1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:47,041 --> 00:01:49,583
<i>Le système de</i>
<i>réaction de lutte ou de fuite,</i>

4
00:01:49,791 --> 00:01:52,375
<i>nommé pour la première fois par</i>

5
00:01:52,583 --> 00:01:55,250
<i>le professeur Walter Bradford</i>
<i>Cannon de l'université de Harvard.</i>

6
00:01:55,500 --> 00:01:57,833
<i>Une suggestion plutôt explicite qui</i>
<i>dit que les animaux ont deux</i>

7
00:01:57,916 --> 00:02:00,125
<i>réponses physiologiques aux menaces.</i>

8
00:02:00,708 --> 00:02:03,000
<i>Combattre... ou fuir</i>

9
00:02:03,208 --> 00:02:07,333
<i>Mais le professeur Walter a-t-il pris en</i>
<i>compte tous les animaux?</i>

10
00:02:07,958 --> 00:02:09,958
<i>Prenons l'exemple de cette coccinelle,</i>

11
00:02:11,166 --> 00:02:16,041
<i>il ne se bat pas. Il est constamment</i>
<i>balayé et prend son envol.</i>

12
00:02:16,541 --> 00:02:20,208
<i>Peut-être que la fuite et le combat</i>
<i>sont plus appropriés dans ce cas.</i>

13
00:02:20,916 --> 00:02:24,375
<i>Cela fait huit très longues années.</i>

14
00:02:24,625 --> 00:02:26,916
<i>Et il s'est passé</i>
<i>beaucoup de choses dans ma vie.</i>

15
00:02:27,125 --> 00:02:29,708
<i>Et dans la vie de</i>
<i>mes trois meilleurs amis.</i>

16
00:02:33,250 --> 00:02:35,041
<i>La dernière fois que nous avons vu Nkem,</i>

17
00:02:35,291 --> 00:02:38,541
<i>elle avait perdu l'amour et décidé</i>

18
00:02:38,750 --> 00:02:42,083
<i>que lorsqu'il s'agit d'hommes,</i>
<i>la monogamie n'en vaut pas la peine,</i>

19
00:02:44,166 --> 00:02:46,416
<i>mais les nuits d'ivresse et les exploits</i>

20
00:02:46,500 --> 00:02:48,291
<i>sexuels occasionnels qui</i>
<i>ont suivi ne l'ont pas été non plus.</i>

21
00:02:48,958 --> 00:02:50,208
<i>Elle voulait quelque chose de plus,</i>

22
00:02:53,583 --> 00:02:57,833
<i>elle a donc remplacé ses tables de nuit</i>
<i>interchangeables et, pendant des années,</i>

23
00:02:58,000 --> 00:03:01,958
<i>elle a passé ses nuits avec des feuilles</i>
<i>de calcul et des portefeuilles.</i>

24
00:03:04,708 --> 00:03:08,416
<i>elle a rapidement gravi les échelons</i>
<i>de ses banques d'investissement,</i>

25
00:03:10,208 --> 00:03:11,875
<i>Mais ce n'était pas encore suffisant.</i>

26
00:03:12,333 --> 00:03:15,333
<i>Elle a donc ouvert son propre cabinet</i>
<i>de conseil en gestion de patrimoine.</i>

27
00:03:15,416 --> 00:03:17,083
ARISE - INFORMATIONS

28
00:03:17,500 --> 00:03:20,375
C'est Nkem Onuoha,
directeur général d'Atlantic

29
00:03:20,458 --> 00:03:23,000
Investments, qui a clôturé le programme.

30
00:03:23,291 --> 00:03:24,708
Après la pause,

31
00:03:24,791 --> 00:03:27,500
nous rejoindrons l'équipe pour la
journée d'information, restez à l'écoute.

32
00:03:27,708 --> 00:03:30,208
Elle a rapidement développé son entreprise

33
00:03:30,291 --> 00:03:33,333
et est devenue une figure
de proue dans son domaine.

34
00:03:34,166 --> 00:03:38,625
Mais bien sûr, pour Nkem,
ce n'était pas suffisant.

35
00:03:38,708 --> 00:03:39,875
JOURNAL DE L'ÉCONOMIE MONDIALE

36
00:03:41,041 --> 00:03:42,333
<i>Lorsque nous avons quitté Aisha,</i>

37
00:03:42,708 --> 00:03:46,458
<i>elle était sous l'emprise des plaisirs</i>
<i>d'autres femmes de sa relation.</i>

38
00:03:48,041 --> 00:03:50,958
<i>Quand sherif a réalisé</i>
<i>qu'il pouvait perdre la meilleure chose</i>

39
00:03:51,041 --> 00:03:52,666
<i>qui lui soit arrivée, il s'est rendu</i>
<i>compte qu'il n'avait pas le choix.</i>

40
00:03:53,125 --> 00:03:57,583
<i>Il l'a suppliée de rentrer à la maison</i>
<i>et s'est consacré à nouveau à elle.</i>

41
00:03:58,458 --> 00:04:03,041
<i>Il a juré qu'aucune femme ne</i>
<i>se mettrait plus jamais entre eux.</i>

42
00:04:04,041 --> 00:04:05,208
<i>Il avait tort.</i>

43
00:04:06,958 --> 00:04:12,833
<i>Deux ans plus tard,</i>
<i>ils ont eu leur petit ange, Tawuhida.</i>

44
00:04:13,875 --> 00:04:17,916
<i>C'est un ménage à trois</i>
<i>qu'Aisha serait heureuse d'avoir.</i>

45
00:04:18,791 --> 00:04:21,208
<i>Ou...... aussi elle pensait.</i>

46
00:04:22,750 --> 00:04:25,333
<i>Elle a bénéficié de toute l'aide possible,</i>

47
00:04:26,125 --> 00:04:27,458
<i>mais elle pensait que cela</i>
<i>faisait d'elle une mauvaise mère,</i>

48
00:04:27,541 --> 00:04:29,708
<i>de faire élever son</i>
<i>enfant par des nounous.</i>

49
00:04:30,250 --> 00:04:35,916
<i>Elle a donc fait tout cela toute seule</i>
<i>et a détesté chaque minute.</i>

50
00:04:37,708 --> 00:04:39,333
<i>Et puis il y avait Ama</i>

51
00:04:40,458 --> 00:04:43,625
<i>Elle n'a pas beaucoup changé dans sa</i>
<i>détermination à rester</i>

52
00:04:44,083 --> 00:04:46,000
<i>une “Vraie ‘vierge’”</i>

53
00:04:48,708 --> 00:04:51,833
<i>Elle était traumatisée par la scène</i>

54
00:04:51,916 --> 00:04:53,875
<i>des rencontres à Lagos</i>
<i>et a failli abandonner l'amour.</i>

55
00:04:56,625 --> 00:05:00,666
<i>Mais, elle cherchait encore sa</i>
<i>personne et son but.</i>

56
00:05:02,458 --> 00:05:04,375
<i>Et puis il y avait moi.</i>

57
00:05:05,416 --> 00:05:09,750
<i>La dernière fois que vous m'avez vu,</i>
<i>j'avais une décision difficile à prendre.</i>

58
00:05:10,333 --> 00:05:14,750
<i>Entre l'homme parfait et</i>
<i>celui que je croyais être mon âme sœur</i>

59
00:05:18,666 --> 00:05:20,333
<i>J'ai couru jusqu'en haut des escaliers,</i>

60
00:05:21,416 --> 00:05:22,958
<i>et j'ai choisi de me battre,</i>

61
00:05:25,375 --> 00:05:27,500
<i>et j'étais sûre</i>
<i>que mon choix était le bon.</i>

62
00:05:30,333 --> 00:05:34,125
<i>Tout allait bien jusqu'à</i>
<i>ce que ça n'aille plus.</i>

63
00:05:34,208 --> 00:05:38,291
<i>Quand le chagrin déferle</i>
<i>comme les flots de la mer,</i>

64
00:05:39,625 --> 00:05:46,583
<i>que ma voie soit paisible ou troublée</i>

65
00:05:47,416 --> 00:05:48,916
<i>Ils l'appelaient le cancer.</i>

66
00:05:50,166 --> 00:05:52,583
<i>Mais c'était du vol,</i>

67
00:05:53,833 --> 00:05:56,583
<i>la vie m’avait volé l’amour.</i>

68
00:05:57,916 --> 00:06:03,625
<i>Pendant un certain temps, j'ai cru que</i>
<i>Dieu me punissait pour mes péchés,</i>

69
00:06:05,208 --> 00:06:07,625
<i>d'avoir blessé un homme merveilleux.</i>

70
00:06:09,041 --> 00:06:14,458
<i>J'étais prête à passer le reste</i>
<i>de ma vie à me racheter auprès de lui.</i>

71
00:06:14,541 --> 00:06:16,208
<i>Mon âme</i>

72
00:06:16,291 --> 00:06:18,666
<i>est en paix.</i>

73
00:06:18,750 --> 00:06:21,333
<i>Mais je n'en ai jamais eu l'occasion.</i>

74
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
<i>Après Akin...</i>

75
00:06:42,000 --> 00:06:45,333
<i>L'idée de l'ámour me dégoûtait.</i>

76
00:06:46,750 --> 00:06:47,750
<i>Tu vas bien, Temilola ?</i>

77
00:06:48,250 --> 00:06:51,458
<i>Ça me rendait littéralement malade.</i>

78
00:07:06,000 --> 00:07:07,750
- Kunle.
- Mr Solanke.

79
00:07:09,583 --> 00:07:11,333
Une bonne dose de chance
avec cette affaire jusqu’à maintenant.

80
00:07:11,416 --> 00:07:13,458
Oui, Cela s'est passé plus vite que prévu.

81
00:07:14,625 --> 00:07:18,083
Oui, c'est grâce a l'intelligence
de Madame Coker ici.

82
00:07:20,333 --> 00:07:22,083
Bien sûr

83
00:07:26,833 --> 00:07:29,000
Oui, je dois me
rendre à ma prochaine audition.

84
00:07:30,583 --> 00:07:34,791
S'il vous plaît, assurez-vous que tout
ce que veut M. Otega est pris en charge.

85
00:07:35,458 --> 00:07:38,750
Vous avez toutes les ressources
de l'entreprise à votre disposition.

86
00:07:39,208 --> 00:07:40,500
Oui Monsieur.

87
00:07:41,083 --> 00:07:43,458
S'il vous plaît envoie mes
meilleurs vœux à votre père.

88
00:07:43,541 --> 00:07:45,208
- Bien sûr
- Merci.

89
00:07:51,750 --> 00:07:55,708
Très bien, puis-je faire quelque chose
pour vous aujourd'hui ? Monsieur Ortega.

90
00:07:57,166 --> 00:07:58,208
Non, il n'y en a pas

91
00:07:58,291 --> 00:08:04,041
mais je voudrais savoir si je peux faire
quelque chose pour vous Mme coker.

92
00:08:04,583 --> 00:08:06,625
<i>Oh non, c'est encore la réaction de fuite.</i>

93
00:08:07,208 --> 00:08:08,333
<i>Oh non.</i>

94
00:08:08,500 --> 00:08:09,750
- <i>Ok.</i>
- Tu vas bien

95
00:08:09,833 --> 00:08:12,750
Oui, je vais bien. Il faut vraiment
que je me remette au travail.

96
00:08:12,833 --> 00:08:14,208
<i>- He!</i>
<i>- Enfuis-toi! Enfuis-toi!</i>

97
00:08:14,291 --> 00:08:15,458
<i>Non!</i>

98
00:08:25,083 --> 00:08:26,833
KI - BAR & SAVEURS

99
00:08:38,208 --> 00:08:40,750
- Madame.
- Salut les filles.

100
00:08:40,875 --> 00:08:42,083
Hé ma fille.

101
00:08:42,208 --> 00:08:45,416
Avez-vous vraiment vomi sur le fils
d'un milliardaire au travail aujourd'hui ?

102
00:08:45,625 --> 00:08:47,166
Désolé, quoi ?

103
00:08:47,625 --> 00:08:48,958
De quoi parlez-vous ?

104
00:08:49,125 --> 00:08:51,291
J'ai passé la journée
au tribunal à travailler sur .....

105
00:08:52,666 --> 00:08:54,166
- Ortega?
- Oui.

106
00:08:54,666 --> 00:08:56,333
A-t-il dit que je lui avais vomi dessus?

107
00:08:56,416 --> 00:08:58,250
Ne vous en faites
pas pour Nkem, elle exagère.

108
00:08:58,458 --> 00:09:02,625
Il a dit qu'il avait essayé de flirter
avec toi et que tu avais failli vomir.

109
00:09:04,166 --> 00:09:05,625
Ohh, nooon.

110
00:09:05,791 --> 00:09:07,541
Chérie, tu dois vraiment travailler
ton réflexe nauséeux, d'accord ?

111
00:09:07,625 --> 00:09:08,666
- Ok
- Ok

112
00:09:08,875 --> 00:09:09,875
Alors.....écoute

113
00:09:10,041 --> 00:09:13,333
L'astuce consiste à détendre la gorge.

114
00:09:14,125 --> 00:09:15,166
Nkem

115
00:09:15,375 --> 00:09:16,833
- Attends..
- Tu veux que je fasse ça?

116
00:09:16,916 --> 00:09:18,375
Nkem nous sommes en public

117
00:09:18,958 --> 00:09:20,500
- Attendz..
- Non, merci.

118
00:09:20,583 --> 00:09:23,625
Attendez...
comment avez-vous découvert cela ?

119
00:09:23,833 --> 00:09:25,708
Nous avons contacté Sheriff
pour lui poser des questions sur vous.

120
00:09:25,875 --> 00:09:27,250
Ils jouent au polo ensemble.

121
00:09:27,333 --> 00:09:30,041
C'est bien,
il fait vraiment ses recherches.

122
00:09:30,583 --> 00:09:35,791
Et, à bien y penser, la richesse décente
est vraiment une valeur intéressante.

123
00:09:36,250 --> 00:09:38,125
- Amen à cela.
- Nkem.

124
00:09:38,541 --> 00:09:40,166
Mais ce Lagos est petit.

125
00:09:41,208 --> 00:09:43,041
Comment a-t-il su que
j'étais amie avec toi et Sherif ?

126
00:09:43,125 --> 00:09:45,166
Techniquement, vous travaillez pour lui.

127
00:09:45,416 --> 00:09:47,666
Il a probablement demandé à son assistant
personnel d'appeler votre entreprise.

128
00:09:48,166 --> 00:09:49,166
Ou.....

129
00:09:49,333 --> 00:09:53,000
Il a utilisé les réseaux sociaux, ce
que nous pouvons techniquement faire aussi

130
00:09:53,125 --> 00:09:55,125
- Je m'en occupe
- Oh, wow

131
00:09:55,500 --> 00:09:56,500
C'était rapide

132
00:09:56,916 --> 00:09:58,375
- Laissez-moi voir
- Laissez-moi voir

133
00:10:01,125 --> 00:10:03,125
Il est beau!

134
00:10:03,375 --> 00:10:05,625
Je m’attendais clairement
à une photo plus aguicheuse.

135
00:10:05,750 --> 00:10:08,250
- Arrête ça, Nkem.
- Non... non.

136
00:10:08,333 --> 00:10:11,583
Les filles vous savez que je n'i pas envie
de sortir avec quelqu'un en ce moment,

137
00:10:11,958 --> 00:10:13,333
et encore moins le fils d'un client.

138
00:10:13,416 --> 00:10:18,708
En fait, son père prend sa retraite
et il prend la relève du CNC.

139
00:10:18,958 --> 00:10:21,083
Signifiant qu'il est le client.

140
00:10:21,666 --> 00:10:24,291
S'il te plaît, Temi. Nkem, lâche ma main.

141
00:10:24,666 --> 00:10:26,208
Envoyez-le moi s'il vous plaît

142
00:10:26,291 --> 00:10:27,916
- Nkem, stop. Nkem
- Please.

143
00:10:28,250 --> 00:10:29,916
- Quoi ?
- Que faites-vous ?

144
00:10:30,166 --> 00:10:33,416
Arrête ça,Nkem! Pourquoi rêves-tu toujours
de coucher avec les hommes des autres?

145
00:10:33,500 --> 00:10:35,833
Plaisanterie
darling qui plaisante s'il vous plaît ?

146
00:10:36,083 --> 00:10:37,416
Tout ce que vous dites ne m'intéresse pas,

147
00:10:37,500 --> 00:10:38,750
je m'en fiche complètement.
Ça ne peut pas être moi.

148
00:10:38,833 --> 00:10:40,416
Je ne suis pas du tout interessé

149
00:10:40,500 --> 00:10:42,708
Il est trop mignon

150
00:10:43,291 --> 00:10:46,666
Au fait, que lui avez-vous dit ?

151
00:10:50,083 --> 00:10:51,666
<i>Ils lui ont tout dit</i>

152
00:10:52,750 --> 00:10:53,833
<i>Les traîtres!!</i>

153
00:10:54,000 --> 00:10:55,041
Rien!

154
00:10:57,083 --> 00:10:59,875
Laissez-moi manger, je suis affamé

155
00:11:00,000 --> 00:11:05,625
<i>Il disposait de toutes les munitions</i>
<i>nécessaires pour abattre mes murs.</i>

156
00:11:17,416 --> 00:11:19,666
Ceci vient d'arriver pour toi, madame.

157
00:11:28,958 --> 00:11:30,750
<i>Chère Temilola coker,</i>

158
00:11:31,333 --> 00:11:34,625
<i>vous êtes cordialement</i>
<i>invitée à une réunion privée de juristes,</i>

159
00:11:34,708 --> 00:11:38,250
<i>à The Library à rue</i>
<i>awolowo ce soir à 20 heures.</i>

160
00:11:38,375 --> 00:11:43,125
Mais bien sûr, l'assemblée nationale
l'a rejetée, tant elle était mal rédigée,

161
00:11:43,875 --> 00:11:46,208
sans parler de nos tendances culturelles.

162
00:11:46,541 --> 00:11:49,166
C'était une grande nouvelle dans le
journal ce matin, jetez-y un coup d'œil.

163
00:11:50,416 --> 00:11:53,375
<i>C'est Dele Awe, mon héros!</i>

164
00:11:54,083 --> 00:11:55,125
Ahh, vous êtes là

165
00:11:55,666 --> 00:11:57,708
<i>Comment sait-elle qui je suis?</i>

166
00:11:58,250 --> 00:11:59,541
Nous vous attendions.

167
00:11:59,625 --> 00:12:01,250
Veuillez accueillir Temi dans le groupe.

168
00:12:01,916 --> 00:12:03,500
C'est une jeune fille brillante.

169
00:12:03,625 --> 00:12:05,833
Elle est en bonne voie
pour prendre ma place

170
00:12:05,916 --> 00:12:08,500
en tant que plus jeune
femme SAN de tous les temps.

171
00:12:09,625 --> 00:12:10,666
Bonsoir.

172
00:12:10,750 --> 00:12:11,916
Bonsoir c'est un plaisir de vous voir ici.

173
00:12:12,083 --> 00:12:13,208
Merci, merci

174
00:12:13,416 --> 00:12:14,500
C'est un plaisir de vous voir ici.

175
00:12:14,583 --> 00:12:15,791
- Ravi de vous accueillir.
- Merci.

176
00:12:15,916 --> 00:12:18,166
Et elle est
impatiente de rejoindre le club.

177
00:12:20,000 --> 00:12:22,375
J'ai pensé que sa voix pourrait être utile

178
00:12:22,458 --> 00:12:26,125
dans un cadre juridique
professionnel comme ceci.

179
00:12:26,875 --> 00:12:27,875
Je vois

180
00:12:28,541 --> 00:12:32,041
J'ai hâte d'être impressionnée par elle.

181
00:12:33,375 --> 00:12:35,375
- On pêut commencer?
- Oui.

182
00:12:36,416 --> 00:12:37,458
Bon.

183
00:12:39,375 --> 00:12:42,916
<i>Chaque semaine pendant six mois,</i>
<i>nous nous sommes tous les deux présentés.</i>

184
00:13:08,875 --> 00:13:12,750
<i>Et le temps passe très vite quand</i>
<i>vous faites ce que vous aimez.</i>

185
00:13:18,875 --> 00:13:24,458
<i>En parlant d'amour, soudain, cela</i>
<i>ne semblait plus si répugnant.</i>

186
00:14:13,833 --> 00:14:16,250
<i>Et en parlant d'amour, tout à</i>
<i>coup, il n'a plus semblé si révoltant.</i>

187
00:14:17,750 --> 00:14:19,083
<i>J'ai arrêté de me battre.</i>

188
00:14:48,916 --> 00:14:53,041
<i>Eet puis il a fait sa demande.</i>

189
00:14:53,708 --> 00:14:55,125
Temilola Coker,

190
00:14:56,625 --> 00:14:57,666
veux-tu m'épouser ?

191
00:14:59,291 --> 00:15:00,500
Oui.

192
00:15:00,791 --> 00:15:02,000
Je vous entends pas.

193
00:15:02,875 --> 00:15:03,916
Ouii!!

194
00:15:04,041 --> 00:15:07,166
- Je ne t'entends toujours pas.
- Ohhh oui!!!!

195
00:15:20,583 --> 00:15:22,333
<i>Mais je vais trop vite.</i>

196
00:15:35,291 --> 00:15:37,666
- Hey, Mon amour
- Les filles!

197
00:15:38,458 --> 00:15:40,041
- Bonjour.
- Comment allez-vous?

198
00:15:40,166 --> 00:15:41,708
Je vais bien.

199
00:15:41,833 --> 00:15:43,583
Je vais bien. Je suis venu préparé.

200
00:15:44,500 --> 00:15:45,625
Nkem.

201
00:15:45,875 --> 00:15:46,916
Désolé.

202
00:15:47,000 --> 00:15:50,416
Quoi ? Ce n'est pas
vraiment un brunch sans bulles.

203
00:15:50,500 --> 00:15:52,583
Exactement. Dites-lui, s'il vous plaît.
Entre ici.

204
00:15:52,666 --> 00:15:56,041
- Hey ma belle, tu m'as manqué
- Moi aussi

205
00:15:56,458 --> 00:15:58,416
Ama!!

206
00:16:00,416 --> 00:16:02,000
Oh... ok.

207
00:16:02,541 --> 00:16:05,541
- Tu es si belle.
- Entrez ici.

208
00:16:06,666 --> 00:16:08,250
Désolé, Aisha...

209
00:16:09,041 --> 00:16:11,916
- personne n'a le temps pour ça.
- Ooh, c'est pour nous ?

210
00:16:12,166 --> 00:16:13,791
Les gars, j'ai apporté du champagne.

211
00:16:14,375 --> 00:16:16,583
- Merci
- Trop bien.

212
00:16:16,708 --> 00:16:17,750
- Miam miam
- Merci

213
00:16:17,958 --> 00:16:20,125
- À l'amitié !
- Ouais !

214
00:16:20,416 --> 00:16:21,666
Ouais ! J'adore ça.

215
00:16:23,791 --> 00:16:25,125
J'en ai assez des garçons

216
00:16:28,375 --> 00:16:30,625
<i>Au cours des six mois écoulés,</i>

217
00:16:30,708 --> 00:16:34,875
<i>Ama a poursuivi</i>
<i>son voyage d'exploration personnelle.</i>

218
00:16:35,458 --> 00:16:39,666
- <i>Mais sa découverte préférée...</i>
- Attendez!

219
00:16:40,166 --> 00:16:43,375
<i>Elle aimait tellement</i>
<i>cela qu'elle se demandait</i>

220
00:16:43,458 --> 00:16:47,500
<i>pourquoi elle s'était</i>
<i>privée de tant de plaisir.</i>

221
00:16:49,500 --> 00:16:51,291
- C'est mon tour.
- Oui.

222
00:16:51,791 --> 00:16:53,000
<i>Jusqu'à....</i>

223
00:16:54,333 --> 00:16:57,625
<i>ce qu'Ama s'aperçoive que si elle</i>
<i>aimait bien se découvrir elle-même,</i>

224
00:16:58,791 --> 00:17:03,166
<i>elle n'était pas Mungo Park lorsqu'il</i>
<i>s'agissait d'explorer ses partenaires.</i>

225
00:17:07,291 --> 00:17:10,625
Oui, j'ai été larguée par mon petit ami...

226
00:17:12,250 --> 00:17:13,250
et sa femme.

227
00:17:16,208 --> 00:17:17,291
<i>Pour Nkem,</i>

228
00:17:17,375 --> 00:17:19,458
<i>les six derniers mois</i>
<i>l'ont vue sortir avec l'un des</i>

229
00:17:19,583 --> 00:17:21,875
<i>hommes les plus riches</i>
<i>de Lagos. Et sa superbe femme.</i>

230
00:17:25,541 --> 00:17:27,333
<i>Et sa superbe femme.</i>

231
00:17:27,625 --> 00:17:29,250
<i>Sont-ils fournis avec la voiture?</i>

232
00:17:29,541 --> 00:17:31,000
POLANCO- VOITURES DE LUXE

233
00:17:33,208 --> 00:17:36,958
<i>La légende veut qu'elle soit</i>
<i>entrée dans une luxueuse concession</i>

234
00:17:37,041 --> 00:17:41,166
<i>automobile et qu'elle en soit ressortie</i>
<i>avec un SUV et leurs deux numéros.</i>

235
00:17:48,875 --> 00:17:52,458
Imaginez que vous
rompiez avec moi pour avoir un bébé.

236
00:17:52,916 --> 00:17:55,666
Nkem, si j'entends bébé encore une fois,

237
00:17:56,875 --> 00:17:57,875
je vais perdre la tête.

238
00:17:57,958 --> 00:18:02,500
<i>À sa manière, Aisha pouvait comprendre</i>
<i>les problèmes de Nkem au paradis,</i>

239
00:18:03,000 --> 00:18:05,916
<i>car elle avait passé les six derniers mois</i>

240
00:18:06,708 --> 00:18:11,208
<i>à gérer la fièvre infantile</i>
<i>incommodante de Sherif.</i>

241
00:18:11,958 --> 00:18:13,958
<i>Pour le sixième anniversaire de Tawuhida,</i>

242
00:18:14,333 --> 00:18:19,833
<i>Aisha a demandé à Sherif de</i>
<i>faire une petite fête avec eux trois.</i>

243
00:18:21,916 --> 00:18:23,000
Vous savez ce dont elle a besoin ?

244
00:18:23,125 --> 00:18:24,666
Besoins ? Sherif!

245
00:18:24,791 --> 00:18:27,125
Besoins ? Haba Sherif ! Elle a
plus de jouets qu'une vraie princesse.

246
00:18:27,333 --> 00:18:28,750
Qui parle de jouets?

247
00:18:29,375 --> 00:18:30,666
Elle a besoin d'un frère.

248
00:18:33,916 --> 00:18:36,041
Ecoute, tu es une mère formidable

249
00:18:36,291 --> 00:18:38,250
Vous devriez avoir beaucoup d'enfants.

250
00:18:40,166 --> 00:18:43,000
Mais je crains que
ce ne soit pas encore le cas.

251
00:18:43,875 --> 00:18:46,166
Ma mère envoie un
spécialiste pour nous voir.

252
00:18:46,541 --> 00:18:48,416
Peut-être devrions-nous essayer
d'avoir votre garçon cette fois-ci.

253
00:18:51,291 --> 00:18:52,750
C'est pas une mauvaise idée hein.

254
00:18:53,791 --> 00:18:56,375
- Papa, papa
- Oui ma princesse

255
00:18:56,541 --> 00:18:58,583
Ah. D'accord.

256
00:19:08,625 --> 00:19:10,041
Et toi, Temi?

257
00:19:10,833 --> 00:19:12,291
Hum, voyons voir.

258
00:19:12,500 --> 00:19:14,416
Pas grand-chose.
Je suis allé à un cours de spinning...

259
00:19:14,708 --> 00:19:16,583
J’ai acheté des courses... ah

260
00:19:19,125 --> 00:19:20,500
et j'ai couché avec Kunle Otega.

261
00:19:20,833 --> 00:19:22,166
Quoi?

262
00:19:24,000 --> 00:19:26,750
Je suppose que Tante Temi a eu
une soirée pyjama passionnante.

263
00:19:27,541 --> 00:19:28,541
Salut les filles.

264
00:19:28,625 --> 00:19:29,875
- Salut, Sheriff.
- Hi bébé!

265
00:19:30,708 --> 00:19:32,541
Assure-toi de ne pas
monter sur le cheval. Tu promets ?

266
00:19:32,875 --> 00:19:34,500
- D'accord
- D'accord, au revoir.

267
00:19:35,666 --> 00:19:37,083
- Amusez-vous bien
- D'accord, merci.

268
00:19:37,250 --> 00:19:40,000
- Ok princesse, allons-y
- Bye bye.

269
00:19:40,958 --> 00:19:42,000
Ok les filles, bye

270
00:19:42,083 --> 00:19:43,750
Au revoir!!

271
00:19:46,250 --> 00:19:49,666
Tout nous dire... tout nous dire

272
00:19:49,750 --> 00:19:52,416
Je suis si heureuse pour votre Vage.

273
00:19:52,833 --> 00:19:55,666
- Ça fait quoi ? Cinq ans ?
- Six ans

274
00:19:55,750 --> 00:19:57,458
- Six ans?
- Sérieusement.

275
00:19:57,708 --> 00:19:59,250
- Ma fille, tu mérites une médaille.
- Je sais...

276
00:19:59,333 --> 00:20:00,750
J'ai cru que tes parties féminines
allaient se ratatiner et mourir.

277
00:20:00,916 --> 00:20:02,000
Hey!!

278
00:20:02,083 --> 00:20:04,083
Je pense qu'il fonctionne toujours,
même après plus longtemps.

279
00:20:04,250 --> 00:20:06,000
J'espère que vous n'essayez
pas de vous comparer.

280
00:20:06,250 --> 00:20:08,916
Oui, parce que tu as
eu beaucoup d'action en bas.

281
00:20:09,041 --> 00:20:10,333
Comme, beaucoup trop.

282
00:20:12,666 --> 00:20:13,833
Tu sais que j'ai raison.

283
00:20:18,750 --> 00:20:25,750
Je suis désolée.... je suis désolée.

284
00:20:26,416 --> 00:20:30,125
Je sais que certains d'entre vous
suivent ce cours pour s'amuser,

285
00:20:30,875 --> 00:20:33,166
mais je le prends très au sérieux.

286
00:20:33,625 --> 00:20:36,916
Les retards ne seront donc pas tolérés.

287
00:20:38,083 --> 00:20:40,375
Je suis vraiment désolée cheffe.

288
00:20:40,458 --> 00:20:41,916
En fait, j'étais à l'heure.
J'étais à l'heure.

289
00:20:42,041 --> 00:20:44,500
C'est juste que j'ai été pris dans
les embouteillages. Je suis désolée.

290
00:20:44,875 --> 00:20:46,208
- Alors, j'étais...
- Vraiment?

291
00:20:46,291 --> 00:20:47,833
- Oui.
- La circulation à Lagos ?

292
00:20:47,958 --> 00:20:49,500
- Oui
- Choquant

293
00:20:52,916 --> 00:20:54,541
Vous devez avoir
l'habitude de vous en tirer

294
00:20:54,666 --> 00:20:56,041
avec beaucoup de
choses grâce à votre visage.

295
00:20:57,083 --> 00:20:58,375
Non

296
00:20:58,750 --> 00:21:01,333
- Désolé
- Prenez ceci comme un avertissement

297
00:21:05,125 --> 00:21:09,333
<i>La belle-mère d'Aisha</i>
<i>avait envoyé le meilleur expert</i>

298
00:21:09,708 --> 00:21:12,916
<i>en fertilité de l'hôpital</i>
<i>fédéral spécialisé pour l'examiner.</i>

299
00:21:13,166 --> 00:21:18,375
<i>Sherif et toute la famille Shettima</i>
<i>commençaient à s'impatienter.</i>

300
00:21:18,541 --> 00:21:19,833
Monsieur Shettima,

301
00:21:20,125 --> 00:21:24,291
est-ce que vous je peut parler avec Madame
shettime seul? Juste pour un moment.

302
00:21:25,000 --> 00:21:26,291
Si elle est d'accord avec cela.

303
00:21:28,083 --> 00:21:29,500
- Si...
- Merci.

304
00:21:31,166 --> 00:21:33,083
- Je m'excuse
- Oui merci.

305
00:21:34,916 --> 00:21:40,833
Madame Shettima, pardonnez-moi d'avoir
été direct mais je dois demander

306
00:21:41,333 --> 00:21:44,208
Veux-tu vraiment un autre bébé ?

307
00:21:45,875 --> 00:21:47,583
Vous savez quoi?

308
00:21:51,291 --> 00:21:52,583
- Prenez ça
- Merci

309
00:21:52,708 --> 00:21:55,625
Je vous en prie.
Appelez-la, s'il vous plaît

310
00:21:56,166 --> 00:21:57,583
Merci

311
00:21:58,625 --> 00:22:01,916
<i>Pendant ce temps, Ama avait appris</i>
<i>à déjouer la circulation de Lagos.</i>

312
00:22:02,291 --> 00:22:05,458
<i>parce que le meilleur moment de sa semaine</i>
<i>était désormais son cours de cuisine.</i>

313
00:22:05,541 --> 00:22:08,000
Maintenant que
vous avez assemblé vos salades,

314
00:22:08,250 --> 00:22:11,500
J je veux que vous vous souveniez que
la présentation est primordiale.

315
00:22:11,833 --> 00:22:14,708
Donc, s'il y a quelque
chose sur l'assiette que

316
00:22:15,291 --> 00:22:17,500
vous devez nettoyer,
assurez-vous simplement de l'essuyer.

317
00:22:20,250 --> 00:22:22,958
Alice] Et maintenant,
nous allons nous concentrer sur la sauce.

318
00:22:23,333 --> 00:22:25,541
Je veux que
vous alliez remuer ça pour moi.

319
00:22:26,500 --> 00:22:27,708
Concentrez-vous sur la sauce.

320
00:22:28,041 --> 00:22:29,083
Tu vas bien ?

321
00:22:29,375 --> 00:22:30,708
D'accord

322
00:22:38,833 --> 00:22:41,916
Assurez-vous de faire de grands

323
00:22:42,416 --> 00:22:46,166
cercles ronds pour que la chaleur
atteigne chaque partie uniformément.

324
00:22:46,916 --> 00:22:49,708
<i>Espérons qu'elle parlait de la sauce.</i>

325
00:22:50,208 --> 00:22:52,541
- Tu as compris.
- Super !

326
00:22:53,333 --> 00:22:54,375
Merci, Chef !

327
00:22:54,708 --> 00:22:56,208
HÔPITAL EVERCARE DE LEKKI

328
00:22:57,041 --> 00:22:58,916
Avez-vous
envisagé d'en parler à votre mari ?

329
00:22:59,750 --> 00:23:01,583
<i>Lui dire ce que vous ressentez vraiment.</i>

330
00:23:03,958 --> 00:23:05,000
Docteur

331
00:23:07,166 --> 00:23:09,333
On dit que quelque chose
doit tuer un homme… n'est pas?

332
00:23:10,583 --> 00:23:11,666
<i>N'est-ce pas ?</i>

333
00:23:12,833 --> 00:23:18,000
Parce-que disant Sherif que je ne veut pas
un autre enfant cela pourrait me sauver..

334
00:23:21,625 --> 00:23:23,291
Mais cela le tuera

335
00:23:23,458 --> 00:23:25,583
Je ne pense pas qu'il faille voir les
choses sous cet angle, Madame Shettima.

336
00:23:26,041 --> 00:23:27,875
<i>C'est la personne</i>
<i>que vous aimez le plus au monde,</i>

337
00:23:29,083 --> 00:23:30,791
<i>qui est la mieux</i>
<i>placée pour vous soutenir ?</i>

338
00:23:31,333 --> 00:23:35,125
<i>Vous ne le ferez pas seul,</i>
<i>vous y parviendrez tous les deux ensemble.</i>

339
00:23:46,083 --> 00:23:47,416
Je ne pensais pas te revoir, tu sais...

340
00:23:53,125 --> 00:23:55,708
<i>Alors qu'Aisha réfléchissait à la</i>
<i>façon de parler à Sherif.</i>

341
00:23:56,208 --> 00:23:59,583
<i>Nkem se demandait quel genre de personnes</i>
<i>saines d'esprit abandonneraient une femme</i>

342
00:23:59,833 --> 00:24:01,958
<i>comme elle à cause d'un bébé ?</i>

343
00:24:02,750 --> 00:24:04,958
<i>Qu'est-ce qui était si spécial</i>
<i>chez les bébés, de toute façon?</i>

344
00:24:07,458 --> 00:24:09,458
Je pense qu'on n'en a plus.

345
00:24:10,166 --> 00:24:11,750
Tu en as ?

346
00:24:13,041 --> 00:24:14,791
Tu n’as pas besoin de ça.
Ne t’inquiète pas.

347
00:24:15,208 --> 00:24:18,625
<i>Nkem aurait pu en prendre</i>
<i>un parmi les dizaines dans son tiroir.</i>

348
00:24:20,416 --> 00:24:21,625
OK

349
00:24:25,291 --> 00:24:26,875
Qu'est-ce qui ne va pas ?
Pourquoi tu t’arrêtes ?

350
00:24:28,791 --> 00:24:30,000
Quoi de neuf ? Qu'est-ce qui ne va pas ?

351
00:24:30,125 --> 00:24:31,375
Sors.

352
00:24:32,958 --> 00:24:34,166
Quoi

353
00:24:34,666 --> 00:24:37,125
Attends, tu plaisantes, non ?

354
00:24:37,333 --> 00:24:38,833
Je viens d'essayer
de faire un bébé avec toi.

355
00:24:38,916 --> 00:24:39,958
Sors de là, putain!

356
00:24:44,416 --> 00:24:47,000
Mec, laisse-moi juste rentrer chez moi.

357
00:24:47,083 --> 00:24:50,041
C'est quoi ce bordel ? T’es
complètement tarée, tu le sais ça, non ?

358
00:24:51,333 --> 00:24:54,541
Putain, ces meufs de Lagos... peu importe!

359
00:24:59,333 --> 00:25:00,541
C'est quoi ce bordel, Nkem?

360
00:25:05,041 --> 00:25:06,208
Je m'en fiche!

361
00:25:06,833 --> 00:25:09,833
Je me fiche de tout ça. D’accord ?

362
00:25:10,583 --> 00:25:13,375
Ecoute, je me fiche
qu'elle soit Tems ou autre.

363
00:25:13,458 --> 00:25:16,250
Elle est la chanteuse,
je suis le planificateur. D'accord?

364
00:25:16,875 --> 00:25:19,333
Donc, annule...

365
00:25:20,666 --> 00:25:21,916
- Angel!!
- Angel!!

366
00:25:23,500 --> 00:25:25,791
- Pink?
- Votre 14:00 et 14:30 Madame.

367
00:25:26,375 --> 00:25:28,083
Laissez-moi vous rappeler.

368
00:25:29,708 --> 00:25:32,250
Salut, je suis votre 14:00,
je m'appelle Temi Coker,

369
00:25:32,375 --> 00:25:34,416
je suis un grand fan de votre travail.

370
00:25:34,500 --> 00:25:36,666
Oh wow!! Merci

371
00:25:36,750 --> 00:25:38,541
vous êtes donc ici pour le mariage ?

372
00:25:38,791 --> 00:25:41,291
Oui Je suis ici pour le 15th Decembre.

373
00:25:41,750 --> 00:25:43,833
Le 15 ?...il faudra vérifier.

374
00:25:44,916 --> 00:25:46,333
C'est ouvert Madame.

375
00:25:47,791 --> 00:25:49,458
Oh....Merveilleux, splendide

376
00:25:49,541 --> 00:25:50,833
D'accord, par ici

377
00:25:50,916 --> 00:25:53,541
Je suis également
en train de parler d'un mariage,

378
00:25:53,708 --> 00:25:55,875
qui a lieu le même jour.

379
00:25:56,250 --> 00:25:57,416
Attendez une minute

380
00:25:57,541 --> 00:25:58,583
Le même jour ?

381
00:26:00,000 --> 00:26:04,666
Mesdames,
je sais que je suis la meilleure mais,

382
00:26:05,041 --> 00:26:08,875
deux mariages le même jour,
ce n'est pas la voie de Angel.

383
00:26:08,958 --> 00:26:13,958
Je ne connais pas le problème considerant
que mon rendez-vous etait avant la sienne.

384
00:26:14,083 --> 00:26:17,333
Le premier arrivé est
le premier servi, n'est-ce pas ?

385
00:26:17,583 --> 00:26:20,416
C'est suffisant. D'accord, par ici.

386
00:26:20,500 --> 00:26:24,750
C'est juste que ma mère sera très furieux.

387
00:26:25,375 --> 00:26:26,416
Je sais

388
00:26:26,583 --> 00:26:27,666
Oui.

389
00:26:27,875 --> 00:26:29,458
Et qui est ta mère ?

390
00:26:29,666 --> 00:26:33,916
Elle vous a engagé pour
l'inauguration de mon grand-père.

391
00:26:35,666 --> 00:26:40,083
Attendez une minute, vous êtes la
petite fille du Gouverneur Oladipo ?

392
00:26:40,166 --> 00:26:41,791
- Oui... Oui.
- La petite Kemi qui

393
00:26:41,875 --> 00:26:43,750
n'a jamais quitté sa mère ?

394
00:26:43,833 --> 00:26:45,166
Maman.

395
00:26:45,541 --> 00:26:47,083
Je veux dire, nous ne

396
00:26:47,166 --> 00:26:49,833
pourrons jamais oublier,
euh, vos centres de table pyrotechniques,

397
00:26:50,166 --> 00:26:54,916
et les serveurs danseurs Bata.
Je veux dire, c'était juste incroyable.

398
00:26:55,708 --> 00:27:02,708
Tu sais, les gens ne comprennent
pas l'importance d'un bon spectacle.

399
00:27:03,333 --> 00:27:05,083
Quoi qu'il en soit, comment va maman ?

400
00:27:05,333 --> 00:27:08,958
Elle va bien, mais elle aura le
cœur brisé de savoir que tu m'as rejeté.

401
00:27:10,291 --> 00:27:15,500
Comme si je pouvais
rejeter maman comme ça.

402
00:27:16,458 --> 00:27:18,291
- Très bien, venez par ici
- Bien.

403
00:27:18,375 --> 00:27:21,000
Je suis désolé hey, je suis désolé.

404
00:27:22,291 --> 00:27:23,625
Mme Coker,

405
00:27:24,291 --> 00:27:28,916
j'ai dû vérifier à nouveau
le calendrier et, malheureusement,

406
00:27:29,000 --> 00:27:30,166
Il est réservé

407
00:27:30,958 --> 00:27:35,250
Alors, peut-être le
baptême de votre premier enfant ?

408
00:27:37,458 --> 00:27:39,208
D'accord, par ici.
Alors, qui est l'heureux élu ?

409
00:28:05,916 --> 00:28:08,458
Oh, trop mignon !

410
00:28:11,208 --> 00:28:13,458
Trop mignon et tout petit!

411
00:28:17,500 --> 00:28:18,666
Nkem

412
00:28:18,791 --> 00:28:20,083
Oh, salut aisha.

413
00:28:28,958 --> 00:28:31,166
Alors oui, il y a une histoire drôle.

414
00:28:32,541 --> 00:28:33,625
Vous savez, j'ai une assistante

415
00:28:33,708 --> 00:28:35,291
de direction et vous savez,
elle vient d'avoir un bébé.

416
00:28:35,375 --> 00:28:36,458
Je vous l'ai dit, n'est-ce pas ?

417
00:28:36,875 --> 00:28:41,875
Ouais, alors je cherchais des petites
choses mignonnes à lui offrir et tu sais,

418
00:28:41,958 --> 00:28:46,333
quelque chose qui
n'a rien à voir avec moi...

419
00:28:47,208 --> 00:28:51,041
Oui, je perds la tête. C'est ça, en gros.

420
00:28:52,833 --> 00:28:54,166
Le voici, madame

421
00:28:54,291 --> 00:28:55,916
Merci.

422
00:29:02,416 --> 00:29:03,666
Voulez-vous en parler ?

423
00:29:03,958 --> 00:29:05,083
Non.

424
00:29:06,583 --> 00:29:07,583
D'accord, peut-être

425
00:29:10,625 --> 00:29:12,250
Commençons par
la raison de votre présence ici

426
00:29:12,875 --> 00:29:14,708
Je suis venue ici
pendant mes pauses déjeuner.

427
00:29:14,791 --> 00:29:19,833
Comme un tout petit peu de fièvre de bébé.

428
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
- Nkem?
- Ouais?

429
00:29:21,083 --> 00:29:22,083
Toi?

430
00:29:22,750 --> 00:29:24,208
Il n'est pas question de
commencer notre vie assis

431
00:29:24,291 --> 00:29:29,750
sur des meubles sur lesquels tu as fait
des galipettes avec d'autres filles.

432
00:29:30,875 --> 00:29:32,750
Je dois marquer mon territoire maintenant.

433
00:29:32,833 --> 00:29:38,166
<i>Vous ai-je dit que j'aime beaucoup</i>
<i>votre côté possessif, futur Mme Otega ?</i>

434
00:29:38,250 --> 00:29:39,583
Une ou deux fois

435
00:29:40,333 --> 00:29:42,916
- <i>Il faut que j'aille voir ces gens-là</i>
- D'accord bébé.

436
00:30:02,666 --> 00:30:06,291
<i>Oh, super, encore elle,</i>
<i>ma nouvelle ennemie !</i>

437
00:30:06,541 --> 00:30:08,250
Bonjour mon amour !

438
00:30:17,791 --> 00:30:19,833
Bébé, cet endroit est incroyable.

439
00:30:21,041 --> 00:30:22,791
Et quels sont les
dégâts que vous avez causés ?

440
00:30:23,083 --> 00:30:24,125
Je n'ai rien fait

441
00:30:24,333 --> 00:30:27,125
Je ne fais que vérifier. Vous avez
trouvé quelque chose de particulier ?

442
00:30:27,375 --> 00:30:28,750
Oh, oui, il y a ce miroir,

443
00:30:28,833 --> 00:30:31,458
je pense que c'est peut-être
pour la buanderie. C'est joli, non ?

444
00:30:34,416 --> 00:30:36,916
- C'est parfait.
- Oui c'est le cas.

445
00:30:39,416 --> 00:30:41,000
Comment je suis devenu aussi chanceux hmm

446
00:30:41,083 --> 00:30:44,833
Tu as fait tout le chemin depuis Abuja
juste pour faire du shopping avec moi.

447
00:30:45,375 --> 00:30:49,041
Et nous pourrons voir la maison que vous
avez choisie. Tout pour ma future femme.

448
00:30:51,166 --> 00:30:54,416
Mais bébé, je sais que Lagos n'est pas ta
ville préférée au monde, mais honnêtement,

449
00:30:54,500 --> 00:30:59,625
je suis tellement heureux
que tu reviennes juste pour moi.

450
00:31:01,750 --> 00:31:03,541
Je veux passer ma vie avec toi. Et rien...

451
00:31:04,375 --> 00:31:05,791
rien ne peut changer ça.

452
00:31:20,541 --> 00:31:21,583
Temi

453
00:31:22,291 --> 00:31:23,458
Temi!

454
00:31:23,833 --> 00:31:26,166
Un peu d'aide s'il vous plaît.

455
00:31:26,250 --> 00:31:27,291
Umm.

456
00:31:43,750 --> 00:31:46,541
Désolé les gars,
j'ai fait tomber une boucle d'oreille.

457
00:31:46,625 --> 00:31:47,791
J'essayais de la ramasser.

458
00:31:47,916 --> 00:31:49,375
Attendez, vous la connaissez ?

459
00:31:49,500 --> 00:31:50,666
Comment la connaissez-vous ?

460
00:31:50,875 --> 00:31:53,708
Bébé, c'est mon
mariage deux dont je t'ai parlé.

461
00:31:53,958 --> 00:31:56,333
Ecoute, je suis vraiment désolée pour
toute cette histoire avec Angel, au fait.

462
00:31:56,416 --> 00:31:58,708
C'est juste que je
devais vraiment l'avoir.

463
00:31:59,958 --> 00:32:01,958
Alors, comment vous connaissez-vous ?

464
00:32:03,333 --> 00:32:05,791
A l'école ? Ou au travail ?

465
00:32:08,666 --> 00:32:10,583
Pourquoi c'est gênant ?

466
00:32:11,833 --> 00:32:14,000
Avez-vous eu une
relation sexuelle ou autre ?

467
00:32:14,625 --> 00:32:15,875
Madame?

468
00:32:18,833 --> 00:32:21,750
D'accord, désolé.
Je paierai. C'est combien ?

469
00:32:21,833 --> 00:32:23,541
N875,000 Madame

470
00:32:23,750 --> 00:32:25,500
Pour quoi, ce petit vase

471
00:32:25,625 --> 00:32:27,416
C'est bon madame, je paierai.

472
00:32:27,666 --> 00:32:28,791
D’accord.

473
00:32:28,875 --> 00:32:29,916
D'accord. C'est bon, ne
vous inquiétez pas, je paierai.

474
00:32:30,000 --> 00:32:31,750
- C'est bon...
- J'ai dit que c'était bon.

475
00:32:32,291 --> 00:32:33,583
Je paierai.

476
00:32:35,750 --> 00:32:36,791
Allons-y

477
00:32:39,416 --> 00:32:40,500
Bonjour bébé..

478
00:32:41,583 --> 00:32:43,583
Oui, j'ai eu un petit accident...

479
00:32:56,916 --> 00:33:00,625
Il revient à Lagos
juste pour épouser cette fille.

480
00:33:01,375 --> 00:33:03,791
Et il a l'air si
enthousiaste à ce sujet comme...

481
00:33:04,625 --> 00:33:07,291
Je ne sais pas, mais il y a
quelque chose de différent chez lui.

482
00:33:08,291 --> 00:33:10,291
- Guy, Temi.
- Quoi?

483
00:33:10,375 --> 00:33:11,458
Vous le refaites.

484
00:33:11,833 --> 00:33:13,041
Je fais quoi?

485
00:33:13,250 --> 00:33:15,750
- Temi vous pensez à ce gars.
- Quand?

486
00:33:15,833 --> 00:33:17,416
- Oui.
- Non.

487
00:33:17,500 --> 00:33:19,208
Croyez-moi, ce n'est pas du tout ça.

488
00:33:19,416 --> 00:33:21,666
Alors c'est bon,
j'espère que ce n'est pas le cas.

489
00:33:22,208 --> 00:33:26,541
Si tu fous tout en l'air avec Kunle à
cause d'Ayo encore une fois.

490
00:33:26,625 --> 00:33:28,791
- Nous ne serons pas là pour vous.
- Ouah!

491
00:33:28,916 --> 00:33:30,791
Temi, fais attention.

492
00:33:30,875 --> 00:33:33,500
Je suis désolée, je suis
d'accord avec Nkem sur ce point.

493
00:33:34,291 --> 00:33:37,916
Quoi que vous pensiez,
arrêtez de le penser.

494
00:33:38,041 --> 00:33:41,208
Mais je vous ai
déjà dit que ce n'était rien.

495
00:33:41,375 --> 00:33:43,333
C'est vous qui faites
tout un plat de rien du tout.

496
00:33:43,416 --> 00:33:45,791
Alors arrêtons de parler de lui.

497
00:33:45,875 --> 00:33:47,541
Exactement!!

498
00:33:48,000 --> 00:33:50,083
D'accord, puis-je avoir un roulement
de tambour s'il vous plaît ?

499
00:33:50,875 --> 00:33:52,416
Voici notre roulement de tambour.

500
00:33:53,958 --> 00:33:56,041
- Hé !
- Vas-y, fille. Allez !

501
00:33:56,666 --> 00:33:58,000
J'adore ça.

502
00:33:59,583 --> 00:34:01,041
J'ai mal à la main.

503
00:34:02,958 --> 00:34:04,250
Ok, les gars.

504
00:34:04,375 --> 00:34:09,916
J'ai décidé d'avoir...

505
00:34:10,458 --> 00:34:12,458
un bébé!

506
00:34:15,458 --> 00:34:16,500
Oh...wow

507
00:34:19,583 --> 00:34:24,333
Merci les gars, ne vous réjouissez
pas trop vite pour moi sheesh!

508
00:34:27,500 --> 00:34:30,875
Désolé, ce n'est pas que nous ne sommes
pas heureux, nous sommes vraiment heureux.

509
00:34:31,333 --> 00:34:32,791
Bien sûr que nous sommes heureux,

510
00:34:33,375 --> 00:34:36,166
c'est juste que c'est
beaucoup à assimiler, c'est tout.

511
00:34:36,416 --> 00:34:40,125
Attends Nkem, tu ne peux pas nous
lâcher quelque chose d'aussi lourd,

512
00:34:40,625 --> 00:34:42,791
et t'attendre à ce que
nous fassions quoi, la fête ?

513
00:34:43,083 --> 00:34:44,083
Pourquoi pas?

514
00:34:44,375 --> 00:34:46,833
Nkem, un bébé est
une grande responsabilité.

515
00:34:47,750 --> 00:34:48,833
Tu ne peux pas le rendre.

516
00:34:48,916 --> 00:34:50,000
Tu ne peux pas changer d'avis.

517
00:34:50,083 --> 00:34:53,125
Et tu ne peux pas le
jeter comme un de tes jouets.

518
00:34:53,916 --> 00:34:56,541
Oh. Oh, allez. Ok.
Je suis sûr qu'elle le sait.

519
00:34:57,500 --> 00:34:58,625
C'est vrai ?

520
00:35:02,083 --> 00:35:03,500
- Elle le sait.
- Vraiment?

521
00:35:04,333 --> 00:35:06,291
Vous avez dit
que votre moi rationnel n'était

522
00:35:06,375 --> 00:35:07,500
pas favorable à la naissance de ce bébé.

523
00:35:07,750 --> 00:35:11,583
Et maintenant, mon moi rationnel a acheté
un billet et nous embarquons pour Babytown

524
00:35:11,791 --> 00:35:12,875
Je veux dire,
qu'est-ce qui se passe avec toi ?

525
00:35:12,958 --> 00:35:14,500
Pourquoi es-tu sur mon dos à ce sujet ?

526
00:35:15,208 --> 00:35:18,166
D'accord, je veux dire,
Nkem, nous sommes heureux pour toi,

527
00:35:18,250 --> 00:35:20,750
mais nous sommes inquiets
parce que nous nous sentons concernés.

528
00:35:20,833 --> 00:35:22,833
Qu'advient-il de tout le reste ?

529
00:35:23,291 --> 00:35:24,375
Comme quoi?

530
00:35:24,750 --> 00:35:28,083
Comme un mari, notre culture,

531
00:35:28,333 --> 00:35:29,791
votre famille. Tu ne comprends pas ce
que j'essaie de dire ? C'est juste que...

532
00:35:29,916 --> 00:35:32,250
j'essaie de dire ? C'est juste que...

533
00:35:32,875 --> 00:35:37,000
Je suis peut-être un peu, vous
savez, impulsif et effronté parfois.

534
00:35:37,125 --> 00:35:39,000
Parfois?

535
00:35:40,791 --> 00:35:43,666
Mais j'ai bien réfléchi et je le fais.

536
00:35:44,333 --> 00:35:46,583
Je le fais parce que j'y ai réfléchi et

537
00:35:46,666 --> 00:35:49,666
que je le fais avec un esprit
clair et de mon plein gré.

538
00:35:49,875 --> 00:35:52,125
Je ne laisse pas la
vie m'arriver, d'accord?

539
00:35:52,208 --> 00:35:55,333
- Je fais en sorte que la vie arrive.
- Merci pour le Tedtalk Nkem.

540
00:35:55,750 --> 00:35:56,833
Quel est le plan ?

541
00:35:56,916 --> 00:35:58,458
Quel est le plan réel ?

542
00:35:59,125 --> 00:36:01,750
? Ou pensez-vous dormir jusqu'à
ce que vous tombiez enceinte ?

543
00:36:01,833 --> 00:36:03,208
- Yooo
- Aisha.

544
00:36:03,958 --> 00:36:05,333
Non.

545
00:36:05,708 --> 00:36:09,500
J'ai congelé mes œufs quand j'avais
30 ans pour un moment comme celui-ci.

546
00:36:09,625 --> 00:36:12,250
Attends....quoi?
pourquoi tu ne m'as pas dit?

547
00:36:12,333 --> 00:36:14,000
Parce-que ce n'est pas tes oignons

548
00:36:14,500 --> 00:36:16,583
Je fais ça pour moi, d'accord ?

549
00:36:16,791 --> 00:36:19,708
Donc si je choisis de le faire par IVF,

550
00:36:19,916 --> 00:36:22,791
maternité de substitution
ou adoption, c'est mon affaire.

551
00:36:23,208 --> 00:36:26,750
Et si je choisis de baiser et d'avoir
un bébé, c'est aussi mon affaire.

552
00:36:28,375 --> 00:36:31,291
Ummm... d'accord Nkem.

553
00:36:31,625 --> 00:36:33,458
Tu sais que nous sommes avec toi.

554
00:36:34,083 --> 00:36:35,458
C'est juste que tu n'as pas peur?

555
00:36:36,083 --> 00:36:37,916
Elever un enfant seul, c’est le...

556
00:36:38,416 --> 00:36:39,791
- Non
- Pourquoi?

557
00:36:39,875 --> 00:36:41,541
Parce que je vous ai,
les gars. Ou du moins je le pensais.

558
00:36:41,958 --> 00:36:43,458
Parce que je vous ai,
les gars. Ou du moins je le pensais.

559
00:36:44,166 --> 00:36:46,833
Non, nous sommes là pour toi. Nous sommes

560
00:36:47,666 --> 00:36:48,708
Nous sommes

561
00:36:49,458 --> 00:36:52,958
Et je t'ai toi, la meilleure
maman du monde entier.

562
00:36:53,041 --> 00:36:54,625
Qui est aussi ma meilleure amie

563
00:36:55,416 --> 00:36:58,125
Je n'ai donc aucun souci à me faire

564
00:36:58,208 --> 00:37:00,791
quant à l'amour, au bonheur
et à l'adoration de mon enfant.

565
00:37:01,416 --> 00:37:03,291
- Tu vas me faire pleurer.
- Arrête de parler de ça.

566
00:37:05,416 --> 00:37:07,666
Vous savez quoi ? Tu as raison.

567
00:37:08,208 --> 00:37:12,708
Et je suis désolée. Et je sais
que tu vas être incroyable à ce niveau.

568
00:37:12,875 --> 00:37:15,333
Comme tu l'es pour
tout ce qui te tient à cœur.

569
00:37:17,416 --> 00:37:19,083
Mais tu ferais mieux de
t'assurer que c'est une fille

570
00:37:19,166 --> 00:37:22,333
Parce qu'on veut boire
du vin avec elle dans 18 ans.

571
00:37:23,125 --> 00:37:24,291
Ouais !

572
00:37:24,375 --> 00:37:27,708
Nkem, tu seras la meilleure des mamans.

573
00:37:27,916 --> 00:37:31,500
Et j'espère qu'elle
sera exactement comme toi.

574
00:37:31,916 --> 00:37:33,541
J’ai vraiment hâte !

575
00:37:33,666 --> 00:37:40,291
Ma meilleure ami et ma soeur, je sais que
tu seras une mère extraordinaire.

576
00:37:41,583 --> 00:37:43,875
pour le plus beau des bébés.

577
00:37:44,166 --> 00:37:47,625
Tout enfant sera heureux et
chanceux de vous avoir comme mère.

578
00:37:48,625 --> 00:37:49,833
Merci.

579
00:37:50,208 --> 00:37:51,541
Et au diable Ayo.

580
00:37:51,625 --> 00:37:53,750
Ayo! va te faire foutre.

581
00:37:53,833 --> 00:37:54,958
- Qu'il aille se faire foutre!
- D'accord.

582
00:37:55,041 --> 00:37:56,083
Wow, Ama.

583
00:37:56,166 --> 00:37:59,375
Qu'il aille se faire foutre. Et la salope
avec laquelle il va se marier, d'accord ?

584
00:37:59,458 --> 00:38:01,208
- Oui
- Et qu'il ne s'approche

585
00:38:01,500 --> 00:38:03,708
plus jamais de ma meilleure amie.

586
00:38:03,791 --> 00:38:06,041
Amen!!

587
00:38:06,125 --> 00:38:08,000
- Oui.
- Amen.

588
00:38:08,583 --> 00:38:10,708
- Namaste!!
- Namaste!!

589
00:38:11,291 --> 00:38:12,833
Vous savez quoi ? Portons un toast.

590
00:38:13,000 --> 00:38:17,041
Je veux dire, c'est ce que nous avons.
C'est ce que nous avons en ce moment.

591
00:38:17,458 --> 00:38:19,041
- Merci.
- Attendez, attendez, attendez.

592
00:38:19,625 --> 00:38:22,666
Tu sais que ça porte malheur
de trinquer avec de l'eau ?

593
00:38:22,833 --> 00:38:24,458
- Ça porte malheur.
- Depuis quand?

594
00:38:24,625 --> 00:38:27,083
- Depuis.
- Cela a toujours été de la malchance.

595
00:38:27,250 --> 00:38:29,250
- Temi?
- Namaste!

596
00:38:31,458 --> 00:38:32,750
Arrête ça.!

597
00:38:32,916 --> 00:38:34,250
Non!

598
00:38:52,708 --> 00:38:54,375
APPEL ENTRANT - INCONNU

599
00:38:56,083 --> 00:38:57,083
Bonjour...

600
00:38:57,166 --> 00:39:01,916
<i>Plus tard dans la nuit, Ama est passée</i>
<i>de l'excitation pour une nouvelle</i>

601
00:39:02,416 --> 00:39:05,583
<i>vie au deuil de la perte d'une autre vie.</i>

602
00:39:37,333 --> 00:39:39,875
Ma marraine n’avait pas d’enfants à elle,

603
00:39:40,625 --> 00:39:44,625
alors elle a pris sur elle d’avoir
une relation avec moi.

604
00:39:44,875 --> 00:39:46,958
Chaque week-end, je venais ici.

605
00:39:47,375 --> 00:39:50,250
Et elle me faisait les
pancakes les plus incroyables.

606
00:39:52,000 --> 00:39:53,583
Qu'est-il arrivé à son restaurant?

607
00:39:53,916 --> 00:39:55,250
Je ne sais pas.

608
00:39:55,458 --> 00:39:59,208
Je me sens juste coupable parce
que j'ai arrêté de venir ici.

609
00:40:00,166 --> 00:40:03,208
Je ne suis pas
revenue depuis si longtemps.

610
00:40:05,416 --> 00:40:06,750
Eh bien, la vie arrive, Ama.

611
00:40:06,916 --> 00:40:08,875
- Merci.
- Je suis sûre qu'elle sait

612
00:40:08,958 --> 00:40:10,000
que tu l'aimais beaucoup.

613
00:40:19,666 --> 00:40:20,750
Qui était-ce?

614
00:40:22,458 --> 00:40:24,416
Oh, c'est ma nouvelle amie, Chef Alice.

615
00:40:25,791 --> 00:40:27,250
Je vous ai parlé d’elle.

616
00:40:28,708 --> 00:40:30,041
Mlle Ama Edeki?

617
00:40:30,583 --> 00:40:32,250
- Oui?
- Je suis Joseph.

618
00:40:32,791 --> 00:40:34,333
J'étais l'avocat de Mme Agatha.

619
00:40:34,750 --> 00:40:36,416
Peut-on parler?

620
00:40:39,291 --> 00:40:40,291
Oui.

621
00:40:40,541 --> 00:40:42,708
Mais est-ce que ça va si mon
avocat vient avec nous?

622
00:40:43,125 --> 00:40:45,666
Vous n'avez rien fait
de mal, mais absolument.

623
00:40:55,500 --> 00:40:56,958
Je me demande de quoi il s'agit.

624
00:40:57,875 --> 00:40:59,250
Je me demande.

625
00:41:01,041 --> 00:41:02,166
- Nkem.
- Oui?

626
00:41:02,250 --> 00:41:04,791
Il y a quelque chose
dont je dois te parler.

627
00:41:04,958 --> 00:41:06,500
D'accord. Qu'est-ce qu'il y a?

628
00:41:07,583 --> 00:41:11,833
Je voudrais m'excuser pour la façon
dont j'ai réagi à propos du bébé.

629
00:41:13,208 --> 00:41:14,541
- Je suis désolé
- Ce n'est pas grave.

630
00:41:15,333 --> 00:41:17,041
Il y a deux documents ici.

631
00:41:18,000 --> 00:41:20,291
L'un est une copie du testament
de Mme Agatha.

632
00:41:21,041 --> 00:41:23,583
Elle vous a légué la majeure
partie de son patrimoine.

633
00:41:24,208 --> 00:41:25,208
Quoi?

634
00:41:28,208 --> 00:41:33,791
Le deuxième document est
une explication détaillée des actifs

635
00:41:34,125 --> 00:41:37,291
et de la valeur totale
en espèces de votre héritage.

636
00:41:37,916 --> 00:41:39,625
Peut-être que votre avocat
devrait y jeter un coup d'œil.

637
00:41:44,750 --> 00:41:46,791
Maintenant que tu vas être mère,

638
00:41:47,083 --> 00:41:50,083
Sherif et moi avons suivi
la croissance de ton entreprise.

639
00:41:51,416 --> 00:41:54,625
Et nous aimerions que tu gères notre

640
00:41:54,708 --> 00:41:56,916
portefeuille d'investissements personnels.

641
00:41:57,416 --> 00:41:59,125
- Attends, quoi ?
- Oui.

642
00:41:59,708 --> 00:42:01,833
- Non...non. Tu plaisantes, n'est-ce pas ?
- Non..

643
00:42:01,916 --> 00:42:04,166
Et prépare-toi, parce que la
semaine prochaine tu viens

644
00:42:04,250 --> 00:42:05,583
avec moi pour que je puisse
autoriser le transfert.

645
00:42:06,041 --> 00:42:08,666
Oh mon Dieu, Aisha.

646
00:42:08,750 --> 00:42:10,333
Je t'aime.

647
00:42:11,458 --> 00:42:12,791
- Ama...
- Oui?

648
00:42:14,958 --> 00:42:16,041
Quoi ?

649
00:42:16,166 --> 00:42:19,166
- Oh, mon Dieu.
- Elle t'a laissé une petite fortune.

650
00:42:19,958 --> 00:42:22,583
- Oh mon Dieu !
- Félicitations, Mlle Edeke.

651
00:42:23,291 --> 00:42:24,291
Quoi?

652
00:42:25,083 --> 00:42:26,291
Merci, Monsieur.

653
00:42:27,375 --> 00:42:29,041
- Moi?
- Oui.

654
00:42:29,291 --> 00:42:30,958
Moi?

655
00:42:36,416 --> 00:42:38,375
- Ama est riche !
- Je suis riche... Je suis riche !

656
00:42:38,458 --> 00:42:40,125
Comment es-tu riche?

657
00:42:48,208 --> 00:42:50,541
Oh, ça a marché, salut bébé

658
00:42:50,958 --> 00:42:52,083
Tu me manques.

659
00:42:52,208 --> 00:42:54,541
<i>Si je pars maintenant, je</i>
<i>peux me rendre à l'aéroport</i>

660
00:42:54,625 --> 00:42:57,125
<i>en 30 minutes et prendre un vol.</i>

661
00:42:58,708 --> 00:43:00,875
Tentant, mais non.

662
00:43:01,625 --> 00:43:05,166
C'est votre première grande <i>responsabilité</i>
<i>en tant que directeur général.</i>

663
00:43:05,625 --> 00:43:08,375
- Je peux attendre.
- <i>Ce n'est pas vous qui m'inquiétez.</i>

664
00:43:09,083 --> 00:43:10,250
J'aime ce que vous portez.

665
00:43:11,833 --> 00:43:14,583
Ohhh, tu l'aimes?

666
00:43:15,208 --> 00:43:22,208
<i>J'aimerais mieux que</i>
<i>vous relâchiez un peu cette ceinture.</i>

667
00:43:23,166 --> 00:43:25,250
Oh je vois.

668
00:43:26,083 --> 00:43:27,375
Vous voulez

669
00:43:30,375 --> 00:43:31,750
dire comme ça?

670
00:43:32,333 --> 00:43:34,000
<i>Je prends ce vol ce soir.</i>

671
00:43:34,166 --> 00:43:35,666
Et si je fais...

672
00:43:37,416 --> 00:43:38,500
...ça?

673
00:43:39,625 --> 00:43:40,625
<i>Oh, mon Dieu.</i>

674
00:43:44,750 --> 00:43:46,083
Une minute, s'il vous plaît

675
00:43:47,083 --> 00:43:48,291
<i>Dépêchez-vous</i>

676
00:43:54,666 --> 00:43:56,041
Temi!

677
00:43:59,500 --> 00:44:00,666
Temilola!

678
00:44:01,500 --> 00:44:02,541
Mummy!

679
00:44:02,625 --> 00:44:06,291
Qu'est-ce que tu portes ?
C'est pour ça que tu attrapes froid.

680
00:44:07,666 --> 00:44:09,375
Maman, que fais-tu ici?

681
00:44:09,916 --> 00:44:11,083
oh, la maison est maintenant la vôtre?

682
00:44:11,416 --> 00:44:13,291
vous avez acheté des meubles,
vous avez emménagé.

683
00:44:13,500 --> 00:44:14,791
Je voulais juste
savoir où habite ma fille.

684
00:44:14,875 --> 00:44:17,458
MPourquoi ne puis-je pas venir ici
pour savoir où vous séjournez ?

685
00:44:17,541 --> 00:44:19,333
Maman, ce n'est pas le bon moment.

686
00:44:22,000 --> 00:44:25,375
- Je croyais que vous aviez
- dit que Temi avait voyagé, non?

687
00:44:25,625 --> 00:44:26,625
Oui, mais...

688
00:44:26,791 --> 00:44:28,541
Je sais que vous vous sentirez seul.

689
00:44:28,625 --> 00:44:32,750
J'ai apporté de la soupe gbegiri avec
des escargots et des écrevisses.

690
00:44:32,875 --> 00:44:35,958
Dépêchez-vous.
Il ne peut pas démarrer sans vous.

691
00:44:36,708 --> 00:44:38,208
Merci.

692
00:44:38,291 --> 00:44:41,041
J'y ai mis beaucoup de viande!

693
00:44:41,125 --> 00:44:43,666
- Maman attends. Attends
- Qu'est-ce que c'est?

694
00:44:45,666 --> 00:44:46,916
Je suis désolée, je suis désolée

695
00:44:47,000 --> 00:44:48,833
Enfant de Dieu, que fais-tu?

696
00:44:48,916 --> 00:44:50,916
- Désolé. Je l'éteins maman...
- Temilola Coker!

697
00:44:51,916 --> 00:44:53,875
- Okay
- Désolé, je vais l'éteindre.

698
00:44:54,500 --> 00:44:56,583
Désolé, s'il vous
plaît, ne vous fâchez pas.

699
00:44:56,875 --> 00:44:58,291
Pas de problème

700
00:44:59,916 --> 00:45:01,041
Entrez!!

701
00:45:02,750 --> 00:45:03,750
Oh, mon Dieu.

702
00:45:06,958 --> 00:45:08,125
- Ama.
- Ouais.

703
00:45:08,416 --> 00:45:10,041
- Je crois que quelque chose est tombé.
- Ama, force.

704
00:45:10,125 --> 00:45:11,208
Quoi?

705
00:45:11,666 --> 00:45:13,666
<i>Il n'était pas clair si notre</i>
<i>ami auditionnait réellement</i>

706
00:45:13,750 --> 00:45:18,958
<i>des donateurs potentiels</i>
<i>ou de futures relations amoureuses.</i>

707
00:45:36,125 --> 00:45:37,583
- Merci.
- Merci.

708
00:45:38,708 --> 00:45:44,291
Joli, j'adore ça,
je pourrais m'y habituer.

709
00:45:45,875 --> 00:45:48,875
Cela signifie-t-il que je peux utiliser
le jet privé quand je le souhaite,

710
00:45:48,958 --> 00:45:50,416
maintenant que je travaille pour vous?

711
00:45:50,625 --> 00:45:52,083
Ou vas-tu m'en acheter un?

712
00:45:52,166 --> 00:45:54,000
Calmez-vous, ralentissez okay.

713
00:45:54,083 --> 00:45:55,291
Respirez!

714
00:45:57,375 --> 00:45:59,083
Nous n'avons même pas ce genre d'argent.

715
00:45:59,541 --> 00:46:00,541
Hmm.

716
00:46:00,708 --> 00:46:01,875
Je vais certainement acheter une île.

717
00:46:02,125 --> 00:46:04,583
Ou vous allez le placer dans le
fonds fiduciaire de votre enfant.

718
00:46:04,875 --> 00:46:07,000
Oh, Comment se passe
la recherche de donateurs ?

719
00:46:07,541 --> 00:46:10,291
Alors, Ama et moi
sommes allés voir un médecin,

720
00:46:10,833 --> 00:46:13,875
et elle m'a montré la vidéo
la plus horrible d'un accouchement.

721
00:46:14,375 --> 00:46:17,083
Je ne vais absolument pas
permettre à mon corps de subir cela.

722
00:46:17,916 --> 00:46:19,458
Alors plus de bébé.

723
00:46:19,750 --> 00:46:23,375
Non, Plus d'accouchement,
je fais appel à une mère porteuse.

724
00:46:24,625 --> 00:46:27,750
Oui, cette histoire d'accouchement
est une escroquerie.

725
00:46:28,208 --> 00:46:30,916
Savez-vous que les femmes se chient
dessus pendant l'accouchement?

726
00:46:31,458 --> 00:46:33,750
Attends, tu as dû passer par là ?

727
00:46:33,833 --> 00:46:36,041
Tu sais que tu peux m'en
parler, je ne le dirai à personne.

728
00:46:36,125 --> 00:46:38,875
Les femmes perdent leurs dents,
elles perdent leurs cheveux.

729
00:46:39,500 --> 00:46:42,166
Vous savez, certaines
femmes attrapent même le B. O...

730
00:46:42,375 --> 00:46:47,041
Je vais suivre
l'exemple de Kim K. et juste...

731
00:46:47,125 --> 00:46:48,291
- Mme Shetima.
- Oui.

732
00:46:48,375 --> 00:46:50,125
- Votre jet est prêt.
- Merci.

733
00:46:50,875 --> 00:46:52,666
- J'adore ça.
- Il est temps de partir.

734
00:46:53,875 --> 00:46:55,958
Alors dites-moi,
où allons-nous après cela ?

735
00:46:56,125 --> 00:46:57,833
- Nkem, calmez-vous!
- Tu sais que je suis prêt.

736
00:47:46,208 --> 00:47:50,208
<i>Et Kunle est parti, je n'avais rien</i>
<i>pour me distraire de mes pensées.</i>

737
00:47:51,875 --> 00:47:55,416
<i>Non, j'ai fini d'être obsédée</i>
<i>par Ayo et sa fiancée agaçante.</i>

738
00:47:56,375 --> 00:47:57,500
<i>Peu importe.</i>

739
00:47:57,625 --> 00:47:59,208
<i>Je veux dire, il est probablement</i>
<i>retourné à Abuja maintenant.</i>

740
00:47:59,791 --> 00:48:01,458
<i>- Chapitre clos.</i>
- Coker.

741
00:48:02,541 --> 00:48:04,166
J’ai besoin que tu
prennes l’avion pour Abuja.

742
00:48:04,791 --> 00:48:08,083
et que vous déposiez en personne. le
dossier de l'AFTC devant la Cour suprême.

743
00:48:09,875 --> 00:48:13,333
Mais, monsieur, je pense que
l'un des jeunes associés peut le faire.

744
00:48:13,416 --> 00:48:14,458
Il n'y a aucune chance.

745
00:48:15,500 --> 00:48:17,083
J'ai besoin que
tout se passe parfaitement.

746
00:48:17,375 --> 00:48:19,166
Alors, je veux donc que mon
meilleur collaborateur s'en occupe.

747
00:48:19,416 --> 00:48:20,708
Ou est-ce un problème ?

748
00:48:21,791 --> 00:48:23,500
Non, pas du tout Monsieur.

749
00:48:29,750 --> 00:48:32,625
<i>Mes amis disaient toujours qu'Ayo</i>
<i>savait appuyer sur mon point faible.</i>

750
00:48:33,291 --> 00:48:34,666
<i>Je détestais quand ils disaient cela.</i>

751
00:48:38,291 --> 00:48:39,375
Oui Madame.

752
00:48:40,166 --> 00:48:41,291
Dois-je mettre fin au voyage ?

753
00:48:41,791 --> 00:48:45,041
Attendez quelques
instants, s'il vous plaît.

754
00:48:47,375 --> 00:48:48,500
Madame pas de temps.

755
00:48:50,666 --> 00:48:51,791
Madame!

756
00:48:52,666 --> 00:48:55,583
- Madame il n y a pas de temps.
- Désolé Monsieur, j'arrive.

757
00:48:56,041 --> 00:48:57,791
Dépêchez-vous, ma femme et mes
enfants m'attendent à la maison.

758
00:48:58,250 --> 00:48:59,500
Tu me fais perdre mon temps.

759
00:49:00,583 --> 00:49:02,416
- Oh merde!
- Madame?

760
00:49:02,541 --> 00:49:04,041
- S'il te plaît, lâche-moi.
- Madame, il n y a pas de temps.

761
00:49:04,291 --> 00:49:07,125
S'il te plaît, conduis juste.
Je te donnerai plus d'argent.

762
00:49:07,208 --> 00:49:08,708
J'ai déjà terminé le voyage.

763
00:49:08,791 --> 00:49:10,416
Fais-moi confiance, je te donnerai
plus d'argent. Conduis juste.

764
00:49:10,500 --> 00:49:12,875
Ahhh. Je ne peux pas,
ils vont me pénaliser.

765
00:49:12,958 --> 00:49:14,000
S'il vous plaît, je vous en supplie.

766
00:49:14,083 --> 00:49:15,875
Ils vont me pénaliser
pour un voyage hors-livre.

767
00:49:16,333 --> 00:49:18,791
[Chauffeur] Madame, ils me pénaliseront
pour un voyage avec réservation.

768
00:49:18,916 --> 00:49:21,833
Ces arnaqueurs d'Abuja pensent qu'ils
peuvent s'en tirer avec tout.

769
00:49:21,916 --> 00:49:23,583
S'il vous plaît, je vous en prie.

770
00:49:23,750 --> 00:49:25,166
- Oh, mon Dieu.
- Je ne peux pas, Madame.

771
00:49:25,250 --> 00:49:26,375
Je ne peux pas.

772
00:49:28,125 --> 00:49:29,375
<i>Bien sûr,</i>

773
00:49:29,541 --> 00:49:34,750
<i>j'avais réservé le seul chauffeur</i>
<i>de taxi honnête de tout le Nigeria.</i>

774
00:49:45,541 --> 00:49:47,208
Alors, soyons clairs

775
00:49:49,125 --> 00:49:51,250
Vous avez décidé de me traquer...

776
00:49:51,333 --> 00:49:52,958
Je ne te traquais pas.

777
00:49:53,333 --> 00:49:55,208
J'étais déjà en ville pour le travail.

778
00:49:55,458 --> 00:49:58,666
Ce que vous avez fait est la
définition même du traquement.

779
00:49:59,750 --> 00:50:01,333
Même en termes juridiques, j'en suis sûr.

780
00:50:03,250 --> 00:50:09,916
Tu as décidé de me traquer parce
qu'après notre dernière rencontre,

781
00:50:10,583 --> 00:50:12,875
tu penses que je
suis différent avec Kemi que

782
00:50:12,958 --> 00:50:15,125
je ne l'étais avec toi,
et tu voulais quoi?

783
00:50:16,458 --> 00:50:19,833
Voir si je suis toujours
le salaud dont tu te souviens?

784
00:50:21,333 --> 00:50:25,958
Quel que soit le récit que vous
et vos filles avez choisi de faire,

785
00:50:29,833 --> 00:50:31,833
Je n'ai jamais été un
mauvais garçon pour toi Temi.

786
00:50:34,333 --> 00:50:36,000
Je n'étais tout simplement pas prête.

787
00:50:38,291 --> 00:50:39,541
Oh vraiment?

788
00:50:40,208 --> 00:50:43,625
Mais tu étais prête.
Quand tu es arrivé comme une tornade

789
00:50:43,833 --> 00:50:46,458
et que tu as ruiné ma relation avec Akin.

790
00:50:51,791 --> 00:50:55,000
Je regrette certaines choses
pour des raisons évidentes et

791
00:50:55,083 --> 00:50:59,250
je suis sincèrement
désolé pour votre perte.

792
00:51:02,291 --> 00:51:04,541
C'est tout ce que
j'étais venu dire ce jour-là

793
00:51:05,500 --> 00:51:07,833
Et c'est quoi
l'autre chose que tu avait dit.

794
00:51:42,083 --> 00:51:43,541
Que fais-tu ici, Ayo?

795
00:51:45,291 --> 00:51:47,916
Je suis venu lui rendre hommage.

796
00:51:48,000 --> 00:51:49,500
'était un homme bon.

797
00:51:49,916 --> 00:51:51,333
Ton timing est incroyable.

798
00:51:52,208 --> 00:51:53,833
Tu n'as aucun droit d'être ici, Ayo.

799
00:51:53,916 --> 00:51:55,875
S'il te plaît, pars
avant que je ne perde la tête.

800
00:51:56,458 --> 00:51:58,291
Tu dois partir, maintenant!

801
00:52:01,166 --> 00:52:03,000
Même lui le savait.

802
00:52:03,875 --> 00:52:06,125
Même lui le savait. Il savait
que nous étions des âmes sœurs.

803
00:52:44,458 --> 00:52:46,458
Est-ce que ça a encore de l'importance?

804
00:52:47,291 --> 00:52:49,166
On ne peut pas
être heureux l'un pour l'autre?

805
00:52:49,375 --> 00:52:50,708
Moi et Kemi.,

806
00:52:51,333 --> 00:52:55,375
toi et Kunle Ortega.

807
00:52:57,791 --> 00:52:59,125
Qui est le traqeur maintenant?

808
00:52:59,666 --> 00:53:02,375
Je l'admets,
je vous ai cherché sur Google.

809
00:53:03,833 --> 00:53:07,000
Le fils d'un magnat de l'aviation Nigérian
fait sa demande

810
00:53:07,083 --> 00:53:11,000
en mariage avec des feux d'artifice.

811
00:53:11,458 --> 00:53:16,541
C'est meilleur que la fille du gouverneur.

812
00:53:17,541 --> 00:53:21,625
Avec un diplôme d'Oxford
et prête à devenir femme au foyer.

813
00:53:21,833 --> 00:53:23,500
Pour ce que cela vaut,
elle a été mal citée dans un article.

814
00:53:23,708 --> 00:53:24,708
Je m'en fiche.

815
00:53:27,000 --> 00:53:30,666
Tu détestes le fait que je sois avec Kemi?

816
00:53:31,541 --> 00:53:32,833
Non

817
00:53:33,958 --> 00:53:37,333
Je déteste le fait que
vous mangiez un steak saignant.

818
00:53:37,958 --> 00:53:39,500
Tu l'as toujours aimé très cuit,

819
00:53:39,791 --> 00:53:42,666
et tu te plaignais
que ce n'était que du suya hors de prix.

820
00:53:42,791 --> 00:53:44,333
Je n'en savais pas plus à l'époque.

821
00:53:45,125 --> 00:53:48,083
e pense que j'ai appris
des choses en six ans, Temi.

822
00:53:48,333 --> 00:53:50,166
L'argent peut faire cela à une personne.

823
00:53:53,666 --> 00:53:55,000
Nous remercions Dieu.

824
00:53:56,583 --> 00:54:02,041
Alors, Vous retournez donc à Lagos.
Pour elle?

825
00:54:02,875 --> 00:54:05,875
je veux juste savoir
pourquoi faire des sacrifices,

826
00:54:06,416 --> 00:54:10,541
pour moi, était
inconcevable. Mais pour elle...

827
00:54:16,416 --> 00:54:17,458
Tu sais quoi?

828
00:54:18,166 --> 00:54:19,708
C'était une mauvaise idée.

829
00:54:20,333 --> 00:54:21,708
Temi.

830
00:54:28,458 --> 00:54:30,166
Ecoutez,

831
00:54:32,666 --> 00:54:36,416
si vous voulez prendre ça correctement,
mon numéro n'a pas changé.

832
00:54:44,875 --> 00:54:47,708
Je l'ai supprimée il y a longtemps.

833
00:55:01,000 --> 00:55:02,791
Je sais que tu t'en souviens encore.

834
00:55:11,041 --> 00:55:14,625
<i>Pendant ce temps,</i>
<i>le plan d'Aisha est toujours d'actualité.</i>

835
00:55:23,750 --> 00:55:25,083
- Merci.
- Merci.

836
00:55:25,750 --> 00:55:28,833
C'est vraiment inhabituel
de ne pas voir Monsieur Shettima.

837
00:55:29,500 --> 00:55:31,083
Pas vraiment.

838
00:55:31,708 --> 00:55:35,083
Pouvez-vous les faire envoyer
par courrier, s'il vous plait ?

839
00:55:35,416 --> 00:55:38,583
Mlle Onuka, ici va
vous envoyer les détails.

840
00:55:38,958 --> 00:55:40,291
Merci.

841
00:55:45,750 --> 00:55:47,083
Attends, encore une chose.

842
00:55:49,166 --> 00:55:52,500
Nkem, je t'aime beaucoup.

843
00:55:53,833 --> 00:55:55,666
- Sérieusement.
- Je t'aime.

844
00:55:56,375 --> 00:56:00,583
Et je veux que tu
saches que quoi qu'il arrive,

845
00:56:01,708 --> 00:56:03,666
je ne t'ai pas choisi
parce que tu es mon ami.

846
00:56:04,708 --> 00:56:07,958
Je vous ai choisi parce que vous êtes
extraordinaire dans ce que vous faites.

847
00:56:09,041 --> 00:56:10,541
Aisha!

848
00:56:11,083 --> 00:56:12,083
Merci.

849
00:56:12,875 --> 00:56:14,125
Merci beaucoup.

850
00:56:15,333 --> 00:56:19,541
<i>Aisha le pensait vraiment, mais lorsqu'on</i>
<i>s'engage sur un chemin obscur,</i>

851
00:56:19,791 --> 00:56:22,750
<i>chaque parcelle de lumière</i>
<i>doit ressembler à un obstacle.</i>

852
00:57:02,000 --> 00:57:08,291
<i>With Chef Alice’s help, Ama had decided</i>
<i>to reopen her godmother’s restaurant.</i>

853
00:57:27,708 --> 00:57:29,208
<i>Qu'avez-vous fait en notre absence?</i>

854
00:57:29,750 --> 00:57:31,291
Oh, rien.

855
00:57:31,750 --> 00:57:33,541
Rien, journée ennuyeuse.

856
00:57:34,541 --> 00:57:36,666
Kunle n'est pas de retour.

857
00:57:37,166 --> 00:57:38,250
Où se trouve l'Ama?

858
00:57:38,333 --> 00:57:40,916
Désolé les gars,
je suis là, je suis là, salut!

859
00:57:41,625 --> 00:57:45,250
- Hey!
- Pourquoi fait-il si sombre?

860
00:57:45,708 --> 00:57:47,958
Oh, je suis au restaurant.
Nous sommes encore en train de

861
00:57:48,041 --> 00:57:49,500
nettoyer l'endroit et de préparer
le mur pour la peinture murale.

862
00:57:49,583 --> 00:57:52,666
Écoute Ama, tu n'as
plus besoin de faire ces choses.

863
00:57:52,916 --> 00:57:55,708
Tu as des ressources maintenant,
tu peux demander à quelqu'un de le faire.

864
00:57:55,958 --> 00:57:58,500
<i>Je sais... je sais, c'est juste que</i>

865
00:57:59,083 --> 00:58:00,500
Alice aime le faire avec moi,

866
00:58:00,916 --> 00:58:03,208
et j'ai l'impression qu'on la ramène
à la vie d'une certaine façon.

867
00:58:03,791 --> 00:58:06,625
<i>Mehn, j'ai tellement d'idées sur</i>
<i>ce que tu as dit, mais d'abord,</i>

868
00:58:07,333 --> 00:58:10,500
Temi a besoin que tu l'accompagnes
pour voir sa robe demain, d'accord?

869
00:58:10,916 --> 00:58:13,541
<i>Demain? Genre, demain demain?</i>

870
00:58:13,666 --> 00:58:15,875
<i>Non, comme la semaine prochaine,</i>
<i>demain. Bien sûr, demain.</i>

871
00:58:16,875 --> 00:58:21,458
Donc, c'est juste... Je veux dire,
j'aimerais y aller, c'est juste que...

872
00:58:22,291 --> 00:58:28,208
Alice veut que nous allions à
Epe demain pour voir les fournisseurs.

873
00:58:28,541 --> 00:58:31,458
Elle a déjà pris toutes les
dispositions avec le fournisseur.

874
00:58:31,875 --> 00:58:34,541
Ama, es-tu sûre de ne pas pouvoir annuler?

875
00:58:34,875 --> 00:58:37,916
Non, Ama, n'annule pas, d'accord ?
Je me débrouillerai.

876
00:58:38,083 --> 00:58:40,708
Pourquoi ? Qu'y a-t-il
de si important dans les fournitures?

877
00:58:40,875 --> 00:58:43,291
Ama ne parle que d'Alice, Alice, Alice.

878
00:58:43,416 --> 00:58:44,500
Arrêtez de dire ça

879
00:58:44,583 --> 00:58:48,708
<i>Allooo Nkem, Temi, Aisha,</i>
<i>c'est un plaisir de vous revoir.</i>

880
00:58:49,041 --> 00:58:50,541
- Allo.
- J'en suis sûr.

881
00:58:50,875 --> 00:58:52,291
Hey.

882
00:58:52,375 --> 00:58:54,791
C'est bon, Ama. Je dois y aller.

883
00:58:54,958 --> 00:58:56,833
Envoie-moi un message plus tard,
pour me dire si on y va toujours.

884
00:58:56,916 --> 00:58:58,166
D'accord, bien sûr. Je le ferai.

885
00:58:58,416 --> 00:58:59,625
- Au revoir!
- Tu n'iras pas.

886
00:59:00,125 --> 00:59:02,708
Je vais devoir le dire parce que je ne
pense pas que quelqu'un d'autre le fera.

887
00:59:03,958 --> 00:59:06,875
Alice est gay et elle veut te baiser.

888
00:59:07,250 --> 00:59:08,333
- Haba, Nkem.
- Nkem!

889
00:59:08,416 --> 00:59:10,000
Ne dites pas ça

890
00:59:10,083 --> 00:59:13,500
Ama, as-tu vraiment pensé à créer cette
entreprise avec Alice parce que,

891
00:59:13,625 --> 00:59:16,583
pour elle ce n'est pas
<i>seulement une affaire.</i>

892
00:59:16,958 --> 00:59:18,125
<i>Ama, c'est vrai.</i>

893
00:59:18,541 --> 00:59:21,000
<i>Je pense qu'Alice a envie</i>
de toi, et c'est... c'est évident.

894
00:59:21,083 --> 00:59:24,250
Bien sûr, et si tu l'aimes
aussi, c'est très bien.

895
00:59:24,541 --> 00:59:26,208
Je veux dire, j'aime un peu ça pour toi.

896
00:59:26,333 --> 00:59:28,833
- Ce n'est pas le cas
- <i>Quoi?</i>

897
00:59:28,958 --> 00:59:31,083
Je le jure, nous
sommes vraiment très proches.

898
00:59:32,541 --> 00:59:34,375
Nous ne savons même pas si elle est.....

899
00:59:35,375 --> 00:59:36,416
Nous ne devrions pas
faire de suppositions.

900
00:59:36,500 --> 00:59:37,875
Mais ça aurait du sens, quand même.

901
00:59:38,125 --> 00:59:40,708
Parce que ama avec
les garçons, c'est un peu...

902
00:59:41,333 --> 00:59:42,666
- Oui.
- Je ne sais pas.

903
00:59:45,166 --> 00:59:46,250
Attends.

904
00:59:47,375 --> 00:59:48,541
Suis-je?

905
00:59:48,708 --> 00:59:49,916
<i>Je ne pense pas que ce soit le cas.</i>

906
00:59:50,000 --> 00:59:54,375
<i>Je pense que les gens comme</i>
ça savent dans une certaine mesure.

907
00:59:54,541 --> 00:59:57,750
Non, ils le découvrent avec le temps
surtout dans une société comme la nôtre.

908
00:59:57,958 --> 00:59:59,708
Oh mon Dieu!

909
01:00:00,000 --> 01:00:01,083
Attends!

910
01:00:01,166 --> 01:00:03,750
- Suis-je gay ?
- Les gars, s'il vous plaît.

911
01:00:04,500 --> 01:00:07,166
Ok, ama écoute, j'ai une idée.

912
01:00:07,833 --> 01:00:10,166
comment vous pourriez tous
les deux passer un peu de temps

913
01:00:10,250 --> 01:00:13,208
loin l'un de l'autre et voir
comment vous vous sentez.

914
01:00:13,291 --> 01:00:15,000
Oui, maintenant tu peux aller à
l'essayage de la robe de Temi.

915
01:00:15,083 --> 01:00:16,125
Hmmm hmm

916
01:00:16,208 --> 01:00:19,041
Écoute Ama, ne t'inquiète
pas pour ça, d'accord ?

917
01:00:19,416 --> 01:00:22,708
Allez à Epe avec Alice et
voyez comment vous vous sentez.

918
01:00:23,416 --> 01:00:24,583
Je ne peux pas être gay.

919
01:00:25,000 --> 01:00:26,291
Vous les gars je ne peux pas être gay!!

920
01:00:26,375 --> 01:00:29,458
<i>D'accord, nous sommes au</i>
<i>21ème siècle, qui s'en soucie?</i>

921
01:00:29,708 --> 01:00:30,791
Dieu s'en soucie!

922
01:00:31,666 --> 01:00:32,833
Il se soucie!

923
01:00:32,916 --> 01:00:36,166
- Je dois y aller, je vous rappellerai.
- Ama...

924
01:00:36,333 --> 01:00:37,625
Eh bien, au moins elle sait maintenant!

925
01:00:37,708 --> 01:00:39,458
Ok, je vais vous quitter maintenant.

926
01:00:39,541 --> 01:00:42,041
j'ai un date ce soir, bye!

927
01:00:43,000 --> 01:00:44,250
bye!

928
01:00:53,166 --> 01:00:58,250
<i>Vous devez vous assurer que vous</i>
<i>faites des cercles larges et ronds.</i>

929
01:01:10,041 --> 01:01:13,041
<i>Ama s'est dirigée vers l'église</i>
<i>la plus proche qu'elle a pu trouver,</i>

930
01:01:14,208 --> 01:01:17,708
<i>heureusement à Lagos,</i>
<i>ce n'est jamais très loin.</i>

931
01:01:45,916 --> 01:01:51,000
<i>Ne regarde pas, je vais faire quelque</i>
<i>chose de vraiment stupide.</i>

932
01:01:53,541 --> 01:01:55,166
COUCOU... COMMENT ÇA VA ?

933
01:02:01,333 --> 01:02:03,125
ALORS, TU AS TOUJOURS MON NUMÉRO ?

934
01:02:06,791 --> 01:02:08,500
APPEL ENTRANT - AYO

935
01:02:25,666 --> 01:02:26,916
Allo.

936
01:02:29,666 --> 01:02:31,791
<i>On a parlé toute la nuit</i>

937
01:02:32,708 --> 01:02:34,625
<i>J'avais beaucoup de choses à dire.</i>

938
01:02:35,416 --> 01:02:37,250
<i>Et apparemment lui aussi.</i>

939
01:02:39,541 --> 01:02:41,000
<i>Cela m'a semblé très familier</i>

940
01:02:42,125 --> 01:02:44,458
<i>et pourtant belle.</i>

941
01:02:46,125 --> 01:02:48,625
<i>Alors que le matin se lève</i>
<i>sous deux cieux différents,</i>

942
01:02:49,458 --> 01:02:54,208
<i>Aisha est encore plus convaincue que</i>
<i>Nkem n'est pas prête à devenir mère.</i>

943
01:02:55,750 --> 01:02:58,333
<i>Peut-être que cela a rendu ce qu'elle</i>
<i>s'apprêtait à faire encore plus facile.</i>

944
01:02:58,958 --> 01:03:04,458
<i>Après tout les bébés ne devraient naître</i>
<i>que si les mères sont vraiment prêtes</i>

945
01:03:04,791 --> 01:03:07,125
Êtes-vous sûre de cela, Madame Shetima?

946
01:03:07,458 --> 01:03:09,708
Vous savez que
ce processus est irréversible.

947
01:03:14,250 --> 01:03:15,416
Je suis certain.

948
01:03:15,500 --> 01:03:17,958
Avez-vous quelqu'un
qui vous accompagnera toute la nuit ?

949
01:03:18,041 --> 01:03:19,250
Nous pouvons vous faire sortir

950
01:03:19,333 --> 01:03:21,375
mais vous aurez des
vertiges à cause de l'anesthésie.

951
01:03:21,541 --> 01:03:22,791
Oui, j’en ai

952
01:03:22,875 --> 01:03:27,125
Mon chauffeur m'attend en bas
et j'ai un ami qui m'accompagne à l'hôtel.

953
01:03:27,208 --> 01:03:28,375
- Tout ira bien.
- D'accord,

954
01:03:28,458 --> 01:03:31,000
alors détendez-vous,
nous allons prendre soin de vous.

955
01:03:31,416 --> 01:03:32,833
Merci.

956
01:03:54,833 --> 01:03:57,000
Qu'est-ce que tu fais?

957
01:03:59,583 --> 01:04:02,541
C’est le jour de la robe!
Je vais à mon essayage.

958
01:04:04,125 --> 01:04:07,375
Tiffany Amber est-elle
toujours ta créatrice de rêve?

959
01:04:12,583 --> 01:04:14,333
Tu t’en souviens encore?

960
01:04:15,541 --> 01:04:17,291
J'y vais, attends.

961
01:04:19,500 --> 01:04:22,708
Oh, vous avez l'air d'une vision.

962
01:04:26,041 --> 01:04:28,625
Splendide, absolument splendide!

963
01:04:33,666 --> 01:04:36,291
Ajoutons le dernier
élément qui fait la différence.

964
01:04:37,500 --> 01:04:39,000
<i>Ça se réalise vraiment.</i>

965
01:04:39,750 --> 01:04:44,000
<i>Temilola Coker va enfin se marier.</i>

966
01:04:44,708 --> 01:04:45,916
Parfait

967
01:04:46,625 --> 01:04:48,875
Alors, qu'est-ce-que vous en pensez?

968
01:04:50,916 --> 01:04:51,958
C'est parfait.

969
01:04:55,416 --> 01:04:56,791
Ayo?

970
01:04:57,250 --> 01:04:58,291
Qu'est-ce-que vous faites ici

971
01:04:58,375 --> 01:05:00,708
Um....no non non,
le marié n'est pas censé.....

972
01:05:00,791 --> 01:05:02,083
Il n'est pas le marié.

973
01:05:03,916 --> 01:05:05,375
Pourquoi êtes-vous ici ?

974
01:05:05,750 --> 01:05:07,333
Pourquoi êtes-vous à Lagos ?

975
01:05:10,166 --> 01:05:12,166
J'ai pris un vol ce matin.

976
01:05:17,083 --> 01:05:19,500
Pour dire à Kemi
que j'annule les fiançailles.

977
01:05:21,208 --> 01:05:22,375
Non.

978
01:05:22,458 --> 01:05:24,750
- Temi, je suis désolée.
- Non. Ayo, non.

979
01:05:24,916 --> 01:05:26,125
- Je vous promets
- Ne faites pas ça.

980
01:05:26,208 --> 01:05:27,416
Je ne peux pas m'en empêcher

981
01:05:27,666 --> 01:05:29,208
- Si je pouvais m'en empêcher, je ne
- Non

982
01:05:29,291 --> 01:05:30,583
- serais pas là.
- non ! Tu ne vas pas faire ça.

983
01:05:30,666 --> 01:05:33,208
- Je suis vraiment désolé. S'il te plaît.
- Ayo, non !Non.

984
01:05:33,666 --> 01:05:34,791
Ayo, arrête ça.

985
01:05:35,125 --> 01:05:36,500
Je sais que je le veux vraiment.

986
01:05:36,875 --> 01:05:37,916
- Non.
- Temi, s'il te plaît.

987
01:05:38,000 --> 01:05:40,375
- Ayo, non.
- S’il te plaît.

988
01:05:40,708 --> 01:05:42,791
Ayo, arrête s'il te plaît.

989
01:05:49,875 --> 01:05:52,625
Non, Pourquoi faites-vous toujours cela?

990
01:05:52,791 --> 01:05:55,291
Nkem m'avait
prévenu mais je n'ai pas écouté.

991
01:05:55,541 --> 01:05:59,375
Tout ce que vous avez
pu faire, c'est de tout détruire.

992
01:06:04,458 --> 01:06:08,666
Il y a encore des épingles
dedans, et vous n'avez pas payé

993
01:06:08,875 --> 01:06:10,708
Je paierai,
s'il vous plaît, laissez-la partir.

994
01:06:10,791 --> 01:06:11,916
Non.

995
01:06:12,375 --> 01:06:14,000
Arrêtez, je déteste ça.

996
01:06:19,125 --> 01:06:21,208
Mme Coker, vos vêtements.

997
01:06:42,125 --> 01:06:45,125
Oh, non... non!

998
01:06:53,125 --> 01:06:54,583
- Officier.
- Oui Monsieur.

999
01:06:55,083 --> 01:06:56,291
Quelle est l'infraction?

1000
01:06:56,833 --> 01:06:58,583
Elle n'a pas porté la
ceinture de sécurité monsieur.

1001
01:06:59,458 --> 01:07:02,458
Pourquoi conduisez-vous
sans ceinture de sécurité?

1002
01:07:04,916 --> 01:07:06,666
Bonjour, Monsieur l'agent, bonjour

1003
01:07:15,625 --> 01:07:16,791
La seule chose que vous avez remarquée,

1004
01:07:16,875 --> 01:07:17,958
c'est qu'elle n'avait pas
mis sa ceinture de sécurité.

1005
01:07:18,041 --> 01:07:19,375
- Oui, je n’ai pas remarqué...
- Arrête de dire des bêtises.

1006
01:07:19,458 --> 01:07:20,708
Désolé, Monsieur.

1007
01:07:29,666 --> 01:07:31,041
- Madame
- Oui

1008
01:07:31,333 --> 01:07:32,916
Madame, où allez-vous habillée comme ça?

1009
01:07:33,250 --> 01:07:34,791
Je viens de quelque part,
je rentre chez moi.

1010
01:07:34,875 --> 01:07:35,958
Pardon?!

1011
01:07:37,375 --> 01:07:39,625
Vous pensez que je ne
sais pas ton genre, Madame?

1012
01:07:39,958 --> 01:07:41,958
Non, monsieur l'agent, vous vous trompez.

1013
01:07:42,208 --> 01:07:43,375
Sortez de la voiture!

1014
01:07:43,500 --> 01:07:45,791
Vous êtes en état d'arrestation
pour nudité publique et prostitution.

1015
01:07:46,416 --> 01:07:47,666
Sortez de la voiture maintenant.

1016
01:07:47,750 --> 01:07:49,666
Madame vous avez 4 secondes
pour quitter ce véhicule.

1017
01:07:49,750 --> 01:07:51,458
- Madame, sortez. J'en compte trois.
- Je vais chercher des chaussures attendez

1018
01:07:51,541 --> 01:07:53,875
tu es en train de fâcher un agent des
forces de l'ordre et un officier de police

1019
01:07:53,958 --> 01:07:56,125
Vous avez déjà commis trois infractions.

1020
01:07:56,250 --> 01:07:58,666
Madame, sortez de
ce véhicule avant le compte de quatre.

1021
01:07:58,750 --> 01:08:00,583
- Laissez-moi porter mes chaussures.
- Madame descend de ce véhicule, 3...

1022
01:08:00,666 --> 01:08:01,916
Temi.

1023
01:08:02,375 --> 01:08:04,041
- Temi
- Ayo

1024
01:08:04,958 --> 01:08:06,791
Les officiers, je vous salue

1025
01:08:07,041 --> 01:08:10,000
Okay....
vous êtes son client, n'est-ce pas ?

1026
01:08:10,541 --> 01:08:12,416
- Tu l'as prise en charge ?
- Non, Officier.

1027
01:08:12,916 --> 01:08:14,041
Elle est belle hein.

1028
01:08:14,333 --> 01:08:15,583
Combien a-t-elle coûté?

1029
01:08:16,291 --> 01:08:17,583
Officier, s'il vous plaît, parlons.

1030
01:08:18,166 --> 01:08:19,500
S'il vous plaît, discutons un peu.

1031
01:08:19,666 --> 01:08:21,750
Juste une petite discussion.

1032
01:08:22,833 --> 01:08:25,500
- Ouais, viens, on discute.
- Devons-nous venir?

1033
01:08:28,541 --> 01:08:31,000
- D'où la connaissez-vous ?
- C'est ma femme.

1034
01:08:32,041 --> 01:08:33,250
- Votre femme?
- Oui.

1035
01:08:33,583 --> 01:08:35,250
Toi qui es habillé comme un pasteur,
tu as épousé une femme comme ça ?

1036
01:08:35,333 --> 01:08:37,000
Monsieur, ce n'est pas ce que vous pensez.

1037
01:08:37,083 --> 01:08:40,875
On a eu une petite dispute.
Vous savez, ce genre de chose.

1038
01:08:41,083 --> 01:08:43,541
Mais on ne peut pas laisser un
officier les mains vides comme ça non.

1039
01:08:43,625 --> 01:08:45,875
Je sais que tu vas avoir besoin de boire
de l'eau après avoir travaillé si dur.

1040
01:08:45,958 --> 01:08:48,791
Je comprends que vous travaillez très dur.

1041
01:08:49,250 --> 01:08:50,500
Donne-moi juste ça.

1042
01:08:50,666 --> 01:08:52,458
- C'est juste parce que c'est toi.
- Je sais...je sais

1043
01:08:52,583 --> 01:08:53,708
Vous travaillez si dur, bravo !

1044
01:08:54,416 --> 01:08:55,625
Très bien, Monsieur.

1045
01:08:56,666 --> 01:08:57,750
Revenir en position.

1046
01:09:00,083 --> 01:09:02,583
Madame, je peux vous conseiller?

1047
01:09:02,833 --> 01:09:05,250
Tu n'as pas besoin de quitter la maison
à moitié habillée quand tu te disputes.

1048
01:09:06,791 --> 01:09:08,791
Sors d'ici avant que je ne change d'avis.

1049
01:09:09,375 --> 01:09:11,041
Sors d'ici avant que je ne change d'avis.

1050
01:09:13,583 --> 01:09:14,875
Merci.

1051
01:09:32,500 --> 01:09:35,958
Nkem, il y a quelque
chose que je dois te dire.

1052
01:09:40,875 --> 01:09:44,750
Je n'ai pas pris l'avion pour venir
ici juste pour te transférer nos finances.

1053
01:09:50,166 --> 01:09:53,875
J'ai beaucoup souffert
après avoir eu Tawuhida.

1054
01:09:55,458 --> 01:09:58,291
Oh mon Dieu, Aisha!

1055
01:09:59,458 --> 01:10:02,250
Je suis vraiment désolée.
Je ne savais pas.

1056
01:10:02,375 --> 01:10:04,583
Il n'y a pas de problème,
personne ne sait.

1057
01:10:07,833 --> 01:10:08,875
C'était horrible.

1058
01:10:17,666 --> 01:10:20,250
Certains de mes organes

1059
01:10:20,791 --> 01:10:23,833
se sont arrêtés temporairement après
l'accouchement. C'était un cauchemar.

1060
01:10:26,416 --> 01:10:28,208
C'était un cauchemar.

1061
01:10:29,500 --> 01:10:30,916
Lorsque je suis revenue à moi,

1062
01:10:31,375 --> 01:10:35,833
le médecin m'a dit que
j'avais de la chance d'être en vie.

1063
01:10:39,166 --> 01:10:40,541
Pendant toutes ces années,

1064
01:10:42,083 --> 01:10:45,166
j'ai dû faire face au traumatisme

1065
01:10:46,416 --> 01:10:53,291
et à la … peur
de mourir si j'essayais à nouveau.

1066
01:10:59,041 --> 01:11:02,125
- J'aime mon bébé.
- Je sais, je sais.

1067
01:11:02,583 --> 01:11:03,708
Je sais.

1068
01:11:07,916 --> 01:11:10,791
Je savais que je ne pourrais
plus jamais avoir d'enfant.

1069
01:11:17,458 --> 01:11:18,625
Aisha.

1070
01:11:19,958 --> 01:11:21,083
Qu'avez-vous fait?

1071
01:11:28,000 --> 01:11:29,583
Je me suis fait ligaturer les trompes.

1072
01:11:31,125 --> 01:11:34,291
Aisha, e suis vraiment désolée.

1073
01:11:37,000 --> 01:11:39,458
Pourquoi ne m'as-tu pas dit? Pourquoi ne
m'as-tu pas simplement emmené avec toi?

1074
01:11:39,916 --> 01:11:43,625
Aisha, pourquoi permets-tu toujours de
traverser ce genre d'épreuves toute seule?

1075
01:11:44,000 --> 01:11:45,291
Pourquoi?

1076
01:11:50,500 --> 01:11:51,875
Aisha?

1077
01:11:54,000 --> 01:11:59,250
Sherif est au courant, n'est-ce pas ?

1078
01:12:01,166 --> 01:12:02,750
N'est-ce pas ?

1079
01:12:08,083 --> 01:12:09,375
Il ne peut jamais savoir.

1080
01:12:10,916 --> 01:12:12,083
Personne ne peut.

1081
01:12:14,416 --> 01:12:16,166
Aisha, tu plaisantes?

1082
01:12:17,250 --> 01:12:18,833
C'est pourquoi vous m'avez donné le compte

1083
01:12:18,916 --> 01:12:21,083
Haba Nkem, ça n'a rien à voir avec ça.

1084
01:12:21,416 --> 01:12:23,083
Tu mens, tu me mens!!

1085
01:12:23,166 --> 01:12:25,458
Qu'est-ce que tu fais Aisha?
Je ne peux même pas te regarder!

1086
01:12:25,541 --> 01:12:27,083
Tu crois que c'est ce que je voulais?

1087
01:12:27,708 --> 01:12:28,833
Ehn Nkem?

1088
01:12:29,541 --> 01:12:31,416
- Tu crois que c'est ce que je voulais?
- Oui!

1089
01:12:31,500 --> 01:12:33,291
- Se faufiler et mentir à Shérif ?
- Oui!

1090
01:12:33,416 --> 01:12:35,458
- Allez!
- Oui, je crois que oui, Aisha!

1091
01:12:35,541 --> 01:12:36,541
Oui!

1092
01:12:36,750 --> 01:12:39,000
Parce que vous auriez pu nous parler,
vous auriez pu parler à n'importe qui.

1093
01:12:39,125 --> 01:12:41,208
- Vous auriez pu dire au sherif
- Eh bien, je l’ai fait!

1094
01:12:41,875 --> 01:12:43,166
J'ai demandé de l'aide,

1095
01:12:43,541 --> 01:12:45,000
mais cela n'a pas suffi.

1096
01:12:46,291 --> 01:12:47,625
Tu veux être maman, n'est-ce pas?

1097
01:12:48,291 --> 01:12:50,000
Nkem, tu veux être maman?

1098
01:12:50,083 --> 01:12:51,125
Eh bien, c'est ça?

1099
01:12:51,916 --> 01:12:53,458
Vous vous réveillez en vous détestant,

1100
01:12:53,875 --> 01:12:55,375
mais vous vous
réveillez pour votre enfant,

1101
01:12:55,666 --> 01:12:57,083
c'est ce que fait une mère.

1102
01:13:00,208 --> 01:13:02,291
Avez-vous une
idée de ce que j'ai ressenti?

1103
01:13:04,875 --> 01:13:08,458
Avez-vous la
moindre idée de ce que ça fait?

1104
01:13:09,250 --> 01:13:13,791
Juste en train de
fantasmer sur le fait de partir.

1105
01:13:19,333 --> 01:13:22,458
Aisha, ça va...

1106
01:13:23,041 --> 01:13:24,958
J'ai détesté mon enfant.

1107
01:13:25,375 --> 01:13:29,666
Nkem, j'ai détesté
mon enfant. Sais-tu ce que cela fait?

1108
01:13:30,958 --> 01:13:35,583
Avez-vous une idée de ce que l'on ressent
lorsqu'on déteste son propre enfant ?

1109
01:13:38,958 --> 01:13:41,875
- Aisha, ça va.
- J'ai détesté mon enfant!!

1110
01:13:45,166 --> 01:13:47,791
Aisha, je suis tellement désolé

1111
01:13:50,958 --> 01:13:55,083
Aisha, cest bon, Aisha.
Tout va bien. Je suis désolée.

1112
01:14:37,166 --> 01:14:38,208
Coker,

1113
01:14:49,208 --> 01:14:50,875
Tu m’as tellement manqué.

1114
01:14:56,458 --> 01:14:58,666
Attends ici, je veux prendre de l’eau.

1115
01:14:59,583 --> 01:15:00,625
Je reviendrai.

1116
01:15:43,958 --> 01:15:47,375
- Nous devons parler.
- Coker, je suis désolée.

1117
01:15:48,458 --> 01:15:51,000
D'avoir été trop rapide et j'ai été
absente pendant un certain temps

1118
01:15:51,375 --> 01:15:52,583
- Je suis désolée...
- Non.

1119
01:15:52,708 --> 01:15:53,750
Parlons-en.

1120
01:15:54,833 --> 01:15:55,833
Ce n'est pas vous.

1121
01:15:57,000 --> 01:15:58,166
C'est moi.

1122
01:15:59,458 --> 01:16:00,666
J'ai fait...

1123
01:16:03,500 --> 01:16:05,083
Quelque chose d'impardonnable.

1124
01:16:16,583 --> 01:16:19,833
Croyez-vous aux âmes sœurs ?

1125
01:16:20,791 --> 01:16:24,333
Qu'il n'y a qu'une seule personne
que Dieu a créée pour vous?

1126
01:16:24,833 --> 01:16:25,916
Oui.

1127
01:16:26,333 --> 01:16:28,416
Et je crois que tu es mon âme sœur.

1128
01:16:51,000 --> 01:16:52,833
Je suis vraiment désolée.

1129
01:17:10,000 --> 01:17:12,625
Êtes-vous amoureuse de lui?

1130
01:17:14,458 --> 01:17:16,125
Nous sommes des âmes sœurs.

1131
01:17:16,625 --> 01:17:18,541
Des âmes sœurs ?

1132
01:17:21,000 --> 01:17:24,166
<i>Le seul problème, c'est qu'en</i>
<i>choisissant de se battre...</i>

1133
01:17:24,708 --> 01:17:26,083
Il a eu toute sa vie pour
te prouver sa valeur,

1134
01:17:26,166 --> 01:17:27,958
mais toi et moi, nous avons
été parfaits en moins d'un an.

1135
01:17:29,000 --> 01:17:32,166
mais toi et moi, nous avons
été parfaits en moins d'un an.

1136
01:17:32,916 --> 01:17:37,250
<i>Est que votre</i>
<i>adversaire riposte généralement.</i>

1137
01:17:38,208 --> 01:17:39,541
Parfait.

1138
01:18:27,625 --> 01:18:31,625
<i>Au cours de la semaine suivante,</i>
<i>il y a eu pas mal de cachotteries.</i>

1139
01:18:52,958 --> 01:18:59,166
<i>Ama a trouvé de nouvelles raisons et des</i>
<i>coins plus calmes pour traîner avec Alice.</i>

1140
01:19:09,333 --> 01:19:14,083
<i>Mais le problème avec les secrets,</i>
<i>c'est qu'ils ont tendance à pourrir.</i>

1141
01:19:22,250 --> 01:19:24,250
ORPHELINAT DE LA PAIX

1142
01:19:24,541 --> 01:19:26,333
Bonjour, qui est à l'appareil?

1143
01:19:26,458 --> 01:19:28,583
Voici Tobechukwu.

1144
01:19:28,875 --> 01:19:31,250
Allo, il est si mignon.

1145
01:19:31,375 --> 01:19:35,625
Mignon? il est certainement le plus
bel humain que vous ayez jamais vu.

1146
01:19:35,916 --> 01:19:37,083
Salut, mignonne.

1147
01:19:38,500 --> 01:19:40,458
Madame Nkem se renseigne sur l'adoption.

1148
01:19:40,541 --> 01:19:42,333
- Oui, c'est vrai.
- Pour qui?

1149
01:19:42,708 --> 01:19:43,833
Tobechukwu.

1150
01:19:44,291 --> 01:19:45,375
Par qui?

1151
01:19:45,458 --> 01:19:46,625
Par moi bien sûr.

1152
01:19:47,208 --> 01:19:48,666
Êtes-vous sérieux ?

1153
01:19:49,125 --> 01:19:51,958
Regarde, je sais que
cela peut vous sembler irrationnel,

1154
01:19:52,166 --> 01:19:54,916
mais je comprends maintenant.

1155
01:19:55,083 --> 01:19:56,958
Je l'ai regardé et j'ai compris.

1156
01:19:58,375 --> 01:19:59,875
C'est ce que je cherchais.

1157
01:20:00,583 --> 01:20:01,583
C'est lui.

1158
01:20:02,333 --> 01:20:03,583
C'est toi.

1159
01:20:04,416 --> 01:20:06,250
- Madame, votre entretien.
- Oui!

1160
01:20:07,083 --> 01:20:08,708
Allons faire une interview ensemble.

1161
01:20:09,000 --> 01:20:10,333
Allons-y...

1162
01:20:11,750 --> 01:20:13,166
FONDATION SHETTIMA

1163
01:20:13,541 --> 01:20:16,208
Puis-je commencer le processus?

1164
01:20:17,000 --> 01:20:22,750
Non, donnez-lui une semaine, je suis
sûr qu'elle oubliera ce qui s'est passé.

1165
01:20:23,458 --> 01:20:24,958
Okay

1166
01:20:26,166 --> 01:20:29,791
<i>Bizarrement,</i>
<i>Nkem n'a pas oublié le garçon.</i>

1167
01:20:29,958 --> 01:20:32,750
- Je suis désolée pour le retard.
- Pas de problème.

1168
01:20:33,125 --> 01:20:35,791
J'aurais été là si j'avais
su que vous veniez aujourd'hui.

1169
01:20:36,125 --> 01:20:37,541
J'espère qu'ils
ont bien pris soin de vous.

1170
01:20:37,666 --> 01:20:38,958
Absolument!

1171
01:20:40,583 --> 01:20:42,541
Uhm, Madame!

1172
01:20:46,375 --> 01:20:47,791
Ne vous sentez pas offensés.

1173
01:20:48,333 --> 01:20:49,500
Pourquoi?

1174
01:20:50,125 --> 01:20:51,250
L'adoption.

1175
01:20:52,208 --> 01:20:55,875
Je pense que vous
devrez en parler avec Mme Shettima.

1176
01:20:59,916 --> 01:21:01,041
Pourquoi?

1177
01:21:01,791 --> 01:21:03,625
Tu vois...

1178
01:21:04,541 --> 01:21:06,125
Vous savez quoi ? Ne vous en faites pas.

1179
01:21:06,500 --> 01:21:07,625
Je m'en occupe.

1180
01:21:07,750 --> 01:21:09,750
Tobe, je reviens tout de suite.

1181
01:21:10,125 --> 01:21:11,666
Okay...

1182
01:21:15,750 --> 01:21:18,291
Tout va bien, mon amour.

1183
01:21:21,083 --> 01:21:22,875
Très bien, allons chercher vos jouets.

1184
01:21:27,875 --> 01:21:29,958
<i>Aisha, pourquoi as-tu dit à</i>
<i>l'orphelinat de bloquer mon adoption?</i>

1185
01:21:30,416 --> 01:21:31,875
Tu n'as pas le droit.

1186
01:21:32,166 --> 01:21:33,416
Écoute, ce n'est pas
parce que je travaille

1187
01:21:33,500 --> 01:21:34,875
<i>pour toi et que tu m'as</i>
<i>confié ton stupide secret...</i>

1188
01:21:35,041 --> 01:21:38,083
<i>ça ne te donne pas le droit</i>
<i>de te mêler de mes affaires.</i>

1189
01:21:38,291 --> 01:21:41,708
Je n'ai pas demandé ça, d'accord,
alors restez en dehors de mon chemin.

1190
01:21:54,333 --> 01:21:57,000
<i>Depuis près</i>
<i>d'une semaine, j'évite ma mère.</i>

1191
01:21:58,083 --> 01:22:03,083
<i>J'ai dit que Kunle n'était pas encore en</i>
<i>ville et que je ne voulais pas être seule.</i>

1192
01:22:14,333 --> 01:22:16,166
<i>Mais elle savait</i>
<i>que quelque chose n'allait pas.</i>

1193
01:22:16,708 --> 01:22:18,125
IL FAUT QUE JE TE VOIE

1194
01:22:38,416 --> 01:22:40,416
ARISE - INFORMATIONS

1195
01:22:47,875 --> 01:22:50,291
Temilola!

1196
01:22:52,875 --> 01:22:54,291
Temilola Coker!

1197
01:22:58,000 --> 01:22:59,125
Temilola Coker!

1198
01:22:59,291 --> 01:23:00,916
Tu iras chez ton mari aujourd'hui.

1199
01:23:01,000 --> 01:23:02,333
Je n'ai pas tué
ma mère, donc vous ne me tuerez pas.

1200
01:23:02,416 --> 01:23:06,375
Quel est votre problème ?
Ahhn ahhn Dieu, s'il te plaît, délivre-moi

1201
01:23:06,458 --> 01:23:08,833
J'ai dit que vous
devriez aller chez votre mari.

1202
01:23:08,916 --> 01:23:11,333
Êtes-vous le seul enfant du Nigeria?

1203
01:23:13,458 --> 01:23:15,750
APPEL ENTRANT - AISHA

1204
01:23:23,875 --> 01:23:25,458
S'IL TE PLAIT NKEM, RÉPONDS

1205
01:23:39,583 --> 01:23:41,708
Ton ami Nkem est vraiment très compétent

1206
01:23:42,458 --> 01:23:46,000
Elle m'a montré quelques options
à court terme et à haut rendement.

1207
01:23:46,333 --> 01:23:49,916
qui m'accorde même une ligne de crédit
pour sept projets, dans leur propre pays.

1208
01:23:53,500 --> 01:23:57,083
Vous savez, je ne savais même pas que nous
étions qualifiés pour ce genre de choses.

1209
01:23:57,416 --> 01:23:58,416
Très bien

1210
01:23:58,666 --> 01:24:02,250
Eh bien, comme d'habitude,
bonne décision, chérie. Bien vu.

1211
01:24:21,625 --> 01:24:26,583
<i>Aisha sait que sa vie pourrait être</i>
<i>parfaite si elle pouvait rester ainsi,</i>

1212
01:24:26,708 --> 01:24:30,250
<i>mais elle n'aime pas</i>
<i>que cela dépende de Nkem.</i>

1213
01:24:32,583 --> 01:24:34,416
CE SOIR - SOIRÉE DE LANCEMENT D'AMA

1214
01:24:51,625 --> 01:24:52,750
Je suis désolé madame,

1215
01:24:53,208 --> 01:24:56,708
mais nous avons reçu l'ordre de ne plus
vous autoriser à vous rendre à Tobechukwu.

1216
01:24:57,333 --> 01:24:58,458
Attendez, quoi?

1217
01:24:59,041 --> 01:25:02,750
Madame, je pense que vous devriez
clarifier la situation avec Madame Aisha.

1218
01:25:03,500 --> 01:25:05,000
Est-ce que c'est même légal ?

1219
01:25:05,166 --> 01:25:06,750
Je vais vous poursuivre en justice.

1220
01:25:31,041 --> 01:25:33,750
Ama, c'est très beau

1221
01:25:33,916 --> 01:25:36,375
- Je suis si heureuse pour vous.
- Mercí, Aisha!

1222
01:25:38,791 --> 01:25:41,375
C'est vrai ama, tout est si bon.

1223
01:25:41,458 --> 01:25:43,291
Merci, merci beaucoup.

1224
01:25:43,375 --> 01:25:47,958
Chef Alice, Bravo ! Ama a dit qu'elle
n'aurait pas pu le faire sans vous.

1225
01:25:51,208 --> 01:25:54,166
- Merci de venir.
- Viens.

1226
01:25:57,583 --> 01:25:59,916
Ça se passe super bien!
Oui, c'est vrai, n'est-ce pas?

1227
01:26:03,666 --> 01:26:06,791
- Salut!
- Comment osez-vous?

1228
01:26:12,416 --> 01:26:14,125
Comment oserais-je quoi?

1229
01:26:14,541 --> 01:26:16,041
Les gars, qu'est-ce qui se passe?

1230
01:26:20,875 --> 01:26:24,958
- Les gars, ne faisons pas cela ici.
- Ama, restez en dehors de ça.

1231
01:26:27,125 --> 01:26:28,541
Allez-vous nier que
vous avez dit à l'orphelinat

1232
01:26:28,625 --> 01:26:30,625
de ne pas me laisser voir Tobechukwu ?

1233
01:26:31,708 --> 01:26:34,541
- Non, pourquoi ferait-elle cela ?
- Parce qu'elle est complètement folle

1234
01:26:35,291 --> 01:26:36,750
Je l'ai fait pour Tobechukwu.

1235
01:26:37,958 --> 01:26:39,291
Aujourd'hui, c'est la FIV,

1236
01:26:39,708 --> 01:26:41,083
Demain la maternité de substitution.

1237
01:26:41,166 --> 01:26:42,708
Le lendemain c'est adoption.

1238
01:26:42,833 --> 01:26:44,125
Que se passe-t-il lorsque
vous changez à nouveau d'avis ?

1239
01:26:44,500 --> 01:26:47,458
Oh mon Dieu, Aisha, qui t'a
donné le droit de décider pour moi?

1240
01:26:47,541 --> 01:26:50,541
C'est un bébé Nkem, un vrai bébé humain.

1241
01:26:50,833 --> 01:26:53,541
Vous ne pouvez pas le larguer
comme vous le faites avec vos amants.

1242
01:26:54,583 --> 01:26:58,666
Je ne suis pas toi Aisha.
Je ne vais pas m'ennuyer de mon enfant.

1243
01:26:58,750 --> 01:27:00,625
Nkem non, ne dis pas ça

1244
01:27:00,708 --> 01:27:02,291
- S'il te plaît, excuse-toi...
- Mêle-toi de tes affaires!

1245
01:27:03,875 --> 01:27:05,583
Maintenant, je peux être
en charge de l'un de vos comptes

1246
01:27:06,083 --> 01:27:08,166
et tu m'as peut-être confié
l'un de tes secrets stupides,

1247
01:27:08,250 --> 01:27:10,500
mais cela ne te donne pas le droit
de me dire ce que je dois faire.

1248
01:27:11,208 --> 01:27:13,958
Flash info Aisha,
je ne veux pas être à ta place.

1249
01:27:14,041 --> 01:27:15,541
Je ne veux même pas de ta putain de vie.

1250
01:27:15,625 --> 01:27:18,041
Tu as toujours voulu ma vie Nkem!

1251
01:27:18,125 --> 01:27:20,583
Tu as toujours voulu ma vie parce
que c'est ce que vous faites,

1252
01:27:20,791 --> 01:27:22,416
convoiter la vie des autres.

1253
01:27:23,166 --> 01:27:25,416
Vous ne pouvez pas trouver
un homme, ah, pas de problème,

1254
01:27:25,666 --> 01:27:27,041
vous prenez celui d'une autre personne.

1255
01:27:27,166 --> 01:27:28,416
Tu crois que je ne sais pas?

1256
01:27:28,708 --> 01:27:31,041
Tu crois que je ne sais pas que tu as
toujours voulu coucher avec Sherif?

1257
01:27:31,125 --> 01:27:32,333
- Ah, Aisha!
- Ah, Aisha!

1258
01:27:32,750 --> 01:27:35,875
D'accord, les gars, s'il vous
plaît, calmons-nous. Ça va trop loin.

1259
01:27:36,041 --> 01:27:37,541
Cela va trop loin, pouvons-nous arrêter

1260
01:27:37,625 --> 01:27:38,708
avant de dire quelque chose
que nous regretterons tous?

1261
01:27:38,791 --> 01:27:40,000
Oui!!

1262
01:27:40,416 --> 01:27:41,625
S'il vous plaît

1263
01:27:43,375 --> 01:27:45,708
Non, c'est bon. Je vais le dire.

1264
01:27:46,458 --> 01:27:50,083
Oui, salope! Je baiserais bien Sherif,

1265
01:27:50,208 --> 01:27:53,125
mais pas parce que je le veux,
mais parce que tu ne le mérites pas.

1266
01:27:53,291 --> 01:27:56,125
Tu prétends l'aimer, mais tu n'as
aucun problème à lui mentir.

1267
01:27:56,791 --> 01:27:58,125
- Attention!
- Ou bien quoi?

1268
01:28:00,583 --> 01:28:05,125
Les gars, savez-vous
pourquoi cette menteuse,

1269
01:28:05,500 --> 01:28:08,958
intrigante et diabolique
génisse m'a emmené à l'étranger?

1270
01:28:09,875 --> 01:28:12,916
Nkem! Nous y sommes allés pour qu'Aisha

1271
01:28:13,000 --> 01:28:14,875
puisse nouer ses
trompes ans le dire à Shérif.

1272
01:28:14,958 --> 01:28:16,416
- Nkem!
- Aisha, Non!

1273
01:28:19,833 --> 01:28:21,250
Comme je l'ai dit.

1274
01:28:21,541 --> 01:28:23,083
Vous ne le méritez pas.

1275
01:28:23,500 --> 01:28:24,625
Avez-vous terminé?

1276
01:28:26,416 --> 01:28:27,541
Sachez simplement ceci.

1277
01:28:27,750 --> 01:28:30,666
Je passerai mon temps à m'assurer que

1278
01:28:31,458 --> 01:28:34,791
tu ne seras jamais la mère de quelqu'un.

1279
01:28:35,333 --> 01:28:37,375
Tu ferais une très mauvaise mère, Nkem.

1280
01:28:37,958 --> 01:28:39,958
Tu élèverais un enfant terrible!

1281
01:28:43,708 --> 01:28:45,958
Tout ce qu'une prostituée peut enseigner à
quelqu'un, c'est à être une prostituée.

1282
01:28:49,000 --> 01:28:50,791
Hé, les gars.
Pouvons-nous faire moins de bruit,

1283
01:28:50,875 --> 01:28:52,333
s'il vous plaît ?
C'est un lieu de travail.

1284
01:28:52,416 --> 01:28:54,125
Peu importe, putain !

1285
01:28:58,458 --> 01:29:04,083
Je vous donne 3
jours pour le dire au Shériff.

1286
01:29:04,208 --> 01:29:07,916
Parce que si vous ne le faites
pas, j'irai le lui dire moi-même.

1287
01:29:08,041 --> 01:29:10,500
Je ne mens plus pour votre bien.

1288
01:29:10,666 --> 01:29:13,041
Je vais te tuer moi-même, putain

1289
01:29:13,166 --> 01:29:17,291
si tu t'approches de
ma maison ou de mon mari.

1290
01:29:18,875 --> 01:29:22,166
- Salope!
- Appelle-moi encore une salope une fois!

1291
01:29:23,250 --> 01:29:24,666
Je te défie.

1292
01:29:25,250 --> 01:29:27,458
S'il te plaît, fais quelque chose.

1293
01:29:27,666 --> 01:29:29,291
J'ai couché avec Ayo!

1294
01:29:37,000 --> 01:29:38,333
J'ai rompu avec Kunle.

1295
01:29:38,416 --> 01:29:39,708
Oh mon Dieu!!

1296
01:29:40,291 --> 01:29:41,958
Les fiançailles sont annulées.

1297
01:29:44,583 --> 01:29:45,958
Je rentre chez moi!

1298
01:29:51,291 --> 01:29:52,666
Wow.

1299
01:29:55,083 --> 01:29:56,458
Incroyable.

1300
01:29:57,375 --> 01:30:00,166
On se plaint tout le temps des hommes,

1301
01:30:00,541 --> 01:30:03,000
mais regardez ce que vous faites toutes
les deux avec des hommes formidables.

1302
01:30:08,375 --> 01:30:11,250
Vous me rendez
malade, putain. Je m'en vais.

1303
01:30:11,333 --> 01:30:15,750
Non, Nkem, attends ! Nkem,
s'il te plaît, ne pars pas comme ça.

1304
01:30:31,500 --> 01:30:33,916
Temi, ça va ?

1305
01:30:35,041 --> 01:30:37,291
Vous devriez revenir.

1306
01:30:52,291 --> 01:30:56,125
Je suis désolée pour
ce qui s’est passé aujourd’hui.

1307
01:30:56,958 --> 01:31:01,875
Je n’arrive pas à croire
qu’Aisha ait fait ça à Sherif.

1308
01:31:03,416 --> 01:31:09,291
Et Temi et Ayo...
je ne comprends vraiment pas.

1309
01:31:10,833 --> 01:31:13,375
J'ai besoin que tu
penses à toi pour une fois.

1310
01:31:17,750 --> 01:31:20,333
Tu te souviens de ce
restaurant à Cape Town

1311
01:31:20,958 --> 01:31:23,083
où je t'avais dit que je
tuerais pour y travailler ?

1312
01:31:25,666 --> 01:31:27,583
J'ai eu le poste.

1313
01:31:29,333 --> 01:31:30,416
Wow!

1314
01:31:31,416 --> 01:31:34,333
C'est très bien,
je suis heureuse pour vous.

1315
01:31:35,166 --> 01:31:36,416
C'est génial.

1316
01:31:38,625 --> 01:31:40,125
Bravo !

1317
01:31:42,333 --> 01:31:43,916
Je resterais...

1318
01:31:45,333 --> 01:31:47,583
si je savais qu'il
y avait quelque chose...

1319
01:31:49,375 --> 01:31:52,375
quelque chose de
plus que des crêpes à rester.

1320
01:31:59,208 --> 01:32:04,125
Je suis désolé de
vous le dire aujourd'hui,

1321
01:32:05,375 --> 01:32:07,333
mais je dois partir dans une semaine.

1322
01:32:45,833 --> 01:32:48,000
Mon vol décolle dans quelques heures.

1323
01:32:52,833 --> 01:32:55,250
Vous devriez garder ceci.

1324
01:32:59,083 --> 01:33:00,083
Il est à vous.

1325
01:33:02,541 --> 01:33:04,125
Je suis désolé, Kunle.

1326
01:33:06,125 --> 01:33:08,125
Je suis vraiment désolée.

1327
01:33:10,166 --> 01:33:12,208
C'est pourquoi je
voulais que vous le récupériez.

1328
01:33:14,416 --> 01:33:16,500
Gardez la bague, Temilola.

1329
01:33:19,000 --> 01:33:21,000
Qu'allez-vous faire maintenant?

1330
01:33:22,958 --> 01:33:25,833
Me donner de l'espace pour réfléchir.

1331
01:33:39,208 --> 01:33:40,583
Prendre soin de soi.

1332
01:33:44,625 --> 01:33:49,541
<i>C'est drôle comment on passe</i>
<i>toute sa vie à rêver du gars parfait.</i>

1333
01:33:49,666 --> 01:33:54,583
<i>Seulement pour qu'il arrive et que tu</i>
<i>réalises que tu ne peux même pas le gérer.</i>

1334
01:33:55,500 --> 01:33:59,333
<i>précisément parce qu'il</i>
<i>est parfait et que tu ne l'es pas.</i>

1335
01:34:00,875 --> 01:34:02,708
<i>Environ six mois après</i>
<i>sa demande en mariage,</i>

1336
01:34:02,791 --> 01:34:05,458
<i>et quelques semaines avant</i>
<i>notre mariage, Kunle est sorti de ma vie.</i>

1337
01:34:06,041 --> 01:34:08,291
<i>Kunle est sorti de ma vie.</i>

1338
01:34:12,625 --> 01:34:15,000
Nkem!

1339
01:34:15,375 --> 01:34:20,666
<i>Fidèle à ses paroles, le quatrième</i>
<i>jour, Nkem est allé voir Sherif.</i>

1340
01:34:26,041 --> 01:34:27,125
Alors....

1341
01:34:28,541 --> 01:34:30,291
Je suis vraiment désolée, Shérif mais...

1342
01:34:32,333 --> 01:34:33,750
Je ne peux plus gérer ton compte.

1343
01:34:34,416 --> 01:34:35,541
Pourquoi?

1344
01:34:36,208 --> 01:34:38,541
Tout se passe bien!

1345
01:34:40,791 --> 01:34:43,333
Je pense que vous
devriez en parler à Aisha.

1346
01:34:44,416 --> 01:34:46,166
<i>Elle ne lui a pas tout à fait dit</i>

1347
01:34:48,625 --> 01:34:51,416
<i>En vérité, elle ne l'a pas fait par dépit</i>

1348
01:34:52,416 --> 01:34:55,125
<i>Nkem était foncièrement</i>
<i>honnête et ne pouvait tout</i>

1349
01:34:55,208 --> 01:34:59,083
<i>simplement pas supporter</i>
<i>la pression d'un tel mensonge.</i>

1350
01:35:05,375 --> 01:35:07,375
Mon bureau, maintenant.

1351
01:35:19,333 --> 01:35:20,833
Prends soin de toi

1352
01:35:36,208 --> 01:35:38,333
<i>Sherif n'a pas dormi</i>
<i>à la maison cette nuit-là,</i>

1353
01:35:38,750 --> 01:35:44,750
<i>mais le lendemain, il est</i>
<i>revenu avec des guerriers du Nord.</i>

1354
01:35:45,375 --> 01:35:47,750
<i>Guerriers de Kano.</i>

1355
01:35:54,291 --> 01:35:55,375
Hajia!

1356
01:35:55,708 --> 01:35:56,708
Bonjour.

1357
01:35:57,875 --> 01:35:59,166
Uhm.

1358
01:36:01,375 --> 01:36:02,750
Bienvenue!

1359
01:36:07,500 --> 01:36:09,166
Merci d'être venu.

1360
01:36:14,291 --> 01:36:15,916
Comment s'est passé votre voyage?

1361
01:36:20,833 --> 01:36:22,750
Vous avez déshonoré la famille!

1362
01:36:26,333 --> 01:36:28,833
- Pourquoi le regardes-tu?
- Regardez-moi.

1363
01:36:32,166 --> 01:36:34,625
Sheriff m'a dit de ne pas
interférer dans ton mariage,

1364
01:36:34,958 --> 01:36:37,083
et maintenant,
ce mariage lui donne mal à la tête.

1365
01:36:38,708 --> 01:36:40,791
Toi et Tawuhida allez retourner à Kano.

1366
01:36:42,458 --> 01:36:46,375
Et Sherif va épouser
une autre femme ici à Lagos.

1367
01:36:46,750 --> 01:36:50,375
Un qui aura d'autres enfants
qui perpétueront son nom de famille.

1368
01:36:53,666 --> 01:36:56,833
Sherif... Sherif, s'il te plaît...

1369
01:36:57,208 --> 01:36:58,875
Vous savez que vous ne
pouvez pas faire ça, n'est-ce pas?

1370
01:36:59,291 --> 01:37:02,625
Hé Sherif, bébé, s'il te plaît, je t'en
prie. Tu sais que tu ne peux pas faire ça.

1371
01:37:03,458 --> 01:37:04,625
Non, s'il te plaît.

1372
01:37:04,708 --> 01:37:06,875
Sherif, tu ne peux pas faire ça...
Je ne vais pas à Kano!

1373
01:37:06,958 --> 01:37:08,375
Mais votre fille va.

1374
01:37:10,416 --> 01:37:11,666
Et comme vous pouvez le voir.

1375
01:37:11,750 --> 01:37:13,958
il y a des femmes ici prêtes à prendre
ta place et à s'occuper de ta fille.

1376
01:37:14,041 --> 01:37:15,625
Le choix est donc le vôtre.

1377
01:37:17,291 --> 01:37:19,250
Va emballer les affaires de Tawuhida.

1378
01:37:19,416 --> 01:37:21,041
Non... non!

1379
01:37:25,458 --> 01:37:30,250
Sherif... s'il te plaît, je t'en prie!

1380
01:37:30,458 --> 01:37:32,791
S'il te plaît, je t'en prie!

1381
01:37:33,250 --> 01:37:36,250
Sherif, s'il te plaît. Je t'aime, bébé.

1382
01:37:36,583 --> 01:37:40,750
Sherif, s'il te plaît, je t'en prie.
Ne les laisse pas prendre mon bébé.

1383
01:37:44,916 --> 01:37:46,125
Sherif,

1384
01:37:51,208 --> 01:37:53,833
Hajiya, s'il te plait, je t'en supplie !

1385
01:38:18,375 --> 01:38:21,083
- Hi...
- Hi.

1386
01:38:22,583 --> 01:38:23,583
Vous êtes en avance.

1387
01:38:25,166 --> 01:38:29,250
Je le suis, et je t'aime
pour ça, mais je peux t'aider.

1388
01:38:29,333 --> 01:38:31,041
Non... non,

1389
01:38:31,291 --> 01:38:35,666
si tu restes ici, tu dois promettre de
rester tranquille et de ne rien faire.

1390
01:38:37,125 --> 01:38:38,750
J’ai besoin de faire ça seul

1391
01:38:39,583 --> 01:38:41,208
Faire quoi exactement?

1392
01:38:42,791 --> 01:38:45,333
Je vais te faire des crêpes parfaites.

1393
01:38:46,083 --> 01:38:49,000
Exactement comme ma marraine
le faisait pour moi quand j'étais enfant.

1394
01:38:50,875 --> 01:38:52,708
D'accord, assieds-toi.

1395
01:39:09,208 --> 01:39:10,750
C'est magnifique!

1396
01:39:10,833 --> 01:39:11,875
Merci!

1397
01:39:12,708 --> 01:39:13,750
Vous avez l'air bien.

1398
01:39:14,750 --> 01:39:16,916
Tout comme vous... comme toujours

1399
01:39:19,625 --> 01:39:25,666
Ma marraine disait que si tu fais
les crêpes avec assez d'amour...

1400
01:39:27,375 --> 01:39:29,500
Tu n’as même pas
besoin d’ajouter de sirop dessus.

1401
01:39:30,291 --> 01:39:33,625
Eh bien, c’est parce qu’elle mettait plein
de sucre dedans, non ? Oui, exactement.

1402
01:39:34,500 --> 01:39:36,000
Désolé marraine.

1403
01:39:39,750 --> 01:39:41,000
Tu es mignon.

1404
01:39:52,416 --> 01:39:57,750
Ama, ça a été incroyable.

1405
01:40:00,708 --> 01:40:03,041
Je suis heureux que vous l'ayez apprécié.

1406
01:40:05,541 --> 01:40:08,000
Mais je ne suis pas
venue ici pour les crêpes.

1407
01:40:22,375 --> 01:40:24,583
Avez-vous peur parce
que vous ne savez pas ?

1408
01:40:26,458 --> 01:40:28,625
Ou c'est ce que tu sais qui te fait peur ?

1409
01:40:43,458 --> 01:40:44,875
Ama.

1410
01:40:48,208 --> 01:40:49,916
Tu n'as jamais besoin de te cacher de moi.

1411
01:41:00,083 --> 01:41:02,750
Tu es trop belle pour baisser la tête.

1412
01:41:17,666 --> 01:41:22,625
<i>C'était donc le moment pour Ama</i>
<i>son moment de lutte ou de fuite.</i>

1413
01:41:23,375 --> 01:41:25,250
<i>Mais, comme la coccinelle,</i>

1414
01:41:25,791 --> 01:41:30,458
<i>à ce moment-là, tout ce qu'Ama</i>
<i>a ressenti, c'est de la peur.</i>

1415
01:41:31,000 --> 01:41:33,500
Vous ne pouvez pas tromper
le monde avec ce visage.

1416
01:41:34,166 --> 01:41:35,416
<i>Peur d'elle-même...</i>

1417
01:41:36,041 --> 01:41:40,083
<i>et de toutes les valeurs qu'elle</i>
<i>avait fini par laisser la définir.</i>

1418
01:41:41,416 --> 01:41:43,125
<i>Peur de sa culture,</i>

1419
01:41:43,583 --> 01:41:49,833
<i>qui préfère vous dire qui vous devez être,</i>
<i>plutôt que de vous demander qui vous êtes.</i>

1420
01:41:51,666 --> 01:41:58,291
<i>Et peur pour Alice, qui allait la conduire</i>
<i>sur un chemin dont elle n'était pas sûre.</i>

1421
01:41:59,958 --> 01:42:04,791
<i>Et donc, là, dans toute cette peur...</i>

1422
01:42:05,791 --> 01:42:08,083
- <i>elle a choisi.</i>
- Non, je suis désole.

1423
01:42:09,250 --> 01:42:12,791
Je suis désole...

1424
01:42:14,375 --> 01:42:15,666
Je suis désole...

1425
01:42:17,208 --> 01:42:18,208
Je suis désole...

1426
01:42:20,333 --> 01:42:21,333
Je suis désole...

1427
01:42:24,125 --> 01:42:26,333
Je suis désole...

1428
01:42:27,541 --> 01:42:28,625
Je suis désole...

1429
01:42:31,583 --> 01:42:32,625
Moi aussi!

1430
01:42:47,541 --> 01:42:48,666
Au revoir! Ama

1431
01:42:49,375 --> 01:42:50,416
Alice...

1432
01:43:31,125 --> 01:43:34,291
Aisha, que voulez-vous faire maintenant?

1433
01:43:35,166 --> 01:43:37,250
Allez-vous rester ici sans rien faire

1434
01:43:37,333 --> 01:43:39,458
pendant qu'ils retiennent
votre enfant à Kano?

1435
01:43:40,000 --> 01:43:42,833
Que dois-je faire maman?

1436
01:43:43,916 --> 01:43:45,916
Les Shettima ont tout le pouvoir.

1437
01:43:47,458 --> 01:43:49,000
- Que puis-je faire?
- Combattre!!

1438
01:43:49,875 --> 01:43:51,916
Se battre pour son mariage!

1439
01:43:52,250 --> 01:43:54,750
Combattez, pour votre enfant!

1440
01:43:57,250 --> 01:43:58,583
Je ne peux pas faire ça.

1441
01:43:59,875 --> 01:44:01,208
Je ne peux pas.

1442
01:44:07,125 --> 01:44:11,541
Aisha, je ne regrette pas d'avoir élevé
une femme forte et indépendante.

1443
01:44:14,375 --> 01:44:16,708
Mais je t'ai
certainement rendu un mauvais service,

1444
01:44:17,375 --> 01:44:20,833
en ne te donnant pas l'un des
outils les plus importants dont une

1445
01:44:22,208 --> 01:44:23,625
femme nigériane a besoin.

1446
01:44:27,250 --> 01:44:28,916
Supplier!

1447
01:44:31,625 --> 01:44:35,875
Tu dois suplier même lorsque
la chose te revient de droit.

1448
01:44:38,875 --> 01:44:40,250
Aisha.

1449
01:44:43,416 --> 01:44:44,916
Aisha. Tu dois aller voir Sherif.

1450
01:44:45,041 --> 01:44:47,083
Supplie-le. Il est la
clé pour retrouver ta vie. Tu comprends ?

1451
01:44:49,583 --> 01:44:53,708
Il est la clé pour retrouver ta vie.
Tu comprends?

1452
01:45:20,541 --> 01:45:22,958
PORTES D'EMBARQUEMENT

1453
01:45:25,583 --> 01:45:27,875
<i>Et si le professeur Canon</i>

1454
01:45:27,958 --> 01:45:32,458
<i>avait tort et que ce n'était pas</i>
<i>du tout la lutte ou la fuite?</i>

1455
01:45:34,000 --> 01:45:40,958
<i>Et si nous étions tous juste de petits</i>
<i>insectes choisissant d'agir par peur?</i>

1456
01:45:52,666 --> 01:45:57,666
<i>Et si cette peur était</i>
<i>assez forte pour détruire les</i>

1457
01:45:57,750 --> 01:46:00,583
<i>liens les plus puissants.</i>
<i>Une grande amitié. Une sororité, même.</i>

1458
01:46:05,541 --> 01:46:07,458
<i>Une grande amitié.</i>

1459
01:46:09,500 --> 01:46:11,916
<i>Une sororité, même.</i>

1460
01:46:30,666 --> 01:46:31,958
Vous agissez rapidement!

1461
01:46:33,916 --> 01:46:37,375
Ce n'est pas ce que l'on croit,
je suis vraiment désolée, Kemi.

1462
01:46:37,458 --> 01:46:39,375
Peu importe, est-ce qu'Ayo est là?

1463
01:46:40,208 --> 01:46:41,833
Non, il est sorti.

1464
01:46:43,708 --> 01:46:47,458
D'accord, eh bien, je suppose que c'est
autant pour toi que pour lui.

1465
01:46:48,291 --> 01:46:50,291
Félicitations,
vous allez devenir belle-mère.

1466
01:47:01,583 --> 01:47:05,000
<i>La porte s'était encore une</i>
<i>fois refermée sur toutes mes chances</i>

1467
01:47:05,083 --> 01:47:06,916
<i>de bonheur avec Ayo.</i>

1468
01:47:10,750 --> 01:47:13,250
<i>Et cette fois, je l'ai laissé faire.</i>

1469
01:47:18,583 --> 01:47:22,791
<i>. Dans un moment de clarté,</i>
<i>j'ai remarqué quelque chose.</i>

1470
01:47:24,708 --> 01:47:26,750
<i>J'étais soulage.</i>

1471
01:47:37,916 --> 01:47:41,250
<i>J'ai donc réservé un vol… pour régler ça.</i>

1472
01:47:48,416 --> 01:47:51,666
<i>Pour entendre un seul mot.</i>

1473
01:47:52,750 --> 01:47:54,583
Coker.



