1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,596 --> 00:00:14,056
GIRA DE LOS JONAS BROTHERS

4
00:00:21,104 --> 00:00:22,105
{\an8}Vale.

5
00:00:22,189 --> 00:00:23,190
{\an8}NICK, JOE Y KEVIN

6
00:00:23,273 --> 00:00:24,274
{\an8}Vamos, chicos.

7
00:00:25,108 --> 00:00:26,860
Volamos a Londres para el concierto.

8
00:00:26,944 --> 00:00:29,780
Quiero llegar a tiempo
para ir al puesto de <i>merchandising.</i>

9
00:00:30,405 --> 00:00:33,909
Will, ¿cuánto <i>merchandising</i> necesitas?

10
00:00:33,992 --> 00:00:36,245
Tienen una copa de edición limitada.

11
00:00:36,328 --> 00:00:39,206
Los Jonas Brothers
brillan en la oscuridad.

12
00:00:40,332 --> 00:00:41,625
Magnus, no. Deja eso.

13
00:00:41,708 --> 00:00:43,502
Son bombones de coleccionista.

14
00:00:43,585 --> 00:00:45,629
- ¿No estás listo?
- Busco mis cosas del pelo.

15
00:00:45,712 --> 00:00:47,881
Tu pelo no importa. No eres Joe Jonas.

16
00:00:47,965 --> 00:00:49,466
Me faltan los guantes.

17
00:00:49,549 --> 00:00:51,593
Esos guantes te quedan ridículos.

18
00:00:51,677 --> 00:00:53,053
¿Habéis visto mi desodorante?

19
00:00:53,136 --> 00:00:55,305
¿Desde cuándo te importa el desodorante?

20
00:00:55,389 --> 00:00:57,683
Esta noche no se trata de ti.

21
00:00:58,475 --> 00:01:00,936
Will, sé que esta noche es importante...

22
00:01:01,019 --> 00:01:04,064
¿Importante?
Esta noche no es solo importante, Viveca.

23
00:01:04,147 --> 00:01:05,691
Esta noche es mi Super Bowl.

24
00:01:06,441 --> 00:01:08,193
Cuando tengo un mal día y me preguntan:

25
00:01:08,277 --> 00:01:10,529
"¿Cuándo harás <i>El reportero</i>?
¿Cuándo harás <i>Elf 2</i>?

26
00:01:10,612 --> 00:01:12,197
¿Cuándo harás <i>Moana 6</i>?".

27
00:01:12,281 --> 00:01:14,408
- Ni siquierasalgo en <i>Moana.</i>
- Ya.

28
00:01:14,491 --> 00:01:16,368
¿Sabes en qué pienso para superarlo?

29
00:01:16,451 --> 00:01:18,620
En mí y en los niños.

30
00:01:19,246 --> 00:01:20,539
¿Qué? ¡No!

31
00:01:21,123 --> 00:01:22,374
Pienso en esta noche

32
00:01:22,457 --> 00:01:26,003
y en ver cómo mis tres reyes
comparten su don con el mundo.

33
00:01:29,798 --> 00:01:30,799
¿Tiene sentido?

34
00:01:34,845 --> 00:01:36,388
Venga, vamos.

35
00:01:37,597 --> 00:01:39,683
GIRA UNBREAKABLE BOND

36
00:01:42,728 --> 00:01:45,230
Me alegro de haber llegado
cuatro horas y media antes.

37
00:01:52,612 --> 00:01:54,781
- Cada momento...
- Cada hermano...

38
00:01:54,865 --> 00:01:56,074
Cada sentimiento importa.

39
00:02:03,957 --> 00:02:06,001
{\an8}Hola, Londres. Feliz Navidad.

40
00:02:16,136 --> 00:02:18,555
UNA NAVIDAD MUY JONAS BROTHERS

41
00:02:38,909 --> 00:02:40,202
{\an8}¡Vamos!

42
00:02:55,509 --> 00:02:57,386
Somos una familia unida.

43
00:03:07,604 --> 00:03:09,064
Gracias, Londres.

44
00:03:15,904 --> 00:03:18,573
{\an8}¡Os quiero, Jonas Brothers!

45
00:03:18,657 --> 00:03:19,658
{\an8}GIRA MUNDIAL DE LOS JB

46
00:03:19,741 --> 00:03:21,618
- ¡Vaya espectáculo! ¡Gracias!
- Sí.

47
00:03:21,701 --> 00:03:23,286
- Sí.
- Gran gira, chicos.

48
00:03:23,370 --> 00:03:25,372
Gracias, Derek. Pasadlo bien en Cabo.

49
00:03:25,455 --> 00:03:26,998
- Gracias.
- Hasta el próximo año.

50
00:03:27,082 --> 00:03:28,792
- Coge eso.
- Gracias. Feliz Navidad.

51
00:03:28,875 --> 00:03:30,710
Es increíble que Will Ferrell viniera.

52
00:03:31,628 --> 00:03:34,381
Ojalá te arreglen
ese trasplante de pelo turco, Brian.

53
00:03:34,464 --> 00:03:35,715
Gracias, Joe.

54
00:03:41,430 --> 00:03:43,181
Chicos, ¿qué es todo esto?

55
00:03:43,265 --> 00:03:45,892
Es la fiesta que hacemos
para darle las gracias al equipo.

56
00:03:46,601 --> 00:03:48,061
- Gracias.
- Os quiero.

57
00:03:48,145 --> 00:03:50,105
- Gracias.
- El concierto ha sido una pasada.

58
00:03:50,188 --> 00:03:52,149
Sí, los cambios de repertorio han ayudado.

59
00:03:52,232 --> 00:03:53,358
¿Qué cambios?

60
00:03:53,442 --> 00:03:55,318
Dijisteis que el segundo acto era lento,

61
00:03:55,402 --> 00:03:57,863
y hoy me pasé cuatro horas
cambiando cosas.

62
00:03:58,572 --> 00:03:59,948
Me encantan los memes. Es que...

63
00:04:00,532 --> 00:04:02,159
Tú lo has notado, ¿no?

64
00:04:02,242 --> 00:04:04,703
Claro, sí.
Un cambio importante. Te lo agradecemos.

65
00:04:05,203 --> 00:04:07,247
Hola, cariño. Sí, terminamos ahora.

66
00:04:07,330 --> 00:04:08,331
¿Qué has cenado?

67
00:04:08,415 --> 00:04:10,083
Así se acaba la gira.

68
00:04:10,167 --> 00:04:12,043
- ¿Con un kebab?
- La armonía de "S.O.S."

69
00:04:12,127 --> 00:04:14,212
fue como un buen champán para los oídos.

70
00:04:14,921 --> 00:04:16,840
<i>Merci pour le</i> cumplido, Brad.

71
00:04:16,923 --> 00:04:19,801
- ¿Variado?
- Priyanka y yo aprendemos francés.

72
00:04:19,885 --> 00:04:21,678
- Qué bien.
- ¿Elegiste pita o plato?

73
00:04:22,679 --> 00:04:24,931
Pita. Genial. ¿Y Alena?

74
00:04:25,682 --> 00:04:27,601
Plato, genial. ¿Qué habéis bebido?

75
00:04:27,684 --> 00:04:28,852
A nadie le importa.

76
00:04:29,644 --> 00:04:32,355
Ahora te llamo.
Nick está de mal humor otra vez.

77
00:04:32,439 --> 00:04:33,440
- ¿Qué?
- Nada.

78
00:04:34,441 --> 00:04:35,484
Ya llegamos.

79
00:04:36,943 --> 00:04:40,697
Muy bien. ¿Seguro que no os importa
coger el avión mañana sin mí?

80
00:04:40,780 --> 00:04:42,908
Puedo quedarme
y asegurarme de que llegáis bien.

81
00:04:42,991 --> 00:04:44,534
Seguro que Marie lo entenderá.

82
00:04:44,618 --> 00:04:47,913
Vamos a renovar nuestros votos
y ya está en Atlantic City.

83
00:04:47,996 --> 00:04:49,247
Pero es muy comprensiva.

84
00:04:49,331 --> 00:04:51,500
Hablo de ello en mis nuevos votos.

85
00:04:51,583 --> 00:04:53,668
Eres el mejor.
Es una noche, estaremos bien.

86
00:04:53,752 --> 00:04:56,713
No me gusta dejar solos
a mis chicos en Londres.

87
00:04:57,464 --> 00:04:58,632
No somos tus chicos, Brad.

88
00:04:58,715 --> 00:04:59,966
Somos tus hombres adultos.

89
00:05:00,050 --> 00:05:01,801
Vale. Vosotros mandáis.

90
00:05:01,885 --> 00:05:05,305
Os he traído una cosita
por si los acosadores intentan algo.

91
00:05:05,388 --> 00:05:07,057
¿Cuántos acosadores tenemos?

92
00:05:07,140 --> 00:05:08,308
Nick tiene 34.

93
00:05:08,391 --> 00:05:11,102
Joe, 48. Kevin, 175.

94
00:05:11,186 --> 00:05:14,272
Es que respondo
a los que me escriben desde la cárcel.

95
00:05:14,356 --> 00:05:15,607
Son admiradores.

96
00:05:15,690 --> 00:05:18,401
¿Qué tienes?
¿Espray, pistolas paralizantes?

97
00:05:18,485 --> 00:05:19,778
- ¿Silbatos?
- No.

98
00:05:19,861 --> 00:05:21,404
Silbatos de emergencia.

99
00:05:21,488 --> 00:05:23,949
Son silbatos normales,
pero con vuestros nombres.

100
00:05:24,032 --> 00:05:27,077
Si alguien intenta algo
de camino a Nueva York, soplad.

101
00:05:27,160 --> 00:05:28,703
No me siento más seguro.

102
00:05:30,413 --> 00:05:32,874
Y también he contratado una lujosa

103
00:05:32,958 --> 00:05:35,710
agencia de viajes por si surge algo.

104
00:05:38,421 --> 00:05:41,216
No necesitamos
tu lujosa agencia de viajes, Bradford.

105
00:05:42,259 --> 00:05:43,552
Me llamo Bradley.

106
00:05:43,635 --> 00:05:44,636
Vale.

107
00:05:44,719 --> 00:05:46,012
No lo olvidaré.

108
00:05:46,096 --> 00:05:48,014
He buscado sitios para esta noche y creo...

109
00:05:48,098 --> 00:05:49,516
No puedo salir esta noche.

110
00:05:50,016 --> 00:05:52,102
Malti Marie y Pri
no pueden verme con resaca.

111
00:05:52,185 --> 00:05:54,312
¿En serio? Es la última noche de la gira.

112
00:05:54,396 --> 00:05:55,772
Siempre salimos a celebrarlo.

113
00:05:55,855 --> 00:05:57,065
Y estamos en Londres.

114
00:05:57,148 --> 00:05:59,526
Cuando volvamos, cada uno irá por su lado...

115
00:05:59,609 --> 00:06:01,069
- Lo siento.
- De acuerdo.

116
00:06:01,152 --> 00:06:02,529
¿Tú qué dices, Kev?

117
00:06:02,612 --> 00:06:05,073
Los dos de siempre,
antes de que naciese este muermo.

118
00:06:05,156 --> 00:06:06,866
Hace mucho que no veo a las niñas.

119
00:06:06,950 --> 00:06:08,285
Mañana tengo que estar a tope.

120
00:06:08,368 --> 00:06:09,911
Todos queremos estar frescos,

121
00:06:09,995 --> 00:06:13,373
pero no nos perdamos la que podría ser
la noche más épica de nuestra vida.

122
00:06:13,456 --> 00:06:16,251
Somos tres padres exhaustos
en nuestra treintena.

123
00:06:17,544 --> 00:06:18,712
¿Qué tendrá de épica?

124
00:06:18,795 --> 00:06:20,463
¿Te lo cuento?

125
00:06:40,609 --> 00:06:42,193
Sí, a veces nos lo dicen.

126
00:06:50,327 --> 00:06:53,913
EJ dice que el concierto es puro fuego.

127
00:06:53,997 --> 00:06:57,000
¿Queréis venir,
tíos que se parecen a los Jo Bros?

128
00:07:09,471 --> 00:07:11,264
No digas "de locos". Tienes 36 años.

129
00:07:11,348 --> 00:07:13,433
Mi canción, mis reglas.

130
00:07:28,948 --> 00:07:29,949
¿Y Elton?

131
00:07:30,033 --> 00:07:32,452
Es mi fantasía. Te divertirás.

132
00:08:14,619 --> 00:08:15,912
¡Al palacio!

133
00:08:49,863 --> 00:08:51,239
¿Vamos a hacerlo?

134
00:09:05,086 --> 00:09:06,296
<i>Hola, Gaga.</i>

135
00:09:06,379 --> 00:09:09,257
Hola. ¿Qué tal Vermont y la casa?
¿Es como en las fotos?

136
00:09:09,340 --> 00:09:11,009
<i>Es preciosa. Nos encanta.</i>

137
00:09:11,092 --> 00:09:12,177
<i>Malti, saluda a Gaga.</i>

138
00:09:12,260 --> 00:09:15,221
Hola. Malti, mañana volveré a casa

139
00:09:15,305 --> 00:09:17,182
y esquiaremos como te prometí.

140
00:09:20,560 --> 00:09:22,187
Y a ella le da igual.

141
00:09:22,270 --> 00:09:25,565
<i>No se puede competir
con los regalos anticipados de Navidad.</i>

142
00:09:25,648 --> 00:09:27,108
¿Habéis empezado a abrirlos?

143
00:09:27,192 --> 00:09:29,694
<i>No podía impedírselo.
Hay montones de regalos.</i>

144
00:09:29,778 --> 00:09:31,946
Lo sé. No pasa nada.

145
00:09:32,030 --> 00:09:34,365
- Estoy deseando veros.
<i>- Pareces cansado.</i>

146
00:09:35,450 --> 00:09:38,244
Es lo que tienen los seis meses de gira.

147
00:09:40,038 --> 00:09:42,540
Y los seis meses
de obsesión por cada detalle

148
00:09:42,624 --> 00:09:45,752
de la gira, del disco
y de todo lo del año que viene,

149
00:09:45,835 --> 00:09:47,670
mientras mis hermanos disfrutan la vida.

150
00:09:49,547 --> 00:09:51,257
Y he terminado el contorno de ojos.

151
00:09:52,175 --> 00:09:54,260
<i>- Lo sabía.</i>
- Sí. Se nota.

152
00:09:54,344 --> 00:09:56,179
<i>Sabía que ya no lo estabas usando.</i>

153
00:09:56,262 --> 00:09:58,556
<i>- Tienes que cuidar esas ojeras.</i>
- Lo sé.

154
00:09:59,349 --> 00:10:01,643
<i>No te desanimes. Pronto estarás en casa.</i>

155
00:10:02,685 --> 00:10:04,437
<i>- Te queremos.</i>
- Os quiero mucho.

156
00:10:04,521 --> 00:10:05,772
<i>Adiós, Gaga.</i>

157
00:10:05,855 --> 00:10:06,856
Buenas noches.

158
00:10:06,940 --> 00:10:11,152
<i>¿A que es mono? Es un oso
con un esmoquin de seda personalizado.</i>

159
00:10:11,236 --> 00:10:12,737
¡Vaya! Es precioso.

160
00:10:12,821 --> 00:10:13,947
¿Personalizado?

161
00:10:14,030 --> 00:10:17,116
<i>Y mira este ciervo
con un broche de diamantes de verdad.</i>

162
00:10:17,200 --> 00:10:18,701
¡Vaya! Es increíble.

163
00:10:18,785 --> 00:10:21,955
<i>Hasta tiene tacones de aguja
de piel de cocodrilo.</i>

164
00:10:22,038 --> 00:10:24,999
¿Cuántos de nuestros adornos
tienen ropa de diseño?

165
00:10:25,083 --> 00:10:26,417
<i>Tranquilo, todos.</i>

166
00:10:27,460 --> 00:10:28,545
- Vale.
- <i>Cariño,</i>

167
00:10:28,628 --> 00:10:30,129
<i>¿has hablado con Nick y Joe?</i>

168
00:10:30,922 --> 00:10:33,716
No. No sé cómo se lo van a tomar.

169
00:10:34,717 --> 00:10:36,886
<i>Mira, esto te animará.</i>

170
00:10:36,970 --> 00:10:40,682
<i>Un pingüino con un sombrero de cachemira.</i>

171
00:10:40,765 --> 00:10:43,059
Parece Jeremy Strong en los Globos de Oro.

172
00:10:43,142 --> 00:10:44,143
Muy mono.

173
00:10:47,647 --> 00:10:49,732
ÚLTIMO CONCIERTO DE LA GIRA EN EUROPA

174
00:10:49,816 --> 00:10:51,359
SÁBADO 22 DE DICIEMBRE

175
00:10:53,987 --> 00:10:54,988
¿Estás bien?

176
00:10:55,071 --> 00:10:56,281
Sí, estoy bien.

177
00:10:58,408 --> 00:10:59,701
Sí.

178
00:10:59,784 --> 00:11:01,411
Sí, estoy en el grupo.

179
00:11:01,494 --> 00:11:04,122
No, es que... sé quién eres.

180
00:11:04,706 --> 00:11:06,875
Papá Noel tiene Spotify.

181
00:11:07,375 --> 00:11:09,294
- ¿Qué?
- Que tengo Spotify.

182
00:11:10,211 --> 00:11:14,799
¿Por qué está tan deprimida
una estrella del rock como tú?

183
00:11:15,925 --> 00:11:17,051
Es que...

184
00:11:20,680 --> 00:11:24,475
Nosotros, como los Jonas Brothers,
somos geniales.

185
00:11:24,559 --> 00:11:28,688
Pero como hermanos, en realidad, pues...

186
00:11:28,771 --> 00:11:30,773
Esa magia que teníamos...

187
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
...ha muerto.

188
00:11:34,569 --> 00:11:38,031
Nada como la Navidad
para redescubrir la magia de la familia.

189
00:11:38,615 --> 00:11:39,908
Ya.

190
00:11:39,991 --> 00:11:42,785
Pero nosotros en Navidad
nos alejamos, así que...

191
00:11:43,369 --> 00:11:44,370
Eso no es bueno.

192
00:11:45,997 --> 00:11:47,540
No es nada bueno.

193
00:11:50,084 --> 00:11:53,046
Gracias por dejar
que me desahogue contigo.

194
00:11:53,129 --> 00:11:54,923
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.

195
00:11:56,049 --> 00:11:57,050
Adiós.

196
00:12:14,108 --> 00:12:16,819
QUEEN'S HEAD
RESTAURANTE Y PUB

197
00:12:41,219 --> 00:12:42,720
48 HORAS Para Navidad

198
00:12:47,517 --> 00:12:51,688
El chico dijo que un rayo alcanzó el avión
y que el depósito explotó.

199
00:12:52,397 --> 00:12:54,857
¿Y no podemos coger otro avión?

200
00:12:54,941 --> 00:12:56,067
Claro.

201
00:12:56,150 --> 00:12:58,903
Volveré a la estación de bomberos,
donde trabajo como bombero,

202
00:12:58,987 --> 00:13:00,822
y os traeré nuestro avión privado.

203
00:13:01,948 --> 00:13:03,324
Eso ha estado fuera de lugar.

204
00:13:04,909 --> 00:13:07,036
Chicos, no puedo perderme la Navidad.

205
00:13:07,120 --> 00:13:09,706
Vaya, como si tú fueses el único, Kevin.

206
00:13:09,789 --> 00:13:11,958
- Así soy yo.
- Nadie puede perderse la Navidad.

207
00:13:12,041 --> 00:13:15,503
¿Ves películas navideñas?
Es la trama de la película.

208
00:13:15,586 --> 00:13:17,005
Malti debe aprender a esquiar.

209
00:13:17,088 --> 00:13:19,340
¿Sabes lo mona que es
una niñita esquiando?

210
00:13:19,424 --> 00:13:20,425
Es muy mona.

211
00:13:20,508 --> 00:13:21,634
He reservado una <i>fondeu.</i>

212
00:13:21,718 --> 00:13:23,469
Una noche entera dedicada a la <i>fondue.</i>

213
00:13:23,553 --> 00:13:25,638
Queso y chocolate derretidos.
Priyanka lo ama.

214
00:13:25,722 --> 00:13:26,931
Y no se lo negaré.

215
00:13:27,557 --> 00:13:28,558
Sé lo que necesitas.

216
00:13:29,225 --> 00:13:31,811
Una vela relajante
de mi colección Glow by Joe.

217
00:13:32,937 --> 00:13:34,313
Toma. Cógela.

218
00:13:35,023 --> 00:13:36,441
Vaya.

219
00:13:36,524 --> 00:13:39,652
Estás celoso porque mis velas
tienen más éxito que las tuyas.

220
00:13:40,528 --> 00:13:42,196
No estaban listos para Wick by Nick.

221
00:13:42,280 --> 00:13:43,823
Quizá nunca lo estén.

222
00:13:43,906 --> 00:13:45,616
Chicos, aún hay tiempo. Hoy es 23.

223
00:13:45,700 --> 00:13:47,994
- Tenemos que reservar otro vuelo.
- Llamaré a Brad.

224
00:13:48,077 --> 00:13:49,328
No, va a renovar sus votos.

225
00:13:49,412 --> 00:13:51,330
Deberíamos apoyar su aventura de amor

226
00:13:51,414 --> 00:13:52,707
y ser capaces de funcionar.

227
00:13:52,790 --> 00:13:53,833
Eso sería ideal,

228
00:13:53,916 --> 00:13:55,626
pero somos famosos desde pequeños.

229
00:13:55,710 --> 00:13:56,711
Esto es lo que hay.

230
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
- Sí.
- Sí.

231
00:13:59,922 --> 00:14:01,132
<i>Hola, soy Brad.</i>

232
00:14:01,215 --> 00:14:04,719
<i>Estaré fuera hasta el martes para volver
a casarme con una mujer majestuosa.</i>

233
00:14:04,802 --> 00:14:07,430
<i>Si sois mis hombres adultos,
mirad en vuestras carteras.</i>

234
00:14:10,349 --> 00:14:12,393
- Creía que la había roto.
- Vaya, es bueno.

235
00:14:14,562 --> 00:14:17,065
¿Qué? ¿Llamas para romper
lo que queda de mi corazón?

236
00:14:17,148 --> 00:14:19,734
Porque ya lo has destruido
en millones de pedazos.

237
00:14:19,817 --> 00:14:21,069
¡EN SERIO, NO LO LLAMES!

238
00:14:24,030 --> 00:14:25,448
Quizá me he equivocado.

239
00:14:25,531 --> 00:14:28,826
Soy Kevin Jonas.
Intento contactar con Viajes Odyssey.

240
00:14:33,081 --> 00:14:34,082
Dios mío.

241
00:14:35,208 --> 00:14:36,501
Dios mío. Vale.

242
00:14:38,669 --> 00:14:39,670
<i>¿Hola?</i>

243
00:14:40,505 --> 00:14:42,048
Esto es Viajes Odyssey.

244
00:14:42,131 --> 00:14:47,095
Soy Cassidy, retomando la llamada
con la profesionalidad de Odyssey.

245
00:14:47,178 --> 00:14:48,554
Por favor, ignora mi saludo.

246
00:14:48,638 --> 00:14:50,306
Paso por una ruptura traumática

247
00:14:50,389 --> 00:14:52,600
y pensé que eras mi ex usando otro móvil.

248
00:14:52,683 --> 00:14:55,061
Lo cual es un error muy fácil de cometer.

249
00:14:55,144 --> 00:14:57,438
- Pobrecita. ¿Qué ha pasado?
- Gracias.

250
00:14:57,522 --> 00:14:59,023
- ¿Estás bien?
- Hola, Cassidy.

251
00:14:59,107 --> 00:15:00,274
Se nos ha quemado el avión

252
00:15:00,358 --> 00:15:03,778
y tengo que ir a Vermont
para ver a mi mujer y a mi hija.

253
00:15:03,861 --> 00:15:05,613
<i>Yo tengo que viajar a Nueva Jersey.</i>

254
00:15:05,696 --> 00:15:07,406
¿Podrías conseguirnos un avión

255
00:15:07,490 --> 00:15:09,075
o un vuelo desde Heathrow?

256
00:15:09,158 --> 00:15:10,576
Entendido. Sí.

257
00:15:13,121 --> 00:15:15,164
No debí rechazar el anuncio de Delta.

258
00:15:15,248 --> 00:15:17,333
- ¿Rechazaste un anuncio?
- ¿Qué?

259
00:15:17,416 --> 00:15:19,168
- Dices que sí a todo.
- No es cierto.

260
00:15:19,252 --> 00:15:21,546
- Eres la cara del bótox masculino.
- No es bótox.

261
00:15:21,629 --> 00:15:24,382
Es brotox. Una alternativa
al bótox solo para hombres.

262
00:15:25,341 --> 00:15:26,342
Bótox no lo quiso.

263
00:15:26,425 --> 00:15:28,094
<i>Hola, Jonas Brothers,</i>

264
00:15:28,177 --> 00:15:31,097
lo tengo. Con esta tormenta,
Heathrow está cerrado.

265
00:15:31,180 --> 00:15:36,352
Pero puedo meteros en un vuelo a las 15:00
desde Charles de Gaulle en París.

266
00:15:37,145 --> 00:15:39,814
Pero tenéis que coger
el tren que sale para París en...

267
00:15:42,316 --> 00:15:43,317
...30 minutos.

268
00:15:43,401 --> 00:15:44,652
<i>Pero sois rápidos.</i>

269
00:15:44,735 --> 00:15:46,362
- Vale.
- Ya vamos. Gracias.

270
00:15:46,445 --> 00:15:50,032
Eso he oído, que sois rápidos.

271
00:15:50,116 --> 00:15:52,076
- He pedido un Uber.
- Gracias, Cassidy.

272
00:15:52,160 --> 00:15:53,369
- Adiós.
<i>- ¿Es verdad?</i>

273
00:15:57,165 --> 00:15:58,541
¿Hemos ganado algo?

274
00:15:58,624 --> 00:16:00,835
Nick, ve tú delante. Eres más hablador.

275
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
- Hola, hola.
- Hola.

276
00:16:03,588 --> 00:16:05,256
Vaya, le gusta mucho la Navidad.

277
00:16:06,048 --> 00:16:07,466
Culpable.

278
00:16:07,550 --> 00:16:08,968
¿Queréis un bastón de caramelo?

279
00:16:09,051 --> 00:16:10,970
- Muy tentador, pero no.
- Yo no.

280
00:16:11,053 --> 00:16:13,389
No, gracias.
Llévenos a la estación, por favor.

281
00:16:13,472 --> 00:16:15,266
- Sí.
- Entendido.

282
00:16:15,349 --> 00:16:18,269
Tengo que buscar dónde está en "Wahzay".

283
00:16:18,352 --> 00:16:19,854
- ¿Qué?
- Soy nueva en Londres.

284
00:16:19,937 --> 00:16:21,772
- Waze.
- Trabajé de recepcionista

285
00:16:21,856 --> 00:16:24,108
para un otorrinolaringólogo en Ronkonkoma

286
00:16:24,192 --> 00:16:26,027
- durante 37 años.
- Es...

287
00:16:26,110 --> 00:16:29,447
Y un día me desperté y me di cuenta
de que era hora de pasar página.

288
00:16:29,530 --> 00:16:31,407
- Bueno, aquí estamos.
- Sí.

289
00:16:31,490 --> 00:16:34,911
Aquí estamos. La vida es más
que orejas, narices y gargantas, ¿sabéis?

290
00:16:34,994 --> 00:16:36,954
- Sí, claro.
- Siempre he sido anglófila.

291
00:16:37,038 --> 00:16:38,414
- ¿Y tú?
- Yo también.

292
00:16:38,497 --> 00:16:39,916
- Mira eso.
- Soy anglófilo.

293
00:16:39,999 --> 00:16:41,584
- Me dije: "Deb...
- Oye, Deb...

294
00:16:41,667 --> 00:16:44,253
- ...tienes salud, tienes cabeza.
- Salud?

295
00:16:44,337 --> 00:16:46,631
- Vive una aventura".
- Sal a la carretera.

296
00:16:46,714 --> 00:16:49,258
- Sí.
- Dios mío.

297
00:16:49,342 --> 00:16:50,718
Vale. Soy una boba.

298
00:16:50,801 --> 00:16:54,347
- Escribí "aventura" en "Wahzay".
- Qué gracioso.

299
00:16:54,430 --> 00:16:56,224
- Escribí...
- ¿Puedo verlo un segundo?

300
00:16:56,307 --> 00:16:59,810
- Voy a ayudarte. Lo siento.
- Eres un joven encantador.

301
00:16:59,894 --> 00:17:00,937
- Lo es.
- Dios.

302
00:17:01,020 --> 00:17:03,272
- Lo es.
- Ojalá mi nieto tuviera tus modales.

303
00:17:03,981 --> 00:17:05,942
Tenemos que llegar en 30 minutos.

304
00:17:06,025 --> 00:17:07,610
- ¿Podrías arrancar?
- ¿30 minutos?

305
00:17:07,693 --> 00:17:09,111
- Vamos justos.
- Venga.

306
00:17:09,195 --> 00:17:10,529
- Llegaremos.
- Todo cuenta.

307
00:17:10,613 --> 00:17:11,656
Haré lo que pueda.

308
00:17:11,739 --> 00:17:13,032
- Genial.
- Allá vamos.

309
00:17:15,034 --> 00:17:16,327
Sí que arrancamos rápido.

310
00:17:17,078 --> 00:17:18,829
Espero que no me paren

311
00:17:18,913 --> 00:17:21,457
porque no parezco yo en la foto de carné.

312
00:17:21,540 --> 00:17:23,042
- ¿Qué?
- Y hay una razón.

313
00:17:23,125 --> 00:17:24,627
No soy yo.

314
00:17:27,171 --> 00:17:28,172
Vaya.

315
00:17:31,926 --> 00:17:33,386
Este no es el carril.

316
00:17:33,469 --> 00:17:34,762
¡Cuidado!

317
00:17:34,845 --> 00:17:38,349
Sigo intentando entender lo de
"al otro lado de la carretera".

318
00:17:38,432 --> 00:17:39,976
Deb, ¿puedes frenar un poco?

319
00:17:40,059 --> 00:17:42,061
Vale, no te pongas histérico.

320
00:17:42,144 --> 00:17:45,231
- ¿Queréis coger el tren o no?
- Sí, pero queremos llegar vivos.

321
00:17:49,026 --> 00:17:50,569
- Vale.
- ¡Vaya!

322
00:17:54,573 --> 00:17:55,574
Todos.

323
00:18:01,580 --> 00:18:03,291
¿Qué es un pudin con higos?

324
00:18:03,374 --> 00:18:06,252
- Querrán decir pudin de higos.
- ¡Un camión!

325
00:18:16,053 --> 00:18:17,805
Dios mío.

326
00:18:17,888 --> 00:18:19,974
¿Sabéis lo que está infravalorado?

327
00:18:20,057 --> 00:18:22,435
- El arroz con leche y sus ingredientes.
- Ya. Vamos...

328
00:18:22,518 --> 00:18:24,603
- Por ahí.
- ¡Gracias por ayudarme!

329
00:18:29,191 --> 00:18:30,693
Me besó en la mejilla,

330
00:18:30,776 --> 00:18:32,111
pidió un taxi

331
00:18:32,737 --> 00:18:35,114
y no volví a ver a Buzz Aldrin.

332
00:18:35,197 --> 00:18:37,533
- Menuda historia.
- Vaya, fijaos.

333
00:18:37,616 --> 00:18:40,870
- Lo hemos conseguido y ha sobrado tiempo.
- Dios mío, gracias.

334
00:18:40,953 --> 00:18:43,039
Si no os importa, dadme cinco estrellas.

335
00:18:43,122 --> 00:18:45,207
- Sí, claro. Gracias.
- Feliz Navidad.

336
00:18:45,291 --> 00:18:47,960
- Vamos a casa.
- No me creo que lo hayamos conseguido.

337
00:18:48,044 --> 00:18:49,920
- ¿Nos da tiempo a cantar?
- Sí.

338
00:19:43,057 --> 00:19:44,141
Mercado

339
00:20:54,670 --> 00:20:55,671
ENTRADA SUR

340
00:21:01,677 --> 00:21:05,389
PARÍS

341
00:21:09,018 --> 00:21:11,020
ÁMSTERDAM

342
00:21:27,495 --> 00:21:28,662
¿Joe?

343
00:21:29,705 --> 00:21:31,290
- ¿Lucy?
- Sí.

344
00:21:31,373 --> 00:21:32,374
- Hola.
- Hola. ¿Qué?

345
00:21:32,458 --> 00:21:34,543
¡Dios mío! No te veía desde los...

346
00:21:34,627 --> 00:21:36,337
- ¿Trece? Te mudaste a Portland.
- Sí.

347
00:21:36,420 --> 00:21:40,049
Sí, tú...
Recuerdas adónde se mudó mi familia.

348
00:21:40,132 --> 00:21:41,383
¿Que si lo recuerdo?

349
00:21:41,467 --> 00:21:43,344
Odio Portland desde entonces.

350
00:21:43,427 --> 00:21:44,637
¿En serio?

351
00:21:44,720 --> 00:21:45,846
La gente me decía:

352
00:21:45,930 --> 00:21:47,806
"Portland es genial, tienes que venir".

353
00:21:47,890 --> 00:21:49,600
Y yo decía: "Portland es una mierda".

354
00:21:49,683 --> 00:21:51,977
Y recuerdo que es el lugar
que me robó a Lucy Chen.

355
00:21:52,061 --> 00:21:53,979
- Vaya.
- Pasábamos mucho tiempo juntos.

356
00:21:54,063 --> 00:21:55,397
¿Por qué dejamos de hablar?

357
00:21:55,481 --> 00:21:58,025
Porque éramos niños
y no teníamos teléfono.

358
00:21:58,108 --> 00:22:00,361
- Y te convertiste en un niño muy famoso.
- Ya.

359
00:22:00,444 --> 00:22:02,404
Y luego te envié...

360
00:22:02,488 --> 00:22:04,573
- Me lo he buscado, ¿no?
- ...un mensaje.

361
00:22:04,657 --> 00:22:06,367
- No respondiste...
- No sé si fue así...

362
00:22:06,450 --> 00:22:08,202
Ahora eres una doctora importante.

363
00:22:08,786 --> 00:22:11,747
Sí, lo soy. Soy cirujana cardiotorácica.

364
00:22:11,830 --> 00:22:13,123
- Así es.
- Sí.

365
00:22:13,207 --> 00:22:17,461
- ¿Cómo lo sabes, Joe?
- Siempre has tenido algo de médico.

366
00:22:18,546 --> 00:22:20,714
- ¿Me espías en Instagram?
- No.

367
00:22:20,798 --> 00:22:21,966
Lo miré una vez.

368
00:22:22,841 --> 00:22:24,009
- Muy bien.
- Sí.

369
00:22:24,093 --> 00:22:25,970
Sabía que serías doctora.

370
00:22:26,053 --> 00:22:28,847
Recuerdo cuando diseccionamos
un cerdo en clase de ciencias.

371
00:22:28,931 --> 00:22:32,059
Todos se asustaron
y tú lo cortaste como una profesional.

372
00:22:32,142 --> 00:22:35,354
Sí, lo recuerdo. Vomitaste en mi mochila.

373
00:22:35,437 --> 00:22:36,981
- No lo hice.
- Durante la clase.

374
00:22:37,064 --> 00:22:38,482
Lo hiciste. Te sujeté el pelo.

375
00:22:38,566 --> 00:22:41,527
Eras mi único compañero
de laboratorio, así que...

376
00:22:41,610 --> 00:22:44,196
¿Qué haces en este tren?

377
00:22:44,280 --> 00:22:46,323
¿Vas a una convención de...

378
00:22:46,907 --> 00:22:49,285
...corazón... corazónico... cardio?

379
00:22:49,368 --> 00:22:50,661
- ¿Vértigo?
- Cardiotorácica.

380
00:22:50,744 --> 00:22:52,288
- Sí, eso.
- No pasa nada.

381
00:22:52,371 --> 00:22:54,456
No, no voy. Yo...

382
00:22:55,332 --> 00:22:56,333
Yo...

383
00:22:57,793 --> 00:22:59,169
Estoy pasando por una ruptura.

384
00:22:59,753 --> 00:23:04,300
Así que decidí hacer
este viaje por Europa.

385
00:23:04,383 --> 00:23:06,385
- ¿Tú sola?
- Es patético.

386
00:23:07,094 --> 00:23:08,762
No. Eres muy valiente, la verdad.

387
00:23:10,639 --> 00:23:11,974
Gracias.

388
00:23:12,766 --> 00:23:15,603
<i>Llegaremos a nuestro destino final
en diez minutos.</i>

389
00:23:15,686 --> 00:23:17,187
Vale.

390
00:23:17,896 --> 00:23:19,648
- Debería ir y coger mi...
- Vale.

391
00:23:19,732 --> 00:23:22,276
- Me alegro de verte.
- Yo también me alegro de verte.

392
00:23:22,359 --> 00:23:23,944
Doctora.

393
00:23:24,028 --> 00:23:26,071
- Sí, pero...
- Sí.

394
00:23:27,323 --> 00:23:29,742
Vale. Pues... adiós.

395
00:23:30,659 --> 00:23:31,827
Adiós.

396
00:23:41,003 --> 00:23:42,421
- Nick...
- No os vais a creer

397
00:23:42,504 --> 00:23:44,006
a quién me he encontrado.

398
00:23:44,089 --> 00:23:45,341
- ¿A quién?
- A Lucy Chen.

399
00:23:45,424 --> 00:23:46,592
- ¿De primaria?
- Sí.

400
00:23:46,675 --> 00:23:48,302
Y creo que hemos conectado.

401
00:23:48,969 --> 00:23:51,347
¿Así lo llamamos ahora? Conexión.

402
00:23:51,430 --> 00:23:52,973
¿Cuántas has tenido este mes?

403
00:23:53,057 --> 00:23:54,600
Joe no sabe contar tanto.

404
00:23:55,267 --> 00:23:56,602
Muy bien.

405
00:23:57,311 --> 00:23:58,520
Muy graciosos.

406
00:24:00,189 --> 00:24:03,150
Ya que estamos aquí atrapados,
quiero hablaros de algo.

407
00:24:03,233 --> 00:24:04,652
Tío, has olvidado la mayonesa.

408
00:24:06,070 --> 00:24:07,446
Claro, ve a por la mayonesa.

409
00:24:18,957 --> 00:24:21,377
- Hola, Stacy.
- Nicky J, ¿qué tal?

410
00:24:22,628 --> 00:24:25,506
Sonya, ten cuidado con la crema anestésica
en la zona de la boca.

411
00:24:25,589 --> 00:24:28,300
Stacy, me llamas porque...

412
00:24:28,384 --> 00:24:30,386
<i>Cierto. ¡Tengo buenas noticias!</i>

413
00:24:30,469 --> 00:24:34,807
Los promotores quieren alargar la gira
seis meses después de las vacaciones.

414
00:24:35,683 --> 00:24:37,017
De nada.

415
00:24:39,728 --> 00:24:41,814
- Vaya.
- ¡Eh, Nick!

416
00:24:42,648 --> 00:24:44,316
¡Hola! ¡Aquí abajo!

417
00:24:44,983 --> 00:24:47,069
¿Recuerdas que revisaste
la lista de canciones

418
00:24:47,152 --> 00:24:48,320
y no nos dimos cuenta?

419
00:24:48,404 --> 00:24:51,490
¿Qué son otros seis meses
haciendo todo el trabajo duro

420
00:24:51,573 --> 00:24:53,367
mientras nosotros nos divertimos?

421
00:24:54,159 --> 00:24:55,744
¡Me encantan los memes!

422
00:24:56,787 --> 00:24:58,914
<i>¿Nicky J? ¿Sigues ahí?</i>

423
00:24:58,997 --> 00:25:02,668
Sí, pero voy a tener que rechazar
lo de ampliar la gira.

424
00:25:02,751 --> 00:25:06,088
<i>Y por favor, no digas
nada de esto a mis hermanos, ¿vale?</i>

425
00:25:06,755 --> 00:25:08,966
¿Qué? ¿Por qué?

426
00:25:09,049 --> 00:25:10,259
¡Sí!

427
00:25:13,095 --> 00:25:14,722
La gira los ha dejado agotados.

428
00:25:14,805 --> 00:25:17,141
Y ya sabes cómo odian
decepcionar a sus fans.

429
00:25:17,766 --> 00:25:20,811
Nunca dirían que no,
pero necesitan un descanso.

430
00:25:23,063 --> 00:25:24,231
Vale, bien.

431
00:25:24,857 --> 00:25:28,902
Sonya, ¿puedes ponerme
crema anestésica en el corazón?

432
00:25:29,486 --> 00:25:31,488
Nick Jonas acaba de romperlo.

433
00:25:31,572 --> 00:25:33,157
No es en serio. No lo hagas.

434
00:25:34,074 --> 00:25:36,660
Voy a colgar, Stacy.
Ya casi estamos en París.

435
00:25:39,246 --> 00:25:41,248
<i>Nos acercamos a nuestro destino final:</i>

436
00:25:41,331 --> 00:25:43,333
- <i>Ámsterdam.</i>
- ¿Qué?

437
00:25:43,417 --> 00:25:47,337
39 HORAS Para Navidad

438
00:25:54,011 --> 00:25:55,763
<i>¿Te has equivocado de tren?</i>

439
00:25:55,846 --> 00:25:59,141
<i>Estaría preguntándole
a mamá qué había desayunado.</i>

440
00:25:59,224 --> 00:26:02,311
Sed amables o no pago la universidad.
¿Qué ha desayunado?

441
00:26:02,394 --> 00:26:04,271
Gracias por todo, mamá.
Sí, me he abrigado.

442
00:26:04,354 --> 00:26:06,982
Llevo mi bufanda. Voy a colgar. Te quiero.

443
00:26:07,065 --> 00:26:10,152
<i>¿Tienes que encontrar un vuelo
para salir de Ámsterdam?</i>

444
00:26:10,235 --> 00:26:12,571
Sí. No pasa nada. Es que...

445
00:26:12,654 --> 00:26:14,782
Deja que lo arregle. Te llamo luego.

446
00:26:14,865 --> 00:26:17,743
- Malti, te quiero. Mucho.
<i>- Vuelve a casa por Navidad.</i>

447
00:26:17,826 --> 00:26:18,827
<i>Te queremos.</i>

448
00:26:21,914 --> 00:26:23,957
No, no te quejes.

449
00:26:24,041 --> 00:26:25,417
- ¿Por qué?
- Es culpa tuya.

450
00:26:25,501 --> 00:26:28,295
¿Cómo que culpa mía?
Subimos al mismo tren.

451
00:26:28,378 --> 00:26:29,630
Tú tenías que comprobarlo.

452
00:26:29,713 --> 00:26:31,840
Y tú eres el estirado y responsable.

453
00:26:31,924 --> 00:26:33,592
Así es, el estirado y responsable.

454
00:26:33,675 --> 00:26:34,676
Tú el golfo adorable.

455
00:26:34,760 --> 00:26:36,428
- Y yo el cercano...
- ¿Cartón humano?

456
00:26:37,179 --> 00:26:38,263
¿El rizos no memorable?

457
00:26:38,347 --> 00:26:40,140
¿La improbable estrella del rock?

458
00:26:40,224 --> 00:26:41,600
Ni Nick ni Joe.

459
00:26:42,351 --> 00:26:44,102
El que aún vive en Nueva Jersey.

460
00:26:44,186 --> 00:26:45,479
Muy buena, golfo.

461
00:26:46,396 --> 00:26:48,816
Iba a decir guapo y normal, pero vale.

462
00:26:50,067 --> 00:26:51,443
Ay, Dios. Es Cassidy.

463
00:26:52,361 --> 00:26:55,572
Hola, Cassidy. Dime que has conseguido
un vuelo desde Ámsterdam.

464
00:26:56,156 --> 00:26:58,951
<i>Aún no. Faltan dos días para Navidad</i>

465
00:26:59,034 --> 00:27:01,328
y los holandeses viajan mucho.

466
00:27:01,829 --> 00:27:04,915
La ley les garantiza
cuatro semanas de vacaciones pagadas.

467
00:27:04,998 --> 00:27:07,000
¡Dios mío!

468
00:27:07,876 --> 00:27:10,128
¿Cassidy debería mudarse a Ámsterdam?

469
00:27:10,712 --> 00:27:11,713
<i>Sí.</i>

470
00:27:11,797 --> 00:27:13,966
¡Cassidy! ¿Nos centramos, por favor?

471
00:27:14,049 --> 00:27:16,343
Lo siento. Estáis en espera
en todas las aerolíneas.

472
00:27:16,426 --> 00:27:18,512
Seguro que aparece algo por la mañana.

473
00:27:18,595 --> 00:27:21,473
Vale. Si salimos por la mañana,
llegaremos a casa

474
00:27:21,557 --> 00:27:23,642
- a tiempo para Nochebuena.
- No está mal. Y...

475
00:27:23,725 --> 00:27:25,018
...¿dónde dormiremos hoy?

476
00:27:27,062 --> 00:27:29,690
¿Cómo puede ser esta
la única habitación disponible?

477
00:27:30,357 --> 00:27:32,568
En Tripadvisor solo dice: "No vayas".

478
00:27:36,947 --> 00:27:38,490
- Cierra la puerta.
- Sí.

479
00:27:40,325 --> 00:27:42,578
- La cerradura son dos cuerdas.
- Átalas fuerte.

480
00:27:42,661 --> 00:27:44,204
- Más fuerte.
- ¿Lo hago yo?

481
00:27:44,288 --> 00:27:46,164
No, puedo hacer un nudo marinero.

482
00:27:47,791 --> 00:27:49,167
- Vale.
- Esta noche dormiré

483
00:27:49,251 --> 00:27:52,296
- pegado al pasaporte.
- No necesitas dormir así.

484
00:27:52,379 --> 00:27:55,215
Eres el responsable,
pero no te preocupas por el pasaporte.

485
00:27:55,299 --> 00:27:56,300
Me pido en medio.

486
00:27:56,383 --> 00:27:58,427
No puedes pedirlo mientras hablo de esto.

487
00:27:58,510 --> 00:27:59,970
Sí, porque soy mayor y más alto.

488
00:28:00,053 --> 00:28:01,054
Yo tengo más espalda.

489
00:28:01,138 --> 00:28:02,431
No tienes... ¿Espalda? No.

490
00:28:02,514 --> 00:28:04,391
Hay páginas web que hablan de mi espalda.

491
00:28:04,474 --> 00:28:06,518
- No, ni de broma.
- Comprobémoslo.

492
00:28:06,602 --> 00:28:08,312
- Espalda con espalda.
- Mira, Nick.

493
00:28:08,395 --> 00:28:11,481
Chicos, ¿queréis callaros?
Estoy pensando en cómo volver a casa.

494
00:28:11,565 --> 00:28:12,941
Cassidy no nos ayudará.

495
00:28:15,193 --> 00:28:16,194
¡Joe!

496
00:28:16,278 --> 00:28:18,113
Perdón. Me han enviado un vídeo.

497
00:28:18,196 --> 00:28:20,198
Es un pulpo
al que le gusta <i>Vanderpump Villa.</i>

498
00:28:21,325 --> 00:28:23,702
Dios mío. Es buenísimo, mira. No es este.

499
00:28:23,785 --> 00:28:24,912
ethanlmonroe
¡Ámsterdam!

500
00:28:24,995 --> 00:28:28,081
<i>- ¿Qué pasa, familia?</i>
- Es el amigo de Broadway de Nick.

501
00:28:28,165 --> 00:28:31,209
<i>Estoy en directo desde Air Ethan.
Vamos a Ámsterdam.</i>

502
00:28:31,293 --> 00:28:32,794
- ¿Ámsterdam?
- <i>Felices fiestas.</i>

503
00:28:32,878 --> 00:28:34,004
En su avión privado.

504
00:28:34,087 --> 00:28:36,298
<i>Voy a realizar
mi espectáculo privado de Navidad.</i>

505
00:28:36,381 --> 00:28:38,008
<i>Ponche de huevo con un ganador EGOT.</i>

506
00:28:38,091 --> 00:28:42,179
<i>Y luego volveremos en mi avión
a Nueva York para pasar la Navidad.</i>

507
00:28:42,262 --> 00:28:44,598
Vale, está claro que es perfecto.

508
00:28:44,681 --> 00:28:46,808
No. Ethan no nos dejará subir a su avión.

509
00:28:46,892 --> 00:28:48,310
- ¿Por qué?
- Porque me odia.

510
00:28:48,393 --> 00:28:50,687
El primer día de ensayo
de <i>Solo en casa: el musical,</i>

511
00:28:50,771 --> 00:28:52,522
le dije: "Lo haces genial, hijo".

512
00:28:52,606 --> 00:28:54,358
Me dijo: "No me llames hijo, viejo".

513
00:28:54,441 --> 00:28:57,361
"Tranquilo, tío. Hago de tu padre
en la obra. Eres mi hijo".

514
00:28:57,444 --> 00:29:00,530
Un elenco extraño.
La cuestión es que me odia.

515
00:29:00,614 --> 00:29:01,949
- Eso fue hace cien años.
- Sí.

516
00:29:02,032 --> 00:29:04,743
Chicos, no va a pasar. Olvidadlo.

517
00:29:05,661 --> 00:29:06,870
Vale, Nick.

518
00:29:06,954 --> 00:29:10,415
Joseph, si Nick no aparece en Navidad,
¿le afectará a Malti de por vida?

519
00:29:11,333 --> 00:29:13,585
Quizá no de por vida,
pero es tan joven que creo

520
00:29:13,669 --> 00:29:16,129
- que irá a terapia...
- Dios mío. Vamos a ver a Ethan.

521
00:29:16,213 --> 00:29:17,547
- Sí.
- Y subamos en su avión.

522
00:29:17,631 --> 00:29:18,757
Bien.

523
00:29:18,840 --> 00:29:21,843
{\an8}ETHAN LLOYD MONROE
PONCHE DE HUEVO UN GANADOR EGOT

524
00:29:24,763 --> 00:29:26,765
Y dije: "Kristin Chenoweth,

525
00:29:26,848 --> 00:29:29,559
creo que es el mejor jamón
de Navidad que he probado".

526
00:29:30,769 --> 00:29:31,853
Eso es lo que dije.

527
00:29:31,937 --> 00:29:34,272
¡Qué tiempos aquellos en Broadway!

528
00:29:35,440 --> 00:29:36,525
Es encantador.

529
00:29:37,859 --> 00:29:39,069
¿Esos no son...?

530
00:29:39,152 --> 00:29:40,779
¿Son los Jonas Brothers?

531
00:29:42,823 --> 00:29:44,032
- Hola.
- Hola.

532
00:29:44,116 --> 00:29:45,826
Culpables. Hola a todos.

533
00:29:45,909 --> 00:29:46,952
- ¡Nick!
- Hola, Ethan.

534
00:29:47,035 --> 00:29:49,287
Es todo un detalle
que hayas venido a mi <i>show.</i>

535
00:29:49,371 --> 00:29:51,957
Eres muy amable. Te lo agradezco.

536
00:29:52,040 --> 00:29:53,959
¿Sabes qué, Nick? ¿Por qué no subes aquí?

537
00:29:54,042 --> 00:29:55,127
¡Sí!

538
00:29:55,210 --> 00:29:56,795
- Yo...
- El avión.

539
00:29:57,838 --> 00:29:58,839
- Genial.
- Encantado.

540
00:29:58,922 --> 00:30:01,091
- Sí.
- Llévanos a casa. Vamos.

541
00:30:01,174 --> 00:30:02,342
Sube ahí.

542
00:30:02,426 --> 00:30:03,885
Nick Jonas.

543
00:30:03,969 --> 00:30:05,887
¡Qué maravilla! ¡Nick!

544
00:30:05,971 --> 00:30:07,931
- Hola, Ethan.
- Nicky, me alego de verte.

545
00:30:08,015 --> 00:30:09,599
- Venga.
- Haznos sentir orgullosos.

546
00:30:09,683 --> 00:30:11,351
¿Nos traes dos, por favor? Gracias.

547
00:30:11,435 --> 00:30:13,687
Seguro que la mayoría ya lo sabéis,

548
00:30:13,770 --> 00:30:16,732
pero Nick y yo protagonizamos juntos
<i>Solo en casa: el musical.</i>

549
00:30:16,815 --> 00:30:21,445
Yo hacía de Kevin McCallister
y Nick hacía de mi padre.

550
00:30:22,571 --> 00:30:24,322
Bueno, es Broadway.

551
00:30:24,406 --> 00:30:28,326
Así que dejas de lado la incredulidad y...
Ethan hacía de joven

552
00:30:28,410 --> 00:30:30,287
y yo de mayor, obviamente.

553
00:30:30,370 --> 00:30:33,957
Y tuvieron que añadirme unas canas
para que fuera creíble.

554
00:30:34,041 --> 00:30:35,333
¿En serio?

555
00:30:35,834 --> 00:30:36,918
Claro que sí.

556
00:30:37,002 --> 00:30:38,211
- Es que...
- Sabes que sí.

557
00:30:38,295 --> 00:30:40,380
Esas arrugas lo venden muy bien.

558
00:30:40,964 --> 00:30:42,174
¡Venga!

559
00:30:43,050 --> 00:30:44,051
Es broma, tío.

560
00:30:44,134 --> 00:30:46,428
- Muy gracioso.
- Venga, Nick. Vamos.

561
00:30:46,511 --> 00:30:48,722
- ¿Cantamos la canción?
- No querrán verlo.

562
00:30:48,805 --> 00:30:52,100
¿Cómo que...? Claro que sí.
Es la canción principal del musical.

563
00:30:52,184 --> 00:30:54,019
¡Sí! ¡Escuchémosla!

564
00:30:54,102 --> 00:30:56,646
Si no recuerdas la letra,
te la amplío en el móvil.

565
00:30:56,730 --> 00:30:59,149
No, veo bien.
Tengo una visión perfecta, colega.

566
00:30:59,232 --> 00:31:00,317
- Bien.
- Escucha.

567
00:31:00,400 --> 00:31:01,902
Si quieres, bajamos el tono.

568
00:31:01,985 --> 00:31:05,030
Sé que en aquellos tiempos a veces

569
00:31:05,113 --> 00:31:07,324
te costaba alcanzar las notas altas.

570
00:31:08,575 --> 00:31:09,826
No digas eso.

571
00:31:10,660 --> 00:31:13,330
- Ese tono me va bien.
- Genial. Cantemos la canción.

572
00:31:13,413 --> 00:31:15,791
- Vale, toca la canción.
- Venga, toca la canción.

573
00:31:15,874 --> 00:31:16,958
Dios.

574
00:31:17,834 --> 00:31:18,877
Vale, allá vamos.

575
00:32:04,172 --> 00:32:05,340
Crecí del dolor.

576
00:32:05,924 --> 00:32:07,843
No puedo creer
que solo durara tres semanas.

577
00:32:07,926 --> 00:32:08,927
Yo sí.

578
00:32:55,390 --> 00:32:57,642
- Sigue, sigue.
- No.

579
00:33:05,442 --> 00:33:06,526
- Lo va a hacer.
- Para.

580
00:33:08,153 --> 00:33:09,571
No puedo subir mucho más.

581
00:33:17,287 --> 00:33:18,371
¿Qué haces? ¡Para!

582
00:33:29,507 --> 00:33:31,468
¡Para, para!

583
00:33:31,551 --> 00:33:34,638
Lo sabías.
Sabías exactamente lo que hacías.

584
00:33:34,721 --> 00:33:37,974
¿Sabes lo que eres, Nick Jonas?
Eres un enfermo.

585
00:33:38,058 --> 00:33:40,936
- Vale, solo...
- Me seguiste hasta Ámsterdam

586
00:33:41,019 --> 00:33:42,437
- para venir...
- Esto es malo.

587
00:33:42,520 --> 00:33:44,773
...y avergonzarme delante
de gente que me quiere

588
00:33:44,856 --> 00:33:49,319
porque no soportas
que se te esté acabando la fama.

589
00:33:49,986 --> 00:33:52,280
- Eso es cruel.
- Y estoy a punto de conseguir

590
00:33:52,364 --> 00:33:53,698
un segundo EGOT.

591
00:33:53,782 --> 00:33:58,703
Emmy, Emmy, Grammy, Grammy, Óscar,
Óscar, Tony, Tony. E-E, G-G, O-O, T-T.

592
00:33:58,787 --> 00:34:01,957
Esta es la peor ciudad
y tú eres el peor de los hermanos.

593
00:34:02,749 --> 00:34:03,750
¡Justin!

594
00:34:05,210 --> 00:34:06,878
- ¡Eres mi héroe!
- Gracias.

595
00:34:09,631 --> 00:34:11,967
Esto es teatro en directo.
Puede pasar de todo.

596
00:34:15,136 --> 00:34:17,514
- ¿No tenemos avión?
- No lo tenemos.

597
00:34:17,597 --> 00:34:22,602
29 HORAS Para Navidad

598
00:34:33,530 --> 00:34:35,156
¿Me estás acosando?

599
00:34:35,240 --> 00:34:37,742
¿Lucy? ¿Qué haces aquí?

600
00:34:38,535 --> 00:34:41,955
Estaba intentando ver
el espectáculo de Ethan Lloyd Monroe,

601
00:34:42,038 --> 00:34:44,874
pero pasó eso.

602
00:34:45,500 --> 00:34:47,252
- Sí.
- Sí.

603
00:34:47,335 --> 00:34:49,504
Me preguntaba si podríais
devolverme el dinero.

604
00:34:49,587 --> 00:34:51,881
Podría darte los datos de Nick.

605
00:34:51,965 --> 00:34:53,591
- Sí.
- Pásale la factura.

606
00:34:53,675 --> 00:34:56,761
- Vale, genial. Está bien.
- ¿Qué te parece?

607
00:34:59,055 --> 00:35:00,890
Me alegra que acabara antes

608
00:35:00,974 --> 00:35:03,184
porque hay muchas cosas
que hacer en Ámsterdam.

609
00:35:03,268 --> 00:35:06,021
No sabía si tendría tiempo
de hacer una de ellas,

610
00:35:06,104 --> 00:35:08,398
pero ahora sí tengo tiempo.

611
00:35:08,481 --> 00:35:10,317
Así que creo que voy a hacerla.

612
00:35:11,401 --> 00:35:13,028
¿Quieres compañía?

613
00:35:14,654 --> 00:35:16,948
No sabes qué voy a hacer.

614
00:35:17,574 --> 00:35:19,909
- No pasa nada.
- Sí, yo...

615
00:35:19,993 --> 00:35:21,995
- Me encantaría que vinieras.
- Vale, genial.

616
00:35:22,078 --> 00:35:24,122
Avisaré a mis hermanos.

617
00:35:24,205 --> 00:35:25,749
Avisaré a mi madre.

618
00:35:25,832 --> 00:35:27,459
Es broma.

619
00:35:27,542 --> 00:35:29,294
- Voy a por mi chaqueta.
- Vale.

620
00:35:32,505 --> 00:35:35,175
{\an8}¡He vuelto a ver a Lucy!
Vamos a reconectar.

621
00:35:39,554 --> 00:35:42,223
<i>¿Así lo llamamos ahora? Una conexión.</i>

622
00:35:42,849 --> 00:35:45,310
<i>¿Con cuántas chicas
has conectado este mes?</i>

623
00:35:45,393 --> 00:35:47,896
<i>Eres un fiestero inútil
que no merece amor.</i>

624
00:35:47,979 --> 00:35:49,022
<i>Estoy de acuerdo.</i>

625
00:36:02,535 --> 00:36:05,705
{\an8}Me he encontrado con una amiga.
Nos vemos en el hotel.

626
00:36:09,918 --> 00:36:13,254
¿Aún recuerdas el baile del videoclip
"Oops, I Did It Again"?

627
00:36:13,338 --> 00:36:15,173
Pues claro. No soy una perdedora.

628
00:36:16,341 --> 00:36:18,718
- Es que... No puedo...
- No, no lo recuerdas.

629
00:36:18,802 --> 00:36:20,470
Vale, lo recuerdo mentalmente,

630
00:36:20,553 --> 00:36:22,263
- pero no puedo hacerlo.
- Ya.

631
00:36:23,056 --> 00:36:26,893
¿Tu ex también es médico?

632
00:36:26,976 --> 00:36:28,395
Vale.

633
00:36:29,562 --> 00:36:30,647
Sí.

634
00:36:30,730 --> 00:36:32,649
Éramos mejores amigos. Estuvo bien.

635
00:36:32,732 --> 00:36:35,276
Pero lo más difícil
que tuve que hacer fue admitir

636
00:36:35,360 --> 00:36:37,195
que no estaba enamorada de él.

637
00:36:38,029 --> 00:36:40,198
¿Fuiste tú la que rompiste con él?

638
00:36:40,740 --> 00:36:41,741
Sí.

639
00:36:43,118 --> 00:36:46,121
Si ya no sientes pena por mí, lo entiendo.

640
00:36:46,204 --> 00:36:47,247
Sí siento pena.

641
00:36:48,289 --> 00:36:50,834
Yo también he tenido malas rupturas.

642
00:36:52,085 --> 00:36:53,128
Ya.

643
00:36:54,170 --> 00:36:56,214
No sé muy bien qué hacer.

644
00:36:56,297 --> 00:36:58,883
¿La gente finge no saberlo todo

645
00:36:58,967 --> 00:37:01,469
de tu vida personal? O...

646
00:37:01,553 --> 00:37:05,557
¿Y tú finges no saber
que ellos fingen no saberlo?

647
00:37:06,724 --> 00:37:08,476
Sí, más o menos es así.

648
00:37:09,310 --> 00:37:11,020
Es muy raro.

649
00:37:12,105 --> 00:37:14,482
- Lo siento.
- Es raro, sí.

650
00:37:16,151 --> 00:37:18,695
Pero lo bueno
es que este parece un buen sitio.

651
00:37:19,487 --> 00:37:20,864
¿Buen sitio para qué?

652
00:37:20,947 --> 00:37:22,157
Para nadar.

653
00:37:22,824 --> 00:37:23,825
Claro.

654
00:37:25,243 --> 00:37:27,704
Eres la Lucy de siempre,
solo que ahora estás loca.

655
00:37:28,705 --> 00:37:29,873
Se llama <i>Nieuwjaarsduik.</i>

656
00:37:29,956 --> 00:37:32,834
Es una tradición holandesa
de Año Nuevo para las nuevas etapas.

657
00:37:32,917 --> 00:37:36,004
Y no voy a estar aquí en Año Nuevo.
Tendremos que hacerlo ahora.

658
00:37:38,882 --> 00:37:41,801
Vamos, guapetón.
El agua fría te irá bien para los poros.

659
00:37:43,928 --> 00:37:45,346
Vale, de acuerdo.

660
00:37:46,764 --> 00:37:48,016
No me lo puedo creer.

661
00:37:48,099 --> 00:37:49,976
Voy a colgar aquí mi pasaporte.

662
00:37:55,273 --> 00:37:56,274
Reservar otro vuelo.

663
00:37:56,858 --> 00:37:58,234
<i>Lo siento, no le he entendido.</i>

664
00:37:58,318 --> 00:38:01,446
No pasa nada. Reservar otro vuelo.

665
00:38:02,155 --> 00:38:03,573
<i>Otra vez.</i>

666
00:38:04,949 --> 00:38:07,368
Reservar otro vuelo.

667
00:38:07,452 --> 00:38:09,412
<i>Alquilar un coche. ¿Es correcto?</i>

668
00:38:09,954 --> 00:38:13,249
No es correcto.
Quiero reservar otro vuelo.

669
00:38:13,333 --> 00:38:15,585
Hola, Nick, colega.

670
00:38:16,252 --> 00:38:21,674
Quería hablarte de algo
relacionado con la música.

671
00:38:22,842 --> 00:38:25,637
"¿La música?". Pero ¿qué estoy diciendo?

672
00:38:25,720 --> 00:38:27,222
Dilo sin rodeos, Kevin.

673
00:38:28,598 --> 00:38:31,309
Nick, quiero ser el vocalista principal
en una canción.

674
00:38:32,477 --> 00:38:33,770
¿Os parece bien?

675
00:38:33,853 --> 00:38:35,230
Cartón humano.

676
00:38:35,313 --> 00:38:37,899
- Rizos no memorables.
- La improbable estrella de rock.

677
00:38:37,982 --> 00:38:39,609
Lo que te decimos es tan cruel

678
00:38:39,692 --> 00:38:42,028
que no tienes
ni que adornarlo en tu memoria.

679
00:38:46,950 --> 00:38:47,951
Tú puedes.

680
00:38:48,618 --> 00:38:52,163
Reservar otro vuelo.

681
00:38:52,247 --> 00:38:54,332
<i>Si quiere volver a escuchar las opciones,</i>

682
00:38:54,415 --> 00:38:56,960
<i>- pulse nueve.</i>
- Nick, ¿podemos hablar?

683
00:38:57,043 --> 00:38:59,587
¡Escucha, estúpido robot de avión!

684
00:38:59,671 --> 00:39:02,257
¿Crees que vas a reemplazarnos?
No va a pasar.

685
00:39:02,340 --> 00:39:05,260
Pásame ya con un ser humano
para que me reserve otro vuelo

686
00:39:05,343 --> 00:39:07,220
y pueda pasar la Navidad con mi familia.

687
00:39:07,303 --> 00:39:08,680
¿Qué?

688
00:39:08,763 --> 00:39:09,764
Nada.

689
00:39:09,847 --> 00:39:12,934
<i>Lo siento, no le he entendido.
Espere, por favor.</i>

690
00:39:15,562 --> 00:39:20,567
25 HORAS Para Navidad

691
00:39:20,650 --> 00:39:22,485
Vale. ¿Listo?

692
00:39:23,194 --> 00:39:24,237
Sí.

693
00:39:32,078 --> 00:39:33,705
- ¡Qué fría!
- Es horrible.

694
00:39:35,123 --> 00:39:36,499
Fue idea tuya.

695
00:39:38,918 --> 00:39:39,919
Vamos.

696
00:39:40,003 --> 00:39:41,379
- Joe, vamos.
- Espera.

697
00:39:46,384 --> 00:39:48,553
Tenemos que ir más rápido. Va en bici.

698
00:39:48,636 --> 00:39:50,847
- Gracias.
- Yo lo cojo. Tú sigue.

699
00:39:51,431 --> 00:39:52,682
Hace mucho frío.

700
00:39:52,765 --> 00:39:55,059
- Vale, lo conseguimos.
- No estoy seguro.

701
00:39:57,729 --> 00:39:58,730
¿Lo hemos despistado?

702
00:39:58,813 --> 00:40:00,523
Creo que no nos perseguía nadie.

703
00:40:04,319 --> 00:40:05,320
Día de colada.

704
00:40:09,407 --> 00:40:10,783
{\an8}Turistas.

705
00:40:10,867 --> 00:40:11,951
- Gracias.
- Gracias.

706
00:40:13,620 --> 00:40:15,288
Genial. Yo no pensaba

707
00:40:15,371 --> 00:40:17,874
hacer algo ilegal en Ámsterdam esta noche.

708
00:40:19,584 --> 00:40:21,294
- ¿Qué?
- Nada.

709
00:40:21,377 --> 00:40:23,296
Es que se me hace raro estar contigo.

710
00:40:23,379 --> 00:40:26,424
Parece que fue ayer cuando
nos colamos para ver <i>American Pie 2.</i>

711
00:40:27,008 --> 00:40:31,095
Pero después de tantos años separados,
tengo un millón de preguntas

712
00:40:31,179 --> 00:40:35,308
sobre lo que has estado haciendo,
pensando y sintiendo, y no sé.

713
00:40:37,435 --> 00:40:40,063
Me siento como si fueras
mi viejo jersey favorito.

714
00:40:41,230 --> 00:40:44,108
Pero también unos zapatos nuevos
que quiero estrenar.

715
00:40:46,235 --> 00:40:47,779
Lo de estrenarte no tiene sentido.

716
00:40:47,862 --> 00:40:49,489
- Se me ha ido...
- No, yo...

717
00:40:50,281 --> 00:40:51,866
Sé exactamente cómo te sientes.

718
00:41:01,125 --> 00:41:03,169
Es Nick. Tiene billetes para Nueva York.

719
00:41:03,670 --> 00:41:05,213
Tengo que irme.

720
00:41:05,880 --> 00:41:07,256
Eso es increíble.

721
00:41:07,340 --> 00:41:09,717
- ¿Dónde pasarás las vacaciones?
- En Brooklyn.

722
00:41:10,551 --> 00:41:11,678
Me voy mañana.

723
00:41:11,761 --> 00:41:14,389
Mis padres se van
de crucero con John Stamos.

724
00:41:14,472 --> 00:41:16,808
No es gran cosa,
pero solo estaremos mi gato y yo.

725
00:41:18,267 --> 00:41:19,727
Yo también estaré en la ciudad.

726
00:41:21,187 --> 00:41:22,313
¿En serio?

727
00:41:22,397 --> 00:41:23,398
En serio.

728
00:41:28,444 --> 00:41:32,699
Espero que tu gato te haga
un buen regalo de Navidad.

729
00:41:38,121 --> 00:41:39,414
Sí.

730
00:41:39,997 --> 00:41:42,125
Bueno, vale. Tengo que irme.

731
00:41:42,208 --> 00:41:43,835
Sí. Adiós, Joe.

732
00:41:44,460 --> 00:41:45,461
Adiós.

733
00:43:55,258 --> 00:43:56,843
Esta es mi peor pesadilla.

734
00:43:56,926 --> 00:43:58,553
No tengo ropa limpia.

735
00:43:58,636 --> 00:44:01,138
Envié todo a casa
excepto lo que necesitaba

736
00:44:01,222 --> 00:44:03,182
para dormir una noche y un día de viaje.

737
00:44:03,266 --> 00:44:06,394
Pero es el segundo día,
y tengo que usar la ropa del primer día.

738
00:44:07,436 --> 00:44:09,605
Menos mal que traje mi bata de emergencia.

739
00:44:09,689 --> 00:44:11,774
J.Lo ha llamado. Quiere su vestido.

740
00:44:11,858 --> 00:44:14,402
Huelo los olores de ayer. ¿No lo odias?

741
00:44:14,485 --> 00:44:17,113
Huelo el coche de la señora de la Navidad.

742
00:44:17,196 --> 00:44:18,281
Y el tren.

743
00:44:18,364 --> 00:44:21,117
Y las patatas fritas del tren.
Y la mayonesa.

744
00:44:21,200 --> 00:44:23,911
Priyanka aguanta mucho, ¿verdad?

745
00:44:23,995 --> 00:44:26,956
Sí. Es una mujer muy paciente.

746
00:44:30,418 --> 00:44:32,128
- Hola.
- Kev, qué bien has cerrado.

747
00:44:32,712 --> 00:44:35,381
Joe, mientras tú
te paseabas por Ámsterdam,

748
00:44:35,464 --> 00:44:37,592
yo he hablado con una amable agente

749
00:44:37,675 --> 00:44:39,635
y he conseguido billetes para mañana.

750
00:44:39,719 --> 00:44:41,137
- Eso es genial.
- Sí.

751
00:44:41,220 --> 00:44:43,222
¿Cómo se llama?

752
00:44:43,306 --> 00:44:46,142
- Es una historia muy graciosa.
- Ni se acuerda.

753
00:44:47,310 --> 00:44:49,103
Dame el pasaporte. Quiero verlo.

754
00:44:49,186 --> 00:44:51,230
Sí, los pasaportes. ¿Quién los tiene?

755
00:44:51,314 --> 00:44:53,024
Yo, porque los guardo aquí.

756
00:44:53,107 --> 00:44:55,026
Pesa poco, pero ¿sabéis qué? Está justo...

757
00:44:55,109 --> 00:44:56,527
No está.

758
00:44:56,611 --> 00:44:58,029
No están, así que...

759
00:44:58,112 --> 00:44:59,113
Genial.

760
00:45:01,824 --> 00:45:05,745
23 HORAS Para Navidad

761
00:45:05,828 --> 00:45:07,580
¿Habéis perdido los pasaportes?

762
00:45:07,663 --> 00:45:09,957
<i>- ¿Estáis de broma?</i>
- No los hemos perdido.

763
00:45:10,041 --> 00:45:11,918
- Los ha perdido Joe.
- Los habrán robado.

764
00:45:12,001 --> 00:45:14,378
Por suerte, me enfrento
a estas cosas todo el tiempo.

765
00:45:14,462 --> 00:45:16,881
<i>Esperad un momento, por favor.</i>

766
00:45:18,341 --> 00:45:21,469
Siri, ¿qué hago si pierdo
el pasaporte en el extranjero?

767
00:45:21,552 --> 00:45:24,180
- Dios mío.
- Cassidy, te seguimos escuchando.

768
00:45:25,598 --> 00:45:26,933
Lo sé. Hablaba con Siri,

769
00:45:27,016 --> 00:45:30,061
mi colega especializada en pasaportes.

770
00:45:30,144 --> 00:45:32,688
<i>Lo siento, no te he oído bien.</i>

771
00:45:33,481 --> 00:45:34,774
- Cassidy.
- ¡Vale!

772
00:45:34,857 --> 00:45:37,151
<i>De acuerdo. No hablaba con mis compañeros</i>

773
00:45:37,234 --> 00:45:38,778
<i>porque estoy sola en Navidad.</i>

774
00:45:40,363 --> 00:45:41,364
Dios mío.

775
00:45:42,198 --> 00:45:43,324
Eso es.

776
00:45:43,407 --> 00:45:44,784
¿Qué pasa? ¿Cassidy?

777
00:45:44,867 --> 00:45:47,620
Mi ex es piloto. Me dejó para llevar

778
00:45:47,703 --> 00:45:50,873
a Angela Merkel
a su balneario favorito de Hamburgo.

779
00:45:51,707 --> 00:45:53,250
<i>Por eso rompimos.</i>

780
00:45:53,334 --> 00:45:57,421
Pero si consigo que lleguéis a Alemania,
él podrá llevaros a casa en su avión.

781
00:45:58,172 --> 00:46:00,341
Cassidy, ¿por qué no lo has dicho antes?

782
00:46:00,424 --> 00:46:02,760
No se me ocurrió.
Él ya está muerto para mí.

783
00:46:02,843 --> 00:46:05,137
¿Es que no me has escuchado?

784
00:46:05,888 --> 00:46:09,016
Lo siento. Ahora solo tengo
que llevaros a Alemania.

785
00:46:09,600 --> 00:46:11,852
<i>La mayoría de mis conductores
están de vacaciones,</i>

786
00:46:11,936 --> 00:46:14,897
pero buscaré
en el Craigslist de Ámsterdam.

787
00:46:16,065 --> 00:46:17,066
<i>Aquí hay uno.</i>

788
00:46:18,901 --> 00:46:20,569
Querrá haceros cosas en los pies.

789
00:46:20,653 --> 00:46:22,196
- No.
- No.

790
00:46:22,279 --> 00:46:23,364
¿Qué tipo de cosas?

791
00:46:29,036 --> 00:46:30,287
Feliz Navidad.

792
00:46:30,371 --> 00:46:32,623
¡Nada nos impedirá
volver a casa por Navidad!

793
00:46:32,707 --> 00:46:34,000
- Vamos.
- Somos adultos.

794
00:46:34,083 --> 00:46:35,584
Conduciremos hasta Hamburgo.

795
00:46:37,420 --> 00:46:41,382
<i>¡Magia!</i>

796
00:46:44,301 --> 00:46:47,096
Deberíamos haber dejado
que aquel tío jugase con mis pies.

797
00:46:51,350 --> 00:46:55,855
14 HORAS Para Navidad

798
00:46:56,522 --> 00:46:58,816
Las chicas estarán asando castañas.

799
00:46:59,650 --> 00:47:01,277
Me muero de hambre.

800
00:47:01,944 --> 00:47:04,530
Dios mío. ¿Crees que me voy
a morir de hambre aquí?

801
00:47:04,613 --> 00:47:06,949
No, creo que te vas a congelar.

802
00:47:07,033 --> 00:47:09,744
Y Joe y yo tendremos que comerte
para sobrevivir.

803
00:47:09,827 --> 00:47:11,245
Mirad, un camión.

804
00:47:11,829 --> 00:47:14,623
- Un camión. ¿Hacemos autoestop?
- ¿Estás loco?

805
00:47:14,707 --> 00:47:15,750
Vi una lista que decía

806
00:47:15,833 --> 00:47:18,294
que es la sexta forma más probable
de que te maten.

807
00:47:18,377 --> 00:47:20,755
Otra decía que mucha gente
quiere pegarnos.

808
00:47:20,838 --> 00:47:22,548
Si juntamos las dos, el conductor

809
00:47:22,631 --> 00:47:24,842
- nos matará a puñetazos.
- No.

810
00:47:24,925 --> 00:47:25,926
- ¡Pare!
- No.

811
00:47:26,010 --> 00:47:27,053
Nick, ¿qué haces?

812
00:47:27,136 --> 00:47:29,513
- Ir a casa.
- No lo miréis. No miréis.

813
00:47:37,146 --> 00:47:39,106
Duolingo, 48 días seguidos.

814
00:47:39,190 --> 00:47:40,983
Hablo inglés. Hola.

815
00:47:41,567 --> 00:47:43,944
Y voy a pasar por Hamburgo.

816
00:47:44,028 --> 00:47:45,404
¿Nos conocemos?

817
00:47:45,488 --> 00:47:49,825
No, claro que no. Nunca te he hechizado.

818
00:47:50,618 --> 00:47:54,121
- ¿Qué?
- He dicho que no te conozco.

819
00:47:54,622 --> 00:47:58,375
¿Vale? Bien. Dos atrás y uno aquí conmigo.

820
00:47:59,502 --> 00:48:00,503
Vale. Entonces...

821
00:48:02,630 --> 00:48:04,465
Claro, me siento con el asesino.

822
00:48:05,966 --> 00:48:07,218
Huele genial. ¿Qué es?

823
00:48:07,760 --> 00:48:08,803
Seiscientos árboles.

824
00:48:14,850 --> 00:48:17,019
No te preocupes,
hoy no he bebido mucho whisky.

825
00:48:17,103 --> 00:48:19,021
Es broma.

826
00:48:19,688 --> 00:48:21,398
Solo es té de menta.

827
00:48:21,482 --> 00:48:23,984
Y... ¿cómo acabasteis tus hermanos y tú

828
00:48:24,068 --> 00:48:26,237
tirados en Alemania en Nochebuena?

829
00:48:26,320 --> 00:48:29,156
Buena pregunta.
Estábamos de gira por Europa.

830
00:48:29,865 --> 00:48:31,200
Tenemos un grupo.

831
00:48:31,283 --> 00:48:35,246
Un grupo de hermanos. Como los Bee Gees.

832
00:48:36,038 --> 00:48:37,498
Suena divertido.

833
00:48:39,166 --> 00:48:40,292
Puede serlo.

834
00:48:42,461 --> 00:48:44,088
No, no me malinterprete.

835
00:48:44,171 --> 00:48:47,883
Estoy muy agradecido
de que a la gente le guste nuestra música

836
00:48:47,967 --> 00:48:52,805
y de que sigamos haciendo esto
después de tantos años.

837
00:48:53,514 --> 00:48:54,515
Pero somos familia,

838
00:48:55,391 --> 00:48:58,352
y estar con tu familia todo el tiempo es...

839
00:48:58,853 --> 00:48:59,979
Es duro.

840
00:49:00,729 --> 00:49:03,399
Nos volvimos famosos cuando éramos niños.

841
00:49:03,482 --> 00:49:07,194
Y enseguida nos encasillamos
en unos papeles muy específicos.

842
00:49:07,778 --> 00:49:10,531
Y se nos dan muy bien,
por eso esto funciona.

843
00:49:10,614 --> 00:49:15,661
Pero el mío es planear, preocuparme
y obsesionarme con cada detalle.

844
00:49:15,744 --> 00:49:19,290
Y parece que, al intentar
que demos lo mejor de nosotros,

845
00:49:20,374 --> 00:49:25,296
he acabado siendo un incordio.

846
00:49:26,714 --> 00:49:30,509
Y eso me está volviendo loco.

847
00:49:32,469 --> 00:49:33,596
¿Tiene sentido?

848
00:49:34,972 --> 00:49:36,682
La verdad es que no.

849
00:49:36,765 --> 00:49:39,768
Pero no conozco a nadie
que me vuelva loco.

850
00:49:39,852 --> 00:49:41,187
- Fanfarrón.
- Bueno, es que...

851
00:49:41,270 --> 00:49:43,522
Llevo una vida muy solitaria.

852
00:49:43,606 --> 00:49:45,900
Mi casa está muy alejada

853
00:49:45,983 --> 00:49:49,737
y mi trabajo me consume.

854
00:49:50,321 --> 00:49:54,658
Intento hacer feliz a la gente
con mis entregas anuales

855
00:49:54,742 --> 00:49:56,243
de árboles de Navidad.

856
00:49:57,745 --> 00:50:00,664
- Eso está muy bien.
- Puede serlo.

857
00:50:00,748 --> 00:50:05,169
La mayor parte del tiempo estoy fuera
mirando por la ventana hacia el interior.

858
00:50:06,337 --> 00:50:10,799
Sí, este lobo solitario siempre ha soñado
con formar parte de una manada.

859
00:50:16,764 --> 00:50:17,765
Ya.

860
00:50:19,350 --> 00:50:22,102
¿Le importaría parar?
Quiero ver si mis hermanos están bien.

861
00:50:22,186 --> 00:50:23,187
Claro.

862
00:50:26,065 --> 00:50:27,066
¿Por qué paramos?

863
00:50:27,149 --> 00:50:28,150
No lo sé.

864
00:50:33,781 --> 00:50:36,909
Un hechizo barato
nunca hará el trabajo de un hombre.

865
00:50:39,203 --> 00:50:40,496
¿Estás bien?

866
00:50:40,579 --> 00:50:43,415
Sí, solo quería tomar el aire.

867
00:50:54,218 --> 00:50:55,719
¿Sabéis a qué me recuerda esto?

868
00:50:55,803 --> 00:50:58,681
Sí, a cuando papá nos llevaba
a los conciertos.

869
00:51:01,058 --> 00:51:02,351
En el monovolumen.

870
00:51:02,434 --> 00:51:05,521
Intentando no vomitar atrás
por lo mal que conducía papá.

871
00:51:08,482 --> 00:51:10,859
¿Papá no cortó un árbol de Navidad un año?

872
00:51:10,943 --> 00:51:12,778
- Creo que sí.
- Tenía arañas.

873
00:51:12,861 --> 00:51:14,280
Había arañas por todas partes.

874
00:51:14,363 --> 00:51:15,698
- Recuerdo las arañas.
- Sí.

875
00:51:15,781 --> 00:51:17,533
Recuerdo a papá en el piso de Dallas...

876
00:51:17,616 --> 00:51:20,577
Sacando cada adorno, uno a uno,
contando historias sobre ellos.

877
00:51:20,661 --> 00:51:22,288
- Muchas no eran ciertas.
- Seguro.

878
00:51:22,371 --> 00:51:24,623
"Este es de Nueva Zelanda".
"¿Cuándo has ido?".

879
00:51:27,334 --> 00:51:29,753
- El kiwi de la Navidad.
- Sí.

880
00:53:05,099 --> 00:53:06,934
¿Era Operación o Monopoly...?

881
00:53:07,017 --> 00:53:09,353
Juegos interminables. Lo había olvidado.

882
00:53:15,067 --> 00:53:16,985
Por supuesto. Allá vamos.

883
00:53:28,956 --> 00:53:32,251
<i>Hola, has llamado a Stacy.
Deja un mensaje después de la señal.</i>

884
00:53:33,127 --> 00:53:34,211
Hola, Stacy, soy Nick.

885
00:53:35,087 --> 00:53:38,799
He estado pensando
y sí que podríamos ampliar la gira.

886
00:53:39,842 --> 00:53:42,386
Nos encanta actuar juntos

887
00:53:42,469 --> 00:53:46,056
y cuando las cosas van bien, es genial.

888
00:53:46,140 --> 00:53:47,266
Es solo que...

889
00:53:49,977 --> 00:53:52,938
Necesito decidir
si podemos hacer que esto funcione.

890
00:53:53,021 --> 00:53:57,401
No les digas que no a los promotores aún,
¿vale? Venga, adiós.

891
00:53:57,985 --> 00:53:59,278
Mira, tienen ropa limpia.

892
00:53:59,361 --> 00:54:00,946
{\an8}ME PORTARÉ MAL
ME IMPORTA UN BLEDO

893
00:54:02,322 --> 00:54:03,657
{\an8}SOY UNA CHICA DE DÜSSELDORF

894
00:54:04,616 --> 00:54:05,617
"Chica de Düsseldorf".

895
00:54:06,201 --> 00:54:08,287
Al menos no tiene los olores de ayer.

896
00:54:08,871 --> 00:54:10,914
¿Has visto la mía? Es muy graciosa.

897
00:54:23,594 --> 00:54:25,512
- Vaya.
- Es precioso.

898
00:54:26,138 --> 00:54:28,515
A ver si el ex de Cassidy
no es un bicho raro.

899
00:54:30,559 --> 00:54:31,602
¡Hola, caballeros!

900
00:54:32,352 --> 00:54:33,687
Vaya, vaya.

901
00:54:33,770 --> 00:54:35,355
Por eso Cassidy está destrozada.

902
00:54:35,439 --> 00:54:38,442
Soy Gene.
Es un honor llevaros a casa por Navidad.

903
00:54:39,026 --> 00:54:40,027
Hola, Gene.

904
00:54:40,611 --> 00:54:42,154
Aquí tengo lo de siempre.

905
00:54:42,905 --> 00:54:45,324
He seguido vuestros gustos.
Espero que no os importe.

906
00:54:45,407 --> 00:54:49,369
Pringles para Nick. Cacahuetes asados
para Kevin. Gominolas ácidas, Joe.

907
00:54:51,413 --> 00:54:53,123
A mí también me gustan mucho.

908
00:54:54,166 --> 00:54:56,084
Ácido y dulce, como vuestra música.

909
00:54:57,127 --> 00:54:58,128
Tú lo entiendes.

910
00:55:09,723 --> 00:55:11,767
Kevin McCallister, eres brillante.

911
00:55:14,436 --> 00:55:15,437
Se mueve mucho.

912
00:55:15,521 --> 00:55:18,482
Será un cambio de presión.
Gene estará en ello.

913
00:55:23,737 --> 00:55:26,031
Vale. Voy a ver qué pasa.

914
00:55:30,953 --> 00:55:32,079
¿Gene?

915
00:55:34,206 --> 00:55:35,332
¿Qué haces?

916
00:55:35,415 --> 00:55:38,585
Mi ex, Cassidy, ha subido una foto
con un tal Dean. Mira.

917
00:55:38,669 --> 00:55:39,962
Día de playa con mi chico

918
00:55:40,879 --> 00:55:42,214
No es de verdad.

919
00:55:44,716 --> 00:55:48,262
Agradezco que intentes protegerme,
Jonas. Pero puedo arreglarlo.

920
00:55:48,345 --> 00:55:50,764
Subiré una foto
para que recuerde lo bueno que estoy.

921
00:55:50,847 --> 00:55:52,474
Estas son horribles. No hay espacio.

922
00:55:52,558 --> 00:55:53,725
No se ven los abdominales.

923
00:55:53,809 --> 00:55:55,852
- No tienes copiloto.
- Démonos prisa.

924
00:55:58,647 --> 00:56:01,108
¡Gene! ¿No tienes que pilotar el avión?

925
00:56:01,191 --> 00:56:03,402
Está en piloto automático.
Esto es más importante.

926
00:56:03,485 --> 00:56:05,195
- ¿Me ayudáis?
- ¿Qué pasa?

927
00:56:05,279 --> 00:56:06,405
Este tío está loco.

928
00:56:06,488 --> 00:56:09,449
No estoy loco. Hago fotos sexis
para recuperar a mi novia.

929
00:56:09,533 --> 00:56:11,535
Vale, déjame ver cómo salen.

930
00:56:12,869 --> 00:56:14,913
La iluminación es horrible. Salgo pálido.

931
00:56:14,997 --> 00:56:16,331
Tengo algo para ti.

932
00:56:17,666 --> 00:56:19,126
¿De qué servirá eso, Joe?

933
00:56:20,127 --> 00:56:21,420
Esto es fantástico. ¿Qué es?

934
00:56:21,503 --> 00:56:24,298
Glow by Joe. Es de canela y clavo.

935
00:56:24,381 --> 00:56:26,258
La vela más sexi dos años seguidos.

936
00:56:26,341 --> 00:56:28,635
Joe, ¿por qué lo animas?
Tiene que pilotar el avión.

937
00:56:28,719 --> 00:56:31,388
Cuanto antes haga las fotos,
antes volverá a pilotar.

938
00:56:31,471 --> 00:56:32,598
Nick.

939
00:56:32,681 --> 00:56:35,475
Si aterrizamos, puedes llamar a Cassidy...

940
00:56:35,559 --> 00:56:37,436
- ¿Qué tal la luz?
- ...y disculparte.

941
00:56:39,521 --> 00:56:41,982
Necesito saberlo. ¿Dieta keto?
¿Ayuno intermitente?

942
00:56:42,608 --> 00:56:43,609
Baja el brazo.

943
00:56:45,110 --> 00:56:46,862
- Dame tu valoración.
- Queda natural.

944
00:56:46,945 --> 00:56:48,488
Nick, ¿por qué te dice la mánager:

945
00:56:48,572 --> 00:56:51,825
"Qué bien que hayas cambiado de opinión
y quieras ampliar la gira"?

946
00:56:51,908 --> 00:56:54,369
Buenas noticias.
Quieren ampliar la gira. Enhorabuena.

947
00:56:54,453 --> 00:56:56,204
Céntrate, Nick. No aguanto tanto.

948
00:56:56,288 --> 00:56:57,581
¿Podemos hablarlo luego?

949
00:56:57,664 --> 00:56:59,666
- ¿En serio?
- ¿Por qué dice

950
00:56:59,750 --> 00:57:02,044
que has cambiado de opinión? ¿Sobre qué?

951
00:57:02,127 --> 00:57:04,921
Vale. Sí, hablé
con ella ayer sobre ampliar la gira,

952
00:57:05,005 --> 00:57:07,049
y mentí y dije que no os apetecía.

953
00:57:07,132 --> 00:57:08,967
- La verdad es que no me apetecía.
- No.

954
00:57:09,051 --> 00:57:11,845
¿Decidiste no ampliarla
sin hablar con nosotros?

955
00:57:11,928 --> 00:57:13,722
Sí, pero cambié de opinión. Así que...

956
00:57:13,805 --> 00:57:14,806
- ¡No!
- Increíble.

957
00:57:14,890 --> 00:57:17,517
- Esto no funciona. ¡Parezco hinchado!
- No es cierto.

958
00:57:17,601 --> 00:57:19,227
¿Por qué me diste la gominola?

959
00:57:19,311 --> 00:57:20,312
- ¿Qué?
- Cambiemos.

960
00:57:20,395 --> 00:57:23,440
- Hagamos fotos de cintura para abajo.
- Vale, hagámoslas.

961
00:57:24,650 --> 00:57:25,651
¡Gene!

962
00:57:26,526 --> 00:57:27,861
- ¿Está muerto?
- No puede.

963
00:57:27,944 --> 00:57:29,529
Si él está muerto, estamos muertos.

964
00:57:30,322 --> 00:57:31,448
Despertémosle. Venga.

965
00:57:31,531 --> 00:57:33,075
- ¿Gene?
- Tío, despierta.

966
00:57:33,659 --> 00:57:35,160
Está vivo. Genial.

967
00:57:35,243 --> 00:57:36,578
- No está muerto.
- Levantadlo.

968
00:57:36,662 --> 00:57:37,704
Ayudadme.

969
00:57:40,582 --> 00:57:43,794
- Vamos. Dios, pesa un montón.
- Cuidado.

970
00:57:43,877 --> 00:57:44,878
Cuidado.

971
00:57:44,961 --> 00:57:46,755
- Vale. Coge las piernas.
- Venga.

972
00:57:46,838 --> 00:57:48,674
Cuidado con el pie. Que no le dé a nada.

973
00:57:48,757 --> 00:57:49,758
PILOTO DESACTIVADO

974
00:57:49,841 --> 00:57:51,593
- Despertadle.
- Lo hemos desactivado.

975
00:57:51,677 --> 00:57:53,095
- ¿Sí?
- Sí.

976
00:57:53,178 --> 00:57:54,805
- ¡Reactívalo!
- No sé cómo hacerlo.

977
00:57:54,888 --> 00:57:56,640
No funciona nada.

978
00:57:56,723 --> 00:57:58,016
Perdemos altitud. Reactívalo.

979
00:57:58,100 --> 00:58:00,018
No sé ni conducir con marchas. ¿Qué dices?

980
00:58:00,102 --> 00:58:02,604
Gene, despierta. ¡Vamos!

981
00:58:03,647 --> 00:58:04,690
Chicos, yo me encargo.

982
00:58:05,357 --> 00:58:07,317
Conozco a Glen Powell de <i>Top Gun.</i>

983
00:58:08,360 --> 00:58:09,361
Agarraos.

984
00:58:09,444 --> 00:58:10,445
BAJA ALTITUD
CORREGIR

985
00:58:11,363 --> 00:58:12,864
Volveremos a casa por Navidad.

986
00:58:15,826 --> 00:58:17,202
No puedo controlarlo.

987
00:58:17,285 --> 00:58:19,454
- ¡Gene, despierta y pilota!
<i>- Levante el vuelo.</i>

988
00:58:19,538 --> 00:58:22,165
- ¡Gene, te necesitamos!
<i>- Levante el vuelo.</i>

989
00:58:22,249 --> 00:58:23,250
Esperad.

990
00:58:23,750 --> 00:58:24,835
<i>Levante el vuelo.</i>

991
00:58:24,918 --> 00:58:25,919
¿Aún los tienes?

992
00:58:26,712 --> 00:58:28,004
Ese es el mío.

993
00:58:28,088 --> 00:58:29,423
Da igual, tú sopla.

994
00:58:31,383 --> 00:58:33,301
No. Uno, dos, tres.

995
00:58:34,970 --> 00:58:36,430
Funciona. Seguid.

996
00:58:37,597 --> 00:58:39,474
¡Cassidy, te quiero! ¡Cassidy!

997
00:58:39,558 --> 00:58:40,976
- ¡Pilota!
- ¡Está despierto!

998
00:58:42,602 --> 00:58:43,895
¡Venga!

999
00:58:45,689 --> 00:58:46,732
Bien.

1000
00:58:47,733 --> 00:58:49,025
Ay, no.

1001
00:58:49,109 --> 00:58:50,777
Tú puedes, Gene.

1002
00:58:50,861 --> 00:58:52,487
Frenamos. Chicos, agarraos bien.

1003
00:58:52,571 --> 00:58:53,947
¡Agarraos!

1004
00:59:10,130 --> 00:59:12,007
Lo has conseguido, Gene. Estamos vivos.

1005
00:59:16,219 --> 00:59:17,387
¿A qué huele?

1006
00:59:17,471 --> 00:59:18,513
A canela.

1007
00:59:18,597 --> 00:59:19,681
Y a clavo.

1008
00:59:19,765 --> 00:59:21,558
Y a pino. Huele a pino.

1009
00:59:22,142 --> 00:59:23,351
No.

1010
00:59:27,189 --> 00:59:28,774
¡No!

1011
00:59:29,524 --> 00:59:30,525
Muy bien.

1012
00:59:30,609 --> 00:59:31,777
Vamos.

1013
00:59:38,116 --> 00:59:39,367
Dos aviones en dos días.

1014
00:59:40,827 --> 00:59:42,287
¿Alguien tiene el móvil?

1015
00:59:43,121 --> 00:59:44,456
Puede que se salvaran.

1016
00:59:45,415 --> 00:59:46,625
Ay, no.

1017
00:59:47,209 --> 00:59:49,252
¿Por qué nunca contrato AppleCare?

1018
00:59:50,086 --> 00:59:52,506
5 HORAS Para Navidad

1019
00:59:55,967 --> 00:59:57,385
Siento lo de antes, ¿vale?

1020
00:59:57,469 --> 00:59:59,429
El corazón nos hace hacer locuras.

1021
00:59:59,513 --> 01:00:01,932
Ahora haré una hoguera y un refugio.

1022
01:00:02,015 --> 01:00:03,016
Genial.

1023
01:00:03,099 --> 01:00:05,560
Acamparemos esta noche, ¿vale? Bien.

1024
01:00:05,644 --> 01:00:06,686
- Vamos allá.
- ¡No!

1025
01:00:07,270 --> 01:00:10,524
No, no vamos a acampar contigo, Gene.

1026
01:00:11,191 --> 01:00:14,361
Nos perderemos la Nochebuena
con nuestros hijos

1027
01:00:14,444 --> 01:00:17,572
porque tenías que hacerte fotos
para la mujer más rara del mundo.

1028
01:00:17,656 --> 01:00:21,409
Deja que te interrumpa.
No pronuncies el nombre de mi ex.

1029
01:00:21,493 --> 01:00:22,994
- No he dicho su nombre.
- Bien.

1030
01:00:23,578 --> 01:00:25,413
- No digas su nombre.
- Pero lo haré.

1031
01:00:26,414 --> 01:00:27,415
- Cassidy.
- No.

1032
01:00:27,499 --> 01:00:29,751
- Cassidy, Cassidy.
- Chicos...

1033
01:00:29,835 --> 01:00:32,045
- Cassidy.
- ¿Sabes qué? A la mierda.

1034
01:00:32,128 --> 01:00:33,129
Y que te den, Nick.

1035
01:00:33,213 --> 01:00:35,507
Siempre me ha gustado más
la música de Joe.

1036
01:00:35,590 --> 01:00:37,175
Sí. Estáis acabados.

1037
01:00:37,259 --> 01:00:38,718
- No.
- Estáis solos.

1038
01:00:38,802 --> 01:00:40,303
- Lo siento, tío. Pero...
- ¡Gene!

1039
01:00:40,387 --> 01:00:41,680
Vuelvo con mi mujer.

1040
01:00:41,763 --> 01:00:44,266
- Venga, tío. Por favor.
- Voy a buscar a mi mujer.

1041
01:00:44,349 --> 01:00:45,350
Tío.

1042
01:00:46,142 --> 01:00:48,228
Vaya. Bien hecho, Nick.

1043
01:00:48,311 --> 01:00:50,939
Gracias por decirle al único
que sabe sobrevivir aquí

1044
01:00:51,022 --> 01:00:52,649
que no queremos acampar con él.

1045
01:00:52,732 --> 01:00:54,401
Otra decisión unilateral estupenda.

1046
01:00:55,735 --> 01:00:58,905
No puedes enfadarte conmigo
por tomar una decisión

1047
01:00:58,989 --> 01:01:01,658
cuando te apoyas en mí para todo.

1048
01:01:02,242 --> 01:01:03,869
¿Crees que me gusta ser el estirado?

1049
01:01:03,952 --> 01:01:07,789
No, no me gusta. Pero tengo que hacerlo
para poder cuidar de vosotros dos.

1050
01:01:08,915 --> 01:01:10,041
Eso es mentira.

1051
01:01:10,792 --> 01:01:12,460
Te encanta tener el control.

1052
01:01:12,544 --> 01:01:14,588
Te encanta sentirte mejor que los demás.

1053
01:01:14,671 --> 01:01:17,048
Por eso te burlas tanto
de mi vida personal.

1054
01:01:17,132 --> 01:01:18,425
- ¿Qué?
- Sí que lo haces.

1055
01:01:18,508 --> 01:01:20,051
Quería hablar contigo de eso.

1056
01:01:20,135 --> 01:01:23,346
Tú también lo haces.
Siempre dices que soy un mujeriego soso.

1057
01:01:23,430 --> 01:01:26,641
Eso hace que sienta
que nunca volveré a tener una relación.

1058
01:01:26,725 --> 01:01:27,976
Por eso no os he dicho

1059
01:01:28,059 --> 01:01:30,103
que volví a encontrarme
con Lucy en Ámsterdam.

1060
01:01:30,186 --> 01:01:33,440
Sí. Y siento que hay algo,
pero me aterra arriesgarme.

1061
01:01:33,523 --> 01:01:36,610
Quizá solo soy ese idiota superficial
que dicen mis hermanos.

1062
01:01:42,198 --> 01:01:43,199
Quiero cantar.

1063
01:01:45,201 --> 01:01:46,578
- ¿Ahora?
- ¡No!

1064
01:01:46,661 --> 01:01:48,121
Ser el cantante principal.

1065
01:01:48,204 --> 01:01:49,664
Llevo días intentando decíroslo,

1066
01:01:49,748 --> 01:01:52,792
pero sois tan narcisistas
que ni me prestáis atención.

1067
01:01:54,502 --> 01:01:58,256
No nos culpes a nosotros de tu incapacidad
para decir lo que quieres.

1068
01:01:58,340 --> 01:02:00,759
Si quieres cantar, claro que puedes.

1069
01:02:00,842 --> 01:02:03,094
Genial. Otra decisión unilateral, Nick.

1070
01:02:03,595 --> 01:02:04,971
¿No quieres que cante?

1071
01:02:05,055 --> 01:02:06,932
Quiero que me lo consultéis antes.

1072
01:02:07,015 --> 01:02:09,184
Creía que aguantaría
seis meses más con vosotros,

1073
01:02:09,267 --> 01:02:10,727
pero no aguanto ni un segundo.

1074
01:02:10,810 --> 01:02:12,729
Yo tampoco. Vuelvo a casa con mis chicas.

1075
01:02:12,812 --> 01:02:14,105
- Yo también.
- Y yo.

1076
01:02:14,189 --> 01:02:15,899
Vuelvo a casa con las mías.

1077
01:02:18,109 --> 01:02:19,611
Ninguno tenemos hijos varones.

1078
01:02:19,694 --> 01:02:21,488
¿Será algo genético?

1079
01:02:21,571 --> 01:02:22,572
Tiene que serlo.

1080
01:02:23,323 --> 01:02:24,324
La culpa es de papá.

1081
01:04:51,137 --> 01:04:53,264
Hemos caminado en círculo, ¿verdad?

1082
01:04:53,348 --> 01:04:54,432
Sí.

1083
01:04:56,351 --> 01:04:57,519
¿Qué ha sido eso?

1084
01:04:57,602 --> 01:04:58,603
¿Gene?

1085
01:05:00,980 --> 01:05:01,981
¿Eres tú?

1086
01:05:02,607 --> 01:05:04,692
Vendrás a encender el fuego
y a hacer la cena.

1087
01:05:05,527 --> 01:05:06,528
Nick lo siente.

1088
01:05:09,948 --> 01:05:11,366
No es Gene.

1089
01:05:11,449 --> 01:05:14,577
Vale. Solo es uno
y nosotros somos tres. ¿Verdad?

1090
01:05:15,286 --> 01:05:17,372
Lo vi en Bear Grylls. Hay que hacer ruido.

1091
01:05:17,455 --> 01:05:18,456
Estar en silencio.

1092
01:05:18,540 --> 01:05:19,707
- No, ruido.
- Silencio.

1093
01:05:19,791 --> 01:05:20,792
Silencio es con osos.

1094
01:05:20,875 --> 01:05:23,837
Chicos, no es solo uno.
Los lobos viajan en manadas.

1095
01:05:25,171 --> 01:05:26,714
¿Por qué ibas a viajar solo

1096
01:05:26,798 --> 01:05:28,675
si puedes viajar con tus hermanos?

1097
01:05:28,758 --> 01:05:29,759
¿Qué?

1098
01:05:30,593 --> 01:05:32,220
- A ver, ¿silencio o ruido?
- Ruido.

1099
01:05:32,303 --> 01:05:33,388
- Me disculparé.
- Ruido.

1100
01:05:33,471 --> 01:05:35,098
- ¿Qué hago?
- Más ruido.

1101
01:05:35,181 --> 01:05:37,392
Vale, siento estar siempre tan tenso.

1102
01:05:37,475 --> 01:05:39,602
Y siento no haberos dicho
lo de ampliar la gira.

1103
01:05:39,686 --> 01:05:42,647
Siento no haberte valorado.
Siento haberte ridiculizado, Joe.

1104
01:05:42,730 --> 01:05:45,108
- Lucy habría tenido suerte de tenerte.
- Más alto.

1105
01:05:45,191 --> 01:05:48,361
Siento que nunca
te hayamos oído cantar, Kevin.

1106
01:05:48,444 --> 01:05:50,280
Seguro que tu voz no está mal.

1107
01:05:50,363 --> 01:05:52,073
- ¡Gracias!
- Acercaos. Cuidado.

1108
01:05:52,157 --> 01:05:53,366
Empezad a gritar.

1109
01:05:54,701 --> 01:05:56,828
- ¡Fuera!
- ¡Idos a casa!

1110
01:05:58,705 --> 01:05:59,831
No funciona.

1111
01:05:59,914 --> 01:06:01,332
No creo que lo consigamos.

1112
01:06:02,333 --> 01:06:03,459
Bien. Un último abrazo.

1113
01:06:04,961 --> 01:06:06,129
Cada momento importa.

1114
01:06:06,671 --> 01:06:07,672
Y cada sentimiento.

1115
01:06:07,755 --> 01:06:09,299
Y cada hermano.

1116
01:06:09,382 --> 01:06:10,383
Os quiero, chicos.

1117
01:06:10,466 --> 01:06:11,467
- Os quiero.
- Y yo.

1118
01:06:25,732 --> 01:06:26,733
¿Qué ha pasado?

1119
01:06:26,816 --> 01:06:28,651
- Se han ido.
- Es un milagro navideño.

1120
01:06:29,235 --> 01:06:30,236
¡Gracias, Papá Noel!

1121
01:06:31,154 --> 01:06:32,405
¡Gracias, Papá Noel!

1122
01:06:35,700 --> 01:06:36,993
Dios mío.

1123
01:06:37,702 --> 01:06:39,579
- Los lobos han vuelto. No.
- Dios.

1124
01:06:42,790 --> 01:06:43,833
Vaya.

1125
01:06:44,459 --> 01:06:45,710
Dios mío.

1126
01:06:45,793 --> 01:06:46,961
- Dios mío.
- ¡Brad!

1127
01:06:48,129 --> 01:06:50,215
- ¡Qué bien!
- Menos mal que estáis bien.

1128
01:06:50,298 --> 01:06:52,258
- Vale.
- ¿Cómo nos has encontrado?

1129
01:06:53,092 --> 01:06:54,886
El accidente salió en las noticias.

1130
01:06:54,969 --> 01:06:57,680
Os buscaba por la zona,
pero estaba muy oscuro.

1131
01:06:57,764 --> 01:07:00,808
Entonces vi un relámpago
que iluminó todo el bosque

1132
01:07:00,892 --> 01:07:02,268
y vi a mis hombres adultos.

1133
01:07:02,352 --> 01:07:03,895
No, tenías razón, Brad.

1134
01:07:03,978 --> 01:07:06,105
- Somos tus chicos. Solo somos chicos.
- Sí.

1135
01:07:07,106 --> 01:07:08,858
¿Y lo de los votos? ¿Te lo has perdido?

1136
01:07:08,942 --> 01:07:10,693
No, he leído los votos.

1137
01:07:10,777 --> 01:07:12,904
Y Marie lo entiende. Es la mejor.

1138
01:07:13,613 --> 01:07:17,575
Le dije que le pagaríais
una luna de miel inolvidable en Bali.

1139
01:07:17,659 --> 01:07:18,868
- Sí, claro.
- Por supuesto.

1140
01:07:18,952 --> 01:07:19,953
¿Cómo de inolvidable?

1141
01:07:20,662 --> 01:07:22,872
- Viene el helicóptero de rescate.
- Genial.

1142
01:07:22,956 --> 01:07:25,375
Y deberíais llamar a vuestras familias.

1143
01:07:25,458 --> 01:07:26,459
Os dan por muertos.

1144
01:07:26,542 --> 01:07:27,543
- Sí.
- Por favor.

1145
01:07:27,627 --> 01:07:28,628
Genial.

1146
01:07:28,711 --> 01:07:30,672
Priyanka se alegrará tanto
de que esté vivo

1147
01:07:30,755 --> 01:07:32,590
que no le importará el cambio de planes.

1148
01:07:32,674 --> 01:07:33,758
¿Cambio de planes?

1149
01:07:33,841 --> 01:07:36,469
Sí, que pasemos la Navidad juntos
en casa de Kevin.

1150
01:07:36,552 --> 01:07:39,305
Espera, debería ser
una decisión trilateral.

1151
01:07:40,056 --> 01:07:41,057
Sí.

1152
01:07:41,140 --> 01:07:42,976
- A Dani le encantará.
- Estupendo.

1153
01:07:43,059 --> 01:07:44,352
Llegaremos por Navidad.

1154
01:07:44,435 --> 01:07:46,104
- Deja de decir eso.
- Cállate.

1155
01:07:46,187 --> 01:07:47,605
Brad, ¿y los perros?

1156
01:07:48,481 --> 01:07:51,401
Soy un corredor semiprofesional.
Corrí en la Iditarod.

1157
01:07:51,484 --> 01:07:53,027
Os lo he dicho un millón de veces.

1158
01:07:53,528 --> 01:07:55,488
- Sí, claro.
- Cierto.

1159
01:07:58,491 --> 01:07:59,492
{\an8}0 HORAS Para Navidad

1160
01:07:59,575 --> 01:08:02,287
{\an8}- Os dije que llegaríamos.
- Muy bien. Vamos.

1161
01:08:09,627 --> 01:08:10,795
Feliz Navidad.

1162
01:08:12,171 --> 01:08:13,798
- ¡Estáis aquí!
- Dios mío.

1163
01:08:15,216 --> 01:08:16,551
Habéis llegado.

1164
01:08:16,634 --> 01:08:17,969
- Hola, papá.
- Sobreviviste.

1165
01:08:18,052 --> 01:08:19,512
Estaba muy preocupada por ti.

1166
01:08:19,595 --> 01:08:21,764
- Hola.
- Hola, preciosa.

1167
01:08:21,848 --> 01:08:24,350
- Feliz Navidad.
- Me alegro de verte.

1168
01:08:24,434 --> 01:08:26,185
- Has llegado a tiempo.
- Claro.

1169
01:08:26,269 --> 01:08:28,730
No me lo perdería
por nada del mundo. Es Navidad.

1170
01:08:28,813 --> 01:08:30,857
- ¿Düsseldorf?
- Sí.

1171
01:08:30,940 --> 01:08:33,109
Pensaba que eras más de Berlín.

1172
01:08:33,192 --> 01:08:34,444
- ¿Sí?
- Sí.

1173
01:08:34,527 --> 01:08:35,611
¿Sí?

1174
01:08:35,695 --> 01:08:37,530
¿Papá Noel os ha traído lo que queríais?

1175
01:08:37,613 --> 01:08:38,614
¿Sí?

1176
01:08:44,996 --> 01:08:46,414
WICK BY NICK
CELOSO

1177
01:08:46,497 --> 01:08:48,207
GLOW by Joe
TARTA JUNTO AL OCÉANO

1178
01:08:50,335 --> 01:08:52,962
Y Nick dijo: "Huelo el coche
de la señora de la Navidad".

1179
01:08:53,046 --> 01:08:55,465
Y había mayonesa
por todas partes y patatas fritas.

1180
01:08:55,548 --> 01:08:56,841
- Y fue...
- Vale. Muy bien.

1181
01:08:56,924 --> 01:08:58,384
No pasó así.

1182
01:08:58,468 --> 01:08:59,594
Fue así.

1183
01:09:00,219 --> 01:09:01,429
Ya voy yo.

1184
01:09:01,512 --> 01:09:03,014
¿Quién es?

1185
01:09:03,097 --> 01:09:05,350
Puede que contactásemos
con alguien de tu parte.

1186
01:09:06,601 --> 01:09:07,685
Hola.

1187
01:09:09,604 --> 01:09:11,272
- Bienvenida.
- Gracias.

1188
01:09:12,440 --> 01:09:14,275
¿Qué hace aquí mi antigua niñera?

1189
01:09:15,902 --> 01:09:17,153
Hola.

1190
01:09:17,779 --> 01:09:18,780
Hola.

1191
01:09:20,656 --> 01:09:22,909
Vamos a oírlo.

1192
01:09:24,827 --> 01:09:25,912
¿El qué?

1193
01:09:26,829 --> 01:09:30,333
Tus hermanos dijeron que querías darme
un gran discurso porque te sentías mal

1194
01:09:30,416 --> 01:09:32,585
por cómo dejaste las cosas en Ámsterdam,

1195
01:09:32,668 --> 01:09:34,879
y ahora me doy cuenta
de que probablemente no sea...

1196
01:09:35,463 --> 01:09:37,215
Gracias, chicos. Y por el Uber Black.

1197
01:09:37,298 --> 01:09:38,758
- Es muy elegante.
- De nada.

1198
01:09:40,343 --> 01:09:42,136
Sí, tengo un gran discurso.

1199
01:09:44,180 --> 01:09:46,349
- ¿Y bien?
- Lucy.

1200
01:09:50,895 --> 01:09:53,064
Cuando nos encontramos en el tren,

1201
01:09:53,147 --> 01:09:55,650
fue lo más emocionante
que me pasó en todo el año.

1202
01:09:56,234 --> 01:09:58,027
Y he hecho cosas muy chulas.

1203
01:09:58,111 --> 01:10:00,154
He actuado en cientos de estadios,

1204
01:10:00,238 --> 01:10:01,948
he sobrevivido al ataque de un lobo

1205
01:10:02,031 --> 01:10:03,449
y creo que vimos a Papá Noel.

1206
01:10:04,200 --> 01:10:05,952
- Vale.
- Y luego...

1207
01:10:06,828 --> 01:10:08,329
- Sí...
- Sigue.

1208
01:10:08,413 --> 01:10:10,540
Y luego tuve un accidente de avión...

1209
01:10:10,623 --> 01:10:12,250
- ¿Qué?
- ...con un hombre guapísimo.

1210
01:10:12,333 --> 01:10:14,544
Se quitó la camisa. Es muy guapo.

1211
01:10:14,627 --> 01:10:15,962
- Mira...
- ¿Qué haces?

1212
01:10:16,671 --> 01:10:18,089
Pedirle un taxi.

1213
01:10:19,048 --> 01:10:22,635
Lo que intento decir es
que lo pasé genial en Ámsterdam contigo.

1214
01:10:22,718 --> 01:10:24,512
- Eres increíble y valiente...
- Sí.

1215
01:10:24,595 --> 01:10:25,930
...y divertida.

1216
01:10:26,013 --> 01:10:29,100
Y saltas al agua helada,
y eso es de valientes.

1217
01:10:30,059 --> 01:10:32,019
He dicho... Sigo diciendo valiente.

1218
01:10:32,854 --> 01:10:33,855
Dios.

1219
01:10:34,439 --> 01:10:37,525
Es como el final de <i>Love Actually,</i>
pero horrible.

1220
01:10:37,608 --> 01:10:38,860
Mira, debería...

1221
01:10:40,445 --> 01:10:42,363
Debería haber aprovechado la oportunidad

1222
01:10:42,447 --> 01:10:44,490
de quedar contigo al volver a la ciudad,

1223
01:10:45,533 --> 01:10:46,701
pero me bloqueé.

1224
01:10:48,911 --> 01:10:52,582
Sinceramente, me aterraba enamorarme de ti

1225
01:10:52,665 --> 01:10:54,500
y que me estallara en la cara.

1226
01:10:54,584 --> 01:10:57,378
Pero estoy dispuesto a correr ese riesgo

1227
01:10:58,004 --> 01:11:03,926
porque podríamos ser los jerséis viejos
y los zapatos nuevos del otro.

1228
01:11:05,845 --> 01:11:08,806
- ¿Qué demonios significa eso?
- No lo sé, pero es muy cursi.

1229
01:11:17,398 --> 01:11:18,566
Puede que no.

1230
01:11:22,236 --> 01:11:25,198
Igual vamos muy rápido,

1231
01:11:25,281 --> 01:11:27,533
pero ¿quieres pasar la Navidad
con toda mi familia?

1232
01:11:28,868 --> 01:11:30,912
- Sí. Hola, chicos.
- Hola.

1233
01:11:41,923 --> 01:11:45,176
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.

1234
01:11:48,763 --> 01:11:49,764
Ábrelo.

1235
01:12:29,470 --> 01:12:31,597
¡Cassidy, te quiero!

1236
01:12:32,098 --> 01:12:33,099
¿Gene?

1237
01:12:34,725 --> 01:12:36,602
<i>¡Uno, dos, tres!</i>

1238
01:12:40,565 --> 01:12:45,695
VIAJAR ES PARA AMANTES

1239
01:14:08,569 --> 01:14:09,570
- ¿Os ha gustado?
- Sí.

1240
01:14:12,323 --> 01:14:14,825
Y así, la gira de los Jonas Brothers...

1241
01:14:17,620 --> 01:14:18,913
Oasis me necesita.

1242
01:14:21,791 --> 01:14:24,710
UN MES DESPUÉS...

1243
01:15:28,357 --> 01:15:32,611
{\an8}Si mis hijos se cayeran
de un barco y vosotros también,

1244
01:15:32,695 --> 01:15:35,531
{\an8}os salvaría antes que a mis hijos.
Quiero que lo sepáis.

1245
01:15:43,080 --> 01:15:46,000
{\an8}¡Sí! ¡Oh, no!

1246
01:15:49,712 --> 01:15:51,547
{\an8}¡Cantad!

1247
01:16:14,153 --> 01:16:16,614
{\an8}Hola. Lo siento,
tengo los ojos rojos. He llorado.

1248
01:16:16,697 --> 01:16:18,365
{\an8}Ethan Monroe Se Disculpa

1249
01:16:18,449 --> 01:16:23,120
{\an8}Ya habréis visto el vídeo en el que salgo
con un viejo amigo, Nick Jonas.

1250
01:16:23,204 --> 01:16:25,289
{\an8}Y sé lo que pensáis, amigos.

1251
01:16:25,372 --> 01:16:27,917
{\an8}Parece que estoy siendo muy cruel con él.

1252
01:16:28,000 --> 01:16:30,419
{\an8}Quiero decir <i>het spijt me,</i>

1253
01:16:30,503 --> 01:16:34,507
{\an8}que significa "me arrepiento" en holandés.

1254
01:16:34,590 --> 01:16:35,925
{\an8}Y para demostrarlo,

1255
01:16:36,008 --> 01:16:41,847
{\an8}haré una donación de Navidad
de 5000 euros a Ámsterdam.

1256
01:16:42,473 --> 01:16:43,599
{\an8}Volveré pronto.

1257
01:16:43,682 --> 01:16:44,683
{\an8}Nick Jonas...

1258
01:16:52,525 --> 01:16:53,943
{\an8}¡Cantad!

1259
01:17:36,235 --> 01:17:37,236
¡Kevin, te toca!

1260
01:17:40,990 --> 01:17:42,992
Subtítulos: Paula Maneiro



