1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,417 --> 00:00:50,125
{\an8}<i>Ich habe das größte Pech von allen.</i>

4
00:00:51,167 --> 00:00:53,292
Lauf nicht so nah neben mir. Kapiert?

5
00:00:54,458 --> 00:00:56,708
<i>Deshalb geht meine Schwester</i>
<i>10 Schritte vor mir,</i>

6
00:00:56,792 --> 00:00:59,083
<i>damit mein Pech nicht auf sie abfärbt.</i>

7
00:00:59,167 --> 00:01:01,833
<i>Ein Leben voller Pech ist nicht einfach.</i>

8
00:01:01,917 --> 00:01:03,542
<i>Ich muss zwei Schritte vorausdenken.</i>

9
00:01:03,625 --> 00:01:05,375
Pass auf. Brems!

10
00:01:06,875 --> 00:01:08,500
<i>Mom sagt, ich sorge mich unnötig.</i>

11
00:01:08,583 --> 00:01:12,167
<i>Aber sie ahnt ja nicht,</i>
<i>dass etwas Schlimmes auf uns zukommt.</i>

12
00:01:12,250 --> 00:01:14,958
<i>Ihr glaubt mir nicht? Seht selbst.</i>

13
00:01:20,167 --> 00:01:22,458
<i>Aber das wird alles morgen passieren.</i>

14
00:01:22,542 --> 00:01:24,708
<i>Heute muss ich hiermit klarkommen.</i>

15
00:01:24,792 --> 00:01:30,000
Oh, mein Gott! Oh, Gott!

16
00:01:30,083 --> 00:01:31,083
Oh, mein Gott!

17
00:01:32,417 --> 00:01:36,000
<i>Und gerade, als ich denke,</i>
<i>es könne nicht noch schlimmer werden …</i>

18
00:01:36,083 --> 00:01:37,167
Mein Prius!

19
00:01:37,750 --> 00:01:40,125
<i>… wird es jedes Mal genau das.</i>

20
00:01:42,917 --> 00:01:43,875
Mia!

21
00:01:43,958 --> 00:01:45,833
<i>Willkommen zu Hause, Mom.</i>

22
00:01:47,167 --> 00:01:52,083
{\an8}SCHLIMMER GEHT IMMER: DER ROADTRIP

23
00:01:52,167 --> 00:01:54,083
- Lass mich ausreden.
- Du hast Hausarrest …

24
00:01:54,167 --> 00:01:56,375
- Lässt du mich je ausreden?
- … für immer.

25
00:01:56,458 --> 00:01:57,958
Aber es war nicht meine Schuld.

26
00:01:58,042 --> 00:02:00,000
Das stimmt, Mom.
Ich sah den Hydranten nicht.

27
00:02:00,083 --> 00:02:01,458
Er sprang hinters Auto.

28
00:02:01,542 --> 00:02:03,333
Wieso werde ich für sein Pech bestraft?

29
00:02:03,417 --> 00:02:05,958
- Sie hat recht.
- Nein. Häng es nicht ihm an.

30
00:02:06,042 --> 00:02:09,250
- Das ist deine Schuld.
- Und meine. Ich war auch im Auto.

31
00:02:09,333 --> 00:02:13,333
Genau. Solche Sachen passieren ihm immer.
Wie, als er fast Grandpas Haus hochjagte?

32
00:02:13,792 --> 00:02:16,583
Ja. Übel. Ich meide immer noch
die Nähe von Gasgrills.

33
00:02:16,667 --> 00:02:17,875
Sie machen mich nervös.

34
00:02:17,958 --> 00:02:20,458
- Weißt du, was? Du bist daran schuld.
- Wieso ich?

35
00:02:20,542 --> 00:02:23,292
Du hast immer gearbeitet,
als ich meinen Führerschein machte.

36
00:02:23,375 --> 00:02:25,875
Ich bin Reiseschriftstellerin. Ich reise.

37
00:02:25,958 --> 00:02:28,167
Wie soll ich das von zu Hause aus tun?

38
00:02:28,250 --> 00:02:30,917
Ist es nicht Strafe genug,
eine Woche im Bus wohnen zu müssen?

39
00:02:31,000 --> 00:02:32,083
Schlüssel.

40
00:02:32,167 --> 00:02:34,458
Wieso ist das so schlimm?
Ist nur etwas Wasser.

41
00:02:34,542 --> 00:02:36,542
- Oh, nein!
- Alles in Ordnung?

42
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
Halt durch, Kumpel!

43
00:02:38,583 --> 00:02:39,792
Oh, Mann.

44
00:02:39,875 --> 00:02:41,250
Handy.

45
00:02:42,625 --> 00:02:43,917
Aber es ist Promposal-Woche.

46
00:02:44,000 --> 00:02:45,833
Ich weiß nicht mal, was das heißt.

47
00:02:48,458 --> 00:02:50,458
Ich brauche
keinen Urlaub mit dieser Familie.

48
00:02:50,542 --> 00:02:52,167
Sondern einen von dieser Familie.

49
00:02:53,458 --> 00:02:55,458
- Oh, Gott.
- Schrei deine Mutter nicht an!

50
00:02:55,542 --> 00:02:56,667
Tut mir leid, Grandma.

51
00:02:56,750 --> 00:02:58,792
Mom, du bist eben erst heimgekommen.

52
00:02:58,875 --> 00:03:00,500
Schläfchen oder Kaffee?

53
00:03:00,583 --> 00:03:01,917
Geh in dein Zimmer.

54
00:03:02,000 --> 00:03:03,667
Ja, alles klar.

55
00:03:11,958 --> 00:03:14,583
Das ist die gefährlichste Autoreise
aller Zeiten.

56
00:03:14,667 --> 00:03:16,125
Was denkt Mom nur?

57
00:03:16,208 --> 00:03:19,250
Schatz? Ich hab ein Souvenir für dich.

58
00:03:20,292 --> 00:03:21,292
Sieh mal.

59
00:03:22,875 --> 00:03:24,542
Danke.

60
00:03:24,625 --> 00:03:28,250
Mom, weißt du, wie viele Zugunglücke
letztes Jahr passiert sind?

61
00:03:28,333 --> 00:03:30,208
2.178.

62
00:03:30,292 --> 00:03:31,542
Schatz, du tust es wieder.

63
00:03:31,625 --> 00:03:33,875
Du bist ein Schwarzmaler.

64
00:03:33,958 --> 00:03:35,708
Es hat mich bis hierher gebracht.

65
00:03:37,208 --> 00:03:38,542
Schatz.

66
00:03:38,625 --> 00:03:41,583
Es wird ganz toll werden. Versprochen.

67
00:03:41,667 --> 00:03:44,458
Ein Urlaub mit der ganzen Familie.
Hatten wir ewig nicht.

68
00:03:44,542 --> 00:03:46,667
Vielleicht sollten wir Geld sparen.

69
00:03:46,750 --> 00:03:48,625
Hast du gesehen, wie teuer das Benzin ist?

70
00:03:48,708 --> 00:03:51,042
Das Magazin übernimmt die ganzen Kosten.

71
00:03:52,083 --> 00:03:54,083
Vielleicht hilfst du mir beim Schreiben.

72
00:03:54,167 --> 00:03:55,792
- Ich weiß, wie gern du …
- Aber Mom …

73
00:03:55,875 --> 00:03:57,917
… schreibst und Fakten überprüfst.

74
00:03:58,000 --> 00:03:59,208
Ja.

75
00:04:00,000 --> 00:04:01,042
Wir sind verloren.

76
00:04:01,125 --> 00:04:03,500
Ich weiß, es lief etwas zäh
in letzter Zeit,

77
00:04:03,583 --> 00:04:05,250
aber die Leute lieben unser Essen.

78
00:04:05,333 --> 00:04:07,708
<i>Toll, aber das reicht nicht zum Leben.</i>

79
00:04:07,792 --> 00:04:09,250
Die Bewertung war nicht schlecht.

80
00:04:09,333 --> 00:04:14,250
Sie sagten, der Geschmack sei nuanciert
und fein, und die Zubereitung exquisit.

81
00:04:14,333 --> 00:04:15,417
<i>Aber dann sagten sie:</i>

82
00:04:15,500 --> 00:04:18,500
<i>"Leider fehlt Frank Garcias</i>
<i>Speisekarte die Seele."</i>

83
00:04:19,083 --> 00:04:20,667
Es ist nur eine Bewertung.

84
00:04:20,750 --> 00:04:23,000
<i>Ja, die, die alles hätte ändern können.</i>

85
00:04:23,083 --> 00:04:25,792
<i>Wir verlieren Geld</i>
<i>und müssen den Hahn zudrehen.</i>

86
00:04:25,875 --> 00:04:28,833
- Brett, reden wir.
<i>- Das bezahlt keine Miete, Frank.</i>

87
00:04:28,917 --> 00:04:31,250
<i>Du bist ein unglaublicher Koch,</i>
<i>aber ich mache zu.</i>

88
00:04:31,333 --> 00:04:33,458
<i>- Ich muss aufhören. Hab ein Treffen.</i>
- Was? Nein.

89
00:04:33,542 --> 00:04:34,917
<i>- Okay!</i>
- Nein, Brett. Warte.

90
00:04:37,125 --> 00:04:39,292
Sieh mal, was Mia
mit dem Auto gemacht hat.

91
00:04:39,375 --> 00:04:41,292
- Das war Mia?
- Ja.

92
00:04:41,375 --> 00:04:43,333
- Geht's den Kindern gut?
- Ja.

93
00:04:43,417 --> 00:04:45,708
- Ich nahm ihr Handy weg.
- In der Promposal-Woche?

94
00:04:46,708 --> 00:04:49,958
Okay. Wieso weiß ich nichts
von dieser Promposal-Sache?

95
00:04:50,042 --> 00:04:52,042
Geht das nicht, wenn wir zurück sind?

96
00:04:52,125 --> 00:04:54,917
Schon, aber dann wird sie
als Letzte in ihrer Gruppe gefragt,

97
00:04:55,000 --> 00:04:56,542
und das wäre katastrophal.

98
00:04:57,333 --> 00:04:58,333
Katastrophal?

99
00:04:59,875 --> 00:05:02,375
Du hast recht. Sie wird's überleben.
Glaube ich.

100
00:05:02,458 --> 00:05:04,667
Weißt du was? Egal.
Wie läuft's im Restaurant?

101
00:05:05,167 --> 00:05:06,583
- Gut. Ja.
- Ja?

102
00:05:06,667 --> 00:05:08,667
Nein. Die Mittagsgäste waren super.

103
00:05:08,750 --> 00:05:09,750
- Es war …
- Echt?

104
00:05:09,833 --> 00:05:11,792
Es läuft also besser? Das ist toll.

105
00:05:11,875 --> 00:05:13,458
- Ja.
- Ja.

106
00:05:15,083 --> 00:05:17,083
Wo ist dein schickes Wohnmobil?

107
00:05:17,167 --> 00:05:20,917
Ich kann's kaum erwarten, dass du
es siehst. Es ist … Es ist hier.

108
00:05:23,917 --> 00:05:25,333
Damit fahren wir?

109
00:05:26,167 --> 00:05:27,167
Ja.

110
00:05:27,917 --> 00:05:29,708
{\an8}Ich wusste nicht,
dass es so sein würde.

111
00:05:30,875 --> 00:05:34,000
- Was? Leute, kommt. Guckt mal.
- Wow. Seht es euch an.

112
00:05:34,083 --> 00:05:36,417
- Ist das nicht cool?
- Eine Jacht auf Land.

113
00:05:36,500 --> 00:05:39,125
- Dieses Ding ist … Es ist …
- Gigantisch.

114
00:05:39,208 --> 00:05:40,208
Ja!

115
00:05:40,292 --> 00:05:43,000
Und ihr dachtet, wir würden
in einem schäbigen Bus fahren.

116
00:05:43,083 --> 00:05:44,875
Ist diese Höhe zulässig?

117
00:05:45,458 --> 00:05:47,125
<i>Willkommen, Musterfamilie.</i>

118
00:05:47,208 --> 00:05:49,792
- Was geht hier ab?
- Magie.

119
00:05:51,042 --> 00:05:52,792
So viele Warnzeichen.

120
00:05:55,375 --> 00:05:57,875
Oh, mein Gott, Babe!

121
00:05:58,792 --> 00:06:01,208
- Das ist so cool.
- Es ist verblüffend.

122
00:06:01,292 --> 00:06:03,875
Was ist das? Ich weiß nicht.

123
00:06:03,958 --> 00:06:05,375
Aber es ist hübsch.

124
00:06:05,458 --> 00:06:06,917
- Soll …
- Sieh mal, Babe.

125
00:06:07,000 --> 00:06:08,167
Was ist das?

126
00:06:08,250 --> 00:06:10,958
Nichts anfassen.
Wir wissen nicht, wie das funktioniert.

127
00:06:11,042 --> 00:06:13,000
Guten Tag!

128
00:06:13,083 --> 00:06:16,042
Ich bin Missy McGill.
Sie müssen die Garcias sein.

129
00:06:16,125 --> 00:06:17,417
- Ja.
- Ja.

130
00:06:17,958 --> 00:06:19,167
Kaffee für Sie. Gratis.

131
00:06:19,250 --> 00:06:20,708
- Oh, danke.
- Ja.

132
00:06:20,792 --> 00:06:22,792
- Er ist köstlich.
- Nein, nein.

133
00:06:22,875 --> 00:06:27,750
Willkommen im Pathwinder XR, dem
fortschrittlichsten Wohnmobil überhaupt.

134
00:06:27,833 --> 00:06:31,417
Es ist wunderschön und
sieht toll aus in Ihrer Einfahrt.

135
00:06:31,500 --> 00:06:33,708
Wie hat es
in den Crashtests abgeschnitten?

136
00:06:34,625 --> 00:06:35,500
Okay, <i>Shark Tank</i>.

137
00:06:35,583 --> 00:06:37,833
Wir gehen wohl gleich zur Sache. Okay.

138
00:06:37,917 --> 00:06:39,792
Die Frage hatte ich nicht erwartet.

139
00:06:39,875 --> 00:06:43,958
Der Pathwinder XR ist das
sicherste Wohnmobil, das je gebaut wurde.

140
00:06:44,042 --> 00:06:45,042
Da hast du es.

141
00:06:45,125 --> 00:06:47,750
Es ist 50 % weniger entzündlich
als das letzte Modell.

142
00:06:49,042 --> 00:06:50,208
Nur kein Haarspray.

143
00:06:51,458 --> 00:06:52,958
Soll ich Ihnen mehr zeigen?

144
00:06:53,042 --> 00:06:56,458
Hey, dein Gesicht sagt Nein,
aber dein Inneres sagt Ja.

145
00:06:56,542 --> 00:06:59,333
Okay! Hier sind die Schlafplätze.

146
00:06:59,417 --> 00:07:00,917
- Es ist Platz für sechs …
- Cool.

147
00:07:01,000 --> 00:07:04,208
… aber zur Not passen auch mehr rein.

148
00:07:04,292 --> 00:07:05,458
Bitte schön.

149
00:07:09,333 --> 00:07:10,792
Es ist eine Luftmatratze.

150
00:07:10,875 --> 00:07:12,083
Hart, nicht wahr?

151
00:07:12,167 --> 00:07:14,042
Ich mache schnell ein Foto fürs Magazin.

152
00:07:14,125 --> 00:07:15,667
- Ja.
- Ja, okay.

153
00:07:16,292 --> 00:07:17,375
Cheese.

154
00:07:18,333 --> 00:07:19,875
Die Kids wurden nicht vergessen.

155
00:07:22,542 --> 00:07:24,667
Nintendo Switch.

156
00:07:24,750 --> 00:07:28,167
Ich verstehe Kids.
Oder Kinder, wie du möchtest.

157
00:07:28,250 --> 00:07:29,500
Ist das sicher?

158
00:07:30,167 --> 00:07:31,417
Du meinst emotional?

159
00:07:31,500 --> 00:07:33,500
Haben Sie Ihr Leben nicht unter Kontrolle,

160
00:07:33,583 --> 00:07:35,375
können Sie hier einiges kontrollieren.

161
00:07:35,458 --> 00:07:36,458
So mache ich das.

162
00:07:37,792 --> 00:07:39,542
Wow. Kennt es mein Horoskop?

163
00:07:39,625 --> 00:07:42,625
Ja, und Spotify ist auch integriert.

164
00:07:44,583 --> 00:07:45,583
Ja!

165
00:07:47,083 --> 00:07:49,167
Drehen wir mal richtig auf, die Damen! Ja.

166
00:07:49,250 --> 00:07:51,042
Ich unterrichte nebenbei auch Zumba.

167
00:07:51,125 --> 00:07:52,917
- Improvisierte Klasse?
- Wissen Sie, was?

168
00:07:53,000 --> 00:07:54,125
- Nein.
- Du, Lidia.

169
00:07:54,208 --> 00:07:55,792
- Lidia macht Zumba.
- Ja!

170
00:08:00,542 --> 00:08:01,542
Wo sind alle hin?

171
00:08:02,208 --> 00:08:03,542
Hab ich was Falsches gesagt?

172
00:08:04,125 --> 00:08:07,042
Okay. Gute Reise.
Tun Sie nichts, was ich nicht tun würde.

173
00:08:07,125 --> 00:08:09,833
- Denkt daran, wir fahren um 6 Uhr los.
- Nicht um 06:05 Uhr.

174
00:08:09,917 --> 00:08:11,625
Wartet nicht, bis eure Mom euch weckt.

175
00:08:11,708 --> 00:08:13,208
Sie wird nicht behutsam sein.

176
00:08:13,292 --> 00:08:15,833
Toll. Wir brechen früh auf
zur tödlichen Langeweile.

177
00:08:15,917 --> 00:08:17,250
Hör auf.

178
00:08:17,333 --> 00:08:19,250
Hey. Alex, wie findest du es?

179
00:08:19,333 --> 00:08:21,750
Ist ziemlich hoch,
vermutlich Überschlagsgefahr.

180
00:08:22,292 --> 00:08:25,667
Okay. Mach dich nützlich und
hol die Koffer vom Dachboden.

181
00:08:25,750 --> 00:08:27,917
Blöder Dachboden.

182
00:08:28,458 --> 00:08:30,750
Wieso macht Mia das nicht?

183
00:08:30,833 --> 00:08:32,250
Sie ist älter als ich.

184
00:08:35,667 --> 00:08:36,875
Ich habe wie immer Pech.

185
00:08:48,583 --> 00:08:52,125
{\an8}Alejandro Damian Morales.

186
00:09:11,833 --> 00:09:13,208
1905?

187
00:09:20,750 --> 00:09:21,958
Sind das Zähne?

188
00:09:50,250 --> 00:09:52,083
- Hey.
- Hey, Dad.

189
00:09:52,667 --> 00:09:53,750
Gibt gleich Abendessen.

190
00:09:55,833 --> 00:09:57,958
Kann ich mich hier verstecken,
bis er geht?

191
00:09:58,042 --> 00:10:00,792
Du weißt, dass dein Grandpa
nicht der Butzemann ist, oder?

192
00:10:03,875 --> 00:10:05,750
Er kommt nicht mit, oder?

193
00:10:07,083 --> 00:10:09,250
Mein Dad liebt Autoreisen.

194
00:10:10,542 --> 00:10:13,250
Aber nein. Er bleibt hier
und passt aufs Haus und Clyde auf.

195
00:10:14,833 --> 00:10:16,542
Es tut mir so leid.

196
00:10:26,000 --> 00:10:27,375
Alexander!

197
00:10:28,375 --> 00:10:31,583
Hey! <i>Qué pasa, Mufasa?</i>

198
00:10:31,667 --> 00:10:32,833
Hey, los, Handschlag.

199
00:10:32,917 --> 00:10:34,958
Mein Handgelenk
tut vom letzten Mal noch weh.

200
00:10:35,042 --> 00:10:36,875
Handgelenksverletzungen sind …

201
00:10:36,958 --> 00:10:38,583
Ja. Mir egal. Okay. Bereit?

202
00:10:38,667 --> 00:10:41,208
Okay. Bumm. Ja. Bämm.

203
00:10:41,292 --> 00:10:43,208
Bumm. Oben oder unten?
Ich weiß nicht mehr.

204
00:10:43,292 --> 00:10:45,667
- Lass sie da. Los.
- Fühlt sich an wie ein Kampf.

205
00:10:46,208 --> 00:10:47,417
Jetzt der Schluss.

206
00:10:49,292 --> 00:10:51,333
Wir brauchen einen neuen Handschlag.

207
00:10:51,417 --> 00:10:54,083
Wir müssen dich abhärten, <i>Niño</i>.

208
00:10:55,667 --> 00:10:58,667
Hey, ich bin da! Gebt mir was zu essen.

209
00:10:59,542 --> 00:11:02,958
- Hey, Dad.
- Hey, <i>Mija</i>. Wie geht's dir?

210
00:11:06,417 --> 00:11:08,875
- Das ist ja ein Riesending da draußen.
- Oh, ja.

211
00:11:08,958 --> 00:11:11,542
Man könnte dafür ein tolles Wochenende
in Vegas verbringen.

212
00:11:11,625 --> 00:11:14,458
Ein Urlaub ist genau das,
was diese Familie braucht.

213
00:11:14,542 --> 00:11:17,833
Das ist kein Urlaub.
Wir spielen eine Woche lang Lkw-Fahrer.

214
00:11:17,917 --> 00:11:18,958
Hi, Grandpa.

215
00:11:19,958 --> 00:11:21,000
Hi, <i>Mija.</i>

216
00:11:21,500 --> 00:11:24,167
Sie scheint heute
besonders muffelig zu sein.

217
00:11:24,250 --> 00:11:26,875
Sie hat das Auto geschrottet
und Hausarrest und kein Handy.

218
00:11:26,958 --> 00:11:29,583
In der Promposal-Woche?

219
00:11:29,667 --> 00:11:31,083
- Nein.
- Wa…

220
00:11:31,167 --> 00:11:34,208
Wohin geht's bei eurem großen Abenteuer?

221
00:11:34,292 --> 00:11:37,208
Wir fahren ins Four Seasons
nach Mexico City.

222
00:11:37,292 --> 00:11:38,667
Den Kindern wird's gefallen.

223
00:11:39,208 --> 00:11:40,125
Ja.

224
00:11:40,833 --> 00:11:43,792
<i>Abuelo</i>, war Alejandro dein Großvater?

225
00:11:46,333 --> 00:11:48,125
Ja. Ja, er war mein Großvater.

226
00:11:48,708 --> 00:11:50,750
Wie ist euer <i>Chicharrón?</i>
Meins ist trocken.

227
00:11:50,833 --> 00:11:53,667
Wusste nicht, dass du kommst,
also gab ich dir das für den Hund.

228
00:11:55,125 --> 00:11:57,292
Wieso willst du nicht
über Alejandro reden?

229
00:11:57,375 --> 00:11:58,625
<i>Mijo</i>, iss einfach.

230
00:11:58,708 --> 00:12:00,500
Alejandro. War der nicht verflucht?

231
00:12:00,583 --> 00:12:03,042
- Warte, verflucht?
- Jetzt musst du es erzählen.

232
00:12:03,125 --> 00:12:07,042
Ja, jetzt, da ich hier wohne,
muss ich die Flüche in diesem Haus kennen.

233
00:12:07,125 --> 00:12:08,958
- Es gibt keine Flüche im Haus.
- Okay.

234
00:12:09,042 --> 00:12:10,042
Ich erzähl's ihnen.

235
00:12:10,125 --> 00:12:12,000
Die Familie sollte ihre Geschichte kennen.

236
00:12:12,083 --> 00:12:15,292
Nein, Dad, erzählst du es ihm,
wird er Albträume haben.

237
00:12:15,375 --> 00:12:17,917
Erzähle ich es ihm nicht,
wird er mal wie sein Dad,

238
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
der denkt, er sei besser als <i>Chicharrón.</i>

239
00:12:20,625 --> 00:12:21,833
Er hat nicht unrecht.

240
00:12:22,333 --> 00:12:25,042
- Du schämst dich für deine Kultur.
- Das stimmt nicht.

241
00:12:25,125 --> 00:12:27,958
Ach, nein? Wieso bringe ich
ihm dann Spanisch bei?

242
00:12:28,042 --> 00:12:29,208
Alexander lernt Spanisch?

243
00:12:29,292 --> 00:12:32,250
Nein. <i>Caso Cerrado </i>anschauen
zählt nicht als Spanischlernen.

244
00:12:32,333 --> 00:12:33,333
Doch.

245
00:12:38,417 --> 00:12:40,875
Und Mia, die keine <i>Quinceañera</i> wollte.

246
00:12:40,958 --> 00:12:43,292
- Das ist Tradition.
- Tradition?

247
00:12:43,375 --> 00:12:46,500
Ein von Kolonialherren geschaffenes
patriarchalisch-soziales Konstrukt.

248
00:12:47,083 --> 00:12:49,708
Ich will auch keine Fotos
in einem bauschigen rosa Kleid.

249
00:12:49,792 --> 00:12:52,375
Das ist fair, Schatz.
Natürlich sollen unsere Kinder

250
00:12:52,458 --> 00:12:54,583
eine Verbindung zu ihrem Kulturerbe haben.

251
00:12:54,667 --> 00:12:57,667
Deshalb fahren wir nach Mexiko,
um unsere Wurzeln wiederzuentdecken.

252
00:12:57,750 --> 00:12:59,958
Ja. Im Four Seasons.

253
00:13:00,042 --> 00:13:01,375
- Viva!
- Also …

254
00:13:03,125 --> 00:13:06,375
… erklärt uns jemand, wieso auf
dem Dachboden eine verfluchte Statue ist?

255
00:13:06,458 --> 00:13:08,792
- Was ist das?
- Das habe ich noch nie gesehen.

256
00:13:08,875 --> 00:13:10,250
Das ist echt cool.

257
00:13:10,333 --> 00:13:11,917
- Oh, Gott! Wieso …
- Nicht anfassen!

258
00:13:12,000 --> 00:13:14,333
- Was passiert, wenn ich es anfasse?
- Stopp.

259
00:13:16,625 --> 00:13:17,875
Stopp!

260
00:13:18,500 --> 00:13:19,917
Erzähl einfach die Geschichte.

261
00:13:21,625 --> 00:13:23,042
Okay. Ich erzähle sie.

262
00:13:25,667 --> 00:13:27,125
Mein <i>Abuelito</i>

263
00:13:27,958 --> 00:13:29,333
war Maisbauer

264
00:13:30,125 --> 00:13:32,792
in einem kleinen <i>Pueblecito</i>
namens Soledad.

265
00:13:33,875 --> 00:13:38,958
<i>Aber egal, wie hart er arbeitete, seine</i>
<i>Ernte verdorrte und verkam jedes Jahr.</i>

266
00:13:39,542 --> 00:13:42,375
<i>Also tat er,</i>
<i>was alle verzweifelten Mexikaner tun.</i>

267
00:13:42,458 --> 00:13:44,583
<i>Er suchte </i>Brujas <i>auf.</i>

268
00:13:45,667 --> 00:13:48,042
<i>In Soledad gab es drei Schwestern.</i>

269
00:13:48,583 --> 00:13:52,667
<i>Und man suchte sie nur auf,</i>
<i>wenn man ernsthaft Hilfe benötigte.</i>

270
00:13:56,208 --> 00:13:59,708
<i>Sie gaben ihm ein magisches Idol,</i>
<i>das ihm Glück bringen sollte.</i>

271
00:13:59,792 --> 00:14:01,583
<i>Aber unter einer Bedingung.</i>

272
00:14:01,667 --> 00:14:04,667
Dass man es zurückbrachte,
wenn man damit fertig war.

273
00:14:05,917 --> 00:14:08,958
Zuerst florierte seine Farm.
Das Leben war gut.

274
00:14:09,042 --> 00:14:10,875
<i>Er verdiente viel Geld.</i>

275
00:14:10,958 --> 00:14:14,208
<i>Er kaufte der Familie schöne Dinge,</i>
<i>die er sich nie hatte leisten können.</i>

276
00:14:14,292 --> 00:14:18,083
Wie Rollerblades
und Skateboards und iPads und

277
00:14:18,167 --> 00:14:20,167
eine Hüpfburg
für die Kinder am Geburtstag.

278
00:14:20,250 --> 00:14:23,000
Aber er konnte nicht widerstehen.

279
00:14:23,083 --> 00:14:25,708
<i>Er behielt das Idol und hoffte</i>
<i>auf noch mehr Glück.</i>

280
00:14:25,792 --> 00:14:29,458
<i>Aber je länger er es behielt,</i>
<i>umso mehr Pech hatte er.</i>

281
00:14:45,917 --> 00:14:49,750
<i>Er musste sein ganzes Feld abbrennen,</i>
<i>aber das Feuer geriet außer Kontrolle.</i>

282
00:14:49,833 --> 00:14:52,667
<i>Er versuchte, es zu löschen,</i>
<i>aber es gelang ihm nicht.</i>

283
00:14:54,250 --> 00:14:58,500
Am nächsten Morgen
war die ganze Stadt abgebrannt.

284
00:14:58,583 --> 00:15:01,917
Alle gaben Alejandro die Schuld.
Sie sagten, er sei verflucht.

285
00:15:02,542 --> 00:15:05,625
Ich sagte ganz oft zu meinem Dad:
"Schmeiß das Ding weg."

286
00:15:06,542 --> 00:15:10,583
Er sagte, egal, wie sehr er es auch
versuchte, er konnte es nicht loswerden.

287
00:15:11,625 --> 00:15:13,292
Vielleicht war er verflucht.

288
00:15:14,167 --> 00:15:15,375
Was denkst du?

289
00:15:16,417 --> 00:15:19,000
Wieso heiße ich wie ein Mann,
der die Stadt abbrannte?

290
00:15:19,083 --> 00:15:20,750
Alexander ist ein sehr starker Name.

291
00:15:20,833 --> 00:15:23,917
Genau wie Voldemort. Oder Darth Vader.

292
00:15:24,000 --> 00:15:26,583
- Würdet ihr mich so nennen?
- Sieh, was du erreicht hast.

293
00:15:26,667 --> 00:15:27,792
- Was, ich?
- Ja.

294
00:15:27,875 --> 00:15:30,125
Ich sagte, nennt ihn Zacarías,
Zacatecas, Zorro.

295
00:15:30,208 --> 00:15:32,208
Möglichst weit vom Buchstaben A weg.

296
00:15:32,292 --> 00:15:35,125
- Ich hätte ihn nicht Zorro genannt.
- Okay. Das ist absurd.

297
00:15:35,625 --> 00:15:38,208
<i>Brujería, mal de ojo, </i>Chupacabra.

298
00:15:38,292 --> 00:15:40,167
Alles nur mexikanischer Aberglaube.

299
00:15:40,250 --> 00:15:43,250
Ich weiß nicht, Dad. Auf einmal
macht sein ganzes Leben Sinn.

300
00:15:43,333 --> 00:15:45,875
Wieso ist dieses Ding in unserem Haus?

301
00:15:45,958 --> 00:15:48,042
Was, wenn unser Haus abbrennt?

302
00:15:48,125 --> 00:15:49,625
Oh, du bist so ein Baby.

303
00:15:49,708 --> 00:15:51,542
- Ich bin kein Baby.
- Ich bin kein Baby.

304
00:15:51,625 --> 00:15:53,625
Hört auf.
Mia, du machst es noch schlimmer.

305
00:15:53,708 --> 00:15:55,958
Ich bin kein Baby!

306
00:16:01,500 --> 00:16:03,625
Oh, Gott.

307
00:16:03,708 --> 00:16:06,542
- Okay. Problem gelöst.
- Ja.

308
00:16:07,333 --> 00:16:09,500
Das hättest du nicht tun sollen.

309
00:16:10,750 --> 00:16:11,958
Alex.

310
00:16:12,458 --> 00:16:14,958
Mal ehrlich.
Ist jemand verflucht, dann ich.

311
00:16:28,167 --> 00:16:29,167
{\an8}MEXIKO

312
00:16:58,500 --> 00:16:59,583
<i>Hol's zurück, Idiot.</i>

313
00:16:59,667 --> 00:17:02,917
<i>Hol's zurück, Idiot.</i>

314
00:17:06,500 --> 00:17:09,458
- Du musst den Urlaub absagen.
- Ach, ja?

315
00:17:09,542 --> 00:17:11,958
Hat das irgendwas mit dem Fluch zu tun?

316
00:17:12,042 --> 00:17:14,375
Oh, das Ding. Ich vergaß das Ding.

317
00:17:14,917 --> 00:17:16,125
Ist drüben beim Ding.

318
00:17:23,792 --> 00:17:24,792
Ja.

319
00:17:25,750 --> 00:17:27,375
Ja!

320
00:17:28,958 --> 00:17:31,042
- Mia!
- Ich komme!

321
00:17:33,000 --> 00:17:34,792
Immer noch Nein. Ich fahre nicht.

322
00:17:34,875 --> 00:17:36,375
Okay. Wir schon.

323
00:17:36,458 --> 00:17:38,208
Du kannst bei Opa bleiben.

324
00:17:38,292 --> 00:17:40,667
Was? Nein.
Ich will nicht bei Opa bleiben.

325
00:17:40,750 --> 00:17:43,417
Ach, ja? Junggesellenwochenende, was?

326
00:17:43,500 --> 00:17:47,042
Wir können Wrestling gucken.
Ein paar Bier zischen, ja?

327
00:17:47,125 --> 00:17:48,875
Mom, du weißt, er scherzt nicht, oder?

328
00:17:50,250 --> 00:17:52,250
- Schon mal einen Hahnenkampf gesehen?
- Was?

329
00:17:52,333 --> 00:17:55,000
Ich rufe Javier an, meinen Freund.
Er organisiert das.

330
00:17:55,083 --> 00:17:57,417
- Oder wir braten eine Ziege?
- Mom, hörst du das?

331
00:17:57,500 --> 00:18:00,208
- Wer brät eine Ziege?
- Hey.

332
00:18:00,292 --> 00:18:04,625
Er will nicht mit,
weil er Angst vor dem Fluch hat.

333
00:18:04,708 --> 00:18:07,208
Es wird etwas Schlimmes passieren.

334
00:18:07,833 --> 00:18:09,875
Alex, dieser Fluch

335
00:18:09,958 --> 00:18:12,750
ist … eine Legende.
Eine erfundene Geschichte.

336
00:18:12,833 --> 00:18:13,917
Er ist nicht echt.

337
00:18:14,000 --> 00:18:17,208
- Es passiert nichts, versprochen.
- Nein. Ich fahre nicht mit.

338
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
Gut.

339
00:18:19,333 --> 00:18:21,875
Das sollte
eine Überraschung werden, aber …

340
00:18:21,958 --> 00:18:24,208
- Oh, die Überraschung.
- Ja.

341
00:18:24,292 --> 00:18:28,042
Wir fahren zur einzig
echten Alien-Mumie der Welt.

342
00:18:29,625 --> 00:18:31,583
- Ist es ein echter Alien?
- Ja.

343
00:18:31,667 --> 00:18:32,750
- Nichts für dich.
- Ja.

344
00:18:32,833 --> 00:18:34,167
- Es ist zu cool.
- Es ist viel zu cool.

345
00:18:34,250 --> 00:18:35,958
- Weißt du, was?
- Bleib hier.

346
00:18:36,042 --> 00:18:39,708
Ja. Häng mit <i>Abuelo</i> und dem Hund ab.
Geh zu deinem ersten Hahnenkampf.

347
00:18:39,792 --> 00:18:41,167
- Gut.
- Alexander,

348
00:18:41,750 --> 00:18:44,458
es gibt keine Flüche.

349
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
Kommt, Leute.

350
00:18:47,833 --> 00:18:50,750
Je eher wir diese Reise beginnen,
desto eher ist sie vorbei. Los.

351
00:18:51,375 --> 00:18:52,375
Hey.

352
00:18:53,000 --> 00:18:54,292
Ein kleiner Babykaffee.

353
00:18:54,375 --> 00:18:57,292
Oh, ich bin schon ganz entspannt.
Lad die Kühlbox ein.

354
00:18:57,375 --> 00:18:58,375
Ja.

355
00:18:59,708 --> 00:19:01,250
Partybus. Partybus.

356
00:19:13,833 --> 00:19:16,667
Willkommen in NEW MEXICO
Land der Verzauberung

357
00:19:44,250 --> 00:19:46,125
<i>Sergio hatte eine Blaskapelle</i>
<i>beim Promposal.</i>

358
00:19:46,208 --> 00:19:47,208
Er hat promposed!

359
00:19:58,000 --> 00:19:59,250
Ich liebe dich.

360
00:20:03,250 --> 00:20:04,500
Hey, Babe?

361
00:20:05,458 --> 00:20:06,458
Babe?

362
00:20:26,167 --> 00:20:28,167
Hey. Oh, mein Gott. Du bist wach?

363
00:20:28,250 --> 00:20:30,792
- Wie war dein Schläfchen?
- Gut.

364
00:20:31,375 --> 00:20:33,042
Hey, ist das ein Fehler?

365
00:20:33,750 --> 00:20:35,125
- Was?
- Diese Reise.

366
00:20:35,208 --> 00:20:37,000
Die Kinder sind nicht begeistert.

367
00:20:37,083 --> 00:20:40,208
Soll das ein Witz ein?
Sie werden Riesenspaß haben.

368
00:20:40,792 --> 00:20:42,333
Ich weiß nicht, was ich da rede.

369
00:20:42,917 --> 00:20:44,333
Ich sollte kündigen.

370
00:20:45,125 --> 00:20:48,417
Jetzt, wo das Restaurant besser läuft,
könnten wir es uns leisten.

371
00:20:49,500 --> 00:20:51,333
- Kündigen?
- Ja.

372
00:20:51,417 --> 00:20:54,833
Kündigen ist so eine große Sache.
Du liebst deinen Job.

373
00:20:54,917 --> 00:20:56,417
Ich liebe deinen Job.

374
00:20:56,500 --> 00:20:59,042
Dein Job ist super.
Du bist so gut in deinem Job.

375
00:20:59,667 --> 00:21:00,875
Sei kein Schlappschwanz.

376
00:21:00,958 --> 00:21:04,417
Ich habe das Gefühl,
die Kinder brauchen mich, weißt du?

377
00:21:04,500 --> 00:21:06,083
Ich verpasse alles.

378
00:21:06,167 --> 00:21:08,542
Sie denken,
ich hätte Spaß in Hotelzimmern,

379
00:21:08,625 --> 00:21:11,625
wo ich eigentlich nur über
den mittelmäßigen Zimmerservice schreibe.

380
00:21:12,333 --> 00:21:15,417
Wenn ich kündige, könnte ich
endlich das Reisebuch schreiben.

381
00:21:15,500 --> 00:21:18,833
Weil ich mehr Zeit hätte.
Weil ich mit den Kindern zu Hause wäre.

382
00:21:18,917 --> 00:21:20,958
- Hast du Hunger?
- Was?

383
00:21:21,625 --> 00:21:23,667
- Hast du Hunger?
- Nein, ich habe …

384
00:21:23,750 --> 00:21:26,458
- Ich mache dir einen Smoothie.
- Nein, ich … Schatz …

385
00:21:26,542 --> 00:21:29,167
Du musst was essen.
Sonst wird dir schwindlig.

386
00:21:29,250 --> 00:21:31,250
Okay. Aber tu
keine seltsamen Sachen rein.

387
00:21:31,333 --> 00:21:32,583
Das nennt man Vitamine.

388
00:21:32,667 --> 00:21:36,083
Piledriver! Brauchst du
eine eingravierte Einladung?

389
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
Du wirst …

390
00:21:42,917 --> 00:21:43,958
Hau ab.

391
00:21:46,500 --> 00:21:49,333
- Hey, Val.
- Hi. Ich wollte ein paar Dinge besprechen.

392
00:21:49,417 --> 00:21:51,125
Hast du die Haftnotiz gesehen?

393
00:21:51,208 --> 00:21:53,125
"Lauf nicht in Unterhosen rum."

394
00:21:53,625 --> 00:21:54,625
Viel Glück.

395
00:22:03,167 --> 00:22:05,000
Voilà, guten Appetit.

396
00:22:05,583 --> 00:22:06,417
Cool.

397
00:22:06,500 --> 00:22:08,167
Wie funktioniert dieses Ding?

398
00:22:08,250 --> 00:22:09,333
So.

399
00:22:20,625 --> 00:22:21,875
- Nobel.
- Nobel.

400
00:22:21,958 --> 00:22:24,875
Und noch etwas.
Gib dem Hund kein Junkfood, okay?

401
00:22:24,958 --> 00:22:26,250
Er soll abnehmen.

402
00:22:26,333 --> 00:22:28,292
Gib dem Hund kein Junkfood.

403
00:22:28,375 --> 00:22:29,375
Verstanden.

404
00:22:33,083 --> 00:22:34,583
8 KM
ALIEN-MUMIE

405
00:22:34,667 --> 00:22:36,500
Endlich. Alien-Mumie.

406
00:22:38,625 --> 00:22:39,625
Oh, nein.

407
00:22:41,042 --> 00:22:42,625
Sind das gute Funken?

408
00:22:46,167 --> 00:22:51,125
"Systemfehler.
Reset an der Zentralsteuerung."

409
00:22:54,208 --> 00:22:55,583
ZENTRALSTEUERUNG

410
00:22:55,667 --> 00:22:57,208
<i>- Willkommen.</i>
- Okay.

411
00:22:57,292 --> 00:22:58,375
Was machst du da?

412
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Ich habe Ginger-Ale verschüttet
und jetzt geht's nicht.

413
00:23:01,500 --> 00:23:04,042
Du wirst Mom in Schwierigkeiten bringen.

414
00:23:06,542 --> 00:23:07,667
Hey.

415
00:23:07,750 --> 00:23:08,958
Alles okay bei euch?

416
00:23:10,375 --> 00:23:11,875
Ja, super.

417
00:23:11,958 --> 00:23:14,667
Ihr werdet gleich
eine unglaubliche Köstlichkeit erleben.

418
00:23:15,542 --> 00:23:16,542
So lecker.

419
00:23:17,417 --> 00:23:18,917
Reparier das mal lieber.

420
00:23:20,333 --> 00:23:22,833
Das heißt, keine Tortillas.

421
00:23:22,917 --> 00:23:25,875
<i>Keine Tortillas?</i>
<i>Hasst du deinen Hund oder so was?</i>

422
00:23:27,875 --> 00:23:29,375
Wer drückt an den Knöpfen rum?

423
00:23:30,292 --> 00:23:32,500
Die Scheibenwischer gehen nicht aus.

424
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Was?

425
00:23:44,417 --> 00:23:46,375
Oh, mein Gott! Hör auf!

426
00:23:46,458 --> 00:23:49,458
Bleib so. Bleib so!

427
00:23:50,417 --> 00:23:51,958
<i>Willkommen.</i>

428
00:23:58,667 --> 00:24:00,792
- Nein.
- Alexander, was hast du gedrückt?

429
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Ich weiß nicht!

430
00:24:01,792 --> 00:24:03,208
- Hör auf!
- Ich kann nicht!

431
00:24:03,292 --> 00:24:05,125
Mia, mach die Musik aus!

432
00:24:05,208 --> 00:24:09,750
Oh, Gott. Nein, nein, nein, nein!
Oh, mein Gott! Hey!

433
00:24:09,833 --> 00:24:11,625
Ich will, dass es ausgeht!

434
00:24:13,167 --> 00:24:14,250
Etwas Hilfe!

435
00:24:14,333 --> 00:24:16,458
<i>Val, was ist los? Alles in Ordnung?</i>

436
00:24:16,542 --> 00:24:18,125
<i>Bist du dran? Kannst du mich hören?</i>

437
00:24:18,208 --> 00:24:19,917
Ich hab's. Ich hab's.

438
00:24:26,625 --> 00:24:27,458
Mein Handy!

439
00:24:40,250 --> 00:24:42,542
Okay. Schrei mich nicht an.
Ich bin dein Dad.

440
00:24:54,250 --> 00:24:57,375
- Jetzt geht es auf?
- Toller Urlaub, Mom. Superviel Spaß.

441
00:24:57,458 --> 00:24:58,833
Superecht
ALIEN-MUMIE

442
00:24:59,833 --> 00:25:01,042
Alles okay bei euch?

443
00:25:01,125 --> 00:25:04,250
- Definiere "okay".
<i>- Val, bist du noch dran?</i>

444
00:25:04,333 --> 00:25:06,500
- Val. Val!
<i>- Es könnte in die Luft gehen …</i>

445
00:25:07,417 --> 00:25:09,333
Okay, <i>Mija. </i>Ich komme.

446
00:25:09,417 --> 00:25:11,333
- Alles okay bei euch?
- Geht's dir gut?

447
00:25:11,917 --> 00:25:13,083
Geht's euch allen gut?

448
00:25:13,833 --> 00:25:15,000
- Alles gut?
- Alles okay?

449
00:25:17,750 --> 00:25:19,875
Schatz, das … Das Ding ist okay, oder?

450
00:25:20,625 --> 00:25:22,417
Ja, sieht stabil aus.

451
00:25:22,500 --> 00:25:23,958
Es sieht … Oh, nein.

452
00:25:24,750 --> 00:25:26,500
- Oh, nein.
- Oh, Mann.

453
00:25:26,583 --> 00:25:28,458
- Oh, nein.
- Oh, nein!

454
00:25:44,042 --> 00:25:45,875
Wieso ist es ein Cowboy?

455
00:25:45,958 --> 00:25:47,083
Hey.

456
00:25:47,167 --> 00:25:49,250
Hey! Komm zurück.

457
00:25:49,333 --> 00:25:51,042
Ich bin der <i>Abuelo</i> von gegenüber.

458
00:25:51,125 --> 00:25:53,833
Könnten Sie ein paar Stunden
auf Clyde aufpassen?

459
00:25:53,917 --> 00:25:55,208
Wir wollten gerade essen.

460
00:25:55,792 --> 00:25:58,042
Sie haben Glück.
Ich habe gerade <i>Menudo</i> gemacht.

461
00:25:58,625 --> 00:25:59,750
- Was …
- Kuhmagen.

462
00:25:59,833 --> 00:26:01,667
Am nächsten Tag ist er sogar noch besser.

463
00:26:01,750 --> 00:26:03,375
Hey, ich muss meine Familie suchen,

464
00:26:03,458 --> 00:26:05,583
wäre toll, wenn Sie mir helfen könnten.
Danke.

465
00:26:05,667 --> 00:26:08,333
- Der Hund ist auf Diät.
- Aber …

466
00:26:12,292 --> 00:26:13,792
- Na ja …
- Clyde?

467
00:26:20,125 --> 00:26:23,250
- Sieht aus, als hätte ich mich geprügelt.
- Und verloren.

468
00:26:27,542 --> 00:26:28,958
Ja, wir sind voll versichert.

469
00:26:29,458 --> 00:26:30,958
Das ist sicher abgedeckt.

470
00:26:31,667 --> 00:26:32,917
Nein, gut zusammengefasst.

471
00:26:33,000 --> 00:26:36,708
Wir fuhren ein superteures Wohnmobil
in den weltgrößten Alien.

472
00:26:36,792 --> 00:26:38,542
Es gibt wohl doch was zu schreiben.

473
00:26:38,625 --> 00:26:39,625
Sieh mal, Mom.

474
00:26:39,708 --> 00:26:41,708
Sorry, dass ich lache. Ist nicht lustig.

475
00:26:41,792 --> 00:26:43,208
- Mom.
- Entschuldigen Sie.

476
00:26:43,292 --> 00:26:44,875
Selbstbeteiligung des Alien?

477
00:26:48,292 --> 00:26:51,292
Caden könnte mich jetzt
gerade zum Abschlussball einladen.

478
00:26:51,375 --> 00:26:53,708
Wenn ich nach Sandra gefragt werde …

479
00:26:54,250 --> 00:26:55,500
Was machst du da?

480
00:26:55,583 --> 00:26:57,208
- Nur …
- Geh woandershin.

481
00:26:57,292 --> 00:26:59,042
Übles passiert, wenn du zu nah bist.

482
00:26:59,625 --> 00:27:00,625
Tschüss.

483
00:27:07,667 --> 00:27:09,000
Das ist echt schlimm.

484
00:27:09,625 --> 00:27:11,292
Was sagte deine Herausgeberin?

485
00:27:11,375 --> 00:27:12,792
Was denkst du, was sie sagte?

486
00:27:12,875 --> 00:27:16,042
Sie muss fürs Wohnmobil bezahlen,
wenn es repariert werden kann.

487
00:27:16,125 --> 00:27:19,125
Nein. Ist das ein Witz?
Das Ding drehte von allein durch.

488
00:27:19,208 --> 00:27:20,542
- Mein Auge!
- Ja, übel.

489
00:27:20,625 --> 00:27:21,625
- So schlimm?
- Ja.

490
00:27:21,708 --> 00:27:22,917
Sind die versichert?

491
00:27:23,000 --> 00:27:24,250
Ich glaube nicht.

492
00:27:24,958 --> 00:27:28,708
Offenbar hält sie mich für schuldig,
denn sie strich den Artikel.

493
00:27:28,792 --> 00:27:29,958
- Nein.
- Doch.

494
00:27:30,042 --> 00:27:32,500
Ja. Noch ein Grund,
warum ich kündigen sollte.

495
00:27:33,125 --> 00:27:35,042
- Ich weiß nicht.
- Was machen wir?

496
00:27:35,125 --> 00:27:38,750
Wir sollten heimfahren,
ehe noch etwas Schlimmes passiert.

497
00:27:38,833 --> 00:27:40,833
Ausnahmsweise stimme ich Alexander zu.

498
00:27:40,917 --> 00:27:42,750
Lasst uns heimfahren, bitte.

499
00:27:43,250 --> 00:27:46,833
Tut mir leid. Ich wollte einfach nur
einen schönen Urlaub für uns.

500
00:27:50,375 --> 00:27:51,375
Okay.

501
00:27:52,167 --> 00:27:54,333
Ich sah vor etwa 2 km eine Autovermietung.

502
00:27:54,417 --> 00:27:56,417
Mit etwas Glück
sind wir zum Abendessen daheim.

503
00:27:56,500 --> 00:27:58,500
Oh, Gott. Es gibt wirklich Wunder.

504
00:28:00,542 --> 00:28:01,708
Ich meine, schade.

505
00:28:02,208 --> 00:28:04,542
Ja, okay. Holen wir unsere Sachen. Los.

506
00:28:06,958 --> 00:28:08,417
Eins, zwei …

507
00:28:08,500 --> 00:28:10,917
- Oh, mein Rücken!
- Ja, sieht gut hier aus.

508
00:28:23,333 --> 00:28:25,125
{\an8}GEBRAUCHTWAGEN

509
00:28:32,042 --> 00:28:34,333
Du hast die Luftmatratze mitgenommen?

510
00:28:34,417 --> 00:28:36,250
Vielleicht brauchen wir ein Nickerchen.

511
00:28:41,500 --> 00:28:43,083
Ihr passt auf die Sachen auf.

512
00:28:45,833 --> 00:28:46,833
Mia.

513
00:28:47,500 --> 00:28:49,333
Warte, Lidi … Mia!

514
00:28:50,667 --> 00:28:52,083
Was ist ein <i>Botánica?</i>

515
00:28:54,250 --> 00:28:57,083
<i>Botánica. </i>Das ist ein Medizinladen.

516
00:28:57,708 --> 00:29:00,208
Vielleicht haben die Schafgarbenwurzel
für meine Füße.

517
00:29:00,292 --> 00:29:04,292
- Die bringen mich noch um.
- Ma, du warst 20 Jahre Krankenschwester.

518
00:29:04,375 --> 00:29:06,125
Du willst echt da drin<i> Brujería </i>kaufen?

519
00:29:06,208 --> 00:29:07,583
Medizin ist Medizin.

520
00:29:07,667 --> 00:29:09,542
Ich brauche auch ein Lotterielos.

521
00:29:09,625 --> 00:29:11,333
Super. Deine Mutter zockt wieder.

522
00:29:12,083 --> 00:29:15,083
<i>Brujería</i> von Hexen?

523
00:29:17,125 --> 00:29:18,917
Grandma. Grandma!

524
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Warte mal.

525
00:29:21,417 --> 00:29:26,583
Aufgrund der jüngsten Ereignisse
sollten wir uns von<i> Brujas</i> fernhalten.

526
00:29:27,542 --> 00:29:30,208
Es sind einfach nur Heiler.

527
00:29:42,208 --> 00:29:43,708
Hat das je funktioniert?

528
00:29:52,458 --> 00:29:54,833
Du wirst Ärger bekommen.

529
00:29:54,917 --> 00:29:57,042
Du nervst so. Du Blag.

530
00:29:57,125 --> 00:29:58,625
Hat Caden dich schon eingeladen?

531
00:29:58,708 --> 00:30:00,958
Mann! Lass mich in Ruhe.
Geht dich nichts an.

532
00:30:01,042 --> 00:30:02,458
Was? Ich habe nur gefragt.

533
00:30:04,417 --> 00:30:05,917
Das klingt wie ein "Nein".

534
00:30:06,000 --> 00:30:08,625
Er ist vermutlich gerade bei uns zu Hause,

535
00:30:08,708 --> 00:30:11,625
aber ich sitze hier
mitten im Nirgendwo mit dir fest.

536
00:30:13,375 --> 00:30:14,542
Hast du das gehört?

537
00:30:14,625 --> 00:30:16,625
Jemand hat Empfang.
Alexander, hilf mir mal.

538
00:30:18,875 --> 00:30:20,542
Du kriegst das auch allein hin.

539
00:30:38,750 --> 00:30:41,167
- Teufelsaffe.
- Geh runter von mir.

540
00:30:43,292 --> 00:30:44,542
Du hast das mitgenommen?

541
00:30:45,417 --> 00:30:49,208
Nein. Es ist uns gefolgt.
Weißt du noch, was Grandpa sagte?

542
00:30:50,500 --> 00:30:54,250
Sein Dad versuchte, es wegzuwerfen,
aber er konnte es nie loswerden.

543
00:30:58,167 --> 00:30:59,167
Hallo?

544
00:30:59,708 --> 00:31:01,875
Nein, seine Tochter.
Soll ich was ausrichten?

545
00:31:01,958 --> 00:31:03,917
- Heb es auf.
- Okay.

546
00:31:04,583 --> 00:31:05,417
Okay.

547
00:31:05,500 --> 00:31:07,625
Gruselig, gruselig, gruselig.

548
00:31:08,583 --> 00:31:10,417
Ich werde es ihm ausrichten.

549
00:31:11,000 --> 00:31:13,708
- Wer war das?
- Das war Dads Vermieter.

550
00:31:14,792 --> 00:31:16,458
Er sagt, das Restaurant schließt.

551
00:31:17,042 --> 00:31:19,750
- Für immer?
- Oh, mein Gott.

552
00:31:21,208 --> 00:31:23,208
Gott. Wir sind verflucht. Was machen wir?

553
00:31:23,958 --> 00:31:25,375
Ich weiß es nicht.

554
00:31:26,375 --> 00:31:28,542
Aber ich weiß,
wo wir es herausfinden können.

555
00:31:30,625 --> 00:31:33,542
Claudios KRÄUTERLADEN
GEÖFFNET

556
00:31:37,292 --> 00:31:38,375
Das riecht so gut.

557
00:31:38,458 --> 00:31:40,125
Meine Mutter schwor darauf.

558
00:31:52,667 --> 00:31:53,625
Okay.

559
00:31:53,708 --> 00:31:55,417
Ich liebe Müttergeschichten.

560
00:31:55,500 --> 00:31:57,292
Meine Mutter schenkte mir diesen Laden,

561
00:31:57,375 --> 00:32:00,208
statt mich nach New York gehen zu lassen.
Bitte schön.

562
00:32:01,458 --> 00:32:04,417
Ich dachte, ihr beide
seid euch zu gut für <i>Brujería.</i>

563
00:32:04,500 --> 00:32:05,958
Gibt nichts Besseres zu tun.

564
00:32:06,042 --> 00:32:07,542
- Stimmt.
- Sehen Sie.

565
00:32:07,625 --> 00:32:09,625
Das hat genau gepasst. Kein Wechselgeld.

566
00:32:09,708 --> 00:32:11,250
- Danke.
- Danke.

567
00:32:11,333 --> 00:32:12,708
- Gottes Segen.
- Gottes Segen.

568
00:32:16,750 --> 00:32:18,417
Mach nichts kaputt.

569
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
Hab dich auch lieb.

570
00:32:22,833 --> 00:32:25,833
- Sind Sie echt ein Hexer?
- Das fragt man Menschen nicht einfach so.

571
00:32:26,625 --> 00:32:29,125
- Aber sind Sie?
- Ja. Das bin ich.

572
00:32:29,208 --> 00:32:30,792
Ich und all meine Vorfahren.

573
00:32:30,875 --> 00:32:32,792
Wieso hätte ich sonst Nagellack drauf?

574
00:32:32,875 --> 00:32:35,292
Super. Wir brauchen professionelle Hilfe.

575
00:32:35,375 --> 00:32:38,208
Toll. Ihr seid am richtigen Ort.
Lasst mich raten.

576
00:32:39,958 --> 00:32:41,500
Geldprobleme.

577
00:32:41,583 --> 00:32:44,333
Und du. Da sehe ich so viele Probleme.

578
00:32:44,417 --> 00:32:46,583
Ich kann mich nicht festlegen,
es sind so viele.

579
00:32:47,750 --> 00:32:49,542
Aber am dringendsten brauchst du …

580
00:32:50,958 --> 00:32:52,083
… einen Liebestrank.

581
00:32:52,667 --> 00:32:53,667
Einen Liebestrank?

582
00:32:54,167 --> 00:32:56,333
Diese Tinktur enthält Rosenwasser.

583
00:32:56,417 --> 00:32:59,083
Damit schreibt der süße Junge,
den du magst, dir sicher.

584
00:33:00,000 --> 00:33:02,583
- Woher wussten Sie von ihm?
- Mia! Bleib bei der Sache.

585
00:33:02,667 --> 00:33:03,833
Richtig. Tut mir leid.

586
00:33:04,333 --> 00:33:06,542
- Wir haben ein großes Problem.
- Deine Haare.

587
00:33:06,625 --> 00:33:09,083
- Nein.
- Du könntest mehr als ein Problem haben.

588
00:33:09,167 --> 00:33:12,875
- Was? Nein, unsere Familie ist verflucht.
- Und alles nur deshalb.

589
00:33:12,958 --> 00:33:15,458
- Nein! Nein. Raus hier.
- Hey! Bitte!

590
00:33:15,542 --> 00:33:17,542
Ich will hier keine seltsamen Kinder.

591
00:33:18,625 --> 00:33:19,958
Ihr müsst gehen, okay?

592
00:33:20,042 --> 00:33:22,333
- Bitte geht und nehmt euer Pech mit.
- Okay!

593
00:33:22,417 --> 00:33:23,417
Wir zahlen auch.

594
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Wir zahlen.

595
00:33:25,583 --> 00:33:27,583
Ich hoffe, du meinst, du zahlst.

596
00:33:28,083 --> 00:33:30,000
Komm schon. Bitte, Mia.

597
00:33:30,083 --> 00:33:33,417
Wenn wir das nicht tun,
verliert Dad sein Restaurant.

598
00:33:33,500 --> 00:33:35,750
- Vergesst es. Raus hier.
- Ich habe fünf Mäuse.

599
00:33:37,250 --> 00:33:38,375
Zehn.

600
00:33:40,333 --> 00:33:42,833
- Okay.
- Aus reiner Herzensgüte.

601
00:33:42,917 --> 00:33:45,375
Folgt mir. Alle sind willkommen.

602
00:33:45,458 --> 00:33:46,875
Kommt in mein Büro.

603
00:33:46,958 --> 00:33:49,250
So nenne ich es aus Steuergründen.

604
00:33:50,417 --> 00:33:53,292
Unser Ur-Ur-Großvater bekam das in Mexiko.

605
00:33:53,375 --> 00:33:55,917
Scheinbar sollte er es
ein paar <i>Brujas</i> zurückgeben.

606
00:33:56,000 --> 00:33:57,833
Aber er tat es nie, denn er wurde gierig.

607
00:33:57,917 --> 00:33:59,583
Das ist Regel Nummer eins, oder?

608
00:34:00,083 --> 00:34:02,167
Bittet einen eine Hexe,
etwas zurückzugeben,

609
00:34:02,250 --> 00:34:03,583
muss man das tun, richtig?

610
00:34:03,667 --> 00:34:05,750
Hat euer Großvater nie einen Film gesehen?

611
00:34:05,833 --> 00:34:07,833
Das war, glaube ich, vor Filmen.

612
00:34:08,417 --> 00:34:10,667
Typisch. Männer reden sich immer raus.

613
00:34:10,750 --> 00:34:12,000
- Richtig?
- Wem sagen Sie das?

614
00:34:14,125 --> 00:34:17,917
Okay. Zuerst einmal,
wunderschöne Wangenknochen. Ja.

615
00:34:20,167 --> 00:34:21,125
Oh, nein.

616
00:34:21,208 --> 00:34:22,250
Oh, nein.

617
00:34:25,667 --> 00:34:29,000
Dies ist ein uraltes Idol.

618
00:34:30,250 --> 00:34:31,458
Älter als Kelly Clarkson.

619
00:34:35,250 --> 00:34:38,583
- Ist Kelly Clarkson eine <i>Bruja?</i>
- Ich glaube schon.

620
00:34:41,417 --> 00:34:46,333
Als euer Großvater sich weigerte,
das den netten Damen zurückzugeben,

621
00:34:46,417 --> 00:34:48,417
schuf er damit große Probleme

622
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
für eure ganze Familie, das heißt …

623
00:34:58,417 --> 00:34:59,875
Wie bringen wir das in Ordnung?

624
00:34:59,958 --> 00:35:01,417
Ich erinnere mich an etwas …

625
00:35:02,792 --> 00:35:05,542
Es war vor Jahren.
Ich hörte Geschichten darüber.

626
00:35:09,000 --> 00:35:10,875
Zwanzig Mäuse. Ich meine, 20 Mäuse.

627
00:35:12,292 --> 00:35:14,750
- Ich gab Ihnen eben 10.
- Ja. Das war für eine Diagnose.

628
00:35:15,833 --> 00:35:18,708
Und das ist für eine Heilung
und wegen Inflation und so

629
00:35:18,792 --> 00:35:20,667
kostet das einfach Geld, versteht ihr?

630
00:35:20,750 --> 00:35:22,333
Gib ihm 20. Schnell.

631
00:35:23,500 --> 00:35:25,375
Okay. Heilung. Wie?

632
00:35:25,458 --> 00:35:28,000
Ihr bringt es einfach dorthin zurück,
wo es hingehört.

633
00:35:28,083 --> 00:35:31,167
- Wir müssen es nach Soledad bringen.
- Wir fahren nach Hause.

634
00:35:31,250 --> 00:35:34,292
Beeilen wir uns,
können wir sie vielleicht überreden.

635
00:35:34,375 --> 00:35:35,542
Komm schon. Los.

636
00:35:36,333 --> 00:35:38,792
- Das ist auch Medizin.
- Ja. Ja.

637
00:35:38,875 --> 00:35:40,250
Was ist mit Trinkgeld?

638
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
- Leute. Macht mal langsam.
- Hey.

639
00:35:42,042 --> 00:35:43,500
Was macht ihr denn?

640
00:35:44,042 --> 00:35:46,542
Wir dachten uns …
Wir sollten nach Mexiko.

641
00:35:47,292 --> 00:35:48,375
Nicht nur nach Mexiko.

642
00:35:48,458 --> 00:35:52,208
- Nach Soledad, wo unsere Familie herkommt.
- Ja.

643
00:35:52,792 --> 00:35:55,167
Vor fünf Minuten wolltet ihr nach Hause.

644
00:35:55,875 --> 00:36:00,417
Es ist uns wichtig, wieder eine Verbindung
zu unseren Wurzeln herzustellen.

645
00:36:01,833 --> 00:36:02,875
- Echt?
- Echt?

646
00:36:04,042 --> 00:36:06,208
Denkt ihr etwa,
unsere Kultur sei uns egal?

647
00:36:06,292 --> 00:36:07,917
Nein. Nein gar nicht.

648
00:36:08,000 --> 00:36:10,792
- Ja, sie ist ihr wichtig.
- Was denn? Mexikaner zu sein?

649
00:36:10,875 --> 00:36:11,875
Du magst Chipotle.

650
00:36:11,958 --> 00:36:15,083
Das ist sie. Sie ist uns sehr wichtig.

651
00:36:15,167 --> 00:36:17,042
- Okay.
- Okay, ja.

652
00:36:17,125 --> 00:36:18,458
Nicht wahr, Alexander?

653
00:36:19,042 --> 00:36:21,042
Ja, wir … Sie ist uns sehr wichtig.

654
00:36:21,125 --> 00:36:22,500
Seht ihr?

655
00:36:22,583 --> 00:36:25,042
Es zahlt sich aus,
dass ich eingezogen bin.

656
00:36:25,125 --> 00:36:27,042
- So weit würde ich nicht gehen.
- Okay.

657
00:36:27,125 --> 00:36:30,625
Wir finden's toll, dass ihr euch
mit unserer Kultur befassen wollt,

658
00:36:30,708 --> 00:36:32,708
aber die Urlaubsgötter haben gesprochen.

659
00:36:32,792 --> 00:36:34,875
Wir … Wir fahren nicht nach Mexiko.

660
00:36:35,750 --> 00:36:37,250
Kann ich kurz mit dir reden?

661
00:36:37,333 --> 00:36:39,000
Nur … Nur ganz kurz. Komm.

662
00:36:40,500 --> 00:36:41,833
Wir sollten es tun.

663
00:36:41,917 --> 00:36:44,458
- Was tun?
- Nach Mexiko fahren.

664
00:36:44,542 --> 00:36:46,000
- Nein.
- Warum?

665
00:36:46,083 --> 00:36:47,750
Scheint, als wollten sie unbedingt.

666
00:36:47,833 --> 00:36:50,000
Wann wollen sie
schon mal was mit uns machen?

667
00:36:50,083 --> 00:36:51,708
Vielleicht ist das ein Zeichen.

668
00:36:52,208 --> 00:36:54,667
Das letzte Zeichen
kostete das Magazin $500.000.

669
00:36:57,042 --> 00:36:59,792
- Oh, mein Gott.
- Cool. Noch ein Segen.

670
00:37:04,083 --> 00:37:06,917
Oh, wow. Das ist … toll.

671
00:37:08,083 --> 00:37:09,167
Ich weiß nicht.

672
00:37:09,750 --> 00:37:12,042
Wow. Mich juckt es jetzt schon überall.

673
00:37:12,125 --> 00:37:14,625
Das ist vielleicht nicht
der Pathwinder XR,

674
00:37:15,250 --> 00:37:18,167
aber wir brauchen kein schickes Wohnmobil,
um Spaß zu haben.

675
00:37:18,667 --> 00:37:19,667
Oder, Mia?

676
00:37:20,667 --> 00:37:21,875
Ich sagte: "Oder, Mia?"

677
00:37:23,958 --> 00:37:25,958
- Ja.
- Was ist das für ein Geruch?

678
00:37:26,750 --> 00:37:27,833
Ich glaube, der Teppich.

679
00:37:27,917 --> 00:37:31,667
Ich glaube, es ist der Duft
all der schönen Familienerinnerungen,

680
00:37:31,750 --> 00:37:34,500
die in diesem
tollen Wohnmobil entstanden.

681
00:37:35,792 --> 00:37:37,375
Aber es könnte der Teppich sein.

682
00:37:37,458 --> 00:37:41,625
Das ist so toll.
Wisst ihr … es ist so niedlich.

683
00:37:42,250 --> 00:37:44,583
Es ist Vintage, richtig?

684
00:37:45,167 --> 00:37:46,917
Ja, so Vintage. Total.

685
00:37:50,250 --> 00:37:51,583
Willst du das echt tun?

686
00:37:53,000 --> 00:37:54,333
Ich meine,

687
00:37:55,333 --> 00:37:56,542
ihre Gesichter.

688
00:37:58,125 --> 00:38:00,708
Okay, Mexiko, wir kommen.

689
00:38:38,625 --> 00:38:39,625
Komm schon, Val.

690
00:38:39,708 --> 00:38:41,583
<i>Hi, Val hier.</i>
<i>Hinterlasst eine Nachricht.</i>

691
00:38:41,667 --> 00:38:42,667
Sch…

692
00:39:00,875 --> 00:39:02,208
Was tust du?

693
00:39:02,292 --> 00:39:03,958
Dein Kopf blockiert den Empfang.

694
00:39:04,042 --> 00:39:06,250
Babe, du weißt, das ist Quatsch, oder?

695
00:39:07,375 --> 00:39:08,917
Ich finde kein Netz.

696
00:39:09,000 --> 00:39:10,667
DIENSTAGS TACO-PLATTE

697
00:39:13,500 --> 00:39:14,500
Ist das …

698
00:39:14,583 --> 00:39:16,208
Oh, mein Gott!

699
00:39:16,875 --> 00:39:19,708
- CDs!
- Die habe ich schon ewig nicht gesehen.

700
00:39:19,792 --> 00:39:20,958
Was ist da drin?

701
00:39:21,542 --> 00:39:22,958
- Fleetwood Mac.
- Mag ich nicht.

702
00:39:23,958 --> 00:39:26,458
- Dwight Yoakam!
- Komisch, dass du Country magst.

703
00:39:26,542 --> 00:39:28,833
Super. George Strait,
Garth Brooks, Brooks & Dunn.

704
00:39:28,917 --> 00:39:30,500
- Sheryl Crow.
- Ist kein Country.

705
00:39:30,583 --> 00:39:33,583
Total Country. Mott The Hoople.

706
00:39:52,333 --> 00:39:54,083
Mach so was nicht!

707
00:40:04,833 --> 00:40:07,500
Denkst du, es ist wütend auf uns?

708
00:40:09,000 --> 00:40:14,292
Na ja, es war seit 100 Jahren
nicht mehr daheim. Also ja.

709
00:40:16,708 --> 00:40:17,750
Okay.

710
00:40:17,833 --> 00:40:20,083
- Ich werde …
- Hey, was tust du da?

711
00:40:20,167 --> 00:40:22,125
Ich tue es an einen sicheren Ort.

712
00:40:22,708 --> 00:40:24,417
Ich will es später wiederhaben.

713
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
Wirklich.

714
00:40:39,250 --> 00:40:41,375
Der Soundtrack von <i>Forrest Gump.</i>

715
00:40:47,750 --> 00:40:49,417
Komm schon.

716
00:40:50,167 --> 00:40:51,250
johnny fragte mich!

717
00:40:51,333 --> 00:40:52,167
Ja! Endlich.

718
00:40:52,250 --> 00:40:53,208
haben alle jemanden?

719
00:40:57,958 --> 00:40:59,625
Lädt mich echt niemand zum Ball ein?

720
00:40:59,708 --> 00:41:01,458
Das ist die falsche Frage.

721
00:41:03,208 --> 00:41:06,792
Du solltest dich fragen,
wieso dir das so viel ausmacht.

722
00:41:08,292 --> 00:41:09,292
Ich weiß nicht.

723
00:41:10,875 --> 00:41:12,083
Ich dachte, du schläfst.

724
00:41:13,083 --> 00:41:15,333
Ich habe seit 1986 nicht mehr geschlafen.

725
00:41:16,583 --> 00:41:19,375
Trink vielleicht
vor dem Schlafengehen keinen Kaffee.

726
00:41:23,875 --> 00:41:27,167
Als du keine <i>Quinceañera </i>wolltest,
hat das wehgetan.

727
00:41:28,583 --> 00:41:30,125
Ich wollte dein Kleid nähen.

728
00:41:31,458 --> 00:41:33,500
Aber was viel wichtiger ist,

729
00:41:34,167 --> 00:41:36,375
eine <i>Quince</i> ist ein Übergangsritual.

730
00:41:36,458 --> 00:41:37,417
Wo hindurch?

731
00:41:38,042 --> 00:41:40,083
Du bist kein kleines Mädchen mehr.

732
00:41:41,000 --> 00:41:42,208
Du bist eine Frau.

733
00:41:42,792 --> 00:41:44,750
Und das sollte gefeiert werden.

734
00:41:45,333 --> 00:41:46,417
Danke.

735
00:41:46,500 --> 00:41:52,083
Es ist also lustig, zu sehen, wie du
auf den Anruf eines Jungen wartest.

736
00:41:52,917 --> 00:41:55,542
Da frage ich mich,
was mit der Frau passiert ist.

737
00:42:07,458 --> 00:42:08,458
Ich habe eine.

738
00:42:08,542 --> 00:42:09,667
- Zeig her.
- Nein.

739
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
Hör auf.

740
00:42:25,458 --> 00:42:28,042
Schultern rollen. Ja.

741
00:42:39,417 --> 00:42:42,625
- Ja.
- Ja.

742
00:42:51,958 --> 00:42:53,917
- Was ist das?
- Wo kommt das denn her?

743
00:42:54,625 --> 00:42:56,583
Oh, mein … Schatz.

744
00:42:56,667 --> 00:42:57,958
- Er ist auf mir drauf.
- Nein.

745
00:42:58,042 --> 00:43:00,000
- Mach nicht zu viel Lärm.
- Kein Lärm.

746
00:43:00,083 --> 00:43:01,958
- Halt an.
- Nein, kein Seitenstreifen.

747
00:43:02,042 --> 00:43:03,500
- Halt an.
- Nein.

748
00:43:04,708 --> 00:43:05,750
Nein, nein.

749
00:43:05,833 --> 00:43:08,583
- Okay. Warum?
- Tu den Schwanz andersherum.

750
00:43:08,667 --> 00:43:10,333
Damit es mich nicht ansprüht.

751
00:43:10,417 --> 00:43:11,458
Vorsichtig.

752
00:43:11,542 --> 00:43:13,000
Oh, mein Gott. Oh, Gott.

753
00:43:13,500 --> 00:43:14,625
Schatz?

754
00:43:15,458 --> 00:43:17,333
Oh, mein Gott. Oh, mein Gott.

755
00:43:17,417 --> 00:43:19,792
- Wieso tust du das?
- Hast du doch gesagt.

756
00:43:20,542 --> 00:43:23,583
- Was tue ich?
- Vielleicht sollten wir ihm was vorsingen.

757
00:43:23,667 --> 00:43:25,625
- Was?
- Ja, sing ihm was vor.

758
00:43:25,708 --> 00:43:26,875
Okay.

759
00:43:28,792 --> 00:43:29,875
Ja. Mach weiter.

760
00:43:31,042 --> 00:43:32,458
Das ist echt schön, Babe.

761
00:43:34,083 --> 00:43:35,167
SERVICE
NÄCHSTE RECHTS

762
00:43:35,250 --> 00:43:36,792
Hey, ich muss aufs Klo.

763
00:43:37,375 --> 00:43:38,750
Verdrück es dir.

764
00:43:40,625 --> 00:43:43,167
Ich muss aufs Klo!

765
00:44:04,125 --> 00:44:04,958
Oh, mein Gott.

766
00:44:08,958 --> 00:44:10,417
Oh, mein Gott. Ich muss kotzen!

767
00:44:29,792 --> 00:44:31,333
Es ist in meinem Mund!

768
00:44:32,375 --> 00:44:35,167
Im Mund … Das beißt.

769
00:44:35,958 --> 00:44:37,167
Oh, mein Gott!

770
00:44:43,250 --> 00:44:44,417
Mein Telefon!

771
00:44:55,167 --> 00:44:56,542
Ist nicht meins. Lag da rum.

772
00:44:56,625 --> 00:44:58,250
Ist es eine Familie? Sieh mal nach.

773
00:44:58,333 --> 00:45:00,333
- Geh nachsehen.
- Nein!

774
00:45:01,792 --> 00:45:02,875
Ich kann nicht atmen.

775
00:45:02,958 --> 00:45:04,875
- Ich hab's in den Haaren.
- Ich im Hals.

776
00:45:07,583 --> 00:45:09,875
Es ist schlimmer als im Schulklo.

777
00:45:13,875 --> 00:45:16,333
- Brennt sonst noch jemandem der Magen?
- Halt an.

778
00:45:18,250 --> 00:45:20,583
- Ich hab ein Insekt verschluckt.
- Halt an.

779
00:45:24,417 --> 00:45:25,875
Wir müssen hier raus.

780
00:45:26,917 --> 00:45:29,708
Okay, steigt aus! Steigt aus!

781
00:45:29,792 --> 00:45:30,792
Okay, okay.

782
00:45:35,417 --> 00:45:36,583
Tut mir so leid, Mom.

783
00:45:37,583 --> 00:45:39,000
<i>Espérate</i>. Ich komme!

784
00:45:42,042 --> 00:45:44,833
- Ich hab's immer noch im Mund.
- Es ist so stark.

785
00:45:48,333 --> 00:45:50,917
Es ist überall.

786
00:45:53,042 --> 00:45:54,875
Ich geh schauen, ob die Zahnpasta haben.

787
00:45:54,958 --> 00:45:58,250
Hey, kauf mir ein paar Hot Cheetos.
Und Deodorant.

788
00:46:05,667 --> 00:46:07,333
Entschuldigung. Haben Sie Deodorant?

789
00:46:08,000 --> 00:46:09,417
- Dort.
- Okay. Danke.

790
00:46:12,833 --> 00:46:15,000
- Wir hatten ein Problem … Okay.
- Nein. Danke.

791
00:46:20,208 --> 00:46:21,333
<i>Chicharrones.</i>

792
00:46:24,625 --> 00:46:25,625
Bingo.

793
00:46:25,708 --> 00:46:26,708
2-für-1-Aktion
T-Shirts

794
00:46:30,000 --> 00:46:31,125
Beschwert euch nicht.

795
00:46:31,208 --> 00:46:33,292
{\an8}- Es gab nichts anderes.
- Bring mich um.

796
00:46:33,375 --> 00:46:35,208
{\an8}Müssen wir echt ein Foto machen?

797
00:46:35,292 --> 00:46:36,333
{\an8}Ja.

798
00:46:36,417 --> 00:46:38,750
{\an8}- Los, los, los, los.
- Okay.

799
00:46:38,833 --> 00:46:40,542
{\an8}Dad, ich rieche deine Achselhöhlen!

800
00:46:41,917 --> 00:46:43,208
Ich guck mal nach.

801
00:46:43,292 --> 00:46:45,208
Das ist für das Familienalbum.

802
00:46:45,292 --> 00:46:47,500
Sind wir fertig? Ich muss Pipi.

803
00:46:47,583 --> 00:46:49,167
Warte! Noch eins, Leute.

804
00:46:49,250 --> 00:46:52,250
Kommt her. Tu so,
als würdest du deinen Bruder mögen.

805
00:46:59,292 --> 00:47:00,667
Hey, <i>Vato.</i>

806
00:47:03,750 --> 00:47:05,833
Hey, Mann. Ich suche meine Familie.

807
00:47:05,917 --> 00:47:08,667
Sie sind in einem großen grünen
Bus-Ding unterwegs.

808
00:47:08,750 --> 00:47:09,750
Haben Sie sie gesehen?

809
00:47:11,375 --> 00:47:13,583
Haben sie einen verfluchten Affen dabei?

810
00:47:13,667 --> 00:47:14,542
Einen Affen?

811
00:47:15,292 --> 00:47:16,875
- Das Idol?
- Ja.

812
00:47:17,917 --> 00:47:19,000
Ja.

813
00:47:19,083 --> 00:47:21,667
Das ist der dritte Bund Salbei,
den ich verbrennen musste.

814
00:47:21,750 --> 00:47:23,958
{\an8}Sie hinterließen überall schlechte Vibes.

815
00:47:24,042 --> 00:47:27,208
Wissen Sie, in welche Richtung sie fuhren?

816
00:47:27,292 --> 00:47:28,917
Ich bin Heiler, okay?

817
00:47:29,875 --> 00:47:32,167
Bin kein Gedankenleser.
Das ist lächerlich.

818
00:47:32,250 --> 00:47:34,875
Okay. Gut, vielen Dank,
Heiler-Gedankenleser.

819
00:47:34,958 --> 00:47:36,750
Warten Sie.

820
00:47:36,833 --> 00:47:40,292
Ich glaube, sie sagten was von Sol…

821
00:47:40,875 --> 00:47:43,833
"Sol" führt zu "Solamar".

822
00:47:43,917 --> 00:47:47,083
"Solamar" führt zu "<i>Sal y limón</i>",
was ich auf Chips liebe.

823
00:47:47,167 --> 00:47:48,708
- Soledad.
- Soledad! Genau.

824
00:47:48,792 --> 00:47:51,375
Soledad hätte ich als Nächstes gesagt.
Ja, Soledad.

825
00:47:51,458 --> 00:47:53,583
- Dort sind sie hingefahren.
- Wozu?

826
00:47:53,667 --> 00:47:55,042
Haben Sie nicht zugehört?

827
00:47:56,458 --> 00:47:58,792
Ja, um den Fluch zu brechen. Ich Dummkopf.

828
00:47:58,875 --> 00:48:00,250
Fahren Sie!

829
00:48:24,667 --> 00:48:26,083
Das Stillsein-Spiel ist öde.

830
00:48:27,458 --> 00:48:30,083
- Du hast verloren.
- Nein, du hast verloren.

831
00:48:33,667 --> 00:48:34,667
Ich habe gewonnen.

832
00:48:35,167 --> 00:48:36,167
Nicht so schnell.

833
00:48:36,250 --> 00:48:37,375
Grandma hat gewonnen.

834
00:48:37,458 --> 00:48:39,667
Ja. Gut gemacht, Grandma.

835
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
Moment, Grandma?

836
00:48:46,083 --> 00:48:47,958
Oh, mein Gott. Oh, mein Gott!

837
00:48:49,375 --> 00:48:50,458
Sie ist nicht da!

838
00:48:50,958 --> 00:48:52,667
- Was?
- Sie ist nicht hinten.

839
00:48:53,375 --> 00:48:54,917
Wo ist sie?

840
00:49:04,583 --> 00:49:06,417
Francisco!

841
00:49:06,500 --> 00:49:09,042
- So wie "Grandma - Allein zu Haus"?
- Ja, schon.

842
00:49:13,458 --> 00:49:14,375
Sie kommt klar.

843
00:49:14,458 --> 00:49:17,250
Sie … Wir werden schon bald
wieder dort sein, okay?

844
00:49:17,333 --> 00:49:19,917
Und wenn sie entführt wird?
Von einer Schlange gebissen?

845
00:49:20,000 --> 00:49:21,875
Ich bin der schlechteste Sohn überhaupt!

846
00:49:21,958 --> 00:49:23,667
Wieso ist dieses Ding so groß?

847
00:49:28,417 --> 00:49:30,000
Geht das nicht weiter, Schatz?

848
00:49:31,000 --> 00:49:32,292
Fast geschafft, Dad.

849
00:49:34,458 --> 00:49:37,167
Ja. Du hast die ganze Wüste,
um umzudrehen.

850
00:49:38,833 --> 00:49:39,833
Geschafft.

851
00:49:39,917 --> 00:49:41,042
Gut gemacht, Schatz.

852
00:49:51,083 --> 00:49:53,625
Ich frage mich, wer hier Vorfahrt hat.

853
00:49:55,792 --> 00:49:57,250
Los jetzt.

854
00:50:00,000 --> 00:50:01,250
Okay.

855
00:50:01,333 --> 00:50:03,042
Vielleicht gibt es einen anderen Weg.

856
00:50:03,125 --> 00:50:05,250
- Los jetzt.
- Alex, hast du die Landkarte noch?

857
00:50:05,333 --> 00:50:06,250
Ja.

858
00:50:07,250 --> 00:50:09,542
- Paranoia macht sich bezahlt.
- Eine Landkarte.

859
00:50:09,625 --> 00:50:12,417
Ja, das ist wie dein Handy nur ohne Wi-Fi.

860
00:50:12,500 --> 00:50:15,750
Du denkst, du kannst den Verkehr
besser bewältigen als Satelliten.

861
00:50:15,833 --> 00:50:18,417
Ihr vergesst wohl,
dass ich Reiseschriftstellerin bin.

862
00:50:18,500 --> 00:50:20,917
Ich reise. Ich habe
einen super Orientierungssinn.

863
00:50:21,000 --> 00:50:22,125
Ist verkehrt herum.

864
00:50:22,792 --> 00:50:24,000
War mir klar.

865
00:50:24,833 --> 00:50:26,875
War noch beim Aufklappen.

866
00:50:28,042 --> 00:50:31,500
Wenn das da entlang geht,
können wir diese Straße nehmen.

867
00:50:31,583 --> 00:50:33,417
Lass uns hier einfach umdrehen.

868
00:50:34,042 --> 00:50:35,583
Wieso warten wir nicht einfach?

869
00:50:36,792 --> 00:50:38,000
Bis die Kühe weg sind?

870
00:50:38,083 --> 00:50:39,500
Nein, sie werden weiterziehen.

871
00:50:40,125 --> 00:50:43,042
Und zwar schnell. Wie die Redewendung
"schnell wie eine Kuh".

872
00:50:43,125 --> 00:50:45,792
Ich will einfach nicht,
dass wir uns verfahren.

873
00:50:46,958 --> 00:50:48,292
Wir verfahren uns nicht.

874
00:50:48,875 --> 00:50:50,208
Du vertraust mir nicht.

875
00:50:51,083 --> 00:50:53,250
- Das sagte ich nicht.
- Vertraust du mir nicht?

876
00:50:53,333 --> 00:50:55,750
- War verkehrt rum.
- Warten wir, bis die Kühe weg sind.

877
00:50:55,833 --> 00:50:58,708
- Nein, du hast recht.
- Ja, warten wir, bis die Kühe weg sind.

878
00:50:59,417 --> 00:51:03,458
Wenn du warten willst, bis die Kühe
weg sind, dann warten wir.

879
00:51:11,917 --> 00:51:13,542
- Wir fahren dort entlang.
- Gute Idee.

880
00:51:13,625 --> 00:51:14,667
Cool.

881
00:51:15,583 --> 00:51:16,833
Los geht's.

882
00:51:16,917 --> 00:51:18,375
Zur Seite, Kühe!

883
00:51:19,208 --> 00:51:20,417
Los!

884
00:51:27,083 --> 00:51:28,167
STRASSE
GESPERRT

885
00:51:42,333 --> 00:51:43,375
Oh!

886
00:51:51,500 --> 00:51:53,917
Wow! Das Leben war vor Handys schwer.

887
00:51:57,042 --> 00:51:58,042
Weißt du …

888
00:51:59,875 --> 00:52:01,125
Wir schaffen das.

889
00:52:01,208 --> 00:52:03,042
- Was?
- Klingt wie eine dumme Idee.

890
00:52:03,125 --> 00:52:05,708
- Mit Respekt.
- Du willst durch den Fluss fahren?

891
00:52:05,792 --> 00:52:07,625
Ich würd's eher Bach nennen. Oder nicht?

892
00:52:07,708 --> 00:52:10,167
Nein, ich würde das
auf jeden Fall einen Fluss nennen.

893
00:52:10,250 --> 00:52:13,750
- Die Straße ist dort. Wir fahren durch.
- Vielleicht könnte Grandma warten.

894
00:52:13,833 --> 00:52:16,667
Grandma würde wollen,
dass wir nicht ertrinken.

895
00:52:18,000 --> 00:52:19,250
Dieses Ding schafft das.

896
00:52:19,333 --> 00:52:21,833
Weißt du, Schatz.
Lass uns einfach umdrehen.

897
00:52:21,917 --> 00:52:23,667
Das ist sicher nicht der richtige Weg.

898
00:52:24,667 --> 00:52:27,750
- Wahrscheinlich ist es diese Straße.
- Wir tun es.

899
00:52:27,833 --> 00:52:29,375
- Was? Nein, Schatz!
- Nein, nein!

900
00:52:30,417 --> 00:52:31,875
Das wird schon.

901
00:52:31,958 --> 00:52:33,625
Los geht's.

902
00:52:43,833 --> 00:52:44,875
Seht ihr?

903
00:52:45,458 --> 00:52:46,500
Ist nicht so tief.

904
00:52:47,250 --> 00:52:48,292
Ja.

905
00:52:53,625 --> 00:52:56,292
- Seht ihr das? Das ist gut.
- Ja.

906
00:52:59,750 --> 00:53:01,250
- Okay.
- Oh, Mist.

907
00:53:01,333 --> 00:53:03,208
- Was? "Oh, Mist", was?
- Oh, Mist.

908
00:53:05,375 --> 00:53:07,750
- Wir treiben auf dem Fluss.
- Nun ist es ein Fluss.

909
00:53:11,417 --> 00:53:13,000
Wir ertrinken in einer Wüste.

910
00:53:13,083 --> 00:53:14,292
Irgendwas passiert hier.

911
00:53:15,792 --> 00:53:16,792
Oh, mein Gott!

912
00:53:16,875 --> 00:53:18,250
- Nein, Schatz!
- Leute!

913
00:53:18,958 --> 00:53:20,375
Das ist echt schlimm.

914
00:53:22,042 --> 00:53:23,417
Ich hole uns hier raus.

915
00:53:24,708 --> 00:53:26,292
Wir schwimmen!

916
00:53:26,375 --> 00:53:28,875
Alles wird gut. Bleibt alle ruhig.

917
00:53:29,458 --> 00:53:32,292
Hilfe!

918
00:53:38,667 --> 00:53:39,833
Was war das?

919
00:53:41,625 --> 00:53:44,458
Wir hängen an einem Felsen fest.
Wir treiben nicht mehr.

920
00:53:44,542 --> 00:53:47,125
- Alles wird gut. Das ist gut.
- Ja.

921
00:53:49,750 --> 00:53:50,958
Was sagtest du?

922
00:53:52,042 --> 00:53:53,250
Okay. Warte. Was tun wir?

923
00:53:53,333 --> 00:53:54,750
Okay, alle nach oben.

924
00:53:58,292 --> 00:53:59,417
Okay, ich habe dich.

925
00:53:59,500 --> 00:54:00,583
Nicht alle gleichzeitig!

926
00:54:04,500 --> 00:54:06,500
Was ist mit Frauen und Kinder zuerst?

927
00:54:08,917 --> 00:54:09,750
Schiebt.

928
00:54:10,375 --> 00:54:12,333
- Kommt schon. Schiebt.
- Wir schieben.

929
00:54:14,125 --> 00:54:15,208
Oh, Mist.

930
00:54:20,042 --> 00:54:21,583
Gib mir deine Hand. Wir schwimmen.

931
00:54:21,667 --> 00:54:23,625
Ich kann doch nicht schwimmen.

932
00:54:24,792 --> 00:54:25,792
Val!

933
00:54:25,875 --> 00:54:27,500
Du hast 50 Badeanzüge.

934
00:54:33,250 --> 00:54:35,500
Was? Geh zur Seite.

935
00:54:36,458 --> 00:54:37,583
Schieb.

936
00:54:38,083 --> 00:54:39,500
Hier. Nimm das.

937
00:54:39,583 --> 00:54:41,000
Los, Mom. Du schaffst das.

938
00:54:41,083 --> 00:54:43,417
- Okay.
- Eins, zwei, drei.

939
00:54:44,250 --> 00:54:45,125
Zieht.

940
00:54:45,208 --> 00:54:46,500
- Hand her.
- Habt ihr mich?

941
00:54:50,042 --> 00:54:51,042
Mom?

942
00:54:51,583 --> 00:54:53,917
- Frank!
- Warum hast du losgelassen?

943
00:54:55,458 --> 00:54:56,667
Es ist unmöglich.

944
00:54:56,750 --> 00:54:58,375
Keine Familie ist so verflucht.

945
00:54:58,458 --> 00:55:00,917
Fluch. Mia, das Idol.
Wo hast du es hin?

946
00:55:01,417 --> 00:55:02,792
Im Schrank unterm Spülbecken.

947
00:55:02,875 --> 00:55:04,292
- Du musst es holen.
- Das was?

948
00:55:04,375 --> 00:55:06,792
- Wir haben das Idol nicht.
- Doch!

949
00:55:06,875 --> 00:55:08,833
- Das grüne Affending.
- Ich hab's weggeworfen.

950
00:55:08,917 --> 00:55:10,542
Nein, hast du nicht. Es folgte uns.

951
00:55:10,625 --> 00:55:11,875
Mom, bitte!

952
00:55:11,958 --> 00:55:13,750
Stopp, stopp, stopp.

953
00:55:13,833 --> 00:55:15,917
Ihr dürft nicht mehr fernsehen.

954
00:55:17,000 --> 00:55:18,333
- Nie mehr?
- Nie mehr.

955
00:55:22,792 --> 00:55:24,417
- Warum lässt du mich fallen?
- Gut?

956
00:55:24,500 --> 00:55:26,417
- Du ließt los.
- Ich kann nicht schwimmen.

957
00:55:26,500 --> 00:55:28,125
- Ich werde …
- Bin gleich zurück.

958
00:55:28,208 --> 00:55:29,292
- Warte. Alex!
- Nein!

959
00:55:35,792 --> 00:55:36,792
Komm schon!

960
00:55:39,375 --> 00:55:41,000
Fast.

961
00:55:46,917 --> 00:55:50,167
- Bist du verrückt geworden?
- Nein. Dad, lass mich los!

962
00:55:51,375 --> 00:55:53,583
- Ja, bist du. Komm schon.
- Nein!

963
00:55:53,667 --> 00:55:56,250
Nein! Der Fluch! Nein!

964
00:56:03,292 --> 00:56:04,292
Das Idol?

965
00:56:05,542 --> 00:56:06,542
Tut mir leid.

966
00:56:14,125 --> 00:56:15,333
Was machen wir jetzt?

967
00:56:26,958 --> 00:56:28,292
- Alex, komm her.
- Komm her.

968
00:56:28,375 --> 00:56:29,625
Ich bereue das.

969
00:56:29,708 --> 00:56:31,125
Oh, Gott! Nicht so schnell.

970
00:56:31,208 --> 00:56:33,792
- Nicht so schnell. Okay.
- Gut. Los geht's.

971
00:56:33,875 --> 00:56:35,125
Stimmt, sie ist hart.

972
00:57:11,667 --> 00:57:12,750
Der Fluch ist echt.

973
00:57:16,208 --> 00:57:18,542
Du bist wohl länger
als erwünscht geblieben?

974
00:57:19,125 --> 00:57:20,208
Wo sind sie?

975
00:57:20,750 --> 00:57:22,792
Was machst du denn hier?

976
00:57:22,875 --> 00:57:26,917
Val rief mich an und schrie und kreischte
und dann war die Leitung tot.

977
00:57:27,000 --> 00:57:29,792
Ich versuche, sie seit Stunden
zu erreichen, <i>nada.</i>

978
00:57:29,875 --> 00:57:32,042
Ich kam her,
um nach meiner Familie zu sehen.

979
00:57:34,458 --> 00:57:35,792
Steig auf.

980
00:57:37,500 --> 00:57:41,000
Was? Ich würde nach Sonnenuntergang
nicht hier sein wollen.

981
00:57:41,583 --> 00:57:43,667
Ich komm allein klar, alter Mann.

982
00:57:43,750 --> 00:57:44,875
Wie du willst.

983
00:57:44,958 --> 00:57:47,917
Fragen sie: "Was wollte sie
auf ihrem Grabstein?", sag ich:

984
00:57:48,000 --> 00:57:52,750
"Sie wollte lieber allein sterben,
als bei 'nem echten Mexikaner mitfahren."

985
00:57:54,833 --> 00:58:00,125
Denkst, nur weil du überall Tattoos
von Adlern und Schlangen hast,

986
00:58:00,208 --> 00:58:01,958
macht dich das zum echten Mexikaner?

987
00:58:02,042 --> 00:58:03,208
Ja.

988
00:58:03,292 --> 00:58:08,292
Ich höre den Unsinn,
den du Alexander dauernd erzählst,

989
00:58:08,375 --> 00:58:12,542
von wegen knallhart sein und …
fluchen und sich prügeln.

990
00:58:12,625 --> 00:58:15,042
Und das ist nicht unsere Kultur!

991
00:58:15,125 --> 00:58:17,167
Er will nicht wissen,
was deine Grandma kochte.

992
00:58:19,958 --> 00:58:23,958
Ich weiß nicht, ob du es bemerkt hast,
Gilbert, aber der Junge hat Angst vor dir.

993
00:58:25,042 --> 00:58:27,458
Du solltest mal versuchen,
einfach mit ihm zu reden.

994
00:58:36,333 --> 00:58:38,167
{\an8}Warte auf mich!

995
00:58:40,083 --> 00:58:43,958
Ich weiß nicht, was ich getan habe,
um das zu verdienen.

996
00:58:44,042 --> 00:58:46,708
Du bist nicht die Erste,
die auf dieses Motorrad klettert.

997
00:58:46,792 --> 00:58:48,792
<i>Vamos, princesa.</i>

998
00:58:48,875 --> 00:58:52,083
Nenn mich noch einmal <i>Princesa</i>
und ich werde die Letzte sein.

999
00:58:55,625 --> 00:58:57,167
Ich falle runter!

1000
00:58:57,250 --> 00:58:59,708
- Ich falle runter!
- Ist das ein Versprechen?

1001
00:58:59,792 --> 00:59:00,792
Gilbert!

1002
00:59:02,250 --> 00:59:03,833
- Kannst du mir helfen?
- Ja.

1003
00:59:03,917 --> 00:59:06,625
Oh, Mist! Würmer, Würmer.
Da sind Würmer. Weg hier.

1004
00:59:06,708 --> 00:59:07,708
Oh, Gott.

1005
00:59:09,333 --> 00:59:11,833
Über uns kreisen buchstäblich die Geier.

1006
00:59:14,958 --> 00:59:15,792
Alex.

1007
00:59:16,625 --> 00:59:19,208
Alex, was hast du dir dabei gedacht?

1008
00:59:19,292 --> 00:59:21,458
- Du hättest ertrinken können.
- Na und?

1009
00:59:21,542 --> 00:59:22,958
Ich habe das Idol verloren.

1010
00:59:23,042 --> 00:59:24,708
- Wir sind für immer verflucht.
- Schluss.

1011
00:59:24,792 --> 00:59:26,500
Ich will nichts mehr davon hören.

1012
00:59:26,583 --> 00:59:29,292
Wieso nahmst du es aus dem Müll?
Das ist eklig.

1013
00:59:29,375 --> 00:59:31,292
Hab ich nicht. Es folgte uns. Oder, Mia?

1014
00:59:32,125 --> 00:59:35,458
Es tauchte aus dem Nichts auf.
Es ist wirklich gruselig.

1015
00:59:35,542 --> 00:59:36,542
Siehst du?

1016
00:59:38,208 --> 00:59:41,458
Hört auf, von dem Idol zu reden.
Es ist nicht der richtige Zeitpunkt.

1017
00:59:41,542 --> 00:59:45,167
Wann denn dann? Soll ich warten,
bis wir von einer Klippe stürzen?

1018
00:59:45,250 --> 00:59:47,625
Ich hab dir 1.000-mal gesagt,
es ist nur ein Märchen.

1019
00:59:47,708 --> 00:59:50,208
Nein, ist es nicht. Der Fluch ist echt.

1020
00:59:50,292 --> 00:59:52,250
Wir haben zwei Wohnmobile geschrottet.

1021
00:59:52,333 --> 00:59:55,833
Wir haben Grandma verloren.
Wer verliert seine Grandma?

1022
00:59:55,917 --> 00:59:58,417
Und Dad verliert sein Restaurant!

1023
00:59:59,375 --> 01:00:01,375
Wir sind verflucht.

1024
01:00:03,583 --> 01:00:04,875
Was redet er da?

1025
01:00:05,750 --> 01:00:08,750
Dein Vermieter rief vorhin an.
Er sagte, das Restaurant schließt.

1026
01:00:10,542 --> 01:00:11,375
Schließ…

1027
01:00:12,917 --> 01:00:13,917
Frank, stimmt das?

1028
01:00:15,375 --> 01:00:17,125
Wann wolltest du mir das sagen?

1029
01:00:17,208 --> 01:00:19,250
Hör zu. Es … Es tut mir so leid.

1030
01:00:19,333 --> 01:00:21,958
Ich wusste, wie sehr du
dich auf diese Reise freust,

1031
01:00:22,042 --> 01:00:24,167
und ich wollte sie dir nicht verderben.

1032
01:00:24,750 --> 01:00:25,917
Zu spät. Verdorben.

1033
01:00:26,667 --> 01:00:28,042
Du hättest es sagen sollen.

1034
01:00:28,125 --> 01:00:31,625
Wann? Zwischen dem Stinktier
und als du meine Mom verloren hast?

1035
01:00:31,708 --> 01:00:33,167
Ich hab sie nicht verloren.

1036
01:00:34,000 --> 01:00:35,833
Es ist alles meine Schuld.

1037
01:00:36,458 --> 01:00:37,708
Siehst du, was du getan hast?

1038
01:00:37,792 --> 01:00:40,458
Hör zu, Schatz.
Das ist ein furchtbarer Tag.

1039
01:00:40,542 --> 01:00:42,625
- Aber du bist nicht schuld daran.
- Genau.

1040
01:00:42,708 --> 01:00:43,792
Es ist deine Schuld!

1041
01:00:43,875 --> 01:00:45,083
- Meine?
- Ja.

1042
01:00:45,167 --> 01:00:48,000
Hat jemand anderes mich belogen
und uns in einen Fluss gefahren?

1043
01:00:49,083 --> 01:00:50,333
Ist nicht so tief.

1044
01:00:50,417 --> 01:00:52,667
Ich würd's eher Bach nennen. Oder nicht?

1045
01:00:52,750 --> 01:00:55,417
Ich nenne es immer noch einen Bach!
Da oben war es ein Bach.

1046
01:00:55,500 --> 01:00:58,000
Und wir sind nur
wegen deines blöden Artikels hier.

1047
01:00:58,083 --> 01:01:00,167
Wir landeten
wegen meines Artikels im Fluss?

1048
01:01:00,250 --> 01:01:01,500
Nein. Wir landeten im Fluss,

1049
01:01:01,583 --> 01:01:03,417
weil du keine Landkarte lesen kannst.

1050
01:01:03,500 --> 01:01:05,875
- Keiner kann Landkarten lesen!
- Jeder kann das!

1051
01:01:05,958 --> 01:01:07,417
Hey, ihr Dummköpfe. Hört mal.

1052
01:01:08,167 --> 01:01:10,833
Ich sagte, wir sollten
nicht auf diese Reise gehen …

1053
01:01:12,750 --> 01:01:15,083
… aber auf mich hört ja nie jemand!

1054
01:01:18,458 --> 01:01:21,750
Ihr tut immer so,
als sei das alles normal. Aber nein.

1055
01:01:23,125 --> 01:01:24,958
Das ist nicht normal!

1056
01:01:27,042 --> 01:01:28,625
Ihr seid die Verrückten!

1057
01:01:30,333 --> 01:01:31,333
Nein, Alex.

1058
01:01:31,417 --> 01:01:33,750
Lass ihm einfach einen Moment Zeit.

1059
01:01:34,750 --> 01:01:36,458
- Mia, siehst du nach ihm?
- Ja.

1060
01:01:39,542 --> 01:01:40,958
- Val, lass uns …
- Nein.

1061
01:01:45,167 --> 01:01:46,167
Alex!

1062
01:01:48,875 --> 01:01:49,875
Alex!

1063
01:01:49,958 --> 01:01:51,125
Geh weg von mir.

1064
01:01:52,125 --> 01:01:53,125
Lass mich in Ruhe.

1065
01:01:55,667 --> 01:01:57,000
Komm schon, Alex.

1066
01:02:00,583 --> 01:02:02,083
Ich sagte, lass mich in Ruhe.

1067
01:02:13,458 --> 01:02:15,792
Ins Wohnmobil zurückzuspringen,
war echt doof.

1068
01:02:19,500 --> 01:02:21,833
Aber auch echt knallhart.

1069
01:02:23,458 --> 01:02:25,208
Sah ich aus wie ein Avenger?

1070
01:02:25,958 --> 01:02:27,667
Okay. Das habe ich nicht gesagt.

1071
01:02:33,250 --> 01:02:35,250
Wie brechen wir jetzt den Fluch?

1072
01:02:35,833 --> 01:02:37,833
Wir kriegen das Idol
nie nach Soledad zurück.

1073
01:02:39,500 --> 01:02:40,500
Es ist unmöglich.

1074
01:02:42,167 --> 01:02:44,667
Wir leben jetzt schon
so lange mit dem Fluch.

1075
01:02:45,458 --> 01:02:47,542
Wie viel schlimmer
könnte ein Tag noch werden?

1076
01:02:50,542 --> 01:02:51,875
Mom, Dad?

1077
01:02:59,667 --> 01:03:00,958
Mom!

1078
01:03:01,042 --> 01:03:02,042
Dad!

1079
01:03:02,125 --> 01:03:03,708
Hilfe!

1080
01:03:03,792 --> 01:03:04,833
- Alex!
- Mia!

1081
01:03:05,417 --> 01:03:06,458
Hey!

1082
01:03:06,542 --> 01:03:07,375
{\an8}Vorsichtig.

1083
01:03:13,208 --> 01:03:14,625
{\an8}Wollt ihr Wasser?

1084
01:03:14,708 --> 01:03:15,792
Trinkt.

1085
01:03:15,875 --> 01:03:16,833
Mia!

1086
01:03:16,917 --> 01:03:18,125
- Trink.
- Alex, Mia!

1087
01:03:18,208 --> 01:03:19,250
Hier. Schatz!

1088
01:03:19,333 --> 01:03:20,333
Was ist passiert?

1089
01:03:20,417 --> 01:03:22,208
Schatz, Vorsicht mit dem Pferd.

1090
01:03:23,708 --> 01:03:24,792
Wer ist das?

1091
01:03:25,292 --> 01:03:27,208
Ich glaube, sie will uns helfen.

1092
01:03:27,708 --> 01:03:29,125
{\an8}Braucht ihr Hilfe?

1093
01:03:29,208 --> 01:03:31,125
- Schatz. Ja.
- <i>Hola.</i>

1094
01:03:33,958 --> 01:03:34,958
Super.

1095
01:03:38,375 --> 01:03:39,833
- Wie sagt man …
- Oh, ja.

1096
01:03:39,917 --> 01:03:42,125
Es liegt mir auf der Zunge. <i>Muy …</i>

1097
01:03:42,208 --> 01:03:43,417
Gott. Es ist lang.

1098
01:03:47,167 --> 01:03:48,167
Verirrt-o.

1099
01:03:50,292 --> 01:03:52,000
{\an8}Verirrt-o?

1100
01:03:52,083 --> 01:03:53,333
Echt jetzt? Verirrt-o?

1101
01:03:53,417 --> 01:03:55,583
- Probier du es doch.
- Klang ähnlich.

1102
01:03:55,667 --> 01:03:56,708
- Sehr ähnlich.
- Nein.

1103
01:03:56,792 --> 01:03:58,583
<i>Casa?</i>

1104
01:03:59,167 --> 01:04:01,333
<i>- Casa?</i>
- Ja. Nein, wir sind nicht im <i>Casa.</i>

1105
01:04:01,417 --> 01:04:03,375
Wir sind weit weg von unserem <i>Casa.</i>

1106
01:04:03,458 --> 01:04:04,875
- <i>Casa …</i>
<i>- </i>Nein, mit dem Fluss …

1107
01:04:04,958 --> 01:04:05,958
Erzähl ihr vom Fluss.

1108
01:04:06,042 --> 01:04:08,708
- Der …
- Der Fluss … Ja.

1109
01:04:08,792 --> 01:04:10,250
Wie sagt man "alter Fluch"?

1110
01:04:10,333 --> 01:04:11,292
Wieso fragst du mich?

1111
01:04:11,375 --> 01:04:12,208
Wie ein …

1112
01:04:12,292 --> 01:04:14,333
- Und dann schwimmen, schwimmen …
- Ja.

1113
01:04:14,792 --> 01:04:16,167
{\an8}Ihr wollt schwimmen gehen?

1114
01:04:16,250 --> 01:04:19,167
Verirrt-o. Verirrt-o!

1115
01:04:19,250 --> 01:04:20,542
- Verirrt-o.
- Hör auf damit.

1116
01:04:21,458 --> 01:04:22,792
{\an8}Wir haben uns verirrt.

1117
01:04:23,125 --> 01:04:25,375
{\an8}Wir fuhren unser Auto in den Fluss.

1118
01:04:28,042 --> 01:04:29,083
{\an8}Du kannst gut Spanisch.

1119
01:04:29,167 --> 01:04:31,333
{\an8}Aber du meinst sicher nicht "Fluss".

1120
01:04:31,417 --> 01:04:33,458
{\an8}Oh, doch, ich meine "Fluss".

1121
01:04:33,542 --> 01:04:36,375
{\an8}Mein Dad sagt, meine Schwester
ist eine schlechte Fahrerin.

1122
01:04:41,167 --> 01:04:42,333
Wieso zeigt sie auf mich?

1123
01:04:42,417 --> 01:04:44,667
Ich weiß nicht,
was du sagtest, aber es war lustig.

1124
01:04:46,292 --> 01:04:47,250
{\an8}Ich bin Lupe.

1125
01:04:47,333 --> 01:04:48,333
Alexander.

1126
01:04:49,583 --> 01:04:52,958
{\an8}Ich wette, ihr könnt frisches Wasser
und eine Pause gebrauchen.

1127
01:04:53,042 --> 01:04:54,417
{\an8}Und den Geruch loswerden?

1128
01:04:54,500 --> 01:04:56,458
{\an8}Denn ihr stinkt alle ziemlich.

1129
01:04:57,708 --> 01:04:59,208
Danke. Okay.

1130
01:04:59,708 --> 01:05:00,708
- Ja.
- Wo?

1131
01:05:00,792 --> 01:05:01,958
- Ich hörte <i>Casa.</i>
- Ja. Los.

1132
01:05:02,042 --> 01:05:04,208
Ich würde gerade gerne
in irgendein <i>Casa </i>gehen.

1133
01:05:04,292 --> 01:05:06,000
- Was sagte ich?
- Weiß nicht, Schatz.

1134
01:05:06,083 --> 01:05:08,708
Du musst an deiner Konjugation arbeiten.

1135
01:05:08,792 --> 01:05:10,167
Ihr wart im College, oder?

1136
01:05:12,250 --> 01:05:14,333
- Wissen wir, wohin wir gehen?
- Keine Ahnung.

1137
01:05:14,917 --> 01:05:17,000
- Hier ist es …
- Irre schön.

1138
01:05:20,250 --> 01:05:21,250
Es ist cool.

1139
01:05:25,625 --> 01:05:26,875
Seht euch das an.

1140
01:05:31,125 --> 01:05:32,958
- Hier ist es schön.
- Oh, wow!

1141
01:05:33,042 --> 01:05:34,042
Chavo.

1142
01:05:34,875 --> 01:05:37,917
- Frank, Val, Al… Alex?
- Val, hi.

1143
01:05:38,000 --> 01:05:39,625
- <i>Y </i>Mia.
- Frank.

1144
01:05:43,583 --> 01:05:44,833
{\an8}Kann ich helfen?

1145
01:05:45,417 --> 01:05:47,375
Wäre toll, wenn du
mir helfen könntest. Ja?

1146
01:05:48,500 --> 01:05:49,500
- Englisch.
- Ja.

1147
01:05:49,583 --> 01:05:50,833
Das ist so viel einfacher.

1148
01:05:50,917 --> 01:05:52,292
- Okay.
- Er ist ein toller Koch.

1149
01:05:52,375 --> 01:05:54,333
Ja, aber ich habe noch nie Kaktus gemacht.

1150
01:05:54,417 --> 01:05:57,667
Nopales sind das Beste.
Wir essen sie hier unten dauernd.

1151
01:05:57,750 --> 01:05:59,583
Also, unten …

1152
01:06:00,417 --> 01:06:02,417
Du weißt schon, hier unten.

1153
01:06:03,708 --> 01:06:05,125
In Mexiko.

1154
01:06:05,875 --> 01:06:07,375
Wir sind in Mexiko?

1155
01:06:08,042 --> 01:06:11,292
Mom kann wirklich überhaupt
keine Landkarten lesen, was?

1156
01:06:12,417 --> 01:06:15,500
- Das ist super. Wir haben's geschafft.
- Ja … Nein, warte. Nein.

1157
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
- Das ist gut.
- Das ist super …

1158
01:06:17,667 --> 01:06:18,750
Wie kommen wir zurück?

1159
01:06:18,833 --> 01:06:20,333
Unsere Pässe waren im Wohnmobil.

1160
01:06:22,167 --> 01:06:24,125
Hey, hey, hey.

1161
01:06:24,208 --> 01:06:25,208
Moment mal.

1162
01:06:26,875 --> 01:06:28,292
Ihr habt keine Papiere?

1163
01:06:30,500 --> 01:06:32,917
- Eigentlich … Wir haben …
- Ich meine …

1164
01:06:33,000 --> 01:06:34,500
- Wir haben Papiere.
- Nur nicht …

1165
01:06:34,583 --> 01:06:36,458
- Wir sind von hier …
- Nun von dort.

1166
01:06:36,542 --> 01:06:39,042
Wir sind von dort.
Unsere Familie ist von hier.

1167
01:06:39,125 --> 01:06:40,125
Na ja, ich …

1168
01:06:44,083 --> 01:06:45,208
Ich mache nur Spaß.

1169
01:06:47,000 --> 01:06:48,083
Du hast uns erschreckt.

1170
01:06:49,167 --> 01:06:52,417
Uns ist das egal.
Und ist das total, total, total egal.

1171
01:06:53,042 --> 01:06:55,125
Denen auf der anderen Seite nicht.

1172
01:07:55,917 --> 01:07:57,458
- Okay, Kumpel.
- Recht süß.

1173
01:07:57,542 --> 01:07:59,250
- Ja.
- Zwei Tacos für dich.

1174
01:07:59,333 --> 01:08:01,125
Mein Gott, das sieht super aus.

1175
01:08:04,833 --> 01:08:05,958
Ja.

1176
01:08:11,583 --> 01:08:12,667
Du hattest recht!

1177
01:08:12,750 --> 01:08:14,625
Das sind verrückte Aromen.

1178
01:08:14,708 --> 01:08:16,458
So habe ich Nopales noch nie gegessen.

1179
01:08:17,208 --> 01:08:19,958
Du solltest öfter so was kochen.
Ist lecker, Dad.

1180
01:08:20,042 --> 01:08:21,333
Ich liebe es.

1181
01:08:22,250 --> 01:08:24,000
Das fühlt sich an wie du.

1182
01:08:24,083 --> 01:08:26,083
- Ja?
- Vielleicht für dein neues Restaurant?

1183
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
IRGENDWO IN MEXIKO

1184
01:08:29,583 --> 01:08:33,000
Hey, er sagt, Soledad ist nur
etwa 30 Minuten von hier.

1185
01:08:34,917 --> 01:08:36,042
Hier.

1186
01:08:36,542 --> 01:08:37,625
Gil.

1187
01:08:37,708 --> 01:08:38,625
Komm.

1188
01:08:39,125 --> 01:08:40,125
Nein, danke.

1189
01:08:40,708 --> 01:08:42,958
Weißt du, ich dachte, es wäre anders.

1190
01:08:43,458 --> 01:08:45,792
- Was?
- Sieht aus wie East Bakersfield,

1191
01:08:45,875 --> 01:08:47,042
nur größer.

1192
01:08:47,125 --> 01:08:49,167
Du warst doch schon mal hier, oder?

1193
01:08:52,667 --> 01:08:54,208
- Gil.
- Was?

1194
01:08:56,958 --> 01:08:59,375
Du warst noch nie in Mexiko, oder?

1195
01:09:04,958 --> 01:09:06,375
All diese Jahre!

1196
01:09:06,458 --> 01:09:08,458
<i>Pocha </i>dies und <i>Pocha </i>das.

1197
01:09:08,542 --> 01:09:10,208
Ich bin aus dem <i>Barrio.</i>

1198
01:09:10,292 --> 01:09:12,125
Ich bin ein echter Mexikaner.

1199
01:09:12,708 --> 01:09:15,667
Und du konntest nicht mal
eine einfache Autoreise machen.

1200
01:09:18,208 --> 01:09:20,458
Als ich 18 war, habe ich
etwas richtig Dummes getan

1201
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
und konnte lange keinen Pass bekommen.

1202
01:09:24,250 --> 01:09:26,500
Und als ich es nach vielen Jahren konnte,

1203
01:09:27,042 --> 01:09:28,875
war Dulce gestorben.

1204
01:09:28,958 --> 01:09:29,958
Gott hab sie selig.

1205
01:09:32,167 --> 01:09:33,958
Ich musste zwei Mädchen großziehen.

1206
01:09:34,042 --> 01:09:38,042
Und ich hatte immer zwei
oder drei Jobs gleichzeitig und ich …

1207
01:09:39,417 --> 01:09:40,667
Ich kam nie hier runter.

1208
01:09:42,250 --> 01:09:45,667
- Ich wollte es immer, aber …
- Wie mein Vater immer sagte,

1209
01:09:45,750 --> 01:09:47,125
"besser spät als nie".

1210
01:09:47,958 --> 01:09:49,708
Val weiß nichts von all dem.

1211
01:09:50,542 --> 01:09:52,042
Keine Sorge. Wird sie nie.

1212
01:09:52,125 --> 01:09:53,125
Okay.

1213
01:09:55,083 --> 01:09:56,167
Aber ich.

1214
01:09:58,083 --> 01:09:59,250
Ich werde es wissen …

1215
01:10:01,292 --> 01:10:02,625
… für immer.

1216
01:10:03,708 --> 01:10:05,042
Steig aufs Motorrad, <i>Vieja.</i>

1217
01:10:11,083 --> 01:10:12,958
Klar hassen Ziegen mich.

1218
01:10:13,042 --> 01:10:14,458
Sorry, dass ich dich anlog.

1219
01:10:16,958 --> 01:10:20,417
Es ist echt schwer, seiner Familie
einzugestehen, dass man versagt hat.

1220
01:10:21,417 --> 01:10:22,667
Du hast nicht versagt.

1221
01:10:23,167 --> 01:10:24,500
Doch, habe ich.

1222
01:10:25,708 --> 01:10:28,542
Wenn es dich und deinen Job nicht gäbe,
wer weiß, wo wir wären.

1223
01:10:29,042 --> 01:10:32,125
Ja, aber mein Job hält mich von euch fern.

1224
01:10:32,708 --> 01:10:34,375
Ich befürchte, alles zu verpassen.

1225
01:10:34,458 --> 01:10:37,167
All die Momente
mit dir und den Kindern und …

1226
01:10:39,958 --> 01:10:41,208
Du bist eine tolle Mom, Val.

1227
01:10:45,000 --> 01:10:47,208
Wie kann ich das sein,
wenn ich nie da bin?

1228
01:10:48,583 --> 01:10:50,083
Du bist da, wenn es wichtig ist.

1229
01:10:53,667 --> 01:10:54,667
Danke.

1230
01:10:56,292 --> 01:10:58,125
Gehen wir nach Hause?

1231
01:10:59,000 --> 01:11:02,083
Das wäre schön,
aber wir haben keine Pässe.

1232
01:11:02,167 --> 01:11:04,792
Ich könnte meine Freundin
im Außenministerium anrufen.

1233
01:11:04,875 --> 01:11:06,167
Mom, ich durchschaue dich.

1234
01:11:06,250 --> 01:11:10,083
Du erwähnst ganz beiläufig,
dass du Freunde in hohen Positionen hast.

1235
01:11:10,708 --> 01:11:12,167
Ich kenne ein paar Leute.

1236
01:11:13,042 --> 01:11:16,292
Das ist cool, aber vergiss nicht,
dass wir kein Auto haben.

1237
01:11:16,375 --> 01:11:17,458
{\an8}Hey, Chavo.

1238
01:11:17,542 --> 01:11:18,542
{\an8}Der Wagen?

1239
01:11:18,625 --> 01:11:19,917
{\an8}Wieso hilfst du ihnen nicht?

1240
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
{\an8}Bist du sicher?

1241
01:11:22,083 --> 01:11:23,083
Okay.

1242
01:11:23,583 --> 01:11:26,083
Ich weiß nicht, ob euch das interessiert,

1243
01:11:26,167 --> 01:11:27,750
aber ich habe einen alten Wagen.

1244
01:11:27,833 --> 01:11:31,208
Ich verkaufte ihn
und wollte ihn nach Albuquerque bringen.

1245
01:11:32,292 --> 01:11:34,292
Aber wenn ihr bereit wärt …

1246
01:11:36,125 --> 01:11:37,375
Es liegt auf dem Weg.

1247
01:11:37,458 --> 01:11:38,708
- Ja?
- Ja.

1248
01:11:38,792 --> 01:11:40,667
Ja. Richtig? Wir fahren ja da entlang.

1249
01:11:41,542 --> 01:11:44,000
- Vielen Dank. Oh, mein Gott.
- Das ist super. Oh, Mann.

1250
01:11:44,083 --> 01:11:46,625
Wir versprechen,
nicht das dritte Auto zu schrotten.

1251
01:11:46,708 --> 01:11:48,125
- Wird nicht passieren.
- Nein.

1252
01:11:48,208 --> 01:11:50,833
Wir behandeln es wie unser eigenes.
Ist Automatik, oder?

1253
01:11:52,750 --> 01:11:53,583
Und hier ist er.

1254
01:11:57,625 --> 01:11:59,375
Ich vermisse den Pathwinder XR.

1255
01:11:59,458 --> 01:12:01,292
Ich vermisse das Wohnmobil.

1256
01:12:03,833 --> 01:12:06,833
Das Getriebe schwächelt etwas
und die Bremsen sind etwas locker.

1257
01:12:07,542 --> 01:12:09,208
Und das Lenkrad wackelt ein wenig.

1258
01:12:09,292 --> 01:12:10,333
Fährt also super.

1259
01:12:12,167 --> 01:12:13,167
Bitte schön.

1260
01:12:22,542 --> 01:12:24,375
{\an8}Mann, die rochen so übel.

1261
01:12:24,458 --> 01:12:27,083
{\an8}Ja, die Kinder verscheuchten alle Tiere.

1262
01:12:31,500 --> 01:12:35,583
<i>Hallo. Das ist die Mailbox von Lidia.</i>
<i>Hinterlassen Sie eine Nachricht.</i>

1263
01:12:41,375 --> 01:12:42,375
Immer noch nichts?

1264
01:12:43,250 --> 01:12:45,833
Nein, aber es geht ihr gut.

1265
01:12:45,917 --> 01:12:48,125
Es gibt keine stärkere,
unabhängigere Frau.

1266
01:12:49,792 --> 01:12:50,625
Ja.

1267
01:13:08,750 --> 01:13:09,750
Schatz, halt an.

1268
01:13:10,958 --> 01:13:12,542
- Was?
- Ja, halt an.

1269
01:13:13,208 --> 01:13:15,250
Mia, geh auf die andere Seite.

1270
01:13:15,333 --> 01:13:18,000
Sie hat diese eine Seite, die geht.

1271
01:13:18,083 --> 01:13:19,292
- Bereit?
- Was sagen wir?

1272
01:13:19,375 --> 01:13:20,375
Warte. Meine Haare.

1273
01:13:20,458 --> 01:13:21,667
Lasst uns "<i>Queso" sagen.</i>

1274
01:13:21,750 --> 01:13:23,667
Auf drei. Eins, zwei, drei.

1275
01:13:23,750 --> 01:13:25,708
<i>Queso!</i>

1276
01:13:26,542 --> 01:13:27,708
Hat's funktioniert?

1277
01:13:28,625 --> 01:13:31,042
Das Blaue. Das mag euer Dad am liebsten.

1278
01:13:31,125 --> 01:13:32,208
- Schatz.
- Was?

1279
01:13:32,292 --> 01:13:33,292
Deine Lieblingssorte.

1280
01:13:33,833 --> 01:13:34,833
Die blaue Sorte.

1281
01:13:48,208 --> 01:13:49,958
Hier. Lass mich mal.

1282
01:13:51,625 --> 01:13:52,625
Danke.

1283
01:13:55,125 --> 01:13:56,125
Hast du es?

1284
01:13:57,667 --> 01:13:58,667
Ja.

1285
01:14:04,708 --> 01:14:05,708
Wie?

1286
01:14:09,292 --> 01:14:11,500
{\an8}Oh nein! teufelsaffe!

1287
01:14:22,958 --> 01:14:24,292
Das ist ja wohl ein Witz.

1288
01:14:26,292 --> 01:14:27,292
Unmöglich.

1289
01:14:30,292 --> 01:14:31,292
Alex!

1290
01:14:31,375 --> 01:14:33,583
Mach die auf, Schatz.
Sie sind nur aus Plastik.

1291
01:14:33,667 --> 01:14:35,167
Nein, es ist anderes Plastik.

1292
01:14:35,250 --> 01:14:37,208
- Du machst das falsch.
- Von unten.

1293
01:14:37,292 --> 01:14:39,167
Er rollt. Er rollt!

1294
01:14:40,125 --> 01:14:42,042
- Was ist los?
- Hey! Drückt auf die Bremse!

1295
01:14:42,125 --> 01:14:44,167
- Alexander! Mia!
- Drückt auf die Bremse!

1296
01:14:45,625 --> 01:14:48,208
Oh, Gott. Ich glaube,
das Ding will uns umbringen.

1297
01:14:50,875 --> 01:14:52,208
Sie klemmt!

1298
01:14:52,292 --> 01:14:54,250
- Drückt auf die Bremse!
- Schneller, Schatz!

1299
01:14:54,333 --> 01:14:55,917
- Drückt … Das ist …
- Schneller.

1300
01:14:56,000 --> 01:14:57,667
- Lass die <i>Paleta</i> los.
- Okay.

1301
01:15:08,042 --> 01:15:09,667
Anschnallen! Anschnallen!

1302
01:15:11,667 --> 01:15:13,083
Die Bremse geht nicht.

1303
01:15:13,167 --> 01:15:14,583
War wohl kein Scherz von Chavo.

1304
01:15:14,667 --> 01:15:16,667
Oh, Gott. Oh, Gott!

1305
01:15:16,750 --> 01:15:19,125
Nicht die Augen zumachen! Du fährst!

1306
01:15:22,542 --> 01:15:23,750
- Ruf um Hilfe.
- Okay.

1307
01:15:27,167 --> 01:15:30,583
- Ich will meine Mom!
- Ich auch!

1308
01:15:33,458 --> 01:15:35,708
- Fitnessstudio?
- Sobald wir zurück sind.

1309
01:15:39,208 --> 01:15:40,375
Okay, halt dich fest.

1310
01:15:49,000 --> 01:15:50,458
Oh, mein Gott!

1311
01:15:59,583 --> 01:16:00,667
Ist das eine Klippe?

1312
01:16:00,750 --> 01:16:03,625
Jetzt ist ein guter Zeitpunkt zum Beten!

1313
01:16:25,750 --> 01:16:26,917
Okay.

1314
01:16:27,542 --> 01:16:28,417
Komm.

1315
01:16:29,792 --> 01:16:30,792
Mia?

1316
01:16:31,292 --> 01:16:32,708
Los. Komm runter.

1317
01:16:34,250 --> 01:16:35,375
Oh, Gott!

1318
01:16:35,875 --> 01:16:36,875
Mom!

1319
01:16:37,583 --> 01:16:39,042
- Alles okay?
- Wie bist du … Was?

1320
01:16:39,125 --> 01:16:40,125
- Alles gut?
- Ja.

1321
01:16:40,208 --> 01:16:42,125
- Das war sicher furchterregend.
- Alles gut?

1322
01:16:42,792 --> 01:16:43,792
Gut gemacht, Kumpel.

1323
01:16:43,875 --> 01:16:46,208
Das war die beste Fahrleistung,
die ich je sah!

1324
01:16:46,292 --> 01:16:48,625
Oh, Gott. Du kannst
das Auto jederzeit ausleihen.

1325
01:16:48,708 --> 01:16:50,958
Danke, aber ich glaube,
ich fahre ab jetzt Uber.

1326
01:16:51,542 --> 01:16:53,083
- Wir leben.
- Du lebst, Kumpel.

1327
01:16:54,625 --> 01:16:57,167
Nein.

1328
01:17:13,708 --> 01:17:14,708
Oh, mein …

1329
01:17:18,917 --> 01:17:19,917
Ist das …

1330
01:17:20,458 --> 01:17:21,625
Wie kam der …

1331
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
Unmöglich.

1332
01:17:23,042 --> 01:17:24,042
Das war's.

1333
01:17:24,833 --> 01:17:26,458
- Schluss mit diesem Fluch!
- Warte!

1334
01:17:26,542 --> 01:17:28,750
- Hör auf, Dad! Nicht, bitte.
- Frank.

1335
01:17:30,875 --> 01:17:31,875
Das Idol.

1336
01:17:32,708 --> 01:17:36,875
So wie es immer wieder zu uns zurückkommt,
kann das einfach kein Zufall sein.

1337
01:17:39,167 --> 01:17:41,333
Das wäre wie, als würden wir
am selben Tag

1338
01:17:41,417 --> 01:17:44,667
zweimal vom Blitz getroffen
und von einem Hai gebissen werden.

1339
01:17:45,333 --> 01:17:46,333
Er muss es wissen.

1340
01:17:48,917 --> 01:17:51,417
Alejandro nahm etwas,
das nicht ihm gehörte.

1341
01:17:53,083 --> 01:17:55,625
Ob wir nun an den Fluch
glauben oder nicht,

1342
01:17:56,542 --> 01:17:58,792
wir müssen ihn hinbringen,
wo er hingehört.

1343
01:18:01,417 --> 01:18:02,500
Er will nach Hause.

1344
01:18:05,417 --> 01:18:08,875
Ich weiß, mein Lieber. Aber wir wissen
nicht mal, wo wir gerade sind.

1345
01:18:08,958 --> 01:18:11,000
Ich weiß, wo wir sind. Seht mal.

1346
01:18:11,708 --> 01:18:13,042
Soledad.

1347
01:18:15,083 --> 01:18:16,083
Ist das …

1348
01:18:17,250 --> 01:18:18,250
Wir sind hier?

1349
01:18:19,625 --> 01:18:22,208
- Das kann nicht sein.
- Kommt schon. Gehen wir.

1350
01:18:23,667 --> 01:18:25,917
Ja, aber das ist so weit.

1351
01:18:26,000 --> 01:18:27,250
- Echt weit.
- Echt weit.

1352
01:18:27,333 --> 01:18:29,000
Ich meine, das Schild ist so klein.

1353
01:18:29,083 --> 01:18:30,083
Dieser Hügel ist …

1354
01:18:30,167 --> 01:18:31,250
Es ist also mindestens …

1355
01:18:58,292 --> 01:18:59,125
Hey.

1356
01:19:14,000 --> 01:19:15,500
Siehst du das, Schatz?

1357
01:19:15,583 --> 01:19:18,000
- Ja.
- Ist das in Mexiko jeden Tag so?

1358
01:19:19,625 --> 01:19:20,792
Das hoffe ich doch.

1359
01:19:21,375 --> 01:19:24,000
Ich bin verwirrt.
Ich dachte, dieser Ort sei abgebrannt.

1360
01:19:24,083 --> 01:19:25,208
Ja, sieht nicht so aus.

1361
01:19:25,292 --> 01:19:26,708
Warte mal.

1362
01:19:27,875 --> 01:19:29,125
Hört ihr das?

1363
01:19:31,333 --> 01:19:32,583
Was … Nein. Alex.

1364
01:19:33,333 --> 01:19:34,875
- Dieser Junge.
- Müssen wir rennen?

1365
01:19:34,958 --> 01:19:37,125
Entschuldigung! Aus dem Weg.

1366
01:19:39,625 --> 01:19:41,333
- Ich sag's dir, Gilbert …
- Grandma!

1367
01:19:42,208 --> 01:19:43,750
- Hey.
- Alex!

1368
01:19:43,833 --> 01:19:45,542
Wo ist … Wo ist die Familie?

1369
01:19:45,625 --> 01:19:47,583
- Oh, mein Gott!
- Oh, mein Gott!

1370
01:19:47,667 --> 01:19:49,083
- Mom!
<i>- Mijo!</i>

1371
01:19:53,458 --> 01:19:55,500
Tut mir leid.
Ich weiß nicht, was passierte.

1372
01:19:55,583 --> 01:19:56,708
Ich weiß es.

1373
01:19:56,792 --> 01:19:59,375
- Du hast mich vergessen.
- Nein. Das ist …

1374
01:19:59,458 --> 01:20:01,042
Schon gut.

1375
01:20:01,125 --> 01:20:03,333
Wie sich herausstellte,
war ich gut aufgehoben.

1376
01:20:03,417 --> 01:20:04,417
Dad.

1377
01:20:04,500 --> 01:20:05,917
- Hey, ich bin ein Held.
- Danke.

1378
01:20:06,000 --> 01:20:09,667
- So bin ich einfach.
- Hey, wir müssen da rein.

1379
01:20:09,750 --> 01:20:11,083
- Wo rein?
- Wo rein?

1380
01:20:11,750 --> 01:20:12,750
Seht mal.

1381
01:20:19,042 --> 01:20:21,042
- Kommt. Folgt mir.
- Ich weiß.

1382
01:20:24,708 --> 01:20:25,917
Oh, mein Gott.

1383
01:20:26,583 --> 01:20:28,750
Oh, Mann. Wow!

1384
01:20:30,708 --> 01:20:31,708
Wow!

1385
01:20:50,333 --> 01:20:53,750
Ich glaube, das Feuer half ihnen dabei,
Wasser zu finden.

1386
01:20:56,208 --> 01:20:57,583
Richtig.

1387
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
- Hi.
- Hi.

1388
01:21:00,500 --> 01:21:04,625
- Wir wüssten gern mehr darüber
- Ja.

1389
01:21:04,708 --> 01:21:06,333
- Wir sind von auswärts.
- Ja.

1390
01:21:06,417 --> 01:21:10,917
Der Brand im Jahr 1905
zerstörte die Stadt Soledad.

1391
01:21:11,000 --> 01:21:14,167
Aber als sie
die verbrannten Gebäude beseitigten,

1392
01:21:14,250 --> 01:21:16,750
entdeckten sie eine natürliche Quelle
im Erdreich.

1393
01:21:17,333 --> 01:21:20,000
Sie füllten das Wasser in Flaschen ab
und es ging aufwärts.

1394
01:21:20,083 --> 01:21:23,500
Seitdem ist sie das Herzblut
von Soledad.

1395
01:21:23,583 --> 01:21:25,500
Es ist so schade, Dad,

1396
01:21:25,583 --> 01:21:29,042
dass Alejandro nie erlebt hat,
wie die Stadt aufblühte.

1397
01:21:29,125 --> 01:21:31,417
Sie kennen die Legende von Alejandro?

1398
01:21:31,500 --> 01:21:33,375
Ja, er war mein <i>Abuelo.</i>

1399
01:21:34,167 --> 01:21:37,000
Sie sind Alejandro
Damian Morales' Nachkommen?

1400
01:21:37,083 --> 01:21:38,250
Ja.

1401
01:21:38,333 --> 01:21:40,750
Und wir haben das Idol, das er behielt.

1402
01:21:42,042 --> 01:21:43,375
Wir haben es zurückgebracht.

1403
01:21:49,750 --> 01:21:50,750
Folgen Sie mir.

1404
01:21:50,833 --> 01:21:53,917
- Okay.
- Entschuldigung, Bürgermeisterin Menéndez.

1405
01:21:55,583 --> 01:21:58,417
Hier ist eine Familie,
die behauptet, sie seien die Nachkommen

1406
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
von Alejandro Damian Morales.

1407
01:22:02,792 --> 01:22:03,792
Na dann, willkommen.

1408
01:22:06,708 --> 01:22:09,083
Du hast das Original-Idol?

1409
01:22:10,833 --> 01:22:11,833
Geh nur.

1410
01:22:15,708 --> 01:22:18,500
Dieses Idol war seit über 100 Jahren
in unserer Familie.

1411
01:22:18,583 --> 01:22:19,750
Ja.

1412
01:22:19,833 --> 01:22:21,042
Das mag wahr sein.

1413
01:22:22,708 --> 01:22:24,042
Was soll das mit der Cola?

1414
01:22:25,833 --> 01:22:27,292
Hey, warten Sie. Was tun Sie da?

1415
01:22:27,375 --> 01:22:28,375
Hey!

1416
01:22:30,125 --> 01:22:32,375
Deshalb sollten Kinder keine Cola trinken.

1417
01:22:32,458 --> 01:22:34,000
- Sie schulden uns ein neues.
- Ja.

1418
01:22:34,083 --> 01:22:37,208
Tut mir leid, aber das ist nicht
das Relikt, das Alejandro behielt.

1419
01:22:37,292 --> 01:22:40,583
- Doch, glauben Sie mir, das ist es.
- Ja.

1420
01:22:40,667 --> 01:22:43,958
Nein. Das echte ist schon
seit über 100 Jahren in unserem Rathaus.

1421
01:22:51,583 --> 01:22:52,583
Was?

1422
01:22:54,958 --> 01:22:56,125
Aber wie denn?

1423
01:22:57,167 --> 01:22:59,583
Das … Das macht keinen Sinn.

1424
01:23:00,750 --> 01:23:01,750
Was?

1425
01:23:02,708 --> 01:23:04,708
Wir sind also nicht verflucht.

1426
01:23:05,958 --> 01:23:07,958
Alejandro war nicht verflucht?

1427
01:23:08,958 --> 01:23:09,958
Wir sind es nicht.

1428
01:23:10,542 --> 01:23:12,583
Uns muss man nur
den Führerschein wegnehmen.

1429
01:23:12,667 --> 01:23:15,958
- Ja. Wir jagten einen Transporter hoch.
- Ich muss Chavo anrufen.

1430
01:23:38,542 --> 01:23:39,708
Ist dieser Platz besetzt?

1431
01:23:44,042 --> 01:23:45,042
Weißt du was?

1432
01:23:46,083 --> 01:23:47,667
Du bist verflucht.

1433
01:23:50,333 --> 01:23:53,125
Du bist verflucht mit Eltern,
die dich nicht ernst nahmen.

1434
01:23:54,333 --> 01:23:55,417
Und es tut uns leid.

1435
01:23:57,333 --> 01:23:59,250
Ihr wollt mich nur aufmuntern.

1436
01:23:59,833 --> 01:24:01,000
Seht es endlich ein.

1437
01:24:01,083 --> 01:24:04,333
Stinktier. Laster explodiert.

1438
01:24:04,417 --> 01:24:07,417
Wenn das kein Fluch ist, was dann?

1439
01:24:07,500 --> 01:24:10,625
Schatz, das nennt man Leben.

1440
01:24:11,208 --> 01:24:15,208
Diese Reise zeigte uns,
dass Dinge schiefgehen können.

1441
01:24:15,875 --> 01:24:17,542
Meistens tun sie das aber nicht.

1442
01:24:19,042 --> 01:24:23,625
Es wäre so schade, wenn du dir die ganze
Zeit über immer nur Sorgen machen würdest.

1443
01:24:24,875 --> 01:24:27,625
Denn dann würdest du
alle guten Dinge versäumen.

1444
01:24:27,708 --> 01:24:29,292
Du bist so voller Magie.

1445
01:24:30,458 --> 01:24:31,625
Allein auf dieser Reise.

1446
01:24:32,292 --> 01:24:34,958
So wie du für uns
mit Lupe gesprochen hast.

1447
01:24:35,542 --> 01:24:37,208
Wäre die Luftmatratze nicht gewesen.

1448
01:24:37,875 --> 01:24:39,625
Dein Pech hat uns das Leben gerettet.

1449
01:24:41,333 --> 01:24:43,333
Du bist etwas ganz Besonderes, Schatz.

1450
01:24:52,667 --> 01:24:54,333
Schließt mich hier bloß nicht aus.

1451
01:24:54,417 --> 01:24:56,292
Ich will auch mitmachen.

1452
01:24:57,042 --> 01:24:58,042
Okay.

1453
01:24:59,125 --> 01:25:01,500
- Irgendjemand stinkt fürchterlich.
- Wer wohl?

1454
01:25:01,583 --> 01:25:03,125
- Wir alle.
- Ich nicht.

1455
01:25:03,750 --> 01:25:05,167
- Mom.
- Ja?

1456
01:25:05,250 --> 01:25:07,917
Können wir diesen Urlaub
nächstes Jahr wieder machen?

1457
01:25:08,708 --> 01:25:09,750
Bitte?

1458
01:25:11,292 --> 01:25:12,458
- Bitte, Mom.
- Okay.

1459
01:25:12,542 --> 01:25:15,708
- Ihr seid total verrückt.
- Komm schon.

1460
01:25:15,792 --> 01:25:17,250
- Hey, ich will auch mit.
- Ja!

1461
01:25:18,375 --> 01:25:21,500
Ja, wir können
diesen Urlaub wieder machen.

1462
01:25:21,583 --> 01:25:24,083
Wenn du uns das Kopfzerbrechen überlässt.

1463
01:25:24,667 --> 01:25:26,083
Dazu sind Eltern da.

1464
01:25:30,667 --> 01:25:32,208
Wir sollten uns umziehen.

1465
01:25:32,292 --> 01:25:35,042
- Ich meine … Irgendjemand stinkt.
- Ja.

1466
01:25:45,792 --> 01:25:47,958
<i>Ich sagte doch,</i>
<i>heute würde verrückt werden.</i>

1467
01:25:48,042 --> 01:25:52,292
<i>Die Heimfahrt war etwas verzwickt, aber so</i>
<i>hatten wir Zeit, Soledad zu erkunden.</i>

1468
01:25:52,375 --> 01:25:54,750
<i>Die Bürgermeisterin besorgte uns</i>
<i>zum Glück ein Hotel.</i>

1469
01:25:54,833 --> 01:25:57,583
<i>Sie hatte wohl ein schlechtes Gewissen</i>
<i>wegen unseres Idols.</i>

1470
01:25:57,667 --> 01:26:00,625
<i>Der Rest der Reise</i>
<i>verlief größtenteils ruhig.</i>

1471
01:26:00,708 --> 01:26:04,208
<i>Aber heute habe ich</i>
<i>eine wichtige Lektion gelernt:</i>

1472
01:26:04,292 --> 01:26:08,083
<i>Wenn man nur nach Pech sucht,</i>
<i>wird man ganz sicher welches finden.</i>

1473
01:26:16,125 --> 01:26:17,542
Oh, mein Gott.

1474
01:26:18,167 --> 01:26:19,500
Ma, Abschlussball.

1475
01:26:22,458 --> 01:26:24,875
- Abschlussball.
- Es ist wunderschön.

1476
01:26:26,875 --> 01:26:27,875
Echt jetzt?

1477
01:26:30,125 --> 01:26:31,375
<i>Hey.</i>

1478
01:26:32,625 --> 01:26:34,208
<i>Möchtest du mit mir zum Ball gehen?</i>

1479
01:26:34,292 --> 01:26:35,792
<i>Fragst du mich?</i>

1480
01:26:35,875 --> 01:26:37,708
<i>- Ja.</i>
<i>- Ja, das wäre super.</i>

1481
01:26:37,792 --> 01:26:40,500
<i>Cool. Dann, schätze ich,</i>
<i>sehen wir uns dort.</i>

1482
01:26:40,583 --> 01:26:43,042
Was grinst du denn so?

1483
01:26:43,125 --> 01:26:45,500
- Ich hab's getan. Ich habe ihn gefragt.
- Echt?

1484
01:26:45,583 --> 01:26:47,250
- Ich habe gefragt.
- Sie hat gefragt.

1485
01:26:48,250 --> 01:26:49,333
Oh, Mann.

1486
01:26:55,000 --> 01:26:56,792
{\an8}- Grandpa?
- Was?

1487
01:26:57,125 --> 01:26:58,833
{\an8}Weinst du?

1488
01:26:58,917 --> 01:27:01,833
Nein. <i>Sí.</i>

1489
01:27:01,917 --> 01:27:03,208
{\an8}Weil ich

1490
01:27:03,292 --> 01:27:05,750
{\an8}sehr, sehr glücklich bin, <i>Mijo.</i>

1491
01:27:07,833 --> 01:27:09,667
- Komm mit, <i>Viejo.</i>
<i>- </i>Wohin?

1492
01:27:09,750 --> 01:27:11,875
Ich zeige dir, wie echte Mexikaner tanzen.

1493
01:27:11,958 --> 01:27:14,958
Sie kauft ein Kleid, <i>y todo </i>Frida Kahlo.

1494
01:27:17,792 --> 01:27:19,625
Ach, du meine Güte.

1495
01:27:19,708 --> 01:27:21,042
Tanzen sie zusammen?

1496
01:27:21,125 --> 01:27:21,958
Zusammen?

1497
01:27:22,042 --> 01:27:23,458
Und sie streiten nicht.

1498
01:27:24,083 --> 01:27:26,250
- Es könnte ein Tanzstreit sein.
- Könnte sein.

1499
01:27:26,333 --> 01:27:27,458
Kommt. Lasst uns tanzen.

1500
01:27:27,542 --> 01:27:28,625
- Was?
- Kommt!

1501
01:27:28,708 --> 01:27:29,583
Komm, Alex.

1502
01:27:29,667 --> 01:27:32,250
<i>Aber das schönste an der Familie ist,</i>

1503
01:27:32,333 --> 01:27:34,958
<i>dass sie dir helfen,</i>
<i>auch den guten Zauber zu sehen,</i>

1504
01:27:35,500 --> 01:27:37,375
<i>denn der ist immer da.</i>

1505
01:27:37,458 --> 01:27:40,208
<i>Man muss nur danach Ausschau halten.</i>

1506
01:27:46,000 --> 01:27:48,042
Ich werde endlich
dieses Buch schreiben.

1507
01:27:48,958 --> 01:27:49,958
Wie nennst du es?

1508
01:27:51,500 --> 01:27:55,583
{\an8}DIE COOPERS: SCHLIMMER GEHTS NICHT

1509
01:27:58,833 --> 01:28:00,500
{\an8}Fünf, sechs, sieben, acht.

1510
01:28:05,417 --> 01:28:07,375
Warum?

1511
01:28:07,458 --> 01:28:09,208
Nein, nein, nein! Stopp. Das reicht.

1512
01:28:09,292 --> 01:28:11,208
Ihr dürft nicht mehr fernsehen.

1513
01:28:11,292 --> 01:28:13,958
- Was ist mit <i>Desperate Housewives</i>?
- Ja, okay.

1514
01:28:14,042 --> 01:28:16,167
Jetzt nicht lächeln, okay? Nicht lächeln.

1515
01:28:16,250 --> 01:28:17,750
{\an8}Nicht lächeln bei der Aufnahme.

1516
01:28:17,833 --> 01:28:19,667
{\an8}- Nicht lächeln.
- Tut mir leid.

1517
01:28:19,750 --> 01:28:22,583
Vertrau mir. Das ist der richtige Weg.

1518
01:28:25,458 --> 01:28:26,458
Das ist der Weg.

1519
01:28:28,917 --> 01:28:30,792
Ich habe deine Mom nicht verloren.

1520
01:28:30,875 --> 01:28:32,375
Ich ließ sie absichtlich zurück.

1521
01:28:34,417 --> 01:28:35,833
Alles ist gut!

1522
01:28:47,792 --> 01:28:48,792
{\an8}Wir schaffen es.

1523
01:28:51,583 --> 01:28:53,542
- Zeig nicht dein Kinn. Dein Kinn.
- Mein Kinn?

1524
01:28:53,625 --> 01:28:55,375
- Warum?
- Soll man bei Stinktieren nicht.

1525
01:28:55,458 --> 01:28:56,792
Sing ihm was vor.

1526
01:29:04,583 --> 01:29:05,958
Ich kenne nur dieses Lied.

1527
01:29:11,708 --> 01:29:14,125
{\an8}- Wir machen es hier. Vor Ort.
- Gut.

1528
01:29:14,208 --> 01:29:17,708
{\an8}Wir haben einen Eimer.
Eine Fabrik. Eine Wanne.

1529
01:29:17,792 --> 01:29:18,958
{\an8}Wir haben ein …

1530
01:29:19,458 --> 01:29:20,500
{\an8}Stopp!

1531
01:29:20,583 --> 01:29:23,250
{\an8}- Wie können Sie es wagen?
- Na ja, ich meine …

1532
01:29:23,333 --> 01:29:25,750
{\an8}- Mia!
- Mia, keine Sorge.

1533
01:29:25,833 --> 01:29:27,833
{\an8}Das mit den Haaren regelt sich von selbst.

1534
01:29:31,042 --> 01:29:32,458
{\an8}Ist der aus dem Wohnmobil?

1535
01:29:32,542 --> 01:29:35,333
{\an8}Nein, man kann in einem Wohnmobil
keine Kaffeebohnen anbauen.

1536
01:29:35,417 --> 01:29:37,792
{\an8}Aber er ist von einem Ort,
wo Kaffee angebaut wird.

1537
01:29:37,875 --> 01:29:39,417
{\an8}Die Bohnen hatten ein gutes Leben.

1538
01:29:42,083 --> 01:29:43,417
{\an8}Wo sind alle hin?

1539
01:29:44,083 --> 01:29:45,250
{\an8}Sagte ich was Falsches?

1540
01:29:46,333 --> 01:29:47,792
{\an8}Das ist mein Rhythmus!

1541
01:29:47,875 --> 01:29:49,375
{\an8}Drei, zwei, eins.

1542
01:29:49,458 --> 01:29:50,750
Vielleicht zu viel Kaffee.

1543
01:29:50,833 --> 01:29:52,750
Vielleicht war es zu viel Kaffee.

1544
01:34:19,292 --> 01:34:21,292
Untertitel von: Freddie Debachy



