1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,271 --> 00:00:12,577
[film projector whirring]

4
00:00:12,664 --> 00:00:14,884
[music]

5
00:00:19,845 --> 00:00:21,543
[music]

6
00:01:00,886 --> 00:01:02,584
[horn blows]

7
00:01:20,906 --> 00:01:22,821
MAN: We're all set to go, sir.

8
00:01:22,952 --> 00:01:23,822
They await your order.

9
00:01:25,085 --> 00:01:27,826
Right.

10
00:01:27,957 --> 00:01:29,524
All right. Thanks.

11
00:01:34,920 --> 00:01:36,618
Got the green?

12
00:01:36,748 --> 00:01:39,795
Yeah, the chief wants us to
be smooth with this one.

13
00:01:39,838 --> 00:01:41,362
We will be smooth.

14
00:01:41,405 --> 00:01:43,842
[music]

15
00:01:46,715 --> 00:01:49,848
- It's a crucial mission, man.
- Mm-hm.

16
00:01:49,979 --> 00:01:51,415
But I trust you and the team.

17
00:01:51,502 --> 00:01:52,851
Sure.

18
00:01:52,938 --> 00:01:56,377
[music]

19
00:01:56,420 --> 00:01:57,291
Agents...

20
00:02:00,772 --> 00:02:02,687
Everything is set.

21
00:02:02,731 --> 00:02:04,559
I trust you guys are familiar
with the proceedings.

22
00:02:04,646 --> 00:02:06,387
After all, you've done
enough drills

23
00:02:06,474 --> 00:02:08,824
in preparation to get this
to tick over nicely.

24
00:02:08,867 --> 00:02:12,262
Now's the time for real deal.

25
00:02:12,306 --> 00:02:14,569
The reputation of our department
is in the global spotlight.

26
00:02:17,180 --> 00:02:18,573
Do I make myself clear?

27
00:02:18,660 --> 00:02:20,052
ALL: Yes, sir.

28
00:02:20,096 --> 00:02:22,011
Great. We will
move as per formation.

29
00:02:22,142 --> 00:02:23,143
Good luck.

30
00:02:24,666 --> 00:02:27,973
[music]

31
00:02:43,641 --> 00:02:45,034
[sirens blare]

32
00:02:54,348 --> 00:02:56,176
<i>Reporter: Officials are calling</i>
<i>it the new Silk Road.</i>

33
00:02:56,263 --> 00:02:58,308
<i>An ambitious plan.</i>

34
00:02:58,352 --> 00:03:01,920
<i>Connect China to Mauritius</i>
<i>and the African continent.</i>

35
00:03:02,007 --> 00:03:04,706
<i>The Mauritian Minister recently</i>
<i>finalized an agreement</i>

36
00:03:04,793 --> 00:03:06,664
<i>with Chinese ambassador Xing.</i>

37
00:03:06,708 --> 00:03:08,884
<i>Hailing this deal as</i>
<i>an incredible opportunity</i>

38
00:03:08,927 --> 00:03:10,364
for many countries.

39
00:03:10,494 --> 00:03:11,060
The Chinese embassy
will be showcasing

40
00:03:11,191 --> 00:03:14,716
an informative exhibition

41
00:03:14,846 --> 00:03:17,501
about this road this Saturday

42
00:03:17,588 --> 00:03:19,068
and the public will
be able to get a glimpse

43
00:03:19,155 --> 00:03:22,854
of a very culturally
significant artifact: the Jade.

44
00:03:22,941 --> 00:03:24,639
All eyes are on us.

45
00:03:24,726 --> 00:03:25,727
So be alert.

46
00:03:25,857 --> 00:03:27,859
I repeat, be alert.

47
00:03:29,296 --> 00:03:31,080
- You all right?
- Hm?

48
00:03:31,167 --> 00:03:33,735
Yeah, Nad.
Of course.

49
00:03:33,865 --> 00:03:37,304
I look nervous
because I'm ready.

50
00:03:37,391 --> 00:03:40,176
This precious piece
was specially brought down

51
00:03:40,263 --> 00:03:42,570
from China on a navy ship.

52
00:03:42,613 --> 00:03:45,312
The Jade is a priceless
stonework that was made

53
00:03:45,399 --> 00:03:49,533
during the most prosperous times
of the Chinese empire,

54
00:03:49,620 --> 00:03:50,969
the golden era
of the first Silk Road.

55
00:03:51,056 --> 00:03:53,972
The Chinese embassy

56
00:03:54,059 --> 00:03:57,324
now intends to take this
exhibition all around the world.

57
00:03:57,454 --> 00:04:00,892
This is a very
high-profile piece.

58
00:04:00,979 --> 00:04:02,024
That's why we are here.

59
00:04:02,111 --> 00:04:04,635
Any slip-ups tonight

60
00:04:04,722 --> 00:04:06,376
could have serious
geopolitical implications.

61
00:04:09,249 --> 00:04:11,120
That's out of our pay grade.

62
00:04:11,251 --> 00:04:12,687
[laughs softly]

63
00:04:12,774 --> 00:04:16,560
Don't worry.
The chief's good for it.

64
00:04:16,691 --> 00:04:18,780
We've got it all covered.

65
00:04:18,867 --> 00:04:20,042
How are we for time?

66
00:04:20,129 --> 00:04:21,261
We're spot on.

67
00:04:22,566 --> 00:04:24,829
[music]

68
00:04:34,361 --> 00:04:35,927
Hey.

69
00:04:36,014 --> 00:04:37,799
Are you serious right now?

70
00:04:37,886 --> 00:04:39,366
Shut it off or you'll
kill the job for all of us.

71
00:04:39,496 --> 00:04:40,628
I just saw a light.

72
00:04:43,674 --> 00:04:45,110
Sorry, man.

73
00:04:45,197 --> 00:04:46,808
It's arachnophobia.

74
00:04:46,895 --> 00:04:49,027
It's irrational,
but it's real.

75
00:04:49,114 --> 00:04:51,160
[sigh]

76
00:04:51,291 --> 00:04:53,293
[music]

77
00:05:23,584 --> 00:05:25,847
[music]

78
00:05:36,423 --> 00:05:38,860
[no audible dialog]

79
00:06:17,333 --> 00:06:21,163
[music]

80
00:06:27,996 --> 00:06:29,693
[sirens]

81
00:06:40,008 --> 00:06:41,183
[engine stops]

82
00:06:43,011 --> 00:06:45,100
[music]

83
00:06:45,143 --> 00:06:45,840
What's the holdup?

84
00:06:52,716 --> 00:06:54,283
It looks like there's a turtle
crossing the road.

85
00:06:54,414 --> 00:06:57,373
Looks like?

86
00:06:57,504 --> 00:07:00,245
What do you
mean by "looks like?"

87
00:07:00,332 --> 00:07:02,465
Well, it's hard to tell.

88
00:07:02,552 --> 00:07:03,640
- We'll check it out.
- Copy that.

89
00:07:06,077 --> 00:07:08,689
You're the boss.

90
00:07:08,732 --> 00:07:11,256
[music]

91
00:07:28,099 --> 00:07:30,101
[gunshot]

92
00:07:30,188 --> 00:07:32,930
- It's an attack!
- Attack!

93
00:07:32,974 --> 00:07:35,193
[music]

94
00:07:35,324 --> 00:07:36,325
- Watch out!
- Take positions!

95
00:07:36,456 --> 00:07:38,762
- You okay, Billy?
- Yeah.

96
00:07:38,893 --> 00:07:41,286
Be alert, everyone!
Be alert.

97
00:07:41,330 --> 00:07:42,462
Can you see them?

98
00:08:04,440 --> 00:08:05,789
Nad! Everyone! Move!

99
00:08:07,574 --> 00:08:09,924
[music]

100
00:08:27,942 --> 00:08:30,814
[coughing]

101
00:08:45,176 --> 00:08:48,179
[music]

102
00:09:10,506 --> 00:09:12,552
[coughing]

103
00:09:37,577 --> 00:09:38,969
Hey, don't worry! We got you!

104
00:09:47,412 --> 00:09:48,544
You all right?

105
00:09:48,631 --> 00:09:50,720
[music]

106
00:10:04,125 --> 00:10:07,128
- Quick, man! Floor it!
- Where the hell is Bravo?

107
00:10:07,215 --> 00:10:08,695
What happened?

108
00:10:08,782 --> 00:10:10,566
These plebs aren't letting
up in the chase.

109
00:10:10,653 --> 00:10:11,915
We're all leaving now!

110
00:10:12,002 --> 00:10:13,787
There's no
way I'm going to prison!

111
00:10:13,874 --> 00:10:16,224
If we return without
the Jade or Bravo,

112
00:10:16,311 --> 00:10:17,878
the boss will have our heads.

113
00:10:17,965 --> 00:10:19,793
You will take prison
over that any day.

114
00:10:19,923 --> 00:10:22,230
I think we're
done for either way.

115
00:10:22,360 --> 00:10:25,146
We should drive back in the
jungle and try to find Bravo.

116
00:10:25,276 --> 00:10:26,147
That's the only way out of it.

117
00:10:26,234 --> 00:10:29,454
[music]

118
00:10:29,541 --> 00:10:33,154
I couldn't give a big bat's ass
what you can or can't let me do.

119
00:10:33,241 --> 00:10:34,634
This is survival.

120
00:10:38,942 --> 00:10:42,119
Try and take his car from me.

121
00:10:42,206 --> 00:10:44,948
The last option, neither
myself nor Raul would recommend.

122
00:10:47,429 --> 00:10:50,388
Seriously?

123
00:10:50,475 --> 00:10:51,520
[groans]
Good luck!

124
00:10:58,527 --> 00:11:00,747
Good try.

125
00:11:00,834 --> 00:11:01,661
I'm sure daddy would be proud.

126
00:11:06,404 --> 00:11:09,059
[music]

127
00:11:22,856 --> 00:11:24,553
We nearly caught
two bullets, man!

128
00:11:24,640 --> 00:11:26,294
Ah! You will get
that on big jobs, brother!

129
00:11:27,556 --> 00:11:30,037
Good work.
Come on.

130
00:11:30,124 --> 00:11:32,953
[grunts]

131
00:11:32,996 --> 00:11:34,215
Be careful.

132
00:11:34,302 --> 00:11:35,346
Yeah.

133
00:11:37,871 --> 00:11:39,133
Yes, yes, yes, yes, yes.

134
00:11:39,220 --> 00:11:40,700
Hold it, hold it, hold it.

135
00:11:40,787 --> 00:11:42,005
Yeah, fast, fast, fast, fast.

136
00:11:50,535 --> 00:11:52,494
Guys, guys, wait!

137
00:11:52,581 --> 00:11:54,670
Guys, wait!

138
00:12:03,940 --> 00:12:04,811
Yeah, come on!

139
00:12:09,337 --> 00:12:10,338
[engine starts]

140
00:12:10,381 --> 00:12:13,471
[music]

141
00:12:44,328 --> 00:12:47,462
[phone rings]

142
00:12:47,505 --> 00:12:48,724
Chief needs them ASAP.

143
00:12:48,811 --> 00:12:49,856
So drop, whatever
you are doing

144
00:12:49,943 --> 00:12:51,161
and make these a priority.

145
00:12:51,248 --> 00:12:52,380
Please and thank you.

146
00:12:52,467 --> 00:12:53,860
Sir, this is a small island.

147
00:12:53,990 --> 00:12:56,297
They won't be...

148
00:12:56,384 --> 00:12:59,039
nothing as of now.

149
00:12:59,126 --> 00:13:00,823
Well, the accounts from my
agents all suggest this

150
00:13:00,910 --> 00:13:03,043
was coordinated by a powerful
international organization.

151
00:13:04,784 --> 00:13:06,220
That's right.

152
00:13:06,350 --> 00:13:09,658
Because the...

153
00:13:09,789 --> 00:13:12,966
Maybe, but it's not...

154
00:13:13,053 --> 00:13:15,664
Yes. We'll go
and meet the ambassador.

155
00:13:15,751 --> 00:13:17,013
Okay.
Thank you, sir.

156
00:13:17,144 --> 00:13:19,102
Good...

157
00:13:19,233 --> 00:13:21,017
Bye... Damn.

158
00:13:23,324 --> 00:13:24,020
Take a seat, gentlemen.

159
00:13:36,380 --> 00:13:38,339
Your operation, special agents,
was to secure the Jade,

160
00:13:38,426 --> 00:13:39,906
am I right?

161
00:13:39,993 --> 00:13:40,776
- Right, Chief.
- Right, Chief.

162
00:13:40,863 --> 00:13:41,995
Well, is it secure?

163
00:13:45,825 --> 00:13:47,261
I will not stand
such a failure.

164
00:13:47,391 --> 00:13:52,092
[music]

165
00:13:52,179 --> 00:13:54,921
Chief, it was an extremely
well planned attack.

166
00:13:56,574 --> 00:13:59,447
As if they were waiting for us.

167
00:13:59,577 --> 00:14:02,363
Like they had our entire route
printed and very well studied

168
00:14:02,493 --> 00:14:04,147
in advance.

169
00:14:04,234 --> 00:14:07,107
Any faith I had in
you was totally mistaken.

170
00:14:07,150 --> 00:14:08,369
[sighs]

171
00:14:08,456 --> 00:14:11,807
Chief, Varun has a point.

172
00:14:11,894 --> 00:14:13,940
This wasn't
an ordinary situation.

173
00:14:14,070 --> 00:14:15,115
They were clued in somehow.

174
00:14:15,158 --> 00:14:16,943
I don't care!

175
00:14:17,030 --> 00:14:19,728
This is national security
and research.

176
00:14:19,815 --> 00:14:22,513
And so far the security
has been stopping.

177
00:14:22,600 --> 00:14:24,515
God damn it.
God damn it.

178
00:14:24,646 --> 00:14:26,953
[music]

179
00:14:33,176 --> 00:14:35,744
The news here is that
the Jade is missing

180
00:14:35,831 --> 00:14:38,051
and I can confidently say that
the only way you will be

181
00:14:38,138 --> 00:14:39,661
sitting again here
is if you find it.

182
00:14:39,748 --> 00:14:41,619
Right, Chief.

183
00:14:41,750 --> 00:14:42,969
Land and coastal checkpoints
have been set on every route

184
00:14:43,099 --> 00:14:44,840
out of Port Louis.

185
00:14:44,927 --> 00:14:46,537
I can assure you, we have
a very good chance

186
00:14:46,668 --> 00:14:48,409
of stopping the export.

187
00:14:48,496 --> 00:14:50,411
Get the case reports
ready immediately.

188
00:14:50,498 --> 00:14:51,978
We'll need it for my meeting
with the ambassador.

189
00:14:52,108 --> 00:14:54,545
It'll be done.

190
00:14:54,632 --> 00:14:56,330
Sorry if I'm overstepping
my mark here

191
00:14:56,417 --> 00:14:58,680
but aren't we getting
into paperwork formalities

192
00:14:58,767 --> 00:15:00,638
a little bit too soon?

193
00:15:00,769 --> 00:15:03,163
Formalities are in place
for a reason.

194
00:15:03,250 --> 00:15:07,080
And Nad will be the presiding
agent in this investigation.

195
00:15:07,167 --> 00:15:09,778
We've seen enough
fireworks from you, Varun.

196
00:15:09,865 --> 00:15:11,301
And now if you'll excuse me,

197
00:15:11,388 --> 00:15:12,476
I have two governments
to answer.

198
00:15:15,958 --> 00:15:17,220
- Chief.
- Chief.

199
00:15:17,307 --> 00:15:21,311
[music]

200
00:15:21,398 --> 00:15:22,443
[phone ringing]

201
00:15:34,411 --> 00:15:37,806
There is somewhat
of a bad taste forming here.

202
00:15:37,893 --> 00:15:41,027
And I'm sure you're
tasting it mutually.

203
00:15:41,114 --> 00:15:44,117
After all, Minister,
the economic benefits

204
00:15:44,204 --> 00:15:46,902
from this trade deal

205
00:15:46,989 --> 00:15:50,253
seems a fair chance
to be squandered.

206
00:15:50,384 --> 00:15:53,474
You are absolutely
right, Mr. Xing.

207
00:15:53,561 --> 00:15:57,565
We value this relationship
dearly and we are completely

208
00:15:57,652 --> 00:16:00,263
committed to saving it.

209
00:16:00,394 --> 00:16:01,351
Right, Vincent?

210
00:16:29,118 --> 00:16:32,121
My force is working 24/7
to close the case.

211
00:16:32,165 --> 00:16:34,515
As we speak, our intelligence
team has formed a tight

212
00:16:34,602 --> 00:16:37,431
surveillance ring and secured
all exit points:

213
00:16:37,518 --> 00:16:38,823
land, sea and air.

214
00:16:38,910 --> 00:16:40,390
They won't get far.

215
00:16:40,477 --> 00:16:41,478
Well, it sounds like you needed
that surveillance ring

216
00:16:41,522 --> 00:16:43,480
in the first place.

217
00:16:43,524 --> 00:16:45,961
I should have kept
the Jade in our security.

218
00:16:46,048 --> 00:16:49,530
Mr. Xing, the artifact
will be returned.

219
00:16:49,617 --> 00:16:52,141
This I can guarantee.

220
00:16:52,185 --> 00:16:55,753
The Jade is not just
any artifact.

221
00:16:55,840 --> 00:16:58,234
It is deeply embedded
in the foundation

222
00:16:58,321 --> 00:17:00,454
of Chinese history.

223
00:17:00,541 --> 00:17:01,759
Hope...

224
00:17:01,846 --> 00:17:03,109
Immortality...

225
00:17:03,239 --> 00:17:05,546
Prosperity...

226
00:17:05,676 --> 00:17:10,551
The Jade has symbolized that
for thousands of years.

227
00:17:10,638 --> 00:17:14,642
Hence, it should come as no
surprise that our government

228
00:17:14,729 --> 00:17:18,341
needs a large stake
in this investigation.

229
00:17:18,428 --> 00:17:21,083
That concern
is not uncalled for

230
00:17:21,170 --> 00:17:23,303
but Nad, our presiding
agent here,

231
00:17:23,390 --> 00:17:26,001
has his team well underway
in this investigation.

232
00:17:26,088 --> 00:17:28,438
Foreign agents would
muddy the waters.

233
00:17:28,525 --> 00:17:30,571
Surely you can understand
the complexity and--

234
00:17:30,701 --> 00:17:34,314
Time is of the essence here.

235
00:17:34,357 --> 00:17:36,664
We should work on this together.

236
00:17:36,751 --> 00:17:41,364
China has commissioned our
intelligence prodigy Ricky

237
00:17:41,451 --> 00:17:45,586
and Special Agent Yuan
for this case.

238
00:17:45,673 --> 00:17:50,069
[music]

239
00:17:51,722 --> 00:17:55,422
XING: She's the
best in the business...

240
00:17:55,465 --> 00:17:57,815
with a brilliant track
record across complex

241
00:17:57,902 --> 00:18:00,253
covert operations.

242
00:18:00,340 --> 00:18:02,951
[music]

243
00:18:09,218 --> 00:18:11,960
And with their expertise
and your efforts,

244
00:18:12,047 --> 00:18:13,831
we stand a better
chance of success.

245
00:18:13,918 --> 00:18:15,529
Very well then.

246
00:18:15,616 --> 00:18:19,707
Mr. Vincent and Nad,
you can be on your way.

247
00:18:19,794 --> 00:18:22,318
And please, keep us updated.
Each of us.

248
00:18:25,539 --> 00:18:26,757
Hi, can I help you?

249
00:18:26,888 --> 00:18:28,933
Agent Yuan for Mr. Steven?

250
00:18:28,977 --> 00:18:30,326
Yes, he's waiting for you.

251
00:18:39,335 --> 00:18:40,771
[phone rings]

252
00:18:45,515 --> 00:18:48,997
Agent Yuan, Vincent Steven,
Chief, NSR.

253
00:18:49,128 --> 00:18:50,433
Pleasure.

254
00:18:50,564 --> 00:18:51,478
Take a seat, Agent.

255
00:18:56,526 --> 00:18:59,007
As you're aware,
our reputation has been tainted

256
00:18:59,138 --> 00:19:00,835
so it's important that we--

257
00:19:00,878 --> 00:19:05,535
I'm here to find the Jade,
not save reputations.

258
00:19:05,622 --> 00:19:09,235
The Jade is more important
to the embassy and China.

259
00:19:09,365 --> 00:19:11,672
May I speak
to Agent Nad, please?

260
00:19:11,759 --> 00:19:13,717
I'm on orders to action
this case immediately.

261
00:19:13,804 --> 00:19:15,154
He's here.

262
00:19:15,241 --> 00:19:17,982
Come in, Nad.

263
00:19:18,026 --> 00:19:19,636
Agent Yuan.

264
00:19:19,680 --> 00:19:21,638
- Pleasure to meet you, Agent.
- Likewise.

265
00:19:21,682 --> 00:19:23,162
Agent Yuan will be using
your office as a base

266
00:19:23,249 --> 00:19:24,467
of operations.

267
00:19:24,554 --> 00:19:25,599
Sure.

268
00:19:25,686 --> 00:19:26,513
This way, Agent.

269
00:19:32,258 --> 00:19:34,912
So these are our top three
possible suspects.

270
00:19:34,999 --> 00:19:37,306
This is Cambel Adiyani.

271
00:19:37,350 --> 00:19:38,829
He planned and executed
one of the biggest robberies

272
00:19:38,960 --> 00:19:41,136
in Africa's history.

273
00:19:41,223 --> 00:19:43,530
Although he is a possible
suspect, he's been inactive

274
00:19:43,573 --> 00:19:46,141
for several years
and was last spotted in 2010

275
00:19:46,228 --> 00:19:48,143
off the coast of Nigeria.

276
00:19:48,274 --> 00:19:51,668
A decade-long hiatus
to let the heat cool down...

277
00:19:51,712 --> 00:19:53,583
seems plausible.

278
00:19:53,714 --> 00:19:55,716
Well, our background
information suggests he's a bit

279
00:19:55,803 --> 00:19:58,893
of a minimalist,
this is likely his last job.

280
00:19:58,936 --> 00:20:00,416
One of the smarter criminals
going against the grain

281
00:20:00,503 --> 00:20:03,332
of blind greed,
if you know what I mean.

282
00:20:03,376 --> 00:20:05,900
Was that the famous
tanker heist?

283
00:20:05,943 --> 00:20:07,510
Close, but not quite.

284
00:20:07,597 --> 00:20:10,948
That was him at Raka in 2006.

285
00:20:11,035 --> 00:20:12,950
Shared intel from Somalia shows
he's been quite active there

286
00:20:13,037 --> 00:20:15,301
in recent months,
so I doubt he's our guy.

287
00:20:15,388 --> 00:20:17,520
Interesting fact, though.

288
00:20:17,607 --> 00:20:20,741
Nad's father was head
of operations in 2006.

289
00:20:20,871 --> 00:20:22,656
You know, people still talk
about how close he was

290
00:20:22,743 --> 00:20:25,354
to busting that guy.

291
00:20:25,398 --> 00:20:27,661
That's got nothing to do
with this case, Amanda.

292
00:20:27,748 --> 00:20:29,663
- May I?
- Of course.

293
00:20:29,750 --> 00:20:31,534
Thank you.

294
00:20:31,621 --> 00:20:34,494
Now, there's
an interesting one.

295
00:20:34,537 --> 00:20:37,540
Raul is considered
the most dangerous crime don

296
00:20:37,627 --> 00:20:39,629
in the history of Mauritius.

297
00:20:39,716 --> 00:20:42,545
NAD: Drugs, weapons, girls,
crude oil, you name it.

298
00:20:42,632 --> 00:20:44,678
If it's on the black market,
chances are it's there

299
00:20:44,765 --> 00:20:45,896
because of that man.

300
00:20:49,422 --> 00:20:52,947
Ahh, my boys.

301
00:20:52,990 --> 00:20:54,905
Is that what I think it is?

302
00:20:57,995 --> 00:21:00,955
[laughs]

303
00:21:00,998 --> 00:21:03,131
We snatched the meat
out of the beast's mouth.

304
00:21:03,262 --> 00:21:07,309
Ahh, great, great.

305
00:21:07,396 --> 00:21:10,225
I think for a future job
applicants, I will keep

306
00:21:10,312 --> 00:21:13,663
an eye out for
love of my boys.

307
00:21:13,750 --> 00:21:17,014
Along with the usual savage
tendencies, of course.

308
00:21:17,145 --> 00:21:19,582
This island is miniscule.

309
00:21:19,669 --> 00:21:21,018
You're telling me
you've got nothing on him

310
00:21:21,149 --> 00:21:23,804
after years of suspicion.

311
00:21:23,934 --> 00:21:26,154
This man, Raul,
is the biggest crime don

312
00:21:26,285 --> 00:21:27,808
in Mauritius, allegedly.

313
00:21:27,895 --> 00:21:30,941
[laughing]

314
00:21:31,028 --> 00:21:35,598
[music]

315
00:21:35,685 --> 00:21:36,947
VARUN: And our department
in all its integrity

316
00:21:37,034 --> 00:21:38,819
over the years
has done its best

317
00:21:38,906 --> 00:21:42,475
to gather concrete
evidence on him.

318
00:21:42,605 --> 00:21:44,738
It's really unfortunate
that he's still invisible.

319
00:21:50,396 --> 00:21:52,180
Come on.

320
00:21:52,311 --> 00:21:53,703
[beeping]

321
00:21:58,055 --> 00:22:01,624
I'll unveil the grandeur.

322
00:22:01,755 --> 00:22:02,973
[laughs]

323
00:22:14,855 --> 00:22:16,378
[music fades out]

324
00:22:19,425 --> 00:22:20,339
[slams lid closed]

325
00:22:32,655 --> 00:22:33,874
[laughs]

326
00:22:40,228 --> 00:22:44,667
Okay, boys, fun's over.

327
00:22:44,754 --> 00:22:48,671
Come on.

328
00:22:48,758 --> 00:22:50,369
You know there's a lot
of things you could do

329
00:22:50,456 --> 00:22:52,414
to get on my bad side. Hm?

330
00:22:52,458 --> 00:22:55,112
You know that.

331
00:22:55,199 --> 00:22:57,158
Want to know what's
the worst of them all?

332
00:22:57,245 --> 00:23:01,249
[music]

333
00:23:01,336 --> 00:23:07,734
It's the poor timing
of your jokes, the execution.

334
00:23:10,389 --> 00:23:11,999
Where is the Jade!

335
00:23:15,568 --> 00:23:17,570
I hope I'm wrong,
Captain, but I sense

336
00:23:17,657 --> 00:23:20,007
some willful apathy here.

337
00:23:20,094 --> 00:23:22,662
If he's been running things
for as long as you say he has,

338
00:23:22,749 --> 00:23:24,577
then he should already
be behind bars.

339
00:23:24,707 --> 00:23:26,666
That is, if you're
doing things properly.

340
00:23:26,753 --> 00:23:29,146
If you're suggesting
our department is incompetent

341
00:23:29,233 --> 00:23:33,063
or compromised, I suggest
you think again, Agent.

342
00:23:33,150 --> 00:23:34,587
It's not possible.

343
00:23:36,153 --> 00:23:38,895
We didn't know anything.

344
00:23:38,982 --> 00:23:42,725
We were there with you, Boss,
from the very beginning.

345
00:23:42,812 --> 00:23:45,946
There's no way
we can cross you.

346
00:23:46,076 --> 00:23:50,124
Most people claim to be
virtuous, even if they aren't,

347
00:23:50,167 --> 00:23:54,911
by their own knowledge
or incompetence.

348
00:23:54,955 --> 00:23:56,913
I'm keeping it in mind.

349
00:23:56,957 --> 00:24:02,658
If not you, then... who?

350
00:24:04,747 --> 00:24:06,053
While we talk about
the possible suspects

351
00:24:06,096 --> 00:24:08,447
of the heist

352
00:24:08,534 --> 00:24:11,711
it's quite worth
emphasizing actually how

353
00:24:11,754 --> 00:24:14,322
the heist happened.

354
00:24:14,409 --> 00:24:17,847
Amanda, Billy, both of you
led the convoy, right?

355
00:24:17,934 --> 00:24:19,196
Yes, sir.

356
00:24:19,283 --> 00:24:20,981
Mind sharing your inputs?

357
00:24:21,111 --> 00:24:22,373
Of course.

358
00:24:22,417 --> 00:24:25,115
Maybe the Chinese
are fooling us.

359
00:24:25,202 --> 00:24:27,204
They are devious people.

360
00:24:27,291 --> 00:24:28,728
I know them all too well.

361
00:24:31,687 --> 00:24:34,908
Maybe it's a decoy.
A precaution.

362
00:24:36,779 --> 00:24:39,216
A precaution?

363
00:24:39,347 --> 00:24:40,696
A precaution.
[laughs]

364
00:24:43,351 --> 00:24:46,354
See, I don't buy that one bit.

365
00:24:46,441 --> 00:24:49,662
Because I have my sources.

366
00:24:49,792 --> 00:24:56,364
And it made me damn sure that
the Jade was travelling

367
00:24:56,495 --> 00:24:58,235
in that convoy...

368
00:24:58,322 --> 00:25:01,761
In this very same box!

369
00:25:01,804 --> 00:25:03,806
I think we should
start, Agent Nad.

370
00:25:03,937 --> 00:25:05,634
Right.

371
00:25:05,678 --> 00:25:07,375
Someone still has tried
to play me, though, boys.

372
00:25:10,247 --> 00:25:13,033
So you're going to
have to dig deep, deep

373
00:25:13,120 --> 00:25:16,689
on every facet for me.

374
00:25:16,819 --> 00:25:19,430
That's what people
don't understand.

375
00:25:19,474 --> 00:25:26,612
What people don't realize is,
if I give something away,

376
00:25:26,699 --> 00:25:30,311
I also have the means
to take it back.

377
00:25:35,359 --> 00:25:36,839
[cursing in French]

378
00:25:49,983 --> 00:25:52,246
Raul, we have a problem.

379
00:25:52,289 --> 00:25:54,814
Our delivery ran into
the coastal police.

380
00:25:54,857 --> 00:25:57,817
The ship's been seized and...

381
00:25:57,860 --> 00:25:59,296
Et quoi?

382
00:25:59,427 --> 00:26:01,429
None of them survived
except Bravo.

383
00:26:01,516 --> 00:26:04,084
We think he's been locked up.

384
00:26:04,171 --> 00:26:06,173
Under whom do you operate?

385
00:26:06,260 --> 00:26:08,001
What was your mission?

386
00:26:08,088 --> 00:26:10,003
We have to get
Bravo out of there...

387
00:26:10,090 --> 00:26:11,787
You know they will
piece the things together

388
00:26:11,874 --> 00:26:13,876
and try to get
answers out of him,

389
00:26:13,963 --> 00:26:15,399
I know Bravo.

390
00:26:15,486 --> 00:26:17,097
It won't take that
long for him to break.

391
00:26:17,184 --> 00:26:19,186
I don't know, sir..

392
00:26:19,273 --> 00:26:21,754
I'm just a normal boat-hand.

393
00:26:21,841 --> 00:26:25,322
They didn't tell me anything.

394
00:26:25,453 --> 00:26:27,542
And the next thing I know

395
00:26:27,629 --> 00:26:29,892
they're pulling out guns.

396
00:26:29,979 --> 00:26:32,242
What were they smuggling?

397
00:26:32,329 --> 00:26:33,896
Fake currencies.

398
00:26:33,983 --> 00:26:35,463
Lots of them.

399
00:26:35,594 --> 00:26:37,117
[groans]
You better speak up!

400
00:26:37,204 --> 00:26:40,773
[music]

401
00:26:40,860 --> 00:26:43,340
Imbeciles...

402
00:26:43,471 --> 00:26:44,603
Just have him killed in custody.

403
00:26:47,344 --> 00:26:48,476
I know how to do this...

404
00:26:51,697 --> 00:26:53,873
Bravo is my brother.

405
00:26:53,960 --> 00:26:55,918
We have given blood
and sweat for you.

406
00:26:56,049 --> 00:26:57,572
He doesn't deserve this.

407
00:26:57,659 --> 00:27:00,227
And I'm forever grateful
for his service, Dwayne.

408
00:27:00,314 --> 00:27:01,707
But my hands are tied.

409
00:27:01,794 --> 00:27:03,186
They really are.

410
00:27:03,273 --> 00:27:05,275
I beg you, Boss.

411
00:27:05,362 --> 00:27:07,930
Please don't do this.

412
00:27:08,017 --> 00:27:09,889
I will get him out.

413
00:27:09,932 --> 00:27:12,152
- No.
- He is my responsibility.

414
00:27:12,239 --> 00:27:13,414
No, Dwayne, no.

415
00:27:13,501 --> 00:27:14,894
Please just give us a chance.

416
00:27:14,937 --> 00:27:16,504
No, Dwayne, no.
No, no Dwayne.

417
00:27:16,591 --> 00:27:18,462
He is my responsibility.

418
00:27:18,549 --> 00:27:21,030
And I need you to think
responsibly here.

419
00:27:21,117 --> 00:27:22,945
There is no second chance
with a situation like this.

420
00:27:24,947 --> 00:27:27,297
[music]

421
00:27:30,300 --> 00:27:32,520
And you know what?

422
00:27:32,607 --> 00:27:34,304
He'd probably
do the same for you.

423
00:27:42,356 --> 00:27:43,966
Have a hit-man briefed

424
00:27:44,053 --> 00:27:46,665
and reporting to me
by the end of tomorrow.

425
00:27:46,752 --> 00:27:49,102
[music]

426
00:28:06,119 --> 00:28:08,687
I need you to keep a close
eye on Dwayne for a while.

427
00:28:15,737 --> 00:28:19,349
He's a bit too... emotional
for my liking right now.

428
00:28:23,484 --> 00:28:26,182
We should contact the NSR.

429
00:28:26,269 --> 00:28:29,011
This might be related
to the recent Jade robbery.

430
00:28:29,142 --> 00:28:31,013
It's worth a shot.

431
00:28:31,144 --> 00:28:33,102
Send them the shots of the boat.

432
00:28:33,189 --> 00:28:35,104
And this guy's mug
and we'll see what they say.

433
00:28:38,281 --> 00:28:40,022
[phone ringing]

434
00:28:48,161 --> 00:28:50,163
<i>NAD: Hey. Are you ready?</i>

435
00:28:50,250 --> 00:28:52,034
Not really, no.

436
00:28:52,165 --> 00:28:53,862
Why?

437
00:28:53,906 --> 00:28:54,820
<i>The coastal Police</i>
<i>caught a boat trying</i>

438
00:28:54,907 --> 00:28:56,909
<i>to smuggle fake currencies.</i>

439
00:28:56,996 --> 00:28:59,868
The firefight apparently made
the Jade heist seem small.

440
00:28:59,912 --> 00:29:00,695
You think we should
check it out?

441
00:29:00,782 --> 00:29:03,611
It could be a lead.

442
00:29:03,698 --> 00:29:08,616
Hmm. Seems as good
of a place to start as any.

443
00:29:08,703 --> 00:29:09,922
Pick me up in twenty?

444
00:29:10,009 --> 00:29:11,924
<i>You're faster</i>
<i>than that, Agent.</i>

445
00:29:12,011 --> 00:29:14,274
<i>I'll give you ten.</i>

446
00:29:14,404 --> 00:29:16,319
Fine. [sighs]

447
00:29:32,596 --> 00:29:33,859
[engine stops]

448
00:29:59,841 --> 00:30:02,235
You're late!

449
00:30:02,322 --> 00:30:03,540
You owe me a coffee.

450
00:30:03,627 --> 00:30:05,064
[engine starts]

451
00:30:13,246 --> 00:30:17,859
[music]

452
00:30:17,903 --> 00:30:20,253
[door closes]

453
00:30:20,383 --> 00:30:22,821
[music]

454
00:30:40,534 --> 00:30:41,840
Officer Gilbert.

455
00:30:41,927 --> 00:30:43,711
Agent Nad!

456
00:30:43,842 --> 00:30:45,713
Welcome to the Coastal Police.

457
00:30:45,844 --> 00:30:49,108
Not quite as fancy
as the NSR HQ.

458
00:30:49,195 --> 00:30:51,545
But I can assure you
we are just as busy

459
00:30:51,588 --> 00:30:53,025
cleaning up on the ocean front.

460
00:30:53,112 --> 00:30:54,809
No doubt about it, officer.

461
00:30:54,896 --> 00:30:56,680
Oh, sorry, this is Agent Yuan.

462
00:30:56,767 --> 00:30:58,030
We are working a case together.

463
00:30:58,117 --> 00:30:59,553
Pleasure to meet you, officer.

464
00:30:59,596 --> 00:31:00,684
Hello, officer.

465
00:31:00,771 --> 00:31:02,295
I've never seen you before.

466
00:31:02,382 --> 00:31:04,863
- Are you also from the NSR?
- Well, she--

467
00:31:04,950 --> 00:31:07,126
Yes, sir, this
is my first case.

468
00:31:07,169 --> 00:31:10,042
You know, one of our
units hit a shootout

469
00:31:10,129 --> 00:31:12,261
while they were on their last
patrol early this morning.

470
00:31:12,392 --> 00:31:14,698
They fired on us,
so we returned the favor.

471
00:31:14,742 --> 00:31:16,396
He's the only survivor.

472
00:31:16,526 --> 00:31:17,832
Any police casualties?

473
00:31:17,963 --> 00:31:20,182
Luckily, no.
It was a clean one.

474
00:31:20,269 --> 00:31:22,315
Apologies, sir, but we really
must be getting on.

475
00:31:22,402 --> 00:31:25,405
- Your prisoner?
- Yes, sure, Agent.

476
00:31:25,492 --> 00:31:26,928
Right this way.

477
00:31:26,972 --> 00:31:29,757
[music]

478
00:31:43,553 --> 00:31:45,425
He's all yours.

479
00:31:45,512 --> 00:31:47,775
If you need anything
else, just sing out.

480
00:31:50,560 --> 00:31:51,692
[door squeaks]

481
00:32:07,882 --> 00:32:10,232
[music]

482
00:32:10,363 --> 00:32:12,017
Listen closely, boy.

483
00:32:12,104 --> 00:32:14,019
You're in a less than
ideal situation.

484
00:32:14,106 --> 00:32:16,021
From what I see,

485
00:32:16,108 --> 00:32:16,935
you're going to need to talk.

486
00:32:19,807 --> 00:32:22,027
Assaulting the Coastal Police

487
00:32:22,114 --> 00:32:23,593
with a deadly weapon
can land you a lot

488
00:32:23,680 --> 00:32:26,248
of time behind bars.

489
00:32:26,379 --> 00:32:28,816
Look, we want to parley here.

490
00:32:28,903 --> 00:32:31,471
I'm sure you
don't want to speak.

491
00:32:31,558 --> 00:32:34,039
He probably isn't
<i>allowed</i>to speak.

492
00:32:34,126 --> 00:32:37,259
But we can help you.

493
00:32:37,390 --> 00:32:39,044
How?

494
00:32:39,174 --> 00:32:39,958
Uncuff him, please.

495
00:32:43,004 --> 00:32:44,919
You give us some information

496
00:32:45,006 --> 00:32:48,792
and we'll see what we can do
about this situation of yours.

497
00:32:48,879 --> 00:32:52,187
Were you, or someone you work
for, involved in the attack

498
00:32:52,274 --> 00:32:53,580
that happened a few days back?

499
00:32:53,667 --> 00:32:57,366
You mean the heist?

500
00:32:57,453 --> 00:33:00,717
Where they took the museum piece
from the hands of the cops?

501
00:33:00,804 --> 00:33:03,633
[music]

502
00:33:03,720 --> 00:33:05,722
No. I know nothing.

503
00:33:08,160 --> 00:33:10,597
I was just trying to cross
the border as a boat-hand.

504
00:33:10,684 --> 00:33:13,948
They told me they were merchants
and now I'm being punished.

505
00:33:19,171 --> 00:33:20,520
Please!

506
00:33:20,607 --> 00:33:21,869
Help me out.

507
00:33:21,956 --> 00:33:24,306
Please let me go.

508
00:33:24,393 --> 00:33:26,482
It's not right.

509
00:33:26,526 --> 00:33:28,876
Look here, smart ass.

510
00:33:28,963 --> 00:33:30,486
I'm all too familiar
with the kind of lies

511
00:33:30,530 --> 00:33:34,751
coming from your mouth,
so don't bother.

512
00:33:34,838 --> 00:33:38,059
We are all here
for the right reasons.

513
00:33:38,103 --> 00:33:40,235
So talk...

514
00:33:40,322 --> 00:33:41,106
before I make you.

515
00:33:43,978 --> 00:33:47,329
Ma'am, please...

516
00:33:47,416 --> 00:33:49,462
I'm just a common man

517
00:33:49,549 --> 00:33:51,986
trying to find
a better life abroad.

518
00:33:52,073 --> 00:33:53,683
Please, let me go!

519
00:33:53,770 --> 00:33:55,250
Where were you headed?

520
00:34:01,996 --> 00:34:03,650
China.

521
00:34:03,693 --> 00:34:06,087
[music]

522
00:34:14,139 --> 00:34:18,795
- [cracking]
- [groaning]

523
00:34:18,882 --> 00:34:22,886
Please... please let me go!

524
00:34:22,930 --> 00:34:25,933
[groans]

525
00:34:26,064 --> 00:34:28,370
- Agent?
- Watch him speak.

526
00:34:28,457 --> 00:34:29,806
Please.

527
00:34:29,893 --> 00:34:31,330
Let me handle this, please.

528
00:34:34,681 --> 00:34:37,249
[sputters, coughs]

529
00:34:42,732 --> 00:34:44,952
NAD: Look.

530
00:34:45,083 --> 00:34:47,172
What's your name?

531
00:34:47,259 --> 00:34:48,390
Bravo.

532
00:34:48,521 --> 00:34:49,826
Listen, Bravo.

533
00:34:49,957 --> 00:34:52,351
We're going to help
you out of this.

534
00:34:52,438 --> 00:34:56,268
If you have something
to say, now is the time.

535
00:34:56,398 --> 00:35:00,010
Once you are in our custody,
with other agents around.

536
00:35:00,054 --> 00:35:01,969
I will not be able to help you.

537
00:35:02,100 --> 00:35:03,710
Trust me on this.

538
00:35:03,797 --> 00:35:05,103
They have other ways
to make you speak.

539
00:35:08,193 --> 00:35:11,021
I think we should leave, Agent.

540
00:35:11,065 --> 00:35:12,936
Transfer him
to NSR custody today.

541
00:35:14,982 --> 00:35:16,984
[breathes deeply]

542
00:35:26,559 --> 00:35:27,777
[engine starts]

543
00:35:50,539 --> 00:35:51,714
Beautiful.

544
00:35:54,021 --> 00:35:55,153
YUAN: You've been to China?

545
00:35:58,286 --> 00:35:59,244
No, that was just
to impress you.

546
00:36:01,202 --> 00:36:02,638
Actually I have been there

547
00:36:02,682 --> 00:36:04,162
to hone my martial arts skills.

548
00:36:04,249 --> 00:36:06,338
[music]

549
00:36:28,490 --> 00:36:32,668
So, how long have you been
in the department for?

550
00:36:32,712 --> 00:36:33,930
To go way back, five or six.

551
00:36:37,499 --> 00:36:41,155
I was actually a gold
medalist in the academy.

552
00:36:41,242 --> 00:36:42,069
The youngest of all time.

553
00:36:44,071 --> 00:36:45,551
Still trying to impress?

554
00:36:47,944 --> 00:36:50,295
[music]

555
00:37:06,702 --> 00:37:07,442
Stay on him.

556
00:37:11,664 --> 00:37:12,795
Just have him
killed in custody.

557
00:37:15,885 --> 00:37:17,757
Bravo's my brother.

558
00:37:17,844 --> 00:37:19,454
We have given
blood and sweat for you.

559
00:37:19,585 --> 00:37:22,240
[music]

560
00:37:31,379 --> 00:37:32,250
YUAN: Don't let him
out of your sight.

561
00:37:49,528 --> 00:37:52,313
YUAN: Two leads in a day.

562
00:37:52,400 --> 00:37:53,706
This one might actually
lead us somewhere.

563
00:37:55,708 --> 00:37:57,579
[music]

564
00:38:04,151 --> 00:38:06,719
[dialing phone]

565
00:38:28,393 --> 00:38:31,265
[music]

566
00:39:34,633 --> 00:39:35,503
Is this the one?

567
00:39:38,767 --> 00:39:40,073
The one behind it.

568
00:39:40,116 --> 00:39:42,554
Through that drive-in structure.

569
00:39:42,641 --> 00:39:44,207
[beeps]

570
00:39:44,251 --> 00:39:47,167
[music]

571
00:41:14,167 --> 00:41:16,038
We have a visual.

572
00:41:16,082 --> 00:41:18,954
The only one we could get
exiting the city point.

573
00:41:19,041 --> 00:41:21,217
That car is the same make
and model as the one

574
00:41:21,348 --> 00:41:22,871
that was active on
the night of the heist.

575
00:41:27,006 --> 00:41:28,573
Another twist for you, Agent.

576
00:41:28,703 --> 00:41:30,488
My house was broken
into and guess what

577
00:41:30,575 --> 00:41:34,535
was the only thing missing?

578
00:41:34,622 --> 00:41:37,538
Not the most flattering photo.

579
00:41:37,625 --> 00:41:39,105
Do you think
he'd like a mugshot?

580
00:41:39,192 --> 00:41:40,236
[Ricky] Check this out, guys.

581
00:41:40,323 --> 00:41:42,543
[typing]

582
00:41:42,587 --> 00:41:43,501
Clear as a day.

583
00:41:46,808 --> 00:41:47,896
Maybe he has more to say.

584
00:41:51,030 --> 00:41:53,772
I am sure Bravo
must be connected.

585
00:41:53,815 --> 00:41:55,121
Only one way to find out.

586
00:42:11,920 --> 00:42:14,749
Keep a close eye and let
us know we can move in.

587
00:42:14,836 --> 00:42:16,229
In the meantime,
why don't you get to know

588
00:42:16,272 --> 00:42:17,535
your partner a little more.

589
00:42:17,622 --> 00:42:19,624
<i>I think he's into you.</i>

590
00:42:19,711 --> 00:42:21,190
[chuckles] I wouldn't like to
admit you're right, Ricky,

591
00:42:21,277 --> 00:42:22,627
but I think that's a good idea.

592
00:42:22,714 --> 00:42:24,629
<i>Yeah.</i>

593
00:42:24,716 --> 00:42:26,413
<i>So, yeah, at least</i>
<i>you're learning</i>

594
00:42:26,500 --> 00:42:27,849
about each other right?

595
00:42:32,854 --> 00:42:36,205
So, I hear your father
was part of the agency too.

596
00:42:36,292 --> 00:42:37,206
<i>RICKY: Okay, guys.</i>

597
00:42:37,337 --> 00:42:38,338
He is moving out.

598
00:42:47,216 --> 00:42:49,436
[engine starts]

599
00:43:02,536 --> 00:43:04,843
[music]

600
00:43:29,781 --> 00:43:32,653
This place would
look like a pigsty.

601
00:43:32,740 --> 00:43:34,176
He probably only stays
here when he needs to.

602
00:43:38,441 --> 00:43:41,488
A well-cultured safe house.

603
00:43:41,619 --> 00:43:44,143
NAD: If I've ever seen one.

604
00:43:44,273 --> 00:43:47,407
Let's be quick, we don't
know how long he'll be.

605
00:43:47,494 --> 00:43:48,495
You're right.

606
00:44:10,473 --> 00:44:12,867
[music]

607
00:44:41,069 --> 00:44:42,984
Found something!

608
00:44:43,071 --> 00:44:44,333
I think that's what Dwayne
wanted us to see.

609
00:44:48,511 --> 00:44:50,513
Interesting...

610
00:44:50,600 --> 00:44:53,081
So he's having a go
at saving his brother.

611
00:44:53,168 --> 00:44:54,300
Maybe we could broker
a deal in exchange

612
00:44:54,343 --> 00:44:55,649
for the information.

613
00:44:59,218 --> 00:45:01,089
[faint rustling]

614
00:45:22,937 --> 00:45:23,895
Let me handle this please.

615
00:45:58,451 --> 00:45:59,104
Mind if I help?

616
00:46:02,063 --> 00:46:04,326
[music]

617
00:46:24,433 --> 00:46:26,653
Where is Raul located?

618
00:46:26,740 --> 00:46:27,785
I ain't telling
you nothing, hag!

619
00:46:29,874 --> 00:46:31,614
- [grunts]
- Watch! Your! Tone!

620
00:46:34,226 --> 00:46:35,836
Okay, Okay!

621
00:46:35,880 --> 00:46:37,795
Sorry!

622
00:46:37,882 --> 00:46:41,233
I'm not high up enough to know.

623
00:46:41,320 --> 00:46:43,975
Boss man works with
[coughs] many guys.

624
00:46:44,062 --> 00:46:45,541
You sure?

625
00:46:45,672 --> 00:46:49,067
Please, okay, fine, fine, fine.

626
00:46:49,154 --> 00:46:51,852
He operates out of Le Barachois,
that's all I know.

627
00:46:51,896 --> 00:46:54,855
Okay! Please!
You're not a hag!

628
00:46:54,942 --> 00:46:56,291
What do you think, Nad?
Is he telling the truth?

629
00:46:56,335 --> 00:46:57,989
[groans]

630
00:46:58,076 --> 00:47:00,556
Yes, I think he's being sincere.

631
00:47:00,687 --> 00:47:03,516
As sincere as one can be
for his line of work.

632
00:47:03,559 --> 00:47:05,257
Okay then, thanks.

633
00:47:05,387 --> 00:47:06,562
Ahh!

634
00:47:08,042 --> 00:47:08,913
[phone rings]

635
00:47:13,482 --> 00:47:14,614
Yes.

636
00:47:14,701 --> 00:47:17,269
Ricky, we've got a solid lead.

637
00:47:17,399 --> 00:47:19,097
Le Barachois.

638
00:47:19,140 --> 00:47:20,968
<i>RICKY: This makes</i>
<i>too much sense, Nad.</i>

639
00:47:21,012 --> 00:47:23,841
If I was a mega-rich criminal
mastermind in Mauritius

640
00:47:23,928 --> 00:47:25,581
I'd probably
be doing the same.

641
00:47:25,712 --> 00:47:26,931
<i>I'll do my best</i>
<i>to track him down.</i>

642
00:47:27,018 --> 00:47:28,106
Thanks, man.

643
00:47:28,149 --> 00:47:29,411
If anyone can do it, that's you.

644
00:47:41,510 --> 00:47:43,861
[music]

645
00:47:47,821 --> 00:47:50,606
Raul? The Guy.

646
00:48:00,616 --> 00:48:02,618
What?

647
00:48:02,749 --> 00:48:05,839
<i>MAN: Listen, the investigation</i>
<i>is getting closer to you.</i>

648
00:48:05,926 --> 00:48:07,841
<i>They know you are somewhere</i>
<i>in Le Barachois.</i>

649
00:48:07,972 --> 00:48:09,625
<i>Have your men put outgoing</i>
<i>comms on ice</i>

650
00:48:09,756 --> 00:48:10,975
<i>and keep a lookout.</i>

651
00:48:11,105 --> 00:48:13,847
[Raul scoffs]

652
00:48:13,934 --> 00:48:15,631
Funny, how there's a lot of heat

653
00:48:15,718 --> 00:48:20,375
on me when I'm still trying
to find the bastards

654
00:48:20,462 --> 00:48:23,552
who stole what I should have
stolen in the first place.

655
00:48:23,639 --> 00:48:25,554
<i>What?</i>

656
00:48:25,641 --> 00:48:27,992
That's right.

657
00:48:28,079 --> 00:48:31,343
Someone got to
the Jade before me.

658
00:48:31,430 --> 00:48:34,389
So right now,

659
00:48:34,476 --> 00:48:37,871
my guys are scrambling to
find that exquisite piece

660
00:48:37,958 --> 00:48:41,092
and the lovely NSR
are harassing me

661
00:48:41,179 --> 00:48:44,660
for a heist I didn't complete.

662
00:48:44,791 --> 00:48:50,231
Tell me, which grade-A star
is leading the investigation?

663
00:48:50,362 --> 00:48:51,580
<i>Nad Shaw.</i>

664
00:48:51,711 --> 00:48:53,495
[laughter]

665
00:48:53,582 --> 00:48:55,584
Sans blague.

666
00:48:55,671 --> 00:48:58,805
Little ol' junior Shaw.

667
00:48:58,892 --> 00:49:01,373
You'd think after
everything thrown at his dad,

668
00:49:01,460 --> 00:49:04,680
the line of work wouldn't
be so appealing.

669
00:49:04,767 --> 00:49:07,945
Okay then, I want his
house searched.

670
00:49:08,032 --> 00:49:10,817
If he is probing into me,

671
00:49:10,904 --> 00:49:13,472
I need to return the favor.

672
00:49:13,559 --> 00:49:14,952
<i>As you wish.</i>

673
00:49:15,039 --> 00:49:16,954
Bye.

674
00:49:17,041 --> 00:49:18,042
Hm.

675
00:49:21,915 --> 00:49:23,438
Yeah, that's the thing right?

676
00:49:23,482 --> 00:49:26,006
Chinese food translates well
across the world but...

677
00:49:26,093 --> 00:49:29,140
I think it's a cut above
the rest here.

678
00:49:29,227 --> 00:49:30,706
Nothing like the comfort
of food to make you feel

679
00:49:30,793 --> 00:49:32,317
like you're right at home.

680
00:49:32,404 --> 00:49:34,145
Exactly.

681
00:49:34,232 --> 00:49:35,494
Are you comfortable?

682
00:49:35,581 --> 00:49:38,410
Of course.
Today was a good day.

683
00:49:38,497 --> 00:49:41,021
I wouldn't have had
it any other way.

684
00:49:41,065 --> 00:49:43,415
How do you feel?

685
00:49:43,502 --> 00:49:45,243
Confident.

686
00:49:45,286 --> 00:49:46,070
About us?

687
00:49:52,250 --> 00:49:53,077
Isn't it obvious?

688
00:50:01,824 --> 00:50:03,522
- Thank you.
- Thank you.

689
00:50:11,269 --> 00:50:13,880
[music]

690
00:50:56,531 --> 00:50:58,664
[music]

691
00:51:44,013 --> 00:51:45,319
What do we have here, Agent?

692
00:52:12,216 --> 00:52:14,348
No way. Really?

693
00:52:22,530 --> 00:52:26,795
[music]

694
00:52:49,601 --> 00:52:50,776
<i>NAD: The fact is we both can</i>
<i>make a lot of money</i>

695
00:52:50,863 --> 00:52:52,952
<i>with this one,</i>Raul.

696
00:52:52,995 --> 00:52:55,433
<i>You know the black market and I</i>
<i>know the transportation route.</i>

697
00:52:55,520 --> 00:52:57,783
<i>[Raul laughs]</i>
<i>RAUL: My favorite cop!</i>

698
00:52:57,870 --> 00:52:59,437
<i>This is what I pay you for.</i>

699
00:53:00,525 --> 00:53:03,267
[music]

700
00:53:07,358 --> 00:53:09,708
<i>I gave you all of the</i>
<i>information on the Jade, Raul.</i>

701
00:53:09,838 --> 00:53:11,927
<i>You should know our operation</i>
<i>inside and out,</i>

702
00:53:12,058 --> 00:53:14,452
<i>now what more do you want?</i>

703
00:53:14,495 --> 00:53:16,149
Oh my God!

704
00:53:19,935 --> 00:53:21,067
That little piece of sh...

705
00:53:21,981 --> 00:53:24,288
[music]

706
00:53:37,431 --> 00:53:38,650
[phone rings]

707
00:53:41,870 --> 00:53:42,958
What?

708
00:53:43,089 --> 00:53:44,090
<i>This isn't good.</i>

709
00:53:44,221 --> 00:53:45,961
Nad has been playing
us for long.

710
00:53:46,048 --> 00:53:48,094
He's been planning
to expose us for a while now.

711
00:53:48,225 --> 00:53:49,878
You've gotta be kidding me.

712
00:53:49,965 --> 00:53:51,924
<i>I wish I was.</i>

713
00:53:51,967 --> 00:53:53,665
There's a lot here.

714
00:53:53,752 --> 00:53:55,667
The kid has collusion evidence
coming out of the wazzoo.

715
00:53:55,754 --> 00:54:00,411
The waz-what?
Are you okay, Vincent?

716
00:54:00,541 --> 00:54:03,414
I'm not liking where this
is going any more than you,

717
00:54:03,544 --> 00:54:05,764
but my guys have
got a pretty good knack

718
00:54:05,894 --> 00:54:08,332
for making people disappear.

719
00:54:08,462 --> 00:54:10,464
And as I have recently learned,

720
00:54:10,551 --> 00:54:12,988
Nad is somewhere in my area.

721
00:54:13,119 --> 00:54:15,469
I'm afraid, it's
not that simple.

722
00:54:15,556 --> 00:54:17,558
He got to the Jade
before us, Raul.

723
00:54:17,689 --> 00:54:19,778
It's hidden somewhere.

724
00:54:19,865 --> 00:54:21,693
That little worm!

725
00:54:27,089 --> 00:54:28,787
His father will get it first!

726
00:54:28,874 --> 00:54:32,791
No, no, no, no, no, no. No.

727
00:54:32,878 --> 00:54:35,576
If anything that's just asking
for more attention.

728
00:54:35,663 --> 00:54:38,100
Listen, the only way around
this is taking Nad alive.

729
00:54:39,885 --> 00:54:43,062
Well, I do love
an interrogation.

730
00:54:43,149 --> 00:54:45,369
<i>Jeez-Louise, Vincent.</i>

731
00:54:45,456 --> 00:54:47,588
This isn't getting
any easier is it?

732
00:54:47,719 --> 00:54:50,722
I mean, when I have him
he'll break easy.

733
00:54:50,809 --> 00:54:52,463
Believe me.

734
00:54:52,593 --> 00:54:54,813
But if you had just
a little more foresight

735
00:54:54,943 --> 00:54:57,816
on the potential nightmare
this job could present,

736
00:54:57,903 --> 00:54:59,165
I would have approached
the plan with

737
00:54:59,296 --> 00:55:01,036
a little more precision.

738
00:55:01,167 --> 00:55:02,299
How could I have known?

739
00:55:02,386 --> 00:55:04,126
Everything should
have been smooth.

740
00:55:04,213 --> 00:55:06,433
We should have barred Jay's
son from the force.

741
00:55:06,477 --> 00:55:08,043
But there's no point
talking about it now.

742
00:55:08,130 --> 00:55:09,131
<i>It's in the past.</i>

743
00:55:09,175 --> 00:55:11,003
How zen of you, Vincent.

744
00:55:11,046 --> 00:55:12,613
<i>Well, I gotta</i>
<i>hand it to the kid.</i>

745
00:55:12,700 --> 00:55:14,920
<i>He has brains.</i>

746
00:55:15,007 --> 00:55:18,489
Perhaps we could make up
and put him to good use.

747
00:55:18,576 --> 00:55:21,405
I doubt it.
Nad is a family man.

748
00:55:21,492 --> 00:55:23,798
He knows his father more
than anyone else.

749
00:55:23,842 --> 00:55:26,540
I think he knows

750
00:55:26,627 --> 00:55:28,499
<i>that the corruption</i>
<i>scandal was a setup</i>

751
00:55:28,586 --> 00:55:29,978
right from the beginning.

752
00:55:30,065 --> 00:55:32,720
We got what we wanted back then

753
00:55:32,807 --> 00:55:35,027
but we failed to see the
fuel going right into the fire.

754
00:55:35,070 --> 00:55:38,813
Well, call me
firefighter Raul then!

755
00:55:38,857 --> 00:55:40,728
Vincent...

756
00:55:40,815 --> 00:55:44,558
You've let this come awfully
close to home, my friend.

757
00:55:44,645 --> 00:55:46,734
And I need you to haul ass.

758
00:55:46,778 --> 00:55:48,345
Okay.

759
00:55:48,432 --> 00:55:49,868
This ends tomorrow.

760
00:55:57,223 --> 00:55:58,790
Couldn't sleep all night.

761
00:55:58,877 --> 00:56:00,444
Really?

762
00:56:00,531 --> 00:56:02,315
I slept like a baby.

763
00:56:02,402 --> 00:56:04,448
Too many nerves?

764
00:56:04,535 --> 00:56:05,753
I guess just one
of those nights.

765
00:56:21,943 --> 00:56:25,077
It's been nice to see
some other parts of Mauritius.

766
00:56:25,164 --> 00:56:27,775
Well, I guess you'll see a bit
more than Port Louis, Agent,

767
00:56:27,862 --> 00:56:31,083
as good as the dim sum is.

768
00:56:31,126 --> 00:56:33,085
Hey, are we on the right track?

769
00:56:33,128 --> 00:56:36,697
Assistant driver, if you please.

770
00:56:36,784 --> 00:56:38,264
Yeah.

771
00:56:38,395 --> 00:56:40,353
Just take this right up here

772
00:56:40,440 --> 00:56:43,269
and then we should probably
park up and go on foot.

773
00:56:46,446 --> 00:56:47,795
Nad, I think they
know we're here.

774
00:56:49,449 --> 00:56:51,582
[music]

775
00:56:51,669 --> 00:56:53,018
No way, that's...

776
00:57:43,329 --> 00:57:46,288
[gunshots]

777
00:57:59,737 --> 00:58:00,477
[shooting back]

778
00:58:15,927 --> 00:58:19,670
[music]

779
00:58:57,185 --> 00:59:00,972
[tires squealing]

780
00:59:13,985 --> 00:59:15,203
The beach! The beach!

781
00:59:15,290 --> 00:59:18,206
[tires screech]

782
00:59:18,293 --> 00:59:19,164
NAD: Faster! Faster!

783
00:59:31,959 --> 00:59:33,352
NAD: Get in the boat, fast.

784
00:59:36,268 --> 00:59:37,530
NAD: Move! Move! I'll do it.

785
00:59:37,617 --> 00:59:38,792
MAN: Oh, my boat, my boat!

786
00:59:41,273 --> 00:59:42,883
My boat, my boat!

787
00:59:42,970 --> 00:59:44,145
My boat!

788
00:59:48,846 --> 00:59:52,197
[music]

789
00:59:52,284 --> 00:59:53,677
They're gonna shoot!
Keep your head down!

790
00:59:53,764 --> 00:59:55,592
[gunshots]

791
00:59:59,247 --> 01:00:00,161
You need to be a better
shot than them.

792
01:00:11,477 --> 01:00:13,044
This is a lot of heat!

793
01:00:13,131 --> 01:00:14,480
Raul clearly has the Jade.

794
01:00:14,611 --> 01:00:22,270
Oh, about that...

795
01:00:22,357 --> 01:00:24,272
What?

796
01:00:24,359 --> 01:00:25,926
You don't have to worry
about the Jade.

797
01:00:26,013 --> 01:00:28,146
Why?

798
01:00:28,233 --> 01:00:29,408
Because I have it!

799
01:00:29,495 --> 01:00:30,583
You what?

800
01:00:33,151 --> 01:00:34,587
I have the Jade!

801
01:00:34,674 --> 01:00:35,414
Wait. What?

802
01:00:35,501 --> 01:00:37,721
[gunfire]

803
01:00:42,813 --> 01:00:43,770
And when were you planning
to tell me this?

804
01:00:55,347 --> 01:00:57,392
You've got to be kidding me!

805
01:00:57,523 --> 01:00:58,393
Please don't be mad!

806
01:02:05,199 --> 01:02:07,027
Thank you for the help.

807
01:02:07,158 --> 01:02:09,029
How did you find us?

808
01:02:09,160 --> 01:02:10,335
It is our duty, Agent.

809
01:02:13,164 --> 01:02:14,078
You remember the contingency?

810
01:02:19,910 --> 01:02:21,041
<i>XING: You have faced</i>
<i>some dangerous</i>

811
01:02:21,172 --> 01:02:22,913
<i>situations in the past.</i>

812
01:02:23,000 --> 01:02:26,568
And this is a small
country, Agent Yuan,

813
01:02:26,655 --> 01:02:28,832
but you need to be careful.

814
01:02:28,919 --> 01:02:30,311
Of course, sir.

815
01:02:36,622 --> 01:02:38,711
State of the art technology.

816
01:02:38,798 --> 01:02:41,366
Aesthetically pleasing, I hope.

817
01:02:41,453 --> 01:02:42,715
This will keep you safe.

818
01:02:45,544 --> 01:02:47,502
I trust your expertise

819
01:02:47,633 --> 01:02:50,941
but safety measures
need to be in place.

820
01:02:51,028 --> 01:02:52,899
Good luck.

821
01:02:52,943 --> 01:02:54,379
We are on strict orders
to keep our dealings

822
01:02:54,466 --> 01:02:58,078
on this Mauritius soil
to an absolute minimum.

823
01:02:58,209 --> 01:03:00,820
So, we must be going now.

824
01:03:00,864 --> 01:03:02,256
Okay.

825
01:03:02,300 --> 01:03:03,170
We really appreciate
the help, guys.

826
01:03:03,257 --> 01:03:05,172
Not a problem.

827
01:03:05,259 --> 01:03:09,263
That's all. We're not
needed from here on out.

828
01:03:09,307 --> 01:03:11,657
If you need us however...

829
01:03:11,788 --> 01:03:13,006
use this.

830
01:03:24,583 --> 01:03:25,932
[engine starts]

831
01:03:46,126 --> 01:03:48,694
I can explain.

832
01:03:48,825 --> 01:03:50,435
Come on, just listen.

833
01:03:50,522 --> 01:03:52,654
Fine, but I'm running
out of patience.

834
01:03:52,741 --> 01:03:53,264
It's about my father.

835
01:03:53,394 --> 01:03:58,356
[music]

836
01:03:58,486 --> 01:04:00,010
What about him?

837
01:04:00,140 --> 01:04:02,142
Raul set him up with
a corruption charge.

838
01:04:02,273 --> 01:04:03,840
Now he has Vincent
working for him.

839
01:04:09,584 --> 01:04:10,368
Why didn't you tell me this ?

840
01:04:12,936 --> 01:04:14,285
You're supposed
to be honest with me.

841
01:04:16,069 --> 01:04:17,505
[tires squealing]

842
01:04:23,729 --> 01:04:25,992
[music]

843
01:04:32,085 --> 01:04:35,523
End of the line, Naddy boy.

844
01:04:35,610 --> 01:04:36,960
The ship has sailed.

845
01:04:40,528 --> 01:04:41,616
Just give me my art.

846
01:04:44,097 --> 01:04:46,273
Oh, come on!

847
01:04:46,360 --> 01:04:47,709
Please don't make Virgilla
do any more damage

848
01:04:47,753 --> 01:04:49,755
to that brilliant head of yours.

849
01:04:50,843 --> 01:04:51,975
You're a smart kid.

850
01:04:53,411 --> 01:04:59,156
[music]

851
01:04:59,199 --> 01:05:01,506
Well, okay then.

852
01:05:01,549 --> 01:05:02,768
Lets go.

853
01:05:35,627 --> 01:05:39,370
So... here's the deal [laughs]

854
01:05:39,457 --> 01:05:43,809
Give me what I want
or she dies.

855
01:05:43,896 --> 01:05:46,246
Many bad things happen
to undeserving people.

856
01:05:46,377 --> 01:05:48,596
Your dad is an example, Nad.

857
01:05:48,727 --> 01:05:50,598
[grunting]

858
01:05:50,685 --> 01:05:52,383
This is my neighborhood.

859
01:05:52,513 --> 01:05:54,124
Find me.

860
01:05:54,254 --> 01:05:56,387
You will come alone
with the Jade

861
01:05:56,474 --> 01:05:59,520
and if you don't...
I'll have Kung Fu Kim chopped,

862
01:05:59,607 --> 01:06:00,826
so to speak.

863
01:06:00,913 --> 01:06:02,045
You have three hours.

864
01:06:02,175 --> 01:06:04,699
If I don't see you, well...

865
01:06:04,830 --> 01:06:06,745
I guess you never really
cared for her this much.

866
01:06:06,832 --> 01:06:08,921
Get inside.

867
01:06:09,008 --> 01:06:13,404
[laughs]

868
01:06:13,491 --> 01:06:15,275
[music]

869
01:06:15,362 --> 01:06:17,147
[car drives away]

870
01:06:17,234 --> 01:06:20,193
[phone rings]

871
01:06:20,280 --> 01:06:21,716
Hey, Nad, what
can I do for you?

872
01:06:21,803 --> 01:06:22,500
I need your help.

873
01:06:22,587 --> 01:06:24,284
Everything okay?

874
01:06:24,371 --> 01:06:26,678
Raul has caught Agent Yuan
and I'm going after him.

875
01:06:26,721 --> 01:06:28,462
I need her coordinates.

876
01:06:28,506 --> 01:06:29,811
Have your agents on standby

877
01:06:29,898 --> 01:06:30,638
but I need to be alone on this.

878
01:06:33,076 --> 01:06:34,642
Locate Agent Yuan.

879
01:06:43,956 --> 01:06:46,698
[music]

880
01:06:46,741 --> 01:06:50,180
I bet this is
a tense time for you.

881
01:06:50,267 --> 01:06:52,747
Will your knight ride
in to save the day

882
01:06:52,834 --> 01:06:56,838
or is he too focused
on his own objectives?

883
01:06:56,882 --> 01:06:59,450
He is too selfish in his own...

884
01:06:59,537 --> 01:07:00,842
Whoa, whoa, whoa!

885
01:07:14,769 --> 01:07:16,945
I'm agent Nad, I need a ride.

886
01:07:16,989 --> 01:07:18,295
Where you need to go?

887
01:07:18,382 --> 01:07:19,122
Critical situation.
I'll guide you.

888
01:07:19,252 --> 01:07:20,253
Okay.

889
01:07:30,698 --> 01:07:33,397
Can someone please strengthen
the restraints here?

890
01:07:33,440 --> 01:07:35,138
I don't know what freaky stuff
they're teaching her in China,

891
01:07:35,268 --> 01:07:37,053
but it works.

892
01:07:47,324 --> 01:07:49,587
Trust me, you don't
want her free.

893
01:07:56,942 --> 01:07:58,248
[horse whinnies]

894
01:08:00,119 --> 01:08:04,210
[music]

895
01:08:22,446 --> 01:08:24,361
Ten degrees south,
Seven degrees east.

896
01:08:24,404 --> 01:08:25,101
Copy that.

897
01:08:26,972 --> 01:08:27,668
[no audible dialog]

898
01:08:30,845 --> 01:08:32,325
Captain, hold right here.

899
01:08:37,983 --> 01:08:40,333
[music]

900
01:08:53,259 --> 01:08:54,260
RAUL: I don't want
to hurt you, my dear.

901
01:08:56,654 --> 01:08:59,396
Getting your blood on my hands
is less than ideal.

902
01:09:01,311 --> 01:09:03,748
I get away with things
under one government.

903
01:09:03,835 --> 01:09:05,228
And they're...

904
01:09:05,358 --> 01:09:07,230
pretty much in my pocket.

905
01:09:07,317 --> 01:09:09,362
[music]

906
01:09:24,899 --> 01:09:26,162
[horse whinnies]

907
01:09:31,341 --> 01:09:34,039
But with China on my
doorstep as well,

908
01:09:34,170 --> 01:09:36,259
that would be a challenge

909
01:09:36,346 --> 01:09:38,261
I'm not willing to see
if I can manage.

910
01:09:39,349 --> 01:09:40,263
Hey, who are you?

911
01:10:10,989 --> 01:10:11,946
[grunts]

912
01:10:20,868 --> 01:10:22,087
[horse whinnies]

913
01:10:40,410 --> 01:10:41,759
[horse whinnies]

914
01:10:41,889 --> 01:10:44,892
I don't know
if he's going to show.

915
01:10:47,852 --> 01:10:50,681
This ends here, Raul.

916
01:10:50,768 --> 01:10:53,597
Oh, come on, Nad.

917
01:10:53,640 --> 01:10:56,469
This entrance has me thinking
you don't have the Jade.

918
01:10:58,776 --> 01:11:01,779
You do remember what was
stipulated in the ultimatum?

919
01:11:01,909 --> 01:11:02,910
Here's my counter offer.

920
01:11:03,041 --> 01:11:05,478
Oh, yeah.

921
01:11:05,565 --> 01:11:06,566
[laughs]

922
01:11:06,697 --> 01:11:07,828
I am all ears.

923
01:11:16,707 --> 01:11:18,012
[grunting]

924
01:11:27,283 --> 01:11:32,244
[Nad groaning]

925
01:11:32,331 --> 01:11:34,290
There's still a better
way out of this.

926
01:11:34,377 --> 01:11:36,074
Think about it, kid!

927
01:11:36,161 --> 01:11:37,249
You can make some good coin.

928
01:11:48,173 --> 01:11:49,827
RAUL: You can wrap it up
now, Virgilla.

929
01:11:49,914 --> 01:11:51,394
I want you to get him to talk.

930
01:11:51,524 --> 01:11:52,612
And if he's still
being stubborn,

931
01:11:52,743 --> 01:11:54,353
bring him to the den.

932
01:11:54,440 --> 01:11:58,052
I have an idea for...
a persuasive spectacle.

933
01:11:58,139 --> 01:12:01,752
[music]

934
01:12:08,149 --> 01:12:09,194
[cracking]

935
01:12:18,464 --> 01:12:20,945
Sorry, Nad, I'd say
that's best out of three.

936
01:12:21,032 --> 01:12:21,772
[Nad grunting]

937
01:12:24,165 --> 01:12:25,210
Who said the fight was over?

938
01:12:27,038 --> 01:12:27,995
[horse whinnies]

939
01:12:31,216 --> 01:12:32,913
Girls! No!

940
01:12:33,000 --> 01:12:34,872
[music]

941
01:12:48,842 --> 01:12:50,801
[music]

942
01:12:54,195 --> 01:12:56,328
[maniacal laughter]

943
01:12:56,415 --> 01:12:59,462
This is what we do it for!

944
01:12:59,549 --> 01:13:01,855
The end of a battle.

945
01:13:01,899 --> 01:13:06,207
The climax we desperately need!

946
01:13:06,294 --> 01:13:10,124
Two special agents...meet
their special demise.

947
01:13:49,163 --> 01:13:51,949
You're a feisty
girl aren't you!

948
01:13:52,036 --> 01:13:54,473
Oh, no, no, no...

949
01:13:54,517 --> 01:13:56,127
Thats rude.

950
01:13:56,170 --> 01:13:58,956
He is going to learn
the heart-wrenching way.

951
01:13:59,043 --> 01:13:59,826
[motorcycle approaching]

952
01:14:06,006 --> 01:14:07,965
Here he is

953
01:14:08,095 --> 01:14:10,750
to try and save the day!

954
01:14:10,837 --> 01:14:12,535
[laughs]

955
01:14:53,097 --> 01:14:55,229
And you will suffer

956
01:14:55,360 --> 01:14:59,669
the sharp consequences
of his actions.

957
01:14:59,756 --> 01:15:03,281
How does that feel? Hm?

958
01:15:05,283 --> 01:15:06,806
You tell me!

959
01:15:06,937 --> 01:15:08,155
NAD: Raul!

960
01:15:08,286 --> 01:15:09,722
Get him.

961
01:15:09,809 --> 01:15:12,029
[music]

962
01:15:45,062 --> 01:15:46,324
Now what of you?

963
01:15:49,370 --> 01:15:53,070
I don't see the point in all
of that blood-shed, Nad.

964
01:15:53,200 --> 01:15:56,639
Me and your family go way back.

965
01:16:02,732 --> 01:16:04,560
Whoa-ho! [laughs]

966
01:16:04,647 --> 01:16:05,735
The show
must go on then.

967
01:16:16,180 --> 01:16:17,747
[laughs]

968
01:16:17,834 --> 01:16:18,791
I don't know where to look.

969
01:16:25,015 --> 01:16:26,538
[cracking]

970
01:16:45,209 --> 01:16:46,036
[cracking]

971
01:17:43,615 --> 01:17:45,661
You are hereby under arrest.

972
01:17:45,748 --> 01:17:48,315
We have you surrounded.
Don't move!

973
01:17:48,402 --> 01:17:53,364
RAUL: Don't! No! We aren't
through! Not one bit.

974
01:17:53,407 --> 01:17:55,714
I'll see you soon,
my family friend!

975
01:17:55,758 --> 01:17:58,369
Oh, and in case you forgot,

976
01:17:58,412 --> 01:18:00,545
I am everywhere.

977
01:18:00,632 --> 01:18:02,416
I'm everywhere!

978
01:18:02,503 --> 01:18:03,896
[laughter]

979
01:18:06,420 --> 01:18:07,900
[maniacal laughter]

980
01:18:12,339 --> 01:18:15,212
[music]

981
01:19:01,562 --> 01:19:03,216
I'm glad you're back, Chief.
Congratulations.

982
01:19:03,260 --> 01:19:04,696
Thank you, agent!

983
01:19:04,827 --> 01:19:06,393
Hope to be seeing you back
again very soon.

984
01:19:21,278 --> 01:19:23,062
I have a question.

985
01:19:23,149 --> 01:19:25,108
Go on.

986
01:19:25,151 --> 01:19:27,414
I know what you did,
and I know why you did it,

987
01:19:27,545 --> 01:19:29,634
but tell me...

988
01:19:29,765 --> 01:19:31,027
how did you get the Jade?

989
01:19:32,202 --> 01:19:34,421
[music]

990
01:19:55,312 --> 01:19:57,009
[no audio]



