Nicku, máš chvilku?

586
00:38:57,043 --> 00:38:59,587
Poslouchej, ty pitomej letadlovej robote!

587
00:38:59,671 --> 00:39:02,257
Myslíš, že nás nahradíš? Ani náhodou.

588
00:39:02,340 --> 00:39:05,260
Spoj mě s člověkem,
ať si můžu zarezervovat let,

589
00:39:05,343 --> 00:39:07,220
ať jsem na Vánoce s rodinou.

590
00:39:07,303 --> 00:39:08,680
Co je?

591
00:39:08,763 --> 00:39:09,764
Nic.

592
00:39:09,847 --> 00:39:12,934
<i>Promiňte, nerozumím. Počkejte, prosím.</i>

593
00:39:15,562 --> 00:39:20,567
25 HODIN do Vánoc

594
00:39:20,650 --> 00:39:22,485
Dobře. Připraven?

595
00:39:23,194 --> 00:39:24,237
Jasně.

596
00:39:32,078 --> 00:39:33,705
- Je to ledový.
- Děsně.

597
00:39:35,123 --> 00:39:36,499
Byl to tvůj nápad.

598
00:39:38,918 --> 00:39:39,919
Plav.

599
00:39:40,003 --> 00:39:41,379
- Joe, poběž.
- Počkej.

600
00:39:46,384 --> 00:39:48,553
Musíme běžet rychleji. Je na kole.

601
00:39:48,636 --> 00:39:50,847
- Děkuju.
- Mám to. Běž.

602
00:39:51,431 --> 00:39:52,682
Je mi hrozná zima.

603
00:39:52,765 --> 00:39:55,059
- Tak jo, utekli jsme.
- Nevím.

604
00:39:57,729 --> 00:40:00,523
- Setřásli jsme ho?
- Podle mě nás nikdo nehonil.

605
00:40:04,319 --> 00:40:05,320
Dneska pereme.

606
00:40:09,407 --> 00:40:10,783
{\an8}Turisti.

607
00:40:10,867 --> 00:40:11,951
- Děkuju.
- Díky.

608
00:40:13,620 --> 00:40:17,874
Hezký. Neplánoval jsem,
že se ze mě stane amsterdamský psanec.

609
00:40:19,584 --> 00:40:21,294
- Co je?
- Nic.

610
00:40:21,377 --> 00:40:23,296
Být s tebou je zvláštní.

611
00:40:23,379 --> 00:40:26,424
Jako by to bylo včera,
co jsme se proplížili do kina.

612
00:40:27,008 --> 00:40:31,095
Ale taky jsme se neviděli celé roky
a já mám milion otázek na to,

613
00:40:31,179 --> 00:40:35,308
jak ses měl,
co sis myslel a cítit, prostě na všechno.

614
00:40:37,435 --> 00:40:40,063
Jsi jako můj oblíbený starý svetr.

615
00:40:41,230 --> 00:40:44,108
Ale i jako nové boty,
které chci prošlápnout.

616
00:40:46,235 --> 00:40:47,779
To nedává smysl.

617
00:40:47,862 --> 00:40:49,489
- Ta metafora mi...
- Ne, já...

618
00:40:50,281 --> 00:40:51,866
Vím přesně, jak to myslíš.

619
00:41:01,125 --> 00:41:05,213
To je Nick.
Sehnal letenky do New Yorku. Musím jít.

620
00:41:05,880 --> 00:41:07,256
To je super.

621
00:41:07,340 --> 00:41:09,717
- Kde budeš o svátcích?
- V Brooklynu.

622
00:41:10,551 --> 00:41:14,389
Letím zítra odpoledne.
Rodiče mají plavbu s Johnem Stamosem.

623
00:41:14,472 --> 00:41:16,808
O nic nejde, ale budu sama s kočkou.

624
00:41:18,267 --> 00:41:19,727
Taky budu ve městě.

625
00:41:21,187 --> 00:41:22,313
Vážně?

626
00:41:22,397 --> 00:41:23,398
Vážně.

627
00:41:28,444 --> 00:41:32,699
Snad ti kočka koupila hezký dárek.

628
00:41:38,121 --> 00:41:39,414
Jo.

629
00:41:39,997 --> 00:41:42,125
Dobře. Musím jít.

630
00:41:42,208 --> 00:41:43,835
Jo. Měj se, Joe.

631
00:41:44,460 --> 00:41:45,461
Ty taky.

632
00:43:55,258 --> 00:43:58,553
Tohle je noční můra.
Nemám žádné čisté oblečení.

633
00:43:58,636 --> 00:44:03,182
Domů jsem poslal vše kromě toho,
co jsem potřeboval na jednu noc a cestu.

634
00:44:03,266 --> 00:44:06,394
Ale jsme tu druhý den,
tak si musím vzít stejný outfit.

635
00:44:07,436 --> 00:44:11,774
- Ještěže mám nouzový župan.
- Volala Jennifer Lopez, chce vrátit šaty.

636
00:44:11,858 --> 00:44:17,113
Cítím včerejší pachy. Tobě to nevadí?
Cítím auto té vánoční dámy.

637
00:44:17,196 --> 00:44:21,117
Vlak. Hranolky z vlaku.
A majonézu z hranolků.

638
00:44:21,200 --> 00:44:23,911
Priyanka toho snáší hodně, co?

639
00:44:23,995 --> 00:44:26,956
Ano. Je to trpělivá žena.

640
00:44:30,418 --> 00:44:32,128
- Ahoj.
- To se ti povedlo.

641
00:44:32,712 --> 00:44:35,381
Zatímco ses promenádoval po Amsterdamu,

642
00:44:35,464 --> 00:44:39,635
já telefonoval s milou prodejkyní letenek
a sehnal místa na zítřejší let.

643
00:44:39,719 --> 00:44:41,137
- To je super.
- Jo.

644
00:44:41,220 --> 00:44:43,222
Jak se jmenuje?

645
00:44:43,306 --> 00:44:46,142
- To je fakt vtipná historka.
- Nemá ponětí.

646
00:44:47,310 --> 00:44:51,230
- Dáš mi pas? Chci si něco ověřit.
- Ano, pasy. Kdo má pasy?

647
00:44:51,314 --> 00:44:53,024
Já. V ledvince.

648
00:44:53,107 --> 00:44:55,026
Je nějaká lehká, ale jsou přímo...

649
00:44:55,109 --> 00:44:56,527
Jsou pryč.

650
00:44:56,611 --> 00:44:58,029
Jsou pryč, takže...

651
00:44:58,112 --> 00:44:59,113
Výborně.

652
00:45:01,824 --> 00:45:05,745
23 HODIN do Vánoc

653
00:45:05,828 --> 00:45:07,580
Ztratili jste všechny tři pasy?

654
00:45:07,663 --> 00:45:09,957
<i>- To je vtip?</i>
- My je neztratili.

655
00:45:10,041 --> 00:45:11,918
- To Joe.
- Někdo je musel ukrást.

656
00:45:12,001 --> 00:45:14,378
Naštěstí pro vás se tohle stává často.

657
00:45:14,462 --> 00:45:16,881
<i>Chviličku počkejte.</i>

658
00:45:18,341 --> 00:45:21,469
Siri, co mám dělat,
když ztratím pas v zahraničí?

659
00:45:21,552 --> 00:45:24,180
- Proboha.
- Pořád vás slyšíme.

660
00:45:25,598 --> 00:45:30,061
Jen jsem mluvila se Siri,
kolegyní a expertkou na pasové právo.

661
00:45:30,144 --> 00:45:32,688
<i>Promiň, nerozuměla jsem.</i>

662
00:45:33,481 --> 00:45:34,774
- Cassidy.
- No fajn!

663
00:45:34,857 --> 00:45:38,778
<i>Nemluvila jsem s kolegyní,
protože jsem na Vánoce sama.</i>

664
00:45:40,363 --> 00:45:41,364
Panebože.

665
00:45:42,198 --> 00:45:43,324
To je ono.

666
00:45:43,407 --> 00:45:44,784
Co? Cassidy?

667
00:45:44,867 --> 00:45:47,620
Ex je pilot.
Vykašlal se na mě, aby mohl odvézt

668
00:45:47,703 --> 00:45:50,873
Angelu Merkel
do jejího oblíbeného wellness v Hamburku.

669
00:45:51,707 --> 00:45:53,250
<i>Proto jsme se rozešli.</i>

670
00:45:53,334 --> 00:45:57,421
Ale když vás dostanu do Německa,
může vás vzít svým soukromým letadlem.

671
00:45:58,172 --> 00:46:00,341
Cassidy, proč jsi nám to neřekla?

672
00:46:00,424 --> 00:46:05,137
Nenapadlo mě to. Je pro mě mrtvý.
Poslouchali jste mě vůbec?

673
00:46:05,888 --> 00:46:09,016
Promiňte.
Teď vás jen musím dostat do Německa.

674
00:46:09,600 --> 00:46:14,897
Většina mých řidičů má volno, ale mrknu se
na důvěryhodný Craigslist Amsterdam.

675
00:46:16,065 --> 00:46:17,066
<i>Tady někdo je.</i>

676
00:46:18,901 --> 00:46:20,569
Asi bude chtít vidět chodidla.

677
00:46:20,653 --> 00:46:22,196
- Ne.
- Ne.

678
00:46:22,279 --> 00:46:23,364
Jenom vidět?

679
00:46:29,036 --> 00:46:30,287
Veselé Vánoce.

680
00:46:30,371 --> 00:46:35,584
- Už nám v cestě domů nic nestojí! Jedeme.
- Jsme dospělí. Pojedeme do Hamburku sami.

681
00:46:37,420 --> 00:46:41,382
<i>Kouzlo!</i>

682
00:46:44,301 --> 00:46:47,096
Měli jsme tomu z Craigslistu
ukázat moje chodidla.

683
00:46:51,350 --> 00:46:55,855
14 HODIN do Vánoc

684
00:46:56,522 --> 00:46:58,816
Holky už teď nejspíš pečou kaštany.

685
00:46:59,650 --> 00:47:01,277
Umírám hlady.

686
00:47:01,944 --> 00:47:04,530
Panebože. Myslíte, že tady umřu hlady?

687
00:47:04,613 --> 00:47:06,949
Ne. Myslím, že umrzneš.

688
00:47:07,033 --> 00:47:09,744
A já s Joem tě sníme, abychom přežili.

689
00:47:09,827 --> 00:47:11,245
Panebože, náklaďák.

690
00:47:11,829 --> 00:47:14,623
- Náklaďák. Pojedeme stopem?
- Zbláznil ses?

691
00:47:14,707 --> 00:47:18,294
Stopování je v žebříčku důvodů vražd
na šestém místě.

692
00:47:18,377 --> 00:47:22,548
My jsme druzí v kapelách,
co chtějí lidi praštit. Když to spojíme,

693
00:47:22,631 --> 00:47:24,842
- dá nám řidič takovou, až umřeme.
- Ne.

694
00:47:24,925 --> 00:47:25,926
- Stůjte!
- Ne.

695
00:47:26,010 --> 00:47:27,053
Co to děláš?

696
00:47:27,136 --> 00:47:29,513
- Dostávám nás domů.
- Nedívejte se na něj.

697
00:47:37,146 --> 00:47:39,106
Duolingo, 48 dní v řadě.

698
00:47:39,190 --> 00:47:40,983
Umím anglicky. Zdravím.

699
00:47:41,567 --> 00:47:43,944
A náhodou přes Hamburk jedu.

700
00:47:44,028 --> 00:47:45,404
Neznáme se?

701
00:47:45,488 --> 00:47:49,825
Jistěže ne. Nikdy jsem vás nezačaroval.

702
00:47:50,618 --> 00:47:54,121
- Cože?
- Říkám, že vás nepotkal.

703
00:47:54,622 --> 00:47:58,375
Dobře? Dva dozadu a jeden sem ke mně.

704
00:47:59,502 --> 00:48:00,503
Dobře. Takže...

705
00:48:02,630 --> 00:48:04,465
Jasně že s vrahem sedím já.

706
00:48:05,966 --> 00:48:08,803
- Krásná vůně. Co je to?
- Šest set stromků.

707
00:48:14,850 --> 00:48:19,021
Nebojte, dneska jsem s whisky šetřil.
Dělám si srandu.

708
00:48:19,688 --> 00:48:21,398
Je to jen mátový čaj.

709
00:48:21,482 --> 00:48:26,237
Takže... Jak jste se s bratry ocitli
na Štědrý den v Německu?

710
00:48:26,320 --> 00:48:29,156
Dobrá otázka. Byli jsme na turné v Evropě.

711
00:48:29,865 --> 00:48:31,200
Jsme spolu v kapele.

712
00:48:31,283 --> 00:48:35,246
Kapela bratrů. Jako Bee Gees.

713
00:48:36,038 --> 00:48:37,498
To musí být zábava.

714
00:48:39,166 --> 00:48:40,292
Občas jo.

715
00:48:42,461 --> 00:48:44,088
Neberte si to špatně.

716
00:48:44,171 --> 00:48:47,883
Jsem moc vděčný, že lidi naši hudbu milují

717
00:48:47,967 --> 00:48:52,805
a že tohle děláme i po všech těch letech.

718
00:48:53,514 --> 00:48:54,515
Ale je to rodina.

719
00:48:55,391 --> 00:48:58,352
A být s rodinou neustále je...

720
00:48:58,853 --> 00:48:59,979
Je to těžké.

721
00:49:00,729 --> 00:49:03,399
Proslavili jsme se jako děti.

722
00:49:03,482 --> 00:49:07,194
A každému byla přiřazena
velmi specifická role.

723
00:49:07,778 --> 00:49:10,531
Jsme v nich skvělí, proto to funguje.

724
00:49:10,614 --> 00:49:15,661
Ale moje je plánování,
obavy a posedlost každým detailem.

725
00:49:15,744 --> 00:49:19,290
Mám pocit,
že jak se nás snažím udržet na špičce,

726
00:49:20,374 --> 00:49:25,296
tak bráchy akorát hrozně otravuju.

727
00:49:26,714 --> 00:49:30,509
A to mě dohání k šílenství.

728
00:49:32,469 --> 00:49:33,596
Dává to smysl?

729
00:49:34,972 --> 00:49:36,682
Ani ne.

730
00:49:36,765 --> 00:49:39,768
Ale já nemám nikoho,
kdo by mě doháněl k šílenství.

731
00:49:39,852 --> 00:49:41,187
- Chlubile.
- To ne.

732
00:49:41,270 --> 00:49:43,522
Žiju velmi osamělý život.

733
00:49:43,606 --> 00:49:45,900
Bydlím na samotě

734
00:49:45,983 --> 00:49:49,737
a neustále jen pracuju.

735
00:49:50,321 --> 00:49:54,658
Snažím se lidem přinášet radost
svými každoročními roznáškami

736
00:49:54,742 --> 00:49:56,243
vánočních stromků.

737
00:49:57,745 --> 00:50:00,664
- To je moc hezké.
- Občas jo.

738
00:50:00,748 --> 00:50:05,169
Většinou jsem venku
a dívám se dovnitř oknem.

739
00:50:06,337 --> 00:50:10,799
Tenhle vlk samotář vždycky snil o tom,
že je součástí smečky.

740
00:50:16,764 --> 00:50:17,765
Jo.

741
00:50:19,350 --> 00:50:23,187
- Mohl byste zastavit? Chci vidět bráchy.
- Jistě.

742
00:50:26,065 --> 00:50:28,150
- Proč zastavujeme?
- Netuším.

743
00:50:33,781 --> 00:50:36,909
Laciné kouzlo
nikdy pořádnou práci neodvede.

744
00:50:39,203 --> 00:50:40,496
Jsi v pohodě?

745
00:50:40,579 --> 00:50:43,415
Jo. Jen jsem chtěl na vzduch.

746
00:50:54,218 --> 00:50:55,719
Víte, co mi to připomíná?

747
00:50:55,803 --> 00:50:58,681
Jak nás táta vozil na koncerty?

748
00:51:01,058 --> 00:51:05,521
V minivanu. Tlačili jsme se vzadu
a snažili se z tátova řízení nepozvracet.

749
00:51:08,482 --> 00:51:10,859
Nepokácel táta jednou na Vánoce stromek?

750
00:51:10,943 --> 00:51:12,778
- Jo.
- Byli v něm pavouci.

751
00:51:12,861 --> 00:51:14,280
Všude tam byli pavouci.

752
00:51:14,363 --> 00:51:15,698
- To si pamatuju.
- Jo.

753
00:51:15,781 --> 00:51:20,577
Pamatuju si, jak jednou vyndával ozdoby
a ke každé vyprávěl příběh.

754
00:51:20,661 --> 00:51:22,288
- Vymýšlel si je.
- Rozhodně.

755
00:51:22,371 --> 00:51:24,623
„Je z Nového Zélandu.“ Jako by tam byl.

756
00:51:27,334 --> 00:51:29,753
- Jo, novozélandské Vánoce.
- Jo.

757
00:53:05,099 --> 00:53:06,934
Byla to Operace, nebo Monopoly?

758
00:53:07,017 --> 00:53:09,353
Na ty nekonečné dětské hry jsem zapomněl.

759
00:53:15,067 --> 00:53:16,985
Rozhodně. Zkusíme to.

760
00:53:28,956 --> 00:53:32,251
<i>Dovolali jste se Stacy.
Po pípnutí zanechte zprávu.</i>

761
00:53:33,127 --> 00:53:34,211
Ahoj, tady Nick.

762
00:53:35,087 --> 00:53:38,799
Možná bychom to turné
přece jen měli prodloužit.

763
00:53:39,842 --> 00:53:42,386
Baví nás spolu vystupovat,

764
00:53:42,469 --> 00:53:46,056
a když je všechno dobrý, je to skvělý.

765
00:53:46,140 --> 00:53:47,266
Já se jenom...

766
00:53:49,977 --> 00:53:52,938
musím rozhodnout, jestli to bude fungovat.

767
00:53:53,021 --> 00:53:57,401
Pořadatelům to zatím neodříkej.
Tak jo, měj se.

768
00:53:57,985 --> 00:53:59,278
Máme čisté oblečení.

769
00:53:59,361 --> 00:54:00,946
{\an8}JSEM JAKO BUŘT
MÁM TO NA PÁRKU

770
00:54:02,322 --> 00:54:03,657
{\an8}HOLKA Z DÜSSELDORFU

771
00:54:04,616 --> 00:54:08,287
- „Holka z Düsseldorfu“.
- Aspoň není cítit včerejškem.

772
00:54:08,871 --> 00:54:10,914
Chápeš ten můj? Je vtipný.

773
00:54:23,594 --> 00:54:25,512
- Páni.
- To je krása.

774
00:54:26,138 --> 00:54:28,515
Snad Cassidyin ex není totální pošuk.

775
00:54:30,559 --> 00:54:31,602
Zdravíčko, pánové!

776
00:54:32,352 --> 00:54:35,355
- Ty vado.
- Není divu, že ji to tak vzalo.

777
00:54:35,439 --> 00:54:38,442
Jsem Gene. Je mi ctí
dostat vás domů na Vánoce.

778
00:54:39,026 --> 00:54:40,027
Ahoj, Gene.

779
00:54:40,611 --> 00:54:45,324
Je tu klasika. Vygooglil jsem si
vaše oblíbené jídlo. Snad to nevadí.

780
00:54:45,407 --> 00:54:49,369
Pringles pro Nicka. Pražené arašídy
pro Kevina. Kyselé žížalky, Joe.

781
00:54:51,413 --> 00:54:53,123
Taky pro ně mám slabost.

782
00:54:54,166 --> 00:54:56,084
Kyselé a sladké, jako vaše hudba.

783
00:54:57,127 --> 00:54:58,128
Chápeš to.

784
00:55:09,723 --> 00:55:11,767
Kevine McCallistere, ty geniální ďáble.

785
00:55:14,436 --> 00:55:15,437
Kodrcá to.

786
00:55:15,521 --> 00:55:18,482
To bude změnou tlaku.
Můj kámoš Gene to zvládne.

787
00:55:23,737 --> 00:55:26,031
Dobře. Jdu se podívat, co se děje.

788
00:55:30,953 --> 00:55:32,079
Gene?

789
00:55:34,206 --> 00:55:35,332
Co to děláš?

790
00:55:35,415 --> 00:55:38,585
Cassidy zveřejnila fotku
s nějakým Deanem. Podívej.

791
00:55:38,669 --> 00:55:39,962
Den na pláži s miláčkem

792
00:55:40,879 --> 00:55:42,214
Je to podvrh.

793
00:55:44,716 --> 00:55:48,262
Vážím si toho, že se mě snažíš chránit,
ale já to napravím.

794
00:55:48,345 --> 00:55:50,764
Fotkou, aby si vzpomněla, jak jsem sexy.

795
00:55:50,847 --> 00:55:53,725
Jsou hrozné. Není tu místo.
Je mi vidět jen osm břišáků.

796
00:55:53,809 --> 00:55:55,852
- Nemáš kopilota.
- Tak si pohněme.

797
00:55:58,647 --> 00:56:03,402
- Gene, neměl bys pilotovat?
- Je zapnutý autopilot. Tohle má přednost.

798
00:56:03,485 --> 00:56:05,195
- Pomůžete mi?
- Co se děje?

799
00:56:05,279 --> 00:56:06,405
Nevím. Je to cvok.

800
00:56:06,488 --> 00:56:09,449
Nejsem. Děláme sexy fotky,
aby se ke mně Cassidy vrátila.

801
00:56:09,533 --> 00:56:11,535
Dobře, ukaž. Musím to vidět.

802
00:56:12,869 --> 00:56:14,913
To světlo je hrozné. Jsem pobledlý.

803
00:56:14,997 --> 00:56:16,331
Něco pro tebe mám.

804
00:56:17,666 --> 00:56:19,126
Jak tohle pomůže, Joe?

805
00:56:20,127 --> 00:56:21,420
To je super. Co je to?

806
00:56:21,503 --> 00:56:24,298
Glow by Joe. Skořice a hřebíček.

807
00:56:24,381 --> 00:56:26,258
Nejvíc sexy svíčka už dva roky.

808
00:56:26,341 --> 00:56:28,635
Proč to podporuješ? Musí pilotovat.

809
00:56:28,719 --> 00:56:31,388
Čím dřív se nafotí,
tím dřív může pilotovat.

810
00:56:31,471 --> 00:56:32,598
Nicku.

811
00:56:32,681 --> 00:56:35,475
Až přistaneme, můžeš Cassidy zavolat...

812
00:56:35,559 --> 00:56:37,436
- Co světlo?
- ...a omluvit se.

813
00:56:39,521 --> 00:56:41,982
Musím to vědět.
Držíš keto? Přerušovaný půst?

814
00:56:42,608 --> 00:56:43,609
Ruku dolů.

815
00:56:45,110 --> 00:56:46,862
- Zpětná vazba.
- Přirozené.

816
00:56:46,945 --> 00:56:48,488
Nicku, proč ti manažerka píše

817
00:56:48,572 --> 00:56:51,825
„Jsem nadšená,
že sis to rozmyslel a turné prodloužíme“?

818
00:56:51,908 --> 00:56:54,369
Chtějí prodloužit turné. Gratuluju.

819
00:56:54,453 --> 00:56:57,581
- Soustřeď se. Neudržím to věčně.
- Probereme to později.

820
00:56:57,664 --> 00:56:59,666
- Vážně?
- Co myslí tím,

821
00:56:59,750 --> 00:57:02,044
že sis to rozmyslel? Co sis rozmýšlel?

822
00:57:02,127 --> 00:57:04,921
Fajn. Včera mi řekla,
že můžeme turné prodloužit,

823
00:57:05,005 --> 00:57:07,049
a já zalhal, že to nechcete.

824
00:57:07,132 --> 00:57:08,967
- Ale nechtěl jsem to já.
- Ne.

825
00:57:09,051 --> 00:57:11,845
Rozhodl ses ho neprodloužit
a neprobral to s námi?

826
00:57:11,928 --> 00:57:13,722
Ano, ale vzal jsem to zpátky.

827
00:57:13,805 --> 00:57:14,806
- Ne.
- Neuvěřitelné.

828
00:57:14,890 --> 00:57:17,517
- Nefunguje to. Vypadám nafoukle.
- Ale ne.

829
00:57:17,601 --> 00:57:19,227
Proč jsi mi tu žížalku dal?

830
00:57:19,311 --> 00:57:20,312
- Co?
- Další pokus.

831
00:57:20,395 --> 00:57:23,440
- Fotky od pasu dolů.
- Tak jo.

832
00:57:24,650 --> 00:57:25,651
Gene!

833
00:57:26,526 --> 00:57:27,861
- Je mrtvý?
- To ne.

834
00:57:27,944 --> 00:57:29,529
Jestli je mrtvý, tak i my.

835
00:57:30,322 --> 00:57:31,448
Musíme ho probudit.

836
00:57:31,531 --> 00:57:33,075
- Gene?
- Vzbuď se.

837
00:57:33,659 --> 00:57:35,160
Žije. Dobrý.

838
00:57:35,243 --> 00:57:36,578
- Není mrtvý.
- Zvedněte ho.

839
00:57:36,662 --> 00:57:37,704
Pomozte mi.

840
00:57:40,582 --> 00:57:43,794
- No tak. Ježíši. Je tak pevný.
- Opatrně.

841
00:57:43,877 --> 00:57:44,878
Opatrně.

842
00:57:44,961 --> 00:57:46,755
- Nohy.
- Nohy. No tak.

843
00:57:46,838 --> 00:57:48,674
Pozor na nohu. Ať nic nezmáčkne.

844
00:57:49,841 --> 00:57:51,593
Deaktivovali jsme autopilota.

845
00:57:51,677 --> 00:57:53,095
- Vážně?
- Ano.

846
00:57:53,178 --> 00:57:54,805
- Aktivuj ho!
- To neumím.

847
00:57:54,888 --> 00:57:58,016
- Nic nezabírá.
- Ztrácíme výšku. Aktivuj ho.

848
00:57:58,100 --> 00:58:00,018
Neumím ani řídit manuál!

849
00:58:00,102 --> 00:58:02,604
Gene, probuď se. No tak. Dělej!

850
00:58:03,647 --> 00:58:04,690
Já to zvládnu.

851
00:58:05,357 --> 00:58:07,317
Znám Glena Powella z <i>Top Gunu</i>.

852
00:58:08,360 --> 00:58:09,361
Držte se.

853
00:58:09,444 --> 00:58:10,445
NÍZKÁ VÝŠKA

854
00:58:11,363 --> 00:58:12,864
Dostanu nás domů.

855
00:58:15,826 --> 00:58:17,202
Nezvládnu to.

856
00:58:17,285 --> 00:58:19,454
- Gene, probuď se a pilotuj!
<i>- Zvednout.</i>

857
00:58:19,538 --> 00:58:22,165
- Potřebujeme tě!
<i>- Zvednout.</i>

858
00:58:22,249 --> 00:58:23,250
Počkat.

859
00:58:23,750 --> 00:58:24,835
<i>Zvednout.</i>

860
00:58:24,918 --> 00:58:25,919
Ty je ještě máš?

861
00:58:26,712 --> 00:58:28,004
Tahle je moje.

862
00:58:28,088 --> 00:58:29,423
To je jedno, zapískej.

863
00:58:31,383 --> 00:58:33,301
Ne. Raz, dva, tři.

864
00:58:34,970 --> 00:58:36,430
Zabírá to. Pokračujte.

865
00:58:37,597 --> 00:58:39,474
Cassidy, miluju tě! Cassidy!

866
00:58:39,558 --> 00:58:40,976
- Pilotuj!
- Je vzhůru!

867
00:58:42,602 --> 00:58:43,895
No tak!

868
00:58:45,689 --> 00:58:46,732
To je dobré.

869
00:58:47,733 --> 00:58:49,025
Ale ne.

870
00:58:49,109 --> 00:58:50,777
To zvládneš, Gene.

871
00:58:50,861 --> 00:58:52,487
Připravte se! Držte se.

872
00:58:52,571 --> 00:58:53,947
Držte se!

873
00:59:10,130 --> 00:59:12,007
Dokázals to, Gene. Jsme naživu.

874
00:59:16,219 --> 00:59:17,387
Co je to za vůni?

875
00:59:17,471 --> 00:59:18,513
Skořice.

876
00:59:18,597 --> 00:59:19,681
A hřebíček.

877
00:59:19,765 --> 00:59:21,558
A borovice. Cítím ji.

878
00:59:22,142 --> 00:59:23,351
Ale ne.

879
00:59:27,189 --> 00:59:28,774
Ne!

880
00:59:29,524 --> 00:59:30,525
Tak jo.

881
00:59:30,609 --> 00:59:31,777
Jdeme.

882
00:59:38,116 --> 00:59:39,367
Dvě letadla za dva dny.

883
00:59:40,827 --> 00:59:42,287
Máte někdo mobil?

884
00:59:43,121 --> 00:59:44,456
Možná to přežily.

885
00:59:45,415 --> 00:59:46,625
Ale ne.

886
00:59:47,209 --> 00:59:49,252
Proč nikdy nepřijmu AppleCare?

887
00:59:50,086 --> 00:59:52,506
5 HODIN do Vánoc

888
00:59:55,967 --> 00:59:57,385
Omlouvám se vám.

889
00:59:57,469 --> 01:00:01,932
Srdce nás nutí dělat bláznivé věci.
Teď rozdělám oheň a postavím přístřešek.

890
01:00:02,015 --> 01:00:03,016
Bezva.

891
01:00:03,099 --> 01:00:05,560
Na noc se utáboříme.

892
01:00:05,644 --> 01:00:06,686
- Tak jo.
- Ne.

893
01:00:07,270 --> 01:00:10,524
Ne. Nebudeme s tebou tábořit, Gene.

894
01:00:11,191 --> 01:00:14,361
Přišli jsme o Štědrý večer s dětmi,

895
01:00:14,444 --> 01:00:17,572
protože ses snažil rozpálit
nejdivnější ženu na světě.

896
01:00:17,656 --> 01:00:21,409
Tak to prr. Jméno mé bývalé
si do pusy brát nebudeš.

897
01:00:21,493 --> 01:00:22,994
- Jméno jsem neřekl.
- Dobře.

898
01:00:23,578 --> 01:00:25,413
- Neříkej ho.
- Ale udělám to.

899
01:00:26,414 --> 01:00:27,415
- Cassidy.
- Ne.

900
01:00:27,499 --> 01:00:29,751
- Cassidy.
- Kluci...

901
01:00:29,835 --> 01:00:32,045
- Cassidy.
- Víš co? Seru na to.

902
01:00:32,128 --> 01:00:35,507
A na tebe, Nicku.
Joeova sólo hudba je lepší než ta tvoje.

903
01:00:35,590 --> 01:00:37,175
Jo. Skončili jste.

904
01:00:37,259 --> 01:00:38,718
- Ne.
- Jste v tom sami.

905
01:00:38,802 --> 01:00:40,303
- Je mi líto, ale...
- Gene!

906
01:00:40,387 --> 01:00:41,680
Vrátím se ke své ženě.

907
01:00:41,763 --> 01:00:44,266
- Kámo, prosím.
- Ne. Já svou ženu najdu.

908
01:00:44,349 --> 01:00:45,350
Kámo.

909
01:00:46,142 --> 01:00:48,228
Páni. Dobrá práce, Nicku.

910
01:00:48,311 --> 01:00:50,939
Dík, žes tomu jedinému,
kdo umí přežít v divočině,

911
01:00:51,022 --> 01:00:54,401
řekl, že s ním nechceme tábořit.
Super jednostranné rozhodnutí.

912
01:00:55,735 --> 01:01:01,658
Nemůžeš se na mě zlobit, že jsem rozhodl,
když na mě neustále spoléháte.

913
01:01:02,242 --> 01:01:03,869
Nechci být upjatý a zodpovědný.

914
01:01:03,952 --> 01:01:07,789
Fakt ne. Ale musím,
abych se mohl postarat o vás dva.

915
01:01:08,915 --> 01:01:10,041
To jsou kecy.

916
01:01:10,792 --> 01:01:12,460
Věci pod kontrolou máš rád.

917
01:01:12,544 --> 01:01:17,048
Můžeš si připadat povýšeně. Proto se
tolik vysmíváš mému osobnímu životu.

918
01:01:17,132 --> 01:01:20,051
- Co?
- To děláš. Chtěl jsem to s tebou probrat.

919
01:01:20,135 --> 01:01:23,346
Ty taky. Pořád se mi směješ,
že jsem hloupej sukničkář.

920
01:01:23,430 --> 01:01:26,641
Mám pocit,
že už nikdy nenajdu skutečný vztah.

921
01:01:26,725 --> 01:01:30,103
Proto jsem vám neřekl,
že jsem v Amsterdamu potkal Lucy.

922
01:01:30,186 --> 01:01:33,440
A přijde mi, že mezi námi něco je,
ale bojím se jednat.

923
01:01:33,523 --> 01:01:36,610
Co když bráchové mají pravdu
a já jsem povrchní idiot?

924
01:01:42,198 --> 01:01:43,199
Chci zpívat.

925
01:01:45,201 --> 01:01:46,578
- Teď?
- Ne.

926
01:01:46,661 --> 01:01:48,121
Hlavní vokály v písničce.

927
01:01:48,204 --> 01:01:49,664
Chci vám to říct už pár dní,

928
01:01:49,748 --> 01:01:52,792
ale jste takoví narcisti,
že mě ani nevnímáte.

929
01:01:54,502 --> 01:01:58,256
Nesváděj na nás svou neschopnost ozvat se.

930
01:01:58,340 --> 01:02:00,759
Jestli chceš zpívat, můžeš.

931
01:02:00,842 --> 01:02:03,094
Bezva. Další jednostranné rozhodnutí.

932
01:02:03,595 --> 01:02:06,932
- Nechceš, aby zpíval?
- Jen chci, aby ses napřed poradil.

933
01:02:07,015 --> 01:02:10,727
Nevydržím s váma ani šest vteřin,
natož dalších šest měsíců.

934
01:02:10,810 --> 01:02:12,729
Ani já. Domů se dostanu sám.

935
01:02:12,812 --> 01:02:14,105
- Já taky.
- I já.

936
01:02:14,189 --> 01:02:15,899
Domů k holkám se dostanu sám.

937
01:02:18,109 --> 01:02:19,611
Nikdo z nás nemá syny.

938
01:02:19,694 --> 01:02:21,488
Myslíte, že je to genetikou?

939
01:02:21,571 --> 01:02:22,572
Musí být.

940
01:02:23,323 --> 01:02:24,324
Může za to táta.

941
01:04:51,137 --> 01:04:54,432
- Šli jsme v kruhu, co?
- Jo.

942
01:04:56,351 --> 01:04:57,519
Co to bylo?

943
01:04:57,602 --> 01:04:58,603
Gene?

944
01:05:00,980 --> 01:05:04,692
Jsi to ty?
Přišels rozdělat oheň a uvařit večeři?

945
01:05:05,527 --> 01:05:06,528
Nicka to mrzí.

946
01:05:09,948 --> 01:05:11,366
To není Gene.

947
01:05:11,449 --> 01:05:14,577
Dobře. Je sám a my tři. Že jo?

948
01:05:15,286 --> 01:05:18,456
- Podle Beara Gryllse máme dělat hluk.
- Ne, máme být zticha.

949
01:05:18,540 --> 01:05:19,707
- Hluk.
- Ticho.

950
01:05:19,791 --> 01:05:20,792
U medvědů být ticho.

951
01:05:20,875 --> 01:05:23,837
A není jen jeden.
Vlci cestují ve smečkách.

952
01:05:25,171 --> 01:05:26,714
Proč bys cestoval sám,

953
01:05:26,798 --> 01:05:28,675
když můžeš cestovat s bratry?

954
01:05:28,758 --> 01:05:29,759
Cože?

955
01:05:30,593 --> 01:05:32,220
- Ticho, nebo hluk?
- Hluk.

956
01:05:32,303 --> 01:05:33,388
- Omlouvám se.
- Hluk.

957
01:05:33,471 --> 01:05:35,098
- Tak jak?
- Hlasitěji.

958
01:05:35,181 --> 01:05:39,602
Promiňte, že jsem furt tak upjatý
a že jsem vám o tom turné neřekl.

959
01:05:39,686 --> 01:05:42,647
Promiň, že tě bereme jako samozřejmost.
Promiň ty vtipy, Joe.

960
01:05:42,730 --> 01:05:45,108
- Lucy by měla štěstí, kdyby tě měla.
- Hlasitěji.

961
01:05:45,191 --> 01:05:48,361
Mrzí mě,
že jsme tě nikdy neslyšeli zpívat, Kevine.

962
01:05:48,444 --> 01:05:50,280
Určitě máš fajn hlas.

963
01:05:50,363 --> 01:05:52,073
- Díky!
- Pojďte blíž. Pozor.

964
01:05:52,157 --> 01:05:53,366
Prostě křičte.

965
01:05:54,701 --> 01:05:56,828
- Běžte pryč!
- Běžte domů!

966
01:05:58,705 --> 01:05:59,831
Nezabírá to.

967
01:05:59,914 --> 01:06:01,332
Asi to nepřežijeme.

968
01:06:02,333 --> 01:06:03,459
Poslední porada.

969
01:06:04,961 --> 01:06:07,672
- Záleží na každém okamžiku.
- Každém pocitu.

970
01:06:07,755 --> 01:06:09,299
Každém bratrovi.

971
01:06:09,382 --> 01:06:10,383
Mám vás rád.

972
01:06:10,466 --> 01:06:11,467
- Já taky.
- I já.

973
01:06:25,732 --> 01:06:26,733
Co se to stalo?

974
01:06:26,816 --> 01:06:28,651
- Jsou pryč.
- Vánoční zázrak.

975
01:06:29,235 --> 01:06:30,236
Díky, Santo!

976
01:06:31,154 --> 01:06:32,405
Díky, Santo!

977
01:06:35,700 --> 01:06:36,993
Panebože.

978
01:06:37,702 --> 01:06:39,579
- Jsou zpátky. Ale ne.
- Bože.

979
01:06:44,459 --> 01:06:45,710
Panebože.

980
01:06:45,793 --> 01:06:46,961
- Bože.
- Brade.

981
01:06:48,129 --> 01:06:50,215
- Rád tě vidím.
- Jste v pořádku.

982
01:06:50,298 --> 01:06:52,258
- Dobře.
- Jak jsi nás našel?

983
01:06:53,092 --> 01:06:54,886
Havárie byla ve zprávách.

984
01:06:54,969 --> 01:06:57,680
Hledal jsem vás tu, ale byla tma.

985
01:06:57,764 --> 01:07:02,268
Pak celý les ozářil blesk
a já viděl své dospělé chlapy.

986
01:07:02,352 --> 01:07:03,895
Ne, měl jsi pravdu, Brade.

987
01:07:03,978 --> 01:07:06,105
- Jsme tví kluci. Jen kluci.
- Jo.

988
01:07:07,106 --> 01:07:10,693
- Co obnovení slibu? Nezmeškals ho?
- Ne, sliby jsme si řekli.

989
01:07:10,777 --> 01:07:12,904
Marie to chápe. Je nejlepší.

990
01:07:13,613 --> 01:07:17,575
Taky jsem jí řekl,
že nám zaplatíte líbánky na Bali.

991
01:07:17,659 --> 01:07:18,868
- Samozřejmě.
- Jasně.

992
01:07:18,952 --> 01:07:19,953
Jak velkolepé?

993
01:07:20,662 --> 01:07:22,872
- Vrtulník je na cestě.
- Super.

994
01:07:22,956 --> 01:07:26,459
Měli byste zavolat svým rodinám.
Myslí si, že jste mrtví.

995
01:07:26,542 --> 01:07:27,543
- Jo.
- Tady.

996
01:07:27,627 --> 01:07:28,628
Pěkný.

997
01:07:28,711 --> 01:07:32,590
Snad je Priyanka ráda, že žiju,
a nebude jí vadit změna plánu.

998
01:07:32,674 --> 01:07:33,758
Změna plánu?

999
01:07:33,841 --> 01:07:36,469
Strávíme Vánoce společně u Kevina.

1000
01:07:36,552 --> 01:07:39,305
Počkat, měli bychom rozhodnout spolu.

1001
01:07:40,056 --> 01:07:41,057
Ano.

1002
01:07:41,140 --> 01:07:42,976
- Dani bude nadšená.
- Tak jo.

1003
01:07:43,059 --> 01:07:44,352
Konečně dojedeme domů.

1004
01:07:44,435 --> 01:07:46,104
- Přestaň to říkat.
- Sklapni.

1005
01:07:46,187 --> 01:07:47,605
Brade, na co ti psi?

1006
01:07:48,481 --> 01:07:53,027
Jsem poloprofesionální musher.
Jel jsem Iditarod. Říkal jsem vám to.

1007
01:07:53,528 --> 01:07:55,488
- A jo, to je fakt.
- Jo.

1008
01:07:58,491 --> 01:07:59,492
{\an8}0 HODIN do Vánoc

1009
01:07:59,575 --> 01:08:02,287
{\an8}- Já říkal, že to stihneme.
- Tak jdeme.

1010
01:08:09,627 --> 01:08:10,795
Veselé Vánoce.

1011
01:08:12,171 --> 01:08:13,798
- Jste tu!
- Panebože.

1012
01:08:15,216 --> 01:08:16,551
Stihli jste to.

1013
01:08:16,634 --> 01:08:17,969
- Tati.
- Přežili jste.

1014
01:08:18,052 --> 01:08:19,512
Moc jsem se o tebe bála.

1015
01:08:19,595 --> 01:08:21,764
- Ahoj.
- Ahoj, krásko.

1016
01:08:21,848 --> 01:08:24,350
- Veselé Vánoce.
- Rád tě vidím.

1017
01:08:24,434 --> 01:08:26,185
- Stihl jsi to.
- Samozřejmě.

1018
01:08:26,269 --> 01:08:28,730
Nenechal bych si to ujít. Jsou Vánoce.

1019
01:08:28,813 --> 01:08:30,857
- Düsseldorf?
- Jo.

1020
01:08:30,940 --> 01:08:33,109
Tipovala jsem tě spíš na Berlín.

1021
01:08:33,192 --> 01:08:34,444
- Vážně?
- Jo.

1022
01:08:34,527 --> 01:08:35,611
Jo?

1023
01:08:35,695 --> 01:08:38,614
Přinesl vám Santa vše, co jste chtěly? Jo?

1024
01:08:50,335 --> 01:08:52,962
A Nick povídá:
„Cítím auto té vánoční dámy.“

1025
01:08:53,046 --> 01:08:55,465
A „všude je majolka a hranolky“!

1026
01:08:55,548 --> 01:08:56,841
- A bylo to...
- Tak jo.

1027
01:08:56,924 --> 01:08:58,384
Takhle se to nestalo.

1028
01:08:58,468 --> 01:08:59,594
Ale stalo.

1029
01:09:00,219 --> 01:09:01,429
Zajdu tam.

1030
01:09:01,512 --> 01:09:03,014
Kdo je to?

1031
01:09:03,097 --> 01:09:05,350
Možná jsme někomu napsali za tebe.

1032
01:09:06,601 --> 01:09:07,685
Ahoj.

1033
01:09:09,604 --> 01:09:11,272
- Vítej zpátky.
- Díky.

1034
01:09:12,440 --> 01:09:14,275
Co tu dělá moje stará chůva?

1035
01:09:15,902 --> 01:09:17,153
Ahoj.

1036
01:09:17,779 --> 01:09:18,780
Ahoj.

1037
01:09:20,656 --> 01:09:22,909
Tak povídej.

1038
01:09:24,827 --> 01:09:25,912
Co?

1039
01:09:26,829 --> 01:09:30,333
Tví bratři říkali,
že mi chceš říct něco důležitého,

1040
01:09:30,416 --> 01:09:34,879
protože tě mrzí, jak jsi odešel,
a mně dochází, že to asi není...

1041
01:09:35,463 --> 01:09:38,758
- Díky, kluci. I za uber black. Nóbl.
- Není zač.

1042
01:09:40,343 --> 01:09:42,136
Jo, vážně ti chci něco říct.

1043
01:09:44,180 --> 01:09:46,349
- Povídej.
- Lucy...

1044
01:09:50,895 --> 01:09:53,064
Jak jsem tě potkal v tom vlaku,

1045
01:09:53,147 --> 01:09:55,650
bylo to to nejlepší,
co se mi za celý rok stalo.

1046
01:09:56,234 --> 01:09:58,027
A že se stalo pár super věcí.

1047
01:09:58,111 --> 01:10:00,154
Hrál jsem na stovce koncertů,

1048
01:10:00,238 --> 01:10:03,449
přežil útok vlků a myslím,
že jsme potkali Santu Clause.

1049
01:10:04,200 --> 01:10:05,952
- Dobře.
- A pak jsme...

1050
01:10:06,828 --> 01:10:08,329
- Jo...
- Pokračuj.

1051
01:10:08,413 --> 01:10:10,540
A pak jsme havarovali s letadlem...

1052
01:10:10,623 --> 01:10:12,250
- Co?
- ...s jedním krasavcem.

1053
01:10:12,333 --> 01:10:14,544
Sundal si košili. Je moc hezký.

1054
01:10:14,627 --> 01:10:15,962
- Hele...
- Co to děláš?

1055
01:10:16,671 --> 01:10:18,089
Zavolám jí auto.

1056
01:10:19,048 --> 01:10:22,635
Chci říct, že Amsterdam s tebou
byl prostě neuvěřitelný.

1057
01:10:22,718 --> 01:10:25,930
- Jsi neuvěřitelná, odvážná a vtipná.
- Jo?

1058
01:10:26,013 --> 01:10:29,100
Skáčeš do ledové vody,
to je vážně odvážné.

1059
01:10:30,059 --> 01:10:32,019
Pořád opakuju, že jsi odvážná.

1060
01:10:32,854 --> 01:10:33,855
Bože.

1061
01:10:34,439 --> 01:10:37,525
Je to jako konec <i>Lásky nebeské</i>,
ale nepovedený.

1062
01:10:37,608 --> 01:10:38,860
Hele, měl jsem...

1063
01:10:40,445 --> 01:10:44,490
Měl jsem skočit po příležitosti
se s tebou po návratu domů vidět,

1064
01:10:45,533 --> 01:10:46,701
ale ztuhl jsem.

1065
01:10:48,911 --> 01:10:54,500
Bál jsem se, že se do tebe zamiluju
a později se mi to vymstí.

1066
01:10:54,584 --> 01:10:57,378
Ale jsem ochoten to risknout,

1067
01:10:58,004 --> 01:11:03,926
protože myslím, že bychom pro toho druhého
mohli být starým svetrem a novými botami.

1068
01:11:05,845 --> 01:11:08,806
- Co to sakra znamená?
- Nevím, ale je to otřepaný.

1069
01:11:17,398 --> 01:11:18,566
Možná ne.

1070
01:11:22,236 --> 01:11:27,533
Možná na to jdeme moc rychle,
ale nechceš Vánoce strávit s mojí rodinou?

1071
01:11:28,868 --> 01:11:30,912
- Jo. Ahoj.
- Ahoj.

1072
01:11:41,923 --> 01:11:45,176
- Veselé Vánoce.
- Veselé Vánoce.

1073
01:11:48,763 --> 01:11:49,764
Otevři to.

1074
01:12:29,470 --> 01:12:31,597
Cassidy, miluju tě!

1075
01:12:32,098 --> 01:12:33,099
Gene?

1076
01:12:34,725 --> 01:12:36,602
<i>Raz, dva, tři.</i>

1077
01:14:08,569 --> 01:14:09,570
- Dobrý?
- Jo.

1078
01:14:12,323 --> 01:14:14,825
A tak turné Jonas Brothers pokra...

1079
01:14:17,620 --> 01:14:18,913
Potřebuje mě Oasis.

1080
01:14:21,791 --> 01:14:24,710
O MĚSÍC POZDĚJI...

1081
01:15:28,357 --> 01:15:32,611
{\an8}Kdyby moje děti spadly z lodě a vy taky,

1082
01:15:32,695 --> 01:15:35,531
{\an8}zachránil bych vás. Jen ať víte.

1083
01:15:43,080 --> 01:15:46,000
{\an8}Ano! Ne!

1084
01:15:49,712 --> 01:15:51,547
{\an8}Zpívejte!

1085
01:16:14,153 --> 01:16:16,614
{\an8}Promiňte, mám trochu zarudlé oči.
Brečel jsem.

1086
01:16:16,697 --> 01:16:18,365
{\an8}Ethan Monroe se omlouvá

1087
01:16:18,449 --> 01:16:23,120
{\an8}Asi jste viděli video, na kterém jsem
se svým starým kamarádem Nickem Jonasem.

1088
01:16:23,204 --> 01:16:25,289
{\an8}A vidím, jak to vypadá.

1089
01:16:25,372 --> 01:16:27,917
{\an8}Jako že jsem na něj vážně zlý.

1090
01:16:28,000 --> 01:16:30,419
{\an8}Chci říct <i>het spijt me</i>,

1091
01:16:30,503 --> 01:16:34,507
{\an8}což v dánštině znamená „je mi to líto“.

1092
01:16:34,590 --> 01:16:35,925
{\an8}A abych to dokázal,

1093
01:16:36,008 --> 01:16:41,847
{\an8}daruji Amsterdamu k Vánocům 5 000 euro.

1094
01:16:42,473 --> 01:16:43,599
{\an8}Brzy se vrátím.

1095
01:16:43,682 --> 01:16:44,683
{\an8}Nicku Jonasi...

1096
01:16:52,525 --> 01:16:53,943
{\an8}Zpívejte!

1097
01:17:36,235 --> 01:17:37,236
Kevine, teď ty!

1098
01:17:40,990 --> 01:17:42,992
České titulky: Pavlína Tajnerová



