1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,417 --> 00:00:49,208
{\an8}<i>Είμαι ο πιο άτυχος.</i>

4
00:00:49,292 --> 00:00:50,125
{\an8}ΝΤΕΝΒΕΡ, ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ

5
00:00:51,167 --> 00:00:53,292
Μην είσαι τόσο κοντά μου στο μαγαζί.

6
00:00:54,458 --> 00:00:56,708
<i>Γι' αυτό η αδερφή μου δεν με πλησιάζει,</i>

7
00:00:56,792 --> 00:00:59,083
<i>για να μην κολλήσει την κακοτυχία μου.</i>

8
00:00:59,167 --> 00:01:03,542
<i>Δεν είναι εύκολο να είσαι άτυχος.</i>
<i>Πρέπει πάντα να προλαμβάνω καταστάσεις.</i>

9
00:01:03,625 --> 00:01:05,375
Κοίτα. Φρένο!

10
00:01:06,875 --> 00:01:12,167
<i>Η μαμά λέει ότι ανησυχώ πολύ.</i>
<i>Αλλά αγνοεί ότι θα μας συμβεί κάτι κακό.</i>

11
00:01:12,250 --> 00:01:14,958
<i>Δεν με πιστεύεις; Δες και μόνος σου.</i>

12
00:01:20,167 --> 00:01:22,458
<i>Αλλά όλα αυτά θα συμβούν αύριο.</i>

13
00:01:22,542 --> 00:01:24,708
<i>Σήμερα έχω να κάνω μ' αυτό.</i>

14
00:01:24,792 --> 00:01:31,083
Θεέ μου!

15
00:01:32,417 --> 00:01:36,000
<i>Και πάνω που σκέφτομαι</i>
<i>ότι δεν γίνεται χειρότερα…</i>

16
00:01:36,083 --> 00:01:37,167
Το Prius μου!

17
00:01:37,750 --> 00:01:40,125
<i>…πάντα γίνεται χειρότερα.</i>

18
00:01:42,917 --> 00:01:43,875
Μία!

19
00:01:43,958 --> 00:01:45,833
<i>Καλώς ήρθες στο σπίτι, μαμά.</i>

20
00:01:47,167 --> 00:01:52,083
{\an8}Ο ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ ΚΑΙ ΤΟ ΦΡΙΚΤΟ, ΑΠΑΙΣΙΟ,
ΚΑΘΟΛΟΥ ΚΑΛΟ, ΠΟΛΥ ΚΑΚΟ ΤΑΞΙΔΙ

21
00:01:52,167 --> 00:01:54,083
- Άκουσέ με.
- Όχι. Είσαι τιμωρία…

22
00:01:54,167 --> 00:01:56,375
- Θα με ακούσεις;
- …μάλλον για πάντα.

23
00:01:56,458 --> 00:01:57,958
Μα δεν έφταιγα εγώ.

24
00:01:58,042 --> 00:02:01,458
Έχει δίκιο. Δεν είδα τον κρουνό.
Πετάχτηκε απ' το πουθενά.

25
00:02:01,542 --> 00:02:03,333
Θα τιμωρηθώ για την ατυχία του;

26
00:02:03,417 --> 00:02:05,958
- Έχει δίκιο.
- Όχι, δεν θα το ρίξεις σ' αυτόν.

27
00:02:06,042 --> 00:02:09,250
- Εσύ φταις.
- Και εγώ. Ήμουν κι εγώ στο αμάξι.

28
00:02:09,333 --> 00:02:11,667
Ακριβώς. Όλο τέτοια του συμβαίνουν.

29
00:02:11,750 --> 00:02:16,583
- Πήγε ν' ανατινάξει το σπίτι του παππού.
- Ναι. Ακόμα αποφεύγω τις ψησταριές.

30
00:02:16,667 --> 00:02:17,875
Με τρομάζουν.

31
00:02:17,958 --> 00:02:20,458
- Βασικά, εσύ φταις.
- Γιατί φταίω εγώ;

32
00:02:20,542 --> 00:02:23,292
Γιατί δούλευες
όταν έπαιρνα την άδεια οδήγησης.

33
00:02:23,375 --> 00:02:25,875
Είμαι ταξιδιωτική συγγραφέας. Ταξιδεύω.

34
00:02:25,958 --> 00:02:28,167
Πώς θα δουλεύω απ' το σπίτι;

35
00:02:28,250 --> 00:02:30,917
Δεν φτάνει
που θα ζήσω σε λεωφορείο μια βδομάδα;

36
00:02:31,000 --> 00:02:32,083
Τα κλειδιά.

37
00:02:32,167 --> 00:02:34,458
Γιατί το κάνεις θέμα; Λίγο νερό ήταν.

38
00:02:34,542 --> 00:02:36,542
- Όχι!
- Είσαι καλά;

39
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
Κρατήσου, φίλε!

40
00:02:38,583 --> 00:02:39,792
Ρε φίλε.

41
00:02:39,875 --> 00:02:41,250
Το κινητό.

42
00:02:42,625 --> 00:02:45,833
- Είναι η βδομάδα χοροπροτάσεων.
- Δεν ξέρω τι είναι αυτό.

43
00:02:48,458 --> 00:02:52,167
Χρειάζομαι διακοπές
μακριά από την οικογένεια, όχι μαζί της.

44
00:02:53,458 --> 00:02:55,458
- Θεέ μου!
- Μη φωνάζεις στη μαμά σου!

45
00:02:55,542 --> 00:02:56,667
Συγγνώμη, γιαγιά.

46
00:02:56,750 --> 00:02:58,792
Μαμά, μόλις γύρισες στο σπίτι.

47
00:02:58,875 --> 00:03:01,917
- Θες να κοιμηθείς, θες καφέ;
- Πήγαινε στο δωμάτιό σου.

48
00:03:02,000 --> 00:03:03,667
Ναι. Έγινε.

49
00:03:11,958 --> 00:03:14,583
Αυτό είναι
το πιο επικίνδυνο ταξίδι με αμάξι.

50
00:03:14,667 --> 00:03:16,125
Τι σκέφτεται η μαμά;

51
00:03:16,208 --> 00:03:17,667
Γλυκέ μου;

52
00:03:17,750 --> 00:03:19,250
Σου έφερα ένα σουβενίρ.

53
00:03:20,292 --> 00:03:21,292
Κοίτα.

54
00:03:22,875 --> 00:03:24,542
Ευχαριστώ.

55
00:03:24,625 --> 00:03:28,250
Μαμά, ξέρεις πόσα ατυχήματα με τρένο
έγιναν πέρυσι;

56
00:03:28,333 --> 00:03:30,208
Έγιναν 2.178.

57
00:03:30,292 --> 00:03:31,542
Το κάνεις πάλι.

58
00:03:31,625 --> 00:03:33,875
Σκέφτεσαι απαισιόδοξα.

59
00:03:33,958 --> 00:03:35,708
Έτσι την έχω βγάλει καθαρή.

60
00:03:37,208 --> 00:03:38,542
Γλυκέ μου.

61
00:03:38,625 --> 00:03:41,583
Θα είναι πολύ ωραία. Το υπόσχομαι.

62
00:03:41,667 --> 00:03:44,458
Διακοπές όλοι μαζί.
Έχουμε χρόνια να το κάνουμε.

63
00:03:44,542 --> 00:03:46,667
Ίσως θα 'πρεπε να κάνουμε οικονομία.

64
00:03:46,750 --> 00:03:48,625
Είδες πόσο κοστίζει η βενζίνη;

65
00:03:48,708 --> 00:03:51,042
Το περιοδικό καλύπτει το ταξίδι.

66
00:03:52,083 --> 00:03:54,083
Θα με βοηθήσεις να γράψω το άρθρο.

67
00:03:54,167 --> 00:03:55,792
- Σ' αρέσει η ορθογραφία…
- Μα…

68
00:03:55,875 --> 00:03:59,208
- …η γραμματική και η επαλήθευση στοιχείων.
- Ναι.

69
00:04:00,000 --> 00:04:01,042
Την κάτσαμε.

70
00:04:01,125 --> 00:04:03,500
Ξέρω ότι τελευταία πάμε λίγο αργά,

71
00:04:03,583 --> 00:04:05,250
αλλά αρέσει το φαγητό μας.

72
00:04:05,333 --> 00:04:07,708
<i>Φρανκ, δεν πληρώνονται έτσι</i>
<i>οι λογαριασμοί.</i>

73
00:04:07,792 --> 00:04:09,250
Η κριτική δεν ήταν κακή.

74
00:04:09,333 --> 00:04:14,250
Είπαν ότι η γεύση ήταν διαφορετική,
εκλεπτυσμένη κι εξαιρετικά προετοιμασμένη.

75
00:04:14,333 --> 00:04:15,417
<i>Ναι, και μετά λέει</i>

76
00:04:15,500 --> 00:04:18,500
<i>"Δυστυχώς, το μενού του Φρανκ Γκαρσία</i>
<i>δεν έχει ψυχή".</i>

77
00:04:19,083 --> 00:04:20,667
Μία κριτική είναι.

78
00:04:20,750 --> 00:04:23,000
<i>Μία κριτική μπορεί να τα αλλάξει όλα.</i>

79
00:04:23,083 --> 00:04:27,125
<i>- Χάνουμε λεφτά, πρέπει να το λήξουμε.</i>
- Μπρετ, ας το συζητήσουμε.

80
00:04:27,208 --> 00:04:31,250
<i>Δεν πληρώνεται έτσι το ενοίκιο.</i>
<i>Είσαι απίστευτος σεφ, αλλά κλείνουμε.</i>

81
00:04:31,333 --> 00:04:33,458
<i>- Σε κλείνω. Έχω συνάντηση.</i>
- Τι; Όχι.

82
00:04:33,542 --> 00:04:34,917
<i>- Εντάξει!</i>
- Μπρετ, στάσου.

83
00:04:37,125 --> 00:04:39,292
Γλυκέ μου, είδες τι έκανε η Μία στο αμάξι;

84
00:04:39,375 --> 00:04:41,292
- Η Μία το έκανε αυτό;
- Ναι.

85
00:04:41,375 --> 00:04:43,333
- Είναι καλά τα παιδιά;
- Ναι.

86
00:04:43,417 --> 00:04:45,708
- Της πήρα το κινητό.
- Τη βδομάδα χοροπροτάσεων;

87
00:04:46,708 --> 00:04:49,958
Γιατί εγώ δεν έχω ενημερωθεί
γι' αυτές τις χοροπροτάσεις;

88
00:04:50,042 --> 00:04:52,042
Ας της κάνουν πρόταση όταν γυρίσουμε.

89
00:04:52,125 --> 00:04:54,917
Γίνεται, αλλά θα 'ναι
η τελευταία στην παρέα της,

90
00:04:55,000 --> 00:04:56,542
και θα ήταν καταστροφικό.

91
00:04:57,333 --> 00:04:58,333
Καταστροφικό;

92
00:04:59,875 --> 00:05:02,375
Έχεις δίκιο. Θα ζήσει. Πιστεύω.

93
00:05:02,458 --> 00:05:04,667
Δεν έχει σημασία. Πώς πάει το μαγαζί;

94
00:05:05,167 --> 00:05:06,583
- Ωραία. Ναι.
- Ναι;

95
00:05:06,667 --> 00:05:08,667
Είχε πολύ κόσμο το μεσημέρι.

96
00:05:08,750 --> 00:05:09,750
- Ήταν…
- Αλήθεια;

97
00:05:09,833 --> 00:05:11,792
Δηλαδή, πάει καλύτερα; Τέλεια.

98
00:05:11,875 --> 00:05:13,458
- Ναι.
- Ναι.

99
00:05:15,083 --> 00:05:17,083
Πού είναι το ωραίο τροχόσπιτό σου;

100
00:05:17,167 --> 00:05:18,458
Ανυπομονώ να το δεις.

101
00:05:18,542 --> 00:05:20,917
Είναι… Έφτασε!

102
00:05:23,917 --> 00:05:25,333
Μ' αυτό θα πάμε;

103
00:05:26,167 --> 00:05:27,167
Ναι.

104
00:05:27,917 --> 00:05:29,708
{\an8}Δεν ήξερα ότι θα ήταν έτσι.

105
00:05:30,875 --> 00:05:34,000
- Τι; Ελάτε, παιδιά. Δείτε!
- Δείτε εδώ.

106
00:05:34,083 --> 00:05:36,417
- Δεν είναι κουλ;
- Τεράστιο όχημα.

107
00:05:36,500 --> 00:05:39,125
- Αυτό το πράγμα είναι…
- Γιγαντοτεράστιο.

108
00:05:39,208 --> 00:05:40,208
Ναι!

109
00:05:40,292 --> 00:05:43,000
Και νομίζατε
ότι θα είχαμε ένα άθλιο λεωφορείο.

110
00:05:43,083 --> 00:05:44,875
Έχει το προβλεπόμενο ύψος;

111
00:05:45,458 --> 00:05:47,125
<i>Καλώς ήρθατε, όνομα οικογένειας.</i>

112
00:05:47,208 --> 00:05:49,792
- Τι συμβαίνει;
- Μαγικό.

113
00:05:51,042 --> 00:05:52,792
Πολλά προειδοποιητικά σημάδια.

114
00:05:55,375 --> 00:05:57,875
Θεέ μου, μωρό μου!

115
00:05:58,792 --> 00:06:01,208
- Είναι πολύ κουλ.
- Είναι απίστευτο.

116
00:06:01,292 --> 00:06:03,875
Τι είναι αυτό; Δεν ξέρω.

117
00:06:03,958 --> 00:06:05,375
Αλλά είναι όμορφο.

118
00:06:05,458 --> 00:06:06,917
- Πολύ…
- Κοίτα, μωρό μου.

119
00:06:07,000 --> 00:06:08,167
Τι είναι;

120
00:06:08,250 --> 00:06:10,958
Μην το αγγίζεις.
Δεν ξέρουμε πώς λειτουργεί.

121
00:06:11,042 --> 00:06:13,000
Καλησπέρα!

122
00:06:13,083 --> 00:06:16,042
Γεια, είμαι η Μίσι ΜακΓκιλ.
Θα είστε οι Γκαρσία.

123
00:06:16,125 --> 00:06:17,417
- Ναι, είμαστε.
- Ναι.

124
00:06:17,958 --> 00:06:19,167
Πιείτε λίγο καφέ.

125
00:06:19,250 --> 00:06:20,708
- Ευχαριστούμε.
- Ναι.

126
00:06:20,792 --> 00:06:22,792
- Πολύ ωραίος.
- Όχι.

127
00:06:22,875 --> 00:06:27,750
Καλώς ήρθατε στο Pathwinder XR,
το πιο προηγμένο αυτοκινούμενο τροχόσπιτο.

128
00:06:27,833 --> 00:06:31,417
Είναι όμορφο
και φαίνεται πολύ ωραίο στο δρομάκι σας.

129
00:06:31,500 --> 00:06:33,708
Πώς τα πήγε στις δοκιμές σύγκρουσης;

130
00:06:34,625 --> 00:06:37,833
Εντάξει, <i>Shark Tank.</i>
Πάμε κατευθείαν σ' αυτό.

131
00:06:37,917 --> 00:06:39,792
Δεν περίμενα αυτήν την ερώτηση.

132
00:06:39,875 --> 00:06:43,958
Το Pathwinder XR είναι
το πιο ασφαλές αυτοκινούμενο τροχόσπιτο.

133
00:06:44,042 --> 00:06:45,042
Ορίστε.

134
00:06:45,125 --> 00:06:47,750
Είναι 50% λιγότερο εύφλεκτο
από το προηγούμενο.

135
00:06:49,042 --> 00:06:50,208
Μη χρησιμοποιήσετε λακ.

136
00:06:51,458 --> 00:06:52,958
Να σας δείξω κι άλλα;

137
00:06:53,042 --> 00:06:56,458
Το πρόσωπό σου λέει όχι,
αλλά το πνεύμα σου λέει ναι.

138
00:06:56,542 --> 00:06:59,333
Εντάξει! Εδώ θα κοιμάστε.

139
00:06:59,417 --> 00:07:00,917
- Χωράει έξι…
- Κουλ.

140
00:07:01,000 --> 00:07:04,208
…αλλά, αν χρειαστεί,
χωράει και περισσότερους.

141
00:07:04,292 --> 00:07:05,458
Ορίστε.

142
00:07:09,333 --> 00:07:10,792
Ένα φουσκωτό στρώμα.

143
00:07:10,875 --> 00:07:12,083
Σκληρό, έτσι;

144
00:07:12,167 --> 00:07:14,042
Περίμενε! Θα βγάλω φωτογραφία.

145
00:07:14,125 --> 00:07:15,667
- Ναι.
- Ναι, εντάξει.

146
00:07:16,292 --> 00:07:17,375
Χαμογέλα.

147
00:07:18,333 --> 00:07:19,875
Δεν ξεχάσαμε τα παιδιά.

148
00:07:22,542 --> 00:07:24,667
Το Nintendo Switch.

149
00:07:24,750 --> 00:07:28,167
Μιλάω τη γλώσσα των παιδιών,
μικρών, ή όπως αλλιώς λέγεσαι.

150
00:07:28,250 --> 00:07:29,500
Είναι ασφαλές;

151
00:07:30,167 --> 00:07:31,417
Συναισθηματικά;

152
00:07:31,500 --> 00:07:36,458
Όταν νιώθετε ότι δεν ελέγχετε τη ζωή σας,
θα έρχεστε εδώ να ελέγχετε άλλα. Όπως εγώ.

153
00:07:37,792 --> 00:07:39,542
Λέει και το ωροσκόπιο;

154
00:07:39,625 --> 00:07:42,625
Το λέει και έχει ενσωματωμένο Spotify.

155
00:07:44,583 --> 00:07:45,583
Ναι!

156
00:07:47,083 --> 00:07:49,167
Δώστε τα όλα, κυρίες μου!

157
00:07:49,250 --> 00:07:51,042
Επίσης, διδάσκω ζούμπα.

158
00:07:51,125 --> 00:07:52,917
- Κάνουμε μάθημα;
- Ξέρεις κάτι;

159
00:07:53,000 --> 00:07:54,125
- Όχι.
- Εσύ, Λίντια.

160
00:07:54,208 --> 00:07:55,792
- Η Λίντια κάνει ζούμπα.
- Ναι!

161
00:08:00,542 --> 00:08:01,542
Πού πήγατε;

162
00:08:02,208 --> 00:08:03,542
Είπα τίποτα;

163
00:08:04,125 --> 00:08:05,708
Απολαύστε το ταξίδι σας.

164
00:08:05,792 --> 00:08:07,042
Να είστε φρόνιμοι.

165
00:08:07,125 --> 00:08:09,833
- Φεύγουμε στις 6:00 π.μ.
- Όχι στις 6:05.

166
00:08:09,917 --> 00:08:13,208
Δεν θέλετε να σας ξυπνήσει η μαμά.
Δεν θα το κάνει ήρεμα.

167
00:08:13,292 --> 00:08:15,833
Θα ξεκινήσουμε νωρίς, για να βαρεθώ τρελά.

168
00:08:15,917 --> 00:08:17,250
Σταμάτα.

169
00:08:17,333 --> 00:08:19,250
Άλεξ, πώς σου φαίνεται;

170
00:08:19,333 --> 00:08:21,750
Είναι αρκετά ψηλό, μπορεί να ανατραπεί.

171
00:08:22,292 --> 00:08:25,667
Εντάξει. Γίνε χρήσιμος
και φέρε τις βαλίτσες από τη σοφίτα.

172
00:08:25,750 --> 00:08:27,917
Ηλίθια σοφίτα.

173
00:08:28,458 --> 00:08:30,750
Γιατί δεν το έκανε η Μία;

174
00:08:30,833 --> 00:08:32,250
Είναι μεγαλύτερή μου.

175
00:08:35,667 --> 00:08:36,875
Την ατυχία μου.

176
00:08:48,583 --> 00:08:52,125
{\an8}Αλεχάντρο Ντέιμιαν Μοράλες.

177
00:09:11,833 --> 00:09:13,208
Του 1905;

178
00:09:20,750 --> 00:09:21,958
Δόντια είναι αυτά;

179
00:09:50,250 --> 00:09:52,083
- Γεια.
- Γεια, μπαμπά.

180
00:09:52,667 --> 00:09:53,750
Έτοιμο το δείπνο.

181
00:09:55,833 --> 00:09:57,958
Να κρυφτώ εδώ μέχρι να φύγει;

182
00:09:58,042 --> 00:10:00,792
Ξέρεις ότι ο παππούς
δεν είναι ο μπαμπούλας, ε;

183
00:10:03,875 --> 00:10:05,750
Δεν θα έρθει μαζί μας, έτσι;

184
00:10:07,083 --> 00:10:09,250
Στον μπαμπά αρέσουν τα οδικά ταξίδια.

185
00:10:10,542 --> 00:10:13,250
Θα μείνει να προσέχει
το σπίτι και τον Κλάιντ.

186
00:10:14,833 --> 00:10:16,542
Χίλια συγγνώμη.

187
00:10:26,000 --> 00:10:27,375
Αλεξάντερ!

188
00:10:28,375 --> 00:10:31,583
Τι φάση, Μουφάσα;

189
00:10:31,667 --> 00:10:32,833
Ας κάνουμε χειραψία.

190
00:10:32,917 --> 00:10:36,875
Πονάει ο καρπός μου απ' την άλλη φορά.
Το ήξερες ότι οι τραυματισμοί…

191
00:10:36,958 --> 00:10:38,583
Ναι, ό,τι πεις. Έτοιμος;

192
00:10:38,667 --> 00:10:41,208
Εντάξει. Ναι.

193
00:10:41,292 --> 00:10:43,208
Είναι πάνω ή κάτω; Δεν θυμάμαι.

194
00:10:43,292 --> 00:10:45,667
- Κράτα το. Έλα.
- Λες και μαλώνουμε είναι.

195
00:10:46,208 --> 00:10:47,417
Πάμε στο τέλος.

196
00:10:49,292 --> 00:10:51,333
Χρειαζόμαστε νέα χειραψία.

197
00:10:51,417 --> 00:10:54,083
Πρέπει να σε σκληρύνουμε, μικρέ.

198
00:10:55,667 --> 00:10:58,667
Ήρθα! Ταΐστε με.

199
00:10:59,542 --> 00:11:02,958
- Γεια, μπαμπά.
- Γεια, παιδί μου. Τι κάνεις;

200
00:11:06,417 --> 00:11:08,875
- Ωραία νταλίκα έχεις εκεί έξω.
- Ναι.

201
00:11:08,958 --> 00:11:11,542
Θα περνάγαμε ωραία στο Βέγκας μ' αυτό.

202
00:11:11,625 --> 00:11:14,458
Οι διακοπές είναι
ακριβώς αυτό που χρειαζόμαστε.

203
00:11:14,542 --> 00:11:17,833
Δεν είναι διακοπές.
Θα 'μαστε μια βδομάδα σαν φορτηγατζήδες.

204
00:11:17,917 --> 00:11:18,958
Γεια, παππού.

205
00:11:19,958 --> 00:11:21,000
Γεια, παιδί μου.

206
00:11:21,500 --> 00:11:24,167
Είναι ιδιαίτερα κακόκεφη σήμερα.

207
00:11:24,250 --> 00:11:26,875
Χτύπησε το αμάξι μου
και της πήρα το κινητό.

208
00:11:26,958 --> 00:11:29,583
Τη βδομάδα χοροπροτάσεων;

209
00:11:29,667 --> 00:11:31,083
- Όχι.
- Τι…

210
00:11:31,167 --> 00:11:34,208
Πού θα πάτε σ' αυτήν την περιπέτεια;

211
00:11:34,292 --> 00:11:37,208
Θα πάμε στο Four Seasons
στην Πόλη του Μεξικού.

212
00:11:37,292 --> 00:11:38,667
Θ' αρέσει στα παιδιά.

213
00:11:39,208 --> 00:11:40,125
Ναι.

214
00:11:40,833 --> 00:11:43,792
Παππού, ο Αλεχάντρο ήταν παππούς σου;

215
00:11:46,333 --> 00:11:50,750
Ναι, ήταν παππούς μου.
Πώς είναι το κρέας; Το δικό μου στεγνό.

216
00:11:50,833 --> 00:11:53,667
Δεν ήξερα ότι θα έρθεις
και σου έδωσα του σκύλου.

217
00:11:55,125 --> 00:11:57,292
Γιατί δεν μιλάς για τον Αλεχάντρο;

218
00:11:57,375 --> 00:11:58,625
Φάε το φαγητό σου.

219
00:11:58,708 --> 00:12:00,500
Αυτός δεν είναι ο καταραμένος;

220
00:12:00,583 --> 00:12:01,875
Κάτσε, καταραμένος;

221
00:12:01,958 --> 00:12:03,042
Τώρα θα μας πεις.

222
00:12:03,125 --> 00:12:07,042
Ναι, πρέπει. Τώρα που μένω εδώ,
θέλω να ξέρω τις κατάρες του σπιτιού.

223
00:12:07,125 --> 00:12:10,042
- Δεν έχει κατάρες το σπίτι.
- Καλά. Θα τους πω.

224
00:12:10,125 --> 00:12:12,000
Για να ξέρουν το παρελθόν τους.

225
00:12:12,083 --> 00:12:15,292
Όχι, μπαμπά,
αν του το πεις, θα βλέπει εφιάλτες.

226
00:12:15,375 --> 00:12:20,000
Αν δεν του το πω, θα ντρέπεται
όπως ο μπαμπάς του που είναι Λατίνος.

227
00:12:20,625 --> 00:12:21,833
Έχει ένα δίκιο.

228
00:12:22,333 --> 00:12:25,042
- Ντρέπεσαι για την κουλτούρα σου.
- Δεν ισχύει.

229
00:12:25,125 --> 00:12:27,958
Όχι; Τότε, γιατί του διδάσκω εγώ ισπανικά;

230
00:12:28,042 --> 00:12:29,208
Μαθαίνει ισπανικά;

231
00:12:29,292 --> 00:12:32,250
Όχι, βλέπει <i>Caso Cerrado,</i>
δεν μαθαίνει ισπανικά.

232
00:12:32,333 --> 00:12:33,333
Ναι, μαθαίνει.

233
00:12:38,417 --> 00:12:40,875
Και η Μία δεν ήθελε πάρτι στα 15 της.

234
00:12:40,958 --> 00:12:43,292
- Είναι παράδοση.
- Παράδοση;

235
00:12:43,375 --> 00:12:46,500
Είναι ένα πατριαρχικό κατασκεύασμα
των αποικιστών.

236
00:12:47,083 --> 00:12:49,708
Άσε που δεν θέλω
φωτογραφίες με ροζ φόρεμα.

237
00:12:49,792 --> 00:12:52,375
Λογικό, γλυκιά μου. Θέλουμε τα παιδιά μας

238
00:12:52,458 --> 00:12:54,583
να συνδεθούν με την κληρονομιά τους.

239
00:12:54,667 --> 00:12:57,667
Γι' αυτό πάμε στο Μεξικό,
για να βρούμε τις ρίζες μας.

240
00:12:57,750 --> 00:12:59,958
Ναι, στο Four Seasons.

241
00:13:00,042 --> 00:13:01,375
- Ζήτω!
- Λοιπόν!

242
00:13:03,125 --> 00:13:06,375
Θα μας εξηγήσει κάποιος
το καταραμένο αγαλματάκι στη σοφίτα;

243
00:13:06,458 --> 00:13:07,458
Τι είναι αυτό…

244
00:13:07,542 --> 00:13:08,792
Δεν το έχω ξαναδεί.

245
00:13:08,875 --> 00:13:10,250
Είναι πολύ κουλ.

246
00:13:10,333 --> 00:13:11,917
- Γιατί…
- Μην το αγγίζεις!

247
00:13:12,000 --> 00:13:14,333
- Τι θα γίνει;
- Σταματήστε όλοι.

248
00:13:16,625 --> 00:13:17,875
Σταματήστε!

249
00:13:18,500 --> 00:13:19,917
Πες την ιστορία.

250
00:13:21,625 --> 00:13:23,042
Εντάξει, θα την πω.

251
00:13:25,667 --> 00:13:27,125
Ο παππούς μου

252
00:13:27,958 --> 00:13:29,333
καλλιεργούσε καλαμπόκι

253
00:13:30,125 --> 00:13:32,792
σε ένα χωριουδάκι που το έλεγαν Σολεδάδ.

254
00:13:33,875 --> 00:13:38,958
<i>Αλλά όσο σκληρά κι αν δούλευε,</i>
<i>κάθε χρόνο οι σοδειές του καταστρέφονταν.</i>

255
00:13:39,542 --> 00:13:42,375
<i>Έτσι, έκανε ό,τι κάνει</i>
<i>κάθε Μεξικανός σε απόγνωση.</i>

256
00:13:42,458 --> 00:13:44,583
<i>Πήγε στις μάγισσες.</i>

257
00:13:45,667 --> 00:13:48,042
<i>Στο Σολεδάδ υπήρχαν τρεις αδερφές.</i>

258
00:13:48,583 --> 00:13:52,667
<i>Πήγαινες να τις δεις</i>
<i>μόνο όταν χρειαζόσουν πραγματικά βοήθεια.</i>

259
00:13:56,208 --> 00:13:59,708
<i>Του έδωσαν ένα μαγικό είδωλο</i>
<i>που θα του έφερνε καλοτυχία.</i>

260
00:13:59,792 --> 00:14:01,583
<i>Αλλά υπό έναν όρο.</i>

261
00:14:01,667 --> 00:14:04,667
Όταν θα τελείωνε, να τους το επέστρεφε.

262
00:14:05,917 --> 00:14:08,958
Στην αρχή, το ράντσο πήγαινε καλά.
Η ζωή ήταν ωραία.

263
00:14:09,042 --> 00:14:10,875
<i>Έβγαζε πολλά λεφτά.</i>

264
00:14:10,958 --> 00:14:14,208
<i>Πήρε στην οικογένειά του</i>
<i>όλα όσα δεν μπορούσε πριν.</i>

265
00:14:14,292 --> 00:14:18,083
Όπως πατίνια, σκέιτμπορντ, iPad

266
00:14:18,167 --> 00:14:20,167
και φουσκωτό σπίτι για τα παιδιά.

267
00:14:20,250 --> 00:14:23,000
Αλλά δεν μπορούσε ν' αντισταθεί.

268
00:14:23,083 --> 00:14:25,708
<i>Κράτησε το είδωλο για περισσότερη τύχη.</i>

269
00:14:25,792 --> 00:14:29,458
<i>Αλλά όσο πιο πολύ το κρατούσε,</i>
<i>τόσο χειροτέρευε η τύχη του.</i>

270
00:14:45,917 --> 00:14:49,750
<i>Έτσι, έκαψε το χωράφι του,</i>
<i>αλλά η φωτιά βγήκε εκτός ελέγχου.</i>

271
00:14:49,833 --> 00:14:52,667
<i>Προσπάθησε να τη σβήσει,</i>
<i>αλλά δεν είχε νόημα.</i>

272
00:14:54,250 --> 00:14:58,500
Το επόμενο πρωί,
όλη η πόλη είχε καεί ολοσχερώς.

273
00:14:58,583 --> 00:15:01,917
Κατηγόρησαν τον Αλεχάντρο.
Είπαν ότι ήταν καταραμένος.

274
00:15:02,542 --> 00:15:05,625
Είπα πολλές φορές
στον μπαμπά μου να το ξεφορτωθεί.

275
00:15:06,542 --> 00:15:08,417
Είπε ότι όσο κι αν προσπαθούσε,

276
00:15:08,500 --> 00:15:10,583
δεν μπορούσε να το ξεφορτωθεί.

277
00:15:11,625 --> 00:15:13,292
Ίσως ήταν καταραμένος.

278
00:15:14,167 --> 00:15:15,375
Εσύ τι λες;

279
00:15:16,417 --> 00:15:19,000
Μου δώσατε
το όνομα αυτού που έκαψε την πόλη του;

280
00:15:19,083 --> 00:15:20,750
Είναι πολύ δυνατό όνομα.

281
00:15:20,833 --> 00:15:23,917
Το ίδιο και το Βόλντεμορτ.
Ή το Νταρθ Βέιντερ.

282
00:15:24,000 --> 00:15:26,583
- Γιατί δεν με είπατε έτσι;
- Είδες τι έκανες;

283
00:15:26,667 --> 00:15:27,792
- Εγώ;
- Ναι.

284
00:15:27,875 --> 00:15:32,208
Σου είπα να τον πεις Ζαχαρία, Ζακατέκα,
Ζορό. Κάτι μακριά απ' το γράμμα Α.

285
00:15:32,292 --> 00:15:35,125
- Δεν θα τον έλεγα Ζορό.
- Αυτό είναι παράλογο.

286
00:15:35,625 --> 00:15:40,167
Μαγεία, κακό μάτι, τσουπακάμπρα.
Είναι όλα μεξικανικές προκαταλήψεις.

287
00:15:40,250 --> 00:15:43,250
Δεν ξέρω, μπαμπά.
Η ζωή του βγάζει νόημα τώρα.

288
00:15:43,333 --> 00:15:45,875
Γιατί είναι αυτό το πράγμα στο σπίτι μας;

289
00:15:45,958 --> 00:15:48,042
Κι αν καεί το σπίτι μας;

290
00:15:48,125 --> 00:15:49,625
Είσαι τόσο νιάνιαρο.

291
00:15:49,708 --> 00:15:51,542
Δεν είμαι νιάνιαρο.

292
00:15:51,625 --> 00:15:55,958
- Σταματήστε. Μία, τα κάνεις χειρότερα.
- Δεν είμαι νιάνιαρο!

293
00:16:01,500 --> 00:16:03,625
Θεέ μου.

294
00:16:03,708 --> 00:16:06,542
- Εντάξει. Το πρόβλημα λύθηκε.
- Ναι.

295
00:16:07,333 --> 00:16:09,500
Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό.

296
00:16:10,750 --> 00:16:11,958
Άλεξ.

297
00:16:12,458 --> 00:16:14,958
Ας το παραδεχτούμε.
Εγώ είμαι η καταραμένη.

298
00:16:28,167 --> 00:16:29,167
{\an8}ΜΕΞΙΚΟ

299
00:16:58,500 --> 00:17:02,917
<i>Φέρ' το πίσω.</i>

300
00:17:06,500 --> 00:17:09,458
- Πρέπει να ακυρώσεις τις διακοπές.
- Ναι;

301
00:17:09,542 --> 00:17:11,958
Έχει καμιά σχέση με την κατάρα;

302
00:17:12,042 --> 00:17:14,375
Εκείνο. Ξέχασα εκείνο το πράγμα.

303
00:17:14,917 --> 00:17:16,125
Είναι εκεί.

304
00:17:23,792 --> 00:17:24,792
Ναι.

305
00:17:25,750 --> 00:17:27,375
Ναι!

306
00:17:28,958 --> 00:17:31,042
- Μία!
- Έρχομαι!

307
00:17:33,000 --> 00:17:34,792
Ακόμα λέω όχι. Δεν έρχομαι.

308
00:17:34,875 --> 00:17:36,375
Εντάξει. Εμείς θα πάμε.

309
00:17:36,458 --> 00:17:38,208
Εσύ μείνε με τον παππού.

310
00:17:38,292 --> 00:17:40,667
Τι; Όχι, δεν θέλω να μείνω με τον παππού.

311
00:17:40,750 --> 00:17:43,417
Ναι; Εργένικο Σαββατοκύριακο;

312
00:17:43,500 --> 00:17:47,042
Θα δούμε πάλη. Θα πιούμε μπίρες.

313
00:17:47,125 --> 00:17:48,875
Μαμά, δεν κάνει πλάκα.

314
00:17:50,250 --> 00:17:52,250
- Έχεις δει κοκορομαχία;
- Τι;

315
00:17:52,333 --> 00:17:55,000
Ναι, θα πάρω τον Χαβιέρ να το κανονίσει.

316
00:17:55,083 --> 00:17:57,417
- Θα ψήσουμε και κατσίκα.
- Μαμά, ακούς;

317
00:17:57,500 --> 00:18:00,208
Ποιος ψήνει κατσίκα;

318
00:18:00,292 --> 00:18:04,625
Γλυκέ μου, δεν θέλει να έρθει,
επειδή φοβάται την κατάρα.

319
00:18:04,708 --> 00:18:07,208
Σ' το λέω, θα συμβεί κάτι κακό.

320
00:18:07,833 --> 00:18:09,875
Άλεξ, αυτή η κατάρα

321
00:18:09,958 --> 00:18:12,750
είναι ένας μύθος. Φανταστική ιστορία.

322
00:18:12,833 --> 00:18:13,917
Δεν είναι αλήθεια.

323
00:18:14,000 --> 00:18:15,625
Δεν θα συμβεί τίποτα κακό.

324
00:18:15,708 --> 00:18:17,208
Όχι. Δεν έρχομαι.

325
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
Εντάξει.

326
00:18:19,333 --> 00:18:21,875
Το κρατούσαμε για έκπληξη, αλλά…

327
00:18:21,958 --> 00:18:24,208
- Η έκπληξη.
- Ναι.

328
00:18:24,292 --> 00:18:28,042
Θα περνούσαμε από τη μόνη αληθινή
μούμια εξωγήινου στον κόσμο.

329
00:18:29,625 --> 00:18:31,583
- Είναι αληθινός εξωγήινος;
- Ναι.

330
00:18:31,667 --> 00:18:34,167
- Δεν θα σ' αρέσει. Είναι κουλ.
- Πολύ κουλ.

331
00:18:34,250 --> 00:18:35,958
- Ξέρεις κάτι;
- Μείνε εδώ.

332
00:18:36,042 --> 00:18:39,708
Ναι. Μείνε με τον παππού και τον σκύλο.
Πήγαινε στην κοκορομαχία.

333
00:18:39,792 --> 00:18:41,167
- Καλά.
- Αλεξάντερ,

334
00:18:41,750 --> 00:18:44,458
δεν υπάρχουν κατάρες.

335
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
Ελάτε, παιδιά.

336
00:18:47,833 --> 00:18:50,750
Ας ξεκινήσουμε,
για να τελειώνουμε σύντομα. Πάμε.

337
00:18:53,000 --> 00:18:54,292
Σου έφτιαξα λίγο καφέ.

338
00:18:54,375 --> 00:18:57,292
Ήδη χαλαρώνω. Φέρε το ψυγείο.

339
00:18:57,375 --> 00:18:58,375
Ναι.

340
00:18:59,708 --> 00:19:01,250
Λεωφορείο για πάρτι.

341
00:19:13,833 --> 00:19:16,667
Καλώς ήρθατε στο ΝΕΟ ΜΕΞΙΚΟ
Μαγευτική Γη

342
00:19:44,250 --> 00:19:47,208
<i>Ο Σέρτζιο μου έκανε πρόταση</i>
<i>με τη φιλαρμονική.</i>

343
00:19:58,000 --> 00:19:59,250
Σ' αγαπώ.

344
00:20:03,250 --> 00:20:04,500
Μωρό μου;

345
00:20:05,458 --> 00:20:06,458
Μωρό μου;

346
00:20:26,167 --> 00:20:28,167
Θεέ μου. Ξύπνησες;

347
00:20:28,250 --> 00:20:30,792
- Πώς κοιμήθηκες;
- Ωραία.

348
00:20:31,375 --> 00:20:33,042
Μήπως είναι λάθος;

349
00:20:33,750 --> 00:20:35,125
- Τι;
- Η εκδρομή.

350
00:20:35,208 --> 00:20:37,000
Τα παιδιά δεν χαίρονται τόσο.

351
00:20:37,083 --> 00:20:40,208
Πλάκα κάνεις;
Τα παιδιά θα περάσουν τέλεια.

352
00:20:40,792 --> 00:20:42,333
Δεν ξέρω τι λέω.

353
00:20:42,917 --> 00:20:44,333
Πρέπει να παραιτηθώ.

354
00:20:45,125 --> 00:20:48,417
Τώρα που το εστιατόριο πάει καλύτερα,
έχουμε τα λεφτά.

355
00:20:49,500 --> 00:20:51,333
- Να παραιτηθείς;
- Ναι.

356
00:20:51,417 --> 00:20:54,833
Μεγάλη κουβέντα, δεν νομίζεις;
Την αγαπάς τη δουλειά σου.

357
00:20:54,917 --> 00:20:59,042
Κι εγώ αγαπάω τη δουλειά σου.
Είναι υπέροχη. Και την κάνεις καλά.

358
00:20:59,667 --> 00:21:00,875
Μην παραιτείσαι.

359
00:21:00,958 --> 00:21:04,417
Νιώθω ότι τα παιδιά
με χρειάζονται, κατάλαβες;

360
00:21:04,500 --> 00:21:06,083
Νιώθω ότι χάνω τα πάντα.

361
00:21:06,167 --> 00:21:08,542
Νομίζουν ότι περνάω καλά στα ξενοδοχεία,

362
00:21:08,625 --> 00:21:11,625
ενώ εγώ απλώς γράφω
για μέτριες υπηρεσίες δωματίου.

363
00:21:12,333 --> 00:21:15,417
Αν παραιτηθώ,
θα γράψω εκείνο το ταξιδιωτικό βιβλίο.

364
00:21:15,500 --> 00:21:18,833
Γιατί θα έχω πιο πολύ χρόνο.
Θα είμαι σπίτι με τα παιδιά.

365
00:21:18,917 --> 00:21:20,958
- Πεινάς;
- Τι;

366
00:21:21,625 --> 00:21:23,667
- Πεινάς;
- Όχι, δεν…

367
00:21:23,750 --> 00:21:26,458
- Θα σου φτιάξω ένα σμούθι.
- Όχι, δεν… Γλυκέ μου…

368
00:21:26,542 --> 00:21:29,167
Πρέπει να φας. Δεν θέλω να ζαλιστείς.

369
00:21:29,250 --> 00:21:32,583
- Καλά. Αλλά μη βάλεις τίποτα περίεργο.
- Βιταμίνες λέγονται.

370
00:21:32,667 --> 00:21:36,083
Κάνε piledriver! Τι περιμένεις, πρόσκληση;

371
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
Θα φας…

372
00:21:42,917 --> 00:21:43,958
Δίνε του.

373
00:21:46,500 --> 00:21:49,333
- Γεια, Βαλ.
- Γεια. Ας ξαναπούμε κάποια πράγματα.

374
00:21:49,417 --> 00:21:51,125
Είδες το σημείωμα;

375
00:21:51,208 --> 00:21:53,125
"Μην κυκλοφορείς με τα εσώρουχα".

376
00:21:53,625 --> 00:21:54,625
Καλή τύχη.

377
00:22:03,167 --> 00:22:05,000
Ορίστε, καλή όρεξη.

378
00:22:05,583 --> 00:22:06,417
Ωραία.

379
00:22:06,500 --> 00:22:08,167
Πώς δουλεύει αυτό το πράγμα;

380
00:22:08,250 --> 00:22:09,333
Έτσι.

381
00:22:20,625 --> 00:22:21,875
- Κυριλέ.
- Κυριλέ.

382
00:22:21,958 --> 00:22:24,875
Κάτι τελευταίο.
Μη δώσεις τζανκ φουντ στον σκύλο.

383
00:22:24,958 --> 00:22:26,250
Πρέπει να χάσει βάρος.

384
00:22:26,333 --> 00:22:28,292
Να μην του δώσω τζανκ φουντ.

385
00:22:28,375 --> 00:22:29,375
Έγινε.

386
00:22:33,083 --> 00:22:34,583
5 ΧΛΜ.
ΣΛΙΜ - ΜΟΥΜΙΑ ΕΞΩΓΗΙΝΟΥ

387
00:22:34,667 --> 00:22:36,500
Επιτέλους. Η μούμια εξωγήινου.

388
00:22:38,625 --> 00:22:39,625
Όχι!

389
00:22:41,042 --> 00:22:42,625
Καλές είναι αυτές οι σπίθες;

390
00:22:46,167 --> 00:22:51,125
"Σφάλμα συστήματος. Κάντε επαναφορά
από το κεντρικό σύστημα ελέγχου".

391
00:22:54,208 --> 00:22:55,583
ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ

392
00:22:55,667 --> 00:22:57,208
<i>- Καλώς ήρθατε.</i>
- Εντάξει.

393
00:22:57,292 --> 00:22:58,375
Τι κάνεις;

394
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Μου έπεσε αναψυκτικό
και τώρα δεν δουλεύει.

395
00:23:01,500 --> 00:23:04,042
Θα βάλεις τη μαμά σε μπελάδες.

396
00:23:07,750 --> 00:23:08,958
Είστε εντάξει;

397
00:23:10,375 --> 00:23:11,875
Ναι, μια χαρά.

398
00:23:11,958 --> 00:23:14,667
Ωραία. Θα γευτείτε απίστευτη νοστιμιά.

399
00:23:15,542 --> 00:23:16,542
Τέλεια.

400
00:23:17,417 --> 00:23:18,917
Φτιάξ' το.

401
00:23:20,333 --> 00:23:22,833
Δηλαδή, μην του δώσεις τορτίγιες.

402
00:23:22,917 --> 00:23:25,875
<i>Να μην του δώσω τορτίγιες;</i>
<i>Μισείς τον σκύλο σου;</i>

403
00:23:27,875 --> 00:23:29,375
Ποιος πατάει τα κουμπιά;

404
00:23:30,292 --> 00:23:32,500
Δεν κλείνουν οι υαλοκαθαριστήρες.

405
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Τι;

406
00:23:44,417 --> 00:23:46,375
Θεέ μου! Σταμάτα!

407
00:23:46,458 --> 00:23:49,458
Μείνε!

408
00:23:50,417 --> 00:23:51,958
<i>Καλώς ήρθατε.</i>

409
00:23:58,667 --> 00:24:00,792
- Όχι.
- Αλεξάντερ, τι πάτησες;

410
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Δεν ξέρω!

411
00:24:01,792 --> 00:24:03,208
- Σταμάτα το!
- Δεν μπορώ!

412
00:24:03,292 --> 00:24:05,125
Μία, κλείσε τη μουσική!

413
00:24:05,208 --> 00:24:09,750
Θεέ μου! Όχι!

414
00:24:09,833 --> 00:24:11,625
Θέλω να κλείσει!

415
00:24:13,167 --> 00:24:14,250
Βοηθήστε με!

416
00:24:14,333 --> 00:24:16,458
<i>Βαλ, τι συμβαίνει; Είσαι καλά;</i>

417
00:24:16,542 --> 00:24:18,125
<i>Είσαι εκεί; Με ακούς;</i>

418
00:24:18,208 --> 00:24:19,917
Το 'χω.

419
00:24:26,625 --> 00:24:27,458
Το κινητό μου!

420
00:24:40,250 --> 00:24:42,542
Μη μου φωνάζεις. Είμαι ο μπαμπάς σου.

421
00:24:54,250 --> 00:24:57,375
- Τώρα ανεβαίνει;
- Ωραίες διακοπές, μαμά. Τρελή φάση.

422
00:24:57,458 --> 00:24:58,833
Αληθινή
ΜΟΥΜΙΑ ΕΞΩΓΗΙΝΟΥ

423
00:24:59,833 --> 00:25:01,042
Είστε όλοι καλά;

424
00:25:01,125 --> 00:25:04,250
- Προσδιόρισε το "καλά".
<i>- Βαλ, με ακούς;</i>

425
00:25:04,333 --> 00:25:06,500
- Βαλ!
<i>- Μπορεί ν' ανατιναχτεί…</i>

426
00:25:07,417 --> 00:25:09,333
Εντάξει, παιδί μου. Έρχομαι.

427
00:25:09,417 --> 00:25:11,333
- Είστε καλά, παιδιά;
- Είστε καλά;

428
00:25:11,917 --> 00:25:13,083
Είστε όλοι καλά;

429
00:25:13,833 --> 00:25:15,000
- Είσαι καλά;
- Είσαι καλά;

430
00:25:17,750 --> 00:25:19,875
Θα είναι εντάξει αυτό το πράγμα;

431
00:25:20,625 --> 00:25:22,417
Ναι, φαίνεται σταθερό.

432
00:25:22,500 --> 00:25:23,958
Φαίνεται… Όχι.

433
00:25:24,750 --> 00:25:26,500
- Όχι.
- Αμάν.

434
00:25:26,583 --> 00:25:28,458
- Όχι.
- Όχι!

435
00:25:44,042 --> 00:25:45,875
Γιατί είναι καουμπόης;

436
00:25:45,958 --> 00:25:47,083
Γεια.

437
00:25:47,167 --> 00:25:49,250
Έλα πίσω.

438
00:25:49,333 --> 00:25:51,042
Είμαι ο παππούς από απέναντι.

439
00:25:51,125 --> 00:25:53,833
Μπορείτε να προσέχετε
τον Κλάιντ για δυο ώρες;

440
00:25:53,917 --> 00:25:55,208
Θα τρώγαμε τώρα.

441
00:25:55,792 --> 00:25:58,042
Τυχεροί είστε. Έφτιαξα λίγη σούπα.

442
00:25:58,625 --> 00:26:01,667
Με στομάχι αγελάδας.
Είναι καλύτερη την επόμενη μέρα.

443
00:26:01,750 --> 00:26:05,583
Πρέπει να βρω την οικογένειά μου.
Βοηθήστε με, ευχαριστώ.

444
00:26:05,667 --> 00:26:08,333
- Το σκυλί κάνει δίαιτα.
- Μα…

445
00:26:12,292 --> 00:26:13,792
- Βασικά…
- Κλάιντ;

446
00:26:20,125 --> 00:26:23,250
- Είμαι λες και καβγάδισα.
- Είσαι λες και έχασες.

447
00:26:27,542 --> 00:26:30,958
Ναι. Είμαστε ασφαλισμένοι.
Σίγουρα το καλύπτει.

448
00:26:31,667 --> 00:26:32,917
Όχι, καλά τα λες.

449
00:26:33,000 --> 00:26:36,708
Πέσαμε με αυτοκινούμενο μισού εκατομμυρίου
στον μεγαλύτερο εξωγήινο.

450
00:26:36,792 --> 00:26:39,625
- Νόμιζες ότι δεν θα είχα τι να γράψω.
- Κοίτα…

451
00:26:39,708 --> 00:26:41,708
Συγγνώμη, δεν ξέρω γιατί γελάω.

452
00:26:41,792 --> 00:26:43,208
- Μαμά.
- Συγγνώμη, παιδιά.

453
00:26:43,292 --> 00:26:44,875
Πόσο κοστίζει ο εξωγήινος;

454
00:26:48,292 --> 00:26:51,292
Θεέ μου! Μπορεί να μου κάνει πρόταση
ο Κέιντεν τώρα.

455
00:26:51,375 --> 00:26:53,708
Αν μου κάνουν πρόταση μετά τη Σάντρα…

456
00:26:54,250 --> 00:26:55,500
Τι κάνεις;

457
00:26:55,583 --> 00:26:57,208
- Απλώς…
- Πήγαινε αλλού.

458
00:26:57,292 --> 00:27:00,625
Όταν πλησιάζεις,
συμβαίνουν άσχημα πράγματα. Αντίο.

459
00:27:07,667 --> 00:27:09,000
Πολύ άσχημο αυτό.

460
00:27:09,625 --> 00:27:11,292
Τι είπε η εκδότριά σου;

461
00:27:11,375 --> 00:27:16,042
Εσύ τι λες να είπε; Πρέπει να πληρώσει
για να φτιάξει το όχημα, αν φτιάχνεται.

462
00:27:16,125 --> 00:27:19,125
Όχι, με δουλεύεις; Μόνο του τρελάθηκε.

463
00:27:19,208 --> 00:27:20,542
- Κοίτα το μάτι μου.
- Χάλια.

464
00:27:20,625 --> 00:27:21,625
- Είναι χάλια;
- Ναι.

465
00:27:21,708 --> 00:27:24,250
- Λες να αποζημιωθώ;
- Όχι, εγώ είμαι η εργαζόμενη.

466
00:27:24,958 --> 00:27:28,708
Αλλά θεωρεί ότι εγώ φταίω,
γιατί ακύρωσε το άρθρο μου.

467
00:27:28,792 --> 00:27:29,958
- Όχι.
- Ναι.

468
00:27:30,042 --> 00:27:32,500
Το ακύρωσε. Άλλος ένας λόγος να παραιτηθώ.

469
00:27:33,125 --> 00:27:35,042
- Δεν ξέρω.
- Τι θα κάνουμε;

470
00:27:35,125 --> 00:27:38,750
Καλύτερα να πάμε σπίτι,
πριν συμβεί πάλι κάτι κακό.

471
00:27:38,833 --> 00:27:42,750
Δεν το πιστεύω ότι το λέω, αλλά συμφωνώ.
Πάμε σπίτι, σας παρακαλώ.

472
00:27:43,250 --> 00:27:46,833
Λυπάμαι, παιδιά.
Ήθελα να κάνουμε διακοπές μαζί.

473
00:27:50,375 --> 00:27:51,375
Εντάξει.

474
00:27:52,167 --> 00:27:56,417
Είδα ενοικιαζόμενα αμάξια πριν.
Με λίγη τύχη, θα είμαστε σπίτι το βράδυ.

475
00:27:56,500 --> 00:27:58,500
Θεέ μου, γίνονται και θαύματα.

476
00:28:00,542 --> 00:28:01,708
Εννοώ, κρίμα.

477
00:28:02,208 --> 00:28:04,542
Εντάξει. Ας πάρουμε τα πράγματά μας.

478
00:28:06,958 --> 00:28:08,417
Ένα, δύο…

479
00:28:08,500 --> 00:28:10,917
- Η πλάτη μου!
- Ναι, καλά είναι εδώ.

480
00:28:23,333 --> 00:28:25,125
{\an8}ΟΧΗΜΑΤΑ ΒΙΣΕΝΤΕ
ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΑ

481
00:28:32,042 --> 00:28:36,250
- Έφερες το φουσκωτό στρώμα;
- Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα πάρεις έναν ύπνο.

482
00:28:41,500 --> 00:28:43,083
Εσείς προσέξτε τα πράγματα.

483
00:28:45,833 --> 00:28:46,833
Μία.

484
00:28:47,500 --> 00:28:49,333
Περίμενε, Λίντι… Μία!

485
00:28:50,667 --> 00:28:52,083
Τι σημαίνει "μποτάνικα";

486
00:28:54,250 --> 00:28:57,083
"Μποτάνικα". Είναι φαρμακείο.

487
00:28:57,708 --> 00:29:00,208
Ίσως έχουν ρίζα αγριαψιθιάς
για τα πόδια μου.

488
00:29:00,292 --> 00:29:04,292
- Με πεθαίνουν.
- Μαμά, 20 χρόνια ήσουν νοσοκόμα.

489
00:29:04,375 --> 00:29:07,583
- Σοβαρά θες ματζούνια από εδώ;
- Το φάρμακο είναι φάρμακο.

490
00:29:07,667 --> 00:29:11,333
- Θέλω και ένα ΛΟΤΤΟ.
- Ωραία. Η μάνα σου τζογάρει πάλι.

491
00:29:12,083 --> 00:29:15,083
Ματζούνια, σαν να λέμε μάγισσες;

492
00:29:17,125 --> 00:29:18,917
Γιαγιά!

493
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Περίμενε.

494
00:29:21,417 --> 00:29:26,583
Με βάση τα πρόσφατα γεγονότα,
καλύτερα να μείνουμε μακριά από μάγισσες.

495
00:29:27,542 --> 00:29:30,208
Είναι απλώς θεραπεύτριες.

496
00:29:42,208 --> 00:29:43,708
Δούλεψε ποτέ αυτό;

497
00:29:52,458 --> 00:29:54,833
Θα μπλέξεις.

498
00:29:54,917 --> 00:29:57,042
Πολύ ενοχλητικός. Κακομαθημένο.

499
00:29:57,125 --> 00:30:00,958
- Σου έκανε πρόταση ο Κέιντεν;
- Άσε με ήσυχη. Να μη σε νοιάζει.

500
00:30:01,042 --> 00:30:02,458
Τι; Απλώς ρωτάω.

501
00:30:04,417 --> 00:30:05,917
Και μου φαίνεται πως όχι.

502
00:30:06,000 --> 00:30:08,625
Για να ξέρεις,
τώρα μάλλον είναι στο σπίτι μας,

503
00:30:08,708 --> 00:30:11,625
αλλά εγώ είμαι εδώ
μαζί σου στη μέση του πουθενά.

504
00:30:13,375 --> 00:30:14,542
Το άκουσες αυτό;

505
00:30:14,625 --> 00:30:16,625
Κάποιος έχει σήμα. Βοήθησέ με.

506
00:30:18,875 --> 00:30:20,542
Μπορείς και μόνη σου.

507
00:30:38,750 --> 00:30:41,167
- Διαβολική μαϊμού!
- Φύγε από πάνω μου!

508
00:30:43,292 --> 00:30:44,542
Το έφερες μαζί;

509
00:30:45,417 --> 00:30:49,208
Όχι. Μας ακολούθησε.
Θυμάσαι τι είπε ο παππούς;

510
00:30:50,500 --> 00:30:54,250
Ο μπαμπάς του προσπάθησε να το πετάξει,
αλλά ποτέ δεν τα κατάφερε.

511
00:30:58,167 --> 00:31:01,875
Εμπρός;
Όχι, η κόρη του είμαι. Να του πω κάτι;

512
00:31:01,958 --> 00:31:03,917
- Σήκωσέ το.
- Καλά.

513
00:31:04,583 --> 00:31:05,417
Μάλιστα.

514
00:31:05,500 --> 00:31:07,625
Τρομακτικό!

515
00:31:08,583 --> 00:31:10,417
Ναι, θα του το πω.

516
00:31:11,000 --> 00:31:13,708
- Ποιος ήταν;
- Ο ιδιοκτήτης του χώρου του μπαμπά.

517
00:31:14,792 --> 00:31:16,458
Λέει ότι το εστιατόριο κλείνει.

518
00:31:17,042 --> 00:31:19,750
- Για πάντα;
- Θεέ μου.

519
00:31:21,208 --> 00:31:25,375
- Είμαστε καταραμένοι. Τι θα κάνουμε;
- Δεν ξέρω.

520
00:31:26,375 --> 00:31:28,542
Αλλά ξέρω πού θα μάθουμε.

521
00:31:30,625 --> 00:31:33,542
ΒΟΤΑΝΟΠΩΛΕΙΟ του Κλαούντιο
ΑΝΟΙΧΤΟ

522
00:31:37,292 --> 00:31:40,125
- Μυρίζει ωραία.
- Η μητέρα μου το λάτρεψε.

523
00:31:52,667 --> 00:31:57,292
Εντάξει. Τρελαίνομαι για ιστορίες μαμάδων.
Η μητέρα μου μου έδωσε αυτό το μαγαζί,

524
00:31:57,375 --> 00:32:00,208
αντί να μ' αφήσει
να κυνηγήσω τα όνειρά μου.

525
00:32:01,458 --> 00:32:04,417
Νόμιζα πως δεν σας άρεσαν τα ματζούνια.

526
00:32:04,500 --> 00:32:05,958
Δεν είχαμε τι να κάνουμε.

527
00:32:06,042 --> 00:32:07,542
- Σωστό.
- Κοίτα να δεις.

528
00:32:07,625 --> 00:32:09,625
Κάνει ακριβώς όσα μου έδωσες.

529
00:32:09,708 --> 00:32:11,250
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.

530
00:32:11,333 --> 00:32:12,708
- Στο καλό.
- Στο καλό.

531
00:32:16,750 --> 00:32:18,417
Μη σπάσεις τίποτα.

532
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
Κι εγώ σ' αγαπώ.

533
00:32:22,833 --> 00:32:25,833
- Είσαι στ' αλήθεια μάγος;
- Δεν ρωτάνε τέτοια.

534
00:32:26,625 --> 00:32:29,125
- Αλλά είσαι;
- Ναι. Είμαι.

535
00:32:29,208 --> 00:32:32,792
Όπως και οι πρόγονοί μου.
Αλλιώς, γιατί να έχω βαμμένα νύχια;

536
00:32:32,875 --> 00:32:35,292
Τέλεια. Θέλουμε τη βοήθεια επαγγελματία.

537
00:32:35,375 --> 00:32:38,208
Τέλεια. Ήρθατε στο σωστό μέρος.
Θα μαντέψω.

538
00:32:39,958 --> 00:32:41,500
Προβλήματα με λεφτά.

539
00:32:41,583 --> 00:32:46,583
Και εσύ. Εσύ έχεις πολλά προβλήματα.
Δεν μπορώ να ξεχωρίσω ένα, είναι πολλά.

540
00:32:47,750 --> 00:32:49,542
Αλλά το πιο έντονο είναι

541
00:32:50,958 --> 00:32:52,083
ένα ερωτικό φίλτρο.

542
00:32:52,667 --> 00:32:53,667
Ερωτικό φίλτρο;

543
00:32:54,167 --> 00:32:56,333
Αυτό το βάμμα έχει ροδόνερο.

544
00:32:56,417 --> 00:32:59,083
Θα κάνει αυτόν που σ' αρέσει
να στείλει μήνυμα.

545
00:33:00,000 --> 00:33:02,583
- Πώς ήξερες γι' αυτόν;
- Μία! Συγκεντρώσου.

546
00:33:02,667 --> 00:33:03,833
Ναι, συγγνώμη.

547
00:33:04,333 --> 00:33:06,542
- Έχουμε μεγάλο πρόβλημα.
- Τα μαλλιά σου;

548
00:33:06,625 --> 00:33:09,083
- Όχι.
- Ίσως έχεις πάνω από ένα προβλήματα.

549
00:33:09,167 --> 00:33:12,875
- Όχι, η οικογένειά μας είναι καταραμένη.
- Για όλα φταίει αυτό.

550
00:33:12,958 --> 00:33:15,458
- Όχι! Φύγετε!
- Σε παρακαλούμε!

551
00:33:15,542 --> 00:33:17,542
Δεν θέλω εδώ περίεργα παιδιά.

552
00:33:18,625 --> 00:33:19,958
Φύγετε τώρα, εντάξει;

553
00:33:20,042 --> 00:33:22,333
- Φύγετε με την κακοτυχία σας.
- Καλά!

554
00:33:22,417 --> 00:33:23,417
Θα πληρώσουμε!

555
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Θα πληρώσουμε.

556
00:33:25,583 --> 00:33:27,583
Εννοείς ότι θα πληρώσεις εσύ;

557
00:33:28,083 --> 00:33:30,000
Έλα. Σε παρακαλώ, Μία.

558
00:33:30,083 --> 00:33:33,417
Αν δεν το κάνουμε αυτό,
ο μπαμπάς θα χάσει το εστιατόριο.

559
00:33:33,500 --> 00:33:35,750
- Ξεχάστε το. Έξω.
- Έχω πέντε δολάρια.

560
00:33:37,250 --> 00:33:38,375
Δέκα.

561
00:33:40,333 --> 00:33:42,833
- Καλά.
- Επειδή έχω καλή καρδιά.

562
00:33:42,917 --> 00:33:45,375
Ακολουθήστε με. Όλοι είναι ευπρόσδεκτοι.

563
00:33:45,458 --> 00:33:46,875
Ελάτε στο γραφείο μου.

564
00:33:46,958 --> 00:33:49,250
Έτσι το λέω για φορολογικούς λόγους.

565
00:33:50,417 --> 00:33:53,292
Ο προπροπροπάππους μας
το πήρε αυτό στο Μεξικό.

566
00:33:53,375 --> 00:33:55,917
Έπρεπε να το δώσει πίσω σε κάτι μάγισσες.

567
00:33:56,000 --> 00:33:57,833
Αλλά δεν το έκανε από απληστία.

568
00:33:57,917 --> 00:33:59,583
Αυτός είναι ο πρώτος κανόνας.

569
00:34:00,083 --> 00:34:03,583
Όταν μια μάγισσα σου ζητάει κάτι πίσω,
πρέπει να το δίνεις.

570
00:34:03,667 --> 00:34:05,750
Δεν έχει δει ταινίες ο παππούς σας;

571
00:34:05,833 --> 00:34:07,833
Αυτό ήταν πριν βγουν οι ταινίες.

572
00:34:08,417 --> 00:34:10,667
Οι άντρες είναι όλο δικαιολογίες.

573
00:34:10,750 --> 00:34:12,000
- Σωστά;
- Άσε, ξέρω.

574
00:34:14,125 --> 00:34:17,917
Εντάξει. Πρώτον, υπέροχα ζυγωματικά. Ναι.

575
00:34:20,167 --> 00:34:22,250
Όχι.

576
00:34:25,667 --> 00:34:29,000
Είναι αρχαίο είδωλο.

577
00:34:30,250 --> 00:34:31,458
Προ Κέλι Κλάρκσον.

578
00:34:35,250 --> 00:34:38,583
- Η Κέλι Κλάρκσον είναι μάγισσα;
- Μάλλον.

579
00:34:41,417 --> 00:34:46,333
Όταν ο παππούς σας αρνήθηκε
να το δώσει πίσω στις καλές κυρίες,

580
00:34:46,417 --> 00:34:48,417
άνοιξε το κουτί της Πανδώρας

581
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
για την οικογένειά σας, δηλαδή…

582
00:34:58,417 --> 00:34:59,875
Και πώς το διορθώνουμε;

583
00:34:59,958 --> 00:35:01,417
Θυμάμαι κάτι για…

584
00:35:02,792 --> 00:35:05,542
Ήταν χρόνια πριν.
Έχω ακούσει ιστορίες γι' αυτό.

585
00:35:09,000 --> 00:35:10,875
Είκοσι δολάρια. Εννοώ 20 δολάρια.

586
00:35:12,292 --> 00:35:14,750
- Μόλις σου έδωσα δέκα.
- Για τη διάγνωση.

587
00:35:15,833 --> 00:35:18,708
Αυτά είναι για τη θεραπεία,
και λόγω πληθωρισμού

588
00:35:18,792 --> 00:35:20,667
κοστίζει, κατάλαβες;

589
00:35:20,750 --> 00:35:22,333
Δώσ' του 20. Γρήγορα.

590
00:35:23,500 --> 00:35:25,375
Καλά. Θεραπεία. Πώς;

591
00:35:25,458 --> 00:35:28,000
Απλώς το πάτε πίσω εκεί όπου ανήκει.

592
00:35:28,083 --> 00:35:31,167
- Πρέπει να το πάμε στο Σολεδάδ.
- Αφού γυρίζουμε σπίτι.

593
00:35:31,250 --> 00:35:34,292
Αν βιαστούμε, μπορεί να τους πείσουμε.

594
00:35:34,375 --> 00:35:35,542
Έλα, πάμε!

595
00:35:36,333 --> 00:35:38,792
- Κι αυτό φάρμακο είναι.
- Ναι.

596
00:35:38,875 --> 00:35:40,250
Ξεχάσατε το φιλοδώρημα!

597
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
Παιδιά, πιο σιγά.

598
00:35:42,042 --> 00:35:43,500
Τι κάνετε;

599
00:35:44,042 --> 00:35:46,542
Σκεφτόμασταν
ότι πρέπει να πάμε στο Μεξικό.

600
00:35:47,292 --> 00:35:50,917
Όχι απλώς στο Μεξικό.
Θέλουμε να πάμε στο Σολεδάδ

601
00:35:51,000 --> 00:35:52,208
- να το δούμε.
- Ναι.

602
00:35:52,792 --> 00:35:55,167
Πέντε λεπτά πριν, θέλατε να πάμε σπίτι.

603
00:35:55,875 --> 00:36:00,417
Πιστεύουμε ότι είναι σημαντικό
να επανασυνδεθούμε με τις ρίζες μας.

604
00:36:01,833 --> 00:36:02,875
- Όντως;
- Όντως;

605
00:36:04,042 --> 00:36:06,208
Τι, δεν μας νοιάζει η κουλτούρα μας;

606
00:36:06,292 --> 00:36:07,917
Όχι, καθόλου.

607
00:36:08,000 --> 00:36:10,792
- Ναι, τη νοιάζει.
- Τι; Που είστε Μεξικανοί;

608
00:36:10,875 --> 00:36:15,083
- Σας αρέσει πολύ το Chipotle.
- Μας νοιάζει, και πολύ.

609
00:36:15,167 --> 00:36:17,042
- Εντάξει.
- Καλά, ναι.

610
00:36:17,125 --> 00:36:21,042
- Έτσι δεν είναι, Αλεξάντερ;
- Ναι, μας νοιάζει πολύ.

611
00:36:21,125 --> 00:36:22,500
Είδατε;

612
00:36:22,583 --> 00:36:25,042
Τελικά, απέδωσε
που ήρθα να μείνω μαζί σας.

613
00:36:25,125 --> 00:36:27,042
- Τώρα υπερβάλλεις.
- Εντάξει.

614
00:36:27,125 --> 00:36:30,625
Το εκτιμάμε που θέλετε
να συνδεθείτε με την κουλτούρα μας,

615
00:36:30,708 --> 00:36:32,708
αλλά οι θεοί των διακοπών μίλησαν.

616
00:36:32,792 --> 00:36:34,875
Δεν θα πάμε στο Μεξικό.

617
00:36:35,750 --> 00:36:37,250
Να σου πω λίγο;

618
00:36:37,333 --> 00:36:39,000
Λίγο μόνο. Έλα εδώ.

619
00:36:40,500 --> 00:36:41,833
Πρέπει να το κάνουμε.

620
00:36:41,917 --> 00:36:44,458
- Τι να κάνουμε;
- Να πάμε στο Μεξικό.

621
00:36:44,542 --> 00:36:46,000
- Όχι.
- Γιατί;

622
00:36:46,083 --> 00:36:47,750
Θέλουν πολύ να πάνε.

623
00:36:47,833 --> 00:36:50,000
Πότε θέλουν να κάνουν κάτι μαζί μας;

624
00:36:50,083 --> 00:36:51,708
Ίσως είναι σημάδι.

625
00:36:52,208 --> 00:36:54,667
Το τελευταίο σημάδι κόστισε 500.000.

626
00:36:57,042 --> 00:36:59,792
- Θεέ μου.
- Ωραία. Κι άλλη ευλογία.

627
00:37:04,083 --> 00:37:06,917
Απίστευτο. Είναι υπέροχο.

628
00:37:08,083 --> 00:37:09,167
Δεν ξέρω.

629
00:37:09,750 --> 00:37:12,042
Ήδη νιώθω φαγούρα.

630
00:37:12,125 --> 00:37:14,625
Εντάξει. Ίσως δεν είναι το Pathwinder XR,

631
00:37:15,250 --> 00:37:18,167
αλλά δεν θέλουμε κυριλέ όχημα
για να περάσουμε καλά.

632
00:37:18,667 --> 00:37:19,667
Σωστά, Μία;

633
00:37:20,667 --> 00:37:21,875
Είπα "Σωστά, Μία;"

634
00:37:23,958 --> 00:37:25,958
- Σωστά.
- Τι μυρίζει έτσι;

635
00:37:26,750 --> 00:37:27,833
Μάλλον το χαλί.

636
00:37:27,917 --> 00:37:31,667
Είναι η μυρωδιά
των ζεστών οικογενειακών αναμνήσεων

637
00:37:31,750 --> 00:37:34,500
που δημιουργήθηκαν
σ' αυτό το υπέροχο τροχόσπιτο.

638
00:37:35,792 --> 00:37:37,375
Αλλά μπορεί και το χαλί.

639
00:37:37,458 --> 00:37:41,625
Είναι υπέροχο.
Θέλω να πω, είναι τόσο χαριτωμένο.

640
00:37:42,250 --> 00:37:44,583
Είναι βίντατζ, σωστά;

641
00:37:45,167 --> 00:37:46,917
Ναι, πολύ βίντατζ. Εντελώς.

642
00:37:50,250 --> 00:37:51,583
Θέλεις να το κάνουμε;

643
00:37:53,000 --> 00:37:54,333
Θέλω να πω,

644
00:37:55,333 --> 00:37:56,542
δες τα πρόσωπά τους.

645
00:37:58,125 --> 00:38:00,708
Εντάξει. Μεξικό, σου ερχόμαστε.

646
00:38:38,625 --> 00:38:39,625
Έλα, Βαλ.

647
00:38:39,708 --> 00:38:42,667
<i>- Γεια, πήρατε τη Βαλ. Αφήστε μήνυμα.</i>
- Σκ…

648
00:39:00,875 --> 00:39:03,958
- Τι κάνεις;
- Το κεφάλι σου μπλοκάρει το σήμα.

649
00:39:04,042 --> 00:39:06,250
Δεν λειτουργεί έτσι το σήμα, μωρό μου.

650
00:39:07,375 --> 00:39:08,917
Δεν βρίσκω σήμα.

651
00:39:09,000 --> 00:39:10,667
Τάκος της Μαμάς Τίνας

652
00:39:13,500 --> 00:39:14,500
Αυτό είναι…

653
00:39:14,583 --> 00:39:16,208
Θεέ μου!

654
00:39:16,875 --> 00:39:19,708
- CD!
- Έχω να δω πολύ καιρό.

655
00:39:19,792 --> 00:39:20,958
Τι έχει;

656
00:39:21,542 --> 00:39:22,958
- Fleetwood Mac.
- Δεν μ' αρέσουν.

657
00:39:23,958 --> 00:39:26,458
- Ντουάιτ Γιόκαμ!
- Παράξενο που σ' αρέσει η κάντρι.

658
00:39:26,542 --> 00:39:28,833
Τη λατρεύω. Τζορτζ Στρέιτ, Γκαρθ Μπρουκς.

659
00:39:28,917 --> 00:39:30,500
- Σέριλ Κρόου.
- Δεν είναι κάντρι.

660
00:39:30,583 --> 00:39:33,583
Είναι. Mott The Hoople.

661
00:39:52,333 --> 00:39:54,083
Μην το κάνεις αυτό!

662
00:40:04,833 --> 00:40:07,500
Λες να έχει θυμώσει μαζί μας;

663
00:40:09,000 --> 00:40:14,292
Δεν έχει πάει στο σπίτι του
εδώ και εκατό χρόνια, οπότε ναι.

664
00:40:16,708 --> 00:40:17,750
Εντάξει.

665
00:40:17,833 --> 00:40:20,083
- Θα το…
- Τι κάνεις;

666
00:40:20,167 --> 00:40:22,125
Θα το βάλω κάπου να 'ναι ασφαλές.

667
00:40:22,708 --> 00:40:24,417
Να μου το δώσεις μετά.

668
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
Το εννοώ.

669
00:40:39,250 --> 00:40:41,375
Το σάουντρακ του <i>Φόρεστ Γκαμπ.</i>

670
00:40:47,750 --> 00:40:49,417
Έλα.

671
00:40:50,167 --> 00:40:51,250
Σάντρα: Μου ζήτησε ο Τζόνι!

672
00:40:51,333 --> 00:40:52,167
Ναι! Επιτέλους.

673
00:40:52,250 --> 00:40:53,208
Τζούλι: Έχουμε όλες ταίρι;

674
00:40:57,958 --> 00:41:01,458
- Σοβαρά δεν θα μου κάνουν πρόταση;
- Δεν είναι αυτή η σωστή ερώτηση.

675
00:41:03,208 --> 00:41:06,792
Η σωστή ερώτηση είναι
γιατί σε νοιάζει τόσο πολύ.

676
00:41:08,292 --> 00:41:09,292
Δεν ξέρω.

677
00:41:10,875 --> 00:41:12,083
Νόμιζα ότι κοιμόσουν.

678
00:41:13,083 --> 00:41:15,333
Έχω να κοιμηθώ από το 1986.

679
00:41:16,583 --> 00:41:19,375
Ίσως δεν θα 'πρεπε
να πίνεις καφέ πριν ξαπλώσεις.

680
00:41:23,875 --> 00:41:27,167
Όταν έκλεινες τα 15
και δεν ήθελες πάρτι, πληγώθηκα.

681
00:41:28,583 --> 00:41:30,125
Ήθελα να σου φτιάξω φόρεμα.

682
00:41:31,458 --> 00:41:33,500
Αλλά κυρίως

683
00:41:34,167 --> 00:41:36,375
τα 15 είναι μια μετάβαση.

684
00:41:36,458 --> 00:41:37,417
Σε τι;

685
00:41:38,042 --> 00:41:40,083
Δεν είσαι κοριτσάκι πια.

686
00:41:41,000 --> 00:41:42,208
Είσαι γυναίκα.

687
00:41:42,792 --> 00:41:46,417
- Κι αυτό θα 'πρεπε να το γιορτάζουμε.
- Ευχαριστώ.

688
00:41:46,500 --> 00:41:52,083
Οπότε, είναι παράξενο να σε βλέπω
με το κινητό να περιμένεις ένα αγόρι.

689
00:41:52,917 --> 00:41:55,542
Αναρωτιέμαι τι συνέβη σ' αυτήν τη γυναίκα.

690
00:42:07,458 --> 00:42:08,458
Βρήκα ένα.

691
00:42:08,542 --> 00:42:09,667
- Δείξε μου.
- Όχι.

692
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
Σταμάτα.

693
00:42:25,458 --> 00:42:28,042
Κούνα το. Ναι.

694
00:42:39,417 --> 00:42:42,625
- Ναι.
- Ναι.

695
00:42:42,708 --> 00:42:44,542
<i>Έλα, ανέβα στο τρένο</i>

696
00:42:51,958 --> 00:42:53,917
- Τι είναι αυτό;
- Από πού ήρθε;

697
00:42:54,625 --> 00:42:56,583
Αμάν… Γλυκέ μου.

698
00:42:56,667 --> 00:42:57,958
- Είναι πάνω μου.
- Όχι.

699
00:42:58,042 --> 00:43:00,000
- Μην κάνεις θόρυβο.
- Δεν κάνω.

700
00:43:00,083 --> 00:43:01,958
- Σταμάτα.
- Δεν έχει ΛΕΑ.

701
00:43:02,042 --> 00:43:03,500
- Σταμάτα.
- Όχι.

702
00:43:04,708 --> 00:43:05,750
Όχι.

703
00:43:05,833 --> 00:43:08,583
- Εντάξει. Γιατί;
- Κάνε πέρα την ουρά.

704
00:43:08,667 --> 00:43:10,333
Για να μη με ψεκάσει.

705
00:43:10,417 --> 00:43:11,458
Απαλά.

706
00:43:11,542 --> 00:43:13,000
Θεέ μου.

707
00:43:13,500 --> 00:43:14,625
Γλυκέ μου;

708
00:43:15,458 --> 00:43:17,333
Θεέ μου.

709
00:43:17,417 --> 00:43:19,792
- Γιατί το έκανες αυτό;
- Εσύ μου είπες.

710
00:43:20,542 --> 00:43:21,958
Τι να κάνω;

711
00:43:22,042 --> 00:43:23,583
Να του τραγουδήσουμε.

712
00:43:23,667 --> 00:43:25,625
- Τι;
- Ναι, τραγούδα του.

713
00:43:25,708 --> 00:43:26,875
Εντάξει.

714
00:43:28,792 --> 00:43:29,875
Ναι, συνέχισε.

715
00:43:31,042 --> 00:43:32,458
Είναι πολύ όμορφο.

716
00:43:34,083 --> 00:43:35,167
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΔΕΞΙΑ

717
00:43:35,250 --> 00:43:36,792
Θέλω να πάω τουαλέτα.

718
00:43:37,375 --> 00:43:38,750
Κρατήσου.

719
00:43:40,625 --> 00:43:43,167
Θέλω να πάω τουαλέτα!

720
00:44:04,125 --> 00:44:04,958
Θεέ μου!

721
00:44:08,958 --> 00:44:10,417
Θεέ μου, θα ξεράσω!

722
00:44:29,792 --> 00:44:31,333
Έχει πάει στο στόμα μου!

723
00:44:32,375 --> 00:44:35,167
Έχει πάει στο… Είναι τόσο έντονο.

724
00:44:35,958 --> 00:44:37,167
Θεέ μου!

725
00:44:43,250 --> 00:44:44,417
Το κινητό μου!

726
00:44:55,167 --> 00:44:56,542
Δεν είναι δικό μου.

727
00:44:56,625 --> 00:44:58,250
Λες να υπάρχουν κι άλλα;

728
00:44:58,333 --> 00:45:00,333
- Πήγαινε να δεις.
- Όχι!

729
00:45:01,792 --> 00:45:02,875
Δεν αναπνέω.

730
00:45:02,958 --> 00:45:04,875
- Είναι στα μαλλιά μου!
- Στο λαρύγγι μου.

731
00:45:07,583 --> 00:45:09,875
Χειρότερο κι απ' τις σχολικές τουαλέτες.

732
00:45:13,875 --> 00:45:16,333
- Καίει το στομάχι σας;
- Κοίτα. Σταμάτα.

733
00:45:17,792 --> 00:45:18,792
{\an8}ΒΕΝΖΙΝΗ ΓΚΙΛΑ

734
00:45:18,875 --> 00:45:20,583
- Κατάπια έντομο.
- Σταμάτα!

735
00:45:24,417 --> 00:45:25,875
Πρέπει να βγούμε έξω.

736
00:45:26,917 --> 00:45:29,708
Εντάξει, βγείτε έξω!

737
00:45:29,792 --> 00:45:30,792
Εντάξει.

738
00:45:35,417 --> 00:45:36,583
Συγγνώμη, μαμά.

739
00:45:37,583 --> 00:45:39,000
Περίμενε. Έρχομαι!

740
00:45:42,042 --> 00:45:44,833
- Θεέ μου! Ακόμα το νιώθω στο στόμα.
- Πολύ δυνατό.

741
00:45:48,333 --> 00:45:50,917
Έχει πάει παντού!

742
00:45:53,042 --> 00:45:54,875
Θα δω αν έχουν οδοντόκρεμα.

743
00:45:54,958 --> 00:45:58,250
Πάρε Hot Cheetos. Και αποσμητικό.

744
00:46:05,667 --> 00:46:07,333
Συγγνώμη, έχετε αποσμητικό;

745
00:46:08,000 --> 00:46:09,417
- Εκεί.
- Ευχαριστώ.

746
00:46:12,833 --> 00:46:15,000
- Συγγνώμη, είχαμε πρόβλημα…
- Όχι, ευχαριστώ.

747
00:46:20,208 --> 00:46:21,333
Τηγανητό κρέας.

748
00:46:24,625 --> 00:46:25,625
Μπίνγκο!

749
00:46:25,708 --> 00:46:26,708
2 με1
Μπλουζάκια

750
00:46:30,000 --> 00:46:31,125
Μην παραπονιέστε.

751
00:46:31,208 --> 00:46:33,292
{\an8}- Μόνο αυτά είχαν.
- Σκότωσέ με τώρα.

752
00:46:33,375 --> 00:46:35,208
{\an8}Πρέπει να βγάλουμε φωτογραφία;

753
00:46:35,292 --> 00:46:36,333
{\an8}Ναι.

754
00:46:36,417 --> 00:46:38,750
{\an8}- Έλα.
- Εντάξει.

755
00:46:38,833 --> 00:46:40,542
{\an8}Μυρίζω τις μασχάλες σου.

756
00:46:41,917 --> 00:46:43,208
Για να δω.

757
00:46:43,292 --> 00:46:45,208
Θα μπει στο οικογενειακό άλμπουμ.

758
00:46:45,292 --> 00:46:47,500
Είμαστε εντάξει; Πρέπει να κατουρήσω.

759
00:46:47,583 --> 00:46:49,167
Περίμενε! Άλλη μία, παιδιά.

760
00:46:49,250 --> 00:46:52,250
Μαζευτείτε.
Κάνε ότι συμπαθείς τον αδερφό σου.

761
00:46:59,292 --> 00:47:00,667
Φίλε.

762
00:47:03,750 --> 00:47:05,833
Ψάχνω την οικογένειά μου.

763
00:47:05,917 --> 00:47:08,667
Έχουν ένα μεγάλο πράσινο λεωφορείο.

764
00:47:08,750 --> 00:47:09,750
Τους έχεις δει;

765
00:47:11,375 --> 00:47:13,583
Έχουν μια καταραμένη μαϊμού μαζί;

766
00:47:13,667 --> 00:47:14,542
Μαϊμού;

767
00:47:15,292 --> 00:47:16,875
- Το είδωλο;
- Ναι!

768
00:47:17,917 --> 00:47:19,000
Ναι.

769
00:47:19,083 --> 00:47:21,667
Είναι το τρίτο φασκόμηλο που καίω.

770
00:47:21,750 --> 00:47:23,958
{\an8}Άφησαν κακή ενέργεια παντού.

771
00:47:24,042 --> 00:47:27,208
Ξέρεις προς τα πού πήγαν;

772
00:47:27,292 --> 00:47:28,917
Είμαι θεραπευτής, εντάξει;

773
00:47:29,875 --> 00:47:32,167
Δεν διαβάζω μυαλά. Είναι γελοίο.

774
00:47:32,250 --> 00:47:34,875
Ευχαριστώ πολύ,
θεραπευτή που διαβάζεις μυαλά.

775
00:47:34,958 --> 00:47:36,750
Περίμενε.

776
00:47:36,833 --> 00:47:40,292
Νομίζω πως είπαν κάτι για Σολ…

777
00:47:40,875 --> 00:47:43,833
Το "σολ" συνδέεται με το "Σολαμάρ",

778
00:47:43,917 --> 00:47:47,083
κι αυτό με το "αλάτι και λεμόνι",
που λατρεύω στα τσιπς.

779
00:47:47,167 --> 00:47:48,708
- Σολεδάδ.
- Αυτό θα έλεγα.

780
00:47:48,792 --> 00:47:51,375
Θα έλεγα Σολεδάδ. Ήταν η επόμενη λέξη μου.

781
00:47:51,458 --> 00:47:53,583
- Εκεί πήγαν.
- Γιατί;

782
00:47:53,667 --> 00:47:55,042
Δεν άκουσες;

783
00:47:56,458 --> 00:47:58,792
Ναι, να σπάσουν την κατάρα. Είμαι χαζός.

784
00:47:58,875 --> 00:48:00,250
Φύγε!

785
00:48:24,667 --> 00:48:26,083
Βαρετό αυτό το παιχνίδι.

786
00:48:27,458 --> 00:48:30,083
- Έχασες.
- Όχι, εσύ έχασες.

787
00:48:33,667 --> 00:48:34,667
Κέρδισα.

788
00:48:35,167 --> 00:48:36,167
Μη βιάζεσαι.

789
00:48:36,250 --> 00:48:37,375
Η γιαγιά κέρδισε.

790
00:48:37,458 --> 00:48:39,667
Ναι. Μπράβο, γιαγιά.

791
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
Περίμενε, γιαγιά;

792
00:48:46,083 --> 00:48:47,958
Θεέ μου!

793
00:48:49,375 --> 00:48:50,458
Δεν είναι πίσω!

794
00:48:50,958 --> 00:48:52,667
- Τι;
- Δεν είναι πίσω.

795
00:48:53,375 --> 00:48:54,917
Κάτσε, πού είναι;

796
00:49:04,583 --> 00:49:06,417
Φρανσίσκο!

797
00:49:06,500 --> 00:49:09,042
- Ξεχάσαμε τη μαμά μου;
- Λιγάκι.

798
00:49:13,458 --> 00:49:14,375
Καλά θα είναι.

799
00:49:14,458 --> 00:49:17,250
Θα γυρίσουμε πίσω στο πι και φι, εντάξει;

800
00:49:17,333 --> 00:49:21,875
Κι αν την απαγάγουν; Ή τη δαγκώσει φίδι;
Θεέ μου, είμαι ο χειρότερος γιος!

801
00:49:21,958 --> 00:49:23,667
Γιατί είναι τόσο μεγάλο αυτό;

802
00:49:28,417 --> 00:49:30,000
Μέχρι εδώ πάει, γλυκέ μου;

803
00:49:31,000 --> 00:49:32,292
Σχεδόν τα κατάφερες.

804
00:49:34,458 --> 00:49:37,167
Καλά. Έχεις όλη την έρημο για να στρίψεις.

805
00:49:38,833 --> 00:49:39,833
Μπράβο!

806
00:49:39,917 --> 00:49:41,042
Μπράβο, καλέ μου.

807
00:49:51,083 --> 00:49:53,625
Άραγε ποιος έχει προτεραιότητα εδώ;

808
00:49:55,792 --> 00:49:57,250
Έλα.

809
00:50:00,000 --> 00:50:01,250
Εντάξει.

810
00:50:01,333 --> 00:50:03,042
Ίσως υπάρχει άλλος δρόμος.

811
00:50:03,125 --> 00:50:05,250
- Έλα.
- Άλεξ, έχεις ακόμα τον χάρτη;

812
00:50:07,250 --> 00:50:09,542
- Η παράνοια αποδίδει.
- Χάρτης.

813
00:50:09,625 --> 00:50:12,417
Ναι. Είναι σαν το κινητό σου χωρίς Wi-Fi.

814
00:50:12,500 --> 00:50:15,750
Νομίζεις ότι θα νικήσεις
την κίνηση καλύτερα απ' τον δορυφόρο.

815
00:50:15,833 --> 00:50:18,417
Ξεχνάτε ότι είμαι ταξιδιωτική συγγραφέας.

816
00:50:18,500 --> 00:50:22,125
- Ταξιδεύω. Έχω φοβερό προσανατολισμό.
- Ο χάρτης είναι ανάποδα.

817
00:50:22,792 --> 00:50:24,000
Το ήξερα αυτό.

818
00:50:24,833 --> 00:50:26,875
Δεν τον είχα ανοίξει ακόμα τελείως.

819
00:50:28,042 --> 00:50:31,500
Αν αυτό είναι από δω,
μπορούμε να πάρουμε αυτόν τον δρόμο.

820
00:50:31,583 --> 00:50:33,417
Ας στρίψουμε εδώ.

821
00:50:34,042 --> 00:50:35,583
Γιατί δεν περιμένουμε;

822
00:50:36,792 --> 00:50:38,000
Τις αγελάδες;

823
00:50:38,083 --> 00:50:39,500
Θα μετακινηθούν.

824
00:50:40,125 --> 00:50:43,042
Θα κάνουν γρήγορα.
Όπως λένε, "Γρήγορος σαν αγελάδα".

825
00:50:43,125 --> 00:50:45,792
Η μαμά είναι ώρα εκεί,
δεν θέλω να χαθούμε.

826
00:50:46,958 --> 00:50:50,208
Δεν θα χαθούμε.
Λες και δεν μ' εμπιστεύεσαι.

827
00:50:51,083 --> 00:50:53,250
- Δεν λέω αυτό.
- Δεν μ' εμπιστεύεσαι;

828
00:50:53,333 --> 00:50:55,750
- Ήταν ανάποδα.
- Ας περιμένουμε τις αγελάδες.

829
00:50:55,833 --> 00:50:58,708
- Όχι, έχεις δίκιο.
- Ναι, ας τις περιμένουμε.

830
00:50:59,417 --> 00:51:03,458
Αν θες να περιμένουμε τις αγελάδες,
θα τις περιμένουμε.

831
00:51:11,917 --> 00:51:13,542
- Θα πάμε προς τα κει.
- Τέλεια.

832
00:51:13,625 --> 00:51:14,667
Κουλ.

833
00:51:15,583 --> 00:51:16,833
Φύγαμε.

834
00:51:16,917 --> 00:51:18,375
Στην άκρη, αγελάδες.

835
00:51:19,208 --> 00:51:20,417
Κουνηθείτε!

836
00:51:27,083 --> 00:51:28,167
ΔΡΟΜΟΣ
ΚΛΕΙΣΤΟΣ

837
00:51:51,500 --> 00:51:53,917
Η ζωή ήταν δύσκολη πριν από τα κινητά.

838
00:51:57,042 --> 00:51:58,042
Βασικά,

839
00:51:59,875 --> 00:52:01,125
θα τα καταφέρουμε.

840
00:52:01,208 --> 00:52:03,042
- Τι;
- Ακούγεται χαζή ιδέα.

841
00:52:03,125 --> 00:52:05,708
- Με όλο τον σεβασμό.
- Θα περάσεις το ποτάμι;

842
00:52:05,792 --> 00:52:07,625
Ρυάκι είναι. Ρυάκι δεν είναι;

843
00:52:07,708 --> 00:52:10,167
Όχι, σίγουρα είναι ποτάμι.

844
00:52:10,250 --> 00:52:13,750
- Ο δρόμος είναι εκεί. Θα περάσουμε.
- Η γιαγιά θα περιμένει.

845
00:52:13,833 --> 00:52:16,667
Η γιαγιά δεν θα ήθελε να πνιγούμε.

846
00:52:18,000 --> 00:52:21,833
- Αυτό εδώ θα τα καταφέρει.
- Γλυκέ μου, ας γυρίσουμε πίσω.

847
00:52:21,917 --> 00:52:23,667
Δεν θα πάμε έτσι.

848
00:52:24,667 --> 00:52:27,750
- Πάρε αυτόν τον δρόμο, νομίζω.
- Θα το κάνουμε.

849
00:52:27,833 --> 00:52:29,375
- Τι; Όχι, γλυκέ μου!
- Όχι!

850
00:52:30,417 --> 00:52:31,875
Όλα θα πάνε καλά.

851
00:52:31,958 --> 00:52:33,625
Φύγαμε.

852
00:52:43,833 --> 00:52:44,875
Βλέπετε;

853
00:52:45,458 --> 00:52:46,500
Δεν είναι βαθύ.

854
00:52:47,250 --> 00:52:48,292
Ναι.

855
00:52:53,625 --> 00:52:56,292
- Βλέπετε; Είναι καλό.
- Ναι.

856
00:52:59,750 --> 00:53:01,250
- Εντάξει.
- Αμάν.

857
00:53:01,333 --> 00:53:03,208
- Τι; Τι "αμάν";
- Αμάν.

858
00:53:05,375 --> 00:53:07,750
- Μας παίρνει το ποτάμι!
- Τώρα είναι ποτάμι!

859
00:53:11,417 --> 00:53:13,000
Θα πνιγούμε στην έρημο!

860
00:53:13,083 --> 00:53:14,292
Κάτι συμβαίνει.

861
00:53:15,792 --> 00:53:16,792
Θεέ μου!

862
00:53:16,875 --> 00:53:18,250
- Όχι, γλυκέ μου!
- Παιδιά!

863
00:53:18,958 --> 00:53:20,375
Παιδιά, αυτό είναι κακό.

864
00:53:22,042 --> 00:53:23,417
Θα μας βγάλω από δω.

865
00:53:24,708 --> 00:53:26,292
Επιπλέουμε!

866
00:53:26,375 --> 00:53:28,875
Θα είμαστε μια χαρά. Ψυχραιμία.

867
00:53:29,458 --> 00:53:32,292
Βοήθεια!

868
00:53:38,667 --> 00:53:39,833
Τι ήταν αυτό;

869
00:53:41,625 --> 00:53:44,458
Κολλήσαμε σε βράχο. Δεν επιπλέουμε πια.

870
00:53:44,542 --> 00:53:47,125
- Θα είμαστε μια χαρά. Αυτό είναι καλό.
- Ναι.

871
00:53:49,750 --> 00:53:50,958
Τι έλεγες;

872
00:53:52,042 --> 00:53:53,250
Εντάξει. Τι κάνουμε;

873
00:53:53,333 --> 00:53:54,750
Εντάξει, όλοι πάνω.

874
00:53:58,292 --> 00:53:59,417
Σε κρατάω.

875
00:53:59,500 --> 00:54:00,583
Δεν μπορώ όλους!

876
00:54:04,500 --> 00:54:06,500
Δεν προηγούνται τα γυναικόπαιδα;

877
00:54:08,917 --> 00:54:09,750
Σπρώξτε.

878
00:54:10,375 --> 00:54:12,333
- Άντε. Σπρώξτε.
- Σπρώχνουμε.

879
00:54:14,125 --> 00:54:15,208
Αμάν.

880
00:54:20,042 --> 00:54:23,625
- Δώσε το χέρι σου. Θα κολυμπήσουμε.
- Θυμάσαι ότι δεν ξέρω κολύμπι;

881
00:54:24,792 --> 00:54:25,792
Βαλ!

882
00:54:25,875 --> 00:54:27,500
Έχεις 50 μαγιό.

883
00:54:33,250 --> 00:54:35,500
Τι; Πήγαινε.

884
00:54:36,458 --> 00:54:37,583
Σπρώξε.

885
00:54:38,083 --> 00:54:41,000
- Πάρτε αυτό εδώ.
- Έλα, μαμά. Θα τα καταφέρεις.

886
00:54:41,083 --> 00:54:43,417
- Εντάξει.
- Ένα, δύο, τρία.

887
00:54:44,250 --> 00:54:45,125
Τραβήξτε.

888
00:54:45,208 --> 00:54:46,500
- Πιάσε το χέρι.
- Με κρατάτε;

889
00:54:50,042 --> 00:54:51,042
Μαμά;

890
00:54:51,583 --> 00:54:52,750
Φρανκ!

891
00:54:52,833 --> 00:54:53,917
Γιατί με άφησες;

892
00:54:55,458 --> 00:54:58,375
Είναι αδύνατον.
Κανείς δεν είναι τόσο καταραμένος.

893
00:54:58,458 --> 00:55:00,917
Κατάρα. Μία, το είδωλο. Πού το έβαλες;

894
00:55:01,417 --> 00:55:02,792
Κάτω απ' τον νεροχύτη.

895
00:55:02,875 --> 00:55:04,292
- Πάρ' το.
- Ποιο;

896
00:55:04,375 --> 00:55:06,792
- Το αφήσαμε. Δεν το έχουμε.
- Το έχουμε!

897
00:55:06,875 --> 00:55:08,833
- Το πράσινο. Τη μαϊμού.
- Το πέταξα.

898
00:55:08,917 --> 00:55:10,542
Όχι, μας ακολούθησε.

899
00:55:10,625 --> 00:55:11,875
Μαμά, σε παρακαλώ!

900
00:55:11,958 --> 00:55:13,750
Σταματήστε!

901
00:55:13,833 --> 00:55:15,917
Δεν θα ξαναδείτε τηλεόραση!

902
00:55:17,000 --> 00:55:18,333
- Ποτέ;
- Ποτέ!

903
00:55:22,792 --> 00:55:24,417
- Γιατί με άφησες;
- Είσαι καλά;

904
00:55:24,500 --> 00:55:26,417
- Εσύ με άφησες.
- Δεν ξέρω κολύμπι.

905
00:55:26,500 --> 00:55:28,125
- Ξέρεις κάτι; Θα…
- Επιστρέφω.

906
00:55:28,208 --> 00:55:29,292
- Στάσου. Άλεξ!
- Όχι!

907
00:55:35,792 --> 00:55:36,792
Έλα!

908
00:55:39,375 --> 00:55:41,000
Κοντεύω.

909
00:55:46,917 --> 00:55:50,167
- Έχεις τρελαθεί;
- Όχι. Μπαμπά, άφησέ με!

910
00:55:51,375 --> 00:55:53,583
- Ναι, έχεις τρελαθεί. Έλα.
- Όχι!

911
00:55:53,667 --> 00:55:56,250
Όχι! Η κατάρα! Όχι!

912
00:56:03,292 --> 00:56:04,292
Το είδωλο;

913
00:56:05,542 --> 00:56:06,542
Λυπάμαι.

914
00:56:14,125 --> 00:56:15,333
Και τώρα τι κάνουμε;

915
00:56:26,958 --> 00:56:28,292
- Άλεξ, έλα εδώ.
- Έλα εδώ.

916
00:56:28,375 --> 00:56:29,625
Το μετανιώνω.

917
00:56:29,708 --> 00:56:31,125
Θεέ μου! Πιο σιγά.

918
00:56:31,208 --> 00:56:33,792
- Πιο σιγά. Εντάξει.
- Εντάξει. Πάμε.

919
00:56:33,875 --> 00:56:35,125
Είχε δίκιο. Είναι σκληρό.

920
00:57:11,667 --> 00:57:12,750
Η κατάρα υπάρχει.

921
00:57:16,208 --> 00:57:18,542
Τελικά, δεν σε άντεξαν άλλο, έτσι;

922
00:57:19,125 --> 00:57:20,208
Πού είναι;

923
00:57:20,750 --> 00:57:22,792
Τι κάνεις εδώ;

924
00:57:22,875 --> 00:57:26,917
Με πήρε η Βαλ και φώναζε,
και μετά κόπηκε η γραμμή.

925
00:57:27,000 --> 00:57:32,042
Προσπαθώ να τη βρω ώρες τώρα, και τίποτα.
Ήρθα να δω αν η οικογένεια είναι ασφαλής.

926
00:57:34,458 --> 00:57:35,792
Έλα.

927
00:57:37,500 --> 00:57:41,000
Τι; Δεν θα ήθελα να είμαι εδώ
όταν πέσει ο ήλιος.

928
00:57:41,583 --> 00:57:44,875
- Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου, γέρο.
- Όπως θες.

929
00:57:44,958 --> 00:57:47,917
Αλλά όταν με ρωτήσουν
"Τι ήθελε να γράφει η ταφόπλακα;",

930
00:57:48,000 --> 00:57:52,750
θα πω "Διάλεξε να πεθάνει μόνη
παρά να πάει βόλτα με αληθινό Μεξικανό".

931
00:57:54,833 --> 00:58:00,125
Νομίζεις πως επειδή έχεις τατουάζ
με αετούς και φίδια παντού πάνω σου,

932
00:58:00,208 --> 00:58:01,958
είσαι αληθινός Μεξικανός;

933
00:58:02,042 --> 00:58:03,208
Ναι.

934
00:58:03,292 --> 00:58:08,292
Ακούω τις βλακείες
που λες στον Αλεξάντερ συνέχεια

935
00:58:08,375 --> 00:58:12,542
για το να είναι σκληρός,
να βρίζει και να παλεύει.

936
00:58:12,625 --> 00:58:17,167
- Δεν είναι αυτή η κουλτούρα μας!
- Αδιαφορεί για τα φαγητά της γιαγιάς σου.

937
00:58:19,958 --> 00:58:23,958
Δεν ξέρω αν το πρόσεξες, Γκίλμπερτ,
αλλά το παιδί σε φοβάται.

938
00:58:25,042 --> 00:58:27,458
Πρέπει να προσπαθήσεις να του μιλήσεις.

939
00:58:36,333 --> 00:58:38,167
{\an8}Περίμενέ με!

940
00:58:40,083 --> 00:58:43,958
Δεν ξέρω τι έκανα στη ζωή μου
και το αξίζω αυτό.

941
00:58:44,042 --> 00:58:46,708
Δεν είσαι η πρώτη
που ανεβαίνει στη μηχανή.

942
00:58:46,792 --> 00:58:48,792
<i>Vamos, princesa.</i>

943
00:58:48,875 --> 00:58:52,083
Πες με πριγκίπισσα άλλη μία φορά
και θα 'μαι η τελευταία.

944
00:58:55,625 --> 00:58:57,167
Θα πέσω!

945
00:58:57,250 --> 00:58:59,708
- Θα πέσω!
- Το υπόσχεσαι;

946
00:58:59,792 --> 00:59:00,792
Γκίλμπερτ!

947
00:59:02,250 --> 00:59:03,833
- Θες βοήθεια;
- Ναι.

948
00:59:03,917 --> 00:59:06,625
Φίλε! Σκουλήκια. Έχει σκουλήκια. Πάμε.

949
00:59:06,708 --> 00:59:07,708
Θεέ μου.

950
00:59:09,333 --> 00:59:11,833
Κυριολεκτικά, μας κυκλώνουν όρνια.

951
00:59:14,958 --> 00:59:15,792
Άλεξ.

952
00:59:16,625 --> 00:59:19,208
Άλεξ, τι σκεφτόσουν;

953
00:59:19,292 --> 00:59:21,458
- Θα πνιγόσουν.
- Και λοιπόν;

954
00:59:21,542 --> 00:59:22,958
Έχασα το είδωλο.

955
00:59:23,042 --> 00:59:24,708
- Θα μείνουμε καταραμένοι.
- Φτάνει.

956
00:59:24,792 --> 00:59:26,500
Μην ξαναπείτε για την κατάρα.

957
00:59:26,583 --> 00:59:29,292
Γιατί το έβγαλες
από τον σκουπιδοτενεκέ; Αηδία.

958
00:59:29,375 --> 00:59:31,292
Όχι, μας ακολούθησε. Σωστά, Μία;

959
00:59:32,125 --> 00:59:35,458
Εμφανίστηκε απ' το πουθενά.
Είναι ανατριχιαστικό.

960
00:59:35,542 --> 00:59:36,542
Είδες;

961
00:59:38,208 --> 00:59:41,458
Παιδιά, μη μιλάτε για το είδωλο.
Δεν είναι η ώρα τώρα.

962
00:59:41,542 --> 00:59:45,167
Πότε είναι η ώρα;
Να περιμένω μέχρι να πέσουμε από γκρεμό;

963
00:59:45,250 --> 00:59:47,625
Σου είπα χίλιες φορές ότι είναι παραμύθι.

964
00:59:47,708 --> 00:59:52,250
Όχι, δεν είναι. Η κατάρα είναι αληθινή.
Τρακάραμε δύο τροχόσπιτα.

965
00:59:52,333 --> 00:59:55,833
Χάσαμε τη γιαγιά.
Ποιος χάνει τη γιαγιά του;

966
00:59:55,917 --> 00:59:58,417
Και ο μπαμπάς χάνει το εστιατόριό του!

967
00:59:59,375 --> 01:00:01,375
Είμαστε καταραμένοι!

968
01:00:03,583 --> 01:00:04,875
Τι λέει;

969
01:00:05,750 --> 01:00:08,750
Πήρε πριν ο ιδιοκτήτης.
Είπε ότι θα το κλείσει.

970
01:00:10,542 --> 01:00:11,375
Θα το…

971
01:00:12,917 --> 01:00:13,917
Φρανκ, αλήθεια;

972
01:00:15,375 --> 01:00:17,125
Πότε θα μου το έλεγες;

973
01:00:17,208 --> 01:00:19,250
Κοίτα… Συγγνώμη.

974
01:00:19,333 --> 01:00:21,958
Είχες ενθουσιαστεί με την εκδρομή,

975
01:00:22,042 --> 01:00:24,167
και δεν ήθελα να σ' το χαλάσω.

976
01:00:24,750 --> 01:00:25,917
Πολύ αργά. Χάλασε.

977
01:00:26,667 --> 01:00:28,042
Έπρεπε να μου το πεις.

978
01:00:28,125 --> 01:00:31,625
Πότε; Ενώ μας ψέκαζε ο ασβός
και εσύ έχανες τη μαμά μου;

979
01:00:31,708 --> 01:00:33,167
Δεν έχασα τη μαμά σου.

980
01:00:34,000 --> 01:00:35,833
Εγώ φταίω για όλα.

981
01:00:36,458 --> 01:00:37,708
Είδες τι έκανες τώρα;

982
01:00:37,792 --> 01:00:40,458
Γλυκέ μου, κοίτα.
Είναι μια απαίσια μέρα, ναι.

983
01:00:40,542 --> 01:00:42,625
- Αλλά δεν φταις εσύ.
- Δεν φταις εσύ.

984
01:00:42,708 --> 01:00:43,792
Εσύ φταις!

985
01:00:43,875 --> 01:00:45,083
- Εγώ;
- Ναι.

986
01:00:45,167 --> 01:00:48,000
Μου είπε κι άλλος ψέματα
και μας έριξε σε ποτάμι;

987
01:00:49,083 --> 01:00:50,333
"Δεν είναι τόσο βαθύ.

988
01:00:50,417 --> 01:00:52,667
Ρυάκι είναι. Δεν είναι ρυάκι;"

989
01:00:52,750 --> 01:00:55,417
Ακόμα το θεωρώ ρυάκι!
Ρυάκι ενάντια στο ρεύμα.

990
01:00:55,500 --> 01:00:58,000
Και το χαζοάρθρο σου
φταίει που είμαστε εδώ.

991
01:00:58,083 --> 01:01:00,167
Αυτό φταίει που πέσαμε στο ποτάμι;

992
01:01:00,250 --> 01:01:03,417
Όχι. Αυτό συνέβη,
επειδή δεν ξέρεις να διαβάζεις χάρτη.

993
01:01:03,500 --> 01:01:05,875
- Κανείς δεν ξέρει!
- Όλοι ξέρουν!

994
01:01:05,958 --> 01:01:07,417
Βλάκες! Εδώ.

995
01:01:08,167 --> 01:01:10,833
Σας είπα να μην πάμε εκδρομή,

996
01:01:12,750 --> 01:01:15,083
αλλά δεν μ' ακούτε ποτέ!

997
01:01:18,458 --> 01:01:21,750
Παριστάνετε ότι είναι φυσιολογικό,
αλλά δεν είναι!

998
01:01:23,125 --> 01:01:24,958
Δεν είναι φυσιολογικό!

999
01:01:27,042 --> 01:01:28,625
Εσείς είστε οι τρελοί!

1000
01:01:30,333 --> 01:01:31,333
Όχι, Άλεξ!

1001
01:01:31,417 --> 01:01:33,750
Δώσ' του ένα λεπτό.

1002
01:01:34,750 --> 01:01:36,458
- Μία, θα τον προσέχεις;
- Ναι.

1003
01:01:39,542 --> 01:01:40,958
- Βαλ, ας…
- Όχι.

1004
01:01:45,167 --> 01:01:46,167
Άλεξ!

1005
01:01:48,875 --> 01:01:49,875
Άλεξ!

1006
01:01:49,958 --> 01:01:51,125
Μη με πλησιάζεις!

1007
01:01:52,125 --> 01:01:53,125
Άσε με ήσυχο.

1008
01:01:55,667 --> 01:01:57,000
Έλα τώρα, Άλεξ.

1009
01:02:00,583 --> 01:02:02,083
Είπα να με αφήσεις ήσυχο.

1010
01:02:13,458 --> 01:02:15,792
Ήταν χαζό που ξαναμπήκες στο τροχόσπιτο.

1011
01:02:19,500 --> 01:02:21,833
Αλλά και άπαιχτο.

1012
01:02:23,458 --> 01:02:25,208
Ήμουν σαν Εκδικητής;

1013
01:02:25,958 --> 01:02:27,667
Καλά, δεν είπα αυτό.

1014
01:02:33,250 --> 01:02:35,250
Πώς θα σπάσουμε την κατάρα τώρα;

1015
01:02:35,833 --> 01:02:37,833
Δεν θα πάμε το είδωλο στο Σολεδάδ.

1016
01:02:39,500 --> 01:02:40,500
Είναι αδύνατον.

1017
01:02:42,167 --> 01:02:44,667
Ζούμε τόσο καιρό με την κατάρα.

1018
01:02:45,458 --> 01:02:47,542
Πόσο χειρότερη να γίνει η μέρα;

1019
01:02:50,542 --> 01:02:51,875
Μαμά; Μπαμπά;

1020
01:02:59,667 --> 01:03:00,958
Μαμά!

1021
01:03:01,042 --> 01:03:02,042
Μπαμπά!

1022
01:03:02,125 --> 01:03:03,708
Βοήθεια!

1023
01:03:03,792 --> 01:03:04,833
- Άλεξ!
- Μία!

1024
01:03:06,542 --> 01:03:07,375
{\an8}Προσοχή.

1025
01:03:13,208 --> 01:03:14,625
{\an8}Θέλεις νερό;

1026
01:03:14,708 --> 01:03:15,792
Πιείτε.

1027
01:03:15,875 --> 01:03:16,833
Μία!

1028
01:03:16,917 --> 01:03:18,125
- Πιείτε.
- Άλεξ, Μία!

1029
01:03:18,208 --> 01:03:19,250
Εδώ. Γλυκέ μου!

1030
01:03:19,333 --> 01:03:20,333
Τι έγινε;

1031
01:03:20,417 --> 01:03:22,208
Γλυκέ μου, πρόσεχε το άλογο.

1032
01:03:23,708 --> 01:03:24,792
Ποια είναι αυτή;

1033
01:03:25,292 --> 01:03:27,208
Μάλλον θέλει να μας βοηθήσει.

1034
01:03:27,708 --> 01:03:29,125
{\an8}Θέλετε βοήθεια;

1035
01:03:29,208 --> 01:03:31,125
- Γλυκέ μου. Ναι.
- Γεια.

1036
01:03:33,958 --> 01:03:34,958
Ωραία.

1037
01:03:38,375 --> 01:03:39,833
- Πες τη λέξη για…
- Ναι.

1038
01:03:39,917 --> 01:03:43,417
Εδώ την έχω. Πολύ… Θεέ μου, είναι μεγάλη.

1039
01:03:47,167 --> 01:03:48,167
Λος χαμένος.

1040
01:03:50,292 --> 01:03:52,000
{\an8}Λος χαμένος;

1041
01:03:52,083 --> 01:03:53,333
Σοβαρά τώρα; Λος χαμένος;

1042
01:03:53,417 --> 01:03:55,583
- Για προσπάθησε εσύ.
- Ακούστηκε κοντά.

1043
01:03:55,667 --> 01:03:56,708
- Πολύ κοντά.
- Όχι.

1044
01:03:56,792 --> 01:03:58,583
Όπως σπίτι;

1045
01:03:59,167 --> 01:04:01,333
- Σπίτι;
- Ναι. Δεν είμαστε στο σπίτι.

1046
01:04:01,417 --> 01:04:03,375
Είμαστε μακριά απ' το σπίτι.

1047
01:04:03,458 --> 01:04:04,875
- Το σπίτι…
- Με το ποτάμι…

1048
01:04:04,958 --> 01:04:05,958
Πες για το ποτάμι.

1049
01:04:06,042 --> 01:04:08,708
- Το…
- Το ποτάμι… Ναι.

1050
01:04:08,792 --> 01:04:10,250
Πώς λέτε "αρχαία κατάρα":

1051
01:04:10,333 --> 01:04:11,292
Δεν ξέρω.

1052
01:04:11,375 --> 01:04:12,208
Σαν…

1053
01:04:12,292 --> 01:04:14,333
- Και μετά κολυμπήσαμε…
- Ναι.

1054
01:04:14,792 --> 01:04:16,167
{\an8}Θέλετε να κολυμπήσετε;

1055
01:04:16,250 --> 01:04:19,167
Λος χαμένος!

1056
01:04:19,250 --> 01:04:20,542
- Λος χαμένος.
- Σταμάτα.

1057
01:04:21,458 --> 01:04:22,792
{\an8}Έχουμε χαθεί.

1058
01:04:23,125 --> 01:04:25,375
{\an8}Πέσαμε με το αμάξι στο ποτάμι.

1059
01:04:28,042 --> 01:04:31,333
{\an8}Μιλάς καλά ισπανικά.
Αλλά δεν νομίζω ότι εννοούσες ποτάμι.

1060
01:04:31,417 --> 01:04:36,375
{\an8}Όχι, αυτό εννοούσα. Ο μπαμπάς λέει
ότι η αδερφή μου δεν ξέρει να οδηγεί.

1061
01:04:41,167 --> 01:04:42,333
Γιατί με δείχνει;

1062
01:04:42,417 --> 01:04:44,667
Δεν ξέρω τι είπες, αλλά ήταν αστείο.

1063
01:04:46,292 --> 01:04:47,250
{\an8}Είμαι η Λούπε.

1064
01:04:47,333 --> 01:04:48,333
Αλεξάντερ.

1065
01:04:49,583 --> 01:04:52,958
{\an8}Σίγουρα θα θέλετε
λίγο φρέσκο νερό και ξεκούραση.

1066
01:04:53,042 --> 01:04:56,458
{\an8}Και να ξεφορτωθείτε τη μυρωδιά;
Γιατί βρομάτε όλοι.

1067
01:04:57,708 --> 01:04:59,208
Ευχαριστούμε. Εντάξει.

1068
01:04:59,708 --> 01:05:00,708
- Ναι.
- Πού;

1069
01:05:00,792 --> 01:05:01,958
- Άκουσα σπίτι.
- Πάμε.

1070
01:05:02,042 --> 01:05:04,208
Πήγαινα σε οποιοδήποτε σπίτι τώρα.

1071
01:05:04,292 --> 01:05:06,000
- Τι είπα τώρα;
- Δεν ξέρω.

1072
01:05:06,083 --> 01:05:08,708
Πρέπει να εξασκηθείς στην κλίση ρημάτων.

1073
01:05:08,792 --> 01:05:10,167
Πήγατε στο κολέγιο, ε;

1074
01:05:12,250 --> 01:05:14,333
- Ξέρουμε πού πάμε;
- Δεν έχουμε ιδέα.

1075
01:05:14,917 --> 01:05:17,000
- Αυτό το μέρος είναι…
- Απίστευτο.

1076
01:05:20,250 --> 01:05:21,250
Είναι κουλ.

1077
01:05:25,625 --> 01:05:26,875
Κοίτα εδώ.

1078
01:05:31,125 --> 01:05:32,958
Πολύ όμορφο μέρος.

1079
01:05:33,042 --> 01:05:34,042
Ο Τσάβο.

1080
01:05:34,875 --> 01:05:37,917
- Ο Φρανκ, η Βαλ, ο Άλεξ.
- Βαλ, γεια.

1081
01:05:38,000 --> 01:05:39,625
- Και η Μία.
- Φρανκ.

1082
01:05:43,583 --> 01:05:44,833
{\an8}Να βοηθήσω;

1083
01:05:45,417 --> 01:05:47,375
Θα ήθελα λίγη βοήθεια. Ναι;

1084
01:05:48,500 --> 01:05:49,500
- Αγγλικά.
- Ναι.

1085
01:05:49,583 --> 01:05:50,833
Θα' ναι πιο εύκολο.

1086
01:05:50,917 --> 01:05:52,292
- Εντάξει.
- Μαγειρεύει ωραία.

1087
01:05:52,375 --> 01:05:54,333
Δεν έχω ξαναφτιάξει κάκτο, όμως.

1088
01:05:54,417 --> 01:05:57,667
Η φραγκοσυκιά είναι η καλύτερη.
Τρώμε συνέχεια εδώ.

1089
01:05:57,750 --> 01:05:59,583
Δηλαδή, εδώ…

1090
01:06:00,417 --> 01:06:02,417
Ξέρεις, εδώ.

1091
01:06:03,708 --> 01:06:05,125
Στο Μεξικό.

1092
01:06:05,875 --> 01:06:07,375
Είμαστε στο Μεξικό;

1093
01:06:08,042 --> 01:06:11,292
Η μαμά δεν ξέρει καθόλου
να διαβάζει χάρτες, έτσι;

1094
01:06:12,417 --> 01:06:15,500
- Αυτό είναι υπέροχο, τα καταφέραμε.
- Ναι. Όχι, κάτσε.

1095
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
- Αυτό είναι καλό.
- Είναι υπέροχο…

1096
01:06:17,667 --> 01:06:20,333
Πώς θα γυρίσουμε;
Τα διαβατήρια ήταν στο τροχόσπιτο.

1097
01:06:24,208 --> 01:06:25,208
Περιμένετε.

1098
01:06:26,875 --> 01:06:28,292
Δεν έχετε χαρτιά;

1099
01:06:30,500 --> 01:06:32,917
- Πρακτικά, έχουμε…
- Δηλαδή…

1100
01:06:33,000 --> 01:06:34,500
- Έχουμε χαρτιά.
- Απλώς δεν…

1101
01:06:34,583 --> 01:06:36,458
- Είμαστε από δω…
- Τώρα είμαστε από κει.

1102
01:06:36,542 --> 01:06:39,042
Είμαστε από κει.
Οι δικοί μας είναι από δω.

1103
01:06:39,125 --> 01:06:40,125
Δεν…

1104
01:06:44,083 --> 01:06:45,208
Σας πειράζω.

1105
01:06:47,000 --> 01:06:48,083
Μας τρόμαξες.

1106
01:06:49,167 --> 01:06:52,417
Δεν μας νοιάζει.
Πραγματικά, δεν μας νοιάζει.

1107
01:06:53,042 --> 01:06:55,125
Τους άλλους τους νοιάζει.

1108
01:07:55,917 --> 01:07:57,458
- Εντάξει.
- Είναι γλυκό.

1109
01:07:57,542 --> 01:07:59,250
- Ναι.
- Δυο τάκος για σένα.

1110
01:07:59,333 --> 01:08:01,125
Θεέ μου, φαίνεται υπέροχο.

1111
01:08:04,833 --> 01:08:05,958
Ναι.

1112
01:08:11,583 --> 01:08:12,667
Είχες δίκιο!

1113
01:08:12,750 --> 01:08:14,625
Είναι τρελές γεύσεις.

1114
01:08:14,708 --> 01:08:16,458
Δεν το έχω ξαναφάει έτσι.

1115
01:08:17,208 --> 01:08:19,958
Να φτιάχνεις τέτοιο πιο συχνά.
Είναι πεντανόστιμο.

1116
01:08:20,042 --> 01:08:21,333
Μ' αρέσει πολύ.

1117
01:08:22,250 --> 01:08:24,000
Είναι εσύ.

1118
01:08:24,083 --> 01:08:26,083
- Ναι;
- Ίσως για το νέο σου μαγαζί;

1119
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
ΚΑΠΟΥ ΣΤΟ ΜΕΞΙΚΟ

1120
01:08:29,583 --> 01:08:33,000
Λέει ότι το Σολεδάδ
είναι 30 λεπτά περίπου από δω.

1121
01:08:34,917 --> 01:08:36,042
Πάρε.

1122
01:08:36,542 --> 01:08:37,625
Γκιλ.

1123
01:08:37,708 --> 01:08:38,625
Έλα.

1124
01:08:39,125 --> 01:08:40,125
Όχι, ευχαριστώ.

1125
01:08:40,708 --> 01:08:42,958
Νόμιζα ότι θα ήταν διαφορετικά.

1126
01:08:43,458 --> 01:08:47,042
- Ποιο;
- Μοιάζει με το Ανατολικό Μπέικερσφιλντ.

1127
01:08:47,125 --> 01:08:49,167
Έχεις ξανάρθει εδώ, έτσι;

1128
01:08:52,667 --> 01:08:54,208
- Γκιλ.
- Τι;

1129
01:08:56,958 --> 01:08:59,375
Δεν έχεις ξανάρθει στο Μεξικό, έτσι;

1130
01:09:04,958 --> 01:09:06,375
Τόσα χρόνια!

1131
01:09:06,458 --> 01:09:08,458
Κατηγορείς τους Αμερικανομεξικανούς.

1132
01:09:08,542 --> 01:09:10,208
"Εγώ είμαι απ' τη γειτονιά.

1133
01:09:10,292 --> 01:09:12,125
Είμαι αληθινός Μεξικανός".

1134
01:09:12,708 --> 01:09:15,667
Και δεν μπορούσες να κάνεις
ούτε ένα απλό ταξίδι.

1135
01:09:18,208 --> 01:09:20,458
Όταν ήμουν 18, έκανα κάτι χαζό

1136
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
και δεν μπορούσα να βγάλω διαβατήριο.

1137
01:09:24,250 --> 01:09:26,500
Όταν τελικά μπόρεσα, μετά από χρόνια,

1138
01:09:27,042 --> 01:09:29,958
η Ντούλσε είχε πεθάνει.
Ο Θεός να την αναπαύει.

1139
01:09:32,167 --> 01:09:38,042
Έπρεπε να μεγαλώσω δυο κορίτσια.
Έκανα δυο και τρεις δουλειές συνέχεια και…

1140
01:09:39,417 --> 01:09:40,667
Δεν ήρθα ποτέ εδώ.

1141
01:09:42,250 --> 01:09:45,667
- Πάντα ήθελα, αλλά…
- Όπως έλεγε ο πατέρας μου,

1142
01:09:45,750 --> 01:09:49,708
- "Κάλλιο αργά παρά ποτέ".
- Παρεμπιπτόντως, η Βαλ δεν ξέρει τίποτα.

1143
01:09:50,542 --> 01:09:53,125
- Μην ανησυχείς. Δεν θα το μάθει.
- Εντάξει.

1144
01:09:55,083 --> 01:09:56,167
Αλλά εγώ θα το ξέρω.

1145
01:09:58,083 --> 01:09:59,250
Θα το ξέρω…

1146
01:10:01,292 --> 01:10:02,625
για πάντα.

1147
01:10:03,708 --> 01:10:05,042
Ανέβα στη μηχανή, γριά.

1148
01:10:11,083 --> 01:10:14,458
- Φυσικά και με μισούν οι κατσίκες.
- Συγγνώμη που είπα ψέματα.

1149
01:10:16,958 --> 01:10:20,417
Είναι δύσκολο να παραδεχτείς
στην οικογένειά σου ότι απέτυχες.

1150
01:10:21,417 --> 01:10:22,667
Δεν απέτυχες.

1151
01:10:23,167 --> 01:10:24,500
Απέτυχα.

1152
01:10:25,708 --> 01:10:28,542
Ποιος ξέρει πού θα ήμασταν
χωρίς εσένα και τη δουλειά σου.

1153
01:10:29,042 --> 01:10:32,125
Ναι, αλλά η δουλειά μου
με κρατάει μακριά σας.

1154
01:10:32,708 --> 01:10:34,375
Νιώθω ότι τα χάνω όλα.

1155
01:10:34,458 --> 01:10:37,167
Όλες τι στιγμές
μ' εσένα και τα παιδιά και…

1156
01:10:39,958 --> 01:10:41,208
Είσαι φοβερή μαμά.

1157
01:10:45,000 --> 01:10:47,208
Πώς γίνεται, αφού δεν είμαι ποτέ εδώ;

1158
01:10:48,583 --> 01:10:50,083
Είσαι εδώ στα σημαντικά.

1159
01:10:53,667 --> 01:10:54,667
Ευχαριστώ.

1160
01:10:56,292 --> 01:10:58,125
Θα γυρίσουμε στο σπίτι;

1161
01:10:59,000 --> 01:11:02,083
Ωραία θα ήταν, αλλά δεν έχουμε διαβατήρια.

1162
01:11:02,167 --> 01:11:04,792
Έχω φίλη στο Υπ. Εξωτερικών.
Μου χρωστάει χάρη.

1163
01:11:04,875 --> 01:11:06,167
Σε πιάνω, μαμά.

1164
01:11:06,250 --> 01:11:10,083
Απλώς αναφέρεις τυχαία
ότι έχεις φίλους σε υψηλά πόστα.

1165
01:11:10,708 --> 01:11:12,167
Έχω κι εγώ τις γνωριμίες μου.

1166
01:11:13,042 --> 01:11:14,875
Είναι κουλ, αλλά να θυμάσαι

1167
01:11:14,958 --> 01:11:16,292
ότι δεν έχουμε όχημα.

1168
01:11:16,375 --> 01:11:17,458
{\an8}Τσάβο.

1169
01:11:17,542 --> 01:11:18,542
{\an8}Το φορτηγάκι;

1170
01:11:18,625 --> 01:11:21,000
{\an8}- Γιατί δεν τους βοηθάμε;
- Είσαι σίγουρη;

1171
01:11:22,083 --> 01:11:23,083
Εντάξει.

1172
01:11:23,583 --> 01:11:26,083
Δεν ξέρω αν θα δεχτείτε, παιδιά,

1173
01:11:26,167 --> 01:11:27,750
αλλά έχω ένα παλιό φορτηγάκι.

1174
01:11:27,833 --> 01:11:31,208
Το πούλησα σε έναν τύπο στο Αλμπουκέρκι
και θα του το πήγαινα.

1175
01:11:32,292 --> 01:11:34,292
Αλλά αν θέλετε να το πάτε εσείς…

1176
01:11:36,125 --> 01:11:37,375
Είναι στον δρόμο μας.

1177
01:11:37,458 --> 01:11:38,708
- Ναι;
- Ναι.

1178
01:11:38,792 --> 01:11:40,667
Ναι, σωστά; Προς τα κει πάμε.

1179
01:11:41,542 --> 01:11:44,000
- Ευχαριστούμε πολύ. Θεέ μου.
- Υπέροχα, φίλε.

1180
01:11:44,083 --> 01:11:46,625
Υποσχόμαστε
να μην καταστρέψουμε τρίτο αμάξι.

1181
01:11:46,708 --> 01:11:48,125
- Δεν πρόκειται.
- Όχι.

1182
01:11:48,208 --> 01:11:50,833
Θα το προσέχουμε σαν δικό μας.
Είναι αυτόματο;

1183
01:11:52,750 --> 01:11:53,583
Να το.

1184
01:11:57,625 --> 01:11:59,375
Μου λείπει το Pathwinder XR.

1185
01:11:59,458 --> 01:12:01,292
Φίλε, μου λείπει το τροχόσπιτο.

1186
01:12:03,833 --> 01:12:06,833
Το σασμάν είναι σκληρό
και το φρένο λίγο χαλαρό.

1187
01:12:07,542 --> 01:12:09,208
Και το τιμόνι χάνει λίγο.

1188
01:12:09,292 --> 01:12:10,333
Άρα, πάει τέλεια.

1189
01:12:12,167 --> 01:12:13,167
Ορίστε.

1190
01:12:22,542 --> 01:12:24,375
{\an8}Φίλε, μύριζαν πολύ άσχημα.

1191
01:12:24,458 --> 01:12:27,083
{\an8}Ναι, τα παιδιά τρόμαξαν τα ζώα.

1192
01:12:31,500 --> 01:12:34,125
<i>Γεια. Πήρατε τον τηλεφωνητή της Λίντια.</i>

1193
01:12:34,208 --> 01:12:35,583
<i>Αφήστε μήνυμα.</i>

1194
01:12:41,375 --> 01:12:42,375
Ακόμα τίποτα;

1195
01:12:43,250 --> 01:12:48,125
Όχι, αλλά είναι καλά. Είναι η πιο δυνατή
και ανεξάρτητη γυναίκα που ξέρω.

1196
01:12:49,792 --> 01:12:50,625
Ναι.

1197
01:13:08,750 --> 01:13:09,750
Σταμάτα.

1198
01:13:10,958 --> 01:13:12,542
- Τι;
- Ναι, σταμάτα.

1199
01:13:13,208 --> 01:13:15,250
Μία, πήγαινε στην άλλη πλευρά.

1200
01:13:15,333 --> 01:13:18,000
Αυτή η γωνία είναι η καλή της.

1201
01:13:18,083 --> 01:13:19,292
- Έτοιμοι;
- Τι λέμε;

1202
01:13:19,375 --> 01:13:21,667
Κάτσε, τα μαλλιά μου. Ας πούμε "τυρί".

1203
01:13:21,750 --> 01:13:23,667
Με το τρία. Ένα, δύο, τρία.

1204
01:13:23,750 --> 01:13:25,708
Τυρί!

1205
01:13:26,542 --> 01:13:27,708
Βγήκε;

1206
01:13:28,625 --> 01:13:31,042
H μπλε. H αγαπημένη του μπαμπά σας.

1207
01:13:31,125 --> 01:13:32,208
Γλυκέ μου!

1208
01:13:32,292 --> 01:13:33,292
H αγαπημένη σου.

1209
01:13:33,833 --> 01:13:34,833
Η μπλε γεύση.

1210
01:13:48,208 --> 01:13:49,958
Κάτσε, θα το κάνω εγώ.

1211
01:13:51,625 --> 01:13:52,625
Ευχαριστώ.

1212
01:13:55,125 --> 01:13:56,125
Το 'πιασες;

1213
01:13:57,667 --> 01:13:58,667
Το 'πιασα.

1214
01:14:04,708 --> 01:14:05,708
Πώς;

1215
01:14:09,292 --> 01:14:11,500
{\an8}Όχι! Διαβολική μαϊμού!

1216
01:14:22,958 --> 01:14:24,292
Μου κάνεις πλάκα.

1217
01:14:26,292 --> 01:14:27,292
Αποκλείεται.

1218
01:14:30,292 --> 01:14:31,292
Άλεξ!

1219
01:14:31,375 --> 01:14:35,167
- Άνοιξέ τα. Είναι απλώς πλαστικό.
- Είναι διαφορετικό πλαστικό.

1220
01:14:35,250 --> 01:14:37,208
- Θα το χαλάσεις.
- Κάν' το από κάτω.

1221
01:14:37,292 --> 01:14:39,167
Τσουλάει.

1222
01:14:40,125 --> 01:14:42,042
- Τι συμβαίνει;
- Πάτα το φρένο!

1223
01:14:42,125 --> 01:14:44,167
- Αλεξάντερ! Μία!
- Πάτα φρένο!

1224
01:14:45,625 --> 01:14:48,208
Θεέ μου, αυτό το πράγμα
θέλει να μας σκοτώσει.

1225
01:14:50,875 --> 01:14:52,208
Κόλλησε!

1226
01:14:52,292 --> 01:14:54,250
- Πάτα φρένο!
- Πιο γρήγορα!

1227
01:14:54,333 --> 01:14:55,917
- Πάτα…
- Πιο γρήγορα.

1228
01:14:56,000 --> 01:14:57,667
- Πέτα τη γρανίτα.
- Καλά.

1229
01:15:08,042 --> 01:15:09,667
Ζώνη!

1230
01:15:11,667 --> 01:15:13,083
Το φρένο δεν δουλεύει.

1231
01:15:13,167 --> 01:15:14,583
Ο Τσάβο δεν αστειευόταν.

1232
01:15:14,667 --> 01:15:16,667
Θεέ μου!

1233
01:15:16,750 --> 01:15:19,125
Μην κλείνεις τα μάτια σου. Οδηγείς!

1234
01:15:22,542 --> 01:15:23,750
- Ζήτα βοήθεια.
- Ναι.

1235
01:15:27,167 --> 01:15:30,583
- Θέλω τη μαμά μου!
- Κι εγώ!

1236
01:15:33,458 --> 01:15:35,708
- Να γραφτούμε γυμναστήριο;
- Όταν γυρίσουμε!

1237
01:15:39,208 --> 01:15:40,375
Κρατήσου!

1238
01:15:49,000 --> 01:15:50,458
Θεέ μου!

1239
01:15:59,583 --> 01:16:03,625
- Γκρεμός είναι αυτό;
- Τώρα είναι καλή ώρα να προσευχηθούμε!

1240
01:16:25,750 --> 01:16:26,917
Εντάξει.

1241
01:16:27,542 --> 01:16:28,417
Έλα.

1242
01:16:29,792 --> 01:16:30,792
Μία;

1243
01:16:31,292 --> 01:16:32,708
Έλα, κατέβα.

1244
01:16:34,250 --> 01:16:35,375
Θεέ μου!

1245
01:16:35,875 --> 01:16:36,875
Μαμά!

1246
01:16:37,583 --> 01:16:39,042
- Είστε καλά;
- Πώς…

1247
01:16:39,125 --> 01:16:40,125
- Είσαι καλά;
- Ναι.

1248
01:16:40,208 --> 01:16:42,125
- Πρέπει να τρομάξατε.
- Είσαι καλά;

1249
01:16:42,792 --> 01:16:43,792
Μπράβο, φιλαράκο.

1250
01:16:43,875 --> 01:16:46,208
Ήταν η πιο ωραία οδήγηση που έχω δει ποτέ!

1251
01:16:46,292 --> 01:16:48,625
Μπορείς να δανειστείς το αμάξι όποτε θες.

1252
01:16:48,708 --> 01:16:50,958
Ευχαριστώ, αλλά στο εξής μόνο Uber.

1253
01:16:51,542 --> 01:16:53,083
- Είμαστε ζωντανοί.
- Είστε.

1254
01:16:54,625 --> 01:16:57,167
Όχι!

1255
01:17:13,708 --> 01:17:14,708
Θεέ μου…

1256
01:17:18,917 --> 01:17:19,917
Αυτό είναι…

1257
01:17:20,458 --> 01:17:21,625
Πώς…

1258
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
Αποκλείεται.

1259
01:17:23,042 --> 01:17:24,042
Αυτό ήταν.

1260
01:17:24,833 --> 01:17:26,458
- Θα ξεφορτωθώ την κατάρα.
- Κάτσε!

1261
01:17:26,542 --> 01:17:28,750
- Σταμάτα! Μη, σε παρακαλώ.
- Φρανκ.

1262
01:17:30,875 --> 01:17:31,875
Το είδωλο.

1263
01:17:32,708 --> 01:17:36,875
Αποκλείεται να είναι τυχαίο
που γυρίζει πίσω σ' εμάς συνέχεια.

1264
01:17:39,167 --> 01:17:41,333
Είναι σαν να σε χτυπάει αστραπή

1265
01:17:41,417 --> 01:17:44,667
και να σε δαγκώνει καρχαρίας
δύο φορές την ίδια μέρα.

1266
01:17:45,333 --> 01:17:46,333
Ξέρει απ' αυτά.

1267
01:17:48,917 --> 01:17:51,417
Ο Αλεχάντρο πήρε κάτι που δεν του ανήκε.

1268
01:17:53,083 --> 01:17:55,625
Είτε πιστεύουμε στην κατάρα είτε όχι,

1269
01:17:56,542 --> 01:17:58,792
από μας εξαρτάται να το πάμε πίσω.

1270
01:18:01,417 --> 01:18:02,500
Θέλει να πάει σπίτι.

1271
01:18:05,417 --> 01:18:08,875
Το ξέρω, γλυκέ μου,
αλλά δεν ξέρουμε ούτε πού είμαστε.

1272
01:18:08,958 --> 01:18:11,000
Εγώ ξέρω πού είμαστε. Δείτε.

1273
01:18:11,708 --> 01:18:12,625
Το Σολεδάδ.

1274
01:18:12,708 --> 01:18:13,542
ΣΟΛΕΔΑΔ 2 ΧΛΜ.

1275
01:18:15,083 --> 01:18:16,083
Αυτό είναι…

1276
01:18:17,250 --> 01:18:18,250
Φτάσαμε;

1277
01:18:19,625 --> 01:18:22,208
- Αποκλείεται.
- Ελάτε. Πάμε.

1278
01:18:23,667 --> 01:18:25,917
Ναι, αλλά είναι πολύ μακριά.

1279
01:18:26,000 --> 01:18:27,250
- Πολύ μακριά.
- Πολύ.

1280
01:18:27,333 --> 01:18:29,000
Η ταμπέλα είναι μεγάλη.

1281
01:18:29,083 --> 01:18:31,250
- Αυτός ο λόφος είναι…
- Είναι σίγουρα…

1282
01:18:55,292 --> 01:18:57,625
ΣΟΛΕΔΑΔ
ΜΕΞΙΚΟ

1283
01:19:14,000 --> 01:19:15,500
Βλέπεις, γλυκιά μου;

1284
01:19:15,583 --> 01:19:18,000
- Ναι.
- Έτσι είναι κάθε μέρα στο Μεξικό;

1285
01:19:19,625 --> 01:19:20,792
Το ελπίζω.

1286
01:19:21,375 --> 01:19:24,000
Έχω μπερδευτεί.
Νόμιζα ότι το μέρος είχε καεί.

1287
01:19:24,083 --> 01:19:26,708
- Ναι, αλλά δεν φαίνεται να έχει καεί.
- Περιμένετε.

1288
01:19:27,875 --> 01:19:29,125
Το ακούτε αυτό;

1289
01:19:31,333 --> 01:19:32,583
Τι… Όχι, Άλεξ!

1290
01:19:33,333 --> 01:19:34,875
- Αυτό το παιδί.
- Γιατί τρέχουμε;

1291
01:19:34,958 --> 01:19:37,125
Με συγχωρείτε. Συγγνώμη! Κάντε άκρη!

1292
01:19:39,625 --> 01:19:41,333
- Σου λέω, Γκίλμπερτ…
- Γιαγιά!

1293
01:19:42,208 --> 01:19:43,750
- Γεια!
- Άλεξ!

1294
01:19:43,833 --> 01:19:45,542
Πού είναι η οικογένεια;

1295
01:19:45,625 --> 01:19:47,583
- Θεέ μου!
- Θεέ μου!

1296
01:19:47,667 --> 01:19:49,083
- Μαμά!
- Γιε μου!

1297
01:19:53,458 --> 01:19:55,500
Χίλια συγγνώμη. Δεν ξέρω τι έγινε.

1298
01:19:55,583 --> 01:19:56,708
Ξέρω εγώ τι έγινε.

1299
01:19:56,792 --> 01:19:59,375
- Με ξέχασες.
- Όχι, δεν…

1300
01:19:59,458 --> 01:20:01,042
Δεν πειράζει.

1301
01:20:01,125 --> 01:20:03,333
Τελικά, ήμουν σε καλά χέρια.

1302
01:20:03,417 --> 01:20:04,417
Μπαμπά.

1303
01:20:04,500 --> 01:20:05,917
- Είμαι ήρωας.
- Ευχαριστώ.

1304
01:20:06,000 --> 01:20:09,667
- Έτσι είμαι εγώ.
- Νομίζω πως πρέπει να πάμε εκεί μέσα.

1305
01:20:09,750 --> 01:20:11,083
- Πού;
- Πού;

1306
01:20:11,750 --> 01:20:12,750
Κοιτάξτε.

1307
01:20:19,042 --> 01:20:21,042
- Ελάτε. Ακολουθήστε με.
- Ξέρω.

1308
01:20:24,708 --> 01:20:25,917
Θεέ μου.

1309
01:20:50,333 --> 01:20:53,750
Νομίζω πως η φωτιά
τούς βοήθησε να βρουν νερό.

1310
01:20:56,208 --> 01:20:57,583
Ακριβώς.

1311
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
- Γεια.
- Γεια.

1312
01:21:00,500 --> 01:21:04,625
- Θα θέλαμε να μάθουμε κι άλλα γι' αυτό.
- Ναι.

1313
01:21:04,708 --> 01:21:06,333
- Δεν είμαστε από δω.
- Ναι.

1314
01:21:06,417 --> 01:21:10,917
Η φωτιά του 1905
κατέστρεψε την πόλη του Σολεδάδ.

1315
01:21:11,000 --> 01:21:14,167
Αλλά όταν καθάρισαν τα καμένα κτίρια,

1316
01:21:14,250 --> 01:21:16,750
ανακάλυψαν μια υπόγεια φυσική πηγή.

1317
01:21:17,333 --> 01:21:20,000
Άρχισαν να εμφιαλώνουν νερό,
και είχε επιτυχία.

1318
01:21:20,083 --> 01:21:23,500
Από τότε είναι
η κινητήρια δύναμη του Σολεδάδ.

1319
01:21:23,583 --> 01:21:25,500
Είναι κρίμα, μπαμπά,

1320
01:21:25,583 --> 01:21:29,042
που ο Αλεχάντρο
δεν είδε ποτέ την πόλη να ακμάζει.

1321
01:21:29,125 --> 01:21:31,417
Ξέρετε τον θρύλο του Αλεχάντρο;

1322
01:21:31,500 --> 01:21:33,375
Βασικά, ήταν παππούς μου.

1323
01:21:34,167 --> 01:21:37,000
Άρα, είστε απόγονοι
του Αλεχάντρο Ντέιμιαν Μοράλες;

1324
01:21:37,083 --> 01:21:38,250
Ναι.

1325
01:21:38,333 --> 01:21:40,750
Και έχουμε το είδωλο που πήρε.

1326
01:21:42,042 --> 01:21:43,375
Το φέραμε πίσω.

1327
01:21:49,750 --> 01:21:50,750
Ακολουθήστε με.

1328
01:21:50,833 --> 01:21:53,917
- Εντάξει.
- Με συγχωρείτε, δήμαρχε Μενέντες.

1329
01:21:55,583 --> 01:21:58,417
Έχουμε μια οικογένεια
που λέει ότι είναι απόγονοι

1330
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
του Αλεχάντρο Ντέιμιαν Μοράλες.

1331
01:22:02,792 --> 01:22:03,792
Καλώς ήρθατε.

1332
01:22:06,708 --> 01:22:09,083
Έχετε το αυθεντικό είδωλο;

1333
01:22:10,833 --> 01:22:11,833
Πήγαινε.

1334
01:22:15,708 --> 01:22:18,500
Η οικογένειά μας
το έχει πάνω από 100 χρόνια.

1335
01:22:18,583 --> 01:22:21,042
- Ναι.
- Ίσως είναι αλήθεια.

1336
01:22:22,708 --> 01:22:24,042
Τι το θέλει το αναψυκτικό;

1337
01:22:25,833 --> 01:22:27,292
Περιμένετε. Τι κάνετε;

1338
01:22:30,125 --> 01:22:32,375
Γι' αυτό δεν πρέπει να πίνουν τα παιδιά.

1339
01:22:32,458 --> 01:22:34,000
- Μας χρωστάτε καινούριο.
- Ναι.

1340
01:22:34,083 --> 01:22:37,208
Λυπάμαι, δεν είναι
το κειμήλιο που πήρε ο Αλεχάντρο.

1341
01:22:37,292 --> 01:22:40,583
- Πιστέψτε με, είναι.
- Ναι.

1342
01:22:40,667 --> 01:22:43,958
Όχι. Το αληθινό είναι στο δημαρχείο μας
εδώ κι έναν αιώνα.

1343
01:22:51,583 --> 01:22:52,583
Τι;

1344
01:22:54,958 --> 01:22:56,125
Μα πώς;

1345
01:22:57,167 --> 01:22:59,583
Δεν βγάζει νόημα.

1346
01:23:00,750 --> 01:23:01,750
Τι;

1347
01:23:02,708 --> 01:23:04,708
Άρα, δεν είμαστε καταραμένοι.

1348
01:23:05,958 --> 01:23:07,958
Ο Αλεχάντρο δεν ήταν καταραμένος;

1349
01:23:08,958 --> 01:23:12,583
Δεν είμαστε καταραμένοι.
Απλώς πρέπει να μας πάρουν το δίπλωμα.

1350
01:23:12,667 --> 01:23:15,958
- Δίκιο έχει. Ανατινάξαμε το φορτηγάκι.
- Θα πάρω τον Τσάβο.

1351
01:23:38,542 --> 01:23:39,708
Είναι πιασμένη;

1352
01:23:44,042 --> 01:23:45,042
Ξέρεις κάτι;

1353
01:23:46,083 --> 01:23:47,667
Είσαι καταραμένος.

1354
01:23:50,333 --> 01:23:53,125
Έχεις γονείς που δεν σε πήραν στα σοβαρά.

1355
01:23:54,333 --> 01:23:55,417
Ζητούμε συγγνώμη.

1356
01:23:57,333 --> 01:23:59,250
Θέλετε απλώς να νιώσω καλύτερα.

1357
01:23:59,833 --> 01:24:01,000
Παραδεχτείτε το.

1358
01:24:01,083 --> 01:24:04,333
Ο ασβός. Το φορτηγάκι που ανατινάχτηκε.

1359
01:24:04,417 --> 01:24:07,417
Αν αυτό δεν είναι κατάρα, τότε τι είναι;

1360
01:24:07,500 --> 01:24:10,625
Γλυκέ μου, λέγεται ζωή.

1361
01:24:11,208 --> 01:24:15,208
Η εκδρομή απέδειξε
ότι τα πράγματα μπορεί να στραβώσουν.

1362
01:24:15,875 --> 01:24:17,542
Αλλά συνήθως δεν στραβώνουν.

1363
01:24:19,042 --> 01:24:23,625
Και δεν θέλω
να σπαταλάς τόσο χρόνο ανησυχώντας.

1364
01:24:24,875 --> 01:24:27,625
Γιατί τότε θα χάσεις όλα τα καλά πράγματα.

1365
01:24:27,708 --> 01:24:29,292
Είσαι γεμάτος μαγεία.

1366
01:24:30,458 --> 01:24:34,958
Και σ' αυτό το ταξίδι.
Ο τρόπος που μίλησες στη Λούπε για μας.

1367
01:24:35,542 --> 01:24:39,625
Κι αν δεν είχες πάρει το στρώμα…
Η κακοτυχία σου μας έσωσε τη ζωή.

1368
01:24:41,333 --> 01:24:43,333
Είσαι ξεχωριστός, γλυκέ μου.

1369
01:24:52,667 --> 01:24:54,333
Δεν θα μείνω απέξω.

1370
01:24:54,417 --> 01:24:56,292
Θέλω να μπω κι εγώ.

1371
01:24:57,042 --> 01:24:58,042
Εντάξει.

1372
01:24:59,125 --> 01:25:01,500
- Κάποιος μυρίζει απαίσια.
- Ποιος άραγε;

1373
01:25:01,583 --> 01:25:03,125
- Όλοι μας.
- Όχι εγώ.

1374
01:25:03,750 --> 01:25:05,167
- Μαμά.
- Ναι.

1375
01:25:05,250 --> 01:25:07,917
Μπορούμε να ξαναπάμε διακοπές του χρόνου;

1376
01:25:08,708 --> 01:25:09,750
Σε παρακαλούμε;

1377
01:25:11,292 --> 01:25:12,458
- Έλα, μαμά.
- Καλά.

1378
01:25:12,542 --> 01:25:15,708
- Έχετε τρελαθεί σίγουρα.
- Έλα τώρα.

1379
01:25:15,792 --> 01:25:17,250
- Κι εγώ θέλω να έρθω.
- Ναι!

1380
01:25:18,375 --> 01:25:21,500
Ναι, μπορούμε να ξαναπάμε διακοπές.

1381
01:25:21,583 --> 01:25:24,083
Αλλά μόνο αν αφήσεις εμάς ν' ανησυχούμε.

1382
01:25:24,667 --> 01:25:26,083
Αυτό κάνουν οι γονείς.

1383
01:25:30,667 --> 01:25:32,208
Αλλά πρέπει ν' αλλάξουμε.

1384
01:25:32,292 --> 01:25:35,042
- Δηλαδή… Κάποιος μυρίζει απαίσια.
- Ναι.

1385
01:25:35,125 --> 01:25:36,125
ΠΛΑΣΑ ΜΟΡΑΛΕΣ

1386
01:25:45,792 --> 01:25:47,958
<i>Το είπα ότι σήμερα θα ήταν μια τρέλα.</i>

1387
01:25:48,042 --> 01:25:52,292
<i>Ήταν λίγο δύσκολο να γυρίσουμε σπίτι,</i>
<i>αλλά εξερευνήσαμε το Σολεδάδ.</i>

1388
01:25:52,375 --> 01:25:54,750
<i>Ευτυχώς, η δήμαρχος μας βρήκε ξενοδοχείο.</i>

1389
01:25:54,833 --> 01:25:57,583
<i>Θα ένιωσε άσχημα που χάλασε το είδωλό μας.</i>

1390
01:25:57,667 --> 01:26:00,625
<i>Το υπόλοιπο ταξίδι</i>
<i>πέρασε γενικά χωρίς εκπλήξεις.</i>

1391
01:26:00,708 --> 01:26:04,208
<i>Αλλά σήμερα πήρα ένα σημαντικό μάθημα.</i>

1392
01:26:04,292 --> 01:26:08,083
<i>Αν ψάχνεις την κακοτυχία,</i>
<i>θα τη βρεις σίγουρα.</i>

1393
01:26:16,125 --> 01:26:17,542
Θεέ μου.

1394
01:26:18,167 --> 01:26:19,500
Μαμά, ο χορός.

1395
01:26:22,458 --> 01:26:24,875
- Ο χορός.
- Θεέ μου, είναι πανέμορφο.

1396
01:26:26,875 --> 01:26:27,875
Σοβαρά;

1397
01:26:30,125 --> 01:26:31,375
<i>Γεια.</i>

1398
01:26:32,625 --> 01:26:34,208
<i>Θες να πάμε μαζί στον χορό;</i>

1399
01:26:34,292 --> 01:26:35,792
<i>Εσύ κάνεις πρόταση σ' εμένα;</i>

1400
01:26:35,875 --> 01:26:37,708
<i>- Ναι.</i>
<i>- Ναι, θα ήταν υπέροχο.</i>

1401
01:26:37,792 --> 01:26:40,500
<i>Τέλεια. Τότε, θα τα πούμε εκεί.</i>

1402
01:26:40,583 --> 01:26:43,042
Γιατί χαμογελάς έτσι;

1403
01:26:43,125 --> 01:26:45,500
- Το έκανα. Του έκανα πρόταση.
- Το έκανες;

1404
01:26:45,583 --> 01:26:47,250
- Το έκανα.
- Το έκανε!

1405
01:26:48,250 --> 01:26:49,333
Θεέ μου.

1406
01:26:55,000 --> 01:26:56,792
{\an8}- Παππού;
- Τι;

1407
01:26:57,125 --> 01:26:58,833
{\an8}Κλαις;

1408
01:26:58,917 --> 01:27:01,833
Όχι. Ναι.

1409
01:27:01,917 --> 01:27:05,750
{\an8}Επειδή είμαι πολύ ευτυχισμένος, παιδί μου.

1410
01:27:07,833 --> 01:27:09,667
- Έλα, γέρο.
- Πού;

1411
01:27:09,750 --> 01:27:11,875
Θα σου μάθω να χορεύεις σαν Μεξικανός.

1412
01:27:11,958 --> 01:27:14,958
Αγοράζει ένα φόρεμα
και γίνεται Φρίντα Κάλο.

1413
01:27:17,792 --> 01:27:19,625
Θεέ μου!

1414
01:27:19,708 --> 01:27:21,042
Χορεύουν μαζί;

1415
01:27:21,125 --> 01:27:21,958
Μαζί;

1416
01:27:22,042 --> 01:27:23,458
Και δεν μαλώνουν.

1417
01:27:24,083 --> 01:27:26,250
- Μπορεί να μαλώνουν χορεύοντας.
- Ναι.

1418
01:27:26,333 --> 01:27:27,458
Πάμε να χορέψουμε.

1419
01:27:27,542 --> 01:27:28,625
- Τι;
- Ελάτε.

1420
01:27:28,708 --> 01:27:29,583
Έλα, Άλεξ.

1421
01:27:29,667 --> 01:27:32,250
<i>Το καλύτερο, όμως, σε μια οικογένεια είναι</i>

1422
01:27:32,333 --> 01:27:34,958
<i>ότι σε βοηθάει</i>
<i>να δεις και την καλή μαγεία,</i>

1423
01:27:35,500 --> 01:27:37,375
<i>γιατί είναι πάντα εκεί.</i>

1424
01:27:37,458 --> 01:27:40,208
<i>Απλώς πρέπει να έχεις τον νου σου.</i>

1425
01:27:46,000 --> 01:27:48,042
Τελικά, θα γράψω εκείνο το βιβλίο.

1426
01:27:48,958 --> 01:27:49,958
Πώς θα το πεις;

1427
01:27:51,500 --> 01:27:55,583
{\an8}Ο ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ ΚΑΙ ΤΟ ΦΡΙΚΤΟ, ΑΠΑΙΣΙΟ,
ΚΑΘΟΛΟΥ ΚΑΛΟ, ΠΟΛΥ ΚΑΚΟ ΤΑΞΙΔΙ

1428
01:27:58,833 --> 01:28:00,500
{\an8}Πέντε, έξι, επτά, οχτώ.

1429
01:28:05,417 --> 01:28:07,375
Γιατί;

1430
01:28:07,458 --> 01:28:09,208
Όχι! Σταματήστε! Αυτό ήταν.

1431
01:28:09,292 --> 01:28:11,208
Δεν θα ξαναδείτε τηλεόραση!

1432
01:28:11,292 --> 01:28:13,958
- <i>Νοικοκυρές σε Απόγνωση;</i>
- Ναι, αυτό εντάξει.

1433
01:28:14,042 --> 01:28:16,167
Μη χαμογελάτε, εντάξει;

1434
01:28:16,250 --> 01:28:17,750
{\an8}Εντάξει. Μη χαμογελάτε.

1435
01:28:17,833 --> 01:28:19,667
{\an8}- Μη χαμογελάς.
- Συγγνώμη.

1436
01:28:19,750 --> 01:28:22,583
Πίστεψέ με. Αυτή είναι η οδός.

1437
01:28:25,458 --> 01:28:26,458
Αυτή είναι η οδός.

1438
01:28:28,917 --> 01:28:30,792
Δεν έχασα τη μαμά σου.

1439
01:28:30,875 --> 01:28:32,375
Την άφησα εκεί επίτηδες.

1440
01:28:34,417 --> 01:28:35,833
Είμαστε καλά!

1441
01:28:47,792 --> 01:28:48,792
{\an8}Θα τα καταφέρουμε.

1442
01:28:51,583 --> 01:28:53,542
- Μη δείχνεις πιγούνι.
- Πιγούνι;

1443
01:28:53,625 --> 01:28:55,375
- Γιατί;
- Κάτι με τους ασβούς.

1444
01:28:55,458 --> 01:28:56,792
Τραγούδησέ του.

1445
01:29:04,583 --> 01:29:05,958
Μόνο αυτό ξέρω.

1446
01:29:11,708 --> 01:29:14,125
{\an8}- Το φτιάχνουμε εδώ. Είναι δικό μας.
- Καλά.

1447
01:29:14,208 --> 01:29:17,708
{\an8}Έχουμε μια συσκευασία. Εργοστάσιο. Λεκάνη.

1448
01:29:17,792 --> 01:29:18,958
{\an8}Έχουμε…

1449
01:29:19,458 --> 01:29:20,500
{\an8}Σταμάτα!

1450
01:29:20,583 --> 01:29:23,250
{\an8}- Πώς τολμάς;
- Θέλω να πω…

1451
01:29:23,333 --> 01:29:25,750
{\an8}- Μία!
- Μία, μην ανησυχείς.

1452
01:29:25,833 --> 01:29:27,833
{\an8}Τα μαλλιά θα φτιάξουν.

1453
01:29:31,042 --> 01:29:32,458
{\an8}Από το αυτοκινούμενο είναι;

1454
01:29:32,542 --> 01:29:35,333
{\an8}Δεν καλλιεργούνται
κόκκοι καφέ σε αυτοκινούμενο.

1455
01:29:35,417 --> 01:29:37,792
{\an8}Είναι από κάπου που καλλιεργούν καφέ.

1456
01:29:37,875 --> 01:29:39,417
{\an8}Οι κόκκοι είχαν καλή ζωή.

1457
01:29:42,083 --> 01:29:43,417
{\an8}Πού πήγαν όλοι;

1458
01:29:44,083 --> 01:29:45,250
{\an8}Είπα κάτι;

1459
01:29:46,333 --> 01:29:47,792
{\an8}Αυτός είναι ο ρυθμός μου!

1460
01:29:47,875 --> 01:29:49,375
{\an8}Τρία, δύο, ένα.

1461
01:29:49,458 --> 01:29:52,750
Ίσως ήπια πολύ καφέ.

1462
01:34:19,292 --> 01:34:21,292
Υποτιτλισμός: Αγγελική Παπαβασιλείου



