1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,417 --> 00:00:50,125
{\an8}<i>Jag har mest otur av alla nånsin!</i>

4
00:00:51,167 --> 00:00:53,292
Gå inte så här nära mig i affären.
Fattar du?

5
00:00:54,458 --> 00:00:56,708
<i>Det är därför min syster går</i>
<i>tio steg framför mig:</i>

6
00:00:56,792 --> 00:00:59,083
<i>så att min otur</i>
<i>inte ska smitta av sig på henne.</i>

7
00:00:59,167 --> 00:01:01,833
<i>Att leva med otur är inte lätt.</i>

8
00:01:01,917 --> 00:01:03,542
<i>Jag måste alltid vara två steg före.</i>

9
00:01:03,625 --> 00:01:05,375
Titta! Bromsa!

10
00:01:06,875 --> 00:01:08,500
<i>Mamma säger att jag oroar mig för mycket</i>

11
00:01:08,583 --> 00:01:12,167
<i>men hon vet inte</i>
<i>att nåt dåligt är på väg att hända oss.</i>

12
00:01:12,250 --> 00:01:14,958
<i>Tror ni mig inte? Se själva.</i>

13
00:01:20,167 --> 00:01:22,458
<i>Men allt det händer imorgon.</i>

14
00:01:22,542 --> 00:01:24,708
<i>Det här är vad jag handskas med idag.</i>

15
00:01:24,792 --> 00:01:30,000
Åh, jösses!

16
00:01:30,083 --> 00:01:31,083
Åh, herregud!

17
00:01:32,417 --> 00:01:36,000
<i>Och precis när jag tror</i>
<i>att det inte kan bli värre…</i>

18
00:01:36,083 --> 00:01:37,167
Min Prius!

19
00:01:37,750 --> 00:01:40,125
<i>…blir det alltid det.</i>

20
00:01:42,917 --> 00:01:43,875
Mia!

21
00:01:43,958 --> 00:01:45,833
<i>Välkommen hem, mamma.</i>

22
00:01:52,167 --> 00:01:54,083
- Lyssna på mig.
- Nej. Du får inte gå ut…

23
00:01:54,167 --> 00:01:56,375
- Tänker du nånsin lyssna på mig?
- …nånsin igen.

24
00:01:56,458 --> 00:01:57,958
Men det var inte mitt fel.

25
00:01:58,042 --> 00:02:01,458
Hon har rätt. Jag såg inte brandposten.
Den liksom hoppade på oss.

26
00:02:01,542 --> 00:02:03,333
Ja. Varför straffas jag för hans otur?

27
00:02:03,417 --> 00:02:05,958
- Hon har en poäng.
- Nej. Du får inte lägga det på honom.

28
00:02:06,042 --> 00:02:09,250
- Det här är ditt fel.
- Och mitt. Jag var ju också i bilen.

29
00:02:09,333 --> 00:02:11,667
Exakt. Sånt här händer alltid honom.

30
00:02:11,750 --> 00:02:13,333
Han nästan sprängde morfars hus.

31
00:02:13,792 --> 00:02:16,583
Ja. Det var illa. Jag kan fortfarande
inte gå nära gasgrillar.

32
00:02:16,667 --> 00:02:17,875
De skrämmer mig.

33
00:02:17,958 --> 00:02:20,458
- Det här är ju ditt fel.
- Hur kan det vara mitt fel?

34
00:02:20,542 --> 00:02:23,292
För du jobbade hela tiden
som jag övningskörde!

35
00:02:23,375 --> 00:02:25,875
Jag är resejournalist! Jag reser!

36
00:02:25,958 --> 00:02:28,167
Hur ska jag kunna göra det hemifrån?

37
00:02:28,250 --> 00:02:30,917
Är det inte straff nog att bo
på en buss i en vecka?

38
00:02:31,000 --> 00:02:32,083
Nycklarna.

39
00:02:32,167 --> 00:02:34,458
Jag fattar inte grejen.
Det är bara lite vatten.

40
00:02:34,542 --> 00:02:36,542
- Åh, nej!
- Gick det bra?

41
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
Håll ut, kompis!

42
00:02:38,583 --> 00:02:39,792
Jisses.

43
00:02:39,875 --> 00:02:41,250
Telefonen.

44
00:02:42,625 --> 00:02:43,917
Men det är ju <i>promposals </i>nu.

45
00:02:44,000 --> 00:02:45,833
Jag vet inte ens vad det betyder.

46
00:02:48,458 --> 00:02:50,458
Jag behöver ingen semester med familjen.

47
00:02:50,542 --> 00:02:52,167
Jag behöver semester från familjen.

48
00:02:53,458 --> 00:02:55,458
- Jösses.
- Skrik inte åt din mor!

49
00:02:55,542 --> 00:02:56,667
Förlåt, farmor.

50
00:02:56,750 --> 00:03:00,500
Mamma, du kom precis hem. Behöver du
en tupplur eller kanske en kaffe?

51
00:03:00,583 --> 00:03:01,917
Gå till ditt rum.

52
00:03:02,000 --> 00:03:03,667
Japp. Då gör jag det.

53
00:03:11,958 --> 00:03:16,125
Det här är världens farligaste roadtrip
nånsin. Hur tänker mamma?

54
00:03:16,208 --> 00:03:19,250
Älskling? Jag köpte dig en souvenir.

55
00:03:20,292 --> 00:03:21,292
Titta.

56
00:03:22,875 --> 00:03:24,542
Tack.

57
00:03:24,625 --> 00:03:28,250
Mamma, har du nån aning om
hur många tågolyckor det sker varje år?

58
00:03:28,333 --> 00:03:31,542
- 2 178.
- Älskling, nu gör du det igen.

59
00:03:31,625 --> 00:03:35,708
- Du tänker allt i svart.
- Tja, jag har ju kommit så här långt.

60
00:03:37,208 --> 00:03:41,583
Älskling.
Det kommer att bli så kul. Jag lovar.

61
00:03:41,667 --> 00:03:44,458
En semester med hela familjen.
Det har vi inte haft på länge.

62
00:03:44,542 --> 00:03:48,625
Vi kanske borde spara pengar.
Har du sett hur mycket bensin kostar?

63
00:03:48,708 --> 00:03:51,042
Det är en betald resa.
Tidningen betalar för allt.

64
00:03:52,083 --> 00:03:54,083
Du kanske kan hjälpa mig
att skriva artikeln.

65
00:03:54,167 --> 00:03:55,792
- Du älskar ju stavning…
- Men, mamma…

66
00:03:55,875 --> 00:03:57,917
…och grammatik och att kolla upp fakta.

67
00:03:58,000 --> 00:03:59,208
Japp.

68
00:04:00,000 --> 00:04:01,042
Vi är körda.

69
00:04:01,125 --> 00:04:05,250
Jag vet att det har varit dåligt ett tag,
men folk älskar vår mat.

70
00:04:05,333 --> 00:04:07,708
<i>Toppen, Frank,</i>
<i>men det betalar inte räkningarna.</i>

71
00:04:07,792 --> 00:04:09,250
Recensionen var inte helt dålig.

72
00:04:09,333 --> 00:04:12,917
De sa att smaken var nyanserad,
raffinerad,

73
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
utsökt förberedd.

74
00:04:14,333 --> 00:04:15,417
<i>Ja. Men sen står det:</i>

75
00:04:15,500 --> 00:04:18,500
<i>"Tyvärr saknar Frank Garcias meny själ."</i>

76
00:04:19,083 --> 00:04:20,667
Det är ju bara en recension.

77
00:04:20,750 --> 00:04:23,000
<i>Den recension</i>
<i>som hade kunnat förändra allt.</i>

78
00:04:23,083 --> 00:04:25,792
<i>Så som vi förlorar pengar…</i>
<i>Förlåt, men vi måste sätta stopp.</i>

79
00:04:25,875 --> 00:04:28,833
- Vi kan väl prata om det?
<i>- Att prata kommer inte att betala hyran.</i>

80
00:04:28,917 --> 00:04:31,250
<i>Du är en otrolig kock,</i>
<i>men jag stänger restaurangen.</i>

81
00:04:31,333 --> 00:04:33,458
<i>- Jag måste lägga på. Har ett möte.</i>
- Vad? Nej.

82
00:04:33,542 --> 00:04:34,917
<i>- Okej!</i>
- Nej, Brett. Vänta.

83
00:04:37,125 --> 00:04:39,292
Älskling, såg du
vad Mia har gjort på bilen?

84
00:04:39,375 --> 00:04:41,292
- Gjorde Mia det?
- Ja.

85
00:04:41,375 --> 00:04:43,333
- Mår barnen bra?
- Ja, de mår bra.

86
00:04:43,417 --> 00:04:45,708
- Jag måste ta hennes telefon.
- På <i>promposal</i>-veckan?

87
00:04:46,708 --> 00:04:49,958
Okej. Varför fick inte jag
memot för den här <i>promposal-</i>grejen?

88
00:04:50,042 --> 00:04:52,042
Varför kan hon inte bli bjuden
efter resan?

89
00:04:52,125 --> 00:04:54,917
Det kan hon väl, men hon kommer att vara
den sista i sitt gäng

90
00:04:55,000 --> 00:04:56,542
och det vore ju förödande.

91
00:04:57,333 --> 00:04:58,333
Förödande?

92
00:04:59,875 --> 00:05:02,375
Du har rätt. Nej, hon överlever. Tror jag.

93
00:05:02,458 --> 00:05:04,667
Vet du vad? Det kvittar.
Hur går restaurangen?

94
00:05:05,167 --> 00:05:06,583
- Bra. Ja.
- Jaså?

95
00:05:06,667 --> 00:05:08,667
Antalet lunchgäster var toppen.

96
00:05:08,750 --> 00:05:09,750
- Det var…
- Är det sant?

97
00:05:09,833 --> 00:05:11,792
Så det tar sig? Det är ju toppen.

98
00:05:11,875 --> 00:05:13,458
- Ja.
- Ja.

99
00:05:15,083 --> 00:05:18,458
- Var är din tjusiga husbil?
- Jag kan inte visa dig den fort nog.

100
00:05:18,542 --> 00:05:20,917
Den är… Den är här.

101
00:05:23,917 --> 00:05:25,333
Ska vi åka i den där?

102
00:05:26,167 --> 00:05:29,708
{\an8}- Ja.
- Jag förväntade mig inte det här!

103
00:05:30,875 --> 00:05:34,000
- Vad? Hörni, kom! Titta!
- Oj. Kolla in det där.

104
00:05:34,083 --> 00:05:36,417
- Är den inte cool?
- En land-yacht.

105
00:05:36,500 --> 00:05:39,125
- Den är…
- Jättegigantisk.

106
00:05:39,208 --> 00:05:40,208
Ja!

107
00:05:40,292 --> 00:05:43,000
Och ni som trodde
att vi skulle åka i en sketen buss.

108
00:05:43,083 --> 00:05:44,875
Är höjden enligt regelverket?

109
00:05:45,458 --> 00:05:47,125
<i>Välkomna, familjenamn.</i>

110
00:05:47,208 --> 00:05:49,792
- Vad händer?
- Magi.

111
00:05:51,042 --> 00:05:52,792
Så många varningstecken.

112
00:05:55,375 --> 00:05:57,875
Åh, herregud, babe!

113
00:05:58,792 --> 00:06:01,208
- Det här är så coolt.
- Det är fantastiskt.

114
00:06:01,292 --> 00:06:05,375
Vad är det där?
Jag vet inte, men det är fint.

115
00:06:05,458 --> 00:06:06,917
- Så sh…
- Titta här, babe. Babe.

116
00:06:07,000 --> 00:06:09,500
Vad är det? Rör… Nej. Rör ingenting.

117
00:06:09,583 --> 00:06:10,958
Vi vet inte hur nåt funkar.

118
00:06:11,042 --> 00:06:13,000
God eftermiddag!

119
00:06:13,083 --> 00:06:16,042
Hej, jag heter Missy McGill.
Ni måste vara familjen Garcia.

120
00:06:16,125 --> 00:06:17,417
- Ja, det är vi.
- Ja.

121
00:06:17,958 --> 00:06:19,167
Ta lite kaffe. Gratis.

122
00:06:19,250 --> 00:06:20,708
- Åh, tack.
- Ja.

123
00:06:20,792 --> 00:06:22,792
- Det är utsökt.
- Nej, nej. Nej.

124
00:06:22,875 --> 00:06:27,750
Välkomna till Pathwinder XR,
den mest avancerade husbilen på vägarna.

125
00:06:27,833 --> 00:06:31,417
Hon är vacker och jag måste säga
att hon är jättefin på er uppfart.

126
00:06:31,500 --> 00:06:33,708
Hur klarade den krocktesterna?

127
00:06:34,625 --> 00:06:37,833
Okej, Draknästet.
Vi kastar oss rakt in där. Okej.

128
00:06:37,917 --> 00:06:39,792
Jag hade inte förväntat mig den frågan.

129
00:06:39,875 --> 00:06:43,958
Pathwinder XR är faktiskt
den säkraste husbilen någonsin.

130
00:06:44,042 --> 00:06:45,042
Där ser du.

131
00:06:45,125 --> 00:06:47,750
Den är faktiskt 50 % mindre eldfarlig
än den förra modellen.

132
00:06:49,042 --> 00:06:50,208
Använd inte hårspray.

133
00:06:51,458 --> 00:06:52,958
Ska jag visa er mer?

134
00:06:53,042 --> 00:06:56,458
Hördu, ditt ansiktsuttryck säger nej
men din ande säger ja.

135
00:06:56,542 --> 00:06:59,333
Då så! Här är era sovplatser.

136
00:06:59,417 --> 00:07:00,917
- Sex personer kan…
- Coolt.

137
00:07:01,000 --> 00:07:04,208
…men, om man så vill,
kan man klämma in fler.

138
00:07:04,292 --> 00:07:05,458
Så där ja. Varsågod.

139
00:07:06,458 --> 00:07:07,833
Hm.

140
00:07:09,333 --> 00:07:12,083
Det är en luftmadrass. Fast, eller hur?

141
00:07:12,167 --> 00:07:14,042
Vänta! Låt mig ta ett foto till tidningen.

142
00:07:14,125 --> 00:07:15,667
- Ja.
- Ja. Okej.

143
00:07:16,292 --> 00:07:17,375
Omelett.

144
00:07:18,333 --> 00:07:19,875
Vi har inte glömt ungarna.

145
00:07:22,542 --> 00:07:24,667
Nintendo Switch.

146
00:07:24,750 --> 00:07:28,167
Jag kan tala unge.
Barn, eller vad du kallar dig.

147
00:07:28,250 --> 00:07:29,500
Är det säkert?

148
00:07:30,167 --> 00:07:31,417
Känslomässigt?

149
00:07:31,500 --> 00:07:35,375
När ni känner att ni inte har kontroll
kan ni kontrollera en massa grejer här.

150
00:07:35,458 --> 00:07:36,458
Det är vad jag gör.

151
00:07:37,792 --> 00:07:42,625
- Oj. Läser den mitt horoskop?
- Det gör den och den har inbyggt Spotify.

152
00:07:44,583 --> 00:07:45,583
Ja!

153
00:07:47,083 --> 00:07:49,167
Nu skruvar vi upp, mina damer! Skruva upp.

154
00:07:49,250 --> 00:07:52,917
Jag lär också ut Zumba vid sidan om.
Ska vi köra en snabb improviserad klass?

155
00:07:53,000 --> 00:07:54,125
- Nej.
- Du, Lidia.

156
00:07:54,208 --> 00:07:55,792
- Lidia kör Zumba.
- Ja!

157
00:08:00,542 --> 00:08:01,542
Vart gick alla?

158
00:08:02,208 --> 00:08:03,542
Var det nåt jag sa?

159
00:08:04,125 --> 00:08:07,042
Då så, hörni. Trevlig resa.
Gör inget som jag inte skulle göra.

160
00:08:07,125 --> 00:08:09,833
- Kom ihåg att vi åker kl 06:00.
- Inte 06:05.

161
00:08:09,917 --> 00:08:13,208
Ni vill inte bli väckta av mamma.
Hon kommer inte att vara varsam.

162
00:08:13,292 --> 00:08:15,833
Toppen. Vi börjar tidigare
med att vara uttråkad.

163
00:08:15,917 --> 00:08:17,250
Sluta nu.

164
00:08:17,333 --> 00:08:19,250
Du, Alex, vad tycker du?

165
00:08:19,333 --> 00:08:21,750
Den är hög,
antagligen risk för att välta och rulla.

166
00:08:22,292 --> 00:08:25,667
Okej. Gå och gör nån nytta. Hjälp till med
att hämta packningen från vinden.

167
00:08:25,750 --> 00:08:27,917
Dumma vind.

168
00:08:28,458 --> 00:08:32,250
Varför gjorde inte Mia det här?
Hon är äldre än jag.

169
00:08:35,667 --> 00:08:36,875
Typiskt min otur.

170
00:08:48,583 --> 00:08:52,125
{\an8}Alejandro Damian Morales.

171
00:09:11,833 --> 00:09:13,208
1905?

172
00:09:20,750 --> 00:09:21,958
Är det tänder?

173
00:09:50,250 --> 00:09:52,083
- Hej.
- Hej, pappa.

174
00:09:52,667 --> 00:09:53,750
Middagen är nästan klar.

175
00:09:55,833 --> 00:09:57,958
Kan jag inte bara gömma mig här
tills han åker?

176
00:09:58,042 --> 00:10:00,792
Du vet att din morfar inte är
nån läskig gubbe, va?

177
00:10:03,875 --> 00:10:05,750
Han ska väl inte åka med oss, va?

178
00:10:07,083 --> 00:10:09,250
Min pappa älskar roadtrips.

179
00:10:10,542 --> 00:10:13,250
Men, nej. Han ska stanna här
och vakta huset och Clyde.

180
00:10:14,833 --> 00:10:16,542
Jag är så ledsen för din skull.

181
00:10:26,000 --> 00:10:27,375
Alexander!

182
00:10:28,375 --> 00:10:31,583
Hej!<i> Qué pasa</i>, <i>Mufasa</i>?

183
00:10:31,667 --> 00:10:34,958
- Hörru, vi kör handslaget.
- Min handled gör fortfarande ont sen sist.

184
00:10:35,042 --> 00:10:36,875
Visste du att handledsskador är bland de…

185
00:10:36,958 --> 00:10:38,583
Ja, ja. Då så. Är du redo att köra?

186
00:10:38,667 --> 00:10:41,208
Okej. Pang. Ja. Tjong!

187
00:10:41,292 --> 00:10:43,208
Är det upp eller ner? Jag minns inte.

188
00:10:43,292 --> 00:10:45,667
- Håll där. Kom igen.
- Det känns som att slåss.

189
00:10:46,208 --> 00:10:47,417
Vi tar slutet.

190
00:10:49,292 --> 00:10:51,333
Vi behöver ett nytt handslag.

191
00:10:51,417 --> 00:10:54,083
Vi måste tuffa till dig, <i>niño</i>.

192
00:10:55,667 --> 00:10:58,667
Hallå, jag är här! Ge mig mat!

193
00:10:59,542 --> 00:11:02,958
- Hej, pappa.
- Hej, <i>mija</i>. Hur mår du?

194
00:11:06,417 --> 00:11:08,875
- Det är en riktig skuta du har där ute.
- Japp.

195
00:11:08,958 --> 00:11:11,542
Man kan få en riktigt bra helg i Vegas
för den där.

196
00:11:11,625 --> 00:11:14,458
Om du frågar mig är en semester
exakt det vår familj behöver.

197
00:11:14,542 --> 00:11:17,833
Det är ingen semester. Vi ska tillbringa
en vecka som lastbilsförare.

198
00:11:17,917 --> 00:11:18,958
Hej, morfar.

199
00:11:19,958 --> 00:11:21,000
Hej, <i>mija</i>.

200
00:11:21,500 --> 00:11:24,167
Hon verkar extra grinig idag.

201
00:11:24,250 --> 00:11:26,875
Hon kvaddade min bil
så hon har utegångs- och telefonförbud.

202
00:11:26,958 --> 00:11:29,583
Under <i>promposal</i>-veckan?

203
00:11:29,667 --> 00:11:31,083
- Nej.
- Va…

204
00:11:31,167 --> 00:11:34,208
Så vart ska ni åka
under er stora äventyrsresa?

205
00:11:34,292 --> 00:11:38,667
Vi ska till Four Seasons, Mexico City.
Ungarna kommer att älska det.

206
00:11:39,208 --> 00:11:40,125
Ja.

207
00:11:40,833 --> 00:11:43,792
<i>Abuelo</i>, var Alejandro din farfar?

208
00:11:46,333 --> 00:11:48,125
Ja, han var min farfar.

209
00:11:48,708 --> 00:11:50,750
Hur är din <i>chicharrón</i>? Min är lite torr.

210
00:11:50,833 --> 00:11:53,667
Jag visste inte att du skulle komma
så du fick hundens del.

211
00:11:55,125 --> 00:11:58,625
- Varför vill du inte prata om Alejandro?
<i>- Mijo</i>, ät din middag bara.

212
00:11:58,708 --> 00:12:00,500
Alejandro. Är inte han förbannad?

213
00:12:00,583 --> 00:12:03,042
Vänta, förbannad som i förbannelse?
Nu måste du berätta.

214
00:12:03,125 --> 00:12:05,250
Ja, du måste berätta för oss.
Nu när jag bor här

215
00:12:05,333 --> 00:12:07,042
måste jag få veta husets förbannelser.

216
00:12:07,125 --> 00:12:08,958
- Huset har inga förbannelser.
- Okej, då.

217
00:12:09,042 --> 00:12:12,000
Då berättar jag.
Familjen borde ju veta sin egen historia.

218
00:12:12,083 --> 00:12:15,292
Nej, pappa, om du berättar
kommer han att få mardrömmar.

219
00:12:15,375 --> 00:12:17,917
Om jag inte berättar
kommer han att växa upp som sin far,

220
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
som tror att han är bättre än <i>chicharrón</i>.

221
00:12:20,625 --> 00:12:21,833
Han har en poäng.

222
00:12:22,333 --> 00:12:25,042
- Du skäms över din kultur.
- Det är inte sant.

223
00:12:25,125 --> 00:12:27,958
Jaså, inte? Varför är det då jag
som lär honom spanska?

224
00:12:28,042 --> 00:12:29,208
Lär sig Alexander spanska?

225
00:12:29,292 --> 00:12:32,250
Nej. Att se på<i> Caso Cerrado</i>
räknas inte som att lära sig spanska.

226
00:12:32,333 --> 00:12:33,333
Jo, det gör det.

227
00:12:38,417 --> 00:12:40,875
Och Mia,
som inte ville ha nån <i>quinceañera</i>.

228
00:12:40,958 --> 00:12:43,292
- Det är tradition.
- Tradition?

229
00:12:43,375 --> 00:12:46,500
Det är en patriarkal grej, säkert nåt
som kolonisatörerna hittade på.

230
00:12:47,083 --> 00:12:49,708
Och jag vill inte ha foton på mig
i en rosa puffig klänning.

231
00:12:49,792 --> 00:12:52,375
Det är okej, raring.
Såklart vi vill att våra barn

232
00:12:52,458 --> 00:12:54,583
knyter an till sitt ursprung.

233
00:12:54,667 --> 00:12:57,667
Därför åker vi till Mexico
så att vi kan återknyta till våra rötter.

234
00:12:57,750 --> 00:12:59,958
Ja. På Four Seasons.

235
00:13:00,042 --> 00:13:01,375
- <i>Viva</i>!
- Så…

236
00:13:03,125 --> 00:13:06,375
…tänker nån förklara varför
det finns en förbannad staty på vår vind?

237
00:13:06,458 --> 00:13:07,458
Vad är det…

238
00:13:07,542 --> 00:13:10,250
- Jag har aldrig sett nåt liknande.
- Den är ju jättecool.

239
00:13:10,333 --> 00:13:11,917
- Herregud! Varför…
- Rör den inte!

240
00:13:12,000 --> 00:13:14,333
- Vad händer om jag rör den?
- Sluta, allihop! Sluta.

241
00:13:16,625 --> 00:13:17,875
Sluta!

242
00:13:18,500 --> 00:13:19,917
Berätta historien nu då.

243
00:13:21,625 --> 00:13:23,042
Okej. Jag ska berätta.

244
00:13:25,667 --> 00:13:27,125
Min <i>abuelito</i>

245
00:13:27,958 --> 00:13:29,333
var en majsbonde

246
00:13:30,125 --> 00:13:32,792
i en liten <i>pueblecito</i> som hette Soledad.

247
00:13:33,875 --> 00:13:38,958
<i>Men hur mycket han än slet,</i>
<i>dog hans skördar varje år.</i>

248
00:13:39,542 --> 00:13:42,375
<i>Så han gjorde det som alla Mexikaner gör</i>
<i>när de är desperata.</i>

249
00:13:42,458 --> 00:13:44,583
<i>Han gick för att besöka </i>brujas<i>.</i>

250
00:13:45,667 --> 00:13:48,042
<i>I Soledad fanns det tre systrar.</i>

251
00:13:48,583 --> 00:13:52,667
<i>Och man besökte dem bara</i>
<i>när man verkligen behövde hjälp.</i>

252
00:13:56,208 --> 00:13:59,708
<i>De gav honom en magisk amulett</i>
<i>som skulle ge honom tur.</i>

253
00:13:59,792 --> 00:14:01,583
<i>Men på ett villkor.</i>

254
00:14:01,667 --> 00:14:04,667
Att när du är klar
ska du ge tillbaka den, din dummer.

255
00:14:05,917 --> 00:14:08,958
Till en början blomstrade hans farm.
Livet lekte, hörni.

256
00:14:09,042 --> 00:14:10,875
<i>Han tjänade storkovan.</i>

257
00:14:10,958 --> 00:14:14,208
<i>Han gav sin familj</i>
<i>de finaste saker han kunde skaffa dem.</i>

258
00:14:14,292 --> 00:14:20,167
Som inlines och skateboards och iPads
och hopptorn till barnen när de fyllde år.

259
00:14:20,250 --> 00:14:23,000
Men han kunde inte låta bli.

260
00:14:23,083 --> 00:14:25,708
<i>Han behöll amuletten</i>
<i>och hoppades på mer tur.</i>

261
00:14:25,792 --> 00:14:29,458
<i>Men ju längre han behöll den,</i>
<i>desto sämre blev hans tur.</i>

262
00:14:45,917 --> 00:14:49,750
<i>Han måste bränna hela sitt fält</i>
<i>men elden blev utom all kontroll.</i>

263
00:14:49,833 --> 00:14:52,667
<i>Han försökte släcka den,</i>
<i>men det var lönlöst.</i>

264
00:14:54,250 --> 00:14:58,500
Nästa morgon hade hela staden brunnit ner.

265
00:14:58,583 --> 00:15:01,917
Alla gav Alejandro skulden.
De sa att han var förbannad.

266
00:15:02,542 --> 00:15:05,625
Jag sa många gånger till min pappa:
"Du, släng bort den där."

267
00:15:06,542 --> 00:15:10,583
Men han sa att hur mycket han än försökte,
kunde han inte bli av med den.

268
00:15:11,625 --> 00:15:13,292
Kanske han var förbannad.

269
00:15:14,167 --> 00:15:15,375
Vad tror ni?

270
00:15:16,417 --> 00:15:19,000
Varför döpte ni mig
efter nån som brände ner sin stad?

271
00:15:19,083 --> 00:15:20,750
Alexander är ett väldigt starkt namn.

272
00:15:20,833 --> 00:15:23,917
Det är Voldemort också. Eller Darth Vader.

273
00:15:24,000 --> 00:15:26,583
- Skulle ni döpa mig efter dem?
- Ser du vad du satte i gång?

274
00:15:26,667 --> 00:15:27,792
- Vad då, jag?
- Ja.

275
00:15:27,875 --> 00:15:32,208
Jag föreslog Zacarías, Zacatecas, Zorro.
Så långt som möjligt från bokstaven A.

276
00:15:32,292 --> 00:15:35,125
- Jag döper honom inte till Zorro.
- Okej. Det här är absurt.

277
00:15:35,625 --> 00:15:40,167
<i>Brujería, mal de ojo, chupacabra</i>.
Det är bara mexikansk vidskeplighet.

278
00:15:40,250 --> 00:15:43,250
Jag vet inte. Du måste medge
att hela hans liv blir logiskt nu.

279
00:15:43,333 --> 00:15:48,042
Varför är den här saken i vårt hus?
Tänk om vårt hus brinner ner?

280
00:15:48,125 --> 00:15:49,625
Åh, du är en sån bebis!

281
00:15:49,708 --> 00:15:51,542
- Jag är ingen bebis!
- Jag är ingen bebis!

282
00:15:51,625 --> 00:15:53,625
Sluta, Mia, du gör det värre.

283
00:15:53,708 --> 00:15:55,958
Jag är ingen bebis!

284
00:16:01,500 --> 00:16:03,625
Åh, gode Gud.

285
00:16:03,708 --> 00:16:06,542
- Okej. Problemet är löst.
- Ja.

286
00:16:07,333 --> 00:16:09,500
Jag tror inte
att du borde ha gjort så där.

287
00:16:10,750 --> 00:16:11,958
Alex.

288
00:16:12,458 --> 00:16:14,958
Låt oss vara ärliga.
Om nån är förbannad, så är det jag.

289
00:16:58,500 --> 00:16:59,583
<i>Ge tillbaka den, dummer.</i>

290
00:16:59,667 --> 00:17:02,917
<i>Ge tillbaka den, dummer.</i>

291
00:17:06,500 --> 00:17:09,458
- Ni måste ställa in semestern.
- Jaså?

292
00:17:09,542 --> 00:17:11,958
Har det här nåt att göra med förbannelsen?

293
00:17:12,042 --> 00:17:14,375
Åh, saken. Jag glömde saken där borta.

294
00:17:14,917 --> 00:17:16,125
Den är där borta på saken.

295
00:17:23,792 --> 00:17:24,792
Ja.

296
00:17:25,750 --> 00:17:27,375
Ja!

297
00:17:28,958 --> 00:17:31,042
- Mia!
- Jag kommer!

298
00:17:33,000 --> 00:17:36,375
- Jag säger nej ändå. Jag åker inte.
- Jaha, okej, men vi gör det.

299
00:17:36,458 --> 00:17:38,208
Om du stannar, stannar du med morfar.

300
00:17:38,292 --> 00:17:40,667
Vad? Nej, jag vill inte stanna med morfar.

301
00:17:40,750 --> 00:17:43,417
Jaså? Ungkarlshelg, va?

302
00:17:43,500 --> 00:17:47,042
Vi kan titta på wrestling.
Knäppa några öl, va?

303
00:17:47,125 --> 00:17:48,875
Mamma, du vet väl att han inte skojar?

304
00:17:50,250 --> 00:17:52,250
- Du, har du sett nån tuppfäktning?
- Vad?

305
00:17:52,333 --> 00:17:55,000
Ja, jag ringer Javier.
Han fixar det på en gång.

306
00:17:55,083 --> 00:17:57,417
- Vi kan ju grilla en get också.
- Mamma, hör du?

307
00:17:57,500 --> 00:18:00,208
- Vem grillar en get?
- Du.

308
00:18:00,292 --> 00:18:04,625
Älskling, han vill inte åka
för han är rädd för förbannelsen.

309
00:18:04,708 --> 00:18:07,208
Jag säger er
att nåt dåligt kommer att hända.

310
00:18:07,833 --> 00:18:09,875
Alex, den här förbannelsen

311
00:18:09,958 --> 00:18:12,750
är… Den är en legend.
Det är en påhittad historia.

312
00:18:12,833 --> 00:18:13,917
Det är inte på riktigt.

313
00:18:14,000 --> 00:18:17,208
- Jag lovar att inget dåligt händer.
- Näpp. Jag åker inte.

314
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
Okej.

315
00:18:19,333 --> 00:18:21,875
Jaha, det här skulle bli en överraskning,
men…

316
00:18:21,958 --> 00:18:24,208
- Åh, överraskningen.
- Ja.

317
00:18:24,292 --> 00:18:28,042
Vi komsmer nämligen att köra förbi
världens enda äkta utomjordingsmumie.

318
00:18:29,625 --> 00:18:31,583
- Är det en äkta utomjording?
- Ja.

319
00:18:31,667 --> 00:18:34,167
- Du gillar det inte. Det är för coolt.
- Det är för coolt.

320
00:18:34,250 --> 00:18:35,958
- Vet ni vad?
- Du borde stanna här.

321
00:18:36,042 --> 00:18:39,708
Ja. Hänga med <i>abuelo</i> och hunden.
Gå på din första tuppfäktning.

322
00:18:39,792 --> 00:18:41,167
- Visst.
- Alexander,

323
00:18:41,750 --> 00:18:44,458
förbannelser finns inte på riktigt.

324
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
Kom igen, nu, hörni.

325
00:18:47,833 --> 00:18:50,750
Ju fortare vi åker iväg
desto fortare är det över. Nu drar vi.

326
00:18:51,375 --> 00:18:52,375
Hördu.

327
00:18:53,000 --> 00:18:54,292
Jag gjorde en liten kaffe.

328
00:18:54,375 --> 00:18:58,375
- Åh, jag slappnar redan av. Ta kylboxen.
- Japp.

329
00:18:59,708 --> 00:19:01,250
Partybuss. Partybuss.

330
00:19:01,833 --> 00:19:05,667
<i>På ett sätt, eller annat,</i>
<i>kommer jag att hitta dig</i>

331
00:19:05,750 --> 00:19:07,875
<i>Jag ska ta dig,</i>
<i>ta dig, ta dig, ta dig</i>

332
00:19:07,958 --> 00:19:11,667
<i>På ett sätt, eller annat,</i>
<i>kommer jag att vinna över dig</i>

333
00:19:11,750 --> 00:19:13,750
<i>Jag ska ta dig,</i>
<i>ta dig, ta dig, ta dig</i>

334
00:19:13,833 --> 00:19:16,667
Välkommen till NEW MEXICO
Det förtrollande landet

335
00:19:16,750 --> 00:19:19,500
<i>Jag kommer att se dig</i>
<i>träffa dig, träffa dig, träffa dig</i>

336
00:19:19,583 --> 00:19:23,583
<i>En dag, kanske nästa vecka</i>
<i>kommer jag att träffa dig</i>

337
00:19:23,667 --> 00:19:25,667
<i>Kommer jag att träffa dig</i>
<i>att träffa dig</i>

338
00:19:25,750 --> 00:19:31,667
<i>Jag kommer att köra förbi ditt hus</i>

339
00:19:31,750 --> 00:19:37,125
<i>Och allt är nedsläckt</i>

340
00:19:37,208 --> 00:19:42,542
<i>Jag ser vem som är där</i>

341
00:19:43,333 --> 00:19:44,167
<i>På ett sätt…</i>

342
00:19:44,250 --> 00:19:46,125
<i>Sergio fixade marschband som </i>promposal<i>.</i>

343
00:19:46,208 --> 00:19:47,208
Han "promposed"!

344
00:19:49,708 --> 00:19:53,375
<i>På ett sätt, eller annat,</i>
<i>kommer jag att vinna över dig</i>

345
00:19:53,958 --> 00:19:55,708
<i>Jag kommer att ta dig, ta dig</i>

346
00:19:58,000 --> 00:19:59,250
Jag älskar dig.

347
00:20:03,250 --> 00:20:04,500
Du, babe?

348
00:20:05,458 --> 00:20:06,458
Babe?

349
00:20:26,167 --> 00:20:28,167
Hej! Oj, är du vaken nu?

350
00:20:28,250 --> 00:20:30,792
- Hur var tuppluren?
- Bra.

351
00:20:31,375 --> 00:20:33,042
Du, är det här ett misstag?

352
00:20:33,750 --> 00:20:35,125
- Vad?
- Den här resan.

353
00:20:35,208 --> 00:20:37,000
Ungarna verkar inte särskilt peppade.

354
00:20:37,083 --> 00:20:40,208
Skojar du? Ungarna kommer att ha jättekul.

355
00:20:40,792 --> 00:20:42,333
Jag vet inte vad jag säger. Jag…

356
00:20:42,917 --> 00:20:44,333
Jag borde nog sluta jobba.

357
00:20:45,125 --> 00:20:48,417
Nu när restaurangen går bättre
tror jag att vi kan ha råd med det.

358
00:20:49,500 --> 00:20:51,333
- Sluta?
- Ja.

359
00:20:51,417 --> 00:20:54,833
Sluta är ett så stort ord, du vet.
Du älskar ditt jobb.

360
00:20:54,917 --> 00:20:56,417
Jag älskar ditt jobb.

361
00:20:56,500 --> 00:20:59,042
Ditt jobb är toppen.
Du är så bra på ditt jobb.

362
00:20:59,667 --> 00:21:00,875
Bli inte en bangare, babe.

363
00:21:00,958 --> 00:21:04,417
Jag bara…
Jag känner att ungarna behöver mig.

364
00:21:04,500 --> 00:21:06,083
Det känns som att jag missar allt.

365
00:21:06,167 --> 00:21:08,542
De tror att jag är på hotellrum
och har kul,

366
00:21:08,625 --> 00:21:11,625
när jag egentligen bara skriver
om medioker rumsbeställning.

367
00:21:12,333 --> 00:21:15,417
Slutar jag, kan jag skriva den där boken
jag alltid har velat skriva.

368
00:21:15,500 --> 00:21:18,833
För jag skulle ha mer tid.
För jag skulle vara hemma med ungarna.

369
00:21:18,917 --> 00:21:20,958
- Är du hungrig?
- Vad?

370
00:21:21,625 --> 00:21:23,667
- Är du hungrig?
- Nej, jag är inte…

371
00:21:23,750 --> 00:21:26,458
- Jag ska göra dig en smoothie.
- Nej, jag… Älskling…

372
00:21:26,542 --> 00:21:29,167
Du borde äta.
Jag vill inte att du ska bli yr.

373
00:21:29,250 --> 00:21:32,583
- Okej. Men ha inte i nåt konstigt i den.
<i>- Det kallas vitaminer!</i>

374
00:21:32,667 --> 00:21:36,083
<i>Piledriver</i>! Vad väntar du på,
en inbjudan i guldskrift?

375
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
Du ska få…

376
00:21:42,917 --> 00:21:43,958
Stick.

377
00:21:46,500 --> 00:21:49,333
- Du, Val.
- Hej. Jag vill gå igenom lite saker.

378
00:21:49,417 --> 00:21:51,125
Fick du post-it-lappen?

379
00:21:51,208 --> 00:21:53,125
"Gå inte runt i dina underkläder."

380
00:21:53,625 --> 00:21:54,625
Lycka till.

381
00:22:03,167 --> 00:22:06,417
- Voilà,<i> bon appétit</i>.
- Coolt.

382
00:22:06,500 --> 00:22:09,333
- Hur funkar den här saken?
- Så här.

383
00:22:20,625 --> 00:22:21,875
- Snyggt.
- Snyggt.

384
00:22:21,958 --> 00:22:24,875
Och en sista sak:
Ge inte hunden nån skräpmat, okej?

385
00:22:24,958 --> 00:22:26,250
Han måste gå ner i vikt.

386
00:22:26,333 --> 00:22:29,375
Ge inte hunden nån skräpmat. Uppfattat.

387
00:22:33,083 --> 00:22:34,583
8 KM
SLIM - UTOMJORDINGSMUMIE

388
00:22:34,667 --> 00:22:36,500
Äntligen. Utomjordingsmumie.

389
00:22:38,625 --> 00:22:39,625
Åh, nej!

390
00:22:41,042 --> 00:22:42,625
Är det där bra slags gnistor?

391
00:22:46,167 --> 00:22:51,125
"Systemfel. Återställ vid centralenheten."

392
00:22:54,208 --> 00:22:55,583
PATHWINDER XR
CENTRALENHET

393
00:22:55,667 --> 00:22:57,208
- <i>Välkommen</i>.
- Okej.

394
00:22:57,292 --> 00:22:58,375
Vad gör du?

395
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Jag spillde läsk och nu funkar den inte.

396
00:23:01,500 --> 00:23:04,042
Nu kommer mamma att få problem
på grund av dig.

397
00:23:06,542 --> 00:23:08,958
Hörni! Har ni det bra?

398
00:23:10,375 --> 00:23:11,875
Ja, vi har det toppen.

399
00:23:11,958 --> 00:23:14,667
Jaha. Nu ska ni snart få uppleva
nåt riktigt smarrigt!

400
00:23:15,542 --> 00:23:16,542
Så mumsigt.

401
00:23:17,417 --> 00:23:18,917
Du måste fixa det här, annars…

402
00:23:20,333 --> 00:23:22,833
Det betyder inga tortillas.

403
00:23:22,917 --> 00:23:25,875
<i>Inga tortillas? Hatar du din hund, eller?</i>

404
00:23:27,875 --> 00:23:29,375
Vem trycker på knapparna?

405
00:23:30,292 --> 00:23:32,500
Jag kan inte få av vindrutetorkarna.

406
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Vad?

407
00:23:44,417 --> 00:23:46,375
Åh, herregud! Sluta!

408
00:23:46,458 --> 00:23:49,458
Stanna. Stanna!

409
00:23:50,417 --> 00:23:51,958
<i>Välkommen.</i>

410
00:23:58,667 --> 00:24:00,792
- Nej.
- Alexander, vad tryckte du på?

411
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Jag vet inte!

412
00:24:01,792 --> 00:24:03,208
- Sluta!
- Jag kan inte!

413
00:24:03,292 --> 00:24:05,125
Mia, stäng av musiken!

414
00:24:05,208 --> 00:24:09,750
Åh, gud. Nej, nej, nej! Åh, herregud.

415
00:24:09,833 --> 00:24:11,625
Jag vill stänga av den!

416
00:24:13,167 --> 00:24:14,250
Kan jag få lite hjälp?!

417
00:24:14,333 --> 00:24:16,458
<i>Val, vad är det för fel? Mår du bra?</i>

418
00:24:16,542 --> 00:24:18,125
<i>Är du där? Hör du mig?</i>

419
00:24:18,208 --> 00:24:19,917
Jag fixar det.

420
00:24:26,625 --> 00:24:27,458
Min telefon!

421
00:24:40,250 --> 00:24:42,542
Okej. Skrik inte åt mig. Jag är din far.

422
00:24:54,250 --> 00:24:57,375
- Jaha, nu går den upp?
- Toppensemester, mamma. Jättekul.

423
00:24:57,458 --> 00:24:58,833
Jätteverklig
UTOMJORDINGSMUMIE

424
00:24:59,833 --> 00:25:01,042
Mår alla bra?

425
00:25:01,125 --> 00:25:04,250
- Definiera "bra".
<i>- Val, är du där?</i>

426
00:25:04,333 --> 00:25:06,500
- Val. Val!
<i>- Den kanske sprängs…</i>

427
00:25:07,417 --> 00:25:09,333
Okej, <i>mija</i>. Jag är på väg.

428
00:25:09,417 --> 00:25:11,333
- Mår ni bra?
- Mår du bra?

429
00:25:11,917 --> 00:25:13,083
Mår alla bra?

430
00:25:13,833 --> 00:25:15,000
- Mår du bra?
- Mår du bra?

431
00:25:17,750 --> 00:25:19,875
Älskling, den där…
Den kommer att stå kvar, va?

432
00:25:20,625 --> 00:25:23,958
Ja, den ser stabil ut. Den ser… Åh, nej.

433
00:25:24,750 --> 00:25:26,500
- Åh, nej.
- Jösses.

434
00:25:26,583 --> 00:25:28,458
- Åh, nej.
- Åh, nej!

435
00:25:44,042 --> 00:25:45,875
Varför är det en cowboy?

436
00:25:45,958 --> 00:25:47,083
Hej!

437
00:25:47,167 --> 00:25:49,250
Hördu! Kom tillbaka!

438
00:25:49,333 --> 00:25:51,042
Jag är <i>abuelo</i> från tvärsöver gatan.

439
00:25:51,125 --> 00:25:53,833
Jag undrar om ni skulle kunna passa Clyde
i ett par timmar?

440
00:25:53,917 --> 00:25:55,208
Vi skulle faktiskt äta nu.

441
00:25:55,792 --> 00:25:58,042
Era lyckostar.
Jag hade precis gjort en <i>menudo</i>.

442
00:25:58,625 --> 00:25:59,750
- Va…
- Komage.

443
00:25:59,833 --> 00:26:01,667
Den är till och med bättre dagen efter.

444
00:26:01,750 --> 00:26:03,375
Jag måste leta efter min familj,

445
00:26:03,458 --> 00:26:05,583
så om ni kan hjälpa mig
vore det toppen. Tack.

446
00:26:05,667 --> 00:26:08,333
- Hunden går också på diet.
- Men…

447
00:26:12,292 --> 00:26:13,792
- Jaha…
- Clyde?

448
00:26:20,125 --> 00:26:23,250
- Jag ser ut att ha slagits.
- Det ser ut som om du förlorade.

449
00:26:27,542 --> 00:26:28,958
Ja. Vi är helförsäkrade.

450
00:26:29,458 --> 00:26:30,958
Försäkringen täcker nog det här.

451
00:26:31,667 --> 00:26:32,917
Det är en rimlig summering.

452
00:26:33,000 --> 00:26:36,708
Vi körde in en husbil för en halv miljon
dollar i världens största utomjording.

453
00:26:36,792 --> 00:26:38,542
Och jag hade inget att skriva om?

454
00:26:38,625 --> 00:26:39,625
Du, mamma. Mamma, jag…

455
00:26:39,708 --> 00:26:41,708
Förlåt. Varför skrattar jag?
Det är inte kul.

456
00:26:41,792 --> 00:26:43,208
- Mamma.
- Ursäkta mig, hörni.

457
00:26:43,292 --> 00:26:44,875
Vad är självrisken på utomjordingen?

458
00:26:48,292 --> 00:26:51,292
Åh, herregud! Caden skulle kunna bjuda mig
på balen just nu.

459
00:26:51,375 --> 00:26:53,708
Om jag blir tillfrågad efter Sandra,
svär jag…

460
00:26:54,250 --> 00:26:55,500
Vad tror du att du gör?

461
00:26:55,583 --> 00:26:57,208
- Bara…
- Gå nån annanstans.

462
00:26:57,292 --> 00:26:59,042
Det händer dåliga saker när du är nära.

463
00:26:59,625 --> 00:27:00,625
Hejdå.

464
00:27:07,667 --> 00:27:09,000
Det här är riktigt illa.

465
00:27:09,625 --> 00:27:12,792
- Du, vad sa din förläggare?
- Vad tror du att hon sa?

466
00:27:12,875 --> 00:27:16,042
Hon sa att hon måste laga husbilen,
om den ens går att laga.

467
00:27:16,125 --> 00:27:19,125
Nej. Skojar du?
Den där saken gick bärsärk på egen hand.

468
00:27:19,208 --> 00:27:20,542
- Se mitt öga.
- Det är illa.

469
00:27:20,625 --> 00:27:21,625
- Är det illa?
- Ja.

470
00:27:21,708 --> 00:27:24,250
- Har de sjukkassa?
- Jag tror inte det. Jag är den sjuka.

471
00:27:24,958 --> 00:27:28,708
Men uppenbarligen tror hon att det är
mitt fel, för hon stoppade min artikel.

472
00:27:28,792 --> 00:27:29,958
- Nej.
- Jo.

473
00:27:30,042 --> 00:27:32,500
Ser du? Ännu en anledning
till att jag ska sluta jobba.

474
00:27:33,125 --> 00:27:35,042
- Jag vet inte.
- Så vad gör vi nu, då?

475
00:27:35,125 --> 00:27:38,750
Vi borde nog åka hem
innan nåt mer dåligt händer.

476
00:27:38,833 --> 00:27:40,833
Jag håller faktiskt med Alexander.

477
00:27:40,917 --> 00:27:42,750
Snälla, kan vi bara åka hem?

478
00:27:43,250 --> 00:27:46,833
Förlåt. Jag ville bara
att vi skulle ha en fin semester ihop.

479
00:27:50,375 --> 00:27:51,375
Okej.

480
00:27:52,167 --> 00:27:56,417
Jag tror jag såg en biluthyrningsfirma.
Har vi tur, är vi hemma till middagen.

481
00:27:56,500 --> 00:27:58,500
Åh, herregud. Det finns mirakel.

482
00:28:00,542 --> 00:28:01,708
Jag menar, asch vad synd.

483
00:28:02,208 --> 00:28:04,542
Ja ja, visst.
Nu tar vi våra grejer. Kom igen.

484
00:28:06,958 --> 00:28:08,417
Ett, två…

485
00:28:08,500 --> 00:28:10,917
- Aj, min rygg!
- Ja, det ser bra ut.

486
00:28:12,833 --> 00:28:15,500
<i>Hur är läget, grabben?</i>

487
00:28:15,583 --> 00:28:17,458
<i>Hur skulle det vara att åka</i>

488
00:28:18,250 --> 00:28:23,250
{\an8}<i>Och tillbringa en trevlig sommar</i>
<i>där ute i New Mexico?</i>

489
00:28:23,333 --> 00:28:25,125
{\an8}VICENTES FORDON
BEGAGNADE BILAR

490
00:28:25,208 --> 00:28:27,333
<i>Jag ska ge dig en schysst lön</i>

491
00:28:27,917 --> 00:28:30,375
<i>Och transporteringsfordon, därtill</i>

492
00:28:30,958 --> 00:28:31,958
<i>Om du vill, men blir…</i>

493
00:28:32,042 --> 00:28:34,333
Tog du med luftmadrassen?

494
00:28:34,417 --> 00:28:36,250
Man vet aldrig om man behöver en tupplur.

495
00:28:36,333 --> 00:28:38,917
<i>Men om du får hemlängtan…</i>

496
00:28:41,500 --> 00:28:43,083
Ta hand om sakerna ni.

497
00:28:45,833 --> 00:28:46,833
Mia.

498
00:28:47,500 --> 00:28:49,333
Vänta, Lidi… Mia!

499
00:28:50,667 --> 00:28:52,083
Vad är en <i>botánica</i>?

500
00:28:54,250 --> 00:28:57,083
<i>Botánica</i>. En naturläkemedelsaffär.

501
00:28:57,708 --> 00:29:00,208
De kanske har lite rölleka
till mina fötter.

502
00:29:00,292 --> 00:29:04,292
- De tar kål på mig.
- Mamma, du var ju syrra i 20 år.

503
00:29:04,375 --> 00:29:07,583
- Tänker ni gå in här för <i>brujería</i>?
- Medicin är medicin.

504
00:29:07,667 --> 00:29:09,542
Jag behöver också en Lottokupong.

505
00:29:09,625 --> 00:29:11,333
Åh, vad bra. Din mamma spelar igen.

506
00:29:12,083 --> 00:29:15,083
<i>Brujería</i> som i häxor?

507
00:29:17,125 --> 00:29:18,917
Tja, farmor. Farmor!

508
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Sakta i backarna.

509
00:29:21,417 --> 00:29:26,583
Baserat på de senaste händelserna,
borde vi hålla oss borta från <i>brujas</i>.

510
00:29:27,542 --> 00:29:30,208
De bara helar.

511
00:29:42,208 --> 00:29:43,708
Har det här nånsin funkat?

512
00:29:52,458 --> 00:29:57,042
- Du kommer att hamna i trubbel.
- Så irriterande! Lilla skitunge.

513
00:29:57,125 --> 00:29:58,625
Har Caden bjudit dig på balen?

514
00:29:58,708 --> 00:30:00,958
Åh! Lämna mig ifred.
Det har du inte med att göra.

515
00:30:01,042 --> 00:30:02,458
Vad? Jag frågade ju bara.

516
00:30:04,417 --> 00:30:05,917
Och det känns som ett "nej".

517
00:30:06,000 --> 00:30:08,625
För din information,
är han antagligen vid vårt hus nu

518
00:30:08,708 --> 00:30:11,625
men vi kan inte ses för jag är
fast med dig mitt ute i ingenstans.

519
00:30:13,375 --> 00:30:14,542
Hörde du det där?

520
00:30:14,625 --> 00:30:16,625
Nån har nätverk. Alexander, hjälp mig.

521
00:30:18,875 --> 00:30:20,542
Du ser ut att fixa det.

522
00:30:38,750 --> 00:30:41,167
- Djävulsapa.
- Bort från mig!

523
00:30:43,292 --> 00:30:44,542
Tog du med den där saken?

524
00:30:45,417 --> 00:30:49,208
Nej. Den har förföljt oss.
Minns du vad morfar sa?

525
00:30:50,500 --> 00:30:54,250
Hans pappa försökte kasta bort den
men han kunde inte bli av med den.

526
00:30:58,167 --> 00:30:59,167
Hallå?

527
00:30:59,708 --> 00:31:01,875
Nej, det är hans dotter.
Vill du hälsa nåt?

528
00:31:01,958 --> 00:31:03,917
- Ta upp den.
- Visst.

529
00:31:04,583 --> 00:31:05,417
Så ja.

530
00:31:05,500 --> 00:31:07,625
Läskigt, läskigt, läskigt.

531
00:31:08,583 --> 00:31:10,417
Jag ska se till att han får meddelandet.

532
00:31:11,000 --> 00:31:13,708
- Vem var det?
- Det var pappas hyresvärd.

533
00:31:14,792 --> 00:31:16,458
Han sa att restaurangen ska stängas.

534
00:31:17,042 --> 00:31:19,750
- För alltid?
- Åh, herregud.

535
00:31:21,208 --> 00:31:23,208
Vi har en förbannelse över oss.
Vad gör vi?

536
00:31:23,958 --> 00:31:25,375
Jag vet inte.

537
00:31:26,375 --> 00:31:28,542
Men jag vet nog var vi kan ta reda på det.

538
00:31:30,625 --> 00:31:33,542
Claudios NATURLÄKEMEDEL
ÖPPET

539
00:31:37,292 --> 00:31:38,375
Det luktar så gott.

540
00:31:38,458 --> 00:31:40,125
Min mamma trodde stenhårt på det.

541
00:31:52,667 --> 00:31:55,417
Okej. Jag älskar berättelser om mammor.

542
00:31:55,500 --> 00:31:57,292
Min mamma gav mig den här affären

543
00:31:57,375 --> 00:32:00,208
istället för att låta mig följa
mina drömmar till New York. Här.

544
00:32:01,458 --> 00:32:04,417
Jag trodde att ni två var för bra
för <i>brujería</i>.

545
00:32:04,500 --> 00:32:05,958
Det finns inget bättre att göra.

546
00:32:06,042 --> 00:32:07,542
- Bra poäng.
- Men, se där.

547
00:32:07,625 --> 00:32:09,625
Exakt vad du gav mig. Ingen växel.

548
00:32:09,708 --> 00:32:11,250
- Tack.
- Tack.

549
00:32:11,333 --> 00:32:12,708
- Allt gott!
- Allt gott!

550
00:32:16,750 --> 00:32:18,417
Ha inte sönder nåt.

551
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
Älskar dig med.

552
00:32:22,833 --> 00:32:25,833
- Är du verkligen en häxa?
- Vänta… Man frågar inte folk sånt.

553
00:32:26,625 --> 00:32:29,125
- Men är du det?
- Ja, det är jag faktiskt.

554
00:32:29,208 --> 00:32:32,792
Vi har varit det i flera generationer.
Varför skulle jag annars ha nagellack?

555
00:32:32,875 --> 00:32:35,292
Toppen. Vi behöver professionell hjälp.

556
00:32:35,375 --> 00:32:38,208
Toppen. Då har ni kommit rätt.
Okej. Låt mig gissa.

557
00:32:39,958 --> 00:32:41,500
Pengaproblem.

558
00:32:41,583 --> 00:32:44,333
Och du. Det finns så många problem.

559
00:32:44,417 --> 00:32:46,583
Jag kan inte peka ut ett
för det finns så många.

560
00:32:47,750 --> 00:32:49,542
Men det som utmärker sig mest är…

561
00:32:50,958 --> 00:32:52,083
En kärleksbrygd.

562
00:32:52,667 --> 00:32:53,667
Kärleksbrygd?

563
00:32:54,167 --> 00:32:56,333
Den här blandningen
har mycket rosenvatten.

564
00:32:56,417 --> 00:32:59,083
Garanterar att den söta pojken
som du gillar sms:ar dig.

565
00:33:00,000 --> 00:33:02,583
- Hur kunde du veta om honom?
- Mia! Fokusera.

566
00:33:02,667 --> 00:33:03,833
Just det. Förlåt.

567
00:33:04,333 --> 00:33:06,542
- Vi har ett stort problem.
- Ditt hår.

568
00:33:06,625 --> 00:33:09,083
- Nej.
- Du skulle kunna ha mer än ett problem.

569
00:33:09,167 --> 00:33:12,875
- Vad? Nej. För vår familj är förbannad.
- Och allt beror på den här.

570
00:33:12,958 --> 00:33:15,458
- Nej! Nej. Ut med er.
- Hörru! Snälla!

571
00:33:15,542 --> 00:33:17,542
Jag vill inte ha skumma ungar i min affär.

572
00:33:18,625 --> 00:33:19,958
Ni måste gå nu, okej?

573
00:33:20,042 --> 00:33:22,333
- Snälla, gå med er dåliga <i>juju</i>.
- Visst! Visst.

574
00:33:22,417 --> 00:33:23,417
Vi betalar.

575
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Vi betalar.

576
00:33:25,583 --> 00:33:27,583
Jag hoppas att du menar att du betalar?

577
00:33:28,083 --> 00:33:30,000
Kom igen. Snälla, Mia.

578
00:33:30,083 --> 00:33:33,417
Gör vi inte det här
förlorar pappa sin restaurang.

579
00:33:33,500 --> 00:33:35,750
- Nej, glöm det. Nej. Stick.
- Jag har fem dollar.

580
00:33:37,250 --> 00:33:38,375
Tio.

581
00:33:40,333 --> 00:33:42,833
- Visst.
- Bara för att jag är snäll.

582
00:33:42,917 --> 00:33:46,875
Följ med mig. Alla är välkomna.
Varsågoda in på mitt kontor.

583
00:33:46,958 --> 00:33:49,250
Det är vad jag kallar det
för skatteregler.

584
00:33:50,417 --> 00:33:53,292
Vår förfader fick den här i Mexiko.

585
00:33:53,375 --> 00:33:55,917
Tydligen skulle han ge tillbaka den
till några <i>brujas</i>.

586
00:33:56,000 --> 00:33:57,833
Men han gjorde inte det. Han blev girig.

587
00:33:57,917 --> 00:33:59,583
Det är regel nummer ett, eller hur?

588
00:34:00,083 --> 00:34:03,583
När en häxa ber en att lämna tillbaka nåt,
måste man göra det, eller hur?

589
00:34:03,667 --> 00:34:05,750
Såg aldrig er förfader nån film?

590
00:34:05,833 --> 00:34:07,833
Jag tror att det här var innan film fanns.

591
00:34:08,417 --> 00:34:10,667
Typiskt.
Män kommer alltid med undanflykter.

592
00:34:10,750 --> 00:34:12,000
- Eller hur?
- Du skojar inte.

593
00:34:14,125 --> 00:34:17,917
Okej, först och främst - vilka kindben!
Ja!

594
00:34:20,167 --> 00:34:21,125
Åh, nej.

595
00:34:21,208 --> 00:34:22,250
Åh, nej.

596
00:34:25,667 --> 00:34:29,000
Det här är en urgammal amulett.

597
00:34:30,250 --> 00:34:31,458
Äldre än Kelly Clarkson.

598
00:34:35,250 --> 00:34:38,583
- Är Kelly Clarkson en <i>bruja</i>?
- Jag tror det.

599
00:34:41,417 --> 00:34:46,333
När er förfader vägrade ge tillbaka
den här amuletten till de där fina damerna

600
00:34:46,417 --> 00:34:48,417
öppnade han en stor gammal burk
av <i>mal de ojo</i>

601
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
mot hela er familj, vilket betyder att…

602
00:34:58,417 --> 00:34:59,875
Så hur fixar vi det här?

603
00:34:59,958 --> 00:35:01,417
Jag minns nåt om…

604
00:35:02,792 --> 00:35:05,542
Det var jättelängesen.
Jag hörde historier om det här.

605
00:35:09,000 --> 00:35:10,875
20 dollar. Jag menar 20 dollar.

606
00:35:12,292 --> 00:35:14,750
- Men jag gav dig ju nyss tio.
- Ja. Det är för diagnosen.

607
00:35:15,833 --> 00:35:18,708
Det här är för botemedlet, vilket är,
med inflation och allt…

608
00:35:18,792 --> 00:35:20,667
Det kostar pengar, vet ni.

609
00:35:20,750 --> 00:35:22,333
Ge honom 20. Fort.

610
00:35:23,500 --> 00:35:25,375
Visst. Botemedel. Hur?

611
00:35:25,458 --> 00:35:28,000
Ni tar bara tillbaka den
till där den hör hemma.

612
00:35:28,083 --> 00:35:31,167
- Vi måste ta tillbaka den till Soledad.
- Vi är ju redan på väg hem.

613
00:35:31,250 --> 00:35:34,292
Ja, men om vi skyndar oss,
kanske vi kan övertyga dem.

614
00:35:34,375 --> 00:35:35,542
Kom, så går vi.

615
00:35:36,333 --> 00:35:38,792
- Det här är också medicin.
- Ja ja.

616
00:35:38,875 --> 00:35:40,250
Ni glömde att dricksa!

617
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
- Hörni. Sakta ner.
- Hallå där.

618
00:35:42,042 --> 00:35:43,500
Vad gör ni?

619
00:35:44,042 --> 00:35:46,542
Vi tänkte att vi borde…
Vi borde åka till Mexiko.

620
00:35:47,292 --> 00:35:48,375
Inte bara Mexiko!

621
00:35:48,458 --> 00:35:50,917
Vi vill åka till Soledad, ni vet,

622
00:35:51,000 --> 00:35:52,208
se var vår familj är ifrån.

623
00:35:52,792 --> 00:35:55,167
För fem minuter sen, ville ni…
Då ville ni åka hem.

624
00:35:55,875 --> 00:36:00,417
Vi… Vi tycker att det…är viktigt
att knyta an till våra rötter.

625
00:36:01,833 --> 00:36:02,875
- Tycker ni?
- Tycker ni?

626
00:36:04,042 --> 00:36:06,208
Tror ni inte
att vi bryr oss om vår kultur?

627
00:36:06,292 --> 00:36:07,917
Nej. Inte alls.

628
00:36:08,000 --> 00:36:10,792
- Jo, tjena, så hon bryr sig.
- Om vad? Att vara mexikan?

629
00:36:10,875 --> 00:36:11,875
Du gillar ju Chipotle.

630
00:36:11,958 --> 00:36:15,083
Tja… det gör vi. Vi bryr oss mycket.

631
00:36:15,167 --> 00:36:17,042
- Okej.
- Okej. Visst.

632
00:36:17,125 --> 00:36:18,458
Gör vi inte, Alexander?

633
00:36:19,042 --> 00:36:22,500
- Jo, vi… Vi bryr oss mycket.
- Ser ni?

634
00:36:22,583 --> 00:36:25,042
Jag antar att min flytt ger frukt.

635
00:36:25,125 --> 00:36:27,042
- Jag skulle inte dra det så långt.
- Okej.

636
00:36:27,125 --> 00:36:30,625
Vi uppskattar verkligen
att ni vill knyta an till vår kultur,

637
00:36:30,708 --> 00:36:32,708
men semestergudarna har talat.

638
00:36:32,792 --> 00:36:34,875
Vi… Vi åker inte till Mexiko.

639
00:36:35,750 --> 00:36:37,250
Får jag prata med dig i enrum?

640
00:36:37,333 --> 00:36:39,000
Bara… Bara lite kort. Kom.

641
00:36:40,500 --> 00:36:41,833
Vi borde göra det.

642
00:36:41,917 --> 00:36:44,458
- Göra vad?
- Åka till Mexiko.

643
00:36:44,542 --> 00:36:46,000
- Nej.
- Varför inte?

644
00:36:46,083 --> 00:36:50,000
De verkar verkligen vilja åka.
När vill de nånsin göra nåt med oss?

645
00:36:50,083 --> 00:36:51,708
Det här kanske är ett tecken.

646
00:36:52,208 --> 00:36:54,667
Det senaste tecknet kostade tidningen
en halv miljon.

647
00:36:57,042 --> 00:36:59,792
- Åh, herregud.
- Coolt. Ännu en välsignelse.

648
00:37:04,083 --> 00:37:06,917
Oj. Det här är… toppen.

649
00:37:08,083 --> 00:37:09,167
Jag vet inte, jag.

650
00:37:09,750 --> 00:37:12,042
Oj. Det kliar redan på kroppen.

651
00:37:12,125 --> 00:37:14,625
Okej. Det kanske inte är Pathwinder XR,

652
00:37:15,250 --> 00:37:18,167
men vi behöver ingen tjusig husbil
för att ha kul.

653
00:37:18,667 --> 00:37:19,667
Eller hur, Mia?

654
00:37:20,667 --> 00:37:21,875
Jag sa: "Eller hur, Mia?"

655
00:37:23,958 --> 00:37:25,958
- Visst.
- Vad är det som luktar?

656
00:37:26,750 --> 00:37:27,833
Mattan, tror jag.

657
00:37:27,917 --> 00:37:31,667
Jag tror att det är doften
av alla varma familjeminnen

658
00:37:31,750 --> 00:37:34,500
som har skapats i den här grymma husbilen.

659
00:37:35,792 --> 00:37:37,375
Men det skulle kunna vara mattan.

660
00:37:37,458 --> 00:37:41,625
Det här är så toppen.
Det är… Det är så gulligt.

661
00:37:42,250 --> 00:37:44,583
Det är vintage, eller hur?

662
00:37:45,167 --> 00:37:46,917
Ja, så vintage. Totalt.

663
00:37:50,250 --> 00:37:51,583
Vill du verkligen göra det?

664
00:37:53,000 --> 00:37:54,333
Tja,

665
00:37:55,333 --> 00:37:56,542
deras miner…

666
00:37:58,125 --> 00:38:00,708
Då så. Mexiko, här kommer vi.

667
00:38:38,625 --> 00:38:39,625
Kom igen, Val.

668
00:38:39,708 --> 00:38:41,583
<i>Hej, det är Val. Lämna ett meddelande.</i>

669
00:38:41,667 --> 00:38:42,667
Sk…

670
00:38:56,167 --> 00:38:58,375
<i>Jag har en "svartkonstskvinna"</i>

671
00:39:00,875 --> 00:39:03,958
- Vad gör du?
- Ditt huvud blockerar signalen.

672
00:39:04,042 --> 00:39:06,250
Älskling,
du vet att det inte funkar så, va?

673
00:39:07,375 --> 00:39:08,917
Jag får ingen täckning.

674
00:39:09,000 --> 00:39:10,667
Mama Tinas Tacos
TACOTALLRIK TISDAGAR

675
00:39:13,500 --> 00:39:14,500
Är det här…

676
00:39:14,583 --> 00:39:16,208
Åh, herregud!

677
00:39:16,875 --> 00:39:19,708
- Cd:ar!
- Jag har inte sett såna på åratal.

678
00:39:19,792 --> 00:39:20,958
Vad finns det där?

679
00:39:21,542 --> 00:39:22,958
- Fleetwood Mac.
- Inget fan.

680
00:39:23,958 --> 00:39:26,458
- Dwight Yoakam!
- Så konstigt att du gillar country.

681
00:39:26,542 --> 00:39:28,833
Bäst. George Strait,
Garth Brooks, Brooks & Dunn.

682
00:39:28,917 --> 00:39:30,500
- Sheryl Crow.
- Hon är inte country.

683
00:39:30,583 --> 00:39:33,583
Jättemycket country. Mott The Hoople.

684
00:39:52,333 --> 00:39:54,083
Gör inte så där!

685
00:40:04,833 --> 00:40:07,500
Tror du att den är arg på oss?

686
00:40:09,000 --> 00:40:14,292
Ja, den har ju inte varit hemma
på hundra år, så…

687
00:40:16,708 --> 00:40:17,750
Okej.

688
00:40:17,833 --> 00:40:20,083
- Jag ska bara…
- Hördu, vad gör du?

689
00:40:20,167 --> 00:40:22,125
Jag ska lägga den på ett säkert ställe.

690
00:40:22,708 --> 00:40:24,417
Jag måste få tillbaka den sen.

691
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
Jag menar det.

692
00:40:39,250 --> 00:40:41,375
Filmmusiken till <i>Forrest Gump</i>.

693
00:40:47,750 --> 00:40:49,417
Kom igen.

694
00:40:50,167 --> 00:40:51,250
Sandra: johnny bjöd mig!

695
00:40:51,333 --> 00:40:52,167
Ja! Äntligen.

696
00:40:52,250 --> 00:40:53,208
Julie: är vi alla par?!

697
00:40:57,958 --> 00:41:01,458
- Blir jag inte bjuden till balen?
- Det är inte rätt fråga.

698
00:41:03,208 --> 00:41:06,792
Frågan du borde ställa är:
"Varför bryr du dig så mycket?"

699
00:41:08,292 --> 00:41:09,292
Jag vet inte.

700
00:41:10,875 --> 00:41:12,083
Jag trodde du sov.

701
00:41:13,083 --> 00:41:15,333
Jag har inte sovit sen 1986.

702
00:41:16,583 --> 00:41:19,375
Jaha, du kanske borde sluta dricka kaffe
före läggdags.

703
00:41:23,875 --> 00:41:27,167
Du sårade mig när du inte ville ha
din <i>quinceañera</i>.

704
00:41:28,583 --> 00:41:30,125
Jag ville sy din klänning.

705
00:41:31,458 --> 00:41:33,500
Men ännu viktigare:

706
00:41:34,167 --> 00:41:37,417
- en <i>quince</i> är en initiationsrit.
- För vad?

707
00:41:38,042 --> 00:41:40,083
Du är ingen liten flicka längre.

708
00:41:41,000 --> 00:41:42,208
Du är en kvinna.

709
00:41:42,792 --> 00:41:44,750
Och det borde firas.

710
00:41:45,333 --> 00:41:46,417
Tack.

711
00:41:46,500 --> 00:41:52,083
Så det är komiskt att se dig vänta på
att en pojke ska höra av sig.

712
00:41:52,917 --> 00:41:55,542
Jag kan inte låta bli att undra
vad som hände kvinnan.

713
00:42:07,458 --> 00:42:08,458
Jag hittade en.

714
00:42:08,542 --> 00:42:09,667
- Få se.
- Nej.

715
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
Sluta.

716
00:42:25,458 --> 00:42:28,042
"Kroppsrullning". Så där, ja.

717
00:42:39,417 --> 00:42:42,625
- Ja.
- Ja.

718
00:42:51,958 --> 00:42:53,917
- Vad är det där?
- Var kom den ifrån?

719
00:42:54,625 --> 00:42:56,583
Oj, vad… Älskling.

720
00:42:56,667 --> 00:42:57,958
- Han är på mig.
- Nej.

721
00:42:58,042 --> 00:43:00,000
- Låt inte så mycket.
- Inte låta.

722
00:43:00,083 --> 00:43:01,958
- Stanna.
- Jag kan inte. Ingen vägren.

723
00:43:02,042 --> 00:43:03,500
- Stanna.
- Nej.

724
00:43:04,708 --> 00:43:05,750
Nej, nej.

725
00:43:05,833 --> 00:43:08,583
- Okej. Varför?
- Flytta svansen åt det hållet.

726
00:43:08,667 --> 00:43:10,333
Så att den inte sprayar mig.

727
00:43:10,417 --> 00:43:13,000
- Försiktigt.
- Åh, herregud.

728
00:43:13,500 --> 00:43:14,625
Älskling?

729
00:43:15,458 --> 00:43:17,333
Åh, herregud.

730
00:43:17,417 --> 00:43:19,792
- Varför gjorde du så?
- Du sa åt mig att göra det.

731
00:43:20,542 --> 00:43:21,958
Vad ska jag göra?

732
00:43:22,042 --> 00:43:23,583
Vi kanske borde sjunga för den.

733
00:43:23,667 --> 00:43:25,625
- Vad?
- Ja, sjung för den.

734
00:43:25,708 --> 00:43:26,875
Okej.

735
00:43:28,792 --> 00:43:29,875
Ja. Fortsätt.

736
00:43:31,042 --> 00:43:32,458
Det är jättefint, babe.

737
00:43:34,083 --> 00:43:35,167
SERVICESTATION
NÄSTA

738
00:43:35,250 --> 00:43:36,792
Jag behöver gå på toa.

739
00:43:37,375 --> 00:43:38,750
Håll igen.

740
00:43:40,625 --> 00:43:43,167
Jag måste på toa!

741
00:44:04,125 --> 00:44:04,958
Åh, herregud.

742
00:44:08,958 --> 00:44:10,417
Herregud. Jag kommer att spy!

743
00:44:29,792 --> 00:44:31,333
Jag fick i munnen!

744
00:44:32,375 --> 00:44:35,167
Det är i min… Det stinker.

745
00:44:35,958 --> 00:44:37,167
Åh, herregud!

746
00:44:43,250 --> 00:44:44,417
Min telefon!

747
00:44:55,167 --> 00:44:56,542
Det är inte min. Den låg där.

748
00:44:56,625 --> 00:44:58,250
Är det en familj? Gå och se efter.

749
00:44:58,333 --> 00:45:00,333
- Gå och titta.
- Nej!

750
00:45:01,792 --> 00:45:02,875
Jag kan inte andas.

751
00:45:02,958 --> 00:45:04,875
- Jag har i håret.
- Jag har i halsen.

752
00:45:07,583 --> 00:45:09,875
Det är värre än skoltoan.

753
00:45:13,875 --> 00:45:16,333
- Svider det i magen på er?
- Titta. Stanna.

754
00:45:18,875 --> 00:45:20,583
- Jag svalde en skalbagge.
- Stanna.

755
00:45:24,417 --> 00:45:25,875
Vi måste gå ut.

756
00:45:26,917 --> 00:45:30,792
- Okej, ut! Ut!
- Okej.

757
00:45:35,417 --> 00:45:36,583
Förlåt, mamma.

758
00:45:37,583 --> 00:45:39,000
<i>Espérate</i>. Jag kommer!

759
00:45:42,042 --> 00:45:44,833
- Usch! Jag har kvar i munnen.
- Det är så starkt.

760
00:45:48,333 --> 00:45:50,917
Det är överallt!

761
00:45:53,042 --> 00:45:54,875
Låt mig gå och se om de säljer tandkräm.

762
00:45:54,958 --> 00:45:58,250
Du, köp lite starka ostbågar. Och deo.

763
00:46:05,667 --> 00:46:07,333
Ursäkta, säljer ni deo?

764
00:46:08,000 --> 00:46:09,417
- Där.
- Okej, tack.

765
00:46:12,833 --> 00:46:15,000
- Förlåt, vi hade ett problem… Okej.
- Nej. Tack.

766
00:46:20,208 --> 00:46:21,333
<i>Chicharrones</i>.

767
00:46:24,625 --> 00:46:25,625
Bingo.

768
00:46:25,708 --> 00:46:26,708
rea
2 för 1 t-shirts

769
00:46:30,000 --> 00:46:31,125
Klaga inte.

770
00:46:31,208 --> 00:46:33,292
{\an8}- Det här är vad de hade.
- Döda mig nu.

771
00:46:33,375 --> 00:46:36,333
{\an8}- Måste vi verkligen ta ett foto?
- Ja.

772
00:46:36,417 --> 00:46:38,750
{\an8}- Gå nu.
- Okej.

773
00:46:38,833 --> 00:46:40,542
{\an8}Pappa, dina armhålor luktar!

774
00:46:41,917 --> 00:46:43,208
Får jag kolla.

775
00:46:43,292 --> 00:46:47,500
Det här är för familjealbumet.
Är vi klara nu? Jag måste kissa.

776
00:46:47,583 --> 00:46:49,167
Vänta! En gång till, hörni.

777
00:46:49,250 --> 00:46:52,250
Stå närmare varann. Låtsas
som om du gillar din bror, är du snäll.

778
00:46:59,292 --> 00:47:00,667
Du, <i>vato!</i>

779
00:47:03,750 --> 00:47:05,833
Hej, grabben. Jag letar efter min familj.

780
00:47:05,917 --> 00:47:08,667
De är i en stor, grön,
van-buss typ av sak.

781
00:47:08,750 --> 00:47:09,750
Har du sett dem?

782
00:47:11,375 --> 00:47:13,583
Har de en förbannad apa med sig?

783
00:47:13,667 --> 00:47:14,542
Apa?

784
00:47:15,292 --> 00:47:16,875
- Amuletten?
- Ja!

785
00:47:17,917 --> 00:47:19,000
Ja.

786
00:47:19,083 --> 00:47:21,667
Det här är tredje knippan salvia
som jag måste bränna.

787
00:47:21,750 --> 00:47:23,958
{\an8}De lämnade dåliga vibbar överallt.

788
00:47:24,042 --> 00:47:27,208
Jaha. Vet du åt vilket håll de åkte?

789
00:47:27,292 --> 00:47:28,917
Jag är helare, okej?

790
00:47:29,875 --> 00:47:32,167
Jag är inte tankeläsare. Det är löjligt.

791
00:47:32,250 --> 00:47:34,875
Okej. Ja, men tack så mycket,
helare och tankeläsare.

792
00:47:34,958 --> 00:47:36,750
Vänta.

793
00:47:36,833 --> 00:47:40,292
Jag tror de sa nåt om Sol…

794
00:47:40,875 --> 00:47:43,833
"Sol" ihop med "Solamar".

795
00:47:43,917 --> 00:47:47,083
Och "Solamar" kopplas till "<i>Sal y limón</i>",
som jag älskar på mina chips.

796
00:47:47,167 --> 00:47:48,708
- Soledad.
- Soledad! Så var det, ja.

797
00:47:48,792 --> 00:47:51,375
Jag skulle säga Soledad.
Det var mitt nästa ord. Soledad.

798
00:47:51,458 --> 00:47:53,583
- Det var dit de åkte.
- För att göra vad?

799
00:47:53,667 --> 00:47:55,042
Har du inte lyssnat?

800
00:47:56,458 --> 00:47:58,792
Jo, för att häva förbannelsen. Dumma mig.

801
00:47:58,875 --> 00:48:00,250
Kör!

802
00:48:24,667 --> 00:48:26,083
Tysta leken är jättetråkig.

803
00:48:27,458 --> 00:48:30,083
- Du förlorar.
- Nej, du förlorar.

804
00:48:33,667 --> 00:48:34,667
Jag vinner.

805
00:48:35,167 --> 00:48:37,375
Inte så fort. Farmor vinner.

806
00:48:37,458 --> 00:48:39,667
Ja. Bra jobbat, farmor.

807
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
Vänta. Farmor?

808
00:48:46,083 --> 00:48:47,958
Åh, herregud!

809
00:48:49,375 --> 00:48:50,458
Hon är inte där!

810
00:48:50,958 --> 00:48:52,667
- Vad?
- Hon är inte i sängdelen.

811
00:48:53,375 --> 00:48:54,917
Vänta. Var är hon då?

812
00:49:04,583 --> 00:49:06,417
Francisco!

813
00:49:06,500 --> 00:49:09,042
- Körde vi en <i>Ensam hemma </i>på min mamma<i>?</i>
- Lite så.

814
00:49:13,458 --> 00:49:14,375
Hon klarar sig.

815
00:49:14,458 --> 00:49:17,250
Hon kommer att…
Vi kommer dit snabbt, okej?

816
00:49:17,333 --> 00:49:19,917
Och om hon blir kidnappad?
Eller biten av en orm?

817
00:49:20,000 --> 00:49:21,875
Jag är sämsta sonen nånsin!

818
00:49:21,958 --> 00:49:23,667
Varför är den här saken så stor?

819
00:49:28,417 --> 00:49:30,000
Går det inte mer än så, älskling?

820
00:49:31,000 --> 00:49:32,292
Du är nästan runt, pappa.

821
00:49:34,458 --> 00:49:37,167
Visst. Du har hela öknen
för att göra manövern.

822
00:49:38,833 --> 00:49:39,833
Så där ja.

823
00:49:39,917 --> 00:49:41,042
Bra jobbat, älskling.

824
00:49:51,083 --> 00:49:53,625
Jag undrar vem som har förkörsrätt
i en sån här situation?

825
00:49:55,792 --> 00:49:57,250
Kom igen.

826
00:50:00,000 --> 00:50:01,250
Okej.

827
00:50:01,333 --> 00:50:03,042
Det kanske finns en annan väg runt.

828
00:50:03,125 --> 00:50:05,250
- Kom igen.
- Alex, gubben, har du den där kartan?

829
00:50:05,333 --> 00:50:06,250
Japp!

830
00:50:07,250 --> 00:50:09,542
- Paranoia lönar sig.
- En karta.

831
00:50:09,625 --> 00:50:12,417
Ja. Det är som din mobil
men utan Wi-Fi.

832
00:50:12,500 --> 00:50:15,750
Aha. Ni tror att ni ska undvika trafik
bättre än satelliter.

833
00:50:15,833 --> 00:50:18,417
Ni verkar glömma
att jag är en resejournalist.

834
00:50:18,500 --> 00:50:20,917
Jag reser. Jag har ett utmärkt lokalsinne.

835
00:50:21,000 --> 00:50:24,000
- Kartan är upp och ner.
- Det visste jag väl.

836
00:50:24,833 --> 00:50:26,875
Jag hade inte öppnat den helt än.

837
00:50:28,042 --> 00:50:31,500
Jag tror att om det är åt det här hållet,
kan vi ta den här vägen.

838
00:50:31,583 --> 00:50:33,417
Vi vänder helt sonika här.

839
00:50:34,042 --> 00:50:35,583
Varför väntar vi inte bara?

840
00:50:36,792 --> 00:50:39,500
- Vänta på korna?
- Jo, men de kommer att flytta sig.

841
00:50:40,125 --> 00:50:43,042
Visst, de kommer att vara snabba.
Precis som i "snabb som en ko".

842
00:50:43,125 --> 00:50:45,792
Mamma har ju redan varit där ett tag.
Jag vill inte åka fel.

843
00:50:46,958 --> 00:50:48,292
Vi kommer inte att åka fel.

844
00:50:48,875 --> 00:50:50,208
Du verkar inte lita på mig.

845
00:50:51,083 --> 00:50:53,250
- Det sa jag inte.
- Litar du inte på mig?

846
00:50:53,333 --> 00:50:55,750
- Den var upp och ner.
- Vi väntar på korna. Du har rätt.

847
00:50:55,833 --> 00:50:58,708
- Nej, du har rätt. Ja.
- Ja, vi väntar på korna.

848
00:50:59,417 --> 00:51:03,458
Om du vill vänta på korna,
väntar vi på korna.

849
00:51:11,917 --> 00:51:13,542
- Vi åker däråt.
- Toppenidé.

850
00:51:13,625 --> 00:51:14,667
Coolt.

851
00:51:15,583 --> 00:51:18,375
Nu kör vi. Bort med er, kossorna.

852
00:51:19,208 --> 00:51:20,417
Bort!

853
00:51:27,083 --> 00:51:28,167
VÄG
STÄNGD

854
00:51:42,333 --> 00:51:43,375
Oj!

855
00:51:51,500 --> 00:51:53,917
Oj! Livet var hårt före mobilens tid.

856
00:51:57,042 --> 00:51:58,042
Du vet…

857
00:51:59,875 --> 00:52:01,125
Jag tror att vi fixar det.

858
00:52:01,208 --> 00:52:03,042
- Vad?
- Det låter som en dum idé.

859
00:52:03,125 --> 00:52:05,708
- Med respekt.
- Tänker du köra rakt över en flod?

860
00:52:05,792 --> 00:52:07,625
Jag skulle kalla det för å.

861
00:52:07,708 --> 00:52:10,167
Nej, jag skulle definitivt kalla det här
för flod.

862
00:52:10,250 --> 00:52:11,708
Nej. Titta, vägen är precis där.

863
00:52:11,792 --> 00:52:13,750
- Vi tar oss över.
- Kanske farmor kan vänta.

864
00:52:13,833 --> 00:52:16,667
Jag tror att farmor skulle vilja
att vi alla överlever.

865
00:52:18,000 --> 00:52:19,250
Den kan säkert hantera det.

866
00:52:19,333 --> 00:52:21,833
Du, älskling, vi kan väl…
Vi kan väl bara vända.

867
00:52:21,917 --> 00:52:23,667
Det här är definitivt inte rätt väg.

868
00:52:24,667 --> 00:52:27,750
- Ta bara den här vägen, tror jag.
- Vi kommer att göra det.

869
00:52:27,833 --> 00:52:29,375
- Vad? Nej, älskling!
- Nej!

870
00:52:30,417 --> 00:52:33,625
Det blir bra. Nu kör vi.

871
00:52:43,833 --> 00:52:44,875
Ser ni?

872
00:52:45,458 --> 00:52:46,500
Det är inte så djupt.

873
00:52:47,250 --> 00:52:48,292
Ja.

874
00:52:53,625 --> 00:52:56,292
- Ser ni? Det här går bra.
- Ja.

875
00:52:59,750 --> 00:53:01,250
- Okej.
- Oj, då.

876
00:53:01,333 --> 00:53:03,208
Vad? Vad då, "oj, då"?

877
00:53:05,375 --> 00:53:07,750
- Vi åker med floden!
- Nu är det en flod.

878
00:53:11,417 --> 00:53:14,292
- Vi kommer att drunkna i en öken.
- Det händer nåt.

879
00:53:15,792 --> 00:53:16,792
Åh, herregud!

880
00:53:16,875 --> 00:53:18,250
- Nej, älskling!
- Hörni!

881
00:53:18,958 --> 00:53:20,375
Det här är riktigt illa.

882
00:53:22,042 --> 00:53:23,417
Jag ska ta er ur det här.

883
00:53:24,708 --> 00:53:26,292
Vi flyter!

884
00:53:26,375 --> 00:53:28,875
Allt kommer att bli bra.
Var lugna, allihop.

885
00:53:29,458 --> 00:53:32,292
Hjälp!

886
00:53:38,667 --> 00:53:39,833
Vad var det där?

887
00:53:41,625 --> 00:53:44,458
Vi verkar sitta fast på en sten.
Vi flyter inte längre.

888
00:53:44,542 --> 00:53:47,125
- Allt kommer att bli bra. Det här är bra.
- Ja.

889
00:53:49,750 --> 00:53:50,958
Vad sa du?

890
00:53:52,042 --> 00:53:53,250
Okej. Vänta. Vad gör vi?

891
00:53:53,333 --> 00:53:54,750
Upp på taket, med er!

892
00:53:58,292 --> 00:54:00,583
Så där. Jag håller.
Jag kan inte ta alla samtidigt!

893
00:54:04,500 --> 00:54:06,500
Jaha. Vad hände
med kvinnor och barn först?

894
00:54:08,917 --> 00:54:09,750
Putta på.

895
00:54:10,375 --> 00:54:12,333
- Kom igen. Putta på.
- Vi puttar på.

896
00:54:14,125 --> 00:54:15,208
Oj, då.

897
00:54:20,042 --> 00:54:21,583
Ge mig din hand. Vi simmar över.

898
00:54:21,667 --> 00:54:23,625
Är det fel att påpeka
att jag inte kan simma?

899
00:54:24,792 --> 00:54:25,792
Val!

900
00:54:25,875 --> 00:54:27,500
Du har 50 baddräkter.

901
00:54:33,250 --> 00:54:35,500
Vad? Jaha. Gå.

902
00:54:36,458 --> 00:54:37,583
Putta på.

903
00:54:38,083 --> 00:54:39,500
Här. Ta den här.

904
00:54:39,583 --> 00:54:41,000
Kom igen, mamma. Du fixar det.

905
00:54:41,083 --> 00:54:43,417
- Okej.
- Ett, två, tre.

906
00:54:44,250 --> 00:54:45,125
Dra.

907
00:54:45,208 --> 00:54:46,500
- Ta hennes hand.
- Har du mig?

908
00:54:50,042 --> 00:54:51,042
Mamma?

909
00:54:51,583 --> 00:54:52,750
Frank!

910
00:54:52,833 --> 00:54:53,917
Varför släppte du?

911
00:54:55,458 --> 00:54:58,375
Det är omöjligt.
Ingen familj är så här förbannad!

912
00:54:58,458 --> 00:55:00,917
Förbannelse. Mia, amuletten.
Var la du den?

913
00:55:01,417 --> 00:55:02,792
Mamma, i skåpet under vasken.

914
00:55:02,875 --> 00:55:04,292
- Du måste ta den.
- Vad för nåt?

915
00:55:04,375 --> 00:55:06,792
- Vi lämnade den. Vi har den inte här.
- Jo, det har vi!

916
00:55:06,875 --> 00:55:08,833
- Den gröna ap-grejen.
- Jag kastade den.

917
00:55:08,917 --> 00:55:10,542
Nej, den följde efter oss.

918
00:55:10,625 --> 00:55:11,875
Mamma, snälla!

919
00:55:11,958 --> 00:55:13,750
Stopp!

920
00:55:13,833 --> 00:55:15,917
Ni får aldrig mer se på tv.

921
00:55:17,000 --> 00:55:18,333
- Aldrig?
- Aldrig.

922
00:55:22,792 --> 00:55:24,417
- Varför tappade du mig?
- Mår du bra?

923
00:55:24,500 --> 00:55:26,417
- Du släppte ju.
- Jag kan inte simma.

924
00:55:26,500 --> 00:55:28,125
- Vet du vad? Jag…
- Strax tillbaka.

925
00:55:28,208 --> 00:55:29,292
- Vänta. Alex!
- Nej!

926
00:55:35,792 --> 00:55:36,792
Kom igen!

927
00:55:39,375 --> 00:55:41,000
Nästan där.

928
00:55:46,917 --> 00:55:50,167
- Har du blivit galen?
- Nej. Pappa, släpp mig!

929
00:55:51,375 --> 00:55:53,583
- Jo, det har du. Kom igen.
- Nej!

930
00:55:53,667 --> 00:55:56,250
Nej! Förbannelsen! Nej!

931
00:56:03,292 --> 00:56:04,292
Amuletten?

932
00:56:05,542 --> 00:56:06,542
Förlåt.

933
00:56:14,125 --> 00:56:15,333
Så vad gör vi nu?

934
00:56:26,958 --> 00:56:28,292
- Alex, kom hit.
- Kom hit.

935
00:56:28,375 --> 00:56:29,625
Jag ångrar det här.

936
00:56:29,708 --> 00:56:31,125
Herregud! Inte… Inte så fort.

937
00:56:31,208 --> 00:56:33,792
- Inte så fort. Okej.
- Okej. Så där ja. Nu kör vi.

938
00:56:33,875 --> 00:56:35,125
Hon hade rätt. Den är fast.

939
00:57:11,667 --> 00:57:12,750
Förbannelsen är äkta.

940
00:57:16,208 --> 00:57:18,542
Jag antar
att du till slut tröttade ut dem?

941
00:57:19,125 --> 00:57:22,792
- Var är de?
- Vad gör du här?

942
00:57:22,875 --> 00:57:25,750
Jag fick ett samtal från Val
och hon skrek och gapade

943
00:57:25,833 --> 00:57:26,917
och sen bröts det.

944
00:57:27,000 --> 00:57:29,792
Jag har försökt få tag i henne
i flera timmar, men <i>nada</i>.

945
00:57:29,875 --> 00:57:32,042
Jag kom hit
för att se om min familj är i fara.

946
00:57:34,458 --> 00:57:35,792
Kom igen.

947
00:57:37,500 --> 00:57:41,000
Vad? Jag skulle inte vilja vara här
när solen går ner.

948
00:57:41,583 --> 00:57:44,875
- Jag kan ta vara på mig själv, gamling.
- Skyll dig själv.

949
00:57:44,958 --> 00:57:46,042
Men när de frågar mig:

950
00:57:46,125 --> 00:57:47,917
"Vad ville hon ha på sin gravsten?",

951
00:57:48,000 --> 00:57:52,750
säger jag: "Hon valde att dö ensam
hellre än att åka med en äkta mexikan."

952
00:57:54,833 --> 00:57:58,875
Du tror alltså,
bara för att du har örnar och ormar

953
00:57:58,958 --> 00:58:01,958
tatuerade på hela kroppen,
att det gör dig till en äkta mexikan?

954
00:58:02,042 --> 00:58:03,208
Ja.

955
00:58:03,292 --> 00:58:08,292
Jag hör allt nonsens
som du proppar i Alexander hela tiden

956
00:58:08,375 --> 00:58:12,542
om att vara tuff och…
om att svära och slåss.

957
00:58:12,625 --> 00:58:15,042
Och det är inte vår kultur!

958
00:58:15,125 --> 00:58:17,167
Han vill inte höra
om din mormors matlagning.

959
00:58:19,958 --> 00:58:23,958
Jag vet inte om du har märkt det, Gilbert,
men den pojken är rädd för dig.

960
00:58:25,042 --> 00:58:27,458
Du borde prova att prata ordentligt
med honom nån gång.

961
00:58:36,333 --> 00:58:38,167
{\an8}VÄNTA PÅ MIG!

962
00:58:40,083 --> 00:58:43,958
Jag vet inte vad jag har gjort i livet
för att förtjäna det här.

963
00:58:44,042 --> 00:58:46,708
Du är inte den första <i>princesa</i>
som sitter på den här hojen.

964
00:58:46,792 --> 00:58:48,792
<i>Vamos, princesa.</i>

965
00:58:48,875 --> 00:58:52,083
Kalla mig <i>princesa</i> en gång till
och det blir den sista.

966
00:58:55,625 --> 00:58:57,167
Jag kommer att ramla av!

967
00:58:57,250 --> 00:58:59,708
- Jag kommer att ramla av!
- Lovar du det?

968
00:58:59,792 --> 00:59:00,792
Gilbert!

969
00:59:02,250 --> 00:59:03,833
- Kan jag få lite hjälp?
- Ja.

970
00:59:03,917 --> 00:59:06,625
Herregud! Maskar.
Det finns maskar. Vi drar.

971
00:59:06,708 --> 00:59:07,708
Herregud.

972
00:59:09,333 --> 00:59:11,833
Det cirkulerar på riktigt gamar över oss.

973
00:59:14,958 --> 00:59:15,792
Alex.

974
00:59:16,625 --> 00:59:19,208
Alex, hur tänkte du?

975
00:59:19,292 --> 00:59:21,458
- Du kunde ha drunknat.
- Och?

976
00:59:21,542 --> 00:59:22,958
Jag tappade amuletten.

977
00:59:23,042 --> 00:59:24,708
- Vi är förbannade för alltid.
- Nog.

978
00:59:24,792 --> 00:59:26,500
Jag vill inte höra mer om det.

979
00:59:26,583 --> 00:59:29,292
Varför tog du den ur soporna?
Det är ju äckligt, grabben.

980
00:59:29,375 --> 00:59:31,292
Det gjorde jag inte. Den kom efter. Mia?

981
00:59:32,125 --> 00:59:35,458
Den dök upp som från ingenstans.
Den är så läskig.

982
00:59:35,542 --> 00:59:36,542
Ser du?

983
00:59:38,208 --> 00:59:41,458
Okej. Sluta prata om amuletten, hörni.
Just nu är inte rätt tillfälle.

984
00:59:41,542 --> 00:59:43,042
När är rätt tillfälle?

985
00:59:43,125 --> 00:59:45,167
Ska jag vänta tills vi faller
från en klippa?

986
00:59:45,250 --> 00:59:47,625
Jag har ju sagt det tusen gånger.
Det är bara en saga.

987
00:59:47,708 --> 00:59:50,208
Nej, det är det inte.
Förbannelsen är äkta.

988
00:59:50,292 --> 00:59:52,250
Vi har kraschat två husbilar.

989
00:59:52,333 --> 00:59:55,833
Vi har tappat bort farmor.
Vem tappar bort sin farmor?

990
00:59:55,917 --> 00:59:58,417
Och pappa förlorar sin restaurang!

991
00:59:59,375 --> 01:00:01,375
Vi är förbannade!

992
01:00:03,583 --> 01:00:04,875
Vad pratar han om?

993
01:00:05,750 --> 01:00:08,750
Din hyresvärd ringde förut.
Han sa att restaurangen ska stängas.

994
01:00:10,542 --> 01:00:11,375
Stängas…

995
01:00:12,917 --> 01:00:13,917
Frank, är det sant?

996
01:00:15,375 --> 01:00:19,250
- När hade du tänkt berätta det för mig?
- Du, jag… Jag är ledsen.

997
01:00:19,333 --> 01:00:21,958
Jag bara… Jag visste
hur peppad du var på den här resan

998
01:00:22,042 --> 01:00:24,167
och jag…
Jag ville inte förstöra det för dig.

999
01:00:24,750 --> 01:00:25,917
För sent. Förstört.

1000
01:00:26,667 --> 01:00:28,042
Du skulle ha berättat för mig.

1001
01:00:28,125 --> 01:00:31,625
När? Mellan det att skunken sprayade oss
och du tappade bort min mamma?

1002
01:00:31,708 --> 01:00:33,167
Jag tappade inte bort din mamma.

1003
01:00:34,000 --> 01:00:35,833
Allt är mitt fel.

1004
01:00:36,458 --> 01:00:37,708
Ser du vad du har gjort?

1005
01:00:37,792 --> 01:00:40,458
Älskling, lyssna.
Ja, det här är en hemsk dag.

1006
01:00:40,542 --> 01:00:42,625
- Men det är inte ditt fel.
- Inte ditt fel.

1007
01:00:42,708 --> 01:00:43,792
Det är ditt fel!

1008
01:00:43,875 --> 01:00:45,083
- Mitt?
- Ja.

1009
01:00:45,167 --> 01:00:48,000
Var det nån annan som ljög
för mig och körde ner oss i en flod?

1010
01:00:49,083 --> 01:00:50,333
Det är inte så djupt.

1011
01:00:50,417 --> 01:00:52,667
Jag skulle säga å.
Skulle inte ni kalla det en å?

1012
01:00:52,750 --> 01:00:55,417
Jag skulle kalla det en å!
Det var en å längre uppströms.

1013
01:00:55,500 --> 01:00:58,000
Vi är på den här resan
bara tack vare din dumma artikel.

1014
01:00:58,083 --> 01:01:00,167
Så vi hamnade i floden
för min dumma artikel?

1015
01:01:00,250 --> 01:01:03,417
Nej. Vi hamnade i floden
för att du inte kan läsa kartor.

1016
01:01:03,500 --> 01:01:05,875
- Ingen kan läsa kartor!
- Alla kan läsa kartor!

1017
01:01:05,958 --> 01:01:07,417
Hörni, dumhuvuden! Lyssna!

1018
01:01:08,167 --> 01:01:10,833
Ni vet att jag sa att vi inte skulle åka
på den här resan…

1019
01:01:12,750 --> 01:01:15,083
Men ni lyssnar aldrig på mig!

1020
01:01:18,458 --> 01:01:21,750
Ni fortsätter att låtsas att allt det här
är normalt, men det är det inte.

1021
01:01:23,125 --> 01:01:24,958
Det här är inte normalt!

1022
01:01:27,042 --> 01:01:28,625
Det är ni som är galna!

1023
01:01:30,333 --> 01:01:33,750
- Nej, Alex.
- Ge honom lite tid.

1024
01:01:34,750 --> 01:01:36,458
- Mia, kan du kolla honom?
- Ja.

1025
01:01:39,542 --> 01:01:40,958
- Val, vi kan väl…
- Nej.

1026
01:01:45,167 --> 01:01:46,167
Alex!

1027
01:01:48,875 --> 01:01:51,125
- Alex!
- Låt mig vara.

1028
01:01:52,125 --> 01:01:53,125
Lämna mig ifred.

1029
01:01:55,667 --> 01:01:57,000
Kom igen, Alex.

1030
01:02:00,583 --> 01:02:02,083
Lämna mig ifred, sa jag.

1031
01:02:13,458 --> 01:02:15,792
Det var jättedumt av dig
att hoppa in i husbilen.

1032
01:02:19,500 --> 01:02:21,833
Men det var också jättecoolt.

1033
01:02:23,458 --> 01:02:27,667
- Såg jag ut som en Avenger?
- Nja, det sa jag inte.

1034
01:02:33,250 --> 01:02:35,250
Hur ska vi kunna bryta förbannelsen nu?

1035
01:02:35,833 --> 01:02:37,833
Vi kan inte ta amuletten till Soledad.

1036
01:02:39,500 --> 01:02:40,500
Det är omöjligt.

1037
01:02:42,167 --> 01:02:44,667
Tja, vi har ju levt med förbannelsen
så här länge.

1038
01:02:45,458 --> 01:02:47,542
Jag menar,
hur mycket värre kan en dag bli?

1039
01:02:50,542 --> 01:02:51,875
Mamma, pappa?

1040
01:02:59,667 --> 01:03:00,958
Mamma!

1041
01:03:01,042 --> 01:03:02,042
Pappa!

1042
01:03:02,125 --> 01:03:03,708
Hjälp!

1043
01:03:03,792 --> 01:03:04,833
- Alex!
- Mia!

1044
01:03:05,417 --> 01:03:07,375
{\an8}Wow! Var försiktiga.

1045
01:03:13,208 --> 01:03:15,792
{\an8}Vill ni ha vatten? Här, drick.

1046
01:03:15,875 --> 01:03:16,833
Mia!

1047
01:03:16,917 --> 01:03:18,125
- Drick.
- Alex, Mia!

1048
01:03:18,208 --> 01:03:19,250
Här. Älskling!

1049
01:03:19,333 --> 01:03:20,333
Vad hände?

1050
01:03:20,417 --> 01:03:22,208
Älskling, var försiktig med hästen.

1051
01:03:23,708 --> 01:03:24,792
Vem är det här?

1052
01:03:25,292 --> 01:03:27,208
Jag tror att hon vill hjälpa oss.

1053
01:03:27,708 --> 01:03:29,125
{\an8}Vill ni ha hjälp?

1054
01:03:29,208 --> 01:03:31,125
- Älskling.
- <i>Hola</i>.

1055
01:03:33,958 --> 01:03:34,958
Bra.

1056
01:03:38,375 --> 01:03:39,833
- Vad är ordet jag…
- Ja, just det.

1057
01:03:39,917 --> 01:03:42,125
Jag har det på tungan. <i>Muy</i>…

1058
01:03:42,208 --> 01:03:43,417
Herregud. Det är långt.

1059
01:03:47,167 --> 01:03:48,167
Vilse-o.

1060
01:03:50,292 --> 01:03:52,000
{\an8}Vilse-o?

1061
01:03:52,083 --> 01:03:53,333
Allvarligt? Vilse-o?

1062
01:03:53,417 --> 01:03:55,583
- Vi vill höra er försöka.
- Det lät nära nog.

1063
01:03:55,667 --> 01:03:56,708
- Jättenära.
- Inte alls.

1064
01:03:56,792 --> 01:03:58,583
Typ <i>casa</i>?

1065
01:03:59,167 --> 01:04:01,333
- <i>Casa</i>?
- Ja. Nej, vi är inte i vårt <i>casa</i>.

1066
01:04:01,417 --> 01:04:03,375
Vi är långt ifrån vårt <i>casa</i>.

1067
01:04:03,458 --> 01:04:04,875
- <i>Casa</i>…
- Nej, med floden…

1068
01:04:04,958 --> 01:04:05,958
Berätta om floden.

1069
01:04:06,042 --> 01:04:08,708
- Flo…
- Floden… Ja.

1070
01:04:08,792 --> 01:04:11,292
- Hur säger man "urgammal förbannelse"?
- Jag vet inte.

1071
01:04:11,375 --> 01:04:12,208
Som en…

1072
01:04:12,292 --> 01:04:14,333
- Och vi simmar och simmar…
- Ja.

1073
01:04:14,792 --> 01:04:16,167
{\an8}Vill ni gå och simma?

1074
01:04:16,250 --> 01:04:19,167
Vilse-o. Vilse-o!

1075
01:04:19,250 --> 01:04:20,542
- Vilse-o.
- Sluta säga så.

1076
01:04:21,458 --> 01:04:22,792
{\an8}Vi är vilse.

1077
01:04:23,125 --> 01:04:25,375
{\an8}Vi körde ner i floden.

1078
01:04:28,042 --> 01:04:29,083
{\an8}Du pratar bra spanska.

1079
01:04:29,167 --> 01:04:33,458
{\an8}- Men jag tror inte att du menar "flod".
- Jo, jag menar "flod".

1080
01:04:33,542 --> 01:04:36,375
{\an8}Och min pappa säger
att min syster är en dålig bilförare.

1081
01:04:41,167 --> 01:04:44,667
- Varför pekar hon på mig?
- Jag vet inte vad du sa, men det var kul.

1082
01:04:46,292 --> 01:04:48,333
{\an8}- Jag heter Lupe.
- Alexander.

1083
01:04:49,583 --> 01:04:52,958
{\an8}Ni behöver nog lite färskt vatten
och vila en stund.

1084
01:04:53,042 --> 01:04:56,458
{\an8}Och få bort den dåliga lukten?
För ni stinker ganska mycket.

1085
01:04:57,708 --> 01:04:59,208
Tack. Okej.

1086
01:04:59,708 --> 01:05:00,708
- Ja.
- Var?

1087
01:05:00,792 --> 01:05:01,958
- Jag hörde <i>casa</i>.
- Kom.

1088
01:05:02,042 --> 01:05:04,208
Jag skulle gå
till vilket <i>casa</i> som helst nu.

1089
01:05:04,292 --> 01:05:06,000
- Vad sa jag precis?
- Jag vet inte.

1090
01:05:06,083 --> 01:05:10,167
- Du måste jobba på din konjugation.
- Ni gick på college, va?

1091
01:05:12,250 --> 01:05:14,333
- Vet vi vart vi är på väg?
- Ingen aning.

1092
01:05:14,917 --> 01:05:17,000
- Det här stället är…
- Otroligt.

1093
01:05:20,250 --> 01:05:21,250
Det är så coolt.

1094
01:05:25,625 --> 01:05:26,875
Kolla.

1095
01:05:31,125 --> 01:05:32,958
- Det är så fint här.
- Wow!

1096
01:05:33,042 --> 01:05:34,042
Chavo.

1097
01:05:34,875 --> 01:05:37,917
- Frank, Val, Al… Alex?
- Val, hej.

1098
01:05:38,000 --> 01:05:39,625
- <i>Y</i> Mia.
- Frank.

1099
01:05:43,583 --> 01:05:44,833
{\an8}Kan jag hjälpa till?

1100
01:05:45,417 --> 01:05:47,375
Ja, jag vill jättegärna ha hjälp. Ja?

1101
01:05:48,500 --> 01:05:49,500
- Engelska.
- Ja.

1102
01:05:49,583 --> 01:05:50,833
Det blir så mycket enklare.

1103
01:05:50,917 --> 01:05:52,292
- Okej.
- Han är en superkock.

1104
01:05:52,375 --> 01:05:54,333
Ja, men jag har aldrig tillagat
kaktus förut.

1105
01:05:54,417 --> 01:05:57,667
Nopales är bäst.
Vi äter dem jätteofta här nere.

1106
01:05:57,750 --> 01:05:59,583
Så, nere…

1107
01:06:00,417 --> 01:06:02,417
Ni vet, här nere.

1108
01:06:03,708 --> 01:06:07,375
- I Mexiko.
- Är vi i Mexiko?

1109
01:06:08,042 --> 01:06:11,292
Oj. Mamma är verkligen dålig
på att läsa kartor, va?

1110
01:06:12,417 --> 01:06:15,500
- Okej, det är ju toppen. Vi fixade det.
- Ja. Ja… Nej, vänta. Nej.

1111
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
- Det här är bra.
- Det här är toppen…

1112
01:06:17,667 --> 01:06:20,333
Hur ska vi ta oss hem?
Våra pass var i husbilen.

1113
01:06:22,167 --> 01:06:24,125
Vänta nu.

1114
01:06:24,208 --> 01:06:25,208
Vänta lite.

1115
01:06:26,875 --> 01:06:28,292
Är ni utan dokument?

1116
01:06:30,500 --> 01:06:32,917
- Tekniskt sett, har vi… Vi har…
- Jag menar…

1117
01:06:33,000 --> 01:06:34,500
- Vi har papper.
- De är bara inte…

1118
01:06:34,583 --> 01:06:36,458
- Vi är härifrån, men…
- Nu är vi därifrån.

1119
01:06:36,542 --> 01:06:39,042
Vi är därifrån. Vårt folk är härifrån.

1120
01:06:39,125 --> 01:06:40,125
Tja, jag…

1121
01:06:44,083 --> 01:06:45,208
Vi bara driver med er.

1122
01:06:47,000 --> 01:06:48,083
Ni skrämde oss.

1123
01:06:49,167 --> 01:06:52,417
Vi bryr oss inte.
Vi bryr oss verkligen inte alls.

1124
01:06:53,042 --> 01:06:55,125
Det är tvärtom, de bryr sig.

1125
01:07:55,917 --> 01:07:57,458
- Okej, gubben.
- Ganska sött.

1126
01:07:57,542 --> 01:07:59,250
- Ja.
- Två tacos till dig.

1127
01:07:59,333 --> 01:08:01,125
Gud, vad det ser gott ut.

1128
01:08:04,833 --> 01:08:05,958
Ja.

1129
01:08:11,583 --> 01:08:14,625
Du hade rätt! Det är galet goda smaker!

1130
01:08:14,708 --> 01:08:16,458
Jag har aldrig ätit nopales så här.

1131
01:08:17,208 --> 01:08:19,958
Du borde göra mer sån här mat.
Det här är så gott, pappa.

1132
01:08:20,042 --> 01:08:21,333
Älskar det.

1133
01:08:22,250 --> 01:08:24,000
Det här känns som du.

1134
01:08:24,083 --> 01:08:26,083
- Jaså?
- Kanske för den nya restaurangen?

1135
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
NÅNSTANS I MEXIKO

1136
01:08:29,583 --> 01:08:33,000
Du, han säger att Soledad bara är
30 minuter härifrån.

1137
01:08:34,917 --> 01:08:36,042
Här.

1138
01:08:36,542 --> 01:08:38,625
Gil. Kom igen.

1139
01:08:39,125 --> 01:08:40,125
Nej, tack.

1140
01:08:40,708 --> 01:08:42,958
Jag trodde att det skulle vara annorlunda.

1141
01:08:43,458 --> 01:08:45,792
- Vad?
- Det ser ut som East Bakersfield,

1142
01:08:45,875 --> 01:08:49,167
- fast större.
- Ja, men du har väl varit här förut, va?

1143
01:08:52,667 --> 01:08:54,208
- Gil.
- Vad?

1144
01:08:56,958 --> 01:08:59,375
Har du aldrig varit i Mexiko?

1145
01:09:04,958 --> 01:09:06,375
Under alla dessa år!

1146
01:09:06,458 --> 01:09:08,458
<i>Pocha</i> hit och <i>pocha</i> dit.

1147
01:09:08,542 --> 01:09:12,125
Jag kommer från <i>barrio</i>.
Jag är heläkta mexikan.

1148
01:09:12,708 --> 01:09:15,667
Och du kunde inte ens åka
på en ynka liten sväng hit.

1149
01:09:18,208 --> 01:09:20,458
När jag var 18 gjorde jag nåt riktigt dumt

1150
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
och jag kunde inte få pass under många år.

1151
01:09:24,250 --> 01:09:26,500
Och sen när jag väl kunde det,
efter jättemånga år,

1152
01:09:27,042 --> 01:09:29,958
hade Dulce gått bort.
Gud välsigne hennes själ.

1153
01:09:32,167 --> 01:09:33,958
Jag hade… två flickor att ta hand om.

1154
01:09:34,042 --> 01:09:38,042
Och jag hade två eller tre jobb hela tiden
och… jag bara…

1155
01:09:39,417 --> 01:09:40,667
Jag tog mig aldrig ner hit.

1156
01:09:42,250 --> 01:09:45,667
- Jag ville, men…
- Som min far alltid sa:

1157
01:09:45,750 --> 01:09:47,125
"Bättre sent än aldrig."

1158
01:09:47,958 --> 01:09:49,708
Förresten. Val vet inget av det här.

1159
01:09:50,542 --> 01:09:53,125
- Oroa dig inte. Hon får inget veta.
- Okej.

1160
01:09:55,083 --> 01:09:56,167
Men jag vet.

1161
01:09:58,083 --> 01:09:59,250
Jag kommer att veta…

1162
01:10:01,292 --> 01:10:02,625
För alltid.

1163
01:10:03,708 --> 01:10:05,042
Hoppa upp på hojen, <i>vieja</i>.

1164
01:10:11,083 --> 01:10:12,958
Såklart att getter hatar mig.

1165
01:10:13,042 --> 01:10:14,458
Förlåt att jag ljög för dig.

1166
01:10:16,958 --> 01:10:20,417
Du vet, det är… jättesvårt att medge
för sin familj att man misslyckats.

1167
01:10:21,417 --> 01:10:24,500
- Du har inte misslyckats.
- Jo, det har jag.

1168
01:10:25,708 --> 01:10:28,542
Hade det inte varit för dig och ditt jobb,
vet jag inte…

1169
01:10:29,042 --> 01:10:32,125
Ja, men mitt jobb håller mig borta
från er.

1170
01:10:32,708 --> 01:10:34,375
Det känns som om jag missat allt.

1171
01:10:34,458 --> 01:10:37,167
Alla stunder med dig och ungarna och…

1172
01:10:39,958 --> 01:10:41,208
Du är en jättebra mamma.

1173
01:10:45,000 --> 01:10:47,208
Hur kan jag vara en bra mamma
utan att vara här?

1174
01:10:48,583 --> 01:10:50,083
Du är här för de viktiga sakerna.

1175
01:10:53,667 --> 01:10:54,667
Tack.

1176
01:10:56,292 --> 01:10:58,125
Så vi ska åka hem?

1177
01:10:59,000 --> 01:11:02,083
Det skulle ju vara trevligt,
men vi har ju inga pass.

1178
01:11:02,167 --> 01:11:04,792
Jag ringer utrikesdepartementet.
Gentjänst från en väninna.

1179
01:11:04,875 --> 01:11:06,167
Okej, mamma. Är det så?

1180
01:11:06,250 --> 01:11:10,083
Du nämner så där lite nonchalant
att du känner folk med inflytande.

1181
01:11:10,708 --> 01:11:12,167
Jag känner lite folk.

1182
01:11:13,042 --> 01:11:16,292
Jag menar, det är ju coolt,
men kom ihåg att vi inte har nåt fordon.

1183
01:11:16,375 --> 01:11:18,542
{\an8}Du, Chavo. Vanen?

1184
01:11:18,625 --> 01:11:19,917
{\an8}Skulle du kunna hjälpa dem?

1185
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
{\an8}Är du säker?

1186
01:11:22,083 --> 01:11:23,083
Okej.

1187
01:11:23,583 --> 01:11:27,750
Jag vet inte om ni känner för det här,
men jag har en gammal van.

1188
01:11:27,833 --> 01:11:31,208
Jag har sålt den till nån Albuquerque
och jag hade tänkt köra dit den.

1189
01:11:32,292 --> 01:11:34,292
Men om ni skulle vilja göra det…

1190
01:11:36,125 --> 01:11:37,375
Det är ju på vägen.

1191
01:11:37,458 --> 01:11:38,708
- Jaså?
- Ja.

1192
01:11:38,792 --> 01:11:40,667
Ja. Visst? Vi ska ju ändå åt det hållet.

1193
01:11:41,542 --> 01:11:44,000
- Tack så mycket. Herregud.
- Det är toppen. Wow.

1194
01:11:44,083 --> 01:11:46,625
Vi lovar att inte krascha
det tredje fordonet.

1195
01:11:46,708 --> 01:11:48,125
- Det händer inte.
- Nej.

1196
01:11:48,208 --> 01:11:50,833
Vi ska behandla den som om den vore vår,
eller hur?

1197
01:11:52,750 --> 01:11:53,583
Och här är den.

1198
01:11:57,625 --> 01:11:59,375
Jag saknar Pathwinder XR.

1199
01:11:59,458 --> 01:12:01,292
Bro, jag saknar husbilen.

1200
01:12:03,833 --> 01:12:06,833
Växellådan slirar
och bromsarna är lite lösa.

1201
01:12:07,542 --> 01:12:10,333
- Och styrningen är lite konstig.
- Så den går bra, alltså.

1202
01:12:12,167 --> 01:12:13,167
Så där ja.

1203
01:12:22,542 --> 01:12:24,375
{\an8}Fan, de luktade så illa.

1204
01:12:24,458 --> 01:12:27,083
{\an8}Ja, och ungarna skrämde iväg alla djur.

1205
01:12:31,500 --> 01:12:35,583
<i>Hej. Det här är Lidias röstsvar.</i>
<i>Var god lämna ett meddelande.</i>

1206
01:12:41,375 --> 01:12:42,375
Fortfarande ingenting?

1207
01:12:43,250 --> 01:12:45,833
Nej, men hon mår bra.

1208
01:12:45,917 --> 01:12:48,125
Den starkaste,
självständigaste kvinna jag känner.

1209
01:12:49,792 --> 01:12:50,625
Ja.

1210
01:13:08,750 --> 01:13:09,750
Älskling, stanna.

1211
01:13:10,958 --> 01:13:12,542
- Vad?
- Stanna.

1212
01:13:13,208 --> 01:13:15,250
Mia, ställ dig på andra sidan.

1213
01:13:15,333 --> 01:13:18,000
Hon har en kantig sida
som verkligen funkar.

1214
01:13:18,083 --> 01:13:19,292
- Redo?
- Okej, vad säger vi?

1215
01:13:19,375 --> 01:13:20,375
Vänta. Mitt hår.

1216
01:13:20,458 --> 01:13:23,667
Vi säger, "<i>Queso</i>". På tre. Ett, två, tre.

1217
01:13:23,750 --> 01:13:25,708
<i>Queso</i>!

1218
01:13:26,542 --> 01:13:27,708
Tog den?

1219
01:13:28,625 --> 01:13:31,042
Den blå. Det här är pappas favvo.

1220
01:13:31,125 --> 01:13:32,208
- Älskling!
- Ja?

1221
01:13:32,292 --> 01:13:33,292
Din favvo.

1222
01:13:33,833 --> 01:13:34,833
Den blå smaken.

1223
01:13:48,208 --> 01:13:49,958
Vänta. Jag tar den.

1224
01:13:51,625 --> 01:13:52,625
Tack.

1225
01:13:55,125 --> 01:13:56,125
Har du den?

1226
01:13:57,667 --> 01:13:58,667
Jag fick den.

1227
01:14:04,708 --> 01:14:05,708
Hur?

1228
01:14:09,292 --> 01:14:11,500
{\an8}Åh nej! djävulsapa!

1229
01:14:22,958 --> 01:14:24,292
Du måste skämta.

1230
01:14:26,292 --> 01:14:27,292
Inte en chans.

1231
01:14:30,292 --> 01:14:31,292
Alex!

1232
01:14:31,375 --> 01:14:33,583
Öppna de här, älskling.
Det är bara vanlig plast.

1233
01:14:33,667 --> 01:14:35,167
Nej, det är nån annan plast.

1234
01:14:35,250 --> 01:14:37,208
- Du krånglar till det.
- Öppna underifrån.

1235
01:14:37,292 --> 01:14:39,167
Den rullar. Den rullar!

1236
01:14:40,125 --> 01:14:42,042
- Vad händer?
- Hörni! Trampa på bromsen!

1237
01:14:42,125 --> 01:14:44,167
- Alexander! Mia!
- Trampa på bromsen!

1238
01:14:45,625 --> 01:14:48,208
Herregud. Jag tror
att den där saken försöker döda oss.

1239
01:14:50,875 --> 01:14:52,208
Den har fastnat!

1240
01:14:52,292 --> 01:14:54,250
- Bromsa!
- Spring fortare, älskling!

1241
01:14:54,333 --> 01:14:55,917
- Dra… Det här är…
- Fortare.

1242
01:14:56,000 --> 01:14:57,667
- Släpp din <i>paleta</i>.
- Rimligt.

1243
01:15:08,042 --> 01:15:09,667
På med bältet!

1244
01:15:11,667 --> 01:15:13,083
Bromsen funkar inte.

1245
01:15:13,167 --> 01:15:16,667
- Chavo skojade inte.
- Hjälp! Herregud!

1246
01:15:16,750 --> 01:15:19,125
Blunda inte! Du kör ju!

1247
01:15:22,542 --> 01:15:23,750
- Ring på hjälp.
- Okej.

1248
01:15:27,167 --> 01:15:30,583
- Jag vill ha mamma!
- Jag med!

1249
01:15:33,458 --> 01:15:35,708
- Gymkort?
- Så fort vi kommer hem!

1250
01:15:39,208 --> 01:15:40,375
Okej, håll i dig!

1251
01:15:49,000 --> 01:15:50,458
Herregud!

1252
01:15:59,583 --> 01:16:03,625
- Är det där en klippa?
- Nu är det hög tid att börja be!

1253
01:16:25,750 --> 01:16:26,917
Okej.

1254
01:16:27,542 --> 01:16:28,417
Kom igen.

1255
01:16:29,792 --> 01:16:30,792
Mia?

1256
01:16:31,292 --> 01:16:32,708
Kom igen. Hoppa ur.

1257
01:16:34,250 --> 01:16:36,875
- Åh, jösses!
- Mamma!

1258
01:16:37,583 --> 01:16:39,042
- Mår ni bra?
- Hur kunde ni…

1259
01:16:39,125 --> 01:16:40,125
- Mår ni bra?
- Ja.

1260
01:16:40,208 --> 01:16:42,125
- Det måste ha varit läskigt.
- Mår du bra?

1261
01:16:42,792 --> 01:16:43,792
Bra jobbat, gubben.

1262
01:16:43,875 --> 01:16:46,208
Det var den bästa körning jag nånsin sett!

1263
01:16:46,292 --> 01:16:48,625
Herregud, alltså.
Du får låna bilen när du vill.

1264
01:16:48,708 --> 01:16:50,958
Tack, men jag tror
att jag tar Uber hädanefter.

1265
01:16:51,542 --> 01:16:53,083
- Vi lever.
- Du lever, gubben.

1266
01:16:54,625 --> 01:16:57,167
Nej!

1267
01:17:13,708 --> 01:17:14,708
Vad i…

1268
01:17:18,917 --> 01:17:19,917
Är det där…

1269
01:17:20,458 --> 01:17:22,958
- Hur kom den…
- Inte en chans.

1270
01:17:23,042 --> 01:17:24,042
Nu räcker det.

1271
01:17:24,833 --> 01:17:26,458
- Nu bryter jag förbannelsen!
- Vänta!

1272
01:17:26,542 --> 01:17:28,750
- Stopp, pappa! Snälla, gör det inte.
- Frank.

1273
01:17:30,875 --> 01:17:31,875
Amuletten.

1274
01:17:32,708 --> 01:17:36,875
Den kommer bara tillbaka till oss.
Det kan inte vara en slump.

1275
01:17:39,167 --> 01:17:44,667
Det vore som blixten slår ner i en
samma dag som man blir biten av en haj.

1276
01:17:45,333 --> 01:17:46,333
Och han borde veta.

1277
01:17:48,917 --> 01:17:51,417
Alejandro tog nåt som inte var hans.

1278
01:17:53,083 --> 01:17:55,625
Så oavsett om vi tror på förbannelsen
eller inte

1279
01:17:56,542 --> 01:17:58,792
är det upp till oss att ta den
dit den hör hemma.

1280
01:18:01,417 --> 01:18:02,500
Den vill hem.

1281
01:18:05,417 --> 01:18:08,875
Jag vet, älskling.
Men vi vet inte ens var vi är just nu.

1282
01:18:08,958 --> 01:18:11,000
Jag vet var vi är. Titta.

1283
01:18:11,708 --> 01:18:12,625
Soledad!

1284
01:18:15,083 --> 01:18:16,083
Är det där…

1285
01:18:17,250 --> 01:18:18,250
Är vi framme?

1286
01:18:19,625 --> 01:18:22,208
- Inte en chans.
- Kom igen. Nu går vi.

1287
01:18:23,667 --> 01:18:25,917
Ja, men det är så långt.

1288
01:18:26,000 --> 01:18:27,250
- Det är så långt.
- Så långt.

1289
01:18:27,333 --> 01:18:29,000
Jag menar, skylten är så stor.

1290
01:18:29,083 --> 01:18:30,083
Jag menar, kullen är…

1291
01:18:30,167 --> 01:18:31,250
Det är minst…

1292
01:18:58,292 --> 01:18:59,125
Du.

1293
01:19:14,000 --> 01:19:15,500
Ser du det där, älskling?

1294
01:19:15,583 --> 01:19:18,000
- Ja.
- Är det så här jämt i Mexiko?

1295
01:19:19,625 --> 01:19:20,792
Jag hoppas verkligen det.

1296
01:19:21,375 --> 01:19:24,000
Vänta, jag är så förvirrad.
Brann inte det här stället ner?

1297
01:19:24,083 --> 01:19:26,708
- Ja, det ser då inte så ut.
- Vänta!

1298
01:19:27,875 --> 01:19:29,125
Hör ni det där?

1299
01:19:31,333 --> 01:19:32,583
Vad… Nej. Alex.

1300
01:19:33,333 --> 01:19:34,875
- Den där ungen.
- Måste vi springa?

1301
01:19:34,958 --> 01:19:37,125
Ursäkta. Förlåt! Ur vägen.

1302
01:19:39,625 --> 01:19:41,333
- Du, Gilbert, om…
- Farmor!

1303
01:19:42,208 --> 01:19:43,750
- Hej.
- Alex!

1304
01:19:43,833 --> 01:19:45,542
Var är din… Var är familjen?

1305
01:19:45,625 --> 01:19:47,583
- Herregud!
- Herregud!

1306
01:19:47,667 --> 01:19:49,083
- Mamma!
- <i>Mijo</i>!

1307
01:19:53,458 --> 01:19:55,500
Jag är så ledsen.
Jag vet inte vad som hände.

1308
01:19:55,583 --> 01:19:56,708
Jag vet vad som hände.

1309
01:19:56,792 --> 01:19:59,375
- Ni glömde mig.
- Nej. Det är inte…

1310
01:19:59,458 --> 01:20:03,333
Det är okej. Jag hamnade i goda händer.

1311
01:20:03,417 --> 01:20:04,417
Pappa.

1312
01:20:04,500 --> 01:20:05,917
- Jag är en hjälte.
- Tack.

1313
01:20:06,000 --> 01:20:09,667
- Det är det jag gör.
- Jag tror att vi måste gå in där.

1314
01:20:09,750 --> 01:20:11,083
- Var?
- Var?

1315
01:20:11,750 --> 01:20:12,750
Titta.

1316
01:20:19,042 --> 01:20:21,042
- Kom. Följ med mig.
- Jag vet.

1317
01:20:24,708 --> 01:20:25,917
Åh, herregud.

1318
01:20:26,583 --> 01:20:28,750
Oh, jösses. Wow!

1319
01:20:30,708 --> 01:20:31,708
Wow.

1320
01:20:50,333 --> 01:20:53,750
Jag tror att eldsvådan hjälpte dem
att hitta vatten.

1321
01:20:56,208 --> 01:20:57,583
Korrekt.

1322
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
- Hej.
- Hej.

1323
01:21:00,500 --> 01:21:04,625
- Vi skulle vilja veta mer om historien.
- Ja.

1324
01:21:04,708 --> 01:21:06,333
- Vi är inte härifrån.
- Ja.

1325
01:21:06,417 --> 01:21:10,917
Eldsvådan 1905 förstörde staden Soledad.

1326
01:21:11,000 --> 01:21:14,167
Men när de röjde bort
de nerbrunna byggnaderna

1327
01:21:14,250 --> 01:21:16,750
upptäckte de
en underjordisk naturlig källa.

1328
01:21:17,333 --> 01:21:20,000
De började fylla vattnet på flaskor
och det blev populärt.

1329
01:21:20,083 --> 01:21:23,500
Det har gett liv åt Soledad
ända sedan dess.

1330
01:21:23,583 --> 01:21:25,500
Usch, vad synd, pappa,

1331
01:21:25,583 --> 01:21:29,042
att Alejandro aldrig fick se
staden blomstra.

1332
01:21:29,125 --> 01:21:31,417
Känner ni redan till
legenden om Alejandro?

1333
01:21:31,500 --> 01:21:33,375
Han var faktiskt min <i>abuelo</i>.

1334
01:21:34,167 --> 01:21:37,000
Så ni är ättlingarna
till Alejandro Damian Morales?

1335
01:21:37,083 --> 01:21:40,750
Ja. Och vi har amuletten som han tog.

1336
01:21:42,042 --> 01:21:43,375
Vi tog tillbaka den hit.

1337
01:21:49,750 --> 01:21:50,750
Följ med mig.

1338
01:21:50,833 --> 01:21:53,917
- Okej.
- Ursäkta mig, borgmästare Menéndez.

1339
01:21:55,583 --> 01:21:58,417
Vi har en familj här som säger
att de är ättlingarna

1340
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
till Alejandro Damian Morales.

1341
01:22:02,792 --> 01:22:03,792
Jaha, välkomna.

1342
01:22:06,708 --> 01:22:09,083
Har ni den äkta amuletten?

1343
01:22:10,833 --> 01:22:11,833
Gå fram.

1344
01:22:15,708 --> 01:22:18,500
Den amuletten har varit i vår familjs ägo
i över hundra år.

1345
01:22:18,583 --> 01:22:21,042
- Ja.
- Det kan vara sant.

1346
01:22:22,708 --> 01:22:24,042
Varför har hon en läsk?

1347
01:22:25,833 --> 01:22:27,292
Hallå där! Vänta, vad gör ni?

1348
01:22:27,375 --> 01:22:28,375
Hörni!

1349
01:22:30,125 --> 01:22:32,375
Just därför
borde vi inte låta ungarna dricka läsk.

1350
01:22:32,458 --> 01:22:34,000
- Nu är ni skyldiga oss en ny.
- Ja.

1351
01:22:34,083 --> 01:22:37,208
Jag är ledsen, men det här är inte reliken
som Alejandro tog.

1352
01:22:37,292 --> 01:22:40,583
- Jo, lita på mig. Det är det.
- Ja.

1353
01:22:40,667 --> 01:22:43,958
Nej. Den äkta amuletten har funnits
i vårt rådhus i över ett sekel.

1354
01:22:51,583 --> 01:22:52,583
Vad?

1355
01:22:54,958 --> 01:22:56,125
Men hur?

1356
01:22:57,167 --> 01:22:59,583
Det här… Det här är inte logiskt.

1357
01:23:00,750 --> 01:23:01,750
Vad?

1358
01:23:02,708 --> 01:23:04,708
Så vi är inte förbannade?

1359
01:23:05,958 --> 01:23:07,958
Var inte Alejandro förbannad?

1360
01:23:08,958 --> 01:23:09,958
Vi är inte förbannade.

1361
01:23:10,542 --> 01:23:12,583
Vi borde bara få våra körkort indragna.

1362
01:23:12,667 --> 01:23:14,875
Inte fel.
Vi fick ju en glassbil att explodera.

1363
01:23:14,958 --> 01:23:15,958
Jag måste ringa Chavo.

1364
01:23:38,542 --> 01:23:39,708
Är det upptaget här?

1365
01:23:44,042 --> 01:23:45,042
Vad du vad?

1366
01:23:46,083 --> 01:23:47,667
Du är förbannad.

1367
01:23:50,333 --> 01:23:53,125
Du är förbannad med föräldrar
som inte tog dig på allvar.

1368
01:23:54,333 --> 01:23:55,417
Vi är ledsna för det.

1369
01:23:57,333 --> 01:23:59,250
Ni försöker bara få mig att må bättre.

1370
01:23:59,833 --> 01:24:01,000
Inse fakta.

1371
01:24:01,083 --> 01:24:04,333
Skunk. Exploderande glassbil.

1372
01:24:04,417 --> 01:24:07,417
Om inte det är en förbannelse,
vad är det då?

1373
01:24:07,500 --> 01:24:10,625
Gubben, det är livet.

1374
01:24:11,208 --> 01:24:15,208
Om den här resan har bevisat nåt,
är det att saker kan gå fel.

1375
01:24:15,875 --> 01:24:17,542
Men oftast gör de inte det.

1376
01:24:19,042 --> 01:24:23,625
Och jag vill verkligen inte
att du ska oroa dig hela tiden.

1377
01:24:24,875 --> 01:24:27,625
För då kommer du
att missa allt det roliga.

1378
01:24:27,708 --> 01:24:29,292
Du är så underbar, grabben.

1379
01:24:30,458 --> 01:24:31,625
Bara på den här resan,

1380
01:24:32,292 --> 01:24:34,958
sättet du pratade med Lupe åt oss…

1381
01:24:35,542 --> 01:24:37,208
Om du inte hade tagit luftmadrassen…

1382
01:24:37,875 --> 01:24:39,625
Din otur räddade livet på oss.

1383
01:24:41,333 --> 01:24:43,333
Du är så speciell, mitt hjärta.

1384
01:24:52,667 --> 01:24:56,292
- Jag tänker inte vara utanför.
- Jag vill också vara med.

1385
01:24:57,042 --> 01:24:58,042
Okej.

1386
01:24:59,125 --> 01:25:00,375
Nån luktar jätteilla.

1387
01:25:00,458 --> 01:25:01,500
Jag undrar vem.

1388
01:25:01,583 --> 01:25:03,125
- Det gör vi alla.
- Det är inte jag.

1389
01:25:03,750 --> 01:25:05,167
- Mamma.
- Ja?

1390
01:25:05,250 --> 01:25:07,917
Kan vi göra samma semester nästa år igen?

1391
01:25:08,708 --> 01:25:09,750
Snälla?

1392
01:25:11,292 --> 01:25:12,458
- Snälla, mamma.
- Okej.

1393
01:25:12,542 --> 01:25:15,708
- Ni är definitivt rubbade.
- Kom igen.

1394
01:25:15,792 --> 01:25:17,250
- Jag vill också med.
- Ja!

1395
01:25:18,375 --> 01:25:21,500
Ja, vi kan göra om den här semestern.

1396
01:25:21,583 --> 01:25:26,083
Men bara om du lämnat oroandet till oss.
Det är det föräldrar är till för.

1397
01:25:30,667 --> 01:25:32,208
Men vi borde verkligen byta om.

1398
01:25:32,292 --> 01:25:35,042
- Jag menar… Nån luktar illa.
- Ja.

1399
01:25:45,792 --> 01:25:47,958
<i>Jag sa ju</i>
<i>att den här dagen skulle bli galen.</i>

1400
01:25:48,042 --> 01:25:52,292
<i>Att ta oss hem var lite komplicerat,</i>
<i>men det gav oss tid att utforska Soledad.</i>

1401
01:25:52,375 --> 01:25:54,750
<i>Som tur var, fixade borgmästaren</i>
<i>ett hotellrum åt oss.</i>

1402
01:25:54,833 --> 01:25:57,583
<i>Hon kände sig nog dum</i>
<i>för att hon förstört vår amulett.</i>

1403
01:25:57,667 --> 01:26:00,625
<i>Resten av resan var,</i>
<i>för det mesta, händelselös.</i>

1404
01:26:00,708 --> 01:26:04,208
<i>Men idag lärde jag mig en viktig läxa:</i>

1405
01:26:04,292 --> 01:26:08,083
<i>Om man bara letar efter otur,</i>
<i>så är det allt man kommer att hitta.</i>

1406
01:26:16,125 --> 01:26:17,542
Herregud.

1407
01:26:18,167 --> 01:26:19,500
Mamma, balen.

1408
01:26:22,458 --> 01:26:24,875
- Balen.
- Jösses, den är underbar.

1409
01:26:26,875 --> 01:26:27,875
Allvarligt?

1410
01:26:30,125 --> 01:26:31,375
<i>Hej!</i>

1411
01:26:32,625 --> 01:26:34,208
<i>Vill du gå på balen med mig?</i>

1412
01:26:34,292 --> 01:26:35,792
<i>Frågar du mig?</i>

1413
01:26:35,875 --> 01:26:37,708
<i>- Ja.</i>
<i>- Ja, det skulle vara grymt.</i>

1414
01:26:37,792 --> 01:26:40,500
<i>Coolt. Vi ses väl där, då.</i>

1415
01:26:40,583 --> 01:26:43,042
Vad ler du för?

1416
01:26:43,125 --> 01:26:45,500
- Jag gjorde det. Jag bjöd honom.
- Gjorde du?

1417
01:26:45,583 --> 01:26:47,250
- Jag bjöd honom.
- Hon bjöd honom!

1418
01:26:48,250 --> 01:26:49,333
Jösses.

1419
01:26:55,000 --> 01:26:56,792
{\an8}- Morfar?
- Vad?

1420
01:26:57,125 --> 01:26:58,833
{\an8}Gråter du?

1421
01:26:58,917 --> 01:27:01,833
No. <i>Sí</i>.

1422
01:27:01,917 --> 01:27:03,208
{\an8}För…

1423
01:27:03,292 --> 01:27:05,750
{\an8}Jag är så jättelycklig, <i>mijo</i>.

1424
01:27:07,833 --> 01:27:09,667
- Kom med mig, <i>viejo.</i>
- Vart?

1425
01:27:09,750 --> 01:27:11,875
Jag vill lära dig
att dansa som en äkta mexikan.

1426
01:27:11,958 --> 01:27:14,958
Hon köper en klänning, <i>y todo</i> Frida Kahlo.

1427
01:27:17,792 --> 01:27:21,042
Åh, herregud. Dansar de tillsammans?

1428
01:27:21,125 --> 01:27:21,958
Tillsammans?

1429
01:27:22,042 --> 01:27:23,458
Och de bråkar inte.

1430
01:27:24,083 --> 01:27:26,250
- Det skulle kunna vara bråkdans.
- Det skulle det.

1431
01:27:26,333 --> 01:27:27,458
Kom, vi går och dansar.

1432
01:27:27,542 --> 01:27:28,625
- Vad?
- Kom igen!

1433
01:27:28,708 --> 01:27:29,583
Kom igen, Alex.

1434
01:27:29,667 --> 01:27:32,250
<i>Men det bästa med familj är</i>

1435
01:27:32,333 --> 01:27:34,958
<i>att de hjälper en att se det goda också,</i>

1436
01:27:35,500 --> 01:27:37,375
<i>för det finns alltid där.</i>

1437
01:27:37,458 --> 01:27:40,208
<i>Man måste bara hålla ögonen öppna för det.</i>

1438
01:27:46,000 --> 01:27:48,042
Du, jag ska äntligen skriva den där boken.

1439
01:27:48,958 --> 01:27:49,958
Vad ska den heta?

1440
01:27:58,833 --> 01:28:00,500
{\an8}Fem, sex, sju, åtta.

1441
01:28:05,417 --> 01:28:07,375
Varför?

1442
01:28:07,458 --> 01:28:09,208
Nej, nej, nej! Sluta! Det är nog.

1443
01:28:09,292 --> 01:28:11,208
Ni får inte se på tv mer.

1444
01:28:11,292 --> 01:28:13,958
- Och <i>Desperate Housewives</i>?
- Ja, det räknas.

1445
01:28:14,042 --> 01:28:16,167
Inte le här, okej? Inte le.

1446
01:28:16,250 --> 01:28:17,750
{\an8}Okej, inga leenden i tagningen.

1447
01:28:17,833 --> 01:28:19,667
{\an8}- Inga leenden.
- Förlåt.

1448
01:28:19,750 --> 01:28:22,583
Lita på mig. Det här är rätt väg.

1449
01:28:25,458 --> 01:28:26,458
Det här är rätt väg.

1450
01:28:28,917 --> 01:28:30,792
Jag tappade inte bort din mamma.

1451
01:28:30,875 --> 01:28:32,375
Jag lämnade henne där med flit.

1452
01:28:34,417 --> 01:28:35,833
Vi mår bra!

1453
01:28:47,792 --> 01:28:48,792
{\an8}Vi fixar det.

1454
01:28:51,583 --> 01:28:53,542
- Visa inte hakan. Din haka.
- Min haka?

1455
01:28:53,625 --> 01:28:55,375
- Varför?
- Det är… Det är en skunkgrej.

1456
01:28:55,458 --> 01:28:56,792
Sjung för den.

1457
01:29:04,583 --> 01:29:05,958
Det är den enda låt jag kan.

1458
01:29:11,708 --> 01:29:14,125
{\an8}- Vi gör det här. Härinne.
- Okej.

1459
01:29:14,208 --> 01:29:17,708
{\an8}Vi har en hink. En fabrik. Ett badkar.

1460
01:29:17,792 --> 01:29:18,958
{\an8}Vi har en…

1461
01:29:19,458 --> 01:29:20,500
{\an8}Sluta!

1462
01:29:20,583 --> 01:29:23,250
{\an8}- Hur vågar du?
- Tja, jag menar…

1463
01:29:23,333 --> 01:29:25,750
{\an8}- Mia!
- Mia, oroa dig inte.

1464
01:29:25,833 --> 01:29:27,833
{\an8}Håret fixar sig själv.

1465
01:29:31,042 --> 01:29:32,458
{\an8}Är det här från husbilen?

1466
01:29:32,542 --> 01:29:35,333
{\an8}Nej, man kan inte odla kaffebönor
i en husbil.

1467
01:29:35,417 --> 01:29:37,792
{\an8}Men definitivt från ett ställe
där man odlar kaffe.

1468
01:29:37,875 --> 01:29:39,417
{\an8}Bönorna hade ett jättebra liv.

1469
01:29:42,083 --> 01:29:43,417
{\an8}Vart tog alla vägen?

1470
01:29:44,083 --> 01:29:45,250
{\an8}Var det nåt jag sa?

1471
01:29:46,333 --> 01:29:47,792
{\an8}Det här är min <i>beat</i>, hörni!

1472
01:29:47,875 --> 01:29:50,750
{\an8}Tre, två, ett.
Det kanske blev för mycket kaffe.

1473
01:29:50,833 --> 01:29:52,750
Jag kanske drack för mycket kaffe.

1474
01:34:19,292 --> 01:34:21,292
Översättning: Martina Sundberg



