1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:47,000 --> 00:01:49,416
<i>El sistema de reacción de lucha o huida</i>
<i>fue propuesto</i>

4
00:01:49,500 --> 00:01:55,208
<i>por el profesor Walter Bradford Cannon.</i>

5
00:01:55,458 --> 00:01:57,583
<i>Sugiriendo que los animales tienen dos</i>

6
00:01:57,666 --> 00:02:00,416
<i>respuestas fisiológicas ante las amenazas,</i>

7
00:02:00,833 --> 00:02:03,041
<i>luchar o huir.</i>

8
00:02:03,166 --> 00:02:07,458
<i>¿Pero logró el profesor Walter</i>
<i>explicar todos los animales?</i>

9
00:02:07,916 --> 00:02:09,916
<i>Mira a esta chica, por ejemplo.</i>

10
00:02:11,125 --> 00:02:12,541
<i>Ella no pelea,</i>

11
00:02:12,625 --> 00:02:16,125
<i>está constantemente arrastrada</i>
<i>y ella huye en el avión.</i>

12
00:02:16,666 --> 00:02:20,166
<i>Quizás miedo y huida sean</i>
<i>términos mejores en este caso.</i>

13
00:02:20,875 --> 00:02:24,458
<i>Han sido ocho años</i>

14
00:02:24,541 --> 00:02:27,000
<i>muy largos y muchas</i>
<i>cosas pasaron en mi vida</i>

15
00:02:27,208 --> 00:02:29,666
<i>y en la de mis tres mejores amigas.</i>

16
00:02:33,250 --> 00:02:35,250
<i>La última vez que vimos a Nkem,</i>

17
00:02:35,625 --> 00:02:37,416
<i>ella había perdido su amor.</i>

18
00:02:37,500 --> 00:02:42,041
<i>y decidió que, cuando se trata de hombres,</i>
<i>la monogamia no funciona.</i>

19
00:02:44,250 --> 00:02:48,083
<i>Tampoco las noches borracheras</i>
<i>de sexo casual que aparecían.</i>

20
00:02:49,041 --> 00:02:50,166
<i>Ella quería algo más,</i>

21
00:02:53,541 --> 00:02:57,916
<i>Ella dejó sus aventuras de una noche y,</i>

22
00:02:58,000 --> 00:03:01,916
<i>durante años, las pasó con cálculos</i>
<i>y portafolios.</i>

23
00:03:04,750 --> 00:03:08,375
<i>Ella pronto ascendió a la cima</i>
<i>del banco de inversiones.</i>

24
00:03:10,166 --> 00:03:11,833
<i>Pero eso aún no era suficiente.</i>

25
00:03:12,333 --> 00:03:15,875
<i>Entonces ella abrió su propia empresa de</i>
<i>consultoría financiera.</i>

26
00:03:17,458 --> 00:03:21,083
Esta fue Nkem Onuha,
CEO de Atlantic Investments

27
00:03:21,166 --> 00:03:23,250
que nos lleva al final del programa.

28
00:03:23,333 --> 00:03:24,750
Después del intervalo,

29
00:03:24,833 --> 00:03:27,666
tendremos las noticias del día.
Mantente atento.

30
00:03:27,791 --> 00:03:29,833
<i>Ella había crecido la empresa rápido</i>

31
00:03:30,333 --> 00:03:33,291
<i>y se convirtió</i>
<i>en una líder de mercado en su área.</i>

32
00:03:34,125 --> 00:03:35,375
<i>Pero, claro,</i>

33
00:03:35,458 --> 00:03:38,625
<i>para Nkem, aún no era suficiente.</i>

34
00:03:38,958 --> 00:03:40,083
INFORME GLOBAL EMPRESARIAL

35
00:03:41,000 --> 00:03:42,333
<i>Cuando dejamos a Aisha,</i>

36
00:03:42,833 --> 00:03:46,458
<i>ella estaba llena de presiones</i>
<i>de otras mujeresen su relación.</i>

37
00:03:48,000 --> 00:03:52,666
<i>Cuando Sheriff se dio cuenta</i>
<i>de que perdería la mejor cosa que le paso,</i>

38
00:03:53,083 --> 00:03:57,541
<i>imploró que ella</i>
<i>regresara y se dedicó a ella.</i>

39
00:03:58,416 --> 00:04:00,750
<i>Él prometió que ninguna mujer</i>

40
00:04:00,833 --> 00:04:03,291
<i>nunca se pondría entre ellos de nuevo.</i>

41
00:04:04,000 --> 00:04:05,416
<i>Él estaba equivocado.</i>

42
00:04:06,916 --> 00:04:12,708
<i>Apenas dos años después,</i>
<i>tendrían su angelita Tawuhida.</i>

43
00:04:13,833 --> 00:04:17,875
<i>Fue una relación a tres</i>
<i>que dejó a Aisha feliz.</i>

44
00:04:18,750 --> 00:04:21,166
<i>O así ella pensaba.</i>

45
00:04:22,708 --> 00:04:25,500
<i>Ella tenía toda la ayuda que el dinero</i>
<i>podería comprar,</i>

46
00:04:26,083 --> 00:04:27,458
<i>pero creía que eso la convertía en</i>
<i>una mala madre</i>

47
00:04:27,541 --> 00:04:30,041
<i>por dejar que las niñerascuiden</i>
<i>de su hija.</i>

48
00:04:30,208 --> 00:04:35,875
<i>Entonces, lo hizo todo sola</i>
<i>y odió cada minuto.</i>

49
00:04:37,666 --> 00:04:39,333
<i>También estaba Ama.</i>

50
00:04:40,416 --> 00:04:42,708
<i>Ella no había cambiado mucho</i>
<i>en su determinación</i>

51
00:04:42,791 --> 00:04:45,958
<i>de permanecer "técnicamente virgen".</i>

52
00:04:48,666 --> 00:04:51,875
<i>Ella estaba traumatizada</i>
<i>por las citas en Lagos escena</i>

53
00:04:51,958 --> 00:04:53,833
<i>y casi renunció al amor.</i>

54
00:04:56,583 --> 00:05:00,625
<i>Pero ella todavía estaba buscando</i>
<i>su persona y su propósito.</i>

55
00:05:02,416 --> 00:05:04,041
<i>Luego estoy yo.</i>

56
00:05:05,375 --> 00:05:09,708
<i>La última vez que me viste, yo tenía</i>
<i>una decisión muy difícil que tomar</i>

57
00:05:10,291 --> 00:05:11,833
<i>entre el chico perfecto</i>

58
00:05:12,500 --> 00:05:15,375
<i>y la persona que yo</i>
<i>creía que era mi alma gemela.</i>

59
00:05:18,625 --> 00:05:20,333
<i>Subí aquellas escaleras</i>

60
00:05:21,375 --> 00:05:22,916
<i>y elegí luchar.</i>

61
00:05:25,375 --> 00:05:28,041
<i>Yo estaba segura</i>
<i>de que mi elección era la correcta.</i>

62
00:05:30,416 --> 00:05:31,875
<i>Todo estaba bien...</i>

63
00:05:33,125 --> 00:05:34,125
<i>hasta que dejó de estarlo.</i>

64
00:05:34,208 --> 00:05:38,541
<i>Acompaña mi camino,</i>

65
00:05:39,833 --> 00:05:46,666
<i>cuando las penas lleguen</i>
<i>como las olas del mar.</i>

66
00:05:47,375 --> 00:05:48,875
<i>Lo llamaron cáncer,</i>

67
00:05:50,125 --> 00:05:52,541
<i>pero era un robo.</i>

68
00:05:53,791 --> 00:05:56,541
<i>La vida había robado el amor de mí.</i>

69
00:05:57,958 --> 00:05:59,291
<i>Por un tiempo,</i>

70
00:05:59,375 --> 00:06:03,541
<i>pensé que tal vez Dios me estuviera</i>
<i>castigando por mis imprudencias pasadas.</i>

71
00:06:04,291 --> 00:06:07,583
<i>Por haber herido um hombre maravilloso.</i>

72
00:06:09,000 --> 00:06:11,500
<i>Y yo estaba lista para pasar</i>
<i>el resto de mi vida</i>

73
00:06:11,583 --> 00:06:14,958
<i>compensando lo que hice.</i>

74
00:06:18,708 --> 00:06:21,291
<i>Pero yo nunca tuve la oportunidad.</i>

75
00:06:39,458 --> 00:06:45,041
<i>Después Akin, la idea del amor</i>
<i>me daba náuseas.</i>

76
00:06:46,708 --> 00:06:48,041
- Disculpe.
- Temilola?

77
00:06:48,125 --> 00:06:51,833
<i>Literalmente me enfermó el estómago.</i>

78
00:07:05,958 --> 00:07:07,708
- Kunle.
- Sr. Solanke.

79
00:07:09,541 --> 00:07:11,375
Tuve buena suerte con el caso.

80
00:07:11,458 --> 00:07:13,708
Sí, fue mucho más rápido
de lo que esperaba.

81
00:07:14,583 --> 00:07:18,041
Debemos agradecer
a la brillante Srta. Coker por eso.

82
00:07:20,291 --> 00:07:21,500
Estoy seguro de que sí.

83
00:07:27,416 --> 00:07:29,541
Necesito correr para la próxima audiencia.

84
00:07:30,541 --> 00:07:34,750
Por favor, procura que lo que
Srta. Coker desee esté atendido.

85
00:07:35,416 --> 00:07:38,708
Tienes los recursos
de la empresa a tu disposición.

86
00:07:39,166 --> 00:07:40,250
Sí, Señor.

87
00:07:41,041 --> 00:07:43,416
Por favor, mis saludos a su padre.

88
00:07:43,500 --> 00:07:45,166
Claro, gracias.

89
00:07:51,708 --> 00:07:55,666
¿Hay algo más
que puedo hacer por usted hoy, Sr. Otega?

90
00:07:57,125 --> 00:07:59,208
No, no hay pero,

91
00:07:59,500 --> 00:08:04,041
quiero saber si hay algo que yo puedo
hacer por usted, Srta. Coker.

92
00:08:04,708 --> 00:08:06,000
<i>¡Ay, no!</i>

93
00:08:07,166 --> 00:08:08,166
<i>¡Ay, no!</i>

94
00:08:08,500 --> 00:08:09,708
<i>- Bueno.</i>
- ¿Está bien?

95
00:08:09,791 --> 00:08:12,708
Sí, estoy bien,
solo necesito volver al trabajo.

96
00:08:12,833 --> 00:08:14,166
- <i>Correr! Correr!</i>
- ¡Ey!

97
00:08:14,250 --> 00:08:15,375
<i>No!</i>

98
00:08:38,333 --> 00:08:40,833
- Senorita.
- Hola, mi amor.

99
00:08:40,916 --> 00:08:42,125
Hola, chica.

100
00:08:42,208 --> 00:08:44,291
¿Es verdad que vomitaste
encima del hijo de un billonario

101
00:08:44,375 --> 00:08:45,500
en el trabajo hoy?

102
00:08:45,583 --> 00:08:46,791
¿disculpe?

103
00:08:47,416 --> 00:08:48,666
¿De qué estás hablando?

104
00:08:49,083 --> 00:08:50,958
Estuve en la corte
todo el día trabajando con...

105
00:08:52,625 --> 00:08:54,125
- ¿Otega?
- Sí.

106
00:08:54,541 --> 00:08:56,291
¿Qué? ¿Dijo que yo vomité sobre él?

107
00:08:56,375 --> 00:08:58,416
No le hagas caso, Nkem,
ella está exagerando.

108
00:08:58,500 --> 00:09:01,541
Dijo que, cuando intentó
coquetear contigo,

109
00:09:01,625 --> 00:09:03,166
usted, eh...

110
00:09:04,125 --> 00:09:05,666
Ay, mío...

111
00:09:05,750 --> 00:09:07,708
Querida, tú necesitas mejorar tu
reflejo de náusea, ¿está bien?

112
00:09:07,791 --> 00:09:08,833
Bien.

113
00:09:08,916 --> 00:09:10,000
Entonces, escucha.

114
00:09:10,083 --> 00:09:13,833
El truco es relajar
los músculos de la garganta...

115
00:09:14,083 --> 00:09:15,291
Nkem.

116
00:09:15,666 --> 00:09:16,666
- Espere....
- ¿Quieres que haga eso?

117
00:09:16,750 --> 00:09:18,458
- Nkem.
- Nkem, estamos en público. ¿Qué te pasa?

118
00:09:19,166 --> 00:09:20,541
- Espera.
- No, gracias.

119
00:09:20,625 --> 00:09:23,625
- Espera. Espera....
- ¿Cómo se enteraron de esto?

120
00:09:23,833 --> 00:09:25,958
El abló con Sheriff
para preguntar sobre ti.

121
00:09:26,041 --> 00:09:27,208
Juegan al polo juntos.

122
00:09:27,333 --> 00:09:30,041
Genial, está investigando en serio.

123
00:09:30,541 --> 00:09:31,916
Y pensándolo bien, ya sabes,

124
00:09:32,000 --> 00:09:35,916
la riqueza indecente definitivamente
es un buen aflojador de muslos.

125
00:09:36,208 --> 00:09:38,083
- Amén.
- Nkem!

126
00:09:38,500 --> 00:09:40,208
Pero este Lagos es pequeño, ¿eh?

127
00:09:41,041 --> 00:09:42,875
¿Cómo el sabe que yo
conozco a ti y a Sheriff?

128
00:09:42,958 --> 00:09:45,375
Técnicamente, trabajas para él.

129
00:09:45,458 --> 00:09:47,750
Tal vez, él solo mandó
al asistente verificar.

130
00:09:48,125 --> 00:09:51,000
O él usó las redes sociales

131
00:09:51,083 --> 00:09:52,916
y, técnicamente,
también podemos hacer eso.

132
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Estoy de acuerdo.

133
00:09:54,083 --> 00:09:56,125
Vaya, fue rápido.

134
00:09:56,208 --> 00:09:57,375
- Déjame ver.
- Déjame ver.

135
00:09:57,500 --> 00:09:58,583
Déjame ver!

136
00:10:01,083 --> 00:10:03,208
¡El es sexy!

137
00:10:03,333 --> 00:10:05,708
Sin duda esperaba algo más provocador.

138
00:10:05,791 --> 00:10:08,208
- Por favor, Nkem.
- No... no.

139
00:10:08,333 --> 00:10:10,333
Ustedes saben que no estoy interesada

140
00:10:10,416 --> 00:10:11,791
en salir con nadie ahora.

141
00:10:11,916 --> 00:10:13,333
Y él es hijo de un cliente.

142
00:10:13,416 --> 00:10:16,458
En realidad, su padre se está jubilando

143
00:10:17,125 --> 00:10:21,083
y él está asumiendo la CNC,
entonces él es el cliente.

144
00:10:21,791 --> 00:10:24,291
- Temi, por favor?
- Suelta mi mano.

145
00:10:24,708 --> 00:10:26,291
Temi, ¿puedes enviármelo por favor?

146
00:10:26,375 --> 00:10:27,958
- Nkem ¡Para! ¡Nkem! ¡
- Por favor!

147
00:10:28,250 --> 00:10:30,000
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué?

148
00:10:30,125 --> 00:10:33,458
¿Por qué bromeas sobre dormir con
el hombre de otras mujeres?

149
00:10:33,583 --> 00:10:35,916
Querida, ¿quién está brincando? ¿Yo?

150
00:10:36,000 --> 00:10:38,750
- Realmente no me importa.
- No puedo ser yo.

151
00:10:38,833 --> 00:10:40,750
Ese no me interesa en nada.

152
00:10:40,833 --> 00:10:42,708
Pero es lindo.

153
00:10:43,333 --> 00:10:46,708
Por cierto, ¿qué le dijeron a él?

154
00:10:50,041 --> 00:10:51,666
Contaron todo.

155
00:10:52,708 --> 00:10:53,875
¡Son traidoras!

156
00:10:53,958 --> 00:10:55,000
- ¡Nada.
- ¡Nada!

157
00:10:57,041 --> 00:10:59,916
Ahora, déjame devorar esta comida.
Ustedes no quieren devorar al hombre.

158
00:11:00,000 --> 00:11:02,750
<i>Él tenía toda la munición</i>
<i>necesaria para destruir</i>

159
00:11:02,833 --> 00:11:05,583
<i>mis defensas meticulosamente construidas.</i>

160
00:11:17,416 --> 00:11:19,166
Esto acaba de llegar para usted, señora.

161
00:11:28,916 --> 00:11:30,958
<i>Estimada Temilola Coker,</i>

162
00:11:31,250 --> 00:11:33,708
<i>Está cordialmente invitada</i>
<i>a una reunión privada</i>

163
00:11:33,791 --> 00:11:38,333
<i>de mentes jurídicas en la biblioteca.</i>

164
00:11:38,416 --> 00:11:41,083
Bueno, por supuesto, fue rechazado
por la Asamblea Nacional.

165
00:11:41,375 --> 00:11:43,166
Estaba tan mal escrito.

166
00:11:43,791 --> 00:11:46,333
Sin mencionar nuestras tendencias
culturales.

167
00:11:46,458 --> 00:11:48,375
Fue una gran noticia
en el periódico esta mañana.

168
00:11:48,458 --> 00:11:49,833
Échale un vistazo.

169
00:11:50,375 --> 00:11:52,000
<i>Ese es Dele Awe.</i>

170
00:11:52,500 --> 00:11:53,583
<i>Mi heroína.</i>

171
00:11:53,958 --> 00:11:55,541
Ah, ahí estás.

172
00:11:55,625 --> 00:11:57,666
<i>¿Cómo sabe ella quién soy?</i>

173
00:11:58,208 --> 00:11:59,541
Estábamos esperándote.

174
00:11:59,625 --> 00:12:01,291
Den la bienvenida a Temi al grupo.

175
00:12:01,875 --> 00:12:03,625
Es una joven mente brillante.

176
00:12:03,708 --> 00:12:05,208
Está en camino de ocupar mi

177
00:12:05,291 --> 00:12:08,791
lugar como la S.A.N.
más joven de todos los tiempos.

178
00:12:09,875 --> 00:12:11,208
- Buenas noches.
- Bienvenida.

179
00:12:11,291 --> 00:12:13,083
- Es bueno tenerte aquí.
- De nada.

180
00:12:13,166 --> 00:12:14,250
- Bienvenida.
- Gracias.

181
00:12:14,541 --> 00:12:15,791
- Es un placer tenerte aquí.
- Gracias, señor.

182
00:12:15,875 --> 00:12:18,166
Ella no puede esperar para unirse al club.

183
00:12:20,041 --> 00:12:22,291
Pensé que su voz podría ser valiosa

184
00:12:22,666 --> 00:12:26,083
en un ambiente legal
profesional como este.

185
00:12:26,833 --> 00:12:27,833
Entiendo.

186
00:12:28,458 --> 00:12:32,041
Estoy ansiosa por ser
impresionada por ella.

187
00:12:33,416 --> 00:12:35,333
- ¿Vamos a empezar?
- Si.

188
00:12:36,375 --> 00:12:37,416
Está bien.

189
00:12:39,416 --> 00:12:43,125
<i>Y por los siguientes seis meses,</i>
<i>nos presentamos toda la semana.</i>

190
00:13:08,833 --> 00:13:12,791
<i>Y el tiempo pasa muy rápido</i>
<i>cuando haces lo que amas.</i>

191
00:13:18,833 --> 00:13:24,416
<i>Hablando de amor,</i>
<i>de repente ya no parecía tan repugnante.</i>

192
00:14:13,791 --> 00:14:15,875
<i>Y cuando llegamos al último plato,</i>

193
00:14:17,708 --> 00:14:19,041
<i>dejé de luchar.</i>

194
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
<i>Y luego ...</i>

195
00:14:51,750 --> 00:14:53,000
<i>me propuso matrimonio.</i>

196
00:14:53,750 --> 00:14:55,083
Temilola Coker,

197
00:14:56,583 --> 00:14:57,666
¿quieres casarte conmigo?

198
00:14:59,375 --> 00:15:00,500
Sí.

199
00:15:00,708 --> 00:15:01,708
No puedo oírla.

200
00:15:02,833 --> 00:15:04,000
Sí.

201
00:15:04,083 --> 00:15:06,083
Aún no puedo oírla.

202
00:15:06,208 --> 00:15:07,416
¡Oh, sí!

203
00:15:08,083 --> 00:15:09,083
DI QUE SÍ

204
00:15:20,083 --> 00:15:22,291
Pero me estoy adelantando.

205
00:15:35,250 --> 00:15:37,625
- Hola, mi amor.
- ¡Chicas!

206
00:15:38,416 --> 00:15:40,000
- Hola.
- ¿Cómo estás?

207
00:15:40,125 --> 00:15:41,666
Estoy bien.

208
00:15:41,791 --> 00:15:43,541
Vine preparada.

209
00:15:44,458 --> 00:15:45,583
Nkem.

210
00:15:45,750 --> 00:15:46,750
Lo siento.

211
00:15:46,875 --> 00:15:50,500
Chica, no es realmente
um brunch si no hay burbujas.

212
00:15:50,583 --> 00:15:52,666
- ¡Eso! Díselo, por favor.
- Entre ici.

213
00:15:52,750 --> 00:15:54,458
- Te ves genial.
- Hola cariño.

214
00:15:54,541 --> 00:15:56,333
- Te extrañé.
- Oh, mi amor, lo mismo aquí.

215
00:15:56,458 --> 00:15:58,041
Ama!

216
00:15:59,375 --> 00:16:00,375
¡Oh!

217
00:16:00,458 --> 00:16:02,333
- Oh, está bien.
- Está bien...

218
00:16:02,416 --> 00:16:03,750
Eres tan hermosa.

219
00:16:03,833 --> 00:16:05,500
Entra ahí.

220
00:16:06,625 --> 00:16:08,208
Lo siento, Aisha...

221
00:16:08,958 --> 00:16:09,958
nadie tiene tiempo para eso.

222
00:16:10,041 --> 00:16:11,708
Ah, ¿es esto para nosotros?

223
00:16:12,375 --> 00:16:13,791
Gente, traigo champán.

224
00:16:14,333 --> 00:16:15,583
Gracias.

225
00:16:15,666 --> 00:16:16,666
Muy bueno.

226
00:16:16,750 --> 00:16:17,833
- Ñam, ñam.
- Muchas gracias.

227
00:16:17,916 --> 00:16:20,083
- ¡Por la amistad!
- ¡Hurra!

228
00:16:20,625 --> 00:16:21,666
Me encanta eso.

229
00:16:23,750 --> 00:16:25,125
Estoy harta de los hombres.

230
00:16:28,333 --> 00:16:30,125
<i>Mientras yo conocía a Kunle,</i>

231
00:16:30,916 --> 00:16:34,916
<i>Ama había continuado su viaje</i>
<i>de autoexploración.</i>

232
00:16:35,458 --> 00:16:39,041
<i>Ella tenía un nuevo</i>
<i>descubrimiento favorito.</i>

233
00:16:40,125 --> 00:16:43,375
<i>Le gustó tanto que se preguntó</i>

234
00:16:43,458 --> 00:16:47,250
<i>por qué había perdido tanto placer.</i>

235
00:16:49,458 --> 00:16:51,250
- Mi turno.
- Si.

236
00:16:51,750 --> 00:16:53,708
- <i>Hasta que...</i>
- Lo sé.

237
00:16:54,416 --> 00:16:55,500
<i>Ama descubrió que,</i>

238
00:16:55,583 --> 00:16:58,083
<i>aunque le hubiera gustado de encontrarse,</i>

239
00:16:58,708 --> 00:17:00,958
<i>cuando era el turno</i>
<i>de explorar a los amantes,</i>

240
00:17:01,041 --> 00:17:03,208
<i>no era ninguna fiesta.</i>

241
00:17:07,250 --> 00:17:10,625
Si, fue dejada por mi novio

242
00:17:12,208 --> 00:17:13,208
y su esposa.

243
00:17:16,166 --> 00:17:17,375
<i>Para Nkem,</i>

244
00:17:17,458 --> 00:17:21,833
<i>los últimos seis meses ella salió con</i>
<i>uno de los hombres más ricos de Lagos.</i>

245
00:17:25,500 --> 00:17:27,291
<i>Y su hermosa esposa.</i>

246
00:17:27,583 --> 00:17:29,208
<i>¿Vienen con el carro?</i>

247
00:17:29,833 --> 00:17:31,166
AUTOS EXÓTICOS POLANCO

248
00:17:33,125 --> 00:17:34,958
<i>Se dice la leyenda que ella entró</i>

249
00:17:35,041 --> 00:17:36,916
<i>en un concesionario de coches de lujo</i>

250
00:17:37,375 --> 00:17:41,208
<i>y salió con un SUV y el número de los dos.</i>

251
00:17:48,833 --> 00:17:52,416
Imagina terminar conmigo
para tener un hijo.

252
00:17:52,875 --> 00:17:55,625
Nkem, si escucho sobre bebé una vez más,

253
00:17:56,833 --> 00:17:57,875
voy a explotar.

254
00:17:57,958 --> 00:17:59,333
<i>A su manera,</i>

255
00:17:59,416 --> 00:18:01,083
<i>Aisha podía identificarse</i>

256
00:18:01,166 --> 00:18:02,916
<i>con los problemas de Nkem en el paraíso,</i>

257
00:18:03,000 --> 00:18:06,083
<i>pues ha pasado los últimos seis meses</i>

258
00:18:06,166 --> 00:18:11,125
<i>tratando con Sheriff</i>
<i>que tenía fiebre de de bebés.</i>

259
00:18:11,916 --> 00:18:13,833
<i>Para el sexto aniversario de Tawuhida,</i>

260
00:18:14,250 --> 00:18:19,791
<i>Aisha le pidió a Sheriff</i>
<i>una pequeña celebración solo con los tres.</i>

261
00:18:21,875 --> 00:18:23,083
¿Sabes qué ella necesita?

262
00:18:23,166 --> 00:18:24,583
¿Necesitas? ¡Para, Sheriff!

263
00:18:24,750 --> 00:18:27,125
Ella tiene más juguetes
que una verdadera princesa.

264
00:18:27,208 --> 00:18:28,708
No, ¿quién está hablando de juguetes?

265
00:18:29,333 --> 00:18:31,083
Ella necesita un hermano.

266
00:18:33,875 --> 00:18:35,833
Mira, eres una gran madre.

267
00:18:36,250 --> 00:18:38,208
Debería criar muchos hijos.

268
00:18:40,125 --> 00:18:42,958
Pero estoy preocupado
qué esto aún no haya sucedido.

269
00:18:43,833 --> 00:18:46,541
Mi madre está enviando
um especialista para vernos.

270
00:18:46,625 --> 00:18:48,000
Quizás intentemos tener un niño esta vez.

271
00:18:51,000 --> 00:18:52,708
No sería una mala idea.

272
00:18:53,750 --> 00:18:54,958
Papá, papá.

273
00:18:55,125 --> 00:18:56,500
Sí, mi princesa.

274
00:18:57,500 --> 00:18:58,541
Todo bien.

275
00:19:08,625 --> 00:19:10,000
¿Y tú, Temi?

276
00:19:10,791 --> 00:19:12,166
- ¿Y tú, Temi?
- Hum, veamos.

277
00:19:12,458 --> 00:19:14,541
No es nada. Fui a una clase de spinning...

278
00:19:14,625 --> 00:19:16,666
Compré algunas cosas en el mercado...

279
00:19:19,125 --> 00:19:20,500
Dormí con Kunle Otega.

280
00:19:21,041 --> 00:19:22,375
¿Qué?

281
00:19:23,958 --> 00:19:27,208
Creo que la tía Temi tuvo una noche
de sueño emocionante.

282
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
Hola, chicas.

283
00:19:28,583 --> 00:19:30,375
- Hola, Sheriff.
- Hola, bebé

284
00:19:30,666 --> 00:19:32,708
Asegúrate de no subir al caballo.
¿Lo prometes?

285
00:19:32,833 --> 00:19:34,458
- Está bien
- Está bien, adiós.

286
00:19:34,958 --> 00:19:36,041
Diviértete.

287
00:19:36,125 --> 00:19:37,916
Todo bien, gracias.

288
00:19:38,000 --> 00:19:39,958
- Princesa, vamos.
- Chao chao

289
00:19:40,916 --> 00:19:43,708
- Vale, chicas, adiós.
- ¡Adiós!

290
00:19:46,208 --> 00:19:47,583
Cuenta todo.

291
00:19:47,666 --> 00:19:52,416
- ¡Habla de todo!
- Estoy tan feliz por tu conchita.

292
00:19:52,791 --> 00:19:54,750
¿Cuánto tiempo ha pasado?
¿Unos cinco años?

293
00:19:54,833 --> 00:19:55,875
Seis, chica.

294
00:19:55,958 --> 00:19:57,458
- ¿Seis años?
- En serio.

295
00:19:57,541 --> 00:19:58,916
- Te mereces una medalla.
- Lo sé.

296
00:19:59,000 --> 00:20:00,750
Pensé que tus partes
se marchitarían y morirían.

297
00:20:01,041 --> 00:20:04,125
Creo que funcionam
incluso después de más tiempo.

298
00:20:04,250 --> 00:20:05,666
Espero que no te estés comparándo.

299
00:20:06,208 --> 00:20:08,750
Es verdad, porque ha recibido
mucha acción por allá.

300
00:20:09,041 --> 00:20:10,291
Demasiado

301
00:20:12,708 --> 00:20:14,208
Sabes que tengo razón.

302
00:20:18,708 --> 00:20:25,708
Lo siento... Lo siento...

303
00:20:26,291 --> 00:20:30,125
Sé que muchos de ustedes
están haciendo esta clase por diversión,

304
00:20:30,833 --> 00:20:33,125
pero yo me lo tomo muy en serio.

305
00:20:33,541 --> 00:20:36,666
Por lo tanto, los relajos
no serán tolerados.

306
00:20:38,041 --> 00:20:39,333
Lo siento, chef.

307
00:20:39,416 --> 00:20:40,416
Siento mucho.

308
00:20:40,500 --> 00:20:42,041
Yo llegaría a tiempo.

309
00:20:42,125 --> 00:20:44,666
Es que quedé atrapada en el tráfico.

310
00:20:44,833 --> 00:20:46,291
- Entonces, yo estaba...
- ¿En serio?

311
00:20:46,375 --> 00:20:47,833
- Si!
- ¿Tráfico en Lagos?

312
00:20:47,916 --> 00:20:49,166
- Sí.
- Chocante.

313
00:20:52,875 --> 00:20:56,291
Debes estar acostumbrado a salirte con
la tuya en muchas cosas con esa cara.

314
00:20:57,041 --> 00:20:58,083
No.

315
00:20:58,708 --> 00:21:01,500
- Lo siento
- Toma esto como un aviso.

316
00:21:05,125 --> 00:21:09,583
<i>La suegra de Aisha haba enviado el mejor</i>
<i>especialista en fertilidad</i>

317
00:21:09,666 --> 00:21:13,000
<i>del Hospital Federal Especializado</i>
<i>para examinarla.</i>

318
00:21:13,125 --> 00:21:18,416
<i>Sherif y toda la familia Shettima estaban</i>
<i>empezando a impacientarse.</i>

319
00:21:18,500 --> 00:21:22,833
Señor Shetima, ¿le importaría que hable
Con la Señora Shetima a solas.

320
00:21:22,916 --> 00:21:24,250
Es breve.

321
00:21:24,958 --> 00:21:26,250
Si ella está bien con eso.

322
00:21:28,166 --> 00:21:29,583
- Claro.
- Gracias.

323
00:21:31,125 --> 00:21:32,791
- Con permiso.
- Sí, gracias.

324
00:21:34,875 --> 00:21:40,875
Sra. Shetima, perdón por ser directo,
pero necesito preguntar.

325
00:21:41,458 --> 00:21:44,250
¿Realmente quieres otro hijo?

326
00:21:45,833 --> 00:21:47,208
¿Sabes una cosa?

327
00:21:51,250 --> 00:21:52,583
- Aquí está.
- Gracias

328
00:21:52,666 --> 00:21:55,833
De nada Llámala.

329
00:21:56,333 --> 00:21:57,541
Gracias

330
00:21:58,583 --> 00:22:01,875
<i>Mientras tanto, Ama había aprendido</i>
<i>a esquivar el tráfico de Lagos.</i>

331
00:22:02,250 --> 00:22:05,500
<i>porque la mejor parte de su semana</i>
<i>ahora era la clase de cocina.</i>

332
00:22:05,625 --> 00:22:08,125
Ahora que han preparado sus ensaladas,

333
00:22:08,208 --> 00:22:11,458
quiero que recuerden que la presentación
lo es todo.

334
00:22:11,875 --> 00:22:15,166
Así que si hay algo
en el plato que necesitas limpiar,

335
00:22:15,250 --> 00:22:17,291
simplemente asegúrate de limpiarlo.

336
00:22:20,208 --> 00:22:22,583
Y ahora nos vamos a centrar en la salsa.

337
00:22:23,375 --> 00:22:25,916
Quiero que vayan y revuelvan eso por mí.

338
00:22:26,625 --> 00:22:27,916
Concéntrense en la salsa.

339
00:22:28,000 --> 00:22:29,250
¿Estás bien?

340
00:22:29,333 --> 00:22:30,541
Está bien

341
00:22:38,916 --> 00:22:43,750
Asegúrate de hacer círculos grandes

342
00:22:43,833 --> 00:22:45,416
y redondos para que el calor llegue a

343
00:22:45,500 --> 00:22:46,666
cada parte de manera uniforme.

344
00:22:46,875 --> 00:22:49,708
<i>Espero que estuviera hablando de la salsa.</i>

345
00:22:50,208 --> 00:22:52,500
- Lo tienes.
- ¡Genial!

346
00:22:53,291 --> 00:22:54,333
¡Gracias, Chef!

347
00:22:57,000 --> 00:22:58,875
<i>¿Has pensado en hablar con tu marido?</i>

348
00:22:59,708 --> 00:23:01,333
<i>¿Hablar de cómo te sientes?</i>

349
00:23:03,916 --> 00:23:05,083
Doctora...

350
00:23:07,125 --> 00:23:09,333
Algo así puede matar a un hombre,

351
00:23:10,541 --> 00:23:11,625
¿No es así?

352
00:23:12,791 --> 00:23:17,958
Decirle a Sheriff que no quiero otro
hijo puede salvarme

353
00:23:21,583 --> 00:23:23,125
pero lo mataría.

354
00:23:23,416 --> 00:23:25,583
<i>No creo que deba pensar así, Sra. Shetima.</i>

355
00:23:26,000 --> 00:23:28,333
<i>Él es a quien más amas.</i>

356
00:23:29,083 --> 00:23:30,500
<i>¿Quién mejor para apoyarte?</i>

357
00:23:31,291 --> 00:23:35,083
<i>No harás esto sola, ustedes dos</i>
<i>se enfrentaràn eso juntos.</i>

358
00:23:46,041 --> 00:23:47,458
No pensé que te volvería a ver, sabes...

359
00:23:53,083 --> 00:23:55,666
<i>Mientras Aisha pensaba</i>
<i>en cómo hablar con Sherif.</i>

360
00:23:56,166 --> 00:23:58,333
<i>Nkem se preguntaba qué clase de personas</i>

361
00:23:58,458 --> 00:24:01,916
<i>en su sano juicio abandonarían</i>
<i>a una mujer como ella por un bebé.</i>

362
00:24:02,708 --> 00:24:05,125
<i>¿Qué tenía de especial</i>
<i>los bebés, de todas formas?</i>

363
00:24:07,416 --> 00:24:09,416
Creo que se nos acabó.

364
00:24:10,125 --> 00:24:11,708
¿Tienes alguno?

365
00:24:13,000 --> 00:24:14,750
No necesitas eso. No te preocupes.

366
00:24:15,166 --> 00:24:18,583
<i>Nkem podría haber tomado uno</i>
<i>de los muchos en su cajón.</i>

367
00:24:20,375 --> 00:24:21,583
Ok.

368
00:24:25,250 --> 00:24:26,833
¿Qué pasa? ¿Por qué te detienes?

369
00:24:28,750 --> 00:24:30,083
¿Qué pasa? ¿Qué ocurre?

370
00:24:30,166 --> 00:24:31,750
Sal.

371
00:24:32,916 --> 00:24:33,958
Qué?

372
00:24:34,625 --> 00:24:37,125
Espera, estás bromeando, ¿verdad?

373
00:24:37,291 --> 00:24:38,791
Acabo de intentar tener un bebé contigo.

374
00:24:38,875 --> 00:24:39,916
¡Sal de aquí, carajo!

375
00:24:44,375 --> 00:24:46,833
Déjame simplemente volver a mi casa.

376
00:24:46,916 --> 00:24:47,916
¿Qué mierda es esta?

377
00:24:48,000 --> 00:24:50,291
Estás completamente loca,
lo sabes, ¿verdad?

378
00:24:51,375 --> 00:24:54,500
Joder, estas tías de Lagos... ¡lo que sea!

379
00:24:59,083 --> 00:25:00,500
¿Qué carajo, Nkem?

380
00:25:05,000 --> 00:25:06,208
No me importa.

381
00:25:06,791 --> 00:25:08,875
No me importa nada de esto.

382
00:25:09,208 --> 00:25:10,375
¿Está bien?

383
00:25:10,541 --> 00:25:13,375
Escucha, no me importa
si es Tems o quien sea.

384
00:25:13,458 --> 00:25:16,208
Ella canta, yo planeo.

385
00:25:16,833 --> 00:25:19,291
Entonces cancela los geles.

386
00:25:20,750 --> 00:25:21,791
Angel!

387
00:25:23,500 --> 00:25:25,750
- Pink?
- Las de 14:00 y 14:30.

388
00:25:26,833 --> 00:25:28,083
Déjame devolverte la llamada.

389
00:25:29,666 --> 00:25:31,250
Hola, soy la de las 14:00.

390
00:25:31,333 --> 00:25:32,666
Mi nombre es Temi Coker.

391
00:25:32,750 --> 00:25:34,291
Soy una gran fan de tu trabajo.

392
00:25:34,375 --> 00:25:36,625
Qué bien. Gracias.

393
00:25:36,791 --> 00:25:38,583
Entonces, ¿estás aquí por la boda?

394
00:25:38,750 --> 00:25:41,250
Sí, estoy. Es el 15 de Diciembre.

395
00:25:41,708 --> 00:25:43,791
El día 15. Tendremos que verificar.

396
00:25:44,958 --> 00:25:46,291
Está abierto, mamá.

397
00:25:47,500 --> 00:25:48,583
Maravilloso.

398
00:25:48,666 --> 00:25:50,625
Espléndido. Claro, por aquí.

399
00:25:50,875 --> 00:25:53,625
Hola, en realidad estoy aquí por un
matrimonio también.

400
00:25:53,708 --> 00:25:55,833
Es en la misma fecha.

401
00:25:56,250 --> 00:25:57,250
Espera un minuto.

402
00:25:57,500 --> 00:25:58,583
¿La misma fecha?

403
00:25:59,208 --> 00:26:01,083
Ah, ah, mujeres, vámonos.

404
00:26:01,166 --> 00:26:04,666
Sé que soy la mejor en lo que hago,

405
00:26:05,166 --> 00:26:07,000
pero dos bodas el mismo día

406
00:26:07,125 --> 00:26:08,833
no es el modo de Angel.

407
00:26:08,958 --> 00:26:11,333
No sé cuál es el problema.

408
00:26:11,750 --> 00:26:14,000
Mi horario es antes,

409
00:26:14,083 --> 00:26:17,125
entonces, quién llega primero
se atiende primero, ¿cierto?

410
00:26:17,541 --> 00:26:18,625
Justo.

411
00:26:18,750 --> 00:26:20,500
Por aquí.

412
00:26:20,583 --> 00:26:24,708
Es que mi madre se pondrá muy molesta.

413
00:26:25,333 --> 00:26:26,541
Tu madre.

414
00:26:26,625 --> 00:26:27,750
Sí.

415
00:26:27,833 --> 00:26:29,541
¿Y quién es tu madre?

416
00:26:29,625 --> 00:26:31,416
Bueno, ella te contrató para los eventos

417
00:26:31,500 --> 00:26:33,875
de inauguración de mi abuelo.

418
00:26:35,625 --> 00:26:39,958
- Espere, ¿Eres la nieta del Gov. Oladipo?
- ¿Nieta?

419
00:26:40,041 --> 00:26:43,166
- Si... si...
- ¡A Kemi que no se aleje de su madre!

420
00:26:43,250 --> 00:26:45,333
- Lo soy.
- ¡Dios mío!

421
00:26:45,416 --> 00:26:49,791
No se puede olvidar de tus
aranjas pirotécnicas

422
00:26:49,916 --> 00:26:53,208
y los camareros danzarines de Bata.

423
00:26:53,750 --> 00:26:55,458
Fue muy increíble.

424
00:26:55,750 --> 00:26:59,250
Sabes, la gente no entiende

425
00:26:59,333 --> 00:27:02,666
el valor de proporcionar
un gran espectáculo.

426
00:27:03,291 --> 00:27:05,125
Entonces, ¿cómo está mamá?

427
00:27:05,208 --> 00:27:06,208
Ella está bien.

428
00:27:06,291 --> 00:27:09,041
Pero ella quedará desolada si me rechazas.

429
00:27:09,541 --> 00:27:14,000
Como si me atreviera
a una desolación así.

430
00:27:14,083 --> 00:27:15,500
Está bien, te pido disculpas.

431
00:27:16,416 --> 00:27:18,166
- Está bien entonces, ven por aquí.
- Bien.

432
00:27:18,250 --> 00:27:20,583
Perdón, perdón...

433
00:27:22,375 --> 00:27:23,708
Mira, Srta. Coker.

434
00:27:24,750 --> 00:27:28,916
Sabe, tuve que verificar en el calendario
nuevamente y, desafortunadamente...

435
00:27:29,000 --> 00:27:30,125
Está reservado.

436
00:27:31,250 --> 00:27:35,208
Entonces, ¿tal vez para
el bautizo de tu primer hijo?

437
00:27:37,416 --> 00:27:39,958
- Entonces, ¿quién es el afortunado?
- Bueno, su nombre es...

438
00:28:05,875 --> 00:28:08,750
Qué lindo.

439
00:28:11,166 --> 00:28:13,416
Tan lindo y pequeñito.

440
00:28:17,458 --> 00:28:18,541
Nkem?

441
00:28:18,666 --> 00:28:20,750
Hola, Aisha.

442
00:28:28,916 --> 00:28:31,125
Entonces, hay un cuento gracioso.

443
00:28:32,500 --> 00:28:34,291
Sabes, tengo una asistente ejecutiva

444
00:28:34,375 --> 00:28:35,791
y ella acaba de tener un bebé.

445
00:28:36,416 --> 00:28:38,750
Sí, entonces estaba buscando

446
00:28:38,833 --> 00:28:39,958
Esto es muy lindo.

447
00:28:40,083 --> 00:28:41,916
cositas lindas para regalar.

448
00:28:42,000 --> 00:28:46,333
Y sabe, solo algo,
no tiene nada que ver conmigo.

449
00:28:47,208 --> 00:28:50,000
Sí, estoy perdiendo la cabeza.

450
00:28:50,083 --> 00:28:51,416
Básicamente eso.

451
00:28:52,791 --> 00:28:54,083
Aquí, Señora.

452
00:28:54,250 --> 00:28:55,875
- Gracias.
- Muchas gracias.

453
00:28:59,916 --> 00:29:00,916
Aisha.

454
00:29:02,375 --> 00:29:03,625
¿Quieres hablar de eso?

455
00:29:03,916 --> 00:29:05,000
No...

456
00:29:06,541 --> 00:29:07,541
Todo bien, quizás.

457
00:29:08,958 --> 00:29:10,083
Hablar.

458
00:29:10,583 --> 00:29:12,750
Vamos a empezar
por la razón de estar aquí.

459
00:29:12,833 --> 00:29:15,333
He estado viniendo aquí
durante mis descansos.

460
00:29:16,041 --> 00:29:19,875
Con un poquito de deseo de tener un bebé.

461
00:29:19,958 --> 00:29:20,958
- Nkem?
- ¿Tú

462
00:29:21,083 --> 00:29:22,166
¿Tú?

463
00:29:22,750 --> 00:29:25,791
No vamos empezar nuestras vidas

464
00:29:26,041 --> 00:29:27,416
sentados en los muebles

465
00:29:27,500 --> 00:29:30,125
en los que hiciste travesuras
con otras chicas.

466
00:29:30,833 --> 00:29:32,708
Necesito marcar mi territorio ahora.

467
00:29:32,791 --> 00:29:36,750
<i>¿Ya te dije que me encanta</i>
<i>tu lado posesivo.</i>

468
00:29:36,833 --> 00:29:38,125
<i>Futura Sra. O?</i>

469
00:29:38,250 --> 00:29:39,541
Una o dos veces.

470
00:29:40,208 --> 00:29:41,750
<i>Necesito ir a resolver unas cosas.</i>

471
00:29:41,958 --> 00:29:43,416
De acuerdo, bebé.

472
00:30:02,625 --> 00:30:06,208
¡Genial! ¿Ella otra vez?

473
00:30:06,541 --> 00:30:07,791
¡Hola, mi amor!

474
00:30:14,666 --> 00:30:16,791
- Para, para.
- ¡Shh!

475
00:30:17,916 --> 00:30:20,083
Para con eso, para.
Querido, este lugar es increíble.

476
00:30:21,000 --> 00:30:22,666
¡Oh! ¿Y cuánto dano hiciste?

477
00:30:23,041 --> 00:30:24,125
No hice nada.

478
00:30:24,208 --> 00:30:25,500
Solo estoy verificando.

479
00:30:26,166 --> 00:30:27,333
¿Encontraste algo especial?

480
00:30:27,416 --> 00:30:29,125
Ah, sí, tiene este espejo,

481
00:30:29,208 --> 00:30:31,958
estaba pensando que
quizás será para la lavandería.

482
00:30:34,375 --> 00:30:36,875
- Bonito, ¿verdad?
- Está perfecto.

483
00:30:39,375 --> 00:30:41,000
¿Cómo tuve tanta suerte?

484
00:30:41,083 --> 00:30:44,791
Viniste de Abuja
solo para ir de compras conmigo.

485
00:30:45,333 --> 00:30:46,833
Y vamos a conocer la casa.

486
00:30:47,166 --> 00:30:49,125
Cualquier cosa por mi futura esposa.

487
00:30:51,208 --> 00:30:54,416
Pero cariño, sé que Lagos no es tu ciudad
favorita en el mundo, pero sinceramente,

488
00:30:54,500 --> 00:30:59,583
estoy tan feliz de que estés
regresando solo por mí.

489
00:31:01,708 --> 00:31:02,833
Quiero pasar mi vida contigo.

490
00:31:02,916 --> 00:31:04,291
Y nada...

491
00:31:04,375 --> 00:31:05,833
nada puede cambiar eso.

492
00:31:12,583 --> 00:31:14,166
Mierda...

493
00:31:20,583 --> 00:31:21,750
¿Temi?

494
00:31:22,250 --> 00:31:23,291
¡Temi!

495
00:31:23,791 --> 00:31:26,166
¿Alguien ayuda?

496
00:31:39,750 --> 00:31:40,791
Está bien.

497
00:31:43,708 --> 00:31:46,416
Disculpen, chicos, dejé caer un pendiente.

498
00:31:46,500 --> 00:31:47,750
Estaba tratando de atraparlo.

499
00:31:47,875 --> 00:31:49,375
Espera, ¿lo conoces?

500
00:31:49,458 --> 00:31:50,666
¿De dónde la conoce?

501
00:31:50,750 --> 00:31:53,583
Querido, es la mujer de la
ceremonialista que te conté.

502
00:31:53,916 --> 00:31:56,208
Mira, lo siento mucho por lo de Angel.

503
00:31:56,291 --> 00:31:58,666
Solo necesitaba tenerla.

504
00:31:59,916 --> 00:32:02,166
Entonces, ¿cómo se conocen?

505
00:32:03,291 --> 00:32:05,500
¿Escuela? ¿Trabajo?

506
00:32:08,750 --> 00:32:10,541
¿Por qué están incómodos?

507
00:32:11,916 --> 00:32:13,958
¿Solían estar juntos o algo así?

508
00:32:14,583 --> 00:32:15,916
Señora...

509
00:32:18,791 --> 00:32:20,583
Lo siento por eso. Voy a pagar.

510
00:32:20,833 --> 00:32:23,541
- ¿Cuánto cuesta?
- 875.000, señora.

511
00:32:23,708 --> 00:32:25,500
¿Para qué? Aquella macetita?

512
00:32:25,625 --> 00:32:27,583
Está todo bien, chica,
yo me encargo de eso.

513
00:32:27,666 --> 00:32:28,666
Todo bien.

514
00:32:28,750 --> 00:32:29,875
Todo bien. No te preocupes, yo pago.

515
00:32:29,958 --> 00:32:31,708
¡Está todo bien!

516
00:32:32,250 --> 00:32:33,458
Voy a pagar.

517
00:32:35,708 --> 00:32:36,958
Vamos.

518
00:32:39,416 --> 00:32:40,458
Hola, amor.

519
00:32:41,583 --> 00:32:43,083
Sí, tuve un pequeño accidente.

520
00:32:57,041 --> 00:33:00,833
Él se está mudando de vuelta a
Lagos solo para casarse con ella.

521
00:33:01,375 --> 00:33:03,750
Y él parece tan emocionado con eso,

522
00:33:04,583 --> 00:33:07,250
no sé, pero hay algo diferente en él.

523
00:33:08,291 --> 00:33:10,041
- Mira, Temi.
- ¿Qué?

524
00:33:10,250 --> 00:33:11,708
Estás haciendo esto de nuevo.

525
00:33:11,791 --> 00:33:13,041
¿Qué estoy haciendo?

526
00:33:13,208 --> 00:33:15,625
- Temi, estás pensando en ese tipo.
- ¿Qué ?

527
00:33:15,708 --> 00:33:16,916
- Si!
- No!

528
00:33:17,041 --> 00:33:18,125
- Si.
- Confía en mí.

529
00:33:18,208 --> 00:33:19,333
No es nada de eso.

530
00:33:19,416 --> 00:33:21,625
- Es bueno. Espero que no sea nada así.
- En serio.

531
00:33:22,166 --> 00:33:23,625
Temi, si estropear todo

532
00:33:23,708 --> 00:33:26,333
con Kunle por causa de Ayo de nuevo,

533
00:33:26,583 --> 00:33:28,583
- no estaremos allá para ti esta vez.
- Guau.

534
00:33:28,875 --> 00:33:30,791
Temi, por favor, ten cuidado.

535
00:33:30,875 --> 00:33:32,083
Lo siento, niña.

536
00:33:32,208 --> 00:33:33,458
Estoy con Nkem en esto.

537
00:33:34,250 --> 00:33:35,750
Qué quieres que esté pensando,

538
00:33:35,958 --> 00:33:37,958
deja de pensarlo.

539
00:33:38,291 --> 00:33:41,166
Ya les dije que no es nada de eso.

540
00:33:41,333 --> 00:33:43,333
Ustedes están haciendo alarma por nada.

541
00:33:43,416 --> 00:33:45,583
Todo bien. Vamos dejar de darle poder.

542
00:33:45,666 --> 00:33:46,750
- Sí!
- Sí.

543
00:33:46,833 --> 00:33:47,875
Está bien.

544
00:33:48,041 --> 00:33:50,291
¿Puedo escuchar un tambor, por favor?

545
00:33:50,875 --> 00:33:52,541
<i>Este es nuestro redoble de tambores.</i>

546
00:33:54,041 --> 00:33:55,333
<i>- ¡Hey!</i>
<i>- Vamos, chica. Dale.</i>

547
00:33:55,541 --> 00:33:56,541
Vamos.

548
00:33:56,625 --> 00:33:58,125
Me encanta.

549
00:33:59,500 --> 00:34:01,375
<i>Dame tu mano, Jorh.</i>

550
00:34:02,916 --> 00:34:04,125
Bien, chicas.

551
00:34:04,333 --> 00:34:10,083
Decidí que yo...

552
00:34:10,416 --> 00:34:11,958
¡Tendré un bebé!

553
00:34:15,416 --> 00:34:16,458
Oh, wow.

554
00:34:19,541 --> 00:34:24,291
Vaya, gracias chicas, no se apuren todas
para estar animas por mí, madre mía.

555
00:34:27,458 --> 00:34:30,833
Disculpa, no es que no estemos felices,
estamos muy felices.

556
00:34:31,291 --> 00:34:36,166
Felices, claro. Es que es muy
para procesar, solo eso.

557
00:34:36,458 --> 00:34:40,166
Espera, Nkem, no puedes simplemente nos
sobrecargar con algo tan pesado

558
00:34:40,583 --> 00:34:42,750
y esperar que nosotros,
¿en qué, celebramos?

559
00:34:43,166 --> 00:34:44,291
- ¿En serio?
- ¿Por qué no?

560
00:34:44,375 --> 00:34:46,833
Nkem, un bebé es una gran responsabilidad.

561
00:34:47,708 --> 00:34:48,791
No se puede devolver.

562
00:34:48,875 --> 00:34:49,958
No puedes cambiarlo.

563
00:34:50,083 --> 00:34:53,166
No puedes abandonarlo
como uno de tus juguetes.

564
00:34:53,875 --> 00:34:55,416
Ah, por el amor de Dios.

565
00:34:55,500 --> 00:34:58,125
¿Ella sabe de esto, verdad?

566
00:35:02,041 --> 00:35:03,500
- Ella sabe.
- ¿En serio?

567
00:35:04,208 --> 00:35:05,250
Porque ya dijiste que

568
00:35:05,333 --> 00:35:07,666
su lado racional no estaba con el niño.

569
00:35:07,750 --> 00:35:09,500
Ahora, este lado compró el boleto

570
00:35:09,583 --> 00:35:11,791
y estamos a bordo para la Ciudad del Bebé.

571
00:35:11,958 --> 00:35:14,041
¿Qué pasa?
¿Por qué estás agarrando mi pie?

572
00:35:14,750 --> 00:35:18,166
Nkem, estamos felices por ti,

573
00:35:18,250 --> 00:35:20,750
pero estamos preocupadas
porque nos importa.

574
00:35:20,958 --> 00:35:22,791
¿Qué pasará con todo lo demás?

575
00:35:23,250 --> 00:35:24,250
¿Cómo así?

576
00:35:24,708 --> 00:35:26,666
Como un marido,

577
00:35:26,750 --> 00:35:29,541
nuestra cultura, sua familia.

578
00:35:29,958 --> 00:35:32,000
¿No entiendes
lo que estoy tratando de decir?

579
00:35:32,833 --> 00:35:37,291
Puedo ser un poco,
sabes, impulsiva y atrevida a veces.

580
00:35:37,375 --> 00:35:38,583
A veces?

581
00:35:40,750 --> 00:35:42,791
Pero lo pensé bien sobre eso.

582
00:35:42,916 --> 00:35:44,208
y voy a hacerlo.

583
00:35:44,291 --> 00:35:46,583
Voy a hacerlo. porque pensé al respecto

584
00:35:46,791 --> 00:35:48,166
y hago esto con la mente tranquila

585
00:35:48,250 --> 00:35:49,375
y por voluntad propia.

586
00:35:49,833 --> 00:35:52,083
Y por voluntad propia.
No voy a dejar que la vida me pase, ¿vale?

587
00:35:52,166 --> 00:35:55,125
- Estoy haciendo que la vida suceda.
- Gracias por la charlita, Nkem.

588
00:35:55,708 --> 00:35:56,791
¿Cuál es el plan?

589
00:35:56,875 --> 00:35:58,416
¿Cuál es el plan, entonces?

590
00:35:59,083 --> 00:36:01,750
O estás pensando en acostarte por
ahí ¿hasta quedar embarazada?

591
00:36:01,958 --> 00:36:03,333
Aisha!

592
00:36:03,916 --> 00:36:05,041
No.

593
00:36:05,708 --> 00:36:08,291
Congelé mis óvulos cuando tenía 30 años

594
00:36:08,375 --> 00:36:09,583
para un momento como este.

595
00:36:09,666 --> 00:36:10,958
Espera, ¿qué?

596
00:36:11,166 --> 00:36:12,333
¿Por qué no me dijiste?

597
00:36:12,416 --> 00:36:14,125
Porque no es asunto tuyo.

598
00:36:14,500 --> 00:36:16,458
Estoy haciendo esto por mí, ¿vale?

599
00:36:16,750 --> 00:36:18,416
Entonces, si opto por hacer

600
00:36:18,500 --> 00:36:20,875
fertilización in vitro,
barriga de alquiler

601
00:36:20,958 --> 00:36:22,958
o adopción, eso es asunto mío.

602
00:36:23,166 --> 00:36:25,333
¿Y si elijo tener sexo y tener un bebé,

603
00:36:25,458 --> 00:36:27,000
eso también es de mi cuenta.

604
00:36:28,333 --> 00:36:31,208
Está bien, Nkem.

605
00:36:31,583 --> 00:36:35,125
Sabes que estamos contigo.
¿Pero no tienes miedo?

606
00:36:35,791 --> 00:36:37,916
Criar un niño solo, eso es lo...

607
00:36:38,375 --> 00:36:39,791
- No.
- ¿Por qué?

608
00:36:39,875 --> 00:36:41,333
Porque tengo a ustedes.

609
00:36:41,875 --> 00:36:43,041
O al menos pensé que tenía.

610
00:36:44,125 --> 00:36:46,166
No, tú tienes.

611
00:36:46,250 --> 00:36:47,416
Tienes.

612
00:36:47,541 --> 00:36:48,666
Ella tiene.

613
00:36:49,416 --> 00:36:50,416
Y yo te tengo.

614
00:36:51,125 --> 00:36:52,916
La mejor madre del mundo.

615
00:36:53,000 --> 00:36:54,583
Que también es mi mejor amiga.

616
00:36:55,375 --> 00:37:00,500
Por eso no me preocupa saber que
mi hijo es amado, feliz y adorado.

617
00:37:00,625 --> 00:37:03,250
- Me vas a hacer llorar.
- Deja de hablar de eso.

618
00:37:05,375 --> 00:37:07,791
¿Sabes una cosa? Tienes razón.

619
00:37:08,208 --> 00:37:09,583
Y lo siento mucho.

620
00:37:09,708 --> 00:37:12,666
Y sé que tú vas a arrasar con esto.

621
00:37:12,833 --> 00:37:16,333
Así como hace con todo lo que
pones tu corazón.

622
00:37:17,333 --> 00:37:18,791
Pero asegúrate de que es una niña.

623
00:37:18,875 --> 00:37:20,083
Queremos estar bebiendo vino

624
00:37:20,166 --> 00:37:21,791
- con ella a los 18 años.
- Sí.

625
00:37:21,958 --> 00:37:23,000
Está bien.

626
00:37:23,083 --> 00:37:27,791
¡Sí! Nkem, serás a mejor madre.

627
00:37:28,041 --> 00:37:31,458
Y espero que ella sea exactamente como tú.

628
00:37:32,083 --> 00:37:33,500
Verdad, es emocionante.

629
00:37:33,625 --> 00:37:35,208
Mi mejor amiga.

630
00:37:35,416 --> 00:37:37,041
Y hermana.

631
00:37:37,291 --> 00:37:40,375
Sé que tú serás la madre más increíble.

632
00:37:41,541 --> 00:37:43,208
Para el bebé jefe
más lindo de todos los tiempos.

633
00:37:43,291 --> 00:37:44,333
Nkem.

634
00:37:44,416 --> 00:37:45,958
Cualquier niño será feliz y afortunado

635
00:37:46,583 --> 00:37:48,041
en tenerte como madre.

636
00:37:48,583 --> 00:37:49,625
Gracias

637
00:37:50,166 --> 00:37:53,833
- Y al infierno con Ayo.
- Sí! Que se joda Ayo.

638
00:37:53,916 --> 00:37:54,916
- ¡Que se joda!
- Vale.

639
00:37:55,000 --> 00:37:56,041
Wow, Ama.

640
00:37:56,125 --> 00:37:59,333
Y la perra con la que
él se va a casar, ¿vale?

641
00:37:59,416 --> 00:38:01,250
- Si.
- Y que nunca más se acerque

642
00:38:01,500 --> 00:38:03,750
de mi mejor amiga. de nuevo

643
00:38:03,833 --> 00:38:05,833
- ¡Amén!
- ¡Amén a eso!

644
00:38:05,916 --> 00:38:08,041
- Sí.
- Amén.

645
00:38:08,125 --> 00:38:09,125
No.

646
00:38:09,208 --> 00:38:10,666
- Namasté.
- Namasté!

647
00:38:11,208 --> 00:38:12,833
¿Sabes una cosa? Vamos a brindar.

648
00:38:12,916 --> 00:38:14,791
Quiero decir, eso es lo que tenemos.

649
00:38:14,875 --> 00:38:15,875
Es lo que tenemos ahora.

650
00:38:15,958 --> 00:38:17,708
Tipo...

651
00:38:17,791 --> 00:38:19,375
Espera, espera, espera.

652
00:38:19,583 --> 00:38:22,666
¿Sabían que trae mala suerte
brindar con agua?

653
00:38:22,791 --> 00:38:24,458
- Da mala suerte.
- Ama.

654
00:38:24,583 --> 00:38:27,125
- Siempre fue un mal augurio.
- Ama.

655
00:38:27,208 --> 00:38:29,041
- Temi.
- Namasté.

656
00:38:31,416 --> 00:38:33,000
- Detente con eso.
- Namasté para ti, chica.

657
00:38:33,083 --> 00:38:34,500
No

658
00:38:52,166 --> 00:38:54,083
LLAMADA ENTRANTE
DESCONOCIDO

659
00:38:56,333 --> 00:38:58,333
- Hola...
- <i>Más tarde esa noche,</i>

660
00:38:58,416 --> 00:39:00,500
<i>Ama pasó de estar emocionada</i>

661
00:39:00,583 --> 00:39:05,541
<i>por una nueva</i>
<i>vida a lamentar la pérdida de otra.</i>

662
00:39:37,291 --> 00:39:39,625
Mi madrina no tenía hijos propios,

663
00:39:40,375 --> 00:39:44,666
así que se encargó de tener
una relación conmigo.

664
00:39:45,125 --> 00:39:46,916
Cada fin de semana, yo venía aquí.

665
00:39:47,333 --> 00:39:49,875
Y me hacía los panqueques más increíbles.

666
00:39:51,958 --> 00:39:53,541
¿Qué pasó con su restaurante?

667
00:39:53,875 --> 00:39:54,916
No sé.

668
00:39:55,416 --> 00:39:59,416
Solo me siento culpable porque
dejé de venir aquí.

669
00:40:00,125 --> 00:40:03,000
No he vuelto en tanto tiempo.

670
00:40:05,375 --> 00:40:07,791
- Bueno, la vida pasa, Ama.
- Gracias.

671
00:40:07,875 --> 00:40:10,000
Estoy segura de que ella
sabe que la amabas mucho.

672
00:40:14,291 --> 00:40:15,458
Gracias.

673
00:40:19,625 --> 00:40:20,750
¿Quién era?

674
00:40:22,416 --> 00:40:24,416
Oh, esa es mi nueva amiga, Chef Alice.

675
00:40:25,666 --> 00:40:26,916
Les hablé de ella.

676
00:40:28,666 --> 00:40:30,000
Srta. Ama Edeki?

677
00:40:30,500 --> 00:40:31,500
Si?

678
00:40:31,583 --> 00:40:32,750
Soy Joseph

679
00:40:32,833 --> 00:40:34,291
Yo era el abogado de la Sra. Agatha.

680
00:40:34,791 --> 00:40:35,833
¿Podemos hablar?

681
00:40:39,250 --> 00:40:40,250
Si.

682
00:40:40,541 --> 00:40:43,000
¿Pero está bien si mi abogado
viene con nosotros?

683
00:40:43,083 --> 00:40:45,333
No has hecho nada malo, pero por supuesto.

684
00:40:55,458 --> 00:40:56,916
Me pregunto de qué se trata.

685
00:40:57,833 --> 00:40:59,208
Me pregunto.

686
00:41:00,958 --> 00:41:02,166
- Nkem.
- Si?

687
00:41:02,250 --> 00:41:04,750
Hay algo de lo que necesito
hablar contigo.

688
00:41:05,000 --> 00:41:06,291
¿Qué pasa?

689
00:41:07,708 --> 00:41:11,791
Me gustaría disculparme por la forma en
que reaccioné sobre lo del bebé.

690
00:41:13,083 --> 00:41:14,208
- Lo siento.
- Está bien.

691
00:41:15,333 --> 00:41:17,000
Hay dos documentos aquí.

692
00:41:17,958 --> 00:41:20,541
Uno es una copia
del testamento de la Sra. Agatha.

693
00:41:21,000 --> 00:41:23,541
Ella te dejó
la mayor parte de su patrimonio.

694
00:41:24,166 --> 00:41:25,250
Qué?

695
00:41:28,291 --> 00:41:30,291
El segundo documento

696
00:41:30,375 --> 00:41:34,083
es una explicación detallada
de los activos

697
00:41:34,166 --> 00:41:37,541
y del valor total en efectivo
de su herencia.

698
00:41:38,041 --> 00:41:39,791
Tal vez su abogado debería
echarle un vistazo.

699
00:41:44,708 --> 00:41:46,875
Ahora que vas a ser madre,

700
00:41:47,083 --> 00:41:50,291
Sherif y yo hemos estado observando
el crecimiento de tu negocio.

701
00:41:51,500 --> 00:41:56,791
Y nos gustaría que administraras nuestro
portafolio de inversiones personales.

702
00:41:57,416 --> 00:41:58,500
Espera, qué?

703
00:41:58,583 --> 00:41:59,583
Sí.

704
00:41:59,666 --> 00:42:00,791
Estás bromeando, ¿verdad?

705
00:42:00,875 --> 00:42:04,041
No. Y prepárate, porque la próxima
semana vienes conmigo para

706
00:42:04,125 --> 00:42:05,583
que pueda autorizar la transferencia.

707
00:42:06,000 --> 00:42:08,666
Dios mío, Aisha.

708
00:42:08,750 --> 00:42:10,291
Te quiero.

709
00:42:11,500 --> 00:42:12,750
- Ama...
- ¿Sí?

710
00:42:14,916 --> 00:42:16,000
¿Qué?

711
00:42:16,083 --> 00:42:17,083
Dios mío.

712
00:42:17,166 --> 00:42:19,208
Te dejó una pequeña fortuna.

713
00:42:20,041 --> 00:42:22,541
- ¡Oh, Dios mío!
- Felicidades, Srta. Edeke.

714
00:42:23,375 --> 00:42:24,666
¿Qué?

715
00:42:25,166 --> 00:42:26,416
Gracias, Señor.

716
00:42:27,458 --> 00:42:28,875
- ¿Yo?
- Sí.

717
00:42:29,250 --> 00:42:30,375
¿Yo? !

718
00:42:34,458 --> 00:42:36,125
Señoras.

719
00:42:36,291 --> 00:42:38,333
- ¡Ama es rica!
- ¡Soy rica... soy rica!

720
00:42:38,458 --> 00:42:39,541
¿Cómo eres rica?

721
00:42:48,166 --> 00:42:51,833
Hola, querido. Sentí tu ausencia.

722
00:42:52,166 --> 00:42:55,166
Si salgo ahora,
puedo llegar al aeropuerto en 30 minutos

723
00:42:55,250 --> 00:42:56,791
y tomar un vuelo de regreso a ti.

724
00:42:58,666 --> 00:43:00,833
Tentador, pero no.

725
00:43:01,583 --> 00:43:02,583
Esta es tu primera

726
00:43:02,666 --> 00:43:05,125
gran responsabilidad como CEO.

727
00:43:05,541 --> 00:43:06,583
Puedo esperar.

728
00:43:06,708 --> 00:43:08,500
No es contigo zque estoy preocupado.

729
00:43:09,041 --> 00:43:10,458
Me gusta lo que llevas puesto.

730
00:43:11,791 --> 00:43:14,541
Ah, ¿de verdad?

731
00:43:15,166 --> 00:43:21,833
Y me va a gustar aún más si tú
aflojar este cinturón solo un poquito.

732
00:43:23,125 --> 00:43:25,208
Ah, entendí.

733
00:43:26,041 --> 00:43:31,208
¿De este modo, así?

734
00:43:32,250 --> 00:43:33,958
Voy a tomar el vuelo esta noche.

735
00:43:34,250 --> 00:43:35,625
¿Y si hago...

736
00:43:37,375 --> 00:43:38,750
esto?

737
00:43:39,583 --> 00:43:40,583
Oh, Dios.

738
00:43:44,708 --> 00:43:45,791
Un momento, cariño.

739
00:43:47,208 --> 00:43:48,250
Rápido.

740
00:43:54,625 --> 00:43:55,958
Temi.

741
00:43:59,458 --> 00:44:00,708
Temilola.

742
00:44:01,458 --> 00:44:02,500
Mamá?

743
00:44:02,583 --> 00:44:04,083
Mira lo que estás usando.

744
00:44:04,166 --> 00:44:06,291
Es por eso que te resfrias
fácilmente, niña.

745
00:44:07,625 --> 00:44:09,333
Mamá, ¿qué haces aquí?

746
00:44:10,083 --> 00:44:11,375
Esta casa se convirtió en tu casa.

747
00:44:11,458 --> 00:44:13,375
Compró muebles, se mudó.

748
00:44:13,458 --> 00:44:14,916
Vine aquí a conocer la casa de mi hija.

749
00:44:15,000 --> 00:44:17,333
¿Por qué no puedo vir aquí para saber
dónde vives?

750
00:44:17,416 --> 00:44:18,958
Mamá, ahora no.

751
00:44:21,958 --> 00:44:25,333
Yo pensé que tú
dijiste que el Kunle. Viajó, ¿eso?

752
00:44:25,583 --> 00:44:26,583
Sí, pero...

753
00:44:26,791 --> 00:44:28,500
Sabía que estaría solo.

754
00:44:28,583 --> 00:44:32,791
Mira, traje sopa de frijol y carnitas.

755
00:44:32,875 --> 00:44:36,250
Rápido, no puedo empezar sin ti.

756
00:44:36,666 --> 00:44:38,166
Gracias, mamá.

757
00:44:38,250 --> 00:44:41,000
Puse langosta y carne también.

758
00:44:41,083 --> 00:44:43,666
- Mamá. Mamá, espera. Espera.
- ¿Qué es esto?

759
00:44:44,833 --> 00:44:46,875
Lo siento.

760
00:44:46,958 --> 00:44:48,833
Hijo de Dios, ¿qué andas haciendo?

761
00:44:49,000 --> 00:44:50,875
Lo siento. Lo estoy apagando.

762
00:44:51,875 --> 00:44:53,833
- Lo siento. Lo he apagado.
- Está bien, está bien.

763
00:44:54,416 --> 00:44:55,458
Disculpa.

764
00:44:55,541 --> 00:44:56,833
Todo bien.

765
00:44:56,916 --> 00:44:58,625
Perdón... Perdón.

766
00:44:59,875 --> 00:45:01,125
Entra.

767
00:45:02,708 --> 00:45:03,708
Oh, Dios mío.

768
00:45:06,916 --> 00:45:08,291
- Ama.
- Sí.

769
00:45:08,375 --> 00:45:09,791
- Creo que algo se cayó.
- Ama, fuerza.

770
00:45:09,875 --> 00:45:10,916
¿Qué?

771
00:45:11,666 --> 00:45:13,500
<i>No estaba del todo claro</i>

772
00:45:13,583 --> 00:45:16,416
<i>si nuestro amigo buscaba posibles donantes</i>

773
00:45:17,250 --> 00:45:19,208
<i>o simplemente futuras conexiones.</i>

774
00:45:22,583 --> 00:45:23,958
- ¡Oh!
- Oh, papi.

775
00:45:36,083 --> 00:45:37,125
Gracias.

776
00:45:37,208 --> 00:45:38,208
Gracias.

777
00:45:38,666 --> 00:45:39,833
Genial

778
00:45:40,583 --> 00:45:41,833
Ok.

779
00:45:42,208 --> 00:45:43,208
Me encanta esto.

780
00:45:43,291 --> 00:45:44,458
Es fácil acostumbrarse.

781
00:45:45,833 --> 00:45:48,291
Espera, ¿entonces yo puedo usar el jet

782
00:45:48,375 --> 00:45:50,208
siempre que quiero,
ahora que trabajo aquí?

783
00:45:50,583 --> 00:45:51,958
¿O me vas a comprar uno?

784
00:45:52,041 --> 00:45:53,916
Tranquilo. Despacio, ¿vale?

785
00:45:54,000 --> 00:45:55,375
Respira.

786
00:45:57,333 --> 00:45:59,416
Ni siquiera tenemos ese tipo de dinero.

787
00:46:00,666 --> 00:46:02,041
Mira, yo voy acomprar una isla.

788
00:46:02,125 --> 00:46:04,583
O vas a poner en el fondo fiduciario
de su hijo.

789
00:46:04,833 --> 00:46:06,958
Ah, ¿cómo va la búsqueda del donante?

790
00:46:07,500 --> 00:46:10,250
Entonces, Ama y yo
fuimos a ver a un médico,

791
00:46:10,750 --> 00:46:13,833
y ella me mostró el video más
horripilante de un parto.

792
00:46:14,333 --> 00:46:16,833
No voy a permitir
que mi cuerpo pase por eso.

793
00:46:17,875 --> 00:46:19,500
Ah, ¿entonces no más tendrá un bebé?

794
00:46:19,583 --> 00:46:21,791
No, no más daré a luz.

795
00:46:22,083 --> 00:46:23,583
Ahora es barriga de alquiler.

796
00:46:24,583 --> 00:46:27,666
Sí, esta historia hermosa de dar a
luz es una verdadera farsa.

797
00:46:28,166 --> 00:46:30,875
¿Sabes cómo las mujeres
se ensucian durante el parto?

798
00:46:31,500 --> 00:46:33,750
Espera, ¿tuviste que pasar por eso?

799
00:46:33,833 --> 00:46:36,083
Sabes que puedes contarme,
no se lo diré a nadie.

800
00:46:36,166 --> 00:46:38,833
Las mujeres pierden
los dientes, pierden cabello.

801
00:46:39,333 --> 00:46:42,333
Sabes, algunas até quedan con mal olor...

802
00:46:42,416 --> 00:46:47,250
Voy a tomar una página
del libro de Kim K. y simplemente...

803
00:46:47,333 --> 00:46:48,333
- Señora Shettima.
- ¡Sí!

804
00:46:48,416 --> 00:46:50,083
Tu jet está listo.

805
00:46:50,833 --> 00:46:52,625
- Me encanta esto.
- Hora de ir.

806
00:46:53,833 --> 00:46:55,000
Entonces dime,

807
00:46:55,083 --> 00:46:56,083
¿A dónde vamos después?

808
00:46:56,166 --> 00:46:57,791
- Estoy lista...
- Nkem, calma.

809
00:47:46,166 --> 00:47:47,583
<i>Y con Kunle lejos,</i>

810
00:47:47,708 --> 00:47:50,250
<i>no había nada para distraerme</i>
<i>de mis pensamientos.</i>

811
00:47:51,833 --> 00:47:53,541
<i>No, ya estoy cansada de estar</i>
<i>obsesionada por Ayo.</i>

812
00:47:53,625 --> 00:47:55,416
<i>y su novia molesta.</i>

813
00:47:56,333 --> 00:47:57,500
<i>Lo que sea.</i>

814
00:47:57,583 --> 00:47:59,208
Mira, él ya debe estar de vuelta en Abuja.

815
00:47:59,750 --> 00:48:00,750
<i>Capítulo cerrado.</i>

816
00:48:00,833 --> 00:48:02,125
Coker.

817
00:48:02,583 --> 00:48:04,125
Necesito que vueles a Abuja.

818
00:48:04,750 --> 00:48:08,041
y archives el caso AFTC
en la Corte Suprema personalmente.

819
00:48:09,833 --> 00:48:13,375
Pero, señor, creo que uno
de los asociados junior puede hacer eso.

820
00:48:13,458 --> 00:48:14,458
De ninguna manera.

821
00:48:15,500 --> 00:48:17,125
Necesito que todo salga perfectamente.

822
00:48:17,458 --> 00:48:19,291
Entonces quiero
a mi mejor persona en esto.

823
00:48:19,375 --> 00:48:20,916
¿Es un problema?

824
00:48:21,750 --> 00:48:23,458
No, de ninguna manera.

825
00:48:29,708 --> 00:48:31,041
<i>Mis amigas decían</i>

826
00:48:31,125 --> 00:48:32,708
<i>que Ayo tenía mi control remoto.</i>

827
00:48:33,250 --> 00:48:34,625
<i>Odiaba cuando decían eso.</i>

828
00:48:38,250 --> 00:48:39,458
Sí, señora?

829
00:48:40,125 --> 00:48:41,541
¿Debo terminar el viaje?

830
00:48:41,750 --> 00:48:43,666
Solo un poco, por favor.

831
00:48:43,750 --> 00:48:45,000
Por favor.

832
00:48:47,333 --> 00:48:48,458
Madame, no hay tiempo.

833
00:48:50,625 --> 00:48:51,750
¿Madame?

834
00:48:52,625 --> 00:48:54,041
Madame, no hay tiempo.

835
00:48:54,125 --> 00:48:55,750
Lo siento, por favor, espera.

836
00:48:56,000 --> 00:48:57,750
- Date prisa.
- Lo siento.

837
00:48:58,208 --> 00:48:59,583
Estás perdiendo mi tiempo.

838
00:49:00,541 --> 00:49:02,291
- Oh mierda!
- Ah, señora.

839
00:49:02,500 --> 00:49:04,125
- Por favor, suéltame.
- No hay tiempo.

840
00:49:04,250 --> 00:49:07,166
Por favor, solo conduce.
Te daré más dinero.

841
00:49:07,250 --> 00:49:08,708
Ya he terminado el viaje.

842
00:49:08,791 --> 00:49:10,375
Confía en mí, te daré más
dinero. Solo conduce.

843
00:49:10,458 --> 00:49:12,708
No puedo, me van a castigar.

844
00:49:12,791 --> 00:49:15,875
- Por favor, te lo suplico.
- Me van a castigar por un viaje extra.

845
00:49:16,291 --> 00:49:18,833
Madame, ellos van a castigarme
por viaje extra.

846
00:49:18,916 --> 00:49:22,083
Estos estafadores de Abuja creen que
pueden salirse con la suya en todo.

847
00:49:22,166 --> 00:49:23,708
Por favor, te lo ruego.

848
00:49:23,791 --> 00:49:25,166
- Oh, Dios mío.
- No puedo, Señora.

849
00:49:25,250 --> 00:49:26,416
No puedo.

850
00:49:28,083 --> 00:49:34,708
<i>Claro, yo había reservado el único</i>
<i>maldito taxista honesto en toda Nigeria.</i>

851
00:49:45,500 --> 00:49:46,958
Entonces, déjame entender.

852
00:49:49,083 --> 00:49:51,291
Decidiste perseguirme...

853
00:49:51,375 --> 00:49:52,666
No te estaba persiguiendo.

854
00:49:53,291 --> 00:49:55,208
Ya estaba en la ciudad por trabajo.

855
00:49:55,416 --> 00:49:56,666
Lo que hiciste es

856
00:49:57,083 --> 00:49:58,916
la propia definición de persecución.

857
00:49:59,708 --> 00:50:02,208
Incluso en términos legales, estoy seguro.

858
00:50:03,208 --> 00:50:09,875
Decidió perseguirme porque,
después de que nos vimos,

859
00:50:10,583 --> 00:50:15,458
piensas que soy diferente con Kemi
de lo que era contigo ¿y qué quería?

860
00:50:16,500 --> 00:50:19,791
¿Ver si todavía soy el canalla que tú
te acuerdas?

861
00:50:21,291 --> 00:50:25,916
Independiente de la narrativa que tú y sus
amigas decidieron adoptar,

862
00:50:29,791 --> 00:50:31,791
nunca fui un tipo malo contigo, Temi.

863
00:50:34,291 --> 00:50:36,083
Simplemente no estaba listo.

864
00:50:38,250 --> 00:50:39,500
Oh, ¿de verdad?

865
00:50:40,166 --> 00:50:43,750
Pero estabas preparado cuando llegó
como un tornado

866
00:50:43,958 --> 00:50:46,416
y arruinó mi relación con Akin.

867
00:50:51,750 --> 00:50:54,666
Lo lamento por razones obvias

868
00:50:55,791 --> 00:50:59,208
y estoy realmente triste por tu pérdida.

869
00:51:02,250 --> 00:51:04,416
Eso es todo lo que fui a decir aquel día.

870
00:51:05,458 --> 00:51:07,500
¿Y cuál fue la otra cosa que dijiste?

871
00:51:42,041 --> 00:51:43,791
¿Qué estás haciendo aquí, Ayo?

872
00:51:45,250 --> 00:51:47,958
Vine a presentar mis condolencias.

873
00:51:48,041 --> 00:51:49,458
Él fue un buen hombre.

874
00:51:49,875 --> 00:51:51,291
Tu sincronia es increíble.

875
00:51:52,166 --> 00:51:53,791
No tienes el derecho de estar aquí, Ayo.

876
00:51:53,875 --> 00:51:56,041
Sal de aquí, antes de que
pierda la cabeza.

877
00:51:56,416 --> 00:51:58,250
Tienes que irte. Ahora.

878
00:52:01,125 --> 00:52:02,958
Hasta él lo sabía.

879
00:52:03,833 --> 00:52:06,083
Sabía que somos almas gemelas.

880
00:52:42,708 --> 00:52:46,416
¿Eso aún importa?

881
00:52:47,208 --> 00:52:49,291
¿No podemos soloestar felices por el otro?

882
00:52:49,375 --> 00:52:55,333
Yo y Kemi, usted y Kunle Ortega.

883
00:52:57,750 --> 00:52:59,333
¿Ahora quién es el perseguidor?

884
00:52:59,625 --> 00:53:02,333
Admito, los investigué.

885
00:53:03,791 --> 00:53:06,916
Hijo del magnate de la aviación nigeriana

886
00:53:07,000 --> 00:53:11,250
pide matrimonio con fuegos artificiales.

887
00:53:11,416 --> 00:53:16,500
Bueno, es mejor que la hija del gobernador

888
00:53:17,583 --> 00:53:21,750
con un diploma de Oxford, está lista para
ser ama de casa.

889
00:53:21,833 --> 00:53:23,625
Ella fue mal citada en ese artículo.

890
00:53:23,708 --> 00:53:24,708
No me importa.

891
00:53:26,916 --> 00:53:30,625
¿Entonces odias el hecho
de que esté con Kemi?

892
00:53:31,416 --> 00:53:32,416
No.

893
00:53:33,916 --> 00:53:37,291
Detesto el hecho de estar comiendo
carne a punto.

894
00:53:37,916 --> 00:53:39,666
Siempre le gustó d ella bien cocida

895
00:53:39,791 --> 00:53:42,750
y solía quejarse de que era solo
un Suya caro.

896
00:53:42,833 --> 00:53:44,666
Tenía mal gusto en aquella época.

897
00:53:45,333 --> 00:53:48,291
Creo que aprendí algo en seis años, Temi.

898
00:53:48,375 --> 00:53:50,208
El dinero hace eso con la persona.

899
00:53:53,791 --> 00:53:55,291
Le damos gracias a Dios.

900
00:53:56,541 --> 00:54:02,000
Entonces, estás vuelto a Lagos por ella.

901
00:54:02,833 --> 00:54:05,791
Solo quiero saber,
por qué hacer sacrificios

902
00:54:06,416 --> 00:54:10,916
para mí era inconcebible pero para ella?

903
00:54:16,375 --> 00:54:17,416
¿Sabes una cosa?

904
00:54:18,125 --> 00:54:19,750
Esta fue una pésima idea.

905
00:54:20,291 --> 00:54:21,541
Temi...

906
00:54:28,416 --> 00:54:34,375
Escucha, si quieres hablar
de eso de la manera correcta,

907
00:54:35,208 --> 00:54:36,666
mi número no ha cambiado.

908
00:54:44,833 --> 00:54:48,250
Lo eliminé, hace mucho tiempo.

909
00:55:00,958 --> 00:55:02,416
¿Y por qué todavía recuerdas?

910
00:55:11,083 --> 00:55:12,166
<i>Mientras tanto,</i>

911
00:55:12,250 --> 00:55:14,583
<i>el plan de Aisha estaba en las vías.</i>

912
00:55:23,916 --> 00:55:25,458
- Gracias...
- Gracias.

913
00:55:25,875 --> 00:55:28,791
Es muy inusual no ver al Señor Shettima.

914
00:55:29,458 --> 00:55:30,833
No mucho.

915
00:55:31,666 --> 00:55:35,083
¿Podrías enviarlos por
correo para Grotent, por favor?

916
00:55:35,375 --> 00:55:37,833
La Señorita Onuka aquí le va
enviar los detalles.

917
00:55:37,916 --> 00:55:38,958
- ¿Está bien?
- Perfecto.

918
00:55:39,041 --> 00:55:40,083
Gracie

919
00:55:45,791 --> 00:55:47,125
Tanga, una cosa más.

920
00:55:49,125 --> 00:55:52,500
Nkem, te amo mucho.

921
00:55:53,791 --> 00:55:55,625
- En serio.
- Te amo.

922
00:55:56,500 --> 00:56:00,833
Y quiero que sepas que
cualquier cosa que acontezca..

923
00:56:01,666 --> 00:56:03,625
No te elegí por ser mi amiga.

924
00:56:04,666 --> 00:56:07,958
Elegí porque es muy buena en lo que hace.

925
00:56:09,000 --> 00:56:10,291
Aisha.

926
00:56:11,125 --> 00:56:14,083
Gracias, muchas gracias

927
00:56:15,291 --> 00:56:16,833
<i>Aisha habló en serio.</i>

928
00:56:17,291 --> 00:56:19,541
<i>pero cuando se comienza</i>
<i>por un camino sombrío,</i>

929
00:56:19,833 --> 00:56:22,750
<i>cada rayo de luz parece un obstáculo.</i>

930
00:57:02,000 --> 00:57:03,833
<i>Con la ayuda de la Chef Alice,</i>

931
00:57:04,208 --> 00:57:08,125
<i>Ama había decidido</i>
<i>reabrir el restaurante de su madrina.</i>

932
00:57:27,666 --> 00:57:29,208
<i>¿Qué has estado haciendo</i>
<i>en nuestra ausencia?</i>

933
00:57:29,708 --> 00:57:31,250
Um, Nada.

934
00:57:31,750 --> 00:57:33,500
Nada. Día aburrido.

935
00:57:34,500 --> 00:57:36,625
Ah, Kunle no ha vuelto, entonces.

936
00:57:37,041 --> 00:57:38,250
¿Dónde está Ama, al fin?

937
00:57:38,333 --> 00:57:40,875
Disculpen, chicas, estoy aquí, estoy aquí,

938
00:57:41,250 --> 00:57:42,500
Hola.

939
00:57:42,583 --> 00:57:45,208
¿Por qué está tan oscuro ahí?

940
00:57:45,666 --> 00:57:49,500
Estoy en el restaurante. Estamos limpiando
y preparando la pared para el mural.

941
00:57:49,708 --> 00:57:54,125
Escucha Ama, no tiene que ser
así ahora tienes dinero.

942
00:57:54,208 --> 00:57:55,708
Puedes tener a alguien para hacer eso.

943
00:57:55,916 --> 00:58:00,583
Lo sé... lo sé, pero a Alice le gusta
hacerlo conmigo.

944
00:58:00,833 --> 00:58:03,666
Parece que estamos trayéndo el lugar
de vuelta a la vida.

945
00:58:03,750 --> 00:58:06,833
Tengo muchos pensamientos sobre
lo que dijiste pero primero,

946
00:58:07,291 --> 00:58:10,458
Temi necesita que la acompañes
para ver el vestido mañana.

947
00:58:10,833 --> 00:58:13,541
¿Así que mañana mismo?

948
00:58:13,625 --> 00:58:14,958
No., mañana de la semana que viene.

949
00:58:15,041 --> 00:58:16,666
Claro, mañana.

950
00:58:16,875 --> 00:58:22,125
Entonces, es solo... Quiero decir,
me gustaría ir, es solo que...

951
00:58:22,250 --> 00:58:28,250
Alice quiere que vayamos a Epe
mañana para ver a los proveedores.

952
00:58:28,500 --> 00:58:31,416
Ella ya ha arreglado todo
con el proveedor.

953
00:58:31,750 --> 00:58:34,500
Ama, ¿estás segura que no puedes cancelar?

954
00:58:34,875 --> 00:58:38,000
No, Ama, no cancele, ¿vale? Estaré bien.

955
00:58:38,083 --> 00:58:40,708
¿Por qué? ¿Qué hay de importante
en los proveedores?

956
00:58:40,833 --> 00:58:43,250
Todo lo que Ama dice es sobre
Alice, Alice, Alice.

957
00:58:43,625 --> 00:58:45,833
- Deja de decir eso.
- ¡Hola!

958
00:58:45,916 --> 00:58:49,000
Nkem, Temi, Aisha, es buen verte de nuevo.

959
00:58:49,083 --> 00:58:50,666
- Hola.
- Estoy segura.

960
00:58:50,875 --> 00:58:53,541
- Hey.
- Hola. Todo bien, Ama.

961
00:58:53,958 --> 00:58:54,958
Necesito ir.

962
00:58:55,041 --> 00:58:56,791
Manda un mensaje, avisa si todavía vamos.

963
00:58:56,875 --> 00:58:58,333
Está bien, claro que lo haré.

964
00:58:58,416 --> 00:58:59,708
- ¡Adiós!
- No te vas.

965
00:59:00,083 --> 00:59:02,666
Voy a decir porque no creo
que alguien más dirá.

966
00:59:03,916 --> 00:59:06,875
Alice es lesbiana e quiere rollo contigo.

967
00:59:07,375 --> 00:59:08,416
- Haba, Nkem.
- ¡Nkem!

968
00:59:08,708 --> 00:59:09,750
No digas eso.

969
00:59:10,041 --> 00:59:13,500
Ama, ¿realmente pensaste
antes de empezar este negocio con Alice?

970
00:59:13,583 --> 00:59:16,541
Para ella no es solo un negocio.

971
00:59:16,916 --> 00:59:18,083
Ama, es verdad.

972
00:59:18,500 --> 00:59:20,958
Creo que Alice te quiere, y eso es obvio.

973
00:59:21,041 --> 00:59:24,166
Claro, y si a ti te gusta ella,
entonces está todo bien.

974
00:59:24,500 --> 00:59:26,291
Quiero decir, me gusta esto en ti.

975
00:59:26,375 --> 00:59:30,958
- No es así. Solo estamos muy cerca.
- Nkem.

976
00:59:32,500 --> 00:59:34,125
No sabemos si ella es...

977
00:59:35,333 --> 00:59:36,375
No deberíamos hacer suposiciones,

978
00:59:36,458 --> 00:59:37,875
- ¿vale?
- Pero tendría sentido, ¿no?

979
00:59:38,208 --> 00:59:40,666
Porque Ama y los chicos
generalmente son un poco...

980
00:59:41,416 --> 00:59:42,625
- Sí.
- No lo sé.

981
00:59:45,125 --> 00:59:46,208
Espera...

982
00:59:47,333 --> 00:59:48,541
¿Será que soy?

983
00:59:48,666 --> 00:59:49,875
No creo que sea.

984
00:59:49,958 --> 00:59:54,333
Creo que las personas que son,
de alguna forma saben até cierto punto.

985
00:59:54,541 --> 00:59:56,500
No, ellas descubre neso con el tiempo.

986
00:59:56,583 --> 00:59:58,041
Especialmente en nuestra sociedad.

987
00:59:58,125 --> 00:59:59,208
Ay, Dios mío.

988
01:00:00,000 --> 01:00:01,000
¿Espera?

989
01:00:01,125 --> 01:00:03,708
- ¿Soy gay?
- Chicas, por favor.

990
01:00:04,458 --> 01:00:07,416
Está bien, Ama, escucha. Tengo una idea.

991
01:00:07,833 --> 01:00:10,083
¿Qué tal si ustedes
dos se toman un tiempo,

992
01:00:10,166 --> 01:00:13,166
y ven cómo se sienten?

993
01:00:13,333 --> 01:00:15,041
- ¡Sí! Ahora, puedes ir con Temi.
- Bueno.

994
01:00:16,041 --> 01:00:19,000
No, escucha, Ama. No te preocupes
por eso, ¿está bien?

995
01:00:19,375 --> 01:00:22,666
Ve a Epe con Alice y mira cómo se siente.

996
01:00:23,375 --> 01:00:24,541
No puedo ser gay.

997
01:00:24,958 --> 01:00:26,250
Chicas, no puedo ser gay.

998
01:00:26,333 --> 01:00:29,458
Ama, es el siglo veintiuno.
¿A quién le importa?

999
01:00:29,708 --> 01:00:30,958
¡A Dios le importa!

1000
01:00:31,625 --> 01:00:32,791
Él se importa.

1001
01:00:32,875 --> 01:00:35,708
Mira, necesito ir.
Llamo de regreso pronto.

1002
01:00:35,791 --> 01:00:37,583
- Al menos sabe ahora.
- Ama.

1003
01:00:37,666 --> 01:00:39,333
Está bien, chicas, los dejaré libres.

1004
01:00:39,416 --> 01:00:40,875
Tengo una cita hoy.

1005
01:00:40,958 --> 01:00:42,000
¡Adiós!

1006
01:00:53,125 --> 01:00:58,208
<i>Asegúrate de que lo haces círculos grandes</i>
<i>y muy redondos.</i>

1007
01:01:10,000 --> 01:01:13,000
<i>Ama caminó hasta la iglesia más cercana</i>
<i>que pudo encontrar.</i>

1008
01:01:14,166 --> 01:01:17,666
<i>Afortunadamente, en Lagos,</i>
<i>eso nunca estaba muy lejos.</i>

1009
01:01:45,875 --> 01:01:50,958
No mires, estoy a punto de hacer algo
realmente estúpido.

1010
01:01:54,000 --> 01:01:55,458
HOLA... ¿CÓMO ESTÁS?

1011
01:02:01,166 --> 01:02:03,250
¿SIGUES TENIENDO MI NÚMERO?

1012
01:02:07,541 --> 01:02:11,208
LLAMADA ENTRANTE

1013
01:02:25,583 --> 01:02:27,041
¿Hola?

1014
01:02:29,375 --> 01:02:32,083
<i>Hablamos casi toda la noche.</i>

1015
01:02:32,666 --> 01:02:34,583
<i>Tenía mucho que desahogar,</i>

1016
01:02:35,375 --> 01:02:37,208
<i>parece que él también.</i>

1017
01:02:39,500 --> 01:02:40,958
<i>Me sentí muy a gusto.</i>

1018
01:02:42,083 --> 01:02:44,416
<i>Y quedé... bien</i>

1019
01:02:46,083 --> 01:02:48,583
<i>Cuando llegó la mañana</i>
<i>en dos cielos diferentes,</i>

1020
01:02:49,500 --> 01:02:54,166
<i>Aisha estaba aún más segura de que</i>
<i>Nkem no estaba lista para ser madre.</i>

1021
01:02:55,708 --> 01:02:58,291
<i>Quizás eso lo haría más fácil.</i>

1022
01:02:59,083 --> 01:03:00,458
<i>Después de todo,</i>

1023
01:03:00,541 --> 01:03:04,416
<i>los bebés solo deberían nacer</i>
<i>cuando la madre estuviera lista de verdad.</i>

1024
01:03:04,666 --> 01:03:06,958
¿Está segura de eso, Sra. Shettima?

1025
01:03:07,625 --> 01:03:09,666
Sabes que este proceso es irreversible.

1026
01:03:14,208 --> 01:03:15,458
Estoy segura.

1027
01:03:15,541 --> 01:03:17,916
¿Tienes a alguien que estará
contigo durante la noche?

1028
01:03:18,208 --> 01:03:21,500
Podemos dar alta, pero te vas a sentir
dura por la anestesia.

1029
01:03:21,666 --> 01:03:22,833
Sé.

1030
01:03:22,916 --> 01:03:26,916
Mi conductor está esperando por mí
y tengo una amiga conmigo en el hotel.

1031
01:03:27,041 --> 01:03:29,541
- Estaré bien.
- Tudo bem, então relaxa,

1032
01:03:29,625 --> 01:03:31,000
nós vamos cuidar bem de você.

1033
01:03:31,375 --> 01:03:32,750
Gracias.

1034
01:03:54,833 --> 01:03:56,958
¿QUÉ ESTÁS HACIENDO?

1035
01:03:59,291 --> 01:04:02,458
¡ES EL DÍA DEL VESTIDO! VOY A MI PRUEBA.

1036
01:04:04,208 --> 01:04:07,333
¿TIFFANY AMBER SIGUE SIENDO
TU DISEÑADORA DE ENSUEÑO?

1037
01:04:12,541 --> 01:04:14,291
¡TE RECUERDAS?

1038
01:04:15,500 --> 01:04:16,625
Me voy, espera.

1039
01:04:19,458 --> 01:04:22,666
¡Oh, pareces una visión!

1040
01:04:25,958 --> 01:04:29,166
Deslumbrante, deslumbrante,
absolutamente deslumbrante.

1041
01:04:33,625 --> 01:04:36,250
Vamos a añadir la gran atracción final.

1042
01:04:37,458 --> 01:04:38,958
<i>Está sucediendo de verdad.</i>

1043
01:04:39,708 --> 01:04:43,958
<i>Temilola Coker por fin se va a casar.</i>

1044
01:04:44,625 --> 01:04:45,708
Perfecto.

1045
01:04:46,583 --> 01:04:48,833
¿Y entonces, qué piensas?

1046
01:04:50,875 --> 01:04:51,916
Está perfecto.

1047
01:04:55,375 --> 01:04:56,541
Ayo?

1048
01:04:57,208 --> 01:04:58,250
¿Qué haces aquí?

1049
01:04:58,333 --> 01:05:00,666
No... El novio no puede...

1050
01:05:00,750 --> 01:05:01,833
Él no es el novio.

1051
01:05:03,875 --> 01:05:05,333
¿Por qué estás aquí?

1052
01:05:05,750 --> 01:05:07,416
¿Por qué estás en Lagos?

1053
01:05:10,125 --> 01:05:12,125
Volé esta mañana

1054
01:05:17,041 --> 01:05:19,500
para avisar a Kemi que
estoy cancelando el compromiso.

1055
01:05:21,583 --> 01:05:22,875
- No.
- Temi,

1056
01:05:22,958 --> 01:05:24,666
- No. Ayo, no.
- lo siento.

1057
01:05:24,916 --> 01:05:27,416
- Prometo, no puedo contenerme.
- No hagas esto.

1058
01:05:27,625 --> 01:05:30,583
- Si pudiera controlarme, no estaría aquí.
- ¡No... no! No vas a hacer eso.

1059
01:05:30,666 --> 01:05:33,000
- Lo siento mucho. Por favor.
- ¡Ayo, no!

1060
01:05:33,625 --> 01:05:34,750
Ayo, detente.

1061
01:05:35,083 --> 01:05:36,750
Sé que realmente quiero esto.

1062
01:05:36,833 --> 01:05:38,166
- ¡No!
- Temi, por favor.

1063
01:05:38,250 --> 01:05:40,500
- Ayo, no.
- Por favor.

1064
01:05:40,625 --> 01:05:42,958
Ayo, por favor, para.

1065
01:05:49,833 --> 01:05:52,708
¿Por qué siempre haces eso?

1066
01:05:52,791 --> 01:05:55,291
Nkem me avisó, pero no quise escuchar.

1067
01:05:55,541 --> 01:05:57,625
Ayo, todo lo que haces es…

1068
01:05:57,708 --> 01:05:59,375
¡Tú destruyes todo!

1069
01:06:04,416 --> 01:06:08,833
Sra. Coker... todavía hay alfileres,
y no has pagado todo.

1070
01:06:09,000 --> 01:06:10,791
Yo pagaré, por favor, déjala ir.

1071
01:06:10,875 --> 01:06:12,041
¡No!

1072
01:06:12,208 --> 01:06:13,250
¡Deja de hacer eso!

1073
01:06:13,333 --> 01:06:14,541
Odio esto.

1074
01:06:19,333 --> 01:06:21,166
¡Sra. Coker! ¡Su ropa!

1075
01:06:42,083 --> 01:06:45,083
Ah, no...

1076
01:06:53,083 --> 01:06:56,250
Oficial, ¿cuál es la infracción?

1077
01:06:56,791 --> 01:06:58,291
La mujer no está usando el cinturón.

1078
01:06:59,416 --> 01:07:02,416
Señora, ¿por qué estás
sin cinturón de seguridad?

1079
01:07:04,875 --> 01:07:06,708
Muy bien, Oficial.

1080
01:07:15,583 --> 01:07:17,916
La única cosa que te das cuenta
¿Es la falta del cinturón?

1081
01:07:18,083 --> 01:07:19,250
- Sí, no me di cuenta...
- Deja de decir tonterías.

1082
01:07:19,333 --> 01:07:20,500
Lo siento, Señor.

1083
01:07:29,625 --> 01:07:31,000
- Madame.
- Sí, señor.

1084
01:07:31,291 --> 01:07:32,458
¿A dónde vas vestida así?

1085
01:07:33,208 --> 01:07:35,916
- Vengo de algún lugar, voy a casa.
- ¿Perdón !

1086
01:07:37,333 --> 01:07:39,625
¿Crees que no conozco tu tipo, madame?

1087
01:07:39,916 --> 01:07:41,958
No, oficial, estás equivocado.

1088
01:07:42,041 --> 01:07:43,333
Baja del vehículo.

1089
01:07:43,458 --> 01:07:45,750
Estás presa por desnudez y prostitución.

1090
01:07:46,375 --> 01:07:47,666
Baja del vehículo ahora.

1091
01:07:47,750 --> 01:07:49,625
Señora, tiene cuatro segundos para salir!

1092
01:07:49,750 --> 01:07:51,250
- Ya voy, déjame ponerme los zapatos.
- Estás enfadando a un...

1093
01:07:51,333 --> 01:07:53,833
estás enfadando a un agente
del orden y a un oficial de policía.

1094
01:07:53,916 --> 01:07:56,208
Ya cometió tres infracciones.

1095
01:07:56,375 --> 01:07:58,583
Baja de este vehículo antes
de que cuente hasta cuatro.

1096
01:07:58,666 --> 01:08:00,541
- Sal. Estoy contando hasta tres.
- Déjeme ponerme los zapatos. Ya voy.

1097
01:08:00,625 --> 01:08:01,791
Temi.

1098
01:08:02,333 --> 01:08:03,875
- Temi.
- Ayo!

1099
01:08:03,958 --> 01:08:06,875
Oficiales, muy bien. Muy bien.

1100
01:08:07,000 --> 01:08:09,958
Está bien, ¿eres el cliente?

1101
01:08:10,500 --> 01:08:12,375
- ¿La recogiste?
- No, Oficial.

1102
01:08:12,875 --> 01:08:14,083
Ella es bonita.

1103
01:08:14,291 --> 01:08:15,375
¿Cuánto costó ella?

1104
01:08:16,250 --> 01:08:17,916
Oficial, por favor, hablemos.

1105
01:08:18,125 --> 01:08:19,625
Por favor, charlemos un poco.

1106
01:08:19,708 --> 01:08:21,708
Solo una charla rápida.

1107
01:08:22,791 --> 01:08:24,625
Sí, ven, hablemos.

1108
01:08:24,708 --> 01:08:26,083
¿Debemos ir también?

1109
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
¿Quién es esa?

1110
01:08:29,583 --> 01:08:30,958
Es mi esposa.

1111
01:08:32,000 --> 01:08:33,208
- ¿Tu esposa?
- Si.

1112
01:08:33,541 --> 01:08:35,250
Te vistes igual a un pastor.
Casaste con una de esas?

1113
01:08:35,333 --> 01:08:37,000
Señor, no es lo que usted piensa.

1114
01:08:37,083 --> 01:08:40,916
Tuvimos una pequeña discusión.
Ya sabes, ese tipo de cosas.

1115
01:08:41,041 --> 01:08:43,333
Pero no podemos dejar a un oficial
con las manos vacías así, ¿no?

1116
01:08:43,416 --> 01:08:45,833
Sé que vas a necesitar beber agua
después de trabajar tan duro.

1117
01:08:45,958 --> 01:08:49,083
Entiendo que trabajas muy duro.

1118
01:08:49,208 --> 01:08:50,541
Solo dame eso.

1119
01:08:50,625 --> 01:08:52,500
- Conozco tu cara.
- Lo sé.

1120
01:08:52,583 --> 01:08:54,291
Trabajas muy duro, ¡bien hecho!

1121
01:08:54,375 --> 01:08:55,875
[Policier 2] Muy bien, Señor.

1122
01:08:56,625 --> 01:08:58,250
Retrocedan a la posición.

1123
01:09:00,041 --> 01:09:02,708
Madame, ¿puedo darte un consejo?

1124
01:09:02,833 --> 01:09:06,000
No tienes que salir de casa sin ropa
cuando tienes una pelea.

1125
01:09:06,833 --> 01:09:09,083
Sal de aquí antes
de que cambie de opinión.

1126
01:09:09,333 --> 01:09:11,708
Sal de aquí antes
de que cambie de opinión.

1127
01:09:13,541 --> 01:09:14,791
Gracias.

1128
01:09:32,458 --> 01:09:35,916
Nkem, hay algo que necesito decirte.

1129
01:09:40,833 --> 01:09:44,708
No volé hasta aquí solo para transferir
nuestras finanzas para ti.

1130
01:09:50,125 --> 01:09:53,875
Sufrí profundamente
después de tener a Tawuhida.

1131
01:09:55,625 --> 01:09:58,250
Ay, Dios mío, Aisha.

1132
01:09:59,416 --> 01:10:02,250
Lo siento, mucho. No sabía.

1133
01:10:02,333 --> 01:10:04,000
Está todo bien. Nadie sabía.

1134
01:10:07,791 --> 01:10:08,833
Fue horrible.

1135
01:10:17,625 --> 01:10:22,208
Algunos de mis órganos
fallaron temporalmente

1136
01:10:22,291 --> 01:10:23,625
después de que di a luz.

1137
01:10:25,208 --> 01:10:28,166
Y fue una pesadilla.

1138
01:10:29,458 --> 01:10:35,791
Cuando recobré la conciencia, el médico
dijo que tuve suerte de estar viva.

1139
01:10:39,125 --> 01:10:40,916
Todos estos años,

1140
01:10:42,250 --> 01:10:45,625
he estado lidiando con el trauma

1141
01:10:46,333 --> 01:10:53,250
y el miedo de que, si intentara
de nuevo, podría morir.

1142
01:10:59,208 --> 01:11:01,750
- Yo amo a mi bebé.
- Yo sé.

1143
01:11:02,541 --> 01:11:03,666
Amo a mi bebé.

1144
01:11:07,875 --> 01:11:10,750
Pero sabía que no podría tener otro hijo

1145
01:11:17,416 --> 01:11:18,875
Aisha?

1146
01:11:19,916 --> 01:11:21,166
¿Qué hiciste?

1147
01:11:27,958 --> 01:11:29,458
Me hice una ligadura.

1148
01:11:31,083 --> 01:11:34,250
Aisha, lo siento.

1149
01:11:36,791 --> 01:11:37,791
¿Por qué no me lo dijiste?

1150
01:11:37,875 --> 01:11:39,625
¿Por qué simplemente
no me llevaste contigo?

1151
01:11:39,875 --> 01:11:43,541
Aisha, ¿por qué siempre te permites
pasar por cosas como esta sola?

1152
01:11:44,083 --> 01:11:45,250
¿Por qué?

1153
01:11:50,458 --> 01:11:51,875
Aisha?

1154
01:11:53,958 --> 01:11:59,208
El Sheriff sabe sobre eso, ¿verdad?

1155
01:12:01,125 --> 01:12:02,416
¿Cierto?

1156
01:12:08,041 --> 01:12:09,333
Él nunca podrá saber.

1157
01:12:10,875 --> 01:12:12,041
Nadie puede.

1158
01:12:14,375 --> 01:12:16,125
Aisha, ¿estás bromeando conmigo?

1159
01:12:17,208 --> 01:12:18,708
Por eso que el me pasó la cuenta.

1160
01:12:18,791 --> 01:12:21,041
¡Haba, Nkem! No tuvo nada
que ver con esto.

1161
01:12:21,375 --> 01:12:23,041
¡Estás mintiendo! ¡Sí estás!

1162
01:12:23,125 --> 01:12:24,291
¿Qué estás haciendo, Aisha?

1163
01:12:24,375 --> 01:12:25,458
¡No puedo ni mirarte!

1164
01:12:25,541 --> 01:12:27,041
¿Crees que yo querría eso?

1165
01:12:27,666 --> 01:12:28,791
Eh, ¿Nkem?

1166
01:12:29,541 --> 01:12:31,166
- ¿Crees que yo querría esto?
- Sí!

1167
01:12:31,250 --> 01:12:32,291
¿Caminando a escondidas, mintiendo

1168
01:12:32,375 --> 01:12:33,375
- al Sheriff?
- Sí.

1169
01:12:33,458 --> 01:12:35,500
- Haba.
- Sí, creo que sí, Aisha!

1170
01:12:35,583 --> 01:12:36,625
Sí!

1171
01:12:36,708 --> 01:12:38,958
Porque podrías haber hablado con nosotros,
podrías haber hablado con cualquiera.

1172
01:12:39,083 --> 01:12:40,166
Podrías haber :lcontado al Sheriff.

1173
01:12:40,250 --> 01:12:41,541
¡Pues lo hice!

1174
01:12:41,833 --> 01:12:43,291
Pedí ayuda,

1175
01:12:43,500 --> 01:12:44,666
pero no fue suficiente.

1176
01:12:46,250 --> 01:12:47,458
¿Quieres ser mamá?

1177
01:12:48,250 --> 01:12:50,041
Nkem, ¿quieres ser madre?

1178
01:12:50,125 --> 01:12:51,291
¡Pues, esto es todo!

1179
01:12:51,875 --> 01:12:53,625
Te despiertas odiándote,

1180
01:12:53,791 --> 01:12:55,375
pero aun así se preocupa por su hija.

1181
01:12:55,458 --> 01:12:57,041
Es eso lo que hace una madre.

1182
01:13:00,166 --> 01:13:02,250
¿Tienes alguna idea de cómo es?

1183
01:13:04,833 --> 01:13:08,416
¿Tienes idea de lo que se siente?

1184
01:13:09,208 --> 01:13:14,291
Solo fantaseando con irme.

1185
01:13:21,041 --> 01:13:22,416
Aisha, está todo bien.

1186
01:13:23,000 --> 01:13:25,208
Odié a mi hija.

1187
01:13:25,458 --> 01:13:27,833
Nkem, odié a mi hija.

1188
01:13:27,916 --> 01:13:29,625
¿Sabes cómo es eso?

1189
01:13:30,916 --> 01:13:35,541
¿Tienes idea de qué es
odiar a tu propia hija?

1190
01:13:39,000 --> 01:13:41,875
- Aisha, está bien.
- Odié a mi hija.

1191
01:13:45,166 --> 01:13:47,750
Aisha, lo siento mucho.

1192
01:13:49,000 --> 01:13:50,125
Lo siento mucho, Aisha.

1193
01:13:50,916 --> 01:13:54,791
Aisha, está bien, Aisha.
Todo está bien. Lo siento.

1194
01:14:37,333 --> 01:14:38,958
Coker.

1195
01:14:49,166 --> 01:14:50,833
Te extrañé tanto.

1196
01:14:56,416 --> 01:14:58,625
Espera aquí, quiero
ir por un poco de agua.

1197
01:14:59,625 --> 01:15:00,833
Ya regreso.

1198
01:15:43,958 --> 01:15:44,958
Necesitamos hablar.

1199
01:15:45,041 --> 01:15:47,333
Coker, lo siento.

1200
01:15:48,416 --> 01:15:50,958
Te apresuré y estuve fuera un tiempo.

1201
01:15:51,333 --> 01:15:52,666
- Lo siento mucho...
- No.

1202
01:15:52,750 --> 01:15:54,000
Hablemos de eso.

1203
01:15:54,791 --> 01:15:55,791
No eres tú.

1204
01:15:56,958 --> 01:15:58,000
Soy yo.

1205
01:15:59,416 --> 01:16:00,750
Hice...

1206
01:16:03,458 --> 01:16:05,041
Algo imperdonable.

1207
01:16:16,541 --> 01:16:19,833
¿Crees en almas gemelas?

1208
01:16:20,750 --> 01:16:23,916
¿Que hay solo una persona
que Dios hizo para ti?

1209
01:16:24,791 --> 01:16:27,666
Sí, y creo que tú eres la mía.

1210
01:16:50,958 --> 01:16:52,791
Lo siento.

1211
01:17:09,958 --> 01:17:11,791
¿Estás enamorada de él?

1212
01:17:14,416 --> 01:17:15,708
Somos almas gemelas.

1213
01:17:16,625 --> 01:17:17,875
¿Almas gemelas?

1214
01:17:21,000 --> 01:17:24,291
El único problema en elegir luchar...

1215
01:17:24,666 --> 01:17:27,916
Él tuvo toda su vida
para demostrarte a ti,

1216
01:17:29,125 --> 01:17:32,125
pero tú y yo, fuimos perfectos
en menos de un año.

1217
01:17:32,875 --> 01:17:37,500
es que su oponente
normalmente contraataca.

1218
01:17:38,166 --> 01:17:39,500
Perfectos.

1219
01:18:27,666 --> 01:18:32,166
<i>A lo largo de la semana</i>
<i>siguiente, nos escurrimos.</i>

1220
01:18:52,916 --> 01:18:55,125
<i>Ama encontró nuevas razones</i>

1221
01:18:55,208 --> 01:18:59,125
<i>y lugares más tranquilos</i>
<i>para pasar el rato con Alice.</i>

1222
01:19:09,416 --> 01:19:14,041
<i>Pero el problema con los secretos</i>
<i>es que tienden a pudrirse.</i>

1223
01:19:19,750 --> 01:19:22,125
ORFANATO "HOGAR DE PAZ"
13 MILLONES DE NAIRAS

1224
01:19:24,500 --> 01:19:26,125
¡Hola, ¿quién es este?

1225
01:19:26,416 --> 01:19:28,541
Este es Tobechukwu.

1226
01:19:28,833 --> 01:19:31,333
¡Hola, es lindo.

1227
01:19:31,416 --> 01:19:35,666
¿Fofo? Es el ser humano más lindo

1228
01:19:35,875 --> 01:19:37,041
Hola, bonita.

1229
01:19:38,458 --> 01:19:40,541
Nkem está preguntando sobre la adopción.

1230
01:19:40,625 --> 01:19:42,458
- Sí, estoy.
- ¿La adopción de quién?

1231
01:19:42,666 --> 01:19:43,791
Tobechukwu.

1232
01:19:44,250 --> 01:19:46,583
- ¿Por quién?
- Por mí.

1233
01:19:47,166 --> 01:19:48,458
Habla en serio.

1234
01:19:49,083 --> 01:19:54,625
Mira, sé que esto puede parecer
irracional para ti, pero ahora entendí.

1235
01:19:55,041 --> 01:19:56,916
O le miré y todo tuvo sentido.

1236
01:19:58,333 --> 01:20:00,083
Eso es lo que venía buscando.

1237
01:20:00,541 --> 01:20:01,541
Él es el indicado.

1238
01:20:02,291 --> 01:20:03,541
Eres especial.

1239
01:20:04,375 --> 01:20:06,208
- Señora, su entrevista.
- Sí

1240
01:20:06,750 --> 01:20:08,666
Vamos hacer nuestra entrevista juntos.

1241
01:20:08,958 --> 01:20:10,291
Vamos...

1242
01:20:11,166 --> 01:20:12,625
Sí.

1243
01:20:13,500 --> 01:20:16,166
Entonces, ¿puedo empezar
en el proceso, Señora?

1244
01:20:16,958 --> 01:20:20,666
No, solo dale una semana.

1245
01:20:20,833 --> 01:20:23,083
Estoy segura de que ella
se olvidará del niño.

1246
01:20:23,416 --> 01:20:25,083
Okay

1247
01:20:26,125 --> 01:20:29,750
Extrañamente, Nkem no olvidó al niño.

1248
01:20:29,833 --> 01:20:32,958
- Siento mucho la tardanza, Señora.
- No hay problema.

1249
01:20:33,041 --> 01:20:35,833
Estaría aquí si supiera que vendrías.

1250
01:20:36,083 --> 01:20:37,500
Espero que tengan cuidado bien de ti.

1251
01:20:37,583 --> 01:20:39,291
Claro, han sido geniales.

1252
01:20:39,375 --> 01:20:40,458
Gracias.

1253
01:20:40,541 --> 01:20:42,000
Ah, Madame.

1254
01:20:46,333 --> 01:20:47,833
Por favor, no te ofendas.

1255
01:20:48,291 --> 01:20:49,375
¿Qué?

1256
01:20:50,083 --> 01:20:51,791
La adopción...

1257
01:20:52,166 --> 01:20:55,833
Sucede que tienes que hablar
con la Sra. Shettima sobre eso.

1258
01:20:59,875 --> 01:21:01,125
¿Por qué?

1259
01:21:01,750 --> 01:21:03,583
Tú ves...

1260
01:21:04,500 --> 01:21:06,083
¿Sabes una cosa? Déjalo así.

1261
01:21:06,458 --> 01:21:07,666
Voy a resolver esto.

1262
01:21:07,750 --> 01:21:09,958
Tobechukwu, ya vuelvo, ¿vale?

1263
01:21:10,083 --> 01:21:11,208
Okay.

1264
01:21:12,958 --> 01:21:14,958
Está bien cariño.

1265
01:21:15,875 --> 01:21:18,375
Está todo bien, querido.
Está todo bien, mi amor.

1266
01:21:19,708 --> 01:21:20,958
Está todo bien.

1267
01:21:21,041 --> 01:21:22,833
Vamos a recoger tus juguetes.

1268
01:21:27,833 --> 01:21:30,208
Aisha, ¿por qué le dijiste al orfanato
que bloqueara mi adopción?

1269
01:21:30,291 --> 01:21:31,833
No tienes derecho.

1270
01:21:32,125 --> 01:21:34,916
Escucha, solo porque trabajo para ti
y me contaste tu estúpido secreto...

1271
01:21:35,000 --> 01:21:38,000
no te da el derecho
de meterte en mis asuntos.

1272
01:21:38,250 --> 01:21:41,666
No pedí por esto,
entonces mantente fuera de mi camino.

1273
01:21:54,291 --> 01:21:57,125
<i>Hace casi una semana</i>
<i>yo estaba evitando a mi madre,</i>

1274
01:21:58,041 --> 01:21:59,875
<i>diciendo que Kunle</i>
<i>estaba fuera de la ciudad</i>

1275
01:21:59,958 --> 01:22:03,041
<i>y que sólo no quería estar sola.</i>

1276
01:22:14,291 --> 01:22:16,125
<i>Pero ella sabía que algo estaba mal.</i>

1277
01:22:47,833 --> 01:22:50,250
Temilola, Temilola Coker.

1278
01:22:52,833 --> 01:22:54,250
Temilola Coker!

1279
01:22:57,958 --> 01:22:59,250
Temilola Coker!

1280
01:22:59,333 --> 01:23:00,791
Hoy o nunca, debes
ir a la casa de tu marido.

1281
01:23:00,875 --> 01:23:02,291
No mates a tu madre.

1282
01:23:02,375 --> 01:23:03,375
No me mates.

1283
01:23:03,458 --> 01:23:06,333
¡Ahh... Ayúdame, Dios!

1284
01:23:06,458 --> 01:23:08,333
Repito, debes arreglar tus cosas,

1285
01:23:08,916 --> 01:23:11,291
ve a casa de tu marido hoy.

1286
01:23:23,500 --> 01:23:25,458
CÓGELO, POR FAVOR, NKEM

1287
01:23:39,541 --> 01:23:41,666
Sabes, tu amiga Nkem es muy buena.

1288
01:23:42,416 --> 01:23:44,041
Quiero decir, ella pensó
en algunas opciones

1289
01:23:44,125 --> 01:23:46,041
de corto plazo
y alto rendimiento que aún me dan

1290
01:23:46,291 --> 01:23:49,916
línea de crédito para siete
proyectos en sus propios países.

1291
01:23:53,458 --> 01:23:57,041
Yo ni estaba consciente de que
éramos calificados para eso.

1292
01:23:57,375 --> 01:23:58,375
Muy bien.

1293
01:23:58,625 --> 01:24:02,208
Bueno, como de costumbre,
buena elección, querida. Buena elección.

1294
01:24:09,458 --> 01:24:10,666
- Entonces
- ¡No!

1295
01:24:11,708 --> 01:24:15,583
¿Dónde estás?

1296
01:24:21,583 --> 01:24:23,458
<i>Aisha sabía que su vida</i>
<i>podría ser perfecta</i>

1297
01:24:23,541 --> 01:24:26,166
<i>si pudiera permanecer así,</i>

1298
01:24:26,666 --> 01:24:30,125
<i>pero a ella no le gustaba</i>
<i>qué eso dependiera de Nkem.</i>

1299
01:24:32,750 --> 01:24:34,458
CALENDARIO
¡ESTA NOCHE ES EL LANZAMIENTO DE AMA!

1300
01:24:51,583 --> 01:24:54,166
Lo siento mucho,
Madame, pero fuimos instruidos

1301
01:24:54,250 --> 01:24:56,750
a no permitir que visite
Tobechukwu nuevamente.

1302
01:24:57,291 --> 01:24:58,416
Espera, ¿qué?

1303
01:24:59,000 --> 01:25:02,916
Señora, creo que debe aclarar eso con
la Madame Aisha.

1304
01:25:03,458 --> 01:25:06,708
¿Eso es legal? Voy a demandarlos

1305
01:25:31,000 --> 01:25:33,875
Ama, ¡es hermoso!

1306
01:25:33,958 --> 01:25:36,541
- ¡Gracias! Estoy
- orgullosa.

1307
01:25:38,875 --> 01:25:41,333
Es cierto, Ama, todo se ve tan bien.

1308
01:25:41,416 --> 01:25:43,541
- Todo está tan bien.
- Gracias. Muchas gracias.

1309
01:25:43,625 --> 01:25:45,500
Y la Chef Alice, muy bien,

1310
01:25:45,583 --> 01:25:47,916
Ama dice que no podría
haber hecho nada de esto sin ti.

1311
01:25:51,166 --> 01:25:52,166
Gracias...

1312
01:25:52,250 --> 01:25:54,791
- por venir agradezco mucho a ustedes.
- Ven, quiero mostrarte algo.

1313
01:25:55,291 --> 01:25:56,833
Bueno.

1314
01:25:57,541 --> 01:26:00,208
- ¡Está yendo genial!
- Sí, así es, ¿verdad?

1315
01:26:03,875 --> 01:26:04,875
Hola.

1316
01:26:04,958 --> 01:26:06,750
¿Cómo se atreve?

1317
01:26:12,375 --> 01:26:13,708
¿Cómo me atrevo a qué?

1318
01:26:14,500 --> 01:26:16,250
Chicos, ¿qué está pasando?

1319
01:26:20,833 --> 01:26:24,916
- Chicas, tal vez no debamos hacer esto...
- Ama, mantente fuera de esto.

1320
01:26:27,083 --> 01:26:30,208
¿Le dijiste al abrigo que no me
dejara ver a Tobechukwu?

1321
01:26:31,666 --> 01:26:32,916
¿Por qué ella haría eso?

1322
01:26:33,000 --> 01:26:34,625
Porque ella está completamente loca.

1323
01:26:35,250 --> 01:26:36,541
Hice esto por Tobechukwu.

1324
01:26:37,916 --> 01:26:39,458
Hoy es fertilización in vitro.

1325
01:26:39,666 --> 01:26:41,125
Mañana, barriga de alquiler.

1326
01:26:41,208 --> 01:26:42,708
Pasado mañana, adopción.

1327
01:26:42,791 --> 01:26:44,458
¿Qué pasa cuando cambias de idea otra vez?

1328
01:26:44,583 --> 01:26:47,416
Oh, Dios mío, Aisha, ¿quién te dio el
derecho de decidir por mí?

1329
01:26:47,500 --> 01:26:50,333
Es un bebé, Nkem, un ser humano de verdad.

1330
01:26:50,791 --> 01:26:53,541
No se puede solo desecharlo como haces
con tus novios cuando estás aburrida.

1331
01:26:54,541 --> 01:26:56,500
No soy tú, Aisha.

1332
01:26:56,583 --> 01:26:58,666
No me voy a aburrir de mi hijo.

1333
01:26:59,000 --> 01:27:00,666
Nkem, no, no digas eso.

1334
01:27:00,750 --> 01:27:02,375
- Por favor, discúlpate...
- ¡No te metas!

1335
01:27:03,833 --> 01:27:05,916
Ahora, puede que esté manejando
una de tus cuentas

1336
01:27:06,000 --> 01:27:08,125
y tal vez me hayas contado uno
de tus secretos estúpidos,

1337
01:27:08,208 --> 01:27:10,500
pero eso no te da el derecho
de decirme qué hacer.

1338
01:27:11,166 --> 01:27:13,916
Atención, Aisha, no quiero ser tú.

1339
01:27:14,000 --> 01:27:15,583
No quiero ni saber de tu vida maldita.

1340
01:27:15,666 --> 01:27:17,791
Siempre has querido mi vida, Nkem.

1341
01:27:17,875 --> 01:27:20,583
Siempre has querido mi vida,
porque es solo lo que haces

1342
01:27:20,958 --> 01:27:22,625
codiciar la vida de los demás.

1343
01:27:23,125 --> 01:27:26,833
No puede encontrar un hombre, no hay
problema,toma el de otra persona.

1344
01:27:27,125 --> 01:27:28,500
¿Crees que no lo sé?

1345
01:27:28,666 --> 01:27:30,708
¿Crees que no lo sé que siempre
quisiste dormir con Sherif?

1346
01:27:31,125 --> 01:27:32,291
- ¡Ah, Aisha!
- ¡Aisha!

1347
01:27:32,708 --> 01:27:35,958
Está bien, chicos, por favor, calmémonos.
Esto está yendo demasiado lejos.

1348
01:27:36,208 --> 01:27:38,666
¿Vamos a parar antes
de hablar algo horrible?

1349
01:27:38,750 --> 01:27:41,083
Sí, por favor.

1350
01:27:43,333 --> 01:27:44,666
No, todo está bien.

1351
01:27:44,750 --> 01:27:46,250
Voy a decir:

1352
01:27:46,416 --> 01:27:48,000
¡SÍ, perra!

1353
01:27:48,083 --> 01:27:50,166
Yo me acostaría con el Sheriff,

1354
01:27:50,250 --> 01:27:53,208
pero no porque yo lo quiero,
sino porque tú no lo mereces.

1355
01:27:53,333 --> 01:27:56,125
Tú dices que ama, pero no tiene
problema en mentirle.

1356
01:27:56,375 --> 01:27:58,166
- ¡Cuidado!
- ¿Cuidado con qué?

1357
01:28:00,625 --> 01:28:04,375
Chicas, ¿saben por qué
esta vaca mentirosa,

1358
01:28:04,500 --> 01:28:08,916
astuta y diabólica me mandó
para el extranjero?

1359
01:28:09,666 --> 01:28:10,666
Nkem.

1360
01:28:10,750 --> 01:28:14,833
Fuimos para que Aisha pudiera atar las
trompas sin contar al Sheriff.

1361
01:28:14,916 --> 01:28:16,166
- Nkem!
- Aisha no!

1362
01:28:19,791 --> 01:28:23,041
Como te dije, no te lo mereces.

1363
01:28:23,458 --> 01:28:24,916
¿Terminaste?

1364
01:28:26,375 --> 01:28:30,666
Te digo, pasaré cada segundo despierta

1365
01:28:31,375 --> 01:28:34,708
trabajando para asegurar
que nunca seas madre de nadie.

1366
01:28:35,291 --> 01:28:37,125
Serías una madre horrible, Nkem.

1367
01:28:37,916 --> 01:28:39,666
¡Criaría una niña horrible!

1368
01:28:43,666 --> 01:28:45,583
Todo lo que una prostituta puede
enseñar a alguien es ser una prostituta.

1369
01:28:48,958 --> 01:28:52,416
Chicas, ¿podemos, estar más calladas?
Este es un lugar de negocios.

1370
01:28:52,500 --> 01:28:53,958
Que se joda.

1371
01:28:58,416 --> 01:29:04,083
Te doy tres días para contarle al Sheriff.

1372
01:29:04,166 --> 01:29:07,875
Porque si no cuentas, yo iré
y lo contaré yo misma.

1373
01:29:08,000 --> 01:29:10,375
No voy a mentir más por tu culpa.

1374
01:29:10,625 --> 01:29:12,958
Te mato eu misma si tú

1375
01:29:13,208 --> 01:29:17,250
acercarse de mi casa o de mi esposo.

1376
01:29:18,291 --> 01:29:19,291
Tu perra.

1377
01:29:19,375 --> 01:29:22,166
- ¡Llámame perra una vez más!
- ¡Oh, mierda!

1378
01:29:22,750 --> 01:29:24,125
Te desafío.

1379
01:29:24,458 --> 01:29:27,166
Por favor, haz algo.

1380
01:29:27,625 --> 01:29:29,250
Dormí con Ayo.

1381
01:29:36,958 --> 01:29:38,291
Y terminé con Kunle.

1382
01:29:38,375 --> 01:29:39,666
¡Oh, Dios mío!

1383
01:29:40,250 --> 01:29:41,916
El compromiso se cancela.

1384
01:29:44,541 --> 01:29:45,916
Solo voy a irme.

1385
01:29:51,250 --> 01:29:52,625
Guau.

1386
01:29:55,041 --> 01:29:56,416
Increíble.

1387
01:29:57,333 --> 01:30:00,333
Nos quejamos
todo el tiempo de los hombres,

1388
01:30:00,500 --> 01:30:03,083
Mira lo que vosotras hicisteis
con hombres increíbles.

1389
01:30:08,500 --> 01:30:11,250
Me repugnan. Me voy de aquí.

1390
01:30:11,333 --> 01:30:13,500
¡No, Nkem, espera!

1391
01:30:13,583 --> 01:30:16,041
Nkem, por favor, no vayas así.

1392
01:30:31,541 --> 01:30:33,875
Temi, ¿estás bien?

1393
01:30:34,958 --> 01:30:37,291
Deberíais volver.

1394
01:30:52,333 --> 01:30:56,083
Disculpa por lo que ocurrió hoy.

1395
01:30:56,916 --> 01:31:01,833
No puedo creer que
Aisha hiciera eso con Sheriff.

1396
01:31:03,375 --> 01:31:06,166
E Temi y Ayo...

1397
01:31:07,666 --> 01:31:09,250
No entiendo.

1398
01:31:10,791 --> 01:31:13,333
Necesitas pensar en ti misma,
al menos una vez.

1399
01:31:17,791 --> 01:31:20,000
¿Recuerdas aquel restaurante
en Ciudad del Cabo

1400
01:31:20,833 --> 01:31:22,791
que mencioné a quién mataría
para trabajar allí?

1401
01:31:23,458 --> 01:31:24,916
Sí.

1402
01:31:25,291 --> 01:31:26,875
¡Conseguí el trabajo!

1403
01:31:29,291 --> 01:31:30,375
Guau.

1404
01:31:31,375 --> 01:31:34,291
Eso es genial. Me alegra mucho por ti.

1405
01:31:35,125 --> 01:31:36,375
Eso es genial.

1406
01:31:38,666 --> 01:31:40,083
Buen trabajo.

1407
01:31:42,291 --> 01:31:44,083
Yo me quedaría...

1408
01:31:45,291 --> 01:31:47,541
si supiera que había algo...

1409
01:31:49,333 --> 01:31:52,333
algo más que solo
panqueques para quedarme.

1410
01:31:59,291 --> 01:32:04,083
Lo siento por decir esto
hoy, de todos los días,

1411
01:32:05,333 --> 01:32:06,833
pero necesitaré partir ni una semana.

1412
01:32:45,791 --> 01:32:47,958
El vuelo sale en unas horas.

1413
01:32:52,791 --> 01:32:55,208
Debes quedarte con esto.

1414
01:32:59,041 --> 01:33:00,041
Es tuyo.

1415
01:33:02,500 --> 01:33:04,083
Lo sient, Kunle.

1416
01:33:06,125 --> 01:33:08,083
Lo siento mucho, de verdad.

1417
01:33:10,125 --> 01:33:12,416
Es por eso que quería
que te quedaras con él.

1418
01:33:14,375 --> 01:33:16,458
Quédate con el anillo, Temilola.

1419
01:33:19,041 --> 01:33:20,958
¿Y ahora, qué vas a hacer?

1420
01:33:22,916 --> 01:33:25,791
Tomarme un espacio para pensar.

1421
01:33:39,166 --> 01:33:40,541
Cuídate.

1422
01:33:44,583 --> 01:33:49,041
<i>Es curioso cómo pasas toda tu vida</i>
<i>soñando con el chico perfecto.</i>

1423
01:33:49,625 --> 01:33:54,541
<i>Solo para que él llegue y te des cuenta</i>
<i>de que ni siquiera puedes manejarlo...</i>

1424
01:33:55,708 --> 01:33:59,708
<i>precisamente porque él es perfecto</i>
<i>y tú no lo eres.</i>

1425
01:34:00,833 --> 01:34:05,000
<i>Cerca de seis meses después de que</i>
<i>hizo la petición, sólo faltando</i>

1426
01:34:06,041 --> 01:34:08,250
<i>Kunle salió de mi vida.</i>

1427
01:34:12,583 --> 01:34:14,833
Ah, Nkem...

1428
01:34:15,333 --> 01:34:18,458
<i>Fiel a su palabra, en el cuarto día,</i>

1429
01:34:18,541 --> 01:34:20,208
<i>Nkem fue a ver Sheriff.</i>

1430
01:34:20,291 --> 01:34:21,791
- Estoy bien, por favor.
- Bien.

1431
01:34:26,166 --> 01:34:27,500
Entonces...

1432
01:34:28,500 --> 01:34:30,541
Lo siento mucho, Sheriff,
pero ya no puedo más

1433
01:34:32,291 --> 01:34:33,708
Ya no puedo manejar tu cuenta.

1434
01:34:34,375 --> 01:34:35,666
¿Por qué?

1435
01:34:36,166 --> 01:34:38,500
Todo va bien.

1436
01:34:40,750 --> 01:34:43,291
Creo que necesitarías
hablar con Aisha sobre eso.

1437
01:34:44,375 --> 01:34:46,125
<i>Ella no lo había contado.</i>

1438
01:34:48,583 --> 01:34:51,375
<i>Ella no hizo eso por maldad.</i>

1439
01:34:52,375 --> 01:34:55,083
<i>Nkem era inherentemente honesta</i>

1440
01:34:55,166 --> 01:34:59,041
<i>y solo no podía soportar</i>
<i>la presión de una mentira tan grande.</i>

1441
01:35:04,625 --> 01:35:08,166
¡MI SALÓN, AHORA!

1442
01:35:19,291 --> 01:35:20,791
Cuídate.

1443
01:35:36,166 --> 01:35:38,708
<i>Sherif no durmió en casa esa noche,</i>

1444
01:35:38,791 --> 01:35:44,708
<i>pero al día siguiente regresó</i>
<i>con guerreros del Norte.</i>

1445
01:35:45,333 --> 01:35:47,250
<i>Guerreros de Kano.</i>

1446
01:35:54,250 --> 01:35:55,333
Hajia.

1447
01:35:55,666 --> 01:35:56,666
Buenas tardes.

1448
01:36:01,333 --> 01:36:02,791
Bienvenidas.

1449
01:36:07,458 --> 01:36:09,125
Gracias por venir.

1450
01:36:14,291 --> 01:36:15,875
No sabía que venías.

1451
01:36:20,791 --> 01:36:22,708
Has avergonzado a esta familia.

1452
01:36:26,291 --> 01:36:28,791
¿Por que miras a él? Mírame.

1453
01:36:32,125 --> 01:36:34,833
Sheriff me dijo que no interfiriera
en tu matrimonio,

1454
01:36:34,916 --> 01:36:37,083
y ahora ese matrimonio
le está causando dolor de cabeza.

1455
01:36:38,666 --> 01:36:40,500
Ustedes y Tawuhida volverán a Kano

1456
01:36:42,291 --> 01:36:43,708
Y Sherif

1457
01:36:43,791 --> 01:36:46,416
se casará con otra esposa aquí en Lagos.

1458
01:36:46,875 --> 01:36:50,333
Una que tendrá más hijos para
continuar su nombre.

1459
01:36:52,791 --> 01:36:57,125
Sherif... Sherif, por favor...

1460
01:36:57,208 --> 01:36:58,625
¿Sabes que no puedes hacer eso, verdad?

1461
01:36:59,250 --> 01:37:01,291
Hey Sherif, cariño,
por favor, te lo ruego.

1462
01:37:01,375 --> 01:37:02,958
Sabes que no puedes hacer esto.

1463
01:37:03,416 --> 01:37:04,583
No, por favor.

1464
01:37:04,708 --> 01:37:06,875
Sherif, no puedes hacer esto...
¡No voy a Kano!

1465
01:37:07,083 --> 01:37:08,375
Pero su hija irá.

1466
01:37:10,375 --> 01:37:11,541
Y como puedes ver,

1467
01:37:11,625 --> 01:37:13,916
hay mujeres aquí listas para ocupar
tu lugar y cuidar de tu hija.

1468
01:37:14,000 --> 01:37:15,250
Así que la elección es tuya.

1469
01:37:17,250 --> 01:37:19,166
Ve y ordena las cosas de Tawuhida

1470
01:37:19,375 --> 01:37:21,166
No... no!

1471
01:37:25,416 --> 01:37:30,333
Sherif... por favor, ¡te lo ruego!

1472
01:37:30,416 --> 01:37:33,166
Por favor. No dejes
que se lleven a mi bebé.

1473
01:37:33,250 --> 01:37:36,250
Sherif, por favor. Te amo, cariño.

1474
01:37:36,333 --> 01:37:38,166
Sherif, por favor, te lo ruego.

1475
01:37:38,250 --> 01:37:40,916
No dejes que se lleven a mi bebé.

1476
01:37:42,000 --> 01:37:43,583
Sheriff, no dejes
que se lleven a mi bebé.

1477
01:37:43,666 --> 01:37:46,208
¡Sheriff!

1478
01:37:51,291 --> 01:37:53,958
Hajiya, por favor, te lo ruego.

1479
01:38:18,333 --> 01:38:21,041
Hola... hola.

1480
01:38:22,541 --> 01:38:23,541
Llegaste temprano.

1481
01:38:25,125 --> 01:38:29,208
Lo estoy, y te amo por esto,
pero puedo ayudar.

1482
01:38:29,291 --> 01:38:31,833
No... no, si vas a quedarte aquí,

1483
01:38:31,916 --> 01:38:35,458
tienes que prometer que
te quedarás quieta y no harás nada.

1484
01:38:37,041 --> 01:38:38,750
Necesito hacer esto por mi cuenta.

1485
01:38:39,625 --> 01:38:41,166
¿Qué se le va a hacer?

1486
01:38:42,750 --> 01:38:45,291
Voy a hacer la crepe perfecta.

1487
01:38:46,041 --> 01:38:48,958
Justo como mi madrina lo hacía
para mí cuando era niño.

1488
01:38:50,916 --> 01:38:52,666
Está bien, siéntate.

1489
01:39:09,166 --> 01:39:10,625
Está hermoso.

1490
01:39:10,708 --> 01:39:11,833
Gracias!

1491
01:39:12,666 --> 01:39:13,708
Usted estás hermosa.

1492
01:39:14,708 --> 01:39:16,875
Como siempre estás.

1493
01:39:19,583 --> 01:39:25,916
Mi madrina solía decir que si haces
los panqueques con suficiente amor...

1494
01:39:27,333 --> 01:39:29,458
Ni siquiera necesitas agregarles jarabe.

1495
01:39:30,291 --> 01:39:31,875
Bueno, eso es porque
le ponía un montón de azúcar,

1496
01:39:32,125 --> 01:39:33,583
- ¿no?
- Sí, exactamente.

1497
01:39:34,458 --> 01:39:35,958
Lo siento, madrina.

1498
01:39:39,708 --> 01:39:40,958
Eres linda.

1499
01:39:52,458 --> 01:39:57,583
Ama, esto ha sido increíble.

1500
01:40:00,666 --> 01:40:02,375
Me alegra que te haya gustado.

1501
01:40:05,500 --> 01:40:07,958
Pero no vine aquí por los panqueques.

1502
01:40:21,125 --> 01:40:22,250
SI LO CREES, TODO ES POSIBLE

1503
01:40:22,333 --> 01:40:24,541
¿Tienes miedo porque no sabes?

1504
01:40:26,416 --> 01:40:28,583
O es lo que sabes que te causa miedo?

1505
01:40:43,416 --> 01:40:44,666
Ama…

1506
01:40:48,166 --> 01:40:49,916
Nunca necesitas esconderte de mí.

1507
01:41:00,083 --> 01:41:02,708
Es demasiado hermosa
para agachar la cabeza.

1508
01:41:17,625 --> 01:41:19,541
<i>Eso fue suficiente para Ama.</i>

1509
01:41:19,875 --> 01:41:22,583
<i>Su momento de luchar o huir.</i>

1510
01:41:23,333 --> 01:41:25,208
<i>Pero, así como la mariquita,</i>

1511
01:41:25,750 --> 01:41:30,416
<i>en ese momento,</i>
<i>todo lo que Ama sintió fue miedo.</i>

1512
01:41:30,958 --> 01:41:33,458
No puedes engañar
al mundo con este rostro.

1513
01:41:34,125 --> 01:41:35,375
<i>Miedo por sí misma...</i>

1514
01:41:36,041 --> 01:41:40,041
<i>y por todos los valores que</i>
<i>había dejado definirla.</i>

1515
01:41:41,291 --> 01:41:42,833
<i>Miedo de su cultura,</i>

1516
01:41:43,666 --> 01:41:49,791
<i>que prefería decir quién deberías ser,</i>
<i>en vez de preguntar quién eres.</i>

1517
01:41:51,625 --> 01:41:56,208
<i>Y miedo por Alice, que</i>
<i>la llevaría por un camino</i>

1518
01:41:56,541 --> 01:41:58,208
<i>ella no estaba segura.</i>

1519
01:41:59,916 --> 01:42:04,750
<i>Y así, justo ahí,</i>
<i>en medio de todo ese miedo...</i>

1520
01:42:05,750 --> 01:42:08,041
<i>- ella eligió.</i>
- No, lo siento.

1521
01:42:09,208 --> 01:42:12,750
Lo siento...

1522
01:42:14,333 --> 01:42:15,958
Lo siento...

1523
01:42:17,416 --> 01:42:18,833
Lo siento...

1524
01:42:20,250 --> 01:42:21,916
Lo siento...

1525
01:42:24,083 --> 01:42:26,416
Lo siento...

1526
01:42:27,625 --> 01:42:28,958
Lo siento...

1527
01:42:31,541 --> 01:42:32,583
Yo también.

1528
01:42:47,541 --> 01:42:48,666
Adiós, Ama.

1529
01:42:49,333 --> 01:42:50,458
Alice...

1530
01:43:31,083 --> 01:43:34,541
Aisha, ¿qué deseas hacer ahora?

1531
01:43:35,125 --> 01:43:37,250
¿Vas a quedarte aquí sin hacer nada,

1532
01:43:37,333 --> 01:43:39,500
enquanto ellos sostienen tu hija en Kano?

1533
01:43:39,958 --> 01:43:42,833
¿Qué puedo hacer?

1534
01:43:43,875 --> 01:43:45,875
Los Shettima tienen todo el poder.

1535
01:43:47,416 --> 01:43:48,958
- ¿Qué puedo hacer?
- Lucha.

1536
01:43:50,083 --> 01:43:51,541
Lucha por tu matrimonio.

1537
01:43:52,083 --> 01:43:54,708
Lucha por tu hijo.

1538
01:43:57,208 --> 01:43:58,541
No puedo hacer eso.

1539
01:43:59,833 --> 01:44:01,166
No puedo.

1540
01:44:07,083 --> 01:44:11,500
Aisha, no me arrepiento de haber criado a
una mujer fuerte e independiente.

1541
01:44:14,333 --> 01:44:16,875
Pero ciertamente te hice una
injusticia por no darte

1542
01:44:17,333 --> 01:44:23,583
una de las herramientas más importantes
que una mujer Nigeriana necesita.

1543
01:44:27,208 --> 01:44:28,291
Pedir.

1544
01:44:31,583 --> 01:44:35,833
Hay que pedir, incluso cuando algo te
pertenece por derecho.

1545
01:44:38,833 --> 01:44:40,208
Aisha.

1546
01:44:41,000 --> 01:44:42,666
Sí, lo sé.

1547
01:44:43,375 --> 01:44:47,166
Tienes que ir al Sheriff, pídele.

1548
01:44:49,541 --> 01:44:53,833
Él es la clave para recuperar
sua vida. ¿Entendiste?

1549
01:45:21,291 --> 01:45:23,166
TODAS LAS PUERTAS

1550
01:45:25,541 --> 01:45:32,416
<i>¿Y si el profesor Canon estaba equivocado</i>
<i>y no era para nada lucha o huida?</i>

1551
01:45:34,000 --> 01:45:40,916
<i>¿Y si todos somos solo pequeños</i>
<i>insectos que eligen actuar por miedo?</i>

1552
01:45:52,625 --> 01:45:58,041
<i>¿Y si ese miedo es</i>
<i>tan fuerte como para destruir</i>

1553
01:45:58,125 --> 01:46:00,333
<i>los vínculos más poderosos?</i>

1554
01:46:05,583 --> 01:46:07,416
<i>Una gran amistad.</i>

1555
01:46:09,500 --> 01:46:11,875
<i>Una hermandad, incluso.</i>

1556
01:46:30,625 --> 01:46:32,000
Trabajas rápido.

1557
01:46:33,875 --> 01:46:35,666
No es como parece.

1558
01:46:35,750 --> 01:46:37,166
Siento mucho, Kemi.

1559
01:46:37,375 --> 01:46:39,333
Como sea, ¿está Ayo aquí?

1560
01:46:40,166 --> 01:46:41,333
No, él salió.

1561
01:46:43,666 --> 01:46:47,625
Vale, bueno, supongo que esto
es tanto para ti como para él.

1562
01:46:48,333 --> 01:46:50,875
Felicidades, vás a ser madrastra.

1563
01:47:01,541 --> 01:47:03,958
<i>La puerta se había cerrado</i>

1564
01:47:04,041 --> 01:47:07,416
<i>una vez más sobre todas</i>
<i>mis posibilidades de felicidad con Ayo.</i>

1565
01:47:10,708 --> 01:47:13,208
<i>Y esta vez lo permití.</i>

1566
01:47:18,625 --> 01:47:22,750
<i>En un momento de claridad, noté algo.</i>

1567
01:47:24,666 --> 01:47:26,708
<i>Estaba aliviado.</i>

1568
01:47:37,916 --> 01:47:41,041
<i>Así que reservé un vuelo para luchar.</i>

1569
01:47:48,458 --> 01:47:51,916
<i>Sólo para escuchar una palabra.</i>

1570
01:47:52,666 --> 01:47:53,875
Coker?



