WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:20.906 --> 00:01:22.821
We're all set to go, sir.

4
00:01:22.952 --> 00:01:23.822
They await your order.

5
00:01:25.085 --> 00:01:27.826
Right.

6
00:01:27.957 --> 00:01:29.524
All right. Thanks.

7
00:01:34.920 --> 00:01:36.618
Got the green?

8
00:01:36.748 --> 00:01:39.795
Yeah, the chief wants us to
be smooth with this one.

9
00:01:39.838 --> 00:01:41.362
We will be smooth.

10
00:01:46.715 --> 00:01:49.848
- It's a crucial mission, man.
- Mm-hm.

11
00:01:49.979 --> 00:01:51.415
But I trust you and the team.

12
00:01:51.502 --> 00:01:52.851
Sure.

13
00:01:56.420 --> 00:01:57.291
Agents...

14
00:02:00.772 --> 00:02:02.687
Everything is set.

15
00:02:02.731 --> 00:02:04.559
I trust you guys are familiar
with the proceedings.

16
00:02:04.646 --> 00:02:06.387
After all, you've done
enough drills

17
00:02:06.474 --> 00:02:08.824
in preparation to get this
to tick over nicely.

18
00:02:08.867 --> 00:02:12.262
Now's the time for real deal.

19
00:02:12.306 --> 00:02:14.569
The reputation of our department
is in the global spotlight.

20
00:02:17.180 --> 00:02:18.573
Do I make myself clear?

21
00:02:18.660 --> 00:02:20.052
Yes, sir.

22
00:02:20.096 --> 00:02:22.011
Great. We will
move as per formation.

23
00:02:22.142 --> 00:02:23.143
Good luck.

24
00:02:54.348 --> 00:02:56.176
<i>Reporter: Officials are calling</i>
<i>it the new Silk Road.</i>

25
00:02:56.263 --> 00:02:58.308
<i>An ambitious plan.</i>

26
00:02:58.352 --> 00:03:01.920
<i>Connect China to Mauritius</i>
<i>and the African continent.</i>

27
00:03:02.007 --> 00:03:04.706
<i>The Mauritian Minister recently</i>
<i>finalized an agreement</i>

28
00:03:04.793 --> 00:03:06.664
<i>with Chinese ambassador Xing.</i>

29
00:03:06.708 --> 00:03:08.884
<i>Hailing this deal as</i>
<i>an incredible opportunity</i>

30
00:03:08.927 --> 00:03:10.364
for many countries.

31
00:03:10.494 --> 00:03:11.060
The Chinese embassy
will be showcasing

32
00:03:11.191 --> 00:03:14.716
an informative exhibition

33
00:03:14.846 --> 00:03:17.501
about this road this Saturday

34
00:03:17.588 --> 00:03:19.068
and the public will
be able to get a glimpse

35
00:03:19.155 --> 00:03:22.854
of a very culturally
significant artifact: the Jade.

36
00:03:22.941 --> 00:03:24.639
All eyes are on us.

37
00:03:24.726 --> 00:03:25.727
So be alert.

38
00:03:25.857 --> 00:03:27.859
I repeat, be alert.

39
00:03:29.296 --> 00:03:31.080
- You all right?
- Hm?

40
00:03:31.167 --> 00:03:33.735
Yeah, Nad.
Of course.

41
00:03:33.865 --> 00:03:37.304
I look nervous
because I'm ready.

42
00:03:37.391 --> 00:03:40.176
This precious piece
was specially brought down

43
00:03:40.263 --> 00:03:42.570
from China on a navy ship.

44
00:03:42.613 --> 00:03:45.312
The Jade is a priceless
stonework that was made

45
00:03:45.399 --> 00:03:49.533
during the most prosperous times
of the Chinese empire,

46
00:03:49.620 --> 00:03:50.969
the golden era
of the first Silk Road.

47
00:03:51.056 --> 00:03:53.972
The Chinese embassy

48
00:03:54.059 --> 00:03:57.324
now intends to take this
exhibition all around the world.

49
00:03:57.454 --> 00:04:00.892
This is a very
high-profile piece.

50
00:04:00.979 --> 00:04:02.024
That's why we are here.

51
00:04:02.111 --> 00:04:04.635
Any slip-ups tonight

52
00:04:04.722 --> 00:04:06.376
could have serious
geopolitical implications.

53
00:04:09.249 --> 00:04:11.120
That's out of our pay grade.

54
00:04:12.774 --> 00:04:16.560
Don't worry.
The chief's good for it.

55
00:04:16.691 --> 00:04:18.780
We've got it all covered.

56
00:04:18.867 --> 00:04:20.042
How are we for time?

57
00:04:20.129 --> 00:04:21.261
We're spot on.

58
00:04:34.361 --> 00:04:35.927
Hey.

59
00:04:36.014 --> 00:04:37.799
Are you serious right now?

60
00:04:37.886 --> 00:04:39.366
Shut it off or you'll
kill the job for all of us.

61
00:04:39.496 --> 00:04:40.628
I just saw a light.

62
00:04:43.674 --> 00:04:45.110
Sorry, man.

63
00:04:45.197 --> 00:04:46.808
It's arachnophobia.

64
00:04:46.895 --> 00:04:49.027
It's irrational,
but it's real.

65
00:06:45.143 --> 00:06:45.840
What's the holdup?

66
00:06:52.716 --> 00:06:54.283
It looks like there's a turtle
crossing the road.

67
00:06:54.414 --> 00:06:57.373
Looks like?

68
00:06:57.504 --> 00:07:00.245
What do you
mean by "looks like?"

69
00:07:00.332 --> 00:07:02.465
Well, it's hard to tell.

70
00:07:02.552 --> 00:07:03.640
- We'll check it out.
- Copy that.

71
00:07:06.077 --> 00:07:08.689
You're the boss.

72
00:07:30.188 --> 00:07:32.930
- It's an attack!
- Attack!

73
00:07:35.324 --> 00:07:36.325
- Watch out!
- Take positions!

74
00:07:36.456 --> 00:07:38.762
- You okay, Billy?
- Yeah.

75
00:07:38.893 --> 00:07:41.286
Be alert, everyone!
Be alert.

76
00:07:41.330 --> 00:07:42.462
Can you see them?

77
00:08:04.440 --> 00:08:05.789
Nad! Everyone! Move!

78
00:09:37.577 --> 00:09:38.969
Hey, don't worry! We got you!

79
00:09:47.412 --> 00:09:48.544
You all right?

80
00:10:04.125 --> 00:10:07.128
- Quick, man! Floor it!
- Where the hell is Bravo?

81
00:10:07.215 --> 00:10:08.695
What happened?

82
00:10:08.782 --> 00:10:10.566
These plebs aren't letting
up in the chase.

83
00:10:10.653 --> 00:10:11.915
We're all leaving now!

84
00:10:12.002 --> 00:10:13.787
There's no
way I'm going to prison!

85
00:10:13.874 --> 00:10:16.224
If we return without
the Jade or Bravo,

86
00:10:16.311 --> 00:10:17.878
the boss will have our heads.

87
00:10:17.965 --> 00:10:19.793
You will take prison
over that any day.

88
00:10:19.923 --> 00:10:22.230
I think we're
done for either way.

89
00:10:22.360 --> 00:10:25.146
We should drive back in the
jungle and try to find Bravo.

90
00:10:25.276 --> 00:10:26.147
That's the only way out of it.

91
00:10:29.541 --> 00:10:33.154
I couldn't give a big bat's ass
what you can or can't let me do.

92
00:10:33.241 --> 00:10:34.634
This is survival.

93
00:10:38.942 --> 00:10:42.119
Try and take his car from me.

94
00:10:42.206 --> 00:10:44.948
The last option, neither
myself nor Raul would recommend.

95
00:10:47.429 --> 00:10:50.388
Seriously?

96
00:10:50.475 --> 00:10:51.520
Good luck!

97
00:10:58.527 --> 00:11:00.747
Good try.

98
00:11:00.834 --> 00:11:01.661
I'm sure daddy would be proud.

99
00:11:22.856 --> 00:11:24.553
We nearly caught
two bullets, man!

100
00:11:24.640 --> 00:11:26.294
Ah! You will get
that on big jobs, brother!

101
00:11:27.556 --> 00:11:30.037
Good work.
Come on.

102
00:11:32.996 --> 00:11:34.215
Be careful.

103
00:11:34.302 --> 00:11:35.346
Yeah.

104
00:11:37.871 --> 00:11:39.133
Yes, yes, yes, yes, yes.

105
00:11:39.220 --> 00:11:40.700
Hold it, hold it, hold it.

106
00:11:40.787 --> 00:11:42.005
Yeah, fast, fast, fast, fast.

107
00:11:50.535 --> 00:11:52.494
Guys, guys, wait!

108
00:11:52.581 --> 00:11:54.670
Guys, wait!

109
00:12:03.940 --> 00:12:04.811
Yeah, come on!

110
00:12:47.505 --> 00:12:48.724
Chief needs them ASAP.

111
00:12:48.811 --> 00:12:49.856
So drop, whatever
you are doing

112
00:12:49.943 --> 00:12:51.161
and make these a priority.

113
00:12:51.248 --> 00:12:52.380
Please and thank you.

114
00:12:52.467 --> 00:12:53.860
Sir, this is a small island.

115
00:12:53.990 --> 00:12:56.297
They won't be...

116
00:12:56.384 --> 00:12:59.039
nothing as of now.

117
00:12:59.126 --> 00:13:00.823
Well, the accounts from my
agents all suggest this

118
00:13:00.910 --> 00:13:03.043
was coordinated by a powerful
international organization.

119
00:13:04.784 --> 00:13:06.220
That's right.

120
00:13:06.350 --> 00:13:09.658
Because the...

121
00:13:09.789 --> 00:13:12.966
Maybe, but it's not...

122
00:13:13.053 --> 00:13:15.664
Yes. We'll go
and meet the ambassador.

123
00:13:15.751 --> 00:13:17.013
Okay.
Thank you, sir.

124
00:13:17.144 --> 00:13:19.102
Good...

125
00:13:19.233 --> 00:13:21.017
Bye... Damn.

126
00:13:23.324 --> 00:13:24.020
Take a seat, gentlemen.

127
00:13:36.380 --> 00:13:38.339
Your operation, special agents,
was to secure the Jade,

128
00:13:38.426 --> 00:13:39.906
am I right?

129
00:13:39.993 --> 00:13:40.776
- Right, Chief.
- Right, Chief.

130
00:13:40.863 --> 00:13:41.995
Well, is it secure?

131
00:13:45.825 --> 00:13:47.261
I will not stand
such a failure.

132
00:13:52.179 --> 00:13:54.921
Chief, it was an extremely
well planned attack.

133
00:13:56.574 --> 00:13:59.447
As if they were waiting for us.

134
00:13:59.577 --> 00:14:02.363
Like they had our entire route
printed and very well studied

135
00:14:02.493 --> 00:14:04.147
in advance.

136
00:14:04.234 --> 00:14:07.107
Any faith I had in
you was totally mistaken.

137
00:14:08.456 --> 00:14:11.807
Chief, Varun has a point.

138
00:14:11.894 --> 00:14:13.940
This wasn't
an ordinary situation.

139
00:14:14.070 --> 00:14:15.115
They were clued in somehow.

140
00:14:15.158 --> 00:14:16.943
I don't care!

141
00:14:17.030 --> 00:14:19.728
This is national security
and research.

142
00:14:19.815 --> 00:14:22.513
And so far the security
has been stopping.

143
00:14:22.600 --> 00:14:24.515
God damn it.
God damn it.

144
00:14:33.176 --> 00:14:35.744
The news here is that
the Jade is missing

145
00:14:35.831 --> 00:14:38.051
and I can confidently say that
the only way you will be

146
00:14:38.138 --> 00:14:39.661
sitting again here
is if you find it.

147
00:14:39.748 --> 00:14:41.619
Right, Chief.

148
00:14:41.750 --> 00:14:42.969
Land and coastal checkpoints
have been set on every route

149
00:14:43.099 --> 00:14:44.840
out of Port Louis.

150
00:14:44.927 --> 00:14:46.537
I can assure you, we have
a very good chance

151
00:14:46.668 --> 00:14:48.409
of stopping the export.

152
00:14:48.496 --> 00:14:50.411
Get the case reports
ready immediately.

153
00:14:50.498 --> 00:14:51.978
We'll need it for my meeting
with the ambassador.

154
00:14:52.108 --> 00:14:54.545
It'll be done.

155
00:14:54.632 --> 00:14:56.330
Sorry if I'm overstepping
my mark here

156
00:14:56.417 --> 00:14:58.680
but aren't we getting
into paperwork formalities

157
00:14:58.767 --> 00:15:00.638
a little bit too soon?

158
00:15:00.769 --> 00:15:03.163
Formalities are in place
for a reason.

159
00:15:03.250 --> 00:15:07.080
And Nad will be the presiding
agent in this investigation.

160
00:15:07.167 --> 00:15:09.778
We've seen enough
fireworks from you, Varun.

161
00:15:09.865 --> 00:15:11.301
And now if you'll excuse me,

162
00:15:11.388 --> 00:15:12.476
I have two governments
to answer.

163
00:15:15.958 --> 00:15:17.220
- Chief.
- Chief.

164
00:15:34.411 --> 00:15:37.806
There is somewhat
of a bad taste forming here.

165
00:15:37.893 --> 00:15:41.027
And I'm sure you're
tasting it mutually.

166
00:15:41.114 --> 00:15:44.117
After all, Minister,
the economic benefits

167
00:15:44.204 --> 00:15:46.902
from this trade deal

168
00:15:46.989 --> 00:15:50.253
seems a fair chance
to be squandered.

169
00:15:50.384 --> 00:15:53.474
You are absolutely
right, Mr. Xing.

170
00:15:53.561 --> 00:15:57.565
We value this relationship
dearly and we are completely

171
00:15:57.652 --> 00:16:00.263
committed to saving it.

172
00:16:00.394 --> 00:16:01.351
Right, Vincent?

173
00:16:29.118 --> 00:16:32.121
My force is working 24/7
to close the case.

174
00:16:32.165 --> 00:16:34.515
As we speak, our intelligence
team has formed a tight

175
00:16:34.602 --> 00:16:37.431
surveillance ring and secured
all exit points:

176
00:16:37.518 --> 00:16:38.823
land, sea and air.

177
00:16:38.910 --> 00:16:40.390
They won't get far.

178
00:16:40.477 --> 00:16:41.478
Well, it sounds like you needed
that surveillance ring

179
00:16:41.522 --> 00:16:43.480
in the first place.

180
00:16:43.524 --> 00:16:45.961
I should have kept
the Jade in our security.

181
00:16:46.048 --> 00:16:49.530
Mr. Xing, the artifact
will be returned.

182
00:16:49.617 --> 00:16:52.141
This I can guarantee.

183
00:16:52.185 --> 00:16:55.753
The Jade is not just
any artifact.

184
00:16:55.840 --> 00:16:58.234
It is deeply embedded
in the foundation

185
00:16:58.321 --> 00:17:00.454
of Chinese history.

186
00:17:00.541 --> 00:17:01.759
Hope...

187
00:17:01.846 --> 00:17:03.109
Immortality...

188
00:17:03.239 --> 00:17:05.546
Prosperity...

189
00:17:05.676 --> 00:17:10.551
The Jade has symbolized that
for thousands of years.

190
00:17:10.638 --> 00:17:14.642
Hence, it should come as no
surprise that our government

191
00:17:14.729 --> 00:17:18.341
needs a large stake
in this investigation.

192
00:17:18.428 --> 00:17:21.083
That concern
is not uncalled for

193
00:17:21.170 --> 00:17:23.303
but Nad, our presiding
agent here,

194
00:17:23.390 --> 00:17:26.001
has his team well underway
in this investigation.

195
00:17:26.088 --> 00:17:28.438
Foreign agents would
muddy the waters.

196
00:17:28.525 --> 00:17:30.571
Surely you can understand
the complexity and--

197
00:17:30.701 --> 00:17:34.314
Time is of the essence here.

198
00:17:34.357 --> 00:17:36.664
We should work on this together.

199
00:17:36.751 --> 00:17:41.364
China has commissioned our
intelligence prodigy Ricky

200
00:17:41.451 --> 00:17:45.586
and Special Agent Yuan
for this case.

201
00:17:51.722 --> 00:17:55.422
She's the
best in the business...

202
00:17:55.465 --> 00:17:57.815
with a brilliant track
record across complex

203
00:17:57.902 --> 00:18:00.253
covert operations.

204
00:18:09.218 --> 00:18:11.960
And with their expertise
and your efforts,

205
00:18:12.047 --> 00:18:13.831
we stand a better
chance of success.

206
00:18:13.918 --> 00:18:15.529
Very well then.

207
00:18:15.616 --> 00:18:19.707
Mr. Vincent and Nad,
you can be on your way.

208
00:18:19.794 --> 00:18:22.318
And please, keep us updated.
Each of us.

209
00:18:25.539 --> 00:18:26.757
Hi, can I help you?

210
00:18:26.888 --> 00:18:28.933
Agent Yuan for Mr. Steven?

211
00:18:28.977 --> 00:18:30.326
Yes, he's waiting for you.

212
00:18:45.515 --> 00:18:48.997
Agent Yuan, Vincent Steven,
Chief, NSR.

213
00:18:49.128 --> 00:18:50.433
Pleasure.

214
00:18:50.564 --> 00:18:51.478
Take a seat, Agent.

215
00:18:56.526 --> 00:18:59.007
As you're aware,
our reputation has been tainted

216
00:18:59.138 --> 00:19:00.835
so it's important that we--

217
00:19:00.878 --> 00:19:05.535
I'm here to find the Jade,
not save reputations.

218
00:19:05.622 --> 00:19:09.235
The Jade is more important
to the embassy and China.

219
00:19:09.365 --> 00:19:11.672
May I speak
to Agent Nad, please?

220
00:19:11.759 --> 00:19:13.717
I'm on orders to action
this case immediately.

221
00:19:13.804 --> 00:19:15.154
He's here.

222
00:19:15.241 --> 00:19:17.982
Come in, Nad.

223
00:19:18.026 --> 00:19:19.636
Agent Yuan.

224
00:19:19.680 --> 00:19:21.638
- Pleasure to meet you, Agent.
- Likewise.

225
00:19:21.682 --> 00:19:23.162
Agent Yuan will be using
your office as a base

226
00:19:23.249 --> 00:19:24.467
of operations.

227
00:19:24.554 --> 00:19:25.599
Sure.

228
00:19:25.686 --> 00:19:26.513
This way, Agent.

229
00:19:32.258 --> 00:19:34.912
So these are our top three
possible suspects.

230
00:19:34.999 --> 00:19:37.306
This is Cambel Adiyani.

231
00:19:37.350 --> 00:19:38.829
He planned and executed
one of the biggest robberies

232
00:19:38.960 --> 00:19:41.136
in Africa's history.

233
00:19:41.223 --> 00:19:43.530
Although he is a possible
suspect, he's been inactive

234
00:19:43.573 --> 00:19:46.141
for several years
and was last spotted in 2010

235
00:19:46.228 --> 00:19:48.143
off the coast of Nigeria.

236
00:19:48.274 --> 00:19:51.668
A decade-long hiatus
to let the heat cool down...

237
00:19:51.712 --> 00:19:53.583
seems plausible.

238
00:19:53.714 --> 00:19:55.716
Well, our background
information suggests he's a bit

239
00:19:55.803 --> 00:19:58.893
of a minimalist,
this is likely his last job.

240
00:19:58.936 --> 00:20:00.416
One of the smarter criminals
going against the grain

241
00:20:00.503 --> 00:20:03.332
of blind greed,
if you know what I mean.

242
00:20:03.376 --> 00:20:05.900
Was that the famous
tanker heist?

243
00:20:05.943 --> 00:20:07.510
Close, but not quite.

244
00:20:07.597 --> 00:20:10.948
That was him at Raka in 2006.

245
00:20:11.035 --> 00:20:12.950
Shared intel from Somalia shows
he's been quite active there

246
00:20:13.037 --> 00:20:15.301
in recent months,
so I doubt he's our guy.

247
00:20:15.388 --> 00:20:17.520
Interesting fact, though.

248
00:20:17.607 --> 00:20:20.741
Nad's father was head
of operations in 2006.

249
00:20:20.871 --> 00:20:22.656
You know, people still talk
about how close he was

250
00:20:22.743 --> 00:20:25.354
to busting that guy.

251
00:20:25.398 --> 00:20:27.661
That's got nothing to do
with this case, Amanda.

252
00:20:27.748 --> 00:20:29.663
- May I?
- Of course.

253
00:20:29.750 --> 00:20:31.534
Thank you.

254
00:20:31.621 --> 00:20:34.494
Now, there's
an interesting one.

255
00:20:34.537 --> 00:20:37.540
Raul is considered
the most dangerous crime don

256
00:20:37.627 --> 00:20:39.629
in the history of Mauritius.

257
00:20:39.716 --> 00:20:42.545
Drugs, weapons, girls,
crude oil, you name it.

258
00:20:42.632 --> 00:20:44.678
If it's on the black market,
chances are it's there

259
00:20:44.765 --> 00:20:45.896
because of that man.

260
00:20:49.422 --> 00:20:52.947
Ahh, my boys.

261
00:20:52.990 --> 00:20:54.905
Is that what I think it is?

262
00:21:00.998 --> 00:21:03.131
We snatched the meat
out of the beast's mouth.

263
00:21:03.262 --> 00:21:07.309
Ahh, great, great.

264
00:21:07.396 --> 00:21:10.225
I think for a future job
applicants, I will keep

265
00:21:10.312 --> 00:21:13.663
an eye out for
love of my boys.

266
00:21:13.750 --> 00:21:17.014
Along with the usual savage
tendencies, of course.

267
00:21:17.145 --> 00:21:19.582
This island is miniscule.

268
00:21:19.669 --> 00:21:21.018
You're telling me
you've got nothing on him

269
00:21:21.149 --> 00:21:23.804
after years of suspicion.

270
00:21:23.934 --> 00:21:26.154
This man, Raul,
is the biggest crime don

271
00:21:26.285 --> 00:21:27.808
in Mauritius, allegedly.

272
00:21:35.685 --> 00:21:36.947
And our department
in all its integrity

273
00:21:37.034 --> 00:21:38.819
over the years
has done its best

274
00:21:38.906 --> 00:21:42.475
to gather concrete
evidence on him.

275
00:21:42.605 --> 00:21:44.738
It's really unfortunate
that he's still invisible.

276
00:21:50.396 --> 00:21:52.180
Come on.

277
00:21:58.055 --> 00:22:01.624
I'll unveil the grandeur.

278
00:22:40.228 --> 00:22:44.667
Okay, boys, fun's over.

279
00:22:44.754 --> 00:22:48.671
Come on.

280
00:22:48.758 --> 00:22:50.369
You know there's a lot
of things you could do

281
00:22:50.456 --> 00:22:52.414
to get on my bad side. Hm?

282
00:22:52.458 --> 00:22:55.112
You know that.

283
00:22:55.199 --> 00:22:57.158
Want to know what's
the worst of them all?

284
00:23:01.336 --> 00:23:07.734
It's the poor timing
of your jokes, the execution.

285
00:23:10.389 --> 00:23:11.999
Where is the Jade!

286
00:23:15.568 --> 00:23:17.570
I hope I'm wrong,
Captain, but I sense

287
00:23:17.657 --> 00:23:20.007
some willful apathy here.

288
00:23:20.094 --> 00:23:22.662
If he's been running things
for as long as you say he has,

289
00:23:22.749 --> 00:23:24.577
then he should already
be behind bars.

290
00:23:24.707 --> 00:23:26.666
That is, if you're
doing things properly.

291
00:23:26.753 --> 00:23:29.146
If you're suggesting
our department is incompetent

292
00:23:29.233 --> 00:23:33.063
or compromised, I suggest
you think again, Agent.

293
00:23:33.150 --> 00:23:34.587
It's not possible.

294
00:23:36.153 --> 00:23:38.895
We didn't know anything.

295
00:23:38.982 --> 00:23:42.725
We were there with you, Boss,
from the very beginning.

296
00:23:42.812 --> 00:23:45.946
There's no way
we can cross you.

297
00:23:46.076 --> 00:23:50.124
Most people claim to be
virtuous, even if they aren't,

298
00:23:50.167 --> 00:23:54.911
by their own knowledge
or incompetence.

299
00:23:54.955 --> 00:23:56.913
I'm keeping it in mind.

300
00:23:56.957 --> 00:24:02.658
If not you, then... who?

301
00:24:04.747 --> 00:24:06.053
While we talk about
the possible suspects

302
00:24:06.096 --> 00:24:08.447
of the heist

303
00:24:08.534 --> 00:24:11.711
it's quite worth
emphasizing actually how

304
00:24:11.754 --> 00:24:14.322
the heist happened.

305
00:24:14.409 --> 00:24:17.847
Amanda, Billy, both of you
led the convoy, right?

306
00:24:17.934 --> 00:24:19.196
Yes, sir.

307
00:24:19.283 --> 00:24:20.981
Mind sharing your inputs?

308
00:24:21.111 --> 00:24:22.373
Of course.

309
00:24:22.417 --> 00:24:25.115
Maybe the Chinese
are fooling us.

310
00:24:25.202 --> 00:24:27.204
They are devious people.

311
00:24:27.291 --> 00:24:28.728
I know them all too well.

312
00:24:31.687 --> 00:24:34.908
Maybe it's a decoy.
A precaution.

313
00:24:36.779 --> 00:24:39.216
A precaution?

314
00:24:39.347 --> 00:24:40.696
A precaution.

315
00:24:43.351 --> 00:24:46.354
See, I don't buy that one bit.

316
00:24:46.441 --> 00:24:49.662
Because I have my sources.

317
00:24:49.792 --> 00:24:56.364
And it made me damn sure that
the Jade was travelling

318
00:24:56.495 --> 00:24:58.235
in that convoy...

319
00:24:58.322 --> 00:25:01.761
In this very same box!

320
00:25:01.804 --> 00:25:03.806
I think we should
start, Agent Nad.

321
00:25:03.937 --> 00:25:05.634
Right.

322
00:25:05.678 --> 00:25:07.375
Someone still has tried
to play me, though, boys.

323
00:25:10.247 --> 00:25:13.033
So you're going to
have to dig deep, deep

324
00:25:13.120 --> 00:25:16.689
on every facet for me.

325
00:25:16.819 --> 00:25:19.430
That's what people
don't understand.

326
00:25:19.474 --> 00:25:26.612
What people don't realize is,
if I give something away,

327
00:25:26.699 --> 00:25:30.311
I also have the means
to take it back.

328
00:25:49.983 --> 00:25:52.246
Raul, we have a problem.

329
00:25:52.289 --> 00:25:54.814
Our delivery ran into
the coastal police.

330
00:25:54.857 --> 00:25:57.817
The ship's been seized and...

331
00:25:57.860 --> 00:25:59.296
Et quoi?

332
00:25:59.427 --> 00:26:01.429
None of them survived
except Bravo.

333
00:26:01.516 --> 00:26:04.084
We think he's been locked up.

334
00:26:04.171 --> 00:26:06.173
Under whom do you operate?

335
00:26:06.260 --> 00:26:08.001
What was your mission?

336
00:26:08.088 --> 00:26:10.003
We have to get
Bravo out of there...

337
00:26:10.090 --> 00:26:11.787
You know they will
piece the things together

338
00:26:11.874 --> 00:26:13.876
and try to get
answers out of him,

339
00:26:13.963 --> 00:26:15.399
I know Bravo.

340
00:26:15.486 --> 00:26:17.097
It won't take that
long for him to break.

341
00:26:17.184 --> 00:26:19.186
I don't know, sir..

342
00:26:19.273 --> 00:26:21.754
I'm just a normal boat-hand.

343
00:26:21.841 --> 00:26:25.322
They didn't tell me anything.

344
00:26:25.453 --> 00:26:27.542
And the next thing I know

345
00:26:27.629 --> 00:26:29.892
they're pulling out guns.

346
00:26:29.979 --> 00:26:32.242
What were they smuggling?

347
00:26:32.329 --> 00:26:33.896
Fake currencies.

348
00:26:33.983 --> 00:26:35.463
Lots of them.

349
00:26:35.594 --> 00:26:37.117
You better speak up!

350
00:26:40.860 --> 00:26:43.340
Imbeciles...

351
00:26:43.471 --> 00:26:44.603
Just have him killed in custody.

352
00:26:47.344 --> 00:26:48.476
I know how to do this...

353
00:26:51.697 --> 00:26:53.873
Bravo is my brother.

354
00:26:53.960 --> 00:26:55.918
We have given blood
and sweat for you.

355
00:26:56.049 --> 00:26:57.572
He doesn't deserve this.

356
00:26:57.659 --> 00:27:00.227
And I'm forever grateful
for his service, Dwayne.

357
00:27:00.314 --> 00:27:01.707
But my hands are tied.

358
00:27:01.794 --> 00:27:03.186
They really are.

359
00:27:03.273 --> 00:27:05.275
I beg you, Boss.

360
00:27:05.362 --> 00:27:07.930
Please don't do this.

361
00:27:08.017 --> 00:27:09.889
I will get him out.

362
00:27:09.932 --> 00:27:12.152
- No.
- He is my responsibility.

363
00:27:12.239 --> 00:27:13.414
No, Dwayne, no.

364
00:27:13.501 --> 00:27:14.894
Please just give us a chance.

365
00:27:14.937 --> 00:27:16.504
No, Dwayne, no.
No, no Dwayne.

366
00:27:16.591 --> 00:27:18.462
He is my responsibility.

367
00:27:18.549 --> 00:27:21.030
And I need you to think
responsibly here.

368
00:27:21.117 --> 00:27:22.945
There is no second chance
with a situation like this.

369
00:27:30.300 --> 00:27:32.520
And you know what?

370
00:27:32.607 --> 00:27:34.304
He'd probably
do the same for you.

371
00:27:42.356 --> 00:27:43.966
Have a hit-man briefed

372
00:27:44.053 --> 00:27:46.665
and reporting to me
by the end of tomorrow.

373
00:28:06.119 --> 00:28:08.687
I need you to keep a close
eye on Dwayne for a while.

374
00:28:15.737 --> 00:28:19.349
He's a bit too... emotional
for my liking right now.

375
00:28:23.484 --> 00:28:26.182
We should contact the NSR.

376
00:28:26.269 --> 00:28:29.011
This might be related
to the recent Jade robbery.

377
00:28:29.142 --> 00:28:31.013
It's worth a shot.

378
00:28:31.144 --> 00:28:33.102
Send them the shots of the boat.

379
00:28:33.189 --> 00:28:35.104
And this guy's mug
and we'll see what they say.

380
00:28:48.161 --> 00:28:50.163
Hey. Are you ready?

381
00:28:50.250 --> 00:28:52.034
Not really, no.

382
00:28:52.165 --> 00:28:53.862
Why?

383
00:28:53.906 --> 00:28:54.820
<i>The coastal Police</i>
<i>caught a boat trying</i>

384
00:28:54.907 --> 00:28:56.909
<i>to smuggle fake currencies.</i>

385
00:28:56.996 --> 00:28:59.868
The firefight apparently made
the Jade heist seem small.

386
00:28:59.912 --> 00:29:00.695
You think we should
check it out?

387
00:29:00.782 --> 00:29:03.611
It could be a lead.

388
00:29:03.698 --> 00:29:08.616
Hmm. Seems as good
of a place to start as any.

389
00:29:08.703 --> 00:29:09.922
Pick me up in twenty?

390
00:29:10.009 --> 00:29:11.924
<i>You're faster</i>
<i>than that, Agent.</i>

391
00:29:12.011 --> 00:29:14.274
<i>I'll give you ten.</i>

392
00:29:14.404 --> 00:29:16.319
Fine.

393
00:29:59.841 --> 00:30:02.235
You're late!

394
00:30:02.322 --> 00:30:03.540
You owe me a coffee.

395
00:30:40.534 --> 00:30:41.840
Officer Gilbert.

396
00:30:41.927 --> 00:30:43.711
Agent Nad!

397
00:30:43.842 --> 00:30:45.713
Welcome to the Coastal Police.

398
00:30:45.844 --> 00:30:49.108
Not quite as fancy
as the NSR HQ.

399
00:30:49.195 --> 00:30:51.545
But I can assure you
we are just as busy

400
00:30:51.588 --> 00:30:53.025
cleaning up on the ocean front.

401
00:30:53.112 --> 00:30:54.809
No doubt about it, officer.

402
00:30:54.896 --> 00:30:56.680
Oh, sorry, this is Agent Yuan.

403
00:30:56.767 --> 00:30:58.030
We are working a case together.

404
00:30:58.117 --> 00:30:59.553
Pleasure to meet you, officer.

405
00:30:59.596 --> 00:31:00.684
Hello, officer.

406
00:31:00.771 --> 00:31:02.295
I've never seen you before.

407
00:31:02.382 --> 00:31:04.863
- Are you also from the NSR?
- Well, she--

408
00:31:04.950 --> 00:31:07.126
Yes, sir, this
is my first case.

409
00:31:07.169 --> 00:31:10.042
You know, one of our
units hit a shootout

410
00:31:10.129 --> 00:31:12.261
while they were on their last
patrol early this morning.

411
00:31:12.392 --> 00:31:14.698
They fired on us,
so we returned the favor.

412
00:31:14.742 --> 00:31:16.396
He's the only survivor.

413
00:31:16.526 --> 00:31:17.832
Any police casualties?

414
00:31:17.963 --> 00:31:20.182
Luckily, no.
It was a clean one.

415
00:31:20.269 --> 00:31:22.315
Apologies, sir, but we really
must be getting on.

416
00:31:22.402 --> 00:31:25.405
- Your prisoner?
- Yes, sure, Agent.

417
00:31:25.492 --> 00:31:26.928
Right this way.

418
00:31:43.553 --> 00:31:45.425
He's all yours.

419
00:31:45.512 --> 00:31:47.775
If you need anything
else, just sing out.

420
00:32:10.363 --> 00:32:12.017
Listen closely, boy.

421
00:32:12.104 --> 00:32:14.019
You're in a less than
ideal situation.

422
00:32:14.106 --> 00:32:16.021
From what I see,

423
00:32:16.108 --> 00:32:16.935
you're going to need to talk.

424
00:32:19.807 --> 00:32:22.027
Assaulting the Coastal Police

425
00:32:22.114 --> 00:32:23.593
with a deadly weapon
can land you a lot

426
00:32:23.680 --> 00:32:26.248
of time behind bars.

427
00:32:26.379 --> 00:32:28.816
Look, we want to parley here.

428
00:32:28.903 --> 00:32:31.471
I'm sure you
don't want to speak.

429
00:32:31.558 --> 00:32:34.039
He probably isn't
<i>allowed</i>to speak.

430
00:32:34.126 --> 00:32:37.259
But we can help you.

431
00:32:37.390 --> 00:32:39.044
How?

432
00:32:39.174 --> 00:32:39.958
Uncuff him, please.

433
00:32:43.004 --> 00:32:44.919
You give us some information

434
00:32:45.006 --> 00:32:48.792
and we'll see what we can do
about this situation of yours.

435
00:32:48.879 --> 00:32:52.187
Were you, or someone you work
for, involved in the attack

436
00:32:52.274 --> 00:32:53.580
that happened a few days back?

437
00:32:53.667 --> 00:32:57.366
You mean the heist?

438
00:32:57.453 --> 00:33:00.717
Where they took the museum piece
from the hands of the cops?

439
00:33:03.720 --> 00:33:05.722
No. I know nothing.

440
00:33:08.160 --> 00:33:10.597
I was just trying to cross
the border as a boat-hand.

441
00:33:10.684 --> 00:33:13.948
They told me they were merchants
and now I'm being punished.

442
00:33:19.171 --> 00:33:20.520
Please!

443
00:33:20.607 --> 00:33:21.869
Help me out.

444
00:33:21.956 --> 00:33:24.306
Please let me go.

445
00:33:24.393 --> 00:33:26.482
It's not right.

446
00:33:26.526 --> 00:33:28.876
Look here, smart ass.

447
00:33:28.963 --> 00:33:30.486
I'm all too familiar
with the kind of lies

448
00:33:30.530 --> 00:33:34.751
coming from your mouth,
so don't bother.

449
00:33:34.838 --> 00:33:38.059
We are all here
for the right reasons.

450
00:33:38.103 --> 00:33:40.235
So talk...

451
00:33:40.322 --> 00:33:41.106
before I make you.

452
00:33:43.978 --> 00:33:47.329
Ma'am, please...

453
00:33:47.416 --> 00:33:49.462
I'm just a common man

454
00:33:49.549 --> 00:33:51.986
trying to find
a better life abroad.

455
00:33:52.073 --> 00:33:53.683
Please, let me go!

456
00:33:53.770 --> 00:33:55.250
Where were you headed?

457
00:34:01.996 --> 00:34:03.650
China.

458
00:34:18.882 --> 00:34:22.886
Please... please let me go!

459
00:34:26.064 --> 00:34:28.370
- Agent?
- Watch him speak.

460
00:34:28.457 --> 00:34:29.806
Please.

461
00:34:29.893 --> 00:34:31.330
Let me handle this, please.

462
00:34:42.732 --> 00:34:44.952
Look.

463
00:34:45.083 --> 00:34:47.172
What's your name?

464
00:34:47.259 --> 00:34:48.390
Bravo.

465
00:34:48.521 --> 00:34:49.826
Listen, Bravo.

466
00:34:49.957 --> 00:34:52.351
We're going to help
you out of this.

467
00:34:52.438 --> 00:34:56.268
If you have something
to say, now is the time.

468
00:34:56.398 --> 00:35:00.010
Once you are in our custody,
with other agents around.

469
00:35:00.054 --> 00:35:01.969
I will not be able to help you.

470
00:35:02.100 --> 00:35:03.710
Trust me on this.

471
00:35:03.797 --> 00:35:05.103
They have other ways
to make you speak.

472
00:35:08.193 --> 00:35:11.021
I think we should leave, Agent.

473
00:35:11.065 --> 00:35:12.936
Transfer him
to NSR custody today.

474
00:35:50.539 --> 00:35:51.714
Beautiful.

475
00:35:54.021 --> 00:35:55.153
You've been to China?

476
00:35:58.286 --> 00:35:59.244
No, that was just
to impress you.

477
00:36:01.202 --> 00:36:02.638
Actually I have been there

478
00:36:02.682 --> 00:36:04.162
to hone my martial arts skills.

479
00:36:28.490 --> 00:36:32.668
So, how long have you been
in the department for?

480
00:36:32.712 --> 00:36:33.930
To go way back, five or six.

481
00:36:37.499 --> 00:36:41.155
I was actually a gold
medalist in the academy.

482
00:36:41.242 --> 00:36:42.069
The youngest of all time.

483
00:36:44.071 --> 00:36:45.551
Still trying to impress?

484
00:37:06.702 --> 00:37:07.442
Stay on him.

485
00:37:11.664 --> 00:37:12.795
Just have him
killed in custody.

486
00:37:15.885 --> 00:37:17.757
Bravo's my brother.

487
00:37:17.844 --> 00:37:19.454
We have given
blood and sweat for you.

488
00:37:31.379 --> 00:37:32.250
Don't let him
out of your sight.

489
00:37:49.528 --> 00:37:52.313
Two leads in a day.

490
00:37:52.400 --> 00:37:53.706
This one might actually
lead us somewhere.

491
00:39:34.633 --> 00:39:35.503
Is this the one?

492
00:39:38.767 --> 00:39:40.073
The one behind it.

493
00:39:40.116 --> 00:39:42.554
Through that drive-in structure.

494
00:41:14.167 --> 00:41:16.038
We have a visual.

495
00:41:16.082 --> 00:41:18.954
The only one we could get
exiting the city point.

496
00:41:19.041 --> 00:41:21.217
That car is the same make
and model as the one

497
00:41:21.348 --> 00:41:22.871
that was active on
the night of the heist.

498
00:41:27.006 --> 00:41:28.573
Another twist for you, Agent.

499
00:41:28.703 --> 00:41:30.488
My house was broken
into and guess what

500
00:41:30.575 --> 00:41:34.535
was the only thing missing?

501
00:41:34.622 --> 00:41:37.538
Not the most flattering photo.

502
00:41:37.625 --> 00:41:39.105
Do you think
he'd like a mugshot?

503
00:41:39.192 --> 00:41:40.236
Check this out, guys.

504
00:41:42.587 --> 00:41:43.501
Clear as a day.

505
00:41:46.808 --> 00:41:47.896
Maybe he has more to say.

506
00:41:51.030 --> 00:41:53.772
I am sure Bravo
must be connected.

507
00:41:53.815 --> 00:41:55.121
Only one way to find out.

508
00:42:11.920 --> 00:42:14.749
Keep a close eye and let
us know we can move in.

509
00:42:14.836 --> 00:42:16.229
In the meantime,
why don't you get to know

510
00:42:16.272 --> 00:42:17.535
your partner a little more.

511
00:42:17.622 --> 00:42:19.624
<i>I think he's into you.</i>

512
00:42:19.711 --> 00:42:21.190
I wouldn't like to
admit you're right, Ricky,

513
00:42:21.277 --> 00:42:22.627
but I think that's a good idea.

514
00:42:22.714 --> 00:42:24.629
<i>Yeah.</i>

515
00:42:24.716 --> 00:42:26.413
<i>So, yeah, at least</i>
<i>you're learning</i>

516
00:42:26.500 --> 00:42:27.849
about each other right?

517
00:42:32.854 --> 00:42:36.205
So, I hear your father
was part of the agency too.

518
00:42:36.292 --> 00:42:37.206
Okay, guys.

519
00:42:37.337 --> 00:42:38.338
He is moving out.

520
00:43:29.781 --> 00:43:32.653
This place would
look like a pigsty.

521
00:43:32.740 --> 00:43:34.176
He probably only stays
here when he needs to.

522
00:43:38.441 --> 00:43:41.488
A well-cultured safe house.

523
00:43:41.619 --> 00:43:44.143
If I've ever seen one.

524
00:43:44.273 --> 00:43:47.407
Let's be quick, we don't
know how long he'll be.

525
00:43:47.494 --> 00:43:48.495
You're right.

526
00:44:41.069 --> 00:44:42.984
Found something!

527
00:44:43.071 --> 00:44:44.333
I think that's what Dwayne
wanted us to see.

528
00:44:48.511 --> 00:44:50.513
Interesting...

529
00:44:50.600 --> 00:44:53.081
So he's having a go
at saving his brother.

530
00:44:53.168 --> 00:44:54.300
Maybe we could broker
a deal in exchange

531
00:44:54.343 --> 00:44:55.649
for the information.

532
00:45:22.937 --> 00:45:23.895
Let me handle this please.

533
00:45:58.451 --> 00:45:59.104
Mind if I help?

534
00:46:24.433 --> 00:46:26.653
Where is Raul located?

535
00:46:26.740 --> 00:46:27.785
I ain't telling
you nothing, hag!

536
00:46:29.874 --> 00:46:31.614
Watch! Your! Tone!

537
00:46:34.226 --> 00:46:35.836
Okay, Okay!

538
00:46:35.880 --> 00:46:37.795
Sorry!

539
00:46:37.882 --> 00:46:41.233
I'm not high up enough to know.

540
00:46:41.320 --> 00:46:43.975
Boss man works with
many guys.

541
00:46:44.062 --> 00:46:45.541
You sure?

542
00:46:45.672 --> 00:46:49.067
Please, okay, fine, fine, fine.

543
00:46:49.154 --> 00:46:51.852
He operates out of Le Barachois,
that's all I know.

544
00:46:51.896 --> 00:46:54.855
Okay! Please!
You're not a hag!

545
00:46:54.942 --> 00:46:56.291
What do you think, Nad?
Is he telling the truth?

546
00:46:58.076 --> 00:47:00.556
Yes, I think he's being sincere.

547
00:47:00.687 --> 00:47:03.516
As sincere as one can be
for his line of work.

548
00:47:03.559 --> 00:47:05.257
Okay then, thanks.

549
00:47:05.387 --> 00:47:06.562
Ahh!

550
00:47:13.482 --> 00:47:14.614
Yes.

551
00:47:14.701 --> 00:47:17.269
Ricky, we've got a solid lead.

552
00:47:17.399 --> 00:47:19.097
Le Barachois.

553
00:47:19.140 --> 00:47:20.968
This makes
<i>too much sense, Nad.</i>

554
00:47:21.012 --> 00:47:23.841
If I was a mega-rich criminal
mastermind in Mauritius

555
00:47:23.928 --> 00:47:25.581
I'd probably
be doing the same.

556
00:47:25.712 --> 00:47:26.931
<i>I'll do my best</i>
<i>to track him down.</i>

557
00:47:27.018 --> 00:47:28.106
Thanks, man.

558
00:47:28.149 --> 00:47:29.411
If anyone can do it, that's you.

559
00:47:47.821 --> 00:47:50.606
Raul? The Guy.

560
00:48:00.616 --> 00:48:02.618
What?

561
00:48:02.749 --> 00:48:05.839
Listen, the investigation
<i>is getting closer to you.</i>

562
00:48:05.926 --> 00:48:07.841
<i>They know you are somewhere</i>
<i>in Le Barachois.</i>

563
00:48:07.972 --> 00:48:09.625
<i>Have your men put outgoing</i>
<i>comms on ice</i>

564
00:48:09.756 --> 00:48:10.975
<i>and keep a lookout.</i>

565
00:48:13.934 --> 00:48:15.631
Funny, how there's a lot of heat

566
00:48:15.718 --> 00:48:20.375
on me when I'm still trying
to find the bastards

567
00:48:20.462 --> 00:48:23.552
who stole what I should have
stolen in the first place.

568
00:48:23.639 --> 00:48:25.554
<i>What?</i>

569
00:48:25.641 --> 00:48:27.992
That's right.

570
00:48:28.079 --> 00:48:31.343
Someone got to
the Jade before me.

571
00:48:31.430 --> 00:48:34.389
So right now,

572
00:48:34.476 --> 00:48:37.871
my guys are scrambling to
find that exquisite piece

573
00:48:37.958 --> 00:48:41.092
and the lovely NSR
are harassing me

574
00:48:41.179 --> 00:48:44.660
for a heist I didn't complete.

575
00:48:44.791 --> 00:48:50.231
Tell me, which grade-A star
is leading the investigation?

576
00:48:50.362 --> 00:48:51.580
<i>Nad Shaw.</i>

577
00:48:53.582 --> 00:48:55.584
Sans blague.

578
00:48:55.671 --> 00:48:58.805
Little ol' junior Shaw.

579
00:48:58.892 --> 00:49:01.373
You'd think after
everything thrown at his dad,

580
00:49:01.460 --> 00:49:04.680
the line of work wouldn't
be so appealing.

581
00:49:04.767 --> 00:49:07.945
Okay then, I want his
house searched.

582
00:49:08.032 --> 00:49:10.817
If he is probing into me,

583
00:49:10.904 --> 00:49:13.472
I need to return the favor.

584
00:49:13.559 --> 00:49:14.952
<i>As you wish.</i>

585
00:49:15.039 --> 00:49:16.954
Bye.

586
00:49:17.041 --> 00:49:18.042
Hm.

587
00:49:21.915 --> 00:49:23.438
Yeah, that's the thing right?

588
00:49:23.482 --> 00:49:26.006
Chinese food translates well
across the world but...

589
00:49:26.093 --> 00:49:29.140
I think it's a cut above
the rest here.

590
00:49:29.227 --> 00:49:30.706
Nothing like the comfort
of food to make you feel

591
00:49:30.793 --> 00:49:32.317
like you're right at home.

592
00:49:32.404 --> 00:49:34.145
Exactly.

593
00:49:34.232 --> 00:49:35.494
Are you comfortable?

594
00:49:35.581 --> 00:49:38.410
Of course.
Today was a good day.

595
00:49:38.497 --> 00:49:41.021
I wouldn't have had
it any other way.

596
00:49:41.065 --> 00:49:43.415
How do you feel?

597
00:49:43.502 --> 00:49:45.243
Confident.

598
00:49:45.286 --> 00:49:46.070
About us?

599
00:49:52.250 --> 00:49:53.077
Isn't it obvious?

600
00:50:01.824 --> 00:50:03.522
- Thank you.
- Thank you.

601
00:51:44.013 --> 00:51:45.319
What do we have here, Agent?

602
00:52:12.216 --> 00:52:14.348
No way. Really?

603
00:52:49.601 --> 00:52:50.776
The fact is we both can
<i>make a lot of money</i>

604
00:52:50.863 --> 00:52:52.952
<i>with this one,</i>Raul.

605
00:52:52.995 --> 00:52:55.433
<i>You know the black market and I</i>
<i>know the transportation route.</i>

606
00:52:55.520 --> 00:52:57.783
<i></i>
My favorite cop!

607
00:52:57.870 --> 00:52:59.437
<i>This is what I pay you for.</i>

608
00:53:07.358 --> 00:53:09.708
<i>I gave you all of the</i>
<i>information on the Jade, Raul.</i>

609
00:53:09.838 --> 00:53:11.927
<i>You should know our operation</i>
<i>inside and out,</i>

610
00:53:12.058 --> 00:53:14.452
<i>now what more do you want?</i>

611
00:53:14.495 --> 00:53:16.149
Oh my God!

612
00:53:19.935 --> 00:53:21.067
That little piece of sh...

613
00:53:41.870 --> 00:53:42.958
What?

614
00:53:43.089 --> 00:53:44.090
<i>This isn't good.</i>

615
00:53:44.221 --> 00:53:45.961
Nad has been playing
us for long.

616
00:53:46.048 --> 00:53:48.094
He's been planning
to expose us for a while now.

617
00:53:48.225 --> 00:53:49.878
You've gotta be kidding me.

618
00:53:49.965 --> 00:53:51.924
<i>I wish I was.</i>

619
00:53:51.967 --> 00:53:53.665
There's a lot here.

620
00:53:53.752 --> 00:53:55.667
The kid has collusion evidence
coming out of the wazzoo.

621
00:53:55.754 --> 00:54:00.411
The waz-what?
Are you okay, Vincent?

622
00:54:00.541 --> 00:54:03.414
I'm not liking where this
is going any more than you,

623
00:54:03.544 --> 00:54:05.764
but my guys have
got a pretty good knack

624
00:54:05.894 --> 00:54:08.332
for making people disappear.

625
00:54:08.462 --> 00:54:10.464
And as I have recently learned,

626
00:54:10.551 --> 00:54:12.988
Nad is somewhere in my area.

627
00:54:13.119 --> 00:54:15.469
I'm afraid, it's
not that simple.

628
00:54:15.556 --> 00:54:17.558
He got to the Jade
before us, Raul.

629
00:54:17.689 --> 00:54:19.778
It's hidden somewhere.

630
00:54:19.865 --> 00:54:21.693
That little worm!

631
00:54:27.089 --> 00:54:28.787
His father will get it first!

632
00:54:28.874 --> 00:54:32.791
No, no, no, no, no, no. No.

633
00:54:32.878 --> 00:54:35.576
If anything that's just asking
for more attention.

634
00:54:35.663 --> 00:54:38.100
Listen, the only way around
this is taking Nad alive.

635
00:54:39.885 --> 00:54:43.062
Well, I do love
an interrogation.

636
00:54:43.149 --> 00:54:45.369
<i>Jeez-Louise, Vincent.</i>

637
00:54:45.456 --> 00:54:47.588
This isn't getting
any easier is it?

638
00:54:47.719 --> 00:54:50.722
I mean, when I have him
he'll break easy.

639
00:54:50.809 --> 00:54:52.463
Believe me.

640
00:54:52.593 --> 00:54:54.813
But if you had just
a little more foresight

641
00:54:54.943 --> 00:54:57.816
on the potential nightmare
this job could present,

642
00:54:57.903 --> 00:54:59.165
I would have approached
the plan with

643
00:54:59.296 --> 00:55:01.036
a little more precision.

644
00:55:01.167 --> 00:55:02.299
How could I have known?

645
00:55:02.386 --> 00:55:04.126
Everything should
have been smooth.

646
00:55:04.213 --> 00:55:06.433
We should have barred Jay's
son from the force.

647
00:55:06.477 --> 00:55:08.043
But there's no point
talking about it now.

648
00:55:08.130 --> 00:55:09.131
<i>It's in the past.</i>

649
00:55:09.175 --> 00:55:11.003
How zen of you, Vincent.

650
00:55:11.046 --> 00:55:12.613
<i>Well, I gotta</i>
<i>hand it to the kid.</i>

651
00:55:12.700 --> 00:55:14.920
<i>He has brains.</i>

652
00:55:15.007 --> 00:55:18.489
Perhaps we could make up
and put him to good use.

653
00:55:18.576 --> 00:55:21.405
I doubt it.
Nad is a family man.

654
00:55:21.492 --> 00:55:23.798
He knows his father more
than anyone else.

655
00:55:23.842 --> 00:55:26.540
I think he knows

656
00:55:26.627 --> 00:55:28.499
<i>that the corruption</i>
<i>scandal was a setup</i>

657
00:55:28.586 --> 00:55:29.978
right from the beginning.

658
00:55:30.065 --> 00:55:32.720
We got what we wanted back then

659
00:55:32.807 --> 00:55:35.027
but we failed to see the
fuel going right into the fire.

660
00:55:35.070 --> 00:55:38.813
Well, call me
firefighter Raul then!

661
00:55:38.857 --> 00:55:40.728
Vincent...

662
00:55:40.815 --> 00:55:44.558
You've let this come awfully
close to home, my friend.

663
00:55:44.645 --> 00:55:46.734
And I need you to haul ass.

664
00:55:46.778 --> 00:55:48.345
Okay.

665
00:55:48.432 --> 00:55:49.868
This ends tomorrow.

666
00:55:57.223 --> 00:55:58.790
Couldn't sleep all night.

667
00:55:58.877 --> 00:56:00.444
Really?

668
00:56:00.531 --> 00:56:02.315
I slept like a baby.

669
00:56:02.402 --> 00:56:04.448
Too many nerves?

670
00:56:04.535 --> 00:56:05.753
I guess just one
of those nights.

671
00:56:21.943 --> 00:56:25.077
It's been nice to see
some other parts of Mauritius.

672
00:56:25.164 --> 00:56:27.775
Well, I guess you'll see a bit
more than Port Louis, Agent,

673
00:56:27.862 --> 00:56:31.083
as good as the dim sum is.

674
00:56:31.126 --> 00:56:33.085
Hey, are we on the right track?

675
00:56:33.128 --> 00:56:36.697
Assistant driver, if you please.

676
00:56:36.784 --> 00:56:38.264
Yeah.

677
00:56:38.395 --> 00:56:40.353
Just take this right up here

678
00:56:40.440 --> 00:56:43.269
and then we should probably
park up and go on foot.

679
00:56:46.446 --> 00:56:47.795
Nad, I think they
know we're here.

680
00:56:51.669 --> 00:56:53.018
No way, that's...

681
00:59:13.985 --> 00:59:15.203
The beach! The beach!

682
00:59:18.293 --> 00:59:19.164
Faster! Faster!

683
00:59:31.959 --> 00:59:33.352
Get in the boat, fast.

684
00:59:36.268 --> 00:59:37.530
Move! Move! I'll do it.

685
00:59:37.617 --> 00:59:38.792
Oh, my boat, my boat!

686
00:59:41.273 --> 00:59:42.883
My boat, my boat!

687
00:59:42.970 --> 00:59:44.145
My boat!

688
00:59:52.284 --> 00:59:53.677
They're gonna shoot!
Keep your head down!

689
00:59:59.247 --> 01:00:00.161
You need to be a better
shot than them.

690
01:00:11.477 --> 01:00:13.044
This is a lot of heat!

691
01:00:13.131 --> 01:00:14.480
Raul clearly has the Jade.

692
01:00:14.611 --> 01:00:22.270
Oh, about that...

693
01:00:22.357 --> 01:00:24.272
What?

694
01:00:24.359 --> 01:00:25.926
You don't have to worry
about the Jade.

695
01:00:26.013 --> 01:00:28.146
Why?

696
01:00:28.233 --> 01:00:29.408
Because I have it!

697
01:00:29.495 --> 01:00:30.583
You what?

698
01:00:33.151 --> 01:00:34.587
I have the Jade!

699
01:00:34.674 --> 01:00:35.414
Wait. What?

700
01:00:42.813 --> 01:00:43.770
And when were you planning
to tell me this?

701
01:00:55.347 --> 01:00:57.392
You've got to be kidding me!

702
01:00:57.523 --> 01:00:58.393
Please don't be mad!

703
01:02:05.199 --> 01:02:07.027
Thank you for the help.

704
01:02:07.158 --> 01:02:09.029
How did you find us?

705
01:02:09.160 --> 01:02:10.335
It is our duty, Agent.

706
01:02:13.164 --> 01:02:14.078
You remember the contingency?

707
01:02:19.910 --> 01:02:21.041
You have faced
<i>some dangerous</i>

708
01:02:21.172 --> 01:02:22.913
<i>situations in the past.</i>

709
01:02:23.000 --> 01:02:26.568
And this is a small
country, Agent Yuan,

710
01:02:26.655 --> 01:02:28.832
but you need to be careful.

711
01:02:28.919 --> 01:02:30.311
Of course, sir.

712
01:02:36.622 --> 01:02:38.711
State of the art technology.

713
01:02:38.798 --> 01:02:41.366
Aesthetically pleasing, I hope.

714
01:02:41.453 --> 01:02:42.715
This will keep you safe.

715
01:02:45.544 --> 01:02:47.502
I trust your expertise

716
01:02:47.633 --> 01:02:50.941
but safety measures
need to be in place.

717
01:02:51.028 --> 01:02:52.899
Good luck.

718
01:02:52.943 --> 01:02:54.379
We are on strict orders
to keep our dealings

719
01:02:54.466 --> 01:02:58.078
on this Mauritius soil
to an absolute minimum.

720
01:02:58.209 --> 01:03:00.820
So, we must be going now.

721
01:03:00.864 --> 01:03:02.256
Okay.

722
01:03:02.300 --> 01:03:03.170
We really appreciate
the help, guys.

723
01:03:03.257 --> 01:03:05.172
Not a problem.

724
01:03:05.259 --> 01:03:09.263
That's all. We're not
needed from here on out.

725
01:03:09.307 --> 01:03:11.657
If you need us however...

726
01:03:11.788 --> 01:03:13.006
use this.

727
01:03:46.126 --> 01:03:48.694
I can explain.

728
01:03:48.825 --> 01:03:50.435
Come on, just listen.

729
01:03:50.522 --> 01:03:52.654
Fine, but I'm running
out of patience.

730
01:03:52.741 --> 01:03:53.264
It's about my father.

731
01:03:58.486 --> 01:04:00.010
What about him?

732
01:04:00.140 --> 01:04:02.142
Raul set him up with
a corruption charge.

733
01:04:02.273 --> 01:04:03.840
Now he has Vincent
working for him.

734
01:04:09.584 --> 01:04:10.368
Why didn't you tell me this ?

735
01:04:12.936 --> 01:04:14.285
You're supposed
to be honest with me.

736
01:04:32.085 --> 01:04:35.523
End of the line, Naddy boy.

737
01:04:35.610 --> 01:04:36.960
The ship has sailed.

738
01:04:40.528 --> 01:04:41.616
Just give me my art.

739
01:04:44.097 --> 01:04:46.273
Oh, come on!

740
01:04:46.360 --> 01:04:47.709
Please don't make Virgilla
do any more damage

741
01:04:47.753 --> 01:04:49.755
to that brilliant head of yours.

742
01:04:50.843 --> 01:04:51.975
You're a smart kid.

743
01:04:59.199 --> 01:05:01.506
Well, okay then.

744
01:05:01.549 --> 01:05:02.768
Lets go.

745
01:05:35.627 --> 01:05:39.370
So... here's the deal

746
01:05:39.457 --> 01:05:43.809
Give me what I want
or she dies.

747
01:05:43.896 --> 01:05:46.246
Many bad things happen
to undeserving people.

748
01:05:46.377 --> 01:05:48.596
Your dad is an example, Nad.

749
01:05:50.685 --> 01:05:52.383
This is my neighborhood.

750
01:05:52.513 --> 01:05:54.124
Find me.

751
01:05:54.254 --> 01:05:56.387
You will come alone
with the Jade

752
01:05:56.474 --> 01:05:59.520
and if you don't...
I'll have Kung Fu Kim chopped,

753
01:05:59.607 --> 01:06:00.826
so to speak.

754
01:06:00.913 --> 01:06:02.045
You have three hours.

755
01:06:02.175 --> 01:06:04.699
If I don't see you, well...

756
01:06:04.830 --> 01:06:06.745
I guess you never really
cared for her this much.

757
01:06:06.832 --> 01:06:08.921
Get inside.

758
01:06:20.280 --> 01:06:21.716
Hey, Nad, what
can I do for you?

759
01:06:21.803 --> 01:06:22.500
I need your help.

760
01:06:22.587 --> 01:06:24.284
Everything okay?

761
01:06:24.371 --> 01:06:26.678
Raul has caught Agent Yuan
and I'm going after him.

762
01:06:26.721 --> 01:06:28.462
I need her coordinates.

763
01:06:28.506 --> 01:06:29.811
Have your agents on standby

764
01:06:29.898 --> 01:06:30.638
but I need to be alone on this.

765
01:06:33.076 --> 01:06:34.642
Locate Agent Yuan.

766
01:06:46.741 --> 01:06:50.180
I bet this is
a tense time for you.

767
01:06:50.267 --> 01:06:52.747
Will your knight ride
in to save the day

768
01:06:52.834 --> 01:06:56.838
or is he too focused
on his own objectives?

769
01:06:56.882 --> 01:06:59.450
He is too selfish in his own...

770
01:06:59.537 --> 01:07:00.842
Whoa, whoa, whoa!

771
01:07:14.769 --> 01:07:16.945
I'm agent Nad, I need a ride.

772
01:07:16.989 --> 01:07:18.295
Where you need to go?

773
01:07:18.382 --> 01:07:19.122
Critical situation.
I'll guide you.

774
01:07:19.252 --> 01:07:20.253
Okay.

775
01:07:30.698 --> 01:07:33.397
Can someone please strengthen
the restraints here?

776
01:07:33.440 --> 01:07:35.138
I don't know what freaky stuff
they're teaching her in China,

777
01:07:35.268 --> 01:07:37.053
but it works.

778
01:07:47.324 --> 01:07:49.587
Trust me, you don't
want her free.

779
01:08:22.446 --> 01:08:24.361
Ten degrees south,
Seven degrees east.

780
01:08:24.404 --> 01:08:25.101
Copy that.

781
01:08:30.845 --> 01:08:32.325
Captain, hold right here.

782
01:08:53.259 --> 01:08:54.260
I don't want
to hurt you, my dear.

783
01:08:56.654 --> 01:08:59.396
Getting your blood on my hands
is less than ideal.

784
01:09:01.311 --> 01:09:03.748
I get away with things
under one government.

785
01:09:03.835 --> 01:09:05.228
And they're...

786
01:09:05.358 --> 01:09:07.230
pretty much in my pocket.

787
01:09:31.341 --> 01:09:34.039
But with China on my
doorstep as well,

788
01:09:34.170 --> 01:09:36.259
that would be a challenge

789
01:09:36.346 --> 01:09:38.261
I'm not willing to see
if I can manage.

790
01:09:39.349 --> 01:09:40.263
Hey, who are you?

791
01:10:41.889 --> 01:10:44.892
I don't know
if he's going to show.

792
01:10:47.852 --> 01:10:50.681
This ends here, Raul.

793
01:10:50.768 --> 01:10:53.597
Oh, come on, Nad.

794
01:10:53.640 --> 01:10:56.469
This entrance has me thinking
you don't have the Jade.

795
01:10:58.776 --> 01:11:01.779
You do remember what was
stipulated in the ultimatum?

796
01:11:01.909 --> 01:11:02.910
Here's my counter offer.

797
01:11:03.041 --> 01:11:05.478
Oh, yeah.

798
01:11:06.697 --> 01:11:07.828
I am all ears.

799
01:11:32.331 --> 01:11:34.290
There's still a better
way out of this.

800
01:11:34.377 --> 01:11:36.074
Think about it, kid!

801
01:11:36.161 --> 01:11:37.249
You can make some good coin.

802
01:11:48.173 --> 01:11:49.827
You can wrap it up
now, Virgilla.

803
01:11:49.914 --> 01:11:51.394
I want you to get him to talk.

804
01:11:51.524 --> 01:11:52.612
And if he's still
being stubborn,

805
01:11:52.743 --> 01:11:54.353
bring him to the den.

806
01:11:54.440 --> 01:11:58.052
I have an idea for...
a persuasive spectacle.

807
01:12:18.464 --> 01:12:20.945
Sorry, Nad, I'd say
that's best out of three.

808
01:12:24.165 --> 01:12:25.210
Who said the fight was over?

809
01:12:31.216 --> 01:12:32.913
Girls! No!

810
01:12:56.415 --> 01:12:59.462
This is what we do it for!

811
01:12:59.549 --> 01:13:01.855
The end of a battle.

812
01:13:01.899 --> 01:13:06.207
The climax we desperately need!

813
01:13:06.294 --> 01:13:10.124
Two special agents...meet
their special demise.

814
01:13:49.163 --> 01:13:51.949
You're a feisty
girl aren't you!

815
01:13:52.036 --> 01:13:54.473
Oh, no, no, no...

816
01:13:54.517 --> 01:13:56.127
Thats rude.

817
01:13:56.170 --> 01:13:58.956
He is going to learn
the heart-wrenching way.

818
01:14:06.006 --> 01:14:07.965
Here he is

819
01:14:08.095 --> 01:14:10.750
to try and save the day!

820
01:14:53.097 --> 01:14:55.229
And you will suffer

821
01:14:55.360 --> 01:14:59.669
the sharp consequences
of his actions.

822
01:14:59.756 --> 01:15:03.281
How does that feel? Hm?

823
01:15:05.283 --> 01:15:06.806
You tell me!

824
01:15:06.937 --> 01:15:08.155
Raul!

825
01:15:08.286 --> 01:15:09.722
Get him.

826
01:15:45.062 --> 01:15:46.324
Now what of you?

827
01:15:49.370 --> 01:15:53.070
I don't see the point in all
of that blood-shed, Nad.

828
01:15:53.200 --> 01:15:56.639
Me and your family go way back.

829
01:16:02.732 --> 01:16:04.560
Whoa-ho!

830
01:16:04.647 --> 01:16:05.735
The show
must go on then.

831
01:16:17.834 --> 01:16:18.791
I don't know where to look.

832
01:17:43.615 --> 01:17:45.661
You are hereby under arrest.

833
01:17:45.748 --> 01:17:48.315
We have you surrounded.
Don't move!

834
01:17:48.402 --> 01:17:53.364
Don't! No! We aren't
through! Not one bit.

835
01:17:53.407 --> 01:17:55.714
I'll see you soon,
my family friend!

836
01:17:55.758 --> 01:17:58.369
Oh, and in case you forgot,

837
01:17:58.412 --> 01:18:00.545
I am everywhere.

838
01:18:00.632 --> 01:18:02.416
I'm everywhere!

839
01:19:01.562 --> 01:19:03.216
I'm glad you're back, Chief.
Congratulations.

840
01:19:03.260 --> 01:19:04.696
Thank you, agent!

841
01:19:04.827 --> 01:19:06.393
Hope to be seeing you back
again very soon.

842
01:19:21.278 --> 01:19:23.062
I have a question.

843
01:19:23.149 --> 01:19:25.108
Go on.

844
01:19:25.151 --> 01:19:27.414
I know what you did,
and I know why you did it,

845
01:19:27.545 --> 01:19:29.634
but tell me...

846
01:19:29.765 --> 01:19:31.027
how did you get the Jade?





