1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,596 --> 00:00:14,056
SVETOVÉ TURNÉ JONAS BROTHERS

4
00:00:21,647 --> 00:00:22,940
{\an8}Dobre.

5
00:00:23,023 --> 00:00:24,274
{\an8}No tak, ľudia.

6
00:00:25,108 --> 00:00:26,860
Na koncert sme prileteli až do Londýna.

7
00:00:26,944 --> 00:00:29,780
Chcem tam byť načas,
aby som stihol stánok s merchom.

8
00:00:30,405 --> 00:00:33,909
Will, koľko toho ešte potrebuješ?

9
00:00:33,992 --> 00:00:36,245
Zlatko, vyšla limitovaná edícia pohára,

10
00:00:36,328 --> 00:00:39,206
na ktorom Jonas Brothers svietia v tme.

11
00:00:40,332 --> 00:00:41,625
Magnus, nie. Polož to.

12
00:00:41,708 --> 00:00:43,502
Neotvorená zberateľská edícia čokolády.

13
00:00:43,585 --> 00:00:45,629
- Prečo nie si hotový?
- Hľadám veci na vlasy.

14
00:00:45,712 --> 00:00:47,881
Na tvojich vlasoch nezáleží.
Nie si Joe Jonas.

15
00:00:47,965 --> 00:00:49,466
Kde mám rukavice?

16
00:00:49,549 --> 00:00:51,593
Tie rukavice na tebe vyzerajú hlúpo.

17
00:00:51,677 --> 00:00:53,053
Nevideli ste môj deodorant?

18
00:00:53,136 --> 00:00:55,305
Odkedy ťa trápi deodorant?

19
00:00:55,389 --> 00:00:57,683
Pozri, dnešok nie je o tebe.

20
00:00:58,475 --> 00:01:00,936
Will, viem, že dnešok je dôležitý...

21
00:01:01,019 --> 00:01:04,064
Dôležitý?
Dnešok nie je len dôležitý, Viveca.

22
00:01:04,147 --> 00:01:05,691
Toto je môj Super Bowl.

23
00:01:06,441 --> 00:01:08,193
Keď mám zlý deň a všetci sa ma pýtajú:

24
00:01:08,277 --> 00:01:10,529
„Kedy natočíš <i>Hlásateľa 3</i>?
<i>Vianočného škriatka 2</i>?

25
00:01:10,612 --> 00:01:12,197
<i>Vaianu 6</i>?“

26
00:01:12,281 --> 00:01:14,408
- Vieš, že vo <i>Vaiane</i> ani nehrám?
- Áno.

27
00:01:14,491 --> 00:01:16,368
Vieš, čo mi pomôže prekonať to?

28
00:01:16,451 --> 00:01:18,620
Ja a deti.

29
00:01:19,246 --> 00:01:20,539
Čo? Nie.

30
00:01:21,123 --> 00:01:22,374
Myslím na dnešok

31
00:01:22,457 --> 00:01:26,003
a na svojich troch kráľov,
ako zdieľajú so svetom svoj dar.

32
00:01:29,798 --> 00:01:30,799
Dáva to zmysel?

33
00:01:34,845 --> 00:01:36,388
Dobre. Poďme.

34
00:01:37,597 --> 00:01:39,683
TURNÉ UNBREAKABLE BOND

35
00:01:42,728 --> 00:01:45,230
Super, že sme sem prišli
o štyri a pol hodiny skôr.

36
00:01:52,612 --> 00:01:54,781
- Každý okamih...
- Každý brat...

37
00:01:54,865 --> 00:01:56,074
Každý pocit je dôležitý.

38
00:02:03,957 --> 00:02:06,001
{\an8}Ahoj, Londýn. Veselé Vianoce.

39
00:02:08,795 --> 00:02:09,921
Ahoj.

40
00:02:16,136 --> 00:02:18,555
NA VIANOCE DOMA S JONAS BROTHERS

41
00:02:38,909 --> 00:02:40,202
{\an8}Poďme!

42
00:02:52,172 --> 00:02:53,548
Páni!

43
00:02:55,509 --> 00:02:57,386
Myslím, že nás to zblížilo.

44
00:03:07,604 --> 00:03:09,064
Ďakujeme, Londýn.

45
00:03:15,904 --> 00:03:18,573
{\an8}Milujem vás, Jonas Brothers!

46
00:03:18,657 --> 00:03:19,658
{\an8}JB
SVETOVÉ TURNÉ

47
00:03:19,741 --> 00:03:21,618
- Parádna šou! Ďakujeme, Londýn!
- Áno.

48
00:03:21,701 --> 00:03:23,286
- Áno.
- Skvelé turné.

49
00:03:23,370 --> 00:03:25,372
Vďaka, Derek.
Užite si to s rodinou v Cabo.

50
00:03:25,455 --> 00:03:26,998
- Vďaka.
- Vidíme sa budúci rok.

51
00:03:27,082 --> 00:03:28,792
- Čaute.
- Ďakujem. Šťastné a veselé.

52
00:03:28,875 --> 00:03:30,710
Neverím, že Will Ferrell opäť prišiel.

53
00:03:31,628 --> 00:03:34,381
Držím palce
k tej transplantácii vlasov, Brian.

54
00:03:34,464 --> 00:03:35,715
Vďaka, Joe.

55
00:03:41,430 --> 00:03:43,181
A čo je toto?

56
00:03:43,265 --> 00:03:45,892
Párty na záver turné,
ako poďakovanie nášmu štábu.

57
00:03:46,601 --> 00:03:48,061
- Vďaka.
- Ľúbim vás, rodinka.

58
00:03:48,145 --> 00:03:50,105
- Ďakujem.
- Tento koncert bol parádny.

59
00:03:50,188 --> 00:03:52,149
Pomohlo, že sme zmenili poradie pesničiek.

60
00:03:52,232 --> 00:03:53,358
Zmenili?

61
00:03:53,442 --> 00:03:55,318
Hovorili ste, že druhá časť je pomalá,

62
00:03:55,402 --> 00:03:57,863
tak som dnes nad tým strávil štyri hodiny.

63
00:03:58,572 --> 00:03:59,948
Milujem meme. Sú...

64
00:04:00,532 --> 00:04:02,159
Aspoň ty si si to všimol?

65
00:04:02,242 --> 00:04:04,703
Viem. Áno, veľmi dôležité. Som rád.

66
00:04:05,203 --> 00:04:07,247
Ahoj, zlato. Práve som zišiel z pódia.

67
00:04:07,330 --> 00:04:08,331
Čo si večerala?

68
00:04:08,415 --> 00:04:10,083
Takto skvele sa má zakončiť turné.

69
00:04:10,167 --> 00:04:12,043
- Kebab Daddy?
- Tá nová harmónia v „S.O.S“

70
00:04:12,127 --> 00:04:14,212
je ako fajnové šampanské pre uši.

71
00:04:14,921 --> 00:04:16,840
<i>Merci</i> za kompliment, Brad.

72
00:04:16,923 --> 00:04:19,801
- Na mieste?
- S Priyankou sa učíme po francúzsky.

73
00:04:19,885 --> 00:04:21,678
- Pekne.
- Takže so sebou, či na mieste?

74
00:04:22,679 --> 00:04:24,931
So sebou. Pekne. A čo Alena?

75
00:04:25,682 --> 00:04:27,601
Na mieste, super. Čo ste pili?

76
00:04:27,684 --> 00:04:28,852
Bože. Nikoho to nezaujíma.

77
00:04:29,644 --> 00:04:32,355
Vieš čo? Zavolám ti späť.
Nick má opäť náladičku.

78
00:04:32,439 --> 00:04:33,440
- Čo?
- Nič.

79
00:04:34,441 --> 00:04:35,484
A sme tu.

80
00:04:36,943 --> 00:04:38,778
Dobre. Naozaj vám nevadí,

81
00:04:38,862 --> 00:04:40,697
že vás zajtra nevyprevadím do lietadla?

82
00:04:40,780 --> 00:04:42,908
Nezostanem ešte,
aby ste dorazili v poriadku?

83
00:04:42,991 --> 00:04:44,534
Marie to iste pochopí.

84
00:04:44,618 --> 00:04:47,913
Chystáme sa obnoviť si sľuby
a ona už je v Atlantic City,

85
00:04:47,996 --> 00:04:49,247
no je veľmi chápavá.

86
00:04:49,331 --> 00:04:51,500
Napísal som o tom aj do nových sľubov.

87
00:04:51,583 --> 00:04:53,668
Si super, ale je to jedna noc.
Zvládneme to.

88
00:04:53,752 --> 00:04:56,713
Nepáči sa mi,
že moji chlapci budú v Londýne sami.

89
00:04:57,464 --> 00:04:58,632
Nie sme tvoji chlapci.

90
00:04:58,715 --> 00:04:59,966
Sme tvoji dospelí muži.

91
00:05:00,050 --> 00:05:01,801
Dobre. Vy tu šéfujete.

92
00:05:01,885 --> 00:05:05,305
Mám pre vás aj niečo pre prípad,
že by vaši stalkeri niečo skúsili.

93
00:05:05,388 --> 00:05:07,057
Koľko stalkerov máme teraz?

94
00:05:07,140 --> 00:05:08,308
Nick 34.

95
00:05:08,391 --> 00:05:11,102
Joe 48. Kevin 175.

96
00:05:11,186 --> 00:05:14,272
Odpisujem totiž aj ľuďom vo väzení.

97
00:05:14,356 --> 00:05:15,607
Fanúšik je fanúšik.

98
00:05:15,690 --> 00:05:18,401
Čo pre nás máš, Brad?
Korenisté spreje, paralyzéry?

99
00:05:18,485 --> 00:05:19,778
- Píšťalky?
- Nie.

100
00:05:19,861 --> 00:05:21,404
Núdzové píšťalky.

101
00:05:21,488 --> 00:05:23,949
Sú ako obyčajné píšťalky,
len sú na nich vaše mená.

102
00:05:24,032 --> 00:05:27,077
Ak na vás niekto niečo po ceste
do New Yorku skúsi, stačí zapískať.

103
00:05:27,160 --> 00:05:28,703
Necítim sa bezpečnejšie.

104
00:05:30,413 --> 00:05:32,874
A pre istotu som vám najal aj luxusnú,

105
00:05:32,958 --> 00:05:35,710
dvadsaťštyri hodín dostupnú cestovku.

106
00:05:38,421 --> 00:05:41,216
Nepotrebujeme tvoju
luxusnú cestovku, Bradford.

107
00:05:42,259 --> 00:05:43,552
Volám sa Bradley.

108
00:05:43,635 --> 00:05:44,636
Dobre.

109
00:05:44,719 --> 00:05:46,012
To nezabudnem.

110
00:05:46,096 --> 00:05:48,014
Googlil som, kam by sme si mohli vyraziť...

111
00:05:48,098 --> 00:05:49,516
Ja dnes nemôžem ísť von.

112
00:05:50,016 --> 00:05:52,102
Prepáč. Nemôžem sa vrátiť domov s opicou.

113
00:05:52,185 --> 00:05:54,312
Vážne? Je to posledná noc nášho turné.

114
00:05:54,396 --> 00:05:55,772
Vždy ju oslavujeme vonku.

115
00:05:55,855 --> 00:05:57,065
A sme v Londýne.

116
00:05:57,148 --> 00:05:59,526
Po návrate domov sa rozídeme a...

117
00:05:59,609 --> 00:06:01,069
- Mrzí ma to.
- Dobre. Fajn.

118
00:06:01,152 --> 00:06:02,529
Čo povieš, Kev? Hm?

119
00:06:02,612 --> 00:06:05,073
Pôvodná dvojka,
kým sa tento trapko nenarodil?

120
00:06:05,156 --> 00:06:06,866
Prepáč. Deti som nevidel mesiac.

121
00:06:06,950 --> 00:06:08,285
Zajtra musím byť vo forme.

122
00:06:08,368 --> 00:06:09,911
To chceme byť kvôli deťom všetci.

123
00:06:09,995 --> 00:06:13,373
Ale nechceme ani premeškať
našu najepickejšiu noc.

124
00:06:13,456 --> 00:06:16,251
Sme traja
na smrť vyčerpaní otcovia-tridisatnici.

125
00:06:17,544 --> 00:06:18,712
Aké epické to už len bude?

126
00:06:18,795 --> 00:06:20,463
Predvediem ti?

127
00:06:40,609 --> 00:06:42,193
Áno, počuli sme.

128
00:06:50,327 --> 00:06:53,913
EJ mi píše o šou,
čo vyzerá fakt šialene.

129
00:06:53,997 --> 00:06:57,000
Nepridáte sa, týpci,
čo sa podobáte na Jo Bros?

130
00:07:09,471 --> 00:07:11,264
Nehovor „výbavu“. Máš 36.

131
00:07:11,348 --> 00:07:13,433
Moja pieseň, moje pravidlá.

132
00:07:28,948 --> 00:07:29,949
Eltona nemali?

133
00:07:30,033 --> 00:07:32,452
Moja fantázia. Bav sa!

134
00:08:14,619 --> 00:08:15,912
Do paláca!

135
00:08:49,863 --> 00:08:51,239
Čo vy na to?

136
00:09:05,086 --> 00:09:06,296
<i>Čau, Gaga.</i>

137
00:09:06,379 --> 00:09:09,257
Čau. Čo Vermont? A čo dom?
Je taký pekný ako na fotkách?

138
00:09:09,340 --> 00:09:11,009
<i>Je krásny. S Malti ho milujeme.</i>

139
00:09:11,092 --> 00:09:12,177
<i>Malti, pozdrav Gagu.</i>

140
00:09:12,260 --> 00:09:15,221
Ahoj. Malti, zajtra prídem domov

141
00:09:15,305 --> 00:09:17,182
a pôjdeme sa lyžovať, ako som sľúbil.

142
00:09:20,560 --> 00:09:22,187
A absolútne ju to nezaujíma.

143
00:09:22,270 --> 00:09:25,565
<i>S predčasnými darčekmi na Vianoce
sa súťažiť nedá, nie?</i>

144
00:09:25,648 --> 00:09:27,108
Už otvárate darčeky?

145
00:09:27,192 --> 00:09:29,694
<i>A dalo sa ju zastaviť?
Je tam kopa darčekov.</i>

146
00:09:29,778 --> 00:09:31,946
Ja viem. V pohode.

147
00:09:32,030 --> 00:09:34,365
- Len sa vás neviem dočkať.
<i>- Vyzeráš unavene.</i>

148
00:09:35,450 --> 00:09:38,244
Za to môže šesť mesiacov turné.

149
00:09:40,038 --> 00:09:42,540
Vrátane šesťmesačnej posadnutosti detailmi

150
00:09:42,624 --> 00:09:45,752
nášho turné, dizajnu albumu
a ako bude vyzerať budúci rok,

151
00:09:45,835 --> 00:09:47,670
kým si moji bratia len tak užívajú.

152
00:09:49,547 --> 00:09:51,257
A minul sa mi ten parádny očný krém.

153
00:09:52,175 --> 00:09:54,260
- <i>Vedela som to.</i>
- Áno. Je to vidieť.

154
00:09:54,344 --> 00:09:56,179
<i>Vedela som, že sa večer nenatieraš.</i>

155
00:09:56,262 --> 00:09:58,556
<i>- Musíš sa starať o kruhy pod očami.</i>
- Viem.

156
00:09:59,349 --> 00:10:01,643
<i>Hlavu hore, dobre? Už si skoro doma.</i>

157
00:10:02,685 --> 00:10:04,437
<i>- Ľúbime ťa.</i>
- Veľmi vás ľúbim.

158
00:10:04,521 --> 00:10:05,772
<i>Maj sa, Gaga.</i>

159
00:10:05,855 --> 00:10:06,856
Dobrú noc.

160
00:10:06,940 --> 00:10:11,152
<i>Nie je to milé? Medveď
s na mieru šitým hodvábnym smokingom.</i>

161
00:10:11,236 --> 00:10:12,737
Páni. To je krásne.

162
00:10:12,821 --> 00:10:13,947
Povedala si na mieru?

163
00:10:14,030 --> 00:10:17,116
<i>A kukni na jeleňa,
s pravou diamantovou brošňou.</i>

164
00:10:17,200 --> 00:10:18,701
Páni. To vyzerá neuveriteľne.

165
00:10:18,785 --> 00:10:21,955
<i>Dokonca má maličké lodičky
z krokodílej kože.</i>

166
00:10:22,038 --> 00:10:24,999
Koľko našich vianočných ozdôb
má značkové, na mieru šité oblečenie?

167
00:10:25,083 --> 00:10:26,417
<i>Neboj sa. Všetky.</i>

168
00:10:27,460 --> 00:10:28,545
- Dobre.
- <i>Zlatko.</i>

169
00:10:28,628 --> 00:10:30,129
<i>Hovoril si s Nickom a Joeom?</i>

170
00:10:30,922 --> 00:10:33,716
Nie. Neviem, ako to vezmú.

171
00:10:34,717 --> 00:10:36,886
<i>Na. Toto ťa poteší.</i>

172
00:10:36,970 --> 00:10:40,682
<i>Tučniak s kašmírovým cylindrom.</i>

173
00:10:40,765 --> 00:10:43,059
Vyzerá ako Jeremy Strong
počas Zlatých glóbov.

174
00:10:43,142 --> 00:10:44,143
Milučké.

175
00:10:47,647 --> 00:10:49,732
POSLEDNÝ KONCERT EURÓPSKEHO TURNÉ

176
00:10:49,816 --> 00:10:51,359
SOBOTA 22. DECEMBRA

177
00:10:53,987 --> 00:10:54,988
Si v pohode?

178
00:10:55,071 --> 00:10:56,281
Áno, som.

179
00:10:58,408 --> 00:10:59,701
Áno.

180
00:10:59,784 --> 00:11:01,411
Áno, som v kapele.

181
00:11:01,494 --> 00:11:04,122
Nie, ja... Viem, kto si.

182
00:11:04,706 --> 00:11:06,875
Santa má Spotify, vieš.

183
00:11:07,375 --> 00:11:09,294
- Čo?
- Povedal som, že mám Spotify.

184
00:11:10,211 --> 00:11:14,799
Prečo vyzerá taká
slávna rocková hviezda tak na dne?

185
00:11:15,925 --> 00:11:17,051
Ide len...

186
00:11:20,680 --> 00:11:24,475
Pozrite, ako bratia Jonasovci sme skvelí.

187
00:11:24,559 --> 00:11:28,688
Ale ako bratia, ako skutočne my...

188
00:11:28,771 --> 00:11:30,773
Nech už v tom bolo akékoľvek kúzlo,

189
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
tak je mŕtve.

190
00:11:34,569 --> 00:11:38,031
Vianoce sú najlepší čas na to,
aby rodina opäť objavila svoje kúzlo.

191
00:11:38,615 --> 00:11:39,908
Hej.

192
00:11:39,991 --> 00:11:42,785
No naším vianočným plánom
sa je rozlúčiť, takže...

193
00:11:43,369 --> 00:11:44,370
To nie je dobré.

194
00:11:45,997 --> 00:11:47,540
To vôbec nie je dobré.

195
00:11:50,084 --> 00:11:53,046
Dobre, vďaka,
že ste ma nechali vyrozprávať sa.

196
00:11:53,129 --> 00:11:54,923
- Veselé Vianoce.
- Veselé Vianoce.

197
00:11:56,049 --> 00:11:57,050
Na zdravie.

198
00:12:14,108 --> 00:12:16,819
REŠTAURÁCIA A KRČMA

199
00:12:41,219 --> 00:12:42,720
48 HODÍN
Do Vianoc

200
00:12:47,517 --> 00:12:51,688
Vraj lietadlo zasiahol blesk
a vybuchla nádrž na palivo.

201
00:12:52,397 --> 00:12:54,857
Môžeme letieť iným lietadlom?

202
00:12:54,941 --> 00:12:56,067
Jasné.

203
00:12:56,150 --> 00:12:58,903
Vrátim sa na požiarnu stanicu,
kde som hasičom,

204
00:12:58,987 --> 00:13:00,822
a donesiem vám naše súkromné lietadlo.

205
00:13:01,948 --> 00:13:03,324
To nebolo fér.

206
00:13:04,909 --> 00:13:07,036
Chalani, nemôžem zmeškať Vianoce.

207
00:13:07,120 --> 00:13:09,706
Páni, ty si taký jedinečný, Kevin.

208
00:13:09,789 --> 00:13:11,958
- Áno, som.
- Nikto z nás nemôže zmeškať Vianoce.

209
00:13:12,041 --> 00:13:15,503
Videl si niekedy nejaký vianočný film?
Sú presne o tom.

210
00:13:15,586 --> 00:13:17,005
Mám učiť Malti Marie lyžovať.

211
00:13:17,088 --> 00:13:19,340
Vieš, aké je roztomilé,
keď sa lyžuje batoľa?

212
00:13:19,424 --> 00:13:20,425
Veľmi.

213
00:13:20,508 --> 00:13:23,469
Rezervoval som fondue večeru.
Celý večer mal byť o tom.

214
00:13:23,553 --> 00:13:25,638
Roztopený syr, čokoláda.
Priyanka to miluje.

215
00:13:25,722 --> 00:13:26,931
A ja jej to neodopriem.

216
00:13:27,557 --> 00:13:28,558
Viem, čo potrebuješ.

217
00:13:29,225 --> 00:13:31,811
Nová upokojujúca harmančeková sviečka,
Žiara od Joea.

218
00:13:32,937 --> 00:13:34,313
Tu máš. Zober si ju.

219
00:13:35,023 --> 00:13:36,441
Páni.

220
00:13:36,524 --> 00:13:39,652
Závidíš, že moje nové sviečky
sa predávajú, a tvoje nie.

221
00:13:40,528 --> 00:13:43,823
- Svet nebol pripravený na Wicka od Nicka.
- Možno ani nikdy nebude.

222
00:13:43,906 --> 00:13:45,616
Máme čas. Je 23., dobre?

223
00:13:45,700 --> 00:13:47,994
- Len si rezervujeme ďalší let.
- Zavolám Bradovi.

224
00:13:48,077 --> 00:13:49,328
Nie, obnovuje si svoj sľub.

225
00:13:49,412 --> 00:13:51,330
Mali by sme jeho lásku podporiť

226
00:13:51,414 --> 00:13:52,707
a fungovať samostatne.

227
00:13:52,790 --> 00:13:53,833
To by bolo ideálne,

228
00:13:53,916 --> 00:13:55,626
no sme slávni už od detstva.

229
00:13:55,710 --> 00:13:56,711
Takže smola.

230
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
- Áno.
- Áno.

231
00:13:59,922 --> 00:14:01,132
<i>Zdravím, tu Brad.</i>

232
00:14:01,215 --> 00:14:04,719
<i>Do utorka sa mi nedovoláte.
Znovu si beriem fakt skvelú ženu.</i>

233
00:14:04,802 --> 00:14:07,430
<i>Ak sú to moji dospelí muži,
skontrolujte si peňaženky.</i>

234
00:14:10,349 --> 00:14:12,393
- Veď som to roztrhal.
- Dofrasa, je dobrý.

235
00:14:14,562 --> 00:14:17,065
Čo? Voláš, aby si zlomil,
čo zostalo z môjho srdca?

236
00:14:17,148 --> 00:14:19,734
Už bolo rozdrvené
na milión a milión kúskov.

237
00:14:19,817 --> 00:14:21,069
VÁŽNE MU NEVOLAJ!

238
00:14:24,030 --> 00:14:25,448
Možno mám nesprávne číslo.

239
00:14:25,531 --> 00:14:28,826
Tu Kevin Jonas. Hľadám Odyssey Travel.

240
00:14:33,081 --> 00:14:34,082
Panebože.

241
00:14:35,208 --> 00:14:36,501
Božemôj. Dobre.

242
00:14:38,669 --> 00:14:39,670
<i>Haló?</i>

243
00:14:40,505 --> 00:14:42,048
Ďakujem, že ste nám zavolali.

244
00:14:42,131 --> 00:14:47,095
Hovoríte s Cassidy, ktorá sa tentokrát
predstaví klasicky profesionálne.

245
00:14:47,178 --> 00:14:48,554
Prvý rozhovor si nevšímajte.

246
00:14:48,638 --> 00:14:50,306
Prechádzam traumatickým rozchodom.

247
00:14:50,389 --> 00:14:52,600
Myslela som, že mi volá môj ex.

248
00:14:52,683 --> 00:14:55,061
Je ľahké pomýliť sa.

249
00:14:55,144 --> 00:14:57,438
- Chúďatko. Čo sa stalo?
- Ďakujem.

250
00:14:57,522 --> 00:14:59,023
- Si v poriadku?
- Ahoj, Cassidy.

251
00:14:59,107 --> 00:15:00,274
Zhorelo nám lietadlo

252
00:15:00,358 --> 00:15:03,778
a ja sa musím dostať do Vermontu
za svojou ženou a dcérou.

253
00:15:03,861 --> 00:15:05,613
<i>A ja zas k rodine v New Jersey.</i>

254
00:15:05,696 --> 00:15:07,406
Nenašla by si nám nové lietadlo,

255
00:15:07,490 --> 00:15:09,075
alebo let z Heathrowu a tak?

256
00:15:09,158 --> 00:15:10,576
Rozumiem. Áno.

257
00:15:13,121 --> 00:15:15,164
Tú reklamu pre Deltu som nemal odmietnuť.

258
00:15:15,248 --> 00:15:17,333
- Odmietol si reklamu?
- A to už ako?

259
00:15:17,416 --> 00:15:19,168
- Kývneš na všetko.
- Nie, nekývnem.

260
00:15:19,252 --> 00:15:21,546
- Si tvárou mužského botoxu.
- To nie je botox.

261
00:15:21,629 --> 00:15:24,382
Je to brotox.
Botoxová alternatíva pre mužov.

262
00:15:25,341 --> 00:15:26,342
Botox ho nechcel.

263
00:15:26,425 --> 00:15:28,094
<i>Hej, Jonas Brothers.</i>

264
00:15:28,177 --> 00:15:31,097
Mám to. Heathrow
pre prichádzajúcu búrku odstavili.

265
00:15:31,180 --> 00:15:36,352
Ale viem vás dostať o tretej ráno
z letiska Charlesa de Gaulla v Paríži!

266
00:15:37,145 --> 00:15:39,814
No musíte stihnúť vlak do Paríža,
čo odchádza za...

267
00:15:42,316 --> 00:15:43,317
...30 minút.

268
00:15:43,401 --> 00:15:44,652
<i>Ale vy ste rýchli.</i>

269
00:15:44,735 --> 00:15:46,362
- Dobre.
- Dobre. Ideme. Ďakujeme.

270
00:15:46,445 --> 00:15:50,032
To som o vás počula. Že ste rýchli.

271
00:15:50,116 --> 00:15:52,076
- Mám Uber.
- Vďaka, Cassidy.

272
00:15:52,160 --> 00:15:53,369
- Ahoj.
- <i>Je to pravda?</i>

273
00:15:57,165 --> 00:15:58,541
Vyhrali sme niečo?

274
00:15:58,624 --> 00:16:00,835
Nick, choď dopredu. Ty rád kecáš.

275
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
- Ahojte!
- Zdravím.

276
00:16:03,588 --> 00:16:05,256
Páni. Máte fakt rada Vianoce.

277
00:16:06,048 --> 00:16:07,466
Áno. Prichytili ste ma.

278
00:16:07,550 --> 00:16:08,968
Nedáte si trstinovú lízanku?

279
00:16:09,051 --> 00:16:10,970
- Lákavé, ale nie.
- Nie, vďaka.

280
00:16:11,053 --> 00:16:13,389
Nie, vďaka. Len odvoz na stanicu, prosím.

281
00:16:13,472 --> 00:16:15,266
- Áno.
- Chápem.

282
00:16:15,349 --> 00:16:18,269
Len to hodím do „Wahzay“.

283
00:16:18,352 --> 00:16:19,854
- „Wahzay“?
- V Londýne som nová.

284
00:16:19,937 --> 00:16:21,772
- Waze.
- Pracovala som ako recepčná

285
00:16:21,856 --> 00:16:24,108
pre otorinolaryngológa v Ronkonkome

286
00:16:24,192 --> 00:16:26,027
- 37 rokov.
- To je...

287
00:16:26,110 --> 00:16:29,447
Jedného dňa som sa zobudila
a uvedomila som si, že je čas ísť ďalej.

288
00:16:29,530 --> 00:16:31,407
- A tak sme tu.
- Hej.

289
00:16:31,490 --> 00:16:34,911
Život sa neskladá
len z uší, nosov a hrdiel, nie?

290
00:16:34,994 --> 00:16:36,954
- Áno... Absolútne.
- Vždy som bola anglofil.

291
00:16:37,038 --> 00:16:38,414
- A čo ty?
- Ja tiež.

292
00:16:38,497 --> 00:16:39,916
- Pozrite.
- Anglofil. To som.

293
00:16:39,999 --> 00:16:41,584
- Hovorím si: „Deb...“
- Hej, Deb...

294
00:16:41,667 --> 00:16:44,253
- „...máš zdravie, rozum.“
- Zdravie?

295
00:16:44,337 --> 00:16:46,631
- „Je čas zažiť dobrodružstvo.“
- Vydať sa na cestu.

296
00:16:46,714 --> 00:16:49,258
- Áno.
- Panebože.

297
00:16:49,342 --> 00:16:50,718
Dobre. Som také trdlo.

298
00:16:50,801 --> 00:16:54,347
- Do „Wahzay“ som napísala: dobrodružstvo.
- Sranda. Vážne?

299
00:16:54,430 --> 00:16:56,224
- Napísala som...
- Vidím... Smiem?

300
00:16:56,307 --> 00:16:59,810
- Len vám pomôžem. Prepáčte.
- Aký milý mladý muž.

301
00:16:59,894 --> 00:17:00,937
- To je.
- Bože.

302
00:17:01,020 --> 00:17:03,272
- To veru je.
- Kiežby sa tak správal aj môj vnuk.

303
00:17:03,981 --> 00:17:05,942
Za 30 minút musíme byť na stanici.

304
00:17:06,025 --> 00:17:07,610
- Môžeme vyraziť?
- Za 30 minút?

305
00:17:07,693 --> 00:17:09,111
- To bude tesné...
- Brm.

306
00:17:09,195 --> 00:17:10,529
- To dáme.
- Noha na plyn.

307
00:17:10,613 --> 00:17:11,656
Plnou parou vpred.

308
00:17:11,739 --> 00:17:13,032
- Skvelé.
- Ideme na to.

309
00:17:15,034 --> 00:17:16,327
Musíme si švihnúť.

310
00:17:17,078 --> 00:17:18,829
Dúfam, že ma nezastavia,

311
00:17:18,913 --> 00:17:21,457
lebo fotka na vodičáku
akoby ani nebola moja.

312
00:17:21,540 --> 00:17:23,042
- Čo?
- A má to svoj dôvod.

313
00:17:23,125 --> 00:17:24,627
Ani nie je!

314
00:17:27,171 --> 00:17:28,172
Ups.

315
00:17:31,926 --> 00:17:33,386
Nesprávny pruh.

316
00:17:33,469 --> 00:17:34,762
Šoférujte!

317
00:17:34,845 --> 00:17:38,349
Ešte som si nezvykla
na: „druhá strana cesty“.

318
00:17:38,432 --> 00:17:39,976
Deb, prosím, spomaľte.

319
00:17:40,059 --> 00:17:42,061
Dobre. Nestresuj toľko.

320
00:17:42,144 --> 00:17:45,231
- Chceš stihnúť ten vlak?
- Áno, ale živý, prosím.

321
00:17:49,026 --> 00:17:50,569
- Dobre.
- Hupsík!

322
00:17:54,573 --> 00:17:55,574
A spolu.

323
00:18:01,580 --> 00:18:03,291
Čo je to figgy puding?

324
00:18:03,374 --> 00:18:06,252
Asi figový puding.

325
00:18:16,053 --> 00:18:17,805
Panebože.

326
00:18:17,888 --> 00:18:19,974
Vieš, ktorý puding je podceňovaný?

327
00:18:20,057 --> 00:18:22,435
- Ryžový. Má toľko ingrediencií.
- Ryžový puding...

328
00:18:22,518 --> 00:18:24,603
- Tadiaľto. Áno.
- Ďakujem za pomoc.

329
00:18:29,191 --> 00:18:30,693
Tak ma pobozkal na líce.

330
00:18:30,776 --> 00:18:32,111
Zavolal si taxík.

331
00:18:32,737 --> 00:18:35,114
A už som Buzza Aldrina viac nevidela.

332
00:18:35,197 --> 00:18:37,533
- To bol ale príbeh.
- Pozrite na to.

333
00:18:37,616 --> 00:18:40,870
- Stihli sme to s predstihom.
- Panebože.

334
00:18:40,953 --> 00:18:43,039
Nedali by ste mi päť hviezdičiek?

335
00:18:43,122 --> 00:18:45,207
- Päť hviezdičiek. Iste. Dík.
- Veselé Vianoce.

336
00:18:45,291 --> 00:18:47,960
- Poďme domov.
- Nemôžem uveriť, že sme to stihli.

337
00:18:48,044 --> 00:18:49,920
- Stihneme si aj zaspievať?
- Áno.

338
00:19:43,057 --> 00:19:44,350
Trhy

339
00:20:46,370 --> 00:20:47,413
Hej!

340
00:21:01,677 --> 00:21:05,389
PARÍŽ

341
00:21:27,495 --> 00:21:28,662
Joe?

342
00:21:29,705 --> 00:21:31,290
- Lucy?
- Áno.

343
00:21:31,373 --> 00:21:32,374
- Ahoj.
- Čože!

344
00:21:32,458 --> 00:21:34,543
Panebože. Nevidela som ťa od...

345
00:21:34,627 --> 00:21:36,337
- Trinástich? Od Portlandu.
- Áno.

346
00:21:36,420 --> 00:21:40,049
Áno, ty... Páni.
Pamätáš si, kam sme sa presťahovali?

347
00:21:40,132 --> 00:21:41,383
Či si pamätám, kam...

348
00:21:41,467 --> 00:21:43,344
Portland odvtedy nenávidím.

349
00:21:43,427 --> 00:21:44,637
Naozaj?

350
00:21:44,720 --> 00:21:47,806
Všetci vravia: „Portland je super.
Musíš ma prísť navštíviť.“

351
00:21:47,890 --> 00:21:49,600
A ja na to: „Portland je nanič.“

352
00:21:49,683 --> 00:21:51,977
Pamätám si, ako mi ukradol Lucy Chenovú.

353
00:21:52,061 --> 00:21:53,979
- Páni.
- Stále sme boli spolu.

354
00:21:54,063 --> 00:21:55,397
Prečo sme sa prestali baviť?

355
00:21:55,481 --> 00:21:58,025
Asi preto,
že sme boli malí a nemali sme telefóny.

356
00:21:58,108 --> 00:22:00,361
- A ty si sa stal veľmi slávnymi dieťaťom.
- Áno.

357
00:22:00,444 --> 00:22:02,404
A ja som ti potom aj hneď...

358
00:22:02,488 --> 00:22:04,573
- Sám si za to môžem, však?
- ...napísala.

359
00:22:04,657 --> 00:22:06,367
- Nereagoval si, takže...
- Nemyslím...

360
00:22:06,450 --> 00:22:08,202
Takže je z teba luxusná doktorka.

361
00:22:08,786 --> 00:22:11,747
Áno. Som kardiotorakálna chirurgička.

362
00:22:11,830 --> 00:22:13,123
- Hej.
- Áno.

363
00:22:13,207 --> 00:22:17,461
- Odkiaľ to vieš, Joe?
- Vždy si vyzerala ako doktorka.

364
00:22:18,546 --> 00:22:20,714
- Sleduješ ma na Instagrame?
- Nie.

365
00:22:20,798 --> 00:22:21,966
Pozrel som sa raz.

366
00:22:22,841 --> 00:22:24,009
- Super.
- Áno.

367
00:22:24,093 --> 00:22:25,970
Vedel som, že budeš doktorka.

368
00:22:26,053 --> 00:22:28,847
Pamätám si,
ako sme na biológii pitvali prasa.

369
00:22:28,931 --> 00:22:32,059
Všetci boli zhrození,
zatiaľ čo ty si ho rozrezala ako profík.

370
00:22:32,142 --> 00:22:35,354
Áno. To si pamätám.
Vyvracal si sa mi do batoha.

371
00:22:35,437 --> 00:22:36,981
- Nevyvracal.
- Uprostred triedy.

372
00:22:37,064 --> 00:22:38,482
Ale áno. Držala som ti vlasy.

373
00:22:38,566 --> 00:22:41,527
Bol si môj jediný
laboratórny partner, takže...

374
00:22:41,610 --> 00:22:44,196
Prečo si vlastne v tomto vlaku?

375
00:22:44,280 --> 00:22:46,323
Cestuješ na stretnutie

376
00:22:46,907 --> 00:22:49,285
o srdc... srdco... Kardio?

377
00:22:49,368 --> 00:22:50,661
- Vertigo?
- Kardiotorakálne.

378
00:22:50,744 --> 00:22:52,288
- Áno. Tak to bolo.
- V pohode.

379
00:22:52,371 --> 00:22:54,456
Nie, nejdem. Som...

380
00:22:55,332 --> 00:22:56,333
Ja...

381
00:22:57,793 --> 00:22:59,169
Som po rozchode.

382
00:22:59,753 --> 00:23:04,300
A to ma inšpirovalo
k tomuto emo-európskemu výletu.

383
00:23:04,383 --> 00:23:06,385
- Sama?
- Nudné?

384
00:23:07,094 --> 00:23:08,762
Nie, práveže dosť odvážne.

385
00:23:10,639 --> 00:23:11,974
Ďakujem.

386
00:23:12,766 --> 00:23:15,603
<i>Do cieľa dorazíme za desať minút.</i>

387
00:23:15,686 --> 00:23:17,187
Dobre.

388
00:23:17,896 --> 00:23:19,648
- Asi by som mala ísť...
- Jasné.

389
00:23:19,732 --> 00:23:22,276
- Rád som ťa videl.
- Aj ja teba.

390
00:23:22,359 --> 00:23:23,944
Doktorka.

391
00:23:24,028 --> 00:23:26,071
- Áno. Ale...
- Áno.

392
00:23:27,323 --> 00:23:29,742
Dobre. Vidí... maj sa.

393
00:23:30,659 --> 00:23:31,827
Čau.

394
00:23:41,003 --> 00:23:42,421
- Nick...
- Neuveríte,

395
00:23:42,504 --> 00:23:44,006
koho som práve stretol.

396
00:23:44,089 --> 00:23:45,341
- Koho?
- Lucy Chenovú.

397
00:23:45,424 --> 00:23:46,592
- Zo základky?
- Hej.

398
00:23:46,675 --> 00:23:48,302
Akoby nás spájalo akési puto.

399
00:23:48,969 --> 00:23:51,347
Tak sa tomu teraz hovorí? Puto?

400
00:23:51,430 --> 00:23:52,973
Koľké to je tento mesiac?

401
00:23:53,057 --> 00:23:54,600
Joe tak vysoko nenapočíta.

402
00:23:55,267 --> 00:23:56,602
Pekne. Áno.

403
00:23:57,311 --> 00:23:58,520
Vtipné.

404
00:24:00,189 --> 00:24:03,150
Ako tu tak trčíme,
niečo by som vám chcel povedať.

405
00:24:03,233 --> 00:24:04,652
Kámo, zabudol si majonézu.

406
00:24:06,070 --> 00:24:07,446
Dobre. Bež si po majonézu.

407
00:24:18,957 --> 00:24:21,377
- Ahoj, Stacy.
- Nicky J, čo povieš?

408
00:24:22,628 --> 00:24:25,506
Sonya. Buď s tým krémom
na znecitlivenie opatrnejšia.

409
00:24:25,589 --> 00:24:28,300
Stacy, voláš mi, lebo...

410
00:24:28,384 --> 00:24:30,386
<i>Áno. Mám skvelé správy!</i>

411
00:24:30,469 --> 00:24:34,807
Po prázdninách chcú organizátori
predĺžiť turné o šesť mesiacov.

412
00:24:35,683 --> 00:24:37,017
Nemáš za čo.

413
00:24:39,728 --> 00:24:41,814
- Páni.
- Nick!

414
00:24:42,648 --> 00:24:44,316
Hej! Tu dole!

415
00:24:44,983 --> 00:24:47,069
Pamätáš, ako si hodiny
menil poradie piesní,

416
00:24:47,152 --> 00:24:48,320
a my sme si to nevšimli?

417
00:24:48,404 --> 00:24:51,490
Čo je ďalších šesť mesiacov driny,

418
00:24:51,573 --> 00:24:53,367
kým sa my budeme ulievať a zabávať?

419
00:24:54,159 --> 00:24:55,744
Milujem meme!

420
00:24:56,787 --> 00:24:58,914
<i>Nicky J? Si tam?</i>

421
00:24:58,997 --> 00:25:02,668
Áno. No musím odmietnuť
to predĺženie turné.

422
00:25:02,751 --> 00:25:06,088
<i>A počúvaj.
Bratom o tejto možnosti nehovor, dobre?</i>

423
00:25:06,755 --> 00:25:08,966
Čože?

424
00:25:09,049 --> 00:25:10,259
Áno!

425
00:25:13,095 --> 00:25:14,722
Vyhoreli. Z toľkého cestovania.

426
00:25:14,805 --> 00:25:17,141
Vieš, ako neznášajú sklamať fanúšikov.

427
00:25:17,766 --> 00:25:20,811
Takže by neodmietli,
ale fakt potrebujú pauzu.

428
00:25:23,063 --> 00:25:24,231
Dobre, fajn.

429
00:25:24,857 --> 00:25:28,902
Sonya. Dala by si mi z toho krému
na znecitlivenie aj na srdce, prosím?

430
00:25:29,486 --> 00:25:31,488
Pretože Nick Jonas ho práve zlomil.

431
00:25:31,572 --> 00:25:33,157
Nie naozaj. Iba preháňam.

432
00:25:34,074 --> 00:25:36,660
Dobre. Zložím, Stacy. Sme takmer v Paríži.

433
00:25:39,246 --> 00:25:41,248
<i>Blíži sa posledná zastávka,</i>

434
00:25:41,331 --> 00:25:43,333
- <i>Amsterdam.</i>
- Čože?

435
00:25:43,417 --> 00:25:47,337
39 HODÍN
Do Vianoc

436
00:25:54,011 --> 00:25:55,763
<i>Kto nastúpi na nesprávny vlak?</i>

437
00:25:55,846 --> 00:25:59,141
<i>Zrejme telefonoval a pýtal sa mamy,
čo mala na raňajky.</i>

438
00:25:59,224 --> 00:26:02,311
Nebuď na mňa zlá,
lebo ti nezaplatím výšku.

439
00:26:02,394 --> 00:26:06,982
Vďaka za pomoc, mami. Áno, je mi teplo.
Mám šál. Musím zložiť. Ľúbim ťa.

440
00:26:07,065 --> 00:26:10,152
<i>Teraz musíš nájsť letenku z Amsterdamu?</i>

441
00:26:10,235 --> 00:26:12,571
Áno. Je to v poriadku. Ja len...

442
00:26:12,654 --> 00:26:14,782
Niečo vymyslím. Zavolám ti o chvíľu.

443
00:26:14,865 --> 00:26:17,743
- Malti, veľmi ťa ľúbim.
<i>- Len doraz na Vianoce domov.</i>

444
00:26:17,826 --> 00:26:18,827
<i>Ľúbime ťa.</i>

445
00:26:21,914 --> 00:26:23,957
Nie. Nemáš právo stonať.

446
00:26:24,041 --> 00:26:25,417
- Prečo?
- Lebo za to môžeš ty.

447
00:26:25,501 --> 00:26:28,295
Dobre. A to už ako?
Všetci sme nastúpili do toho istého vlaku.

448
00:26:28,378 --> 00:26:29,630
Áno, mal si si to overiť.

449
00:26:29,713 --> 00:26:31,840
Áno, ty si ten odmeraný, zodpovedný.

450
00:26:31,924 --> 00:26:33,592
Presne. Ty si ten zodpovedný.

451
00:26:33,675 --> 00:26:34,676
Ty si roztomilý tulák.

452
00:26:34,760 --> 00:26:36,428
- A ja typic...
- Kartónová figurína?

453
00:26:37,179 --> 00:26:38,263
Zabudnuteľná kučierka?

454
00:26:38,347 --> 00:26:40,140
Nepravdepodobná rocková hviezda?

455
00:26:40,224 --> 00:26:41,600
Ani Nick, ani Joe.

456
00:26:42,351 --> 00:26:44,102
Ten, čo stále žije v New Jersey.

457
00:26:44,186 --> 00:26:45,479
Trefa, tulák.

458
00:26:46,396 --> 00:26:48,816
Chcel som povedať,
že typický príťažlivý chlap.

459
00:26:50,067 --> 00:26:51,443
Bože. Cassidy.

460
00:26:52,361 --> 00:26:55,572
Ahoj, Cassidy. Prosím, povedz,
že si našla let z Amsterdamu.

461
00:26:56,156 --> 00:26:58,951
<i>Ešte nie. Sú dva dni do Vianoc.</i>

462
00:26:59,034 --> 00:27:01,328
A Holanďania veľa cestujú.

463
00:27:01,829 --> 00:27:04,915
Asi preto, že majú zo zákona nárok
na štyri týždne dovolenky.

464
00:27:04,998 --> 00:27:07,000
Božemôj.

465
00:27:07,876 --> 00:27:10,128
Nemala by sa Cassidy
presťahovať do Amsterdamu?

466
00:27:10,712 --> 00:27:11,713
<i>Áno.</i>

467
00:27:11,797 --> 00:27:13,966
Cassidy. Sústreď sa, prosím.

468
00:27:14,049 --> 00:27:16,343
Prepáčte. Sledujem každý jeden let.

469
00:27:16,426 --> 00:27:18,512
Do rána sa určite niečo uvoľní.

470
00:27:18,595 --> 00:27:21,473
Dobre. Ak odletíme ráno,
stále ešte stíhame doraziť

471
00:27:21,557 --> 00:27:23,642
- domov na Štedrý večer.
- To nie je také zlé.

472
00:27:23,725 --> 00:27:25,018
Kde dnes prespíme?

473
00:27:27,062 --> 00:27:29,690
Toto bola jediná
hotelová izba v celom meste?

474
00:27:30,357 --> 00:27:32,568
Recenzia na Tripadvisori je len:
„Nerob to!“

475
00:27:36,947 --> 00:27:38,490
- Zamkni dvere.
- Áno.

476
00:27:40,325 --> 00:27:42,578
- Zámok sú len dva kusy šnúry.
- Pevne ich zaviaž.

477
00:27:42,661 --> 00:27:44,204
- Pevnejšie.
- Mám to urobiť ja?

478
00:27:44,288 --> 00:27:46,164
Nie, spravím... námornícky uzol.

479
00:27:47,791 --> 00:27:49,167
- Okej.
- Dobre, ja dnes spím

480
00:27:49,251 --> 00:27:52,296
- s ľadvinkou s pasmi.
- Nemusíš spať s ľadvinkou.

481
00:27:52,379 --> 00:27:55,215
Na odmeraného a zodpovedného
si s pasmi starosti teda nerobíš.

482
00:27:55,299 --> 00:27:56,300
Spím v strede.

483
00:27:56,383 --> 00:27:58,427
To sa neoznamuje,
keď sa bavíme o ľadvinke.

484
00:27:58,510 --> 00:27:59,970
Ale áno. Som starší a som vyšší.

485
00:28:00,053 --> 00:28:01,054
Mám širšie ramená.

486
00:28:01,138 --> 00:28:02,431
Ty? Nemáš ich širšie.

487
00:28:02,514 --> 00:28:04,391
Mojim ramenám sú venované stránky.

488
00:28:04,474 --> 00:28:06,518
- V žiadnom prípade.
- Tak sa porovnajme.

489
00:28:06,602 --> 00:28:08,312
- Chrbtami k sebe.
- Pozri, Nick.

490
00:28:08,395 --> 00:28:11,481
Prosím, sklapnite.
Snažím sa zistiť, ako sa dostať domov.

491
00:28:11,565 --> 00:28:12,941
Cassidy nám nepomôže.

492
00:28:15,193 --> 00:28:16,194
Joe.

493
00:28:16,278 --> 00:28:18,113
Prepáčte. Niekto mi poslal video.

494
00:28:18,196 --> 00:28:20,198
Chobotnicu,
čo rada pozerá <i>Vanderpump vilu.</i>

495
00:28:21,325 --> 00:28:23,702
Panebože.
To je dobré, pozrite. To nie je ono.

496
00:28:23,785 --> 00:28:24,912
smer Amsterdam!

497
00:28:24,995 --> 00:28:28,081
- <i>Ako, rodinka?</i>
- To je Nickov kamoš z Broadwayu.

498
00:28:28,165 --> 00:28:31,209
<i>Vysielam pre vás naživo z Air Ethanu.
Letím do Amsterdamu.</i>

499
00:28:31,293 --> 00:28:32,794
- Do Amsterdamu?
<i>- Veselé sviatky.</i>

500
00:28:32,878 --> 00:28:34,004
Súkromným lietadlom.

501
00:28:34,087 --> 00:28:36,298
<i>Predvediem svoju intímnu vianočnú šou.</i>

502
00:28:36,381 --> 00:28:38,008
<i>Chechot s EGOTom.</i>

503
00:28:38,091 --> 00:28:42,179
<i>A potom letíme s tímom späť do New Yorku.</i>

504
00:28:42,262 --> 00:28:44,598
To je perfektné.

505
00:28:44,681 --> 00:28:46,808
Ethan nás do svojho lietadla nepustí.

506
00:28:46,892 --> 00:28:48,310
- Prečo?
- Lebo ma nenávidí.

507
00:28:48,393 --> 00:28:50,687
V prvý deň, ako sme nacvičovali
<i>Sám doma: Muzikál</i>,

508
00:28:50,771 --> 00:28:52,522
mu vravím: „Ide ti to, chlapče.“

509
00:28:52,606 --> 00:28:54,358
A on na to: „Nie som chlapec, starec.“

510
00:28:54,441 --> 00:28:57,361
Ja na to: „Pokoj, kámo.
Hrám tvojho otca, si moje dieťa.“

511
00:28:57,444 --> 00:29:00,530
Bolo to divné obsadenie.
No ide o to, že ma nenávidí.

512
00:29:00,614 --> 00:29:01,949
- To bolo dávno.
- Áno.

513
00:29:02,032 --> 00:29:04,743
Nepodarí sa to. Nechajte to tak.

514
00:29:05,661 --> 00:29:06,870
Dobre, Nick.

515
00:29:06,954 --> 00:29:10,415
Joseph, keď Nick opustí Malti na Vianoce,
poznačí ju to na celý život?

516
00:29:11,333 --> 00:29:13,585
Možno nie na celý život. No je malá a asi

517
00:29:13,669 --> 00:29:16,129
- skončí na terapii...
- Bože. Okej, navštívme Ethana.

518
00:29:16,213 --> 00:29:17,547
- Áno.
- A skúsme to.

519
00:29:17,631 --> 00:29:18,757
Super.

520
00:29:18,840 --> 00:29:21,843
{\an8}CHECHOT S EGOTOM

521
00:29:24,763 --> 00:29:26,765
Vravím: „Kristin Chenoweth, myslím,

522
00:29:26,848 --> 00:29:29,559
že lepšiu vianočnú šunku som ešte nemal.“

523
00:29:30,769 --> 00:29:31,853
To som povedal.

524
00:29:31,937 --> 00:29:34,272
Na Broadwayi to boli šialené časy.

525
00:29:35,440 --> 00:29:36,525
Je fakt očarujúci.

526
00:29:37,859 --> 00:29:39,069
Nie sú to...

527
00:29:39,152 --> 00:29:40,779
Nie sú to Jonas Brothers?

528
00:29:42,823 --> 00:29:44,032
- Ahojte.
- Ahojte.

529
00:29:44,116 --> 00:29:45,826
Prichytení pri čine. Ahojte.

530
00:29:45,909 --> 00:29:46,952
- Nick!
- Ahoj, Ethan.

531
00:29:47,035 --> 00:29:49,287
Aké milé, že si prišiel na moju šou.

532
00:29:49,371 --> 00:29:51,957
Fakt super. Prekonal si sa, človeče.

533
00:29:52,040 --> 00:29:53,959
Vieš čo, Nick. Poď sem hore.

534
00:29:54,042 --> 00:29:55,127
Och, áno!

535
00:29:55,210 --> 00:29:56,795
- Ja...
- Lietadlo.

536
00:29:57,838 --> 00:29:58,839
- Skvelý nápad.
- Rád.

537
00:29:58,922 --> 00:30:01,091
Dostaň nás domov. No tak.

538
00:30:01,174 --> 00:30:02,342
Poď hore.

539
00:30:02,426 --> 00:30:03,885
Nick Jonas.

540
00:30:03,969 --> 00:30:05,887
Aké prekvapenie, Nick.

541
00:30:05,971 --> 00:30:07,931
- Ahoj, Ethan.
- Kamoš. Rád ťa vidím.

542
00:30:08,015 --> 00:30:09,599
- Zvládneš to.
- Nech sme hrdí.

543
00:30:09,683 --> 00:30:11,351
Môžem poprosiť dva? Ďakujem.

544
00:30:11,435 --> 00:30:13,687
Väčšina z vás to už asi vie.

545
00:30:13,770 --> 00:30:16,732
S Nickom sme spolu hrali
v muzikáli <i>Sám doma: Muzikál.</i>

546
00:30:16,815 --> 00:30:21,445
Jasné, že ja som hral Kevina McCallistera
a Nick hral, očividne, môjho otca.

547
00:30:22,571 --> 00:30:24,322
Viete, je to Broadway.

548
00:30:24,406 --> 00:30:28,326
Takže zapojíte fantáziu a...
Ethan hral mladšieho

549
00:30:28,410 --> 00:30:30,287
a ja, samozrejme, staršieho.

550
00:30:30,370 --> 00:30:33,957
Dokonca mi museli pridať
šediny na spánky, aby to predali.

551
00:30:34,041 --> 00:30:35,333
Naozaj?

552
00:30:35,834 --> 00:30:36,918
Určite.

553
00:30:37,002 --> 00:30:38,211
- Ibaže...
- Vieš, že áno.

554
00:30:38,295 --> 00:30:40,380
Len vidím pár vrások, čo by to predali.

555
00:30:40,964 --> 00:30:44,051
No tak! Len si z teba strieľam.

556
00:30:44,134 --> 00:30:46,428
- Vtipné.
- Hej, Nick. No tak.

557
00:30:46,511 --> 00:30:48,722
- Nezaspievame si?
- Iste to nechcú počuť.

558
00:30:48,805 --> 00:30:52,100
Nechcú... Jasné, že chcú.
Je to titulná pieseň šou.

559
00:30:52,184 --> 00:30:54,019
Áno! Vypočujme si ju!

560
00:30:54,102 --> 00:30:56,646
Ak si nepamätáš slová,
môžem ti ich zväčšiť na mobile.

561
00:30:56,730 --> 00:30:59,149
Nie. Vidím dobre. Mám super zrak.

562
00:30:59,232 --> 00:31:00,317
- Dobre.
- Pochopím,

563
00:31:00,400 --> 00:31:01,902
ak chceš dať tóninu nižšie.

564
00:31:01,985 --> 00:31:05,030
Veľakrát sme počas spevu

565
00:31:05,113 --> 00:31:07,324
narazili na tóny,
ktoré bolo ťažké dosiahnuť.

566
00:31:08,575 --> 00:31:09,826
To nehovor.

567
00:31:10,660 --> 00:31:13,330
- Som v pohode. Tóninu zvládnem.
- Je v pohode. Tak do toho.

568
00:31:13,413 --> 00:31:15,791
- Dobre, len to zahraj.
- Zahraj to.

569
00:31:15,874 --> 00:31:16,958
Bože.

570
00:31:17,834 --> 00:31:18,877
Dobre, ideme na to.

571
00:32:04,172 --> 00:32:05,340
Tá bolesť ma pozdvihla.

572
00:32:05,924 --> 00:32:07,843
Nemôžem uveriť,
že to hrali len tri týždne.

573
00:32:07,926 --> 00:32:08,927
Ja hej.

574
00:32:55,390 --> 00:32:57,642
- Pokračuj. Neprestávaj.
- Ach, nie.

575
00:33:05,442 --> 00:33:06,526
- Urobí to.
- Prestaň.

576
00:33:08,153 --> 00:33:09,571
Vyššie to už nedám.

577
00:33:17,287 --> 00:33:18,371
Čo to robíš? Bože.

578
00:33:29,507 --> 00:33:31,468
Prestaň.

579
00:33:31,551 --> 00:33:34,638
Vedel si to. Dobre si vedel, čo robíš.

580
00:33:34,721 --> 00:33:37,974
Pretože vieš, čo si, Nick Jonas? Si chorý.

581
00:33:38,058 --> 00:33:40,936
- Dobre, len...
- Vyhľadáš ma v Amsterdame,

582
00:33:41,019 --> 00:33:42,437
- aby si...
- Toto je zlé.

583
00:33:42,520 --> 00:33:44,773
...ma strápnil pred ľuďmi, čo ma zbožňujú,

584
00:33:44,856 --> 00:33:49,319
lebo neznesieš,
že tvoj čas na výslní už vypršal.

585
00:33:49,986 --> 00:33:52,280
- To bolo kruté.
- Zatiaľ čo ja

586
00:33:52,364 --> 00:33:53,698
som dvojitý EGOT.

587
00:33:53,782 --> 00:33:58,703
Emmy, Emmy, Grammy, Grammy, Oscar, Oscar,
Tony, Tony. E-E, G-G, O-O, T-T.

588
00:33:58,787 --> 00:34:01,957
Toto je najhoršie mesto
a ty si najhorší brat z Jonasovcov.

589
00:34:02,749 --> 00:34:03,750
Justin!

590
00:34:05,210 --> 00:34:06,878
- Si môj hrdina!
- Ďakujem.

591
00:34:09,631 --> 00:34:11,967
Predstavenie naživo je už také.
Všetko je možné.

592
00:34:15,136 --> 00:34:17,514
- Sme bez lietadla?
- Sme bez lietadla.

593
00:34:17,597 --> 00:34:22,602
29 HODÍN
Do Vianoc

594
00:34:33,530 --> 00:34:35,156
Prenasleduješ ma?

595
00:34:35,240 --> 00:34:37,742
Lucy? Čo tu, dopekla, robíš?

596
00:34:38,535 --> 00:34:41,955
Chcela som si pozrieť šou
Ethana Lloyda Monroea,

597
00:34:42,038 --> 00:34:44,874
ale namiesto toho sa udialo toto.

598
00:34:45,500 --> 00:34:47,252
- Hej.
- Hej.

599
00:34:47,335 --> 00:34:49,504
Myslíš, že mi vrátia peniaze? Lebo som...

600
00:34:49,587 --> 00:34:51,881
Mohol by som ti dať kontakt na Nicka.

601
00:34:51,965 --> 00:34:53,591
- Áno?
- A vyfakturovala by si mu to.

602
00:34:53,675 --> 00:34:56,761
- Dobre, super. To je... dobré.
- To by šlo?

603
00:34:59,055 --> 00:35:00,890
Aj som rada, že to skončilo skôr.

604
00:35:00,974 --> 00:35:03,184
Mám super zoznam toho,
čo zažiť v Amsterdame.

605
00:35:03,268 --> 00:35:06,021
A netušila som, či stihnem jednu vec.

606
00:35:06,104 --> 00:35:08,398
A teraz ju stihnem.

607
00:35:08,481 --> 00:35:10,317
Takže asi aj idem na to.

608
00:35:11,401 --> 00:35:13,028
A nechceš spoločnosť?

609
00:35:14,654 --> 00:35:16,948
Ani nevieš, o čo ide.

610
00:35:17,574 --> 00:35:19,909
- Nevadí.
- Áno, budem...

611
00:35:19,993 --> 00:35:21,995
- Budem rada, keď pôjdeš.
- Okej, skvelé.

612
00:35:22,078 --> 00:35:24,122
Napíšem bratom.

613
00:35:24,205 --> 00:35:25,749
Dobre, napíšem mame.

614
00:35:25,832 --> 00:35:27,459
Žartujem.

615
00:35:27,542 --> 00:35:29,294
- Idem si po bundu.
- To nič.

616
00:35:32,505 --> 00:35:35,175
{\an8}Opäť som stretol Lucy. Obnovíme puto.

617
00:35:39,554 --> 00:35:42,223
<i>Tak sa tomu teraz hovorí? Puto?</i>

618
00:35:42,849 --> 00:35:45,310
<i>Koľké to je tento mesiac?</i>

619
00:35:45,393 --> 00:35:47,896
<i>Si neschopný párty chalan,
čo si nezaslúži lásku.</i>

620
00:35:47,979 --> 00:35:49,022
<i>Súhlasím.</i>

621
00:36:02,535 --> 00:36:05,705
{\an8}Stretol som kamaráta.
Stretneme sa v hoteli

622
00:36:09,918 --> 00:36:13,254
Stále vieš tancovať
na „Oops, I Did It Again“?

623
00:36:13,338 --> 00:36:15,173
Áno, jasné. Nie som chudera.

624
00:36:16,341 --> 00:36:18,718
- Je to... Nemôžem...
- Nie... Už to nevieš.

625
00:36:18,802 --> 00:36:20,470
Dobre, v hlave si to pamätám,

626
00:36:20,553 --> 00:36:22,263
- ale fyzicky to nedokážem.
- Dobre.

627
00:36:23,056 --> 00:36:26,893
Takže, aj tvoj bývalý je doktor?

628
00:36:26,976 --> 00:36:28,395
Dobre teda.

629
00:36:29,562 --> 00:36:30,647
Áno.

630
00:36:30,730 --> 00:36:32,649
Boli sme najlepší priatelia.
Bolo to pekné.

631
00:36:32,732 --> 00:36:35,276
Ale potom to najťažšie bolo

632
00:36:35,360 --> 00:36:37,195
priznať si, že ho nemilujem.

633
00:36:38,029 --> 00:36:40,198
A tak si sa... s ním rozišla?

634
00:36:40,740 --> 00:36:41,741
Áno.

635
00:36:43,118 --> 00:36:46,121
Ak ťa to už kvôli mne nemrzí, pochopím to.

636
00:36:46,204 --> 00:36:47,247
Ale mrzí.

637
00:36:48,289 --> 00:36:50,834
Aj ja mám za sebou
pár nepekných rozchodov.

638
00:36:52,085 --> 00:36:53,128
Hej.

639
00:36:54,170 --> 00:36:56,214
Neviem, ako mám zareagovať.

640
00:36:56,297 --> 00:36:58,883
Zvyknú ľudia predstierať,

641
00:36:58,967 --> 00:37:01,469
že o tebe nevedia fakt všetko? Alebo...

642
00:37:01,553 --> 00:37:05,557
Zvykneš sa tváriť, že nevieš,
že nevedomosť len predstierajú?

643
00:37:06,724 --> 00:37:08,476
Áno, tak to chodí.

644
00:37:09,310 --> 00:37:11,020
To je divné.

645
00:37:12,105 --> 00:37:14,482
- Prepáč. Áno.
- Je to divné. Áno.

646
00:37:16,151 --> 00:37:18,695
Ale dobrá správa je,
že toto miesto vyzerá super.

647
00:37:19,487 --> 00:37:20,864
A na čo presne?

648
00:37:20,947 --> 00:37:22,157
Na plávanie.

649
00:37:22,824 --> 00:37:23,825
Jasné.

650
00:37:25,243 --> 00:37:27,704
Stále si tá stará dobrá Lucy.
Len ti teraz šibe.

651
00:37:28,705 --> 00:37:29,873
Volajú to <i>Nieuwjaarsduik.</i>

652
00:37:29,956 --> 00:37:32,834
Je to holandská tradícia
pre nové začiatky.

653
00:37:32,917 --> 00:37:36,004
Na Nový rok tu nebudem,
tak to musíme urobiť teraz.

654
00:37:38,882 --> 00:37:41,801
No tak, fešák.
Studená voda ti prospeje na póry.

655
00:37:43,928 --> 00:37:45,346
Dobre. Fajn.

656
00:37:46,764 --> 00:37:48,016
Nemôžem uveriť, že to robím.

657
00:37:48,099 --> 00:37:49,976
Len zavesím svoju mega ľadvinku s pasom.

658
00:37:55,273 --> 00:37:56,274
Rezervuj novú letenku.

659
00:37:56,858 --> 00:37:58,234
<i>Prepáčte, nerozumiem.</i>

660
00:37:58,318 --> 00:38:01,446
To nič. Rezervuj novú letenku.

661
00:38:02,155 --> 00:38:03,573
<i>Zopakujte to, prosím.</i>

662
00:38:04,949 --> 00:38:07,368
Rezervuj novú letenku.

663
00:38:07,452 --> 00:38:09,412
<i>Prenajmi auto. Je to správne?</i>

664
00:38:09,954 --> 00:38:13,249
Nie, nie je.
Rád by som si rezervoval novú letenku.

665
00:38:13,333 --> 00:38:15,585
Hej, Nick, môj hlavný chlap.

666
00:38:16,252 --> 00:38:21,674
Chcel by som s tebou pokecať
z očí do očí o <i>la música.</i>

667
00:38:22,842 --> 00:38:25,637
„O <i>la música</i>?“ Čo to kecám?

668
00:38:25,720 --> 00:38:27,222
Proste tú náplasť strhni, Kevin.

669
00:38:28,598 --> 00:38:31,309
Nick, chcem odspievať hlavný hlas.

670
00:38:32,477 --> 00:38:33,770
Nebude vám to vadiť?

671
00:38:33,853 --> 00:38:35,230
Kartónová figurína.

672
00:38:35,313 --> 00:38:37,899
- Zabudnuteľná kučierka.
- Nepravdepodobná rocková hviezda.

673
00:38:37,982 --> 00:38:39,609
Hovoríme ti také kruté veci,

674
00:38:39,692 --> 00:38:42,028
že to v spomienkach
nemusíš ani prikrášľovať.

675
00:38:46,950 --> 00:38:47,951
Zvládneš to.

676
00:38:48,618 --> 00:38:52,163
Rezervuj novú letenku.

677
00:38:52,247 --> 00:38:54,332
<i>Ak chcete opäť počuť možnosti menu,</i>

678
00:38:54,415 --> 00:38:56,960
<i>- stlačte deviatku.</i>
- Nick, môžeme sa porozprávať?

679
00:38:57,043 --> 00:38:59,587
Počúvaj, ty hlúpy lietadlový robot!

680
00:38:59,671 --> 00:39:02,257
Myslíš, že nás nahradíš? Tak to teda nie.

681
00:39:02,340 --> 00:39:05,260
Ihneď ma prepoj so živým človekom,
čo mi rezervuje novú letenku,

682
00:39:05,343 --> 00:39:07,220
aby som mohol byť na Vianoce s rodinou.

683
00:39:07,303 --> 00:39:08,680
Čo?

684
00:39:08,763 --> 00:39:09,764
Nič.

685
00:39:09,847 --> 00:39:12,934
<i>Prepáčte, nerozumiem. Prosím, vydržte.</i>

686
00:39:15,562 --> 00:39:20,567
25 HODÍN
Do Vianoc

687
00:39:20,650 --> 00:39:22,485
Dobre. Si pripravený?

688
00:39:23,194 --> 00:39:24,237
Jasné.

689
00:39:32,078 --> 00:39:33,705
- Je taká studená.
- Je to strašné.

690
00:39:35,123 --> 00:39:36,499
Bol to tvoj nápad.

691
00:39:38,918 --> 00:39:39,919
Choď.

692
00:39:40,003 --> 00:39:41,379
- Joe, švihaj.
- Počkaj.

693
00:39:46,384 --> 00:39:48,553
Musíme pridať. Je na bicykli.

694
00:39:48,636 --> 00:39:50,847
- Ďakujem.
- Mám to. Pokračuj.

695
00:39:51,431 --> 00:39:52,682
Je taká zima.

696
00:39:52,765 --> 00:39:55,059
- Okej, dali sme to.
- Neviem.

697
00:39:57,729 --> 00:39:58,730
Ušli sme mu?

698
00:39:58,813 --> 00:40:00,523
Úprimne, nemyslím, že nás naháňal.

699
00:40:04,319 --> 00:40:05,320
Musíme si vyprať.

700
00:40:09,407 --> 00:40:10,783
{\an8}Turisti.

701
00:40:10,867 --> 00:40:11,951
- Ďakujem.
- Vďaka.

702
00:40:13,620 --> 00:40:15,288
Pekne. Dnes večer som neplánoval

703
00:40:15,371 --> 00:40:17,874
byť zločincom v Amsterdame.

704
00:40:19,584 --> 00:40:21,294
- Čo?
- Nič.

705
00:40:21,377 --> 00:40:23,296
Je zvláštne byť s tebou.

706
00:40:23,379 --> 00:40:26,424
Ako keby sme sa len včera zakrádali
na <i>Prci, prci, prcičky 2.</i>

707
00:40:27,008 --> 00:40:31,095
No toľko rokov sme sa nevideli
a ja mám milión otázok.

708
00:40:31,179 --> 00:40:35,308
Čo si celý ten čas robil,
čo si si myslel a cítil a tak.

709
00:40:37,435 --> 00:40:40,063
Si ako môj starý, obľúbený sveter.

710
00:40:41,230 --> 00:40:44,108
Ale tiež ako nový pár topánok,
čo si už chcem obuť.

711
00:40:46,235 --> 00:40:47,779
Nechcem si ťa obuť. To je hlúposť.

712
00:40:47,862 --> 00:40:49,489
- To mi vyletelo...
- Ja...

713
00:40:50,281 --> 00:40:51,866
Presne viem, čo cítiš.

714
00:41:01,125 --> 00:41:03,169
To je Nick.
Kúpil nám letenky do New Yorku.

715
00:41:03,670 --> 00:41:05,213
Musím ísť.

716
00:41:05,880 --> 00:41:07,256
To je úžasné.

717
00:41:07,340 --> 00:41:09,717
- Kde tráviš sviatky?
- V Brooklyne.

718
00:41:10,551 --> 00:41:11,678
Zajtra poobede odchádzam.

719
00:41:11,761 --> 00:41:14,389
Moji rodičia sa idú s Johnom Stamosom
plaviť s celebritami.

720
00:41:14,472 --> 00:41:16,808
O nič nejde, len budem sama s mačkou.

721
00:41:18,267 --> 00:41:19,727
Aj ja budem v meste.

722
00:41:21,187 --> 00:41:22,313
Naozaj?

723
00:41:22,397 --> 00:41:23,398
Naozaj.

724
00:41:28,444 --> 00:41:32,699
Dúfam, že ti tvoja mačka
kúpila pekný vianočný darček.

725
00:41:38,121 --> 00:41:39,414
Áno.

726
00:41:39,997 --> 00:41:42,125
Dobre. Musím ísť.

727
00:41:42,208 --> 00:41:43,835
Áno. Maj sa, Joe.

728
00:41:44,460 --> 00:41:45,461
Ahoj.

729
00:43:55,258 --> 00:43:56,843
Toto je moja nočná mora.

730
00:43:56,926 --> 00:43:58,553
Nemám čisté oblečenie.

731
00:43:58,636 --> 00:44:01,138
Poslal som domov všetko
okrem toho, čo som potreboval

732
00:44:01,222 --> 00:44:03,182
na jednu noc a deň cestovania.

733
00:44:03,266 --> 00:44:06,394
No toto je druhý deň
a ja si musím dať to, čo som mal prvý deň.

734
00:44:07,436 --> 00:44:09,605
Ešteže som si zbalil núdzový župan.

735
00:44:09,689 --> 00:44:11,774
J.Lo volala, že chce späť šaty.

736
00:44:11,858 --> 00:44:14,402
Cítim všetky pachy včerajška.
Tiež to neznášaš?

737
00:44:14,485 --> 00:44:17,113
Cítim pach auta tej vianočnej pani.

738
00:44:17,196 --> 00:44:18,281
A vlaku.

739
00:44:18,364 --> 00:44:21,117
A hranoliek z vlaku.
A majonézu z hranoliek.

740
00:44:21,200 --> 00:44:23,911
Páni, Priyanka musí mať pevné nervy, čo?

741
00:44:23,995 --> 00:44:26,956
To áno. Je to veľmi trpezlivá žena.

742
00:44:30,418 --> 00:44:32,128
- Ahoj.
- Skvelá práca s dverami, Kev.

743
00:44:32,712 --> 00:44:35,381
Joe, kým si sa prechádzal po Amsterdame,

744
00:44:35,464 --> 00:44:37,592
ja som volal s milou predavačkou leteniek,

745
00:44:37,675 --> 00:44:39,635
a zabezpečil nám letenky domov na zajtra.

746
00:44:39,719 --> 00:44:41,137
- Skvelé.
- Áno.

747
00:44:41,220 --> 00:44:43,222
Takže, ako sa volá?

748
00:44:43,306 --> 00:44:46,142
- To je veľmi vtipný príbeh.
- Akoby si si pamätal.

749
00:44:47,310 --> 00:44:49,103
Dáš mi môj pas? Chcem spraviť check-in.

750
00:44:49,186 --> 00:44:51,230
Áno, pasy. Kto má pasy?

751
00:44:51,314 --> 00:44:53,024
Ja, pretože mám ľadvinku.

752
00:44:53,107 --> 00:44:55,026
Je trošku ľahká, ale viete čo? Sú...

753
00:44:55,109 --> 00:44:56,527
Preč.

754
00:44:56,611 --> 00:44:58,029
Sú preč, takže...

755
00:44:58,112 --> 00:44:59,113
Skvelé.

756
00:45:01,824 --> 00:45:05,745
23 HODÍN
Do Vianoc

757
00:45:05,828 --> 00:45:07,580
Prišli ste o všetky tri pasy?

758
00:45:07,663 --> 00:45:09,957
- Žartujete<i>?</i>
- My sme ich nestratili.

759
00:45:10,041 --> 00:45:11,918
- Joe ich stratil.
- Niekto ich ukradol.

760
00:45:12,001 --> 00:45:14,378
Máte šťastie, takéto veci riešim stále.

761
00:45:14,462 --> 00:45:16,881
<i>Vydržte chvíľku, prosím.</i>

762
00:45:18,341 --> 00:45:21,469
Siri, čo mám robiť,
ak stratím pas v zahraničí?

763
00:45:21,552 --> 00:45:24,180
- Panebože.
- Cassidy? Stále ťa počujeme.

764
00:45:25,598 --> 00:45:26,933
Viem, práve som hovorila

765
00:45:27,016 --> 00:45:30,061
s kolegyňou Siri,
ktorá sa špecializuje na pasové právo.

766
00:45:30,144 --> 00:45:32,688
<i>Prepáčte, nerozumiem.</i>

767
00:45:33,481 --> 00:45:34,774
- Cassidy.
- Dobre, fajn!

768
00:45:34,857 --> 00:45:37,151
<i>Dobre. Nehovorila som
so žiadnou kolegyňou,</i>

769
00:45:37,234 --> 00:45:38,778
<i>pretože som na Vianoce sama.</i>

770
00:45:40,363 --> 00:45:41,364
Božemôj.

771
00:45:42,198 --> 00:45:43,324
To je ono.

772
00:45:43,407 --> 00:45:44,784
O čo ide? Cassidy?

773
00:45:44,867 --> 00:45:47,620
Môj bývalý je pilot.
Vykašľal sa na mňa, aby robil pilota

774
00:45:47,703 --> 00:45:50,873
Angele Merkelovej
do jej obľúbených kúpeľov v Hamburgu.

775
00:45:51,707 --> 00:45:53,250
<i>Preto sme sa rozišli.</i>

776
00:45:53,334 --> 00:45:57,421
Ak vás dostanem do Nemecka,
možno vás vezme na súkromnom lietadle.

777
00:45:58,172 --> 00:46:00,341
Cassidy, prečo si nám to nepovedala skôr?

778
00:46:00,424 --> 00:46:02,760
Nenapadlo mi to.
Asi preto, že je pre mňa mŕtvy.

779
00:46:02,843 --> 00:46:05,137
Vôbec ste ma nepočúvali?

780
00:46:05,888 --> 00:46:09,016
Prepáčte.
Teraz vás len musím dostať do Nemecka.

781
00:46:09,600 --> 00:46:11,852
<i>Väčšina mojich vodičov
má na sviatky voľno,</i>

782
00:46:11,936 --> 00:46:14,897
ale prekopem
dôveryhodné stránky Amsterdamu.

783
00:46:16,065 --> 00:46:17,066
<i>Niekto tu je.</i>

784
00:46:18,901 --> 00:46:20,569
Možno bude mať záujem o vaše nohy.

785
00:46:20,653 --> 00:46:22,196
- Nie.
- Nie.

786
00:46:22,279 --> 00:46:23,364
Aký záujem?

787
00:46:29,036 --> 00:46:30,287
Šťastné a veselé.

788
00:46:30,371 --> 00:46:32,623
A do Vianoc sme doma, to je isté!

789
00:46:32,707 --> 00:46:34,000
- Poďme.
- Sme dospelí muži.

790
00:46:34,083 --> 00:46:35,584
Zvezieme sa do Hamburgu.

791
00:46:37,420 --> 00:46:41,382
<i>Čary!</i>

792
00:46:44,301 --> 00:46:47,096
Mali sme tomu chlapíkovi dovoliť,
aby sa zaujímal o moje nohy.

793
00:46:51,350 --> 00:46:55,855
14 HODÍN
Do Vianoc

794
00:46:56,522 --> 00:46:58,816
Dievčatá teraz asi pražia gaštany.

795
00:46:59,650 --> 00:47:01,277
Umieram od hladu.

796
00:47:01,944 --> 00:47:04,530
Bože. Myslíš, že tu umrieme od hladu?

797
00:47:04,613 --> 00:47:06,949
Nie. Podľa mňa zamrzneš.

798
00:47:07,033 --> 00:47:09,744
A s Joeom ťa budeme musieť zjesť,
aby sme prežili.

799
00:47:09,827 --> 00:47:11,245
Panebože, kamión.

800
00:47:11,829 --> 00:47:14,623
- Kamión. Stopneme ho?
- Zbláznil si sa?

801
00:47:14,707 --> 00:47:15,750
Videl som štatistiku,

802
00:47:15,833 --> 00:47:18,294
podľa ktorej je stopovanie
na 6. mieste vrážd.

803
00:47:18,377 --> 00:47:20,755
Podľa inej
sme 2. najudretiahodnou kapelou.

804
00:47:20,838 --> 00:47:22,548
Ak to spojíme, tak ten šofér

805
00:47:22,631 --> 00:47:24,842
- nás umláti na smrť.
- Nie.

806
00:47:24,925 --> 00:47:25,926
- Prestaň!
- Nie.

807
00:47:26,010 --> 00:47:27,053
Nick, čo to robíš?

808
00:47:27,136 --> 00:47:29,513
- Beriem nás domov.
- Nepozeraj sa naňho.

809
00:47:37,146 --> 00:47:39,106
Duolingo, 48 dní bez prestávky.

810
00:47:39,190 --> 00:47:40,983
Hovorím po anglicky. Ahoj.

811
00:47:41,567 --> 00:47:43,944
A náhodou idem priamo cez Hamburg.

812
00:47:44,028 --> 00:47:45,404
Už sme sa stretli?

813
00:47:45,488 --> 00:47:49,825
Nie, samozrejme, že nie.
Vás som nikdy nezaklial.

814
00:47:50,618 --> 00:47:54,121
- Čo?
- Vravím, že vás som nikdy nestretol.

815
00:47:54,622 --> 00:47:58,375
Dobre? Fajn.
Dvaja dozadu a jeden sem ku mne.

816
00:47:59,502 --> 00:48:00,503
Dobre.

817
00:48:02,630 --> 00:48:04,465
Jasné, že musím sedieť s vrahom.

818
00:48:05,966 --> 00:48:08,803
- Úžasne to vonia. Čo je to?
- 600 vianočných stromčekov.

819
00:48:14,850 --> 00:48:17,019
Bez obáv,
dnes som tam toľko whiskey nedal.

820
00:48:17,103 --> 00:48:19,021
Žartujem.

821
00:48:19,688 --> 00:48:21,398
Je to mätový čaj.

822
00:48:21,482 --> 00:48:23,984
Ako sa vám podarilo s bratmi uviaznuť

823
00:48:24,068 --> 00:48:26,237
v Nemecku na Štedrý deň?

824
00:48:26,320 --> 00:48:29,156
Dobrá otázka. Boli sme na turné po Európe.

825
00:48:29,865 --> 00:48:31,200
Sme spolu v kapele.

826
00:48:31,283 --> 00:48:35,246
Kapela bratov. Ako Bee Gees.

827
00:48:36,038 --> 00:48:37,498
To znie zábavne.

828
00:48:39,166 --> 00:48:40,292
Aj to také môže byť.

829
00:48:42,461 --> 00:48:44,088
Nie, nechápte ma zle.

830
00:48:44,171 --> 00:48:47,883
Som veľmi vďačný, že sú ľudia,
čo milujú našu hudbu,

831
00:48:47,967 --> 00:48:52,805
a že to stále robíme aj po toľkých rokoch.

832
00:48:53,514 --> 00:48:54,515
Ale je to rodina.

833
00:48:55,391 --> 00:48:58,352
A byť neustále so svojou rodinou je...

834
00:48:58,853 --> 00:48:59,979
Je to ťažké.

835
00:49:00,729 --> 00:49:03,399
Prerazili sme ešte ako deti.

836
00:49:03,482 --> 00:49:07,194
A hneď nás aj zaškatuľkovali
do veľmi špecifických úloh.

837
00:49:07,778 --> 00:49:10,531
A sme v nich skvelí, preto to funguje.

838
00:49:10,614 --> 00:49:15,661
Mojou je plánovanie, strachovanie sa
a posadnutie každým detailom.

839
00:49:15,744 --> 00:49:19,290
Mám pocit, že v snahe udržať nás vo forme

840
00:49:20,374 --> 00:49:25,296
som zostal dosť otravný.

841
00:49:26,714 --> 00:49:30,509
Privádza ma to do šialenstva.

842
00:49:32,469 --> 00:49:33,596
Dáva to zmysel?

843
00:49:34,972 --> 00:49:36,682
Ani nie.

844
00:49:36,765 --> 00:49:39,768
No ja ani nemám nikoho,
kto by ma privádzal do šialenstva.

845
00:49:39,852 --> 00:49:41,187
- Klobúk dolu.
- Nie, ja len...

846
00:49:41,270 --> 00:49:43,522
Žijem veľmi samotársky život.

847
00:49:43,606 --> 00:49:45,900
Môj domov je veľmi odľahlý

848
00:49:45,983 --> 00:49:49,737
a moja práca je pohlcujúca.

849
00:49:50,321 --> 00:49:54,658
Snažím sa ľuďom prinášať radosť
svojou každoročnou dodávkou

850
00:49:54,742 --> 00:49:56,243
vianočných stromčekov.

851
00:49:57,745 --> 00:50:00,664
- To je naozaj pekné.
- Môže to také byť.

852
00:50:00,748 --> 00:50:05,169
Väčšinou do vnútra hľadím
len zvonku cez okno.

853
00:50:06,337 --> 00:50:10,799
Áno, tento osamelý vlk vždy sníva,
že je súčasťou svorky.

854
00:50:16,764 --> 00:50:17,765
Hej.

855
00:50:19,350 --> 00:50:22,102
Mohli by ste zastaviť?
Skontrolujem bratov.

856
00:50:22,186 --> 00:50:23,187
Dobre.

857
00:50:26,065 --> 00:50:27,066
Prečo zastavujeme?

858
00:50:27,149 --> 00:50:28,150
Neviem.

859
00:50:33,781 --> 00:50:36,909
Nespoliehaj sa,
že lacné kúzla urobia prácu za teba.

860
00:50:39,203 --> 00:50:40,496
Si v poriadku?

861
00:50:40,579 --> 00:50:43,415
Áno. Chcel som len čerstvý vzduch.

862
00:50:54,218 --> 00:50:55,719
Vieš, čo mi to pripomína?

863
00:50:55,803 --> 00:50:58,681
Áno. Tie staré časy,
keď nás otec viezol do práce?

864
00:51:01,058 --> 00:51:02,351
V minivane.

865
00:51:02,434 --> 00:51:05,521
Stiesnený som sa vzadu snažil
nepovracať z otcovho šoférovania.

866
00:51:08,482 --> 00:51:10,859
Nesťal otec jeden rok na Vianoce stromček?

867
00:51:10,943 --> 00:51:12,778
- Asi áno.
- Boli v ňom pavúky.

868
00:51:12,861 --> 00:51:14,280
Všade boli pavúky.

869
00:51:14,363 --> 00:51:15,698
- To si pamätám.
- Áno.

870
00:51:15,781 --> 00:51:17,533
Ja zas, ako v našom bytíku v Dallase...

871
00:51:17,616 --> 00:51:20,577
Vyťahoval ozdoby jednu po druhej.
O každej mal príbeh.

872
00:51:20,661 --> 00:51:22,288
- Vymýšľal si ich.
- Určite.

873
00:51:22,371 --> 00:51:24,623
„Táto je z Nového Zélandu.“
Kedy tam akože bol?

874
00:51:27,334 --> 00:51:29,753
- Boli to veľmi novozélandské Vianoce.
- Hej.

875
00:53:05,099 --> 00:53:06,934
Operácia alebo Monopoly...

876
00:53:07,017 --> 00:53:09,353
Nekonečné detské hry. Na to som zabudol.

877
00:53:15,067 --> 00:53:16,985
Bez pochýb. Ideme na to.

878
00:53:28,956 --> 00:53:32,251
<i>Ahoj, dovolali ste sa Stacy.
Po pípnutí zanechajte odkaz.</i>

879
00:53:33,127 --> 00:53:34,211
Ahoj, Stacy, tu Nick.

880
00:53:35,087 --> 00:53:38,799
Rozmýšľal som,
či by sme to turné nepredĺžili.

881
00:53:39,842 --> 00:53:42,386
Veľmi radi spolu vystupujeme

882
00:53:42,469 --> 00:53:46,056
a keď všetko klape, sú skvelí.

883
00:53:46,140 --> 00:53:47,266
Ja len...

884
00:53:49,977 --> 00:53:52,938
Potrebujem čas na rozhodnutie,
či to vyjde alebo nie.

885
00:53:53,021 --> 00:53:57,401
Promotérom teda ešte nič nehovor, dobre?
Okej, čau.

886
00:53:57,985 --> 00:53:59,278
Našli sme čisté tričká.

887
00:53:59,361 --> 00:54:00,946
{\an8}NESPÁRKUJEM SA DO KOŽE
MÁM TO NA REZNI

888
00:54:02,322 --> 00:54:03,657
{\an8}SOM DIEVČA DÜSSELDORFU

889
00:54:04,616 --> 00:54:05,617
„Dievča Düsseldorfu.“

890
00:54:06,201 --> 00:54:08,287
Aspoň to nesmrdí po včerajšku.

891
00:54:08,871 --> 00:54:10,914
Chápeš moje? Je to celkom vtipné.

892
00:54:23,594 --> 00:54:25,512
- Páni.
- Nádherné.

893
00:54:26,138 --> 00:54:28,515
Snáď nebude Cassidin bývalý podivín.

894
00:54:30,559 --> 00:54:31,602
Ahojte, páni!

895
00:54:32,352 --> 00:54:33,687
Dofrasa, synak.

896
00:54:33,770 --> 00:54:35,355
Nečudo, že to Cassidy tak vzalo.

897
00:54:35,439 --> 00:54:38,442
Som Gene. Je mi cťou
dostať vás do Vianoc domov.

898
00:54:39,026 --> 00:54:40,027
Ahoj, Gene.

899
00:54:40,611 --> 00:54:42,154
Mám tu to, čo bežne.

900
00:54:42,905 --> 00:54:45,324
Vygooglil som si, čo máte radi.
Snáď nevadí.

901
00:54:45,407 --> 00:54:49,369
Pringles pre Nicka. Pražené arašidy
pre Kevina. Gumové cukríky, Joe.

902
00:54:51,413 --> 00:54:53,123
Pre tieto mám slabosť aj ja.

903
00:54:54,166 --> 00:54:56,084
Kyslo-sladké, ako vaša hudba.

904
00:54:57,127 --> 00:54:58,128
Chápete.

905
00:55:01,673 --> 00:55:03,008
JO HO HO NAS

906
00:55:09,723 --> 00:55:11,767
Kevin McCallister, ty skvelý diablik.

907
00:55:14,436 --> 00:55:15,437
Trochu nadskakuje.

908
00:55:15,521 --> 00:55:18,482
Asi len zmena tlaku.
Kamoš Gene to má pod kontrolou.

909
00:55:23,737 --> 00:55:26,031
Dobre. Idem sa pozrieť, čo sa deje.

910
00:55:30,953 --> 00:55:32,079
Gene?

911
00:55:34,206 --> 00:55:35,332
Čo to robíš?

912
00:55:35,415 --> 00:55:38,585
Moja bývalá, Cassidy,
zverejnila fotku akéhosi Deana. Aha.

913
00:55:38,669 --> 00:55:39,962
Plážový deň s mojím mackom

914
00:55:40,879 --> 00:55:42,214
Nie je pravá.

915
00:55:44,716 --> 00:55:48,262
Cením si, že sa ma snažíš chrániť, Jonas.
Ale ja to napravím.

916
00:55:48,345 --> 00:55:50,764
Len zverejním fotku,
aby si spomenula, aký som sexi.

917
00:55:50,847 --> 00:55:53,725
Otrasné fotky. Je to tu stiesnené.
Vidieť mi len osem tehličiek.

918
00:55:53,809 --> 00:55:55,852
- Počkaj, nemáš kopilota.
- Tak si švihnime.

919
00:55:58,647 --> 00:56:01,108
Gene, nemusíš to lietadlo pilotovať?

920
00:56:01,191 --> 00:56:03,402
Nastavil som autopilota
a toto je dôležitejšie.

921
00:56:03,485 --> 00:56:05,195
- Pomôžete mi, prosím?
- O čo ide?

922
00:56:05,279 --> 00:56:06,405
Neviem. Je šialený.

923
00:56:06,488 --> 00:56:09,449
Nie som. Robíme sexi fotky,
aby som získal svoju priateľku späť.

924
00:56:09,533 --> 00:56:11,535
Dobre. Ukáž mi to. Musím to vidieť.

925
00:56:12,869 --> 00:56:14,913
To svetlo je strašné. Vyzerám vyblednuto.

926
00:56:14,997 --> 00:56:16,331
Niečo pre teba mám.

927
00:56:17,666 --> 00:56:19,126
Ako to pomôže, Joe?

928
00:56:20,127 --> 00:56:21,420
Úžasné. Čo je to?

929
00:56:21,503 --> 00:56:24,298
Žiara od Joea. Škoricový klinček.

930
00:56:24,381 --> 00:56:26,258
Podľa magazínu <i>People</i> najsexi sviečka.

931
00:56:26,341 --> 00:56:28,635
Joe, prečo ho povzbudzuješ?
Musí pilotovať.

932
00:56:28,719 --> 00:56:31,388
Čím skôr sa nafotí,
tým skôr sa vráti k pilotovaniu.

933
00:56:31,471 --> 00:56:32,598
Nick.

934
00:56:32,681 --> 00:56:35,475
Hej, stavím sa, že ak pristaneme,
môžeš zavolať Cass...

935
00:56:35,559 --> 00:56:37,436
- Aké je svetlo?
- ...a ospravedlniť sa.

936
00:56:39,521 --> 00:56:41,982
Dobre, priznaj.
Je to keto? Prerušovaný pôst?

937
00:56:42,608 --> 00:56:43,609
Daj ruku dole.

938
00:56:45,110 --> 00:56:46,862
- Tak ako?
- Super. Prirodzené.

939
00:56:46,945 --> 00:56:48,488
Prečo ti naša manažérka píše:

940
00:56:48,572 --> 00:56:51,825
„Som nadšená, že si si to rozmyslel
a máš záujem predĺžiť turné“?

941
00:56:51,908 --> 00:56:54,369
Áno, dobré správy.
Chcú predĺžiť turné. Gratulujem.

942
00:56:54,453 --> 00:56:56,204
Sústreď sa, Nick. Neudržím to navždy.

943
00:56:56,288 --> 00:56:57,581
Nepohovoríme si o tom neskôr?

944
00:56:57,664 --> 00:56:59,666
- Vážne?
- Čo myslí tým,

945
00:56:59,750 --> 00:57:02,044
že si si to rozmyslel?

946
00:57:02,127 --> 00:57:04,921
Dobre, fajn.
Včera sme sa bavili o predĺžení turné,

947
00:57:05,005 --> 00:57:07,049
a ja som zaklamal, že nemáte záujem.

948
00:57:07,132 --> 00:57:08,967
- Popravde, nechcelo sa mi.
- Nie.

949
00:57:09,051 --> 00:57:11,845
Takže si sa rozhodol sám,
bez toho, aby si nám to povedal?

950
00:57:11,928 --> 00:57:13,722
Áno, ale vzal som to späť. Takže...

951
00:57:13,805 --> 00:57:14,806
- Nie.
- Neuveriteľné.

952
00:57:14,890 --> 00:57:17,517
- Toto nefunguje. Vyzerám napuchnuto!
- Nevyzeráš.

953
00:57:17,601 --> 00:57:19,227
Prečo ste ma nútili jesť cukríky?

954
00:57:19,311 --> 00:57:20,312
- Čo?
- A znovu.

955
00:57:20,395 --> 00:57:23,440
- Tentokrát možno od pása dole.
- Dobre, odfotím ťa.

956
00:57:24,650 --> 00:57:25,651
Gene!

957
00:57:26,526 --> 00:57:27,861
- Je mŕtvy?
- Nemôže byť mŕtvy.

958
00:57:27,944 --> 00:57:29,529
Ak je mŕtvy, my sme mŕtvi.

959
00:57:30,322 --> 00:57:31,448
Musíme ho zobudiť.

960
00:57:31,531 --> 00:57:33,075
- Gene?
- Človeče, zobuď sa.

961
00:57:33,659 --> 00:57:35,160
Žije. Dobre.

962
00:57:35,243 --> 00:57:36,578
- Nie je mŕtvy.
- Postavme ho.

963
00:57:36,662 --> 00:57:37,704
Pomôžte mi.

964
00:57:40,582 --> 00:57:43,794
- No tak. Bože. Je taký svalnatý.
- Opatrne.

965
00:57:43,877 --> 00:57:44,878
Opatrne.

966
00:57:44,961 --> 00:57:46,755
- Dobre. Vezmi mu nohy.
- Nohy. No tak.

967
00:57:46,838 --> 00:57:48,674
Pozor na nohu. Nech nič netrafí.

968
00:57:48,757 --> 00:57:49,758
ODPOJENIE AUTOPILOTA

969
00:57:49,841 --> 00:57:51,593
- Zobuďme ho.
- Zrušili sme autopilota.

970
00:57:51,677 --> 00:57:53,095
- Naozaj?
- Áno.

971
00:57:53,178 --> 00:57:54,805
- Tak ho zapni!
- Neviem ako.

972
00:57:54,888 --> 00:57:56,640
Nič nefunguje.

973
00:57:56,723 --> 00:57:58,016
Klesáme. Zaktivujte ho.

974
00:57:58,100 --> 00:58:00,018
Neodšoférujem ani manuál, čo tým myslíš?

975
00:58:00,102 --> 00:58:02,604
Gene, vstávaj. No tak!

976
00:58:03,647 --> 00:58:04,690
Zvládnem to.

977
00:58:05,357 --> 00:58:07,317
Poznám Glena Powella z <i>Top Gun.</i>

978
00:58:08,360 --> 00:58:09,361
Vydržte.

979
00:58:09,444 --> 00:58:10,445
NÍZKA NADMORSKÁ VÝŠKA

980
00:58:11,363 --> 00:58:12,864
Do Vianoc sme doma.

981
00:58:15,826 --> 00:58:17,202
Nezvládnem to.

982
00:58:17,285 --> 00:58:19,454
- Gene, zobuď sa, riaď to lietadlo!
- <i>Nahor.</i>

983
00:58:19,538 --> 00:58:22,165
- No tak, Gene, potrebujeme ťa!
- <i>Hore!</i>

984
00:58:22,249 --> 00:58:23,250
Počkajte.

985
00:58:23,750 --> 00:58:24,835
<i>Hore.</i>

986
00:58:24,918 --> 00:58:25,919
Stále ich máš?

987
00:58:26,712 --> 00:58:28,004
Tá je moja.

988
00:58:28,088 --> 00:58:29,423
To je jedno, len fúkaj.

989
00:58:31,383 --> 00:58:33,301
Nie. Raz, dva, tri.

990
00:58:34,970 --> 00:58:36,430
Funguje to. Pokračujte.

991
00:58:37,597 --> 00:58:39,474
Cassidy! Milujem ťa!

992
00:58:39,558 --> 00:58:40,976
- Gene! Lietadlo!
- Je hore!

993
00:58:42,602 --> 00:58:43,895
No tak!

994
00:58:45,689 --> 00:58:46,732
To je dobre.

995
00:58:47,733 --> 00:58:49,025
Och, nie.

996
00:58:49,109 --> 00:58:50,777
Gene, to zvládneš.

997
00:58:50,861 --> 00:58:52,487
Pripravte sa! Pevne sa držte!

998
00:58:52,571 --> 00:58:53,947
Držte sa!

999
00:59:10,130 --> 00:59:12,007
Dokázal si to, Gene. Prežili sme.

1000
00:59:16,219 --> 00:59:17,387
Čo to smrdí?

1001
00:59:17,471 --> 00:59:18,513
Škorica.

1002
00:59:18,597 --> 00:59:19,681
A klinčeky.

1003
00:59:19,765 --> 00:59:21,558
A borovica. Cítim aj borovicu.

1004
00:59:22,142 --> 00:59:23,351
Ale nie.

1005
00:59:27,189 --> 00:59:28,774
Nie!

1006
00:59:29,524 --> 00:59:30,525
Dobre.

1007
00:59:30,609 --> 00:59:31,777
Poďme.

1008
00:59:38,116 --> 00:59:39,367
Dve lietadlá za dva dni.

1009
00:59:40,827 --> 00:59:42,287
Prosím, že má niekto telefón?

1010
00:59:43,121 --> 00:59:44,456
Možno to prežili?

1011
00:59:45,415 --> 00:59:46,625
Och, nie.

1012
00:59:47,209 --> 00:59:49,252
Prečo si tú Apple záruku nikdy nepredĺžim?

1013
00:59:50,086 --> 00:59:52,506
5 HODÍN
Do Vianoc

1014
00:59:55,967 --> 00:59:57,385
Mrzí ma, ako som sa správal.

1015
00:59:57,469 --> 00:59:59,429
Srdce nás núti robiť šialené veci.

1016
00:59:59,513 --> 01:00:01,932
Založím oheň a postavím prístrešok.

1017
01:00:02,015 --> 01:00:03,016
Skvelé.

1018
01:00:03,099 --> 01:00:05,560
Na noc si rozložíme tábor, dobre?

1019
01:00:05,644 --> 01:00:06,686
- Poďme na to.
- Nie.

1020
01:00:07,270 --> 01:00:10,524
Nie. Žiadny tábor
si s tebou nerozložíme, Gene.

1021
01:00:11,191 --> 01:00:14,361
Zmeškáme Štedrý večer s našimi deťmi,

1022
01:00:14,444 --> 01:00:17,572
lebo si posielal sexi fotky
najdivnejšej žene na svete.

1023
01:00:17,656 --> 01:00:21,409
Tu ťa zastavím.
Meno mojej bývalej nevyslovuj.

1024
01:00:21,493 --> 01:00:22,994
- Nepovedal som ho.
- Dobre.

1025
01:00:23,578 --> 01:00:25,413
- Ani ho nehovor.
- Ale poviem.

1026
01:00:26,414 --> 01:00:27,415
- Cassidy.
- Nie.

1027
01:00:27,499 --> 01:00:29,751
- Cassidy.
- No tak...

1028
01:00:29,835 --> 01:00:32,045
- Cassidy.
- Vieš čo? Kašlem na to.

1029
01:00:32,128 --> 01:00:33,129
Strč sa, Nick.

1030
01:00:33,213 --> 01:00:35,507
Aj tak som mal vždy radšej
Joeovu sólovú hudbu.

1031
01:00:35,590 --> 01:00:37,175
Áno. Skončili ste.

1032
01:00:37,259 --> 01:00:38,718
- Nie.
- Ste v tom sami.

1033
01:00:38,802 --> 01:00:40,303
- Prepáč, človeče. Ale...
- Gene.

1034
01:00:40,387 --> 01:00:41,680
Vrátim sa k svojej žene.

1035
01:00:41,763 --> 01:00:44,266
- No tak. Prosím.
- Idem nájsť svoju ženu.

1036
01:00:44,349 --> 01:00:45,350
Človeče.

1037
01:00:46,142 --> 01:00:48,228
Páni. Paráda, Nick.

1038
01:00:48,311 --> 01:00:50,939
Dík, že si jedinému,
čo vie, ako tu prežiť, povedal,

1039
01:00:51,022 --> 01:00:52,649
že s ním nechceme táboriť.

1040
01:00:52,732 --> 01:00:54,401
Ďalšie tvoje fenomenálne rozhodnutie.

1041
01:00:55,735 --> 01:00:58,905
Zrazu sa na mňa hneváte, že rozhodujem,

1042
01:00:58,989 --> 01:01:01,658
keď inokedy sa na mňa
spoliehate vo všetkom.

1043
01:01:02,242 --> 01:01:03,869
A či som rád odmeraný a zodpovedný?

1044
01:01:03,952 --> 01:01:07,789
Nie, nie som. Ale musím byť,
aby som sa o vás dvoch postaral.

1045
01:01:08,915 --> 01:01:10,041
To sú hlúposti.

1046
01:01:10,792 --> 01:01:12,460
Rád veci kontroluješ.

1047
01:01:12,544 --> 01:01:14,588
Zbožňuješ pocit dôležitosti.

1048
01:01:14,671 --> 01:01:17,048
Možno aj preto si tak rád
uťahuješ z môjho života.

1049
01:01:17,132 --> 01:01:18,425
- Čo?
- Má pravdu, Nick.

1050
01:01:18,508 --> 01:01:20,051
Chcel som sa o tom porozprávať.

1051
01:01:20,135 --> 01:01:23,346
Robíš to aj ty. Furt žartuješ,
aký som nudný sukničkár.

1052
01:01:23,430 --> 01:01:26,641
Vyvoláva to vo mne pocit,
že už nikdy nebudem mať skutočný vzťah.

1053
01:01:26,725 --> 01:01:27,976
Aj preto som vám nepovedal,

1054
01:01:28,059 --> 01:01:30,103
že som v Amsterdame opäť stretol Lucy.

1055
01:01:30,186 --> 01:01:33,440
A zdá sa mi, že medzi nami niečo je,
no bojím sa to skúsiť.

1056
01:01:33,523 --> 01:01:36,610
Lebo čo keď som taký povrchný idiot,
za akého ma majú bratia.

1057
01:01:42,198 --> 01:01:43,199
Chcem spievať.

1058
01:01:45,201 --> 01:01:46,578
- Teraz?
- Nie.

1059
01:01:46,661 --> 01:01:48,121
Hlavné vokály v piesni.

1060
01:01:48,204 --> 01:01:49,664
Už dlho vám to chcem povedať,

1061
01:01:49,748 --> 01:01:52,792
no vy ste takí zahľadení do seba,
že ma nevnímate.

1062
01:01:54,502 --> 01:01:58,256
Neviň nás zo svojej neschopnosti
povedať nám, čo chceš.

1063
01:01:58,340 --> 01:02:00,759
Ak chceš spievať, jasné, že môžeš spievať.

1064
01:02:00,842 --> 01:02:03,094
Super.
Ďalšie jednostranné rozhodnutie, Nick.

1065
01:02:03,595 --> 01:02:04,971
Takže nechceš, aby spieval?

1066
01:02:05,055 --> 01:02:06,932
Chcel som to len najprv prediskutovať.

1067
01:02:07,015 --> 01:02:09,184
Myslel som,
že to ešte šesť mesiacov vydržím.

1068
01:02:09,267 --> 01:02:10,727
No nezvládnem ani šesť sekúnd.

1069
01:02:10,810 --> 01:02:12,729
Ani ja. Nájdem si vlastnú cestu domov.

1070
01:02:12,812 --> 01:02:14,105
- Áno, aj ja.
- Áno, aj ja

1071
01:02:14,189 --> 01:02:15,899
si nájdem vlastnú cestu.

1072
01:02:18,109 --> 01:02:19,611
Nikto z nás nemá synov.

1073
01:02:19,694 --> 01:02:21,488
Myslíte, že je to v génoch?

1074
01:02:21,571 --> 01:02:22,572
Musí to byť v génoch.

1075
01:02:23,323 --> 01:02:24,324
Viním z toho otca.

1076
01:04:51,137 --> 01:04:53,264
Len sme to prešli dookola, čo?

1077
01:04:53,348 --> 01:04:54,432
Hej.

1078
01:04:56,351 --> 01:04:57,519
Čo to bolo?

1079
01:04:57,602 --> 01:04:58,603
Gene?

1080
01:05:00,980 --> 01:05:01,981
Si to ty?

1081
01:05:02,607 --> 01:05:04,692
Prišiel si založiť oheň a uvariť večeru?

1082
01:05:05,527 --> 01:05:06,528
Nicka to mrzí.

1083
01:05:09,948 --> 01:05:11,366
To nie je Gene.

1084
01:05:11,449 --> 01:05:14,577
Dobre. On je len jeden a my traja. Však?

1085
01:05:15,286 --> 01:05:17,372
V jednej šou som videl, že máš robiť hluk.

1086
01:05:17,455 --> 01:05:18,456
Nie, máš byť ticho.

1087
01:05:18,540 --> 01:05:19,707
- Hlučný.
- Ticho.

1088
01:05:19,791 --> 01:05:20,792
Tiché sú medvede.

1089
01:05:20,875 --> 01:05:23,837
Nie, nie je len jeden.
Lebo vlci putujú vo svorke.

1090
01:05:25,171 --> 01:05:26,714
Prečo by putovali sami,

1091
01:05:26,798 --> 01:05:28,675
keď môžu byť so svojimi bratmi?

1092
01:05:28,758 --> 01:05:29,759
Čo?

1093
01:05:30,593 --> 01:05:32,220
- Potichu, či hlasno?
- Asi hlasno.

1094
01:05:32,303 --> 01:05:33,388
- Mrzí ma to.
- Hlasno.

1095
01:05:33,471 --> 01:05:35,098
- Tak čo z toho?
- Hlasno.

1096
01:05:35,181 --> 01:05:37,392
Dobre, mrzí ma, že som taký odmeraný.

1097
01:05:37,475 --> 01:05:39,602
Mrzí ma, že som vám nepovedal o turné.

1098
01:05:39,686 --> 01:05:42,647
Mrzí ma, že vás beriem ako istotu,
a že si z teba uťahujem Joe.

1099
01:05:42,730 --> 01:05:45,108
- Pre Lucy by si bol šťastím.
- Hlasnejšie.

1100
01:05:45,191 --> 01:05:48,361
Mrzí ma,
že sme ťa nepočuli spievať, Kevin.

1101
01:05:48,444 --> 01:05:50,280
Tvoj hlas je iste skvelý.

1102
01:05:50,363 --> 01:05:52,073
- Ďakujem!
- Poďte bližšie.

1103
01:05:52,157 --> 01:05:53,366
Proste začnite kričať.

1104
01:05:54,701 --> 01:05:56,828
- Zmiznite!
- Choďte domov!

1105
01:05:58,705 --> 01:05:59,831
To nefunguje.

1106
01:05:59,914 --> 01:06:01,332
Asi to nezvládneme.

1107
01:06:02,333 --> 01:06:03,459
Posledné objatie.

1108
01:06:04,961 --> 01:06:06,129
Dôležitý je každý okamih.

1109
01:06:06,671 --> 01:06:07,672
Každý pocit.

1110
01:06:07,755 --> 01:06:09,299
Každý brat.

1111
01:06:09,382 --> 01:06:10,383
Mám vás rád.

1112
01:06:10,466 --> 01:06:11,467
- Aj ja.
- Ja tiež.

1113
01:06:25,732 --> 01:06:26,733
Čo sa práve stalo?

1114
01:06:26,816 --> 01:06:28,651
- Zmizli.
- Vianočný zázrak.

1115
01:06:29,235 --> 01:06:30,236
Ďakujem, Santa!

1116
01:06:31,154 --> 01:06:32,405
Ďakujem, Santa!

1117
01:06:35,700 --> 01:06:36,993
Božemôj.

1118
01:06:37,702 --> 01:06:39,579
- Vlci sú späť. Och, nie.
- Bože.

1119
01:06:42,790 --> 01:06:43,833
Pŕ.

1120
01:06:44,459 --> 01:06:45,710
Panebože.

1121
01:06:45,793 --> 01:06:46,961
- Panebože.
- Brad.

1122
01:06:48,129 --> 01:06:50,215
- Tak rád ťa vidím.
- Vďakabohu ste v bezpečí.

1123
01:06:50,298 --> 01:06:52,258
- Dobre.
- Ako si nás našiel?

1124
01:06:53,092 --> 01:06:54,886
O vašej nehode sa písalo všade.

1125
01:06:54,969 --> 01:06:57,680
Prehľadával som okolie, no bola veľká tma.

1126
01:06:57,764 --> 01:07:00,808
Potom záblesk osvietil celý les
a ja som uvidel

1127
01:07:00,892 --> 01:07:02,268
svojich dospelých chlapov.

1128
01:07:02,352 --> 01:07:03,895
Nie, mal si pravdu, Brad.

1129
01:07:03,978 --> 01:07:06,105
- Sme len tvoji chlapci.
- Áno. Uhm.

1130
01:07:07,106 --> 01:07:08,858
Čo tvoj sľub? Zmeškal si ho kvôli nám?

1131
01:07:08,942 --> 01:07:10,693
Och, nie. Sľub som zložil.

1132
01:07:10,777 --> 01:07:12,904
A Marie to chápe. Je najlepšia.

1133
01:07:13,613 --> 01:07:17,575
Tiež som jej povedal, že nám preplatíte
úžasné druhé medové týždne na Bali.

1134
01:07:17,659 --> 01:07:18,868
- Áno. Jasné.
- Iste.

1135
01:07:18,952 --> 01:07:19,953
Aké úžasné?

1136
01:07:20,662 --> 01:07:22,872
- Prichádza záchranný vrtuľník.
- Pecka.

1137
01:07:22,956 --> 01:07:26,459
Mali by ste zavolať svojim rodinám.
Myslia si, že ste mŕtvi.

1138
01:07:26,542 --> 01:07:27,543
- Áno.
- Prosím.

1139
01:07:27,627 --> 01:07:28,628
Super.

1140
01:07:28,711 --> 01:07:32,590
Snáď bude Priyanka taká šťastná z môjho
prežitia, že jej nebude vadiť zmena plánu.

1141
01:07:32,674 --> 01:07:33,758
Zmena plánu?

1142
01:07:33,841 --> 01:07:36,469
Áno, že Vianoce oslávime spolu u Kevina.

1143
01:07:36,552 --> 01:07:39,305
Počkaj, toto by malo byť
trilaterálne rozhodnutie.

1144
01:07:40,056 --> 01:07:41,057
Áno.

1145
01:07:41,140 --> 01:07:42,976
- Dani bude nadšená.
- Dobre.

1146
01:07:43,059 --> 01:07:44,352
Do Vianoc ste doma.

1147
01:07:44,435 --> 01:07:46,104
- Prestaň to hovoriť.
- Mlč.

1148
01:07:46,187 --> 01:07:47,605
Brad, prečo tie psy?

1149
01:07:48,481 --> 01:07:51,401
Som poloprofesionálny mašér.
Zúčastnil som sa Iditarodu.

1150
01:07:51,484 --> 01:07:53,027
Vravel som to asi miliónkrát.

1151
01:07:53,528 --> 01:07:55,488
- Áno. Samozrejme. Jasné.
- Áno.

1152
01:07:58,491 --> 01:07:59,492
{\an8}0 HODÍN
Do Vianoc

1153
01:07:59,575 --> 01:08:02,287
{\an8}- Vravel som, že do Vianoc sme doma.
- Dobre. Poďme.

1154
01:08:09,627 --> 01:08:10,795
Šťastné a veselé.

1155
01:08:12,171 --> 01:08:13,798
- Tu ste.
- Panebože.

1156
01:08:15,216 --> 01:08:16,551
Stihli ste to.

1157
01:08:16,634 --> 01:08:17,969
- Ahoj, oci.
- Prežil si.

1158
01:08:18,052 --> 01:08:19,512
Tak som sa o teba bála.

1159
01:08:19,595 --> 01:08:21,764
- Ahoj.
- Ahoj, krásavica.

1160
01:08:21,848 --> 01:08:24,350
- Šťastné a veselé.
- Tak rád ťa vidím.

1161
01:08:24,434 --> 01:08:26,185
- Stihol si to.
- Samozrejme.

1162
01:08:26,269 --> 01:08:28,730
Nezmeškal by som to
za nič na svete. Sú Vianoce.

1163
01:08:28,813 --> 01:08:30,857
- Düsseldorf?
- Hej.

1164
01:08:30,940 --> 01:08:33,109
Skôr by som na teba povedala Berlín.

1165
01:08:33,192 --> 01:08:34,444
- Naozaj?
- Hej.

1166
01:08:34,527 --> 01:08:35,611
Áno?

1167
01:08:35,695 --> 01:08:37,530
Dostali ste všetko, čo ste chceli?

1168
01:08:37,613 --> 01:08:38,614
Áno?

1169
01:08:44,996 --> 01:08:46,414
WICK OD NICKA
ŽIARLIVOSŤ

1170
01:08:46,497 --> 01:08:48,207
ŽIARA od Joea
CAKE BY THE OCEAN

1171
01:08:50,335 --> 01:08:52,962
A Nick na to:
„Cítim pach auta tej vianočnej pani.“

1172
01:08:53,046 --> 01:08:55,465
A potom bola všade majonéza a hranolky!

1173
01:08:55,548 --> 01:08:56,841
- Bolo to len...
- Dobre.

1174
01:08:56,924 --> 01:08:58,384
Takto sa to nestalo.

1175
01:08:58,468 --> 01:08:59,594
Stalo.

1176
01:09:00,219 --> 01:09:01,429
Otvorím.

1177
01:09:01,512 --> 01:09:03,014
Kto je to?

1178
01:09:03,097 --> 01:09:05,350
Je možné, že sme niekoho
v tvojom mene pozvali.

1179
01:09:06,601 --> 01:09:07,685
Ahoj.

1180
01:09:09,604 --> 01:09:11,272
- Vitaj späť.
- Vďaka.

1181
01:09:12,440 --> 01:09:14,275
Čo tu robí moja stará opatrovateľka?

1182
01:09:15,902 --> 01:09:17,153
Ahoj.

1183
01:09:17,779 --> 01:09:18,780
Ahoj.

1184
01:09:20,656 --> 01:09:22,909
Tak počúvam.

1185
01:09:24,827 --> 01:09:25,912
Čo počúvaš?

1186
01:09:26,829 --> 01:09:30,333
Tvoji bratia povedali,
že máš pre mňa veľký prejav,

1187
01:09:30,416 --> 01:09:32,585
lebo ťa mrzí,
ako to skončilo v Amsterdame.

1188
01:09:32,668 --> 01:09:34,879
A práve si uvedomujem, že to asi nie je...

1189
01:09:35,463 --> 01:09:37,215
Ďakujem a dík za Uber Black.

1190
01:09:37,298 --> 01:09:38,758
- Fakt nóbl.
- S radosťou.

1191
01:09:40,343 --> 01:09:42,136
Áno, mám veľký prejav.

1192
01:09:44,180 --> 01:09:46,349
- Takže?
- Lucy...

1193
01:09:50,895 --> 01:09:53,064
Stretnúť ťa vo vlaku

1194
01:09:53,147 --> 01:09:55,650
bolo najvzrušujúcejšie,
čo sa mi tento rok stalo.

1195
01:09:56,234 --> 01:09:58,027
A to som zažil pár skvelých chvíľ.

1196
01:09:58,111 --> 01:10:00,154
Odohral som stovky koncertov,

1197
01:10:00,238 --> 01:10:01,948
prežil vlčí útok a som si celkom istý,

1198
01:10:02,031 --> 01:10:03,449
že sme stretli Santa Clausa.

1199
01:10:04,200 --> 01:10:05,952
- Okej.
- A potom sme...

1200
01:10:06,828 --> 01:10:08,329
- Áno.
- Pokračuj.

1201
01:10:08,413 --> 01:10:10,540
A potom sme sa zrútili lietadlom...

1202
01:10:10,623 --> 01:10:12,250
- Čože?
- ... s jedným fešákom.

1203
01:10:12,333 --> 01:10:14,544
Vyzliekol si tričko. Fakt bol pekný.

1204
01:10:14,627 --> 01:10:15,962
- Pozri...
- Čo to robíš?

1205
01:10:16,671 --> 01:10:18,089
Zabezpečujem jej odvoz.

1206
01:10:19,048 --> 01:10:22,635
Snažím sa povedať,
že Amsterdam s tebou bol neuveriteľný.

1207
01:10:22,718 --> 01:10:24,512
- Ty si neuveriteľná a odvážna...
- Dobre.

1208
01:10:24,595 --> 01:10:25,930
...a vtipná.

1209
01:10:26,013 --> 01:10:29,100
Skočila si do mrazivej vody,
čo bolo naozaj odvážne.

1210
01:10:30,059 --> 01:10:32,019
Opakujem, že si odvážna.

1211
01:10:32,854 --> 01:10:33,855
Bože.

1212
01:10:34,439 --> 01:10:37,525
Je to celkom ako <i>Láska nebeská,</i>
ibaže toto je hrozné.

1213
01:10:37,608 --> 01:10:38,860
Mal som sa chopiť

1214
01:10:40,445 --> 01:10:42,363
príležitosti ísť s tebou von,

1215
01:10:42,447 --> 01:10:44,490
keď som sa vrátil do mesta,

1216
01:10:45,533 --> 01:10:46,701
ale zaváhal som.

1217
01:10:48,911 --> 01:10:52,582
Úprimne, bál som sa,
že sa do teba zaľúbim,

1218
01:10:52,665 --> 01:10:54,500
a že ma to zraní.

1219
01:10:54,584 --> 01:10:57,378
Ale to je riziko,
ktoré som ochotný podstúpiť,

1220
01:10:58,004 --> 01:11:03,926
lebo mám pocit, že by sme mohli byť jeden
druhému starým svetrom a novými topánkami.

1221
01:11:05,845 --> 01:11:08,806
- Čo to znamená?
- Neviem, ale je to trápne.

1222
01:11:17,398 --> 01:11:18,566
Možno nie.

1223
01:11:22,236 --> 01:11:25,198
Možno to je priskoro,

1224
01:11:25,281 --> 01:11:27,533
no nechceš stráviť Vianoce
s celou mojou rodinou?

1225
01:11:28,868 --> 01:11:30,912
- Hej. Čaute.
- Ahoj.

1226
01:11:41,923 --> 01:11:45,176
- Veselé Vianoce.
- Veselé Vianoce.

1227
01:11:48,763 --> 01:11:49,764
Otvor to.

1228
01:12:29,470 --> 01:12:31,597
Cassidy, milujem ťa!

1229
01:12:32,098 --> 01:12:33,099
Gene?

1230
01:12:34,725 --> 01:12:36,602
<i>Raz, dva, tri!</i>

1231
01:12:40,565 --> 01:12:45,695
CESTOVANIE MILENCOV

1232
01:14:08,569 --> 01:14:09,570
- Pekné, že?
- Hej.

1233
01:14:12,323 --> 01:14:14,825
A tak, turné s Jonas Brothers pokraču...

1234
01:14:17,620 --> 01:14:18,913
Oasis ma potrebujú.

1235
01:14:21,791 --> 01:14:24,710
O MESIAC NESKÔR...

1236
01:15:28,357 --> 01:15:32,611
{\an8}Keby ste vy aj moje deti spadli z lode,

1237
01:15:32,695 --> 01:15:35,531
{\an8}zachránil by som vás.
Len chcem, aby ste to vedeli.

1238
01:15:43,080 --> 01:15:46,000
{\an8}Áno! Ach, nie!

1239
01:15:49,712 --> 01:15:51,547
{\an8}A spolu!

1240
01:16:14,153 --> 01:16:16,614
{\an8}Ahoj, rodinka,
prepáčte mi tie červené oči. Plakal som.

1241
01:16:16,697 --> 01:16:18,365
{\an8}Ethan Monroe Sa Ospravedlňuje

1242
01:16:18,449 --> 01:16:23,120
{\an8}Už ste asi videli video, na ktorom
som so starým priateľom Nickom Jonasom.

1243
01:16:23,204 --> 01:16:25,289
{\an8}A viem, čo vidíte, vážení.

1244
01:16:25,372 --> 01:16:27,917
{\an8}Zdá sa, že som na neho naozaj zlý.

1245
01:16:28,000 --> 01:16:30,419
{\an8}Chcem povedať <i>het spijt me,</i>

1246
01:16:30,503 --> 01:16:34,507
{\an8}čo doslova preložené z holandčiny znamená:
„Oľutuje ma.“

1247
01:16:34,590 --> 01:16:35,925
{\an8}A aby som to dokázal,

1248
01:16:36,008 --> 01:16:41,847
{\an8}poskytnem Amsterdamu vianočný dar
vo výške 5 000 eur.

1249
01:16:42,473 --> 01:16:43,599
{\an8}Čoskoro sa vrátim.

1250
01:16:43,682 --> 01:16:44,683
{\an8}Nick Jonas...

1251
01:16:52,525 --> 01:16:53,943
{\an8}A spolu!

1252
01:17:19,301 --> 01:17:20,302
{\an8}Hej!

1253
01:17:36,235 --> 01:17:37,236
Kevin, ideš!

1254
01:17:40,990 --> 01:17:42,992
Preklad titulkov: Barbora Svetlíková



