1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,596 --> 00:00:14,056
DIGRESSÃO MUNDIAL DOS JONAS BROTHERS

4
00:00:21,104 --> 00:00:22,105
{\an8}Pronto.

5
00:00:22,189 --> 00:00:23,190
{\an8}NICK, JOE E KEVIN

6
00:00:23,273 --> 00:00:26,860
{\an8}Vamos lá, pessoal.
Viemos a Londres para o concerto.

7
00:00:26,944 --> 00:00:29,780
Quero que cheguemos a tempo
de comprar merchandising.

8
00:00:30,405 --> 00:00:33,909
Will, de quanta mais
merchandising precisas?

9
00:00:33,992 --> 00:00:36,245
Têm uma caneca de edição limitada.

10
00:00:36,328 --> 00:00:39,206
Os Jonas Brothers brilham no escuro.

11
00:00:40,332 --> 00:00:41,625
Magnus, não. Pousa isso.

12
00:00:41,708 --> 00:00:43,502
São chocolates de coleção por abrir.

13
00:00:43,585 --> 00:00:45,629
- Então?
- Não sei das coisas para o cabelo.

14
00:00:45,712 --> 00:00:47,881
O teu cabelo não importa.
Não és o Joe Jonas.

15
00:00:47,965 --> 00:00:49,466
Não sei das luvas.

16
00:00:49,549 --> 00:00:51,593
Essas luvas ficam-te mal.

17
00:00:51,677 --> 00:00:53,053
Viram o meu desodorizante?

18
00:00:53,136 --> 00:00:55,305
Desde quando te importas com isso?

19
00:00:55,389 --> 00:00:57,683
Não és o centro das atenções esta noite.

20
00:00:58,475 --> 00:01:00,936
Will, eu sei que esta noite
é importante para ti...

21
00:01:01,019 --> 00:01:04,064
Importante?
Não é só importante, Viveca.

22
00:01:04,147 --> 00:01:05,691
É como a Super Bowl.

23
00:01:06,441 --> 00:01:08,193
Estou a ter um dia mau e perguntam:

24
00:01:08,277 --> 00:01:10,529
"Quando vais fazer
o <i>O Repórter 3</i>? E o <i>Elf 2</i>?

25
00:01:10,612 --> 00:01:12,197
Ou o <i>Vaiana 6</i>?"

26
00:01:12,281 --> 00:01:14,408
- Nem sequer entro no <i>Vaiana</i>...
- Sim.

27
00:01:14,491 --> 00:01:16,368
Sabes no que penso para ultrapassar isso?

28
00:01:16,451 --> 00:01:18,620
Em mim e nos miúdos.

29
00:01:19,246 --> 00:01:20,539
O quê? Não.

30
00:01:21,123 --> 00:01:22,374
Penso nesta noite

31
00:01:22,457 --> 00:01:26,003
e em ver os meus três reis
a partilharem o seu dom com o mundo.

32
00:01:29,798 --> 00:01:30,799
Faz sentido?

33
00:01:34,845 --> 00:01:36,388
Muito bem. Vamos.

34
00:01:37,597 --> 00:01:39,683
DIGRESSÃO LIGAÇÃO INQUEBRÁVEL

35
00:01:42,728 --> 00:01:45,230
Ainda bem que viemos
quatro horas e meia mais cedo.

36
00:01:52,612 --> 00:01:54,781
- Todos os momentos...
- Todos os irmãos...

37
00:01:54,865 --> 00:01:56,074
Todos os sentimentos contam.

38
00:02:03,957 --> 00:02:06,001
{\an8}Olá, Londres. Feliz Natal.

39
00:02:08,795 --> 00:02:09,921
Olá.

40
00:02:16,136 --> 00:02:18,555
UM NATAL MUITO JONAS BROTHERS

41
00:02:38,909 --> 00:02:40,202
{\an8}Vá lá!

42
00:02:55,509 --> 00:02:57,386
Estamos mais unidos.

43
00:03:07,604 --> 00:03:09,064
Obrigado, Londres.

44
00:03:15,904 --> 00:03:18,573
{\an8}Adoro-vos, Jonas Brothers!

45
00:03:18,657 --> 00:03:19,658
{\an8}JB
DIGRESSÃO MUNDIAL

46
00:03:19,741 --> 00:03:21,618
- Que espetáculo! Obrigado, Londres!
- Sim.

47
00:03:21,701 --> 00:03:23,286
- Sim.
- Ótima digressão, pessoal.

48
00:03:23,370 --> 00:03:25,372
Obrigado, Derek. Diverte-te em Cabo.

49
00:03:25,455 --> 00:03:26,998
- Obrigado.
- Até para o ano.

50
00:03:27,082 --> 00:03:28,792
- Toma.
- Obrigado. Feliz Natal.

51
00:03:28,875 --> 00:03:30,710
Não esperava que o Will Ferrell fosse.

52
00:03:31,628 --> 00:03:34,381
Brian, boa sorte
com o transplante capilar turco.

53
00:03:34,464 --> 00:03:35,715
Obrigado, Joe.

54
00:03:41,430 --> 00:03:43,181
O que é isto?

55
00:03:43,265 --> 00:03:45,892
É a festa de fim de digressão
para agradecer à equipa.

56
00:03:46,601 --> 00:03:48,061
- Obrigado.
- Adoro-vos.

57
00:03:48,145 --> 00:03:50,105
- Obrigado.
- O concerto de hoje foi brutal.

58
00:03:50,188 --> 00:03:52,149
As mudanças
na lista de músicas ajudaram.

59
00:03:52,232 --> 00:03:53,358
Mudanças?

60
00:03:53,442 --> 00:03:55,318
Disseram que o segundo ato era lento,

61
00:03:55,402 --> 00:03:57,863
então, passei cerca
de quatro horas a mudar coisas.

62
00:03:58,572 --> 00:03:59,948
Adoro memes. É só...

63
00:04:00,532 --> 00:04:02,159
Está bem. Repararam, certo?

64
00:04:02,242 --> 00:04:04,703
Eu sei.
Sim, muito importante. Estamos gratos.

65
00:04:05,203 --> 00:04:07,247
Olá, querida. Sim,
acabei de sair do palco.

66
00:04:07,330 --> 00:04:08,331
O que jantaste?

67
00:04:08,415 --> 00:04:10,083
Isto é que é acabar em grande.

68
00:04:10,167 --> 00:04:12,043
- Kebab Daddy?
- A nova harmonia na "S.O.S"

69
00:04:12,127 --> 00:04:14,212
foi como um bom champanhe
para os ouvidos.

70
00:04:14,921 --> 00:04:16,840
<i>Merci pour le</i> elogio, Brad.

71
00:04:16,923 --> 00:04:19,801
- Entradas?
- Nós estamos a aprender francês.

72
00:04:19,885 --> 00:04:21,678
- Boa.
- Escolheste o wrap ou o prato?

73
00:04:22,679 --> 00:04:24,931
O wrap, boa. E a Alena?

74
00:04:25,682 --> 00:04:27,601
O prato, boa. O que beberam?

75
00:04:27,684 --> 00:04:28,852
Céus, ninguém quer saber.

76
00:04:29,644 --> 00:04:32,355
Já te ligo.
O Nick está maldisposto outra vez.

77
00:04:32,439 --> 00:04:33,440
- O quê?
- Nada.

78
00:04:34,441 --> 00:04:35,484
Chegámos.

79
00:04:36,943 --> 00:04:38,778
Muito bem. De certeza que não se importam

80
00:04:38,862 --> 00:04:40,697
de apanhar o avião amanhã sem mim?

81
00:04:40,780 --> 00:04:42,908
Posso ficar outra noite
para que cheguem bem.

82
00:04:42,991 --> 00:04:44,534
De certeza que a Marie entenderá.

83
00:04:44,618 --> 00:04:47,913
Vamos renovar os votos
e ela já está em Atlantic City.

84
00:04:47,996 --> 00:04:49,247
É uma mulher compreensiva.

85
00:04:49,331 --> 00:04:51,500
Escrevi sobre isso nos meus novos votos.

86
00:04:51,583 --> 00:04:53,668
És o maior,
mas é só uma noite. Ficamos bem.

87
00:04:53,752 --> 00:04:56,713
Não gosto da ideia de os meus meninos
estarem sozinhos em Londres.

88
00:04:57,464 --> 00:04:58,632
Não somos os teus meninos.

89
00:04:58,715 --> 00:04:59,966
Somos os teus homens.

90
00:05:00,050 --> 00:05:01,801
Está bem. Vocês é que mandam.

91
00:05:01,885 --> 00:05:05,305
Também vos trouxe algo,
caso os perseguidores tentarem algo.

92
00:05:05,388 --> 00:05:07,057
Qual é o número atual?

93
00:05:07,140 --> 00:05:08,308
O Nick tem 34.

94
00:05:08,391 --> 00:05:11,102
O Joe tem 48 e o Kevin tem 175.

95
00:05:11,186 --> 00:05:14,272
Sempre que alguém
me escreve da prisão, eu respondo.

96
00:05:14,356 --> 00:05:15,607
Um fã é um fã.

97
00:05:15,690 --> 00:05:18,401
O que tens para nós?
Gás pimenta, pistolas de choque?

98
00:05:18,485 --> 00:05:19,778
- Apitos?
- Não.

99
00:05:19,861 --> 00:05:21,404
Apitos de emergência.

100
00:05:21,488 --> 00:05:23,949
São como apitos normais,
mas com o vosso nome.

101
00:05:24,032 --> 00:05:27,077
Se alguém tentar algo a caminho
de Nova Iorque, soprem.

102
00:05:27,160 --> 00:05:28,703
Não me sinto mais seguro.

103
00:05:30,413 --> 00:05:32,874
E contratei
uma agência de viagens extravagante

104
00:05:32,958 --> 00:05:35,710
a tempo inteiro, caso aconteça algo.

105
00:05:38,421 --> 00:05:41,216
Não precisamos
da agência de viagens, Bradford.

106
00:05:42,259 --> 00:05:43,552
Chamo-me Bradley.

107
00:05:43,635 --> 00:05:44,636
Está bem.

108
00:05:44,719 --> 00:05:46,012
Nunca te esqueças.

109
00:05:46,096 --> 00:05:48,014
Estive a ver sítios para a noite e acho...

110
00:05:48,098 --> 00:05:49,516
... que não posso sair.

111
00:05:50,016 --> 00:05:52,102
Não posso ir
à Malti Marie e ao Pri de ressaca.

112
00:05:52,185 --> 00:05:54,312
A sério? É a última noite da digressão.

113
00:05:54,396 --> 00:05:55,772
Festejamos sempre.

114
00:05:55,855 --> 00:05:57,065
E estamos em Londres.

115
00:05:57,148 --> 00:05:59,526
Quando voltarmos à cidade,
vai cada um para seu lado...

116
00:05:59,609 --> 00:06:01,069
- Desculpa.
- Está bem.

117
00:06:01,152 --> 00:06:02,529
O que dizes, Kev?

118
00:06:02,612 --> 00:06:05,073
Os dois originais,
antes deste atadinho nascer.

119
00:06:05,156 --> 00:06:06,866
Não vejo os meus filhos há um mês.

120
00:06:06,950 --> 00:06:08,285
Tenho de estar no meu melhor.

121
00:06:08,368 --> 00:06:09,911
Queremos todos estar assim amanhã.

122
00:06:09,995 --> 00:06:13,373
Mas não queremos perder
a noite mais épica das nossas vidas.

123
00:06:13,456 --> 00:06:16,251
Somos três pais na casa dos 30
e extremamente exaustos.

124
00:06:17,544 --> 00:06:18,712
Quão épico pode ser?

125
00:06:18,795 --> 00:06:20,463
Queres mesmo saber?

126
00:06:40,609 --> 00:06:42,193
Sim, às vezes ouvimos isso.

127
00:06:50,327 --> 00:06:53,913
O EJ mandou uma mensagem
sobre o concerto, parece louco<i>.</i>

128
00:06:53,997 --> 00:06:57,000
Querem vir connosco,
tipos que parecem os Irmãos Jo?

129
00:07:09,471 --> 00:07:11,264
Não digas "demais". Tens 36 anos.

130
00:07:11,348 --> 00:07:13,433
A minha canção, as minhas regras.

131
00:07:28,948 --> 00:07:29,949
Não arranjaste o Elton?

132
00:07:30,033 --> 00:07:32,452
É a minha fantasia. Vão divertir-se.

133
00:08:14,619 --> 00:08:15,912
Para o palácio!

134
00:08:49,863 --> 00:08:51,239
Então, vamos a isto?

135
00:09:05,086 --> 00:09:06,296
<i>Olá, Gaga.</i>

136
00:09:06,379 --> 00:09:09,257
Olá. Como é Vermont? E a casa?
É tão bonita como nas fotos?

137
00:09:09,340 --> 00:09:11,009
<i>É linda. Eu e a Malti adoramo-la.</i>

138
00:09:11,092 --> 00:09:12,177
<i>Malti, diz olá ao Gaga.</i>

139
00:09:12,260 --> 00:09:15,221
Olá. Malti, chego a casa amanhã

140
00:09:15,305 --> 00:09:17,182
e vou levar-te a esquiar, como prometi.

141
00:09:20,560 --> 00:09:22,187
E ela está-se nas tintas.

142
00:09:22,270 --> 00:09:25,565
<i>Não podes competir com prendas
de Natal antecipadas, certo?</i>

143
00:09:25,648 --> 00:09:27,108
Já começaram a abri-las?

144
00:09:27,192 --> 00:09:29,694
<i>Como podia impedi-la?
Há pilhas de prendas.</i>

145
00:09:29,778 --> 00:09:31,946
Eu sei. Tudo bem.

146
00:09:32,030 --> 00:09:34,365
- Mal posso esperar para vos ver.
<i>- Pareces cansado.</i>

147
00:09:35,450 --> 00:09:38,244
Seis meses de digressão fazem isso.

148
00:09:40,038 --> 00:09:42,540
Para além dos seis meses
obcecado com os detalhes

149
00:09:42,624 --> 00:09:45,752
da digressão, a capa do álbum
e os planos do próximo ano,

150
00:09:45,835 --> 00:09:47,670
mas os meus irmãos desfrutam da vida.

151
00:09:49,547 --> 00:09:51,257
Acabou o creme para os olhos.

152
00:09:52,175 --> 00:09:54,260
<i>- Eu sabia.</i>
- Sim. Nota-se.

153
00:09:54,344 --> 00:09:56,179
<i>Sabia que não andavas a lavá-los.</i>

154
00:09:56,262 --> 00:09:58,556
<i>- Tens de cuidar dos olhos.</i>
- Eu sei.

155
00:09:59,349 --> 00:10:01,643
<i>Mantém a cabeça erguida.
Estás quase em casa.</i>

156
00:10:02,685 --> 00:10:04,437
<i>- Adoramos-te.</i>
- Adoro-vos tanto.

157
00:10:04,521 --> 00:10:05,772
<i>Adeus, Gaga.</i>

158
00:10:05,855 --> 00:10:06,856
Boa noite.

159
00:10:06,940 --> 00:10:11,152
<i>Este não é giro? É um urso
com um casaco de seda personalizado.</i>

160
00:10:11,236 --> 00:10:12,737
É lindo.

161
00:10:12,821 --> 00:10:13,947
Disseste personalizado?

162
00:10:14,030 --> 00:10:17,116
<i>E olha para este veado
com um alfinete de diamante.</i>

163
00:10:17,200 --> 00:10:18,701
Está incrível.

164
00:10:18,785 --> 00:10:21,955
<i>Até tem sapatos minúsculos
de pele de crocodilo.</i>

165
00:10:22,038 --> 00:10:24,999
Quantos ornamentos têm
roupa personalizada?

166
00:10:25,083 --> 00:10:26,417
<i>Não te preocupes. Todos.</i>

167
00:10:27,460 --> 00:10:28,545
- Está bem.
- <i>Querido.</i>

168
00:10:28,628 --> 00:10:30,129
<i>Falaste com o Nick e o Joe?</i>

169
00:10:30,922 --> 00:10:33,716
Não. Eu não sei como vão reagir.

170
00:10:34,717 --> 00:10:36,886
<i>Toma. Isto vai animar-te.</i>

171
00:10:36,970 --> 00:10:40,682
<i>Um pinguim com uma cartola de caxemira.</i>

172
00:10:40,765 --> 00:10:43,059
Parece o Jeremy Strong nos Globos de Ouro.

173
00:10:43,142 --> 00:10:44,143
Que giro.

174
00:10:47,647 --> 00:10:49,732
ÚLTIMO CONCERTO DA ETAPA EUROPEIA

175
00:10:49,816 --> 00:10:51,359
SÁBADO, 22 DE DEZEMBRO

176
00:10:53,987 --> 00:10:54,988
Estás bem?

177
00:10:55,071 --> 00:10:56,281
Sim, estou bem.

178
00:10:58,408 --> 00:10:59,701
Sim.

179
00:10:59,784 --> 00:11:01,411
Sim, faço parte da banda.

180
00:11:01,494 --> 00:11:04,122
Não, eu... Eu sei quem és.

181
00:11:04,706 --> 00:11:06,875
O Pai Natal tem Spotify.

182
00:11:07,375 --> 00:11:09,294
- O quê?
- Disse que tenho Spotify.

183
00:11:10,211 --> 00:11:14,799
O que faz uma estrela de rock famosa
como tu estar tão em baixo?

184
00:11:15,925 --> 00:11:17,051
É só que...

185
00:11:20,680 --> 00:11:24,475
Nós, os Jonas Brothers, somos ótimos.

186
00:11:24,559 --> 00:11:28,688
Mas nós, como irmãos, na verdade...

187
00:11:28,771 --> 00:11:30,773
Qualquer que fosse a magia,

188
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
ela está morta.

189
00:11:34,569 --> 00:11:38,031
Nada como o Natal para ajudar
uma família a redescobrir a magia.

190
00:11:38,615 --> 00:11:39,908
Certo.

191
00:11:39,991 --> 00:11:42,785
Os nossos planos de Natal são
para nos afastarmos, então...

192
00:11:43,369 --> 00:11:44,370
Isso não é bom.

193
00:11:45,997 --> 00:11:47,540
Não é nada bom.

194
00:11:50,084 --> 00:11:53,046
Obrigado por me deixar desabafar consigo.

195
00:11:53,129 --> 00:11:54,923
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.

196
00:11:56,049 --> 00:11:57,050
Fique bem.

197
00:12:14,108 --> 00:12:16,819
QUEEN'S HEAD
RESTAURANTE E BAR

198
00:12:41,219 --> 00:12:42,720
48 HORAS
Até ao Natal

199
00:12:47,517 --> 00:12:49,644
O tipo do combustível disse
que um relâmpago

200
00:12:49,727 --> 00:12:51,688
atingiu o avião e o depósito explodiu.

201
00:12:52,397 --> 00:12:54,857
Há outro avião para irmos?

202
00:12:54,941 --> 00:12:56,067
Claro.

203
00:12:56,150 --> 00:12:58,903
Volto para o quartel,
onde trabalho como bombeiro,

204
00:12:58,987 --> 00:13:00,822
e trago-vos o avião privado.

205
00:13:01,948 --> 00:13:03,324
Isso foi desnecessário.

206
00:13:04,909 --> 00:13:07,036
Não posso perder o Natal.

207
00:13:07,120 --> 00:13:09,706
És mesmo incrível e único, Kevin.

208
00:13:09,789 --> 00:13:11,958
- Tal como eu.
- Ninguém pode perder o Natal.

209
00:13:12,041 --> 00:13:15,503
Já viram filmes de Natal?
É literalmente o enredo todo do filme.

210
00:13:15,586 --> 00:13:17,005
Ia ensinar a Malti a esquiar.

211
00:13:17,088 --> 00:13:19,340
Sabes como é giro
ver uma criança a esquiar?

212
00:13:19,424 --> 00:13:20,425
É muito giro.

213
00:13:20,508 --> 00:13:21,634
Reservei um fondue.

214
00:13:21,718 --> 00:13:23,469
A noite dedicada ao fondue.

215
00:13:23,553 --> 00:13:25,638
Queijo e chocolate derretido.
A Priyanka adora.

216
00:13:25,722 --> 00:13:26,931
Não lhe vou negar isso.

217
00:13:27,557 --> 00:13:28,558
Sei do que precisas.

218
00:13:29,225 --> 00:13:31,811
Uma vela calmante de camomila
da Glow by Joe.

219
00:13:32,937 --> 00:13:34,313
Toma. Fica com ela.

220
00:13:36,524 --> 00:13:39,652
Tens tanta inveja por a minha vela
ter resultado e a tua, não.

221
00:13:40,528 --> 00:13:42,196
Não era a hora da Wick by Nick.

222
00:13:42,280 --> 00:13:43,823
Pode nunca vir a ser.

223
00:13:43,906 --> 00:13:45,616
Malta, temos tempo. É dia 23.

224
00:13:45,700 --> 00:13:47,994
- Temos de marcar outro voo.
- Vou ligar ao Brad.

225
00:13:48,077 --> 00:13:49,328
Ele vai renovar os votos.

226
00:13:49,412 --> 00:13:51,330
Devíamos apoiar as suas aventuras de amor

227
00:13:51,414 --> 00:13:52,707
e conseguir lidar com isto.

228
00:13:52,790 --> 00:13:53,833
Isso seria ideal,

229
00:13:53,916 --> 00:13:55,626
mas somos famosos desde miúdos.

230
00:13:55,710 --> 00:13:56,711
Então, é o que é.

231
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
- Sim.
- Sim.

232
00:13:59,922 --> 00:14:01,132
<i>Olá, ligou para o Brad.</i>

233
00:14:01,215 --> 00:14:04,719
<i>Não atendo até terça, vou voltar
a casar com uma mulher majestosa.</i>

234
00:14:04,802 --> 00:14:07,430
<i>Se são os meus homens, vejam as carteiras.</i>

235
00:14:10,349 --> 00:14:12,393
- Pensei que tinha rasgado isto.
- Ele é bom.

236
00:14:14,562 --> 00:14:17,065
Ligas para partir
o que resta do meu coração?

237
00:14:17,148 --> 00:14:19,734
Já foi pulverizado em milhões de pedaços.

238
00:14:19,817 --> 00:14:21,069
A SÉRIO, NÃO LHE LIGUES!

239
00:14:24,030 --> 00:14:25,448
Devo ter-me enganado no número.

240
00:14:25,531 --> 00:14:28,826
Fala Kevin Jonas.
Procuro a Viagens Odisseia.

241
00:14:33,081 --> 00:14:34,082
Meu Deus!

242
00:14:35,208 --> 00:14:36,501
Meu Deus. Certo.

243
00:14:38,669 --> 00:14:39,670
<i>Estou?</i>

244
00:14:40,505 --> 00:14:42,048
Obrigada por ligar.

245
00:14:42,131 --> 00:14:47,095
Fala a Cassidy com o famoso
profissionalismo da Odisseia.

246
00:14:47,178 --> 00:14:48,554
Ignorem a minha saudação.

247
00:14:48,638 --> 00:14:50,306
Estou a passar por uma má separação

248
00:14:50,389 --> 00:14:52,600
e pensei que era o meu ex
a ligar do descartável.

249
00:14:52,683 --> 00:14:55,061
O que é um erro muito fácil de cometer.

250
00:14:55,144 --> 00:14:57,438
- Coitada. O que aconteceu?
- Obrigada.

251
00:14:57,522 --> 00:14:59,023
- Está bem?
- Olá, Cassidy.

252
00:14:59,107 --> 00:15:00,274
O nosso avião ardeu

253
00:15:00,358 --> 00:15:03,778
e preciso de ir já para Vermont
ver a minha mulher e filha.

254
00:15:03,861 --> 00:15:05,613
<i>Preciso de ir para Nova Jérsia.</i>

255
00:15:05,696 --> 00:15:07,406
Pode arranjar-nos outro avião,

256
00:15:07,490 --> 00:15:09,075
ou talvez um voo de Heathrow?

257
00:15:09,158 --> 00:15:10,576
É para já. Sim.

258
00:15:13,121 --> 00:15:15,164
Nunca devia ter recusado
o anúncio da Delta.

259
00:15:15,248 --> 00:15:17,333
- Recusaste um anúncio?
- O que queres dizer?

260
00:15:17,416 --> 00:15:19,168
- Dizes que sim a tudo.
- Não digo nada.

261
00:15:19,252 --> 00:15:21,546
- És a cara do Botox masculino.
- Não é Botox.

262
00:15:21,629 --> 00:15:24,382
É Brotox. Uma alternativa
de botox só para homens.

263
00:15:25,341 --> 00:15:26,342
O Botox não o quis.

264
00:15:26,425 --> 00:15:28,094
<i>Jonas Brothers.</i>

265
00:15:28,177 --> 00:15:31,097
Consegui. Com a tempestade a chegar,
Heathrow fechou.

266
00:15:31,180 --> 00:15:36,352
Mas arranjo-vos um voo às 15 horas
do Charles de Gaulle <i>à Paris!</i>

267
00:15:37,145 --> 00:15:39,814
Mas têm de estar no comboio
para Paris daqui a...

268
00:15:42,316 --> 00:15:43,317
... 30 minutos.

269
00:15:43,401 --> 00:15:44,652
<i>Vocês são rápidos.</i>

270
00:15:44,735 --> 00:15:46,362
- Está bem.
- Vamos indo. Obrigado.

271
00:15:46,445 --> 00:15:50,032
Ouvi dizer isso sobre vocês.
Que vocês são rápidos.

272
00:15:50,116 --> 00:15:52,076
- Chamei um Uber.
- Obrigado, Cassidy.

273
00:15:52,160 --> 00:15:53,369
- Adeus.
<i>- É verdade?</i>

274
00:15:57,165 --> 00:15:58,541
Ganhámos alguma coisa?

275
00:15:58,624 --> 00:16:00,835
Nick, vai à frente? És falador.

276
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
- Olá!
- Olá.

277
00:16:03,588 --> 00:16:05,256
Gosta mesmo do Natal.

278
00:16:06,048 --> 00:16:07,466
Culpada.

279
00:16:07,550 --> 00:16:08,968
Quem quer um chupa-chupa?

280
00:16:09,051 --> 00:16:10,970
- É tentador. Estou bem.
- Eu estou bem.

281
00:16:11,053 --> 00:16:13,389
Não. Só uma boleia
até à estação de St. Pancras.

282
00:16:13,472 --> 00:16:15,266
- Sim.
- Entendido.

283
00:16:15,349 --> 00:16:18,269
Só tenho de ver onde isso é no "Wahzay".

284
00:16:18,352 --> 00:16:19,854
- "Wahzay"?
- Sou nova em Londres.

285
00:16:19,937 --> 00:16:21,772
- O Waze.
- Fui rececionista numa clínica

286
00:16:21,856 --> 00:16:24,108
de otorrinolaringologia em Ronkonkoma

287
00:16:24,192 --> 00:16:26,027
- durante 37 anos.
- É...

288
00:16:26,110 --> 00:16:29,447
Um dia, acordei e percebi
que era hora de mudar.

289
00:16:29,530 --> 00:16:31,407
- Bem, aqui estamos.
- Sim.

290
00:16:31,490 --> 00:16:34,911
Aqui estamos. Há mais na vida
do que ouvidos, narizes e gargantas.

291
00:16:34,994 --> 00:16:36,954
- Sim. Sem dúvida.
- Sempre fui anglófila.

292
00:16:37,038 --> 00:16:38,414
- E tu?
- Eu também.

293
00:16:38,497 --> 00:16:39,916
- Incrível.
- Sou culpado.

294
00:16:39,999 --> 00:16:41,584
- Eu disse: "Deb...
- Deb...

295
00:16:41,667 --> 00:16:44,253
- "... tens a tua saúde, a tua mente."
- Saúde?

296
00:16:44,337 --> 00:16:46,631
- "Está na hora da aventura."
- Fazer-se à estrada.

297
00:16:46,714 --> 00:16:49,258
- Sim.
- Meu Deus.

298
00:16:49,342 --> 00:16:50,718
Sou tão pateta.

299
00:16:50,801 --> 00:16:54,347
- Escrevi aventura no "Wahzay".
- Que engraçado.

300
00:16:54,430 --> 00:16:56,224
- Mandei mensagem...
- Posso ver?

301
00:16:56,307 --> 00:16:59,810
- Vou ajudá-la. Desculpe.
- Que jovem tão querido.

302
00:16:59,894 --> 00:17:00,937
- Pois é.
- Céus!

303
00:17:01,020 --> 00:17:03,272
Quem me dera que o meu neto fosse assim.

304
00:17:03,981 --> 00:17:05,942
Temos de estar
em St. Pancras em meia hora.

305
00:17:06,025 --> 00:17:07,610
- Pode conduzir?
- Meia hora?

306
00:17:07,693 --> 00:17:09,111
- Vai ser apertado...
- Rápido.

307
00:17:09,195 --> 00:17:10,529
Todos os minutos contam.

308
00:17:10,613 --> 00:17:11,656
Vou dar o meu melhor.

309
00:17:11,739 --> 00:17:13,032
- Ótimo.
- Aqui vamos nós.

310
00:17:15,034 --> 00:17:16,327
Saímos dali depressa.

311
00:17:17,078 --> 00:17:18,829
Espero que não me mandem parar

312
00:17:18,913 --> 00:17:21,457
porque a minha foto na carta
não se parece comigo.

313
00:17:21,540 --> 00:17:23,042
- O quê?
- Há uma razão.

314
00:17:23,125 --> 00:17:24,627
Não sou eu!

315
00:17:27,171 --> 00:17:28,172
Ups.

316
00:17:31,926 --> 00:17:33,386
Faixa errada.

317
00:17:33,469 --> 00:17:34,762
Conduza!

318
00:17:34,845 --> 00:17:38,349
Ainda estou a tentar perceber
aquilo do "outro lado da estrada".

319
00:17:38,432 --> 00:17:39,976
Deb, pode abrandar, por favor?

320
00:17:40,059 --> 00:17:42,061
Está bem. Não te enerves agora.

321
00:17:42,144 --> 00:17:45,231
- Queres apanhar o comboio ou não?
- Sim, mas vivo, por favor.

322
00:17:49,026 --> 00:17:50,569
- Pronto.
- Ups!

323
00:17:54,573 --> 00:17:55,574
Todos.

324
00:18:01,580 --> 00:18:03,291
O que é um pudinzinho de figos?

325
00:18:03,374 --> 00:18:06,252
- Querem dizer pudim de figo.
- Camião!

326
00:18:16,053 --> 00:18:17,805
Meu Deus.

327
00:18:17,888 --> 00:18:19,974
Sabes o que é um pudim subvalorizado?

328
00:18:20,057 --> 00:18:22,435
- Arroz-doce. Tem tantos ingredientes.
- Vamos...

329
00:18:22,518 --> 00:18:24,603
- Por ali. Sim.
- Obrigado pela ajuda.

330
00:18:29,191 --> 00:18:30,693
Ele beijou-me na bochecha.

331
00:18:30,776 --> 00:18:32,111
Chamou um táxi.

332
00:18:32,737 --> 00:18:35,114
E nunca mais vi o Buzz Aldrin.

333
00:18:35,197 --> 00:18:37,533
- Que história.
- Vejam só.

334
00:18:37,616 --> 00:18:40,870
- Conseguiram e com tempo de sobra.
- Meu Deus. Obrigado.

335
00:18:40,953 --> 00:18:43,039
Se não se importarem
de me dar cinco estrelas.

336
00:18:43,122 --> 00:18:45,207
- Cinco estrelas, sim. Obrigado.
- Feliz Natal.

337
00:18:45,291 --> 00:18:47,960
- Vamos para casa.
- Nem acredito que conseguimos.

338
00:18:48,044 --> 00:18:49,920
- Acham que temos tempo para cantar?
- Sim.

339
00:19:43,057 --> 00:19:44,141
Mercado

340
00:20:54,670 --> 00:20:55,671
ENTRADA SUL

341
00:21:09,018 --> 00:21:11,020
AMESTERDÃO

342
00:21:27,495 --> 00:21:28,662
Joe?

343
00:21:29,705 --> 00:21:31,290
- Lucy?
- Sim.

344
00:21:31,373 --> 00:21:32,374
- Olá.
- Olá. O quê?

345
00:21:32,458 --> 00:21:34,543
Não te via desde que tínhamos...

346
00:21:34,627 --> 00:21:36,337
- Treze? Quando te mudaste.
- Sim.

347
00:21:36,420 --> 00:21:40,049
Sim, tu... Lembras-te para onde nos mudámos.

348
00:21:40,132 --> 00:21:41,383
Se me lembro para onde...

349
00:21:41,467 --> 00:21:43,344
Desde então, literalmente odeio Portland.

350
00:21:43,427 --> 00:21:44,637
A sério?

351
00:21:44,720 --> 00:21:45,846
As pessoas diziam-me:

352
00:21:45,930 --> 00:21:47,806
"Portland é fixe, tens de vir visitar."

353
00:21:47,890 --> 00:21:49,600
Eu dizia: "Portland não presta."

354
00:21:49,683 --> 00:21:51,977
É o sítio que me roubou a Lucy Chen.

355
00:21:52,061 --> 00:21:53,979
Andávamos sempre juntos.

356
00:21:54,063 --> 00:21:55,397
Porque parámos de falar?

357
00:21:55,481 --> 00:21:58,025
Talvez por sermos miúdos
e não termos telemóveis.

358
00:21:58,108 --> 00:22:00,361
- Tornaste-te um miúdo famoso.
- Certo.

359
00:22:00,444 --> 00:22:02,404
E depois...

360
00:22:02,488 --> 00:22:04,573
- Caí nessa, não foi?
- ... mandei-te uma SMS.

361
00:22:04,657 --> 00:22:06,367
- Não respondeste...
- Não foi assim...

362
00:22:06,450 --> 00:22:08,202
Agora és uma médica chique.

363
00:22:08,786 --> 00:22:11,747
Sim. Sou cirurgiã cardiotorácica.

364
00:22:11,830 --> 00:22:13,123
- Isso mesmo.
- Sim.

365
00:22:13,207 --> 00:22:17,461
- Como sabias, Joe?
- Sempre foste como uma médica.

366
00:22:18,546 --> 00:22:20,714
- Perseguiste-me no Instagram?
- Não.

367
00:22:20,798 --> 00:22:21,966
Vi-o uma vez.

368
00:22:22,841 --> 00:22:24,009
- Isso é fixe.
- Sim.

369
00:22:24,093 --> 00:22:25,970
Eu sabia que ias ser médica.

370
00:22:26,053 --> 00:22:28,847
Lembro-me de quando tivemos
de dissecar aquele porco.

371
00:22:28,931 --> 00:22:32,059
Estavam todos em pânico
e tu cortaste-o como uma profissional.

372
00:22:32,142 --> 00:22:35,354
Sim. Lembro-me disso.
Vomitaste na minha JanSport.

373
00:22:35,437 --> 00:22:36,981
- Não vomitei.
- Na sala de aula.

374
00:22:37,064 --> 00:22:38,482
Eu segurei-te no cabelo.

375
00:22:38,566 --> 00:22:41,527
Lembro-me que eras
o meu parceiro de laboratório...

376
00:22:41,610 --> 00:22:44,196
O que fazes neste comboio?

377
00:22:44,280 --> 00:22:46,323
Vais a uma convenção de...

378
00:22:46,907 --> 00:22:49,285
... coração... cárdio?

379
00:22:49,368 --> 00:22:50,661
- Vertigens?
- Cardiotorácica.

380
00:22:50,744 --> 00:22:52,288
- Certo. É isso.
- Tudo bem.

381
00:22:52,371 --> 00:22:54,456
Não, não vou. Eu...

382
00:22:55,332 --> 00:22:56,333
Eu...

383
00:22:57,793 --> 00:22:59,169
Separei-me recentemente.

384
00:22:59,753 --> 00:23:04,300
Isso inspirou esta viagem emo à Europa.

385
00:23:04,383 --> 00:23:06,385
- Sozinha?
- É patético?

386
00:23:07,094 --> 00:23:08,762
Não, é bastante corajoso.

387
00:23:10,639 --> 00:23:11,974
Obrigada.

388
00:23:12,766 --> 00:23:15,603
<i>Chegaremos ao destino final
dentro de dez minutos.</i>

389
00:23:15,686 --> 00:23:17,187
Está bem.

390
00:23:17,896 --> 00:23:19,648
- É melhor ir buscar...
- Está bem.

391
00:23:19,732 --> 00:23:22,276
- Foi bom ver-te.
- Sim. Foi muito bom.

392
00:23:22,359 --> 00:23:23,944
Doutora.

393
00:23:24,028 --> 00:23:26,071
- Sim. Mas...
- Sim.

394
00:23:27,323 --> 00:23:29,742
Está bem. Eu... adeus.

395
00:23:30,659 --> 00:23:31,827
Adeus.

396
00:23:41,003 --> 00:23:42,421
- Nick...
- Não vão acreditar

397
00:23:42,504 --> 00:23:44,006
quem acabei de encontrar.

398
00:23:44,089 --> 00:23:45,341
- Quem?
- A Lucy Chen.

399
00:23:45,424 --> 00:23:46,592
- Da primária?
- Sim.

400
00:23:46,675 --> 00:23:48,302
Sinto que havia uma ligação.

401
00:23:48,969 --> 00:23:51,347
É isso que lhe chamam
hoje em dia? Ligação.

402
00:23:51,430 --> 00:23:52,973
Quantas ligações tiveste este mês?

403
00:23:53,057 --> 00:23:54,600
O Joe nem sabe contar.

404
00:23:55,267 --> 00:23:56,602
Boa. Sim.

405
00:23:57,311 --> 00:23:58,520
Engraçado.

406
00:24:00,189 --> 00:24:03,150
Já que estamos aqui,
quero falar convosco sobre uma coisa.

407
00:24:03,233 --> 00:24:04,652
Esqueceste-te da maionese.

408
00:24:06,070 --> 00:24:07,446
Certo. Vai buscar a maionese.

409
00:24:18,957 --> 00:24:21,377
- Olá, Stacy.
- Nicky J, e então?

410
00:24:22,628 --> 00:24:25,506
Sonya, disse-te para teres cuidado
com o creme à volta da boca.

411
00:24:25,589 --> 00:24:28,300
Stacy, estás a ligar-me porque...

412
00:24:28,384 --> 00:24:30,386
<i>Certo. Ótimas notícias!</i>

413
00:24:30,469 --> 00:24:34,807
Depois das festas, os promotores querem
prolongar a digressão por seis meses.

414
00:24:35,683 --> 00:24:37,017
De nada.

415
00:24:39,728 --> 00:24:41,814
Nick!

416
00:24:42,648 --> 00:24:44,316
Aqui em baixo!

417
00:24:44,983 --> 00:24:47,069
Lembras-te de teres refeito
a lista de músicas

418
00:24:47,152 --> 00:24:48,320
e nós nem termos reparado?

419
00:24:48,404 --> 00:24:51,490
O que são mais seis meses contigo
a fazer o trabalho pesado,

420
00:24:51,573 --> 00:24:53,367
enquanto nós nos divertimos?

421
00:24:54,159 --> 00:24:55,744
Eu adoro memes!

422
00:24:56,787 --> 00:24:58,914
<i>Nicky J? Ainda estás aí?</i>

423
00:24:58,997 --> 00:25:02,668
Sim. Mas vou ter
de recusar prolongar a digressão.

424
00:25:02,751 --> 00:25:06,088
<i>E ouve. Por favor, não digas
aos meus irmãos que era uma opção, sim?</i>

425
00:25:06,755 --> 00:25:08,966
O quê? Porquê?

426
00:25:09,049 --> 00:25:10,259
Boa!

427
00:25:13,095 --> 00:25:14,722
Estão cansados de andar na estrada.

428
00:25:14,805 --> 00:25:17,141
<i>E sabes como odeiam desiludir os fãs.</i>

429
00:25:17,766 --> 00:25:20,811
Por isso, nunca diriam que não,
mas precisam de uma pausa.

430
00:25:23,063 --> 00:25:24,231
Está bem.

431
00:25:24,857 --> 00:25:28,902
Sonya? Podes pôr aquele creme anestésico
no meu coração?

432
00:25:29,486 --> 00:25:31,488
Porque o Nick Jonas acabou de o partir.

433
00:25:31,572 --> 00:25:33,157
Não, estou só a tentar algo.

434
00:25:34,074 --> 00:25:36,660
Está bem. Vou desligar, Stacy.
Estamos quase em Paris.

435
00:25:39,246 --> 00:25:41,248
<i>Aproximamo-nos
do nosso destino final,</i>

436
00:25:41,331 --> 00:25:43,333
<i>- Amesterdão.</i>
- O quê?

437
00:25:43,417 --> 00:25:47,337
39 HORAS
Até ao Natal

438
00:25:54,011 --> 00:25:55,763
<i>Quem apanha o comboio errado?</i>

439
00:25:55,846 --> 00:25:59,141
<i>Devia estar ao telefone a perguntar
à mãe o que comeu ao pequeno-almoço.</i>

440
00:25:59,224 --> 00:26:02,311
Sê simpático ou não pago a faculdade.
Mas ela pediu o quê?

441
00:26:02,394 --> 00:26:04,271
Obrigado por aguentares.
Sim, estou quente.

442
00:26:04,354 --> 00:26:06,982
Estou a usar o meu cachecol.
Vou desligar. Adoro-te.

443
00:26:07,065 --> 00:26:10,152
<i>Espera, agora tens de arranjar
um voo de Amesterdão?</i>

444
00:26:10,235 --> 00:26:12,571
Sim. Está tudo bem. Eu só...

445
00:26:12,654 --> 00:26:14,782
Deixa-me resolver isto
e ligo-te daqui a pouco.

446
00:26:14,865 --> 00:26:17,743
- Malti, adoro-te tanto.
<i>- Volta para casa no Natal.</i>

447
00:26:17,826 --> 00:26:18,827
<i>Adoramos-te.</i>

448
00:26:21,914 --> 00:26:23,957
Não podes gemer.

449
00:26:24,041 --> 00:26:25,417
- Porquê?
- A culpa é tua.

450
00:26:25,501 --> 00:26:28,295
Como é que a culpa é minha?
Entrámos todos no mesmo comboio.

451
00:26:28,378 --> 00:26:29,630
Sim, devias ter confirmado.

452
00:26:29,713 --> 00:26:31,840
Sim. E és o certinho e responsável.

453
00:26:31,924 --> 00:26:33,592
Sim, és o certinho e responsável.

454
00:26:33,675 --> 00:26:34,676
Tu és o vadio adorável.

455
00:26:34,760 --> 00:26:36,428
- E eu sou o...
- Cartão humano?

456
00:26:37,179 --> 00:26:38,263
Encaracolado esquecido?

457
00:26:38,347 --> 00:26:40,140
A estrela de rock mais improvável?

458
00:26:40,224 --> 00:26:41,600
Não é o Nick, nem o Joe.

459
00:26:42,351 --> 00:26:44,102
É o que ainda vive em Nova Jérsia.

460
00:26:44,186 --> 00:26:45,479
Boa, vadio.

461
00:26:46,396 --> 00:26:48,816
Ia dizer um homem bonito
e sociável, mas tudo bem.

462
00:26:50,067 --> 00:26:51,443
Meu Deus. Cassidy.

463
00:26:52,361 --> 00:26:55,572
Olá, Cassidy. Diz-me
que conseguiste um voo de Amesterdão.

464
00:26:56,156 --> 00:26:58,951
<i>Ainda não. Faltam dois dias para o Natal</i>

465
00:26:59,034 --> 00:27:01,328
e os holandeses viajam muito.

466
00:27:01,829 --> 00:27:04,915
Talvez porque, por lei,
têm quatro semanas de férias pagas.

467
00:27:04,998 --> 00:27:07,000
Meu Deus.

468
00:27:07,876 --> 00:27:10,128
Deve a Cassidy mudar-se para Amesterdão?

469
00:27:10,712 --> 00:27:11,713
<i>Sim.</i>

470
00:27:11,797 --> 00:27:13,966
Cassidy...
Podemos concentrar-nos, por favor?

471
00:27:14,049 --> 00:27:16,343
Tenho-vos à espera
em todas as companhias aéreas.

472
00:27:16,426 --> 00:27:18,512
De certeza que algo aparecerá de manhã.

473
00:27:18,595 --> 00:27:21,473
Se sairmos de manhã, ainda chegamos a casa

474
00:27:21,557 --> 00:27:23,642
- a tempo da consoada.
- Não é assim tão mau.

475
00:27:23,725 --> 00:27:25,018
Onde vamos passar a noite?

476
00:27:27,062 --> 00:27:29,690
Este é o único quarto de hotel da cidade?

477
00:27:30,357 --> 00:27:32,568
O Tripadvisor só diz "Não o façam."

478
00:27:36,947 --> 00:27:38,490
- Tranca a porta.
- Sim.

479
00:27:40,325 --> 00:27:42,578
- A fechadura são dois fios.
- Dá um nó forte.

480
00:27:42,661 --> 00:27:44,204
- Mais.
- Precisas que o faça?

481
00:27:44,288 --> 00:27:46,164
Não, faço um nó de marinheiro.

482
00:27:47,791 --> 00:27:49,167
Está bem, eu vou dormir.

483
00:27:49,251 --> 00:27:52,296
- com a mochila do passaporte.
- Não precisas de dormir com isso.

484
00:27:52,379 --> 00:27:55,215
Para o mais certinho,
és muito relaxado com o passaporte.

485
00:27:55,299 --> 00:27:56,300
Fico no meio.

486
00:27:56,383 --> 00:27:58,427
Não podes dizer isso
enquanto falo da mochila.

487
00:27:58,510 --> 00:27:59,970
Sou o mais velho e mais alto.

488
00:28:00,053 --> 00:28:01,054
Tenho ombros largos.

489
00:28:01,138 --> 00:28:02,431
Os teus ombros? Nem pensar.

490
00:28:02,514 --> 00:28:04,391
Há sites dedicados aos meus ombros.

491
00:28:04,474 --> 00:28:06,518
- Não tens hipótese.
- Vejamos.

492
00:28:06,602 --> 00:28:08,312
- Costas com costas.
- Olha, Nick.

493
00:28:08,395 --> 00:28:11,481
Podem calar-se? Estou a tentar descobrir
como vamos para casa.

494
00:28:11,565 --> 00:28:12,941
Porque não é com a Cassidy.

495
00:28:15,193 --> 00:28:16,194
Joe.

496
00:28:16,278 --> 00:28:18,113
Desculpa. É que me enviaram um vídeo.

497
00:28:18,196 --> 00:28:20,198
Um polvo que adora ver <i>Vanderpump Villa.</i>

498
00:28:21,325 --> 00:28:23,702
Meu Deus. Isto é bom, olha. Não é isso.

499
00:28:23,785 --> 00:28:24,912
etanlmonroe em Amesterdão

500
00:28:24,995 --> 00:28:28,081
- <i>Como estamos, família?</i>
- É o amigo do Nick da Broadway.

501
00:28:28,165 --> 00:28:31,209
<i>Estou em direto da Air Ethan.
Vamos para Amesterdão.</i>

502
00:28:31,293 --> 00:28:32,794
- Para Amesterdão?
<i>- Boas festas.</i>

503
00:28:32,878 --> 00:28:34,004
No avião privado dele.

504
00:28:34,087 --> 00:28:36,298
<i>Vou fazer
o meu espetáculo de Natal íntimo.</i>

505
00:28:36,381 --> 00:28:38,008
<i>Eggnog com EGOT.</i>

506
00:28:38,091 --> 00:28:42,179
<i>Depois voltamos para Nova Iorque
para passar o Natal com a equipa.</i>

507
00:28:42,262 --> 00:28:44,598
Isto é perfeito, obviamente.

508
00:28:44,681 --> 00:28:46,808
O Ethan não nos vai
deixar entrar no avião.

509
00:28:46,892 --> 00:28:48,310
- Porquê?
- Porque me odeia.

510
00:28:48,393 --> 00:28:50,687
No primeiro ensaio
do <i>Sozinho em Casa: O Musical,</i>

511
00:28:50,771 --> 00:28:52,522
eu disse: "Estás a ir bem, miúdo."

512
00:28:52,606 --> 00:28:54,358
Disse: "Não me chames miúdo, velhote."

513
00:28:54,441 --> 00:28:57,361
E eu: "Calma. Vou fazer de teu pai
no espetáculo, és meu filho."

514
00:28:57,444 --> 00:29:00,530
Foi uma escolha de elenco estranha.
Mas ele odeia-me.

515
00:29:00,614 --> 00:29:01,949
- Isso foi há séculos.
- Sim.

516
00:29:02,032 --> 00:29:04,743
Pessoal, não vai acontecer. Esqueçam.

517
00:29:05,661 --> 00:29:06,870
Está bem, Nick.

518
00:29:06,954 --> 00:29:10,415
Achas que o Nick abandonar a Malti
no Natal vai traumatizá-la para sempre?

519
00:29:11,333 --> 00:29:13,585
Talvez não para sempre.
Mas ela é tão nova que acho

520
00:29:13,669 --> 00:29:16,129
- que vai fazer terapia...
- Vamos ver o Ethan

521
00:29:16,213 --> 00:29:17,547
e tentar entrar no avião dele.

522
00:29:17,631 --> 00:29:18,757
Boa.

523
00:29:18,840 --> 00:29:21,843
{\an8}ETHAN LLOYD MONROE
EGGNOG COM EGOT

524
00:29:24,763 --> 00:29:26,765
E eu disse: "Kristin Chenoweth,

525
00:29:26,848 --> 00:29:29,559
acho que é o melhor presunto
de Natal que já provei."

526
00:29:30,769 --> 00:29:31,853
Foi o que eu disse.

527
00:29:31,937 --> 00:29:34,272
Tempos loucos na Broadway.

528
00:29:35,440 --> 00:29:36,525
Ele é encantador.

529
00:29:37,859 --> 00:29:39,069
Isso não é...

530
00:29:39,152 --> 00:29:40,779
Será que são os Jonas Brothers?

531
00:29:42,823 --> 00:29:44,032
- Olá.
- Olá.

532
00:29:44,116 --> 00:29:45,826
Culpados. Olá a todos.

533
00:29:45,909 --> 00:29:46,952
- Nick.
- Olá, Ethan.

534
00:29:47,035 --> 00:29:49,287
Que querido teres vindo ao meu espetáculo.

535
00:29:49,371 --> 00:29:51,957
É muito simpático e generoso da tua parte.

536
00:29:52,040 --> 00:29:53,959
Sabes que mais, porque não vens até aqui?

537
00:29:54,042 --> 00:29:55,127
Sim!

538
00:29:55,210 --> 00:29:56,795
- Eu...
- Avião.

539
00:29:57,838 --> 00:29:58,839
- Ótimo.
- Adoraria.

540
00:29:58,922 --> 00:30:01,091
- Sim.
- Leva-nos para casa. Vá lá.

541
00:30:01,174 --> 00:30:02,342
Sobe para ali.

542
00:30:02,426 --> 00:30:03,885
Nick Jonas.

543
00:30:03,969 --> 00:30:05,887
Que maravilha, Nick.

544
00:30:05,971 --> 00:30:07,931
- Olá, Ethan.
- Tu também. É bom ver-te.

545
00:30:08,015 --> 00:30:09,599
- És capaz.
- Deixa-nos orgulhosos.

546
00:30:09,683 --> 00:30:11,351
Dá-me dois, por favor? Obrigado.

547
00:30:11,435 --> 00:30:13,687
A maioria de vocês já deve saber isto.

548
00:30:13,770 --> 00:30:16,732
Eu e o Nick entrámos os dois
no <i>Sozinho em Casa: O Musical.</i>

549
00:30:16,815 --> 00:30:21,445
Eu fiz de Kevin McCallister
e o Nick obviamente fez de meu pai.

550
00:30:22,571 --> 00:30:24,322
Afinal, é a Broadway.

551
00:30:24,406 --> 00:30:28,326
Suspende-se a incredulidade e...
O Ethan fazia de mais novo,

552
00:30:28,410 --> 00:30:30,287
eu fazia de mais velho, obviamente.

553
00:30:30,370 --> 00:30:33,957
E até tiveram de pôr cinzento
na minha têmpora, para ser convincente.

554
00:30:34,041 --> 00:30:35,333
Tiveram?

555
00:30:35,834 --> 00:30:36,918
Sem dúvida.

556
00:30:37,002 --> 00:30:38,211
- É que...
- Sabes que sim.

557
00:30:38,295 --> 00:30:40,380
Estou a ver
linhas de sorriso que convencem.

558
00:30:40,964 --> 00:30:42,174
Vá lá!

559
00:30:43,050 --> 00:30:44,051
Estou a meter-me contigo.

560
00:30:44,134 --> 00:30:46,428
- Essa teve piada.
- Nick, vá lá.

561
00:30:46,511 --> 00:30:48,722
- Cantamos a nossa canção?
- Não querem ver isso.

562
00:30:48,805 --> 00:30:52,100
Não querem... Claro que querem.
É a canção principal do musical.

563
00:30:52,184 --> 00:30:54,019
Sim! Vamos ouvi-la!

564
00:30:54,102 --> 00:30:56,646
Se não te lembras da letra,
posso aumentá-la no telemóvel.

565
00:30:56,730 --> 00:30:59,149
Não. A visão está ótima.
Vinte-vinte, amigo.

566
00:30:59,232 --> 00:31:00,317
- Ótimo.
- Sim, mas ouve.

567
00:31:00,400 --> 00:31:01,902
Podemos baixar o tom.

568
00:31:01,985 --> 00:31:05,030
Sei que houve muitas vezes
durante a temporada em que...

569
00:31:05,113 --> 00:31:07,324
... as notas altas foram
difíceis de alcançar.

570
00:31:08,575 --> 00:31:09,826
Não digas isso.

571
00:31:10,660 --> 00:31:13,330
- Estou bem neste tom.
- Ele é bom. Vamos tocar a música.

572
00:31:13,413 --> 00:31:15,791
- Está bem, toquem a música.
- Força. Toquem a música.

573
00:31:15,874 --> 00:31:16,958
Meu Deus.

574
00:31:17,834 --> 00:31:18,877
Muito bem, vamos lá.

575
00:32:04,172 --> 00:32:05,340
<i>Cresci da dor.</i>

576
00:32:05,924 --> 00:32:07,843
Não acredito que isto
só durou três semanas.

577
00:32:07,926 --> 00:32:08,927
Eu acredito.

578
00:32:55,390 --> 00:32:57,642
- Continua.
- Não.

579
00:33:05,442 --> 00:33:06,526
- Está a fazê-lo.
- Para.

580
00:33:08,153 --> 00:33:09,571
Não posso subir mais.

581
00:33:17,287 --> 00:33:18,371
Que estás a fazer? Para!

582
00:33:29,507 --> 00:33:31,468
Para.

583
00:33:31,551 --> 00:33:34,638
Tu sabias. Sabias exatamente
o que estavas a fazer.

584
00:33:34,721 --> 00:33:37,974
Porque sabes o que és,
Nick Jonas? És doente.

585
00:33:38,058 --> 00:33:40,936
- Está bem, mas...
- Para me encontrares, em Amesterdão,

586
00:33:41,019 --> 00:33:42,437
- para vires aqui...
- Isto é mau.

587
00:33:42,520 --> 00:33:44,773
... e envergonhar-me à frente das pessoas

588
00:33:44,856 --> 00:33:49,319
que mais me amam, porque não suportas
que o teu tempo ao sol tenha acabado.

589
00:33:49,986 --> 00:33:52,280
- Que mau.
- E estou prestes a ter

590
00:33:52,364 --> 00:33:53,698
um duplo EGOT.

591
00:33:53,782 --> 00:33:58,703
Emmy, Emmy, Grammy, Grammy, Oscar,
Oscar, Tony, Tony. E-E, G-G, O-O, T-T.

592
00:33:58,787 --> 00:34:01,957
Esta é a pior cidade.
E tu és o pior dos Jonas Brothers.

593
00:34:02,749 --> 00:34:03,750
Justin.

594
00:34:05,210 --> 00:34:06,878
- És o meu herói.
- Obrigado.

595
00:34:09,631 --> 00:34:11,967
O teatro ao vivo é assim.
Tudo pode acontecer.

596
00:34:15,136 --> 00:34:17,514
- Não há avião?
- Não há avião.

597
00:34:17,597 --> 00:34:22,602
29 HORAS
Até ao Natal

598
00:34:33,530 --> 00:34:35,156
Andas a perseguir-me?

599
00:34:35,240 --> 00:34:37,742
Lucy? O que estás a fazer aqui?

600
00:34:38,535 --> 00:34:41,955
Eu estava a tentar ver
o espetáculo do Ethan Lloyd Monroe,

601
00:34:42,038 --> 00:34:44,874
mas aquilo aconteceu.

602
00:34:45,500 --> 00:34:47,252
- Sim.
- Sim.

603
00:34:47,335 --> 00:34:49,504
Será que me dão um reembolso?

604
00:34:49,587 --> 00:34:51,881
Posso dar-te o Venmo do Nick.

605
00:34:51,965 --> 00:34:53,591
- Sim.
- Podes mandar-lhe a conta.

606
00:34:53,675 --> 00:34:56,761
- Está bem, ótimo. Isso é bom.
- Resulta?

607
00:34:59,055 --> 00:35:00,890
Ainda bem que acabou cedo.

608
00:35:00,974 --> 00:35:03,184
Tenho uma lista de desejos incrível
em Amesterdão.

609
00:35:03,268 --> 00:35:06,021
Havia uma coisa
para a qual não sabia se teria tempo,

610
00:35:06,104 --> 00:35:08,398
e agora tenho.

611
00:35:08,481 --> 00:35:10,317
Acho que vou fazer isso.

612
00:35:11,401 --> 00:35:13,028
Queres companhia para isso?

613
00:35:14,654 --> 00:35:16,948
Não sabes o que é.

614
00:35:17,574 --> 00:35:19,909
- Tudo bem.
- Sim, eu...

615
00:35:19,993 --> 00:35:21,995
- Sim, adorava que viesses.
- Sim, ótimo.

616
00:35:22,078 --> 00:35:24,122
Vou avisar os meus irmãos.

617
00:35:24,205 --> 00:35:25,749
Vou mandar mensagem à minha mãe.

618
00:35:25,832 --> 00:35:27,459
Estou a brincar.

619
00:35:27,542 --> 00:35:29,294
- Vou buscar o meu casaco.
- Tudo bem.

620
00:35:32,505 --> 00:35:35,175
{\an8}Encontrei a Lucy outra vez!
Vamos voltar a falar.

621
00:35:39,554 --> 00:35:42,223
<i>É isso que lhe chamam
hoje em dia? Uma ligação.</i>

622
00:35:42,849 --> 00:35:45,310
<i>Com quantas raparigas falaste este mês?</i>

623
00:35:45,393 --> 00:35:47,896
<i>És um rapaz de festas inútil
que não merece amor.</i>

624
00:35:47,979 --> 00:35:49,022
<i>Concordo.</i>

625
00:36:02,535 --> 00:36:05,705
{\an8}Encontrei uma amiga. Vemo-nos no hotel

626
00:36:09,918 --> 00:36:13,254
Ainda sabes a dança
do videoclipe da "Oops, I Did It Again"?

627
00:36:13,338 --> 00:36:15,173
Sim, claro. Não sou uma falhada.

628
00:36:16,341 --> 00:36:18,718
- É que... Não consigo...
- Não sabes.

629
00:36:18,802 --> 00:36:20,470
Sei na minha cabeça,

630
00:36:20,553 --> 00:36:22,263
- mas fisicamente não consigo.
- Certo.

631
00:36:23,056 --> 00:36:26,893
O teu ex também é médico?

632
00:36:26,976 --> 00:36:28,395
Está bem.

633
00:36:29,562 --> 00:36:30,647
Sim.

634
00:36:30,730 --> 00:36:32,649
Éramos melhores amigos. Foi bom.

635
00:36:32,732 --> 00:36:35,276
E o mais difícil
que tive de fazer foi admitir que...

636
00:36:35,360 --> 00:36:37,195
... não estava apaixonada por ele.

637
00:36:38,029 --> 00:36:40,198
Então, acabaste com ele?

638
00:36:40,740 --> 00:36:41,741
Sim.

639
00:36:43,118 --> 00:36:46,121
Se já não sentires
tanta pena de mim, eu entendo.

640
00:36:46,204 --> 00:36:47,247
A sério.

641
00:36:48,289 --> 00:36:50,834
Também tive algumas separações más.

642
00:36:52,085 --> 00:36:53,128
Sim.

643
00:36:54,170 --> 00:36:56,214
Não sei o que fazer.

644
00:36:56,297 --> 00:36:58,883
As pessoas fingem não saber

645
00:36:58,967 --> 00:37:01,469
tudo da tua vida pessoal? Ou...

646
00:37:01,553 --> 00:37:05,557
E finges não saber
que elas fingem não saber?

647
00:37:06,724 --> 00:37:08,476
Sim, é assim.

648
00:37:09,310 --> 00:37:11,020
Que estranho.

649
00:37:12,105 --> 00:37:14,482
- Desculpa. Sim.
- É estranho. Sim.

650
00:37:16,151 --> 00:37:18,695
Mas a boa notícia é
que este sítio parece bom.

651
00:37:19,487 --> 00:37:20,864
Parece bom para quê?

652
00:37:20,947 --> 00:37:22,157
Para nadar.

653
00:37:22,824 --> 00:37:23,825
Certo.

654
00:37:25,243 --> 00:37:27,704
És a mesma Lucy de sempre,
só que agora és louca.

655
00:37:28,705 --> 00:37:29,873
Chama-se <i>Nieuwjaarsduik.</i>

656
00:37:29,956 --> 00:37:32,834
É uma tradição de Ano Novo
para novos começos.

657
00:37:32,917 --> 00:37:36,004
Não vou estar cá no Ano Novo.
Por isso, tem de ser agora.

658
00:37:38,882 --> 00:37:41,801
Anda, lindo. A água fria vai
fazer-te bem aos poros.

659
00:37:43,928 --> 00:37:45,346
Está bem.

660
00:37:46,764 --> 00:37:48,016
Não acredito que estou a fazer isto.

661
00:37:48,099 --> 00:37:49,976
Deixa-me pendurar a mochila do passaporte.

662
00:37:55,273 --> 00:37:56,274
Marcar um voo novo.

663
00:37:56,858 --> 00:37:58,234
<i>Desculpa, não percebi.</i>

664
00:37:58,318 --> 00:38:01,446
Não faz mal. Marcar um voo novo.

665
00:38:02,155 --> 00:38:03,573
<i>Mais uma vez.</i>

666
00:38:04,949 --> 00:38:07,368
Marcar um voo novo.

667
00:38:07,452 --> 00:38:09,412
<i>Alugar um carro. Está correto?</i>

668
00:38:09,954 --> 00:38:13,249
Não está correto.
Quero marcar um voo novo.

669
00:38:13,333 --> 00:38:15,585
Nick, amigo.

670
00:38:16,252 --> 00:38:21,674
Queria falar contigo
sobre algo <i>vis-à-vis la música</i>.

671
00:38:22,842 --> 00:38:25,637
<i>"Vis-à-vis la música"?</i>
Do que estou a falar?

672
00:38:25,720 --> 00:38:27,222
Corta o mal pela raiz, Kevin.

673
00:38:28,598 --> 00:38:31,309
Nick, quero ser o vocalista de uma canção.

674
00:38:32,477 --> 00:38:33,770
Não se importam?

675
00:38:33,853 --> 00:38:35,230
Cartão humano.

676
00:38:35,313 --> 00:38:37,899
- Caracóis esquecidos.
- A estrela de rock mais improvável.

677
00:38:37,982 --> 00:38:39,609
As coisas que te dizemos são tão más

678
00:38:39,692 --> 00:38:42,028
que nem tens de as embelezar na memória.

679
00:38:46,950 --> 00:38:47,951
Tu consegues.

680
00:38:48,618 --> 00:38:52,163
Marcar um voo novo.

681
00:38:52,247 --> 00:38:54,332
<i>Se quiser voltar
a ouvir as opções do menu,</i>

682
00:38:54,415 --> 00:38:56,960
<i>- marque nove.</i>
- Nick, podemos falar?

683
00:38:57,043 --> 00:38:59,587
Ouve, seu avião robô estúpido!

684
00:38:59,671 --> 00:39:02,257
Achas que nos substituis?
Não é esse o caso.

685
00:39:02,340 --> 00:39:05,260
Põe-me já a falar com um ser vivo
para eu marcar um novo voo

686
00:39:05,343 --> 00:39:07,220
e passar o Natal com a minha família.

687
00:39:07,303 --> 00:39:08,680
O que foi?

688
00:39:08,763 --> 00:39:09,764
Nada.

689
00:39:09,847 --> 00:39:12,934
<i>Desculpe, não percebi. Aguarde, por favor.</i>

690
00:39:15,562 --> 00:39:20,567
25 HORAS
Até ao Natal

691
00:39:20,650 --> 00:39:22,485
Está bem. Estás pronto?

692
00:39:23,194 --> 00:39:24,237
Claro.

693
00:39:32,078 --> 00:39:33,705
- Está tão fria.
- É horrível.

694
00:39:35,123 --> 00:39:36,499
A ideia foi tua.

695
00:39:38,918 --> 00:39:39,919
Vai.

696
00:39:40,003 --> 00:39:41,379
- Joe, anda.
- Espera.

697
00:39:46,384 --> 00:39:48,553
Temos de ir mais depressa.
Ele está de bicicleta.

698
00:39:48,636 --> 00:39:50,847
- Eu agarrei. Continua.
- Obrigada.

699
00:39:51,431 --> 00:39:52,682
Está tanto frio.

700
00:39:52,765 --> 00:39:55,059
- Pronto, conseguimos.
- Não sei.

701
00:39:57,729 --> 00:39:58,730
Despistámo-lo?

702
00:39:58,813 --> 00:40:00,523
Acho que ninguém nos seguiu.

703
00:40:04,319 --> 00:40:05,320
Dia de lavar a roupa.

704
00:40:09,407 --> 00:40:10,783
{\an8}Turistas.

705
00:40:10,867 --> 00:40:11,951
- Obrigado.
- Obrigada.

706
00:40:13,620 --> 00:40:15,288
Boa. Bem, eu não tinha

707
00:40:15,371 --> 00:40:17,874
ser fora da lei em Amesterdão
nos planos desta noite.

708
00:40:19,584 --> 00:40:21,294
- O que foi?
- Nada.

709
00:40:21,377 --> 00:40:23,296
É estranho estar contigo.

710
00:40:23,379 --> 00:40:26,424
Parece que foi ontem
que entrámos à socapa no <i>American Pie 2.</i>

711
00:40:27,008 --> 00:40:31,095
Mas também passámos tantos anos separados
e sinto que tenho um milhão de perguntas

712
00:40:31,179 --> 00:40:35,308
sobre o que tens feito,
pensado e sentido e não sei.

713
00:40:37,435 --> 00:40:40,063
Pareces a minha camisola antiga favorita.

714
00:40:41,230 --> 00:40:44,108
Mas também um par de sapatos
que mal posso esperar para estrear.

715
00:40:46,235 --> 00:40:47,779
Não te quero estrear. É estúpido.

716
00:40:47,862 --> 00:40:49,489
- Escapou-me...
- Não, eu...

717
00:40:50,281 --> 00:40:51,866
Sei exatamente como te sentes.

718
00:41:01,125 --> 00:41:03,169
O Nick arranjou-nos
bilhetes para Nova Iorque.

719
00:41:03,670 --> 00:41:05,213
Tenho de ir.

720
00:41:05,880 --> 00:41:07,256
Isso é fantástico.

721
00:41:07,340 --> 00:41:09,717
- Onde vais passar o Natal?
- Em Brooklyn.

722
00:41:10,551 --> 00:41:11,678
Parto amanhã à tarde.

723
00:41:11,761 --> 00:41:14,389
Os meus pais vão
num cruzeiro com o John Stamos.

724
00:41:14,472 --> 00:41:16,808
Não é nada de especial,
mas sou só eu e o meu gato.

725
00:41:18,267 --> 00:41:19,727
Também vou estar na cidade.

726
00:41:21,187 --> 00:41:22,313
A sério?

727
00:41:22,397 --> 00:41:23,398
A sério.

728
00:41:28,444 --> 00:41:32,699
Espero que o teu gato te tenha comprado
um bom presente de Natal.

729
00:41:38,121 --> 00:41:39,414
Sim.

730
00:41:39,997 --> 00:41:42,125
Certo, está bem. Eu tenho de ir.

731
00:41:42,208 --> 00:41:43,835
Sim. Adeus, Joe.

732
00:41:44,460 --> 00:41:45,461
Adeus.

733
00:43:55,258 --> 00:43:56,843
Este é o meu pesadelo.

734
00:43:56,926 --> 00:43:58,553
Não tenho roupa limpa.

735
00:43:58,636 --> 00:44:01,138
Mandei tudo para casa,
exceto o que precisava

736
00:44:01,222 --> 00:44:03,182
para uma noite de sono e um dia de viagem.

737
00:44:03,266 --> 00:44:06,394
Mas é o segundo dia e tenho
de vestir a roupa do primeiro dia.

738
00:44:07,436 --> 00:44:09,605
Ainda bem que trouxe
o roupão de emergência.

739
00:44:09,689 --> 00:44:11,774
A J.Lo ligou, quer o vestido de volta.

740
00:44:11,858 --> 00:44:14,402
Consigo cheirar todos os cheiros
de ontem. Não odeias?

741
00:44:14,485 --> 00:44:17,113
Consigo cheirar
o carro da senhora natalícia.

742
00:44:17,196 --> 00:44:18,281
E o comboio.

743
00:44:18,364 --> 00:44:21,117
E as batatas fritas do comboio.
E a maionese delas.

744
00:44:21,200 --> 00:44:23,911
A Priyanka atura muita coisa, não é?

745
00:44:23,995 --> 00:44:26,956
Sim, atura. É uma mulher muito paciente.

746
00:44:30,418 --> 00:44:32,128
- Olá.
- Bom trabalho com a porta, Kev.

747
00:44:32,712 --> 00:44:35,381
Enquanto andavas a passear,
estive ao telefone

748
00:44:35,464 --> 00:44:37,592
com uma adorável agente a reservar-nos

749
00:44:37,675 --> 00:44:39,635
bilhetes para o nosso voo
de regresso amanhã.

750
00:44:39,719 --> 00:44:41,137
- Isso é ótimo.
- Sim.

751
00:44:41,220 --> 00:44:43,222
Como é que ela se chama?

752
00:44:43,306 --> 00:44:46,142
- É uma história muito engraçada.
- Como se ele se lembrasse.

753
00:44:47,310 --> 00:44:49,103
O passaporte? Quero fazer o check-in.

754
00:44:49,186 --> 00:44:51,230
Sim, passaportes. Quem tem os passaportes?

755
00:44:51,314 --> 00:44:53,024
Eu, porque tenho a mochila.

756
00:44:53,107 --> 00:44:55,026
Parece leve,
mas sabem que mais? Está mesmo...

757
00:44:55,109 --> 00:44:56,527
Desapareceu.

758
00:44:56,611 --> 00:44:58,029
Eles desapareceram, por isso...

759
00:44:58,112 --> 00:44:59,113
Ótimo.

760
00:45:01,824 --> 00:45:05,745
23 HORAS
Até ao Natal

761
00:45:05,828 --> 00:45:07,580
Esperem. Perderam os três passaportes?

762
00:45:07,663 --> 00:45:09,957
<i>- Estão a brincar?</i>
- Não os perdemos.

763
00:45:10,041 --> 00:45:11,918
- O Joe, sim.
- Alguém os deve ter roubado.

764
00:45:12,001 --> 00:45:14,378
Felizmente, lido imenso
com este tipo de coisas.

765
00:45:14,462 --> 00:45:16,881
<i>Só um momento, por favor.</i>

766
00:45:18,341 --> 00:45:21,469
Siri, o que faço se perder
o passaporte no estrangeiro?

767
00:45:21,552 --> 00:45:24,180
- Meu Deus.
- Cassidy, ainda a conseguimos ouvir.

768
00:45:25,598 --> 00:45:26,933
Estava a falar com a Siri,

769
00:45:27,016 --> 00:45:30,061
a minha colega especializada
em leis de passaporte.

770
00:45:30,144 --> 00:45:32,688
<i>Desculpa, não percebi.</i>

771
00:45:33,481 --> 00:45:34,774
- Cassidy.
- Pronto, está bem!

772
00:45:34,857 --> 00:45:37,151
<i>Está bem. Não estava
a falar com nenhuma colega</i>

773
00:45:37,234 --> 00:45:38,778
<i>porque estou sozinha no Natal.</i>

774
00:45:40,363 --> 00:45:41,364
Meu Deus.

775
00:45:42,198 --> 00:45:43,324
É isso.

776
00:45:43,407 --> 00:45:44,784
O quê? Cassidy?

777
00:45:44,867 --> 00:45:47,620
O meu ex é piloto. Deixou-me para levar

778
00:45:47,703 --> 00:45:50,873
a Angela Merkel
ao spa preferido dela em Hamburgo.

779
00:45:51,707 --> 00:45:53,250
<i>Foi por isso que acabámos.</i>

780
00:45:53,334 --> 00:45:57,421
Mas, se chegarem à Alemanha,
ele pode levar-vos no jato dele.

781
00:45:58,172 --> 00:46:00,341
Cassidy, porque não nos disse antes?

782
00:46:00,424 --> 00:46:02,760
Não pensei nisso.
Talvez porque ele morreu para mim.

783
00:46:02,843 --> 00:46:05,137
Não me têm estado a ouvir?

784
00:46:05,888 --> 00:46:09,016
Desculpem. Agora, tenho
de vos levar até à Alemanha.

785
00:46:09,600 --> 00:46:11,852
<i>A maioria dos motoristas está de folga,</i>

786
00:46:11,936 --> 00:46:14,897
mas vou ver na Craigslist de Amesterdão.

787
00:46:16,065 --> 00:46:17,066
<i>Há uma pessoa.</i>

788
00:46:18,901 --> 00:46:20,569
Poderá fazer-vos coisas aos pés.

789
00:46:20,653 --> 00:46:22,196
- Não.
- Não.

790
00:46:22,279 --> 00:46:23,364
Que tipo de coisas?

791
00:46:29,036 --> 00:46:30,287
Feliz Natal.

792
00:46:30,371 --> 00:46:32,623
Nada nos pode impedir
de ir para casa no Natal!

793
00:46:32,707 --> 00:46:34,000
- Vá lá.
- Somos adultos.

794
00:46:34,083 --> 00:46:35,584
E vamos de carro até Hamburgo.

795
00:46:37,420 --> 00:46:41,382
<i>Magia!</i>

796
00:46:44,301 --> 00:46:47,096
Devíamos ter deixado o da Craigslist
fazer-me coisas aos pés.

797
00:46:51,350 --> 00:46:55,855
14 HORAS
Até ao Natal

798
00:46:56,522 --> 00:46:58,816
As miúdas devem
estar a assar castanhas agora.

799
00:46:59,650 --> 00:47:01,277
Estou esfomeado.

800
00:47:01,944 --> 00:47:04,530
Meu Deus. Acham
que vou morrer à fome aqui?

801
00:47:04,613 --> 00:47:06,949
Acho que vais morrer de frio.

802
00:47:07,033 --> 00:47:09,744
Eu e o Joe seremos forçados
a comer-te para sobreviver.

803
00:47:09,827 --> 00:47:11,245
Meu Deus, camião.

804
00:47:11,829 --> 00:47:14,623
- Camião. Pedimos boleia?
- Estás louco?

805
00:47:14,707 --> 00:47:15,750
Vi uma lista que dizia

806
00:47:15,833 --> 00:47:18,294
que essa é a sexta forma
mais provável de morrer.

807
00:47:18,377 --> 00:47:20,755
A outra punha-nos
em segundo lugar para levar porrada.

808
00:47:20,838 --> 00:47:22,548
Se as juntarem, quem conduz a carrinha

809
00:47:22,631 --> 00:47:24,842
- vai esmurrar-nos até à morte.
- Não.

810
00:47:24,925 --> 00:47:25,926
- Pare!
- Não.

811
00:47:26,010 --> 00:47:27,053
O que estás a fazer?

812
00:47:27,136 --> 00:47:29,513
- A levar-nos para casa.
- Não olhes para ele.

813
00:47:37,146 --> 00:47:39,106
Duolingo, 48 dias seguidos.

814
00:47:39,190 --> 00:47:40,983
Eu falo inglês. Olá.

815
00:47:41,567 --> 00:47:43,944
E vou passar por Hamburgo.

816
00:47:44,028 --> 00:47:45,404
Já nos conhecemos?

817
00:47:45,488 --> 00:47:49,825
Não, claro que não.
Nunca te lancei um feitiço.

818
00:47:50,618 --> 00:47:54,121
- O quê?
- Disse que não te conheço.

819
00:47:54,622 --> 00:47:58,375
Está bem? Está bem.
Dois atrás e um aqui comigo.

820
00:47:59,502 --> 00:48:00,503
Está bem. Então...

821
00:48:02,630 --> 00:48:04,465
Claro que me sento ao lado do assassino.

822
00:48:05,966 --> 00:48:07,218
Cheira tão bem. O que é?

823
00:48:07,760 --> 00:48:08,803
São 600 árvores.

824
00:48:14,850 --> 00:48:17,019
Não te preocupes, hoje bebi pouco uísque.

825
00:48:17,103 --> 00:48:19,021
Estou a brincar.

826
00:48:19,688 --> 00:48:21,398
É só chá de hortelã-pimenta.

827
00:48:21,482 --> 00:48:23,984
Como é que tu e os teus irmãos acabaram

828
00:48:24,068 --> 00:48:26,237
presos na Alemanha na véspera de Natal?

829
00:48:26,320 --> 00:48:29,156
Boa pergunta.
Estivemos em digressão na Europa.

830
00:48:29,865 --> 00:48:31,200
Temos uma banda.

831
00:48:31,283 --> 00:48:35,246
Um grupo de irmãos. Como os Bee Gees.

832
00:48:36,038 --> 00:48:37,498
Parece divertido.

833
00:48:39,166 --> 00:48:40,292
Pode ser.

834
00:48:42,461 --> 00:48:44,088
Não me interprete mal.

835
00:48:44,171 --> 00:48:47,883
Quero dizer, estou muito grato
que haja quem goste da nossa música

836
00:48:47,967 --> 00:48:52,805
e por ainda fazermos isto,
após tantos anos.

837
00:48:53,514 --> 00:48:54,515
Mas é família

838
00:48:55,391 --> 00:48:58,352
e estar sempre com a família é...

839
00:48:58,853 --> 00:48:59,979
É difícil.

840
00:49:00,729 --> 00:49:03,399
Tivemos a nossa grande oportunidade
em miúdos.

841
00:49:03,482 --> 00:49:07,194
E ficámos logo associados
a papéis muito específicos.

842
00:49:07,778 --> 00:49:10,531
Somos ótimos neles,
é por isso que resulta.

843
00:49:10,614 --> 00:49:15,661
Mas o meu é planear,
preocupar-me e obcecar com cada detalhe.

844
00:49:15,744 --> 00:49:19,290
E parece que, ao tentar manter-nos
no nosso melhor,

845
00:49:20,374 --> 00:49:25,296
acabei por ficar como o irritante.

846
00:49:26,714 --> 00:49:30,509
E está a dar comigo em doido, na verdade.

847
00:49:32,469 --> 00:49:33,596
Faz sentido?

848
00:49:34,972 --> 00:49:36,682
Nem por isso.

849
00:49:36,765 --> 00:49:39,768
Mas não tenho ninguém
que dê comigo em doido.

850
00:49:39,852 --> 00:49:41,187
- Gabarolas.
- Não, é só que...

851
00:49:41,270 --> 00:49:43,522
Levo uma vida muito solitária.

852
00:49:43,606 --> 00:49:45,900
A minha casa é muito isolada

853
00:49:45,983 --> 00:49:49,737
e o meu trabalho consome-me.

854
00:49:50,321 --> 00:49:54,658
Tento alegrar as pessoas
com as minhas entregas anuais

855
00:49:54,742 --> 00:49:56,243
de árvores de Natal.

856
00:49:57,745 --> 00:50:00,664
- Isso é muito simpático.
- Pode ser.

857
00:50:00,748 --> 00:50:05,169
A maior parte do tempo,
fico do lado de fora a olhar pela janela.

858
00:50:06,337 --> 00:50:10,799
Sim, este lobo solitário sempre sonhou
em fazer parte de uma alcateia.

859
00:50:16,764 --> 00:50:17,765
Sim.

860
00:50:19,350 --> 00:50:22,102
Podia encostar?
Vou ver como estão os meus irmãos.

861
00:50:22,186 --> 00:50:23,187
Sim.

862
00:50:26,065 --> 00:50:27,066
Porque parámos?

863
00:50:27,149 --> 00:50:28,150
Não sei.

864
00:50:33,781 --> 00:50:36,909
Nunca confies num feitiço barato
para fazer o trabalho de um homem.

865
00:50:39,203 --> 00:50:40,496
Estás bem?

866
00:50:40,579 --> 00:50:43,415
Sim. Só queria apanhar ar fresco.

867
00:50:54,218 --> 00:50:55,719
Sabem o que isto me faz lembrar?

868
00:50:55,803 --> 00:50:58,681
Sim. Aqueles tempos com o pai
a levar-nos aos concertos?

869
00:51:01,058 --> 00:51:02,351
No monovolume.

870
00:51:02,434 --> 00:51:05,521
Apertados atrás, a tentar
não vomitar com a condução péssima.

871
00:51:08,482 --> 00:51:10,859
O pai não cortou
uma árvore de Natal uma vez?

872
00:51:10,943 --> 00:51:12,778
- Acho que sim.
- Tinha aranhas.

873
00:51:12,861 --> 00:51:14,280
Havia aranhas por todo o lado.

874
00:51:14,363 --> 00:51:15,698
- Lembro-me disso.
- Sim.

875
00:51:15,781 --> 00:51:17,533
Lembro-me do apartamento em Dallas...

876
00:51:17,616 --> 00:51:20,577
A tirar os ornamentos,
um a um, a contar histórias.

877
00:51:20,661 --> 00:51:22,288
- Ele inventava-as.
- Sem dúvida.

878
00:51:22,371 --> 00:51:24,623
"Isto é da Nova Zelândia."
"Quando foram lá?"

879
00:51:27,334 --> 00:51:29,753
- Sim, um Natal neo-zelandês.
- Sim.

880
00:53:05,099 --> 00:53:06,934
Foi o Operação ou Monopólio...

881
00:53:07,017 --> 00:53:09,353
Jogos intermináveis. Tinha-me esquecido.

882
00:53:15,067 --> 00:53:16,985
Sem dúvida. Aqui vamos nós.

883
00:53:28,956 --> 00:53:32,251
<i>Olá, ligou para a Stacy.
Deixe mensagem após o sinal.</i>

884
00:53:33,127 --> 00:53:34,211
Olá, Stacy, é o Nick.

885
00:53:35,087 --> 00:53:38,799
Estive a pensar e talvez
possamos prolongar a digressão.

886
00:53:39,842 --> 00:53:42,386
Olha, nós adoramos cantar juntos

887
00:53:42,469 --> 00:53:46,056
e quando as coisas correm bem,
correm lindamente.

888
00:53:46,140 --> 00:53:47,266
Eu... Eu só preciso...

889
00:53:49,977 --> 00:53:52,938
... de um minuto para decidir
se podemos fazer isto resultar ou não.

890
00:53:53,021 --> 00:53:57,401
Não digas que não aos promotores,
está bem? Pronto, adeus.

891
00:53:57,985 --> 00:53:59,278
Encontrámos roupa lavada.

892
00:53:59,361 --> 00:54:00,946
{\an8}SOU UMA SALSICHA REBELDE

893
00:54:02,322 --> 00:54:03,657
{\an8}SOU UMA MIÚDA DE DÜSSELDORF

894
00:54:04,616 --> 00:54:05,617
"Sou uma miúda de Düsseldorf."

895
00:54:06,201 --> 00:54:08,287
Pelo menos não têm os cheiros de ontem.

896
00:54:08,871 --> 00:54:10,914
Percebes a minha? É engraçada.

897
00:54:23,594 --> 00:54:25,512
É lindo.

898
00:54:26,138 --> 00:54:28,515
Esperemos que o ex da Cassidy
não seja um anormal.

899
00:54:30,559 --> 00:54:31,602
Olá, cavalheiros!

900
00:54:32,352 --> 00:54:33,687
Meu Deus.

901
00:54:33,770 --> 00:54:35,355
Não admira que esteja destroçada.

902
00:54:35,439 --> 00:54:38,442
Sou o Gene. É uma honra
levar-vos para casa no Natal.

903
00:54:39,026 --> 00:54:40,027
Olá, Gene.

904
00:54:40,611 --> 00:54:42,154
Trouxe as coisas do costume.

905
00:54:42,905 --> 00:54:45,324
Pesquisei os vossos petiscos preferidos,
está bem?

906
00:54:45,407 --> 00:54:49,369
Pringles para o Nick. Amendoins torrados
para o Kevin. Gomas ácidas para o Joe.

907
00:54:51,413 --> 00:54:53,123
Também tenho um fraquinho por estas.

908
00:54:54,166 --> 00:54:56,084
Ácidas e doces, como a tua música.

909
00:54:57,127 --> 00:54:58,128
Tu percebes.

910
00:55:09,723 --> 00:55:11,767
Kevin McCallister, diabo brilhante.

911
00:55:14,436 --> 00:55:15,437
Irregular.

912
00:55:15,521 --> 00:55:18,482
Deve ser a mudança de pressão.
Aqui o Gene está a tratar disso.

913
00:55:23,737 --> 00:55:26,031
Está bem. Vou ver o que se passa.

914
00:55:30,953 --> 00:55:32,079
Gene?

915
00:55:34,206 --> 00:55:35,332
O que estás a fazer?

916
00:55:35,415 --> 00:55:38,585
A minha ex, Cassidy, publicou
uma foto com um Dean. Olha.

917
00:55:38,669 --> 00:55:39,962
Dia de praia com a minha fofa

918
00:55:40,879 --> 00:55:42,214
Mas isso não é real.

919
00:55:44,716 --> 00:55:48,262
Agradeço que estejas a tentar proteger-me,
Jonas, mas eu posso resolver isto.

920
00:55:48,345 --> 00:55:50,764
Tenho de pôr uma foto
para ela ver como sou bom.

921
00:55:50,847 --> 00:55:52,474
Não prestam. Está calor aqui.

922
00:55:52,558 --> 00:55:53,725
Só se vê oito abdominais.

923
00:55:53,809 --> 00:55:55,852
- Não há copiloto.
- É melhor apressarmo-nos.

924
00:55:58,647 --> 00:56:01,108
Gene, não tens de pilotar o avião?

925
00:56:01,191 --> 00:56:03,402
Está em piloto automático.
Isto é mais importante.

926
00:56:03,485 --> 00:56:05,195
- Podem ajudar?
- O que se passa?

927
00:56:05,279 --> 00:56:06,405
Não sei. O tipo é louco.

928
00:56:06,488 --> 00:56:09,449
Estamos a tirar fotos sensuais
para recuperar a minha namorada.

929
00:56:09,533 --> 00:56:11,535
Está bem. Deixa-me ver.
Eu tenho de vê-las.

930
00:56:12,869 --> 00:56:14,913
A iluminação é péssima.
Fico demasiado branco.

931
00:56:14,997 --> 00:56:16,331
Tenho uma coisa para ti.

932
00:56:17,666 --> 00:56:19,126
Como é que isso vai ajudar, Joe?

933
00:56:20,127 --> 00:56:21,420
Fantástico. O que é isto?

934
00:56:21,503 --> 00:56:24,298
Glow by Joe. Cravo-da-índia de canela.

935
00:56:24,381 --> 00:56:26,258
A vela mais sensual da <i>People</i>
há dois anos.

936
00:56:26,341 --> 00:56:28,635
Porque o encorajas?
Precisamos que pilote o avião.

937
00:56:28,719 --> 00:56:31,388
Quanto mais depressa tirar as fotos,
mais depressa o faz.

938
00:56:31,471 --> 00:56:32,598
Nick.

939
00:56:32,681 --> 00:56:35,475
Aposto que se aterrarmos o avião,
podes ligar à Cassidy...

940
00:56:35,559 --> 00:56:37,436
- Como está a luz?
- ... e pedir desculpa.

941
00:56:39,521 --> 00:56:41,982
Tenho de saber.
É keto? Jejum intermitente?

942
00:56:42,608 --> 00:56:43,609
Baixa o braço.

943
00:56:45,110 --> 00:56:46,862
- <i>Feedback.</i>
- Parece-me bem. Natural.

944
00:56:46,945 --> 00:56:48,488
Porque é que a gerente te disse:

945
00:56:48,572 --> 00:56:51,825
"Ainda bem que mudaram de ideias
e vão prolongar a digressão"?

946
00:56:51,908 --> 00:56:54,369
Boas notícias.
Querem prolongar a digressão. Parabéns.

947
00:56:54,453 --> 00:56:56,204
Foca-te no prémio.
Não me aguento assim.

948
00:56:56,288 --> 00:56:57,581
Podemos falar disto depois?

949
00:56:57,664 --> 00:56:59,666
- A sério?
- O que é que ela quer dizer com o:

950
00:56:59,750 --> 00:57:02,044
"Mudaste de ideias".
Mudaste de ideias sobre o quê?

951
00:57:02,127 --> 00:57:04,921
Está bem. Sim, falei com ela ontem
sobre prolongar a digressão

952
00:57:05,005 --> 00:57:07,049
e menti e disse que não queriam.

953
00:57:07,132 --> 00:57:08,967
- A verdade é que eu não queria.
- Não.

954
00:57:09,051 --> 00:57:11,845
Decidiste unilateralmente
não prolongar sem falar connosco?

955
00:57:11,928 --> 00:57:13,722
Sim, mas retirei o que disse. Então...

956
00:57:13,805 --> 00:57:14,806
- Não.
- Inacreditável.

957
00:57:14,890 --> 00:57:17,517
- Não resulta. Pareço estar inchado!
- Não pareces.

958
00:57:17,601 --> 00:57:19,227
Porque me fizeste comer a Sour Patch Kid?

959
00:57:19,311 --> 00:57:20,312
Vamos tentar outro.

960
00:57:20,395 --> 00:57:23,440
- Talvez tentamos a partir da cintura.
- O quê? Está bem, aceito.

961
00:57:24,650 --> 00:57:25,651
Gene!

962
00:57:26,526 --> 00:57:27,861
- Ele está morto?
- Não pode.

963
00:57:27,944 --> 00:57:29,529
Se está morto, nós também estamos.

964
00:57:30,322 --> 00:57:31,448
Temos de acordá-lo, vá.

965
00:57:31,531 --> 00:57:33,075
- Gene?
- Gene, acorda.

966
00:57:33,659 --> 00:57:35,160
Ele está vivo. Ainda bem.

967
00:57:35,243 --> 00:57:36,578
- Não está morto.
- Levantem-no.

968
00:57:36,662 --> 00:57:37,704
Ajudem-me.

969
00:57:40,582 --> 00:57:43,794
- Vá lá, céus. Ele é tão pesado.
- Cuidado.

970
00:57:43,877 --> 00:57:44,878
Cuidado.

971
00:57:44,961 --> 00:57:46,755
- Agarra as pernas.
- As pernas. Vá lá.

972
00:57:46,838 --> 00:57:48,674
Cuidado, não o deixes bater em nada.

973
00:57:48,757 --> 00:57:49,758
AUTOPILOTO DESATIVADO

974
00:57:49,841 --> 00:57:51,593
- Acordem-no.
- Desativámos isto.

975
00:57:51,677 --> 00:57:53,095
- Desativámos?
- Sim.

976
00:57:53,178 --> 00:57:54,805
- Então, reativa!
- Não sei como.

977
00:57:54,888 --> 00:57:56,640
Nada funciona.

978
00:57:56,723 --> 00:57:58,016
Estamos a perder altitude.

979
00:57:58,100 --> 00:58:00,018
Nem sei usar mudanças manuais, como assim?

980
00:58:00,102 --> 00:58:02,604
Gene, acorda. Vá lá!

981
00:58:03,647 --> 00:58:04,690
Eu trato disto.

982
00:58:05,357 --> 00:58:07,317
Conheço o Glen Powell do <i>Top Gun.</i>

983
00:58:08,360 --> 00:58:09,361
Esperem.

984
00:58:09,444 --> 00:58:10,445
CORREÇÃO NECESSÁRIA

985
00:58:11,363 --> 00:58:12,864
Vamos passar o Natal em casa.

986
00:58:15,826 --> 00:58:17,202
Não consigo.

987
00:58:17,285 --> 00:58:19,454
- Acorda e pilota este avião!
<i>- Suba.</i>

988
00:58:19,538 --> 00:58:22,165
- Vá lá, Gene. Precisamos de ti!
<i>- Suba.</i>

989
00:58:22,249 --> 00:58:23,250
Esperem.

990
00:58:23,750 --> 00:58:24,835
<i>Suba.</i>

991
00:58:24,918 --> 00:58:25,919
Ainda os tens?

992
00:58:26,712 --> 00:58:28,004
Esse é meu.

993
00:58:28,088 --> 00:58:29,423
Não interessa, sopra.

994
00:58:31,383 --> 00:58:33,301
Não. Um, dois, três.

995
00:58:34,970 --> 00:58:36,430
Está a resultar. Continua.

996
00:58:37,597 --> 00:58:39,474
Cassidy, amo-te! Cassidy!

997
00:58:39,558 --> 00:58:40,976
- Pilota o avião!
- Ele acordou!

998
00:58:42,602 --> 00:58:43,895
Vá lá!

999
00:58:45,689 --> 00:58:46,732
Boa.

1000
00:58:47,733 --> 00:58:49,025
Não.

1001
00:58:49,109 --> 00:58:50,777
Gene, tu consegues.

1002
00:58:50,861 --> 00:58:52,487
Preparem-se para o impacto.

1003
00:58:52,571 --> 00:58:53,947
Segurem-se!

1004
00:59:10,130 --> 00:59:12,007
Conseguiste, Gene. Estamos vivos.

1005
00:59:16,219 --> 00:59:17,387
Que cheiro é este?

1006
00:59:17,471 --> 00:59:18,513
Canela.

1007
00:59:18,597 --> 00:59:19,681
E cravinho.

1008
00:59:19,765 --> 00:59:21,558
E pinheiro. Estou a apanhar pinheiro.

1009
00:59:22,142 --> 00:59:23,351
Não.

1010
00:59:27,189 --> 00:59:28,774
Não!

1011
00:59:29,524 --> 00:59:30,525
Está bem.

1012
00:59:30,609 --> 00:59:31,777
Vamos.

1013
00:59:38,116 --> 00:59:39,367
Dois aviões em dois dias.

1014
00:59:40,827 --> 00:59:42,287
Digam-me que têm telemóvel.

1015
00:59:43,121 --> 00:59:44,456
Talvez estejam bem ali dentro?

1016
00:59:45,415 --> 00:59:46,625
Não.

1017
00:59:47,209 --> 00:59:49,252
Porque é que nunca quero AppleCare?

1018
00:59:50,086 --> 00:59:52,506
5 HORAS
Até ao Natal

1019
00:59:55,967 --> 00:59:57,385
Desculpem aquilo de há pouco.

1020
00:59:57,469 --> 00:59:59,429
O coração faz-nos fazer loucuras.

1021
00:59:59,513 --> 01:00:01,932
Vou fazer uma fogueira e um abrigo.

1022
01:00:02,015 --> 01:00:03,016
Ótimo.

1023
01:00:03,099 --> 01:00:05,560
Montamos um acampamento
para esta noite, sim? Ótimo.

1024
01:00:05,644 --> 01:00:06,686
- Vamos a isso.
- Não.

1025
01:00:07,270 --> 01:00:10,524
Não vamos acampar contigo, Gene.

1026
01:00:11,191 --> 01:00:14,361
Estamos a perder a véspera
de Natal com os nossos filhos

1027
01:00:14,444 --> 01:00:17,572
porque ficaste sedento
pela mulher mais estranha do mundo.

1028
01:00:17,656 --> 01:00:21,409
Deixa-me interromper-te.
Não digas o nome da minha ex.

1029
01:00:21,493 --> 01:00:22,994
- Não disse o nome dela.
- Ótimo.

1030
01:00:23,578 --> 01:00:25,413
- Não digas o nome.
- Vou dizer agora.

1031
01:00:26,414 --> 01:00:27,415
- Cassidy...
- Não.

1032
01:00:27,499 --> 01:00:29,751
- Cassidy...
- Rapazes...

1033
01:00:29,835 --> 01:00:32,045
- Cassidy...
- Sabem que mais? Que se lixe isto.

1034
01:00:32,128 --> 01:00:33,129
E vai-te lixar, Nick.

1035
01:00:33,213 --> 01:00:35,507
Sempre gostei mais
da música a solo do Joe.

1036
01:00:35,590 --> 01:00:37,175
Vocês estão acabados.

1037
01:00:37,259 --> 01:00:38,718
- Não.
- Estão por vossa conta.

1038
01:00:38,802 --> 01:00:40,303
- Lamento. Mas...
- Gene.

1039
01:00:40,387 --> 01:00:41,680
Voltarei para a minha mulher.

1040
01:00:41,763 --> 01:00:44,266
- Vá lá, por favor. Não.
- Vou encontrar a minha mulher.

1041
01:00:44,349 --> 01:00:45,350
Meu...

1042
01:00:46,142 --> 01:00:48,228
Boa, Nick.

1043
01:00:48,311 --> 01:00:50,939
Obrigado por dizeres ao tipo
que sabe sobreviver aqui

1044
01:00:51,022 --> 01:00:52,649
que não acampamos com ele.

1045
01:00:52,732 --> 01:00:54,401
Outra decisão unilateral fenomenal.

1046
01:00:55,735 --> 01:00:58,905
Está bem. Não podem zangar-se comigo
por tomar uma decisão

1047
01:00:58,989 --> 01:01:01,658
quando dependem de mim para tudo.

1048
01:01:02,242 --> 01:01:03,869
Acham que gosto de ser o certinho?

1049
01:01:03,952 --> 01:01:07,789
Não, mas tenho de ser,
para poder cuidar de vocês os dois.

1050
01:01:08,915 --> 01:01:10,041
Isso é tudo treta.

1051
01:01:10,792 --> 01:01:12,460
Adoras controlar.

1052
01:01:12,544 --> 01:01:14,588
Gostas de te sentir melhor
do que os outros.

1053
01:01:14,671 --> 01:01:17,048
Deve ser por isso que gozas
com a minha vida pessoal.

1054
01:01:17,132 --> 01:01:18,425
- O quê?
- Tu fazes isso.

1055
01:01:18,508 --> 01:01:20,051
Queria falar contigo sobre isso.

1056
01:01:20,135 --> 01:01:23,346
Tu também o fazes. Sempre a dizer
que sou um mulherengo insípido.

1057
01:01:23,430 --> 01:01:26,641
Isso faz-me sentir que nunca mais
vou encontrar uma relação a sério.

1058
01:01:26,725 --> 01:01:27,976
Por isso é que não disse

1059
01:01:28,059 --> 01:01:30,103
que voltei a ver a Lucy em Amesterdão.

1060
01:01:30,186 --> 01:01:33,440
Sim. E sinto que há ali qualquer coisa,
mas tenho medo de tentar.

1061
01:01:33,523 --> 01:01:36,610
Talvez seja o idiota fútil
que os meus irmãos dizem que sou.

1062
01:01:42,198 --> 01:01:43,199
Quero cantar.

1063
01:01:45,201 --> 01:01:46,578
- Agora?
- Não.

1064
01:01:46,661 --> 01:01:48,121
Ser o vocalista de uma canção.

1065
01:01:48,204 --> 01:01:49,664
Há dias que vos tento dizer,

1066
01:01:49,748 --> 01:01:52,792
mas vocês são tão narcisistas
que nem me viram.

1067
01:01:54,502 --> 01:01:58,256
Não nos culpes pela tua incapacidade
de dizer o que queres.

1068
01:01:58,340 --> 01:02:00,759
Se queres cantar, claro que podes.

1069
01:02:00,842 --> 01:02:03,094
Sim, ótimo.
Outra decisão unilateral, Nick. Ótimo.

1070
01:02:03,595 --> 01:02:04,971
Não queres que ele cante?

1071
01:02:05,055 --> 01:02:06,932
Gostava de ser consultado primeiro.

1072
01:02:07,015 --> 01:02:09,184
Pensei que aguentava
mais seis meses convosco.

1073
01:02:09,267 --> 01:02:10,727
Mas nem seis segundos aguento.

1074
01:02:10,810 --> 01:02:12,729
Nem eu. Eu encontro o caminho para casa.

1075
01:02:12,812 --> 01:02:14,105
- Eu também.
- Eu também.

1076
01:02:14,189 --> 01:02:15,899
Eu encontro o caminho para casa.

1077
01:02:18,109 --> 01:02:19,611
Nenhum de nós tem filhos.

1078
01:02:19,694 --> 01:02:21,488
Achas que isso é genético?

1079
01:02:21,571 --> 01:02:22,572
Só pode ser genético.

1080
01:02:23,323 --> 01:02:24,324
Eu culpo o pai.

1081
01:04:51,137 --> 01:04:53,264
Andámos num círculo, não foi?

1082
01:04:53,348 --> 01:04:54,432
Sim.

1083
01:04:56,351 --> 01:04:57,519
O que foi aquilo?

1084
01:04:57,602 --> 01:04:58,603
Gene?

1085
01:05:00,980 --> 01:05:01,981
És tu?

1086
01:05:02,607 --> 01:05:04,692
Vieste acender
a fogueira e fazer o jantar?

1087
01:05:05,527 --> 01:05:06,528
O Nick pede desculpa.

1088
01:05:09,948 --> 01:05:11,366
Não é o Gene.

1089
01:05:11,449 --> 01:05:14,577
Está bem. Ele é só um
e nós somos três. Certo?

1090
01:05:15,286 --> 01:05:17,372
Vi isto no Bear Grylls.
Temos de fazer barulho.

1091
01:05:17,455 --> 01:05:18,456
Não, é pouco barulho.

1092
01:05:18,540 --> 01:05:19,707
- Não, muito.
- Não, pouco.

1093
01:05:19,791 --> 01:05:20,792
Gostam de silêncio.

1094
01:05:20,875 --> 01:05:23,837
Não é só um, está bem?
Porque os lobos andam em alcateias.

1095
01:05:25,171 --> 01:05:26,714
Porque andariam sozinhos

1096
01:05:26,798 --> 01:05:28,675
se pudessem viajar com os vossos irmãos?

1097
01:05:28,758 --> 01:05:29,759
O quê?

1098
01:05:30,593 --> 01:05:32,220
- Qual deles é?
- Acho que é muito.

1099
01:05:32,303 --> 01:05:33,388
- Peço desculpa.
- Muito.

1100
01:05:33,471 --> 01:05:35,098
- Qual deles é?
- Muito barulho.

1101
01:05:35,181 --> 01:05:37,392
Desculpem por ser sempre tão rígido

1102
01:05:37,475 --> 01:05:39,602
e não ter dito
que iam prolongar a digressão.

1103
01:05:39,686 --> 01:05:42,647
Desculpa por não te valorizar.
Lamento ter-te feito sentir mal.

1104
01:05:42,730 --> 01:05:45,108
- A Lucy teria tido sorte em ter-te.
- Mais alto.

1105
01:05:45,191 --> 01:05:48,361
Lamento nunca te termos
ouvido cantar, Kevin.

1106
01:05:48,444 --> 01:05:50,280
De certeza que a tua voz não é má.

1107
01:05:50,363 --> 01:05:52,073
- Obrigado!
- Aproximem-se. Cuidado.

1108
01:05:52,157 --> 01:05:53,366
Comecem a gritar.

1109
01:05:54,701 --> 01:05:56,828
- Afastem-se!
- Vão para casa!

1110
01:05:58,705 --> 01:05:59,831
Não está a resultar.

1111
01:05:59,914 --> 01:06:01,332
Acho que não vamos conseguir.

1112
01:06:02,333 --> 01:06:03,459
Uma última reunião.

1113
01:06:04,961 --> 01:06:07,672
- Todos os momentos contam.
- Todos os sentimentos contam.

1114
01:06:07,755 --> 01:06:09,299
Todos os irmãos contam.

1115
01:06:09,382 --> 01:06:10,383
Adoro-vos.

1116
01:06:10,466 --> 01:06:11,467
- Adoro-vos.
- Adoro-vos.

1117
01:06:25,732 --> 01:06:26,733
O que aconteceu?

1118
01:06:26,816 --> 01:06:28,651
- Desapareceram.
- É um milagre de Natal.

1119
01:06:29,235 --> 01:06:30,236
Obrigado, Pai Natal!

1120
01:06:31,154 --> 01:06:32,405
Obrigado, Pai Natal!

1121
01:06:35,700 --> 01:06:36,993
Meu Deus.

1122
01:06:37,702 --> 01:06:39,579
- Os lobos voltaram. Não.
- Céus.

1123
01:06:44,459 --> 01:06:45,710
Meu Deus.

1124
01:06:45,793 --> 01:06:46,961
- Meu Deus.
- Brad.

1125
01:06:48,129 --> 01:06:50,215
- Que bom ver-te.
- Graças a Deus, estás bem.

1126
01:06:50,298 --> 01:06:52,258
- Pronto.
- Como nos encontraste?

1127
01:06:53,092 --> 01:06:54,886
O acidente de avião está nas notícias.

1128
01:06:54,969 --> 01:06:57,680
Andei às voltas pela zona à procura,
mas estava tão escuro.

1129
01:06:57,764 --> 01:07:00,808
Mas depois vi um relâmpago
que iluminou a floresta toda

1130
01:07:00,892 --> 01:07:02,268
e vi os meus homens.

1131
01:07:02,352 --> 01:07:03,895
Não, tinhas razão, Brad.

1132
01:07:03,978 --> 01:07:06,105
- Somos só os teus meninos.
- Sim.

1133
01:07:07,106 --> 01:07:08,858
A renovação de votos? Faltaste?

1134
01:07:08,942 --> 01:07:10,693
Não, renovei os votos.

1135
01:07:10,777 --> 01:07:12,904
E a Marie percebe. Ela é a maior.

1136
01:07:13,613 --> 01:07:17,575
E disse-lhe que vocês pagariam
uma renovação de votos brutal em Bali.

1137
01:07:17,659 --> 01:07:18,868
- Sim, claro.
- Sim. Pois.

1138
01:07:18,952 --> 01:07:19,953
Quão brutal?

1139
01:07:20,662 --> 01:07:22,872
- O helicóptero de resgate vem aí.
- Incrível.

1140
01:07:22,956 --> 01:07:25,375
E deviam ligar às vossas famílias.

1141
01:07:25,458 --> 01:07:26,459
Acham que morreram.

1142
01:07:26,542 --> 01:07:27,543
- Sim.
- Por favor.

1143
01:07:27,627 --> 01:07:28,628
Boa.

1144
01:07:28,711 --> 01:07:30,672
Espero que a Priyanka fique feliz

1145
01:07:30,755 --> 01:07:32,590
e não se importe com a mudança de planos.

1146
01:07:32,674 --> 01:07:33,758
Mudança de planos?

1147
01:07:33,841 --> 01:07:36,469
Sim, vamos passar o Natal juntos
em casa do Kevin.

1148
01:07:36,552 --> 01:07:39,305
Espera, devia ser uma decisão trilateral.

1149
01:07:40,056 --> 01:07:41,057
Sim.

1150
01:07:41,140 --> 01:07:42,976
- A Dani vai adorar.
- Está bem.

1151
01:07:43,059 --> 01:07:44,352
Finalmente, vamos passar o Natal a casa.

1152
01:07:44,435 --> 01:07:46,104
- Para de dizer isso.
- Cala-te.

1153
01:07:46,187 --> 01:07:47,605
Brad, porquê os cães?

1154
01:07:48,481 --> 01:07:51,401
Ando de trenó canino semiprofissional.
Fiz a Iditarod.

1155
01:07:51,484 --> 01:07:53,027
Disse-vos um milhão de vezes.

1156
01:07:53,528 --> 01:07:55,488
- Sim. Claro. Óbvio.
- Sim.

1157
01:07:58,491 --> 01:07:59,492
{\an8}0 HORAS
Até ao Natal

1158
01:07:59,575 --> 01:08:02,287
{\an8}- Disse que chegaríamos a tempo do Natal.
- Certo. Vamos.

1159
01:08:09,627 --> 01:08:10,795
Feliz Natal.

1160
01:08:12,171 --> 01:08:13,798
- Estás aqui!
- Meu Deus.

1161
01:08:15,216 --> 01:08:16,551
Conseguiste.

1162
01:08:16,634 --> 01:08:17,969
- Olá, pai.
- Sobreviveste.

1163
01:08:18,052 --> 01:08:19,512
Estava tão preocupada contigo.

1164
01:08:19,595 --> 01:08:21,764
- Olá.
- Olá, linda.

1165
01:08:21,848 --> 01:08:24,350
- Olá, Feliz Natal.
- É tão bom ver-te.

1166
01:08:24,434 --> 01:08:26,185
- Conseguiste.
- Claro.

1167
01:08:26,269 --> 01:08:28,730
Não o perderia por nada. É Natal.

1168
01:08:28,813 --> 01:08:30,857
- Düsseldorf?
- Sim.

1169
01:08:30,940 --> 01:08:33,109
Pensava que gostavas mais de Berlim.

1170
01:08:33,192 --> 01:08:34,444
- A sério?
- Sim.

1171
01:08:34,527 --> 01:08:35,611
Sim?

1172
01:08:35,695 --> 01:08:37,530
O Pai Natal trouxe-te tudo o que querias?

1173
01:08:37,613 --> 01:08:38,614
Sim?

1174
01:08:50,335 --> 01:08:52,962
E o Nick disse:
"Cheira-me ao carro da senhora do Natal."

1175
01:08:53,046 --> 01:08:55,465
E "Há maionese por todo o lado",
"E as batatas fritas!"

1176
01:08:55,548 --> 01:08:56,841
- E foi tão...
- Está bem.

1177
01:08:56,924 --> 01:08:58,384
Não foi assim.

1178
01:08:58,468 --> 01:08:59,594
Foi, sim.

1179
01:09:00,219 --> 01:09:01,429
Eu vou lá.

1180
01:09:01,512 --> 01:09:03,014
Quem é?

1181
01:09:03,097 --> 01:09:05,350
Podemos ter falado com alguém em teu nome.

1182
01:09:06,601 --> 01:09:07,685
Olá.

1183
01:09:09,604 --> 01:09:11,272
- Bem-vinda de volta.
- Obrigada.

1184
01:09:12,440 --> 01:09:14,275
O que faz aqui a minha antiga ama-seca?

1185
01:09:15,902 --> 01:09:17,153
Olá.

1186
01:09:17,779 --> 01:09:18,780
Olá.

1187
01:09:20,656 --> 01:09:22,909
Então, força, fala.

1188
01:09:24,827 --> 01:09:25,912
O quê?

1189
01:09:26,829 --> 01:09:30,333
Os teus irmãos disseram
que tinhas um discurso para me dar

1190
01:09:30,416 --> 01:09:32,585
porque te sentes mal
por tudo em Amesterdão,

1191
01:09:32,668 --> 01:09:34,879
e percebo agora que isso não é...

1192
01:09:35,463 --> 01:09:37,215
Obrigado. Pelo Uber Black também.

1193
01:09:37,298 --> 01:09:38,758
- É muito chique.
- De nada.

1194
01:09:40,343 --> 01:09:42,136
Sim, há um grande discurso.

1195
01:09:44,180 --> 01:09:46,349
- E então?
- Lucy...

1196
01:09:50,895 --> 01:09:53,064
Quando te encontrei no comboio,

1197
01:09:53,147 --> 01:09:55,650
foi a coisa mais emocionante
que me aconteceu este ano.

1198
01:09:56,234 --> 01:09:58,027
E já fiz coisas muito fixes.

1199
01:09:58,111 --> 01:10:00,154
Dei centenas de concertos em estádios,

1200
01:10:00,238 --> 01:10:01,948
sobrevivi a um ataque de lobos e acho

1201
01:10:02,031 --> 01:10:03,449
que conhecemos o Pai Natal.

1202
01:10:04,200 --> 01:10:05,952
- Está bem.
- E depois nós...

1203
01:10:06,828 --> 01:10:08,329
- Sim...
- Continua.

1204
01:10:08,413 --> 01:10:10,540
E depois estive num acidente de avião...

1205
01:10:10,623 --> 01:10:12,250
- O quê?
- ... com um homem lindo.

1206
01:10:12,333 --> 01:10:14,544
Ele tirou a camisa. Ele é muito bonito.

1207
01:10:14,627 --> 01:10:15,962
- Olha...
- O que estás a fazer?

1208
01:10:16,671 --> 01:10:18,089
A chamar-lhe um carro.

1209
01:10:19,048 --> 01:10:22,635
O que estou a tentar dizer é
que Amesterdão foi incrível contigo.

1210
01:10:22,718 --> 01:10:24,512
- És incrível e corajosa...
- Certo.

1211
01:10:24,595 --> 01:10:25,930
... e engraçada.

1212
01:10:26,013 --> 01:10:29,100
E saltas para água gelada,
o que é muito corajoso.

1213
01:10:30,059 --> 01:10:32,019
Eu... continuo a dizer corajosa.

1214
01:10:32,854 --> 01:10:33,855
Céus.

1215
01:10:34,439 --> 01:10:37,525
É como o fim do <i>Amor Acontece,</i>
mas horrível.

1216
01:10:37,608 --> 01:10:38,860
Olha, eu devia ter...

1217
01:10:40,445 --> 01:10:42,363
... aproveitado a oportunidade

1218
01:10:42,447 --> 01:10:44,490
de estar contigo quando voltei,

1219
01:10:45,533 --> 01:10:46,701
mas bloqueei.

1220
01:10:48,911 --> 01:10:52,582
Mas, para ser sincero,
tive medo de me apaixonar por ti

1221
01:10:52,665 --> 01:10:54,500
e saiu-me o tiro pela culatra.

1222
01:10:54,584 --> 01:10:57,378
Mas é um risco que estou disposto a correr

1223
01:10:58,004 --> 01:11:03,926
porque sinto que podíamos ser as camisolas
velhas e os sapatos novos um do outro.

1224
01:11:05,845 --> 01:11:08,806
- Que raio significa isso?
- Não sei, mas é foleiro.

1225
01:11:17,398 --> 01:11:18,566
Talvez não.

1226
01:11:22,236 --> 01:11:25,198
Eu sei que isto
pode estar a avançar muito depressa,

1227
01:11:25,281 --> 01:11:27,533
mas queres passar o Natal
com a minha família?

1228
01:11:28,868 --> 01:11:30,912
- Sim. Olá, rapazes.
- Olá.

1229
01:11:41,923 --> 01:11:45,176
- Feliz Natal.
- Feliz Natal. Olá.

1230
01:11:48,763 --> 01:11:49,764
Abre.

1231
01:12:29,470 --> 01:12:31,597
Cassidy, amo-te!

1232
01:12:32,098 --> 01:12:33,099
Gene?

1233
01:12:34,725 --> 01:12:36,602
<i>Um, dois, três!</i>

1234
01:12:40,565 --> 01:12:45,695
VIAJAR É PARA AMANTES

1235
01:14:08,569 --> 01:14:09,570
- Gostaste?
- Sim.

1236
01:14:12,323 --> 01:14:14,825
E assim, a digressão dos Jonas Brothers...

1237
01:14:17,620 --> 01:14:18,913
Os Oasis precisam de mim.

1238
01:14:21,791 --> 01:14:24,710
UM MÊS DEPOIS...

1239
01:15:28,357 --> 01:15:32,611
{\an8}Se os meus filhos caíssem
de um barco e vocês caíssem,

1240
01:15:32,695 --> 01:15:35,531
{\an8}salvava-vos em vez dos meus filhos.
Só quero que saibam.

1241
01:15:43,080 --> 01:15:46,000
{\an8}Sim! Não!

1242
01:15:49,712 --> 01:15:51,547
{\an8}Cantem!

1243
01:16:14,153 --> 01:16:16,614
{\an8}Desculpem, tenho os olhos vermelhos.
Estive a chorar.

1244
01:16:16,697 --> 01:16:18,365
{\an8}Ethan pede desculpa por Amesterdão

1245
01:16:18,449 --> 01:16:23,120
{\an8}Já devem ter visto o vídeo de mim
e de um velho amigo meu, o Nick Jonas.

1246
01:16:23,204 --> 01:16:25,289
{\an8}E estou a ver o que estão a ver, amigos.

1247
01:16:25,372 --> 01:16:27,917
{\an8}Parece que estou a ser mau para ele.

1248
01:16:28,000 --> 01:16:30,419
{\an8}Só quero dizer <i>het spijt me,</i>

1249
01:16:30,503 --> 01:16:34,507
{\an8}que significa, literalmente,
"lamento-me" em holandês.

1250
01:16:34,590 --> 01:16:35,925
{\an8}E para o provar,

1251
01:16:36,008 --> 01:16:41,847
{\an8}vou fazer uma doação de 5 mil euros
a Amesterdão no Natal.

1252
01:16:42,473 --> 01:16:43,599
{\an8}Volto em breve.

1253
01:16:43,682 --> 01:16:44,683
{\an8}Nick Jonas...

1254
01:16:52,525 --> 01:16:53,943
{\an8}Cantem!

1255
01:17:19,301 --> 01:17:20,302
{\an8}Então?

1256
01:17:36,235 --> 01:17:37,236
Kevin, é a tua vez!

1257
01:17:40,990 --> 01:17:42,992
Tradução: Margarida Ervideira



