1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,596 --> 00:00:14,056
JONAS BROTHERS
VERDENSTURNÉ

4
00:00:21,688 --> 00:00:23,190
{\an8}Godt.

5
00:00:23,273 --> 00:00:26,860
{\an8}Kom så, folkens. Vi er fløjet helt
til London til koncerten.

6
00:00:26,944 --> 00:00:29,780
Jeg vil være sikker på,
vi når frem i tide til merchandiseboden.

7
00:00:30,405 --> 00:00:33,909
Will, hvor meget mere merchandise
skal du bruge?

8
00:00:33,992 --> 00:00:36,245
Skat, de har
en limited edition souvenirkop.

9
00:00:36,328 --> 00:00:39,206
Jonas Brothers lyser i mørke.

10
00:00:40,332 --> 00:00:41,625
Magnus, nej. Læg den fra dig.

11
00:00:41,708 --> 00:00:43,502
Samlerudgave-chokolade, der er uåbnet.

12
00:00:43,585 --> 00:00:45,629
- Er du ikke klar?
- Jeg leder efter min voks.

13
00:00:45,712 --> 00:00:47,881
Dit hår er lige meget.
Du er ingen Joe Jonas.

14
00:00:47,965 --> 00:00:51,593
- Jeg kan ikke finde mine handsker.
- De handsker klæder dig ikke.

15
00:00:51,677 --> 00:00:53,053
Har nogen set min deodorant?

16
00:00:53,136 --> 00:00:55,305
Siden hvornår går du op i deodorant?

17
00:00:55,389 --> 00:00:57,683
I aften handler ikke om dig.

18
00:00:58,475 --> 00:01:00,936
Will, jeg ved godt,
i aften er vigtig for dig...

19
00:01:01,019 --> 00:01:04,064
Vigtig?
I aften er ikke bare vigtig, Viveca.

20
00:01:04,147 --> 00:01:05,691
I aften er min Super Bowl.

21
00:01:06,441 --> 00:01:08,193
Når jeg har en dårlig dag,
og alle spørger:

22
00:01:08,277 --> 00:01:10,529
"Hvornår laver du <i>Anchorman 3?</i>
Hvad med <i>Elf 2?</i>

23
00:01:10,612 --> 00:01:12,197
Hvornår laver du <i>Vaiana 6?</i>"

24
00:01:12,281 --> 00:01:14,408
- Jeg er ikke engang medi <i>Vaiana.</i>
- Ja.

25
00:01:14,491 --> 00:01:16,368
Ved du,
hvad jeg tænker på for at klare det?

26
00:01:16,451 --> 00:01:18,620
Mig og børnene.

27
00:01:19,246 --> 00:01:20,539
Hvad? Nej.

28
00:01:21,123 --> 00:01:22,374
Jeg tænker på i aften,

29
00:01:22,457 --> 00:01:26,003
hvor jeg skal se mine tre konger
dele deres talent med verden.

30
00:01:29,798 --> 00:01:30,799
Giver det mening?

31
00:01:34,845 --> 00:01:36,388
Okay. Kom så. Kom så.

32
00:01:37,597 --> 00:01:39,683
UNBREAKABLE BOND-TURNÉ

33
00:01:42,728 --> 00:01:45,230
Jeg er så glad for,
vi kom fire en halv time for tidligt.

34
00:01:52,612 --> 00:01:54,781
- Hvert øjeblik...
- Hver bror...

35
00:01:54,865 --> 00:01:56,074
Hver følelse tæller.

36
00:02:03,957 --> 00:02:06,001
{\an8}Hej, London. Glædelig jul.

37
00:02:08,795 --> 00:02:09,921
Hej.

38
00:02:38,909 --> 00:02:40,202
{\an8}Kom så!

39
00:02:55,509 --> 00:02:56,718
Vi er tættere som familie.

40
00:03:07,604 --> 00:03:09,064
Tak, London.

41
00:03:15,904 --> 00:03:18,573
{\an8}Jeg elsker jer, Jonas Brothers!

42
00:03:18,657 --> 00:03:19,658
{\an8}JB VERDENSTURNÉ

43
00:03:19,741 --> 00:03:21,618
- Sikke et show! Det var fedt!
- Ja.

44
00:03:21,701 --> 00:03:23,286
- Ja.
- Fed turné, venner.

45
00:03:23,370 --> 00:03:25,372
Tak, Derek. Hyg dig i Cabo med familien.

46
00:03:25,455 --> 00:03:26,998
- Tak.
- Vi ses næste år.

47
00:03:27,082 --> 00:03:28,792
- Farvel.
- Tak. Glædelig jul.

48
00:03:28,875 --> 00:03:30,710
Tænk, at Will Ferrell var der igen.

49
00:03:31,628 --> 00:03:34,381
Held og lykke med
den tyrkiske hårtransplantation, Brian.

50
00:03:34,464 --> 00:03:35,715
Tak, Joe.

51
00:03:41,430 --> 00:03:43,181
Hvad er alt det her?

52
00:03:43,265 --> 00:03:45,892
Det er afslutningsfesten,
vi holder som tak til holdet.

53
00:03:46,601 --> 00:03:48,061
- Tak.
- Jeg elsker jer.

54
00:03:48,145 --> 00:03:50,105
- Tak.
- Koncerten i aften var for vild.

55
00:03:50,188 --> 00:03:52,149
Ja, sanglisteændringerne hjalp.

56
00:03:52,232 --> 00:03:53,358
Ændringer?

57
00:03:53,442 --> 00:03:55,318
I sagde, anden akt trak ud,

58
00:03:55,402 --> 00:03:57,863
så jeg brugte fire timer på at ændre ting.

59
00:03:58,572 --> 00:03:59,948
Jeg elsker memes. Det er bare...

60
00:04:00,532 --> 00:04:02,159
Okay. Du bemærkede det, ikke?

61
00:04:02,242 --> 00:04:04,703
Jeg er med. Ja, meget vigtigt.
Jeg er taknemmelig.

62
00:04:05,203 --> 00:04:07,247
Hej, skat.
Jeg er lige kommet ned fra scenen.

63
00:04:07,330 --> 00:04:10,083
- Hvad fik du til aftensmad?
- Det var en god afslutning.

64
00:04:10,167 --> 00:04:12,043
- Kebab Daddy?
- Den nye harmoni i "S.O.S"

65
00:04:12,127 --> 00:04:14,212
er som en fin champagne for ørerne.

66
00:04:14,921 --> 00:04:16,840
<i>Merci</i> for komplimenten, Brad.

67
00:04:16,923 --> 00:04:19,801
- Tallerken?
- Priyanka og jeg lærer fransk.

68
00:04:19,885 --> 00:04:21,678
- Dejligt.
- Rulle eller tallerken?

69
00:04:22,679 --> 00:04:24,931
Rulle. Dejligt. Hvad med Alena?

70
00:04:25,682 --> 00:04:27,601
Tallerken, fedt. Hvad har I drukket?

71
00:04:27,684 --> 00:04:28,852
Alle er ligeglade.

72
00:04:29,644 --> 00:04:32,355
Lad mig ringe tilbage.
Nick er i dårligt humør igen.

73
00:04:32,439 --> 00:04:33,440
- Hvad?
- Ikke noget.

74
00:04:34,441 --> 00:04:35,484
Så er vi her.

75
00:04:36,943 --> 00:04:40,697
Okay. Er I sikre på,
at I kan tage flyet i morgen uden mig?

76
00:04:40,780 --> 00:04:42,908
Jeg kan blive en nat til,
så I kommer godt hjem.

77
00:04:42,991 --> 00:04:44,534
Marie vil sikkert forstå.

78
00:04:44,618 --> 00:04:47,913
Vi fornyer vores løfter,
og hun er allerede i Atlantic City.

79
00:04:47,996 --> 00:04:49,247
Men hun er meget forstående.

80
00:04:49,331 --> 00:04:51,500
Jeg har nævnt det i mine nye løfter.

81
00:04:51,583 --> 00:04:53,668
Du er den bedste, men det er én nat.

82
00:04:53,752 --> 00:04:56,713
Jeg kan bare ikke lide tanken om,
at mine drenge er alene i London.

83
00:04:57,464 --> 00:04:59,966
Vi er ikke dine drenge, Brad.
Vi er dine voksne mænd.

84
00:05:00,050 --> 00:05:01,801
Okay. I er cheferne.

85
00:05:01,885 --> 00:05:05,305
Jeg har også noget til jer,
hvis jeres stalkere prøver på noget.

86
00:05:05,388 --> 00:05:07,057
Hvor mange stalkere er der nu?

87
00:05:07,140 --> 00:05:08,308
Nick, 34.

88
00:05:08,391 --> 00:05:11,102
Joe, 48. Kevin, 175.

89
00:05:11,186 --> 00:05:14,272
Det er, fordi når nogen i fængslet
skriver til mig, svarer jeg.

90
00:05:14,356 --> 00:05:15,607
En fan er en fan.

91
00:05:15,690 --> 00:05:18,401
Hvad har du til os, Brad?
Peberspray, strømpistoler?

92
00:05:18,485 --> 00:05:19,778
- Fløjter?
- Nej.

93
00:05:19,861 --> 00:05:21,404
Nødfløjter.

94
00:05:21,488 --> 00:05:23,949
Det er som almindelige fløjter,
men med jeres navne på.

95
00:05:24,032 --> 00:05:27,077
Hvis nogen prøver på noget
på vej til New York, så blæs.

96
00:05:27,160 --> 00:05:28,703
Jeg føler mig ikke tryggere.

97
00:05:30,413 --> 00:05:35,710
Jeg har også hyret et fint, døgnåbent
rejsebureau, hvis der dukker noget op.

98
00:05:38,421 --> 00:05:41,216
Vi har ikke brug for dit rejsebureau,
Bradford.

99
00:05:42,259 --> 00:05:43,552
Jeg hedder Bradley.

100
00:05:43,635 --> 00:05:44,636
Okay.

101
00:05:44,719 --> 00:05:46,012
Glem det aldrig.

102
00:05:46,096 --> 00:05:49,516
- Jeg har googlet steder i aften, og jeg ...
- Jeg kan ikke gå ud i aften.

103
00:05:50,016 --> 00:05:52,102
Undskyld.
Jeg kan ikke komme med tømmermænd.

104
00:05:52,185 --> 00:05:54,312
Mener du det?
Det er turnéens sidste aften.

105
00:05:54,396 --> 00:05:55,772
Vi går altid ud og fejrer det.

106
00:05:55,855 --> 00:05:57,065
Og vi er i London.

107
00:05:57,148 --> 00:05:59,526
Så snart vi kommer tilbage til byen,
går vi hver til sit.

108
00:05:59,609 --> 00:06:01,069
- Undskyld.
- Godt. Fint.

109
00:06:01,152 --> 00:06:02,529
Hvad siger du, Kev? Hvad?

110
00:06:02,612 --> 00:06:05,073
De originale. Før den kedelige blev født.

111
00:06:05,156 --> 00:06:06,866
Jeg har ikke set mine børn i en måned.

112
00:06:06,950 --> 00:06:09,911
- Jeg skal være på toppen.
- Vi vil alle gerne være friske.

113
00:06:09,995 --> 00:06:13,373
Men vi vil ikke gå glip
af den mest episke aften i vores liv.

114
00:06:13,456 --> 00:06:16,251
Vi er tre ekstremt udmattede fædre
i trediverne.

115
00:06:17,544 --> 00:06:18,712
Hvor episk kan det blive?

116
00:06:18,795 --> 00:06:20,463
Vil du virkelig vide det?

117
00:06:40,609 --> 00:06:42,193
Ja, det hører vi nogle gange.

118
00:06:50,327 --> 00:06:53,913
E.J. har lige skrevet om showet,
det lyder vildt fedt.

119
00:06:53,997 --> 00:06:57,000
Vil I med, fyre der ligner Jo-brødrene?

120
00:07:09,471 --> 00:07:11,264
Sig ikke "vildt fed". Du er 36.

121
00:07:11,348 --> 00:07:13,433
Min sang, mine regler.

122
00:07:28,948 --> 00:07:32,452
- Kunne du ikke få Elton?
- Min fantasi. I skal nok få det sjovt.

123
00:08:14,619 --> 00:08:15,912
Til paladset!

124
00:08:49,863 --> 00:08:51,239
Gør vi det så?

125
00:09:05,086 --> 00:09:06,296
<i>Hej, Gaga.</i>

126
00:09:06,379 --> 00:09:09,257
Hej. Hvordan er Vermont og huset?

127
00:09:09,340 --> 00:09:11,009
<i>Det er smukt. Vi elsker det.</i>

128
00:09:11,092 --> 00:09:12,177
<i>Malti, sig hej til Gaga.</i>

129
00:09:12,260 --> 00:09:15,221
Hej. Malti, jeg er hjemme i morgen,
og jeg tager dig

130
00:09:15,305 --> 00:09:17,182
med ud at stå på ski, som jeg lovede.

131
00:09:20,560 --> 00:09:22,187
Hun er fuldkommen ligeglad.

132
00:09:22,270 --> 00:09:25,565
<i>Man kan ikke konkurrere
med tidlige julegaver, vel?</i>

133
00:09:25,648 --> 00:09:27,108
Er I begyndt at åbne gaver?

134
00:09:27,192 --> 00:09:29,694
<i>Hvordan kunne jeg sige nej?
Der er stakkevis af gaver.</i>

135
00:09:29,778 --> 00:09:31,946
Det ved jeg godt. Alt er fint.

136
00:09:32,030 --> 00:09:34,365
- Jeg glæder mig til at se jer.
<i>- Du ser træt ud.</i>

137
00:09:35,450 --> 00:09:38,244
Det bliver man efter et halvt års turné.

138
00:09:40,038 --> 00:09:42,540
For ikke at nævne besættelsen
af hver eneste detalje

139
00:09:42,624 --> 00:09:45,752
af det kreative og album-kunsten
og næste års rute,

140
00:09:45,835 --> 00:09:47,670
mens mine brødre nyder deres sorgløse liv.

141
00:09:49,547 --> 00:09:51,257
Jeg løb tør for den smarte øjencreme.

142
00:09:52,175 --> 00:09:54,260
<i>- Jeg vidste det.</i>
- Ja. Man kan se det.

143
00:09:54,344 --> 00:09:56,179
<i>At du ikke havde lavet dine natlige dup.</i>

144
00:09:56,262 --> 00:09:58,556
<i>- Du skal passe på under øjnene.</i>
- Det ved jeg.

145
00:09:59,349 --> 00:10:01,643
<i>Op med humøret. Du er næsten hjemme.</i>

146
00:10:02,685 --> 00:10:04,437
<i>- Vi elsker dig.</i>
- Jeg elsker dig så højt.

147
00:10:04,521 --> 00:10:05,772
<i>Farvel, Gaga.</i>

148
00:10:05,855 --> 00:10:06,856
Godnat.

149
00:10:06,940 --> 00:10:11,152
<i>Er den ikke nuttet? Det er en bjørn
med en skræddersyet silkejakke.</i>

150
00:10:11,236 --> 00:10:12,737
Hold da op. Den er smuk.

151
00:10:12,821 --> 00:10:13,947
Sagde du skræddersyet?

152
00:10:14,030 --> 00:10:17,116
<i>Se hjorten med en rigtig diamantbroche.</i>

153
00:10:17,200 --> 00:10:18,701
Det ser utroligt ud.

154
00:10:18,785 --> 00:10:21,955
<i>Der er endda
bittesmå stiletter i krokodilleskind.</i>

155
00:10:22,038 --> 00:10:24,999
Hvor meget af vores julepynt
har skræddersyet designertøj?

156
00:10:25,083 --> 00:10:26,417
<i>Bare rolig. Dem alle sammen.</i>

157
00:10:27,460 --> 00:10:28,545
- Godt.
<i>- Du, skat?</i>

158
00:10:28,628 --> 00:10:30,129
<i>Har du talt med Nick og Joe?</i>

159
00:10:30,922 --> 00:10:33,716
Nej.

160
00:10:34,717 --> 00:10:36,886
<i>Her. Det her vil muntre dig op.</i>

161
00:10:36,970 --> 00:10:40,682
<i>En pingvin med en kashmirhat.</i>

162
00:10:40,765 --> 00:10:43,059
Han ligner Jeremy Strong
til Golden Globes.

163
00:10:43,142 --> 00:10:44,143
Sødt.

164
00:10:47,647 --> 00:10:51,359
SIDSTE KONCERT PÅ EUROPA-TURNÉEN
LØRDAG 22. DECEMBER

165
00:10:53,987 --> 00:10:54,988
Er du okay?

166
00:10:55,071 --> 00:10:56,281
Ja, jeg har det fint.

167
00:10:58,408 --> 00:10:59,701
Ja.

168
00:10:59,784 --> 00:11:01,411
Ja, jeg er med i bandet.

169
00:11:01,494 --> 00:11:04,122
Nej, jeg... Jeg ved, hvem du er.

170
00:11:04,706 --> 00:11:06,875
Julemanden har Spotify.

171
00:11:07,375 --> 00:11:09,294
- Hvad?
- Jeg sagde, jeg har Spotify.

172
00:11:10,211 --> 00:11:14,799
Hvad har gjort en berømt rockstjerne
som dig så nedtrykt?

173
00:11:15,925 --> 00:11:17,051
Det er bare...

174
00:11:20,680 --> 00:11:24,475
Som Jonas Brothers er vi fantastiske.

175
00:11:24,559 --> 00:11:28,688
Men som brødre, som os selv, du ved...

176
00:11:28,771 --> 00:11:30,773
Den magi, der var der,

177
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
er bare død.

178
00:11:34,569 --> 00:11:38,031
Der er intet som julen til at hjælpe
en familie med at genopdage magien.

179
00:11:38,615 --> 00:11:39,908
Klart.

180
00:11:39,991 --> 00:11:42,785
Men vores juleplaner er
at komme langt væk fra hinanden, så...

181
00:11:43,369 --> 00:11:44,370
Det er ikke godt.

182
00:11:45,997 --> 00:11:47,540
Det er slet ikke godt.

183
00:11:50,084 --> 00:11:53,046
Tak, fordi du lagde ører til mit brok.

184
00:11:53,129 --> 00:11:54,923
- Glædelig jul.
- Glædelig jul.

185
00:11:56,049 --> 00:11:57,050
Skål.

186
00:12:41,219 --> 00:12:42,720
48 TIMER Til Jul

187
00:12:47,517 --> 00:12:49,644
Brændstoffyren sagde, et lyn ramte flyet,

188
00:12:49,727 --> 00:12:51,688
og brændstoftanken eksploderede.

189
00:12:52,397 --> 00:12:54,857
Er der et andet fly, vi kan tage?

190
00:12:54,941 --> 00:12:56,067
Ja da.

191
00:12:56,150 --> 00:12:58,903
Jeg tager tilbage til brandstationen,
hvor jeg er brandmand,

192
00:12:58,987 --> 00:13:00,822
og henter vores privatfly.

193
00:13:01,948 --> 00:13:03,324
Det var unødvendigt.

194
00:13:04,909 --> 00:13:07,036
Jeg kan ikke gå glip af julen.

195
00:13:07,120 --> 00:13:09,706
Hold da op,
en enestående ting ved dig, Kevin.

196
00:13:09,789 --> 00:13:11,958
- Sådan er jeg bare.
- Ingen kan gå glip af julen.

197
00:13:12,041 --> 00:13:15,503
Har du nogensinde set en julefilm?
Det er hele handlingen i filmen.

198
00:13:15,586 --> 00:13:19,340
Jeg skal lære Malti at stå på ski.
Ved du, hvor nuttet en rolling på ski er?

199
00:13:19,424 --> 00:13:20,425
Meget nuttet.

200
00:13:20,508 --> 00:13:23,469
Jeg har booket en fondueaften.
Hele aftenen dedikeret til fondue.

201
00:13:23,553 --> 00:13:26,931
Smeltet ost og chokolade. Priyanka
elsker det. Det vil jeg ikke nægte hende.

202
00:13:27,557 --> 00:13:31,811
Jeg ved, hvad du skal have. Et kamillelys
fra min nye kollektion, Glow by Joe.

203
00:13:32,937 --> 00:13:34,313
Her. Tag det.

204
00:13:35,023 --> 00:13:36,441
Hold da kæft.

205
00:13:36,524 --> 00:13:39,652
Du er så misundelig over,
at mine lys blev populære og ikke dine.

206
00:13:40,528 --> 00:13:43,823
- Verden var ikke klar til Wick by Nick.
- Det bliver den måske aldrig.

207
00:13:43,906 --> 00:13:45,616
Vi har tid nok. Det er den 23.

208
00:13:45,700 --> 00:13:47,994
- Vi må booke et andet fly.
- Jeg ringer til Brad.

209
00:13:48,077 --> 00:13:52,707
Nej. Han får fornyet sine løfter. Vi bør
støtte ham, og vi bør kunne fungere.

210
00:13:52,790 --> 00:13:56,711
Det ville være ideelt, men vi har været
berømte, siden vi var små. Sådan er det.

211
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
- Ja.
- Ja.

212
00:13:59,922 --> 00:14:01,132
<i>Du har ringet til Brad.</i>

213
00:14:01,215 --> 00:14:04,719
<i>Jeg er væk indtil tirsdag for at gifte mig
med en majestætisk kvinde igen.</i>

214
00:14:04,802 --> 00:14:07,430
<i>Hvis det er mine voksne mænd,
så tjek jeres punge.</i>

215
00:14:10,349 --> 00:14:12,393
- Rev jeg ikke den i stykker?
- Han er god.

216
00:14:14,562 --> 00:14:17,065
Hvad? Ringer du for
at knuse resterne af mit hjerte?

217
00:14:17,148 --> 00:14:19,734
For det er allerede pulveriseret
i en milliarder stykker.

218
00:14:19,817 --> 00:14:21,069
SERIØST, RING IKKE TIL HAM!

219
00:14:24,030 --> 00:14:25,448
Jeg har måske forkert nummer.

220
00:14:25,531 --> 00:14:28,826
Det er Kevin Jonas.
Jeg skulle have fat i Odyssey Travel.

221
00:14:33,081 --> 00:14:34,082
Åh gud.

222
00:14:35,208 --> 00:14:36,501
Åh gud. Godt.

223
00:14:38,669 --> 00:14:39,670
<i>Hallo?</i>

224
00:14:40,505 --> 00:14:42,048
Tak, fordi du ringede til Odyssey.

225
00:14:42,131 --> 00:14:47,095
Det er Cassidy, der starter forfra
med Odysseys varemærke: professionalisme.

226
00:14:47,178 --> 00:14:48,554
Ignorer min første bemærkning.

227
00:14:48,638 --> 00:14:52,600
Jeg gennemgår et traumatisk brud
og troede, du var min ekskæreste.

228
00:14:52,683 --> 00:14:55,061
Hvilket er en supernem fejl at begå.

229
00:14:55,144 --> 00:14:57,438
- Din stakkel. Hvad skete der?
- Tak.

230
00:14:57,522 --> 00:14:59,023
- Er du okay?
- Hej, Cassidy.

231
00:14:59,107 --> 00:15:03,778
Vores turnéfly brændte, og jeg skal
til Vermont og se min kone og datter.

232
00:15:03,861 --> 00:15:05,613
<i>Jeg skal til min familie i New Jersey.</i>

233
00:15:05,696 --> 00:15:09,075
Kan du finde os et nyt fly eller måske
en afgang fra Heathrow eller noget?

234
00:15:09,158 --> 00:15:10,576
Forstået. Ja.

235
00:15:13,121 --> 00:15:15,164
Jeg skulle aldrig
have afvist Delta-reklamen.

236
00:15:15,248 --> 00:15:17,333
- Afviste du en reklame?
- Hvad skal det betyde?

237
00:15:17,416 --> 00:15:19,168
- Du siger ja til alt.
- Nej, jeg gør ej.

238
00:15:19,252 --> 00:15:21,546
- Du er Botox-manden.
- Det er ikke Botox.

239
00:15:21,629 --> 00:15:24,382
Det er Brotox.
Et Botox-alternativ kun til mænd.

240
00:15:25,341 --> 00:15:28,094
- Botox ville ikke have ham.
<i>- Hey, Jonas Brothers?</i>

241
00:15:28,177 --> 00:15:31,097
Jeg har det. Med stormen på vej
er Heathrow lukket helt ned.

242
00:15:31,180 --> 00:15:36,352
Men jeg kan få jer på et fly kl. 15.00
fra Charles de Gaulle <i>à Paris!</i>

243
00:15:37,145 --> 00:15:39,814
Men I skal være på toget,
der kører til Paris om...

244
00:15:42,316 --> 00:15:43,317
En halv time.

245
00:15:43,401 --> 00:15:44,652
<i>Men I er hurtige.</i>

246
00:15:44,735 --> 00:15:46,362
- Godt.
- Okay. Vi rykker. Tak.

247
00:15:46,445 --> 00:15:50,032
Det har jeg hørt om jer. At I er hurtige.

248
00:15:50,116 --> 00:15:52,076
- Jeg har en Uber.
- Tak, Cassidy.

249
00:15:52,160 --> 00:15:53,369
- Farvel.
<i>- Er det sandt?</i>

250
00:15:57,165 --> 00:15:58,541
Har vi vundet noget?

251
00:15:58,624 --> 00:16:00,835
Nick, vil du ikke sidde foran?
Du er snakkesalig.

252
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
- Goddag. Goddag, goddag!
- Hej.

253
00:16:03,588 --> 00:16:05,256
Hold da op. Du elsker virkelig julen.

254
00:16:06,048 --> 00:16:07,466
Ja. Skyldig.

255
00:16:07,550 --> 00:16:08,968
Hvem vil have en slikstok?

256
00:16:09,051 --> 00:16:10,970
- Det er fristende. Men nej.
- Nej tak.

257
00:16:11,053 --> 00:16:13,389
Nej tak. Bare et lift
til St. Pancras station, tak.

258
00:16:13,472 --> 00:16:15,266
- Ja.
- Forstået. Forstået.

259
00:16:15,349 --> 00:16:18,269
Jeg skal bare se, hvor det er på "Wahzay".

260
00:16:18,352 --> 00:16:19,854
- "Wahzay"?
- Jeg er ny i London.

261
00:16:19,937 --> 00:16:24,108
Jeg arbejdede som receptionist for
en øre-, næse- og halslæge i Ronkonkoma

262
00:16:24,192 --> 00:16:26,027
- i 37 år.
- Det er...

263
00:16:26,110 --> 00:16:29,447
Så en dag vågnede jeg og indså,
at det er tid til næste kapitel.

264
00:16:29,530 --> 00:16:31,407
- Ja.
- Okay, så er vi her.

265
00:16:31,490 --> 00:16:34,911
Så er vi her. Der er mere i livet
end ører, næser og halse.

266
00:16:34,994 --> 00:16:36,954
- Ja. Absolut.
- Jeg har altid været anglofil.

267
00:16:37,038 --> 00:16:38,414
- Hvad med dig?
- Også mig.

268
00:16:38,497 --> 00:16:39,916
- Se der.
- Anglofil. Skyldig.

269
00:16:39,999 --> 00:16:41,584
- Jeg sagde til mig selv: "Deb...
- Deb...

270
00:16:41,667 --> 00:16:44,253
...du har dit helbred, dit sind.

271
00:16:44,337 --> 00:16:46,631
- Det er tid til et eventyr."
- At tage på farten.

272
00:16:46,714 --> 00:16:49,258
- Ja.
- Åh gud.

273
00:16:49,342 --> 00:16:50,718
Godt. Jeg er sådan et fjols.

274
00:16:50,801 --> 00:16:54,347
- Jeg skrev eventyr på "Wahzay".
- Det er så sjovt. Gjorde du?

275
00:16:54,430 --> 00:16:56,224
- Jeg skrev...
- Jeg kan se... Må jeg se det?

276
00:16:56,307 --> 00:16:59,810
- Jeg hjælper dig. Undskyld.
- Sikke en sød, ung mand, du er.

277
00:16:59,894 --> 00:17:00,937
- Det er han.
- Jøsses.

278
00:17:01,020 --> 00:17:03,272
- Det er han.
- Gid mit barnebarn havde dine manerer.

279
00:17:03,981 --> 00:17:05,942
Vi skal være på St. Pancras om 30 min.

280
00:17:06,025 --> 00:17:07,610
- Kan vi godt køre?
- En halv time?

281
00:17:07,693 --> 00:17:09,111
Det bliver svært...

282
00:17:09,195 --> 00:17:11,656
Jeg tror godt, vi kan.
Lad os gøre mit bedste.

283
00:17:11,739 --> 00:17:13,032
- Godt.
- Sådan.

284
00:17:15,034 --> 00:17:16,327
Vi kom af sted i en fart.

285
00:17:17,078 --> 00:17:18,829
Jeg håber ikke, jeg bliver stoppet,

286
00:17:18,913 --> 00:17:21,457
for mit billede
på kørekortet ligner mig ikke.

287
00:17:21,540 --> 00:17:23,042
- Hvad?
- Det er der en grund til.

288
00:17:23,125 --> 00:17:24,627
Det er ikke mig!

289
00:17:27,171 --> 00:17:28,172
Ups.

290
00:17:31,926 --> 00:17:33,386
Forkert bane. Forkert bane.

291
00:17:33,469 --> 00:17:34,762
Kør!

292
00:17:34,845 --> 00:17:38,349
Jeg prøver stadig at forstå
det med "den anden side af vejen".

293
00:17:38,432 --> 00:17:39,976
Deb, sæt farten ned for os.

294
00:17:40,059 --> 00:17:42,061
Okay. Nu skal du ikke hidse dig op.

295
00:17:42,144 --> 00:17:45,231
- Vil du nå toget eller ej?
- Ja, men i live, tak.

296
00:17:49,026 --> 00:17:50,569
- Okay.
- Ups!

297
00:17:54,573 --> 00:17:55,574
Alle sammen.

298
00:18:01,580 --> 00:18:03,291
Hvad er figenbudding?

299
00:18:03,374 --> 00:18:06,252
Jeg tror, de mener figentærte.

300
00:18:16,053 --> 00:18:17,805
Åh gud.

301
00:18:17,888 --> 00:18:19,974
Ved I, hvad der er undervurderet?

302
00:18:20,057 --> 00:18:22,435
- Risengrød. Der er mange ingredienser.
- Lad os bare...

303
00:18:22,518 --> 00:18:24,603
- Tilbage den vej.
- Tak for hjælpen.

304
00:18:29,191 --> 00:18:30,693
Han kyssede mig på kinden.

305
00:18:30,776 --> 00:18:32,111
Han ringede efter en taxa.

306
00:18:32,737 --> 00:18:35,114
Jeg så aldrig Buzz Aldrin igen.

307
00:18:35,197 --> 00:18:37,533
- Sikke en historie.
- Se nu der.

308
00:18:37,616 --> 00:18:40,870
- I klarede det og med tid tilovers.
- Du godeste.

309
00:18:40,953 --> 00:18:43,039
Gider I give mig fem stjerner?

310
00:18:43,122 --> 00:18:45,207
- Ja, fem stjerner. Klart. Tak.
- Glædelig jul.

311
00:18:45,291 --> 00:18:47,960
- Kom så! Lad os tage hjem.
- Tænk, at vi klarede det.

312
00:18:48,044 --> 00:18:49,920
- Kan vi nå at synge en sang?
- Ja.

313
00:20:46,370 --> 00:20:47,413
<i>Hey!</i>

314
00:20:54,670 --> 00:20:55,671
SYDLIG INDGANG

315
00:21:27,495 --> 00:21:28,662
Joe?

316
00:21:29,705 --> 00:21:31,290
- Lucy?
- Ja.

317
00:21:31,373 --> 00:21:32,374
- Hej.
- Hvad?

318
00:21:32,458 --> 00:21:34,543
Gud, jeg har ikke set dig, siden vi var...

319
00:21:34,627 --> 00:21:36,337
Tretten? Da du flyttede til Portland.

320
00:21:36,420 --> 00:21:40,049
Ja, du... Hold da op. Kan du huske,
hvor min familie flyttede hen?

321
00:21:40,132 --> 00:21:41,383
Om jeg kan huske...

322
00:21:41,467 --> 00:21:43,344
Jeg har hadet Portland lige siden.

323
00:21:43,427 --> 00:21:44,637
Virkelig?

324
00:21:44,720 --> 00:21:45,846
Folk sagde altid:

325
00:21:45,930 --> 00:21:47,806
"Portland er fedt. Du må komme på besøg."

326
00:21:47,890 --> 00:21:49,600
Jeg svarede: "Portland stinker."

327
00:21:49,683 --> 00:21:51,977
Det var stedet,
der stjal Lucy Chen fra mig.

328
00:21:52,061 --> 00:21:55,397
Vi plejede at hænge ud hele tiden.
Hvorfor holdt vi op med at snakke?

329
00:21:55,481 --> 00:21:58,025
Nok, fordi vi var børn
og ikke havde telefoner.

330
00:21:58,108 --> 00:22:00,361
- Så blev du et meget berømt barn.
- Ja.

331
00:22:00,444 --> 00:22:02,404
Og så sendte jeg...

332
00:22:02,488 --> 00:22:04,573
- Den vadede jeg lige ind i, ikke?
- ...en besked.

333
00:22:04,657 --> 00:22:06,367
- Du svarede ikke, så...
- Jeg tror ikke...

334
00:22:06,450 --> 00:22:08,202
Du er en fornem læge nu.

335
00:22:08,786 --> 00:22:11,747
Ja. Det er jeg. Jeg er thoraxkirurg.

336
00:22:11,830 --> 00:22:13,123
- Nemlig.
- Ja.

337
00:22:13,207 --> 00:22:17,461
- Hvordan vidste du det, Joe?
- Du har altid været lægeagtig.

338
00:22:18,546 --> 00:22:20,714
- Har du stalket mig på Instagram?
- Nej.

339
00:22:20,798 --> 00:22:21,966
Jeg kiggede én gang.

340
00:22:22,841 --> 00:22:25,970
- Det er cool.
- Jeg vidste, du ville blive læge.

341
00:22:26,053 --> 00:22:28,847
Jeg kan huske i naturfag,
da vi skulle dissekere den gris.

342
00:22:28,931 --> 00:22:32,059
Alle flippede ud, og du skar den
i stykker som en professionel.

343
00:22:32,142 --> 00:22:35,354
Ja. Det husker jeg.
Du kastede op i min JanSport.

344
00:22:35,437 --> 00:22:36,981
- Nej.
- Midt i klasseværelset.

345
00:22:37,064 --> 00:22:41,527
Jo. Jeg holdt dit hår.
Du var min eneste laboratoriepartner, så...

346
00:22:41,610 --> 00:22:44,196
Hvad laver du på toget?

347
00:22:44,280 --> 00:22:46,323
Skal du til en kongres for...

348
00:22:46,907 --> 00:22:49,285
hjerte... hjerte... Kardiografi?

349
00:22:49,368 --> 00:22:50,661
- Svimmelhed?
- Thoraxkirurgi.

350
00:22:50,744 --> 00:22:52,288
- Ja. Det var det.
- Ja.

351
00:22:52,371 --> 00:22:54,456
Nej, jeg skal ej. Jeg er...

352
00:22:55,332 --> 00:22:59,169
Jeg... Jeg er lige kommet ud af et forhold.

353
00:22:59,753 --> 00:23:04,300
Det inspirerede til en emotur til Europa.

354
00:23:04,383 --> 00:23:06,385
- Alene.
- Kikset?

355
00:23:07,094 --> 00:23:08,762
Nej, det er faktisk ret modigt.

356
00:23:10,639 --> 00:23:11,974
Tak.

357
00:23:12,766 --> 00:23:15,603
<i>Vi ankommer til vores endelige destination
om ti minutter.</i>

358
00:23:15,686 --> 00:23:17,187
Okay.

359
00:23:17,896 --> 00:23:19,648
- Jeg må hellere gå. Min...
- Godt.

360
00:23:19,732 --> 00:23:22,276
- Det var godt at se dig.
- Ja. I lige måde.

361
00:23:22,359 --> 00:23:23,944
Doktor.

362
00:23:24,028 --> 00:23:26,071
- Ja. Men...
- Ja.

363
00:23:27,323 --> 00:23:29,742
Godt. Jeg... Farvel.

364
00:23:30,659 --> 00:23:31,827
Farvel.

365
00:23:41,003 --> 00:23:44,006
- Nick...
- I nægter at tro, hvem jeg lige stødte på.

366
00:23:44,089 --> 00:23:45,341
- Hvem?
- Lucy Chen.

367
00:23:45,424 --> 00:23:46,592
- Fra folkeskolen?
- Ja.

368
00:23:46,675 --> 00:23:48,302
Jeg føler, vi havde en forbindelse.

369
00:23:48,969 --> 00:23:51,347
Kalder vi det det nu om dage? Forbindelse.

370
00:23:51,430 --> 00:23:54,600
- Hvor mange har du haft denne måned?
- Joe kan ikke tælle så højt.

371
00:23:55,267 --> 00:23:56,602
Fedt. Ja.

372
00:23:57,311 --> 00:23:58,520
Sjovt.

373
00:24:00,189 --> 00:24:03,150
Da vi er fanget her,
er der noget, jeg vil tale med jer om.

374
00:24:03,233 --> 00:24:04,652
Du glemte mayonnaisen.

375
00:24:06,070 --> 00:24:07,446
Okay. Find noget mayo.

376
00:24:18,957 --> 00:24:21,377
- Hej, Stacy.
- Nicky J, hvad siger du?

377
00:24:22,628 --> 00:24:25,506
Sonya. Jeg bad dig passe
på bedøvelsescremen omkring min mund.

378
00:24:25,589 --> 00:24:28,300
Stacy. Stacy, du ringer, fordi...

379
00:24:28,384 --> 00:24:30,386
<i>Nå ja. Godt nyt!</i>

380
00:24:30,469 --> 00:24:34,807
Efter juleferien vil arrangørerne
forlænge turnéen med seks måneder.

381
00:24:35,683 --> 00:24:37,017
Selv tak.

382
00:24:39,728 --> 00:24:41,814
- Hold da op.
- Nick!

383
00:24:42,648 --> 00:24:44,316
Hej! Hernede!

384
00:24:44,983 --> 00:24:48,320
Husk, du brugte al den tid på
at ændre listen, uden at vi bemærkede det.

385
00:24:48,404 --> 00:24:51,490
Ja, hvad betyder seks måneder mere,
hvor du laver det hele,

386
00:24:51,573 --> 00:24:53,367
mens vi fjoller rundt og har det sjovt?

387
00:24:54,159 --> 00:24:55,744
Jeg elsker memes!

388
00:24:56,787 --> 00:24:58,914
<i>Nicky J. Stadig med mig?</i>

389
00:24:58,997 --> 00:25:02,668
Ja. Men jeg må sige nej
til at forlænge turnéen.

390
00:25:02,751 --> 00:25:06,088
Og hør her. Du må ikke fortælle brødrene,
det var en mulighed, okay?

391
00:25:06,755 --> 00:25:08,966
Hvad for noget?

392
00:25:09,049 --> 00:25:10,259
Ja!

393
00:25:13,095 --> 00:25:14,722
De er udbrændte. Af at være på farten.

394
00:25:14,805 --> 00:25:17,141
Du ved,
hvordan de hader at skuffe deres fans.

395
00:25:17,766 --> 00:25:20,811
Så de ville aldrig sige nej,
men de har brug for en pause.

396
00:25:23,063 --> 00:25:24,231
Okay, fint nok.

397
00:25:24,857 --> 00:25:28,902
Sonya. Vil du smøre noget bedøvelsescreme
på mit hjerte?

398
00:25:29,486 --> 00:25:31,488
For Nick Jonas har lige knust det.

399
00:25:31,572 --> 00:25:33,157
Nej, ikke rigtig. Jeg lader som om.

400
00:25:34,074 --> 00:25:36,660
Godt. Jeg lægger på nu, Stacy.
Vi er næsten i Paris.

401
00:25:39,246 --> 00:25:41,248
<i>Vi nærmer os vores endelige destination.</i>

402
00:25:41,331 --> 00:25:43,333
<i>- Amsterdam.</i>
- Hvad?

403
00:25:43,417 --> 00:25:47,337
39 TIMER Til Jul

404
00:25:54,011 --> 00:25:55,763
<i>Hvem stiger på det forkerte tog?</i>

405
00:25:55,846 --> 00:25:59,141
<i>Han spurgte nok mor,
hvad hun fik til morgenmad.</i>

406
00:25:59,224 --> 00:26:02,311
Vær sød,
ellers betaler jeg ikke for college.

407
00:26:02,394 --> 00:26:04,271
Tak, fordi du holder skansen.
Ja, jeg har det varmt.

408
00:26:04,354 --> 00:26:06,982
Jeg har mit tørklæde på.
Jeg lægger på nu. Elsker dig.

409
00:26:07,065 --> 00:26:10,152
<i>Så nu skal I finde et fly fra Amsterdam?</i>

410
00:26:10,235 --> 00:26:12,571
Ja. Det er fint. Jeg...

411
00:26:12,654 --> 00:26:14,782
Lad mig finde ud af det.
Jeg ringer tilbage.

412
00:26:14,865 --> 00:26:17,743
- Malti, jeg elsker dig. Så højt.
<i>- Bare få din røv hjem til jul.</i>

413
00:26:17,826 --> 00:26:18,827
<i>Vi elsker dig.</i>

414
00:26:21,914 --> 00:26:23,957
Nej. Du må ikke stønne.

415
00:26:24,041 --> 00:26:25,417
- Hvorfor?
- Det er din skyld.

416
00:26:25,501 --> 00:26:28,295
Hvordan er det min skyld?
Vi steg på det samme tog.

417
00:26:28,378 --> 00:26:29,630
Du skulle dobbelttjekke.

418
00:26:29,713 --> 00:26:31,840
Du er den snerpede og ansvarlige.

419
00:26:31,924 --> 00:26:34,676
Du er snerpet og ansvarlig.
Du er den elskelige vagabond.

420
00:26:34,760 --> 00:26:36,428
- Jeg er den relaterbare ...
- Menneskepap?

421
00:26:37,179 --> 00:26:38,263
Forglemmelig krølle?

422
00:26:38,347 --> 00:26:40,140
Verdens mest usandsynlige rockstjerne?

423
00:26:40,224 --> 00:26:41,600
Ikke Nick eller Joe.

424
00:26:42,351 --> 00:26:45,479
- Ham, der stadig bor i New Jersey.
- Den var god, vagabond.

425
00:26:46,396 --> 00:26:48,816
Jeg ville sige flot og omgængelig,
men fint.

426
00:26:50,067 --> 00:26:51,443
Du milde. Cassidy.

427
00:26:52,361 --> 00:26:55,572
Hej, Cassidy.
Sig, at du fik os på et fly fra Amsterdam.

428
00:26:56,156 --> 00:26:58,951
<i>Ikke endnu. Det er to dage før jul.</i>

429
00:26:59,034 --> 00:27:01,328
Hollændere rejser meget.

430
00:27:01,829 --> 00:27:04,915
Sikkert fordi de ifølge loven får
fire ugers betalt ferie.

431
00:27:04,998 --> 00:27:07,000
Åh gud.

432
00:27:07,876 --> 00:27:10,128
Bør Cassidy flytte til Amsterdam?

433
00:27:10,712 --> 00:27:11,713
<i>Ja.</i>

434
00:27:11,797 --> 00:27:13,966
Cassidy? Kan vi lige fokusere?

435
00:27:14,049 --> 00:27:16,343
Undskyld.
I er på standby hos alle flyselskaber.

436
00:27:16,426 --> 00:27:18,512
Der kommer nok noget i morgen tidlig.

437
00:27:18,595 --> 00:27:21,473
Okay. Hvis vi flyver i morgen tidlig,
kan vi stadig nå hjem.

438
00:27:21,557 --> 00:27:25,018
Det er ikke så slemt.
Så... Hvor skal vi sove i nat?

439
00:27:27,062 --> 00:27:29,690
Hvordan kan det være
det eneste hotelværelse i hele byen?

440
00:27:30,357 --> 00:27:32,568
TripAdvisor siger bare "Lad være".

441
00:27:36,947 --> 00:27:38,490
- Lås døren.
- Ja.

442
00:27:40,325 --> 00:27:42,578
- Låsen er bare to stykker snor.
- Bind den stramt.

443
00:27:42,661 --> 00:27:44,204
- Bind den strammere.
- Skal jeg?

444
00:27:44,288 --> 00:27:46,164
Nej, jeg kan lave en sømandsknude.

445
00:27:47,791 --> 00:27:52,296
- Jeg sover med pasbæltet på i aften.
- Du behøver ikke sove med det på.

446
00:27:52,379 --> 00:27:55,215
Af den ansvarlige at være er du
ret afslappet med passikkerhed.

447
00:27:55,299 --> 00:27:56,300
Jeg tager midten.

448
00:27:56,383 --> 00:27:58,427
Du kan ikke vælge,
mens jeg taler om bæltet.

449
00:27:58,510 --> 00:28:01,054
- Jo. Jeg er ældre og højere.
- Jeg har bredere skuldre.

450
00:28:01,138 --> 00:28:04,391
- Nej, du har... Dine skuldre? Aldrig.
- Der er hjemmesider til mine skuldre.

451
00:28:04,474 --> 00:28:06,518
- Aldrig i livet.
- Lad os se. Lige nu.

452
00:28:06,602 --> 00:28:08,312
- Ryg mod ryg.
- Kig efter, Nick.

453
00:28:08,395 --> 00:28:11,481
Hold nu kæft. Jeg prøver at få os hjem.

454
00:28:11,565 --> 00:28:12,941
For Cassidy klarer det ikke.

455
00:28:15,193 --> 00:28:16,194
Joe?

456
00:28:16,278 --> 00:28:18,113
Undskyld. Nogen har sendt mig en video.

457
00:28:18,196 --> 00:28:20,198
En blæksprutte,
der elsker <i>Vanderpump Villa.</i>

458
00:28:21,325 --> 00:28:23,702
Gud. Det er godt, se. Det er ikke den.

459
00:28:23,785 --> 00:28:28,081
<i>- Hvad så, familie?</i>
- Det er Nicks ven fra Broadway.

460
00:28:28,165 --> 00:28:31,209
<i>Jeg sender direkte fra Air Ethan.
Vi skal til Amsterdam.</i>

461
00:28:31,293 --> 00:28:32,794
- Til Amsterdam?
<i>- God jul.</i>

462
00:28:32,878 --> 00:28:34,004
Med hans privatfly.

463
00:28:34,087 --> 00:28:36,298
<i>Jeg skal optræde med mit intime juleshow.</i>

464
00:28:36,381 --> 00:28:38,008
<i>Æggesnaps med en EGOT.</i>

465
00:28:38,091 --> 00:28:42,179
<i>Og så tager vi tilbage til New York
med mit fly til jul med holdet.</i>

466
00:28:42,262 --> 00:28:44,598
Det er jo perfekt.

467
00:28:44,681 --> 00:28:46,808
Nej. Ethan lader os ikke
komme med sit fly.

468
00:28:46,892 --> 00:28:48,310
- Hvorfor?
- Fordi han hader mig.

469
00:28:48,393 --> 00:28:50,687
Første prøvedag
på <i>Alene hjemme: Musicalen.</i>

470
00:28:50,771 --> 00:28:54,358
Jeg gik ind og sagde: "Flot, knægt."
"Kald mig ikke knægt, gamle mand."

471
00:28:54,441 --> 00:28:57,361
"Slap af, brormand. Jeg spiller din far
i showet, du er mit barn."

472
00:28:57,444 --> 00:29:00,530
Et underligt castingvalg.
Men pointen er, at han hader mig.

473
00:29:00,614 --> 00:29:01,949
- Det er hundrede år siden.
- Ja.

474
00:29:02,032 --> 00:29:04,743
Venner. Det sker ikke. Glem det.

475
00:29:05,661 --> 00:29:06,870
Godt, Nick.

476
00:29:06,954 --> 00:29:10,415
Vil Malti få traumer resten af livet,
fordi Nick svigter hende?

477
00:29:11,333 --> 00:29:13,585
Måske ikke resten af livet.
Men hun er så ung,

478
00:29:13,669 --> 00:29:16,129
- at hun skal i terapi ...
- Åh gud. Lad os besøge Ethan.

479
00:29:16,213 --> 00:29:18,757
- Og prøve at komme ombord på hans fly.
- Fedt.

480
00:29:18,840 --> 00:29:21,843
{\an8}ÆGGESNAPS MED EN EGOT

481
00:29:24,763 --> 00:29:26,765
Jeg sagde: "Kristin Chenoweth, jeg tror,

482
00:29:26,848 --> 00:29:29,559
det er den bedste juleskinke,
jeg nogensinde har smagt."

483
00:29:30,769 --> 00:29:31,853
Det sagde jeg også.

484
00:29:31,937 --> 00:29:34,272
Skøre tider på Broadway.

485
00:29:35,440 --> 00:29:36,525
Han er så charmerende.

486
00:29:37,859 --> 00:29:39,069
Det er vel ikke...

487
00:29:39,152 --> 00:29:40,779
Kan det være Jonas Brothers?

488
00:29:42,823 --> 00:29:44,032
- Hej.
- Hej.

489
00:29:44,116 --> 00:29:45,826
Skyldig. Hej, alle sammen.

490
00:29:45,909 --> 00:29:46,952
- Nick!
- Hej, Ethan.

491
00:29:47,035 --> 00:29:49,287
Sødt af jer at komme til mit show.

492
00:29:49,371 --> 00:29:51,957
Det er sejt af jer. Det er stort af jer.

493
00:29:52,040 --> 00:29:53,959
Ved du hvad, Nick? Kom du herop.

494
00:29:54,042 --> 00:29:55,127
Ja!

495
00:29:55,210 --> 00:29:56,795
- Jeg... Jeg...
- Fly. Fly.

496
00:29:57,838 --> 00:29:58,839
- God idé.
- Meget gerne.

497
00:29:58,922 --> 00:30:01,091
Få os hjem. Kom nu.

498
00:30:01,174 --> 00:30:02,342
Op med dig.

499
00:30:02,426 --> 00:30:03,885
Nick Jonas.

500
00:30:03,969 --> 00:30:05,887
Sikke en fornøjelse. Nick.

501
00:30:05,971 --> 00:30:07,931
- Hej, Ethan.
- Nicky. Godt at se dig.

502
00:30:08,015 --> 00:30:09,599
- Du kan godt.
- Gør os stolte.

503
00:30:09,683 --> 00:30:11,351
Må jeg få to af dem? Tak.

504
00:30:11,435 --> 00:30:13,687
De fleste af jer ved det nok allerede.

505
00:30:13,770 --> 00:30:16,732
Nick og jeg spillede sammen
i <i>Alene hjemme: Musicalen.</i>

506
00:30:16,815 --> 00:30:21,445
Jeg spillede Kevin McCallister,
og Nick spillede selvfølgelig min far.

507
00:30:22,571 --> 00:30:24,322
Det er Broadway.

508
00:30:24,406 --> 00:30:28,326
Så man godtager nogle ting, og...
Ethan spillede yngre,

509
00:30:28,410 --> 00:30:30,287
jeg spillede ældre.

510
00:30:30,370 --> 00:30:33,957
De måtte tilføje noget gråt til
min tinding for at få det til at virke.

511
00:30:34,041 --> 00:30:35,333
Gjorde de? Gjorde de?

512
00:30:35,834 --> 00:30:36,918
Det gjorde de.

513
00:30:37,002 --> 00:30:38,211
- Det er bare...
- Det ved du.

514
00:30:38,295 --> 00:30:40,380
Jeg kan se nogle smilelinjer,
der virker fint.

515
00:30:40,964 --> 00:30:42,174
Hold nu op!

516
00:30:43,050 --> 00:30:44,051
Bang! Jeg driller dig.

517
00:30:44,134 --> 00:30:46,428
- Det er sjovt.
- Hey, Nick. Kom nu.

518
00:30:46,511 --> 00:30:48,722
- Skal vi synge sangen?
- Det tror jeg ikke, de vil se.

519
00:30:48,805 --> 00:30:52,100
Selvfølgelig vil de det.
Det er titelsangen i showet.

520
00:30:52,184 --> 00:30:54,019
Ja! Lad os høre den!

521
00:30:54,102 --> 00:30:56,646
Hvis du ikke kan huske teksten,
kan jeg gøre den stor.

522
00:30:56,730 --> 00:30:59,149
Nej. Synet er fin. Helt i top, makker.

523
00:30:59,232 --> 00:31:01,902
Ja, men hør her. Hvis du vil have
tonen ned, forstår jeg det.

524
00:31:01,985 --> 00:31:07,324
Jeg ved, der var mange gange undervejs,
hvor de høje toner var lidt svære at nå.

525
00:31:08,575 --> 00:31:09,826
Det skal du ikke sige.

526
00:31:10,660 --> 00:31:13,330
- Jeg har det fint. Tonen er fin.
- Lad os bare spille sangen.

527
00:31:13,413 --> 00:31:15,791
- Okay, bare spil sangen.
- Spil sangen.

528
00:31:15,874 --> 00:31:16,958
Du godeste.

529
00:31:17,834 --> 00:31:18,877
Okay, så er det nu.

530
00:32:04,172 --> 00:32:05,340
<i>Jeg voksede med smerten</i>

531
00:32:05,924 --> 00:32:07,843
Jeg fatter ikke,
det kun var på i tre uger.

532
00:32:07,926 --> 00:32:08,927
Det gør jeg.

533
00:32:55,390 --> 00:32:57,642
- Bliv ved, bliv ved.
- Åh nej.

534
00:33:05,442 --> 00:33:06,526
- Han gør det.
- Hold op.

535
00:33:08,153 --> 00:33:09,571
De kan ikke gå meget højere.

536
00:33:17,287 --> 00:33:18,371
Hvad laver du? Jøsses.

537
00:33:29,507 --> 00:33:31,468
Stop. Hold op.

538
00:33:31,551 --> 00:33:34,638
Du vidste det godt.
Du vidste præcis, hvad du gjorde.

539
00:33:34,721 --> 00:33:37,974
For ved du, hvad du er, Nick Jonas?
Du er syg.

540
00:33:38,058 --> 00:33:42,437
- Du finder mig i Amsterdam, så du kan...
- Det er slemt.

541
00:33:42,520 --> 00:33:44,773
...og ydmyge mig foran dem,
der elsker mig højest,

542
00:33:44,856 --> 00:33:49,319
fordi du ikke kan klare,
at din tid i solen er forbi.

543
00:33:49,986 --> 00:33:53,698
- Det er ondskabsfuldt.
- Jeg får snart en dobbelt EGOT.

544
00:33:53,782 --> 00:33:58,703
Emmy, Grammy, Oscar, Tony.
E-E, G-G, O-O, T-T.

545
00:33:58,787 --> 00:34:01,957
Det her er den værste by,
og du er den værste Jonas-bror.

546
00:34:02,749 --> 00:34:03,750
Justin!

547
00:34:05,210 --> 00:34:06,878
- Du er min helt.
- Tak.

548
00:34:09,631 --> 00:34:11,967
Sådan er teater. Alt kan ske, ikke?

549
00:34:15,136 --> 00:34:17,514
- Intet fly?
- Intet fly.

550
00:34:17,597 --> 00:34:22,602
29 TIMER Til Jul

551
00:34:33,530 --> 00:34:35,156
Stalker du mig?

552
00:34:35,240 --> 00:34:37,742
Lucy? Hvad fanden laver du her?

553
00:34:38,535 --> 00:34:41,955
Jeg prøvede at se
et Ethan Lloyd Monroe-show,

554
00:34:42,038 --> 00:34:44,874
men så skete det der i stedet.

555
00:34:45,500 --> 00:34:47,252
- Ja.
- Ja. Ja.

556
00:34:47,335 --> 00:34:49,504
Kan jeg få pengene tilbage? For jeg...

557
00:34:49,587 --> 00:34:51,881
Jeg kan nok give dig Nicks Venmo.

558
00:34:51,965 --> 00:34:53,591
- Ja?
- Så kan du sende ham en regning.

559
00:34:53,675 --> 00:34:56,761
- Okay, godt. Ja.
- Fungerer det?

560
00:34:59,055 --> 00:35:00,890
Det er godt, det sluttede tidligt,

561
00:35:00,974 --> 00:35:03,184
for jeg har
en fantastisk Amsterdam-træskoliste.

562
00:35:03,268 --> 00:35:08,398
Der er en ting, jeg ikke vidste, om jeg
ville have tid til, men nu har jeg tid.

563
00:35:08,481 --> 00:35:10,317
Så det tror jeg, jeg gør.

564
00:35:11,401 --> 00:35:13,028
Vil du have selskab til det?

565
00:35:14,654 --> 00:35:16,948
Du ved ikke, hvad det er.

566
00:35:17,574 --> 00:35:19,909
- Det er fint.
- Ja, jeg...

567
00:35:19,993 --> 00:35:21,995
- Jeg vil gerne have dig med.
- Okay, godt.

568
00:35:22,078 --> 00:35:24,122
Jeg skriver til mine brødre.

569
00:35:24,205 --> 00:35:25,749
Fint. Jeg skriver til min mor.

570
00:35:25,832 --> 00:35:27,459
Det var for sjov.

571
00:35:27,542 --> 00:35:29,294
- Jeg henter min jakke.
- Det er fint.

572
00:35:32,505 --> 00:35:35,175
{\an8}Jeg mødte Lucy igen!
Vi finder sammen igen.

573
00:35:39,554 --> 00:35:42,223
<i>Er det det, vi kalder det nu om dage?
En forbindelse.</i>

574
00:35:42,849 --> 00:35:45,310
<i>Hvor mange piger har du
fået forbindelse med denne måned?</i>

575
00:35:45,393 --> 00:35:47,896
<i>Du er en værdiløs festabe,
der ikke fortjener kærlighed.</i>

576
00:35:47,979 --> 00:35:49,022
<i>Jeg er enig.</i>

577
00:36:02,535 --> 00:36:05,705
{\an8}Jeg mødte en ven. Vi ses på hotellet.

578
00:36:09,918 --> 00:36:13,254
Kender du dansen
fra "Oops, I Did it Again"-videoen?

579
00:36:13,338 --> 00:36:15,173
Ja, selvfølgelig. Jeg er ikke en taber.

580
00:36:16,341 --> 00:36:18,718
- Det er... Jeg kan ikke...
- Du kender den ikke.

581
00:36:18,802 --> 00:36:22,263
Jeg ved det i mit hoved,
men jeg kan ikke fysisk gøre det.

582
00:36:23,056 --> 00:36:26,893
Er din eks også læge?

583
00:36:26,976 --> 00:36:28,395
Okay så.

584
00:36:29,562 --> 00:36:30,647
Ja.

585
00:36:30,730 --> 00:36:32,649
Vi var bedste venner. Det var rart.

586
00:36:32,732 --> 00:36:35,276
Det sværeste, jeg nogensinde har skullet,

587
00:36:35,360 --> 00:36:37,195
var at indrømme,
at jeg ikke var forelsket i ham.

588
00:36:38,029 --> 00:36:40,198
Så du... slog op med ham?

589
00:36:40,740 --> 00:36:41,741
Ja.

590
00:36:43,118 --> 00:36:46,121
Hvis du ikke har så ondt af mig mere,
forstår jeg.

591
00:36:46,204 --> 00:36:47,247
Det har jeg.

592
00:36:48,289 --> 00:36:50,834
Jeg har også haft et par dårlige brud.

593
00:36:52,085 --> 00:36:53,128
Ja.

594
00:36:54,170 --> 00:36:56,214
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

595
00:36:56,297 --> 00:37:01,469
Lader folk, som om de ikke ved alt
om dit privatliv? Eller...

596
00:37:01,553 --> 00:37:05,557
Lader du så, som om du ikke ved,
at de lader, som om de ikke ved det?

597
00:37:06,724 --> 00:37:08,476
Ja, sådan er det normalt.

598
00:37:09,310 --> 00:37:11,020
Hvor er det underligt.

599
00:37:12,105 --> 00:37:14,482
- Det er jeg ked af.
- Det er underligt. Ja.

600
00:37:16,151 --> 00:37:18,695
Men den gode nyhed er,
at det her ligner et godt sted.

601
00:37:19,487 --> 00:37:20,864
Til hvad?

602
00:37:20,947 --> 00:37:22,157
Til at svømme.

603
00:37:22,824 --> 00:37:23,825
Ja.

604
00:37:25,243 --> 00:37:27,704
Den samme gamle Lucy, men du er skør nu.

605
00:37:28,705 --> 00:37:29,873
Det kaldes <i>Nieuwjaarsduik.</i>

606
00:37:29,956 --> 00:37:32,834
Det er en hollandsk nytårstradition
for at starte på noget nyt.

607
00:37:32,917 --> 00:37:36,004
Jeg er her ikke til nytår.
Så vi må gøre det nu.

608
00:37:38,882 --> 00:37:41,801
Kom så, smukke.
Det kolde vand er godt for dine porer.

609
00:37:43,928 --> 00:37:45,346
Godt. Fint.

610
00:37:46,764 --> 00:37:48,016
Tænk, at jeg gør det her.

611
00:37:48,099 --> 00:37:49,976
Lad mig lige hænge mit seje pasbælte op.

612
00:37:55,273 --> 00:37:58,234
- Bestil ny afgang.
<i>- Undskyld, det forstod jeg ikke.</i>

613
00:37:58,318 --> 00:38:01,446
Det er okay. Bestil ny afgang.

614
00:38:02,155 --> 00:38:03,573
<i>En gang til.</i>

615
00:38:04,949 --> 00:38:07,368
Bestil ny afgang.

616
00:38:07,452 --> 00:38:09,412
<i>Lej en bil. Er det korrekt?</i>

617
00:38:09,954 --> 00:38:13,249
Det er ikke korrekt.
Jeg vil gerne bestille en ny afgang.

618
00:38:13,333 --> 00:38:15,585
Hej, Nick, min ven.

619
00:38:16,252 --> 00:38:21,674
Jeg vil gerne tale med dig
om noget vedrørende <i>la música.</i>

620
00:38:22,842 --> 00:38:25,637
"Vedrørende <i>la música</i>"? Hvad taler jeg om?

621
00:38:25,720 --> 00:38:27,222
Bare riv plasteret af, Kevin.

622
00:38:28,598 --> 00:38:31,309
Nick, jeg vil være forsanger på en sang.

623
00:38:32,477 --> 00:38:33,770
Er det okay med jer?

624
00:38:33,853 --> 00:38:35,230
Menneskeligt pap.

625
00:38:35,313 --> 00:38:37,899
- Forglemmelig krølle.
- Verdens mest usandsynlige rockstjerne.

626
00:38:37,982 --> 00:38:39,609
Det, vi siger til dig, er så ondt,

627
00:38:39,692 --> 00:38:42,028
at du ikke behøver pynte på det
i din hukommelse.

628
00:38:46,950 --> 00:38:47,951
Du kan godt.

629
00:38:48,618 --> 00:38:52,163
Bestil en ny afgang.

630
00:38:52,247 --> 00:38:54,332
<i>Hvis du vil høre menukortet igen,</i>

631
00:38:54,415 --> 00:38:56,960
<i>- så tryk ni.</i>
- Nick, kan vi tale sammen?

632
00:38:57,043 --> 00:38:59,587
Hør her, din dumme flyrobot!

633
00:38:59,671 --> 00:39:02,257
Tror du, du kan erstatte os?
Sådan er det ikke.

634
00:39:02,340 --> 00:39:05,260
Få et menneske i røret lige nu,
så jeg kan booke en ny afgang,

635
00:39:05,343 --> 00:39:08,680
så jeg kan komme hjem
til min familie til jul. Hvad?

636
00:39:08,763 --> 00:39:09,764
Ikke noget.

637
00:39:09,847 --> 00:39:12,934
<i>Undskyld, det forstod jeg ikke.
Vent venligst.</i>

638
00:39:15,562 --> 00:39:20,567
25 TIMER Til Jul

639
00:39:20,650 --> 00:39:22,485
Godt. Er du klar?

640
00:39:23,194 --> 00:39:24,237
Ja da.

641
00:39:32,078 --> 00:39:33,705
- Det er så koldt.
- Det er frygteligt.

642
00:39:35,123 --> 00:39:36,499
Det her var din idé.

643
00:39:38,918 --> 00:39:39,919
Kom så.

644
00:39:40,003 --> 00:39:41,379
- Joe, kom nu.
- Vent.

645
00:39:46,384 --> 00:39:48,553
Vi må løbe hurtigere. Han er på cykel.

646
00:39:48,636 --> 00:39:50,847
Jeg har den. Fortsæt.

647
00:39:51,431 --> 00:39:52,682
Det er så koldt.

648
00:39:52,765 --> 00:39:55,059
- Okay, vi klarede det.
- Jeg ved ikke.

649
00:39:57,729 --> 00:40:00,523
- Tror du, vi slap fra ham?
- Jeg tror ikke, nogen jagtede os.

650
00:40:04,319 --> 00:40:05,320
Vaskedag.

651
00:40:09,407 --> 00:40:10,783
{\an8}Turister.

652
00:40:10,867 --> 00:40:11,951
- Tak.
- Tak.

653
00:40:13,620 --> 00:40:17,874
Fedt. Jeg havde ikke "lovløs i Amsterdam"
på mit bingokort i aften.

654
00:40:19,584 --> 00:40:21,294
- Hvad?
- Ikke noget.

655
00:40:21,377 --> 00:40:23,296
Det er underligt at være sammen med dig.

656
00:40:23,379 --> 00:40:26,424
Det føles, som var det i går,
vi sneg os ind til <i>American Pie 2.</i>

657
00:40:27,008 --> 00:40:31,095
Men vi har også været adskilt i mange år,
og jeg har en million spørgsmål om,

658
00:40:31,179 --> 00:40:35,308
hvad du har lavet og tænkt og følt,
og jeg ved ikke...

659
00:40:37,435 --> 00:40:40,063
Du føles som min gamle yndlingssweater.

660
00:40:41,230 --> 00:40:44,108
Men også et par nye sko,
jeg glæder mig til at gå til.

661
00:40:46,235 --> 00:40:49,489
Jeg vil ikke gå dig til.
Det giver ingen mening. Det stak af fra...

662
00:40:50,281 --> 00:40:51,866
Jeg ved præcis, hvordan du har det.

663
00:41:01,125 --> 00:41:05,213
Det er Nick. Han har købt flybilletter
til New York. Jeg må af sted.

664
00:41:05,880 --> 00:41:07,256
Det er fantastisk.

665
00:41:07,340 --> 00:41:09,717
- Hvor skal du tilbringe julen?
- I Brooklyn.

666
00:41:10,551 --> 00:41:11,678
Jeg rejser i morgen.

667
00:41:11,761 --> 00:41:14,389
Mine forældre skal
på krydstogt med John Stamos.

668
00:41:14,472 --> 00:41:16,808
Ikke noget særligt,
det er bare mig og min kat.

669
00:41:18,267 --> 00:41:19,727
Jeg skal også være i byen.

670
00:41:21,187 --> 00:41:23,398
- Virkelig?
- Ja, virkelig.

671
00:41:28,444 --> 00:41:32,699
Jeg håber,
din kat har købt en fin julegave til dig.

672
00:41:38,121 --> 00:41:39,414
Ja.

673
00:41:39,997 --> 00:41:42,125
Okay. Jeg må smutte.

674
00:41:42,208 --> 00:41:43,835
Jep. Farvel, Joe.

675
00:41:44,460 --> 00:41:45,461
Farvel.

676
00:43:55,258 --> 00:43:56,843
Det er mit mareridt.

677
00:43:56,926 --> 00:43:58,553
Jeg har intet rent tøj.

678
00:43:58,636 --> 00:44:01,138
Jeg sendte alt hjem undtagen det,
jeg skulle bruge

679
00:44:01,222 --> 00:44:03,182
til en nats søvn og en dags rejse.

680
00:44:03,266 --> 00:44:06,394
Men nu er det dag to,
så jeg må tage dag et-tøjet på igen.

681
00:44:07,436 --> 00:44:09,605
Godt, jeg har min nødkåbe med.

682
00:44:09,689 --> 00:44:11,774
J.Lo ringede,
hun vil have sin kjole tilbage.

683
00:44:11,858 --> 00:44:14,402
Jeg kan lugte alle gårsdagens dufte.
Hader du ikke det?

684
00:44:14,485 --> 00:44:17,113
Jeg kan lugte juledamens bil.

685
00:44:17,196 --> 00:44:18,281
Og toget.

686
00:44:18,364 --> 00:44:21,117
Fritterne fra toget,
og mayonnaisen fra fritterne.

687
00:44:21,200 --> 00:44:23,911
Priyanka finder sig i meget, hvad?

688
00:44:23,995 --> 00:44:26,956
Ja, hun gør.
Hun er en meget tålmodig kvinde.

689
00:44:30,418 --> 00:44:32,128
- Hej.
- Godt gået med døren, Kev.

690
00:44:32,712 --> 00:44:35,381
Joe, mens du fór rundt i Amsterdam,

691
00:44:35,464 --> 00:44:37,592
talte jeg med en skøn billetagent,

692
00:44:37,675 --> 00:44:39,635
der sikrer pladser til os
på flyet i morgen.

693
00:44:39,719 --> 00:44:41,137
- Det er godt.
- Ja.

694
00:44:41,220 --> 00:44:43,222
Hvad hedder hun?

695
00:44:43,306 --> 00:44:46,142
- Det er en sjov historie.
- Som om han kan huske det.

696
00:44:47,310 --> 00:44:49,103
Må jeg få mit pas? Jeg vil tjekke ind.

697
00:44:49,186 --> 00:44:51,230
Ja, pas. Hvem har passene?

698
00:44:51,314 --> 00:44:53,024
Det har jeg, for jeg har bæltet.

699
00:44:53,107 --> 00:44:56,527
Det føles lidt let, men ved du hvad?
Det er lige... Det er væk.

700
00:44:56,611 --> 00:44:58,029
De er væk, så...

701
00:44:58,112 --> 00:44:59,113
Fedt nok.

702
00:45:01,824 --> 00:45:05,745
23 TIMER Til Jul

703
00:45:05,828 --> 00:45:07,580
Har I mistet alle tre pas?

704
00:45:07,663 --> 00:45:09,957
<i>- Laver du sjov?</i>
- Vi mistede dem ikke.

705
00:45:10,041 --> 00:45:11,918
- Det gjorde Joe.
- Nogen har stjålet dem.

706
00:45:12,001 --> 00:45:14,378
Heldigvis for jer håndterer
jeg den slags hele tiden.

707
00:45:14,462 --> 00:45:16,881
<i>Vent et øjeblik.</i>

708
00:45:18,341 --> 00:45:21,469
Siri, hvad gør jeg,
hvis jeg mister mit pas i udlandet?

709
00:45:21,552 --> 00:45:24,180
- Du godeste.
- Cassidy, vi kan stadig høre dig.

710
00:45:25,598 --> 00:45:30,061
Jeg talte lige med Siri,
min kollega med speciale i paslov.

711
00:45:30,144 --> 00:45:32,688
<i>Undskyld, det forstod jeg ikke.</i>

712
00:45:33,481 --> 00:45:34,774
- Cassidy?
- Okay, fint!

713
00:45:34,857 --> 00:45:38,778
<i>Fint. Jeg talte ikke med mine kolleger,
for jeg er helt alene til jul.</i>

714
00:45:40,363 --> 00:45:41,364
Gud.

715
00:45:42,198 --> 00:45:43,324
Der var den.

716
00:45:43,407 --> 00:45:44,784
Der var hvad? Cassidy?

717
00:45:44,867 --> 00:45:47,620
Min eks er pilot. Han droppede mig,
så han kunne flyve

718
00:45:47,703 --> 00:45:50,873
Angela Merkel
til hendes yndlingsspa i Hamborg.

719
00:45:51,707 --> 00:45:53,250
<i>Derfor slog vi op.</i>

720
00:45:53,334 --> 00:45:57,421
Men hvis jeg kan få jer til Tyskland,
kan han nok tage jer med hjem i sit fly.

721
00:45:58,172 --> 00:46:00,341
Cassidy, hvorfor har du ikke sagt det før?

722
00:46:00,424 --> 00:46:02,760
Det tænkte jeg ikke på.
Nok fordi han er død for mig.

723
00:46:02,843 --> 00:46:05,137
Har du slet ikke hørt efter?

724
00:46:05,888 --> 00:46:09,016
Undskyld. Nu skal I bare til Tyskland.

725
00:46:09,600 --> 00:46:11,852
<i>De fleste af mine chauffører
har fri i ferien,</i>

726
00:46:11,936 --> 00:46:14,897
men jeg tjekker Craigslist i Amsterdam.

727
00:46:16,065 --> 00:46:17,066
<i>Her er en.</i>

728
00:46:18,901 --> 00:46:20,569
Han vil nok gøre ting ved jeres fødder.

729
00:46:20,653 --> 00:46:22,196
- Nej.
- Nej.

730
00:46:22,279 --> 00:46:23,364
Hvilke ting?

731
00:46:29,036 --> 00:46:30,287
Glædelig jul.

732
00:46:30,371 --> 00:46:32,623
Nu kan intet forhindre os i
at nå hjem til jul!

733
00:46:32,707 --> 00:46:34,000
- Kom så.
- Vi er voksne mænd.

734
00:46:34,083 --> 00:46:35,584
Vi kører selv til Hamborg.

735
00:46:37,420 --> 00:46:41,382
<i>Magi!</i>

736
00:46:44,301 --> 00:46:47,096
Vi skulle have ladet ham fra Craigslist
gøre ting ved mine fødder.

737
00:46:51,350 --> 00:46:55,855
14 TIMER Til Jul

738
00:46:56,522 --> 00:46:58,816
Pigerne rister nok kastanjer lige nu.

739
00:46:59,650 --> 00:47:01,277
Jeg er hundesulten.

740
00:47:01,944 --> 00:47:04,530
Gud. Tror I, jeg sulter ihjel herude?

741
00:47:04,613 --> 00:47:06,949
Nej. Jeg tror, du fryser ihjel.

742
00:47:07,033 --> 00:47:09,744
Joe og jeg vil være tvunget til
at spise dig for at overleve.

743
00:47:09,827 --> 00:47:11,245
Gud, lastbil.

744
00:47:11,829 --> 00:47:14,623
- Lastbil. Skal vi blaffe?
- Er du skør?

745
00:47:14,707 --> 00:47:18,294
Jeg har læst, at det er den sjette mest
sandsynlige måde at blive dræbt på.

746
00:47:18,377 --> 00:47:20,755
Jeg har også læst, at vi er
det næstmest øretæveindbydende band.

747
00:47:20,838 --> 00:47:24,842
Sæt listerne sammen, så vil den,
der kører lastbilen, slå os ihjel.

748
00:47:24,925 --> 00:47:25,926
- Stop!
- Nej.

749
00:47:26,010 --> 00:47:27,053
Nick, hvad laver du?

750
00:47:27,136 --> 00:47:29,513
- Får os hjem.
- Se ikke på ham. Se ikke på ham.

751
00:47:37,146 --> 00:47:39,106
Duolingo, 48 dage i træk.

752
00:47:39,190 --> 00:47:40,983
Jeg taler engelsk. Hej.

753
00:47:41,567 --> 00:47:43,944
Jeg skal tilfældigvis gennem Hamborg.

754
00:47:44,028 --> 00:47:45,404
Har vi mødt hinanden før?

755
00:47:45,488 --> 00:47:49,825
Nej, selvfølgelig ikke.
Jeg har aldrig forhekset dig.

756
00:47:50,618 --> 00:47:54,121
- Hvad?
- Jeg har aldrig mødt dig.

757
00:47:54,622 --> 00:47:58,375
Okay? Godt. To bagi og en heroppe med mig.

758
00:47:59,502 --> 00:48:00,503
Godt.

759
00:48:02,630 --> 00:48:04,465
Selvfølgelig skal jeg sidde med morderen.

760
00:48:05,966 --> 00:48:08,803
- Det dufter fantastisk. Hvad er det?
- 600 Juletræer.

761
00:48:14,850 --> 00:48:17,019
Bare rolig,
der er ikke meget whisky i den i dag.

762
00:48:17,103 --> 00:48:19,021
Det var for sjov. Det var for sjov.

763
00:48:19,688 --> 00:48:21,398
Det er bare pebermyntete.

764
00:48:21,482 --> 00:48:26,237
Hvordan endte du og dine brødre
strandet i Tyskland juleaften?

765
00:48:26,320 --> 00:48:29,156
Godt spørgsmål. Vi var på turné i Europa.

766
00:48:29,865 --> 00:48:31,200
Vi er i et band sammen.

767
00:48:31,283 --> 00:48:35,246
Et broderskab. Ligesom Bee Gees.

768
00:48:36,038 --> 00:48:37,498
Det lyder sjovt.

769
00:48:39,166 --> 00:48:40,292
Det kan det være.

770
00:48:42,461 --> 00:48:44,088
Misforstå mig ikke.

771
00:48:44,171 --> 00:48:47,883
Jeg er så taknemmelig for,
at der er folk, der elsker vores musik,

772
00:48:47,967 --> 00:48:52,805
og at vi stadig gør det her
efter alle disse år.

773
00:48:53,514 --> 00:48:54,515
Men det er familie,

774
00:48:55,391 --> 00:48:58,352
og at være sammen
med sin familie hele tiden er...

775
00:48:58,853 --> 00:48:59,979
Det er hårdt.

776
00:49:00,729 --> 00:49:03,399
Vi fik vores store gennembrud,
da vi var børn.

777
00:49:03,482 --> 00:49:07,194
Vi låste os straks fast
i nogle meget specifikke roller.

778
00:49:07,778 --> 00:49:10,531
Vi er dygtige til dem,
derfor virker det her.

779
00:49:10,614 --> 00:49:15,661
Men min er at planlægge og bekymre sig
og være besat af hver en detalje.

780
00:49:15,744 --> 00:49:19,290
Det føles, som om jeg ved
at prøve at holde os på toppen

781
00:49:20,374 --> 00:49:25,296
sidder fast i at være irriterende.

782
00:49:26,714 --> 00:49:30,509
Det driver mig faktisk til vanvid.

783
00:49:32,469 --> 00:49:33,596
Giver det mening?

784
00:49:34,972 --> 00:49:36,682
Ikke rigtig, nej.

785
00:49:36,765 --> 00:49:39,768
Men jeg har ingen,
der driver mig til vanvid.

786
00:49:39,852 --> 00:49:41,187
- Pral.
- Nej, det er bare...

787
00:49:41,270 --> 00:49:43,522
Jeg lever et meget ensomt liv.

788
00:49:43,606 --> 00:49:45,900
Mit hjem er meget afsides,

789
00:49:45,983 --> 00:49:49,737
og mit arbejde er altopslugende.

790
00:49:50,321 --> 00:49:54,658
Jeg prøver at bringe folk glæde
med mine årlige leverancer

791
00:49:54,742 --> 00:49:56,243
af juletræer.

792
00:49:57,745 --> 00:50:00,664
- Det er faktisk rigtig fint.
- Det kan det være.

793
00:50:00,748 --> 00:50:05,169
Det meste af tiden står jeg udenfor
og kigger ind ad vinduet.

794
00:50:06,337 --> 00:50:10,799
Ja, denne ensomme ulv har altid dagdrømt
om at være en del af en flok.

795
00:50:16,764 --> 00:50:17,765
Ja.

796
00:50:19,350 --> 00:50:22,102
Vil du holde ind til siden?
Jeg vil bare se til mine brødre.

797
00:50:22,186 --> 00:50:23,187
Ja.

798
00:50:26,065 --> 00:50:28,150
- Hvorfor stopper vi?
- Det ved jeg ikke.

799
00:50:33,781 --> 00:50:36,909
Stol aldrig på, at en billig besværgelse
gør en mands arbejde.

800
00:50:39,203 --> 00:50:40,496
Er du okay?

801
00:50:40,579 --> 00:50:43,415
Ja. Jeg ville bare have frisk luft.

802
00:50:54,218 --> 00:50:55,719
Ved I, hvad det minder mig om?

803
00:50:55,803 --> 00:50:58,681
Ja. Gamle dage,
hvor far kørte os til koncerter?

804
00:51:01,058 --> 00:51:02,351
I minibussen.

805
00:51:02,434 --> 00:51:05,521
Mast ind på bagsædet og prøvede på ikke
at kaste op af fars kørsel.

806
00:51:08,482 --> 00:51:10,859
Fældede far ikke et juletræ et år til jul?

807
00:51:10,943 --> 00:51:12,778
- Det tror jeg.
- Der var edderkopper i det.

808
00:51:12,861 --> 00:51:15,698
- Der var edderkopper overalt.
- Edderkopper. Det husker jeg.

809
00:51:15,781 --> 00:51:17,533
Jeg kan huske far i Dallas...

810
00:51:17,616 --> 00:51:20,577
Han trak hvert stykke pynt ud
og fortalte en historie om det.

811
00:51:20,661 --> 00:51:22,288
- Det var noget, han fandt på.
- Ja.

812
00:51:22,371 --> 00:51:24,623
"Det er fra New Zealand."
Hvornår har du været der?

813
00:51:27,334 --> 00:51:29,753
- "En meget newzealandsk jul"
- Ja.

814
00:53:05,099 --> 00:53:09,353
- Var det Operation eller Matador ...
- Endeløse barnlige spil.

815
00:53:15,067 --> 00:53:16,985
Helt bestemt, sådan der.

816
00:53:28,956 --> 00:53:32,251
<i>Hej, du har ringet til Stacy.
Læg en besked after bippet.</i>

817
00:53:33,127 --> 00:53:34,211
Hej, Stacy, det er Nick.

818
00:53:35,087 --> 00:53:38,799
Jeg har tænkt over det,
og måske kan vi forlænge turnéen.

819
00:53:39,842 --> 00:53:42,386
Vi elsker at optræde sammen,

820
00:53:42,469 --> 00:53:46,056
og når det går godt, er det fantastisk.

821
00:53:46,140 --> 00:53:47,266
Det er bare...

822
00:53:49,977 --> 00:53:52,938
Jeg skal bare lige beslutte,
om vi kan få det til at fungere.

823
00:53:53,021 --> 00:53:57,401
Så sig ikke nej til arrangørerne endnu,
okay? Hej, hej.

824
00:53:57,985 --> 00:53:59,278
Se, vi har fundet rent tøj.

825
00:53:59,361 --> 00:54:00,946
{\an8}JEG OPFØRER MIG WURST
SCHNITZEL MED DET

826
00:54:02,322 --> 00:54:03,657
{\an8}JEG ER EN DÜSSELDORF-PIGE

827
00:54:04,616 --> 00:54:05,617
"Jeg er en Düsseldorf-pige."

828
00:54:06,201 --> 00:54:08,287
I det mindste har den ikke
gårsdagens lugt på.

829
00:54:08,871 --> 00:54:10,914
Forstår du min? Det er ret sjovt.

830
00:54:23,594 --> 00:54:25,512
- Hold da op.
- Det er smukt.

831
00:54:26,138 --> 00:54:28,515
Lad os håbe,
Cassidys eks ikke er en særling.

832
00:54:30,559 --> 00:54:31,602
Hej, de herrer!

833
00:54:32,352 --> 00:54:33,687
For pokker, mand.

834
00:54:33,770 --> 00:54:35,355
Ikke så sært, Cassidy er så knust.

835
00:54:35,439 --> 00:54:38,442
Jeg hedder Gene.
Det er en ære at få jer hjem til jul.

836
00:54:39,026 --> 00:54:40,027
Hej, Gene.

837
00:54:40,611 --> 00:54:42,154
Jeg har det sædvanlige her.

838
00:54:42,905 --> 00:54:45,324
Jeg googlede jeres yndlingssnacks.
Jeg håber, det er okay.

839
00:54:45,407 --> 00:54:49,369
Pringles til Nick. Ristede peanuts
til Kevin. Sour Patch Kids, Joe.

840
00:54:51,413 --> 00:54:53,123
Jeg har også et blødt punkt for dem.

841
00:54:54,166 --> 00:54:56,084
Syrlig og sødt, ligesom jeres musik.

842
00:54:57,127 --> 00:54:58,128
Du forstår.

843
00:55:09,723 --> 00:55:11,767
Kevin McCallister,
din geniale, lille djævel.

844
00:55:14,436 --> 00:55:15,437
Bumlet.

845
00:55:15,521 --> 00:55:18,482
Det er nok bare en trykændring.
Gene har styr på det.

846
00:55:23,737 --> 00:55:26,031
Okay. Jeg ser, hvad der sker.

847
00:55:30,953 --> 00:55:32,079
Gene?

848
00:55:34,206 --> 00:55:35,332
Hvad laver du?

849
00:55:35,415 --> 00:55:38,585
Min eks, Cassidy, lagde et billede op
af en fyr ved navn Dean.

850
00:55:38,669 --> 00:55:39,962
Stranddag med min fyr

851
00:55:40,879 --> 00:55:42,214
Det er ikke ægte.

852
00:55:44,716 --> 00:55:48,262
Jeg sætter pris på, at du prøver
at beskytte mig. Men jeg kan ordne det.

853
00:55:48,345 --> 00:55:50,764
Jeg må poste et billede,
så hun husker, hvor lækker jeg er.

854
00:55:50,847 --> 00:55:53,725
De billeder stinker.
Man kan kun se otte mavemuskler.

855
00:55:53,809 --> 00:55:55,852
- Du har ingen andenpilot.
- Vi må skynde os.

856
00:55:58,647 --> 00:56:01,108
Gene! Gene, skal du ikke flyve flyet?

857
00:56:01,191 --> 00:56:03,402
Det er på autopilot,
og det her er vigtigere.

858
00:56:03,485 --> 00:56:05,195
- Gider I hjælpe?
- Hvad sker der?

859
00:56:05,279 --> 00:56:06,405
Aner det ikke. Han er gal.

860
00:56:06,488 --> 00:56:09,449
Vi tager sexede billeder,
så jeg kan få min kæreste tilbage.

861
00:56:09,533 --> 00:56:11,535
Okay, lad mig se. Jeg skal se det.

862
00:56:12,869 --> 00:56:14,913
Lyset er forfærdeligt herinde.
Jeg er udvisket.

863
00:56:14,997 --> 00:56:16,331
Jeg har noget til dig.

864
00:56:17,666 --> 00:56:19,126
Hvordan hjælper det, Joe?

865
00:56:20,127 --> 00:56:24,298
- Det er fantastisk. Hvad er det?
- Glow by Joe. Kanel og nellike.

866
00:56:24,381 --> 00:56:26,258
People Magazines
mest sexede lys to år i træk.

867
00:56:26,341 --> 00:56:28,635
Joe, han skal flyve flyet.

868
00:56:28,719 --> 00:56:31,388
Jo før han tager billederne,
desto før kan han flyve igen.

869
00:56:31,471 --> 00:56:32,598
Nick, Nick, Nick.

870
00:56:32,681 --> 00:56:35,475
Hvis vi lander flyet,
kan du ringe til Cass.

871
00:56:35,559 --> 00:56:37,436
- Hvordan er lyset?
- Og sige undskyld.

872
00:56:39,521 --> 00:56:41,982
Jeg må vide det.
Er det keto? Periodisk faste?

873
00:56:42,608 --> 00:56:43,609
Ned med armen.

874
00:56:45,110 --> 00:56:46,862
- Feedback.
- Det ser godt ud. Naturligt.

875
00:56:46,945 --> 00:56:48,488
Hvorfor skriver vores manager:

876
00:56:48,572 --> 00:56:51,825
"Så glad for, du ombestemte dig
og er åben for at forlænge turnéen"?

877
00:56:51,908 --> 00:56:54,369
Ja, gode nyheder.
De vil forlænge turnéen. Tillykke.

878
00:56:54,453 --> 00:56:56,204
Fokuser på målet, Nick.

879
00:56:56,288 --> 00:56:57,581
Kan vi tale om det senere?

880
00:56:57,664 --> 00:57:02,044
Hvad mener hun med "du ændrede mening"?
Hvad har du ændret mening om?

881
00:57:02,127 --> 00:57:04,921
Okay. Ja, jeg talte med hende i går
om at forlænge turnéen,

882
00:57:05,005 --> 00:57:07,049
og jeg løj og sagde,
at I ikke var med på den.

883
00:57:07,132 --> 00:57:08,967
- Sandheden er, at jeg ikke var klar.
- Nej.

884
00:57:09,051 --> 00:57:11,845
Så du besluttede bare ikke
at forlænge uden at tale med os?

885
00:57:11,928 --> 00:57:13,722
Ja, men jeg tog det i mig igen. Så...

886
00:57:13,805 --> 00:57:14,806
- Nej.
- Utroligt.

887
00:57:14,890 --> 00:57:17,517
- Det virker ikke. Jeg ser oppustet ud!
- Nej, du gør ej.

888
00:57:17,601 --> 00:57:20,312
- Hvorfor skulle jeg spise den vingummi?
- Hvad?

889
00:57:20,395 --> 00:57:23,440
- Måske nogle billeder fra livet og ned.
- Hvad? Okay, jeg tager dem.

890
00:57:24,650 --> 00:57:25,651
Gene!

891
00:57:26,526 --> 00:57:27,861
- Er han død?
- Han kan ikke være død.

892
00:57:27,944 --> 00:57:29,529
Hvis han er død, er vi døde.

893
00:57:30,322 --> 00:57:31,448
Vi må vække ham. Kom nu.

894
00:57:31,531 --> 00:57:33,075
- Gene?
- Gene, vågn nu op.

895
00:57:33,659 --> 00:57:35,160
Han er i live. Godt.

896
00:57:35,243 --> 00:57:36,578
- Han er ikke død.
- Få ham op.

897
00:57:36,662 --> 00:57:37,704
Hjælp mig.

898
00:57:40,582 --> 00:57:43,794
- Kom nu. Kom nu. Jøsses.
- Forsigtig.

899
00:57:43,877 --> 00:57:44,878
Forsigtig.

900
00:57:44,961 --> 00:57:46,755
- Godt. Tag benene.
- Benene.

901
00:57:46,838 --> 00:57:48,674
Vent, pas på hans fod.
Lad den ikke ramme.

902
00:57:48,757 --> 00:57:49,758
AUTOPILOT FRAKOBLET

903
00:57:49,841 --> 00:57:51,593
Vi deaktiverede autopilot.

904
00:57:51,677 --> 00:57:53,095
- Gjorde vi?
- Det gjorde vi.

905
00:57:53,178 --> 00:57:56,640
- Så genaktiver den!
- Jeg ved ikke hvordan. Intet virker.

906
00:57:56,723 --> 00:58:00,018
- Vi mister højde. Genaktiver den.
- Jeg kan ikke engang køre manuelt.

907
00:58:00,102 --> 00:58:02,604
Gene, vågn op. Kom nu. Kom nu!

908
00:58:03,647 --> 00:58:04,690
Jeg har styr på det.

909
00:58:05,357 --> 00:58:07,317
Jeg kender Glen Powell fra <i>Top Gun.</i>

910
00:58:08,360 --> 00:58:09,361
Vent.

911
00:58:09,444 --> 00:58:10,445
RET OP PÅ LAV HØJDE

912
00:58:11,363 --> 00:58:12,864
Vi kommer hjem til jul.

913
00:58:15,826 --> 00:58:17,202
Jeg har den ikke.

914
00:58:17,285 --> 00:58:19,454
Gene, vågn op og flyv flyet!

915
00:58:19,538 --> 00:58:22,165
- Kom nu, Gene, vi har brug for dig!
<i>- Ret op.</i>

916
00:58:22,249 --> 00:58:23,250
Vent. Vent. Vent.

917
00:58:23,750 --> 00:58:24,835
<i>Ret op.</i>

918
00:58:24,918 --> 00:58:25,919
Har du dem stadig?

919
00:58:26,712 --> 00:58:28,004
Det er min. Den er min.

920
00:58:28,088 --> 00:58:29,423
Det er lige meget, bare blæs.

921
00:58:31,383 --> 00:58:33,301
Nej. En, to, tre.

922
00:58:34,970 --> 00:58:36,430
Det virker. Det virker. Fortsæt.

923
00:58:37,597 --> 00:58:39,474
Cassidy, jeg elsker dig! Cassidy.

924
00:58:39,558 --> 00:58:40,976
- Gene. Flyv flyet!
- Han er vågen!

925
00:58:42,602 --> 00:58:43,895
Kom så!

926
00:58:45,689 --> 00:58:46,732
Det er godt.

927
00:58:47,733 --> 00:58:49,025
Åh nej.

928
00:58:49,109 --> 00:58:50,777
Du kan godt, Gene.

929
00:58:50,861 --> 00:58:52,487
Hold fast! Hold fast, venner!

930
00:58:52,571 --> 00:58:53,947
Hold fast!

931
00:59:10,130 --> 00:59:12,007
Du gjorde det, Gene. Vi er i live.

932
00:59:16,219 --> 00:59:17,387
Hvad er det for en lugt?

933
00:59:17,471 --> 00:59:18,513
Kanel.

934
00:59:18,597 --> 00:59:19,681
Og nelliker.

935
00:59:19,765 --> 00:59:21,558
Og fyrretræ. Helt sikkert fyrretræ.

936
00:59:22,142 --> 00:59:23,351
Åh nej.

937
00:59:27,189 --> 00:59:28,774
Nej!

938
00:59:29,524 --> 00:59:30,525
Okay.

939
00:59:30,609 --> 00:59:31,777
Kom så.

940
00:59:38,116 --> 00:59:39,367
To hele fly på to dage.

941
00:59:40,827 --> 00:59:42,287
Sig, at nogen har deres telefon.

942
00:59:43,121 --> 00:59:44,456
Måske er de okay derinde?

943
00:59:45,415 --> 00:59:46,625
Åh nej.

944
00:59:47,209 --> 00:59:49,252
Hvorfor siger jeg aldrig ja til AppleCare?

945
00:59:50,086 --> 00:59:52,506
FEM TIMER Til Jul

946
00:59:55,967 --> 00:59:57,385
Undskyld det før.

947
00:59:57,469 --> 00:59:59,429
Hjertet får os til at gøre skøre ting.

948
00:59:59,513 --> 01:00:01,932
Nu laver jeg et bål og et ly.

949
01:00:02,015 --> 01:00:03,016
Fedt.

950
01:00:03,099 --> 01:00:05,560
Vi slår lejr for natten, okay? Godt.

951
01:00:05,644 --> 01:00:10,524
- Lad os komme i gang.
- Nej. Vi slår ikke lejr med dig, Gene.

952
01:00:11,191 --> 01:00:14,361
Vi går glip af juleaften med vores børn,

953
01:00:14,444 --> 01:00:17,572
fordi du skulle tage nøgenbilleder
til verdens særeste kvinde.

954
01:00:17,656 --> 01:00:21,409
Lad mig stoppe dig der.
Nævn ikke min eks' navn.

955
01:00:21,493 --> 01:00:22,994
- Jeg sagde ikke navnet.
- Godt.

956
01:00:23,578 --> 01:00:25,413
- Lad være.
- Men det gør jeg nu.

957
01:00:26,414 --> 01:00:27,415
- Cassidy.
- Lad være.

958
01:00:27,499 --> 01:00:29,751
- Cassidy, Cassidy, Cassidy.
- Venner.

959
01:00:29,835 --> 01:00:32,045
- Cassidy.
- Ved du hvad? Til helvede med det her.

960
01:00:32,128 --> 01:00:35,507
Fuck dig, Nick. Jeg har altid bedre
kunnet lide Joes solomusik end din.

961
01:00:35,590 --> 01:00:37,175
Ja. I er færdige.

962
01:00:37,259 --> 01:00:38,718
- Nej.
- I må klare dig selv.

963
01:00:38,802 --> 01:00:40,303
- Undskyld. Men...
- Gene!

964
01:00:40,387 --> 01:00:44,266
Jeg går tilbage til min kvinde.
Nej. Jeg finder min kvinde.

965
01:00:44,349 --> 01:00:45,350
Mand.

966
01:00:46,142 --> 01:00:48,228
Hold da op. Flot, Nick.

967
01:00:48,311 --> 01:00:50,939
Tak, fordi du sagde til ham,
der kan overleve herude,

968
01:00:51,022 --> 01:00:54,401
at vi ikke vil campere med ham.
Endnu en fænomenal, ensidig beslutning.

969
01:00:55,735 --> 01:00:58,905
Du kan ikke pludselig være sur over,
at jeg tager en beslutning,

970
01:00:58,989 --> 01:01:03,869
når du støtter dig til mig i alt. Tror du,
jeg kan lide at være den ansvarlige?

971
01:01:03,952 --> 01:01:07,789
Nej, det kan jeg ikke. Men det er jeg
nødt til, så jeg kan tage mig af jer to.

972
01:01:08,915 --> 01:01:10,041
Det er noget pis.

973
01:01:10,792 --> 01:01:12,460
Du elsker at have kontrollen.

974
01:01:12,544 --> 01:01:14,588
Du nyder at føle,
du er bedre end alle andre.

975
01:01:14,671 --> 01:01:17,048
Det er nok derfor,
du gør grin med mit privatliv.

976
01:01:17,132 --> 01:01:20,051
Det gør du faktisk, Nick.
Jeg har villet tale med dig om det.

977
01:01:20,135 --> 01:01:23,346
Du gør det også. Du laver sjov med,
at jeg er en tomhjernet skørtejæger.

978
01:01:23,430 --> 01:01:26,641
Det får mig til at føle, at jeg aldrig
finder et rigtigt forhold igen.

979
01:01:26,725 --> 01:01:30,103
Det er derfor, jeg ikke fortalte jer,
at jeg stødte på Lucy igen i Amsterdam.

980
01:01:30,186 --> 01:01:33,440
Ja. Og jeg føler, der er noget der,
men jeg er skrækslagen for at prøve.

981
01:01:33,523 --> 01:01:36,610
For måske er jeg bare en overfladisk
idiot, som mine brødre siger.

982
01:01:42,198 --> 01:01:43,199
Jeg vil synge.

983
01:01:45,201 --> 01:01:46,578
- Lige nu?
- Nej.

984
01:01:46,661 --> 01:01:49,664
Forsanger i en sang.
Jeg har prøvet at sige det i dagevis,

985
01:01:49,748 --> 01:01:52,792
men I er så narcissistiske,
at I ikke engang så mig.

986
01:01:54,502 --> 01:01:58,256
Giv ikke os skylden for,
at du ikke kan sige, hvad du ønsker.

987
01:01:58,340 --> 01:02:00,759
Hvis du vil synge, må du gerne synge.

988
01:02:00,842 --> 01:02:03,094
Ja, godt.
Endnu en ensidig beslutning, Nick. Godt.

989
01:02:03,595 --> 01:02:04,971
Så han må ikke synge?

990
01:02:05,055 --> 01:02:06,932
Jeg vil bare gerne konsulteres først.

991
01:02:07,015 --> 01:02:10,727
Jeg troede, jeg kunne holde seks måneder.
Men jeg kan ikke holde seks sekunder.

992
01:02:10,810 --> 01:02:12,729
Heller ikke jeg. Jeg finder selv hjem.

993
01:02:12,812 --> 01:02:14,105
- Ja, også mig.
- Ja, også mig.

994
01:02:14,189 --> 01:02:15,899
Jeg finder selv hjem.

995
01:02:18,109 --> 01:02:19,611
Ingen af os har sønner.

996
01:02:19,694 --> 01:02:21,488
Tror I, det er genetisk?

997
01:02:21,571 --> 01:02:22,572
Det må være genetisk.

998
01:02:23,323 --> 01:02:24,324
Det er fars skyld.

999
01:04:51,137 --> 01:04:53,264
Vi gik lige i rundkreds, ikke?

1000
01:04:53,348 --> 01:04:54,432
Jo.

1001
01:04:56,351 --> 01:04:57,519
Hvad var det?

1002
01:04:57,602 --> 01:04:58,603
Gene?

1003
01:05:00,980 --> 01:05:01,981
Er det dig?

1004
01:05:02,607 --> 01:05:04,692
Du er her nok for at lave mad til os.

1005
01:05:05,527 --> 01:05:06,528
Nick er ked af det.

1006
01:05:09,948 --> 01:05:11,366
Ikke Gene.

1007
01:05:11,449 --> 01:05:14,577
Okay. Der er kun en af ham
og tre af os. Ikke?

1008
01:05:15,286 --> 01:05:18,456
- Jeg så det i Bear Grylls. Du skal larme.
- Nej, det er stille.

1009
01:05:18,540 --> 01:05:20,792
- Nej, det er højt.
- Nej, det er stille.

1010
01:05:20,875 --> 01:05:23,837
Nej, der er ikke kun en.
Vel? Ulve løber i flok.

1011
01:05:25,171 --> 01:05:28,675
Hvorfor løbe alene,
når du kan løbe med dine ulvebrødre?

1012
01:05:28,758 --> 01:05:29,759
Hvad?

1013
01:05:30,593 --> 01:05:32,220
- Hvad er det?
- Jeg tror, det er højt.

1014
01:05:32,303 --> 01:05:33,388
Jeg må undskylde.

1015
01:05:33,471 --> 01:05:35,098
- Hvilken en er det?
- Højere. Højt.

1016
01:05:35,181 --> 01:05:39,602
Undskyld, jeg er så streng hele tiden.
Undskyld, jeg ikke sagde det med turnéen.

1017
01:05:39,686 --> 01:05:42,647
Undskyld, vi tager dig for givet.
Undskyld, jeg gjorde grin med dig.

1018
01:05:42,730 --> 01:05:45,108
- Lucy ville have været heldig at have dig.
- Højere.

1019
01:05:45,191 --> 01:05:48,361
Jeg er ked af,
at vi aldrig hørte dig synge, Kevin.

1020
01:05:48,444 --> 01:05:50,280
Jeg er sikker på, din stemme er okay.

1021
01:05:50,363 --> 01:05:52,073
- Tak!
- Tættere på.

1022
01:05:52,157 --> 01:05:53,366
Begynd at skrige.

1023
01:05:54,701 --> 01:05:56,828
- Gå væk!
- Gå hjem!

1024
01:05:58,705 --> 01:05:59,831
Det virker ikke.

1025
01:05:59,914 --> 01:06:01,332
Jeg tror ikke, vi klarer den.

1026
01:06:02,333 --> 01:06:03,459
En sidste klynge.

1027
01:06:04,961 --> 01:06:06,129
Hvert øjeblik tæller.

1028
01:06:06,671 --> 01:06:07,672
Hver følelse tæller.

1029
01:06:07,755 --> 01:06:09,299
Hver bror tæller.

1030
01:06:09,382 --> 01:06:10,383
Jeg elsker jer.

1031
01:06:10,466 --> 01:06:11,467
Jeg elsker jer.

1032
01:06:25,732 --> 01:06:26,733
Hvad skete der lige?

1033
01:06:26,816 --> 01:06:28,651
- De er væk.
- Det er et julemirakel.

1034
01:06:29,235 --> 01:06:30,236
Tak, julemand!

1035
01:06:31,154 --> 01:06:32,405
Tak, julemand!

1036
01:06:35,700 --> 01:06:36,993
Åh gud.

1037
01:06:37,702 --> 01:06:39,579
- Ulvene er tilbage. Åh nej.
- Åh gud.

1038
01:06:42,790 --> 01:06:43,833
Hyp!

1039
01:06:44,459 --> 01:06:45,710
Gud.

1040
01:06:45,793 --> 01:06:46,961
- Gud.
- Brad?

1041
01:06:48,129 --> 01:06:50,215
- Godt at se dig.
- Gudskelov, du er i sikkerhed.

1042
01:06:50,298 --> 01:06:52,258
- Godt.
- Hvordan fandt du os?

1043
01:06:53,092 --> 01:06:54,886
Jeres flystyrt var i nyhederne.

1044
01:06:54,969 --> 01:06:57,680
Jeg ledte efter jer i området,
men det var så mørkt.

1045
01:06:57,764 --> 01:07:00,808
Men så så jeg et stort lyn,
der lyste hele skoven op,

1046
01:07:00,892 --> 01:07:02,268
og jeg så mine voksne mænd.

1047
01:07:02,352 --> 01:07:06,105
Nej, du havde ret, Brad.
Vi er dine drenge. Bare dine drenge.

1048
01:07:07,106 --> 01:07:10,693
- Hvad med løfterne? Gik du glip af det?
- Nej, jeg sagde løfterne.

1049
01:07:10,777 --> 01:07:12,904
Og Marie forstår det. Hun er den bedste.

1050
01:07:13,613 --> 01:07:17,575
Jeg sagde også, I ville betale
for en syg bryllupsrejse til Bali.

1051
01:07:17,659 --> 01:07:18,868
- Ja.
- Ja. Klart.

1052
01:07:18,952 --> 01:07:19,953
Hvor syg taler vi om?

1053
01:07:20,662 --> 01:07:22,872
- Redningshelikopteren kommer.
- Fantastisk.

1054
01:07:22,956 --> 01:07:25,375
I bør nok ringe til jeres familier.

1055
01:07:25,458 --> 01:07:26,459
De tror, I er døde.

1056
01:07:26,542 --> 01:07:27,543
- Ja.
- Gør det.

1057
01:07:27,627 --> 01:07:28,628
Fedt.

1058
01:07:28,711 --> 01:07:32,590
Forhåbentlig bliver Priyanka så glad,
at hun ikke har noget imod ændringerne.

1059
01:07:32,674 --> 01:07:33,758
Nye planer?

1060
01:07:33,841 --> 01:07:36,469
Ja, at vi holder jul hos Kevin sammen.

1061
01:07:36,552 --> 01:07:39,305
Vent, det bør være
en trilateral beslutning.

1062
01:07:40,056 --> 01:07:41,057
Ja.

1063
01:07:41,140 --> 01:07:42,976
- Dani vil elske det.
- Okay.

1064
01:07:43,059 --> 01:07:44,352
Endelig når vi hjem til jul.

1065
01:07:44,435 --> 01:07:46,104
- Hold op med at sige det.
- Hold kæft.

1066
01:07:46,187 --> 01:07:47,605
Brad, hvorfor hundene?

1067
01:07:48,481 --> 01:07:51,401
Jeg er halvprofessionel hundeslædefører.
Jeg deltog i Iditarod.

1068
01:07:51,484 --> 01:07:53,027
Det har jeg sagt en million gange.

1069
01:07:53,528 --> 01:07:55,488
- Ja. Selvfølgelig. Klart.
- Ja.

1070
01:07:58,491 --> 01:07:59,492
{\an8}NUL TIMER Til Jul

1071
01:07:59,575 --> 01:08:02,287
{\an8}Jeg sagde jo, vi ville nå hjem til jul.

1072
01:08:09,627 --> 01:08:10,795
Glædelig jul.

1073
01:08:12,171 --> 01:08:13,798
- I er her!
- Gud.

1074
01:08:15,216 --> 01:08:16,551
I klarede det.

1075
01:08:16,634 --> 01:08:17,969
- Hej, far.
- Du overlevede.

1076
01:08:18,052 --> 01:08:19,512
Jeg var så bekymret for dig.

1077
01:08:19,595 --> 01:08:21,764
- Hej.
- Hej, smukke.

1078
01:08:21,848 --> 01:08:24,350
- Hej. Glædelig jul.
- Godt at se dig.

1079
01:08:24,434 --> 01:08:26,185
- Du kom.
- Selvfølgelig.

1080
01:08:26,269 --> 01:08:28,730
Jeg ville ikke gå glip af det. Det er jul.

1081
01:08:28,813 --> 01:08:30,857
- Düsseldorf?
- Ja.

1082
01:08:30,940 --> 01:08:33,109
Jeg troede, du var mere til Berlin.

1083
01:08:33,192 --> 01:08:34,444
- Nå?
- Ja.

1084
01:08:34,527 --> 01:08:35,611
Nå?

1085
01:08:35,695 --> 01:08:38,614
Har julemanden givet dig alt,
hvad du vil have? Ja?

1086
01:08:46,497 --> 01:08:48,207
KAGE VED HAVET

1087
01:08:50,335 --> 01:08:52,962
Nick sagde:
"Jeg kan lugte juledamens bil."

1088
01:08:53,046 --> 01:08:55,465
Mayonnaisen er overalt, og pomfritterne!

1089
01:08:55,548 --> 01:08:56,841
- Det var bare...
- Godt. Okay.

1090
01:08:56,924 --> 01:08:58,384
Sådan skete det ikke.

1091
01:08:58,468 --> 01:08:59,594
Jo, det gjorde.

1092
01:09:00,219 --> 01:09:01,429
Jeg åbner.

1093
01:09:01,512 --> 01:09:03,014
Hvem er det?

1094
01:09:03,097 --> 01:09:05,350
Vi har måske kontaktet nogen
på dine vegne.

1095
01:09:06,601 --> 01:09:07,685
Hej.

1096
01:09:09,604 --> 01:09:11,272
- Velkommen tilbage.
- Tak.

1097
01:09:12,440 --> 01:09:14,275
Hvad laver min gamle babysitter her?

1098
01:09:15,902 --> 01:09:17,153
Hej.

1099
01:09:17,779 --> 01:09:18,780
Hej.

1100
01:09:20,656 --> 01:09:22,909
Lad mig høre det.

1101
01:09:24,827 --> 01:09:25,912
Høre hvad?

1102
01:09:26,829 --> 01:09:30,333
Dine brødre sagde,
du ville holde en stor tale,

1103
01:09:30,416 --> 01:09:32,585
fordi du havde det skidt
med det med Amsterdam,

1104
01:09:32,668 --> 01:09:34,879
og jeg indser nu, at det nok ikke er...

1105
01:09:35,463 --> 01:09:37,215
Tak, venner. Og tak for Uber Black.

1106
01:09:37,298 --> 01:09:38,758
- Meget stilfuldt.
- Det var så lidt.

1107
01:09:40,343 --> 01:09:42,136
Ja, der er en stor tale.

1108
01:09:44,180 --> 01:09:46,349
- Nå?
- Lucy.

1109
01:09:50,895 --> 01:09:53,064
Da jeg stødte på dig i toget,

1110
01:09:53,147 --> 01:09:55,650
var det det mest spændende,
der er sket for mig i år.

1111
01:09:56,234 --> 01:09:58,027
Jeg har lavet nogle seje ting.

1112
01:09:58,111 --> 01:10:00,154
Jeg har spillet hundredvis
af stadionkoncerter,

1113
01:10:00,238 --> 01:10:03,449
overlevet et ulveangreb
og mødt julemanden, tror jeg nok.

1114
01:10:04,200 --> 01:10:05,952
- Godt.
- Og så...

1115
01:10:06,828 --> 01:10:08,329
- Ja.
- Fortsæt.

1116
01:10:08,413 --> 01:10:10,540
Så var jeg i et flystyrt...

1117
01:10:10,623 --> 01:10:12,250
- Hvad?
- ...med en smuk mand.

1118
01:10:12,333 --> 01:10:14,544
Han tog skjorten af. Han er meget flot.

1119
01:10:14,627 --> 01:10:15,962
- Hør...
- Hvad laver du?

1120
01:10:16,671 --> 01:10:18,089
Jeg ringer efter en bil.

1121
01:10:19,048 --> 01:10:22,635
Det, jeg prøver at sige, er,
at Amsterdam var så fantastisk med dig.

1122
01:10:22,718 --> 01:10:24,512
- Du er utrolig, og du er modig...
- Ja.

1123
01:10:24,595 --> 01:10:25,930
...og du er sjov.

1124
01:10:26,013 --> 01:10:29,100
Du hopper i iskoldt vand,
hvilket er virkelig modigt.

1125
01:10:30,059 --> 01:10:32,019
Jeg sagde... Bliver ved med at sige modig.

1126
01:10:32,854 --> 01:10:33,855
For pokker.

1127
01:10:34,439 --> 01:10:37,525
Det er ligesom slutningen
på <i>Love Actually,</i> bare forfærdeligt.

1128
01:10:37,608 --> 01:10:38,860
Jeg skulle have...

1129
01:10:40,445 --> 01:10:42,363
Jeg skulle have grebet muligheden for

1130
01:10:42,447 --> 01:10:46,701
at hænge ud med dig, da jeg kom tilbage
til byen, men jeg tøvede.

1131
01:10:48,911 --> 01:10:52,582
Jeg var bange for at falde for dig,

1132
01:10:52,665 --> 01:10:54,500
og så gik det galt.

1133
01:10:54,584 --> 01:10:57,378
Men det er en risiko,
jeg er villig til at løbe,

1134
01:10:58,004 --> 01:11:03,926
for jeg føler, vi kunne være
hinandens gamle sweatre og helt nye sko.

1135
01:11:05,845 --> 01:11:08,806
- Hvad fanden betyder det?
- Jeg ved det ikke, men det er plat.

1136
01:11:17,398 --> 01:11:18,566
Måske ikke.

1137
01:11:22,236 --> 01:11:25,198
Det her går måske rigtig hurtigt,

1138
01:11:25,281 --> 01:11:27,533
men vil du holde jul med hele min familie?

1139
01:11:28,868 --> 01:11:30,912
- Ja. Hej, gutter.
- Hej.

1140
01:12:29,470 --> 01:12:31,597
Cassidy, jeg elsker dig!

1141
01:12:32,098 --> 01:12:33,099
Gene?

1142
01:12:34,725 --> 01:12:36,602
<i>En, to, tre!</i>

1143
01:12:40,565 --> 01:12:41,566
REJSER ER FOR ELSKENDE

1144
01:14:08,569 --> 01:14:09,570
- Kunne I lide det?
- Ja.

1145
01:14:12,323 --> 01:14:14,825
Så Jonas Brothers-turnéen forts ...

1146
01:14:17,620 --> 01:14:18,913
Oasis har brug for mig.

1147
01:14:21,791 --> 01:14:24,710
EN MÅNED SENERE...

1148
01:15:28,357 --> 01:15:32,611
{\an8}Hvis mine børn faldt af en båd,
og I faldt af en båd,

1149
01:15:32,695 --> 01:15:35,531
{\an8}ville jeg redde jer frem for mine børn.
I skal bare vide det.

1150
01:15:43,080 --> 01:15:46,000
{\an8}Ja! Åh nej!

1151
01:16:14,153 --> 01:16:16,614
{\an8}<i>Undskyld, mine øjne er lidt røde.
Jeg har grædt.</i>

1152
01:16:16,697 --> 01:16:18,365
{\an8}Ethan Monroe undskylder for udbrud

1153
01:16:18,449 --> 01:16:23,120
{\an8}<i>I har nok set videoen af mig
og en gammel ven, Nick Jonas.</i>

1154
01:16:23,204 --> 01:16:25,289
{\an8}<i>Jeg ser, hvad I ser, folkens.</i>

1155
01:16:25,372 --> 01:16:27,917
{\an8}<i>Det ser ud, som om jeg er led ved ham.</i>

1156
01:16:28,000 --> 01:16:30,419
{\an8}<i>Jeg vil bare sige</i> het spijt me,

1157
01:16:30,503 --> 01:16:34,507
{\an8}<i>hvilket betyder "jeg fortryder"
på hollandsk.</i>

1158
01:16:34,590 --> 01:16:35,925
{\an8}<i>For at bevise det</i>

1159
01:16:36,008 --> 01:16:41,847
{\an8}<i>giver jeg en juledonation
på 5.000 euro til Amsterdam.</i>

1160
01:16:42,473 --> 01:16:43,599
{\an8}<i>Jeg er snart tilbage.</i>

1161
01:16:43,682 --> 01:16:44,683
{\an8}<i>Nick Jonas.</i>

1162
01:17:19,301 --> 01:17:20,302
{\an8}Hey!

1163
01:17:36,235 --> 01:17:37,236
Kevin, din tur!

1164
01:17:40,990 --> 01:17:42,992
Tekster af: Søren B. Lykke



