1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,417 --> 00:00:49,208
{\an8}我是史上最衰的人

4
00:00:49,292 --> 00:00:50,125
{\an8}（科羅拉多州丹佛）

5
00:00:51,167 --> 00:00:53,292
在店裡別和我走得這麼近，懂嗎？

6
00:00:54,458 --> 00:00:56,708
所以我姊姊和我距離十步遠

7
00:00:56,792 --> 00:00:59,083
這樣我的霉運才不會影響到她

8
00:00:59,167 --> 00:01:01,833
霉運纏身的日子並不好過

9
00:01:01,917 --> 00:01:03,542
我總是得未雨綢繆

10
00:01:03,625 --> 00:01:05,375
小心，踩剎車！

11
00:01:06,875 --> 00:01:08,500
我媽說我擔心太多

12
00:01:08,583 --> 00:01:12,167
但她卻渾然不知，厄運即將找上門

13
00:01:12,250 --> 00:01:14,958
不相信嗎？你自己看

14
00:01:20,167 --> 00:01:22,458
但那都是明天才會發生的事

15
00:01:22,542 --> 00:01:24,708
今天我要先解決這個狀況

16
00:01:24,792 --> 00:01:30,000
我的老天爺！

17
00:01:30,083 --> 00:01:31,083
我的天啊！

18
00:01:32,417 --> 00:01:36,000
我還以為這樣就已經夠衰了…

19
00:01:36,083 --> 00:01:37,167
我的普瑞斯！

20
00:01:37,750 --> 00:01:40,125
…但更糟的還在後頭

21
00:01:42,917 --> 00:01:43,875
蜜亞！

22
00:01:43,958 --> 00:01:45,833
媽，歡迎回家

23
00:01:47,167 --> 00:01:52,083
{\an8}亞歷山大衰到家：公路旅行

24
00:01:52,167 --> 00:01:54,083
- 聽我說
- 不，妳被禁足了…

25
00:01:54,167 --> 00:01:56,375
- 妳要聽我說話嗎？
- 應該會禁足一輩子

26
00:01:56,458 --> 00:01:57,958
但那不是我的錯

27
00:01:58,042 --> 00:02:00,000
她說得對，媽，我沒看到消防栓

28
00:02:00,083 --> 00:02:01,458
有點像是突然冒出來的

29
00:02:01,542 --> 00:02:03,333
是啊，為什麼我要因為他的衰運而受罰？

30
00:02:03,417 --> 00:02:05,958
- 她說得有道理
- 不行，妳不能怪到他頭上

31
00:02:06,042 --> 00:02:09,250
- 這要怪妳
- 還有我，我當時也在車上，對吧？

32
00:02:09,333 --> 00:02:11,667
沒錯，他老是遇到這種事

33
00:02:11,750 --> 00:02:13,333
還記得他差點就炸掉外公家嗎？

34
00:02:13,792 --> 00:02:16,583
對，超慘的，我還是不能靠近瓦斯烤肉爐

35
00:02:16,667 --> 00:02:17,875
還是會讓我嚇到發抖

36
00:02:17,958 --> 00:02:20,458
- 聽好了，這其實要怪妳
- 這怎麼會是我的錯？

37
00:02:20,542 --> 00:02:23,292
因為我拿到學習駕照後，妳就一直在工作

38
00:02:23,375 --> 00:02:25,875
我是一個旅遊作家，我要旅遊

39
00:02:25,958 --> 00:02:28,167
我要怎麼在家工作？

40
00:02:28,250 --> 00:02:30,917
妳逼我住在巴士上一個禮拜
還不算懲罰嗎？

41
00:02:31,000 --> 00:02:32,083
鑰匙

42
00:02:32,167 --> 00:02:34,458
我不知道那到底有什麼大不了的
只是一點水

43
00:02:34,542 --> 00:02:36,542
- 糟糕！
- 你沒事吧？

44
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
先撐一下，兄弟

45
00:02:38,583 --> 00:02:39,792
天啊

46
00:02:39,875 --> 00:02:41,250
手機

47
00:02:42,625 --> 00:02:43,917
但這禮拜是舞伴邀請週

48
00:02:44,000 --> 00:02:45,833
我根本就不知道那是什麼意思

49
00:02:48,458 --> 00:02:50,458
我不需要和這家人去度假

50
00:02:50,542 --> 00:02:52,167
我需要跟這家人請假

51
00:02:53,458 --> 00:02:55,458
- 天啊
- 別和妳媽大小聲！

52
00:02:55,542 --> 00:02:56,667
對不起，奶奶

53
00:02:56,750 --> 00:02:58,792
媽，妳剛回家

54
00:02:58,875 --> 00:03:00,500
妳需要小睡一下還是喝杯咖啡嗎？

55
00:03:00,583 --> 00:03:01,917
我需要你回你房間

56
00:03:02,000 --> 00:03:03,667
好，沒問題

57
00:03:11,958 --> 00:03:14,583
這是史上最危險的公路之旅

58
00:03:14,667 --> 00:03:16,125
我媽到底在想什麼？

59
00:03:16,208 --> 00:03:17,667
親愛的？

60
00:03:17,750 --> 00:03:19,250
我帶了一個紀念品給你

61
00:03:20,292 --> 00:03:21,292
你看

62
00:03:22,875 --> 00:03:24,542
謝啦

63
00:03:24,625 --> 00:03:28,250
媽，妳知道去年發生幾起鐵路事故嗎？

64
00:03:28,333 --> 00:03:30,208
2178件

65
00:03:30,292 --> 00:03:31,542
親愛的，你又來了

66
00:03:31,625 --> 00:03:33,875
你又陷入負面思考了

67
00:03:33,958 --> 00:03:35,708
我都這樣活到今天了

68
00:03:37,208 --> 00:03:38,542
寶貝

69
00:03:38,625 --> 00:03:41,583
會很好玩的，我保證

70
00:03:41,667 --> 00:03:44,458
全家一起出遊，我們好久沒去了

71
00:03:44,542 --> 00:03:46,667
也許我們應該把錢省下來

72
00:03:46,750 --> 00:03:48,625
妳知道油價多貴嗎？

73
00:03:48,708 --> 00:03:51,042
是公司付費的旅程，雜誌社包辦一切費用

74
00:03:52,083 --> 00:03:54,083
也許你還可以幫我寫文章

75
00:03:54,167 --> 00:03:55,792
- 我知道你很喜歡拼字…
- 但是媽…

76
00:03:55,875 --> 00:03:57,917
…文法和查證事實

77
00:03:58,000 --> 00:03:59,208
是啊

78
00:04:00,000 --> 00:04:01,042
我們完蛋了

79
00:04:01,125 --> 00:04:03,500
聽著，我知道最近生意不太好

80
00:04:03,583 --> 00:04:05,250
但大家很喜歡我的食物

81
00:04:05,333 --> 00:04:07,708
那是很棒，法蘭克，但那無法支付開銷

82
00:04:07,792 --> 00:04:09,250
評價不算太糟

83
00:04:09,333 --> 00:04:12,917
他們說口味很細膩、精緻

84
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
精美呈現

85
00:04:14,333 --> 00:04:15,417
對，但上面也說

86
00:04:15,500 --> 00:04:18,500
「可惜法蘭克賈西亞的菜單缺乏靈魂」

87
00:04:19,083 --> 00:04:20,667
聽著，那只是一則評價

88
00:04:20,750 --> 00:04:23,000
那是可以改變一切的一則評價

89
00:04:23,083 --> 00:04:25,792
我們入不敷出的狀況…
抱歉，我們得撤資了

90
00:04:25,875 --> 00:04:27,125
布萊特，我們再商量，好嗎？

91
00:04:27,208 --> 00:04:28,833
商量可付不起房租，法蘭克

92
00:04:28,917 --> 00:04:31,250
你是一個很棒的廚師，但我要停業了

93
00:04:31,333 --> 00:04:33,458
- 先這樣，我和某人有約
- 你說什麼？不

94
00:04:33,542 --> 00:04:34,917
- 好了！
- 不，布萊特，等一下

95
00:04:37,125 --> 00:04:39,292
老公，你有看到蜜亞把車撞成怎樣嗎？

96
00:04:39,375 --> 00:04:41,292
- 這是蜜亞撞的？
- 對

97
00:04:41,375 --> 00:04:43,333
- 孩子們沒事吧？
- 對，他們沒事

98
00:04:43,417 --> 00:04:45,708
- 我得沒收她的手機
- 在舞伴邀請週沒收？

99
00:04:46,708 --> 00:04:49,958
好吧，我怎麼不知道這個舞伴邀請週
到底是什麼情形？

100
00:04:50,042 --> 00:04:52,042
她為什麼不能等到我們回來再受邀？

101
00:04:52,125 --> 00:04:54,917
她是可以，但她會是整個團體中
最後受邀的人

102
00:04:55,000 --> 00:04:56,542
那會非常悲慘

103
00:04:57,333 --> 00:04:58,333
非常悲慘？

104
00:04:59,875 --> 00:05:02,375
妳說得對，不，她會活下去的，應該吧

105
00:05:02,458 --> 00:05:04,667
這樣吧，算了，餐廳還好嗎？

106
00:05:05,167 --> 00:05:06,583
- 很好
- 是嗎？

107
00:05:06,667 --> 00:05:08,667
對，午餐人潮很多

108
00:05:08,750 --> 00:05:09,750
- 就是…
- 等等，真的嗎？

109
00:05:09,833 --> 00:05:11,792
所以生意變好了嗎？太棒了

110
00:05:11,875 --> 00:05:13,458
- 是啊
- 對

111
00:05:15,083 --> 00:05:17,083
妳那部豪華露營車在哪裡？

112
00:05:17,167 --> 00:05:18,458
我等不及要和你分享了

113
00:05:18,542 --> 00:05:20,917
在…這裡

114
00:05:23,917 --> 00:05:25,333
我們要搭這個去？

115
00:05:26,167 --> 00:05:27,167
對

116
00:05:27,917 --> 00:05:29,708
{\an8}我不知道會是這種車

117
00:05:30,875 --> 00:05:34,000
- 好誇張，你們快來看！
- 快來看看

118
00:05:34,083 --> 00:05:36,417
- 很酷吧？
- 陸上遊艇

119
00:05:36,500 --> 00:05:39,125
- 這部車…
- 超大的

120
00:05:39,208 --> 00:05:40,208
是啊！

121
00:05:40,292 --> 00:05:43,000
你們還以為我們要搭破爛巴士

122
00:05:43,083 --> 00:05:44,875
車身高度符合限制嗎？

123
00:05:45,458 --> 00:05:47,125
歡迎，某家人

124
00:05:47,208 --> 00:05:49,792
- 這是怎麼回事？
- 好神奇

125
00:05:51,042 --> 00:05:52,792
好多警告標示

126
00:05:55,375 --> 00:05:57,875
我的天啊，寶貝！

127
00:05:58,792 --> 00:06:01,208
- 超酷的
- 太棒了

128
00:06:01,292 --> 00:06:03,875
那是什麼？我不知道

129
00:06:03,958 --> 00:06:05,375
但是好漂亮

130
00:06:05,458 --> 00:06:06,917
你看這個，寶貝

131
00:06:07,000 --> 00:06:08,167
那是什麼？

132
00:06:08,250 --> 00:06:09,500
不要…不要亂摸

133
00:06:09,583 --> 00:06:10,958
我們不知道怎麼操作

134
00:06:11,042 --> 00:06:13,000
午安！

135
00:06:13,083 --> 00:06:16,042
你們好，我是蜜西麥吉爾
你們一定是賈西亞一家

136
00:06:16,125 --> 00:06:17,417
- 對，沒錯
- 對

137
00:06:17,958 --> 00:06:19,167
喝杯咖啡吧，是免費的

138
00:06:19,250 --> 00:06:20,708
- 謝謝
- 對

139
00:06:20,792 --> 00:06:22,792
- 真好喝
- 不行

140
00:06:22,875 --> 00:06:27,750
歡迎搭乘超級探路者
這是目前路上最先進的露營車

141
00:06:27,833 --> 00:06:29,458
它很美，我不得不說

142
00:06:29,542 --> 00:06:31,417
它停在你們家的車道上很好看

143
00:06:31,500 --> 00:06:33,708
車子的碰撞測試表現如何？

144
00:06:34,625 --> 00:06:35,500
好吧，創智贏家

145
00:06:35,583 --> 00:06:37,833
直接切入重點就對了，好吧

146
00:06:37,917 --> 00:06:39,792
我沒想到會出現這種問題

147
00:06:39,875 --> 00:06:43,958
超級探路者其實是史上最安全的露營車

148
00:06:44,042 --> 00:06:45,042
你可以安心了

149
00:06:45,125 --> 00:06:47,750
它的易燃率其實比上一代車款低了五成

150
00:06:49,042 --> 00:06:50,208
不要用造型噴霧就好了

151
00:06:51,458 --> 00:06:52,958
我再幫你們介紹一下吧？

152
00:06:53,042 --> 00:06:56,458
你的表情在拒絕，但其實心裡很渴望

153
00:06:56,542 --> 00:06:59,333
好！這裡是你們的臥室

154
00:06:59,417 --> 00:07:00,917
- 可以容納六人
- 真酷

155
00:07:01,000 --> 00:07:04,208
但若有必要還可以容納更多人

156
00:07:04,292 --> 00:07:05,458
給你

157
00:07:09,333 --> 00:07:10,792
這是充氣床墊

158
00:07:10,875 --> 00:07:12,083
很厚實，對吧？

159
00:07:12,167 --> 00:07:14,042
等一下，老公，讓我幫雜誌拍張照片

160
00:07:14,125 --> 00:07:15,667
- 對
- 對，好

161
00:07:16,292 --> 00:07:17,375
笑一個

162
00:07:18,333 --> 00:07:19,875
我們也沒忽略孩子們

163
00:07:20,667 --> 00:07:21,750
{\an8}（《瑪利歐賽車豪華版》）

164
00:07:22,542 --> 00:07:24,667
任天堂遊戲機

165
00:07:24,750 --> 00:07:28,167
我很了解孩子、兒童，隨便你們自稱什麼

166
00:07:28,250 --> 00:07:29,500
這安全嗎？

167
00:07:30,167 --> 00:07:31,417
情緒層面嗎？

168
00:07:31,500 --> 00:07:33,500
當你感到自己的人生不受控時

169
00:07:33,583 --> 00:07:35,375
就可以來這裡操控一堆東西

170
00:07:35,458 --> 00:07:36,458
我都會這樣

171
00:07:37,792 --> 00:07:39,542
可以幫我占星嗎？

172
00:07:39,625 --> 00:07:42,625
可以，而且還有內建的音樂串流平台

173
00:07:47,083 --> 00:07:49,167
盡情搖擺，小姐們！盡情搖擺

174
00:07:49,250 --> 00:07:51,042
我也有兼職教尊巴舞

175
00:07:51,125 --> 00:07:52,917
- 要來即興上一堂課嗎？
- 這樣吧

176
00:07:53,000 --> 00:07:54,125
- 不要
- 妳跳，莉蒂亞

177
00:07:54,208 --> 00:07:55,792
- 莉蒂亞會跳尊巴
- 好！

178
00:08:00,542 --> 00:08:01,542
大家人呢？

179
00:08:02,208 --> 00:08:03,542
我說錯什麼了嗎？

180
00:08:04,125 --> 00:08:05,708
好了，各位，旅途愉快

181
00:08:05,792 --> 00:08:07,042
別做蠢事

182
00:08:07,125 --> 00:08:09,833
- 記住，我們早上六點出發
- 不是6點05分

183
00:08:09,917 --> 00:08:11,625
最好別讓妳媽叫妳起床

184
00:08:11,708 --> 00:08:13,208
她不會太溫柔

185
00:08:13,292 --> 00:08:15,833
太好了，我們要早起讓我無聊到死

186
00:08:15,917 --> 00:08:17,250
別這樣

187
00:08:17,333 --> 00:08:19,250
亞歷士，你覺得呢？

188
00:08:19,333 --> 00:08:21,750
車身很高，可能有翻車危險

189
00:08:22,292 --> 00:08:25,667
好吧，那你別閒著
去閣樓裡拿行李箱下來好嗎？

190
00:08:25,750 --> 00:08:27,917
爛閣樓

191
00:08:28,458 --> 00:08:30,750
為什麼不叫蜜亞來拿？

192
00:08:30,833 --> 00:08:32,250
她年紀比我大

193
00:08:35,667 --> 00:08:36,875
我真衰

194
00:08:48,583 --> 00:08:52,125
{\an8}亞歷山卓達米安莫瑞拉斯

195
00:09:11,833 --> 00:09:13,208
1905年？

196
00:09:20,750 --> 00:09:21,958
那是牙齒嗎？

197
00:09:50,250 --> 00:09:52,083
爸

198
00:09:52,667 --> 00:09:53,750
晚餐快煮好了

199
00:09:55,833 --> 00:09:57,958
我可以在這裡躲到他離開嗎？

200
00:09:58,042 --> 00:10:00,792
你知道你外公不是妖怪，對吧？

201
00:10:03,875 --> 00:10:05,750
他沒有要跟我們去，對吧？

202
00:10:07,083 --> 00:10:09,250
我爸熱愛公路旅行

203
00:10:10,542 --> 00:10:13,250
但是沒有，他要待在家裡照顧克萊德

204
00:10:14,833 --> 00:10:16,542
真可惜

205
00:10:26,000 --> 00:10:27,375
亞歷山大！

206
00:10:28,375 --> 00:10:31,583
頭好壯壯，獅子王

207
00:10:31,667 --> 00:10:32,833
來握手吧

208
00:10:32,917 --> 00:10:34,958
上次握手讓我的手腕痛到現在

209
00:10:35,042 --> 00:10:36,875
你知道手腕受傷是最…

210
00:10:36,958 --> 00:10:38,583
好，隨便啦，好了，準備好了嗎？

211
00:10:38,667 --> 00:10:41,208
好，啪，對，砰

212
00:10:41,292 --> 00:10:43,208
啪，是上還是下？我不記得了

213
00:10:43,292 --> 00:10:45,667
- 放好別動，快點
- 感覺好像在打架

214
00:10:46,208 --> 00:10:47,417
最後一步

215
00:10:49,292 --> 00:10:51,333
我們要發明新的握手方式

216
00:10:51,417 --> 00:10:54,083
我們要好好鍛鍊你，小子

217
00:10:55,667 --> 00:10:58,667
我來了，快給我吃東西

218
00:10:59,542 --> 00:11:02,958
- 爸
- 寶貝，妳好嗎？

219
00:11:06,417 --> 00:11:08,875
- 妳家外面那部車真豪華
- 是啊

220
00:11:08,958 --> 00:11:11,542
你們可以到拉斯維加斯好好享受週末

221
00:11:11,625 --> 00:11:14,458
老實說，這家人的確需要一個假期

222
00:11:14,542 --> 00:11:17,833
這才不是假期
我們要當一個禮拜的貨車司機

223
00:11:17,917 --> 00:11:18,958
外公你好

224
00:11:19,958 --> 00:11:21,000
寶貝妳好

225
00:11:21,500 --> 00:11:24,167
她今天好像特別不爽

226
00:11:24,250 --> 00:11:26,875
她撞爛了我的車，所以我將她禁足
還沒收了她的手機

227
00:11:26,958 --> 00:11:29,583
在舞伴邀請週？

228
00:11:29,667 --> 00:11:31,083
- 不會吧
- 怎麼…

229
00:11:31,167 --> 00:11:34,208
你們這次大冒險的目的地是哪裡？

230
00:11:34,292 --> 00:11:37,208
我們要去墨西哥市四季酒店

231
00:11:37,292 --> 00:11:38,667
孩子們會超喜歡的

232
00:11:39,208 --> 00:11:40,125
是啊

233
00:11:40,833 --> 00:11:43,792
外公，亞歷山卓是你的爺爺嗎？

234
00:11:46,333 --> 00:11:48,125
對，他是我爺爺

235
00:11:48,708 --> 00:11:50,750
你們的炸五花肉好吃嗎？我的有點乾

236
00:11:50,833 --> 00:11:51,958
我不知道你要來

237
00:11:52,042 --> 00:11:53,667
所以就把要給狗吃的給你了

238
00:11:55,125 --> 00:11:57,292
你怎麼不想談亞歷山卓的事？

239
00:11:57,375 --> 00:11:58,625
好了，兒子，快點吃飯

240
00:11:58,708 --> 00:12:00,500
亞歷山卓，不是被詛咒的那個嗎？

241
00:12:00,583 --> 00:12:01,875
等一下，被詛咒？

242
00:12:01,958 --> 00:12:03,042
現在你得告訴我們了

243
00:12:03,125 --> 00:12:05,250
對，你得告訴我們，我住在這裡

244
00:12:05,333 --> 00:12:07,042
我得知道這房子有什麼詛咒

245
00:12:07,125 --> 00:12:08,958
- 房子沒有什麼詛咒
- 好吧

246
00:12:09,042 --> 00:12:10,042
我來說

247
00:12:10,125 --> 00:12:12,000
家人應該了解自己的家族史

248
00:12:12,083 --> 00:12:15,292
不行，爸，你告訴他的話
他會做惡夢

249
00:12:15,375 --> 00:12:17,917
如果我不告訴他
那他長大後會和他爸一樣

250
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
自以為炸五花肉配不上他

251
00:12:20,625 --> 00:12:21,833
他說得也對

252
00:12:22,333 --> 00:12:25,042
- 你為自己的文化感到丟臉
- 我才沒有

253
00:12:25,125 --> 00:12:27,958
沒有嗎？那為什麼是我在教他西班牙語？

254
00:12:28,042 --> 00:12:29,208
亞歷山大在學西班牙語？

255
00:12:29,292 --> 00:12:32,250
沒有，看《新奇法庭》不算學西班牙語

256
00:12:32,333 --> 00:12:33,333
有，當然算

257
00:12:38,417 --> 00:12:40,875
蜜亞不想參加成年禮

258
00:12:40,958 --> 00:12:43,292
- 那是傳統
- 傳統？

259
00:12:43,375 --> 00:12:46,500
那可能是殖民者創造出來的父權社會概念

260
00:12:47,083 --> 00:12:49,708
而且我不想要有
穿著粉紅色蓬蓬裙洋裝的照片

261
00:12:49,792 --> 00:12:52,375
有道理，聽著
我們當然希望我們的孩子

262
00:12:52,458 --> 00:12:54,583
能親近他們的傳統

263
00:12:54,667 --> 00:12:57,667
所以我們才要去墨西哥
去重新尋找我們的根

264
00:12:57,750 --> 00:12:59,958
是啊，去四季酒店找

265
00:13:00,042 --> 00:13:01,375
- 萬歲！
- 那麼…

266
00:13:03,125 --> 00:13:06,375
誰要解釋一下我們家的閣樓裡
為什麼會有一個被詛咒的塑像嗎？

267
00:13:06,458 --> 00:13:07,458
那是什麼…

268
00:13:07,542 --> 00:13:08,792
我從沒看過那種東西

269
00:13:08,875 --> 00:13:10,250
其實還滿酷的

270
00:13:10,333 --> 00:13:11,917
- 我的天啊！怎麼會…
- 不要摸！

271
00:13:12,000 --> 00:13:14,333
- 摸了會怎樣？
- 大家先安靜，安靜下來

272
00:13:16,625 --> 00:13:17,875
安靜！

273
00:13:18,500 --> 00:13:19,917
快說故事

274
00:13:21,625 --> 00:13:23,042
好，我來說故事

275
00:13:25,667 --> 00:13:27,125
我的爺爺

276
00:13:27,958 --> 00:13:29,333
他是個玉米農夫

277
00:13:30,125 --> 00:13:32,792
住在一個名為索萊達的小鎮

278
00:13:33,875 --> 00:13:38,958
但不管他多麼辛勤工作
每年他的農作物都會枯死

279
00:13:39,542 --> 00:13:42,375
所以他做了每個絕望墨西哥人都會做的事

280
00:13:42,458 --> 00:13:44,583
他去找了女巫

281
00:13:45,667 --> 00:13:48,042
索萊達有三姊妹

282
00:13:48,583 --> 00:13:52,667
人們只有在急需協助時才會去找她們

283
00:13:56,208 --> 00:13:59,708
她們給他一個能帶來好運的神奇塑像

284
00:13:59,792 --> 00:14:01,583
但有一個條件

285
00:14:01,667 --> 00:14:04,667
使用完之後要歸還，傻瓜

286
00:14:05,917 --> 00:14:08,958
一開始他的農場欣欣向榮，生活很美好

287
00:14:09,042 --> 00:14:10,875
他賺了大錢

288
00:14:10,958 --> 00:14:14,208
他幫家人買了以前買不起的好東西

289
00:14:14,292 --> 00:14:18,083
像是直排輪鞋、滑板和平板電腦

290
00:14:18,167 --> 00:14:20,167
還有孩子生日時的充氣彈跳屋

291
00:14:20,250 --> 00:14:23,000
但他無法抗拒

292
00:14:23,083 --> 00:14:25,708
他留著塑像，希望能有更多好運

293
00:14:25,792 --> 00:14:29,458
但他留著越久，運氣就變得越糟

294
00:14:45,917 --> 00:14:48,167
他不得不燒毀整片農田

295
00:14:48,250 --> 00:14:49,750
但是火勢失控

296
00:14:49,833 --> 00:14:52,667
他嘗試滅火，但是無濟於事

297
00:14:54,250 --> 00:14:58,500
隔天早上，整座城鎮都被燒毀了

298
00:14:58,583 --> 00:15:00,583
大家都怪罪亞歷山卓

299
00:15:00,667 --> 00:15:01,917
他們說他被詛咒了

300
00:15:02,542 --> 00:15:05,625
我和我爸說過很多次「把那東西丟了」

301
00:15:06,542 --> 00:15:08,417
他說無論他多麼努力嘗試

302
00:15:08,500 --> 00:15:10,583
就是無法擺脫這東西

303
00:15:11,625 --> 00:15:13,292
也許他被詛咒了

304
00:15:14,167 --> 00:15:15,375
你們認為呢？

305
00:15:16,417 --> 00:15:19,000
你們為什麼用那個燒毀整座城鎮的人
來幫我命名？

306
00:15:19,083 --> 00:15:20,750
亞歷山大是個很強大的名字

307
00:15:20,833 --> 00:15:23,917
佛地魔和黑武士也是

308
00:15:24,000 --> 00:15:26,583
- 你們會幫我取那種名字嗎？
- 好，看到你惹出什麼麻煩嗎？

309
00:15:26,667 --> 00:15:27,792
- 我？
- 對

310
00:15:27,875 --> 00:15:30,125
我叫妳幫他取名為撒迦利亞
薩卡特卡斯、蘇洛

311
00:15:30,208 --> 00:15:32,208
任何和字母A離最遠的名字

312
00:15:32,292 --> 00:15:35,125
- 我才不要將他取名為蘇洛
- 好了，這太扯了

313
00:15:35,625 --> 00:15:38,208
巫術、邪眼、卓柏卡布拉

314
00:15:38,292 --> 00:15:40,167
這些都只是墨西哥人的迷信

315
00:15:40,250 --> 00:15:43,250
那可不一定，爸
你得承認這能解釋他這輩子的衰運

316
00:15:43,333 --> 00:15:45,875
我們家怎麼會有這種東西？

317
00:15:45,958 --> 00:15:48,042
要是我們家被燒毀怎麼辦？

318
00:15:48,125 --> 00:15:49,625
你真幼稚

319
00:15:49,708 --> 00:15:51,542
- 我才不幼稚
- 我才不幼稚

320
00:15:51,625 --> 00:15:53,625
別說了，蜜亞，別火上加油

321
00:15:53,708 --> 00:15:55,958
我才不幼稚！

322
00:16:01,500 --> 00:16:03,625
我的老天

323
00:16:03,708 --> 00:16:06,542
- 好，問題解決了
- 對

324
00:16:07,333 --> 00:16:09,500
我覺得那麼做不太好

325
00:16:10,750 --> 00:16:11,958
亞歷士

326
00:16:12,458 --> 00:16:14,958
老實說，我才是被詛咒的人

327
00:16:28,167 --> 00:16:29,167
{\an8}（墨西哥）

328
00:16:58,500 --> 00:16:59,583
要歸還，傻瓜

329
00:16:59,667 --> 00:17:02,917
要歸還，傻瓜

330
00:17:06,500 --> 00:17:09,458
- 妳要取消假期
- 是嗎？

331
00:17:09,542 --> 00:17:11,958
這和詛咒有關嗎？

332
00:17:12,042 --> 00:17:14,375
那個東西，我忘了有那個東西

333
00:17:14,917 --> 00:17:16,125
在那邊

334
00:17:23,792 --> 00:17:24,792
太好了

335
00:17:25,750 --> 00:17:27,375
太好了！

336
00:17:28,958 --> 00:17:31,042
- 蜜亞！
- 來了！

337
00:17:33,000 --> 00:17:34,792
我的答案還是一樣，我不去

338
00:17:34,875 --> 00:17:36,375
好吧，但我們要去

339
00:17:36,458 --> 00:17:38,208
所以如果你要留下來的話
就和外公待在家

340
00:17:38,292 --> 00:17:40,667
妳說什麼？不要，我才不要和外公待在家

341
00:17:40,750 --> 00:17:43,417
要嗎？可以開單身派對，對吧？

342
00:17:43,500 --> 00:17:47,042
我們可以看摔角，暢飲啤酒，對吧？

343
00:17:47,125 --> 00:17:48,875
媽，妳知道他不是在開玩笑，對吧？

344
00:17:50,250 --> 00:17:52,250
- 你有看過鬥雞嗎？
- 你說什麼？

345
00:17:52,333 --> 00:17:55,000
好，我去打給我朋友哈維爾
他可以馬上安排

346
00:17:55,083 --> 00:17:57,417
- 我們也可以烤全羊
- 媽，妳聽到了嗎？

347
00:17:57,500 --> 00:18:00,208
現在誰還會烤全羊？

348
00:18:00,292 --> 00:18:04,625
老公，他不想去，因為他害怕詛咒的事

349
00:18:04,708 --> 00:18:07,208
一定會發生不好的事

350
00:18:07,833 --> 00:18:09,875
亞歷士，這個詛咒

351
00:18:09,958 --> 00:18:12,750
那是…那是一種傳說，是一個虛構的故事

352
00:18:12,833 --> 00:18:13,917
不是真的

353
00:18:14,000 --> 00:18:15,625
我保證不會發生不好的事

354
00:18:15,708 --> 00:18:17,208
不要，我不去

355
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
好吧

356
00:18:19,333 --> 00:18:21,875
這本來是個驚喜，但是…

357
00:18:21,958 --> 00:18:24,208
- 有驚喜
- 對

358
00:18:24,292 --> 00:18:28,042
我們本來打算開車路過一個
全世界唯一真實的外星人木乃伊

359
00:18:29,625 --> 00:18:31,583
- 是真的外星人嗎？
- 對

360
00:18:31,667 --> 00:18:32,750
- 你大概不會喜歡
- 對

361
00:18:32,833 --> 00:18:34,167
- 太酷了
- 真太酷了

362
00:18:34,250 --> 00:18:35,958
- 你知道嗎？
- 你還是待在這裡好了

363
00:18:36,042 --> 00:18:38,458
對，和外公還有狗狗一起待在家

364
00:18:38,542 --> 00:18:39,708
去看你的第一場鬥雞

365
00:18:39,792 --> 00:18:41,167
- 好啦
- 亞歷山大

366
00:18:41,750 --> 00:18:44,458
詛咒只是無稽之談

367
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
大家快點

368
00:18:47,833 --> 00:18:50,750
早點出發就能早點結束，快走吧

369
00:18:53,000 --> 00:18:54,292
我幫妳泡了一小杯咖啡

370
00:18:54,375 --> 00:18:57,292
我已經開始放鬆了，拿冰桶

371
00:18:57,375 --> 00:18:58,375
好

372
00:18:59,708 --> 00:19:01,250
派對巴士

373
00:19:13,833 --> 00:19:16,667
（歡迎光臨新墨西哥州 迷人之地）

374
00:19:44,250 --> 00:19:46,125
薩吉歐用樂儀隊來邀請我

375
00:19:46,208 --> 00:19:47,208
他邀請我了！

376
00:19:47,292 --> 00:19:48,292
（《新奇法庭》）

377
00:19:58,000 --> 00:19:59,250
我愛你

378
00:20:03,250 --> 00:20:04,500
喂，老公？

379
00:20:05,458 --> 00:20:06,458
老公？

380
00:20:26,167 --> 00:20:28,167
我的天啊，你醒了？

381
00:20:28,250 --> 00:20:30,792
- 你睡得還舒服嗎？
- 舒服

382
00:20:31,375 --> 00:20:33,042
這是個錯誤嗎？

383
00:20:33,750 --> 00:20:35,125
- 妳說什麼？
- 這趟旅程

384
00:20:35,208 --> 00:20:37,000
孩子們好像不怎麼興奮

385
00:20:37,083 --> 00:20:40,208
妳開什麼玩笑？孩子們會玩得超開心的

386
00:20:40,792 --> 00:20:42,333
我不知道自己在想什麼，我…

387
00:20:42,917 --> 00:20:44,333
我覺得自己應該辭職

388
00:20:45,125 --> 00:20:48,417
現在餐廳的生意有起色了
我們應該負擔得起

389
00:20:49,500 --> 00:20:51,333
- 辭職？
- 對

390
00:20:51,417 --> 00:20:54,833
我是說辭職感覺很嚴重，對吧？
妳熱愛妳的工作

391
00:20:54,917 --> 00:20:56,417
我熱愛妳的工作

392
00:20:56,500 --> 00:20:59,042
妳的工作很棒，妳對妳的工作很在行

393
00:20:59,667 --> 00:21:00,875
不要輕易放棄，老婆

394
00:21:00,958 --> 00:21:04,417
我只是…我覺得孩子們需要我，你懂嗎？

395
00:21:04,500 --> 00:21:06,083
我覺得自己錯過了一切

396
00:21:06,167 --> 00:21:08,542
他們認為我在飯店房間裡享受

397
00:21:08,625 --> 00:21:11,625
但我其實只是在撰寫評價一般的客房服務

398
00:21:12,333 --> 00:21:15,417
如果我辭職的話
我就能寫我一直想寫的旅遊書

399
00:21:15,500 --> 00:21:18,833
因為我會有更多時間，我會在家陪孩子們

400
00:21:18,917 --> 00:21:20,958
- 妳餓了嗎？
- 你說什麼？

401
00:21:21,625 --> 00:21:23,667
- 妳餓了嗎？
- 不，我不…

402
00:21:23,750 --> 00:21:26,458
- 我去幫妳做一杯冰沙
- 不，我不…老公…

403
00:21:26,542 --> 00:21:29,167
妳應該吃點東西，才不會頭暈

404
00:21:29,250 --> 00:21:31,250
好，但不要加奇怪的東西

405
00:21:31,333 --> 00:21:32,583
那是所謂的維他命

406
00:21:32,667 --> 00:21:36,083
頭部坐擊！還在等什麼？邀請卡嗎？

407
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
你會…

408
00:21:42,917 --> 00:21:43,958
走開

409
00:21:46,500 --> 00:21:49,333
- 小薇
- 我想跟你交代幾件事

410
00:21:49,417 --> 00:21:51,125
你有看便利貼嗎？

411
00:21:51,208 --> 00:21:53,125
「不要穿內褲四處走動」

412
00:21:53,625 --> 00:21:54,625
自求多福吧

413
00:22:03,167 --> 00:22:05,000
好了，請慢用

414
00:22:05,583 --> 00:22:06,417
好喔

415
00:22:06,500 --> 00:22:08,167
這東西要怎麼用？

416
00:22:08,250 --> 00:22:09,333
像這樣

417
00:22:20,625 --> 00:22:21,875
- 好高級
- 好高級

418
00:22:21,958 --> 00:22:24,875
最後一點，不要給狗吃垃圾食物，懂嗎？

419
00:22:24,958 --> 00:22:26,250
獸醫希望牠減重

420
00:22:26,333 --> 00:22:28,292
不要給狗吃垃圾食物

421
00:22:28,375 --> 00:22:29,375
知道了

422
00:22:33,083 --> 00:22:34,583
（前方八公里 瘦子 外星人木乃伊）

423
00:22:34,667 --> 00:22:36,500
終於到了，外星人木乃伊

424
00:22:38,625 --> 00:22:39,625
不好了！

425
00:22:41,042 --> 00:22:42,625
那是安全的火花嗎？

426
00:22:46,167 --> 00:22:51,125
「系統錯誤，重新啟動主控台」

427
00:22:54,208 --> 00:22:55,583
（超級探路者 主控台）

428
00:22:55,667 --> 00:22:57,208
- 歡迎使用
- 好

429
00:22:57,292 --> 00:22:58,375
你在幹嘛？

430
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
我打翻了薑汁汽水，現在系統失靈了

431
00:23:01,500 --> 00:23:04,042
媽會被你害慘

432
00:23:07,750 --> 00:23:08,958
你們還好嗎？

433
00:23:10,375 --> 00:23:11,875
對，我們很好

434
00:23:11,958 --> 00:23:14,667
好，你們即將體驗超級美味

435
00:23:15,542 --> 00:23:16,542
超好吃

436
00:23:17,417 --> 00:23:18,917
你最好趕快修好

437
00:23:20,333 --> 00:23:22,833
那表示不能加捲餅

438
00:23:22,917 --> 00:23:25,875
不加捲餅？妳是討厭狗之類的嗎？

439
00:23:27,875 --> 00:23:29,375
誰在亂動按鈕？

440
00:23:30,292 --> 00:23:32,500
雨刷停不下來

441
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
怎麼回事？

442
00:23:44,417 --> 00:23:46,375
我的天啊！不要亂動！

443
00:23:46,458 --> 00:23:49,458
不要動！

444
00:23:50,417 --> 00:23:51,958
歡迎使用

445
00:23:58,667 --> 00:24:00,792
- 不
- 亞歷山大，你按了什麼東西？

446
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
不知道！

447
00:24:01,792 --> 00:24:03,208
- 快關掉！
- 我關不掉！

448
00:24:03,292 --> 00:24:05,125
蜜亞，快把音樂關掉！

449
00:24:05,208 --> 00:24:09,750
天啊，不，不！我的天啊！

450
00:24:09,833 --> 00:24:11,625
快關掉！

451
00:24:13,167 --> 00:24:14,250
快來幫我！

452
00:24:14,333 --> 00:24:16,458
小薇，怎麼了？妳沒事吧？

453
00:24:16,542 --> 00:24:18,125
妳還在嗎？妳聽得到嗎？

454
00:24:18,208 --> 00:24:19,917
我可以的

455
00:24:26,625 --> 00:24:27,458
我的手機！

456
00:24:40,250 --> 00:24:42,542
好了，別對我大聲，我是妳爸

457
00:24:54,250 --> 00:24:57,375
- 現在才往上捲？
- 很棒的假期，媽，超好玩的

458
00:24:57,458 --> 00:24:58,833
（超真實外星人木乃伊）

459
00:24:59,833 --> 00:25:01,042
大家沒事吧？

460
00:25:01,125 --> 00:25:04,250
- 說說「沒事」的定義
- 小薇，妳有在聽嗎？

461
00:25:04,333 --> 00:25:06,500
- 小薇！
- 可能會爆炸…

462
00:25:07,417 --> 00:25:09,333
好，女兒，我這就出發

463
00:25:09,417 --> 00:25:11,333
- 你們沒事吧？
- 你們還好嗎？

464
00:25:11,917 --> 00:25:13,083
大家沒事吧？

465
00:25:13,833 --> 00:25:15,000
- 你沒事吧？
- 你還好嗎？

466
00:25:17,750 --> 00:25:19,875
老公，那東西應該沒事吧？

467
00:25:20,625 --> 00:25:22,417
對，看起來還很穩

468
00:25:22,500 --> 00:25:23,958
看起來…糟了

469
00:25:24,750 --> 00:25:26,500
- 糟了
- 天啊

470
00:25:26,583 --> 00:25:28,458
- 糟了
- 糟了！

471
00:25:44,042 --> 00:25:45,875
為什麼是牛仔造型？

472
00:25:47,167 --> 00:25:49,250
過來這裡

473
00:25:49,333 --> 00:25:51,042
我是對面那家人的外公

474
00:25:51,125 --> 00:25:53,833
不知道你們可不可以
幫我看克萊德幾個小時

475
00:25:53,917 --> 00:25:55,208
其實我們剛要吃飯

476
00:25:55,792 --> 00:25:58,042
那你們走運了，我剛煮了牛肚湯

477
00:25:58,625 --> 00:25:59,750
- 這是…
- 是用牛的腸胃

478
00:25:59,833 --> 00:26:01,667
放到隔天更好吃

479
00:26:01,750 --> 00:26:03,375
聽著，我要去找我的家人

480
00:26:03,458 --> 00:26:05,583
所以要是你們能幫忙的話
那就太好了，非常感謝你們

481
00:26:05,667 --> 00:26:08,333
- 狗也在節食中
- 但是…

482
00:26:12,292 --> 00:26:13,792
- 那麼…
- 克萊德？

483
00:26:20,125 --> 00:26:23,250
- 我看起來好像剛打了一架
- 你看起來很像迷路了

484
00:26:27,542 --> 00:26:28,958
對，我們保了全險

485
00:26:29,458 --> 00:26:30,958
我很確定這有保險給付

486
00:26:31,667 --> 00:26:32,917
對，大概就是那樣

487
00:26:33,000 --> 00:26:36,708
我們將50萬美金的露營車
撞上了世上最大的外星人

488
00:26:36,792 --> 00:26:38,542
你還以為我沒有什麼東西好寫

489
00:26:38,625 --> 00:26:39,625
聽著，媽…我只是…

490
00:26:39,708 --> 00:26:41,708
對不起，我不知道我為什麼在笑
並不好笑

491
00:26:41,792 --> 00:26:43,208
- 媽
- 各位不好意思

492
00:26:43,292 --> 00:26:44,875
賠償外星人的自付額是多少？

493
00:26:48,292 --> 00:26:51,292
天啊！凱登有可能現在正在邀我參加舞會

494
00:26:51,375 --> 00:26:53,708
如果我比珊卓晚受邀的話，那我發誓…

495
00:26:54,250 --> 00:26:55,500
你現在是怎樣？

496
00:26:55,583 --> 00:26:57,208
- 就是…
- 去別的地方

497
00:26:57,292 --> 00:26:59,042
你一靠近就有壞事發生

498
00:26:59,625 --> 00:27:00,625
再見

499
00:27:07,667 --> 00:27:09,000
這真的很糟

500
00:27:09,625 --> 00:27:11,292
妳的編輯怎麼說？

501
00:27:11,375 --> 00:27:12,792
你想她會怎麼說？

502
00:27:12,875 --> 00:27:16,042
她說她得負擔露營車的維修費
如果還能修的話

503
00:27:16,125 --> 00:27:19,125
不是，妳開什麼玩笑？
這東西自己失靈亂動

504
00:27:19,208 --> 00:27:20,542
- 妳看我的眼睛
- 我知道，很糟糕

505
00:27:20,625 --> 00:27:21,625
- 很糟糕嗎？
- 對

506
00:27:21,708 --> 00:27:22,917
妳想他們會提供勞工賠償嗎？

507
00:27:23,000 --> 00:27:24,250
應該不會，我才是勞工

508
00:27:24,958 --> 00:27:28,708
但她顯然認為這是我的錯
因為她撤銷了我的文章

509
00:27:28,792 --> 00:27:29,958
- 不會吧
- 對

510
00:27:30,042 --> 00:27:32,500
她撤銷了，看吧？
這是我該辭職的另一個理由

511
00:27:33,125 --> 00:27:35,042
- 很難說
- 現在怎麼辦？

512
00:27:35,125 --> 00:27:38,750
我認為我們得在其他慘事發生前回家

513
00:27:38,833 --> 00:27:40,833
我沒想到自己會這麼說
但我同意亞歷山大的話

514
00:27:40,917 --> 00:27:42,750
我們回家吧，拜託

515
00:27:43,250 --> 00:27:46,833
大家對不起
我只是希望我們能一起開心出遊

516
00:27:50,375 --> 00:27:51,375
好吧

517
00:27:52,167 --> 00:27:54,333
我好像有在後面1.6公里左右
看到一間租車公司

518
00:27:54,417 --> 00:27:56,417
幸運的話，應該可以在晚餐前回到家

519
00:27:56,500 --> 00:27:58,500
我的老天，真的有奇蹟

520
00:28:00,542 --> 00:28:01,708
真可惜

521
00:28:02,208 --> 00:28:04,542
好吧，我們去拿行李，大家快點

522
00:28:06,958 --> 00:28:08,417
一、二…

523
00:28:08,500 --> 00:28:10,917
- 我的背！
- 對，這樣就可以了

524
00:28:23,333 --> 00:28:25,125
{\an8}（文森汽車 二手車）

525
00:28:32,042 --> 00:28:34,333
你帶了充氣床墊？

526
00:28:34,417 --> 00:28:36,250
以免臨時想睡午覺

527
00:28:41,500 --> 00:28:43,083
你們負責看行李

528
00:28:45,833 --> 00:28:46,833
蜜亞

529
00:28:47,500 --> 00:28:49,333
等等，莉蒂…蜜亞！

530
00:28:50,667 --> 00:28:52,083
什麼是神物鋪？

531
00:28:54,250 --> 00:28:57,083
神物鋪就是藥草店

532
00:28:57,708 --> 00:29:00,208
他們可能會有治療我腳痛的洋蓍草

533
00:29:00,292 --> 00:29:04,292
- 我腳痛死了
- 媽，妳當了20年的護士

534
00:29:04,375 --> 00:29:06,125
妳真的要進去那種巫術店？

535
00:29:06,208 --> 00:29:07,583
藥草也是藥

536
00:29:07,667 --> 00:29:09,542
我也需要買樂透

537
00:29:09,625 --> 00:29:11,333
這下好了，你媽又開始賭博了

538
00:29:12,083 --> 00:29:15,083
巫術是女巫會用的那種？

539
00:29:17,125 --> 00:29:18,917
奶奶

540
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
慢一點

541
00:29:21,417 --> 00:29:26,583
有鑑於最近發生的事
我們還是離巫婆遠一點比較好

542
00:29:27,542 --> 00:29:30,208
她們只是醫治者

543
00:29:42,208 --> 00:29:43,708
販賣機老是故障

544
00:29:52,458 --> 00:29:54,833
妳完蛋了

545
00:29:54,917 --> 00:29:57,042
你好煩，小屁孩

546
00:29:57,125 --> 00:29:58,625
凱登邀妳去參加舞會了嗎？

547
00:29:58,708 --> 00:30:00,958
老天！別煩我，不關你的事

548
00:30:01,042 --> 00:30:02,458
怎麼了？我只是問一下

549
00:30:04,417 --> 00:30:05,917
聽起來像是「沒有」

550
00:30:06,000 --> 00:30:08,625
讓你知道一下，他現在可能在我們家

551
00:30:08,708 --> 00:30:10,333
但我不能和他見面，因為我和你們一起

552
00:30:10,417 --> 00:30:11,625
被困在這荒郊野外

553
00:30:13,375 --> 00:30:14,542
你有聽到嗎？

554
00:30:14,625 --> 00:30:16,625
有人的手機有訊號，亞歷山大，幫我一下

555
00:30:18,875 --> 00:30:20,542
妳好像自己就有辦法

556
00:30:38,750 --> 00:30:41,167
- 邪惡的猴子
- 走開！

557
00:30:43,292 --> 00:30:44,542
你帶了那個東西？

558
00:30:45,417 --> 00:30:47,667
沒有，它跟著我們

559
00:30:47,750 --> 00:30:49,208
還記得外公說的話嗎？

560
00:30:50,500 --> 00:30:54,250
他爸爸想把東西丟掉，但一直無法擺脫

561
00:30:58,167 --> 00:30:59,167
喂？

562
00:30:59,708 --> 00:31:01,875
不，我是他女兒，你有話要我轉達嗎？

563
00:31:01,958 --> 00:31:03,917
- 撿起來
- 好啦

564
00:31:04,583 --> 00:31:05,417
對

565
00:31:05,500 --> 00:31:07,625
好恐怖…好恐怖

566
00:31:08,583 --> 00:31:10,417
我會轉告他的

567
00:31:11,000 --> 00:31:13,708
- 誰打來的？
- 是爸的房東

568
00:31:14,792 --> 00:31:16,458
他說餐廳要停業了

569
00:31:17,042 --> 00:31:19,750
- 永久停業嗎？
- 我的天啊

570
00:31:21,208 --> 00:31:23,208
天啊，我們被詛咒了，怎麼辦？

571
00:31:23,958 --> 00:31:25,375
我不知道

572
00:31:26,375 --> 00:31:28,542
但我想我知道要去哪裡找答案

573
00:31:30,625 --> 00:31:33,542
（克勞迪歐藥草店 營業中）

574
00:31:37,292 --> 00:31:38,375
好香

575
00:31:38,458 --> 00:31:40,125
我母親掛保證

576
00:31:52,667 --> 00:31:53,625
好

577
00:31:53,708 --> 00:31:55,417
我無法抗拒關於母親的故事

578
00:31:55,500 --> 00:31:57,292
我母親給我這家店

579
00:31:57,375 --> 00:32:00,208
她不讓我到紐約追夢，給妳

580
00:32:01,458 --> 00:32:04,417
我還以為你們兩個瞧不起巫術

581
00:32:04,500 --> 00:32:05,958
反正也沒其他事好做

582
00:32:06,042 --> 00:32:07,542
- 也對
- 好了

583
00:32:07,625 --> 00:32:09,625
妳給的錢剛好，不用找

584
00:32:09,708 --> 00:32:11,250
- 謝謝
- 謝謝

585
00:32:11,333 --> 00:32:12,708
- 祝福你
- 祝福妳

586
00:32:16,750 --> 00:32:18,417
別弄壞東西

587
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
我也愛妳喔

588
00:32:22,833 --> 00:32:25,833
- 你是巫醫嗎？
- 等等…你不能那樣問人家

589
00:32:26,625 --> 00:32:29,125
- 但你是嗎？
- 對，我其實是

590
00:32:29,208 --> 00:32:30,792
我家族世代都是

591
00:32:30,875 --> 00:32:32,792
不然我怎麼會擦指甲油？

592
00:32:32,875 --> 00:32:35,292
很好，我們需要專業協助

593
00:32:35,375 --> 00:32:38,208
很好，你們來對地方了，好，讓我猜猜看

594
00:32:39,958 --> 00:32:41,500
金錢問題

595
00:32:41,583 --> 00:32:44,333
至於你，問題太多了

596
00:32:44,417 --> 00:32:46,583
我無法只針對一個，因為太多了

597
00:32:47,750 --> 00:32:49,542
但最明顯的一個是…

598
00:32:50,958 --> 00:32:52,083
愛情靈藥

599
00:32:52,667 --> 00:32:53,667
愛情靈藥？

600
00:32:54,167 --> 00:32:56,333
這個瓶子裡裝滿了玫瑰水

601
00:32:56,417 --> 00:32:59,083
保證會讓妳心儀的那個帥哥傳簡訊給妳

602
00:33:00,000 --> 00:33:02,583
- 你怎麼會知道他的事？
- 蜜亞！專注點

603
00:33:02,667 --> 00:33:03,833
好，抱歉

604
00:33:04,333 --> 00:33:06,542
- 我們有個大問題
- 妳的頭髮

605
00:33:06,625 --> 00:33:09,083
- 不是
- 妳可能有不只一個問題

606
00:33:09,167 --> 00:33:12,875
- 什麼？才不是，因為我們家被詛咒了
- 全都是因為這個東西

607
00:33:12,958 --> 00:33:15,458
- 不！出去
- 拜託！

608
00:33:15,542 --> 00:33:17,542
我才不要一群怪小孩進來我店裡

609
00:33:18,625 --> 00:33:19,958
你們該走了，懂嗎？

610
00:33:20,042 --> 00:33:22,333
- 拜託和你們的衰運一起離開
- 好啦！

611
00:33:22,417 --> 00:33:23,417
我們會付錢

612
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
我們會付錢

613
00:33:25,583 --> 00:33:27,583
希望你是說你會付錢？

614
00:33:28,083 --> 00:33:30,000
拜託，別這樣，蜜亞

615
00:33:30,083 --> 00:33:33,417
要是我們不這麼做的話
爸會失去他的餐廳

616
00:33:33,500 --> 00:33:35,750
- 不，算了，不，出去
- 我有五塊錢

617
00:33:37,250 --> 00:33:38,375
十塊

618
00:33:40,333 --> 00:33:42,833
- 好吧
- 出於我內心的善意

619
00:33:42,917 --> 00:33:45,375
跟我來，大家都可以來

620
00:33:45,458 --> 00:33:46,875
進來我的辦公室

621
00:33:46,958 --> 00:33:49,250
我會這樣稱呼是因為稅金問題

622
00:33:50,417 --> 00:33:53,292
這是我們的高祖父在墨西哥拿到的

623
00:33:53,375 --> 00:33:55,917
他好像應該把東西還給某些女巫

624
00:33:56,000 --> 00:33:57,833
但他一直沒歸還，因為他有點貪心

625
00:33:57,917 --> 00:33:59,583
那是首要規則，不是嗎？

626
00:34:00,083 --> 00:34:02,167
女巫要求你歸還東西

627
00:34:02,250 --> 00:34:03,583
你就得照做，對吧？

628
00:34:03,667 --> 00:34:05,750
你們的外公沒看過電影嗎？

629
00:34:05,833 --> 00:34:07,833
這應該是有電影之前的事

630
00:34:08,417 --> 00:34:10,667
男人就是這樣，老愛找藉口

631
00:34:10,750 --> 00:34:12,000
- 我沒說錯吧？
- 還用你說

632
00:34:14,125 --> 00:34:17,917
好，首先，顴骨很漂亮，對

633
00:34:20,167 --> 00:34:21,125
不好了

634
00:34:21,208 --> 00:34:22,250
不好了

635
00:34:25,667 --> 00:34:29,000
這是一尊古老的偶像

636
00:34:30,250 --> 00:34:31,458
比凱莉克萊森還老

637
00:34:35,250 --> 00:34:38,583
- 凱莉克萊森是女巫嗎？
- 好像是

638
00:34:41,417 --> 00:34:46,333
當你們的外公
拒絕將這東西歸還給那幾位女士時

639
00:34:46,417 --> 00:34:48,417
他啟動了整個邪惡之眼

640
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
波及到你們整個家族，這表示…

641
00:34:58,417 --> 00:34:59,875
那要怎麼化解呢？

642
00:34:59,958 --> 00:35:01,417
我記得有個東西…

643
00:35:02,792 --> 00:35:05,542
我在好幾年前聽過一個故事

644
00:35:09,000 --> 00:35:10,875
20塊，我是說20塊

645
00:35:12,292 --> 00:35:14,750
- 我才剛給你十塊
- 對，但那是診斷費

646
00:35:15,833 --> 00:35:18,708
現在這是治療費
妳也知道現在通貨膨脹之類的

647
00:35:18,792 --> 00:35:20,667
什麼都要花錢，知道吧？

648
00:35:20,750 --> 00:35:22,333
給他20塊，快點

649
00:35:23,500 --> 00:35:25,375
好吧，療法是什麼？

650
00:35:25,458 --> 00:35:28,000
你們只要把那東西歸還原處就好了

651
00:35:28,083 --> 00:35:31,167
- 我們要把這偶像放回索萊達
- 我們已經要回家了

652
00:35:31,250 --> 00:35:34,292
如果我們動作快的話，也許還能說服他們

653
00:35:34,375 --> 00:35:35,542
快點，我們快去

654
00:35:36,333 --> 00:35:38,792
- 這也是藥
- 最好是

655
00:35:38,875 --> 00:35:40,250
你們忘了給小費

656
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
你們慢一點

657
00:35:42,042 --> 00:35:43,500
你們在幹嘛？

658
00:35:44,042 --> 00:35:46,542
我們想說應該要去墨西哥

659
00:35:47,292 --> 00:35:48,375
不只是墨西哥

660
00:35:48,458 --> 00:35:50,917
我們想去索萊達

661
00:35:51,000 --> 00:35:52,208
- 去看看我們家族的發源地
- 對

662
00:35:52,792 --> 00:35:55,167
你們兩個五分鐘前才說想回家

663
00:35:55,875 --> 00:36:00,417
我們…我們認為…尋找自己的根很重要

664
00:36:01,833 --> 00:36:02,875
- 真的嗎？
- 真的嗎？

665
00:36:04,042 --> 00:36:06,208
你們認為我們不在乎自己的文化嗎？

666
00:36:06,292 --> 00:36:07,917
對，完全不在乎

667
00:36:08,000 --> 00:36:10,792
- 是啊，她會在乎
- 在乎什麼？當墨西哥人嗎？

668
00:36:10,875 --> 00:36:11,875
妳太喜歡吃奇波雷速食了

669
00:36:11,958 --> 00:36:15,083
我們在乎，我們非常在乎

670
00:36:15,167 --> 00:36:17,042
- 好啦
- 最好是

671
00:36:17,125 --> 00:36:18,458
對吧，亞歷山大？

672
00:36:19,042 --> 00:36:21,042
對，我們…我們非常在乎

673
00:36:21,125 --> 00:36:22,500
看到沒？

674
00:36:22,583 --> 00:36:25,042
我搬來一起住還是有好處的

675
00:36:25,125 --> 00:36:27,042
- 那有點言過其實了
- 好吧

676
00:36:27,125 --> 00:36:30,625
你們想了解自身文化的精神讓我們很欣慰

677
00:36:30,708 --> 00:36:32,708
但假期之神說話了

678
00:36:32,792 --> 00:36:34,875
我們…我們不去墨西哥了

679
00:36:35,750 --> 00:36:37,250
我可以跟你說句話嗎？

680
00:36:37,333 --> 00:36:39,000
就是…過來一下，來吧

681
00:36:40,500 --> 00:36:41,833
我覺得我們應該行動

682
00:36:41,917 --> 00:36:44,458
- 什麼行動？
- 去墨西哥

683
00:36:44,542 --> 00:36:46,000
- 不要
- 為什麼？

684
00:36:46,083 --> 00:36:47,750
他們似乎很想去

685
00:36:47,833 --> 00:36:50,000
他們哪時候想和我們一起行動了？

686
00:36:50,083 --> 00:36:51,708
也許這是個徵兆

687
00:36:52,208 --> 00:36:54,667
上一個徵兆花了雜誌社50萬美元

688
00:36:57,042 --> 00:36:59,792
- 我的天啊
- 真酷，驚喜連連

689
00:37:04,083 --> 00:37:06,917
這太…棒了

690
00:37:08,083 --> 00:37:09,167
我不知道這樣好不好

691
00:37:09,750 --> 00:37:12,042
我身體已經發癢了

692
00:37:12,125 --> 00:37:14,625
好吧，也許這不像超級探路者

693
00:37:15,250 --> 00:37:18,167
但我們不用靠豪華露營車來享受旅程

694
00:37:18,667 --> 00:37:19,667
對吧，蜜亞？

695
00:37:20,667 --> 00:37:21,875
我說：「對吧，蜜亞？」

696
00:37:23,958 --> 00:37:25,958
- 對
- 那是什麼味道？

697
00:37:26,750 --> 00:37:27,833
天啊，好像是地毯的味道

698
00:37:27,917 --> 00:37:31,667
我認為那是每個家庭在這部超棒露營車中

699
00:37:31,750 --> 00:37:34,500
所創造的溫馨回憶的味道

700
00:37:35,792 --> 00:37:37,375
但也有可能是地毯

701
00:37:37,458 --> 00:37:41,625
我是說這裡很棒，很…很迷人

702
00:37:42,250 --> 00:37:44,583
很復古，對吧？

703
00:37:45,167 --> 00:37:46,917
對，真的很復古

704
00:37:50,250 --> 00:37:51,583
妳真的想這麼做嗎？

705
00:37:53,000 --> 00:37:54,333
我是說…

706
00:37:55,333 --> 00:37:56,542
他們的表情

707
00:37:58,125 --> 00:38:00,708
好吧，墨西哥，我們來了

708
00:38:38,625 --> 00:38:39,625
快接電話，小薇

709
00:38:39,708 --> 00:38:41,583
我是小薇，請留言

710
00:38:41,667 --> 00:38:42,667
可…

711
00:39:00,875 --> 00:39:02,208
妳在幹嘛？

712
00:39:02,292 --> 00:39:03,958
老公，你的頭擋到訊號了

713
00:39:04,042 --> 00:39:06,250
寶貝，妳知道那樣是沒用的，對吧？

714
00:39:07,375 --> 00:39:08,917
我收不到訊號

715
00:39:09,000 --> 00:39:10,667
（緹娜媽媽塔可店 週二塔可拼盤）

716
00:39:13,500 --> 00:39:14,500
這是…

717
00:39:14,583 --> 00:39:16,208
我的天啊！

718
00:39:16,875 --> 00:39:19,708
- 是CD！
- 我好久沒看到這種東西了

719
00:39:19,792 --> 00:39:20,958
裡面有什麼？

720
00:39:21,542 --> 00:39:22,958
- 佛利伍麥克
- 不愛

721
00:39:23,958 --> 00:39:26,458
- 杜威約肯
- 我還是覺得妳喜歡鄉村樂很怪

722
00:39:26,542 --> 00:39:28,833
我超愛鄉村樂，喬治史崔特
葛斯布魯克斯、布魯克斯與鄧恩

723
00:39:28,917 --> 00:39:30,500
- 雪瑞兒可洛
- 雪瑞兒可洛不是鄉村歌手

724
00:39:30,583 --> 00:39:33,583
超級鄉村風，胡普爾莫特

725
00:39:52,333 --> 00:39:54,083
不要那樣！

726
00:40:04,833 --> 00:40:07,500
你覺得它在生我們的氣嗎？

727
00:40:09,000 --> 00:40:14,292
它已經一百年沒回家了，所以當然會

728
00:40:16,708 --> 00:40:17,750
好吧

729
00:40:17,833 --> 00:40:20,083
- 我要這樣…
- 妳在幹嘛？

730
00:40:20,167 --> 00:40:22,125
我要把它放在安全的地方

731
00:40:22,708 --> 00:40:24,417
妳等一下最好還給我

732
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
我是認真的

733
00:40:39,250 --> 00:40:41,375
《阿甘正傳》原聲帶

734
00:40:47,750 --> 00:40:49,417
拜託

735
00:40:50,167 --> 00:40:51,250
（閨蜜群組
珊卓：強尼邀我了！）

736
00:40:51,333 --> 00:40:52,167
太好了，終於

737
00:40:52,250 --> 00:40:53,208
（茱莉：那我們都有伴了？）

738
00:40:57,958 --> 00:40:59,625
我真的不會受邀去參加舞會嗎？

739
00:40:59,708 --> 00:41:01,458
妳問錯問題了

740
00:41:03,208 --> 00:41:06,792
妳該問的是妳幹嘛這麼在乎？

741
00:41:08,292 --> 00:41:09,292
我也不知道

742
00:41:10,875 --> 00:41:12,083
我還以為妳在睡覺

743
00:41:13,083 --> 00:41:15,333
我從1986年起就沒睡過覺

744
00:41:16,583 --> 00:41:19,375
也許妳該停止在睡前喝咖啡

745
00:41:23,875 --> 00:41:27,167
妳拒絕舉辦成年禮時，我很受傷

746
00:41:28,583 --> 00:41:30,125
我想幫妳做禮服

747
00:41:31,458 --> 00:41:33,500
但更重要的是

748
00:41:34,167 --> 00:41:36,375
成年禮是一個象徵成長的重要儀式

749
00:41:36,458 --> 00:41:37,417
什麼樣的成長？

750
00:41:38,042 --> 00:41:40,083
妳不再是小女孩了

751
00:41:41,000 --> 00:41:42,208
妳是個女人了

752
00:41:42,792 --> 00:41:44,750
那是值得慶祝的事

753
00:41:45,333 --> 00:41:46,417
謝謝

754
00:41:46,500 --> 00:41:52,083
所以看著妳等那個男生的電話很好笑

755
00:41:52,917 --> 00:41:55,542
我不禁會想，那個女人怎麼了？

756
00:42:07,458 --> 00:42:08,458
我找到了

757
00:42:08,542 --> 00:42:09,667
- 給我看
- 不要

758
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
停下來

759
00:42:25,458 --> 00:42:28,042
扭動全身，耶

760
00:42:51,958 --> 00:42:53,917
- 那是什麼？
- 從哪裡跑進來的？

761
00:42:54,625 --> 00:42:56,583
天啊…老公

762
00:42:56,667 --> 00:42:57,958
- 老公，牠爬到我身上了
- 不

763
00:42:58,042 --> 00:43:00,000
- 別太大聲
- 別出聲

764
00:43:00,083 --> 00:43:01,958
- 靠邊停
- 不行，沒有路肩

765
00:43:02,042 --> 00:43:03,500
- 靠邊停
- 不行

766
00:43:04,708 --> 00:43:05,750
不要

767
00:43:05,833 --> 00:43:08,583
- 好，為什麼？
- 把尾巴撥到另外一邊

768
00:43:08,667 --> 00:43:10,333
牠才不會噴到我

769
00:43:10,417 --> 00:43:11,458
輕輕的

770
00:43:11,542 --> 00:43:13,000
我的天啊

771
00:43:13,500 --> 00:43:14,625
老公？

772
00:43:15,458 --> 00:43:17,333
我的天啊

773
00:43:17,417 --> 00:43:19,792
- 妳幹嘛那樣？
- 你叫我那麼做的

774
00:43:20,542 --> 00:43:21,958
現在怎麼辦？

775
00:43:22,042 --> 00:43:23,583
也許我們應該唱歌給牠聽

776
00:43:23,667 --> 00:43:25,625
- 你說什麼？
- 對，唱歌給牠聽

777
00:43:25,708 --> 00:43:26,875
好

778
00:43:28,792 --> 00:43:29,875
對，繼續唱

779
00:43:31,042 --> 00:43:32,458
真的很好聽，寶貝

780
00:43:34,083 --> 00:43:35,167
（服務站 景點
下一個右轉）

781
00:43:35,250 --> 00:43:36,792
我想上廁所

782
00:43:37,375 --> 00:43:38,750
忍一下

783
00:43:40,625 --> 00:43:43,167
我想上廁所！

784
00:44:04,125 --> 00:44:04,958
我的天啊

785
00:44:08,958 --> 00:44:10,417
我的天啊，我快吐了！

786
00:44:29,792 --> 00:44:31,333
我嘴巴裡面都是

787
00:44:32,375 --> 00:44:35,167
我的嘴巴…好刺鼻

788
00:44:35,958 --> 00:44:37,167
我的天啊！

789
00:44:43,250 --> 00:44:44,417
我的手機！

790
00:44:55,167 --> 00:44:56,542
那不是我的，只是剛好掉在那裡

791
00:44:56,625 --> 00:44:58,250
你認為是一整窩嗎？去看看還有沒有

792
00:44:58,333 --> 00:45:00,333
- 去看看
- 不要！

793
00:45:01,792 --> 00:45:02,875
我無法呼吸了

794
00:45:02,958 --> 00:45:04,875
- 我頭髮上有
- 我喉嚨裡也有

795
00:45:07,583 --> 00:45:09,875
比學校廁所還臭

796
00:45:13,875 --> 00:45:16,333
- 有人胃痛嗎？
- 你看，靠邊停

797
00:45:17,792 --> 00:45:18,792
{\an8}（吉拉加油站便利店）

798
00:45:18,875 --> 00:45:20,583
- 我吞下了一隻蟲
- 快停車

799
00:45:24,417 --> 00:45:25,875
我們得下車

800
00:45:26,917 --> 00:45:29,708
好，下車！

801
00:45:29,792 --> 00:45:30,792
好了

802
00:45:35,417 --> 00:45:36,583
真的很抱歉，媽

803
00:45:37,583 --> 00:45:39,000
等一下，我來了！

804
00:45:42,042 --> 00:45:44,833
- 我的天啊！味道還在我嘴裡
- 好強烈

805
00:45:48,333 --> 00:45:50,917
到處都是！

806
00:45:53,042 --> 00:45:54,875
我去看看有沒有在賣牙膏

807
00:45:54,958 --> 00:45:58,250
幫我買一包辣味玉米條，還有止汗劑

808
00:46:05,667 --> 00:46:07,333
不好意思，請問有賣止汗劑嗎？

809
00:46:08,000 --> 00:46:09,417
- 在那邊
- 好，謝謝

810
00:46:12,833 --> 00:46:15,000
- 抱歉，我們遇到一點問題…好
- 不用了，謝謝

811
00:46:20,208 --> 00:46:21,333
炸五花肉

812
00:46:24,625 --> 00:46:25,625
太好了

813
00:46:25,708 --> 00:46:26,708
（特價 上衣兩件一元）

814
00:46:30,000 --> 00:46:31,125
不准抱怨

815
00:46:31,208 --> 00:46:33,292
{\an8}- 也只能這樣
- 讓我死了吧

816
00:46:33,375 --> 00:46:35,208
{\an8}真的要照相嗎？

817
00:46:35,292 --> 00:46:36,333
{\an8}對

818
00:46:36,417 --> 00:46:38,750
{\an8}- 快點
- 好

819
00:46:38,833 --> 00:46:40,542
{\an8}爸，我聞到你的狐臭！

820
00:46:41,917 --> 00:46:43,208
我看看

821
00:46:43,292 --> 00:46:45,208
可以放進家庭相簿裡

822
00:46:45,292 --> 00:46:47,500
可以了嗎？因為我想尿尿

823
00:46:47,583 --> 00:46:49,167
等一下！大家再拍一張

824
00:46:49,250 --> 00:46:52,250
靠近一點，拜託妳表現出愛妳弟弟的樣子

825
00:46:59,292 --> 00:47:00,667
小子

826
00:47:03,750 --> 00:47:05,833
兄弟，我在找我家人

827
00:47:05,917 --> 00:47:08,667
他們開著一部類似大巴士之類的綠色車子

828
00:47:08,750 --> 00:47:09,750
你有看到他們嗎？

829
00:47:11,375 --> 00:47:13,583
他們有帶一隻被詛咒的猴子嗎？

830
00:47:13,667 --> 00:47:14,542
猴子？

831
00:47:15,292 --> 00:47:16,875
- 那個偶像嗎？
- 對！

832
00:47:17,917 --> 00:47:19,000
沒錯

833
00:47:19,083 --> 00:47:21,667
這是我燒的第三把鼠尾草

834
00:47:21,750 --> 00:47:23,958
{\an8}被他們弄得霉運沖天

835
00:47:24,042 --> 00:47:27,208
你知道他們朝哪個方向去嗎？

836
00:47:27,292 --> 00:47:28,917
我是個醫治者，好嗎？

837
00:47:29,875 --> 00:47:32,167
我又不會讀心術，太扯了

838
00:47:32,250 --> 00:47:34,875
那非常謝謝你，讀心醫治者

839
00:47:34,958 --> 00:47:36,750
等一下

840
00:47:36,833 --> 00:47:40,292
他們好像有說索什麼的…

841
00:47:40,875 --> 00:47:43,833
「索」像是「索籬笆」

842
00:47:43,917 --> 00:47:47,083
「索籬笆」讓我想到「撒檸檬」
我喜歡檸檬味的脆片

843
00:47:47,167 --> 00:47:48,708
- 索萊達
- 索萊達！我剛好想說那個

844
00:47:48,792 --> 00:47:51,375
我剛好要說索萊達
我接下來就是要說那個，對，索萊達

845
00:47:51,458 --> 00:47:53,583
- 他們就是去那裡
- 去那裡幹嘛？

846
00:47:53,667 --> 00:47:55,042
你剛剛都沒在聽嗎？

847
00:47:56,458 --> 00:47:58,792
對，破除詛咒，我真笨

848
00:47:58,875 --> 00:48:00,250
快去！

849
00:48:24,667 --> 00:48:26,083
沉默遊戲真的很無聊

850
00:48:27,458 --> 00:48:30,083
- 妳輸了
- 不，你輸了

851
00:48:33,667 --> 00:48:34,667
我贏了

852
00:48:35,167 --> 00:48:36,167
話別說得太早

853
00:48:36,250 --> 00:48:37,375
奶奶贏了

854
00:48:37,458 --> 00:48:39,667
是啊，妳真厲害，奶奶

855
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
等等，奶奶？

856
00:48:46,083 --> 00:48:47,958
我的天啊！

857
00:48:49,375 --> 00:48:50,458
她不在車上！

858
00:48:50,958 --> 00:48:52,667
- 你說什麼？
- 她不在床上

859
00:48:53,375 --> 00:48:54,917
等等，她人呢？

860
00:49:04,583 --> 00:49:06,417
法蘭西斯克！

861
00:49:06,500 --> 00:49:09,042
- 我們讓我媽變成《小鬼當家》了？
- 算是吧

862
00:49:13,458 --> 00:49:14,375
她不會有事的

863
00:49:14,458 --> 00:49:17,250
她會…我們很快就能趕回去的，好嗎？

864
00:49:17,333 --> 00:49:19,917
如果她被綁架了怎麼辦？或是被蛇咬？

865
00:49:20,000 --> 00:49:21,875
天啊，我是史上最差勁的兒子

866
00:49:21,958 --> 00:49:23,667
這部車怎麼這麼大？

867
00:49:28,417 --> 00:49:30,000
親愛的，不能再加速了嗎？

868
00:49:31,000 --> 00:49:32,292
差一點就成功了，爸

869
00:49:34,458 --> 00:49:37,167
對，你有一大片沙漠讓你迴轉

870
00:49:38,833 --> 00:49:39,833
成功了

871
00:49:39,917 --> 00:49:41,042
很棒，親愛的

872
00:49:51,083 --> 00:49:53,625
不知道這種情形該讓誰優先通行？

873
00:49:55,792 --> 00:49:57,250
快點

874
00:50:00,000 --> 00:50:01,250
好吧

875
00:50:01,333 --> 00:50:03,042
好吧，說不定可以繞路之類的

876
00:50:03,125 --> 00:50:05,250
- 快點
- 亞歷士，你的地圖還在吧？

877
00:50:05,333 --> 00:50:06,250
在

878
00:50:07,250 --> 00:50:09,542
- 多疑的好處
- 地圖

879
00:50:09,625 --> 00:50:12,417
對，就像是沒有無線網路的手機

880
00:50:12,500 --> 00:50:15,750
是啊，妳認為妳比衛星導航
還懂得避開車潮？

881
00:50:15,833 --> 00:50:18,417
你們似乎都忘了我是旅遊作家

882
00:50:18,500 --> 00:50:20,917
我旅遊，我有很棒的方向感

883
00:50:21,000 --> 00:50:22,125
地圖拿反了

884
00:50:22,792 --> 00:50:24,000
我知道

885
00:50:24,833 --> 00:50:26,875
我還沒完全打開

886
00:50:28,042 --> 00:50:31,500
如果這是那邊的話，我們可以走這條路

887
00:50:31,583 --> 00:50:33,417
在這邊迴轉就可以了

888
00:50:34,042 --> 00:50:35,583
我們還是等等吧

889
00:50:36,792 --> 00:50:38,000
等牛嗎？

890
00:50:38,083 --> 00:50:39,500
對，牠們會離開的

891
00:50:40,125 --> 00:50:43,042
對，牠們很快就會離開
因為成語說「老牛拖車」

892
00:50:43,125 --> 00:50:45,792
聽著，媽已經待在那裡好一陣子了
我只是不想走丟

893
00:50:46,958 --> 00:50:48,292
我們不會走丟

894
00:50:48,875 --> 00:50:50,208
你好像不信任我之類的

895
00:50:51,083 --> 00:50:53,250
- 我不是那個意思
- 你不信任我嗎？

896
00:50:53,333 --> 00:50:55,750
- 地圖拿反了，好嗎？
- 我們還是等牛離開好了，你說得對

897
00:50:55,833 --> 00:50:58,708
- 對，妳說得對，好
- 對，我們等牛離開

898
00:50:59,417 --> 00:51:03,458
如果你想等牛離開，我們就等牛離開

899
00:51:11,917 --> 00:51:13,542
- 我們要走那條路
- 好主意

900
00:51:13,625 --> 00:51:14,667
很好

901
00:51:15,583 --> 00:51:16,833
出發了

902
00:51:16,917 --> 00:51:18,375
別擋路，牛

903
00:51:19,208 --> 00:51:20,417
走開！

904
00:51:27,083 --> 00:51:28,167
（道路封閉）

905
00:51:51,500 --> 00:51:53,917
以前沒有手機的年代真不容易

906
00:51:57,042 --> 00:51:58,042
看樣子…

907
00:51:59,875 --> 00:52:01,125
我們應該過得去

908
00:52:01,208 --> 00:52:03,042
- 你說什麼？
- 感覺是個爛主意

909
00:52:03,125 --> 00:52:05,708
- 沒有惡意
- 你要開車過河？

910
00:52:05,792 --> 00:52:07,625
我覺得比較像是小溪，妳覺得是小溪嗎？

911
00:52:07,708 --> 00:52:10,167
不是，我絕對會說這是一條河

912
00:52:10,250 --> 00:52:11,708
不，妳看，路就在那邊

913
00:52:11,792 --> 00:52:13,750
- 我們可以過去
- 也許奶奶可以等

914
00:52:13,833 --> 00:52:16,667
我想奶奶不會希望我們溺水

915
00:52:18,000 --> 00:52:19,250
我敢打賭這部車靠得住

916
00:52:19,333 --> 00:52:21,833
老公，我們還是迴轉好了

917
00:52:21,917 --> 00:52:23,667
走這裡絕對行不通

918
00:52:24,667 --> 00:52:27,750
- 也許可以走這條路，我覺得
- 就這麼辦

919
00:52:27,833 --> 00:52:29,375
- 你說什麼？不行，老公
- 不行！

920
00:52:30,417 --> 00:52:31,875
不會有問題的

921
00:52:31,958 --> 00:52:33,625
出發了

922
00:52:43,833 --> 00:52:44,875
看吧？

923
00:52:45,458 --> 00:52:46,500
水沒有很深

924
00:52:47,250 --> 00:52:48,292
對

925
00:52:53,625 --> 00:52:56,292
- 你們看到了嗎？沒問題
- 是啊

926
00:52:59,750 --> 00:53:01,250
- 好吧
- 不妙

927
00:53:01,333 --> 00:53:03,208
- 怎麼了？什麼「不妙」？
- 不妙

928
00:53:05,375 --> 00:53:07,750
- 我們要掉進河裡了
- 現在又是河了

929
00:53:11,417 --> 00:53:13,000
我們要在沙漠中溺水了

930
00:53:13,083 --> 00:53:14,292
出事了

931
00:53:15,792 --> 00:53:16,792
我的天啊！

932
00:53:16,875 --> 00:53:18,250
- 不好了，老公
- 各位！

933
00:53:18,958 --> 00:53:20,375
各位，這真的很不妙

934
00:53:22,042 --> 00:53:23,417
我會救大家出去的

935
00:53:24,708 --> 00:53:26,292
我們浮起來了！

936
00:53:26,375 --> 00:53:28,875
不會有事的，大家保持冷靜

937
00:53:29,458 --> 00:53:32,292
救命！

938
00:53:38,667 --> 00:53:39,833
那是怎麼回事？

939
00:53:41,625 --> 00:53:44,458
我們好像卡在岩石上，停止漂浮了

940
00:53:44,542 --> 00:53:47,125
- 不會有事的，這是好現象
- 對

941
00:53:49,750 --> 00:53:50,958
你不是說會沒事嗎？

942
00:53:52,042 --> 00:53:53,250
好，等等，現在怎麼辦？

943
00:53:53,333 --> 00:53:54,750
好，大家爬上去

944
00:53:58,292 --> 00:53:59,417
好，我幫你們

945
00:53:59,500 --> 00:54:00,583
我無法一次撐住所有人

946
00:54:04,500 --> 00:54:06,500
好吧，不是應該婦孺優先嗎？

947
00:54:08,917 --> 00:54:09,750
快推

948
00:54:10,375 --> 00:54:12,333
- 快點推
- 我們在推了

949
00:54:14,125 --> 00:54:15,208
天啊

950
00:54:20,042 --> 00:54:21,583
把手給我，我們游泳過去

951
00:54:21,667 --> 00:54:23,625
現在提醒你我不會游泳
時機會不會太差？

952
00:54:24,792 --> 00:54:25,792
小薇！

953
00:54:25,875 --> 00:54:27,500
妳有50套泳裝

954
00:54:33,250 --> 00:54:35,500
怎樣？快去

955
00:54:36,458 --> 00:54:37,583
用力推

956
00:54:38,083 --> 00:54:39,500
來，這個拿去

957
00:54:39,583 --> 00:54:41,000
加油，媽，妳可以的

958
00:54:41,083 --> 00:54:43,417
- 好
- 一、二、三

959
00:54:44,250 --> 00:54:45,125
用力拉

960
00:54:45,208 --> 00:54:46,500
- 抓住她的手，對
- 抓好了嗎？

961
00:54:50,042 --> 00:54:51,042
媽？

962
00:54:51,583 --> 00:54:52,750
法蘭克！

963
00:54:52,833 --> 00:54:53,917
妳幹嘛放手？

964
00:54:55,458 --> 00:54:56,667
太離譜了

965
00:54:56,750 --> 00:54:58,375
沒有家庭被詛咒得這麼嚴重的

966
00:54:58,458 --> 00:55:00,917
詛咒，蜜亞，那尊偶像，妳放到哪裡了？

967
00:55:01,417 --> 00:55:02,792
媽，在水槽下面的櫃子裡

968
00:55:02,875 --> 00:55:04,292
- 妳要拿出來
- 拿什麼？

969
00:55:04,375 --> 00:55:06,792
- 我們留下了那尊偶像，不在我們這裡
- 還在！

970
00:55:06,875 --> 00:55:08,833
- 那尊綠色的猴子塑像
- 我把它丟了

971
00:55:08,917 --> 00:55:10,542
沒有，它跟著我們

972
00:55:10,625 --> 00:55:11,875
媽，拜託！

973
00:55:11,958 --> 00:55:13,750
不要吵

974
00:55:13,833 --> 00:55:15,917
我再也不准你們看電視了

975
00:55:17,000 --> 00:55:18,333
- 永遠不行嗎？
- 永遠不行

976
00:55:22,792 --> 00:55:24,417
- 老公，你幹嘛放開我？
- 妳沒事吧？

977
00:55:24,500 --> 00:55:26,417
- 我沒有放開妳，是妳放手的
- 你明知道我不會游泳

978
00:55:26,500 --> 00:55:28,125
- 算了，就…
- 我馬上回來

979
00:55:28,208 --> 00:55:29,292
- 等等，亞歷士
- 不要！

980
00:55:35,792 --> 00:55:36,792
加油！

981
00:55:39,375 --> 00:55:41,000
快拿到了

982
00:55:46,917 --> 00:55:50,167
- 你瘋了嗎？
- 不，爸，放開我！

983
00:55:51,375 --> 00:55:53,583
- 對，你瘋了
- 不行！

984
00:55:53,667 --> 00:55:56,250
不行！詛咒！不行！

985
00:56:03,292 --> 00:56:04,292
偶像呢？

986
00:56:05,542 --> 00:56:06,542
對不起

987
00:56:14,125 --> 00:56:15,333
現在怎麼辦？

988
00:56:26,958 --> 00:56:28,292
- 亞歷士，過來
- 過來

989
00:56:28,375 --> 00:56:29,625
我後悔了

990
00:56:29,708 --> 00:56:31,125
天啊！不要…別太快

991
00:56:31,208 --> 00:56:33,792
- 別太快，好
- 好，好了，可以了

992
00:56:33,875 --> 00:56:35,125
她說得對，很厚實

993
00:57:11,667 --> 00:57:12,750
詛咒是真的

994
00:57:16,208 --> 00:57:18,542
他們終於覺得妳叨擾太久了，對吧？

995
00:57:19,125 --> 00:57:20,208
他們人呢？

996
00:57:20,750 --> 00:57:22,792
你在這裡幹嘛？

997
00:57:22,875 --> 00:57:25,750
我接到小薇的電話，她又叫又喊的

998
00:57:25,833 --> 00:57:26,917
然後就斷線了

999
00:57:27,000 --> 00:57:29,792
我一直想打給她
打了好幾個小時都沒成功

1000
00:57:29,875 --> 00:57:32,042
我過來這裡想看我家人是否安好

1001
00:57:34,458 --> 00:57:35,792
戴上吧

1002
00:57:37,500 --> 00:57:41,000
怎樣？太陽下山後待在這裡
可不會有什麼好事

1003
00:57:41,583 --> 00:57:43,667
我會照顧自己，老頭

1004
00:57:43,750 --> 00:57:44,875
隨便妳

1005
00:57:44,958 --> 00:57:46,042
但當他們問我

1006
00:57:46,125 --> 00:57:47,917
「她想要怎樣的墓誌銘？」

1007
00:57:48,000 --> 00:57:52,750
我就說：「她寧願孤獨死去
也不願上正宗墨西哥人的車」

1008
00:57:54,833 --> 00:57:58,875
你以為你光憑著全身上下

1009
00:57:58,958 --> 00:58:00,125
都是老鷹和蛇的刺青

1010
00:58:00,208 --> 00:58:01,958
就算是正宗墨西哥人了嗎？

1011
00:58:02,042 --> 00:58:03,208
對

1012
00:58:03,292 --> 00:58:08,292
我常聽到你告訴亞歷山大的那些鬼話

1013
00:58:08,375 --> 00:58:12,542
叫他要凶狠、罵髒話和打架

1014
00:58:12,625 --> 00:58:15,042
那不是我們的文化！

1015
00:58:15,125 --> 00:58:17,167
他才不想聽妳奶奶的食譜

1016
00:58:19,958 --> 00:58:23,958
我不知道你有沒有注意到，吉爾伯特
但那個孩子很怕你

1017
00:58:25,042 --> 00:58:27,458
你偶爾得試著和他聊天就好

1018
00:58:36,333 --> 00:58:38,167
{\an8}等等我！

1019
00:58:40,083 --> 00:58:43,958
我不知道自己造了什麼孽
才會遇到這種事

1020
00:58:44,042 --> 00:58:46,708
妳不是第一個坐這輛車的小公主

1021
00:58:46,792 --> 00:58:48,792
來吧，公主

1022
00:58:48,875 --> 00:58:52,083
你再叫我一次公主，我就讓這成為絕響

1023
00:58:55,625 --> 00:58:57,167
我要掉下去了！

1024
00:58:57,250 --> 00:58:59,708
- 我要掉下去了！
- 那是一種承諾嗎？

1025
00:58:59,792 --> 00:59:00,792
吉爾伯特！

1026
00:59:02,250 --> 00:59:03,833
- 幫我一下好嗎？
- 好

1027
00:59:03,917 --> 00:59:06,625
天啊！蟲子，有蟲，我們快走

1028
00:59:06,708 --> 00:59:07,708
天啊

1029
00:59:09,333 --> 00:59:11,833
上面真的有禿鷹盤旋

1030
00:59:14,958 --> 00:59:15,792
亞歷士

1031
00:59:16,625 --> 00:59:19,208
亞歷士，你在想什麼？

1032
00:59:19,292 --> 00:59:21,458
- 你有可能溺斃
- 那又怎樣？

1033
00:59:21,542 --> 00:59:22,958
我弄丟偶像了

1034
00:59:23,042 --> 00:59:24,708
- 我們會永遠被詛咒
- 夠了

1035
00:59:24,792 --> 00:59:26,500
我不想再聽到詛咒的事了

1036
00:59:26,583 --> 00:59:29,292
你幹嘛把那東西從垃圾桶裡拿出來？
真噁心，小子

1037
00:59:29,375 --> 00:59:31,292
我沒有，是它跟著我們，對吧，蜜亞？

1038
00:59:32,125 --> 00:59:35,458
它憑空出現，真的很恐怖

1039
00:59:35,542 --> 00:59:36,542
看吧？

1040
00:59:38,208 --> 00:59:41,458
好了，你們不要再講偶像的事了
現在不是時候

1041
00:59:41,542 --> 00:59:43,042
那什麼時候才是？

1042
00:59:43,125 --> 00:59:45,167
要等到我們掉落懸崖嗎？

1043
00:59:45,250 --> 00:59:47,625
親愛的，我跟你說過上千次了
那只是個童話

1044
00:59:47,708 --> 00:59:50,208
不，並不是，詛咒是真的

1045
00:59:50,292 --> 00:59:52,250
我們撞壞了兩部露營車

1046
00:59:52,333 --> 00:59:55,833
還把奶奶弄丟了，誰會弄丟自己的奶奶？

1047
00:59:55,917 --> 00:59:58,417
而且爸快失去餐廳了！

1048
00:59:59,375 --> 01:00:01,375
我們被詛咒了！

1049
01:00:03,583 --> 01:00:04,875
他在說什麼？

1050
01:00:05,750 --> 01:00:08,750
你的房東打來過，他說餐廳要停業了

1051
01:00:10,542 --> 01:00:11,375
停業…

1052
01:00:12,917 --> 01:00:13,917
法蘭克，是真的嗎？

1053
01:00:15,375 --> 01:00:17,125
你打算什麼時候才要告訴我？

1054
01:00:17,208 --> 01:00:19,250
聽著…我很抱歉

1055
01:00:19,333 --> 01:00:21,958
我只是…我知道妳很期待這趟旅程

1056
01:00:22,042 --> 01:00:24,167
所以我…我只是不想掃妳的興

1057
01:00:24,750 --> 01:00:25,917
來不及了，已經掃興了

1058
01:00:26,667 --> 01:00:28,042
你早該告訴我的

1059
01:00:28,125 --> 01:00:30,500
哪時候說？在臭鼬噴到我們和妳弄丟我媽

1060
01:00:30,583 --> 01:00:31,625
之間的空檔嗎？

1061
01:00:31,708 --> 01:00:33,167
我才沒有弄丟你媽

1062
01:00:34,000 --> 01:00:35,833
這都是我的錯

1063
01:00:36,458 --> 01:00:37,708
看看你做了什麼好事

1064
01:00:37,792 --> 01:00:40,458
寶貝，聽著，今天很糟糕，沒錯

1065
01:00:40,542 --> 01:00:42,625
- 但這不是你的錯
- 不是你的錯，孩子

1066
01:00:42,708 --> 01:00:43,792
是你的錯！

1067
01:00:43,875 --> 01:00:45,083
- 我的錯？
- 對

1068
01:00:45,167 --> 01:00:48,000
不好意思喔，還有別人騙我
然後把我們載進河裡嗎？

1069
01:00:49,083 --> 01:00:50,333
水沒有很深

1070
01:00:50,417 --> 01:00:52,667
我覺得比較像是小溪，妳覺得是小溪嗎？

1071
01:00:52,750 --> 01:00:55,417
我還是覺得像小溪，是一條逆流的小溪

1072
01:00:55,500 --> 01:00:58,000
要不是因為妳要寫那篇蠢文章
我們也不會出遊

1073
01:00:58,083 --> 01:01:00,167
是我的蠢文章害我們掉進河裡的嗎？

1074
01:01:00,250 --> 01:01:01,500
不，我們會掉進河裡

1075
01:01:01,583 --> 01:01:03,417
是因為妳還是不會看地圖

1076
01:01:03,500 --> 01:01:05,875
- 沒有人會看地圖
- 每個人都會看地圖

1077
01:01:05,958 --> 01:01:07,417
傻瓜們，聽我說

1078
01:01:08,167 --> 01:01:10,833
我早說過我們不該出遊的…

1079
01:01:12,750 --> 01:01:15,083
但你們從來不聽我說的話！

1080
01:01:18,458 --> 01:01:21,750
你們一直假裝一切都很正常，但根本不是

1081
01:01:23,125 --> 01:01:24,958
這不正常

1082
01:01:27,042 --> 01:01:28,625
瘋狂的是你們

1083
01:01:30,333 --> 01:01:31,333
不，亞歷士

1084
01:01:31,417 --> 01:01:33,750
讓他冷靜一下

1085
01:01:34,750 --> 01:01:36,458
- 蜜亞，妳可以看著他嗎？
- 好

1086
01:01:39,542 --> 01:01:40,958
- 小薇，我們…
- 不要

1087
01:01:45,167 --> 01:01:46,167
亞歷士！

1088
01:01:48,875 --> 01:01:49,875
亞歷士！

1089
01:01:49,958 --> 01:01:51,125
離我遠一點

1090
01:01:52,125 --> 01:01:53,125
別管我

1091
01:01:55,667 --> 01:01:57,000
別這樣，亞歷士

1092
01:02:00,583 --> 01:02:02,083
我叫妳別管我

1093
01:02:13,458 --> 01:02:15,792
你跳回露營車那一招真的很蠢

1094
01:02:19,500 --> 01:02:21,833
但也很厲害

1095
01:02:23,458 --> 01:02:25,208
我看起來像復仇者嗎？

1096
01:02:25,958 --> 01:02:27,667
是喔，我可沒那麼說

1097
01:02:33,250 --> 01:02:35,250
我們現在要怎麼破除詛咒？

1098
01:02:35,833 --> 01:02:37,833
我們再也無法把偶像送回索萊達了

1099
01:02:39,500 --> 01:02:40,500
不可能了

1100
01:02:42,167 --> 01:02:44,667
我們已經和詛咒共存這麼久了

1101
01:02:45,458 --> 01:02:47,542
我是說今天還能有多糟？

1102
01:02:50,542 --> 01:02:51,875
媽、爸？

1103
01:02:59,667 --> 01:03:00,958
媽！

1104
01:03:01,042 --> 01:03:02,042
爸！

1105
01:03:02,125 --> 01:03:03,708
救命！

1106
01:03:03,792 --> 01:03:04,833
- 亞歷士！
- 蜜亞！

1107
01:03:06,542 --> 01:03:07,375
{\an8}小心

1108
01:03:13,208 --> 01:03:14,625
{\an8}想喝水嗎？

1109
01:03:14,708 --> 01:03:15,792
喝

1110
01:03:15,875 --> 01:03:16,833
蜜亞！

1111
01:03:16,917 --> 01:03:18,125
- 喝
- 亞歷士、蜜亞！

1112
01:03:18,208 --> 01:03:19,250
到了，親愛的

1113
01:03:19,333 --> 01:03:20,333
怎麼回事？

1114
01:03:20,417 --> 01:03:22,208
寶貝，小心那匹馬

1115
01:03:23,708 --> 01:03:24,792
她是誰？

1116
01:03:25,292 --> 01:03:27,208
她似乎想幫我們

1117
01:03:27,708 --> 01:03:29,125
{\an8}你們需要幫忙嗎？

1118
01:03:29,208 --> 01:03:31,125
- 老公，對
- 妳好

1119
01:03:33,958 --> 01:03:34,958
很好

1120
01:03:38,375 --> 01:03:39,833
- 要怎麼說…
- 對

1121
01:03:39,917 --> 01:03:42,125
我一時想不起來，很…

1122
01:03:42,208 --> 01:03:43,417
天啊，不能捲舌

1123
01:03:47,167 --> 01:03:48,167
走私了

1124
01:03:50,292 --> 01:03:52,000
{\an8}走私？

1125
01:03:52,083 --> 01:03:53,333
你們會不會太扯？走私？

1126
01:03:53,417 --> 01:03:55,583
- 不然妳來
- 感覺滿接近的

1127
01:03:55,667 --> 01:03:56,708
- 很接近
- 並沒有

1128
01:03:56,792 --> 01:03:58,583
像是厝內？

1129
01:03:59,167 --> 01:04:01,333
- 厝內？
- 對，不是，我們不在厝內

1130
01:04:01,417 --> 01:04:03,375
我們離厝內很遠

1131
01:04:03,458 --> 01:04:04,875
- 厝內…
- 不是，那條河…

1132
01:04:04,958 --> 01:04:05,958
告訴她過河的事

1133
01:04:06,042 --> 01:04:08,708
- 那…
- 那條河…對

1134
01:04:08,792 --> 01:04:10,250
「古老的詛咒」怎麼說？

1135
01:04:10,333 --> 01:04:11,292
你幹嘛問我？我不知道

1136
01:04:11,375 --> 01:04:12,208
像是…

1137
01:04:12,292 --> 01:04:14,333
- 然後我們游泳…
- 對

1138
01:04:14,792 --> 01:04:16,167
{\an8}你們想去游泳？

1139
01:04:16,250 --> 01:04:19,167
走私了！

1140
01:04:19,250 --> 01:04:20,542
- 走私了
- 不要一直說那句

1141
01:04:21,458 --> 01:04:22,792
{\an8}我們走失了

1142
01:04:23,125 --> 01:04:25,375
{\an8}我們把車開進了河裡

1143
01:04:28,042 --> 01:04:29,083
{\an8}你西班牙語講得很好

1144
01:04:29,167 --> 01:04:31,333
{\an8}但你說的應該不是「河」

1145
01:04:31,417 --> 01:04:33,458
{\an8}對，我說的是「河」

1146
01:04:33,542 --> 01:04:36,375
{\an8}我爸還說我姊開車技術不好

1147
01:04:41,167 --> 01:04:42,333
她幹嘛指著我？

1148
01:04:42,417 --> 01:04:44,667
我不知道你說了什麼，不過很好笑

1149
01:04:46,292 --> 01:04:47,250
{\an8}我叫盧佩

1150
01:04:47,333 --> 01:04:48,333
亞歷山大

1151
01:04:49,583 --> 01:04:52,958
{\an8}你們應該想喝點水，然後休息一下

1152
01:04:53,042 --> 01:04:54,417
{\an8}還有去除臭味？

1153
01:04:54,500 --> 01:04:56,458
{\an8}因為你們都臭死了

1154
01:04:57,708 --> 01:04:59,208
謝謝，好

1155
01:04:59,708 --> 01:05:00,708
- 好
- 在哪裡？

1156
01:05:00,792 --> 01:05:01,958
- 我聽到厝內
- 對，我們走吧

1157
01:05:02,042 --> 01:05:04,208
現在要我去哪個厝內都行

1158
01:05:04,292 --> 01:05:06,000
- 我剛剛說什麼？
- 我不知道，老公

1159
01:05:06,083 --> 01:05:08,708
你要加強動詞變化

1160
01:05:08,792 --> 01:05:10,167
你們有上大學，對吧？

1161
01:05:12,250 --> 01:05:14,333
- 我們知道這是要去哪裡嗎？
- 毫無頭緒

1162
01:05:14,917 --> 01:05:17,000
- 這個地方…
- 好棒

1163
01:05:20,250 --> 01:05:21,250
很酷

1164
01:05:25,625 --> 01:05:26,875
你們看看

1165
01:05:31,125 --> 01:05:32,958
這地方真漂亮

1166
01:05:33,042 --> 01:05:34,042
查維

1167
01:05:34,875 --> 01:05:37,917
- 法蘭克、小薇、亞歷…亞歷士？
- 小薇，你好

1168
01:05:38,000 --> 01:05:39,625
- 還有蜜亞
- 法蘭克

1169
01:05:43,583 --> 01:05:44,833
{\an8}我可以幫忙嗎？

1170
01:05:45,417 --> 01:05:47,375
我需要有人幫忙，這樣對嗎？

1171
01:05:48,500 --> 01:05:49,500
- 會說英文
- 對

1172
01:05:49,583 --> 01:05:50,833
這樣就簡單多了

1173
01:05:50,917 --> 01:05:52,292
- 好
- 他廚藝很好

1174
01:05:52,375 --> 01:05:54,333
但我從沒煮過仙人掌

1175
01:05:54,417 --> 01:05:57,667
仙人掌肉最棒了，我們這裡常吃

1176
01:05:57,750 --> 01:05:59,583
所以這裡是…

1177
01:06:00,417 --> 01:06:02,417
就是我們這裡

1178
01:06:03,708 --> 01:06:05,125
墨西哥

1179
01:06:05,875 --> 01:06:07,375
我們在墨西哥了？

1180
01:06:08,042 --> 01:06:11,292
媽真的很不會看地圖，對吧？

1181
01:06:12,417 --> 01:06:15,500
- 太好了，我們到了
- 是啊，不，等等

1182
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
- 很好
- 太棒了…

1183
01:06:17,667 --> 01:06:18,750
我們要怎麼回去？

1184
01:06:18,833 --> 01:06:20,333
我們的護照都在露營車裡

1185
01:06:24,208 --> 01:06:25,208
等一下

1186
01:06:26,875 --> 01:06:28,292
你們是無證移民？

1187
01:06:30,500 --> 01:06:32,917
- 嚴格來說，我們…我們有…
- 我是說…

1188
01:06:33,000 --> 01:06:34,500
- 我們有證件
- 只是沒有…

1189
01:06:34,583 --> 01:06:36,458
- 我們來自這裡，但是現在…
- 現在我們來自那裡

1190
01:06:36,542 --> 01:06:39,042
我們來自那裡，但我們的同胞來自這裡

1191
01:06:39,125 --> 01:06:40,125
我不…

1192
01:06:44,083 --> 01:06:45,208
鬧你們的啦

1193
01:06:47,000 --> 01:06:48,083
你嚇到我們了

1194
01:06:49,167 --> 01:06:52,417
我們才不在乎，我們真的不在乎

1195
01:06:53,042 --> 01:06:55,125
如果狀況對調，他們就在乎了

1196
01:07:55,917 --> 01:07:57,458
- 好了，小子
- 滿甜的

1197
01:07:57,542 --> 01:07:59,250
- 對
- 兩個捲餅給你

1198
01:07:59,333 --> 01:08:01,125
老天，看起來好好吃

1199
01:08:04,833 --> 01:08:05,958
是啊

1200
01:08:11,583 --> 01:08:12,667
你說得對

1201
01:08:12,750 --> 01:08:14,625
味道真的很豐富

1202
01:08:14,708 --> 01:08:16,458
我從沒吃過這樣的仙人掌肉

1203
01:08:17,208 --> 01:08:19,958
爸，你應該多做這樣的料理，很好吃

1204
01:08:20,042 --> 01:08:21,333
超好吃的

1205
01:08:22,250 --> 01:08:24,000
這有你的味道

1206
01:08:24,083 --> 01:08:26,083
- 是嗎？
- 也許可以用在你的新餐廳？

1207
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
（墨西哥某處）

1208
01:08:29,583 --> 01:08:33,000
他說索萊達離這裡大約30分鐘的車程

1209
01:08:34,917 --> 01:08:36,042
給你

1210
01:08:36,542 --> 01:08:37,625
吉爾

1211
01:08:37,708 --> 01:08:38,625
吃吧

1212
01:08:39,125 --> 01:08:40,125
不用了，謝謝

1213
01:08:40,708 --> 01:08:42,958
我以為這裡會不一樣

1214
01:08:43,458 --> 01:08:45,792
- 什麼意思？
- 這裡就像東貝克斯菲爾德

1215
01:08:45,875 --> 01:08:47,042
只是比較大

1216
01:08:47,125 --> 01:08:49,167
你來過這裡，對吧？

1217
01:08:52,667 --> 01:08:54,208
- 吉爾？
- 怎樣？

1218
01:08:56,958 --> 01:08:59,375
你從沒來過墨西哥，對吧？

1219
01:09:04,958 --> 01:09:06,375
這麼多年以來！

1220
01:09:06,458 --> 01:09:08,458
開口閉口都在批評假墨西哥人

1221
01:09:08,542 --> 01:09:10,208
我出身拉丁區

1222
01:09:10,292 --> 01:09:12,125
我是正宗的墨西哥人

1223
01:09:12,708 --> 01:09:15,667
你連一趟簡單的公路之旅都辦不到

1224
01:09:18,208 --> 01:09:20,458
我18歲時做了一件很蠢的事

1225
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
讓我多年來一直無法取得護照

1226
01:09:24,250 --> 01:09:26,500
當我多年後終於拿到護照時

1227
01:09:27,042 --> 01:09:28,875
朵絲過世了

1228
01:09:28,958 --> 01:09:29,958
願她在天之靈安息

1229
01:09:32,167 --> 01:09:33,958
我要…我要撫養兩個女兒

1230
01:09:34,042 --> 01:09:38,042
總是兼著兩三份工作，所以就…

1231
01:09:39,417 --> 01:09:40,667
我一直沒有過來

1232
01:09:42,250 --> 01:09:45,667
- 我一直都想，但是…
- 我父親常說

1233
01:09:45,750 --> 01:09:47,125
「遲到總比沒到好」

1234
01:09:47,958 --> 01:09:49,708
對了，小薇完全不知道這件事

1235
01:09:50,542 --> 01:09:52,042
你放心，她不會知道的

1236
01:09:52,125 --> 01:09:53,125
好

1237
01:09:55,083 --> 01:09:56,167
但我會

1238
01:09:58,083 --> 01:09:59,250
我會知道

1239
01:10:01,292 --> 01:10:02,625
一輩子都知道

1240
01:10:03,708 --> 01:10:05,042
上車吧，老太婆

1241
01:10:11,083 --> 01:10:12,958
想也知道山羊討厭我

1242
01:10:13,042 --> 01:10:14,458
對不起我騙了妳

1243
01:10:16,958 --> 01:10:20,417
向自己的家人承認自己失敗了真的很難

1244
01:10:21,417 --> 01:10:22,667
你沒有失敗

1245
01:10:23,167 --> 01:10:24,500
有，我失敗了

1246
01:10:25,708 --> 01:10:28,542
如果沒有妳和妳的工作
誰知道我們會變成怎樣

1247
01:10:29,042 --> 01:10:32,125
對，但我的工作讓我無法陪在你們身邊

1248
01:10:32,708 --> 01:10:34,375
我覺得自己錯過了一切

1249
01:10:34,458 --> 01:10:37,167
和你還有孩子們共度的時刻…

1250
01:10:39,958 --> 01:10:41,208
妳是個很棒的媽媽，小薇

1251
01:10:45,000 --> 01:10:47,208
如果我一直缺席的話，算什麼好媽媽？

1252
01:10:48,583 --> 01:10:50,083
妳重要的時刻都不會缺席

1253
01:10:53,667 --> 01:10:54,667
謝謝你

1254
01:10:56,292 --> 01:10:58,125
所以我們要回家了嗎？

1255
01:10:59,000 --> 01:11:02,083
我也想回家，但我們沒有護照

1256
01:11:02,167 --> 01:11:03,708
我可以打給我在國務院的朋友

1257
01:11:03,792 --> 01:11:04,792
她欠我一個人情

1258
01:11:04,875 --> 01:11:06,167
好喔，媽，不簡單

1259
01:11:06,250 --> 01:11:10,083
開口閉口都是厲害的人脈

1260
01:11:10,708 --> 01:11:12,167
我是有些人脈

1261
01:11:13,042 --> 01:11:14,875
人脈是很棒，但妳們要記住

1262
01:11:14,958 --> 01:11:16,292
我們沒有交通工具

1263
01:11:16,375 --> 01:11:17,458
{\an8}查維

1264
01:11:17,542 --> 01:11:18,542
{\an8}貨車呢？

1265
01:11:18,625 --> 01:11:19,917
{\an8}還是你去幫他們？

1266
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
{\an8}妳確定？

1267
01:11:22,083 --> 01:11:23,083
好

1268
01:11:23,583 --> 01:11:26,083
我不知道你們願不願意

1269
01:11:26,167 --> 01:11:27,750
但我有一部舊貨車

1270
01:11:27,833 --> 01:11:29,458
我剛把車賣給阿布奎基市的一個人

1271
01:11:29,542 --> 01:11:31,208
我打算自己把車開過去

1272
01:11:32,292 --> 01:11:34,292
但如果你們願意的話…

1273
01:11:36,125 --> 01:11:37,375
剛好順路

1274
01:11:37,458 --> 01:11:38,708
- 對吧？
- 對

1275
01:11:38,792 --> 01:11:40,667
對吧？我們就往那個方向開

1276
01:11:41,542 --> 01:11:44,000
- 非常謝謝你們，我的老天
- 真是太好了，天啊

1277
01:11:44,083 --> 01:11:46,625
我們保證不會撞壞這趟旅程的第三部車

1278
01:11:46,708 --> 01:11:48,125
- 不會發生那種事的
- 不會

1279
01:11:48,208 --> 01:11:50,833
我們會把它當成自己的車，是自排車吧？

1280
01:11:52,750 --> 01:11:53,583
在這裡

1281
01:11:57,625 --> 01:11:59,375
我好懷念超級探路者

1282
01:11:59,458 --> 01:12:01,292
老弟，我好懷念那部老露營車

1283
01:12:03,833 --> 01:12:06,833
變速箱會滑動而且剎車有點鬆

1284
01:12:07,542 --> 01:12:09,208
而且方向盤也不太穩

1285
01:12:09,292 --> 01:12:10,333
所以車況很棒

1286
01:12:12,167 --> 01:12:13,167
這就對了

1287
01:12:22,542 --> 01:12:24,375
{\an8}天啊，他們超臭的

1288
01:12:24,458 --> 01:12:27,083
{\an8}對，動物們都被那兩個孩子嚇跑了

1289
01:12:31,500 --> 01:12:34,125
你好，這是莉蒂亞的語音信箱

1290
01:12:34,208 --> 01:12:35,583
請留言

1291
01:12:41,375 --> 01:12:42,375
還是沒人接嗎？

1292
01:12:43,250 --> 01:12:45,833
沒有，但是她沒事

1293
01:12:45,917 --> 01:12:48,125
她是我認識最堅強獨立的女人

1294
01:12:49,792 --> 01:12:50,625
對

1295
01:13:08,750 --> 01:13:09,750
老公，靠邊停

1296
01:13:10,958 --> 01:13:12,542
- 妳說什麼？
- 對，靠邊停

1297
01:13:13,208 --> 01:13:15,250
蜜亞，站到另外一邊

1298
01:13:15,333 --> 01:13:18,000
她這個角度比較上相

1299
01:13:18,083 --> 01:13:19,292
- 好了嗎？
- 好，要說什麼？

1300
01:13:19,375 --> 01:13:20,375
老公，等一下，我的頭髮

1301
01:13:20,458 --> 01:13:21,667
我們說「氣死」

1302
01:13:21,750 --> 01:13:23,667
數到三，一、二、三

1303
01:13:23,750 --> 01:13:25,708
氣死！

1304
01:13:26,542 --> 01:13:27,708
老公，有拍到嗎？

1305
01:13:28,625 --> 01:13:31,042
藍色的，這是爸爸的最愛

1306
01:13:31,125 --> 01:13:32,208
- 老公
- 幹嘛？

1307
01:13:32,292 --> 01:13:33,292
你的最愛

1308
01:13:33,833 --> 01:13:34,833
藍色口味

1309
01:13:48,208 --> 01:13:49,958
過去一點，我幫你

1310
01:13:51,625 --> 01:13:52,625
謝啦

1311
01:13:55,125 --> 01:13:56,125
拿到了嗎？

1312
01:13:57,667 --> 01:13:58,667
拿到了

1313
01:14:04,708 --> 01:14:05,708
怎麼會？

1314
01:14:09,292 --> 01:14:11,500
{\an8}不好了！邪惡猴子！

1315
01:14:22,958 --> 01:14:24,292
太扯了

1316
01:14:26,292 --> 01:14:27,292
怎麼可能？

1317
01:14:30,292 --> 01:14:31,292
亞歷士！

1318
01:14:31,375 --> 01:14:33,583
快打開，老公，這只是塑膠

1319
01:14:33,667 --> 01:14:35,167
不，這種塑膠不一樣

1320
01:14:35,250 --> 01:14:37,208
- 這樣會弄壞
- 要從下面開

1321
01:14:37,292 --> 01:14:39,167
車子在動！

1322
01:14:40,125 --> 01:14:42,042
- 怎麼回事？
- 快踩剎車！

1323
01:14:42,125 --> 01:14:44,167
- 亞歷山大！蜜亞！
- 快踩剎車！

1324
01:14:45,625 --> 01:14:48,208
天啊，這東西好像想害死我們

1325
01:14:50,875 --> 01:14:52,208
卡住了！

1326
01:14:52,292 --> 01:14:54,250
- 快踩剎車！
- 老公，跑快一點！

1327
01:14:54,333 --> 01:14:55,917
- 快踩…這樣…
- 快一點

1328
01:14:56,000 --> 01:14:57,667
- 把冰棒丟掉
- 也對

1329
01:15:08,042 --> 01:15:09,667
安全帶！

1330
01:15:11,667 --> 01:15:13,083
剎車失靈了

1331
01:15:13,167 --> 01:15:14,583
查維不是開玩笑的

1332
01:15:14,667 --> 01:15:16,667
天啊！

1333
01:15:16,750 --> 01:15:19,125
不能閉上眼睛！妳在開車！

1334
01:15:22,542 --> 01:15:23,750
- 打電話求救
- 好

1335
01:15:27,167 --> 01:15:30,583
- 我想找媽媽！
- 我也是！

1336
01:15:33,458 --> 01:15:35,708
- 健身房會員？
- 我們回去就辦

1337
01:15:39,208 --> 01:15:40,375
好，撐下去

1338
01:15:49,000 --> 01:15:50,458
我的天啊！

1339
01:15:59,583 --> 01:16:00,667
那是懸崖嗎？

1340
01:16:00,750 --> 01:16:03,625
現在是禱告的好時機！

1341
01:16:25,750 --> 01:16:26,917
好

1342
01:16:27,542 --> 01:16:28,417
來吧

1343
01:16:29,792 --> 01:16:30,792
蜜亞？

1344
01:16:31,292 --> 01:16:32,708
來吧，下來

1345
01:16:34,250 --> 01:16:35,375
我的老天！

1346
01:16:35,875 --> 01:16:36,875
媽！

1347
01:16:37,583 --> 01:16:39,042
- 你沒事吧？
- 妳怎麼…

1348
01:16:39,125 --> 01:16:40,125
- 妳沒事吧？
- 我沒事

1349
01:16:40,208 --> 01:16:42,125
- 妳一定嚇壞了
- 你沒事吧？你還好嗎，小子？

1350
01:16:42,792 --> 01:16:43,792
厲害，小子

1351
01:16:43,875 --> 01:16:46,208
那是我這輩子看過最棒的開車技術！

1352
01:16:46,292 --> 01:16:48,625
老天，妳隨時想借車都可以

1353
01:16:48,708 --> 01:16:50,958
謝啦，但我從現在開始還是搭優步就好

1354
01:16:51,542 --> 01:16:53,083
- 我們還活著
- 你還活著，小子

1355
01:16:54,625 --> 01:16:57,167
不

1356
01:17:13,708 --> 01:17:14,708
我的天…

1357
01:17:18,917 --> 01:17:19,917
那是…

1358
01:17:20,458 --> 01:17:21,625
那是怎麼…

1359
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
不可能

1360
01:17:23,042 --> 01:17:24,042
夠了

1361
01:17:24,833 --> 01:17:26,458
- 我現在就來擺脫這詛咒！
- 等等！

1362
01:17:26,542 --> 01:17:28,750
- 爸，住手！拜託不要
- 法蘭克

1363
01:17:30,875 --> 01:17:31,875
那尊偶像

1364
01:17:32,708 --> 01:17:36,875
它一直回到我們身邊，這不可能只是意外

1365
01:17:39,167 --> 01:17:41,333
那就像是同一天連續兩次

1366
01:17:41,417 --> 01:17:44,667
被閃電擊中而且被蛇咬

1367
01:17:45,333 --> 01:17:46,333
他很有經驗

1368
01:17:48,917 --> 01:17:51,417
亞歷山卓拿了不屬於他的東西

1369
01:17:53,083 --> 01:17:55,625
所以不管我們相不相信詛咒

1370
01:17:56,542 --> 01:17:58,792
我們都要負責將它歸還原處

1371
01:18:01,417 --> 01:18:02,500
它想回家

1372
01:18:05,417 --> 01:18:08,875
我知道，寶貝
但我們連這是哪裡都不知道

1373
01:18:08,958 --> 01:18:11,000
我知道這是哪裡，你們看

1374
01:18:11,708 --> 01:18:12,625
索萊達

1375
01:18:12,708 --> 01:18:13,542
（索萊達 前方2公里）

1376
01:18:15,083 --> 01:18:16,083
那是…

1377
01:18:17,250 --> 01:18:18,250
我們到了？

1378
01:18:19,625 --> 01:18:22,208
- 太離譜了
- 快點，我們走吧

1379
01:18:23,667 --> 01:18:25,917
好，但是好遠

1380
01:18:26,000 --> 01:18:27,250
- 真的很遠
- 真的很遠

1381
01:18:27,333 --> 01:18:29,000
我是說那個路標好小

1382
01:18:29,083 --> 01:18:30,083
那個山坡好…

1383
01:18:30,167 --> 01:18:31,250
那表示至少要…

1384
01:18:55,292 --> 01:18:57,625
（墨西哥，索萊達）

1385
01:19:14,000 --> 01:19:15,500
老婆，妳看到了嗎？

1386
01:19:15,583 --> 01:19:18,000
- 看到了
- 墨西哥每天都是這樣嗎？

1387
01:19:19,625 --> 01:19:20,792
但願如此

1388
01:19:21,375 --> 01:19:24,000
等等，我想不通，我以為這地方被燒毀了

1389
01:19:24,083 --> 01:19:25,208
是啊，看起來不像

1390
01:19:25,292 --> 01:19:26,708
等一下

1391
01:19:27,875 --> 01:19:29,125
你們聽到了嗎？

1392
01:19:31,333 --> 01:19:32,583
什麼…不行，亞歷士

1393
01:19:33,333 --> 01:19:34,875
- 這孩子
- 一定要用跑的嗎？

1394
01:19:34,958 --> 01:19:37,125
不好意思，對不起！借過

1395
01:19:39,625 --> 01:19:41,333
- 我就說吧，吉爾伯特…
- 奶奶！

1396
01:19:42,208 --> 01:19:43,750
亞歷士！

1397
01:19:43,833 --> 01:19:45,542
你的…其他人呢？

1398
01:19:45,625 --> 01:19:47,583
- 我的天啊！
- 我的天啊！

1399
01:19:47,667 --> 01:19:49,083
- 媽！
- 兒子！

1400
01:19:53,458 --> 01:19:55,500
我很抱歉，我根本不知道是怎麼回事

1401
01:19:55,583 --> 01:19:56,708
我知道是怎麼回事

1402
01:19:56,792 --> 01:19:59,375
- 你把我忘了
- 不，不是…

1403
01:19:59,458 --> 01:20:01,042
沒關係

1404
01:20:01,125 --> 01:20:03,333
結果我被照顧得很好

1405
01:20:03,417 --> 01:20:04,417
爸

1406
01:20:04,500 --> 01:20:05,917
- 我是英雄
- 謝謝

1407
01:20:06,000 --> 01:20:09,667
- 我天生就會照顧人
- 我們應該要進去那裡

1408
01:20:09,750 --> 01:20:11,083
- 哪裡？
- 哪裡？

1409
01:20:11,750 --> 01:20:12,750
你們看

1410
01:20:19,042 --> 01:20:21,042
- 來吧，跟我來
- 我知道

1411
01:20:24,708 --> 01:20:25,917
我的天啊

1412
01:20:26,583 --> 01:20:28,750
天啊

1413
01:20:50,333 --> 01:20:53,750
大火好像幫他們找到了水

1414
01:20:56,208 --> 01:20:57,583
沒錯

1415
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
- 妳好
- 妳好

1416
01:21:00,500 --> 01:21:04,625
- 我們很想進一步了解這個故事
- 對

1417
01:21:04,708 --> 01:21:06,333
- 我們不是本地人
- 對

1418
01:21:06,417 --> 01:21:10,917
1905年發生的一場大火燒毀了索萊達城

1419
01:21:11,000 --> 01:21:14,167
但在他們清理被焚毀的建築物時

1420
01:21:14,250 --> 01:21:16,750
他們發現了一處地下天然泉

1421
01:21:17,333 --> 01:21:20,000
他們開始做起瓶裝水生意，結果大獲成功

1422
01:21:20,083 --> 01:21:23,500
就此成為索萊達的經濟命脈

1423
01:21:23,583 --> 01:21:25,500
老天，太可惜了，爸

1424
01:21:25,583 --> 01:21:29,042
亞歷山卓沒能看見這繁華的城鎮

1425
01:21:29,125 --> 01:21:31,417
你們已經知道亞歷山卓的傳奇故事了？

1426
01:21:31,500 --> 01:21:33,375
他其實是我爺爺

1427
01:21:34,167 --> 01:21:37,000
所以你們是
亞歷山卓達米安莫瑞拉斯的後代？

1428
01:21:37,083 --> 01:21:38,250
對

1429
01:21:38,333 --> 01:21:40,750
我們還有他當初拿走的偶像

1430
01:21:42,042 --> 01:21:43,375
我們帶回來了

1431
01:21:49,750 --> 01:21:50,750
跟我來

1432
01:21:50,833 --> 01:21:53,917
- 好
- 不好意思，梅南德兹市長

1433
01:21:55,583 --> 01:21:58,417
有一家人自稱是

1434
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
亞歷山卓達米安莫瑞拉斯的後代

1435
01:22:02,792 --> 01:22:03,792
歡迎

1436
01:22:06,708 --> 01:22:09,083
原本的偶像在你們手裡？

1437
01:22:10,833 --> 01:22:11,833
去吧

1438
01:22:15,708 --> 01:22:18,500
偶像已經在我們家族流傳超過一百年了

1439
01:22:18,583 --> 01:22:19,750
對

1440
01:22:19,833 --> 01:22:21,042
也許是那樣沒錯

1441
01:22:22,708 --> 01:22:24,042
她幹嘛拿汽水？

1442
01:22:25,833 --> 01:22:27,292
等一下，妳在幹嘛？

1443
01:22:30,125 --> 01:22:32,375
所以我們才不該讓孩子們喝汽水

1444
01:22:32,458 --> 01:22:34,000
- 妳要賠我們一個新的
- 對

1445
01:22:34,083 --> 01:22:37,208
對不起，但這並不是亞歷山卓
拿走的那個聖物

1446
01:22:37,292 --> 01:22:40,583
- 相信我，這真的是
- 對

1447
01:22:40,667 --> 01:22:43,958
不對，真正的偶像放在我們的市政廳裡
超過一世紀了

1448
01:22:51,583 --> 01:22:52,583
妳說什麼？

1449
01:22:54,958 --> 01:22:56,125
怎麼會這樣？

1450
01:22:57,167 --> 01:22:59,583
這…這說不通

1451
01:23:00,750 --> 01:23:01,750
什麼？

1452
01:23:02,708 --> 01:23:04,708
所以我們沒有被詛咒

1453
01:23:05,958 --> 01:23:07,958
亞歷山卓沒有被詛咒？

1454
01:23:08,958 --> 01:23:09,958
我們沒有被詛咒

1455
01:23:10,542 --> 01:23:12,583
我們只是需要被吊銷駕照

1456
01:23:12,667 --> 01:23:14,875
她說得沒錯，我們的確炸爛了一台貨車

1457
01:23:14,958 --> 01:23:15,958
我要打給查維

1458
01:23:38,542 --> 01:23:39,708
這裡有人坐嗎？

1459
01:23:44,042 --> 01:23:45,042
你知道嗎？

1460
01:23:46,083 --> 01:23:47,667
你被詛咒了

1461
01:23:50,333 --> 01:23:53,125
你被詛咒要和不嚴肅看待你的父母生活

1462
01:23:54,333 --> 01:23:55,417
我們很抱歉

1463
01:23:57,333 --> 01:23:59,250
你們只是在安慰我

1464
01:23:59,833 --> 01:24:01,000
面對現實吧

1465
01:24:01,083 --> 01:24:04,333
臭鼬、貨車爆炸

1466
01:24:04,417 --> 01:24:07,417
那不是詛咒是什麼？

1467
01:24:07,500 --> 01:24:10,625
親愛的，那叫做人生

1468
01:24:11,208 --> 01:24:15,208
這趟旅程如果真的能證明什麼的話
那就是生活會出錯

1469
01:24:15,875 --> 01:24:17,542
但大多數的日子並不會

1470
01:24:19,042 --> 01:24:23,625
我不希望你隨時都在擔心

1471
01:24:24,875 --> 01:24:27,625
因為那樣你會錯過所有精采的部分

1472
01:24:27,708 --> 01:24:29,292
你充滿了神奇，孩子

1473
01:24:30,458 --> 01:24:31,625
光是在這趟旅程中

1474
01:24:32,292 --> 01:24:34,958
你幫我們跟盧佩溝通

1475
01:24:35,542 --> 01:24:37,208
要是你沒有帶那個充氣床墊的話

1476
01:24:37,875 --> 01:24:39,625
你的霉運救了我們大家的命

1477
01:24:41,333 --> 01:24:43,333
你非常特別，寶貝

1478
01:24:52,667 --> 01:24:54,333
我才不要錯過這種機會

1479
01:24:54,417 --> 01:24:56,292
我也要加入

1480
01:24:57,042 --> 01:24:58,042
好

1481
01:24:59,125 --> 01:25:00,375
有人身上很臭

1482
01:25:00,458 --> 01:25:01,500
不知道是誰

1483
01:25:01,583 --> 01:25:03,125
- 我們都很臭
- 不是我

1484
01:25:03,750 --> 01:25:05,167
- 媽
- 什麼事？

1485
01:25:05,250 --> 01:25:07,917
我們明年可以再來這裡度假嗎？

1486
01:25:08,708 --> 01:25:09,750
拜託

1487
01:25:11,292 --> 01:25:12,458
- 媽，拜託妳
- 好吧

1488
01:25:12,542 --> 01:25:15,708
- 你們真的都瘋了
- 別這樣

1489
01:25:15,792 --> 01:25:17,250
- 我也想跟
- 好啊！

1490
01:25:18,375 --> 01:25:21,500
好，我們可以再來這裡度假

1491
01:25:21,583 --> 01:25:24,083
但條件是你讓我們負責操心

1492
01:25:24,667 --> 01:25:26,083
那是父母的責任

1493
01:25:30,667 --> 01:25:32,208
但我們真的要換衣服了

1494
01:25:32,292 --> 01:25:35,042
- 這樣…有人身上很臭
- 是啊

1495
01:25:35,125 --> 01:25:36,125
（莫瑞拉斯廣場）

1496
01:25:45,792 --> 01:25:47,958
我就說今天會很誇張

1497
01:25:48,042 --> 01:25:52,292
返家之路不太順利
但那讓我們有時間走訪索萊達

1498
01:25:52,375 --> 01:25:54,750
幸好市長幫我們訂了飯店

1499
01:25:54,833 --> 01:25:57,583
她好像對毀了我們的神像過意不去

1500
01:25:57,667 --> 01:26:00,625
剩下的旅途幾乎都平安無事

1501
01:26:00,708 --> 01:26:04,208
但我今天學到了重要的一課

1502
01:26:04,292 --> 01:26:08,083
如果你只專注在霉運上的話
那就一定會倒楣

1503
01:26:16,125 --> 01:26:17,542
我的天啊

1504
01:26:18,167 --> 01:26:19,500
媽，舞會

1505
01:26:22,458 --> 01:26:24,875
- 舞會
- 我的天啊，好漂亮

1506
01:26:26,875 --> 01:26:27,875
真的假的？

1507
01:26:32,625 --> 01:26:34,208
你要和我一起出席舞會嗎？

1508
01:26:34,292 --> 01:26:35,792
妳在邀請我嗎？

1509
01:26:35,875 --> 01:26:37,708
- 對
- 好，一定會很棒

1510
01:26:37,792 --> 01:26:40,500
好，那到時候見了

1511
01:26:40,583 --> 01:26:43,042
什麼事讓妳笑成這樣？

1512
01:26:43,125 --> 01:26:45,500
- 我行動了，我邀請了他
- 真的嗎？

1513
01:26:45,583 --> 01:26:47,250
- 我邀請了他
- 她邀請了他！

1514
01:26:48,250 --> 01:26:49,333
天啊

1515
01:26:55,000 --> 01:26:56,792
{\an8}- 外公？
- 什麼事？

1516
01:26:57,125 --> 01:26:58,833
{\an8}你在哭嗎？

1517
01:26:58,917 --> 01:27:01,833
沒有，對

1518
01:27:01,917 --> 01:27:03,208
{\an8}因為…

1519
01:27:03,292 --> 01:27:05,750
{\an8}我真的很高興，孩子

1520
01:27:07,833 --> 01:27:09,667
- 來吧，老頭
- 去哪裡？

1521
01:27:09,750 --> 01:27:11,875
讓我教你正宗的墨西哥人是怎麼跳舞的

1522
01:27:11,958 --> 01:27:14,958
她買了一件洋裝，就化身成芙烈達卡蘿了

1523
01:27:17,792 --> 01:27:19,625
我的天啊

1524
01:27:19,708 --> 01:27:21,042
他們在一起跳舞嗎？

1525
01:27:21,125 --> 01:27:21,958
一起跳？

1526
01:27:22,042 --> 01:27:23,458
而且沒有吵架

1527
01:27:24,083 --> 01:27:26,250
- 有可能是在鬥舞
- 有可能

1528
01:27:26,333 --> 01:27:27,458
來吧，我們去跳舞

1529
01:27:27,542 --> 01:27:28,625
- 真的假的？
- 來吧

1530
01:27:28,708 --> 01:27:29,583
來吧，亞歷士

1531
01:27:29,667 --> 01:27:32,250
但家人最棒的地方

1532
01:27:32,333 --> 01:27:34,958
就是他們也能幫你看到神奇的地方

1533
01:27:35,500 --> 01:27:37,375
因為魔力一直都在

1534
01:27:37,458 --> 01:27:40,208
你只需要特別留意

1535
01:27:46,000 --> 01:27:48,042
我終於要開始寫書了

1536
01:27:48,958 --> 01:27:49,958
書名要叫什麼？

1537
01:27:51,500 --> 01:27:55,583
{\an8}亞歷山大衰到家：公路旅行

1538
01:27:58,833 --> 01:28:00,500
{\an8}五、六、七、八

1539
01:28:05,417 --> 01:28:07,375
為什麼？

1540
01:28:07,458 --> 01:28:09,208
不！住手，夠了

1541
01:28:09,292 --> 01:28:11,208
我再也不准你們看電視了

1542
01:28:11,292 --> 01:28:13,958
- 那《慾望師奶》呢？
- 對，那也算

1543
01:28:14,042 --> 01:28:16,167
這次不要笑，好嗎？不要笑

1544
01:28:16,250 --> 01:28:17,750
{\an8}好，這次不能笑

1545
01:28:17,833 --> 01:28:19,667
{\an8}- 不能笑
- 對不起

1546
01:28:19,750 --> 01:28:22,583
相信我，我輩之道

1547
01:28:25,458 --> 01:28:26,458
我輩之道

1548
01:28:28,917 --> 01:28:30,792
我才沒有弄丟你媽

1549
01:28:30,875 --> 01:28:32,375
我是故意把她留在那裡的

1550
01:28:34,417 --> 01:28:35,833
沒事！

1551
01:28:47,792 --> 01:28:48,792
{\an8}我們可以的

1552
01:28:51,583 --> 01:28:53,542
- 不要露下巴，妳的下巴
- 我的下巴？

1553
01:28:53,625 --> 01:28:55,375
- 為什麼？
- 就是…臭鼬就是這樣

1554
01:28:55,458 --> 01:28:56,792
唱歌給牠聽

1555
01:29:04,583 --> 01:29:05,958
我只知道這首歌

1556
01:29:11,708 --> 01:29:14,125
{\an8}- 在這邊弄，內部製作
- 好

1557
01:29:14,208 --> 01:29:17,708
{\an8}我們有一個桶子，是工廠，一個浴缸

1558
01:29:17,792 --> 01:29:18,958
{\an8}我們有…

1559
01:29:19,458 --> 01:29:20,500
{\an8}少來！

1560
01:29:20,583 --> 01:29:23,250
{\an8}- 你居然…
- 我是說…

1561
01:29:23,333 --> 01:29:25,750
{\an8}- 蜜亞！
- 蜜亞，別擔心

1562
01:29:25,833 --> 01:29:27,833
{\an8}頭髮會自己解決的

1563
01:29:31,042 --> 01:29:32,458
{\an8}這是露營車附的嗎？

1564
01:29:32,542 --> 01:29:35,333
{\an8}不是，露營車上不能種咖啡豆

1565
01:29:35,417 --> 01:29:37,792
{\an8}但絕對來自咖啡產地

1566
01:29:37,875 --> 01:29:39,417
{\an8}咖啡豆生前受到善待

1567
01:29:42,083 --> 01:29:43,417
{\an8}大家人呢？

1568
01:29:44,083 --> 01:29:45,250
{\an8}我說錯什麼了嗎？

1569
01:29:46,333 --> 01:29:47,792
{\an8}這是我最愛的節奏，各位！

1570
01:29:47,875 --> 01:29:49,375
{\an8}三、二、一

1571
01:29:49,458 --> 01:29:50,750
我可能喝太多咖啡了

1572
01:29:50,833 --> 01:29:52,750
我可能喝太多咖啡了

1573
01:34:19,292 --> 01:34:21,292
字幕翻譯：蔡宛茵



