1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,596 --> 00:00:14,056
TURNEUL MONDIAL JONAS BROTHERS

4
00:00:21,647 --> 00:00:22,940
{\an8}Bine.

5
00:00:23,023 --> 00:00:26,860
{\an8}Gata, să mergem!
Am zburat până la Londra pentru concert.

6
00:00:26,944 --> 00:00:29,780
Vreau să fiu sigur
că ajungem la timp la standul cu produse.

7
00:00:30,405 --> 00:00:33,909
Will, de câte produse mai ai nevoie?

8
00:00:33,992 --> 00:00:36,245
Au o cană-suvenir în ediție limitată.

9
00:00:36,328 --> 00:00:39,206
Frații Jonas strălucesc în întuneric.

10
00:00:40,332 --> 00:00:43,502
Magnus, nu! Las-o jos!
Sunt bomboane de colecție, sigilate.

11
00:00:43,585 --> 00:00:45,629
- Nu ești gata?
- Îmi caut alea pentru păr.

12
00:00:45,712 --> 00:00:47,881
Părul tău nu contează. Nu ești Joe Jonas.

13
00:00:47,965 --> 00:00:51,593
- Nu-mi găsesc mănușile.
- Arăți ca un prost cu ele.

14
00:00:51,677 --> 00:00:55,305
- Mi-ați văzut deodorantul?
- De când îți pasă de deodorant?

15
00:00:55,389 --> 00:00:57,683
Seara asta nu e pentru tine.

16
00:00:58,475 --> 00:01:00,936
Will, știu că e importantă...

17
00:01:01,019 --> 00:01:05,691
Importantă? E Super Bowl-ul meu.

18
00:01:06,441 --> 00:01:10,529
Când am o zi proastă și toți întreabă:
„Când faci <i>Știristul 3</i>? Când faci <i>Elful 2</i>?

19
00:01:10,612 --> 00:01:12,197
Când faci <i>Vaiana 6</i>?”

20
00:01:12,281 --> 00:01:14,408
- Nici n-am jucat în <i>Vaiana</i>.
- Da.

21
00:01:14,491 --> 00:01:18,620
- Știi cum depășesc momentul?
- Te gândești la mine și la copii.

22
00:01:19,246 --> 00:01:20,539
Ce? Nu.

23
00:01:21,123 --> 00:01:22,374
Mă gândesc la seara asta,

24
00:01:22,457 --> 00:01:26,003
când cei trei regi ai mei
își împart darul cu lumea.

25
00:01:29,798 --> 00:01:30,799
Are logică?

26
00:01:34,845 --> 00:01:36,388
Bine, să mergem!

27
00:01:42,728 --> 00:01:45,230
Ce bine c-am ajuns
cu patru ore jumate mai devreme.

28
00:01:52,612 --> 00:01:54,781
- Orice moment...
- Orice frate...

29
00:01:54,865 --> 00:01:56,074
Orice sentiment contează.

30
00:02:03,957 --> 00:02:06,001
{\an8}Salutare, Londra! Crăciun fericit!

31
00:02:16,136 --> 00:02:18,555
FRAȚII JONAS: ACASĂ DE CRĂCIUN

32
00:02:38,909 --> 00:02:40,202
{\an8}Haideți!

33
00:02:55,509 --> 00:02:57,386
Ne apropie ca familie.

34
00:03:07,604 --> 00:03:09,064
Mulțumim, Londra!

35
00:03:15,904 --> 00:03:18,573
{\an8}Vă iubim!

36
00:03:18,657 --> 00:03:19,658
{\an8}TURNEUL MONDIAL JB

37
00:03:19,741 --> 00:03:21,618
- Ce spectacol!
- Da.

38
00:03:21,701 --> 00:03:23,286
- Da.
- Grozav turneu!

39
00:03:23,370 --> 00:03:25,372
Mersi, Derek. Distracție plăcută la Cabo!

40
00:03:25,455 --> 00:03:26,998
- Mersi.
- Ne vedem la anul.

41
00:03:27,082 --> 00:03:28,792
- Ia asta!
- Mersi, Crăciun fericit!

42
00:03:28,875 --> 00:03:30,710
Incredibil! Will Ferrell a venit iar.

43
00:03:31,628 --> 00:03:34,381
Succes cu transplantul
de păr turcesc, Brian.

44
00:03:34,464 --> 00:03:35,715
Mersi, Joe.

45
00:03:41,430 --> 00:03:43,181
Ce-i asta?

46
00:03:43,265 --> 00:03:45,892
E petrecerea de final de turneu
pentru echipă.

47
00:03:46,601 --> 00:03:48,061
- Mulțumesc.
- Vă iubesc.

48
00:03:48,145 --> 00:03:50,105
- Mersi.
- Spectacolul a fost beton.

49
00:03:50,188 --> 00:03:52,149
Schimbarea listei de melodii a ajutat.

50
00:03:52,232 --> 00:03:53,358
Schimbări?

51
00:03:53,442 --> 00:03:57,863
Da, ați zis că al doilea act trena,
așa că am stat patru ore să fac schimbări.

52
00:03:58,572 --> 00:03:59,948
Ador memele. Doar că...

53
00:04:00,532 --> 00:04:02,159
Ați observat, nu?

54
00:04:02,242 --> 00:04:04,703
Știu. Da, e foarte important.
Sunt recunoscător.

55
00:04:05,203 --> 00:04:08,331
Bună, iubito! Abia am ieșit de pe scenă.
Ce-ai mâncat la cină?

56
00:04:08,415 --> 00:04:10,083
Un final plăcut al turneului!

57
00:04:10,167 --> 00:04:12,043
- Kebab Daddy?
- Noua armonie din „S.O.S.”

58
00:04:12,127 --> 00:04:14,212
e pentru urechi ca o șampanie fină.

59
00:04:14,921 --> 00:04:16,840
<i>Merci pour le</i> compliment, Brad.

60
00:04:16,923 --> 00:04:19,801
Eu și Priyanka învățăm franceza.

61
00:04:19,885 --> 00:04:21,678
La lipie sau la farfurie?

62
00:04:22,679 --> 00:04:24,931
La lipie, frumos! Și Alena?

63
00:04:25,682 --> 00:04:27,601
La farfurie, frumos! Ce ați băut?

64
00:04:27,684 --> 00:04:28,852
Nu-i pasă nimănui!

65
00:04:29,644 --> 00:04:32,355
Te sun mai târziu. Nick are iar toane.

66
00:04:32,439 --> 00:04:33,440
- Ce?
- Nimic.

67
00:04:34,441 --> 00:04:35,484
Am ajuns.

68
00:04:36,943 --> 00:04:40,697
Sigur vă descurcați
să ajungeți la avion mâine fără mine?

69
00:04:40,780 --> 00:04:42,908
Pot sta o noapte
ca să ajungeți cu bine acasă.

70
00:04:42,991 --> 00:04:44,534
Marie o să înțeleagă.

71
00:04:44,618 --> 00:04:47,913
Ne reînnoim jurămintele
și e deja la Atlantic City.

72
00:04:47,996 --> 00:04:51,500
Dar e foarte înțelegătoare.
Am pomenit asta în noile jurăminte.

73
00:04:51,583 --> 00:04:53,668
E doar o noapte, ne descurcăm.

74
00:04:53,752 --> 00:04:56,713
Nu-mi place ca băieții mei
să fie singuri în Londra.

75
00:04:57,464 --> 00:04:58,632
Nu suntem băieții tăi.

76
00:04:58,715 --> 00:05:01,801
- Suntem adulții tăi.
- Bine, cum ziceți voi.

77
00:05:01,885 --> 00:05:05,305
V-am luat ceva pentru hărțuitori,
dacă încearcă vreo șmecherie.

78
00:05:05,388 --> 00:05:07,057
Câți hărțuitori sunt acum?

79
00:05:07,140 --> 00:05:11,102
Nick are 34, Joe, 48, Kevin, 175.

80
00:05:11,186 --> 00:05:14,272
Fiindcă le răspund
celor care scriu din pușcărie.

81
00:05:14,356 --> 00:05:15,607
Fanul e fan.

82
00:05:15,690 --> 00:05:18,401
Ce ai?
Spray iritant, pistoale cu electroșocuri?

83
00:05:18,485 --> 00:05:19,778
- Fluiere?
- Nu.

84
00:05:19,861 --> 00:05:21,404
Fluiere de urgență.

85
00:05:21,488 --> 00:05:23,949
Fluiere obișnuite, dar cu numele vostru.

86
00:05:24,032 --> 00:05:27,077
Dacă încearcă cineva ceva
în drum spre New York, suflați.

87
00:05:27,160 --> 00:05:28,703
Nu mă simt mai în siguranță.

88
00:05:30,413 --> 00:05:32,874
V-am angajat
și o agenție de voiaj fițoasă,

89
00:05:32,958 --> 00:05:35,710
nonstop, în caz că apare ceva.

90
00:05:38,421 --> 00:05:41,216
N-avem nevoie
de agenția ta fițoasă, Bradford.

91
00:05:42,259 --> 00:05:43,552
Mă cheamă Bradley.

92
00:05:43,635 --> 00:05:46,012
- Bine.
- Să nu uitați niciodată.

93
00:05:46,096 --> 00:05:49,516
- Am căutat cluburi pentru diseară.
- Nu pot diseară.

94
00:05:50,016 --> 00:05:52,102
Nu pot merge mahmur la Malti Marie și Pri.

95
00:05:52,185 --> 00:05:55,772
Pe bune? E ultima seară de turneu.
Mereu ieșim să sărbătorim.

96
00:05:55,855 --> 00:05:57,065
Și suntem la Londra.

97
00:05:57,148 --> 00:05:59,526
Când ajungem la New York,
ne despărțim, așa că...

98
00:05:59,609 --> 00:06:01,069
- Îmi pare rău.
- Bine.

99
00:06:01,152 --> 00:06:05,073
Ce zici, Kev? Eram tovarăși
până să se nască plicticosul.

100
00:06:05,156 --> 00:06:08,285
Nu mi-am văzut copiii de-o lună.
Tre' să fiu în formă mâine.

101
00:06:08,368 --> 00:06:09,911
Toți vrem să fim pentru copii.

102
00:06:09,995 --> 00:06:13,373
Dar nu vrem să ratăm
cea mai tare noapte din viața noastră.

103
00:06:13,456 --> 00:06:16,251
Suntem trei tați epuizați
la vreo 30 de ani.

104
00:06:17,544 --> 00:06:18,712
Cât de tare ar fi?

105
00:06:18,795 --> 00:06:20,463
Chiar vrei să știi?

106
00:06:40,609 --> 00:06:42,193
Pățim asta uneori.

107
00:06:50,327 --> 00:06:53,913
Elton John mi-a scris
despre un spectacol beton.

108
00:06:53,997 --> 00:06:57,000
Vreți să veniți cu noi,
sosii ale fraților Jo?

109
00:07:09,471 --> 00:07:11,264
Ce „incendiară”? Ai 36 de ani.

110
00:07:11,348 --> 00:07:13,433
Cântecul meu, regulile mele!

111
00:07:28,948 --> 00:07:29,949
N-ai dat de Elton?

112
00:07:30,033 --> 00:07:32,452
E fantezia mea. O să vă distrați.

113
00:08:14,619 --> 00:08:15,912
La palat!

114
00:08:49,863 --> 00:08:51,239
Deci o comitem?

115
00:09:05,086 --> 00:09:06,296
<i>Bună, Gaga!</i>

116
00:09:06,379 --> 00:09:09,257
Bună! Cum e casa din Vermont?
E frumoasă ca-n poze?

117
00:09:09,340 --> 00:09:12,177
<i>E superbă. Eu și Malti o adorăm.
Malti, salută-l pe Gaga!</i>

118
00:09:12,260 --> 00:09:17,182
Bună! Malti, mâine vin acasă
și te duc la schi, cum am promis.

119
00:09:20,560 --> 00:09:22,187
Și nu-i pasă.

120
00:09:22,270 --> 00:09:25,565
<i>Nu poți concura
cu cadourile dinaintea Crăciunului.</i>

121
00:09:25,648 --> 00:09:27,108
Deja desfaceți cadouri?

122
00:09:27,192 --> 00:09:29,694
<i>Cum s-o opresc?
Sunt teancuri de cadouri.</i>

123
00:09:29,778 --> 00:09:31,946
Știu, e în regulă.

124
00:09:32,030 --> 00:09:34,365
- Abia aștept să vă văd.
<i>- Pari obosit.</i>

125
00:09:35,450 --> 00:09:38,244
Așa pățești după șase luni de turneu.

126
00:09:40,038 --> 00:09:42,540
Nu mai zic de obsesia
pentru fiecare detaliu

127
00:09:42,624 --> 00:09:47,670
la grafica albumelor și ruta de la anul,
în timp ce frații mei se bucură de viață.

128
00:09:49,547 --> 00:09:51,257
Și nu mai am cremă de ochi de la tine.

129
00:09:52,175 --> 00:09:54,260
<i>- Știam eu.</i>
- Da, se vede.

130
00:09:54,344 --> 00:09:56,179
<i>Știam că nu te mai dai seara.</i>

131
00:09:56,262 --> 00:09:58,556
<i>- Trebuie să ai grijă la cearcăne.</i>
- Știu.

132
00:09:59,349 --> 00:10:01,643
<i>Fruntea sus! Mai ai puțin și vii acasă.</i>

133
00:10:02,685 --> 00:10:04,437
<i>- Te iubim.</i>
- Vă iubesc mult.

134
00:10:04,521 --> 00:10:06,856
<i>- Pa, Gaga!</i>
- Noapte bună.

135
00:10:06,940 --> 00:10:11,152
<i>Nu-i așa că e drăguț?
E un urs cu o jachetă la comandă.</i>

136
00:10:11,236 --> 00:10:12,737
E superbă!

137
00:10:12,821 --> 00:10:13,947
E făcută la comandă?

138
00:10:14,030 --> 00:10:17,116
<i>Și uită-te la renul ăsta!
Are o broșă cu diamante adevărate.</i>

139
00:10:17,200 --> 00:10:18,701
Arată incredibil.

140
00:10:18,785 --> 00:10:21,955
<i>Are și pantofi cu toc minusculi
din piele de crocodil.</i>

141
00:10:22,038 --> 00:10:24,999
Câte dintre ornamente
au haine făcute la comandă?

142
00:10:25,083 --> 00:10:26,417
<i>N-avea grijă, toate.</i>

143
00:10:27,460 --> 00:10:30,129
- Bine.
<i>- Ai vorbit cu Nick și Joe?</i>

144
00:10:30,922 --> 00:10:33,716
Nu. Nu știu cum vor reacționa.

145
00:10:34,717 --> 00:10:36,886
<i>Uite! Ăsta te va înveseli.</i>

146
00:10:36,970 --> 00:10:40,682
<i>Un pinguin cu joben de cașmir.</i>

147
00:10:40,765 --> 00:10:43,059
Seamănă cu Jeremy Strong
la Globurile de Aur.

148
00:10:43,142 --> 00:10:44,143
E simpatic.

149
00:10:47,647 --> 00:10:51,359
ULTIMUL CONCERT DIN ETAPA EUROPEANĂ
SÂMBĂTĂ, DECEMBRIE 22

150
00:10:53,987 --> 00:10:59,701
- E totul în regulă?
- Da.

151
00:10:59,784 --> 00:11:01,411
Da, sunt în trupă.

152
00:11:01,494 --> 00:11:04,122
Nu, eu... Știu cine ești.

153
00:11:04,706 --> 00:11:06,875
Moșul are Spotify, să știi.

154
00:11:07,375 --> 00:11:09,294
- Ce?
- Am zis că am Spotify.

155
00:11:10,211 --> 00:11:14,799
De ce e așa de deprimată
o vedetă rock ca tine?

156
00:11:15,925 --> 00:11:17,051
Pur și simplu...

157
00:11:20,680 --> 00:11:24,475
Ca Jonas Brothers, suntem grozavi.

158
00:11:24,559 --> 00:11:28,688
Dar ca frați, de fapt...

159
00:11:28,771 --> 00:11:30,773
Magia care a existat între noi...

160
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
s-a disipat.

161
00:11:34,569 --> 00:11:38,031
Crăciunul ajută cel mai mult
la regăsirea magiei familiei.

162
00:11:38,615 --> 00:11:42,785
Așa e. Doar că, de Crăciun,
fiecare o să-și vadă de-ale lui.

163
00:11:43,369 --> 00:11:44,370
Asta nu e bine.

164
00:11:45,997 --> 00:11:47,540
Nu e bine deloc.

165
00:11:50,084 --> 00:11:53,046
Mersi că m-ai lăsat să mă descarc.

166
00:11:53,129 --> 00:11:54,923
- Crăciun fericit!
- Crăciun fericit!

167
00:11:56,049 --> 00:11:57,050
Pa!

168
00:12:14,108 --> 00:12:16,819
CAPUL REGINEI
RESTAURANT ȘI BAR

169
00:12:41,219 --> 00:12:42,720
48 DE ORE
Până la Crăciun

170
00:12:47,517 --> 00:12:51,688
Ăla care alimenta a zis că un fulger
a lovit avionul și rezervorul a explodat.

171
00:12:52,397 --> 00:12:54,857
Putem lua alt avion?

172
00:12:54,941 --> 00:12:56,067
Sigur.

173
00:12:56,150 --> 00:12:58,903
Mă întorc la unitate,
unde lucrez ca pompier,

174
00:12:58,987 --> 00:13:00,822
și vă aduc avionul nostru privat.

175
00:13:01,948 --> 00:13:03,324
A fost deplasat.

176
00:13:04,909 --> 00:13:07,036
Nu pot rata Crăciunul.

177
00:13:07,120 --> 00:13:09,706
Cât de unic ești, Kevin!

178
00:13:09,789 --> 00:13:11,958
- Așa sunt.
- Nimeni nu poate rata Crăciunul.

179
00:13:12,041 --> 00:13:15,503
Ai văzut vreun film de Crăciun?
E toată intriga filmului.

180
00:13:15,586 --> 00:13:19,340
Tre' s-o învăț pe Malti să schieze.
Știți ce drăguț e un copilaș pe schiuri?

181
00:13:19,424 --> 00:13:20,425
Ce drăguț!

182
00:13:20,508 --> 00:13:23,469
Am programat o seară cu fondue.
Toată seara, fondue.

183
00:13:23,553 --> 00:13:26,931
Brânză și ciocolată topită.
Priyanka adoră asta și i-o ofer.

184
00:13:27,557 --> 00:13:28,558
Știu ce-ți trebuie.

185
00:13:29,225 --> 00:13:31,811
O lumânare calmantă cu mușețel
din gama mea, Strălucire.

186
00:13:32,937 --> 00:13:34,313
Poftim!

187
00:13:36,524 --> 00:13:39,652
Ești invidios că lumânările mele
au avut succes, iar ale tale, nu.

188
00:13:40,528 --> 00:13:43,823
- Lumea nu era pregătită pentru Fitil.
- Nici n-o să fie.

189
00:13:43,906 --> 00:13:45,616
Avem timp, suntem în 23.

190
00:13:45,700 --> 00:13:47,994
- Rezervăm alt zbor.
- Îl sun pe Brad.

191
00:13:48,077 --> 00:13:49,328
Își reînnoiește jurămintele.

192
00:13:49,412 --> 00:13:52,707
Ar trebui să-l susținem în dragoste
și să ne descurcăm singuri.

193
00:13:52,790 --> 00:13:55,626
Ar fi ideal, dar suntem faimoși de mici.

194
00:13:55,710 --> 00:13:57,795
- Deci asta e.
- Da.

195
00:13:59,922 --> 00:14:01,132
<i>L-ați sunat pe Brad.</i>

196
00:14:01,215 --> 00:14:04,719
<i>Nu răspund până marți.
Mă recăsătoresc cu o femeie superbă.</i>

197
00:14:04,802 --> 00:14:07,430
<i>Dacă sunteți adulții mei,
verificați-vă portofelele.</i>

198
00:14:10,349 --> 00:14:12,393
- Credeam că am rupt-o.
- E bun.

199
00:14:14,562 --> 00:14:17,065
Ce? Mă suni să-mi frângi restul inimii?

200
00:14:17,148 --> 00:14:19,734
A fost deja pulverizată
în miliarde de bucăți!

201
00:14:19,817 --> 00:14:21,069
PE BUNE, NU-L SUNA!

202
00:14:24,030 --> 00:14:28,826
Cred că am greșit numărul.
Sunt Kevin Jonas și caut Odyssey Travel.

203
00:14:33,081 --> 00:14:34,082
Doamne!

204
00:14:35,208 --> 00:14:36,501
Doamne! Bine.

205
00:14:38,669 --> 00:14:39,670
<i>Alo?</i>

206
00:14:40,505 --> 00:14:42,048
Mulțumim că ați sunat la noi.

207
00:14:42,131 --> 00:14:47,095
Sunt Cassidy și revin
la profesionalismul caracteristic Odyssey.

208
00:14:47,178 --> 00:14:50,306
Ignorați salutul inițial.
Trec printr-o despărțire grea.

209
00:14:50,389 --> 00:14:55,061
Am crezut că mă sună fostul
de pe prepay. E o greșeală ușor de făcut.

210
00:14:55,144 --> 00:14:57,438
- Biata de tine. Ce s-a întâmplat?
- Mersi.

211
00:14:57,522 --> 00:14:59,023
- Ești bine?
- Bună, Cassidy.

212
00:14:59,107 --> 00:15:00,274
Avionul nostru a ars

213
00:15:00,358 --> 00:15:03,778
și trebuie să ajung urgent în Vermont
să-mi văd soția și fiica.

214
00:15:03,861 --> 00:15:05,613
<i>Iar eu, la ai mei, în New Jersey.</i>

215
00:15:05,696 --> 00:15:09,075
Ne poți găsi un avion nou
sau o cursă de pe Heathrow?

216
00:15:09,158 --> 00:15:10,576
Am înțeles, da.

217
00:15:13,121 --> 00:15:15,164
Nu trebuia să refuz reclama la Delta.

218
00:15:15,248 --> 00:15:17,333
- Ai refuzat o reclamă?
- Ce vrei să spui?

219
00:15:17,416 --> 00:15:19,168
- Tu accepți orice.
- Ba nu.

220
00:15:19,252 --> 00:15:21,546
- Ești imaginea botoxului masculin.
- Nu e botox.

221
00:15:21,629 --> 00:15:24,382
Brotox e o alternativă
la botox pentru bărbați.

222
00:15:25,341 --> 00:15:26,342
Botox l-a refuzat.

223
00:15:26,425 --> 00:15:28,094
<i>Jonas Brothers...</i>

224
00:15:28,177 --> 00:15:31,097
Am găsit. Vine furtuna
și Heathrow e închis.

225
00:15:31,180 --> 00:15:36,352
Dar vă pot rezerva un zbor la 15:00
de pe Charles de Gaulle, <i>à Paris</i>!

226
00:15:37,145 --> 00:15:39,814
Dar trebuie să fiți
în trenul care pleacă spre Paris...

227
00:15:42,316 --> 00:15:43,317
în 30 de minute.

228
00:15:43,401 --> 00:15:44,652
<i>Dar sunteți rapizi.</i>

229
00:15:44,735 --> 00:15:46,362
O luăm din loc, mersi.

230
00:15:46,445 --> 00:15:50,032
Așa am auzit, că sunteți rapizi.

231
00:15:50,116 --> 00:15:52,076
- Am un Uber.
- Mersi, Cassidy.

232
00:15:52,160 --> 00:15:53,369
- Pa!
- <i>E adevărat?</i>

233
00:15:57,165 --> 00:15:58,541
Am câștigat ceva?

234
00:15:58,624 --> 00:16:00,835
Nick, stai în față! Ești vorbăreț.

235
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
- Bună, bună!
- Salut!

236
00:16:03,588 --> 00:16:05,256
Chiar îți place Crăciunul.

237
00:16:06,048 --> 00:16:08,968
Da, recunosc. Cine vrea o acadea?

238
00:16:09,051 --> 00:16:10,970
- Sună tentant, dar nu.
- Nu, mersi.

239
00:16:11,053 --> 00:16:13,389
Mulțumim. Du-ne la gara St. Pancras.

240
00:16:13,472 --> 00:16:15,266
- Da.
- S-a făcut!

241
00:16:15,349 --> 00:16:19,854
Trebuie doar să caut pe „Whaze”.
Sunt de curând la Londra.

242
00:16:19,937 --> 00:16:21,772
- Waze!
- Am fost recepționeră

243
00:16:21,856 --> 00:16:24,108
la un otorinolaringolog în Ronkonkoma.

244
00:16:24,192 --> 00:16:26,027
- Timp de 37 de ani.
- E...

245
00:16:26,110 --> 00:16:29,447
Într-o zi, mi-am dat seama
că e timpul să fac ceva nou.

246
00:16:29,530 --> 00:16:31,407
- Și iată-ne aici.
- Da.

247
00:16:31,490 --> 00:16:34,911
Viața nu înseamnă doar urechi,
nasuri și gâturi.

248
00:16:34,994 --> 00:16:36,954
- Așa e.
- Am fost mereu anglofilă.

249
00:16:37,038 --> 00:16:38,414
- Voi?
- Și eu.

250
00:16:38,497 --> 00:16:39,916
- Ia te uită!
- Anglofil.

251
00:16:39,999 --> 00:16:41,584
- Mi-am zis: „Deb...”
- Deb...

252
00:16:41,667 --> 00:16:44,253
„Ești sănătoasă și întreagă la minte.

253
00:16:44,337 --> 00:16:46,631
- E timpul pentru o aventură.”
- Să pornim!

254
00:16:46,714 --> 00:16:50,718
- Da!
- Doamne! Ce prostuță sunt!

255
00:16:50,801 --> 00:16:54,347
- Am scris „aventură” pe „Whaze”.
- Ce amuzant! Da?

256
00:16:54,430 --> 00:16:56,224
- Am scris...
- Mă lași puțin?

257
00:16:56,307 --> 00:16:59,810
- Te ajut eu. Scuze!
- Ce tânăr drăguț!

258
00:16:59,894 --> 00:17:00,937
- Așa e.
- Doamne!

259
00:17:01,020 --> 00:17:03,272
Aș vrea ca nepotul meu
să aibă manierele tale.

260
00:17:03,981 --> 00:17:05,942
Tre' să fim la St. Pancras
în 30 de minute.

261
00:17:06,025 --> 00:17:07,610
- Putem porni?
- În 30 de minute?

262
00:17:07,693 --> 00:17:10,529
- La limită, dar cred că reușim.
- Orice minut contează.

263
00:17:10,613 --> 00:17:11,656
Fac tot posibilul.

264
00:17:11,739 --> 00:17:13,032
- Grozav.
- Pornim!

265
00:17:15,034 --> 00:17:16,327
Trebuie să plecăm imediat.

266
00:17:17,078 --> 00:17:21,457
Sper să nu mă oprească.
Poza din permis nu seamănă cu mine.

267
00:17:21,540 --> 00:17:23,042
- Ce?
- Și există un motiv.

268
00:17:23,125 --> 00:17:24,627
Nu e poza mea!

269
00:17:31,926 --> 00:17:33,386
Ai greșit banda!

270
00:17:33,469 --> 00:17:34,762
Condu!

271
00:17:34,845 --> 00:17:38,349
Încă încerc să mă prind
cum e cu contrasensul.

272
00:17:38,432 --> 00:17:42,061
- Deb, poți încetini.
- Nu vă stresați.

273
00:17:42,144 --> 00:17:45,231
- Vreți să prindeți trenul ăla?
- Da, dar vii, te rog.

274
00:17:49,026 --> 00:17:50,569
Bine.

275
00:17:54,573 --> 00:17:55,574
Toată lumea!

276
00:18:01,580 --> 00:18:06,252
Ce-i ăla tort cu tabane?
Vor să spună că e cu smochine.

277
00:18:16,053 --> 00:18:17,805
Doamne!

278
00:18:17,888 --> 00:18:22,435
Știi ce budincă e subapreciată?
Cea de orez. Are multe ingrediente.

279
00:18:22,518 --> 00:18:24,603
- Pe acolo.
- Mersi pentru ajutor.

280
00:18:29,191 --> 00:18:32,111
M-a pupat pe obraz, a chemat un taxi

281
00:18:32,737 --> 00:18:35,114
și nu l-am mai revăzut pe Buzz Aldrin.

282
00:18:35,197 --> 00:18:37,533
- Ce poveste!
- Ia te uită!

283
00:18:37,616 --> 00:18:40,870
- Ați ajuns chiar mai devreme.
- Doamne!

284
00:18:40,953 --> 00:18:43,039
N-ar strica să-mi dați cinci stele!

285
00:18:43,122 --> 00:18:45,207
- Cinci, mersi.
- Crăciun fericit!

286
00:18:45,291 --> 00:18:47,960
- Să mergem acasă!
- Nu pot să cred c-am ajuns.

287
00:18:48,044 --> 00:18:49,920
- Avem timp să cântăm?
- Da.

288
00:20:54,670 --> 00:20:55,671
INTRAREA DE SUD

289
00:21:27,495 --> 00:21:28,662
Joe?

290
00:21:29,705 --> 00:21:31,290
- Lucy?
- Da.

291
00:21:31,373 --> 00:21:32,374
- Salut!
- Ce tare!

292
00:21:32,458 --> 00:21:36,337
- Nu te-am mai văzut de la...
- 13 ani? Când te-ai mutat în Portland.

293
00:21:36,420 --> 00:21:40,049
Da. Ce tare! Ai ținut minte
unde s-a mutat familia mea.

294
00:21:40,132 --> 00:21:43,344
Dacă țin minte?
De atunci urăsc Portlandul.

295
00:21:43,427 --> 00:21:44,637
Serios?

296
00:21:44,720 --> 00:21:47,806
Mi se spunea: „Portlandul e cool,
trebuie să-l vizitezi.”

297
00:21:47,890 --> 00:21:49,600
Iar eu ziceam: „E nașpa.”

298
00:21:49,683 --> 00:21:51,977
Era locul care mi-o furase pe Lucy Chen.

299
00:21:52,061 --> 00:21:55,397
Eram împreună tot timpul.
De ce n-am mai vorbit?

300
00:21:55,481 --> 00:21:58,025
Fiindcă eram copii și n-aveam telefoane.

301
00:21:58,108 --> 00:22:00,361
- Apoi ai devenit faimos.
- Da.

302
00:22:00,444 --> 00:22:02,404
Și apoi am...

303
00:22:02,488 --> 00:22:06,367
- Ți-am servit-o la fileu.
- Ți-am dat mesaj și n-ai răspuns...

304
00:22:06,450 --> 00:22:08,202
Acum ești mare doctoriță.

305
00:22:08,786 --> 00:22:11,747
Da, sunt chirurg cardiotoracic.

306
00:22:11,830 --> 00:22:13,123
- Așa e.
- Da.

307
00:22:13,207 --> 00:22:17,461
- De unde știi, Joe?
- Mereu ai avut stofă de doctor.

308
00:22:18,546 --> 00:22:20,714
- Mă pândești pe Instagram?
- Nu.

309
00:22:20,798 --> 00:22:21,966
M-am uitat o dată.

310
00:22:22,841 --> 00:22:25,970
- Ce tare!
- Știam că vei deveni doctor.

311
00:22:26,053 --> 00:22:28,847
De la ora de biologie,
când am disecat porcul,

312
00:22:28,931 --> 00:22:32,059
toți erau speriați
și l-ai tăiat ca o profesionistă.

313
00:22:32,142 --> 00:22:35,354
Îmi amintesc.
Ai vomitat în rucsacul meu.

314
00:22:35,437 --> 00:22:36,981
- Nu.
- În mijlocul clasei.

315
00:22:37,064 --> 00:22:41,527
Ți-am ținut părul.
Erai unicul meu partener de laborator.

316
00:22:41,610 --> 00:22:44,196
Ce cauți în trenul ăsta?

317
00:22:44,280 --> 00:22:46,323
Te duci la un congres

318
00:22:46,907 --> 00:22:50,661
- ...de inimă, cardiologie? Vertij?
- Chirurgie cardiotoracică.

319
00:22:50,744 --> 00:22:52,288
- Asta e.
- E în regulă.

320
00:22:52,371 --> 00:22:54,456
Nu e asta. Eu...

321
00:22:55,332 --> 00:22:56,333
Eu...

322
00:22:57,793 --> 00:22:59,169
Trec printr-o despărțire.

323
00:22:59,753 --> 00:23:04,300
M-a inspirat să merg
într-o călătorie emo în Europa.

324
00:23:04,383 --> 00:23:06,385
- Singură?
- Sunt penibilă?

325
00:23:07,094 --> 00:23:08,762
Nu, ești foarte curajoasă.

326
00:23:10,639 --> 00:23:11,974
Mersi.

327
00:23:12,766 --> 00:23:15,603
<i>Vom ajunge la destinația finală
în zece minute.</i>

328
00:23:15,686 --> 00:23:17,187
Bine.

329
00:23:17,896 --> 00:23:19,648
- Ar trebui să plec.
- Bine.

330
00:23:19,732 --> 00:23:22,276
- Mă bucur că ne-am văzut.
- Mi-a făcut plăcere.

331
00:23:22,359 --> 00:23:23,944
Doctore.

332
00:23:24,028 --> 00:23:26,071
- Da, dar...
- Da.

333
00:23:27,323 --> 00:23:29,742
Bine, o să... Pa!

334
00:23:30,659 --> 00:23:31,827
Pa!

335
00:23:41,003 --> 00:23:44,006
- Nick...
- N-o să credeți cu cine m-am întâlnit.

336
00:23:44,089 --> 00:23:45,341
- Cu cine?
- Cu Lucy Chen.

337
00:23:45,424 --> 00:23:48,302
- Din școala primară?
- Da. Și s-a legat ceva între noi.

338
00:23:48,969 --> 00:23:52,973
- Așa îi zici acum, „legătură”?
- Câte legături ai avut luna asta?

339
00:23:53,057 --> 00:23:54,600
Joe nu știe să numere atât.

340
00:23:55,267 --> 00:23:56,602
Da, haios!

341
00:23:57,311 --> 00:23:58,520
Amuzant.

342
00:24:00,189 --> 00:24:03,150
Dacă tot stăm aici,
vreau să vorbesc ceva cu voi.

343
00:24:03,233 --> 00:24:04,652
Ai uitat maioneza.

344
00:24:06,070 --> 00:24:07,446
Da, adu maioneză!

345
00:24:18,957 --> 00:24:21,377
- Bună, Stacy!
- Nicky J., ce zici?

346
00:24:22,628 --> 00:24:25,506
Sonya, ți-am zis să ai grijă
cu crema care-mi amorțește gura.

347
00:24:25,589 --> 00:24:28,300
Stacy, de ce mă suni?

348
00:24:28,384 --> 00:24:30,386
<i>Da, am vești bune!</i>

349
00:24:30,469 --> 00:24:34,807
După sărbători, promotorii vor
să prelungească turneul cu șase luni!

350
00:24:35,683 --> 00:24:37,017
Cu plăcere.

351
00:24:39,728 --> 00:24:41,814
- Ce tare!
- Nick!

352
00:24:42,648 --> 00:24:44,316
Aici, jos!

353
00:24:44,983 --> 00:24:48,320
Ai muncit atât la lista de melodii
și noi nici n-am observat.

354
00:24:48,404 --> 00:24:51,490
Ce mai contează încă șase luni
în care tu duci greul,

355
00:24:51,573 --> 00:24:53,367
iar noi ne distrăm?

356
00:24:54,159 --> 00:24:55,744
Îmi plac memele!

357
00:24:56,787 --> 00:24:58,914
<i>Nicky J., mai ești pe fir?</i>

358
00:24:58,997 --> 00:25:02,668
Da, dar va trebui
să refuz prelungirea turneului.

359
00:25:02,751 --> 00:25:06,088
Și te rog să nu le spui fraților mei
că se putea, da?

360
00:25:06,755 --> 00:25:08,966
Poftim? De ce?

361
00:25:09,049 --> 00:25:10,259
Da!

362
00:25:13,095 --> 00:25:14,722
Sunt epuizați după turneu.

363
00:25:14,805 --> 00:25:17,141
Și știi că nu le place
să-și dezamăgească fanii.

364
00:25:17,766 --> 00:25:20,811
N-ar refuza niciodată,
dar au nevoie de o pauză.

365
00:25:23,063 --> 00:25:24,231
Bine.

366
00:25:24,857 --> 00:25:28,902
Sonia, poți să-mi dai cu niște cremă
care să-mi amorțească inima?

367
00:25:29,486 --> 00:25:31,488
Tocmai mi-a frânt-o Nick Jonas.

368
00:25:31,572 --> 00:25:33,157
Nu chiar, fă-ți treaba.

369
00:25:34,074 --> 00:25:36,660
O să închid, Stacy.
Suntem aproape de Paris.

370
00:25:39,246 --> 00:25:41,248
<i>Ne apropiem de Amsterdam,
destinația finală.</i>

371
00:25:41,331 --> 00:25:43,333
- Amsterdam.
- Cum?

372
00:25:43,417 --> 00:25:47,337
39 DE ORE
Până la Crăciun

373
00:25:54,011 --> 00:25:55,763
<i>Cine greșește trenul?</i>

374
00:25:55,846 --> 00:25:59,141
<i>Probabil o întreba pe mama la telefon
ce mâncase la micul-dejun.</i>

375
00:25:59,224 --> 00:26:02,311
Vezi că nu-ți plătesc facultatea!

376
00:26:02,394 --> 00:26:04,271
Mersi că ai rămas, mamă.
Sunt înfofolit.

377
00:26:04,354 --> 00:26:06,982
Port fularul. Închid acum, te iubesc.

378
00:26:07,065 --> 00:26:10,152
<i>Acum trebuie să găsești
un zbor din Amsterdam?</i>

379
00:26:10,235 --> 00:26:12,571
Da. E în regulă, dar...

380
00:26:12,654 --> 00:26:14,782
Văd cum fac și te sun imediat.

381
00:26:14,865 --> 00:26:17,743
- Malti, te iubesc.
<i>- Mișcă-te acasă de Crăciun!</i>

382
00:26:17,826 --> 00:26:18,827
<i>Te iubim.</i>

383
00:26:21,914 --> 00:26:23,957
Nu, n-ai voie să oftezi.

384
00:26:24,041 --> 00:26:25,417
- De ce?
- E vina ta.

385
00:26:25,501 --> 00:26:28,295
De ce e vina mea?
Ne-am urcat toți în tren.

386
00:26:28,378 --> 00:26:31,840
- Trebuia să verifici.
- Tu ești ăla responsabil.

387
00:26:31,924 --> 00:26:34,676
Da, tu ești responsabilul.
Tu ești vagabondul.

388
00:26:34,760 --> 00:26:36,428
- Iar eu sunt...
- Mascota?

389
00:26:37,179 --> 00:26:40,140
- Crețul ignorat?
- Cel mai improbabil star rock din lume.

390
00:26:40,224 --> 00:26:41,600
Nu Nick sau Joe.

391
00:26:42,351 --> 00:26:45,479
- Cel care încă stă în New Jersey.
- Bine zis, vagabondule!

392
00:26:46,396 --> 00:26:48,816
Voiam să spun chipeș, dar bine.

393
00:26:50,067 --> 00:26:51,443
Doamne, e Cassidy!

394
00:26:52,361 --> 00:26:55,572
Bună, Cassidy!
Sper că ai un zbor din Amsterdam.

395
00:26:56,156 --> 00:26:58,951
<i>Încă nu.
Mai sunt două zile până la Crăciun.</i>

396
00:26:59,034 --> 00:27:01,328
Olandezii călătoresc în draci.

397
00:27:01,829 --> 00:27:04,915
Probabil pentru că legea le dă
patru săptămâni libere.

398
00:27:04,998 --> 00:27:07,000
Dumnezeule!

399
00:27:07,876 --> 00:27:10,128
Oare să mă mut la Amsterdam?

400
00:27:10,712 --> 00:27:11,713
<i>Da.</i>

401
00:27:11,797 --> 00:27:13,966
Cassidy, ne concentrăm puțin, te rog?

402
00:27:14,049 --> 00:27:16,343
V-am pus în așteptare
la toate liniile aeriene.

403
00:27:16,426 --> 00:27:18,512
Sigur apare ceva până dimineață.

404
00:27:18,595 --> 00:27:21,473
Dacă plecăm dimineață,
ajungem la timp acasă.

405
00:27:21,557 --> 00:27:23,642
- La cina de Ajun.
- Nu e rău, deci...

406
00:27:23,725 --> 00:27:25,018
Unde stăm la noapte?

407
00:27:27,062 --> 00:27:29,690
Cum să fie asta
singura cameră de hotel din oraș?

408
00:27:30,357 --> 00:27:32,568
Tripadvisor spune doar: „Nu!”

409
00:27:36,947 --> 00:27:38,490
- Încuie ușa.
- Da.

410
00:27:40,325 --> 00:27:42,578
- Încuietoarea are două sfori.
- Leagă-le strâns.

411
00:27:42,661 --> 00:27:44,204
- Mai strâns.
- Să leg eu?

412
00:27:44,288 --> 00:27:46,164
O să fac un nod marinăresc.

413
00:27:47,791 --> 00:27:52,296
- Sigur dorm cu borseta cu pașaportul.
- Nu e nevoie.

414
00:27:52,379 --> 00:27:55,215
Pentru un tip responsabil,
nu prea îți pasă de pașaport.

415
00:27:55,299 --> 00:27:56,300
Dorm la mijloc.

416
00:27:56,383 --> 00:27:59,970
- Nu zici asta când vorbesc de borsetă.
- Sunt mai mare și mai înalt.

417
00:28:00,053 --> 00:28:02,431
- Am umerii lați.
- Lați? În niciun caz.

418
00:28:02,514 --> 00:28:06,518
- Există site-uri dedicate umerilor mei.
- Nicio șansă.

419
00:28:06,602 --> 00:28:08,312
- Spate în spate.
- Nick...

420
00:28:08,395 --> 00:28:11,481
Tăceți odată?
Mă gândesc cum să ajungem acasă.

421
00:28:11,565 --> 00:28:12,941
Cassidy habar n-are.

422
00:28:15,193 --> 00:28:18,113
- Joe!
- Scuze! Am primit un filmuleț.

423
00:28:18,196 --> 00:28:20,198
O caracatiță urmărește <i>Vanderpump Villa.</i>

424
00:28:21,325 --> 00:28:23,702
E bun! Nu e ăsta.

425
00:28:23,785 --> 00:28:28,081
- <i>Ce face familia?</i>
- E amicul lui Nick de pe Broadway.

426
00:28:28,165 --> 00:28:31,209
<i>În direct din Air Ethan.
Mergem la Amsterdam.</i>

427
00:28:31,293 --> 00:28:32,794
La Amsterdam?

428
00:28:32,878 --> 00:28:34,004
Cu avionul lui privat.

429
00:28:34,087 --> 00:28:38,008
<i>Pentru spectacolul meu intim de Crăciun,
„Lichior de ouă cu EGOT”.</i>

430
00:28:38,091 --> 00:28:42,179
<i>Apoi revin cu echipa la New York
de Crăciun cu avionul meu.</i>

431
00:28:42,262 --> 00:28:44,598
E clar că e perfect.

432
00:28:44,681 --> 00:28:46,808
Nu, Ethan nu ne ia cu avionul lui.

433
00:28:46,892 --> 00:28:48,310
- De ce?
- Mă urăște.

434
00:28:48,393 --> 00:28:50,687
La prima repetiție
pentru musicalul <i>Singur acasă</i>,

435
00:28:50,771 --> 00:28:52,522
i-am zis: „E bine, puștiule.”

436
00:28:52,606 --> 00:28:54,358
A spus: „Nu mă face puști, moșule!”

437
00:28:54,441 --> 00:28:57,361
„Calmează-te!
Joc rolul tatălui tău, ești copilul meu.”

438
00:28:57,444 --> 00:29:00,530
Ciudată distribuție! Ideea e că mă urăște.

439
00:29:00,614 --> 00:29:01,949
- A fost demult.
- Da.

440
00:29:02,032 --> 00:29:04,743
N-o să vedeți! Luați-vă gândul!

441
00:29:05,661 --> 00:29:06,870
Bine, Nick.

442
00:29:06,954 --> 00:29:10,415
Oare Malti rămâne marcată pe viață
fiindcă nu vine Nick de Crăciun?

443
00:29:11,333 --> 00:29:13,585
Poate nu pe viață, dar e mică.

444
00:29:13,669 --> 00:29:16,129
- Va face terapie...
- Bine, mergem la Ethan!

445
00:29:16,213 --> 00:29:18,757
- Îl rugăm să ne ia cu avionul.
- Super!

446
00:29:18,840 --> 00:29:21,843
{\an8}ETHAN LLOYD MONROE
LICHIOR DE OUĂ CU EGOT

447
00:29:24,763 --> 00:29:26,765
Și am zis: „Kristin Chenoweth,

448
00:29:26,848 --> 00:29:29,559
e cea mai bună șuncă de Crăciun
pe care am mâncat-o.”

449
00:29:30,769 --> 00:29:34,272
Așa am zis.
Ce vremuri nebune pe Broadway!

450
00:29:35,440 --> 00:29:36,525
E fermecător.

451
00:29:37,859 --> 00:29:40,779
Nu cumva... Să fie oare frații Jonas?

452
00:29:42,823 --> 00:29:44,032
- Salut!
- Bună!

453
00:29:44,116 --> 00:29:45,826
Chiar noi! Bună tuturor!

454
00:29:45,909 --> 00:29:46,952
- Nick!
- Ethan.

455
00:29:47,035 --> 00:29:51,957
Ce drăguț că ați venit la spectacolul meu!
Frumos din partea voastră!

456
00:29:52,040 --> 00:29:53,959
Nick, ce-ar fi să vii aici?

457
00:29:54,042 --> 00:29:55,127
Da!

458
00:29:55,210 --> 00:29:56,795
Avionul!

459
00:29:57,838 --> 00:29:58,839
Mi-ar plăcea.

460
00:29:58,922 --> 00:30:02,342
- Du-ne acasă. Haide!
- Du-te acolo!

461
00:30:02,426 --> 00:30:03,885
Nick Jonas.

462
00:30:03,969 --> 00:30:05,887
Ce plăcere!

463
00:30:05,971 --> 00:30:07,931
- Salut, Ethan!
- Mă bucur să te văd.

464
00:30:08,015 --> 00:30:09,599
- Poți!
- Fă-ne mândri!

465
00:30:09,683 --> 00:30:11,351
Îmi dai două, te rog?

466
00:30:11,435 --> 00:30:13,687
Mulți poate știu deja.

467
00:30:13,770 --> 00:30:16,732
Eu și Nick am jucat împreună
în musicalul <i>Singur acasă.</i>

468
00:30:16,815 --> 00:30:21,445
Eu l-am jucat pe Kevin McCallister,
iar Nick l-a jucat pe tata.

469
00:30:22,571 --> 00:30:24,322
Așa-i pe Broadway.

470
00:30:24,406 --> 00:30:28,326
Renunți la prejudecăți.
Personajul lui Ethan era mai tânăr.

471
00:30:28,410 --> 00:30:30,287
Al meu era mai bătrân, evident.

472
00:30:30,370 --> 00:30:33,957
Mi-au încărunțit tâmplele
ca să par convingător.

473
00:30:34,041 --> 00:30:35,333
Serios?

474
00:30:35,834 --> 00:30:36,918
Întocmai.

475
00:30:37,002 --> 00:30:40,380
Fiindcă, atunci când zâmbești,
văd riduri convingătoare.

476
00:30:40,964 --> 00:30:42,174
Hai!

477
00:30:43,050 --> 00:30:44,051
Te tachinez, omule.

478
00:30:44,134 --> 00:30:46,428
- E amuzant.
- Nick, să fim serioși.

479
00:30:46,511 --> 00:30:48,722
- Cântăm piesa noastră?
- Nu cred că vor.

480
00:30:48,805 --> 00:30:52,100
Sigur că vor, e atracția spectacolului.

481
00:30:52,184 --> 00:30:54,019
Să auzim!

482
00:30:54,102 --> 00:30:56,646
Dacă nu ții minte versurile,
ți le măresc pe telefon.

483
00:30:56,730 --> 00:31:01,902
Văd perfect, amice. Dar, dacă vrei
să coborâm o octavă, înțeleg perfect.

484
00:31:01,985 --> 00:31:07,324
De multe ori, când am cântat împreună,
notele înalte au fost greu de atins.

485
00:31:08,575 --> 00:31:09,826
Nu spune asta.

486
00:31:10,660 --> 00:31:13,330
- Mă descurc.
- E bun. Să cântăm!

487
00:31:13,413 --> 00:31:15,791
- Bine.
- Cântă melodia!

488
00:31:15,874 --> 00:31:16,958
Doamne!

489
00:31:17,834 --> 00:31:18,877
Începem.

490
00:32:04,172 --> 00:32:05,340
<i>Durerea m-a călit</i>

491
00:32:05,924 --> 00:32:07,843
Nu pot să cred
că a rezistat trei săptămâni.

492
00:32:07,926 --> 00:32:08,927
Eu pot.

493
00:32:55,390 --> 00:32:57,642
- Continuă!
- Nu!

494
00:33:05,442 --> 00:33:06,526
- O face.
- Încetează!

495
00:33:08,153 --> 00:33:09,571
N-o să poată mai sus.

496
00:33:17,287 --> 00:33:18,371
Ce faci? Ajunge!

497
00:33:29,507 --> 00:33:31,468
Oprește!

498
00:33:31,551 --> 00:33:34,638
Știai exact ce faci.

499
00:33:34,721 --> 00:33:37,974
Știi ce ești, Nick Jonas? Un om bolnav.

500
00:33:38,058 --> 00:33:42,437
- Mă urmărești la Amsterdam...
- E groasă.

501
00:33:42,520 --> 00:33:49,319
Mă faci de râs în fața admiratorilor
fiindcă nu suporți că ți-a trecut vremea!

502
00:33:49,986 --> 00:33:53,698
- E răutăcios.
- Și sunt pe cale să obțin un EGOT dublu.

503
00:33:53,782 --> 00:33:58,703
Emmy, Grammy, Oscar, Tony, la dublu!

504
00:33:58,787 --> 00:34:01,957
E cel mai prost oraș
și ești cel mai prost frate Jonas.

505
00:34:02,749 --> 00:34:03,750
Justin!

506
00:34:05,210 --> 00:34:06,878
- Ești eroul meu!
- Mersi.

507
00:34:09,631 --> 00:34:11,967
Teatru în direct! Se poate întâmpla orice.

508
00:34:15,136 --> 00:34:17,514
- Nexam avion?
- Nexam avion.

509
00:34:17,597 --> 00:34:22,602
29 DE ORE
Până la Crăciun

510
00:34:33,530 --> 00:34:37,742
- Mă urmărești?
- Lucy? Ce naiba cauți aici?

511
00:34:38,535 --> 00:34:41,955
Încercam să asist
la un spectacol cu Ethan Lloyd Monroe,

512
00:34:42,038 --> 00:34:44,874
dar s-a întâmplat asta.

513
00:34:45,500 --> 00:34:47,252
- Da.
- Da.

514
00:34:47,335 --> 00:34:51,881
- Oare îmi dau banii înapoi?
- Pot să-ți dau contul Venmo al lui Nick.

515
00:34:51,965 --> 00:34:53,591
- Da?
- Ca să-l taxezi.

516
00:34:53,675 --> 00:34:56,761
- E bine așa?
- Da.

517
00:34:59,055 --> 00:35:03,184
E bine că s-a terminat mai devreme.
Am multe de făcut în Amsterdam.

518
00:35:03,268 --> 00:35:08,398
Și mai e ceva pentru care nu știam
dacă o să am timp, dar acum am.

519
00:35:08,481 --> 00:35:10,317
Cred că o să fac asta.

520
00:35:11,401 --> 00:35:13,028
Vrei companie?

521
00:35:14,654 --> 00:35:16,948
Nu știi despre ce e vorba.

522
00:35:17,574 --> 00:35:19,909
- E în regulă.
- Mi-ar...

523
00:35:19,993 --> 00:35:21,995
- Da, mi-ar plăcea să vii.
- Grozav.

524
00:35:22,078 --> 00:35:25,749
- Le scriu fraților mei.
- Bine, îi scriu mamei.

525
00:35:25,832 --> 00:35:29,294
- Glumesc! Mă duc să-mi iau haina.
- E în regulă.

526
00:35:32,505 --> 00:35:35,175
{\an8}Iar am dat de Lucy! O să reluăm legătura.

527
00:35:39,554 --> 00:35:42,223
<i>Așa îi spui acum, „legătură”?</i>

528
00:35:42,849 --> 00:35:45,310
<i>Cu câte fete ai avut legături luna asta?</i>

529
00:35:45,393 --> 00:35:47,896
<i>Ești un petrecăreț care nu merită iubire.</i>

530
00:35:47,979 --> 00:35:49,022
<i>De acord.</i>

531
00:36:02,535 --> 00:36:05,705
{\an8}Am întâlnit o prietenă.
Ne vedem la hotel.

532
00:36:09,918 --> 00:36:13,254
Mai știi dansul
din videoclipul „Oops, I Did It Again”?

533
00:36:13,338 --> 00:36:15,173
Evident, nu sunt o ratată.

534
00:36:16,341 --> 00:36:18,718
- E... Nu pot.
- Nu-l știi.

535
00:36:18,802 --> 00:36:22,263
- Îl știu în minte, dar nu pot fizic.
- Bine.

536
00:36:23,056 --> 00:36:26,893
Fostul tău iubit e tot doctor?

537
00:36:26,976 --> 00:36:28,395
Bun așa.

538
00:36:29,562 --> 00:36:32,649
Da. Eram buni prieteni, a fost frumos.

539
00:36:32,732 --> 00:36:37,195
Dar cel mai greu a fost
să recunosc că nu-l iubesc.

540
00:36:38,029 --> 00:36:41,741
- Deci tu te-ai despărțit de el?
- Da.

541
00:36:43,118 --> 00:36:46,121
Dacă nu-ți mai pare rău
pentru mine, înțeleg.

542
00:36:46,204 --> 00:36:47,247
Îmi pare.

543
00:36:48,289 --> 00:36:50,834
Și eu am trecut prin despărțiri urâte.

544
00:36:52,085 --> 00:36:53,128
Da.

545
00:36:54,170 --> 00:36:56,214
Nu știu ce să fac.

546
00:36:56,297 --> 00:37:01,469
Oamenii se prefac că nu știu totul
despre viața ta personală sau...

547
00:37:01,553 --> 00:37:05,557
Și tu te prefaci că nu știi
că ei se prefac că nu știu?

548
00:37:06,724 --> 00:37:08,476
Da, cam așa stă treaba.

549
00:37:09,310 --> 00:37:11,020
E tare aiurea!

550
00:37:12,105 --> 00:37:14,482
- Îmi pare rău.
- Da, e aiurea.

551
00:37:16,151 --> 00:37:18,695
Dar vestea bună e că pare un loc bun.

552
00:37:19,487 --> 00:37:20,864
Bun pentru ce?

553
00:37:20,947 --> 00:37:22,157
Pentru înot.

554
00:37:22,824 --> 00:37:23,825
Da, bine.

555
00:37:25,243 --> 00:37:27,704
Ești aceeași Lucy, dar nebună.

556
00:37:28,705 --> 00:37:32,834
E <i>Nieuwjaarsduik,</i> o tradiție olandeză
de Anul Nou pentru noi începuturi.

557
00:37:32,917 --> 00:37:36,004
N-o să fiu aici de Anul Nou.
Va trebui s-o facem acum.

558
00:37:38,882 --> 00:37:41,801
Hai, frumușelule!
Apa rece îți va face bine la pori.

559
00:37:43,928 --> 00:37:45,346
Bine.

560
00:37:46,764 --> 00:37:49,976
Nu pot să cred că fac asta.
Stai să-mi agăț borseta cu pașaportul.

561
00:37:55,273 --> 00:37:56,274
Rezervă alt zbor.

562
00:37:56,858 --> 00:37:58,234
<i>Scuze, nu am înțeles.</i>

563
00:37:58,318 --> 00:38:01,446
Nu-i nimic. Rezervă alt zbor!

564
00:38:02,155 --> 00:38:03,573
<i>Încă o dată.</i>

565
00:38:04,949 --> 00:38:07,368
Rezervă alt zbor.

566
00:38:07,452 --> 00:38:09,412
<i>Închiriați o mașină. Corect?</i>

567
00:38:09,954 --> 00:38:13,249
Nu e corect. Aș vrea să rezervi alt zbor.

568
00:38:13,333 --> 00:38:15,585
Nick, bărbate...

569
00:38:16,252 --> 00:38:21,674
Voiam să vorbesc cu tine
despre ceva legat de <i>la música.</i>

570
00:38:22,842 --> 00:38:27,222
„Legat de <i>la música</i>”? Ce tot spun?
Smulge plasturele, Kevin!

571
00:38:28,598 --> 00:38:31,309
Nick, vreau să fiu solist într-o piesă.

572
00:38:32,477 --> 00:38:33,770
Sunteți de acord?

573
00:38:33,853 --> 00:38:35,230
Mascotă.

574
00:38:35,313 --> 00:38:37,899
- Creț ignorat.
- Cel mai improbabil star rock.

575
00:38:37,982 --> 00:38:42,028
Îți spunem numai răutăți. Nu mai e nevoie
să le exagerezi în mintea ta.

576
00:38:46,950 --> 00:38:47,951
Poți.

577
00:38:48,618 --> 00:38:52,163
Rezervă alt zbor.

578
00:38:52,247 --> 00:38:54,332
<i>Dacă doriți să reascultați variantele,</i>

579
00:38:54,415 --> 00:38:56,960
- ...<i>apăsați tasta nouă.</i>
- Nick, putem vorbi?

580
00:38:57,043 --> 00:39:02,257
Ascultă la mine, robot idiot!
Crezi că ne vei înlocui? Nu e cazul.

581
00:39:02,340 --> 00:39:05,260
Fă-mi legătura cu un om,
să-mi rezerve un alt zbor,

582
00:39:05,343 --> 00:39:07,220
ca să ajung acasă de Crăciun!

583
00:39:07,303 --> 00:39:09,764
- Ce vrei?
- Nimic.

584
00:39:09,847 --> 00:39:12,934
<i>Scuze, n-am înțeles. Așteptați, vă rog.</i>

585
00:39:15,562 --> 00:39:20,567
25 DE ORE
Până la Crăciun

586
00:39:20,650 --> 00:39:22,485
Bine. Ești gata?

587
00:39:23,194 --> 00:39:24,237
Sigur.

588
00:39:32,078 --> 00:39:33,705
- Ce rece e!
- E groaznic.

589
00:39:35,123 --> 00:39:36,499
A fost ideea ta.

590
00:39:38,918 --> 00:39:39,919
Haide!

591
00:39:40,003 --> 00:39:41,379
- Joe, haide.
- Stai!

592
00:39:46,384 --> 00:39:48,553
Trebuie să alergăm. E pe bicicletă.

593
00:39:48,636 --> 00:39:50,847
- Am luat-o eu! Fugi!
- Mulțumesc.

594
00:39:51,431 --> 00:39:52,682
Ce frig e!

595
00:39:52,765 --> 00:39:55,059
- Gata, am reușit.
- Nu știu.

596
00:39:57,729 --> 00:40:00,523
- Oare am scăpat de el?
- Nu cred că ne urmărea.

597
00:40:04,319 --> 00:40:05,320
E ziua de rufe.

598
00:40:09,407 --> 00:40:11,951
{\an8}- Turiști!
- Mulțumim.

599
00:40:13,620 --> 00:40:17,874
Frumos! N-aveam în plan
să fiu proscris în Amsterdam astă-seară.

600
00:40:19,584 --> 00:40:21,294
- Ce-i?
- Nimic.

601
00:40:21,377 --> 00:40:23,296
E ciudat să fiu cu tine.

602
00:40:23,379 --> 00:40:26,424
Parcă mai ieri intram pe furiș
la <i>Plăcintă americană 2.</i>

603
00:40:27,008 --> 00:40:31,095
Dar am fost despărțiți atâția ani
și am o droaie de întrebări

604
00:40:31,179 --> 00:40:35,308
despre ce ai făcut,
ce gândești, ce simți...

605
00:40:37,435 --> 00:40:40,063
Ești ca puloverul vechi pe care-l prefer.

606
00:40:41,230 --> 00:40:44,108
Și ca niște pantofi noi
care să se înmoaie la purtare.

607
00:40:46,235 --> 00:40:49,489
- Nu vreau să te înmoi, n-are sens.
- Nu, eu...

608
00:40:50,281 --> 00:40:51,866
Știu exact ce simți.

609
00:41:01,125 --> 00:41:05,213
E Nick. A luat bilete spre New York.
Trebuie să plec.

610
00:41:05,880 --> 00:41:07,256
Asta-i grozav.

611
00:41:07,340 --> 00:41:11,678
- Unde-ți petreci sărbătorile?
- În Brooklyn. Plec mâine după-amiază.

612
00:41:11,761 --> 00:41:14,389
Ai mei pleacă într-o croazieră
cu John Stamos.

613
00:41:14,472 --> 00:41:16,808
Nu e mare lucru, voi fi doar cu pisica.

614
00:41:18,267 --> 00:41:19,727
Și eu o să fiu în New York.

615
00:41:21,187 --> 00:41:23,398
- Serios?
- Da.

616
00:41:28,444 --> 00:41:32,699
Sper că pisica ți-a luat
un cadou frumos de Crăciun.

617
00:41:38,121 --> 00:41:39,414
Da.

618
00:41:39,997 --> 00:41:42,125
Bine. Trebuie să plec.

619
00:41:42,208 --> 00:41:45,461
- Pa, Joe!
- La revedere!

620
00:43:55,258 --> 00:43:58,553
E coșmarul meu. Nu am haine curate.

621
00:43:58,636 --> 00:44:01,138
Am trimis tot acasă,
mai puțin cele necesare

622
00:44:01,222 --> 00:44:03,182
pentru o noapte de somn
și o zi de drum.

623
00:44:03,266 --> 00:44:06,394
Dar acum e a doua zi de drum
și îmbrac aceleași haine.

624
00:44:07,436 --> 00:44:09,605
Bine că mi-am luat halatul de urgență.

625
00:44:09,689 --> 00:44:11,774
A sunat J. Lo, să-i dai capotul.

626
00:44:11,858 --> 00:44:14,402
Simt mirosurile de ieri. Nu urăști asta?

627
00:44:14,485 --> 00:44:18,281
Mirosul mașinii doamnei cu Crăciunul
și al trenului.

628
00:44:18,364 --> 00:44:21,117
Al cartofilor prăjiți din tren
și al maionezei.

629
00:44:21,200 --> 00:44:23,911
Priyanka suportă multe, nu-i așa?

630
00:44:23,995 --> 00:44:26,956
Da, e o femeie foarte răbdătoare.

631
00:44:30,418 --> 00:44:32,128
- Salut!
- Bună treabă cu ușa!

632
00:44:32,712 --> 00:44:37,592
Joe, în timp ce hoinăreai prin Amsterdam,
am vorbit la telefon cu o agentă de voiaj.

633
00:44:37,675 --> 00:44:39,635
Ne-a găsit locuri spre casă mâine.

634
00:44:39,719 --> 00:44:41,137
- E grozav.
- Da.

635
00:44:41,220 --> 00:44:43,222
Cum o cheamă?

636
00:44:43,306 --> 00:44:46,142
- E o poveste amuzantă.
- De parcă ține minte.

637
00:44:47,310 --> 00:44:51,230
- Dă-mi pașaportul, să fac check-inul.
- Pașapoartele... La cine sunt?

638
00:44:51,314 --> 00:44:53,024
La mine, fiindcă am borseta.

639
00:44:53,107 --> 00:44:55,026
Pare cam ușoară, dar sunt...

640
00:44:55,109 --> 00:44:56,527
S-au dus.

641
00:44:56,611 --> 00:44:59,113
- S-au dus, deci...
- Minunat!

642
00:45:01,824 --> 00:45:05,745
23 DE ORE
Până la Crăciun

643
00:45:05,828 --> 00:45:07,580
Toți trei ați pierdut pașapoartele?

644
00:45:07,663 --> 00:45:09,957
<i>- Pe bune?</i>
- Nu le-am pierdut noi.

645
00:45:10,041 --> 00:45:11,918
- Ci Joe.
- Le-a furat careva.

646
00:45:12,001 --> 00:45:16,881
Aveți noroc, mă confrunt mereu cu asta.
Așteptați puțin, vă rog.

647
00:45:18,341 --> 00:45:21,469
Siri, ce fac
dacă-mi pierd pașaportul în străinătate?

648
00:45:21,552 --> 00:45:24,180
- Doamne!
- Cassidy, încă te auzim.

649
00:45:25,598 --> 00:45:26,933
Știu, vorbeam cu Siri,

650
00:45:27,016 --> 00:45:30,061
colega mea specializată
în legislația pașapoartelor.

651
00:45:30,144 --> 00:45:32,688
<i>Scuze, nu am înțeles.</i>

652
00:45:33,481 --> 00:45:34,774
- Cassidy...
- Bine!

653
00:45:34,857 --> 00:45:38,778
<i>Nu vorbeam cu nicio colegă.
Sunt singură de Crăciun.</i>

654
00:45:40,363 --> 00:45:41,364
Dumnezeule!

655
00:45:42,198 --> 00:45:44,784
- Asta e.
- Ce să fie? Cassidy!

656
00:45:44,867 --> 00:45:47,620
Fostul meu e pilot.
M-a părăsit ca s-o ducă

657
00:45:47,703 --> 00:45:50,873
pe Angela Merkel
la spa-ul ei preferat din Hamburg.

658
00:45:51,707 --> 00:45:53,250
<i>De asta ne-am despărțit.</i>

659
00:45:53,334 --> 00:45:57,421
Dar, dacă vă duc în Germania,
vă poate duce acasă cu avionul lui.

660
00:45:58,172 --> 00:46:00,341
De ce nu ne-ai spus asta până acum?

661
00:46:00,424 --> 00:46:05,137
Nu m-am gândit. E mort pentru mine.
Nu m-ați ascultat deloc?

662
00:46:05,888 --> 00:46:09,016
Scuze! Trebuie să vă duc în Germania.

663
00:46:09,600 --> 00:46:11,852
<i>Șoferii mei sunt liberi de sărbători,</i>

664
00:46:11,936 --> 00:46:14,897
dar o să caut
la mica publicitate din Amsterdam.

665
00:46:16,065 --> 00:46:17,066
<i>Am găsit unul.</i>

666
00:46:18,901 --> 00:46:22,196
- O să vrea să vă facă ceva la picioare.
- Nu.

667
00:46:22,279 --> 00:46:23,364
Ce să ne facă?

668
00:46:29,036 --> 00:46:30,287
Crăciun fericit!

669
00:46:30,371 --> 00:46:32,623
Nimic nu ne poate opri
să ajungem acasă de Crăciun!

670
00:46:32,707 --> 00:46:34,000
- Hai!
- Suntem adulți.

671
00:46:34,083 --> 00:46:35,584
Mergem singuri la Hamburg.

672
00:46:37,420 --> 00:46:41,382
<i>Magie!</i>

673
00:46:44,301 --> 00:46:47,096
Trebuia să-l lăsăm pe ăla
să-mi facă ceva la picioare.

674
00:46:51,350 --> 00:46:55,855
14 ORE
Până la Crăciun

675
00:46:56,522 --> 00:46:58,816
Probabil că fetele coc castane acum.

676
00:46:59,650 --> 00:47:01,277
Mor de foame.

677
00:47:01,944 --> 00:47:04,530
Oare o să mor de foame aici?

678
00:47:04,613 --> 00:47:06,949
Nu, o să mori înghețat.

679
00:47:07,033 --> 00:47:09,744
Iar eu și Joe o să te mâncăm
ca să supraviețuim.

680
00:47:09,827 --> 00:47:11,245
E un camion!

681
00:47:11,829 --> 00:47:14,623
- Un camion! Facem autostopul?
- Ești nebun?

682
00:47:14,707 --> 00:47:18,294
Am citit că autostopul e al șaselea
pe lista cauzelor omorurilor.

683
00:47:18,377 --> 00:47:20,755
Știam că suntem pe doi
la trupe de bumbăcit.

684
00:47:20,838 --> 00:47:24,842
Comasând listele,
șoferul camionului ne omoară în bătaie.

685
00:47:24,925 --> 00:47:25,926
- Oprește!
- Nu.

686
00:47:26,010 --> 00:47:27,053
Nick, ce faci?

687
00:47:27,136 --> 00:47:29,513
- Vă duc acasă.
- Nu te uita la el!

688
00:47:37,146 --> 00:47:39,106
Duolingo, 48 de zile la rând.

689
00:47:39,190 --> 00:47:40,983
Vorbesc englezește. Salut!

690
00:47:41,567 --> 00:47:43,944
Și chiar am drum prin Hamburg.

691
00:47:44,028 --> 00:47:45,404
Ne-am mai întâlnit?

692
00:47:45,488 --> 00:47:49,825
Sigur că nu. Nu te-am vrăjit niciodată.

693
00:47:50,618 --> 00:47:54,121
- Cum?
- Am zis că nu te-am întâlnit niciodată.

694
00:47:54,622 --> 00:47:58,375
Bine? Bine.
Doi, în spate și unul aici, cu mine!

695
00:47:59,502 --> 00:48:00,503
Bine.

696
00:48:02,630 --> 00:48:04,465
Normal că stau cu criminalul.

697
00:48:05,966 --> 00:48:08,803
- Superb miros! De la ce?
- De la 600 de brazi de Crăciun.

698
00:48:14,850 --> 00:48:17,019
N-avea grijă, am băut puțin whisky azi.

699
00:48:17,103 --> 00:48:19,021
Glumesc!

700
00:48:19,688 --> 00:48:21,398
E doar ceai de mentă.

701
00:48:21,482 --> 00:48:26,237
Cum ați ajuns tu și frații tăi
pierduți în Germania de Ajun?

702
00:48:26,320 --> 00:48:29,156
Bună întrebare! Eram în turneu în Europa.

703
00:48:29,865 --> 00:48:31,200
Suntem o trupă.

704
00:48:31,283 --> 00:48:35,246
O trupă de frați. Ca Bee Gees!

705
00:48:36,038 --> 00:48:37,498
Sună distractiv.

706
00:48:39,166 --> 00:48:40,292
Poate fi.

707
00:48:42,461 --> 00:48:44,088
Nu mă înțelege greșit.

708
00:48:44,171 --> 00:48:47,883
Sunt recunoscător
că unora le place muzica noastră

709
00:48:47,967 --> 00:48:52,805
și că încă mai cântăm după atâția ani.

710
00:48:53,514 --> 00:48:54,515
Dar suntem rude.

711
00:48:55,391 --> 00:48:58,352
Să stai tot timpul cu rudele e...

712
00:48:58,853 --> 00:48:59,979
E greu.

713
00:49:00,729 --> 00:49:03,399
Ne-am afirmat când eram copii

714
00:49:03,482 --> 00:49:07,194
și am rămas blocați
în aceste roluri specifice.

715
00:49:07,778 --> 00:49:10,531
Ne pricepem de minune la ele,
de aceea merge.

716
00:49:10,614 --> 00:49:15,661
Rolul meu e să planific, să-mi fac griji
și să fiu obsedat de fiecare detaliu.

717
00:49:15,744 --> 00:49:19,290
Și se pare
că, insistând să fim în formă maximă,

718
00:49:20,374 --> 00:49:25,296
am ajuns să fiu cam enervant.

719
00:49:26,714 --> 00:49:30,509
Și mă scoate din minți, de fapt.

720
00:49:32,469 --> 00:49:33,596
Are sens ce spun?

721
00:49:34,972 --> 00:49:36,682
Nu prea.

722
00:49:36,765 --> 00:49:39,768
Dar nu am pe nimeni
care să mă scoată din minți.

723
00:49:39,852 --> 00:49:43,522
- Lăudărosule!
- Nu... Duc o viață foarte solitară.

724
00:49:43,606 --> 00:49:45,900
Casa mea e foarte izolată,

725
00:49:45,983 --> 00:49:49,737
iar munca mă consumă.

726
00:49:50,321 --> 00:49:54,658
Încerc să aduc bucurie oamenilor
cu livrările mele anuale

727
00:49:54,742 --> 00:49:56,243
de brazi de Crăciun.

728
00:49:57,745 --> 00:50:00,664
- E foarte drăguț.
- Poate fi.

729
00:50:00,748 --> 00:50:05,169
De cele mai multe ori,
sunt afară și mă uit pe geam.

730
00:50:06,337 --> 00:50:10,799
Lupul ăsta singuratic a visat mereu
să facă parte dintr-o haită.

731
00:50:16,764 --> 00:50:17,765
Da.

732
00:50:19,350 --> 00:50:22,102
Oprești puțin?
Vreau să văd ce fac frații mei.

733
00:50:22,186 --> 00:50:23,187
Da.

734
00:50:26,065 --> 00:50:28,150
- De ce am oprit?
- Nu știu.

735
00:50:33,781 --> 00:50:36,909
Nu lăsa o vrajă ieftină
să facă treaba unui bărbat.

736
00:50:39,203 --> 00:50:43,415
- E totul în regulă?
- Da, voiam o gură de aer curat.

737
00:50:54,218 --> 00:50:55,719
Știți de ce-mi amintește?

738
00:50:55,803 --> 00:50:58,681
De vremea când tata ne ducea la concerte?

739
00:51:01,058 --> 00:51:05,521
Cu dubița. Ne înghesuiam în spate
și încercam să nu vomităm.

740
00:51:08,482 --> 00:51:10,859
N-a tăiat tata într-un an
un brad de Crăciun?

741
00:51:10,943 --> 00:51:12,778
- Parcă.
- Erau păianjeni în el.

742
00:51:12,861 --> 00:51:15,698
- Era plin de păianjeni.
- Țin minte.

743
00:51:15,781 --> 00:51:20,577
- Mi-l amintesc pe tata la Dallas.
- Scotea ornamentele și povestea de ele.

744
00:51:20,661 --> 00:51:22,288
- Multe erau scorneli.
- Clar.

745
00:51:22,371 --> 00:51:24,623
„Ăsta e din Noua Zeelandă.”
„Când ai fost acolo?”

746
00:51:27,334 --> 00:51:29,753
- Crăciun neozeelandez.
- Da.

747
00:53:05,099 --> 00:53:09,353
- Operation sau Monopoly.
- Uitasem de jocurile copilăriei.

748
00:53:15,067 --> 00:53:16,985
Normal că da!

749
00:53:28,956 --> 00:53:32,251
<i>Ați sunat la Stacy. Lăsați mesaj după bip.</i>

750
00:53:33,127 --> 00:53:34,211
Stacy, sunt Nick.

751
00:53:35,087 --> 00:53:38,799
M-am gândit că am putea prelungi turneul.

752
00:53:39,842 --> 00:53:42,386
Ne place să cântăm împreună

753
00:53:42,469 --> 00:53:46,056
și, când ne merge bine, e grozav.

754
00:53:46,140 --> 00:53:47,266
Doar că...

755
00:53:49,977 --> 00:53:52,938
O să mă gândesc puțin
dacă o să meargă treaba.

756
00:53:53,021 --> 00:53:57,401
Nu-i refuza încă pe promotori. Bine, pa!

757
00:53:57,985 --> 00:53:59,278
Am găsit haine curate.

758
00:53:59,361 --> 00:54:00,946
{\an8}SUNT CÂRNAT
MĂ DOARE-N ȘNIȚEL

759
00:54:02,322 --> 00:54:03,657
{\an8}SUNT FATĂ DIN DÜSSELDORF

760
00:54:04,616 --> 00:54:08,287
- „Sunt fată din Düsseldorf.”
- Măcar nu miroase a ieri.

761
00:54:08,871 --> 00:54:10,914
La al meu te-ai prins? E haios.

762
00:54:23,594 --> 00:54:25,512
- Ce tare!
- E superb.

763
00:54:26,138 --> 00:54:28,515
Să sperăm că fostul lui Cassidy
nu e un ciudat.

764
00:54:30,559 --> 00:54:31,602
Salut, domnilor!

765
00:54:32,352 --> 00:54:35,355
- Drace!
- Nu mă mir că e distrusă Cassidy.

766
00:54:35,439 --> 00:54:38,442
Eu sunt Gene.
E o onoare să vă aduc acasă de Crăciun.

767
00:54:39,026 --> 00:54:40,027
Bună, Gene!

768
00:54:40,611 --> 00:54:45,324
Am pregătit chestiile obișnuite.
V-am căutat pe Google gustările preferate.

769
00:54:45,407 --> 00:54:49,369
Chipsuri pentru Nick,
alune pentru Kevin, ursuleți pentru Joe.

770
00:54:51,413 --> 00:54:53,123
Și mie îmi plac.

771
00:54:54,166 --> 00:54:56,084
Dulci-acrișori, ca muzica voastră.

772
00:54:57,127 --> 00:54:58,128
Te-ai prins.

773
00:55:09,723 --> 00:55:11,767
Kevin McCallister, drăcușor genial!

774
00:55:14,436 --> 00:55:15,437
Ne cam scutură.

775
00:55:15,521 --> 00:55:18,482
O fi o schimbare de presiune.
Gene știe ce face.

776
00:55:23,737 --> 00:55:26,031
Mă duc să văd care-i treaba.

777
00:55:30,953 --> 00:55:32,079
Gene?

778
00:55:34,206 --> 00:55:35,332
Ce faci?

779
00:55:35,415 --> 00:55:38,585
Cassidy, fosta mea,
a pus o poză cu un anume Dean.

780
00:55:38,669 --> 00:55:39,962
La plajă cu iubi

781
00:55:40,879 --> 00:55:42,214
Nu e adevărată.

782
00:55:44,716 --> 00:55:48,262
Mersi că încerci să mă protejezi,
dar pot rezolva asta.

783
00:55:48,345 --> 00:55:50,764
Trebuie să urc o poză
ca să-i amintească ce sexy sunt.

784
00:55:50,847 --> 00:55:53,725
Pozele-s nașpa, sunt înghesuit.
Mi se văd doar opt pătrățele.

785
00:55:53,809 --> 00:55:55,852
- Nu ai copilot.
- Să ne grăbim!

786
00:55:58,647 --> 00:56:01,108
Gene, nu trebuie să pilotezi avionul?

787
00:56:01,191 --> 00:56:03,402
E pe pilot automat. Asta e mai important.

788
00:56:03,485 --> 00:56:05,195
- Mă ajutați?
- Ce se întâmplă?

789
00:56:05,279 --> 00:56:06,405
E nebun.

790
00:56:06,488 --> 00:56:09,449
Nu-s nebun. Facem poze sexy
ca să-mi recuperez iubita.

791
00:56:09,533 --> 00:56:11,535
Trebuie să văd.

792
00:56:12,869 --> 00:56:14,913
Lumina e groaznică, par tern.

793
00:56:14,997 --> 00:56:19,126
- Am ceva pentru tine.
- Cu ce o să ajute, Joe?

794
00:56:20,127 --> 00:56:21,420
E super. Ce e?

795
00:56:21,503 --> 00:56:24,298
Strălucire, de Joe.
Cuișoare și scorțișoară.

796
00:56:24,381 --> 00:56:26,258
Cea mai sexy lumânare, conform <i>People</i>.

797
00:56:26,341 --> 00:56:28,635
De ce-l încurajezi?
Are de pilotat avionul.

798
00:56:28,719 --> 00:56:31,388
Termină repede cu pozele
și revine la pilotaj.

799
00:56:31,471 --> 00:56:32,598
Nick!

800
00:56:32,681 --> 00:56:35,475
Cum aterizăm, poți s-o suni pe Cass...

801
00:56:35,559 --> 00:56:37,436
- Cum e lumina?
- ...și-ți ceri scuze.

802
00:56:39,521 --> 00:56:41,982
Trebuie să-mi spui. E keto?
Post intermitent?

803
00:56:42,608 --> 00:56:43,609
Lasă mâna jos.

804
00:56:45,110 --> 00:56:46,862
- Păreri.
- Arată grozav, natural.

805
00:56:46,945 --> 00:56:48,488
Nick, de ce îți scrie impresara

806
00:56:48,572 --> 00:56:51,825
că se bucură că te-ai răzgândit
și vrei să prelungim turneul?

807
00:56:51,908 --> 00:56:54,369
Vești bune!
Vor să prelungească turneul. Felicitări!

808
00:56:54,453 --> 00:56:57,581
- Concentrează-te, nu pot s-o țin așa.
- Vorbim mai târziu?

809
00:56:57,664 --> 00:57:02,044
- Pe bune?
- Cum te-ai răzgândit? În ce privință?

810
00:57:02,127 --> 00:57:04,921
Da, am vorbit cu ea ieri
despre prelungirea turneului

811
00:57:05,005 --> 00:57:07,049
și am mințit că nu voiați.

812
00:57:07,132 --> 00:57:08,967
Adevărul e că nu voiam eu.

813
00:57:09,051 --> 00:57:11,845
Ai decis să nu prelungești turneul
fără să ne întrebi?

814
00:57:11,928 --> 00:57:14,806
- Dar am retractat, deci...
- Incredibil!

815
00:57:14,890 --> 00:57:17,517
- Nu merge. Par balonat!
- Nu pari balonat.

816
00:57:17,601 --> 00:57:20,312
De ce m-ai pus să mănânc ursulețul ăla?
Încă o dată!

817
00:57:20,395 --> 00:57:23,440
- De la brâu în jos!
- Bine, pozez eu.

818
00:57:24,650 --> 00:57:25,651
Gene!

819
00:57:26,526 --> 00:57:27,861
- E mort?
- Nu poate fi mort.

820
00:57:27,944 --> 00:57:29,529
Dacă e mort, suntem morți.

821
00:57:30,322 --> 00:57:31,448
Trebuie să-l trezim!

822
00:57:31,531 --> 00:57:33,075
- Gene?
- Trezește-te!

823
00:57:33,659 --> 00:57:35,160
Trăiește, e bine.

824
00:57:35,243 --> 00:57:36,578
- Nu e mort.
- Ridicați-l!

825
00:57:36,662 --> 00:57:37,704
Ajută-mă.

826
00:57:40,582 --> 00:57:43,794
- Ce greu e!
- Aveți grijă!

827
00:57:43,877 --> 00:57:44,878
Cu atenție!

828
00:57:44,961 --> 00:57:46,755
- Ia-l de picioare.
- Haide!

829
00:57:46,838 --> 00:57:48,674
Atenție la picior, să nu atingă ceva!

830
00:57:48,757 --> 00:57:49,758
AUTOPILOT DEZACTIVAT

831
00:57:49,841 --> 00:57:51,593
Am decuplat autopilotul.

832
00:57:51,677 --> 00:57:53,095
- Da?
- Da.

833
00:57:53,178 --> 00:57:54,805
- Recuplează-l!
- Nu știu cum.

834
00:57:54,888 --> 00:57:56,640
Nu merge nimic.

835
00:57:56,723 --> 00:57:58,016
Pierdem înălțime, cuplează-l!

836
00:57:58,100 --> 00:58:02,604
- Nu știu nici să conduc cu schimbător!
- Gene, trezește-te! Haide!

837
00:58:03,647 --> 00:58:04,690
Mă descurc.

838
00:58:05,357 --> 00:58:07,317
Îl știu pe Glen Powell din <i>Top Gun</i>.

839
00:58:08,360 --> 00:58:09,361
Aveți răbdare.

840
00:58:09,444 --> 00:58:10,445
ALERTĂ DE ALTITUDINE

841
00:58:11,363 --> 00:58:12,864
Mergem acasă de Crăciun.

842
00:58:15,826 --> 00:58:17,202
Nu mă pricep!

843
00:58:17,285 --> 00:58:22,165
Gene, trezește-te și pilotează!
Avem nevoie de tine! Trezește-te!

844
00:58:22,249 --> 00:58:23,250
Stați!

845
00:58:23,750 --> 00:58:24,835
<i>Luați înălțime!</i>

846
00:58:24,918 --> 00:58:25,919
Le mai ai?

847
00:58:26,712 --> 00:58:29,423
- Ăla e al meu!
- Nu contează, suflă!

848
00:58:31,383 --> 00:58:33,301
Unu, doi, trei!

849
00:58:34,970 --> 00:58:36,430
Merge! Continuă!

850
00:58:37,597 --> 00:58:39,474
Cassidy, te iubesc!

851
00:58:39,558 --> 00:58:40,976
- Pilotează!
- S-a trezit!

852
00:58:42,602 --> 00:58:43,895
Hai!

853
00:58:45,689 --> 00:58:46,732
E bine.

854
00:58:47,733 --> 00:58:49,025
Nu se poate!

855
00:58:49,109 --> 00:58:50,777
Gene, te descurci.

856
00:58:50,861 --> 00:58:52,487
Țineți-vă bine!

857
00:58:52,571 --> 00:58:53,947
Țineți-vă bine!

858
00:59:10,130 --> 00:59:12,007
Ai reușit, Gene. Trăim!

859
00:59:16,219 --> 00:59:17,387
Ce miroase așa?

860
00:59:17,471 --> 00:59:19,681
- Scoțișoară.
- Și cuișoare.

861
00:59:19,765 --> 00:59:21,558
Și pin. Simt miros de pin.

862
00:59:22,142 --> 00:59:23,351
Nu!

863
00:59:27,189 --> 00:59:28,774
Nu!

864
00:59:29,524 --> 00:59:30,525
Bine.

865
00:59:30,609 --> 00:59:31,777
Să fugim!

866
00:59:38,116 --> 00:59:39,367
Două avioane în două zile.

867
00:59:40,827 --> 00:59:44,456
- Sper că are careva un telefon.
- Poate sunt neatinse.

868
00:59:45,415 --> 00:59:46,625
Nu!

869
00:59:47,209 --> 00:59:49,252
De ce nu mi-am prelungit garanția?

870
00:59:50,086 --> 00:59:52,506
5 ORE
Până la Crăciun

871
00:59:55,967 --> 00:59:59,429
Scuze pentru mai devreme!
Iubirea ne împinge la nebunii.

872
00:59:59,513 --> 01:00:01,932
O să aprind focul și o să fac un adăpost.

873
01:00:02,015 --> 01:00:03,016
Perfect.

874
01:00:03,099 --> 01:00:05,560
Poposim aici la noapte, da? Bine.

875
01:00:05,644 --> 01:00:06,686
- La treabă!
- Nu.

876
01:00:07,270 --> 01:00:10,524
Nu poposim cu tine, Gene.

877
01:00:11,191 --> 01:00:14,361
Ratăm Ajunul Crăciunului cu copiii noștri

878
01:00:14,444 --> 01:00:17,572
fiindcă trebuia să-i trimiți poze
celei mai ciudate femei din lume.

879
01:00:17,656 --> 01:00:21,409
Dă-mi voie să te opresc.
Nu rosti numele fostei mele iubite.

880
01:00:21,493 --> 01:00:22,994
- Nu i-am spus numele.
- Bine.

881
01:00:23,578 --> 01:00:25,413
- Nu i-l spune.
- Dar îl spun acum.

882
01:00:26,414 --> 01:00:27,415
- Cassidy.
- Nu!

883
01:00:27,499 --> 01:00:29,751
- Cassidy, Cassidy...
- Băieți...

884
01:00:29,835 --> 01:00:32,045
- Cassidy!
- Dă-o dracu' de treabă!

885
01:00:32,128 --> 01:00:33,129
Du-te dracu' și tu!

886
01:00:33,213 --> 01:00:35,507
Mereu am preferat muzica solo a lui Joe.

887
01:00:35,590 --> 01:00:37,175
Sunteți terminați.

888
01:00:37,259 --> 01:00:38,718
- Nu.
- Descurcați-vă!

889
01:00:38,802 --> 01:00:40,303
- Îmi pare rău.
- Gene!

890
01:00:40,387 --> 01:00:41,680
Mă întorc la femeia mea.

891
01:00:41,763 --> 01:00:44,266
- Te rog, zău!
- Mă duc să-mi caut femeia!

892
01:00:44,349 --> 01:00:45,350
Frate!

893
01:00:46,142 --> 01:00:48,228
Ce chestie! Bravo, Nick!

894
01:00:48,311 --> 01:00:52,649
Mersi că ai refuzat să facem tabără
cu singurul care știa să supraviețuiască.

895
01:00:52,732 --> 01:00:54,401
Altă decizie unilaterală grozavă.

896
01:00:55,735 --> 01:00:58,905
Nu vă puteți supăra pe mine
că am luat o decizie

897
01:00:58,989 --> 01:01:01,658
când vă bazați pe mine în orice privință.

898
01:01:02,242 --> 01:01:07,789
Credeți că-mi place să fiu responsabil?
O fac fiindcă trebuie să am grijă de voi.

899
01:01:08,915 --> 01:01:12,460
Lasă vrăjeala!
Îți place să deții controlul.

900
01:01:12,544 --> 01:01:17,048
Adori să te simți mai bun decât toți.
De asta râzi atât de viața mea personală.

901
01:01:17,132 --> 01:01:20,051
Chiar faci asta, Nick.
Voiam să-ți atrag atenția.

902
01:01:20,135 --> 01:01:23,346
Și tu faci asta. Glumești mereu
că sunt un fustangiu insipid.

903
01:01:23,430 --> 01:01:26,641
Simt că n-o să mai am o relație adevărată.

904
01:01:26,725 --> 01:01:30,103
Probabil că de asta nu v-am spus
că am dat de Lucy la Amsterdam.

905
01:01:30,186 --> 01:01:33,440
Și simt că e ceva între noi,
dar mi-e groază să încerc.

906
01:01:33,523 --> 01:01:36,610
Poate sunt un idiot superficial,
cum spun frații mei.

907
01:01:42,198 --> 01:01:43,199
Vreau să cânt.

908
01:01:45,201 --> 01:01:48,121
- Acum?
- Nu, să fiu solist într-o piesă.

909
01:01:48,204 --> 01:01:52,792
Încerc să vă spun de multe zile,
dar sunteți narcisiști și nu v-ați prins.

910
01:01:54,502 --> 01:01:58,256
Nu da vina pe noi
pentru incapacitatea ta de a ne spune.

911
01:01:58,340 --> 01:02:03,094
- Dacă vrei să cânți, normal că poți!
- Grozav! Altă decizie unilaterală, Nick.

912
01:02:03,595 --> 01:02:06,932
- Nu vrei să cânte?
- Aș vrea să fiu consultat mai întâi.

913
01:02:07,015 --> 01:02:10,727
Credeam că mai rezist șase luni cu voi,
dar nu pot nici șase secunde!

914
01:02:10,810 --> 01:02:12,729
Nici eu. Mă duc singur la fetele mele.

915
01:02:12,812 --> 01:02:14,105
- Și eu.
- Da, și eu.

916
01:02:14,189 --> 01:02:15,899
O să-mi găsesc singur drumul.

917
01:02:18,109 --> 01:02:21,488
Niciunul dintre noi n-are fii.
O fi ceva genetic?

918
01:02:21,571 --> 01:02:22,572
Sigur e genetic.

919
01:02:23,323 --> 01:02:24,324
Tata e de vină.

920
01:04:51,137 --> 01:04:53,264
Am mers în cerc, nu?

921
01:04:53,348 --> 01:04:54,432
Da.

922
01:04:56,351 --> 01:04:57,519
Ce s-a auzit?

923
01:04:57,602 --> 01:04:58,603
Gene?

924
01:05:00,980 --> 01:05:01,981
Tu ești?

925
01:05:02,607 --> 01:05:06,528
- Ai venit să faci focul și să ne gătești?
- Lui Nick îi pare rău.

926
01:05:09,948 --> 01:05:11,366
Nu e Gene.

927
01:05:11,449 --> 01:05:14,577
Bun, el e unul și noi suntem trei.

928
01:05:15,286 --> 01:05:17,372
Am văzut la Bear Grylls.

929
01:05:17,455 --> 01:05:18,456
Nu, trebuie să taci.

930
01:05:18,540 --> 01:05:19,707
- Gălăgie!
- Nu, liniște.

931
01:05:19,791 --> 01:05:23,837
- La urși faci liniște.
- Nu e doar unul. Lupii umblă în haită.

932
01:05:25,171 --> 01:05:28,675
De ce să călătorești singur
când poți fi cu frații tăi lupi?

933
01:05:28,758 --> 01:05:29,759
Ce?

934
01:05:30,593 --> 01:05:32,220
- Liniște sau gălăgie?
- Gălăgie.

935
01:05:32,303 --> 01:05:33,388
- Scuze!
- Gălăgie!

936
01:05:33,471 --> 01:05:35,098
- Care e?
- Gălăgie.

937
01:05:35,181 --> 01:05:39,602
Scuze că sunt crispat tot timpul,
că nu v-am zis de prelungirea turneului!

938
01:05:39,686 --> 01:05:42,647
Scuze că nu te apreciem Joe!

939
01:05:42,730 --> 01:05:45,108
Lucy ar fi fost norocoasă să te aibă!

940
01:05:45,191 --> 01:05:48,361
Îmi pare rău
că nu te-am auzit cântând, Kevin!

941
01:05:48,444 --> 01:05:50,280
Sunt sigur că ai o voce bunicică!

942
01:05:50,363 --> 01:05:52,073
- Mersi!
- Strâns!

943
01:05:52,157 --> 01:05:53,366
Țipați!

944
01:05:54,701 --> 01:05:56,828
- Plecați!
- Marș acasă!

945
01:05:58,705 --> 01:05:59,831
Nu merge!

946
01:05:59,914 --> 01:06:01,332
Nu cred că scăpăm.

947
01:06:02,333 --> 01:06:03,459
Ultima îmbrățișare!

948
01:06:04,961 --> 01:06:06,129
Orice clipă contează.

949
01:06:06,671 --> 01:06:09,299
- Orice sentiment contează.
- Și orice frate.

950
01:06:09,382 --> 01:06:10,383
Vă iubesc.

951
01:06:10,466 --> 01:06:11,467
Te iubesc.

952
01:06:25,732 --> 01:06:26,733
Ce s-a întâmplat?

953
01:06:26,816 --> 01:06:28,651
- Au plecat.
- E un miracol de Crăciun.

954
01:06:29,235 --> 01:06:30,236
Mersi, Moșule!

955
01:06:31,154 --> 01:06:32,405
Mulțumesc, Moșule!

956
01:06:35,700 --> 01:06:36,993
Doamne!

957
01:06:37,702 --> 01:06:39,579
- S-au întors lupii!
- Doamne!

958
01:06:44,459 --> 01:06:45,710
Dumnezeule!

959
01:06:45,793 --> 01:06:46,961
- Doamne!
- Brad!

960
01:06:48,129 --> 01:06:50,215
- Ce mă bucur!
- Bine că sunteți teferi!

961
01:06:50,298 --> 01:06:52,258
Cum ne-ai găsit?

962
01:06:53,092 --> 01:06:54,886
Prăbușirea a fost la toate știrile.

963
01:06:54,969 --> 01:06:57,680
Vă căutam prin zonă, dar era beznă.

964
01:06:57,764 --> 01:07:02,268
Apoi un fulger a luminat pădurea
și mi-am văzut adulții!

965
01:07:02,352 --> 01:07:03,895
Nu, aveai dreptate, Brad.

966
01:07:03,978 --> 01:07:06,105
- Suntem doar băieții tăi.
- Da.

967
01:07:07,106 --> 01:07:10,693
- Ai ratat reînnoirea jurămintelor?
- Nu, le-am citit.

968
01:07:10,777 --> 01:07:12,904
Și Marie înțelege, e grozavă.

969
01:07:13,613 --> 01:07:17,575
Și i-am spus
că o să ne plătiți luna de miere în Bali.

970
01:07:17,659 --> 01:07:19,953
- Sigur că da.
- De ce sumă vorbim?

971
01:07:20,662 --> 01:07:22,872
Elicopterul de salvare e pe drum.

972
01:07:22,956 --> 01:07:26,459
Ar trebui să vă sunați familiile.
Vă cred morți.

973
01:07:26,542 --> 01:07:27,543
- Da.
- Vă rog.

974
01:07:27,627 --> 01:07:28,628
Frumos!

975
01:07:28,711 --> 01:07:32,590
Sper că Priyanka se va bucura că trăiesc
și nu se va supăra că schimbăm planul.

976
01:07:32,674 --> 01:07:33,758
Schimbăm planul?

977
01:07:33,841 --> 01:07:36,469
Da, petrecem Crăciunul acasă la Kevin.

978
01:07:36,552 --> 01:07:39,305
Ar trebui să fie o decizie trilaterală.

979
01:07:40,056 --> 01:07:41,057
Da.

980
01:07:41,140 --> 01:07:42,976
- Lui Dani o să-i placă.
- Bine.

981
01:07:43,059 --> 01:07:44,352
Ajungem acasă de Crăciun!

982
01:07:44,435 --> 01:07:46,104
- Nu mai spune asta!
- Taci!

983
01:07:46,187 --> 01:07:47,605
Brad, ce-i cu câinii?

984
01:07:48,481 --> 01:07:51,401
Sunt semiprofesionist la sănii.
Am participat la Iditarod.

985
01:07:51,484 --> 01:07:55,488
- V-am zis de nu știu câte ori.
- Da, firește!

986
01:07:58,491 --> 01:07:59,492
{\an8}0 ORE
Până la Crăciun

987
01:07:59,575 --> 01:08:02,287
{\an8}V-am zis că ajungem acasă de Crăciun.

988
01:08:09,627 --> 01:08:10,795
Crăciun fericit!

989
01:08:12,171 --> 01:08:13,798
Ai venit!

990
01:08:15,216 --> 01:08:16,551
Ai reușit.

991
01:08:16,634 --> 01:08:17,969
Ai supraviețuit.

992
01:08:18,052 --> 01:08:19,512
Mi-am făcut griji pentru tine.

993
01:08:19,595 --> 01:08:21,764
- Salut!
- Bună, frumoaso!

994
01:08:21,848 --> 01:08:24,350
Crăciun fericit!

995
01:08:24,434 --> 01:08:26,185
- Ai ajuns.
- Desigur.

996
01:08:26,269 --> 01:08:28,730
N-aș fi lipsit, e Crăciunul.

997
01:08:28,813 --> 01:08:30,857
- Düsseldorf?
- Da.

998
01:08:30,940 --> 01:08:33,109
Credeam că preferi Berlinul.

999
01:08:33,192 --> 01:08:34,444
- Zău?
- Da.

1000
01:08:34,527 --> 01:08:35,611
Da?

1001
01:08:35,695 --> 01:08:38,614
Ți-a adus Moșul tot ce voiai? Da?

1002
01:08:44,996 --> 01:08:46,414
FITIL, DE NICK

1003
01:08:46,497 --> 01:08:48,207
STRĂLUCIRE, de Joe

1004
01:08:50,335 --> 01:08:52,962
Și Nick face:
„Simt mirosul mașinii tipei cu Crăciunul.

1005
01:08:53,046 --> 01:08:55,465
Maioneză peste tot... Și cartofii prăjiți!”

1006
01:08:55,548 --> 01:08:58,384
- A fost...
- Nu s-a întâmplat așa.

1007
01:08:58,468 --> 01:08:59,594
Ba da.

1008
01:09:00,219 --> 01:09:03,014
- Răspund eu.
- Cine e?

1009
01:09:03,097 --> 01:09:05,350
Am contactat pe cineva din partea ta.

1010
01:09:06,601 --> 01:09:07,685
Bună!

1011
01:09:09,604 --> 01:09:11,272
- Bine ai revenit!
- Mersi.

1012
01:09:12,440 --> 01:09:14,275
Ce caută aici fosta mea bonă?

1013
01:09:15,902 --> 01:09:17,153
Salut!

1014
01:09:17,779 --> 01:09:18,780
Salut!

1015
01:09:20,656 --> 01:09:22,909
Ascult.

1016
01:09:24,827 --> 01:09:25,912
Ce să asculți?

1017
01:09:26,829 --> 01:09:30,333
Frații tăi mi-au spus
că vrei să-mi ții un discurs important,

1018
01:09:30,416 --> 01:09:34,879
fiindcă regretai cum ne-am despărțit
la Amsterdam și probabil...

1019
01:09:35,463 --> 01:09:37,215
Mersi pentru Uberul de lux!

1020
01:09:37,298 --> 01:09:38,758
- Foarte elegant.
- Cu plăcere.

1021
01:09:40,343 --> 01:09:42,136
Da, e un discurs important.

1022
01:09:44,180 --> 01:09:46,349
- Deci?
- Lucy...

1023
01:09:50,895 --> 01:09:55,650
Când ne-am întâlnit în tren,
a fost cel mai palpitant lucru din an.

1024
01:09:56,234 --> 01:09:58,027
Și am făcut chestii grozave.

1025
01:09:58,111 --> 01:10:01,948
Am cântat pe sute de stadioane,
am supraviețuit atacului lupilor

1026
01:10:02,031 --> 01:10:03,449
și l-am întâlnit pe Moșul.

1027
01:10:04,200 --> 01:10:05,952
- Bine.
- Apoi am...

1028
01:10:06,828 --> 01:10:08,329
- Da...
- Continuă!

1029
01:10:08,413 --> 01:10:10,540
Apoi m-am prăbușit cu avionul...

1030
01:10:10,623 --> 01:10:12,250
- Cum?
- ...cu un bărbat frumos.

1031
01:10:12,333 --> 01:10:14,544
Și-a scos cămașa. Era foarte chipeș.

1032
01:10:14,627 --> 01:10:15,962
- Uite...
- Ce faci?

1033
01:10:16,671 --> 01:10:18,089
Îi chem o mașină.

1034
01:10:19,048 --> 01:10:22,635
A fost incredibil cu tine la Amsterdam.

1035
01:10:22,718 --> 01:10:25,930
Ești incredibilă, curajoasă și amuzantă.

1036
01:10:26,013 --> 01:10:29,100
Și sari în apă rece ca gheața,
ceea ce e foarte curajos.

1037
01:10:30,059 --> 01:10:32,019
Vorbesc întruna de curaj.

1038
01:10:32,854 --> 01:10:33,855
Doamne!

1039
01:10:34,439 --> 01:10:37,525
E ca finalul din <i>Pur și simplu dragoste</i>,
dar groaznic.

1040
01:10:37,608 --> 01:10:38,860
Ar fi trebuit...

1041
01:10:40,445 --> 01:10:44,490
Ar fi trebuit să profit de ocazia
de a sta cu tine când m-am întors,

1042
01:10:45,533 --> 01:10:46,701
dar m-am blocat.

1043
01:10:48,911 --> 01:10:52,582
Sincer, mi-era frică
să mă îndrăgostesc de tine

1044
01:10:52,665 --> 01:10:54,500
și să iau țeapă.

1045
01:10:54,584 --> 01:10:57,378
Dar e un risc pe care mi-l asum.

1046
01:10:58,004 --> 01:11:03,926
Simt că am putea fi unul pentru altul
pulover vechi și pantofi noi.

1047
01:11:05,845 --> 01:11:08,806
- Ce naiba înseamnă?
- Nu știu, dar e supersiropos.

1048
01:11:17,398 --> 01:11:18,566
Poate că nu.

1049
01:11:22,236 --> 01:11:25,198
Poate că ne mișcăm prea repede,

1050
01:11:25,281 --> 01:11:27,533
dar vrei să petreci Crăciunul
cu familia mea?

1051
01:11:28,868 --> 01:11:30,912
- Da. Salut!
- Bună!

1052
01:11:41,923 --> 01:11:43,841
Crăciun fericit!

1053
01:11:48,763 --> 01:11:49,764
Deschide-l!

1054
01:12:29,470 --> 01:12:31,597
Cassidy, te iubesc!

1055
01:12:32,098 --> 01:12:33,099
Gene?

1056
01:12:34,725 --> 01:12:36,602
<i>Unu, doi, trei!</i>

1057
01:14:08,569 --> 01:14:09,570
- Ți-a plăcut?
- Da.

1058
01:14:12,323 --> 01:14:14,825
Așa că turneul Jonas Brothers continuă...

1059
01:14:17,620 --> 01:14:18,913
Mă cheamă Oasis.

1060
01:14:21,791 --> 01:14:24,710
O LUNĂ MAI TÂRZIU...

1061
01:15:28,357 --> 01:15:32,611
{\an8}Dacă ați cădea din barcă
împreună cu copiii mei,

1062
01:15:32,695 --> 01:15:35,531
{\an8}pe voi v-aș salva, nu pe copii, să știți!

1063
01:15:43,080 --> 01:15:46,000
{\an8}Da!

1064
01:15:49,712 --> 01:15:51,547
{\an8}Cântați!

1065
01:16:14,153 --> 01:16:16,614
{\an8}<i>Scuze că am ochii roșii.
Am plâns și încă plâng.</i>

1066
01:16:16,697 --> 01:16:18,365
{\an8}Ethan Monroe Se Scuză
Pentru Amsterdam

1067
01:16:18,449 --> 01:16:23,120
{\an8}<i>Probabil ați văzut clipul cu mine
și un vechi prieten de-ai mei, Nick Jonas.</i>

1068
01:16:23,204 --> 01:16:27,917
{\an8}<i>Și văd ce ați văzut și voi.
M-am purtat foarte rău cu el.</i>

1069
01:16:28,000 --> 01:16:30,419
{\an8}<i>Vreau să spun doar „</i> het spijt me<i>”.</i>

1070
01:16:30,503 --> 01:16:34,507
{\an8}<i>În traducere directă din olandeză,
„regret la mine”.</i>

1071
01:16:34,590 --> 01:16:35,925
{\an8}<i>Ca să dovedesc asta,</i>

1072
01:16:36,008 --> 01:16:41,847
{\an8}<i>voi face o donație de Crăciun
de 5.000 de euro către Amsterdam.</i>

1073
01:16:42,473 --> 01:16:43,599
{\an8}<i>Revin în curând.</i>

1074
01:16:43,682 --> 01:16:44,683
{\an8}<i>Nick Jonas...</i>

1075
01:16:52,525 --> 01:16:53,943
{\an8}Cântați!

1076
01:17:36,235 --> 01:17:37,236
Acum tu, Kevin!

1077
01:17:40,990 --> 01:17:42,992
Subtitrarea: Adrian Oprea



