1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,417 --> 00:00:49,208
{\an8}난 세상 누구보다
운이 나쁘다

4
00:00:49,292 --> 00:00:50,125
{\an8}"콜로라도주, 덴버"

5
00:00:51,167 --> 00:00:53,292
상점에선 좀 떨어져 있어
알았지?

6
00:00:54,458 --> 00:00:56,708
누나는
내 불운이 옮을까 봐

7
00:00:56,792 --> 00:00:59,083
나보다
열 걸음 앞서 걷는다

8
00:00:59,167 --> 00:01:01,833
불운을 가지고 사는 건
쉽지 않다

9
00:01:01,917 --> 00:01:03,542
두 걸음은
앞서야 하니까

10
00:01:03,625 --> 00:01:05,375
조심, 브레이크!

11
00:01:06,875 --> 00:01:08,500
엄마는 나보고
걱정이 많다는데

12
00:01:08,583 --> 00:01:12,167
그건 불운이 닥치는 걸
모르기 때문이다

13
00:01:12,250 --> 00:01:14,958
못 믿겠다고?
그럼 직접 봐

14
00:01:20,167 --> 00:01:22,458
전부
내일 일어날 일이니까

15
00:01:22,542 --> 00:01:24,708
오늘 불운은 바로 이거다

16
00:01:24,792 --> 00:01:30,000
어떡해
망했다!

17
00:01:30,083 --> 00:01:31,083
맙소사!

18
00:01:32,417 --> 00:01:36,000
진짜 최악이다 싶을 때면

19
00:01:36,083 --> 00:01:37,167
내 차잖아!

20
00:01:37,750 --> 00:01:40,125
더 최악의 일이 생긴다

21
00:01:42,917 --> 00:01:43,875
미아!

22
00:01:43,958 --> 00:01:45,833
다녀오셨어요, 엄마

23
00:01:47,167 --> 00:01:49,208
{\an8}알렉산더와
끔찍하고, 최악이며

24
00:01:49,292 --> 00:01:52,083
{\an8}말도 안 되게 엉망진창인
가족 여행

25
00:01:52,167 --> 00:01:54,083
- 들어 봐요
- 외출 금지야

26
00:01:54,167 --> 00:01:56,375
- 사정이 있다고요
- 앞으로 영원히

27
00:01:56,458 --> 00:01:57,958
내 잘못 아니었어요

28
00:01:58,042 --> 00:02:00,000
맞아요
저도 소화전 못 봤어요

29
00:02:00,083 --> 00:02:01,458
갑자기 나타났다고요

30
00:02:01,542 --> 00:02:03,333
얘 때문에
내가 왜 벌을 받죠?

31
00:02:03,417 --> 00:02:05,958
- 맞는 말이에요
- 아니, 동생 탓하지 마

32
00:02:06,042 --> 00:02:09,250
- 네 잘못이야
- 저도 차에 탔잖아요

33
00:02:09,333 --> 00:02:11,667
맞아요, 얘랑 있으면
맨날 이렇다고요

34
00:02:11,750 --> 00:02:13,333
할아버지 집도
날아갈 뻔했죠

35
00:02:13,792 --> 00:02:16,583
심각했지
지금도 가스 그릴엔 얼씬도 안 해

36
00:02:16,667 --> 00:02:17,875
얼마나 무서운데

37
00:02:17,958 --> 00:02:20,458
- 이건 엄마 탓이에요
- 어째서?

38
00:02:20,542 --> 00:02:23,292
제가 면허 따는 동안
계속 일만 했잖아요

39
00:02:23,375 --> 00:02:25,875
난 여행 작가야
여행하는 사람이라고

40
00:02:25,958 --> 00:02:28,167
어떻게 집에서 일을 하겠어?

41
00:02:28,250 --> 00:02:30,917
버스에서 일주일 살기면
충분한 벌 아닌가요?

42
00:02:31,000 --> 00:02:32,083
차 열쇠 줘

43
00:02:32,167 --> 00:02:34,458
그냥 물 조금 터진 거잖아요

44
00:02:34,542 --> 00:02:36,542
- 이런!
- 괜찮아?

45
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
조금만 참아!

46
00:02:38,583 --> 00:02:39,792
이를 어째

47
00:02:39,875 --> 00:02:41,250
휴대폰도

48
00:02:42,625 --> 00:02:43,917
프롬포절 주간인데요

49
00:02:44,000 --> 00:02:45,833
그게 뭔 상관인지
모르겠네

50
00:02:48,458 --> 00:02:50,458
가족과
휴가 가기 싫어요

51
00:02:50,542 --> 00:02:52,167
가족한테서
휴가가 필요하니까

52
00:02:53,458 --> 00:02:55,458
- 미쳐
- 엄마한테 소리치지 마!

53
00:02:55,542 --> 00:02:56,667
죄송해요, 할머니

54
00:02:56,750 --> 00:02:58,792
엄마, 막 집에 오셨잖아요

55
00:02:58,875 --> 00:03:00,500
낮잠이나 커피 어때요?

56
00:03:00,583 --> 00:03:01,917
방으로 가

57
00:03:02,000 --> 00:03:03,667
네, 분부대로 하죠

58
00:03:11,958 --> 00:03:14,583
이번 자동차 여행은
최고로 위험해

59
00:03:14,667 --> 00:03:16,125
엄마는 무슨 생각인 거지?

60
00:03:16,208 --> 00:03:17,667
아들?

61
00:03:17,750 --> 00:03:19,250
기념품 사 왔어

62
00:03:20,292 --> 00:03:21,292
이것 봐

63
00:03:22,875 --> 00:03:24,542
감사해요

64
00:03:24,625 --> 00:03:28,250
작년에 철도 사고가
몇 건 있었는지 알아요?

65
00:03:28,333 --> 00:03:30,208
2,178건이에요

66
00:03:30,292 --> 00:03:31,542
아들, 또 시작이네

67
00:03:31,625 --> 00:03:33,875
비극적이고 우울한 생각에
빠지는 거

68
00:03:33,958 --> 00:03:35,708
덕분에 지금껏
살아남았어요

69
00:03:37,208 --> 00:03:38,542
아들

70
00:03:38,625 --> 00:03:41,583
아주 재밌을 거야
정말이야

71
00:03:41,667 --> 00:03:44,458
온 가족이 휴가 가는 거
오랜만이잖아

72
00:03:44,542 --> 00:03:46,667
돈을 아껴야죠

73
00:03:46,750 --> 00:03:48,625
기름값이 얼마인지 봤어요?

74
00:03:48,708 --> 00:03:51,042
잡지사에서 전부 부담하니까
괜찮아

75
00:03:52,083 --> 00:03:54,083
기사 쓸 때
네가 도와줄 수도 있잖아

76
00:03:54,167 --> 00:03:55,792
- 넌 철자랑…
- 그래도…

77
00:03:55,875 --> 00:03:57,917
문법, 팩트 체크를
좋아하니까

78
00:03:58,000 --> 00:03:59,208
네

79
00:04:00,000 --> 00:04:01,042
망했다

80
00:04:01,125 --> 00:04:03,500
요즘은 매상이
썩 좋진 않지만

81
00:04:03,583 --> 00:04:05,250
손님들이
우리 음식을 좋아해요

82
00:04:05,333 --> 00:04:07,708
프랭크, 그건 좋지만
돈이 돼야 말이지

83
00:04:07,792 --> 00:04:09,250
후기도 나쁘지 않아요

84
00:04:09,333 --> 00:04:12,917
풍미가 더 좋고
고급스럽고

85
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
아주 정갈하다고요

86
00:04:14,333 --> 00:04:15,417
이런 글도 있지

87
00:04:15,500 --> 00:04:18,500
'슬프게도 프랭크 가르시아의
메뉴엔 영혼이 없다'

88
00:04:19,083 --> 00:04:20,667
후기 하나가 그런 거죠

89
00:04:20,750 --> 00:04:23,000
후기 하나에
모든 게 바뀔 수 있다고

90
00:04:23,083 --> 00:04:25,792
계속 적자이니
미안한데 이쯤에서 접자고

91
00:04:25,875 --> 00:04:27,125
브렛, 얘기 좀 해요

92
00:04:27,208 --> 00:04:28,833
얘기한다고
돈이 나오진 않아

93
00:04:28,917 --> 00:04:31,250
자넨 훌륭한 요리사지만
어쩔 수 없어

94
00:04:31,333 --> 00:04:33,458
- 끊지, 약속이 있어서
- 네? 아니

95
00:04:33,542 --> 00:04:34,917
- 그럼!
- 브렛, 잠깐만

96
00:04:37,125 --> 00:04:39,292
여보, 미아가
사고 친 거 봤어?

97
00:04:39,375 --> 00:04:41,292
- 미아가 저런 거야?
- 응

98
00:04:41,375 --> 00:04:43,333
- 애들은 안 다쳤어?
- 응, 괜찮아

99
00:04:43,417 --> 00:04:45,708
- 미아 폰 압수했어
- 프롬포절 주간에?

100
00:04:46,708 --> 00:04:49,958
프롬포절인지 뭔지는
나만 몰랐던 거야?

101
00:04:50,042 --> 00:04:52,042
그건 여행 끝나고
하면 되잖아?

102
00:04:52,125 --> 00:04:54,917
그럼 친구들 중에
미아만 남을 텐데

103
00:04:55,000 --> 00:04:56,542
얼마나 맘 상하겠어

104
00:04:57,333 --> 00:04:58,333
맘이 상하셔?

105
00:04:59,875 --> 00:05:02,375
자기 말이 맞아
뭐, 죽진 않으니까

106
00:05:02,458 --> 00:05:04,667
참, 그건 됐고
식당은 어때?

107
00:05:05,167 --> 00:05:06,583
- 좋아
- 정말?

108
00:05:06,667 --> 00:05:08,667
점심에
손님이 아주 많았어

109
00:05:08,750 --> 00:05:09,750
- 아주…
- 진짜?

110
00:05:09,833 --> 00:05:11,792
잘되고 있다고?
다행이다

111
00:05:11,875 --> 00:05:13,458
- 그렇지
- 그래

112
00:05:15,083 --> 00:05:17,083
자기가 말한 고급 RV는
어디 있어?

113
00:05:17,167 --> 00:05:18,458
자기 맘에 쏙 들걸

114
00:05:18,542 --> 00:05:20,917
엄청…
왔다

115
00:05:23,917 --> 00:05:25,333
저걸 타고 간다고?

116
00:05:26,167 --> 00:05:27,167
맞아

117
00:05:27,917 --> 00:05:29,708
{\an8}이 정도일 줄은 몰랐어

118
00:05:30,875 --> 00:05:34,000
- 다들 와서 봐!
- 이것 좀 봐

119
00:05:34,083 --> 00:05:36,417
- 멋지지?
- 거대하구나

120
00:05:36,500 --> 00:05:39,125
- 진짜…
- 어마어마하네

121
00:05:39,208 --> 00:05:40,208
맞아!

122
00:05:40,292 --> 00:05:43,000
봐, 고물 버스 아니지?

123
00:05:43,083 --> 00:05:44,875
높이는 규정에 맞아요?

124
00:05:45,458 --> 00:05:47,125
어서 오세요, 가족 여러분

125
00:05:47,208 --> 00:05:49,792
- 이게 웬일이야?
- 마법 같군

126
00:05:51,042 --> 00:05:52,792
위험 신호가 한둘이 아니야

127
00:05:55,375 --> 00:05:57,875
끝내준다, 여보!

128
00:05:58,792 --> 00:06:01,208
- 아주 근사한데
- 너무 좋아

129
00:06:01,292 --> 00:06:03,875
저건 뭐지?
전혀 모르겠네

130
00:06:03,958 --> 00:06:05,375
아무튼 예쁘다

131
00:06:05,458 --> 00:06:06,917
- 자…
- 이것 봐, 여보

132
00:06:07,000 --> 00:06:08,167
뭔데?

133
00:06:08,250 --> 00:06:09,500
아무거나 막 만지지 마

134
00:06:09,583 --> 00:06:10,958
작동법도 모르잖아

135
00:06:11,042 --> 00:06:13,000
반가워요!

136
00:06:13,083 --> 00:06:16,042
안녕하세요, 미시 맥길이에요
가르시아 가족이시죠?

137
00:06:16,125 --> 00:06:17,417
- 네, 맞아요
- 네

138
00:06:17,958 --> 00:06:19,167
커피 드세요
무료예요

139
00:06:19,250 --> 00:06:20,708
- 감사해요
- 뭘요

140
00:06:20,792 --> 00:06:22,792
- 맛있어요
- 넌 안 돼

141
00:06:22,875 --> 00:06:27,750
패스와인더 XR을 소개할게요
가장 최신형 RV 차량이죠

142
00:06:27,833 --> 00:06:29,458
너무 멋진 차라서

143
00:06:29,542 --> 00:06:31,417
집 앞에 두면
빛이 날 정도죠

144
00:06:31,500 --> 00:06:33,708
충돌 시험 결과는요?

145
00:06:34,625 --> 00:06:35,500
똑똑한 친구군

146
00:06:35,583 --> 00:06:37,833
바로 그것부터
짚고 가다니

147
00:06:37,917 --> 00:06:39,792
예상 못 한 질문이지만

148
00:06:39,875 --> 00:06:43,958
패스와인더 XR은
그 어떤 RV 차량보다 안전해

149
00:06:44,042 --> 00:06:45,042
그것 봐

150
00:06:45,125 --> 00:06:47,750
지난 모델보다
가연성도 50% 더 낮지

151
00:06:49,042 --> 00:06:50,208
헤어스프레이만
쓰지 마요

152
00:06:51,458 --> 00:06:52,958
좀 더 보러 가실까요?

153
00:06:53,042 --> 00:06:56,458
싫다는 표정이지만
내심 보고 싶잖아

154
00:06:56,542 --> 00:06:59,333
좋아! 여기가
주무시는 공간이에요

155
00:06:59,417 --> 00:07:00,917
- 6인용이지만
- 멋져라

156
00:07:01,000 --> 00:07:04,208
급한 상황일 땐
몇 명 더 가능하죠

157
00:07:04,292 --> 00:07:05,458
받으세요

158
00:07:09,333 --> 00:07:10,792
에어 매트리스랍니다

159
00:07:10,875 --> 00:07:12,083
튼튼하죠?

160
00:07:12,167 --> 00:07:14,042
잠깐만!
잡지용 사진 좀 찍자

161
00:07:14,125 --> 00:07:15,667
- 그러세요
- 자, 찍는다

162
00:07:16,292 --> 00:07:17,375
'치즈'

163
00:07:18,333 --> 00:07:19,875
애들 것도 있어요

164
00:07:20,667 --> 00:07:21,750
{\an8}"마리오카트 디럭스 8"

165
00:07:22,542 --> 00:07:24,667
닌텐도 스위치예요

166
00:07:24,750 --> 00:07:28,167
제가 꼬맹이들을 좀 알죠
아이라고 해야 하나?

167
00:07:28,250 --> 00:07:29,500
안전한 거예요?

168
00:07:30,167 --> 00:07:31,417
정신적인 면에서?

169
00:07:31,500 --> 00:07:33,500
인생이 뜻대로 안 될 땐

170
00:07:33,583 --> 00:07:35,375
이것저것 눌러 보세요

171
00:07:35,458 --> 00:07:36,458
제가 그러거든요

172
00:07:37,792 --> 00:07:39,542
별자리 운세도 있어요?

173
00:07:39,625 --> 00:07:42,625
그럼요, 음악 스트리밍 서비스도
제공해요

174
00:07:44,583 --> 00:07:45,583
이거죠!

175
00:07:47,083 --> 00:07:49,167
신나게 즐겨 보자고요!

176
00:07:49,250 --> 00:07:51,042
제가 줌바도 가르치는데

177
00:07:51,125 --> 00:07:52,917
- 살짝 해 볼까요?
- 저기…

178
00:07:53,000 --> 00:07:54,125
- 됐어요
- 어머니

179
00:07:54,208 --> 00:07:55,792
- 어머니가 하세요
- 예!

180
00:08:00,542 --> 00:08:01,542
어디 가세요?

181
00:08:02,208 --> 00:08:03,542
내가 뭐 잘못 말했어요?

182
00:08:04,125 --> 00:08:05,708
그럼 즐거운 여행 되세요

183
00:08:05,792 --> 00:08:07,042
사고 내지 마시고요

184
00:08:07,125 --> 00:08:09,833
- 아침 6시 출발이야
- 6시 5분 아니다

185
00:08:09,917 --> 00:08:11,625
엄마가 어떻게 깨우는지
알지?

186
00:08:11,708 --> 00:08:13,208
무지막지하죠

187
00:08:13,292 --> 00:08:15,833
잘됐네요, 아침부터
완전히 지루하겠어요

188
00:08:15,917 --> 00:08:17,250
그만 좀 해

189
00:08:17,333 --> 00:08:19,250
알렉스, 넌 어때?

190
00:08:19,333 --> 00:08:21,750
꽤 높은 차라서
전복 위험이 있어요

191
00:08:22,292 --> 00:08:25,667
너도 좀 거들어야지
다락에서 가방 좀 꺼내 올래?

192
00:08:25,750 --> 00:08:27,917
다락은 정말 싫어

193
00:08:28,458 --> 00:08:30,750
이런 건 누나한테 시키지

194
00:08:30,833 --> 00:08:32,250
나보다 나이도 많잖아

195
00:08:35,667 --> 00:08:36,875
역시 난 운이 나빠

196
00:08:48,583 --> 00:08:52,125
{\an8}'알레한드로 데이미언 모랄레스'

197
00:09:11,833 --> 00:09:13,208
'1905년'?

198
00:09:20,750 --> 00:09:21,958
이빨인가?

199
00:09:50,250 --> 00:09:52,083
- 아들
- 아빠

200
00:09:52,667 --> 00:09:53,750
저녁 다 됐다

201
00:09:55,833 --> 00:09:57,958
할아버지 가실 때까지
여기 숨어도 돼요?

202
00:09:58,042 --> 00:10:00,792
네 할아버지는
무서운 괴물이 아니야

203
00:10:03,875 --> 00:10:05,750
사돈은 같이 안 가시지?

204
00:10:07,083 --> 00:10:09,250
아빠도 자동차 여행
좋아하세요

205
00:10:10,542 --> 00:10:13,250
근데 집에서
클라이드 봐 주실 거예요

206
00:10:14,833 --> 00:10:16,542
정말 미안하구나

207
00:10:26,000 --> 00:10:27,375
알렉산더!

208
00:10:28,375 --> 00:10:31,583
잘 있었냐, 무파사?

209
00:10:31,667 --> 00:10:32,833
손 인사 해야지

210
00:10:32,917 --> 00:10:34,958
전에 했을 때 손목이
아직도 아파요

211
00:10:35,042 --> 00:10:36,875
손목 부상이
얼마나…

212
00:10:36,958 --> 00:10:38,583
어쨌거나
자, 시작한다?

213
00:10:38,667 --> 00:10:41,208
자, 붐! 뱀!

214
00:10:41,292 --> 00:10:43,208
붐! 그다음이 뭐였더라

215
00:10:43,292 --> 00:10:45,667
- 가만히 있어
- 그냥 저 때리는 거죠?

216
00:10:46,208 --> 00:10:47,417
이제 마무리

217
00:10:49,292 --> 00:10:51,333
손 인사 좀 바꿔요

218
00:10:51,417 --> 00:10:54,083
더 강해져야겠다, 손자야

219
00:10:55,667 --> 00:10:58,667
나 왔다!
밥 좀 다오

220
00:10:59,542 --> 00:11:02,958
- 왔어요, 아빠
- 우리 딸, 잘 있었냐?

221
00:11:06,417 --> 00:11:08,875
- 밖에 멋진 차가 있던데
- 네

222
00:11:08,958 --> 00:11:11,542
베이거스에서
주말을 불태울 때 딱 좋겠어

223
00:11:11,625 --> 00:11:14,458
네, 오랜만에
휴가 좀 다녀오려고요

224
00:11:14,542 --> 00:11:17,833
휴가는 무슨
일주일간 차에 처박혀 있는 거죠

225
00:11:17,917 --> 00:11:18,958
오셨어요, 할아버지

226
00:11:19,958 --> 00:11:21,000
안녕, 손녀딸

227
00:11:21,500 --> 00:11:24,167
오늘은 유난히 더 까칠하구나

228
00:11:24,250 --> 00:11:26,875
제 차를 망가트려서
외출 금지에 폰도 뺏겼거든요

229
00:11:26,958 --> 00:11:29,583
프롬포절 주간에?

230
00:11:29,667 --> 00:11:31,083
- 너무해
- 대체…

231
00:11:31,167 --> 00:11:34,208
이번 엄청난 모험은
어디로 떠나는 거냐?

232
00:11:34,292 --> 00:11:37,208
멕시코 시티요
포시즌스 호텔로 가요

233
00:11:37,292 --> 00:11:38,667
애들도 엄청 좋아할걸요

234
00:11:39,208 --> 00:11:40,125
네

235
00:11:40,833 --> 00:11:43,792
알레한드로가
할아버지의 할아버지였어요?

236
00:11:46,333 --> 00:11:48,125
맞아, 내 할아버지셨지

237
00:11:48,708 --> 00:11:50,750
치차론은 맛있냐?
내 건 좀 퍽퍽한데

238
00:11:50,833 --> 00:11:51,958
오시는 줄 몰라서

239
00:11:52,042 --> 00:11:53,667
개 주려고 만든 걸
드렸죠

240
00:11:55,125 --> 00:11:57,292
근데 왜 저는
인제 알았어요?

241
00:11:57,375 --> 00:11:58,625
저녁이나 먹어

242
00:11:58,708 --> 00:12:00,500
저주받았다는 그분 말이야?

243
00:12:00,583 --> 00:12:01,875
잠깐, 저주요?

244
00:12:01,958 --> 00:12:03,042
꼭 들어야겠네요

245
00:12:03,125 --> 00:12:05,250
그래, 말해 줘
나도 여기 사니까

246
00:12:05,333 --> 00:12:07,042
이 집에 저주가 있다면
알아야지

247
00:12:07,125 --> 00:12:08,958
- 저주 같은 거 없어요
- 좋아

248
00:12:09,042 --> 00:12:10,042
내가 말하마

249
00:12:10,125 --> 00:12:12,000
가족이라면
그 역사를 알아야지

250
00:12:12,083 --> 00:12:15,292
안 돼요, 얘한테 말하면
악몽 꾼다고요

251
00:12:15,375 --> 00:12:17,917
말해 주지 않으면
커서 제 아빠처럼

252
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
멕시코 요리를
우습게 알걸

253
00:12:20,625 --> 00:12:21,833
일리 있는 말이야

254
00:12:22,333 --> 00:12:25,042
- 넌 네 문화를 부끄러워해
- 아니에요

255
00:12:25,125 --> 00:12:27,958
그럼 스페인어를
왜 내가 가르치냐?

256
00:12:28,042 --> 00:12:29,208
알렉산더가
스페인어 배워요?

257
00:12:29,292 --> 00:12:32,250
아니, 스페인 방송 보는 걸
배운다고 볼 순 없지

258
00:12:32,333 --> 00:12:33,333
배우는 거 맞아

259
00:12:38,417 --> 00:12:40,875
미아는 멕시코 성년식도
하기 싫댔어

260
00:12:40,958 --> 00:12:43,292
- 그게 전통인데
- 전통요?

261
00:12:43,375 --> 00:12:46,500
식민지 개척자들이 만든
가부장적 사회 시스템이죠

262
00:12:47,083 --> 00:12:49,708
풍성한 분홍 드레스도
입기 싫다고요

263
00:12:49,792 --> 00:12:52,375
이해해, 딸
물론 우리도 아이들한테

264
00:12:52,458 --> 00:12:54,583
우리 전통을
알려 주고 싶어요

265
00:12:54,667 --> 00:12:57,667
그래서 멕시코에 가잖아요
우리의 뿌리를 찾으러

266
00:12:57,750 --> 00:12:59,958
그래, 포시즌스에서 말이야

267
00:13:00,042 --> 00:13:01,375
- 만세!
- 저기요…

268
00:13:03,125 --> 00:13:06,375
왜 다락방에 저주받은 조각상이
있는지 알려 주실 분?

269
00:13:06,458 --> 00:13:07,458
그게 대체…

270
00:13:07,542 --> 00:13:08,792
난 저런 거 처음 봐

271
00:13:08,875 --> 00:13:10,250
꽤 멋진데

272
00:13:10,333 --> 00:13:11,917
- 이게…
- 만지지 마!

273
00:13:12,000 --> 00:13:14,333
- 만지면 왜 안 돼요?
- 다들 그만

274
00:13:16,625 --> 00:13:17,875
그만하라고!

275
00:13:18,500 --> 00:13:19,917
그냥 얘기해 주세요

276
00:13:21,625 --> 00:13:23,042
그래, 말해 주마

277
00:13:25,667 --> 00:13:27,125
우리 할아버지는

278
00:13:27,958 --> 00:13:29,333
농부셨어

279
00:13:30,125 --> 00:13:32,792
솔레다드라는 마을에서
옥수수를 재배했지

280
00:13:33,875 --> 00:13:38,958
하지만 아무리 열심히 일해도
매년 농작물이 시들고 죽었어

281
00:13:39,542 --> 00:13:42,375
그래서 절박한 멕시코인들이
그랬듯

282
00:13:42,458 --> 00:13:44,583
마녀들을 만나러 갔지

283
00:13:45,667 --> 00:13:48,042
솔레다드에는
세 자매가 있었는데

284
00:13:48,583 --> 00:13:52,667
도움이 절실할 때만
만나러 가는 존재였어

285
00:13:56,208 --> 00:13:59,708
거기서 행운을 가져다준다는
마법의 우상을 받았지

286
00:13:59,792 --> 00:14:01,583
단, 조건이 하나 있었어

287
00:14:01,667 --> 00:14:04,667
문제가 해결되면
다시 돌려주기로 말이야

288
00:14:05,917 --> 00:14:08,958
처음엔 농장이 잘됐어
형편도 좋아졌지

289
00:14:09,042 --> 00:14:10,875
큰돈을 벌어들였고

290
00:14:10,958 --> 00:14:14,208
전에 못 갖던 좋은 것들을
가족들에게 사 줬단다

291
00:14:14,292 --> 00:14:18,083
롤러블레이드
스케이트보드, 아이패드

292
00:14:18,167 --> 00:14:20,167
애들 생일에
점핑 놀이터도 해 줬지

293
00:14:20,250 --> 00:14:23,000
하지만 유혹을
이겨내지 못했어

294
00:14:23,083 --> 00:14:25,708
더 많은 행운을 바라며
우상을 안 돌려준 거야

295
00:14:25,792 --> 00:14:29,458
계속 갖고 있을수록
운은 점점 나빠졌어

296
00:14:45,917 --> 00:14:48,167
결국 밭 전체를
불태워야 했는데

297
00:14:48,250 --> 00:14:49,750
불이 삽시간에 번졌어

298
00:14:49,833 --> 00:14:52,667
어떻게든 끄려 했지만
소용없었지

299
00:14:54,250 --> 00:14:58,500
다음 날 아침
마을 전체가 불타 버렸단다

300
00:14:58,583 --> 00:15:00,583
다들 알레한드로를 탓했어

301
00:15:00,667 --> 00:15:01,917
저주받은 자라고 했지

302
00:15:02,542 --> 00:15:05,625
난 아빠한테 여러 번 말했어
'저거 갖다 버려요'

303
00:15:06,542 --> 00:15:08,417
아빠는 아무리 버리려 해도

304
00:15:08,500 --> 00:15:10,583
도무지 버릴 수가 없다셨어

305
00:15:11,625 --> 00:15:13,292
아빠도 저주받은 걸지도

306
00:15:14,167 --> 00:15:15,375
네 생각은 어떠냐?

307
00:15:16,417 --> 00:15:19,000
왜 마을을 불태운 분의 이름을
저한테 준 거죠?

308
00:15:19,083 --> 00:15:20,750
알렉산더는
아주 강한 이름이야

309
00:15:20,833 --> 00:15:23,917
볼드모트나
다스 베이더도 그런데

310
00:15:24,000 --> 00:15:26,583
- 그런 이름 안 쓰잖아요
- 봐요, 아빠 때문이에요

311
00:15:26,667 --> 00:15:27,792
- 나 때문이라고?
- 네

312
00:15:27,875 --> 00:15:30,125
내가 말했지
자카리아스, 사카테카스, 조로

313
00:15:30,208 --> 00:15:32,208
A와 먼 이름으로
하라고 말이야

314
00:15:32,292 --> 00:15:35,125
- 조로라고 지을 순 없죠
- 다 헛소리야

315
00:15:35,625 --> 00:15:38,208
마법, 악마의 눈, 추파카브라

316
00:15:38,292 --> 00:15:40,167
죄다 멕시코 미신이라고

317
00:15:40,250 --> 00:15:43,250
글쎄요, 얘 불운이
이제 납득 가네요

318
00:15:43,333 --> 00:15:45,875
왜 이게 우리 집에 있죠?

319
00:15:45,958 --> 00:15:48,042
우리 집이 타 버리면
어떡해요?

320
00:15:48,125 --> 00:15:49,625
아기처럼 징징대기는

321
00:15:49,708 --> 00:15:51,542
- 나 아기 아니야
- '나 아기 아니야'

322
00:15:51,625 --> 00:15:53,625
그만해, 미아
왜 더 보태고 그래

323
00:15:53,708 --> 00:15:55,958
난 아기 아니라고!

324
00:16:01,500 --> 00:16:03,625
오, 신이시여

325
00:16:03,708 --> 00:16:06,542
- 자, 문제 해결이야
- 그래

326
00:16:07,333 --> 00:16:09,500
괜한 짓을 한 것 같구나

327
00:16:10,750 --> 00:16:11,958
알렉스

328
00:16:12,458 --> 00:16:14,958
솔직히 저주받은 건
저예요

329
00:16:28,167 --> 00:16:29,167
{\an8}"멕시코"

330
00:16:58,500 --> 00:16:59,583
다시 돌려주기로 말이야

331
00:16:59,667 --> 00:17:02,917
다시 돌려주기로 말이야

332
00:17:06,500 --> 00:17:09,458
- 이번 휴가는 취소해요
- 그래?

333
00:17:09,542 --> 00:17:11,958
혹시 저주랑 관련 있는 거니?

334
00:17:12,042 --> 00:17:14,375
아, 참
내가 깜빡한 게 있지

335
00:17:14,917 --> 00:17:16,125
저기 있는데

336
00:17:23,792 --> 00:17:24,792
찾았다

337
00:17:25,750 --> 00:17:27,375
좋았어!

338
00:17:28,958 --> 00:17:31,042
- 미아!
- 지금 가요!

339
00:17:33,000 --> 00:17:34,792
싫어요
전 안 갈래요

340
00:17:34,875 --> 00:17:36,375
그래, 우린 갈 거니까

341
00:17:36,458 --> 00:17:38,208
남고 싶으면
할아버지랑 있어

342
00:17:38,292 --> 00:17:40,667
네? 안 돼요
할아버지랑 있기 싫은데

343
00:17:40,750 --> 00:17:43,417
그래? 사나이끼리
주말을 불태워 보자!

344
00:17:43,500 --> 00:17:47,042
레슬링도 보고
맥주도 진탕 마시고

345
00:17:47,125 --> 00:17:48,875
지금 진담인 거 알죠?

346
00:17:50,250 --> 00:17:52,250
- 닭싸움 본 적 있냐?
- 네?

347
00:17:52,333 --> 00:17:55,000
내 친구 하비에르한테 전화하면
바로 보여 줄 거야

348
00:17:55,083 --> 00:17:57,417
- 염소도 구워 먹자
- 엄마, 들었어요?

349
00:17:57,500 --> 00:18:00,208
- 요새 누가 염소를 구워요?
- 여보

350
00:18:00,292 --> 00:18:04,625
여보, 얘는 저주가 무서워서
가기 싫대

351
00:18:04,708 --> 00:18:07,208
진짜예요
나쁜 일이 생길 거라고요

352
00:18:07,833 --> 00:18:09,875
알렉스, 그 저주는

353
00:18:09,958 --> 00:18:12,750
그냥 전해 오는 얘기야
지어낸 거라고

354
00:18:12,833 --> 00:18:13,917
진짜가 아니야

355
00:18:14,000 --> 00:18:15,625
약속할게
나쁜 일은 안 일어나

356
00:18:15,708 --> 00:18:17,208
절대 안 가요

357
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
알았다

358
00:18:19,333 --> 00:18:21,875
깜짝이벤트가 있었는데
싫다면 뭐…

359
00:18:21,958 --> 00:18:24,208
- 맞다, 그랬지
- 응

360
00:18:24,292 --> 00:18:28,042
세상에 하나뿐인
진짜 외계인 미라를 보려 했는데

361
00:18:29,625 --> 00:18:31,583
- 진짜 외계인이라고요?
- 그래

362
00:18:31,667 --> 00:18:32,750
- 넌 별로일 거야
- 맞아

363
00:18:32,833 --> 00:18:34,167
- 진짜 멋진데
- 맞아

364
00:18:34,250 --> 00:18:35,958
- 그럼…
- 넌 집에 남아

365
00:18:36,042 --> 00:18:38,458
할아버지랑 강아지랑
같이 놀아

366
00:18:38,542 --> 00:18:39,708
닭싸움 구경도 가고

367
00:18:39,792 --> 00:18:41,167
- 알았어요
- 알렉산더

368
00:18:41,750 --> 00:18:44,458
세상에 저주 같은 건 없어

369
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
빨리 와요

370
00:18:47,833 --> 00:18:50,750
빨리 출발해야
빨리 여행이 끝나죠

371
00:18:51,375 --> 00:18:52,375
여보

372
00:18:53,000 --> 00:18:54,292
커피 마셔

373
00:18:54,375 --> 00:18:57,292
벌써 휴가 기분 난다
아이스박스 챙겨

374
00:18:57,375 --> 00:18:58,375
알았어

375
00:18:59,708 --> 00:19:01,250
파티 버스로 가자

376
00:19:13,833 --> 00:19:16,667
"뉴멕시코에 잘 오셨습니다
마법의 땅"

377
00:19:44,250 --> 00:19:46,125
세르지오가
악단까지 준비했어

378
00:19:46,208 --> 00:19:47,208
"신청받았다!"

379
00:19:47,292 --> 00:19:48,292
"카소 세라도"

380
00:19:58,000 --> 00:19:59,250
최고야

381
00:20:03,250 --> 00:20:04,500
자기야?

382
00:20:05,458 --> 00:20:06,458
여보?

383
00:20:26,167 --> 00:20:28,167
어머나, 깼어?

384
00:20:28,250 --> 00:20:30,792
- 낮잠 잘 잤어?
- 응

385
00:20:31,375 --> 00:20:33,042
우리 실수하는 걸까?

386
00:20:33,750 --> 00:20:35,125
- 뭐가?
- 이 여행 말이야

387
00:20:35,208 --> 00:20:37,000
애들도 별로
신난 것 같지 않고

388
00:20:37,083 --> 00:20:40,208
지금 장난해?
엄청 재밌어할 거야

389
00:20:40,792 --> 00:20:42,333
아직 정한 건 아닌데

390
00:20:42,917 --> 00:20:44,333
내가 일을 관둘까 싶어

391
00:20:45,125 --> 00:20:48,417
식당도 장사가 좀 된다니까
괜찮지 않을까?

392
00:20:49,500 --> 00:20:51,333
- 관둔다고?
- 그래

393
00:20:51,417 --> 00:20:54,833
그건 보통 문제가 아니야
자기는 그 일 좋아하잖아

394
00:20:54,917 --> 00:20:56,417
나도 당신 일이 좋아

395
00:20:56,500 --> 00:20:59,042
엄청 좋은 직업이지
당신이 잘하는 일이고

396
00:20:59,667 --> 00:21:00,875
쉽게 관두지 마

397
00:21:00,958 --> 00:21:04,417
그냥… 애들 옆에
있어 줘야 할 거 같아

398
00:21:04,500 --> 00:21:06,083
모든 걸 놓치는 것 같고

399
00:21:06,167 --> 00:21:08,542
애들은 내가 호텔 방에서
노는 줄 아는데

400
00:21:08,625 --> 00:21:11,625
난 룸서비스가 별로니 어쩌니
그런 기사나 쓴다고

401
00:21:12,333 --> 00:21:15,417
관두면 드디어 여행책도
쓸 수 있잖아

402
00:21:15,500 --> 00:21:18,833
시간이 더 생기니까
아이들과 집에 있으면서

403
00:21:18,917 --> 00:21:20,958
- 배고프지 않아?
- 뭐?

404
00:21:21,625 --> 00:21:23,667
- 배고프지?
- 아니, 별로…

405
00:21:23,750 --> 00:21:26,458
- 내가 스무디 만들어 줄게
- 괜찮아

406
00:21:26,542 --> 00:21:29,167
뭐 좀 먹어야지
어지러우면 안 되니까

407
00:21:29,250 --> 00:21:31,250
이상한 건 넣지 마

408
00:21:31,333 --> 00:21:32,583
비타민이야

409
00:21:32,667 --> 00:21:36,083
킥을 날려!
뭐야, 왜 저렇게 굼떠?

410
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
저걸 그냥…

411
00:21:42,917 --> 00:21:43,958
저리 가

412
00:21:46,500 --> 00:21:49,333
- 그래, 딸
- 몇 가지 확인하려고요

413
00:21:49,417 --> 00:21:51,125
메모 남긴 거 보셨어요?

414
00:21:51,208 --> 00:21:53,125
'속옷 차림으로
다니지 마세요'

415
00:21:53,625 --> 00:21:54,625
퍽이나

416
00:22:03,167 --> 00:22:05,000
맛있게 먹으렴

417
00:22:05,583 --> 00:22:06,417
좋네요

418
00:22:06,500 --> 00:22:08,167
이건 어떻게 쓰는 거지?

419
00:22:08,250 --> 00:22:09,333
이렇게요

420
00:22:20,625 --> 00:22:21,875
- 죽이네
- 죽이죠

421
00:22:21,958 --> 00:22:24,875
하나 더요
개한테 나쁜 거 먹이지 마세요

422
00:22:24,958 --> 00:22:26,250
수의사가 체중 줄이랬어요

423
00:22:26,333 --> 00:22:28,292
'개한테 나쁜 거 먹이지 않기'

424
00:22:28,375 --> 00:22:29,375
알았다

425
00:22:33,083 --> 00:22:34,583
"8km
슬림 - 외계인 미라"

426
00:22:34,667 --> 00:22:36,500
다 왔다
외계인 미라야

427
00:22:38,625 --> 00:22:39,625
안 돼!

428
00:22:41,042 --> 00:22:42,625
불꽃 튀는데 괜찮은 건가?

429
00:22:46,167 --> 00:22:51,125
'시스템 오류
주 제어판에서 재설정하세요'

430
00:22:54,208 --> 00:22:55,583
"패스와인더 XR
주 제어판"

431
00:22:55,667 --> 00:22:57,208
- 어서 오십시오
- 좋아

432
00:22:57,292 --> 00:22:58,375
뭐 하니?

433
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
진저에일을 쏟았는데
작동이 안 돼

434
00:23:01,500 --> 00:23:04,042
너 때문에 이제
엄마가 골치 좀 썩겠다

435
00:23:06,542 --> 00:23:07,667
얘들아

436
00:23:07,750 --> 00:23:08,958
별일 없지?

437
00:23:10,375 --> 00:23:11,875
네, 괜찮아요

438
00:23:11,958 --> 00:23:14,667
그래, 곧 아주 맛있는 걸
만들어 줄게

439
00:23:15,542 --> 00:23:16,542
맛있겠어요

440
00:23:17,417 --> 00:23:18,917
빨리 고쳐

441
00:23:20,333 --> 00:23:22,833
토르티야는 주지 마세요

442
00:23:22,917 --> 00:23:25,875
토르티야도 안 돼?
개한테 너무하잖아

443
00:23:27,875 --> 00:23:29,375
누가 버튼을 누르니?

444
00:23:30,292 --> 00:23:32,500
와이퍼가 안 꺼져

445
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
뭐지?

446
00:23:44,417 --> 00:23:46,375
미치겠네! 멈춰!

447
00:23:46,458 --> 00:23:49,458
가만히 있어! 멈춰!

448
00:23:50,417 --> 00:23:51,958
어서 오십시오

449
00:23:58,667 --> 00:24:00,792
- 안 돼
- 알렉산더, 뭘 눌렀어?

450
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
몰라!

451
00:24:01,792 --> 00:24:03,208
- 꺼 봐!
- 안 꺼져!

452
00:24:03,292 --> 00:24:05,125
미아, 음악 좀 꺼!

453
00:24:05,208 --> 00:24:09,750
이런, 안 돼, 안 돼!
어떡해!

454
00:24:09,833 --> 00:24:11,625
나도 끄고 싶다고!

455
00:24:13,167 --> 00:24:14,250
좀 도와줘!

456
00:24:14,333 --> 00:24:16,458
밸, 무슨 일이냐?
괜찮아?

457
00:24:16,542 --> 00:24:18,125
듣고 있니?
내 말 들려?

458
00:24:18,208 --> 00:24:19,917
됐다, 됐어

459
00:24:26,625 --> 00:24:27,458
내 휴대폰!

460
00:24:40,250 --> 00:24:42,542
알았다, 소리치지 마
난 네 아빠다

461
00:24:54,250 --> 00:24:57,375
- 이제야 올라간다고?
- 멋진 휴가네요, 엄마

462
00:24:57,458 --> 00:24:58,833
"진짜 같은
외계인 미라"

463
00:24:59,833 --> 00:25:01,042
다들 괜찮아?

464
00:25:01,125 --> 00:25:04,250
- 뭐가 괜찮은 건데요?
- 밸, 듣고 있냐?

465
00:25:04,333 --> 00:25:06,500
- 밸, 밸!
- 이러다 터지겠는데…

466
00:25:07,417 --> 00:25:09,333
알았다, 딸
내가 바로 가마

467
00:25:09,417 --> 00:25:11,333
- 다들 괜찮아?
- 괜찮니?

468
00:25:11,917 --> 00:25:13,083
다들 안 다쳤어?

469
00:25:13,833 --> 00:25:15,000
- 괜찮아?
- 괜찮니?

470
00:25:17,750 --> 00:25:19,875
여보, 저거…
망가진 건 아니겠지?

471
00:25:20,625 --> 00:25:22,417
응, 멀쩡해 보이는데

472
00:25:22,500 --> 00:25:23,958
그냥…
안 돼

473
00:25:24,750 --> 00:25:26,500
- 이런
- 맙소사

474
00:25:26,583 --> 00:25:28,458
- 안 돼
- 어떡해!

475
00:25:44,042 --> 00:25:45,875
저건 왜 카우보이예요?

476
00:25:45,958 --> 00:25:47,083
안녕하세요

477
00:25:47,167 --> 00:25:49,250
이리 와, 녀석아

478
00:25:49,333 --> 00:25:51,042
건너편 집 할아버지인데

479
00:25:51,125 --> 00:25:53,833
몇 시간만 클라이드 좀
봐 주겠어요?

480
00:25:53,917 --> 00:25:55,208
식사하려던 참인데요

481
00:25:55,792 --> 00:25:58,042
잘됐군요
마침 메누도를 만들었죠

482
00:25:58,625 --> 00:25:59,750
- 이게…
- 소의 위예요

483
00:25:59,833 --> 00:26:01,667
다음 날 먹으면 더 맛있죠

484
00:26:01,750 --> 00:26:03,375
난 가족을
찾으러 가야 해서

485
00:26:03,458 --> 00:26:05,583
도와주면 고맙겠소
그럼 가 볼게요

486
00:26:05,667 --> 00:26:08,333
- 그 개는 다이어트 중이에요
- 저기…

487
00:26:12,292 --> 00:26:13,792
- 그럼 뭐…
- 클라이드?

488
00:26:20,125 --> 00:26:23,250
- 한바탕 한 몰골이네요
- 네가 진 것 같구나

489
00:26:27,542 --> 00:26:28,958
보험은 들어져 있죠

490
00:26:29,458 --> 00:26:30,958
이것도 보장될 거예요

491
00:26:31,667 --> 00:26:32,917
네, 맞습니다

492
00:26:33,000 --> 00:26:36,708
50만 달러짜리 RV로 세계에서
가장 큰 외계인을 들이받았죠

493
00:26:36,792 --> 00:26:38,542
이렇게 기삿거리를
건질 줄이야

494
00:26:38,625 --> 00:26:39,625
엄마, 엄마…

495
00:26:39,708 --> 00:26:41,708
죄송해요
웃을 일이 아닌데

496
00:26:41,792 --> 00:26:43,208
- 엄마
- 잠시만요

497
00:26:43,292 --> 00:26:44,875
외계인은
얼마가 공제되죠?

498
00:26:48,292 --> 00:26:51,292
어떡해! 케이든이
연락할지도 모르는데

499
00:26:51,375 --> 00:26:53,708
샌드라한테 먼저
연락하기만 했단 봐

500
00:26:54,250 --> 00:26:55,500
지금 뭐 하는 짓이야?

501
00:26:55,583 --> 00:26:57,208
- 그냥…
- 가까이 오지 마

502
00:26:57,292 --> 00:26:59,042
안 좋은 일 생기니까

503
00:26:59,625 --> 00:27:00,625
잘 가라

504
00:27:07,667 --> 00:27:09,000
진짜 최악이야

505
00:27:09,625 --> 00:27:11,292
편집장이 뭐래?

506
00:27:11,375 --> 00:27:12,792
뭐라고 했겠어?

507
00:27:12,875 --> 00:27:16,042
잡지사가 수리비를 처리한대
수리가 될 때 얘기지만

508
00:27:16,125 --> 00:27:19,125
그게 말이 돼?
차가 저절로 미쳐 날뛰었어

509
00:27:19,208 --> 00:27:20,542
- 내 눈 좀 봐
- 알아, 심하네

510
00:27:20,625 --> 00:27:21,625
- 심해?
- 응

511
00:27:21,708 --> 00:27:22,917
산재 보험도 들었대?

512
00:27:23,000 --> 00:27:24,250
안 될걸
직원은 나잖아

513
00:27:24,958 --> 00:27:28,708
사고가 내 잘못인 것 같다고
기사도 쓰지 말래

514
00:27:28,792 --> 00:27:29,958
- 안 돼
- 진짜야

515
00:27:30,042 --> 00:27:32,500
이제 관둘 이유가
하나 더 생겼네

516
00:27:33,125 --> 00:27:35,042
- 글쎄
- 이제 어쩔 거니?

517
00:27:35,125 --> 00:27:38,750
나쁜 일이 또 생기기 전에
이만 집에 가요

518
00:27:38,833 --> 00:27:40,833
알렉산더 말에
동의하게 될 줄이야

519
00:27:40,917 --> 00:27:42,750
그냥 집에 가요

520
00:27:43,250 --> 00:27:46,833
미안해, 난 다 같이
멋진 휴가를 보내려던 건데

521
00:27:50,375 --> 00:27:51,375
알았다

522
00:27:52,167 --> 00:27:54,333
한 1.5km 거리에
렌터카 업체가 있던 거 같아

523
00:27:54,417 --> 00:27:56,417
운 좋으면
저녁땐 집에 도착할 거야

524
00:27:56,500 --> 00:27:58,500
살았다
진짜 기적이 존재하다니

525
00:28:00,542 --> 00:28:01,708
아니, 아쉽다고요

526
00:28:02,208 --> 00:28:04,542
알았어
짐부터 챙기자, 어서

527
00:28:06,958 --> 00:28:08,417
하나, 둘…

528
00:28:08,500 --> 00:28:10,917
- 아이고, 허리야!
- 그냥 여기 두지, 뭐

529
00:28:23,333 --> 00:28:25,125
{\an8}"빈센테 자동차
중고차"

530
00:28:32,042 --> 00:28:34,333
에어 매트리스를 챙긴 거야?

531
00:28:34,417 --> 00:28:36,250
낮잠 자고 싶을 때
써야지

532
00:28:41,500 --> 00:28:43,083
각자 짐들 잘 챙겨

533
00:28:45,833 --> 00:28:46,833
미아

534
00:28:47,500 --> 00:28:49,333
저기, 어머님…
미아!

535
00:28:50,667 --> 00:28:52,083
'보타니카'가 뭐예요?

536
00:28:54,250 --> 00:28:57,083
'보타니카'는 약국이란 뜻이야

537
00:28:57,708 --> 00:29:00,208
내 발에 쓸
서양톱풀 뿌리가 있을지도 몰라

538
00:29:00,292 --> 00:29:04,292
- 아파 죽겠어
- 20년간 간호사셨던 엄마가

539
00:29:04,375 --> 00:29:06,125
이런 데서
주술을 쓰겠다고요?

540
00:29:06,208 --> 00:29:07,583
약은 약이잖니

541
00:29:07,667 --> 00:29:09,542
복권도 하나 사야겠어

542
00:29:09,625 --> 00:29:11,333
잘됐네
또 도박을 하시겠대

543
00:29:12,083 --> 00:29:15,083
주술이면 마녀 같은 거요?

544
00:29:17,125 --> 00:29:18,917
할머니, 할머니!

545
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
잠깐만요

546
00:29:21,417 --> 00:29:26,583
요즘 겪은 게 있으니
마녀는 피하는 게 좋겠어요

547
00:29:27,542 --> 00:29:30,208
그냥 치유사들이야

548
00:29:42,208 --> 00:29:43,708
죄다 고장이라니까!

549
00:29:52,458 --> 00:29:54,833
누나는 이제 큰일 났다

550
00:29:54,917 --> 00:29:57,042
짜증 나, 꼬맹이

551
00:29:57,125 --> 00:29:58,625
케이든한테 아직
신청 못 받았어?

552
00:29:58,708 --> 00:30:00,958
미치겠네! 신경 끄셔
네 일 아니잖아

553
00:30:01,042 --> 00:30:02,458
그냥 물어본 거야

554
00:30:04,417 --> 00:30:05,917
아직 연락 안 왔나 보네

555
00:30:06,000 --> 00:30:08,625
걔는 지금쯤
우리 집에 와 있을지 몰라

556
00:30:08,708 --> 00:30:10,333
근데 못 만나
이런 촌구석에

557
00:30:10,417 --> 00:30:11,625
너랑 처박혀 있으니까

558
00:30:13,375 --> 00:30:14,542
방금 들었어?

559
00:30:14,625 --> 00:30:16,625
신호가 잡히는 거야
알렉산더, 도와줘

560
00:30:18,875 --> 00:30:20,542
누나 혼자 할 수 있잖아

561
00:30:38,750 --> 00:30:41,167
- 악마 원숭이다
- 저리 비켜!

562
00:30:43,292 --> 00:30:44,542
네가 가져왔어?

563
00:30:45,417 --> 00:30:47,667
아니야
저게 우릴 따라왔어

564
00:30:47,750 --> 00:30:49,208
할아버지 말씀 기억나지?

565
00:30:50,500 --> 00:30:54,250
아무리 버리려 해도
버릴 수 없었다고 했잖아

566
00:30:58,167 --> 00:30:59,167
여보세요

567
00:30:59,708 --> 00:31:01,875
아니요, 딸인데요
뭐라고 전해 드려요?

568
00:31:01,958 --> 00:31:03,917
- 어서 주워
- 알았어

569
00:31:04,583 --> 00:31:05,417
네

570
00:31:05,500 --> 00:31:07,625
무서워, 무서워

571
00:31:08,583 --> 00:31:10,417
네, 그렇게 전해 드릴게요

572
00:31:11,000 --> 00:31:13,708
- 누구야?
- 아빠 식당 주인

573
00:31:14,792 --> 00:31:16,458
식당이 문을 닫는대

574
00:31:17,042 --> 00:31:19,750
- 영영 문을 닫는다고?
- 이럴 수가

575
00:31:21,208 --> 00:31:23,208
우린 저주받았어
어쩌면 좋지?

576
00:31:23,958 --> 00:31:25,375
모르겠어

577
00:31:26,375 --> 00:31:28,542
근데 방법을 알 만한 곳이
있는 것 같아

578
00:31:30,625 --> 00:31:33,542
"클라우디오의 식물&허브 상점
영업 중"

579
00:31:37,292 --> 00:31:38,375
냄새가 참 좋아요

580
00:31:38,458 --> 00:31:40,125
우리 엄마가
정말 좋아했죠

581
00:31:52,667 --> 00:31:53,625
그래요

582
00:31:53,708 --> 00:31:55,417
제가 엄마 얘기에 약해서요

583
00:31:55,500 --> 00:31:57,292
이 가게도 제 어머니한테
물려받았죠

584
00:31:57,375 --> 00:32:00,208
뉴욕에서 꿈을 이루고 싶었는데
자, 여기요

585
00:32:01,458 --> 00:32:04,417
너희는 주술 같은 거
안 믿는 줄 알았는데

586
00:32:04,500 --> 00:32:05,958
딱히 할 일도 없어서요

587
00:32:06,042 --> 00:32:07,542
- 그건 그래
- 됐네요

588
00:32:07,625 --> 00:32:09,625
잔돈도 없게
딱 맞게 주셨네요

589
00:32:09,708 --> 00:32:11,250
- 고마워요
- 감사합니다

590
00:32:11,333 --> 00:32:12,708
- 복받아요
- 손님도요

591
00:32:16,750 --> 00:32:18,417
물건 망가트리지 마라

592
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
저도 사랑해요

593
00:32:22,833 --> 00:32:25,833
- 진짜 마녀예요?
- 그런 건 묻는 게 아니야

594
00:32:26,625 --> 00:32:29,125
- 근데 마녀 맞아요?
- 그래, 맞아

595
00:32:29,208 --> 00:32:30,792
조상 대대로 내려온 일이지

596
00:32:30,875 --> 00:32:32,792
안 그럼 내가 왜
손톱을 칠했겠니?

597
00:32:32,875 --> 00:32:35,292
잘됐네요
전문가의 도움이 필요해서요

598
00:32:35,375 --> 00:32:38,208
좋아, 제대로 찾아왔네
어디 맞혀 보마

599
00:32:39,958 --> 00:32:41,500
돈 문제네

600
00:32:41,583 --> 00:32:44,333
그리고 넌
문제가 너무 많아서

601
00:32:44,417 --> 00:32:46,583
하나만 꼬집기 힘들구나
한둘이 아니야

602
00:32:47,750 --> 00:32:49,542
그래도 가장 급한 걸
하나 짚자면

603
00:32:50,958 --> 00:32:52,083
사랑의 묘약이네

604
00:32:52,667 --> 00:32:53,667
사랑의 묘약요?

605
00:32:54,167 --> 00:32:56,333
이 약제에는 장미수가 가득해

606
00:32:56,417 --> 00:32:59,083
네가 좋아하는 그 훈남한테
메시지를 받게 해 주지

607
00:33:00,000 --> 00:33:02,583
- 걔를 어떻게 알았죠?
- 누나! 집중해

608
00:33:02,667 --> 00:33:03,833
맞다, 미안

609
00:33:04,333 --> 00:33:06,542
- 큰 문제가 있어요
- 네 머리 스타일?

610
00:33:06,625 --> 00:33:09,083
- 아닌데요
- 그것도 문제긴 해

611
00:33:09,167 --> 00:33:12,875
- 아뇨, 가족들이 저주받았다고요
- 이것 때문에요

612
00:33:12,958 --> 00:33:15,458
- 안 돼! 어서 나가
- 제발요!

613
00:33:15,542 --> 00:33:17,542
어디서 이상한 애들이
내 가게에 얼쩡대?

614
00:33:18,625 --> 00:33:19,958
당장 나가
알겠어?

615
00:33:20,042 --> 00:33:22,333
- 네 나쁜 기운도 함께
- 알았어요!

616
00:33:22,417 --> 00:33:23,417
돈 낼게요

617
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
돈 낸다고요

618
00:33:25,583 --> 00:33:27,583
네가 낸다는 거지?

619
00:33:28,083 --> 00:33:30,000
좀 도와줘, 누나

620
00:33:30,083 --> 00:33:33,417
이렇게 안 하면
아빠가 식당을 잃게 된다고

621
00:33:33,500 --> 00:33:35,750
- 아니, 됐어, 나가
- 5달러 있어요

622
00:33:37,250 --> 00:33:38,375
10달러

623
00:33:40,333 --> 00:33:42,833
- 알았어요
- 내가 착해서 해 준다

624
00:33:42,917 --> 00:33:45,375
따라와
누구든 환영이란다

625
00:33:45,458 --> 00:33:46,875
여기가 내 사무실

626
00:33:46,958 --> 00:33:49,250
세금 때문에 그렇게 부르지

627
00:33:50,417 --> 00:33:53,292
이건 저희 고조할아버지가
멕시코에서 얻으신 건데

628
00:33:53,375 --> 00:33:55,917
마녀들한테 돌려주기로
했던 거래요

629
00:33:56,000 --> 00:33:57,833
근데 욕심이 나서
안 돌려주셨죠

630
00:33:57,917 --> 00:33:59,583
첫 번째 규칙이 그거잖아

631
00:34:00,083 --> 00:34:02,167
마녀가 뭔가를
돌려달라고 하면

632
00:34:02,250 --> 00:34:03,583
반드시 돌려줘야 한다고

633
00:34:03,667 --> 00:34:05,750
할아버지께서
영화도 안 보셨다니?

634
00:34:05,833 --> 00:34:07,833
영화란 게
나오기 전이었을걸요

635
00:34:08,417 --> 00:34:10,667
남자들이란 참 변명이 많아

636
00:34:10,750 --> 00:34:12,000
- 안 그래?
- 그러니까요

637
00:34:14,125 --> 00:34:17,917
자, 어디 보자
광대뼈가 근사하구나

638
00:34:20,167 --> 00:34:21,125
아니, 이런

639
00:34:21,208 --> 00:34:22,250
안 돼

640
00:34:25,667 --> 00:34:29,000
이건 고대 우상이야

641
00:34:30,250 --> 00:34:31,458
켈리 클락슨보다 오래됐지

642
00:34:35,250 --> 00:34:38,583
- 켈리 클락슨도 마녀야?
- 그럴걸

643
00:34:41,417 --> 00:34:46,333
너희 할아버님이 이걸
마녀에게 돌려주지 않아서

644
00:34:46,417 --> 00:34:48,417
엄청난 악마의 눈을 깨웠어

645
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
네 가족들한테 말이야
그 말은…

646
00:34:58,417 --> 00:34:59,875
그럼 어떡하면 되죠?

647
00:34:59,958 --> 00:35:01,417
내 기억엔…

648
00:35:02,792 --> 00:35:05,542
수년 전에 들은 얘기인데

649
00:35:09,000 --> 00:35:10,875
20달러야
20달러는 받아야 해

650
00:35:12,292 --> 00:35:14,750
- 10달러 줬잖아요
- 그건 진단 비용이고

651
00:35:15,833 --> 00:35:18,708
이건 해결하는 비용이야
물가도 좀 올랐잖니

652
00:35:18,792 --> 00:35:20,667
거저 되는 게 아니라고

653
00:35:20,750 --> 00:35:22,333
20달러 드려, 빨리

654
00:35:23,500 --> 00:35:25,375
알았어요
방법이 뭐죠?

655
00:35:25,458 --> 00:35:28,000
그걸 원래 있던 곳으로
돌려놓기만 하면 돼

656
00:35:28,083 --> 00:35:31,167
- 돌려주러 솔레다드로 가자
- 집에 가기로 했잖아

657
00:35:31,250 --> 00:35:34,292
빨리 가서
우리가 설득하면 돼

658
00:35:34,375 --> 00:35:35,542
빨리 와, 가자

659
00:35:36,333 --> 00:35:38,792
- 이것도 약이야
- 네, 아무렴요

660
00:35:38,875 --> 00:35:40,250
팁 주고 가야지!

661
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
- 얘들아, 천천히
- 저런

662
00:35:42,042 --> 00:35:43,500
뭐 하는 거야?

663
00:35:44,042 --> 00:35:46,542
생각해 봤는데…
우리 멕시코에 가야겠어요

664
00:35:47,292 --> 00:35:48,375
구체적으로 말하면

665
00:35:48,458 --> 00:35:50,917
우리 가족의 고향에
가 보고 싶어요

666
00:35:51,000 --> 00:35:52,208
- 솔레다드요
- 맞아

667
00:35:52,792 --> 00:35:55,167
5분 전만 해도
집에 가고 싶댔잖아

668
00:35:55,875 --> 00:36:00,417
생각해 보니…
우리 뿌리를 찾는 게 중요하잖아요

669
00:36:01,833 --> 00:36:02,875
- 진짜?
- 진짜?

670
00:36:04,042 --> 00:36:06,208
우린 문화에
관심도 없는 줄 아셨어요?

671
00:36:06,292 --> 00:36:07,917
그럼, 눈곱만큼도

672
00:36:08,000 --> 00:36:10,792
- 퍽이나 그렇겠다
- 멕시코 문화가 좋다고?

673
00:36:10,875 --> 00:36:11,875
치폴레면 몰라도

674
00:36:11,958 --> 00:36:15,083
아무튼 진짜예요
엄청 관심 있다고요

675
00:36:15,167 --> 00:36:17,042
- 알았어
- 그래, 뭐

676
00:36:17,125 --> 00:36:18,458
맞지, 알렉산더?

677
00:36:19,042 --> 00:36:21,042
네, 관심 많아요

678
00:36:21,125 --> 00:36:22,500
봤지?

679
00:36:22,583 --> 00:36:25,042
내가 들어와 사니까
애들이 달라지잖니

680
00:36:25,125 --> 00:36:27,042
- 그건 아닌 것 같은데
- 그래

681
00:36:27,125 --> 00:36:30,625
너희가 멕시코 문화에
관심 갖는 건 참 좋은데

682
00:36:30,708 --> 00:36:32,708
휴가는 이미 망했어

683
00:36:32,792 --> 00:36:34,875
멕시코엔 안 갈 거라고

684
00:36:35,750 --> 00:36:37,250
잠깐 얘기 좀 할까?

685
00:36:37,333 --> 00:36:39,000
잠깐이면 돼
와 봐

686
00:36:40,500 --> 00:36:41,833
그냥 가자

687
00:36:41,917 --> 00:36:44,458
- 어딜 가?
- 멕시코에 가자고

688
00:36:44,542 --> 00:36:46,000
- 안 돼
- 왜?

689
00:36:46,083 --> 00:36:47,750
저렇게 간절히 가고 싶다는데

690
00:36:47,833 --> 00:36:50,000
쟤들이 저러는 거 봤어?

691
00:36:50,083 --> 00:36:51,708
이게 신호일지도 몰라

692
00:36:52,208 --> 00:36:54,667
그 신호 때문에 잡지사가
50만 달러를 물게 됐지

693
00:36:57,042 --> 00:36:59,792
- 세상에
- 잘됐네, 복도 많지

694
00:37:04,083 --> 00:37:06,917
와, 이것 참…
멋지네요

695
00:37:08,083 --> 00:37:09,167
이런 건 줄 몰랐어

696
00:37:09,750 --> 00:37:12,042
벌써 몸이 가렵구나

697
00:37:12,125 --> 00:37:14,625
이게 패스와인더 XR
정도는 아니지만

698
00:37:15,250 --> 00:37:18,167
고급 RV 없이도
즐겁게 보낼 수 있어요

699
00:37:18,667 --> 00:37:19,667
맞지, 누나?

700
00:37:20,667 --> 00:37:21,875
누나한테 묻잖아

701
00:37:23,958 --> 00:37:25,958
- 맞아
- 이건 무슨 냄새야?

702
00:37:26,750 --> 00:37:27,833
이런, 카펫 냄새 같아요

703
00:37:27,917 --> 00:37:31,667
가족끼리 따뜻한 추억을
만드는 냄새죠

704
00:37:31,750 --> 00:37:34,500
이 끝내주는 캠핑카에서요

705
00:37:35,792 --> 00:37:37,375
카펫 냄새일 수도 있겠어요

706
00:37:37,458 --> 00:37:41,625
정말 잘됐잖아요
얼마나 귀여워요

707
00:37:42,250 --> 00:37:44,583
이런 게 빈티지라고요

708
00:37:45,167 --> 00:37:46,917
맞아요
빈티지 그 자체죠

709
00:37:50,250 --> 00:37:51,583
정말 가고 싶어?

710
00:37:53,000 --> 00:37:54,333
그게…

711
00:37:55,333 --> 00:37:56,542
저 표정 좀 봐

712
00:37:58,125 --> 00:38:00,708
좋아
멕시코, 우리가 간다

713
00:38:38,625 --> 00:38:39,625
좀 받아라, 딸

714
00:38:39,708 --> 00:38:41,583
밸의 전화예요
메시지를 남겨 주세요

715
00:38:41,667 --> 00:38:42,667
이런…

716
00:39:00,875 --> 00:39:02,208
뭐 하는 거야?

717
00:39:02,292 --> 00:39:03,958
당신 머리 때문에
신호가 안 잡혀

718
00:39:04,042 --> 00:39:06,250
여보, 그런다고 안 터져

719
00:39:07,375 --> 00:39:08,917
휴대폰이 먹통이야

720
00:39:09,000 --> 00:39:10,667
"마마 티나의 타코
타코 플래터 화요일"

721
00:39:13,500 --> 00:39:14,500
이거 혹시…

722
00:39:14,583 --> 00:39:16,208
세상에!

723
00:39:16,875 --> 00:39:19,708
- CD야!
- 진짜 오랜만에 본다

724
00:39:19,792 --> 00:39:20,958
뭐가 있어?

725
00:39:21,542 --> 00:39:22,958
- '플리트우드 맥'
- 안 좋아해

726
00:39:23,958 --> 00:39:26,458
- '드와이트 요아캄'!
- 컨트리 음악 참 좋아해

727
00:39:26,542 --> 00:39:28,833
'조지 스트레이트
가스 브룩스, 브룩스 앤 던'

728
00:39:28,917 --> 00:39:30,500
- '쉐릴 크로'
- 그건 컨트리 아니지

729
00:39:30,583 --> 00:39:33,583
컨트리 맞거든
'모트 더 후플'이네

730
00:39:52,333 --> 00:39:54,083
그러지 좀 마!

731
00:40:04,833 --> 00:40:07,500
이게 우리한테 화난 걸까?

732
00:40:09,000 --> 00:40:14,292
100년간 집에 못 갔으니
화날 만하지

733
00:40:16,708 --> 00:40:17,750
알았어

734
00:40:17,833 --> 00:40:20,083
- 그러면…
- 무슨 짓이야?

735
00:40:20,167 --> 00:40:22,125
안전한 곳에 두려고

736
00:40:22,708 --> 00:40:24,417
나중에 나한테 돌려줘

737
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
꼭이야

738
00:40:39,250 --> 00:40:41,375
'포레스트 검프' 사운드트랙이네

739
00:40:47,750 --> 00:40:49,417
좀 돼라

740
00:40:50,167 --> 00:40:51,250
"샌드라: 조니가 같이 가재!"

741
00:40:51,333 --> 00:40:52,167
됐다!

742
00:40:52,250 --> 00:40:53,208
"줄리: 다 파트너 있나?!"

743
00:40:57,958 --> 00:40:59,625
졸업 파티에
진짜 나 혼자 가나?

744
00:40:59,708 --> 00:41:01,458
질문이 틀렸구나

745
00:41:03,208 --> 00:41:06,792
왜 그렇게 신경 쓰는지를
물어야지

746
00:41:08,292 --> 00:41:09,292
모르겠어요

747
00:41:10,875 --> 00:41:12,083
주무시는 줄 알았는데

748
00:41:13,083 --> 00:41:15,333
난 1986년부터 못 잤단다

749
00:41:16,583 --> 00:41:19,375
자기 전에
커피 안 마시면 될걸요

750
00:41:23,875 --> 00:41:27,167
네가 성인식을 안 한대서
마음이 아팠다

751
00:41:28,583 --> 00:41:30,125
네 드레스를
만들어 주고 싶었는데

752
00:41:31,458 --> 00:41:33,500
더 큰 건 이거야

753
00:41:34,167 --> 00:41:36,375
성인식은 한 전환점이거든

754
00:41:36,458 --> 00:41:37,417
무슨 전환점요?

755
00:41:38,042 --> 00:41:40,083
더는 소녀가 아니란 뜻이야

756
00:41:41,000 --> 00:41:42,208
어엿한 여성이란 거지

757
00:41:42,792 --> 00:41:44,750
그건 축하해야 할 일이잖아

758
00:41:45,333 --> 00:41:46,417
감사해요

759
00:41:46,500 --> 00:41:52,083
근데 참 웃겨, 넌 폰 붙들고
남자애 연락만 기다리지

760
00:41:52,917 --> 00:41:55,542
다 큰 어른인 줄 알았는데

761
00:42:07,458 --> 00:42:08,458
하나 찾았다

762
00:42:08,542 --> 00:42:09,667
- 나도 보자
- 안 돼

763
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
설마!

764
00:42:25,458 --> 00:42:28,042
자, 이제 웨이브

765
00:42:39,417 --> 00:42:42,625
- 그렇지
- 이거야

766
00:42:51,958 --> 00:42:53,917
- 저게 뭐야?
- 어디서 나왔지?

767
00:42:54,625 --> 00:42:56,583
어떡해…
여보

768
00:42:56,667 --> 00:42:57,958
- 무릎에 올라왔어
- 안 돼

769
00:42:58,042 --> 00:43:00,000
- 큰 소리 내지 마
- 알았어

770
00:43:00,083 --> 00:43:01,958
- 차 세워
- 안 돼, 갓길이 없어

771
00:43:02,042 --> 00:43:03,500
- 세우라니까
- 못 세워

772
00:43:04,708 --> 00:43:05,750
안 돼, 안 돼

773
00:43:05,833 --> 00:43:08,583
- 꼬리를 저리로 치워
- 왜?

774
00:43:08,667 --> 00:43:10,333
그래야 나한테
방귀를 안 쏘지

775
00:43:10,417 --> 00:43:11,458
천천히

776
00:43:11,542 --> 00:43:13,000
어떡해, 어떡해

777
00:43:13,500 --> 00:43:14,625
여보?

778
00:43:15,458 --> 00:43:17,333
미치겠네
어쩜 좋아

779
00:43:17,417 --> 00:43:19,792
- 무슨 짓이야?
- 당신이 시켰잖아

780
00:43:20,542 --> 00:43:21,958
이제 어떡하지?

781
00:43:22,042 --> 00:43:23,583
노래를 불러 주자

782
00:43:23,667 --> 00:43:25,625
- 뭐?
- 노래해 주자고

783
00:43:25,708 --> 00:43:26,875
알았어

784
00:43:28,792 --> 00:43:29,875
좋아, 계속해

785
00:43:31,042 --> 00:43:32,458
아주 잘하고 있어

786
00:43:34,083 --> 00:43:35,167
"휴게소
다음에 우회전"

787
00:43:35,250 --> 00:43:36,792
저 화장실 갈래요

788
00:43:37,375 --> 00:43:38,750
참아

789
00:43:40,625 --> 00:43:43,167
화장실 가야 한다고요!

790
00:44:04,125 --> 00:44:04,958
사람 살려

791
00:44:08,958 --> 00:44:10,417
죽겠어
나 토할래!

792
00:44:29,792 --> 00:44:31,333
입안에 들어갔어!

793
00:44:32,375 --> 00:44:35,167
입에…
진짜 독하다

794
00:44:35,958 --> 00:44:37,167
세상에!

795
00:44:43,250 --> 00:44:44,417
내 휴대폰!

796
00:44:55,167 --> 00:44:56,542
내 거 아니에요
저기 있더라고요

797
00:44:56,625 --> 00:44:58,250
스컹크 가족 있는지
가서 좀 봐

798
00:44:58,333 --> 00:45:00,333
- 네가 가 봐
- 싫어요!

799
00:45:01,792 --> 00:45:02,875
숨을 못 쉬겠어

800
00:45:02,958 --> 00:45:04,875
- 머리에 냄새가 뱄어
- 목구멍에도요

801
00:45:07,583 --> 00:45:09,875
학교 화장실보다
냄새가 고약해

802
00:45:13,875 --> 00:45:16,333
- 속 쓰리지 않아요?
- 저기야, 차 세워

803
00:45:17,792 --> 00:45:18,792
{\an8}"길라 주유소 & 마트"

804
00:45:18,875 --> 00:45:20,583
- 벌레를 삼켰어요
- 차 세워

805
00:45:24,417 --> 00:45:25,875
빨리 내려야겠어

806
00:45:26,917 --> 00:45:29,708
어서 내려!
빨리!

807
00:45:29,792 --> 00:45:30,792
됐다, 됐어

808
00:45:35,417 --> 00:45:36,583
정말 죄송해요, 엄마

809
00:45:37,583 --> 00:45:39,000
잠깐
나도 좀 내리자!

810
00:45:42,042 --> 00:45:44,833
- 이런! 아직도 입에서 느껴져
- 너무 독해

811
00:45:48,333 --> 00:45:50,917
냄새가 안 밴 게 없네!

812
00:45:53,042 --> 00:45:54,875
치약 파는지 보고 올게

813
00:45:54,958 --> 00:45:58,250
치토스 매운맛이랑
데오드란트도!

814
00:46:05,667 --> 00:46:07,333
여기 데오드란트 있나요?

815
00:46:08,000 --> 00:46:09,417
- 저쪽에 있어요
- 고마워요

816
00:46:12,833 --> 00:46:15,000
- 사정이 있는데…
- 아뇨, 됐어요

817
00:46:20,208 --> 00:46:21,333
돼지껍데기 과자네

818
00:46:24,625 --> 00:46:25,625
바로 이거야

819
00:46:25,708 --> 00:46:26,708
"할인
티셔츠 1+1"

820
00:46:30,000 --> 00:46:31,125
다들 불평하지 마

821
00:46:31,208 --> 00:46:33,292
{\an8}- 이것밖에 없대
- 차라리 죽이세요

822
00:46:33,375 --> 00:46:35,208
{\an8}사진을 꼭 찍어야 해요?

823
00:46:35,292 --> 00:46:36,333
{\an8}그럼

824
00:46:36,417 --> 00:46:38,750
{\an8}- 자, 이제 찍는다
- 알았어

825
00:46:38,833 --> 00:46:40,542
{\an8}아빠, 겨드랑이 냄새 나요

826
00:46:41,917 --> 00:46:43,208
한번 보자

827
00:46:43,292 --> 00:46:45,208
가족 앨범에 넣을 거야

828
00:46:45,292 --> 00:46:47,500
이제 됐지?
난 소변이 급해서

829
00:46:47,583 --> 00:46:49,167
잠깐!
한 장만 더 찍자

830
00:46:49,250 --> 00:46:52,250
붙어 봐
동생을 좋아하는 척해 봐

831
00:46:59,292 --> 00:47:00,667
이봐요, 총각

832
00:47:03,750 --> 00:47:05,833
난 가족을 찾는 중인데

833
00:47:05,917 --> 00:47:08,667
초록색 대형 버스 같은 걸
타고 다녀요

834
00:47:08,750 --> 00:47:09,750
혹시 못 봤소?

835
00:47:11,375 --> 00:47:13,583
저주받은 원숭이를
가진 사람들요?

836
00:47:13,667 --> 00:47:14,542
원숭이?

837
00:47:15,292 --> 00:47:16,875
- 우상 말인가?
- 네!

838
00:47:17,917 --> 00:47:19,000
그거요

839
00:47:19,083 --> 00:47:21,667
지금 세이지를
세 단째 태우고 있다고요

840
00:47:21,750 --> 00:47:23,958
{\an8}나쁜 기운을 사방에
퍼트리고 가서요

841
00:47:24,042 --> 00:47:27,208
그럼 어디로 갔는지는 아시오?

842
00:47:27,292 --> 00:47:28,917
전 치유사예요

843
00:47:29,875 --> 00:47:32,167
독심술은 없다고요
참 웃기죠

844
00:47:32,250 --> 00:47:34,875
아무튼 고맙소
치유사, 독심술사 양반

845
00:47:34,958 --> 00:47:36,750
잠깐만요

846
00:47:36,833 --> 00:47:40,292
아까 '솔' 어쩌고 했던 것 같은데

847
00:47:40,875 --> 00:47:43,833
'솔'이면 '솔라마르'

848
00:47:43,917 --> 00:47:47,083
'솔라마르'는
'살 이 리몬'이랑 비슷하죠

849
00:47:47,167 --> 00:47:48,708
- 솔레다드군
- 솔레다드! 맞아요!

850
00:47:48,792 --> 00:47:51,375
안 그래도 솔레다드라고
말하려던 참이었죠

851
00:47:51,458 --> 00:47:53,583
- 거기로 갔어요
- 거긴 왜?

852
00:47:53,667 --> 00:47:55,042
제가 아까 뭐랬죠?

853
00:47:56,458 --> 00:47:58,792
아, 저주를 풀러 갔군
나도 참 멍청하긴

854
00:47:58,875 --> 00:48:00,250
가세요!

855
00:48:24,667 --> 00:48:26,083
침묵 게임은 너무 지루해

856
00:48:27,458 --> 00:48:30,083
- 누나가 졌어
- 아니, 네가 졌지

857
00:48:33,667 --> 00:48:34,667
내가 이겼다

858
00:48:35,167 --> 00:48:36,167
아직 아니지

859
00:48:36,250 --> 00:48:37,375
어머니가 이긴 거야

860
00:48:37,458 --> 00:48:39,667
맞네
대단해요, 할머니

861
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
잠깐만, 할머니?

862
00:48:46,083 --> 00:48:47,958
세상에
이를 어째!

863
00:48:49,375 --> 00:48:50,458
안 계세요!

864
00:48:50,958 --> 00:48:52,667
- 뭐?
- 뒤에 안 계신다고요

865
00:48:53,375 --> 00:48:54,917
그럼 어디 계신 거야?

866
00:49:04,583 --> 00:49:06,417
프란시스코!

867
00:49:06,500 --> 00:49:09,042
- 케빈처럼 두고 온 거야?
- 그런 셈이지

868
00:49:13,458 --> 00:49:14,375
괜찮으실 거야

869
00:49:14,458 --> 00:49:17,250
어머님은 그냥…
우리가 빨리 돌아가면 돼

870
00:49:17,333 --> 00:49:19,917
납치되신 거면?
뱀에 물렸다거나?

871
00:49:20,000 --> 00:49:21,875
이런, 난 몹쓸 아들이야!

872
00:49:21,958 --> 00:49:23,667
차는 또 왜 이렇게 커?

873
00:49:28,417 --> 00:49:30,000
이렇게밖에 못 해, 여보?

874
00:49:31,000 --> 00:49:32,292
거의 다 됐어요, 아빠

875
00:49:34,458 --> 00:49:37,167
차 돌리다가
사막을 다 돌겠네

876
00:49:38,833 --> 00:49:39,833
이제 됐다

877
00:49:39,917 --> 00:49:41,042
수고했어, 여보

878
00:49:51,083 --> 00:49:53,625
진짜 상상도 못 한 일이
계속 터지는구나

879
00:49:55,792 --> 00:49:57,250
좀 가자

880
00:50:00,000 --> 00:50:01,250
그래

881
00:50:01,333 --> 00:50:03,042
돌아가는 다른 길이 있겠지

882
00:50:03,125 --> 00:50:05,250
- 이런
- 알렉스, 지도 아직 있지?

883
00:50:05,333 --> 00:50:06,250
네

884
00:50:07,250 --> 00:50:09,542
- 챙겨 오길 잘했다니까
- 지도라니

885
00:50:09,625 --> 00:50:12,417
응, 네 휴대폰이랑 똑같아
와이파이만 없지

886
00:50:12,500 --> 00:50:15,750
맞아요, 내비보다 지도가
퍽이나 빠르겠네요

887
00:50:15,833 --> 00:50:18,417
내가 여행 작가란 걸
잊었나 본데

888
00:50:18,500 --> 00:50:20,917
난 여행을 다녀
방향 감각이 엄청 좋지

889
00:50:21,000 --> 00:50:22,125
지도 거꾸로 들었어

890
00:50:22,792 --> 00:50:24,000
나도 알아

891
00:50:24,833 --> 00:50:26,875
지도를 펴는 중이었다고

892
00:50:28,042 --> 00:50:31,500
저게 여기니까
이 길로 가면 되겠다

893
00:50:31,583 --> 00:50:33,417
여기서 차 돌리자

894
00:50:34,042 --> 00:50:35,583
그냥 기다리면 어때?

895
00:50:36,792 --> 00:50:38,000
소들을 기다리자고?

896
00:50:38,083 --> 00:50:39,500
녀석들이 비킬 거야

897
00:50:40,125 --> 00:50:43,042
어느 세월에 기다려
소들은 느려 터졌는데

898
00:50:43,125 --> 00:50:45,792
엄마가 거기 계실 텐데
괜히 길 잃기 싫어

899
00:50:46,958 --> 00:50:48,292
길 잃을 일 없어

900
00:50:48,875 --> 00:50:50,208
날 못 믿나 봐

901
00:50:51,083 --> 00:50:53,250
- 그런 말 아니야
- 나 못 믿어?

902
00:50:53,333 --> 00:50:55,750
- 지도도 거꾸로 봤잖아
- 그냥 기다리자, 당신이 옳아

903
00:50:55,833 --> 00:50:58,708
- 아니, 당신이 맞아
- 소들을 기다려 주자

904
00:50:59,417 --> 00:51:03,458
당신이 기다려 보자니까
그렇게 하지, 뭐

905
00:51:11,917 --> 00:51:13,542
- 다른 길로 가자
- 좋아

906
00:51:13,625 --> 00:51:14,667
좋아요

907
00:51:15,583 --> 00:51:16,833
자, 간다

908
00:51:16,917 --> 00:51:18,375
비켜, 녀석들아

909
00:51:19,208 --> 00:51:20,417
비키라고!

910
00:51:27,083 --> 00:51:28,167
"도로 폐쇄"

911
00:51:42,333 --> 00:51:43,375
이런!

912
00:51:51,500 --> 00:51:53,917
휴대폰이 없을 땐
어떻게 살았나 몰라

913
00:51:57,042 --> 00:51:58,042
있지…

914
00:51:59,875 --> 00:52:01,125
건너갈 수 있겠어

915
00:52:01,208 --> 00:52:03,042
- 뭐?
- 멍청한 짓 같은데요

916
00:52:03,125 --> 00:52:05,708
- 지적하자면요
- 차로 강을 건넌다고요?

917
00:52:05,792 --> 00:52:07,625
이 정도면 개울이지
안 그래?

918
00:52:07,708 --> 00:52:10,167
아니, 내 눈엔 강으로 보여

919
00:52:10,250 --> 00:52:11,708
도로가 바로 코앞이잖아

920
00:52:11,792 --> 00:52:13,750
- 건널 수 있어
- 할머니가 기다려 주시겠죠

921
00:52:13,833 --> 00:52:16,667
우리가 물에 빠지는 건
할머니도 싫으실걸요

922
00:52:18,000 --> 00:52:19,250
이 녀석은 할 수 있어

923
00:52:19,333 --> 00:52:21,833
여보, 그냥…
차 돌리자

924
00:52:21,917 --> 00:52:23,667
이 길은 분명히 아니야

925
00:52:24,667 --> 00:52:27,750
- 이 길로 가면 되겠다
- 건널 거야

926
00:52:27,833 --> 00:52:29,375
- 뭐? 안 돼, 여보!
- 안 돼요!

927
00:52:30,417 --> 00:52:31,875
괜찮을 거라니까

928
00:52:31,958 --> 00:52:33,625
간다

929
00:52:43,833 --> 00:52:44,875
봤지?

930
00:52:45,458 --> 00:52:46,500
별로 안 깊어

931
00:52:47,250 --> 00:52:48,292
그렇지

932
00:52:53,625 --> 00:52:56,292
- 봤지? 괜찮아
- 네

933
00:52:59,750 --> 00:53:01,250
- 그래
- 큰일이네

934
00:53:01,333 --> 00:53:03,208
- 뭐? 뭐가 큰일이야?
- 이런

935
00:53:05,375 --> 00:53:07,750
- 강에 떠내려가겠어
- 아깐 개울이라며!

936
00:53:11,417 --> 00:53:13,000
사막에서 익사하게 생겼어

937
00:53:13,083 --> 00:53:14,292
일이 터졌어

938
00:53:15,792 --> 00:53:16,792
이를 어째!

939
00:53:16,875 --> 00:53:18,250
- 안 돼, 여보!
- 저기요!

940
00:53:18,958 --> 00:53:20,375
진짜 큰일 났어요

941
00:53:22,042 --> 00:53:23,417
내가 다 해결할게

942
00:53:24,708 --> 00:53:26,292
떠내려가요!

943
00:53:26,375 --> 00:53:28,875
모두 괜찮을 거야
다들 침착해

944
00:53:29,458 --> 00:53:32,292
살려 줘요!

945
00:53:38,667 --> 00:53:39,833
뭐예요?

946
00:53:41,625 --> 00:53:44,458
바위에 걸린 것 같아
이젠 안 떠내려가

947
00:53:44,542 --> 00:53:47,125
- 괜찮을 거야, 다행이다
- 그래

948
00:53:49,750 --> 00:53:50,958
입이 방정이다

949
00:53:52,042 --> 00:53:53,250
잠깐
이제 어떡해?

950
00:53:53,333 --> 00:53:54,750
다들 위로 올라가

951
00:53:58,292 --> 00:53:59,417
됐다, 내가 잡았어

952
00:53:59,500 --> 00:54:00,583
전부 매달리진 말고!

953
00:54:04,500 --> 00:54:06,500
여자랑 어린이 우선 아니야?

954
00:54:08,917 --> 00:54:09,750
밀어

955
00:54:10,375 --> 00:54:12,333
- 힘내, 밀어
- 밀고 있어

956
00:54:14,125 --> 00:54:15,208
이런

957
00:54:20,042 --> 00:54:21,583
손 줘
수영해서 건너가자

958
00:54:21,667 --> 00:54:23,625
상황이 좀 그렇지만
나 수영할 줄 모르잖아

959
00:54:24,792 --> 00:54:25,792
밸!

960
00:54:25,875 --> 00:54:27,500
수영복만 50벌 있으면서

961
00:54:33,250 --> 00:54:35,500
이게 뭐야?
됐어

962
00:54:36,458 --> 00:54:37,583
밀어

963
00:54:38,083 --> 00:54:39,500
여기, 이거 받아

964
00:54:39,583 --> 00:54:41,000
엄마, 할 수 있어요

965
00:54:41,083 --> 00:54:43,417
- 그래
- 하나, 둘, 셋

966
00:54:44,250 --> 00:54:45,125
당겨

967
00:54:45,208 --> 00:54:46,500
- 손잡아
- 나 잡았어?

968
00:54:50,042 --> 00:54:51,042
엄마?

969
00:54:51,583 --> 00:54:52,750
프랭크!

970
00:54:52,833 --> 00:54:53,917
왜 손을 놨어?

971
00:54:55,458 --> 00:54:56,667
진짜 너무한다

972
00:54:56,750 --> 00:54:58,375
진짜 저주받은 가족이 맞아

973
00:54:58,458 --> 00:55:00,917
저주래, 누나
그 우상 어디에 뒀어?

974
00:55:01,417 --> 00:55:02,792
엄마, 싱크대 아래
수납장요

975
00:55:02,875 --> 00:55:04,292
- 꺼내 와야 해요
- 뭐?

976
00:55:04,375 --> 00:55:06,792
- 두고 왔잖아, 여기 없어
- 있어요!

977
00:55:06,875 --> 00:55:08,833
- 초록색 원숭이요
- 내가 버렸어

978
00:55:08,917 --> 00:55:10,542
아니에요
우리를 따라왔어요

979
00:55:10,625 --> 00:55:11,875
엄마, 빨리요!

980
00:55:11,958 --> 00:55:13,750
잠깐, 잠깐만

981
00:55:13,833 --> 00:55:15,917
다들 이제 TV 시청 금지야

982
00:55:17,000 --> 00:55:18,333
- 영원히?
- 그래

983
00:55:22,792 --> 00:55:24,417
- 괜찮아?
- 왜 날 떨어트렸어?

984
00:55:24,500 --> 00:55:26,417
- 자기가 놨잖아
- 수영도 못 하는데

985
00:55:26,500 --> 00:55:28,125
- 우리 그냥…
- 금방 올게요

986
00:55:28,208 --> 00:55:29,292
- 잠깐만, 알렉스!
- 안 돼!

987
00:55:35,792 --> 00:55:36,792
나와라!

988
00:55:39,375 --> 00:55:41,000
거의 다 됐는데

989
00:55:46,917 --> 00:55:50,167
- 제정신이야?
- 안 돼요, 아빠, 놔요!

990
00:55:51,375 --> 00:55:53,583
- 미쳤구나, 가자
- 안 돼요!

991
00:55:53,667 --> 00:55:56,250
안 돼요!
저주라고요! 안 돼!

992
00:56:03,292 --> 00:56:04,292
우상은?

993
00:56:05,542 --> 00:56:06,542
미안해

994
00:56:14,125 --> 00:56:15,333
이제 우리 어떡하지?

995
00:56:26,958 --> 00:56:28,292
- 알렉스, 잡아
- 조심

996
00:56:28,375 --> 00:56:29,625
여행 오지 말걸

997
00:56:29,708 --> 00:56:31,125
어떡해!
아니, 천천히

998
00:56:31,208 --> 00:56:33,792
- 천천히 움직여
- 좋아, 간다

999
00:56:33,875 --> 00:56:35,125
진짜 튼튼하네

1000
00:57:11,667 --> 00:57:12,750
저주가 진짜잖아

1001
00:57:16,208 --> 00:57:18,542
너무 자주 봐서
이젠 안 반갑나 봐요?

1002
00:57:19,125 --> 00:57:20,208
다들 어디 갔소?

1003
00:57:20,750 --> 00:57:22,792
여긴 어쩐 일이죠?

1004
00:57:22,875 --> 00:57:25,750
딸이랑 전화하는데
고함치고 비명을 지르더니

1005
00:57:25,833 --> 00:57:26,917
뚝 끊겼다고요

1006
00:57:27,000 --> 00:57:29,792
몇 시간 동안 전화해도
받지를 않아서

1007
00:57:29,875 --> 00:57:32,042
가족이 안전한지
확인하러 온 거요

1008
00:57:34,458 --> 00:57:35,792
타시오

1009
00:57:37,500 --> 00:57:41,000
해가 지고 나면
여기서 버티기 힘들 텐데

1010
00:57:41,583 --> 00:57:43,667
내가 알아서 해요, 영감님

1011
00:57:43,750 --> 00:57:44,875
맘대로 해요

1012
00:57:44,958 --> 00:57:46,042
사돈 묘비에

1013
00:57:46,125 --> 00:57:47,917
이렇게 쓸 테니까

1014
00:57:48,000 --> 00:57:52,750
'진짜배기 멕시코인을 거부하고
홀로 죽길 택하다'

1015
00:57:54,833 --> 00:57:58,875
독수리랑 뱀 문신을
온몸에 도배했다고

1016
00:57:58,958 --> 00:58:00,125
진짜 멕시코 사람이라도

1017
00:58:00,208 --> 00:58:01,958
된 줄 알아요?

1018
00:58:02,042 --> 00:58:03,208
당연하죠

1019
00:58:03,292 --> 00:58:08,292
알렉산더한테 허구한 날
헛소리나 늘어놓고 말이야

1020
00:58:08,375 --> 00:58:12,542
거칠게 살라는 둥
저주에 싸움에

1021
00:58:12,625 --> 00:58:15,042
그건 우리 문화가 아니라고요!

1022
00:58:15,125 --> 00:58:17,167
그쪽 할머니 요리 얘기는
애가 좋아하는 줄 압니까

1023
00:58:19,958 --> 00:58:23,958
잘 모르나 본데
알렉스는 사돈을 무서워해요

1024
00:58:25,042 --> 00:58:27,458
언제 한번 제대로
얘기해 보시죠

1025
00:58:36,333 --> 00:58:38,167
{\an8}기다려요!

1026
00:58:40,083 --> 00:58:43,958
내가 살면서
대체 뭔 죄를 지었길래

1027
00:58:44,042 --> 00:58:46,708
이 바이크 탄 아가씨가
그쪽이 처음은 아니오

1028
00:58:46,792 --> 00:58:48,792
타시죠, 마마

1029
00:58:48,875 --> 00:58:52,083
한 번 더 그렇게 불렀다간
혼쭐날 줄 알아요

1030
00:58:55,625 --> 00:58:57,167
떨어지겠어요!

1031
00:58:57,250 --> 00:58:59,708
- 떨어진다고요!
- 떨어지고 싶다고?

1032
00:58:59,792 --> 00:59:00,792
길버트!

1033
00:59:02,250 --> 00:59:03,833
- 좀 도와줘
- 응

1034
00:59:03,917 --> 00:59:06,625
이런! 벌레야, 벌레
벌레가 있어, 가자

1035
00:59:06,708 --> 00:59:07,708
싫다

1036
00:59:09,333 --> 00:59:11,833
머리 위에서 독수리들이
빙빙 돌고 있어요

1037
00:59:14,958 --> 00:59:15,792
알렉스

1038
00:59:16,625 --> 00:59:19,208
알렉스, 대체 왜 그랬어?

1039
00:59:19,292 --> 00:59:21,458
- 빠져 죽을 뻔했잖아
- 그게 뭐요?

1040
00:59:21,542 --> 00:59:22,958
우상을 잃어버렸는데

1041
00:59:23,042 --> 00:59:24,708
- 이제 영영 저주 못 풀걸요
- 그만해

1042
00:59:24,792 --> 00:59:26,500
그놈의 저주 얘기
듣기 싫어

1043
00:59:26,583 --> 00:59:29,292
쓰레기통에서 그걸 왜 꺼냈어?
더럽잖아

1044
00:59:29,375 --> 00:59:31,292
아니, 우릴 따라왔다고요
맞지, 누나?

1045
00:59:32,125 --> 00:59:35,458
그게 갑자기 나타났어요
진짜 소름 끼쳐요

1046
00:59:35,542 --> 00:59:36,542
맞죠?

1047
00:59:38,208 --> 00:59:41,458
다들 우상 얘기는 그만해
지금 그럴 때가 아니야

1048
00:59:41,542 --> 00:59:43,042
그럼 언제 얘기해요?

1049
00:59:43,125 --> 00:59:45,167
우리가 절벽에서 떨어질 때요?

1050
00:59:45,250 --> 00:59:47,625
엄마가 수없이 말했잖아
옛날이야기라고

1051
00:59:47,708 --> 00:59:50,208
아니에요
저주는 진짜라고요!

1052
00:59:50,292 --> 00:59:52,250
우린 차 두 대를 박살 냈어요

1053
00:59:52,333 --> 00:59:55,833
할머니까지 잃어버렸죠
대체 누가 할머니를 두고 와요?

1054
00:59:55,917 --> 00:59:58,417
아빠 식당도
문 닫게 됐죠!

1055
00:59:59,375 --> 01:00:01,375
우린 저주받았어요!

1056
01:00:03,583 --> 01:00:04,875
이게 무슨 소리야?

1057
01:00:05,750 --> 01:00:08,750
아까 주인이 전화했는데
식당 문 닫는대요

1058
01:00:10,542 --> 01:00:11,375
문을 닫다니…

1059
01:00:12,917 --> 01:00:13,917
프랭크, 사실이야?

1060
01:00:15,375 --> 01:00:17,125
나한텐 언제 말할 작정이었어?

1061
01:00:17,208 --> 01:00:19,250
있지…
정말 미안해

1062
01:00:19,333 --> 01:00:21,958
자기가 이 여행을
얼마나 기대했는지 아니까

1063
01:00:22,042 --> 01:00:24,167
그 기분을 망치기 싫었어

1064
01:00:24,750 --> 01:00:25,917
이미 기분 상했거든

1065
01:00:26,667 --> 01:00:28,042
나한테 말했어야지

1066
01:00:28,125 --> 01:00:30,500
언제? 스컹크한텐
방귀 폭탄 맞고

1067
01:00:30,583 --> 01:00:31,625
엄마 내팽개쳤을 때?

1068
01:00:31,708 --> 01:00:33,167
그런 게 아니야

1069
01:00:34,000 --> 01:00:35,833
다 제 잘못이에요

1070
01:00:36,458 --> 01:00:37,708
잘하는 짓이다

1071
01:00:37,792 --> 01:00:40,458
아들, 오늘이
최악의 날이긴 하지만

1072
01:00:40,542 --> 01:00:42,625
- 네 탓이 아니야
- 네 탓 아니란다

1073
01:00:42,708 --> 01:00:43,792
당신 잘못이지!

1074
01:00:43,875 --> 01:00:45,083
- 내 잘못?
- 그래

1075
01:00:45,167 --> 01:00:48,000
미안, 거짓말은 누가 했지?
차를 강에 빠트린 건?

1076
01:00:49,083 --> 01:00:50,333
'별로 안 깊어'

1077
01:00:50,417 --> 01:00:52,667
'이 정도면 개울이지
안 그래?'

1078
01:00:52,750 --> 01:00:55,417
개울 맞거든!
강 상류 쪽 개울이었어!

1079
01:00:55,500 --> 01:00:58,000
우린 당신의 그깟 기사 때문에
여행에 끌려왔잖아

1080
01:00:58,083 --> 01:01:00,167
내 그깟 기사 때문에
강에 빠졌나?

1081
01:01:00,250 --> 01:01:01,500
아니, 강에 빠진 건

1082
01:01:01,583 --> 01:01:03,417
당신이 지도를 못 읽어서지

1083
01:01:03,500 --> 01:01:05,875
- 요즘 누가 지도를 봐?
- 다들 볼 줄 알아

1084
01:01:05,958 --> 01:01:07,417
바보 같긴!
뭐냐고요

1085
01:01:08,167 --> 01:01:10,833
제가 이 여행은
가지 말자고 했는데

1086
01:01:12,750 --> 01:01:15,083
두 분이 제 말을
안 들었잖아요!

1087
01:01:18,458 --> 01:01:21,750
다 괜찮은 척하지만
아니잖아요

1088
01:01:23,125 --> 01:01:24,958
이건 정상이 아니에요!

1089
01:01:27,042 --> 01:01:28,625
미친 건 두 분이에요!

1090
01:01:30,333 --> 01:01:31,333
아니야, 알렉스

1091
01:01:31,417 --> 01:01:33,750
잠시 혼자 있게 둬

1092
01:01:34,750 --> 01:01:36,458
- 미아, 좀 가 볼래?
- 네

1093
01:01:39,542 --> 01:01:40,958
- 밸, 우리…
- 됐어

1094
01:01:45,167 --> 01:01:46,167
알렉스!

1095
01:01:48,875 --> 01:01:49,875
알렉스!

1096
01:01:49,958 --> 01:01:51,125
저리 가

1097
01:01:52,125 --> 01:01:53,125
날 내버려둬

1098
01:01:55,667 --> 01:01:57,000
기분 풀어, 알렉스

1099
01:02:00,583 --> 01:02:02,083
내버려두라니까

1100
01:02:13,458 --> 01:02:15,792
아까 캠핑카로 뛰어내린 건
진짜 멍청한 짓이었어

1101
01:02:19,500 --> 01:02:21,833
꽤 멋지기도 했지만

1102
01:02:23,458 --> 01:02:25,208
'어벤져스' 같았어?

1103
01:02:25,958 --> 01:02:27,667
그런 말은 안 했거든

1104
01:02:33,250 --> 01:02:35,250
이젠 어떻게 저주를 풀지?

1105
01:02:35,833 --> 01:02:37,833
솔레다드에 우상을
못 돌려주잖아

1106
01:02:39,500 --> 01:02:40,500
가망이 없다고

1107
01:02:42,167 --> 01:02:44,667
여태 저주받은 채로도
잘 살아왔잖아

1108
01:02:45,458 --> 01:02:47,542
여기서 뭐 얼마나 더
상황이 나빠지겠어?

1109
01:02:50,542 --> 01:02:51,875
엄마, 아빠?

1110
01:02:59,667 --> 01:03:00,958
엄마!

1111
01:03:01,042 --> 01:03:02,042
아빠!

1112
01:03:02,125 --> 01:03:03,708
살려 줘요!

1113
01:03:03,792 --> 01:03:04,833
- 알렉스!
- 미아!

1114
01:03:05,417 --> 01:03:06,458
이런!

1115
01:03:06,542 --> 01:03:07,375
{\an8}조심해

1116
01:03:13,208 --> 01:03:14,625
{\an8}물 마실래?

1117
01:03:14,708 --> 01:03:15,792
마셔

1118
01:03:15,875 --> 01:03:16,833
미아!

1119
01:03:16,917 --> 01:03:18,125
- 마셔
- 알렉스, 미아!

1120
01:03:18,208 --> 01:03:19,250
여기야, 여보!

1121
01:03:19,333 --> 01:03:20,333
무슨 일이야?

1122
01:03:20,417 --> 01:03:22,208
말한테 가까이 가지 마

1123
01:03:23,708 --> 01:03:24,792
이분은 누구니?

1124
01:03:25,292 --> 01:03:27,208
저희를 도와주려는 것 같아요

1125
01:03:27,708 --> 01:03:29,125
{\an8}도움이 필요해요?

1126
01:03:29,208 --> 01:03:31,125
- 여보, 네
- 안녕하세요

1127
01:03:33,958 --> 01:03:34,958
살았다

1128
01:03:38,375 --> 01:03:39,833
- 뭐라고 하더라…
- 그래

1129
01:03:39,917 --> 01:03:42,125
입안에서 맴도는데
그러니까…

1130
01:03:42,208 --> 01:03:43,417
이런, 너무 길다

1131
01:03:47,167 --> 01:03:48,167
'길 잃었다뇰'

1132
01:03:50,292 --> 01:03:52,000
{\an8}길 모른다뇰?

1133
01:03:52,083 --> 01:03:53,333
지금 장난해요?

1134
01:03:53,417 --> 01:03:55,583
- 그럼 네가 해 봐
- 비슷하잖아

1135
01:03:55,667 --> 01:03:56,708
- 거의 맞아
- 아닌데요

1136
01:03:56,792 --> 01:03:58,583
'집?'

1137
01:03:59,167 --> 01:04:01,333
- 집?
- 네, 여기가 집이 아니라

1138
01:04:01,417 --> 01:04:03,375
집은 먼 곳에 있어요

1139
01:04:03,458 --> 01:04:04,875
- '집…'
- 아니, 강에서…

1140
01:04:04,958 --> 01:04:05,958
강을 얘기해야지

1141
01:04:06,042 --> 01:04:08,708
- 그게…
- 강에서…

1142
01:04:08,792 --> 01:04:10,250
고대의 저주를 뭐라고 하지?

1143
01:04:10,333 --> 01:04:11,292
저야 모르죠

1144
01:04:11,375 --> 01:04:12,208
그러니까…

1145
01:04:12,292 --> 01:04:14,333
- 거기서 헤엄쳐서…
- 맞아요

1146
01:04:14,792 --> 01:04:16,167
{\an8}수영하고 싶다고요?

1147
01:04:16,250 --> 01:04:19,167
'길 잃었다뇰, 길 잃었다뇰!'

1148
01:04:19,250 --> 01:04:20,542
- '길 잃었다뇰'
- 그만 말해

1149
01:04:21,458 --> 01:04:22,792
{\an8}우린 길을 잃었어요

1150
01:04:23,125 --> 01:04:25,375
{\an8}차를 몰다 강에 빠졌죠

1151
01:04:28,042 --> 01:04:29,083
{\an8}스페인어를 잘하는구나

1152
01:04:29,167 --> 01:04:31,333
{\an8}근데 강은
잘못 말한 거 같은데

1153
01:04:31,417 --> 01:04:33,458
{\an8}아뇨, 강 맞아요

1154
01:04:33,542 --> 01:04:36,375
{\an8}아빠는 누나 운전이
아주 형편없대요

1155
01:04:41,167 --> 01:04:42,333
왜 날 보는 거죠?

1156
01:04:42,417 --> 01:04:44,667
무슨 말인지 모르겠지만
진짜 웃겼어

1157
01:04:46,292 --> 01:04:47,250
{\an8}난 루페야

1158
01:04:47,333 --> 01:04:48,333
전 알렉산더예요

1159
01:04:49,583 --> 01:04:52,958
{\an8}다들 깨끗한 물로 씻고
좀 쉬셔야겠어요

1160
01:04:53,042 --> 01:04:54,417
{\an8}냄새도 좀 없애고요

1161
01:04:54,500 --> 01:04:56,458
{\an8}다들 냄새가 고약해요

1162
01:04:57,708 --> 01:04:59,208
감사해요

1163
01:04:59,708 --> 01:05:00,708
- 네
- 어디로 가?

1164
01:05:00,792 --> 01:05:01,958
- 집이라고 했어
- 가자

1165
01:05:02,042 --> 01:05:04,208
지금 어느 집이든
마다할 형편이 아니야

1166
01:05:04,292 --> 01:05:06,000
- 내가 방금 뭐랬지?
- 몰라, 여보

1167
01:05:06,083 --> 01:05:08,708
스페인어 공부 좀 더 해

1168
01:05:08,792 --> 01:05:10,167
두 분 대학 나오신 거 맞죠?

1169
01:05:12,250 --> 01:05:14,333
- 어디로 가는 걸까?
- 난들 알겠어

1170
01:05:14,917 --> 01:05:17,000
- 여기는…
- 근사하다

1171
01:05:20,250 --> 01:05:21,250
멋지네

1172
01:05:25,625 --> 01:05:26,875
이것 좀 봐

1173
01:05:31,125 --> 01:05:32,958
- 집에 참 예뻐
- 어머!

1174
01:05:33,042 --> 01:05:34,042
차보

1175
01:05:34,875 --> 01:05:37,917
- 프랭크, 밸, 알렉스
- 밸이에요, 반가워요

1176
01:05:38,000 --> 01:05:39,625
- 미아야
- 프랭크예요

1177
01:05:43,583 --> 01:05:44,833
{\an8}좀 도와드려요?

1178
01:05:45,417 --> 01:05:47,375
도와주시면 좋죠

1179
01:05:48,500 --> 01:05:49,500
- 영어잖아
- 그래

1180
01:05:49,583 --> 01:05:50,833
이제 훨씬 쉽겠어

1181
01:05:50,917 --> 01:05:52,292
- 네
- 뛰어난 요리사거든요

1182
01:05:52,375 --> 01:05:54,333
근데 선인장은
요리해 본 적 없어요

1183
01:05:54,417 --> 01:05:57,667
노팔 선인장은 맛이 기막히죠
이쪽 지방에선 늘 먹어요

1184
01:05:57,750 --> 01:05:59,583
그 말씀은…

1185
01:06:00,417 --> 01:06:02,417
이쪽 지방요

1186
01:06:03,708 --> 01:06:05,125
멕시코죠

1187
01:06:05,875 --> 01:06:07,375
여기가 멕시코라고요?

1188
01:06:08,042 --> 01:06:11,292
엄마가 진짜
지도를 볼 줄 모르네요

1189
01:06:12,417 --> 01:06:15,500
- 잘됐다, 잘 찾아왔어!
- 응, 그러게

1190
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
- 다행이야
- 정말 잘됐…

1191
01:06:17,667 --> 01:06:18,750
근데 어떻게 돌아가지?

1192
01:06:18,833 --> 01:06:20,333
여권이 차에 있었잖아

1193
01:06:22,167 --> 01:06:24,125
이런, 이런

1194
01:06:24,208 --> 01:06:25,208
잠깐만요

1195
01:06:26,875 --> 01:06:28,292
밀입국한 거예요?

1196
01:06:30,500 --> 01:06:32,917
- 굳이 따지자면…
- 그게…

1197
01:06:33,000 --> 01:06:34,500
- 서류가 있는데
- 지금은 없죠

1198
01:06:34,583 --> 01:06:36,458
- 여기 출신이지만
- 지금은 아니지

1199
01:06:36,542 --> 01:06:39,042
다른 데서 오긴 했지만
여기 사람이죠

1200
01:06:39,125 --> 01:06:40,125
그게 그러니까…

1201
01:06:44,083 --> 01:06:45,208
장난 좀 친 거예요

1202
01:06:47,000 --> 01:06:48,083
무서워 죽을 뻔했네

1203
01:06:49,167 --> 01:06:52,417
우린 그런 거 신경 안 써요
전혀 상관 안 해요

1204
01:06:53,042 --> 01:06:55,125
미국에선 그러면 큰일 나요

1205
01:07:55,917 --> 01:07:57,458
- 자, 먹어 봐
- 달콤해

1206
01:07:57,542 --> 01:07:59,250
- 응
- 넌 타코 두 개

1207
01:07:59,333 --> 01:08:01,125
어쩜, 너무 근사해

1208
01:08:04,833 --> 01:08:05,958
그래요

1209
01:08:11,583 --> 01:08:12,667
진짜 뛰어난 요리사네요!

1210
01:08:12,750 --> 01:08:14,625
맛이 장난 아닌데요

1211
01:08:14,708 --> 01:08:16,458
이런 선인장 요리는
처음 먹어 봐요

1212
01:08:17,208 --> 01:08:19,958
앞으로 이런 걸 만들어요
진짜 맛있어요, 아빠

1213
01:08:20,042 --> 01:08:21,333
최고예요

1214
01:08:22,250 --> 01:08:24,000
딱 당신다운 맛이야

1215
01:08:24,083 --> 01:08:26,083
- 그래?
- 새 식당에서 팔면 어떨까?

1216
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
"멕시코 어딘가"

1217
01:08:29,583 --> 01:08:33,000
30분만 더 가면
솔레다드래요

1218
01:08:34,917 --> 01:08:36,042
받아요

1219
01:08:36,542 --> 01:08:37,625
길버트

1220
01:08:37,708 --> 01:08:38,625
먹어 봐요

1221
01:08:39,125 --> 01:08:40,125
아니, 난 됐소

1222
01:08:40,708 --> 01:08:42,958
난 여기가
꽤 다를 줄 알았는데

1223
01:08:43,458 --> 01:08:45,792
- 근데요?
- 이스트 베이커스필드랑 똑같잖소

1224
01:08:45,875 --> 01:08:47,042
더 클 뿐이지

1225
01:08:47,125 --> 01:08:49,167
처음 온 것도 아니면서

1226
01:08:52,667 --> 01:08:54,208
- 길버트
- 왜요?

1227
01:08:56,958 --> 01:08:59,375
멕시코에
와 본 적 없는 거죠?

1228
01:09:04,958 --> 01:09:06,375
지금까지 수년을!

1229
01:09:06,458 --> 01:09:08,458
미국에서 태어난 것들은
약해 빠졌다며

1230
01:09:08,542 --> 01:09:10,208
'난 멕시코 출신이야'

1231
01:09:10,292 --> 01:09:12,125
'진짜배기 멕시코인이라고'

1232
01:09:12,708 --> 01:09:15,667
멕시코에 자동차 여행도
못 가 본 주제에!

1233
01:09:18,208 --> 01:09:20,458
내가 18살 때
아주 멍청한 짓을 해서

1234
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
오랫동안 여권 발급을
못 받았다고요

1235
01:09:24,250 --> 01:09:26,500
시간이 꽤 흘러
여권이 나왔을 때쯤엔

1236
01:09:27,042 --> 01:09:28,875
아내가 세상을 떠났죠

1237
01:09:28,958 --> 01:09:29,958
편히 쉬어, 여보

1238
01:09:32,167 --> 01:09:33,958
난 두 딸을 키워야 했고

1239
01:09:34,042 --> 01:09:38,042
늘 일을 두세 개는 했어요
그래서…

1240
01:09:39,417 --> 01:09:40,667
올 기회가 없었던 거요

1241
01:09:42,250 --> 01:09:45,667
- 오고 싶었지만…
- 우리 아버지가 늘 말씀하셨죠

1242
01:09:45,750 --> 01:09:47,125
너무 늦은 때란 없다고

1243
01:09:47,958 --> 01:09:49,708
아무튼 밸은 이런 거 몰라요

1244
01:09:50,542 --> 01:09:52,042
걱정 마요
말 안 할 테니까

1245
01:09:52,125 --> 01:09:53,125
알았어요

1246
01:09:55,083 --> 01:09:56,167
근데 난 알아 버렸네

1247
01:09:58,083 --> 01:09:59,250
앞으로 영원히…

1248
01:10:01,292 --> 01:10:02,625
기억하고 있을게요

1249
01:10:03,708 --> 01:10:05,042
바이크나 타시오, 할망구

1250
01:10:11,083 --> 01:10:12,958
역시 염소들은 날 싫어해

1251
01:10:13,042 --> 01:10:14,458
거짓말해서 미안해

1252
01:10:16,958 --> 01:10:20,417
가족들한테 실패했다고
털어놓기 힘들어서 그랬어

1253
01:10:21,417 --> 01:10:22,667
자기는 실패한 거 아니야

1254
01:10:23,167 --> 01:10:24,500
실패한 거 맞아

1255
01:10:25,708 --> 01:10:28,542
자기가 일 안 했으면
이렇게 못 살았겠지

1256
01:10:29,042 --> 01:10:32,125
하지만 난 일하느라
가족들과 함께 못 있잖아

1257
01:10:32,708 --> 01:10:34,375
모든 걸 놓치는 기분이라고

1258
01:10:34,458 --> 01:10:37,167
자기와 아이들과 함께하는
모든 순간을

1259
01:10:39,958 --> 01:10:41,208
당신은 훌륭한 엄마야

1260
01:10:45,000 --> 01:10:47,208
곁에 있지 못하는데
어떻게 좋은 엄마야?

1261
01:10:48,583 --> 01:10:50,083
중요한 순간엔 함께해 주잖아

1262
01:10:53,667 --> 01:10:54,667
고마워

1263
01:10:56,292 --> 01:10:58,125
그럼 이제 집에 가요?

1264
01:10:59,000 --> 01:11:02,083
그럼 좋겠지만
우린 여권이 없잖니

1265
01:11:02,167 --> 01:11:03,708
국무부 친구한테
전화해 볼게

1266
01:11:03,792 --> 01:11:04,792
나한테 신세 진 게 있거든

1267
01:11:04,875 --> 01:11:06,167
엄마, 대단한데요

1268
01:11:06,250 --> 01:11:10,083
잘나가는 친구를 둔 걸
슬쩍 자랑하다니

1269
01:11:10,708 --> 01:11:12,167
내가 연줄이 좀 있지

1270
01:11:13,042 --> 01:11:14,875
그건 좋은데
문제가 있잖아

1271
01:11:14,958 --> 01:11:16,292
우린 차도 없어

1272
01:11:16,375 --> 01:11:17,458
{\an8}차보

1273
01:11:17,542 --> 01:11:18,542
{\an8}트럭 줄까?

1274
01:11:18,625 --> 01:11:19,917
{\an8}네가 도와주면 되잖아?

1275
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
{\an8}그래도 되겠어?

1276
01:11:22,083 --> 01:11:23,083
좋아

1277
01:11:23,583 --> 01:11:26,083
여러분이 괜찮을지 모르지만

1278
01:11:26,167 --> 01:11:27,750
저한테 낡은 트럭이 있어요

1279
01:11:27,833 --> 01:11:29,458
앨버커키 사람한테 팔았는데

1280
01:11:29,542 --> 01:11:31,208
직접 거기까지
몰고 가려 했거든요

1281
01:11:32,292 --> 01:11:34,292
근데 여러분이
대신 해 주신다면…

1282
01:11:36,125 --> 01:11:37,375
어차피 가는 길이에요

1283
01:11:37,458 --> 01:11:38,708
- 정말요?
- 네

1284
01:11:38,792 --> 01:11:40,667
맞죠?
저쪽으로 가면 되잖아요

1285
01:11:41,542 --> 01:11:44,000
- 정말 고마워요, 살았다
- 진짜 잘됐어

1286
01:11:44,083 --> 01:11:46,625
세 번째 자동차는
박살 내지 않겠다고 약속하죠

1287
01:11:46,708 --> 01:11:48,125
- 그럴 일 없어요
- 그럼요

1288
01:11:48,208 --> 01:11:50,833
우리 차처럼 다룰게요
오토매틱 맞죠?

1289
01:11:52,750 --> 01:11:53,583
이거예요

1290
01:11:57,625 --> 01:11:59,375
패스와인더 XR이 그립다

1291
01:11:59,458 --> 01:12:01,292
난 캠핑카가 그리울 지경이야

1292
01:12:03,833 --> 01:12:06,833
변속기가 잘 안 먹고
브레이크가 살짝 헐거워요

1293
01:12:07,542 --> 01:12:09,208
핸들도 좀 불안정하고요

1294
01:12:09,292 --> 01:12:10,333
가는 덴 문제없죠

1295
01:12:12,167 --> 01:12:13,167
여기요

1296
01:12:22,542 --> 01:12:24,375
{\an8}저 사람들 냄새 고약하더라

1297
01:12:24,458 --> 01:12:27,083
{\an8}응, 동물들도
애들한테 식겁했다니까

1298
01:12:31,500 --> 01:12:34,125
안녕하세요
리디아의 음성 사서함이에요

1299
01:12:34,208 --> 01:12:35,583
메시지를 남겨 주세요

1300
01:12:41,375 --> 01:12:42,375
아직도 연락 안 돼?

1301
01:12:43,250 --> 01:12:45,833
응, 그래도 괜찮으실 거야

1302
01:12:45,917 --> 01:12:48,125
어머니는 누구보다 강하고
독립적인 분이시니까

1303
01:12:49,792 --> 01:12:50,625
맞아

1304
01:13:08,750 --> 01:13:09,750
여보, 차 세워 봐

1305
01:13:10,958 --> 01:13:12,542
- 뭐?
- 차 세우라고

1306
01:13:13,208 --> 01:13:15,250
미아, 넌 저쪽으로 가

1307
01:13:15,333 --> 01:13:18,000
사진발 잘 받는 쪽이 있대

1308
01:13:18,083 --> 01:13:19,292
- 준비됐지?
- 뭐라고 말할까?

1309
01:13:19,375 --> 01:13:20,375
잠깐
내 머리카락

1310
01:13:20,458 --> 01:13:21,667
'케소'라고 하자

1311
01:13:21,750 --> 01:13:23,667
셋에 찍는다
하나, 둘, 셋

1312
01:13:23,750 --> 01:13:25,708
'케소!'

1313
01:13:26,542 --> 01:13:27,708
여보, 찍힌 거 맞아?

1314
01:13:28,625 --> 01:13:31,042
파란색이네
아빠가 좋아하는 맛이야

1315
01:13:31,125 --> 01:13:32,208
- 여보
- 응?

1316
01:13:32,292 --> 01:13:33,292
자기가 좋아하는 맛이야

1317
01:13:33,833 --> 01:13:34,833
파란색 맛이네

1318
01:13:48,208 --> 01:13:49,958
자, 내가 꺼내 줄게

1319
01:13:51,625 --> 01:13:52,625
고마워

1320
01:13:55,125 --> 01:13:56,125
꺼냈어?

1321
01:13:57,667 --> 01:13:58,667
응

1322
01:14:04,708 --> 01:14:05,708
이게 어떻게?

1323
01:14:09,292 --> 01:14:11,500
{\an8}안 돼!
악마 원숭이다!

1324
01:14:22,958 --> 01:14:24,292
이건 말도 안 돼

1325
01:14:26,292 --> 01:14:27,292
이럴 순 없어

1326
01:14:30,292 --> 01:14:31,292
알렉스!

1327
01:14:31,375 --> 01:14:33,583
열어 봐
이건 그냥 플라스틱이야

1328
01:14:33,667 --> 01:14:35,167
아니, 다른 플라스틱인데

1329
01:14:35,250 --> 01:14:37,208
- 그럼 못 먹어
- 밑에서 열어

1330
01:14:37,292 --> 01:14:39,167
차가 움직여
차가 가잖아!

1331
01:14:40,125 --> 01:14:42,042
- 이게 무슨 일이야?
- 브레이크를 밟아!

1332
01:14:42,125 --> 01:14:44,167
- 알렉산더! 미아!
- 브레이크 밟아!

1333
01:14:45,625 --> 01:14:48,208
이게 우릴 죽이려고
작정했나 봐

1334
01:14:50,875 --> 01:14:52,208
걸렸어!

1335
01:14:52,292 --> 01:14:54,250
- 브레이크 밟아!
- 여보, 빨리 가!

1336
01:14:54,333 --> 01:14:55,917
- 밟아…
- 더 빨리

1337
01:14:56,000 --> 01:14:57,667
- 아이스크림 버려
- 그래야지

1338
01:15:08,042 --> 01:15:09,667
안전벨트! 안전벨트!

1339
01:15:11,667 --> 01:15:13,083
브레이크가 작동을 안 해

1340
01:15:13,167 --> 01:15:14,583
차보 말이 맞았어

1341
01:15:14,667 --> 01:15:16,667
어떡해, 어떡해!

1342
01:15:16,750 --> 01:15:19,125
눈 감지 마
운전 중이잖아!

1343
01:15:22,542 --> 01:15:23,750
- 구조 요청해
- 알았어

1344
01:15:27,167 --> 01:15:30,583
- 엄마 보고 싶다!
- 나도!

1345
01:15:33,458 --> 01:15:35,708
- 헬스장 다닐까?
- 집에 가면 바로 등록해!

1346
01:15:39,208 --> 01:15:40,375
자, 꽉 잡아!

1347
01:15:49,000 --> 01:15:50,458
이를 어째!

1348
01:15:59,583 --> 01:16:00,667
저거 절벽이야?

1349
01:16:00,750 --> 01:16:03,625
이제 기도라도 해야겠어!

1350
01:16:25,750 --> 01:16:26,917
됐다

1351
01:16:27,542 --> 01:16:28,417
가자

1352
01:16:29,792 --> 01:16:30,792
누나?

1353
01:16:31,292 --> 01:16:32,708
빨리 내려

1354
01:16:34,250 --> 01:16:35,375
이게 무슨 일이야!

1355
01:16:35,875 --> 01:16:36,875
엄마!

1356
01:16:37,583 --> 01:16:39,042
- 괜찮아?
- 대체 무슨…

1357
01:16:39,125 --> 01:16:40,125
- 안 다쳤어?
- 괜찮아요

1358
01:16:40,208 --> 01:16:42,125
- 무서웠지
- 괜찮아? 다친 데 없어?

1359
01:16:42,792 --> 01:16:43,792
잘했다

1360
01:16:43,875 --> 01:16:46,208
내가 본 운전 실력 중에
진짜 최고였어!

1361
01:16:46,292 --> 01:16:48,625
앞으로 차 쓰고 싶으면
언제든 써도 돼

1362
01:16:48,708 --> 01:16:50,958
고맙지만
앞으로는 그냥 택시 탈래요

1363
01:16:51,542 --> 01:16:53,083
- 우리 다 무사해요
- 그래

1364
01:16:54,625 --> 01:16:57,167
안 돼

1365
01:17:13,708 --> 01:17:14,708
이게 지금…

1366
01:17:18,917 --> 01:17:19,917
혹시 저거…

1367
01:17:20,458 --> 01:17:21,625
어떻게 저게…

1368
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
말도 안 돼

1369
01:17:23,042 --> 01:17:24,042
더는 못 참아

1370
01:17:24,833 --> 01:17:26,458
- 당장 없애 주마!
- 잠깐만!

1371
01:17:26,542 --> 01:17:28,750
- 안 돼요, 아빠!
- 프랭크

1372
01:17:30,875 --> 01:17:31,875
그 우상요

1373
01:17:32,708 --> 01:17:36,875
계속 우리한테 돌아오는 게
우연일 리 없어요

1374
01:17:39,167 --> 01:17:41,333
거의 벼락 맞을
확률이잖아요

1375
01:17:41,417 --> 01:17:44,667
같은 날 상어한테
두 번 물릴 확률요

1376
01:17:45,333 --> 01:17:46,333
그건 쟤가 전문이죠

1377
01:17:48,917 --> 01:17:51,417
알레한드로가 남의 물건을
가져갔으니

1378
01:17:53,083 --> 01:17:55,625
우리가 저주를 믿든 안 믿든

1379
01:17:56,542 --> 01:17:58,792
원래 있던 곳에 돌려놓는 건
우리 몫이에요

1380
01:18:01,417 --> 01:18:02,500
이건 집에 가고 싶은 거예요

1381
01:18:05,417 --> 01:18:08,875
그건 알겠는데
우린 여기가 어딘지도 몰라

1382
01:18:08,958 --> 01:18:11,000
어딘지 알아요
봐요

1383
01:18:11,708 --> 01:18:12,625
솔레다드예요

1384
01:18:12,708 --> 01:18:13,542
"솔레다드 2km"

1385
01:18:15,083 --> 01:18:16,083
저게 지금…

1386
01:18:17,250 --> 01:18:18,250
우리가 찾아왔다고?

1387
01:18:19,625 --> 01:18:22,208
- 말도 안 돼
- 어서 가요

1388
01:18:23,667 --> 01:18:25,917
근데 거리가 꽤 멀다

1389
01:18:26,000 --> 01:18:27,250
- 너무 멀어
- 그러게요

1390
01:18:27,333 --> 01:18:29,000
표지판이 저렇게 크잖아

1391
01:18:29,083 --> 01:18:30,083
산도 있고…

1392
01:18:30,167 --> 01:18:31,250
저 정도 거리면 적어도…

1393
01:18:55,292 --> 01:18:57,625
"멕시코
솔레다드"

1394
01:18:58,292 --> 01:18:59,125
와

1395
01:19:14,000 --> 01:19:15,500
지금 이거 보여?

1396
01:19:15,583 --> 01:19:18,000
- 응
- 멕시코에선 매일 이래요?

1397
01:19:19,625 --> 01:19:20,792
그런 거면 좋겠구나

1398
01:19:21,375 --> 01:19:24,000
잠깐, 이해가 안 가
여긴 타 버린 줄 알았는데

1399
01:19:24,083 --> 01:19:25,208
그런 것 같진 않네

1400
01:19:25,292 --> 01:19:26,708
잠깐만요

1401
01:19:27,875 --> 01:19:29,125
이 소리 들려요?

1402
01:19:31,333 --> 01:19:32,583
잠깐만
안 돼, 알렉스

1403
01:19:33,333 --> 01:19:34,875
- 쟤가 진짜
- 꼭 뛰어야 해요?

1404
01:19:34,958 --> 01:19:37,125
저기, 잠시만요!
지나갈게요

1405
01:19:39,625 --> 01:19:41,333
- 내가 뭐랬어요, 길버트
- 할머니!

1406
01:19:42,208 --> 01:19:43,750
- 알렉스
- 알렉스!

1407
01:19:43,833 --> 01:19:45,542
가족들은 어디 있어?

1408
01:19:45,625 --> 01:19:47,583
- 세상에!
- 이럴 수가!

1409
01:19:47,667 --> 01:19:49,083
- 엄마!
- 아들!

1410
01:19:53,458 --> 01:19:55,500
너무 죄송해요
어떻게 된 일인지 참

1411
01:19:55,583 --> 01:19:56,708
내가 알아

1412
01:19:56,792 --> 01:19:59,375
- 넌 날 깜빡한 거지
- 그게 아니라…

1413
01:19:59,458 --> 01:20:01,042
괜찮아

1414
01:20:01,125 --> 01:20:03,333
믿을 만한 분을 만났거든

1415
01:20:03,417 --> 01:20:04,417
아빠

1416
01:20:04,500 --> 01:20:05,917
- 내가 영웅이란다
- 감사해요

1417
01:20:06,000 --> 01:20:09,667
- 할 일을 한 거야
- 우리 저기 가야 해요

1418
01:20:09,750 --> 01:20:11,083
- 어디?
- 어딘데?

1419
01:20:11,750 --> 01:20:12,750
보세요

1420
01:20:19,042 --> 01:20:21,042
- 날 따라와
- 알아

1421
01:20:24,708 --> 01:20:25,917
굉장해

1422
01:20:26,583 --> 01:20:28,750
어쩜!

1423
01:20:30,708 --> 01:20:31,708
세상에

1424
01:20:50,333 --> 01:20:53,750
불이 난 덕분에
물을 찾았나 봐요

1425
01:20:56,208 --> 01:20:57,583
제대로 봤어

1426
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
- 안녕하세요
- 안녕하세요

1427
01:21:00,500 --> 01:21:04,625
- 더 자세한 얘기가 궁금해요
- 네

1428
01:21:04,708 --> 01:21:06,333
- 다른 데서 왔거든요
- 맞아요

1429
01:21:06,417 --> 01:21:10,917
1905년의 화재로
솔레다드 마을이 파괴됐죠

1430
01:21:11,000 --> 01:21:14,167
그런데 불탄 건물들을 치우자

1431
01:21:14,250 --> 01:21:16,750
지하에 있던 천연 샘물이
발견된 거예요

1432
01:21:17,333 --> 01:21:20,000
그 물을 병에 담은 게
큰 인기를 얻었고

1433
01:21:20,083 --> 01:21:23,500
그 뒤로 그게 솔레다드를
먹여 살리고 있죠

1434
01:21:23,583 --> 01:21:25,500
참 아쉬워요, 아빠

1435
01:21:25,583 --> 01:21:29,042
마을이 번영한 걸
알레한드로가 못 봤다니

1436
01:21:29,125 --> 01:21:31,417
알레한드로의 전설을
알고 계세요?

1437
01:21:31,500 --> 01:21:33,375
제 할아버님이셨죠

1438
01:21:34,167 --> 01:21:37,000
알레한드로 데이미언 모랄레스의
후손이라고요?

1439
01:21:37,083 --> 01:21:38,250
맞아요

1440
01:21:38,333 --> 01:21:40,750
그분이 가져간
우상을 갖고 왔어요

1441
01:21:42,042 --> 01:21:43,375
다시 돌려주려고요

1442
01:21:49,750 --> 01:21:50,750
따라와요

1443
01:21:50,833 --> 01:21:53,917
- 네
- 저기, 메넨데즈 시장님

1444
01:21:55,583 --> 01:21:58,417
알레한드로 데이미언 모랄레스의
후손이라면서

1445
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
한 가족이 왔어요

1446
01:22:02,792 --> 01:22:03,792
어서 와요

1447
01:22:06,708 --> 01:22:09,083
우상 진품을 가져왔다고?

1448
01:22:10,833 --> 01:22:11,833
어서 드려

1449
01:22:15,708 --> 01:22:18,500
우리 가족이
100년 넘게 보관한 겁니다

1450
01:22:18,583 --> 01:22:19,750
맞아요

1451
01:22:19,833 --> 01:22:21,042
그럴지도 모르죠

1452
01:22:22,708 --> 01:22:24,042
왜 음료수를 들고 오지?

1453
01:22:25,833 --> 01:22:27,292
잠깐, 잠깐
무슨 짓이죠?

1454
01:22:27,375 --> 01:22:28,375
이봐요!

1455
01:22:30,125 --> 01:22:32,375
저래서 애들한테
음료수를 먹이면 안 된다니까

1456
01:22:32,458 --> 01:22:34,000
- 새걸로 보상해요
- 맞아요

1457
01:22:34,083 --> 01:22:37,208
죄송하지만 이건 알레한드로가
가져간 유물이 아니에요

1458
01:22:37,292 --> 01:22:40,583
- 그거 맞아요
- 네

1459
01:22:40,667 --> 01:22:43,958
아니에요, 진품은 이곳에서
100년 넘게 보관 중인걸요

1460
01:22:51,583 --> 01:22:52,583
뭐지?

1461
01:22:54,958 --> 01:22:56,125
어떻게 이럴 수가?

1462
01:22:57,167 --> 01:22:59,583
이건 말이 안 되잖아

1463
01:23:00,750 --> 01:23:01,750
뭐지?

1464
01:23:02,708 --> 01:23:04,708
그럼 우린 저주받지 않았어

1465
01:23:05,958 --> 01:23:07,958
할아버님이 저주받은 게
아니었다고?

1466
01:23:08,958 --> 01:23:09,958
우린 저주받지 않았어요

1467
01:23:10,542 --> 01:23:12,583
다들 운전을
더럽게 못하는 것뿐이죠

1468
01:23:12,667 --> 01:23:14,875
맞는 말이야
트럭도 불타 버렸잖아

1469
01:23:14,958 --> 01:23:15,958
차보한테 전화해야겠다

1470
01:23:38,542 --> 01:23:39,708
여기 앉아도 되니?

1471
01:23:44,042 --> 01:23:45,042
그거 알아?

1472
01:23:46,083 --> 01:23:47,667
넌 저주받은 게 맞아

1473
01:23:50,333 --> 01:23:53,125
네 말을 무시하는
부모를 둔 저주 말이야

1474
01:23:54,333 --> 01:23:55,417
미안하다

1475
01:23:57,333 --> 01:23:59,250
그냥 제 기분
풀어 주려는 거잖아요

1476
01:23:59,833 --> 01:24:01,000
인정하자고요

1477
01:24:01,083 --> 01:24:04,333
스컹크에 트럭 폭발까지

1478
01:24:04,417 --> 01:24:07,417
그게 저주가 아니면 뭐죠?

1479
01:24:07,500 --> 01:24:10,625
아들, 그게 인생이란 거야

1480
01:24:11,208 --> 01:24:15,208
이 여행으로 배운 거지
때론 나쁜 일이 생길 수도 있단 걸

1481
01:24:15,875 --> 01:24:17,542
근데 가끔만 그런 거야

1482
01:24:19,042 --> 01:24:23,625
엄마는 네가 내내
걱정만 하고 있는 게 싫어

1483
01:24:24,875 --> 01:24:27,625
그럼 좋은 걸
다 놓쳐 버릴 테니까

1484
01:24:27,708 --> 01:24:29,292
넌 마법 같은 아이잖아

1485
01:24:30,458 --> 01:24:31,625
이 여행만 봐도 그래

1486
01:24:32,292 --> 01:24:34,958
우릴 위해 나서서
루페랑 얘기했지

1487
01:24:35,542 --> 01:24:37,208
에어 매트리스도 챙겼잖아

1488
01:24:37,875 --> 01:24:39,625
네 불운이 우릴 살린 거야

1489
01:24:41,333 --> 01:24:43,333
넌 참 특별한 아이야, 아들

1490
01:24:52,667 --> 01:24:54,333
내가 여기 빠질 수 없지

1491
01:24:54,417 --> 01:24:56,292
나도 끼워 줘

1492
01:24:57,042 --> 01:24:58,042
그럼요

1493
01:24:59,125 --> 01:25:00,375
누구한테 고약한 냄새 나

1494
01:25:00,458 --> 01:25:01,500
대체 누굴까

1495
01:25:01,583 --> 01:25:03,125
- 다들 냄새나
- 난 아니야

1496
01:25:03,750 --> 01:25:05,167
- 엄마
- 응?

1497
01:25:05,250 --> 01:25:07,917
내년에도 이렇게
휴가 갈 수 있어요?

1498
01:25:08,708 --> 01:25:09,750
제발요

1499
01:25:11,292 --> 01:25:12,458
- 나도 부탁할게
- 알았어

1500
01:25:12,542 --> 01:25:15,708
- 다들 제정신이 아니구나
- 제발요

1501
01:25:15,792 --> 01:25:17,250
- 나도 가고 싶구나
- 좋죠!

1502
01:25:18,375 --> 01:25:21,500
그래, 알았어
다음에도 같이 휴가 가자

1503
01:25:21,583 --> 01:25:24,083
하지만 걱정은
이제 어른들한테 맡겨

1504
01:25:24,667 --> 01:25:26,083
부모가 왜 있겠어

1505
01:25:30,667 --> 01:25:32,208
근데 옷은 좀 갈아입자

1506
01:25:32,292 --> 01:25:35,042
- 누구 냄새인지 참 고약해
- 그래요

1507
01:25:35,125 --> 01:25:36,125
"모랄레스 광장"

1508
01:25:45,792 --> 01:25:47,958
말했듯이
정신없는 하루다

1509
01:25:48,042 --> 01:25:52,292
우리의 여정은 험난했지만
솔레다드를 즐길 수 있었다

1510
01:25:52,375 --> 01:25:54,750
다행히 시장님이
호텔을 잡아 주셨는데

1511
01:25:54,833 --> 01:25:57,583
우리 우상을 망가트린 게
미안하셨나 보다

1512
01:25:57,667 --> 01:26:00,625
남은 여행은 아주 순조로웠다

1513
01:26:00,708 --> 01:26:04,208
오늘 난
아주 중요한 교훈을 배웠다

1514
01:26:04,292 --> 01:26:08,083
불운만 생각하다 보면
정말 불운이 따른다는 것이다

1515
01:26:16,125 --> 01:26:17,542
예뻐라

1516
01:26:18,167 --> 01:26:19,500
엄마, 졸업 파티에 어때요?

1517
01:26:22,458 --> 01:26:24,875
- 졸업 파티라
- 세상에, 너무 예뻐요

1518
01:26:26,875 --> 01:26:27,875
정말요?

1519
01:26:30,125 --> 01:26:31,375
안녕

1520
01:26:32,625 --> 01:26:34,208
나랑 같이 졸업 파티 갈래?

1521
01:26:34,292 --> 01:26:35,792
네가 파트너 신청
하는 거야?

1522
01:26:35,875 --> 01:26:37,708
- 응
- 그거 좋지

1523
01:26:37,792 --> 01:26:40,500
잘됐다
그럼 거기서 봐

1524
01:26:40,583 --> 01:26:43,042
왜 미소를 짓고 있을까?

1525
01:26:43,125 --> 01:26:45,500
- 제가 연락했어요
- 네가?

1526
01:26:45,583 --> 01:26:47,250
- 같이 가자고요
- 그랬구나!

1527
01:26:48,250 --> 01:26:49,333
세상에

1528
01:26:55,000 --> 01:26:56,792
{\an8}- 할아버지?
- 왜?

1529
01:26:57,125 --> 01:26:58,833
{\an8}지금 우세요?

1530
01:26:58,917 --> 01:27:01,833
아니
실은 맞아

1531
01:27:01,917 --> 01:27:03,208
{\an8}왜냐하면

1532
01:27:03,292 --> 01:27:05,750
{\an8}너무너무 행복해서 말이야

1533
01:27:07,833 --> 01:27:09,667
- 갑시다
- 어딜요?

1534
01:27:09,750 --> 01:27:11,875
진짜 멕시코인처럼
춤추는 법을 가르쳐 드리죠

1535
01:27:11,958 --> 01:27:14,958
옷 한 벌 사더니
프리다 칼로가 다 됐네

1536
01:27:17,792 --> 01:27:19,625
이게 웬일이야

1537
01:27:19,708 --> 01:27:21,042
같이 춤추시는 거야?

1538
01:27:21,125 --> 01:27:21,958
두 분이?

1539
01:27:22,042 --> 01:27:23,458
안 싸우시네요

1540
01:27:24,083 --> 01:27:26,250
- 춤추면서 싸우는 걸지도
- 맞아

1541
01:27:26,333 --> 01:27:27,458
우리도 가서 춤춰요

1542
01:27:27,542 --> 01:27:28,625
- 뭐?
- 어서요!

1543
01:27:28,708 --> 01:27:29,583
가자, 알렉스

1544
01:27:29,667 --> 01:27:32,250
가족이 있어서
가장 좋은 건

1545
01:27:32,333 --> 01:27:34,958
좋은 마법을
볼 수 있다는 거다

1546
01:27:35,500 --> 01:27:37,375
마법은 늘 곁에 있으니

1547
01:27:37,458 --> 01:27:40,208
잘 살펴보기만 하면 된다

1548
01:27:46,000 --> 01:27:48,042
이제 진짜 책을 쓸 거야

1549
01:27:48,958 --> 01:27:49,958
책 제목이 뭔데?

1550
01:27:51,500 --> 01:27:53,500
{\an8}알렉산더와
끔찍하고, 최악이며

1551
01:27:53,583 --> 01:27:55,583
{\an8}말도 안 되게 엉망진창인
가족 여행

1552
01:27:58,833 --> 01:28:00,500
{\an8}다섯, 여섯, 일곱, 여덟

1553
01:28:05,417 --> 01:28:07,375
왜지?

1554
01:28:07,458 --> 01:28:09,208
아니, 안 돼!
그만해, 됐어

1555
01:28:09,292 --> 01:28:11,208
다들 이제 TV 시청 금지야

1556
01:28:11,292 --> 01:28:13,958
- '위기의 주부들'도 못 봐?
- 그것도 안 돼

1557
01:28:14,042 --> 01:28:16,167
웃으면 안 돼
웃지 마

1558
01:28:16,250 --> 01:28:17,750
{\an8}이번 장면에선 웃지 마

1559
01:28:17,833 --> 01:28:19,667
{\an8}- 웃지 마
- 죄송해요

1560
01:28:19,750 --> 01:28:22,583
날 믿어
이 길이라니까

1561
01:28:25,458 --> 01:28:26,458
이 길이구나

1562
01:28:28,917 --> 01:28:30,792
그런 게 아니야

1563
01:28:30,875 --> 01:28:32,375
일부러 거기 두고 온 거지

1564
01:28:34,417 --> 01:28:35,833
우린 괜찮아!

1565
01:28:47,792 --> 01:28:48,792
{\an8}우린 할 수 있어

1566
01:28:51,583 --> 01:28:53,542
- 턱 보이지 마
- 내 턱?

1567
01:28:53,625 --> 01:28:55,375
- 왜?
- 스컹크가 싫어해

1568
01:28:55,458 --> 01:28:56,792
노래 불러 줘

1569
01:29:04,583 --> 01:29:05,958
이 노래밖에 모르거든

1570
01:29:11,708 --> 01:29:14,125
{\an8}- 여기서 직접 만든 거예요
- 그렇군요

1571
01:29:14,208 --> 01:29:17,708
{\an8}한 양동이만큼 있죠
한 공장만큼, 욕조만큼요

1572
01:29:17,792 --> 01:29:18,958
{\an8}그러니까…

1573
01:29:19,458 --> 01:29:20,500
{\an8}하지 마요!

1574
01:29:20,583 --> 01:29:23,250
{\an8}- 그렇게 심한 말을?
- 내 얘기는…

1575
01:29:23,333 --> 01:29:25,750
{\an8}- 누나!
- 미아, 괜찮아

1576
01:29:25,833 --> 01:29:27,833
{\an8}머리는 곧 괜찮아질 거야

1577
01:29:31,042 --> 01:29:32,458
{\an8}이것도 차에서 난 거예요?

1578
01:29:32,542 --> 01:29:35,333
{\an8}아니요, 커피 원두를
차에서 재배하진 않죠

1579
01:29:35,417 --> 01:29:37,792
{\an8}근데 커피를 재배하는 곳에서
온 건 맞아요

1580
01:29:37,875 --> 01:29:39,417
{\an8}아주 곱게 자란 원두죠

1581
01:29:42,083 --> 01:29:43,417
{\an8}다들 어디 갔어요?

1582
01:29:44,083 --> 01:29:45,250
{\an8}내가 뭐 잘못 말했어요?

1583
01:29:46,333 --> 01:29:47,792
{\an8}이 음악 진짜 좋은데
저기요!

1584
01:29:47,875 --> 01:29:49,375
{\an8}셋, 둘, 하나

1585
01:29:49,458 --> 01:29:50,750
커피를 너무 많이 마셨나 봐

1586
01:29:50,833 --> 01:29:52,750
너무 많이 마셨어

1587
01:34:19,292 --> 01:34:21,292
자막: 김혜림



