1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,417 --> 00:00:50,125
{\an8}<i>Mám tú najväčšiu smolu</i>
<i>v dejinách smoliarstva.</i>

4
00:00:51,167 --> 00:00:53,292
V obchode sa odo mňa drž ďalej, jasné?

5
00:00:54,458 --> 00:00:56,708
<i>Preto moja sestra kráča</i>
<i>desať krokov predo mnou.</i>

6
00:00:56,792 --> 00:00:59,083
<i>Aby sa na ňu moja smola nenalepila.</i>

7
00:00:59,167 --> 00:01:01,833
<i>Život smoliara nie je ľahký.</i>

8
00:01:01,917 --> 00:01:03,542
<i>Musím myslieť dva kroky dopredu.</i>

9
00:01:03,625 --> 00:01:05,375
Pozri. Brzdi!

10
00:01:06,875 --> 00:01:08,500
<i>Podľa mamy sa príliš trápim.</i>

11
00:01:08,583 --> 00:01:12,167
<i>Ale to nevie, aká pohroma nás čaká.</i>

12
00:01:12,250 --> 00:01:14,958
<i>Neveríte mi? Len sa pozrite.</i>

13
00:01:20,167 --> 00:01:22,458
<i>Ale to všetko sa stane zajtra.</i>

14
00:01:22,542 --> 00:01:24,708
<i>Dnes mám dosť starostí s týmto.</i>

15
00:01:24,792 --> 00:01:30,000
Prepána!

16
00:01:30,083 --> 00:01:31,083
Bože!

17
00:01:32,417 --> 00:01:36,000
<i>A keď sa zdá, že to už nemôže byť horšie…</i>

18
00:01:36,083 --> 00:01:37,167
Môj Prius!

19
00:01:37,750 --> 00:01:40,125
<i>…ukáže sa, že môže.</i>

20
00:01:42,917 --> 00:01:43,875
Mia!

21
00:01:43,958 --> 00:01:45,833
<i>Vitaj doma, mami.</i>

22
00:01:47,167 --> 00:01:52,083
{\an8}ALEXANDER A JEHO OTRASNÝ,
PRÍŠERNÝ, NAOZAJ VEĽMI ZLÝ VÝLET

23
00:01:52,167 --> 00:01:54,083
- Vypočuj ma.
- Nie. Máš zaracha.

24
00:01:54,167 --> 00:01:56,375
- Prečo ma nepočúvaš?
- Asi navždy.

25
00:01:56,458 --> 00:01:57,958
Ja som za to ale nemohla.

26
00:01:58,042 --> 00:02:00,000
Má pravdu, mami. Ten hydrant som nevidel.

27
00:02:00,083 --> 00:02:01,458
Akosi na nás vyskočil.

28
00:02:01,542 --> 00:02:03,333
Presne. Trestáš ma za jeho smolu?

29
00:02:03,417 --> 00:02:05,958
- Má pravdu.
- Nie. Nezvaľuj to naňho.

30
00:02:06,042 --> 00:02:09,250
- Môžeš za to ty.
- A ja. Tiež som bol v aute.

31
00:02:09,333 --> 00:02:11,667
Presne. Také veci sa mu stávajú vždy.

32
00:02:11,750 --> 00:02:13,333
Ako keď skoro podpálil dedkov dom.

33
00:02:13,792 --> 00:02:16,583
Hej, to bolo zlé.
Plynovým grilom sa stále vyhýbam.

34
00:02:16,667 --> 00:02:17,875
Som z nich na nervy.

35
00:02:17,958 --> 00:02:20,458
- Vieš čo? Môžeš za to ty.
- Akože ja?

36
00:02:20,542 --> 00:02:23,292
Lebo si pracovala,
keď si ma mala učiť šoférovať.

37
00:02:23,375 --> 00:02:25,875
Píšem cestovateľské články.
Musím cestovať.

38
00:02:25,958 --> 00:02:28,167
Ako to mám asi robiť z domu?

39
00:02:28,250 --> 00:02:30,917
To nestačí,
že ma nútiš na týždeň bývať v buse?

40
00:02:31,000 --> 00:02:32,083
Kľúče.

41
00:02:32,167 --> 00:02:34,458
Veď o nič nejde. Bolo to len trochu vody.

42
00:02:34,542 --> 00:02:36,542
- Preboha!
- Žiješ?

43
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
Vydrž!

44
00:02:38,583 --> 00:02:39,792
Dopekla.

45
00:02:39,875 --> 00:02:41,250
Mobil.

46
00:02:42,625 --> 00:02:43,917
Ale veď je plesozvanie.

47
00:02:44,000 --> 00:02:45,833
Také slovo nepoznám.

48
00:02:48,458 --> 00:02:50,458
Nepotrebujem dovolenku s touto rodinou,

49
00:02:50,542 --> 00:02:52,167
potrebujem dovolenku bez nej!

50
00:02:53,458 --> 00:02:55,458
- Pánečku.
- Nekrič na mamu!

51
00:02:55,542 --> 00:02:56,667
Prepáč, babka.

52
00:02:56,750 --> 00:02:58,792
Mami, ledva si došla domov.

53
00:02:58,875 --> 00:03:00,500
Nepotrebuješ si zdriemnuť či kávu?

54
00:03:00,583 --> 00:03:01,917
Choď do svojej izby.

55
00:03:02,000 --> 00:03:03,667
Bez problémov.

56
00:03:11,958 --> 00:03:14,583
Toto bude
ten najnebezpečnejší výlet v dejinách.

57
00:03:14,667 --> 00:03:16,125
Čo to mamku napadlo?

58
00:03:16,208 --> 00:03:17,667
Zlatko?

59
00:03:17,750 --> 00:03:19,250
Mám pre teba suvenír.

60
00:03:20,292 --> 00:03:21,292
Pozri.

61
00:03:22,875 --> 00:03:24,542
Vďaka.

62
00:03:24,625 --> 00:03:28,250
Mami, máš predstavu,
koľko bolo minulý rok železničných nehôd?

63
00:03:28,333 --> 00:03:30,208
2 178.

64
00:03:30,292 --> 00:03:31,542
Zlatko, zasa to robíš.

65
00:03:31,625 --> 00:03:33,875
Vymýšľaš katastrofické scenáre.

66
00:03:33,958 --> 00:03:35,708
Vďaka nim ešte žijem.

67
00:03:37,208 --> 00:03:38,542
Miláčik.

68
00:03:38,625 --> 00:03:41,583
Bude to zábava, sľubujem.

69
00:03:41,667 --> 00:03:44,458
Na rodinnej dovolenke
sme predsa neboli celé veky.

70
00:03:44,542 --> 00:03:46,667
A nemali by sme šetriť?

71
00:03:46,750 --> 00:03:48,625
Videla si, koľko stojí benzín?

72
00:03:48,708 --> 00:03:51,042
Celé nám to platí časopis.

73
00:03:52,083 --> 00:03:54,083
A čo keby si mi pomohol napísať článok?

74
00:03:54,167 --> 00:03:55,792
- Veď miluješ pravopis…
- Mami…

75
00:03:55,875 --> 00:03:57,917
…a gramatiku a overovanie faktov.

76
00:03:58,000 --> 00:03:59,208
To hej.

77
00:04:00,000 --> 00:04:01,042
Je po nás.

78
00:04:01,125 --> 00:04:03,500
Viem, že je to teraz pomalé,

79
00:04:03,583 --> 00:04:05,250
ale ľuďom u nás chutí.

80
00:04:05,333 --> 00:04:07,708
<i>To je super, Frank,</i>
<i>ale nenajeme sa z toho.</i>

81
00:04:07,792 --> 00:04:09,250
Tá recenzia nebola zlá.

82
00:04:09,333 --> 00:04:12,917
Vraj máme detailne, odborne

83
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
a skvele pripravené jedlo.

84
00:04:14,333 --> 00:04:15,417
<i>Hej, ale aj to, že:</i>

85
00:04:15,500 --> 00:04:18,500
<i>„Menu Franka Garciu, žiaľ, nemá dušu.“</i>

86
00:04:19,083 --> 00:04:20,667
Pozri, je to jedna recenzia.

87
00:04:20,750 --> 00:04:23,000
<i>Jedna recenzia, ktorá mohla všetko zmeniť.</i>

88
00:04:23,083 --> 00:04:25,792
<i>To, ako strácame peniaze…</i>
<i>Prepáč, ale končíme.</i>

89
00:04:25,875 --> 00:04:27,125
Brett, ešte to preberme.

90
00:04:27,208 --> 00:04:28,833
<i>Z debát nájom nezaplatíme, Frank.</i>

91
00:04:28,917 --> 00:04:31,250
<i>Si úžasný šéfkuchár, ale aj tak končíme.</i>

92
00:04:31,333 --> 00:04:33,458
<i>- Musím končiť. Mám stretko.</i>
- Čo? Nie.

93
00:04:33,542 --> 00:04:34,917
<i>- Nazdar!</i>
- Brett, počkaj!

94
00:04:37,125 --> 00:04:39,292
Drahý, videl si, čo Mia vyviedla s autom?

95
00:04:39,375 --> 00:04:41,292
- To bola Mia?
- Hej.

96
00:04:41,375 --> 00:04:43,333
- Sú deti v poriadku?
- Áno.

97
00:04:43,417 --> 00:04:45,708
- Zobrala som jej mobil.
- Na plesozvanie?

98
00:04:46,708 --> 00:04:49,958
Prečo o tom nikto nepovedal mne?

99
00:04:50,042 --> 00:04:52,042
A prečo ju niekto nemôže pozvať potom?

100
00:04:52,125 --> 00:04:54,917
Môže, ale bola by
posledná zo skupiny, koho pozvú,

101
00:04:55,000 --> 00:04:56,542
a to by bolo zničujúce.

102
00:04:57,333 --> 00:04:58,333
Zničujúce?

103
00:04:59,875 --> 00:05:02,375
Máš pravdu, prežije to. Asi.

104
00:05:02,458 --> 00:05:04,667
Vieš čo? To je fuk. Čo reštika?

105
00:05:05,167 --> 00:05:06,583
- Fajn. Hej.
- Hej?

106
00:05:06,667 --> 00:05:08,667
Jasné. Obed bol skvelý.

107
00:05:08,750 --> 00:05:09,750
- Bol vážne…
- Fakt?

108
00:05:09,833 --> 00:05:11,792
Takže sa rozbieha? To je super.

109
00:05:11,875 --> 00:05:13,458
- Hej.
- Hej.

110
00:05:15,083 --> 00:05:17,083
Tak kde je ten tvoj nóbl karavan?

111
00:05:17,167 --> 00:05:18,458
Máš sa na čo tešiť.

112
00:05:18,542 --> 00:05:20,917
Je… Už je tu!

113
00:05:23,917 --> 00:05:25,333
V tomto máme ísť?

114
00:05:26,167 --> 00:05:27,167
Hej.

115
00:05:27,917 --> 00:05:29,708
{\an8}Tak to som teda nečakala.

116
00:05:30,875 --> 00:05:34,000
- Čože? Poďte sa pozrieť!
- Páni. Sledujte to.

117
00:05:34,083 --> 00:05:36,417
- Nie je peckový?
- Veď je ako jachta.

118
00:05:36,500 --> 00:05:39,125
- Je predsa…
- Gigantický.

119
00:05:39,208 --> 00:05:40,208
Áno!

120
00:05:40,292 --> 00:05:43,000
A to ste čakali nejaký prťavý bus.

121
00:05:43,083 --> 00:05:44,875
Môže byť vôbec taký vysoký?

122
00:05:45,458 --> 00:05:47,125
<i>Vitajte, priezvisko.</i>

123
00:05:47,208 --> 00:05:49,792
- Čo je toto?
- Kúzla.

124
00:05:51,042 --> 00:05:52,792
Jedno zlé znamenie za druhým.

125
00:05:55,375 --> 00:05:57,875
Prepána, zlatko!

126
00:05:58,792 --> 00:06:01,208
- Toto je paráda.
- Je to úžasné.

127
00:06:01,292 --> 00:06:03,875
Čo to je? Ani neviem.

128
00:06:03,958 --> 00:06:05,375
Ale je to pekné.

129
00:06:05,458 --> 00:06:06,917
- Aké le…
- Zlatko, pozeraj!

130
00:06:07,000 --> 00:06:08,167
Čo je to?

131
00:06:08,250 --> 00:06:09,500
Nie, radšej nič nechytaj.

132
00:06:09,583 --> 00:06:10,958
Nevieme, ako to funguje.

133
00:06:11,042 --> 00:06:13,000
Dobrý deň!

134
00:06:13,083 --> 00:06:16,042
Ahoj! Som Missy McGillová.
Vy budete Garciovci.

135
00:06:16,125 --> 00:06:17,417
- Áno, to sme.
- Hej.

136
00:06:17,958 --> 00:06:19,167
Dajte si kávu. Je zdarma.

137
00:06:19,250 --> 00:06:20,708
- Vďaka.
- Dík.

138
00:06:20,792 --> 00:06:22,792
- Je skvelá.
- Nie.

139
00:06:22,875 --> 00:06:27,750
Vitajte v Pathwinderi XR, najpokročilejšom
rekreačnom vozidle na svete.

140
00:06:27,833 --> 00:06:29,458
Je nádherný a musím povedať,

141
00:06:29,542 --> 00:06:31,417
že veľmi pristane k vášmu domu.

142
00:06:31,500 --> 00:06:33,708
Aké má výsledky z crash testov?

143
00:06:34,625 --> 00:06:35,500
Aha, Jama levova.

144
00:06:35,583 --> 00:06:37,833
Ideš rovno k veci, čo? Okej.

145
00:06:37,917 --> 00:06:39,792
Takú otázku som nečakala.

146
00:06:39,875 --> 00:06:43,958
Pathwinder XR je najbezpečnejšie
rekreačné vozidlo v dejinách.

147
00:06:44,042 --> 00:06:45,042
Tak vidíš.

148
00:06:45,125 --> 00:06:47,750
A je o 50 % menej horľavý
než náš posledný model.

149
00:06:49,042 --> 00:06:50,208
Len žiaden lak na vlasy.

150
00:06:51,458 --> 00:06:52,958
Ukážem vám viac?

151
00:06:53,042 --> 00:06:56,458
Tvoja grimasa hovorí nie,
ale tvoja duša hovorí áno.

152
00:06:56,542 --> 00:06:59,333
Okej! Tu máte spálne.

153
00:06:59,417 --> 00:07:00,917
- Vyspíte sa šiesti…
- Pecka.

154
00:07:01,000 --> 00:07:04,208
…ale ak treba, aj viacerí.

155
00:07:04,292 --> 00:07:05,458
Páči sa.

156
00:07:06,458 --> 00:07:07,833
Hm.

157
00:07:09,333 --> 00:07:10,792
Nafukovací matrac.

158
00:07:10,875 --> 00:07:12,083
Tvrdý, čo?

159
00:07:12,167 --> 00:07:14,042
Počkať! Spravím fotku pre časopis.

160
00:07:14,125 --> 00:07:15,667
- No jasné.
- Okej.

161
00:07:16,292 --> 00:07:17,375
Povedz „syr“.

162
00:07:18,333 --> 00:07:19,875
Nezabudli sme ani na decká.

163
00:07:22,542 --> 00:07:24,667
Nintendo Switch.

164
00:07:24,750 --> 00:07:28,167
Špuntom rozumiem.
Alebo deckám, či ako si hovoríte.

165
00:07:28,250 --> 00:07:29,500
Je to bezpečné?

166
00:07:30,167 --> 00:07:31,417
Emočne?

167
00:07:31,500 --> 00:07:33,500
Keď budete mať pocit,
že si neriadite život,

168
00:07:33,583 --> 00:07:35,375
môžete odtiaľto ovládať všetko možné.

169
00:07:35,458 --> 00:07:36,458
Tak to robím ja.

170
00:07:37,792 --> 00:07:39,542
Páni. Prečíta mi to horoskop?

171
00:07:39,625 --> 00:07:42,625
Jasné. A je v tom aj Spotify.

172
00:07:44,583 --> 00:07:45,583
Áno!

173
00:07:47,083 --> 00:07:49,167
Poďme na to, dámy! Hýbeme sa!

174
00:07:49,250 --> 00:07:51,042
Okrem tohto ešte učím zumbu.

175
00:07:51,125 --> 00:07:52,917
Nedáme si rýchlu lekciu?

176
00:07:53,000 --> 00:07:54,125
- Nie.
- Lidia.

177
00:07:54,208 --> 00:07:55,792
- Lidia chodí na zumbu.
- Áno!

178
00:08:00,542 --> 00:08:01,542
Kam ste zmizli?

179
00:08:02,208 --> 00:08:03,542
Povedala som niečo?

180
00:08:04,125 --> 00:08:05,708
Okej, tak si užite výlet.

181
00:08:05,792 --> 00:08:07,042
A nič nevyveďte.

182
00:08:07,125 --> 00:08:09,833
- Odchádzame o šiestej ráno.
- Nie o 6.05.

183
00:08:09,917 --> 00:08:11,625
Nech ťa nemusí budiť mama.

184
00:08:11,708 --> 00:08:13,208
Nebude sa s vami maznať.

185
00:08:13,292 --> 00:08:15,833
Super, ranné vtáča sa bude dlhšie nudiť.

186
00:08:15,917 --> 00:08:17,250
Prestaň.

187
00:08:17,333 --> 00:08:19,250
Tak čo myslíš, Alex?

188
00:08:19,333 --> 00:08:21,750
Je dosť vysoký. Isto sa prevráti.

189
00:08:22,292 --> 00:08:25,667
Dobre, čo keby si radšej
z povaly vybral kufre?

190
00:08:25,750 --> 00:08:27,917
Blbá povala.

191
00:08:28,458 --> 00:08:30,750
Prečo to nerobí Mia?

192
00:08:30,833 --> 00:08:32,250
Je odo mňa staršia.

193
00:08:35,667 --> 00:08:36,875
Zasa smola.

194
00:08:48,583 --> 00:08:52,125
{\an8}Alejandro Damian Morales.

195
00:09:11,833 --> 00:09:13,208
1905?

196
00:09:20,750 --> 00:09:21,958
To sú zuby?

197
00:09:50,250 --> 00:09:52,083
- Čau.
- Ahoj, oci.

198
00:09:52,667 --> 00:09:53,750
Večera je hotová.

199
00:09:55,833 --> 00:09:57,958
Môžem sa tu schovať, kým neodíde?

200
00:09:58,042 --> 00:10:00,792
Vieš, že tvoj dedko nie je strašidlo, hej?

201
00:10:03,875 --> 00:10:05,750
Nejde s nami, však?

202
00:10:07,083 --> 00:10:09,250
Môj ocko výlety miluje.

203
00:10:10,542 --> 00:10:13,250
Ale nie. Bude strážiť dom a Clydea.

204
00:10:14,833 --> 00:10:16,542
Úprimnú sústrasť.

205
00:10:26,000 --> 00:10:27,375
Alexander!

206
00:10:28,375 --> 00:10:31,583
Nazdar! <i>Qué pasa, Mufasa?</i>

207
00:10:31,667 --> 00:10:32,833
Daj mi servus.

208
00:10:32,917 --> 00:10:34,958
Od toho posledného ma stále bolí zápästie.

209
00:10:35,042 --> 00:10:36,875
Vedel si, že úrazy zápästí sú medzi…

210
00:10:36,958 --> 00:10:38,583
Hej, hej. To je fuk. Môžeme?

211
00:10:38,667 --> 00:10:41,208
Okej. Bum. Áno. Bam!

212
00:10:41,292 --> 00:10:43,208
Bum. Bolo to hore či dolu? Nepamätám.

213
00:10:43,292 --> 00:10:45,667
- Drž. No tak.
- Mám pocit, že sa bijeme.

214
00:10:46,208 --> 00:10:47,417
Poďme na koniec.

215
00:10:49,292 --> 00:10:51,333
Potrebujeme nový pozdrav.

216
00:10:51,417 --> 00:10:54,083
Musíš trochu zosilnieť, <i>niño.</i>

217
00:10:55,667 --> 00:10:58,667
Som tu! A chcem jesť.

218
00:10:59,542 --> 00:11:02,958
- Čau, oci.
- Ahoj, <i>mija. </i>Ako sa máš?

219
00:11:06,417 --> 00:11:08,875
- Máte tam zaparkované riadne delo.
- To teda.

220
00:11:08,958 --> 00:11:11,542
V tom by sa dal spraviť
riadny víkend vo Vegas.

221
00:11:11,625 --> 00:11:14,458
Poviem ti, že dovolenku
táto rodina potrebuje ako soľ.

222
00:11:14,542 --> 00:11:17,833
Nie je to dovolenka.
Týždeň z nás budú kamionisti.

223
00:11:17,917 --> 00:11:18,958
Ahoj, dedko.

224
00:11:19,958 --> 00:11:21,000
Čau, <i>mija.</i>

225
00:11:21,500 --> 00:11:24,167
Dnes je extra nasrdená.

226
00:11:24,250 --> 00:11:26,875
Nabúrala mi auto,
tak dostala zaracha a prišla o mobil.

227
00:11:26,958 --> 00:11:29,583
Na plesozvanie?

228
00:11:29,667 --> 00:11:31,083
- To nie.
- Čo…

229
00:11:31,167 --> 00:11:34,208
Kam vás
to vaše veľké dobrodružstvo zavedie?

230
00:11:34,292 --> 00:11:37,208
Ideme do Four Seasons v meste Mexiko.

231
00:11:37,292 --> 00:11:38,667
Deckám sa tam bude páčiť.

232
00:11:39,208 --> 00:11:40,125
Hej.

233
00:11:40,833 --> 00:11:43,792
<i>Abuelo, </i>Alejandro bol tvoj dedko?

234
00:11:46,333 --> 00:11:48,125
Áno, bol.

235
00:11:48,708 --> 00:11:50,750
Chutí ti <i>chicharrón? </i>Môj je trochu suchý.

236
00:11:50,833 --> 00:11:51,958
Nevedela som, že prídeš,

237
00:11:52,042 --> 00:11:53,667
tak si dostal porciu pre psa.

238
00:11:55,125 --> 00:11:57,292
Prečo nechceš hovoriť o Alejandrovi?

239
00:11:57,375 --> 00:11:58,625
<i>Mijo</i>, jedz, prosím ťa.

240
00:11:58,708 --> 00:12:00,500
Alejandro. Nebol to ten prekliaty?

241
00:12:00,583 --> 00:12:01,875
Čo? Prekliaty?

242
00:12:01,958 --> 00:12:03,042
No tak hovor.

243
00:12:03,125 --> 00:12:05,250
Áno, musíš. Keď tu bývam,

244
00:12:05,333 --> 00:12:07,042
musím poznať miestne kliatby.

245
00:12:07,125 --> 00:12:08,958
- Žiadne kliatby tu nemáme.
- Fajn.

246
00:12:09,042 --> 00:12:10,042
Tak im to poviem ja.

247
00:12:10,125 --> 00:12:12,000
Mali by predsa poznať rodinné dejiny.

248
00:12:12,083 --> 00:12:15,292
Oci, ak mu to povieš, bude mať nočné mory.

249
00:12:15,375 --> 00:12:17,917
A ak mu to nepoviem, bude ako jeho ocko,

250
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
ktorému sa <i>chicharrón </i>máli.

251
00:12:20,625 --> 00:12:21,833
Neklame.

252
00:12:22,333 --> 00:12:25,042
- Fakt sa za svoju kultúru hanbíš.
- To nie.

253
00:12:25,125 --> 00:12:27,958
Nie? Tak prečo ho po španielsky učím ja?

254
00:12:28,042 --> 00:12:29,208
Učí sa po španielsky?

255
00:12:29,292 --> 00:12:32,250
Pozerať <i>Caso Cerrado </i>nie je to isté
ako sa učiť po španielsky.

256
00:12:32,333 --> 00:12:33,333
Ale je.

257
00:12:38,417 --> 00:12:40,875
A Mia ani nechcela <i>quinceañeru.</i>

258
00:12:40,958 --> 00:12:43,292
- Je to tradícia.
- Tradícia?

259
00:12:43,375 --> 00:12:46,500
Je to patriarchálny konštrukt,
ktorý asi vymysleli kolonizátori.

260
00:12:47,083 --> 00:12:49,708
A nechcem mať fotky
v obrovských ružových šatách.

261
00:12:49,792 --> 00:12:52,375
Máš pravdu, zlatko.
Pravdaže chceme, aby deti

262
00:12:52,458 --> 00:12:54,583
poznali svoju kultúru.

263
00:12:54,667 --> 00:12:57,667
Preto ideme do Mexika.
Spoznať svoje korene.

264
00:12:57,750 --> 00:12:59,958
Hej. Vo Four Seasons.

265
00:13:00,042 --> 00:13:01,375
- <i>Viva!</i>
- Takže…

266
00:13:03,125 --> 00:13:06,375
Vysvetlí mi už niekto,
prečo máme na povale zakliatu sošku?

267
00:13:06,458 --> 00:13:07,458
Čo je to?

268
00:13:07,542 --> 00:13:08,792
To som ešte nevidela.

269
00:13:08,875 --> 00:13:10,250
Je strašne cool.

270
00:13:10,333 --> 00:13:11,917
- Preboha! Prečo…
- Nechytaj ju!

271
00:13:12,000 --> 00:13:14,333
- Prečo? Čo sa stane?
- Stačí. Už stačí.

272
00:13:16,625 --> 00:13:17,875
Dosť!

273
00:13:18,500 --> 00:13:19,917
Tak im to povedz.

274
00:13:21,625 --> 00:13:23,042
Dobre, poviem.

275
00:13:25,667 --> 00:13:27,125
Môj <i>abuelito</i>

276
00:13:27,958 --> 00:13:29,333
mal farmu, pestoval kukuricu

277
00:13:30,125 --> 00:13:32,792
v malom <i>pueblecite </i>menom Soledad.

278
00:13:33,875 --> 00:13:38,958
<i>Ale nech drel, koľko chcel,</i>
<i>každý rok mu úroda umrela.</i>

279
00:13:39,542 --> 00:13:42,375
<i>Tak spravil to,</i>
<i>čo všetci zúfalí Mexičania.</i>

280
00:13:42,458 --> 00:13:44,583
<i>Navštívil </i>brujas.

281
00:13:45,667 --> 00:13:48,042
<i>V Soledade žili tri sestry.</i>

282
00:13:48,583 --> 00:13:52,667
<i>Človek za nimi chodil,</i>
<i>len keď bolo veľmi zle.</i>

283
00:13:56,208 --> 00:13:59,708
<i>Dali mu magickú sošku,</i>
<i>ktorá mu mala priniesť šťastie.</i>

284
00:13:59,792 --> 00:14:01,583
<i>Ale pod jednou podmienkou.</i>

285
00:14:01,667 --> 00:14:04,667
Že keď skončí, vráti im ju, somár.

286
00:14:05,917 --> 00:14:08,958
Jeho ranč najprv prosperoval.
Darilo sa mu.

287
00:14:09,042 --> 00:14:10,875
<i>Dobre zarábal.</i>

288
00:14:10,958 --> 00:14:14,208
<i>Rodine kúpil všetko,</i>
<i>čo si predtým nemohol dovoliť.</i>

289
00:14:14,292 --> 00:14:18,083
Ako korčule a skejty a iPady

290
00:14:18,167 --> 00:14:20,167
a skákací hrad na oslavy.

291
00:14:20,250 --> 00:14:23,000
Nemohol však odolať.

292
00:14:23,083 --> 00:14:25,708
<i>Sošku si nechal,</i>
<i>dúfal v ešte viac šťastia.</i>

293
00:14:25,792 --> 00:14:29,458
<i>No čím dlhšie ju mal, tým menej ho bolo.</i>

294
00:14:45,917 --> 00:14:48,167
<i>Musel spáliť celé pole,</i>

295
00:14:48,250 --> 00:14:49,750
<i>no požiar sa príliš rozšíril.</i>

296
00:14:49,833 --> 00:14:52,667
<i>Chcel ho uhasiť, ale nedalo sa.</i>

297
00:14:54,250 --> 00:14:58,500
Do rána zhorelo celé mestečko.

298
00:14:58,583 --> 00:15:00,583
Všetci vinili Alejandra.

299
00:15:00,667 --> 00:15:01,917
Vraveli, že je prekliaty.

300
00:15:02,542 --> 00:15:05,625
Svojmu ockovi som hovoril,
nech sa jej zbaví.

301
00:15:06,542 --> 00:15:08,417
Ale povedal mi, že sa o to snažil,

302
00:15:08,500 --> 00:15:10,583
ale nedokázal to.

303
00:15:11,625 --> 00:15:13,292
Možno bol prekliaty.

304
00:15:14,167 --> 00:15:15,375
Čo myslíš?

305
00:15:16,417 --> 00:15:19,000
Prečo ste ma pomenovali po niekom,
kto podpálil mesto?

306
00:15:19,083 --> 00:15:20,750
Alexander je silné meno.

307
00:15:20,833 --> 00:15:23,917
Ale to aj Voldemort. A Darth Vader.

308
00:15:24,000 --> 00:15:26,583
- Pomenovali by ste ma po nich?
- Vidíš, čo si začal?

309
00:15:26,667 --> 00:15:27,792
- Ja?
- Hej.

310
00:15:27,875 --> 00:15:30,125
Chcel som preňho meno
Zacarías, Zacatecas, Zorro.

311
00:15:30,208 --> 00:15:32,208
Čokoľvek z opačného konca abecedy.

312
00:15:32,292 --> 00:15:35,125
- Zorro ho teda nenazvem.
- Toto je absurdné.

313
00:15:35,625 --> 00:15:38,208
<i>Brujería, mal de ojo</i>, chupacabra.

314
00:15:38,292 --> 00:15:40,167
Sú to len mexické povery.

315
00:15:40,250 --> 00:15:43,250
No ja neviem, oci.
Jeho život zrazu dáva zmysel.

316
00:15:43,333 --> 00:15:45,875
Prečo máme doma niečo také?

317
00:15:45,958 --> 00:15:48,042
Čo ak nám zhorí dom?

318
00:15:48,125 --> 00:15:49,625
Bože, si také decko.

319
00:15:49,708 --> 00:15:51,542
- Nie som decko.
- Nie som decko.

320
00:15:51,625 --> 00:15:53,625
Prestaň, Mia. Zhoršuješ to.

321
00:15:53,708 --> 00:15:55,958
Nie som decko!

322
00:16:01,500 --> 00:16:03,625
Dobrý Bože.

323
00:16:03,708 --> 00:16:06,542
- Tak. Vyriešené.
- Hej.

324
00:16:07,333 --> 00:16:09,500
To si asi nemal robiť.

325
00:16:10,750 --> 00:16:11,958
Alex.

326
00:16:12,458 --> 00:16:14,958
Priznajme si.
Ak je tu niekto prekliaty, tak ja.

327
00:16:28,167 --> 00:16:29,167
{\an8}MEXIKO

328
00:16:58,500 --> 00:16:59,583
<i>Vráť ho, ty blázon.</i>

329
00:16:59,667 --> 00:17:02,917
<i>Vráť ho, ty blázon.</i>

330
00:17:06,500 --> 00:17:09,458
- Tú dovolenku musíš zrušiť.
- Fakt?

331
00:17:09,542 --> 00:17:11,958
Má to niečo s tou kliatbou?

332
00:17:12,042 --> 00:17:14,375
Ach, na niečo som zabudol.

333
00:17:14,917 --> 00:17:16,125
Je to tam v… tam.

334
00:17:23,792 --> 00:17:24,792
Áno.

335
00:17:25,750 --> 00:17:27,375
Áno!

336
00:17:28,958 --> 00:17:31,042
- Mia!
- Už idem!

337
00:17:33,000 --> 00:17:34,792
Stále hovorím nie. Nejdem tam.

338
00:17:34,875 --> 00:17:36,375
Okej. Ale my ideme.

339
00:17:36,458 --> 00:17:38,208
Takže ak chceš ostať, tak s dedkom.

340
00:17:38,292 --> 00:17:40,667
Čože? Nie, s dedkom ostať nechcem.

341
00:17:40,750 --> 00:17:43,417
Dáme si pánsku jazdu, nie?

342
00:17:43,500 --> 00:17:47,042
Pozrieme si wrestling a dáme pivo, čo?

343
00:17:47,125 --> 00:17:48,875
Mami, veď vieš, že nežartuje!

344
00:17:50,250 --> 00:17:52,250
- Už si videl súboj kohútov?
- Čože?

345
00:17:52,333 --> 00:17:55,000
Hej, zavolám kamošovi Javierovi.
Nejaký ti prichystá.

346
00:17:55,083 --> 00:17:57,417
- A môžeme si upiecť kozu.
- Mami, počuješ ho?

347
00:17:57,500 --> 00:18:00,208
- Kto by piekol kozu?
- Hej.

348
00:18:00,292 --> 00:18:04,625
Miláčik, nechce ísť, lebo sa bojí kliatby.

349
00:18:04,708 --> 00:18:07,208
Vravím vám, že sa stane niečo zlé.

350
00:18:07,833 --> 00:18:09,875
Alex, tá kliatba

351
00:18:09,958 --> 00:18:12,750
je len legenda. Je to rozprávka.

352
00:18:12,833 --> 00:18:13,917
Nie je skutočná.

353
00:18:14,000 --> 00:18:15,625
Sľubujem, že sa nič nestane.

354
00:18:15,708 --> 00:18:17,208
Nie. Nikam nejdem.

355
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
Tak fajn.

356
00:18:19,333 --> 00:18:21,875
Vieš, malo to byť prekvapenie, ale…

357
00:18:21,958 --> 00:18:24,208
- No jasné, prekvapenie.
- Hej.

358
00:18:24,292 --> 00:18:28,042
Vieš, pôjdeme totiž okolo
jedinej skutočnej múmie mimozemšťana.

359
00:18:29,625 --> 00:18:31,583
- Skutočnej?
- Áno.

360
00:18:31,667 --> 00:18:32,750
Nebude sa ti páčiť.

361
00:18:32,833 --> 00:18:34,167
- Hej, je príliš cool.
- Fakt príliš cool.

362
00:18:34,250 --> 00:18:35,958
- Vieš čo?
- Radšej tu ostaň.

363
00:18:36,042 --> 00:18:38,458
Tak. Buď s <i>abuelom </i>a psom.

364
00:18:38,542 --> 00:18:39,708
Uvidíš súboj kohútov.

365
00:18:39,792 --> 00:18:41,167
- Tak fajn.
- Alexander,

366
00:18:41,750 --> 00:18:44,458
kliatby predsa neexistujú.

367
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
Tak poďme.

368
00:18:47,833 --> 00:18:50,750
Čím skôr vyrazíme,
tým skôr to bude za nami.

369
00:18:51,375 --> 00:18:52,375
Hej.

370
00:18:53,000 --> 00:18:54,292
Urobil som ti minikávičku.

371
00:18:54,375 --> 00:18:57,292
Ach, už som zrelaxovaná. Ber chladničku.

372
00:18:57,375 --> 00:18:58,375
Hej.

373
00:18:59,708 --> 00:19:01,250
Párty bus.

374
00:19:13,833 --> 00:19:16,667
Vitajte v NOVOM MEXIKU
Krajine kúzel

375
00:19:44,250 --> 00:19:46,125
<i>Sergio mi na plesozvanie zohnal kapelu.</i>

376
00:19:46,208 --> 00:19:47,208
Poplesozval ma!

377
00:19:58,000 --> 00:19:59,250
Milujem ťa.

378
00:20:03,250 --> 00:20:04,500
Zlatko?

379
00:20:05,458 --> 00:20:06,458
Zlatko?

380
00:20:26,167 --> 00:20:28,167
Hej, už si hore?

381
00:20:28,250 --> 00:20:30,792
- Ako si si pospal?
- Dobre.

382
00:20:31,375 --> 00:20:33,042
Myslíš, že robíme chybu?

383
00:20:33,750 --> 00:20:35,125
- Akú?
- Tento výlet.

384
00:20:35,208 --> 00:20:37,000
Decká sa naňho, tuším, netešia.

385
00:20:37,083 --> 00:20:40,208
Žartuješ? Určite si to užijú.

386
00:20:40,792 --> 00:20:42,333
Asi trepem. Len…

387
00:20:42,917 --> 00:20:44,333
Mala by som dať výpoveď.

388
00:20:45,125 --> 00:20:48,417
Keď sa reštike začína dariť,
mohli by sme si to dovoliť.

389
00:20:49,500 --> 00:20:51,333
- Výpoveď?
- Hej.

390
00:20:51,417 --> 00:20:54,833
Ja neviem, to je také vážne slovo.
Veď svoju prácu miluješ.

391
00:20:54,917 --> 00:20:56,417
Aj ja ju milujem.

392
00:20:56,500 --> 00:20:59,042
Máš skvelú prácu a si v nej veľmi dobrá.

393
00:20:59,667 --> 00:21:00,875
Nevzdávaj sa jej.

394
00:21:00,958 --> 00:21:04,417
Len mám pocit,
že ma decká potrebujú, vieš?

395
00:21:04,500 --> 00:21:06,083
Prichádzam o všetko dôležité.

396
00:21:06,167 --> 00:21:08,542
Myslia si, že sa bavím niekde na hoteli,

397
00:21:08,625 --> 00:21:11,625
zatiaľ čo ja vlastne píšem
o jeho slabých službách.

398
00:21:12,333 --> 00:21:15,417
Keby som odišla, mohla by som
konečne napísať cestopis.

399
00:21:15,500 --> 00:21:18,833
Mala by som viac času.
Bola by som doma s deťmi.

400
00:21:18,917 --> 00:21:20,958
- Si hladná?
- Čo?

401
00:21:21,625 --> 00:21:23,667
- Si hladná?
- Nie, nie som…

402
00:21:23,750 --> 00:21:26,458
- Spravím ti smoothie.
- Nie, miláčik, ne…

403
00:21:26,542 --> 00:21:29,167
Musíš sa najesť. Nech ti nie je zle.

404
00:21:29,250 --> 00:21:31,250
Len tam nedávaj nič divné!

405
00:21:31,333 --> 00:21:32,583
Volá sa to vitamíny.

406
00:21:32,667 --> 00:21:36,083
Piledriver! Potrebuješ kolkovanú žiadosť?

407
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
Veď dostaneš…

408
00:21:42,917 --> 00:21:43,958
Padaj.

409
00:21:46,500 --> 00:21:49,333
- Čau, Val.
- Ahoj. Len som chcela pár vecí.

410
00:21:49,417 --> 00:21:51,125
Našiel si si papierik?

411
00:21:51,208 --> 00:21:53,125
„Neprechádzaj sa v spodnej bielizni.“

412
00:21:53,625 --> 00:21:54,625
Tak to určite.

413
00:22:03,167 --> 00:22:05,000
<i>Voilà, bon appétit.</i>

414
00:22:05,583 --> 00:22:06,417
Super.

415
00:22:06,500 --> 00:22:08,167
Ako to tu funguje?

416
00:22:08,250 --> 00:22:09,333
Takto.

417
00:22:20,625 --> 00:22:21,875
- Luxus.
- Luxus.

418
00:22:21,958 --> 00:22:24,875
A nedávaj psovi
žiadne nezdravé jedlo, jasné?

419
00:22:24,958 --> 00:22:26,250
Podľa veta má schudnúť.

420
00:22:26,333 --> 00:22:28,292
Nedávať psovi nezdravé jedlo.

421
00:22:28,375 --> 00:22:29,375
Jasné.

422
00:22:33,083 --> 00:22:34,583
8 KILOMETROV
SLIM - MÚMIA

423
00:22:34,667 --> 00:22:36,500
Konečne. Múmia mimozemšťana.

424
00:22:38,625 --> 00:22:39,625
Ach, nie!

425
00:22:41,042 --> 00:22:42,625
Sú to dobré iskry?

426
00:22:46,167 --> 00:22:51,125
„Chyba systému.
Resetujte na hlavnom ovládači.“

427
00:22:54,208 --> 00:22:55,583
HLAVNÝ OVLÁDAČ

428
00:22:55,667 --> 00:22:57,208
<i>- Vitajte.</i>
- Okej.

429
00:22:57,292 --> 00:22:58,375
Čo to robíš?

430
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Vylial som zázvorové pivo
a pokazilo sa to.

431
00:23:01,500 --> 00:23:04,042
Vyrobíš mame problém.

432
00:23:06,542 --> 00:23:07,667
Hej.

433
00:23:07,750 --> 00:23:08,958
Ste tam vzadu v pohode?

434
00:23:10,375 --> 00:23:11,875
Jasné, všetko super.

435
00:23:11,958 --> 00:23:14,667
Okej. Tak vás čakajú parádne dobroty.

436
00:23:15,542 --> 00:23:16,542
Mňam-mňam.

437
00:23:17,417 --> 00:23:18,917
Už aj to oprav.

438
00:23:20,333 --> 00:23:22,833
Takže žiadne tortily.

439
00:23:22,917 --> 00:23:25,875
<i>Žiadne tortily? To svojho psa nenávidíš?</i>

440
00:23:27,875 --> 00:23:29,375
Kto niečo stláča?

441
00:23:30,292 --> 00:23:32,500
Neviem vypnúť stierače.

442
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Čože?

443
00:23:44,417 --> 00:23:46,375
Preboha! Prestaň!

444
00:23:46,458 --> 00:23:49,458
Ostaň!

445
00:23:50,417 --> 00:23:51,958
<i>Vitajte.</i>

446
00:23:58,667 --> 00:24:00,792
- Nie.
- Čo si stlačil, Alexander?

447
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Ja neviem!

448
00:24:01,792 --> 00:24:03,208
- Zastav to!
- Neviem ako!

449
00:24:03,292 --> 00:24:05,125
Mia, vypni tú hudbu!

450
00:24:05,208 --> 00:24:09,750
Preboha, nie! Bože! Hej!

451
00:24:09,833 --> 00:24:11,625
Vypni sa!

452
00:24:13,167 --> 00:24:14,250
Pomôžete mi?

453
00:24:14,333 --> 00:24:16,458
<i>Val, čo sa deje? Ste v pohode?</i>

454
00:24:16,542 --> 00:24:18,125
<i>Si tam, počuješ ma?</i>

455
00:24:18,208 --> 00:24:19,917
Mám to.

456
00:24:26,625 --> 00:24:27,458
Môj mobil!

457
00:24:40,250 --> 00:24:42,542
Hej, nekrič na mňa. Som tvoj otec.

458
00:24:54,250 --> 00:24:58,833
- Teraz sa vytiahnu?
- Skvelá dovolenka, mami, fakt sa bavím.

459
00:24:59,833 --> 00:25:01,042
Ste v poriadku?

460
00:25:01,125 --> 00:25:04,250
- A čo je „v poriadku“?
<i>- Val, si tam?</i>

461
00:25:04,333 --> 00:25:06,500
- Val. Val!
<i>- Ak to vybuchne…</i>

462
00:25:07,417 --> 00:25:09,333
Som na ceste, <i>mija!</i>

463
00:25:09,417 --> 00:25:11,333
- Ste v poriadku?
- Žijete?

464
00:25:11,917 --> 00:25:13,083
Ste celí?

465
00:25:13,833 --> 00:25:15,000
- Aj ty?
- Žiješ?

466
00:25:17,750 --> 00:25:19,875
Nespadne to, miláčik, však?

467
00:25:20,625 --> 00:25:22,417
Kdeže. Pôsobí pevne.

468
00:25:22,500 --> 00:25:23,958
Vyzerá… Ale nie.

469
00:25:24,750 --> 00:25:26,500
- Ach, nie.
- Kurník.

470
00:25:26,583 --> 00:25:28,458
- Ach, nie.
- Nie!

471
00:25:44,042 --> 00:25:45,875
Prečo je to kovboj?

472
00:25:45,958 --> 00:25:47,083
Zdravím.

473
00:25:47,167 --> 00:25:49,250
Hej! Vráť sa.

474
00:25:49,333 --> 00:25:51,042
Som <i>abuelo </i>oproti z ulice.

475
00:25:51,125 --> 00:25:53,833
Nepostrážite mi na pár hodín Clydea?

476
00:25:53,917 --> 00:25:55,208
Práve sme sa chystali jesť.

477
00:25:55,792 --> 00:25:58,042
Tak to máte šťastie. Urobil som <i>menudo.</i>

478
00:25:58,625 --> 00:25:59,750
- Čo…
- Hovädzí žalúdok.

479
00:25:59,833 --> 00:26:01,667
Zajtra bude ešte lepší.

480
00:26:01,750 --> 00:26:03,375
Musím ísť pohľadať rodinu,

481
00:26:03,458 --> 00:26:05,583
takže ocením, ak mi pomôžete. Ďakujem.

482
00:26:05,667 --> 00:26:08,333
- A pes drží diétu.
- Ale…

483
00:26:12,292 --> 00:26:13,792
- No…
- Clyde?

484
00:26:20,125 --> 00:26:23,250
- Vyzerám, že som sa pobil.
- A prehral si.

485
00:26:27,542 --> 00:26:28,958
Áno, sme poistení.

486
00:26:29,458 --> 00:26:30,958
Určite je to pokryté.

487
00:26:31,667 --> 00:26:32,917
Nie, to sedí.

488
00:26:33,000 --> 00:26:36,708
Nabúrali sme polmiliónový autobus
do najväčšieho mimozemšťana na svete.

489
00:26:36,792 --> 00:26:38,542
A vraj nebudem mať o čom písať.

490
00:26:38,625 --> 00:26:39,625
Pozri, mami.

491
00:26:39,708 --> 00:26:41,708
Pardon. Neviem, prečo sa smejem.

492
00:26:41,792 --> 00:26:43,208
- Mami.
- Prepáčte.

493
00:26:43,292 --> 00:26:44,875
Aká je spoluúčasť na emzákovi?

494
00:26:48,292 --> 00:26:51,292
Preboha! Čo ak ma práve Caden
pozýva na ples?

495
00:26:51,375 --> 00:26:53,708
Ak ma pozvú po Sandre, prisahám…

496
00:26:54,250 --> 00:26:55,500
Čo tu chceš?

497
00:26:55,583 --> 00:26:57,208
- Ja len…
- Choď inam.

498
00:26:57,292 --> 00:26:59,042
Okolo teba sa dejú zlé veci.

499
00:26:59,625 --> 00:27:00,625
Čau.

500
00:27:07,667 --> 00:27:09,000
Toto je fakt zlé.

501
00:27:09,625 --> 00:27:11,292
Hej, čo povedala redaktorka?

502
00:27:11,375 --> 00:27:12,792
A čo asi?

503
00:27:12,875 --> 00:27:16,042
Že za opravu bude musieť zaplatiť.
Ak sa to vôbec opraviť dá.

504
00:27:16,125 --> 00:27:19,125
To žartuješ? Veď sa to zbláznilo samo.

505
00:27:19,208 --> 00:27:20,542
- Aha, moje oko.
- Viem. Zlé.

506
00:27:20,625 --> 00:27:21,625
- Je to zlé?
- Hej.

507
00:27:21,708 --> 00:27:22,917
Dostanem odškodné?

508
00:27:23,000 --> 00:27:24,250
Ťažko. Pracujem tam ja.

509
00:27:24,958 --> 00:27:28,708
Ale ona to evidentne dáva za vinu mne.
Stiahla môj článok.

510
00:27:28,792 --> 00:27:29,958
- Nie.
- Áno.

511
00:27:30,042 --> 00:27:32,500
Vidíš? Ďalší dôvod s tým seknúť.

512
00:27:33,125 --> 00:27:35,042
- No ja neviem.
- Čo teraz?

513
00:27:35,125 --> 00:27:38,750
Vráťme sa domov,
kým sa nestane niečo ďalšie.

514
00:27:38,833 --> 00:27:40,833
Neverím tomu, ale súhlasím s Alexandrom.

515
00:27:40,917 --> 00:27:42,750
Poďme domov, prosím.

516
00:27:43,250 --> 00:27:46,833
Mrzí ma to. Chcela som len
peknú spoločnú dovolenku.

517
00:27:50,375 --> 00:27:51,375
Tak fajn.

518
00:27:52,167 --> 00:27:54,333
Asi dva kilometre dozadu
som videl požičovňu.

519
00:27:54,417 --> 00:27:56,417
S trochou šťastia sme večer doma.

520
00:27:56,500 --> 00:27:58,500
Bože, zázraky sa dejú.

521
00:28:00,542 --> 00:28:01,708
Teda škoda.

522
00:28:02,208 --> 00:28:04,542
No dobre, poďme si po veci.

523
00:28:06,958 --> 00:28:08,417
Raz, dva…

524
00:28:08,500 --> 00:28:10,917
- Môj chrbát.
- Môže ostať tu.

525
00:28:32,042 --> 00:28:34,333
Vzal si aj nafukovačku?

526
00:28:34,417 --> 00:28:36,250
Nikdy nevieš, kedy sa zíde.

527
00:28:41,500 --> 00:28:43,083
Postrážte veci.

528
00:28:45,833 --> 00:28:46,833
Mia.

529
00:28:47,500 --> 00:28:49,333
Počkajte. Lidi… Mia!

530
00:28:50,667 --> 00:28:52,083
Čo je <i>botánica?</i>

531
00:28:54,250 --> 00:28:57,083
<i>Botánica. </i>Je to ako lekáreň.

532
00:28:57,708 --> 00:29:00,208
Možno budú mať rebríček na moje nohy.

533
00:29:00,292 --> 00:29:04,292
- Strašne ma bolia.
- Mami, 20 rokov si bola zdravotná sestra.

534
00:29:04,375 --> 00:29:06,125
Fakt si tam kúpiš nejakú <i>brujeríu?</i>

535
00:29:06,208 --> 00:29:07,583
Lieky sú lieky.

536
00:29:07,667 --> 00:29:09,542
A potrebujem aj los na Lotto.

537
00:29:09,625 --> 00:29:11,333
Super. Tvoja mama zasa stávkuje.

538
00:29:12,083 --> 00:29:15,083
<i>Brujería </i>- akože bosorky?

539
00:29:17,125 --> 00:29:18,917
Ale babka!

540
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Spomaľ.

541
00:29:21,417 --> 00:29:26,583
Na základe posledných udalostí
by sme sa <i>brujas </i>mali vyhnúť.

542
00:29:27,542 --> 00:29:30,208
Sú to len liečiteľky.

543
00:29:42,208 --> 00:29:43,708
Fungovalo to vôbec niekedy?

544
00:29:52,458 --> 00:29:54,833
Budeš mať prúser.

545
00:29:54,917 --> 00:29:57,042
Bože, si taký otravný.

546
00:29:57,125 --> 00:29:58,625
Pozval ťa už Caden na ples?

547
00:29:58,708 --> 00:30:00,958
Ježiši, daj mi pokoj! Do toho ťa nič.

548
00:30:01,042 --> 00:30:02,458
Veď sa len pýtam.

549
00:30:04,417 --> 00:30:05,917
A odpoveď je asi „nie“.

550
00:30:06,000 --> 00:30:08,625
Aby si vedel,
pravdepodobne je práve u nás,

551
00:30:08,708 --> 00:30:11,625
ale nevidím ho, lebo tu s tebou trčím
uprostred ničoho.

552
00:30:13,375 --> 00:30:14,542
Počul si to?

553
00:30:14,625 --> 00:30:16,625
Niekto má signál. Alexander, pomôž mi.

554
00:30:18,875 --> 00:30:20,542
Podľa mňa to zvládneš.

555
00:30:38,750 --> 00:30:41,167
- Diabolská opica.
- Zlez zo mňa!

556
00:30:43,292 --> 00:30:44,542
Vzal si ju s nami?

557
00:30:45,417 --> 00:30:47,667
Nie. Išla za nami.

558
00:30:47,750 --> 00:30:49,208
Pamätáš, čo povedal dedko?

559
00:30:50,500 --> 00:30:54,250
Aj jeho ocko sa jej skúšal zbaviť,
ale nedokázal to.

560
00:30:58,167 --> 00:30:59,167
Haló?

561
00:30:59,708 --> 00:31:01,875
Nie, tu jeho dcéra. Odkážem mu niečo?

562
00:31:01,958 --> 00:31:03,917
- Zdvihni to.
- Dobre.

563
00:31:04,583 --> 00:31:05,417
Aha.

564
00:31:05,500 --> 00:31:07,625
Bojím, bojím.

565
00:31:08,583 --> 00:31:10,417
Odovzdám mu to.

566
00:31:11,000 --> 00:31:13,708
- Kto to bol?
- Ockov prenajímateľ.

567
00:31:14,792 --> 00:31:16,458
Vraj reštiku zatvárajú.

568
00:31:17,042 --> 00:31:19,750
- Navždy?
- Preboha.

569
00:31:21,208 --> 00:31:23,208
Preboha. Sme prekliati. Čo budeme robiť?

570
00:31:23,958 --> 00:31:25,375
Netuším.

571
00:31:26,375 --> 00:31:28,542
Ale asi viem, kde to zistíme.

572
00:31:37,292 --> 00:31:38,375
Vonia to tu skvele.

573
00:31:38,458 --> 00:31:40,125
Mama si to veľmi chválila.

574
00:31:52,667 --> 00:31:53,625
Tak fajn.

575
00:31:53,708 --> 00:31:55,417
Príbeh o matke neodmietnem.

576
00:31:55,500 --> 00:31:57,292
Mne matka dala tento obchod

577
00:31:57,375 --> 00:32:00,208
a nepustila ma
za svojimi snami do New Yorku. Páči sa.

578
00:32:01,458 --> 00:32:04,417
Myslela som,
že vy dvaja do <i>brujeríe </i>nevkročíte.

579
00:32:04,500 --> 00:32:05,958
Nemáme nič lepšie na práci.

580
00:32:06,042 --> 00:32:07,542
- Pravda.
- Pozrime sa.

581
00:32:07,625 --> 00:32:09,625
Presne, koľko ste mi dali. Bez výdavku.

582
00:32:09,708 --> 00:32:11,250
- Vďaka.
- Vďaka.

583
00:32:11,333 --> 00:32:12,708
- Žehnám.
- Žehnám.

584
00:32:16,750 --> 00:32:18,417
Nič nerozbi.

585
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
Aj ja ťa ľúbim.

586
00:32:22,833 --> 00:32:25,833
- Ste bosorák?
- To sa nemôžeš len tak pýtať.

587
00:32:26,625 --> 00:32:29,125
- Ale ste?
- Vlastne som, áno.

588
00:32:29,208 --> 00:32:30,792
Tak ako moji predkovia.

589
00:32:30,875 --> 00:32:32,792
Pre čo iné by som mal nalakované nechty?

590
00:32:32,875 --> 00:32:35,292
Super. Potrebujeme profesionála.

591
00:32:35,375 --> 00:32:38,208
Super. Ste na správnom mieste.
Budem hádať.

592
00:32:39,958 --> 00:32:41,500
Problémy s peniazmi.

593
00:32:41,583 --> 00:32:44,333
A ty? Hrozne veľa problémov.

594
00:32:44,417 --> 00:32:46,583
Ani neviem, kde začať. Je ich priveľa.

595
00:32:47,750 --> 00:32:49,542
Ale najviac na mňa kričí…

596
00:32:50,958 --> 00:32:52,083
Odvar lásky.

597
00:32:52,667 --> 00:32:53,667
Odvar lásky?

598
00:32:54,167 --> 00:32:56,333
Táto tinktúra je plná ružovej vody.

599
00:32:56,417 --> 00:32:59,083
Po nej ti ten fešák určite napíše.

600
00:33:00,000 --> 00:33:02,583
- Odkiaľ o ňom viete?
- Mia! Sústreď sa.

601
00:33:02,667 --> 00:33:03,833
Jasné. Pardon.

602
00:33:04,333 --> 00:33:06,542
- Máme veľký problém.
- Tvoj účes?

603
00:33:06,625 --> 00:33:09,083
- Nie.
- Môžeš mať aj viac než jeden.

604
00:33:09,167 --> 00:33:12,875
- Čo? Nie. Naša rodina je prekliata.
- Kvôli tomuto.

605
00:33:12,958 --> 00:33:15,458
- Nie! Vypadnite!
- Hej, no tak!

606
00:33:15,542 --> 00:33:17,542
Nepotrebujem v obchode divné decká.

607
00:33:18,625 --> 00:33:19,958
Okamžite odíďte, jasné?

608
00:33:20,042 --> 00:33:22,333
- A tú smolu si berte so sebou!
- Dobre, dobre!

609
00:33:22,417 --> 00:33:23,417
Zaplatíme.

610
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Zaplatíme.

611
00:33:25,583 --> 00:33:27,583
Chceš povedať, že zaplatíš ty, však?

612
00:33:28,083 --> 00:33:30,000
No tak, Mia. Prosím.

613
00:33:30,083 --> 00:33:33,417
Ak to nespravíme, ocko príde o reštiku.

614
00:33:33,500 --> 00:33:35,750
- Nie. Zabudnite. Von.
- Mám päť dolárov.

615
00:33:37,250 --> 00:33:38,375
Desať.

616
00:33:40,333 --> 00:33:42,833
- Tak dobre.
- Mám dobré srdce.

617
00:33:42,917 --> 00:33:45,375
Za mnou. Každý je vítaný.

618
00:33:45,458 --> 00:33:46,875
Poďte do môjho kanclu.

619
00:33:46,958 --> 00:33:49,250
Volám to tak z daňových dôvodov.

620
00:33:50,417 --> 00:33:53,292
Náš pra-prastarý otec ju má z Mexika.

621
00:33:53,375 --> 00:33:55,917
Vraj ju mal vrátiť nejakým <i>brujas.</i>

622
00:33:56,000 --> 00:33:57,833
Ale nespravil to, lebo bol chamtivý.

623
00:33:57,917 --> 00:33:59,583
To je ale hlavné pravidlo, či nie?

624
00:34:00,083 --> 00:34:02,167
Keď ti bosorka povie, že máš niečo vrátiť,

625
00:34:02,250 --> 00:34:03,583
tak to vrátiš, nie?

626
00:34:03,667 --> 00:34:05,750
To váš dedko nepozeral filmy?

627
00:34:05,833 --> 00:34:07,833
Myslím, že vtedy filmy neboli.

628
00:34:08,417 --> 00:34:10,667
Typický chlap. Samé výhovorky.

629
00:34:10,750 --> 00:34:12,000
- Mám pravdu?
- Hovorte mi.

630
00:34:14,125 --> 00:34:17,917
Okej, za také lícne kosti by som vraždil.

631
00:34:20,167 --> 00:34:21,125
Ach, nie.

632
00:34:21,208 --> 00:34:22,250
Ach, nie.

633
00:34:25,667 --> 00:34:29,000
Toto je prastarý totem.

634
00:34:30,250 --> 00:34:31,458
Starší než Kelly Clarkson.

635
00:34:35,250 --> 00:34:38,583
- Tá Kelly Clarkson je <i>bruja?</i>
- Asi.

636
00:34:41,417 --> 00:34:46,333
Keď ho váš dedko nevrátil tým milým dámam,

637
00:34:46,417 --> 00:34:50,500
spôsobil celej vašej rodine
riadne <i>mal de ojo, </i>čo znamená, že…

638
00:34:58,417 --> 00:34:59,875
Ako to napravíme?

639
00:34:59,958 --> 00:35:01,417
Spomínam si na niečo o…

640
00:35:02,792 --> 00:35:05,542
Bolo to už dávno. Počul som len historky.

641
00:35:09,000 --> 00:35:10,875
Dvadsať babiek. Dvadsať.

642
00:35:12,292 --> 00:35:14,750
- Teraz som vám dala desať.
- To bolo za diagnózu.

643
00:35:15,833 --> 00:35:18,708
Toto je za riešenie.
A viete, inflácia a tak…

644
00:35:18,792 --> 00:35:20,667
Nič nie je zadarmo.

645
00:35:20,750 --> 00:35:22,333
Daj mu dvacku. Rýchlo.

646
00:35:23,500 --> 00:35:25,375
Tak dobre. Riešenie. Ako?

647
00:35:25,458 --> 00:35:28,000
Proste ho vrátite, kam patrí.

648
00:35:28,083 --> 00:35:31,167
- Musíme ho vziať do Soledadu.
- Veď sa už vraciame domov.

649
00:35:31,250 --> 00:35:34,292
Ak sa poponáhľame, možno ich presvedčíme.

650
00:35:34,375 --> 00:35:35,542
Poďme, rýchlo.

651
00:35:36,333 --> 00:35:38,792
- Aj toto sú lieky.
- Hej, hej.

652
00:35:38,875 --> 00:35:40,250
Zabudli ste na prepitné.

653
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
- Hej, spomaľte.
- Hej!

654
00:35:42,042 --> 00:35:43,500
Čo to robíte?

655
00:35:44,042 --> 00:35:46,542
Napadlo nám, že by sme… Poďme do Mexika.

656
00:35:47,292 --> 00:35:48,375
A nielen do Mexika.

657
00:35:48,458 --> 00:35:52,208
- Poďme do Soledadu, spoznať korene.
- Hej.

658
00:35:52,792 --> 00:35:55,167
Pred piatimi minútami
ste chceli ísť domov.

659
00:35:55,875 --> 00:36:00,417
Chceme vedieť,
odkiaľ je naša rodina. Je to dôležité.

660
00:36:01,833 --> 00:36:02,875
- Vážne?
- Vážne?

661
00:36:04,042 --> 00:36:06,208
Myslíte, že nás nezaujíma naša kultúra?

662
00:36:06,292 --> 00:36:07,917
Nie. Ani trochu.

663
00:36:08,000 --> 00:36:10,792
- Vraj ju zaujíma.
- Čo? Že je Mexičanka?

664
00:36:10,875 --> 00:36:11,875
Máš rada Chipotle.

665
00:36:11,958 --> 00:36:15,083
Naozaj nás to zaujíma. Veľmi.

666
00:36:15,167 --> 00:36:17,042
- Tak fajn.
- Jasné.

667
00:36:17,125 --> 00:36:18,458
Však, Alexander?

668
00:36:19,042 --> 00:36:21,042
Áno, zaujíma.

669
00:36:21,125 --> 00:36:22,500
Vidíte?

670
00:36:22,583 --> 00:36:25,042
Asi sa vypláca, že som sa prisťahovala.

671
00:36:25,125 --> 00:36:27,042
- Nepreháňajme.
- Pozrite,

672
00:36:27,125 --> 00:36:30,625
fakt si vážime,
že chcete spoznať našu kultúru,

673
00:36:30,708 --> 00:36:32,708
ale bohovia dovolenky prehovorili.

674
00:36:32,792 --> 00:36:34,875
Do Mexika nejdeme.

675
00:36:35,750 --> 00:36:37,250
Môžeš na slovíčko?

676
00:36:37,333 --> 00:36:39,000
Len na moment. Poď sem.

677
00:36:40,500 --> 00:36:41,833
Mali by sme do toho ísť.

678
00:36:41,917 --> 00:36:44,458
- Do čoho?
- Do Mexika.

679
00:36:44,542 --> 00:36:46,000
- Nie.
- Prečo?

680
00:36:46,083 --> 00:36:47,750
Tuším tam fakt chcú ísť.

681
00:36:47,833 --> 00:36:50,000
Kedy s nami chceli niečo robiť?

682
00:36:50,083 --> 00:36:51,708
Možno je to znamenie.

683
00:36:52,208 --> 00:36:54,667
To posledné
tvoj časopis stálo pol milióna.

684
00:36:57,042 --> 00:36:59,792
- Preboha.
- Super, ďalšie požehnanie.

685
00:37:04,083 --> 00:37:06,917
Páni. Toto je… super.

686
00:37:08,083 --> 00:37:09,167
No ja neviem.

687
00:37:09,750 --> 00:37:12,042
Už teraz ma všetko svrbí.

688
00:37:12,125 --> 00:37:14,625
No tak to nie je Pathwinder XR,

689
00:37:15,250 --> 00:37:18,167
ale na dobrý výlet
nepotrebujeme luxusné auto.

690
00:37:18,667 --> 00:37:19,667
Však, Mia?

691
00:37:20,667 --> 00:37:21,875
Vravím: „Však, Mia?“

692
00:37:23,958 --> 00:37:25,958
- Hej.
- Čo je to za smrad?

693
00:37:26,750 --> 00:37:27,833
Bože, asi koberec.

694
00:37:27,917 --> 00:37:31,667
Podľa mňa je to vôňa
všetkých krásnych spomienok,

695
00:37:31,750 --> 00:37:34,500
ktoré si v tomto super karavane
narobili rodiny.

696
00:37:35,792 --> 00:37:37,375
Alebo je to koberec.

697
00:37:37,458 --> 00:37:41,625
Je naozaj skvelý. Je zlatý.

698
00:37:42,250 --> 00:37:44,583
Je vintage, však?

699
00:37:45,167 --> 00:37:46,917
Presne, vintage. Totálne.

700
00:37:50,250 --> 00:37:51,583
Vážne to chceš?

701
00:37:53,000 --> 00:37:54,333
Ach, veď…

702
00:37:55,333 --> 00:37:56,542
Pozri na nich.

703
00:37:58,125 --> 00:38:00,708
Okej, ide sa do Mexika.

704
00:38:38,625 --> 00:38:39,625
No tak, Val.

705
00:38:39,708 --> 00:38:41,583
<i>Zdravím, tu Val. Zanechajte správu.</i>

706
00:38:41,667 --> 00:38:42,667
Dori…

707
00:39:00,875 --> 00:39:02,208
Čo to robíš?

708
00:39:02,292 --> 00:39:03,958
Blokuješ hlavou signál, miláčik.

709
00:39:04,042 --> 00:39:06,250
Vieš, že tak to nefunguje, láska.

710
00:39:07,375 --> 00:39:08,917
Nemám tu signál.

711
00:39:13,500 --> 00:39:14,500
Toto sú…

712
00:39:14,583 --> 00:39:16,208
Panebože!

713
00:39:16,875 --> 00:39:19,708
- Cédečká!
- Tie som nevidel celé veky.

714
00:39:19,792 --> 00:39:20,958
Čo tam je?

715
00:39:21,542 --> 00:39:22,958
- Fleetwood Mac.
- Nemusím.

716
00:39:23,958 --> 00:39:26,458
- Dwight Yoakam!
- Je divné, že si na country.

717
00:39:26,542 --> 00:39:28,833
Jasné. George Strait,
Garth Brooks, Brooks & Dunn.

718
00:39:28,917 --> 00:39:30,500
- Sheryl Crow.
- Tá nie je country.

719
00:39:30,583 --> 00:39:33,583
Ale je. Mott the Hoople.

720
00:39:52,333 --> 00:39:54,083
To mi nerob!

721
00:40:04,833 --> 00:40:07,500
Myslíš, že sa na nás hnevá?

722
00:40:09,000 --> 00:40:14,292
Sto rokov nebol doma, takže asi hej.

723
00:40:16,708 --> 00:40:17,750
Tak fajn.

724
00:40:17,833 --> 00:40:20,083
- Ja ho radšej…
- Čo to robíš?

725
00:40:20,167 --> 00:40:22,125
Dám ho do bezpečia.

726
00:40:22,708 --> 00:40:24,417
Len mi ho potom vráť.

727
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
Myslím to vážne.

728
00:40:39,250 --> 00:40:41,375
Soundtrack z <i>Forresta Gumpa.</i>

729
00:40:47,750 --> 00:40:49,417
No tak.

730
00:40:50,167 --> 00:40:51,250
johnny ma pozval!

731
00:40:51,333 --> 00:40:52,167
Áno! Konečne.

732
00:40:52,250 --> 00:40:53,208
všetky máme chalana?!

733
00:40:57,958 --> 00:40:59,625
Fakt ma nikto nepozve?

734
00:40:59,708 --> 00:41:01,458
To nie je tá pravá otázka.

735
00:41:03,208 --> 00:41:06,792
Dôležitejšie je,
prečo ťa to tak veľmi trápi.

736
00:41:08,292 --> 00:41:09,292
Neviem.

737
00:41:10,875 --> 00:41:12,083
Myslela som, že spíš.

738
00:41:13,083 --> 00:41:15,333
Nespala som od roku 1986.

739
00:41:16,583 --> 00:41:19,375
Tak pred spaním nepi kávu.

740
00:41:23,875 --> 00:41:27,167
Keď si nechcela <i>quinceañeru, </i>mrzelo ma to.

741
00:41:28,583 --> 00:41:30,125
Chcela som ti ušiť šaty.

742
00:41:31,458 --> 00:41:33,500
Ale hlavne

743
00:41:34,167 --> 00:41:36,375
je <i>quince </i>dôležitý rituál.

744
00:41:36,458 --> 00:41:37,417
Čoho?

745
00:41:38,042 --> 00:41:40,083
Že už nie si dievčatko.

746
00:41:41,000 --> 00:41:42,208
Si žena.

747
00:41:42,792 --> 00:41:44,750
A to treba osláviť.

748
00:41:45,333 --> 00:41:46,417
Vďaka.

749
00:41:46,500 --> 00:41:52,083
Takže je vtipné,
ako na telefóne čakáš na chlapca.

750
00:41:52,917 --> 00:41:55,542
Rozmýšľam, kam sa tá žena podela.

751
00:42:07,458 --> 00:42:08,458
Už ho mám.

752
00:42:08,542 --> 00:42:09,667
- Ukáž.
- Nie.

753
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
To snáď nie.

754
00:42:25,458 --> 00:42:28,042
Vlníme sa. Hej.

755
00:42:39,417 --> 00:42:42,625
Áno.

756
00:42:51,958 --> 00:42:53,917
- Čo to je?
- Odkiaľ prišiel?

757
00:42:54,625 --> 00:42:56,583
Preboha. Zlatko.

758
00:42:56,667 --> 00:42:57,958
- Vyliezol na mňa.
- Nie.

759
00:42:58,042 --> 00:43:00,000
- Nerob hluk.
- Nerobím.

760
00:43:00,083 --> 00:43:01,958
- Zastav.
- Nemôžem, nie je tu krajnica.

761
00:43:02,042 --> 00:43:03,500
- Zastav.
- Nie.

762
00:43:04,708 --> 00:43:05,750
Nie.

763
00:43:05,833 --> 00:43:08,583
- Posuň chvost tam.
- Prečo?

764
00:43:08,667 --> 00:43:10,333
Aby ma neostriekal.

765
00:43:10,417 --> 00:43:11,458
Jemne.

766
00:43:11,542 --> 00:43:13,000
Preboha.

767
00:43:13,500 --> 00:43:14,625
Zlatko?

768
00:43:15,458 --> 00:43:17,333
Božemôj.

769
00:43:17,417 --> 00:43:19,792
- Prečo si to spravila?
- Kázal si mi.

770
00:43:20,542 --> 00:43:21,958
Čo mám robiť?

771
00:43:22,042 --> 00:43:23,583
Mali by sme mu zaspievať.

772
00:43:23,667 --> 00:43:25,625
- Čože?
- Hej, zaspievaj mu.

773
00:43:25,708 --> 00:43:26,875
Okej.

774
00:43:28,792 --> 00:43:29,875
Len tak ďalej.

775
00:43:31,042 --> 00:43:32,458
Spievaš krásne, láska.

776
00:43:34,083 --> 00:43:35,167
ODPOČÍVADLO

777
00:43:35,250 --> 00:43:36,792
Musím ísť na vécko.

778
00:43:37,375 --> 00:43:38,750
Sklapni.

779
00:43:40,625 --> 00:43:43,167
Musím ísť na vécko!

780
00:44:04,125 --> 00:44:04,958
Preboha!

781
00:44:08,958 --> 00:44:10,417
Preboha, budem grcať!

782
00:44:29,792 --> 00:44:31,333
Mám to v ústach!

783
00:44:32,375 --> 00:44:35,167
Mám to… Bože, to smrdí.

784
00:44:35,958 --> 00:44:37,167
Preboha!

785
00:44:43,250 --> 00:44:44,417
Môj mobil!

786
00:44:55,167 --> 00:44:56,542
Ten nie je môj, len tam bol.

787
00:44:56,625 --> 00:44:58,250
Je tam celá rodina? Skontroluj to.

788
00:44:58,333 --> 00:45:00,333
- Choď tam.
- Nie!

789
00:45:01,792 --> 00:45:02,875
Nemôžem dýchať.

790
00:45:02,958 --> 00:45:04,875
- Mám to vo vlasoch.
- Ja v hrdle.

791
00:45:07,583 --> 00:45:09,875
Je to horšie než školské záchody.

792
00:45:13,875 --> 00:45:16,333
- Aj vás tak bolia žalúdky?
- Aha, zastav.

793
00:45:18,875 --> 00:45:20,583
- Prehltol som chrobáka.
- Zastav.

794
00:45:24,417 --> 00:45:25,875
Musíme vystúpiť.

795
00:45:26,917 --> 00:45:29,708
Všetci von! Von!

796
00:45:29,792 --> 00:45:30,792
Okej.

797
00:45:35,417 --> 00:45:36,583
Prepáč, mami.

798
00:45:37,583 --> 00:45:39,000
<i>Espérate. </i>Už idem.

799
00:45:42,042 --> 00:45:44,833
- Bože, stále to mám v ústach.
- Je to také silné.

800
00:45:48,333 --> 00:45:50,917
Máme to všade!

801
00:45:53,042 --> 00:45:54,875
Pozriem, či majú zubnú pastu.

802
00:45:54,958 --> 00:45:58,250
Kúp mi pikantné Cheetos. A deodorant.

803
00:46:05,667 --> 00:46:07,333
Prepáčte. Máte deodoranty?

804
00:46:08,000 --> 00:46:09,417
- Tam.
- Vďaka.

805
00:46:12,833 --> 00:46:15,000
- Prepáčte, mali sme… Okej.
- Nie, vďaka.

806
00:46:20,208 --> 00:46:21,333
<i>Chicharrones.</i>

807
00:46:24,625 --> 00:46:25,625
Bingo.

808
00:46:25,708 --> 00:46:26,708
tričká 2 za cenu 1

809
00:46:30,000 --> 00:46:31,125
Nesťažujte sa.

810
00:46:31,208 --> 00:46:33,292
{\an8}- Nič iné nemali.
- Zabite ma.

811
00:46:33,375 --> 00:46:35,208
{\an8}Fakt sa musíme fotiť?

812
00:46:35,292 --> 00:46:36,333
{\an8}Áno.

813
00:46:36,417 --> 00:46:38,750
{\an8}- Poď.
- Dobre.

814
00:46:38,833 --> 00:46:40,542
{\an8}Oci, cítim ti pazuchy!

815
00:46:41,917 --> 00:46:43,208
Pozriem sa.

816
00:46:43,292 --> 00:46:45,208
Tá je do rodinného albumu.

817
00:46:45,292 --> 00:46:47,500
Môže byť? Treba mi cikať.

818
00:46:47,583 --> 00:46:49,167
Počkať! Ešte raz!

819
00:46:49,250 --> 00:46:52,250
Choďte bližšie.
A tvár sa, že máš brata rada.

820
00:46:59,292 --> 00:47:00,667
Hej, <i>vato.</i>

821
00:47:03,750 --> 00:47:05,833
Človeče, hľadám svoju rodinu.

822
00:47:05,917 --> 00:47:08,667
Boli v takom veľkom autobusokaravane.

823
00:47:08,750 --> 00:47:09,750
Videli ste ich?

824
00:47:11,375 --> 00:47:13,583
To sú tí s prekliatou opicou?

825
00:47:13,667 --> 00:47:14,542
Opicou?

826
00:47:15,292 --> 00:47:16,875
- Ten totem?
- Áno!

827
00:47:17,917 --> 00:47:19,000
Áno.

828
00:47:19,083 --> 00:47:21,667
Toto je tretí zväzok šalvie,
čo som spálil.

829
00:47:21,750 --> 00:47:23,958
{\an8}Je tu po nich všade zlá energia.

830
00:47:24,042 --> 00:47:27,208
A viete, ktorým smerom šli?

831
00:47:27,292 --> 00:47:28,917
Som liečiteľ, viete?

832
00:47:29,875 --> 00:47:32,167
Neviem čítať myšlienky. To sa nedá.

833
00:47:32,250 --> 00:47:34,875
No tak ďakujem pekne,
liečiteľ, čo číta myšlienky.

834
00:47:34,958 --> 00:47:36,750
Počkať.

835
00:47:36,833 --> 00:47:40,292
Myslím, že spomínali niečo o Sol…

836
00:47:40,875 --> 00:47:43,833
„Sol“ mi pripomína „Solamar“.

837
00:47:43,917 --> 00:47:47,083
A „Solamar“ mi pripomína <i>„Sal y limón“,</i>
ktoré milujem na čipsoch.

838
00:47:47,167 --> 00:47:48,708
- Soledad.
- Soledad! To je ono.

839
00:47:48,792 --> 00:47:51,375
To by bolo moje ďalšie slovo. Soledad.

840
00:47:51,458 --> 00:47:53,583
- Tam šli.
- Načo?

841
00:47:53,667 --> 00:47:55,042
Nepočúvate ma?

842
00:47:56,458 --> 00:47:58,792
Jasné, zlomiť kliatbu. Ja somár.

843
00:47:58,875 --> 00:48:00,250
Choďte!

844
00:48:24,667 --> 00:48:26,083
Tá hra na ticho je fakt nuda.

845
00:48:27,458 --> 00:48:30,083
- Prehrala si.
- Nie, ty si prehral.

846
00:48:33,667 --> 00:48:34,667
Vyhrala som.

847
00:48:35,167 --> 00:48:36,167
Nepredbiehaj.

848
00:48:36,250 --> 00:48:37,375
Vyhrala babka.

849
00:48:37,458 --> 00:48:39,667
Hej, dobrá práca, babka.

850
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
Počkať. Babka?

851
00:48:46,083 --> 00:48:47,958
Preboha!

852
00:48:49,375 --> 00:48:50,458
Nie je tam!

853
00:48:50,958 --> 00:48:52,667
- Čo?
- Nie je v posteli.

854
00:48:53,375 --> 00:48:54,917
Počkať. Tak kde je?

855
00:49:04,583 --> 00:49:06,417
Francisco!

856
00:49:06,500 --> 00:49:09,042
- Nechali sme mamu ako vo filme <i>Sám Doma?</i>
- Tak trochu.

857
00:49:13,458 --> 00:49:14,375
Prežije to.

858
00:49:14,458 --> 00:49:17,250
Veď sme hneď späť, nie?

859
00:49:17,333 --> 00:49:19,917
Čo ak ju unesú? Alebo ju uštipne had?

860
00:49:20,000 --> 00:49:21,875
Bože, som ten najhorší syn na svete!

861
00:49:21,958 --> 00:49:23,667
Prečo je to auto také veľké?

862
00:49:28,417 --> 00:49:30,000
Ďalej to už nejde, zlatko?

863
00:49:31,000 --> 00:49:32,292
Už to máš, oci.

864
00:49:34,458 --> 00:49:37,167
Hej. Na otočku máš celú púšť.

865
00:49:38,833 --> 00:49:39,833
A je to tam.

866
00:49:39,917 --> 00:49:41,042
Dobrá práca, miláčik.

867
00:49:51,083 --> 00:49:53,625
Kto má v tomto prípade asi prednosť?

868
00:49:55,792 --> 00:49:57,250
No tak.

869
00:50:00,000 --> 00:50:01,250
Okej.

870
00:50:01,333 --> 00:50:03,042
Možno je tu obchádzka.

871
00:50:03,125 --> 00:50:05,250
- No tak.
- Alex, zlatko, máš ešte mapu?

872
00:50:05,333 --> 00:50:06,250
Hej.

873
00:50:07,250 --> 00:50:09,542
- Paranoja sa vypláca.
- Mapa.

874
00:50:09,625 --> 00:50:12,417
Áno, poklad. Ako mobil, ale bez wifi.

875
00:50:12,500 --> 00:50:15,750
Jasné. Lebo je určite lepšia než satelity.

876
00:50:15,833 --> 00:50:18,417
Asi ste zabudli, že píšem o cestovaní.

877
00:50:18,500 --> 00:50:20,917
Veľa cestujem.
Mám skvelý orientačný zmysel.

878
00:50:21,000 --> 00:50:22,125
Mapu máš hore nohami.

879
00:50:22,792 --> 00:50:24,000
To som vedela.

880
00:50:24,833 --> 00:50:26,875
Ešte som ju nedorozkladala.

881
00:50:28,042 --> 00:50:31,500
Ak je toto tu, môžeme ísť touto cestou.

882
00:50:31,583 --> 00:50:33,417
Otočme sa tu.

883
00:50:34,042 --> 00:50:35,583
Čo keby sme radšej počkali?

884
00:50:36,792 --> 00:50:38,000
Na tie kravy?

885
00:50:38,083 --> 00:50:39,500
Veď odídu.

886
00:50:40,125 --> 00:50:43,042
Jasné, lebo sa hovorí
„byť rýchly ako krava“.

887
00:50:43,125 --> 00:50:45,792
Mama je tam už dlho. Nechcem sa stratiť.

888
00:50:46,958 --> 00:50:48,292
Nestratíme sa.

889
00:50:48,875 --> 00:50:50,208
Tuším mi neveríš.

890
00:50:51,083 --> 00:50:53,250
- To som nepovedal.
- Neveríš mi?

891
00:50:53,333 --> 00:50:55,750
- Mala si ju hore nohami.
- Počkajme na kravy. Hej.

892
00:50:55,833 --> 00:50:58,708
- Presne tak.
- Hej, počkajme na kravy.

893
00:50:59,417 --> 00:51:03,458
Ak chceš čakať na kravy, počkáme na kravy.

894
00:51:11,917 --> 00:51:13,542
- Pôjdeme tadiaľ.
- Skvelý nápad.

895
00:51:13,625 --> 00:51:14,667
Super.

896
00:51:15,583 --> 00:51:16,833
Tak ideme.

897
00:51:16,917 --> 00:51:18,375
Uhnite, kravy.

898
00:51:19,208 --> 00:51:20,417
Uhnite!

899
00:51:27,083 --> 00:51:28,167
CESTA UZAVRETÁ

900
00:51:51,500 --> 00:51:53,917
Páni! Život bol pred mobilmi ťažký.

901
00:51:57,042 --> 00:51:58,042
Vieš čo?

902
00:51:59,875 --> 00:52:01,125
Podľa mňa prejdeme.

903
00:52:01,208 --> 00:52:03,042
- Čože?
- To je naozaj blbý nápad.

904
00:52:03,125 --> 00:52:05,708
- Pri všetkej úcte.
- Chceš prejsť cez rieku?

905
00:52:05,792 --> 00:52:07,625
Je to skôr potok, či nie?

906
00:52:07,708 --> 00:52:10,167
Nie, podľa mňa je to fakt rieka.

907
00:52:10,250 --> 00:52:11,708
Nie. Aha, tam je cesta.

908
00:52:11,792 --> 00:52:13,750
- Prejdeme.
- Veď babka počká.

909
00:52:13,833 --> 00:52:16,667
Myslím, že by nechcela,
aby sme sa utopili.

910
00:52:18,000 --> 00:52:19,250
Stavím sa, že to zvládne.

911
00:52:19,333 --> 00:52:21,833
Miláčik, radšej sa otočme.

912
00:52:21,917 --> 00:52:23,667
Tadiaľto to isto nebude.

913
00:52:24,667 --> 00:52:27,750
- Radšej poďme touto cestou.
- Dáme to.

914
00:52:27,833 --> 00:52:29,375
- Čo? Nie, poklad!
- Nie!

915
00:52:30,417 --> 00:52:31,875
Bude to v pohode.

916
00:52:31,958 --> 00:52:33,625
Ideme.

917
00:52:43,833 --> 00:52:44,875
Vidíte?

918
00:52:45,458 --> 00:52:46,500
Nie je taká hlboká.

919
00:52:47,250 --> 00:52:48,292
Veru.

920
00:52:53,625 --> 00:52:56,292
- Vidíte? Pohoda.
- Hej.

921
00:52:59,750 --> 00:53:01,250
- Ajaj.
- Hups.

922
00:53:01,333 --> 00:53:03,208
- Čo? Aké „hups“?
- Hups.

923
00:53:05,375 --> 00:53:07,750
- Unáša nás rieka.
- Zrazu je to rieka.

924
00:53:11,417 --> 00:53:13,000
Utopíme sa na púšti.

925
00:53:13,083 --> 00:53:14,292
Niečo sa deje.

926
00:53:15,792 --> 00:53:16,792
Preboha!

927
00:53:16,875 --> 00:53:18,250
- Zlatko, nie!
- Pozor!

928
00:53:18,958 --> 00:53:20,375
Toto je fakt zlé.

929
00:53:22,042 --> 00:53:23,417
Dostanem nás z toho.

930
00:53:24,708 --> 00:53:26,292
Plávame!

931
00:53:26,375 --> 00:53:28,875
Zvládneme to. Len pokojne.

932
00:53:29,458 --> 00:53:32,292
Pomoc!

933
00:53:38,667 --> 00:53:39,833
Čo to bolo?

934
00:53:41,625 --> 00:53:44,458
Zasekli sme sa o kameň. Už neplávame.

935
00:53:44,542 --> 00:53:47,125
- Všetko bude fajn. To je dobré.
- Hej.

936
00:53:49,750 --> 00:53:50,958
Čo si vravel?

937
00:53:52,042 --> 00:53:53,250
Čo budeme robiť?

938
00:53:53,333 --> 00:53:54,750
Všetci hore.

939
00:53:58,292 --> 00:53:59,417
Mám ťa.

940
00:53:59,500 --> 00:54:00,583
Neunesiem vás všetkých!

941
00:54:04,500 --> 00:54:06,500
Nemajú ísť prvé ženy a deti?

942
00:54:08,917 --> 00:54:09,750
Tlačte.

943
00:54:10,375 --> 00:54:12,333
- No tak, tlačte.
- Tlačíme.

944
00:54:14,125 --> 00:54:15,208
Ajaj.

945
00:54:20,042 --> 00:54:21,583
Podaj mi ruku. Doplávame na breh.

946
00:54:21,667 --> 00:54:23,625
Mám ti teraz pripomínať, že neviem plávať?

947
00:54:24,792 --> 00:54:25,792
Val!

948
00:54:25,875 --> 00:54:27,500
Máš 50 plaviek.

949
00:54:33,250 --> 00:54:35,500
Čo? Choď.

950
00:54:36,458 --> 00:54:37,583
Tlač.

951
00:54:38,083 --> 00:54:39,500
Na, vezmi si toto.

952
00:54:39,583 --> 00:54:41,000
Poď, mami. Dokážeš to.

953
00:54:41,083 --> 00:54:43,417
- Okej.
- Raz, dva, tri.

954
00:54:44,250 --> 00:54:45,125
Ťahajte.

955
00:54:45,208 --> 00:54:46,500
- Chyť ju. Hej.
- Máte ma?

956
00:54:50,042 --> 00:54:51,042
Mami?

957
00:54:51,583 --> 00:54:52,750
Frank!

958
00:54:52,833 --> 00:54:53,917
Prečo si sa pustila?

959
00:54:55,458 --> 00:54:56,667
To nie je možné.

960
00:54:56,750 --> 00:54:58,375
Žiadna rodina nie je taká zakliata.

961
00:54:58,458 --> 00:55:00,917
Kliatba. Mia, ten totem. Kam si ho dala?

962
00:55:01,417 --> 00:55:02,792
Je v skrinke pod umývadlom.

963
00:55:02,875 --> 00:55:04,292
- Vezmi ho.
- Čože?

964
00:55:04,375 --> 00:55:06,792
- Totem sme vyhodili, nemáme ho.
- Ale máme!

965
00:55:06,875 --> 00:55:08,833
- Ten zelený s opicou.
- Vyhodil som ho.

966
00:55:08,917 --> 00:55:10,542
Nevyhodil. Šiel za nami.

967
00:55:10,625 --> 00:55:11,875
Mami, prosím!

968
00:55:11,958 --> 00:55:13,750
Prestaňte.

969
00:55:13,833 --> 00:55:15,917
Odteraz už žiadna telka.

970
00:55:17,000 --> 00:55:18,333
- Nikdy?
- Nikdy.

971
00:55:22,792 --> 00:55:24,417
- Prečo si ma pustil?
- Žiješ?

972
00:55:24,500 --> 00:55:26,417
- Nepustil. To ty.
- Neviem plávať.

973
00:55:26,500 --> 00:55:28,125
- Vieš čo? Proste…
- Vrátim sa.

974
00:55:28,208 --> 00:55:29,292
- Čo? Alex!
- Nie!

975
00:55:35,792 --> 00:55:36,792
No tak!

976
00:55:39,375 --> 00:55:41,000
Už ho skoro mám.

977
00:55:46,917 --> 00:55:50,167
- Zošalel si?
- Oci, nie, pusti ma!

978
00:55:51,375 --> 00:55:53,583
- Evidentne áno. Poď.
- Nie!

979
00:55:53,667 --> 00:55:56,250
Nie! Tá kliatba! Nie!

980
00:56:03,292 --> 00:56:04,292
Totem?

981
00:56:05,542 --> 00:56:06,542
Mrzí ma to.

982
00:56:14,125 --> 00:56:15,333
Čo spravíme teraz?

983
00:56:26,958 --> 00:56:28,292
- Alex, poď sem.
- Poď sem.

984
00:56:28,375 --> 00:56:29,625
Toto sa mi nepáči.

985
00:56:29,708 --> 00:56:31,125
Bože! Nie tak rýchlo.

986
00:56:31,208 --> 00:56:33,792
- Nie tak rýchlo.
- Okej. Poďme na to.

987
00:56:33,875 --> 00:56:35,125
Mala pravdu. Je pevný.

988
00:57:11,667 --> 00:57:12,750
Tá kliatba je skutočná.

989
00:57:16,208 --> 00:57:18,542
Asi si ich konečne omrzela, čo?

990
00:57:19,125 --> 00:57:20,208
Kde sú?

991
00:57:20,750 --> 00:57:22,792
Čo tu robíš?

992
00:57:22,875 --> 00:57:25,750
Volala mi Val. Jačala do telefónu

993
00:57:25,833 --> 00:57:26,917
a potom nás prerušilo.

994
00:57:27,000 --> 00:57:29,792
Snažil som sa jej dovolať, ale <i>nada.</i>

995
00:57:29,875 --> 00:57:32,042
Prišiel som skontrolovať svoju rodinu.

996
00:57:34,458 --> 00:57:35,792
Tak poď.

997
00:57:37,500 --> 00:57:41,000
Čo? Nechcel by som tu byť,
keď zapadne slnko.

998
00:57:41,583 --> 00:57:43,667
Viem sa o seba postarať, dedko.

999
00:57:43,750 --> 00:57:44,875
Ako chceš.

1000
00:57:44,958 --> 00:57:46,042
Ale keď sa ma opýtajú,

1001
00:57:46,125 --> 00:57:47,917
čo si chcela mať na náhrobnom kameni,

1002
00:57:48,000 --> 00:57:52,750
poviem: „Radšej zomrela sama
než nasadnúť k pravému Mexičanovi.“

1003
00:57:54,833 --> 00:57:58,875
Myslíš, že len preto, že máš po celom tele

1004
00:57:58,958 --> 00:58:00,125
vytetované orly a hady,

1005
00:58:00,208 --> 00:58:01,958
je z teba pravý Mexičan?

1006
00:58:02,042 --> 00:58:03,208
Hej.

1007
00:58:03,292 --> 00:58:08,292
Počula som, aké hlúposti
tlačíš Alexanderovi do hlavy.

1008
00:58:08,375 --> 00:58:12,542
Že má byť tvrdý a nadávať a biť sa.

1009
00:58:12,625 --> 00:58:15,042
Taká naša kultúra nie je.

1010
00:58:15,125 --> 00:58:17,167
Recepty tvojej babky ho nezaujímajú.

1011
00:58:19,958 --> 00:58:23,958
Neviem, či si si všimol, Gilbert,
ale ten chlapec sa ťa bojí.

1012
00:58:25,042 --> 00:58:27,458
Skús sa s ním raz normálne porozprávať.

1013
00:58:36,333 --> 00:58:38,167
{\an8}POČKAJ MA!

1014
00:58:40,083 --> 00:58:43,958
Neviem, čím som si toto zaslúžila.

1015
00:58:44,042 --> 00:58:46,708
Nie si prvá kočka,
ktorú na motorke veziem.

1016
00:58:46,792 --> 00:58:48,792
<i>Vamos, princesa.</i>

1017
00:58:48,875 --> 00:58:52,083
Ešte raz mi povedz <i>princesa</i>
a budem posledná.

1018
00:58:55,625 --> 00:58:57,167
Veď spadnem!

1019
00:58:57,250 --> 00:58:59,708
- Spadnem!
- Sľubuješ?

1020
00:58:59,792 --> 00:59:00,792
Gilbert!

1021
00:59:02,250 --> 00:59:03,833
- Pomôžeš mi?
- Hej.

1022
00:59:03,917 --> 00:59:06,625
Fuj, dážďovky. Poďme.

1023
00:59:06,708 --> 00:59:07,708
Bože.

1024
00:59:09,333 --> 00:59:11,833
Doslova nad nami krúžia supy.

1025
00:59:14,958 --> 00:59:15,792
Alex.

1026
00:59:16,625 --> 00:59:19,208
Alex, čo ti to napadlo?

1027
00:59:19,292 --> 00:59:21,458
- Mohol si sa utopiť.
- A čo?

1028
00:59:21,542 --> 00:59:22,958
Stratil som totem.

1029
00:59:23,042 --> 00:59:24,708
- Budeme navždy prekliati.
- A dosť.

1030
00:59:24,792 --> 00:59:26,500
Už ani slovo o kliatbe.

1031
00:59:26,583 --> 00:59:29,292
Prečo si ho vybral z koša? To je nechutné.

1032
00:59:29,375 --> 00:59:31,292
Nevybral. Šiel za nami, však, Mia?

1033
00:59:32,125 --> 00:59:35,458
Proste sa tam zjavil. Je to desivé.

1034
00:59:35,542 --> 00:59:36,542
Vidíš?

1035
00:59:38,208 --> 00:59:41,458
Kašlite teraz na totem, nemáme na to čas.

1036
00:59:41,542 --> 00:59:43,042
A kedy ho budeme mať?

1037
00:59:43,125 --> 00:59:45,167
Mám počkať, kým budeme padať z útesu?

1038
00:59:45,250 --> 00:59:47,625
Povedala som ti to už tisíckrát.
Je to rozprávka.

1039
00:59:47,708 --> 00:59:50,208
Nie, nie je. Tá kliatba je skutočná.

1040
00:59:50,292 --> 00:59:52,250
Nabúrali sme dva karavany.

1041
00:59:52,333 --> 00:59:55,833
Stratili sme babku. Komu sa stratí babka?

1042
00:59:55,917 --> 00:59:58,417
A ockovi zatvárajú reštauráciu!

1043
00:59:59,375 --> 01:00:01,375
Sme prekliati!

1044
01:00:03,583 --> 01:00:04,875
O čom to hovorí?

1045
01:00:05,750 --> 01:00:08,750
Volal tvoj prenajímateľ. Vraj zatvárajú.

1046
01:00:10,542 --> 01:00:11,375
Zatvárajú…

1047
01:00:12,917 --> 01:00:13,917
Frank, je to pravda?

1048
01:00:15,375 --> 01:00:17,125
Kedy si mi to chcel povedať?

1049
01:00:17,208 --> 01:00:19,250
Mrzí ma to.

1050
01:00:19,333 --> 01:00:21,958
Vedel som, ako sa na tento výlet tešíš,

1051
01:00:22,042 --> 01:00:24,167
a nechcel som ti ho pokaziť.

1052
01:00:24,750 --> 01:00:25,917
Neskoro. Už je pokazený.

1053
01:00:26,667 --> 01:00:28,042
Mal si mi to povedať.

1054
01:00:28,125 --> 01:00:31,625
Kedy? Pomedzi toho skunka a to,
ako si mi stratila mamu?

1055
01:00:31,708 --> 01:00:33,167
Ja som tvoju mamu nestratila.

1056
01:00:34,000 --> 01:00:35,833
Za všetko môžem ja.

1057
01:00:36,458 --> 01:00:37,708
Vidíš, čo si spôsobil?

1058
01:00:37,792 --> 01:00:40,458
Miláčik, viem, že máme hrozný deň.

1059
01:00:40,542 --> 01:00:42,625
- Ale nemôžeš za to.
- Ty za to nemôžeš.

1060
01:00:42,708 --> 01:00:43,792
Môžeš za to ty!

1061
01:00:43,875 --> 01:00:45,083
- Ja?
- Áno.

1062
01:00:45,167 --> 01:00:48,000
A kto naviedol karavan rovno do rieky?

1063
01:00:49,083 --> 01:00:50,333
Nie je hlboká.

1064
01:00:50,417 --> 01:00:52,667
Podľa mňa je to skôr potok, však?

1065
01:00:52,750 --> 01:00:55,417
Bol to potok! Tam hore to bol potok.

1066
01:00:55,500 --> 01:00:58,000
A nebyť tvojho blbého článku,
neboli by sme tu.

1067
01:00:58,083 --> 01:01:00,167
Takže sme v rieke skončili pre môj článok?

1068
01:01:00,250 --> 01:01:01,500
Nie. V rieke sme skončili,

1069
01:01:01,583 --> 01:01:03,417
lebo stále nevieš čítať mapy.

1070
01:01:03,500 --> 01:01:05,875
- Nikto nevie čítať mapy!
- Vie to každý.

1071
01:01:05,958 --> 01:01:07,417
Hej, vy somári! Tu som.

1072
01:01:08,167 --> 01:01:10,833
Vravel som vám, že nikam nemáme ísť,

1073
01:01:12,750 --> 01:01:15,083
no vy ma nikdy nepočúvate!

1074
01:01:18,458 --> 01:01:21,750
Stále sa tvárite,
že je to normálne, ale nie je.

1075
01:01:23,125 --> 01:01:24,958
Toto nie je normálne!

1076
01:01:27,042 --> 01:01:28,625
To vy ste tu šialení!

1077
01:01:30,333 --> 01:01:31,333
Alex, nie.

1078
01:01:31,417 --> 01:01:33,750
Daj mu chvíľku.

1079
01:01:34,750 --> 01:01:36,458
- Mia, postrážiš ho?
- Hej.

1080
01:01:39,542 --> 01:01:40,958
- Val, veď…
- Nie.

1081
01:01:45,167 --> 01:01:46,167
Alex!

1082
01:01:48,875 --> 01:01:49,875
Alex!

1083
01:01:49,958 --> 01:01:51,125
Choď preč.

1084
01:01:52,125 --> 01:01:53,125
Daj mi pokoj.

1085
01:01:55,667 --> 01:01:57,000
No tak, Alex.

1086
01:02:00,583 --> 01:02:02,083
Daj mi pokoj.

1087
01:02:13,458 --> 01:02:15,792
To, ako si skočil do karavanu,
bolo fakt hlúpe.

1088
01:02:19,500 --> 01:02:21,833
Ale aj fakt pecka.

1089
01:02:23,458 --> 01:02:25,208
Vyzeral som ako člen Avengerov?

1090
01:02:25,958 --> 01:02:27,667
To som nepovedala.

1091
01:02:33,250 --> 01:02:35,250
Ako teraz zlomíme tú kliatbu?

1092
01:02:35,833 --> 01:02:37,833
Ten totem do Soledadu nedostaneme.

1093
01:02:39,500 --> 01:02:40,500
Nedá sa to.

1094
01:02:42,167 --> 01:02:44,667
Doteraz sme s tou kliatbou prežili.

1095
01:02:45,458 --> 01:02:47,542
Horší tento deň už byť nemôže, či hej?

1096
01:02:50,542 --> 01:02:51,875
Mami? Oci?

1097
01:02:59,667 --> 01:03:00,958
Mami!

1098
01:03:01,042 --> 01:03:02,042
Oci!

1099
01:03:02,125 --> 01:03:03,708
Pomoc!

1100
01:03:03,792 --> 01:03:04,833
- Alex!
- Mia!

1101
01:03:05,417 --> 01:03:06,458
Hó!

1102
01:03:06,542 --> 01:03:07,375
{\an8}Opatrne.

1103
01:03:13,208 --> 01:03:14,625
{\an8}Dáte si vodu?

1104
01:03:14,708 --> 01:03:15,792
Napite sa.

1105
01:03:15,875 --> 01:03:16,833
Mia!

1106
01:03:16,917 --> 01:03:18,125
- Pite.
- Alex, Mia!

1107
01:03:18,208 --> 01:03:19,250
Tu sme. Zlatko!

1108
01:03:19,333 --> 01:03:20,333
Čo sa stalo?

1109
01:03:20,417 --> 01:03:22,208
Pozor na toho koňa.

1110
01:03:23,708 --> 01:03:24,792
Kto je toto?

1111
01:03:25,292 --> 01:03:27,208
Asi nám chce pomôcť.

1112
01:03:27,708 --> 01:03:29,125
{\an8}Potrebujete pomoc?

1113
01:03:29,208 --> 01:03:31,125
- Zlatko. Áno.
- <i>Hola.</i>

1114
01:03:33,958 --> 01:03:34,958
Pekne.

1115
01:03:38,375 --> 01:03:39,833
- Ako sa povie…
- Hej, hej.

1116
01:03:39,917 --> 01:03:42,125
Mám to na jazyku. <i>Muy…</i>

1117
01:03:42,208 --> 01:03:43,417
Bože, niečo dlhé.

1118
01:03:47,167 --> 01:03:48,167
El stratení.

1119
01:03:50,292 --> 01:03:52,000
{\an8}El stratení?

1120
01:03:52,083 --> 01:03:53,333
Fakt? El stratení?

1121
01:03:53,417 --> 01:03:55,583
- Tak to skús ty.
- Tak nejak to bolo.

1122
01:03:55,667 --> 01:03:56,708
- Podobne.
- To nie.

1123
01:03:56,792 --> 01:03:58,583
Ako… <i>Casa?</i>

1124
01:03:59,167 --> 01:04:01,333
- <i>Casa?</i>
- Áno. Nie. Nie sme v <i>casa.</i>

1125
01:04:01,417 --> 01:04:03,375
Sme ďaleko od nášho <i>casa.</i>

1126
01:04:03,458 --> 01:04:04,875
- <i>Casa…</i>
- Nie, po rieke…

1127
01:04:04,958 --> 01:04:05,958
Povedz jej o rieke.

1128
01:04:06,042 --> 01:04:08,708
- Tá…
- Tá rieka. Áno.

1129
01:04:08,792 --> 01:04:10,250
Ako sa povie „stará kliatba“?

1130
01:04:10,333 --> 01:04:11,292
Prečo sa pýtaš mňa?

1131
01:04:11,375 --> 01:04:12,208
Ako…

1132
01:04:12,292 --> 01:04:14,333
- A potom sme plávali…
- Hej.

1133
01:04:14,792 --> 01:04:16,167
{\an8}Chcete ísť plávať?

1134
01:04:16,250 --> 01:04:19,167
El stratení!

1135
01:04:19,250 --> 01:04:20,542
- El stratení.
- Prestaň.

1136
01:04:21,458 --> 01:04:22,792
{\an8}Sme stratení.

1137
01:04:23,125 --> 01:04:25,375
{\an8}Autom sme vošli do rieky.

1138
01:04:28,042 --> 01:04:29,083
{\an8}Vieš po španielsky.

1139
01:04:29,167 --> 01:04:31,333
{\an8}Ale asi si nechcel povedať „do rieky“.

1140
01:04:31,417 --> 01:04:33,458
{\an8}Ale chcel.

1141
01:04:33,542 --> 01:04:36,375
{\an8}A to podľa ocka
nevie šoférovať moja sestra.

1142
01:04:41,167 --> 01:04:42,333
Prečo na mňa ukazuje?

1143
01:04:42,417 --> 01:04:44,667
Neviem, čo si povedal, ale bolo to vtipné.

1144
01:04:46,292 --> 01:04:47,250
{\an8}Som Lupe.

1145
01:04:47,333 --> 01:04:48,333
Alexander.

1146
01:04:49,583 --> 01:04:52,958
{\an8}Určite by sa vám zišla voda a oddych.

1147
01:04:53,042 --> 01:04:54,417
{\an8}A možno sa zbaviť smradu.

1148
01:04:54,500 --> 01:04:56,458
{\an8}Dosť páchnete.

1149
01:04:57,708 --> 01:04:59,208
Vďaka. Okej.

1150
01:04:59,708 --> 01:05:00,708
- Hej.
- Kam?

1151
01:05:00,792 --> 01:05:01,958
- Počujem <i>casa.</i>
- Poďme.

1152
01:05:02,042 --> 01:05:04,208
Teraz ma poteší akákoľvek <i>casa.</i>

1153
01:05:04,292 --> 01:05:06,000
- Čo som povedal?
- Neviem, zlatko.

1154
01:05:06,083 --> 01:05:08,708
Musíš zapracovať na časovaní.

1155
01:05:08,792 --> 01:05:10,167
Nechodili ste na výšku?

1156
01:05:12,250 --> 01:05:14,333
- Vieme, kam ideme?
- Netuším.

1157
01:05:14,917 --> 01:05:17,000
- Je to tu…
- Úžasné.

1158
01:05:20,250 --> 01:05:21,250
Pekné.

1159
01:05:25,625 --> 01:05:26,875
Pozerajte.

1160
01:05:31,125 --> 01:05:32,958
- Je tu krásne.
- Páni!

1161
01:05:33,042 --> 01:05:34,042
<i>Chavo.</i>

1162
01:05:34,875 --> 01:05:37,917
- Frank, Val, Al… Alex?
- Val, ahoj.

1163
01:05:38,000 --> 01:05:39,625
- <i>Y </i>Mia.
- Frank.

1164
01:05:43,583 --> 01:05:44,833
{\an8}Pomôžem vám?

1165
01:05:45,417 --> 01:05:47,375
Pomoc poteší, áno.

1166
01:05:48,500 --> 01:05:49,500
- Angličtina.
- Áno.

1167
01:05:49,583 --> 01:05:50,833
Takto to bude ľahšie.

1168
01:05:50,917 --> 01:05:52,292
- Okej.
- Je skvelý kuchár.

1169
01:05:52,375 --> 01:05:54,333
Ale kaktus som ešte nevaril.

1170
01:05:54,417 --> 01:05:57,667
<i>Nopales</i> sú úžasné. Jeme ich tu vkuse.

1171
01:05:57,750 --> 01:05:59,583
Takže tu…

1172
01:06:00,417 --> 01:06:02,417
Hej, tu.

1173
01:06:03,708 --> 01:06:05,125
V Mexiku.

1174
01:06:05,875 --> 01:06:07,375
Sme v Mexiku?

1175
01:06:08,042 --> 01:06:11,292
Páni. Mame tie mapy fakt nejdú, čo?

1176
01:06:12,417 --> 01:06:15,500
- Tak to je super. Sme tu.
- Hej. Nie, počkať.

1177
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
- Je to dobré.
- Je to super…

1178
01:06:17,667 --> 01:06:18,750
Ako sa vrátime domov?

1179
01:06:18,833 --> 01:06:20,333
Pasy sme mali v karavane.

1180
01:06:22,167 --> 01:06:24,125
Tak počkať.

1181
01:06:24,208 --> 01:06:25,208
Moment.

1182
01:06:26,875 --> 01:06:28,292
Vy ste tu nelegálne?

1183
01:06:30,500 --> 01:06:32,917
- No, technicky…
- Vlastne…

1184
01:06:33,000 --> 01:06:34,500
- Doklady máme.
- Len nie sú…

1185
01:06:34,583 --> 01:06:36,458
- Sme odtiaľto, ale už…
- Už nie sme.

1186
01:06:36,542 --> 01:06:39,042
Sme vlastne odtiaľ.
Ale pochádzame odtiaľto.

1187
01:06:39,125 --> 01:06:40,125
Ale ja ne…

1188
01:06:44,083 --> 01:06:45,208
Len si z vás strieľam.

1189
01:06:47,000 --> 01:06:48,083
Vydesili ste nás.

1190
01:06:49,167 --> 01:06:52,417
Je nám to fuk. Fakt je nám to fuk.

1191
01:06:53,042 --> 01:06:55,125
To na druhej strane im nie je.

1192
01:07:55,917 --> 01:07:57,458
- Okej, kamoš.
- Je to sladké.

1193
01:07:57,542 --> 01:07:59,250
- Hej.
- Dve tacos pre teba.

1194
01:07:59,333 --> 01:08:01,125
Bože, vyzerá to super.

1195
01:08:04,833 --> 01:08:05,958
Áno.

1196
01:08:11,583 --> 01:08:12,667
Mali ste pravdu!

1197
01:08:12,750 --> 01:08:14,625
Šialené chute.

1198
01:08:14,708 --> 01:08:16,458
Takéto <i>nopales</i> som ešte nemal.

1199
01:08:17,208 --> 01:08:19,958
Takto by si mal variť, oci. Je to úžasné.

1200
01:08:20,042 --> 01:08:21,333
Dokonalé.

1201
01:08:22,250 --> 01:08:24,000
Sedí ti to.

1202
01:08:24,083 --> 01:08:26,083
- Fakt?
- Možno pre novú reštiku?

1203
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
KDESI V MEXIKU

1204
01:08:29,583 --> 01:08:33,000
Do Soledadu je to vraj len 30 minút.

1205
01:08:34,917 --> 01:08:36,042
Na.

1206
01:08:36,542 --> 01:08:37,625
Gil.

1207
01:08:37,708 --> 01:08:38,625
No tak.

1208
01:08:39,125 --> 01:08:40,125
Nie, vďaka.

1209
01:08:40,708 --> 01:08:42,958
Vieš, myslel som, že to tu bude iné.

1210
01:08:43,458 --> 01:08:45,792
- Čo?
- Vyzerá to tu ako East Bakersfield,

1211
01:08:45,875 --> 01:08:47,042
len väčšie.

1212
01:08:47,125 --> 01:08:49,167
Veď si tu už bol, či nie?

1213
01:08:52,667 --> 01:08:54,208
- Gil?
- Čo?

1214
01:08:56,958 --> 01:08:59,375
Ty si nikdy nebol v Mexiku.

1215
01:09:04,958 --> 01:09:06,375
Toľké roky!

1216
01:09:06,458 --> 01:09:08,458
<i>Pocha </i>sem a <i>pocha </i>tam.

1217
01:09:08,542 --> 01:09:10,208
Ja som z <i>barria.</i>

1218
01:09:10,292 --> 01:09:12,125
Som pravý Mexičan.

1219
01:09:12,708 --> 01:09:15,667
Ani si sa sem neobťažoval previezť.

1220
01:09:18,208 --> 01:09:20,458
Ako osemnásťročný som spravil blbosť

1221
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
a potom som roky nemohol mať pas.

1222
01:09:24,250 --> 01:09:26,500
A keď som po rokoch konečne mohol,

1223
01:09:27,042 --> 01:09:28,875
Dulce už bola na druhom svete.

1224
01:09:28,958 --> 01:09:29,958
Boh jej žehnaj.

1225
01:09:32,167 --> 01:09:33,958
Musel som vychovať dve dievčatá.

1226
01:09:34,042 --> 01:09:38,042
Mal som tri práce a…

1227
01:09:39,417 --> 01:09:40,667
Nedostal som sa sem.

1228
01:09:42,250 --> 01:09:45,667
- Vždy som chcel, ale…
- Ako hovoril môj otec:

1229
01:09:45,750 --> 01:09:47,125
„Radšej neskoro než nikdy.“

1230
01:09:47,958 --> 01:09:49,708
Mimochodom, Val o tom nevie.

1231
01:09:50,542 --> 01:09:52,042
Neboj, nedozvie sa to.

1232
01:09:52,125 --> 01:09:53,125
Dobre.

1233
01:09:55,083 --> 01:09:56,167
Ale ja áno.

1234
01:09:58,083 --> 01:09:59,250
Budem to vedieť…

1235
01:10:01,292 --> 01:10:02,625
Navždy.

1236
01:10:03,708 --> 01:10:05,042
Nasadaj, <i>vieja.</i>

1237
01:10:11,083 --> 01:10:12,958
Jasné, že ma kozy neznášajú.

1238
01:10:13,042 --> 01:10:14,458
Prepáč, že som klamal.

1239
01:10:16,958 --> 01:10:20,417
Priznať rodine,
že som zlyhal, je naozaj ťažké.

1240
01:10:21,417 --> 01:10:22,667
Ale ty si nezlyhal.

1241
01:10:23,167 --> 01:10:24,500
Ale áno.

1242
01:10:25,708 --> 01:10:28,542
Nebyť tvojej práce,
ktovie, kde by sme boli?

1243
01:10:29,042 --> 01:10:32,125
Hej, ale moja práca
mi nedovolí byť s vami.

1244
01:10:32,708 --> 01:10:34,375
Všetko mi uniká.

1245
01:10:34,458 --> 01:10:37,167
Chvíle s tebou a deťmi a…

1246
01:10:39,958 --> 01:10:41,208
Si skvelá mama, Val.

1247
01:10:45,000 --> 01:10:47,208
Ako ňou môžem byť, keď som stále preč?

1248
01:10:48,583 --> 01:10:50,083
To dôležité stíhaš.

1249
01:10:53,667 --> 01:10:54,667
Ďakujem.

1250
01:10:56,292 --> 01:10:58,125
Tak čo? Ideme domov?

1251
01:10:59,000 --> 01:11:02,083
Radi, ale nemáme pasy.

1252
01:11:02,167 --> 01:11:03,708
Zavolám kamoške na ministerstve.

1253
01:11:03,792 --> 01:11:04,792
Dlhuje mi láskavosť.

1254
01:11:04,875 --> 01:11:06,167
No jasné, mami, pekne.

1255
01:11:06,250 --> 01:11:10,083
Len tak medzi rečou spomenieš,
že máš mocných kamošov.

1256
01:11:10,708 --> 01:11:12,167
Pár ľudí poznám.

1257
01:11:13,042 --> 01:11:14,875
To je síce fajn, ale nezabúdaj,

1258
01:11:14,958 --> 01:11:16,292
že nemáme auto.

1259
01:11:16,375 --> 01:11:17,458
{\an8}Hej, Chavo.

1260
01:11:17,542 --> 01:11:18,542
{\an8}Čo dodávka?

1261
01:11:18,625 --> 01:11:19,917
{\an8}Nepomôžeš im?

1262
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
{\an8}Určite?

1263
01:11:22,083 --> 01:11:23,083
Okej.

1264
01:11:23,583 --> 01:11:26,083
Neviem, či budete súhlasiť,

1265
01:11:26,167 --> 01:11:27,750
ale mám jednu starú dodávku.

1266
01:11:27,833 --> 01:11:29,458
Predal som ju do Albuquerque

1267
01:11:29,542 --> 01:11:31,208
a chcel som ju tam odviezť.

1268
01:11:32,292 --> 01:11:34,292
Ale keby ste to spravili vy…

1269
01:11:36,125 --> 01:11:37,375
Máme to po ceste.

1270
01:11:37,458 --> 01:11:38,708
- Hej?
- Hej.

1271
01:11:38,792 --> 01:11:40,667
Však? Proste pôjdeme tadiaľ.

1272
01:11:41,542 --> 01:11:44,000
- Ďakujeme. Panebože.
- To je super. Páni.

1273
01:11:44,083 --> 01:11:46,625
Sľubujeme, že tretie auto
za výlet nerozbijeme.

1274
01:11:46,708 --> 01:11:48,125
- Ani nápad.
- Nie.

1275
01:11:48,208 --> 01:11:50,833
Postaráme sa oň ako o vlastné.
Má automat, však?

1276
01:11:52,750 --> 01:11:53,583
Tak tu je.

1277
01:11:57,625 --> 01:11:59,375
Chýba mi Pathwinder XR.

1278
01:11:59,458 --> 01:12:01,292
Mne chýba aj ten karavan.

1279
01:12:03,833 --> 01:12:06,833
Prevodovka prešmykuje
a brzdy sú trochu slabé.

1280
01:12:07,542 --> 01:12:09,208
A aj riadenie je trochu mimo.

1281
01:12:09,292 --> 01:12:10,333
Takže je skvelá.

1282
01:12:12,167 --> 01:12:13,167
Páči sa.

1283
01:12:22,542 --> 01:12:24,375
{\an8}Človeče, tí ale smrdeli.

1284
01:12:24,458 --> 01:12:27,083
{\an8}Hej, deti odplašili všetky zvieratá.

1285
01:12:31,500 --> 01:12:34,125
<i>Zdravím, tu Lidia.</i>

1286
01:12:34,208 --> 01:12:35,583
<i>Zanechajte mi správu.</i>

1287
01:12:41,375 --> 01:12:42,375
Stále nič?

1288
01:12:43,250 --> 01:12:45,833
Nie. Ale to nič.

1289
01:12:45,917 --> 01:12:48,125
Je to tá najsilnejšia žena, akú poznám.

1290
01:12:49,792 --> 01:12:50,625
Hej.

1291
01:13:08,750 --> 01:13:09,750
Zlatko, zastav.

1292
01:13:10,958 --> 01:13:12,542
- Čože?
- Zastav.

1293
01:13:13,208 --> 01:13:15,250
Mia, na druhú stranu.

1294
01:13:15,333 --> 01:13:18,000
Z tej strany vyzerá lepšie.

1295
01:13:18,083 --> 01:13:19,292
- Môžeme?
- Čo povieme?

1296
01:13:19,375 --> 01:13:20,375
Počkaj. Moje vlasy.

1297
01:13:20,458 --> 01:13:21,667
Povedzme <i>„queso“</i>.

1298
01:13:21,750 --> 01:13:23,667
Na tri. Raz, dva, tri.

1299
01:13:23,750 --> 01:13:25,708
<i>Queso!</i>

1300
01:13:26,542 --> 01:13:27,708
Vyšla, poklad?

1301
01:13:28,625 --> 01:13:31,042
Modrá. Ockova obľúbená.

1302
01:13:31,125 --> 01:13:32,208
- Miláčik.
- No?

1303
01:13:32,292 --> 01:13:33,292
Tvoja obľúbená.

1304
01:13:33,833 --> 01:13:34,833
Modrá príchuť.

1305
01:13:48,208 --> 01:13:49,958
Počkaj, pomôžem ti.

1306
01:13:51,625 --> 01:13:52,625
Dík.

1307
01:13:55,125 --> 01:13:56,125
Máš?

1308
01:13:57,667 --> 01:13:58,667
Mám.

1309
01:14:04,708 --> 01:14:05,708
Ako?

1310
01:14:09,292 --> 01:14:11,500
{\an8}Ach, nie! diabolská opica!

1311
01:14:22,958 --> 01:14:24,292
To nemyslíš vážne.

1312
01:14:26,292 --> 01:14:27,292
To teda nie.

1313
01:14:30,292 --> 01:14:31,292
Alex!

1314
01:14:31,375 --> 01:14:33,583
Otvor ich, zlatko. Je to len plast.

1315
01:14:33,667 --> 01:14:35,167
Nie, je tam iný plast.

1316
01:14:35,250 --> 01:14:37,208
- Pokazíš to.
- Musíš ísť odspodu.

1317
01:14:37,292 --> 01:14:39,167
Hýbe sa. Hýbe sa!

1318
01:14:40,125 --> 01:14:42,042
- Čo sa deje?
- Hej! Brzdite!

1319
01:14:42,125 --> 01:14:44,167
- Alexander! Mia!
- Brzdite!

1320
01:14:45,625 --> 01:14:48,208
Preboha, tuším nás to chce zabiť.

1321
01:14:50,875 --> 01:14:52,208
Zasekla sa!

1322
01:14:52,292 --> 01:14:54,250
- Brzdi!
- Pridaj, zlatko!

1323
01:14:54,333 --> 01:14:55,917
- Brz… To je…
- Rýchlejšie.

1324
01:14:56,000 --> 01:14:57,667
- Odhoď ten nanuk.
- Hej.

1325
01:15:08,042 --> 01:15:09,667
Pásy!

1326
01:15:11,667 --> 01:15:13,083
Brzdy nefungujú.

1327
01:15:13,167 --> 01:15:14,583
Chavo asi nežartoval.

1328
01:15:14,667 --> 01:15:16,667
Preboha!

1329
01:15:16,750 --> 01:15:19,125
Nezatváraj oči, šoféruješ!

1330
01:15:22,542 --> 01:15:23,750
- Volaj pomoc.
- Dobre.

1331
01:15:27,167 --> 01:15:30,583
- Chcem mamičku!
- Ja tiež!

1332
01:15:33,458 --> 01:15:35,708
- Permanentka do posilky?
- Len čo sa vrátime.

1333
01:15:39,208 --> 01:15:40,375
Drž sa!

1334
01:15:49,000 --> 01:15:50,458
Preboha!

1335
01:15:59,583 --> 01:16:00,667
To je útes?

1336
01:16:00,750 --> 01:16:03,625
Asi je čas sa modliť!

1337
01:16:25,750 --> 01:16:26,917
Okej.

1338
01:16:27,542 --> 01:16:28,417
Poď.

1339
01:16:29,792 --> 01:16:30,792
Mia?

1340
01:16:31,292 --> 01:16:32,708
Zlez. Poď.

1341
01:16:34,250 --> 01:16:35,375
Prepána!

1342
01:16:35,875 --> 01:16:36,875
Mami!

1343
01:16:37,583 --> 01:16:39,042
- Žijete?
- Ako sa… Čože?

1344
01:16:39,125 --> 01:16:40,125
- Si celý?
- Som.

1345
01:16:40,208 --> 01:16:42,125
- To bolo desivé.
- Si v poriadku?

1346
01:16:42,792 --> 01:16:43,792
Dobrá práca.

1347
01:16:43,875 --> 01:16:46,208
Takto fantasticky
som nikoho šoférovať nevidel!

1348
01:16:46,292 --> 01:16:48,625
Auto si môžeš požičať kedykoľvek.

1349
01:16:48,708 --> 01:16:50,958
Vďaka, ale odteraz jazdím Uberom.

1350
01:16:51,542 --> 01:16:53,083
- Žijeme.
- Žiješ, kamoš.

1351
01:16:54,625 --> 01:16:57,167
Nie.

1352
01:17:13,708 --> 01:17:14,708
Ach, môj…

1353
01:17:18,917 --> 01:17:19,917
To je…

1354
01:17:20,458 --> 01:17:21,625
Ako sa…

1355
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
To nie.

1356
01:17:23,042 --> 01:17:24,042
A dosť.

1357
01:17:24,833 --> 01:17:26,458
- Hneď nás tej kliatby zbavím!
- Nie!

1358
01:17:26,542 --> 01:17:28,750
- Prestaň, oci! Prosím.
- Frank.

1359
01:17:30,875 --> 01:17:31,875
Ten totem.

1360
01:17:32,708 --> 01:17:36,875
Stále sa k nám vracia. Nie je to náhoda.

1361
01:17:39,167 --> 01:17:41,333
Bolo by to,
akoby ťa za deň dvakrát udrel blesk

1362
01:17:41,417 --> 01:17:44,667
a ešte aj pohrýzol žralok.

1363
01:17:45,333 --> 01:17:46,333
On tomu rozumie.

1364
01:17:48,917 --> 01:17:51,417
Alejandro si vzal niečo, čo mu nepatrilo.

1365
01:17:53,083 --> 01:17:55,625
Takže či už v kliatbu veríme, alebo nie,

1366
01:17:56,542 --> 01:17:58,792
musíme ho vrátiť, kam patrí.

1367
01:18:01,417 --> 01:18:02,500
Chce ísť domov.

1368
01:18:05,417 --> 01:18:08,875
Ja viem, miláčik,
ale teraz ani nevieme, kde sme.

1369
01:18:08,958 --> 01:18:11,000
Ja viem, kde sme. Aha.

1370
01:18:11,708 --> 01:18:12,625
Soledad.

1371
01:18:15,083 --> 01:18:16,083
To je…

1372
01:18:17,250 --> 01:18:18,250
Sme tu?

1373
01:18:19,625 --> 01:18:22,208
- Neuveriteľné.
- Tak poďme.

1374
01:18:23,667 --> 01:18:25,917
Ale keď je tak ďaleko.

1375
01:18:26,000 --> 01:18:27,250
- Hrozne ďaleko.
- Hrozne.

1376
01:18:27,333 --> 01:18:29,000
Aj tá značka je mrňavá.

1377
01:18:29,083 --> 01:18:30,083
Ten kopec je proste…

1378
01:18:30,167 --> 01:18:31,250
Takže je to tak…

1379
01:18:55,292 --> 01:18:57,625
SOLEDAD - MEXIKO

1380
01:19:14,000 --> 01:19:15,500
Vidíš to, láska?

1381
01:19:15,583 --> 01:19:18,000
- Hej.
- Takto žijú v Mexiku každý deň?

1382
01:19:19,625 --> 01:19:20,792
Tak to dúfam.

1383
01:19:21,375 --> 01:19:24,000
Ale počkať. Nevyhorelo to tu?

1384
01:19:24,083 --> 01:19:25,208
Veru, nevyzerá to tak.

1385
01:19:25,292 --> 01:19:26,708
Počkať.

1386
01:19:27,875 --> 01:19:29,125
Počujete to?

1387
01:19:31,333 --> 01:19:32,583
Čo? Nie. Alex.

1388
01:19:33,333 --> 01:19:34,875
- Ten mladý…
- Musíme bežať?

1389
01:19:34,958 --> 01:19:37,125
Pardon. Prepáčte! Z cesty.

1390
01:19:39,625 --> 01:19:41,333
- Vravím ti, Gilbert…
- Babka!

1391
01:19:42,208 --> 01:19:43,750
- Ahoj!
- Alex!

1392
01:19:43,833 --> 01:19:45,542
Kde máš rodinu?

1393
01:19:45,625 --> 01:19:47,583
- Preboha!
- Panebože!

1394
01:19:47,667 --> 01:19:49,083
- Mami!
- <i>Mijo!</i>

1395
01:19:53,458 --> 01:19:55,500
Hrozne ma to mrzí, neviem, čo sa to stalo.

1396
01:19:55,583 --> 01:19:56,708
Ja viem, čo sa stalo.

1397
01:19:56,792 --> 01:19:59,375
- Zabudli ste ma.
- Nie, to…

1398
01:19:59,458 --> 01:20:01,042
To nič.

1399
01:20:01,125 --> 01:20:03,333
Nakoniec som bola v dobrých rukách.

1400
01:20:03,417 --> 01:20:04,417
Oci.

1401
01:20:04,500 --> 01:20:05,917
- Som hrdina.
- Ďakujem.

1402
01:20:06,000 --> 01:20:09,667
- Tak to robím.
- Myslím, že máme ísť tam.

1403
01:20:09,750 --> 01:20:11,083
- Kam?
- Kam?

1404
01:20:11,750 --> 01:20:12,750
Aha.

1405
01:20:19,042 --> 01:20:21,042
- Za mnou.
- Ja viem.

1406
01:20:24,708 --> 01:20:25,917
Preboha.

1407
01:20:26,583 --> 01:20:28,750
Prepána. Páni!

1408
01:20:30,708 --> 01:20:31,708
Fíha.

1409
01:20:50,333 --> 01:20:53,750
Vďaka tomu ohňu asi našli vodu.

1410
01:20:56,208 --> 01:20:57,583
Presne tak.

1411
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
- Zdravím.
- Dobrý.

1412
01:21:00,500 --> 01:21:04,625
- Radi by sme celý príbeh.
- Áno.

1413
01:21:04,708 --> 01:21:06,333
- Nie sme odtiaľto.
- Presne.

1414
01:21:06,417 --> 01:21:10,917
Požiar v roku 1905 Soledad zničil.

1415
01:21:11,000 --> 01:21:14,167
No keď odpratávali zhorené budovy,

1416
01:21:14,250 --> 01:21:16,750
našli podzemný prameň.

1417
01:21:17,333 --> 01:21:20,000
Vodu začali predávať a chytila sa.

1418
01:21:20,083 --> 01:21:23,500
Odvtedy z nej Soledad žije.

1419
01:21:23,583 --> 01:21:25,500
Bože, oci, strašná smola,

1420
01:21:25,583 --> 01:21:29,042
že Alejandro nezažil, ako mesto rozkvitlo.

1421
01:21:29,125 --> 01:21:31,417
Alejandrovu legendu už poznáte?

1422
01:21:31,500 --> 01:21:33,375
Vlastne to bol môj <i>abuelo.</i>

1423
01:21:34,167 --> 01:21:37,000
Ste potomkovia Alejandra Damiana Moralesa?

1424
01:21:37,083 --> 01:21:38,250
Áno.

1425
01:21:38,333 --> 01:21:40,750
A máme totem, ktorý vzal.

1426
01:21:42,042 --> 01:21:43,375
Priniesli sme ho späť.

1427
01:21:49,750 --> 01:21:50,750
Poďte.

1428
01:21:50,833 --> 01:21:53,917
- Okej.
- Prepáčte, pani starostka Menéndezová.

1429
01:21:55,583 --> 01:21:58,417
Máme tu rodinu,
ktorá tvrdí, že sú potomkami

1430
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
Alejandra Damiana Moralesa.

1431
01:22:02,792 --> 01:22:03,792
Vitajte.

1432
01:22:06,708 --> 01:22:09,083
Máš ten pôvodný totem?

1433
01:22:10,833 --> 01:22:11,833
Len choď.

1434
01:22:15,708 --> 01:22:18,500
Ten totem
sme v rodine mali vyše sto rokov.

1435
01:22:18,583 --> 01:22:19,750
Áno.

1436
01:22:19,833 --> 01:22:21,042
To je možno pravda.

1437
01:22:22,708 --> 01:22:24,042
Načo jej je tá kola?

1438
01:22:25,833 --> 01:22:27,292
Počkať. Čo to robíte?

1439
01:22:27,375 --> 01:22:28,375
Hej!

1440
01:22:30,125 --> 01:22:32,375
Preto by deti nemali piť kolu.

1441
01:22:32,458 --> 01:22:34,000
- Teraz chceme nový.
- Hej.

1442
01:22:34,083 --> 01:22:37,208
Prepáčte, ale to nie je artefakt,
ktorý vzal Alejandro.

1443
01:22:37,292 --> 01:22:40,583
- Verte mi, je.
- Áno.

1444
01:22:40,667 --> 01:22:43,958
Nie. Pravý totem
máme vyše sto rokov na radnici.

1445
01:22:51,583 --> 01:22:52,583
Čože?

1446
01:22:54,958 --> 01:22:56,125
Ako je to možné?

1447
01:22:57,167 --> 01:22:59,583
Nedáva to zmysel.

1448
01:23:00,750 --> 01:23:01,750
Čo?

1449
01:23:02,708 --> 01:23:04,708
Takže nie sme prekliati?

1450
01:23:05,958 --> 01:23:07,958
Alejandro nebol prekliaty?

1451
01:23:08,958 --> 01:23:09,958
Nie sme prekliati.

1452
01:23:10,542 --> 01:23:12,583
Len by nám všetkým mali vziať vodičáky.

1453
01:23:12,667 --> 01:23:14,875
Má pravdu. Vybuchla nám dodávka.

1454
01:23:14,958 --> 01:23:15,958
Treba volať Chavovi.

1455
01:23:38,542 --> 01:23:39,708
Je tu obsadené?

1456
01:23:44,042 --> 01:23:45,042
Vieš čo?

1457
01:23:46,083 --> 01:23:47,667
Si prekliaty.

1458
01:23:50,333 --> 01:23:53,125
Si prekliaty rodičmi,
ktorí ťa nebrali vážne.

1459
01:23:54,333 --> 01:23:55,417
A mrzí nás to.

1460
01:23:57,333 --> 01:23:59,250
Len sa ma snažíte utešiť.

1461
01:23:59,833 --> 01:24:01,000
Priznajte to.

1462
01:24:01,083 --> 01:24:04,333
Ten skunk, vybuchnutá dodávka…

1463
01:24:04,417 --> 01:24:07,417
Ak to nie je kliatba, tak čo potom?

1464
01:24:07,500 --> 01:24:10,625
Zlatko, volá sa to život.

1465
01:24:11,208 --> 01:24:15,208
Ak nám tento výlet niečo ukázal,
tak to, že sa vždy môže niečo pokaziť.

1466
01:24:15,875 --> 01:24:17,542
Ale väčšinou sa nepokazí.

1467
01:24:19,042 --> 01:24:23,625
A nechcem, aby si sa celý čas trápil.

1468
01:24:24,875 --> 01:24:27,625
Lebo ti ujde všetko dobré.

1469
01:24:27,708 --> 01:24:29,292
Dokážeš veľa, mladý.

1470
01:24:30,458 --> 01:24:31,625
Aj na tomto výlete.

1471
01:24:32,292 --> 01:24:34,958
To, ako si hovoril s Lupe.

1472
01:24:35,542 --> 01:24:37,208
A keby si nevzal ten matrac…

1473
01:24:37,875 --> 01:24:39,625
Tvoja smola nám zachránila životy.

1474
01:24:41,333 --> 01:24:43,333
Si výnimočný, zlatíčko.

1475
01:24:52,667 --> 01:24:54,333
Toto si ujsť nenechám.

1476
01:24:54,417 --> 01:24:56,292
Aj ja chcem.

1477
01:24:57,042 --> 01:24:58,042
Tak dobre.

1478
01:24:59,125 --> 01:25:00,375
Niekto tu smrdí.

1479
01:25:00,458 --> 01:25:01,500
Kto asi?

1480
01:25:01,583 --> 01:25:03,125
- My všetci.
- Ja nie.

1481
01:25:03,750 --> 01:25:05,167
- Mami?
- Áno?

1482
01:25:05,250 --> 01:25:07,917
Pôjdeme na takú dovolenku
aj na budúci rok?

1483
01:25:08,708 --> 01:25:09,750
Prosím?

1484
01:25:11,292 --> 01:25:12,458
- Prosím, mami.
- Dobre.

1485
01:25:12,542 --> 01:25:15,708
- Očividne ste sa zbláznili.
- No tak.

1486
01:25:15,792 --> 01:25:17,250
- Aj ja chcem ísť.
- Áno!

1487
01:25:18,375 --> 01:25:21,500
Dobre, môžeme sem prísť znova.

1488
01:25:21,583 --> 01:25:24,083
Ale trápenie necháš na nás.

1489
01:25:24,667 --> 01:25:26,083
Na to sú rodičia.

1490
01:25:30,667 --> 01:25:32,208
Ale fakt sa prezlečme.

1491
01:25:32,292 --> 01:25:35,042
- Hej, niekto tu smrdí.
- Hej.

1492
01:25:35,125 --> 01:25:36,125
MORALESOVO NÁMESTIE

1493
01:25:45,792 --> 01:25:47,958
<i>Vravel som, že to bude šialený deň.</i>

1494
01:25:48,042 --> 01:25:52,292
<i>Dostať sa domov nebolo celkom ľahké,</i>
<i>ale aspoň sme preskúmali Soledad.</i>

1495
01:25:52,375 --> 01:25:54,750
<i>Starostka nám vybavila hotel.</i>

1496
01:25:54,833 --> 01:25:57,583
<i>Asi mala výčitky, že nám zničila totem.</i>

1497
01:25:57,667 --> 01:26:00,625
<i>Zvyšok výletu bol vcelku pokojný.</i>

1498
01:26:00,708 --> 01:26:04,208
<i>Ale dnes som sa naučil niečo dôležité:</i>

1499
01:26:04,292 --> 01:26:08,083
<i>ak smolu hľadáte, určite ju nájdete.</i>

1500
01:26:16,125 --> 01:26:17,542
Preboha.

1501
01:26:18,167 --> 01:26:19,500
Mama. Ples.

1502
01:26:22,458 --> 01:26:24,875
- Ples.
- Bože, sú krásne.

1503
01:26:26,875 --> 01:26:27,875
To fakt?

1504
01:26:30,125 --> 01:26:31,375
<i>Ahoj.</i>

1505
01:26:32,625 --> 01:26:34,208
<i>Nechceš so mnou ísť na ples?</i>

1506
01:26:34,292 --> 01:26:35,792
<i>To ma pozývaš?</i>

1507
01:26:35,875 --> 01:26:37,708
<i>- Áno.</i>
<i>- To by bolo super.</i>

1508
01:26:37,792 --> 01:26:40,500
<i>Super. Tak sa vidíme tam.</i>

1509
01:26:40,583 --> 01:26:43,042
Čože sa tak usmievaš?

1510
01:26:43,125 --> 01:26:45,500
- Pozvala som ho.
- Fakt?

1511
01:26:45,583 --> 01:26:47,250
- Pozvala som ho.
- Pozvala ho!

1512
01:26:48,250 --> 01:26:49,333
Páni.

1513
01:26:55,000 --> 01:26:56,792
{\an8}- Dedko?
- Čo?

1514
01:26:57,125 --> 01:26:58,833
{\an8}Ty plačeš?

1515
01:26:58,917 --> 01:27:01,833
Nie. <i>Sí.</i>

1516
01:27:01,917 --> 01:27:03,208
{\an8}Lebo…

1517
01:27:03,292 --> 01:27:05,750
{\an8}Som fakt šťastný, <i>mijo.</i>

1518
01:27:07,833 --> 01:27:09,667
- Poď, <i>viejo.</i>
- Kam?

1519
01:27:09,750 --> 01:27:11,875
Naučím ťa tancovať ako pravého Mexičana.

1520
01:27:11,958 --> 01:27:14,958
Kúpi jedny šaty <i>y todo</i> Frida Kahlo.

1521
01:27:17,792 --> 01:27:19,625
Prepána.

1522
01:27:19,708 --> 01:27:21,042
Oni spolu tancujú?

1523
01:27:21,125 --> 01:27:21,958
Spolu?

1524
01:27:22,042 --> 01:27:23,458
A nehádajú sa.

1525
01:27:24,083 --> 01:27:26,250
- Možno sa hádajú popri tanci.
- Možno.

1526
01:27:26,333 --> 01:27:27,458
Poďme tancovať.

1527
01:27:27,542 --> 01:27:28,625
- Čože?
- Poďte!

1528
01:27:28,708 --> 01:27:29,583
Poď, Alex.

1529
01:27:29,667 --> 01:27:32,250
<i>Ale na rodine je najlepšie,</i>

1530
01:27:32,333 --> 01:27:34,958
<i>že vám ukáže aj tie dobré kúzla.</i>

1531
01:27:35,500 --> 01:27:37,375
<i>Vždy niekde sú.</i>

1532
01:27:37,458 --> 01:27:40,208
<i>Len musíte mať oči otvorené.</i>

1533
01:27:46,000 --> 01:27:48,042
Vieš čo? Napíšem tú knihu.

1534
01:27:48,958 --> 01:27:49,958
A ako ju nazveš?

1535
01:27:51,500 --> 01:27:55,583
{\an8}ALEXANDER A JEHO OTRASNÝ,
PRÍŠERNÝ, NAOZAJ VEĽMI ZLÝ VÝLET

1536
01:27:58,833 --> 01:28:00,500
{\an8}Päť, šesť, sedem, osem.

1537
01:28:05,417 --> 01:28:07,375
Prečo?

1538
01:28:07,458 --> 01:28:09,208
Nie! Prestaň. Dosť.

1539
01:28:09,292 --> 01:28:11,208
Odteraz už žiadna telka.

1540
01:28:11,292 --> 01:28:13,958
- Ani <i>Zúfalé manželky</i>?
- Ani tie.

1541
01:28:14,042 --> 01:28:16,167
Neusmievame sa, dobre?

1542
01:28:16,250 --> 01:28:17,750
{\an8}Okej, neusmievajte sa v zábere.

1543
01:28:17,833 --> 01:28:19,667
{\an8}- Neusmievať.
- Prepáčte.

1544
01:28:19,750 --> 01:28:22,583
Ver mi. Toto je cesta.

1545
01:28:25,458 --> 01:28:26,458
Toto je cesta.

1546
01:28:28,917 --> 01:28:30,792
Nestratila som ti mamu.

1547
01:28:30,875 --> 01:28:32,375
Nechala som ju tam naschvál.

1548
01:28:34,417 --> 01:28:35,833
Sme v pohode!

1549
01:28:47,792 --> 01:28:48,792
{\an8}Zvládneme to.

1550
01:28:51,583 --> 01:28:53,542
- Neukazuj mu bradu.
- Bradu?

1551
01:28:53,625 --> 01:28:55,375
- Prečo?
- Skunky ich nemajú rady.

1552
01:28:55,458 --> 01:28:56,792
Zaspievaj mu.

1553
01:29:04,583 --> 01:29:05,958
Nič iné nepoznám.

1554
01:29:11,708 --> 01:29:14,125
{\an8}- Vyrábame ju tu. Sami.
- Okej.

1555
01:29:14,208 --> 01:29:17,708
{\an8}Máme na ňu vedro. Továreň. Vaňu.

1556
01:29:17,792 --> 01:29:18,958
{\an8}Máme…

1557
01:29:19,458 --> 01:29:20,500
{\an8}Prestaňte!

1558
01:29:20,583 --> 01:29:23,250
{\an8}- Ako sa opovažujete?
- No, veď ja len…

1559
01:29:23,333 --> 01:29:25,750
{\an8}- Mia!
- Mia, neboj sa.

1560
01:29:25,833 --> 01:29:27,833
{\an8}Tie vlasy sa nejak spravia.

1561
01:29:31,042 --> 01:29:32,458
{\an8}To je z karavanu?

1562
01:29:32,542 --> 01:29:35,333
{\an8}Nie, v karavane sa predsa káva nepestuje.

1563
01:29:35,417 --> 01:29:37,792
{\an8}Ale rozhodne pochádza z miesta,
kde sa pestuje.

1564
01:29:37,875 --> 01:29:39,417
{\an8}Bôby mali naozaj krásny život.

1565
01:29:42,083 --> 01:29:43,417
{\an8}Kam ste zmizli?

1566
01:29:44,083 --> 01:29:45,250
{\an8}Povedala som niečo?

1567
01:29:46,333 --> 01:29:47,792
{\an8}Toto je moje!

1568
01:29:47,875 --> 01:29:49,375
{\an8}Tri, dva, jedna.

1569
01:29:49,458 --> 01:29:50,750
Asi som to prehnala s kávou.

1570
01:29:50,833 --> 01:29:52,750
Asi som to prehnala s kávou.

1571
01:34:19,292 --> 01:34:21,292
Preklad titulkov: Martin Vranovský



