1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56,495 --> 00:01:00,749
Aceste stânci
îmi amintesc de ridurile

4
00:01:00,791 --> 00:01:03,001
de pe fața unui bătrân înțelept,

5
00:01:03,043 --> 00:01:06,088
plin de povești, legende.

6
00:01:07,547 --> 00:01:11,093
Aventuri epice s-au întâmplat
aici, și bătălii majore.

7
00:01:11,885 --> 00:01:16,032
Cu mult timp în urmă, giganții de piatră

8
00:01:16,056 --> 00:01:21,103
au sosit pe Pământ și ne-au
pus în pericol însăși existența.

9
00:01:21,979 --> 00:01:24,731
Și tocmai când toată lumea
credea că e prea târziu,

10
00:01:26,024 --> 00:01:29,152
o creatură legendară
a coborât din cer,

11
00:01:30,153 --> 00:01:34,491
și era atât de puternică
încât rezona

12
00:01:34,533 --> 00:01:36,118
cu aerul ca un tunet.

13
00:01:37,411 --> 00:01:41,540
Pasărea Tunet s-a luptat
cu gigantul și l-a învins.

14
00:01:45,210 --> 00:01:49,089
Când bătălia s-a terminat,
nu a plecat.

15
00:01:49,131 --> 00:01:52,902
A rămas și veghează
asupra noastră,

16
00:01:52,926 --> 00:01:55,429
sus în munți, deasupra norilor,

17
00:01:56,430 --> 00:01:59,182
pentru că gigantul de piatră
e încă aici,

18
00:01:59,224 --> 00:02:02,519
așteptând ziua
când se poate ridica din nou.

19
00:02:05,397 --> 00:02:07,691
Am ceva ce vreau să ai tu.

20
00:02:09,359 --> 00:02:11,403
Și-a îndeplinit scopul pentru mine.

21
00:02:12,946 --> 00:02:15,115
Este un talisman Pasărea Tunet.

22
00:02:15,157 --> 00:02:16,992
Sper că te va ține în siguranță.

23
00:02:22,456 --> 00:02:24,458
Dar tată, tu ne protejezi.

24
00:02:24,499 --> 00:02:28,253
Scumpo, eu sunt doar
pe acest Pământ

25
00:02:29,046 --> 00:02:33,133
pentru o, o scurtă perioadă din istorie.

26
00:02:35,135 --> 00:02:36,762
Pasărea Tunet e veșnică.

27
00:02:45,258 --> 00:02:55,474
INVAZIA EXTRATERESTRĂ :
RENAȘTEREA LUI PHOENIX

28
00:02:56,108 --> 00:03:02,108
{\an9}<i><b>Traducerea & adaptarea:
<font color="#00ff00">SPTranslateTeam</font> @ <font color="#0099ff">www.speedapp.io</font></b></i>

29
00:03:07,501 --> 00:03:08,752
Dreapta maxim, acum!

30
00:03:18,220 --> 00:03:21,306
Cory! Haide, omule, trebuie
să înregistrăm asta.

31
00:03:28,522 --> 00:03:29,523
Hei! Haide!

32
00:03:32,317 --> 00:03:33,944
- Bună dimineața.
- Bună dimineața, Mark.

33
00:03:34,945 --> 00:03:36,839
Hei.

34
00:03:36,863 --> 00:03:37,989
Cory, vreau să te asiguri

35
00:03:38,031 --> 00:03:40,865
că o filmezi de aproape
pe Alice, bine?

36
00:03:45,288 --> 00:03:49,292
Da. Da.

37
00:03:49,334 --> 00:03:52,688
În regulă. Aceasta
este Alice Wright.

38
00:03:52,712 --> 00:03:56,007
Acum, ea a dezvoltat cam
fiecare instrument

39
00:03:56,049 --> 00:03:57,634
pe care îl puteți vedea aici.

40
00:03:57,676 --> 00:03:58,861
Probleme?

41
00:03:58,885 --> 00:04:00,780
Doar niște chestiuni logistice
de ultim moment.

42
00:04:00,804 --> 00:04:03,348
Pentru că dacă e o problemă
trebuie să anunț corporația.

43
00:04:03,390 --> 00:04:05,392
Susan, totul e în regulă.

44
00:04:06,143 --> 00:04:09,896
Cine e tipul ăsta și de ce
are o cameră?

45
00:04:09,938 --> 00:04:12,315
Da, stați, um,

46
00:04:13,525 --> 00:04:15,569
suntem pe cale să facem
istorie aici, Dna. Klaas,

47
00:04:15,610 --> 00:04:18,655
și nu vreți o, o
înregistrare a evenimentului?

48
00:04:19,656 --> 00:04:23,243
În plus, a semnat toate acordurile
voastre de confidențialitate.

49
00:04:23,910 --> 00:04:25,054
Așa-i?

50
00:04:25,078 --> 00:04:27,289
Da, dar nici măcar
nu știu de ce sunt aici.

51
00:04:27,330 --> 00:04:30,750
Bine. Pentru că nu ești aici.

52
00:04:30,792 --> 00:04:33,003
Niciunul dintre noi nu e aici.

53
00:04:34,880 --> 00:04:36,732
Mark, e, e măcar legal?

54
00:04:36,756 --> 00:04:40,760
Hei, începătorule, ea e
cea care ne plătește facturile.

55
00:04:41,678 --> 00:04:42,822
Mark, care e fereastra noastră?

56
00:04:42,846 --> 00:04:46,474
O, pierdem fereastra
în patru minute. Bine.

57
00:04:46,516 --> 00:04:47,559
Patru minute, bine.

58
00:04:47,601 --> 00:04:50,854
În regulă, astăzi facem istorie,

59
00:04:50,896 --> 00:04:54,083
datorită unui efort coordonat
între echipa noastră de aici,

60
00:04:54,107 --> 00:04:55,275
de pe suprafața Pământului,

61
00:04:55,317 --> 00:04:57,920
și stația spațială orbitală PAX.

62
00:04:57,944 --> 00:05:00,322
Astăzi suntem pe cale să executăm

63
00:05:00,363 --> 00:05:04,117
primul experiment de teleportare
încercat vreodată.

64
00:05:04,159 --> 00:05:06,161
Acum, vom începe
cu un obiect mic

65
00:05:06,203 --> 00:05:08,079
și apoi vom trece
la obiecte mai mari,

66
00:05:08,121 --> 00:05:11,333
și apoi, sperăm,
elemente biologice.

67
00:05:11,374 --> 00:05:13,210
Da, dar avem nevoie ca transmițătorul

68
00:05:13,251 --> 00:05:15,629
să fie perfect aliniat
cu orbita PAX.

69
00:05:16,296 --> 00:05:17,339
Trei minute!

70
00:05:17,380 --> 00:05:19,507
Bine, în trei minute, orbita PAX

71
00:05:19,549 --> 00:05:22,219
va fi perfect
aliniată cu noi și, ei bine,

72
00:05:22,260 --> 00:05:25,430
hei, tu, tu nu poți vedea
asta, doar noi o putem vedea,

73
00:05:25,472 --> 00:05:28,141
dar, um, atunci vom
face transferul.

74
00:05:28,183 --> 00:05:30,185
Iată-i.

75
00:05:30,227 --> 00:05:32,977
PAX, aici Thunderbird Unu,
mă recepționați?

76
00:05:37,525 --> 00:05:40,153
Transmisie recepționată
de la Thunderbird Unu.

77
00:05:40,195 --> 00:05:42,572
PAX, aici este Thunderbird Unu.

78
00:05:44,115 --> 00:05:45,715
Intrați în spațiul
nostru de comunicații.

79
00:05:45,742 --> 00:05:47,077
Mă recepționați?

80
00:05:49,287 --> 00:05:50,640
Comandantul pe difuzoare.

81
00:05:50,664 --> 00:05:52,707
Tot personalul la posturi.

82
00:05:52,749 --> 00:05:55,210
Intrăm în fereastra de transfer.

83
00:06:05,553 --> 00:06:07,681
Toate procedurile inițiate.

84
00:06:08,974 --> 00:06:11,661
Intrare în trei secvențe.

85
00:06:11,685 --> 00:06:13,103
Domnule?

86
00:06:20,568 --> 00:06:22,195
Atenție, poarta se deschide.

87
00:06:28,535 --> 00:06:29,535
Poartă deschisă.

88
00:06:31,454 --> 00:06:33,164
Aceasta nu este o simulare.

89
00:06:33,206 --> 00:06:34,457
Recepționăm ținta.

90
00:06:36,209 --> 00:06:37,377
Cine monitorizează furtuna?

91
00:06:37,419 --> 00:06:39,522
Furtuna e la kilometri distanță.

92
00:06:39,546 --> 00:06:41,857
Nu vom avea timp să
repoziționăm dacă furtuna asta...

93
00:06:41,881 --> 00:06:43,359
Furtuna e staționară.

94
00:06:43,383 --> 00:06:45,717
Furtuna se menține stabilă, domnule.

95
00:06:46,928 --> 00:06:49,055
Ar fi trebuit să aducă
tunurile cu plasmă.

96
00:06:49,097 --> 00:06:52,058
Vor avea nevoie de impuls
dacă furtuna asta interferează.

97
00:06:53,435 --> 00:06:55,270
Transmisie recepționată.

98
00:06:57,605 --> 00:06:59,482
Bună dimineața tuturor.

99
00:06:59,524 --> 00:07:01,210
Suntem ocupați, June.

100
00:07:01,234 --> 00:07:02,378
Fii drăguță.

101
00:07:02,402 --> 00:07:04,046
Monitoarele sus.

102
00:07:04,070 --> 00:07:05,071
Monitoarele sunt sus.

103
00:07:06,323 --> 00:07:08,658
Numărătoare inversă
până la transport inițiată.

104
00:07:12,078 --> 00:07:13,078
Continuați.

105
00:07:14,873 --> 00:07:16,017
Numărătoare inversă confirmată.

106
00:07:16,041 --> 00:07:17,375
Toate sistemele stabile.

107
00:07:18,251 --> 00:07:21,252
Avem Cod Roșu la receptor.

108
00:07:26,634 --> 00:07:28,428
Receptor cuplat.

109
00:07:30,138 --> 00:07:31,178
Toate nivelurile sigilate.

110
00:07:35,352 --> 00:07:37,020
Proiector blocat.

111
00:07:37,062 --> 00:07:38,605
Proiectoarele unu și doi blocate.

112
00:07:38,646 --> 00:07:42,984
Cinci, patru, trei, doi, unu.

113
00:07:43,026 --> 00:07:44,027
Proiector blocat.

114
00:07:44,069 --> 00:07:45,820
Proiectorul trei blocat.

115
00:07:45,862 --> 00:07:48,907
Până aici am reușit
să ajungem vreodată.

116
00:08:10,428 --> 00:08:13,681
Alice! Ieși de acolo, e timpul.

117
00:08:34,536 --> 00:08:37,414
Urgență: nivelurile de energie
la punctul de securitate.

118
00:08:37,455 --> 00:08:40,291
Nivelurile de energie sunt prea
mari. Trebuie să abandonăm.

119
00:08:40,333 --> 00:08:41,376
Nu!

120
00:08:41,418 --> 00:08:43,503
Nu ne permitem o
avarie structurală.

121
00:08:43,545 --> 00:08:46,589
Stația va rezista. Credeți-mă.

122
00:08:47,966 --> 00:08:49,008
Va rezista.

123
00:08:50,343 --> 00:08:52,011
Alertă de sistem.

124
00:08:53,513 --> 00:08:55,515
Urgență! Urgență!

125
00:09:29,966 --> 00:09:31,634
Verifică receptorul.

126
00:09:38,141 --> 00:09:39,142
Am reușit!

127
00:09:43,271 --> 00:09:45,231
Bravo tuturor.

128
00:09:47,734 --> 00:09:49,402
Transfer completat.

129
00:09:49,444 --> 00:09:51,070
Da! Slavă Domnului, am reușit.

130
00:10:16,095 --> 00:10:17,472
♪ În vârf ♪

131
00:10:17,514 --> 00:10:19,182
♪ Stând în vârful lumii ♪

132
00:10:19,224 --> 00:10:21,559
♪ Toată lumea se distrează ♪

133
00:10:21,601 --> 00:10:23,311
♪ Hei, hei, hei ♪

134
00:10:23,353 --> 00:10:25,355
♪ Toată lumea e în șoc ♪

135
00:10:25,396 --> 00:10:27,440
♪ Stând în vârf ♪

136
00:10:27,482 --> 00:10:30,818
♪ În vârful lumii ♪

137
00:10:35,406 --> 00:10:36,741
Mulțumesc.

138
00:10:37,951 --> 00:10:39,994
Transmisie recepționată.

139
00:10:40,036 --> 00:10:43,933
- Dr. Wylde, felicitări.
- Am făcut istorie astăzi.

140
00:10:43,957 --> 00:10:46,834
Da, ați trimis un fleac
în spațiu. Bravo vouă.

141
00:10:48,795 --> 00:10:51,440
Hei, Alice. Bună treabă azi.

142
00:10:51,464 --> 00:10:54,109
Deci, ce e cu June? Hm?

143
00:10:54,133 --> 00:10:56,111
O putem vedea în sfârșit?

144
00:10:56,135 --> 00:10:57,613
Poate e timpul să
reconectăm familia.

145
00:10:57,637 --> 00:10:59,573
Vreau doar să vorbesc cu
Alice despre testul de mâine.

146
00:10:59,597 --> 00:11:00,890
Puteți vorbi mâine.

147
00:11:00,932 --> 00:11:03,434
Niciodată nu lăsa pe mâine
ce poți face azi.

148
00:11:03,476 --> 00:11:05,643
- Deci...
- Ne vedem mai târziu!

149
00:11:11,651 --> 00:11:13,194
Noapte bună.

150
00:11:14,487 --> 00:11:15,530
Erau?

151
00:11:17,282 --> 00:11:19,576
Da, sunt în spațiu.

152
00:11:21,077 --> 00:11:23,037
Tare. Cine e June?

153
00:11:26,666 --> 00:11:30,753
Sora mea mai mare. Da.

154
00:11:31,879 --> 00:11:36,926
Toate acestea, pasiunea pentru
spațiu, proiectul Thunderbird.

155
00:11:38,595 --> 00:11:40,430
Totul a început de la tatăl nostru.

156
00:11:43,266 --> 00:11:44,266
Este el?

157
00:11:45,893 --> 00:11:50,690
Da. Și e acolo sus, undeva.

158
00:11:56,362 --> 00:11:59,174
Uite, trebuie să mă întorc la
laboratorul de la controlul terestru.

159
00:11:59,198 --> 00:12:01,159
Vreau să verific datele noastre.

160
00:12:01,200 --> 00:12:02,201
Pot să vin cu tine?

161
00:12:03,077 --> 00:12:05,180
Nu.

162
00:12:05,204 --> 00:12:06,873
Rămâi aici și ajută-i să împacheteze.

163
00:12:06,914 --> 00:12:07,999
Bine.

164
00:12:31,272 --> 00:12:33,066
Te întorci la laborator?

165
00:12:34,817 --> 00:12:37,612
Ești mai emoționată

166
00:12:37,654 --> 00:12:39,214
când încerci să stabilești o
legătură umană

167
00:12:39,238 --> 00:12:41,908
decât trimițând efectiv
oameni în spațiu.

168
00:12:43,409 --> 00:12:46,329
Susan, avem foc,

169
00:12:46,371 --> 00:12:48,831
avem beri și stele.

170
00:12:50,208 --> 00:12:54,295
Aceasta e șansa ta. Aceasta
e șansa ta.

171
00:13:06,849 --> 00:13:10,853
Asta și aia se vor aprinde. O,
o.

172
00:13:10,895 --> 00:13:12,772
O, hei, uite, e timpul.

173
00:13:12,814 --> 00:13:14,917
Vino aici. Trebuie să vezi asta.

174
00:13:14,941 --> 00:13:19,320
În regulă, acum nu poți

175
00:13:19,362 --> 00:13:21,030
vedea asta în timpul zilei,

176
00:13:23,658 --> 00:13:25,076
pentru că e prea multă lumină,

177
00:13:26,536 --> 00:13:28,746
dar când e întuneric, haide.

178
00:13:34,919 --> 00:13:36,713
Asta e super tare.

179
00:13:41,634 --> 00:13:42,468
Ea nu a vrut să...

180
00:13:42,510 --> 00:13:44,262
Pericol!

181
00:13:50,143 --> 00:13:51,811
Impact. Impact!

182
00:13:53,062 --> 00:13:54,062
Impact!

183
00:13:55,148 --> 00:13:56,148
Pericol!

184
00:13:59,402 --> 00:14:02,238
Nu știam că sunt atât de
multe stele căzătoare acolo sus.

185
00:14:04,741 --> 00:14:07,535
Cory. Cory, Cory, ridică-te.

186
00:14:07,577 --> 00:14:09,704
Ia asta. Ia-o, ia-o.

187
00:14:09,746 --> 00:14:10,746
Bine.

188
00:14:18,838 --> 00:14:21,924
Avem o problemă.

189
00:14:21,966 --> 00:14:24,385
O, Doamne!

190
00:14:24,427 --> 00:14:25,970
Ajută-mă!

191
00:14:26,012 --> 00:14:27,555
- Doamne Dumnezeule! Mark!
- Haide.

192
00:14:29,515 --> 00:14:32,852
Haide.

193
00:14:34,353 --> 00:14:35,813
Mark!

194
00:14:35,855 --> 00:14:37,023
- Mark! Haide!
- Continuă!

195
00:14:37,064 --> 00:14:38,357
Continuă! Haide, Mark!

196
00:14:38,399 --> 00:14:39,399
Să mergem. Mark!

197
00:14:40,067 --> 00:14:41,778
Ce naiba faci?
Trebuie să plecăm, haide!

198
00:15:00,880 --> 00:15:02,965
Controlul la sol, mă recepționați?

199
00:15:03,007 --> 00:15:07,029
Tocmai am fost loviți de
un roi de asteroizi, se pare.

200
00:15:07,053 --> 00:15:08,971
Stația a fost avariată.

201
00:15:09,013 --> 00:15:10,699
Suntem încă operaționali,

202
00:15:10,723 --> 00:15:12,367
dar voi transmite un raport
de avarii

203
00:15:12,391 --> 00:15:15,019
imediat ce toate sectoarele
vor raporta.

204
00:15:17,104 --> 00:15:19,232
Sistemul de presiune activat.

205
00:15:25,571 --> 00:15:26,571
50%.

206
00:15:29,492 --> 00:15:30,492
80%.

207
00:15:33,329 --> 00:15:34,872
Gravitație restabilită.

208
00:16:37,476 --> 00:16:39,353
Avem o breșă la nivelul șapte.

209
00:16:39,395 --> 00:16:41,022
Vă rog raportați avariile.

210
00:17:48,339 --> 00:17:49,339
La naiba!

211
00:17:51,634 --> 00:17:53,469
Totul e distrus.

212
00:17:54,595 --> 00:17:57,473
Cory, vrei să verifici dacă
Jeep-ul încă funcționează?

213
00:18:02,061 --> 00:18:03,729
Suntem gata de plecare.

214
00:18:22,748 --> 00:18:24,583
Nu! O, nu, nu, nu!

215
00:18:25,960 --> 00:18:26,961
O, nu.

216
00:18:36,262 --> 00:18:38,222
Am mai pierdut echipament?

217
00:18:39,223 --> 00:18:43,394
Ei bine, unul dintre transmițătoare
a fost distrus de furtună,

218
00:18:43,436 --> 00:18:46,147
dar probabil îl putem
repara aici.

219
00:18:47,148 --> 00:18:49,251
Nu am putut lua legătura

220
00:18:49,275 --> 00:18:50,752
cu controlul la sol de atunci.

221
00:18:50,776 --> 00:18:54,071
Da, păi probabil și ei
au pierdut comunicațiile.

222
00:18:54,947 --> 00:18:56,758
Dar unitatea de transmisie propriu-zisă?

223
00:18:56,782 --> 00:19:00,202
Păi, adică, e avariată,
dar e operațională.

224
00:19:01,662 --> 00:19:05,166
Bine, păi, ar trebui
probabil să contactăm PAX

225
00:19:05,207 --> 00:19:07,585
și să le spunem ce naiba
tocmai s-a întâmplat aici.

226
00:19:07,626 --> 00:19:10,504
Adică, va trebui
să amânăm testul organic.

227
00:19:10,546 --> 00:19:11,672
O, da.

228
00:19:11,714 --> 00:19:13,799
Dr. Stewart nu o să fie
încântat de asta,

229
00:19:14,592 --> 00:19:16,361
dar asta e cea mai mică
dintre grijile noastre

230
00:19:16,385 --> 00:19:19,847
pentru că furtuna ne-a distrus
și legătura cu PAX.

231
00:19:19,889 --> 00:19:21,891
Probabil roiul de asteroizi

232
00:19:21,932 --> 00:19:24,268
le-a distrus și lor
o parte din echipament.

233
00:19:24,310 --> 00:19:25,895
Nu am mai avut comunicație cu ei

234
00:19:25,936 --> 00:19:27,813
de la începutul furtunii.

235
00:19:27,855 --> 00:19:30,649
La naiba, bine, păi, crezi că

236
00:19:30,691 --> 00:19:32,526
poți face ceva să funcționeze?

237
00:19:32,568 --> 00:19:33,944
Să vedem.

238
00:19:33,986 --> 00:19:35,279
În regulă, bateriile sunt ok.

239
00:19:35,321 --> 00:19:39,200
Consola principală este
încă bună, deci.

240
00:19:39,241 --> 00:19:40,242
- Bine.
- Adică,

241
00:19:40,284 --> 00:19:42,637
în afară de sistemul
de comunicații

242
00:19:42,661 --> 00:19:44,473
și niște cabluri DI,

243
00:19:44,497 --> 00:19:48,310
probabil pot repara totul, da.

244
00:19:48,334 --> 00:19:51,295
Bine. Păi, știi ceva,
astea, astea ar trebui să meargă.

245
00:19:51,337 --> 00:19:54,256
Adică, vom avea cam, nu știu,
o rază de 10 mile

246
00:19:54,298 --> 00:19:58,653
iar controlul la sol e la
vreo 60 de mile.

247
00:19:58,677 --> 00:20:03,057
Deci, dacă merg cu viteză maximă
dus și întors,

248
00:20:03,099 --> 00:20:05,726
vom fi fără comunicație
vreo două ore.

249
00:20:05,768 --> 00:20:07,662
Da, pot supraviețui cu asta.

250
00:20:07,686 --> 00:20:09,105
Bine, grozav.

251
00:20:09,146 --> 00:20:11,333
Alice, nu poți merge singură.

252
00:20:11,357 --> 00:20:12,834
Nu știi ce vei găsi acolo.

253
00:20:12,858 --> 00:20:17,154
- Nu o să merg singură.
- Susan, tu vii cu mine.

254
00:20:17,196 --> 00:20:18,989
S-ar putea să fiu mai utilă aici.

255
00:20:19,031 --> 00:20:20,241
Nu, Cory are dreptate.

256
00:20:20,282 --> 00:20:22,451
Și e mai bine să ai
mai multe opțiuni pe drum.

257
00:20:22,493 --> 00:20:24,870
Uite, eu sunt bine aici.
Voi mergeți.

258
00:20:24,912 --> 00:20:29,208
Insist. Interesele mele financiare și
tehnice sunt aici.

259
00:20:29,250 --> 00:20:31,418
Uite, vă voi contacta
la fiecare 10 minute

260
00:20:31,460 --> 00:20:33,838
până ieșim din raza de comunicare,
bine?

261
00:20:33,879 --> 00:20:35,214
- Bine.
- Corect,

262
00:20:36,590 --> 00:20:37,716
să facem asta.

263
00:20:37,758 --> 00:20:38,882
Aveți grijă.

264
00:21:36,066 --> 00:21:37,401
John?

265
00:21:37,443 --> 00:21:39,153
Am reparat scurgerea
din secțiunea

266
00:21:39,195 --> 00:21:41,530
din spatele laboratorului hidroponic,

267
00:21:41,572 --> 00:21:43,240
dar trebuie să verific
cu doctorul

268
00:21:43,282 --> 00:21:45,284
înainte să fac altceva.

269
00:21:45,326 --> 00:21:48,662
M-am tăiat la una dintre
nenorocitele de pietre găsite înăuntru.

270
00:21:48,704 --> 00:21:51,081
Ar fi grozav dacă ai putea
s-o repari

271
00:21:51,123 --> 00:21:53,083
înainte să se trezească Stew.

272
00:21:53,125 --> 00:21:55,628
E hotărât să facă
testul ăla azi.

273
00:21:55,669 --> 00:21:57,129
Dacă o poate face mai repede,

274
00:21:57,171 --> 00:21:59,340
e liber s-o facă singur.

275
00:21:59,381 --> 00:22:02,301
John, apreciez foarte mult
ceea ce faci.

276
00:22:03,093 --> 00:22:04,093
Ai vreo mostră?

277
00:22:06,055 --> 00:22:09,099
Altceva cu ce te pot ajuta?

278
00:22:29,245 --> 00:22:33,457
Vești bune, fără fracturi,
dar nu atât de bune,

279
00:22:33,499 --> 00:22:36,126
testul tău DMX arată că densitatea osoasă

280
00:22:36,168 --> 00:22:38,254
scade exponențial.

281
00:22:38,295 --> 00:22:40,649
Știam că e un risc.

282
00:22:40,673 --> 00:22:41,924
Cum e durerea?

283
00:22:41,966 --> 00:22:43,259
Vine și pleacă.

284
00:22:45,261 --> 00:22:47,010
Nu te uita așa la mine.

285
00:22:48,430 --> 00:22:52,268
June, cartilajul tău articular
și discul intervertebral...

286
00:22:52,309 --> 00:22:55,330
Haide, doctore, nu mai
folosi jargon medical cu mine.

287
00:22:55,354 --> 00:22:57,314
Bine, hai s-o spunem așa.

288
00:22:57,356 --> 00:23:00,276
Dacă nu iei următoarea
navetă înapoi pe Pământ,

289
00:23:00,317 --> 00:23:02,486
îți vei pierde toată mobilitatea.

290
00:23:02,528 --> 00:23:06,615
Uită de mers. Nu vei putea
nici să te întorci în pat.

291
00:23:07,366 --> 00:23:09,410
Munca mea aici nu e gata.

292
00:23:09,451 --> 00:23:12,413
Mai sunt experimentele
de teleportare.

293
00:23:12,454 --> 00:23:14,832
Nu pot lăsa munca neterminată.

294
00:23:16,709 --> 00:23:17,709
Îmi amintește.

295
00:23:21,547 --> 00:23:24,258
Pentru tine. Tele-livrare specială.

296
00:23:26,593 --> 00:23:28,353
Acum, fiecare astronaut
dezvoltă osteoartrită

297
00:23:31,598 --> 00:23:34,018
din cauza expunerii la micro-gravitație,

298
00:23:34,059 --> 00:23:35,811
și tu ești aici de cât timp?

299
00:23:36,937 --> 00:23:41,317
June, ai făcut o treabă grozavă
aici. Muncă de pionierat.

300
00:23:41,358 --> 00:23:43,277
Tu, tu, tu ai făcut partea grea.

301
00:23:43,319 --> 00:23:44,862
Te poți culca pe lauri.

302
00:23:44,903 --> 00:23:46,715
Lasă pe altcineva să facă treaba.

303
00:23:46,739 --> 00:23:48,365
Nu e doar ego.

304
00:23:50,659 --> 00:23:54,163
Daniel Habid s-a antrenat
pentru slujba asta dintotdeauna.

305
00:23:54,204 --> 00:23:55,414
Ar fi extraordinar.

306
00:23:57,041 --> 00:23:58,542
Dar starea mea e incurabilă,

307
00:23:59,668 --> 00:24:03,047
și aș avea dureri mult mai mari
în gravitația mai mare.

308
00:24:03,088 --> 00:24:06,234
O să adaug Celecoxib
în milkshake-ul tău.

309
00:24:06,258 --> 00:24:07,926
Există și cu ciocolată?

310
00:24:07,968 --> 00:24:09,593
Are gust de mortadella.

311
00:24:12,973 --> 00:24:13,973
Dr. Singh! Doamnă.

312
00:24:15,934 --> 00:24:16,769
Doamnă.

313
00:24:16,810 --> 00:24:19,688
Arată urât. Ce s-a întâmplat?

314
00:24:19,730 --> 00:24:21,106
Ceva m-a agățat.

315
00:24:21,148 --> 00:24:22,941
Direct prin mănușa de Kevlar.

316
00:24:22,983 --> 00:24:26,195
Crezi că sunt resturi
străine acolo?

317
00:24:26,236 --> 00:24:27,277
Nu cred.

318
00:24:30,699 --> 00:24:32,493
Bine, încă ai sensibilitate.

319
00:24:32,534 --> 00:24:34,995
Vom avea analiza mai târziu azi.

320
00:24:35,037 --> 00:24:36,097
Trebuie să mă întorc la muncă.

321
00:24:36,121 --> 00:24:39,333
Nu, nu, nu. Cred că ar trebui
să rămâi chiar aici.

322
00:24:39,375 --> 00:24:41,436
O să te supraveghem.

323
00:24:41,460 --> 00:24:45,047
John, ai cumva
colectat niște mostre?

324
00:24:47,341 --> 00:24:51,428
Păi, arată doar ca niște pietre.

325
00:24:52,429 --> 00:24:55,599
Uneori o piatră e doar o piatră,
știi?

326
00:24:56,642 --> 00:24:59,019
Mi se pare mai mult
decât o coincidență

327
00:24:59,061 --> 00:25:03,649
că la câteva minute după un experiment
de teleportare reușit

328
00:25:03,690 --> 00:25:06,235
am fost loviți de cel mai
rău roi de asteroizi

329
00:25:06,276 --> 00:25:07,986
de când a fost construit PAX.

330
00:25:09,154 --> 00:25:13,367
E aproape ca și cum
am fi trezit ceva.

331
00:25:15,953 --> 00:25:18,973
Le voi duce pe astea Dr.
Stewart pentru analiză.

332
00:25:18,997 --> 00:25:20,082
Mersi, doctore.

333
00:25:20,124 --> 00:25:21,124
Nicio problemă.

334
00:25:22,209 --> 00:25:24,002
Ai putea la fel de bine să te faci
comod.

335
00:25:53,782 --> 00:25:56,034
Mark? Mark, mă recepționezi?

336
00:25:56,076 --> 00:25:57,161
Tare și clar.

337
00:25:57,202 --> 00:25:59,371
În regulă, suntem la vreo
nouă mile de tine,

338
00:25:59,413 --> 00:26:01,850
deci probabil asta va fi
ultima noastră comunicare.

339
00:26:01,874 --> 00:26:05,127
Bine. Păi, continuați,
suntem bine aici.

340
00:26:05,169 --> 00:26:07,004
Transmițătorul e aproape reparat.

341
00:26:07,045 --> 00:26:09,882
Super, bine, păi,
țineți-vă bine și ne întoarcem

342
00:26:09,923 --> 00:26:12,134
înainte să înceapă
să vi se facă prea foame.

343
00:26:12,176 --> 00:26:13,802
- Bine.
- Aveți grijă pe acolo.

344
00:26:13,844 --> 00:26:14,803
Recepționat și terminat.

345
00:26:14,845 --> 00:26:16,597
Recepționat.

346
00:26:20,851 --> 00:26:21,810
Fă dreapta aici.

347
00:26:21,852 --> 00:26:24,229
Controlul la sol ar trebui
să fie chiar pe drumul ăsta.

348
00:26:33,071 --> 00:26:33,989
Îmi pare rău să te dezamăgesc,

349
00:26:34,031 --> 00:26:36,158
dar nu cred că vom ajunge acolo.

350
00:26:36,200 --> 00:26:37,284
Ce vrei să spui?

351
00:26:37,326 --> 00:26:39,536
Când am pornit prima dată,
rezervorul era plin.

352
00:26:39,578 --> 00:26:41,079
Acum e aproape gol.

353
00:26:41,121 --> 00:26:44,225
Cred că una dintre pietre
probabil a lovit rezervorul.

354
00:26:44,249 --> 00:26:45,435
Bine, păi, continuă să mergi,

355
00:26:45,459 --> 00:26:48,629
și trebuie să dăm de o benzinărie
sau ceva.

356
00:26:56,261 --> 00:26:57,679
Sectorul cinci operativ.

357
00:26:57,721 --> 00:26:59,932
Curent întrerupt în sectoarele
trei și patru.

358
00:26:59,973 --> 00:27:01,558
Bine, mulțumesc.

359
00:28:20,721 --> 00:28:22,931
Poate au fugit să caute adăpost.

360
00:28:24,850 --> 00:28:25,850
Ciudat.

361
00:28:28,353 --> 00:28:30,022
Da, rezervorul a fost lovit.

362
00:28:31,023 --> 00:28:33,358
Aș putea încerca să găsesc
ceva să-l repar repede,

363
00:28:33,400 --> 00:28:35,569
decât dacă vrei să găsim
altă mașină.

364
00:28:35,611 --> 00:28:36,796
Hai să încercăm să găsim ceva.

365
00:28:36,820 --> 00:28:38,506
O să intru să văd dacă e cineva

366
00:28:38,530 --> 00:28:40,216
care ne poate spune ce
tocmai s-a întâmplat aici.

367
00:28:40,240 --> 00:28:41,241
Fă asta.

368
00:28:50,292 --> 00:28:51,292
Alo?

369
00:28:53,879 --> 00:28:57,424
Alo?

370
00:29:18,028 --> 00:29:19,321
Asta e.

371
00:29:31,583 --> 00:29:33,126
Ei bine, asta e ciudat.

372
00:29:36,713 --> 00:29:40,342
Bine ai venit în lumea mea.

373
00:29:40,384 --> 00:29:43,011
Bine ai venit în lumea mea!

374
00:29:44,596 --> 00:29:45,764
Ești prostuță.

375
00:29:57,693 --> 00:29:59,569
Hei, nu e tatăl tău?

376
00:29:59,611 --> 00:30:01,321
Vorbește despre tine aici.

377
00:30:01,363 --> 00:30:02,548
Da, dar hai să nu citim asta.

378
00:30:02,572 --> 00:30:04,199
- Haide.
- Nu, serios.

379
00:30:04,241 --> 00:30:05,325
Hai doar să o punem la loc.

380
00:30:09,037 --> 00:30:10,914
Scuze, Alice, n-am vrut.

381
00:30:10,956 --> 00:30:13,041
E în regulă. Nu-ți face griji.

382
00:30:13,917 --> 00:30:15,919
Știi, era înaintea timpului său.

383
00:30:16,628 --> 00:30:17,754
Poate prea mult.

384
00:30:19,339 --> 00:30:21,317
N-a primit niciodată suficientă
credibilitate pentru teoriile sale,

385
00:30:21,341 --> 00:30:24,136
așa că a început încet
să piardă totul.

386
00:30:26,638 --> 00:30:30,016
Știi, cariera didactică,
banii lui,

387
00:30:31,560 --> 00:30:32,560
familia lui.

388
00:30:34,813 --> 00:30:36,940
Se simțea doar un
om de știință eșuat.

389
00:30:39,651 --> 00:30:41,403
Un soț eșuat, un tată eșuat.

390
00:30:41,445 --> 00:30:42,487
Îmi pare rău.

391
00:30:46,324 --> 00:30:47,367
Știi, în ziua aceea,

392
00:30:50,954 --> 00:30:52,539
nu știu dacă a
fost pură întâmplare

393
00:30:52,581 --> 00:30:53,915
sau dacă a fost planificat,

394
00:30:53,957 --> 00:30:57,169
dar chiar am dat peste el

395
00:30:57,210 --> 00:30:59,254
într-o excursie la
Marele Canion.

396
00:31:02,716 --> 00:31:05,886
Ne-am jucat și am vorbit.

397
00:31:07,220 --> 00:31:09,014
Ca prin magie.

398
00:31:11,683 --> 00:31:13,443
E ca și cum timpul
n-ar fi trecut niciodată,

399
00:31:15,520 --> 00:31:17,147
ca și cum am fi fost din nou o familie.

400
00:31:22,861 --> 00:31:24,988
Acum, iată.

401
00:31:25,030 --> 00:31:28,342
Ce fel de rocă e asta acum?

402
00:31:28,366 --> 00:31:29,510
Obsidian.

403
00:31:29,534 --> 00:31:32,788
Corect. Corect, voi două.

404
00:31:32,829 --> 00:31:34,223
Hei! Hei, hei, hei, hei,
uitați-vă la asta.

405
00:31:34,247 --> 00:31:38,043
Ce e asta? Ce e asta acum?

406
00:31:38,084 --> 00:31:39,021
Wehrlit.

407
00:31:39,045 --> 00:31:41,838
Ai știut așa repede?

408
00:31:41,880 --> 00:31:43,882
Tu ești cea deșteaptă, nu-i așa?

409
00:31:45,008 --> 00:31:49,429
Acum asta, cu asta
o să vă încurc.

410
00:31:50,597 --> 00:31:52,098
Ce e asta?

411
00:31:52,933 --> 00:31:55,435
Ce fel de rocă e aia?

412
00:31:55,477 --> 00:31:56,895
Nu e o rocă.

413
00:31:57,854 --> 00:32:01,066
A fost lemn, acum e
lemn pietrificat.

414
00:32:01,107 --> 00:32:03,819
E dintr-un copac care
creștea pe aici

415
00:32:03,860 --> 00:32:06,238
acum 230 de milioane de ani.

416
00:32:07,739 --> 00:32:12,702
Acum, doar pentru că nu știi
răspunsul

417
00:32:12,994 --> 00:32:14,305
nu înseamnă că ești incompetentă.

418
00:32:14,329 --> 00:32:15,890
Există multe întrebări
false pe lume

419
00:32:15,914 --> 00:32:18,542
și multe jocuri
care nu respectă regulile.

420
00:32:18,583 --> 00:32:22,212
Voi, fetelor, sunteți speciale.

421
00:32:23,296 --> 00:32:26,508
Nu mai e nimeni ca
voi în tot universul.

422
00:32:26,550 --> 00:32:27,926
Doar amintiți-vă asta, bine?

423
00:32:28,760 --> 00:32:30,428
Haideți, să mergem la râu.

424
00:32:38,812 --> 00:32:40,063
Mi-a dat colierul Thunderbird

425
00:32:40,105 --> 00:32:43,775
și, și apoi a fost timpul să plecăm.

426
00:32:48,572 --> 00:32:51,491
Bine, copii, să mergem.

427
00:33:01,042 --> 00:33:02,961
Și în timp ce mă întorceam
la mașină,

428
00:33:03,003 --> 00:33:05,630
mi-am dat seama că am lăsat
colierul pe o stâncă.

429
00:33:05,672 --> 00:33:07,173
O, nu, colierul!

430
00:33:07,215 --> 00:33:09,509
Bine, mă duc să-l iau.

431
00:33:38,079 --> 00:33:40,415
După ziua aceea, June
nici măcar nu mai vrea

432
00:33:40,457 --> 00:33:41,541
să vorbească cu mine.

433
00:33:42,334 --> 00:33:44,812
A început să se concentreze pe
pasiunea ei pentru spațiu

434
00:33:44,836 --> 00:33:48,965
și cumva a cam uitat de mine.

435
00:33:49,007 --> 00:33:51,426
Cred că i-am declanșat prea
multe amintiri.

436
00:33:54,095 --> 00:33:55,489
Haide, să mergem.

437
00:33:55,513 --> 00:33:57,974
Haide, haide, hai să,
hai să plecăm din locul ăsta.

438
00:33:58,016 --> 00:33:59,059
- Haide.
- În regulă.

439
00:34:13,073 --> 00:34:15,033
Toate mostrele par
a fi fragmente

440
00:34:15,075 --> 00:34:17,619
ale unuia sau mai
multor asteroizi de tip S.

441
00:34:18,912 --> 00:34:21,957
Notă de subsol: silicioși.

442
00:34:23,500 --> 00:34:27,855
Fragmentele individuale
au margini netede,

443
00:34:27,879 --> 00:34:29,756
dar ascuțite pe muchii.

444
00:34:30,465 --> 00:34:34,362
Asta sugerează că ar putea fi
parte dintr-un întreg mai mare.

445
00:34:34,386 --> 00:34:37,031
Comunicațiile tot
nu funcționează.

446
00:34:37,055 --> 00:34:38,765
Pune-l pe John înapoi la treabă.

447
00:34:38,807 --> 00:34:40,266
Doctore, ești cu John?

448
00:34:40,308 --> 00:34:42,435
- Nu.
- Poți, te rog, să verifici ce face?

449
00:34:43,269 --> 00:34:45,105
Sunt pe drum.

450
00:34:45,146 --> 00:34:46,731
Sunt singura care înțelege

451
00:34:46,773 --> 00:34:48,525
urgența situației?

452
00:34:50,193 --> 00:34:51,793
Dacă pierdem fereastra pentru
experiment,

453
00:34:51,820 --> 00:34:54,072
va trebui să aștept
săptămâni să încerc din nou.

454
00:34:55,907 --> 00:34:58,827
E ceva aici ce trebuie să vezi.

455
00:35:29,607 --> 00:35:33,194
Dacă asta s-a întâmplat ca urmare
a atingerii rocii spațiale de către el

456
00:35:33,236 --> 00:35:35,405
trebuie să fim foarte atenți,

457
00:35:35,447 --> 00:35:37,925
și trebuie să informăm
Pământul să țină oamenii departe

458
00:35:37,949 --> 00:35:40,452
de orice ar fi putut
cădea acolo.

459
00:35:40,493 --> 00:35:43,264
John trebuia să
repare sistemul de comunicații.

460
00:35:43,288 --> 00:35:45,623
Vrei să spui că încă nu
avem legătură cu Pământul?

461
00:35:45,665 --> 00:35:46,665
Mă tem că da.

462
00:35:47,417 --> 00:35:50,128
Trebuie să înțeleg
exact ce s-a întâmplat.

463
00:36:31,544 --> 00:36:34,422
- Vreun contact cu Alice?
- Nu.

464
00:36:34,464 --> 00:36:36,633
Avem nevoie de ea
să recalibreze mașina

465
00:36:36,674 --> 00:36:38,176
pentru testul organic.

466
00:36:38,218 --> 00:36:41,721
Trebuie să restabilim
o conexiune cu PAX.

467
00:36:41,763 --> 00:36:44,891
Trebuie să mă asigur că acei
oameni sunt încă întregi.

468
00:36:45,975 --> 00:36:47,352
E ceva aici.

469
00:36:54,526 --> 00:36:55,526
Asta e?

470
00:36:56,194 --> 00:36:57,695
Da. Da, cred că da.

471
00:36:59,197 --> 00:37:00,740
- Lasă-mă să văd.
- Nu, nu, nu, nu.

472
00:37:00,782 --> 00:37:01,991
E... e în regulă, e în regulă.

473
00:37:02,033 --> 00:37:03,368
Nu e nimic rău.

474
00:37:03,409 --> 00:37:06,514
Știi, ar trebui să...
ar trebui să ne întoarcem la treabă.

475
00:37:06,538 --> 00:37:09,499
Avem lucruri mult mai importante
de făcut aici.

476
00:37:09,541 --> 00:37:11,292
Niciun contact încă?

477
00:37:12,585 --> 00:37:13,837
Poate încerci din nou?

478
00:37:13,878 --> 00:37:16,256
Alice? Alice, mă recepționezi?

479
00:37:19,342 --> 00:37:21,050
Alice, mă recepționezi?

480
00:37:24,055 --> 00:37:25,140
Alice?

481
00:37:27,725 --> 00:37:31,396
Alice?

482
00:37:31,437 --> 00:37:32,437
Cineva?

483
00:37:35,233 --> 00:37:37,610
Cory, știi
unde mi-am pus stația?

484
00:37:39,154 --> 00:37:41,737
Cred că am lăsat-o înăuntru.

485
00:38:26,159 --> 00:38:28,786
Probă colectată.

486
00:38:39,130 --> 00:38:41,341
Scanare completă.

487
00:38:48,431 --> 00:38:50,683
Încă detectez bătăi ale inimii.

488
00:38:51,601 --> 00:38:53,770
Vrei să spui că John ar putea fi
în viață acolo?

489
00:38:53,811 --> 00:38:56,397
Aveți
rezultatele scanărilor ADN?

490
00:38:56,439 --> 00:38:59,859
Ar putea fi un fel de
sclerodermie accelerată?

491
00:38:59,901 --> 00:39:03,279
Nu există date până nu reluăm
legătura cu Pământul.

492
00:39:06,991 --> 00:39:08,743
Suntem complet singuri aici.

493
00:39:21,130 --> 00:39:22,173
Hei, în afară de apă,

494
00:39:22,215 --> 00:39:24,342
n-am putut găsi
nimic altceva util.

495
00:39:25,218 --> 00:39:26,594
Deci, despre ce e vorba?

496
00:39:26,636 --> 00:39:27,470
Ce?

497
00:39:27,512 --> 00:39:30,491
Știi, povestea petroglifei?

498
00:39:30,515 --> 00:39:34,394
Oh, ei bine, e o
legendă foarte veche,

499
00:39:34,435 --> 00:39:37,164
deschisă la o mulțime de interpretări.

500
00:39:37,188 --> 00:39:39,524
Pasărea Tunet și Stânca Uriașă.

501
00:39:41,025 --> 00:39:43,403
Da, e, e ceva atât de bizar

502
00:39:43,444 --> 00:39:45,613
ce s-a întâmplat în
Epoca Bronzului.

503
00:39:45,655 --> 00:39:48,175
Dar toate poveștile
sugerează că o zeitate

504
00:39:48,199 --> 00:39:50,326
a trimis creaturi jos
ca pedeapsă.

505
00:39:51,035 --> 00:39:52,675
A fost un eveniment aproape de extincție,

506
00:39:52,704 --> 00:39:55,683
așa explică majoritatea oamenilor
inexplicabilul.

507
00:39:55,707 --> 00:39:59,085
Ce vrei să
spui prin inexplicabil?

508
00:39:59,127 --> 00:40:01,021
O întâlnire extraterestră.

509
00:40:01,045 --> 00:40:02,922
Petroglifa Phoenix,

510
00:40:02,964 --> 00:40:06,342
datează de acum aproximativ
12.000 de ani.

511
00:40:08,094 --> 00:40:10,596
Spune povestea
unei bătălii epice

512
00:40:10,638 --> 00:40:12,724
care a avut loc aici, pe Pământ,

513
00:40:12,765 --> 00:40:16,936
și cum a fost salvat
de un organism extraterestru

514
00:40:16,978 --> 00:40:20,690
care și-a împrăștiat semințele.

515
00:40:23,776 --> 00:40:27,613
Cory, ai observat
aceste formațiuni înainte?

516
00:40:29,657 --> 00:40:34,162
Mark? Mark, Susan, mă recepționați?

517
00:40:38,124 --> 00:40:40,460
Asta ar trebui să fie de ajuns.

518
00:40:40,501 --> 00:40:43,212
Să încercăm să găsim niște combustibil.
Haide.

519
00:40:43,254 --> 00:40:44,589
Da, hai să mergem.

520
00:40:44,630 --> 00:40:47,383
Trebuie să ne dăm seama
exact ce se întâmplă aici.

521
00:42:14,679 --> 00:42:16,597
Da, doamnă?

522
00:42:17,723 --> 00:42:19,725
Tocmai am rămas fără curent
în cabina mea.

523
00:42:19,767 --> 00:42:21,936
E o defecțiune la
nivelul întregului sistem?

524
00:42:22,895 --> 00:42:23,729
Nu, doamnă.

525
00:42:23,771 --> 00:42:27,316
Pare să fie localizată în
secțiunea laboratorului.

526
00:42:48,504 --> 00:42:51,382
Sistem de iluminare compromis.

527
00:44:10,086 --> 00:44:13,381
Computer, sigilează
sectorul infirmeriei.

528
00:44:14,090 --> 00:44:17,218
Senzorii indică
forme de viață în sector.

529
00:44:17,260 --> 00:44:18,803
Sunt în acel sector.

530
00:44:18,844 --> 00:44:21,264
Două forme de viață detectate:

531
00:44:21,305 --> 00:44:24,225
una umană, una nedefinită.

532
00:44:24,267 --> 00:44:25,309
Sigilează tot sectorul,

533
00:44:25,351 --> 00:44:27,812
dar permite-mi comanda prioritară
ca să pot pleca.

534
00:44:40,283 --> 00:44:44,078
Computer, deschide o linie
securizată cu Dr. Stewart.

535
00:44:45,997 --> 00:44:46,998
Ce este, June?

536
00:44:49,375 --> 00:44:50,668
Dr. Singh e mort.

537
00:44:52,503 --> 00:44:56,316
Ce?

538
00:44:56,340 --> 00:44:57,484
Se pare că John l-a ucis.

539
00:44:57,508 --> 00:44:59,885
Și se pare că John
nu mai e John.

540
00:45:02,388 --> 00:45:05,349
Afișez acum înregistrările
camerelor de securitate.

541
00:45:06,392 --> 00:45:09,937
Ciudat.

542
00:45:09,979 --> 00:45:11,856
June, unele dintre
camere nu funcționează.

543
00:45:28,874 --> 00:45:32,710
Nu! Susan, nu mă atinge,
nu mă atinge.

544
00:45:32,752 --> 00:45:36,255
Îmi simt corpul schimbându-se.

545
00:45:36,297 --> 00:45:39,467
E, e ceva, ceva din fragment.

546
00:45:39,508 --> 00:45:41,844
Dacă mi se întâmplă mie asta,

547
00:45:41,886 --> 00:45:45,222
li se întâmplă, li se întâmplă oricui

548
00:45:45,264 --> 00:45:47,350
a atins roca spațială.

549
00:45:49,393 --> 00:45:50,853
Trebuie să-i găsești.

550
00:45:50,895 --> 00:45:54,565
Trebuie neapărat să-i găsești.

551
00:45:57,026 --> 00:45:59,820
Eu... eu nu pot. Abia mă pot mișca.

552
00:46:09,413 --> 00:46:14,085
Am luat, uite, ia asta,
ia asta, du-le-o lor.

553
00:46:14,126 --> 00:46:17,004
Ia-o, ia-o, ia
asta și du-le-o lor.

554
00:46:17,046 --> 00:46:19,924
Da, ia GPS-ul ăla. Du-te, du-te, du-te!

555
00:46:37,858 --> 00:46:41,570
Se pare că a făcut prăpăd.

556
00:46:41,612 --> 00:46:43,906
Trebuie să-l izolăm.

557
00:46:59,672 --> 00:47:00,589
Unde e?

558
00:47:00,631 --> 00:47:01,465
Sectorul B.

559
00:47:01,507 --> 00:47:02,943
Să sigilăm compartimentul.

560
00:47:02,967 --> 00:47:05,845
Să-l ținem acolo până când
nu vom ști ce să facem cu el.

561
00:47:05,886 --> 00:47:07,930
Vin în camera de control.

562
00:47:26,031 --> 00:47:28,159
Verific camerele.

563
00:47:34,248 --> 00:47:35,249
Abia se mișcă.

564
00:47:36,000 --> 00:47:39,253
Chiar și senzorul de mișcare
îl detectează cu greu.

565
00:47:45,134 --> 00:47:46,134
Acolo!

566
00:47:52,850 --> 00:47:55,186
Avem nevoie de rezultatele
ADN-ului.

567
00:47:55,227 --> 00:47:56,979
Putem face ceva aici sus?

568
00:47:57,021 --> 00:47:59,374
Putem încerca în laboratorul Dr. Singh
să vedem ce putem face.

569
00:47:59,398 --> 00:48:00,667
Bine. Să mergem.

570
00:48:00,691 --> 00:48:02,693
Profesore, ca secund la comandă,

571
00:48:02,735 --> 00:48:04,862
trebuie să veniți
cu mine mai întâi.

572
00:48:57,581 --> 00:49:00,042
De ce mi-am luat cizmele drăguțe?

573
00:49:37,246 --> 00:49:40,666
Suntem aici pentru a-i sărbători
pe Dr. Singh și Rose.

574
00:49:40,708 --> 00:49:42,376
Și-au dedicat viața...

575
00:49:55,639 --> 00:49:56,807
Sunt în viață?

576
00:49:56,849 --> 00:49:59,852
Deschide puntea. Acum!

577
00:50:00,853 --> 00:50:03,063
Ascultă, June, trebuie
să studiem asta.

578
00:50:03,105 --> 00:50:05,274
O creatură în stația mea
e de ajuns.

579
00:50:05,316 --> 00:50:06,316
Fă-o.

580
00:50:07,526 --> 00:50:09,945
Nu!

581
00:50:26,670 --> 00:50:27,670
Alo?

582
00:50:30,799 --> 00:50:32,927
Cineva? Alo?

583
00:50:37,723 --> 00:50:40,601
Alice? Cory?

584
00:50:41,852 --> 00:50:42,895
Sunteți acolo?

585
00:51:29,775 --> 00:51:31,193
Să-i dăm drumul.

586
00:51:38,534 --> 00:51:39,886
E eșantionul corupt?

587
00:51:39,910 --> 00:51:42,037
Presupunerea e coruptă.

588
00:51:44,498 --> 00:51:46,417
Presupui că ADN-ul este uman.

589
00:51:49,628 --> 00:51:51,064
Îl voi analiza din nou.

590
00:51:51,088 --> 00:51:53,549
Trebuie să existe
o altă explicație.

591
00:51:53,590 --> 00:51:56,093
E destul de evident
ce se întâmplă aici.

592
00:51:57,219 --> 00:52:00,556
Studiul lui Brown asupra
meteoritului Murchison

593
00:52:00,597 --> 00:52:02,725
de la JPL a găsit materie organică.

594
00:52:02,766 --> 00:52:05,227
Dar nimic atât de complex.

595
00:52:05,269 --> 00:52:07,104
Nimic care ar putea crea așa ceva.

596
00:52:09,314 --> 00:52:11,066
Ce vrea?

597
00:52:11,942 --> 00:52:13,902
De ce are nevoie?

598
00:52:13,944 --> 00:52:15,988
Cât timp până când
îl putem izola?

599
00:52:16,739 --> 00:52:18,490
Și dacă nu-l putem izola?

600
00:52:18,532 --> 00:52:19,575
Trebuie să-l ucidem.

601
00:52:20,784 --> 00:52:21,784
Ești nebun?

602
00:52:23,120 --> 00:52:25,348
Primul contact cu o formă
de viață extraterestră din istorie

603
00:52:25,372 --> 00:52:27,166
și vrei s-o ucizi, din nou!

604
00:52:28,625 --> 00:52:31,837
Și dacă e pe bază de silicon,
cum crede Dr. Stewart,

605
00:52:31,879 --> 00:52:33,589
toate pariurile ar putea pica.

606
00:52:34,673 --> 00:52:37,551
Forezele noastre au
vârfuri cu lame de diamant.

607
00:52:38,218 --> 00:52:39,428
Asta ar putea funcționa.

608
00:52:40,471 --> 00:52:41,555
Aruncătoare de flăcări.

609
00:52:43,390 --> 00:52:46,286
Piatra se topește la 1000
de grade Celsius.

610
00:52:46,310 --> 00:52:49,021
Sunt câteva depozitate
în sectorul utilitar.

611
00:52:49,063 --> 00:52:50,957
Dar poate îl putem prinde.

612
00:52:50,981 --> 00:52:53,233
Suntem pe cale să jucăm
un joc cosmic

613
00:52:53,275 --> 00:52:55,152
de piatră, hârtie, foarfecă.

614
00:52:57,196 --> 00:53:01,490
Și nu-mi plac șansele noastre.

615
00:53:10,292 --> 00:53:12,812
Chiar trebuie s-o facem?

616
00:53:12,836 --> 00:53:14,296
E timpul să fii un erou.

617
00:54:52,019 --> 00:54:53,353
Unde e?

618
00:54:53,395 --> 00:54:54,897
Se mișcă spre sectorul unu.

619
00:54:56,190 --> 00:54:57,608
Vine aici!

620
00:55:03,655 --> 00:55:05,032
Kyle, în spatele tău!

621
00:55:20,464 --> 00:55:22,108
Aruncătorul de flăcări
l-a făcut să se retragă,

622
00:55:22,132 --> 00:55:25,135
dar nu sunt sigur dacă e rănit.

623
00:55:25,177 --> 00:55:28,055
Animalele rănite sunt periculoase.

624
00:55:28,096 --> 00:55:30,849
Kyle, vin spre tine.

625
00:56:22,734 --> 00:56:23,734
OK!

626
00:56:24,444 --> 00:56:27,114
Cred că am rămas fără flăcări aici.

627
00:56:29,700 --> 00:56:31,010
Flacăra a înnebunit senzorul.

628
00:56:31,034 --> 00:56:33,702
Urgență! Urgență!

629
00:56:40,836 --> 00:56:42,879
Elisabeth, a dispărut.

630
00:56:51,096 --> 00:56:54,641
Acces refuzat.

631
00:56:54,683 --> 00:56:56,184
Acces refuzat.

632
00:56:56,226 --> 00:56:57,370
Nu funcționează!

633
00:56:57,394 --> 00:56:58,478
- Eu...
- Urgență!

634
00:56:58,520 --> 00:56:59,539
- Urgență!
- Sunt prea multe avarii.

635
00:56:59,563 --> 00:57:00,731
Sistemul nu răspunde.

636
00:57:00,772 --> 00:57:03,898
- Repornire necesară.
- Nu funcționează! June!

637
00:57:06,069 --> 00:57:07,237
Haideți, băieți,

638
00:57:07,279 --> 00:57:08,780
Sunt o țintă sigură aici.

639
00:57:09,698 --> 00:57:11,992
Aveți acces
la o mască de oxigen?

640
00:57:13,076 --> 00:57:15,078
E un compartiment
înainte de laborator.

641
00:57:15,954 --> 00:57:17,789
Trebuie să
repornesc tot sistemul.

642
00:57:17,831 --> 00:57:20,292
Vom pierde suportul vital
în timpul procedurii.

643
00:57:21,793 --> 00:57:23,086
Sunt pe drum.

644
00:57:46,276 --> 00:57:48,070
E aici.

645
00:58:00,457 --> 00:58:02,457
Fă-o! Fă-o acum.

646
00:58:04,836 --> 00:58:05,836
Repornire.

647
00:59:39,806 --> 00:59:42,056
Sistem repornit.

648
00:59:58,158 --> 01:00:00,202
Deschide ușa!

649
01:00:00,243 --> 01:00:01,703
Deschide naibii ușa!

650
01:00:12,923 --> 01:00:14,174
Gata cu repornirile!

651
01:00:43,662 --> 01:00:45,080
Controlul de la sol.

652
01:00:45,872 --> 01:00:49,793
Aceasta e una dintre instalațiile
secrete Zosgate.

653
01:00:58,718 --> 01:01:00,220
Acces refuzat.

654
01:01:03,473 --> 01:01:04,641
Acces refuzat.

655
01:01:13,275 --> 01:01:14,275
Haide!

656
01:01:15,902 --> 01:01:17,571
Acces refuzat.

657
01:01:18,697 --> 01:01:19,906
Nu funcționează!

658
01:01:23,076 --> 01:01:24,703
OK, ei bine, dacă nu mai
au curent,

659
01:01:24,744 --> 01:01:27,455
atunci generatoarele de urgență
trebuie să alimenteze

660
01:01:27,497 --> 01:01:28,707
clădirea principală.

661
01:01:29,541 --> 01:01:30,810
Dar va trebui să mergem

662
01:01:30,834 --> 01:01:33,253
ocolind tot acest
munte ca să ajungem la el.

663
01:01:36,006 --> 01:01:37,338
Haide!

664
01:01:43,179 --> 01:01:44,512
Ce-a fost asta?

665
01:02:09,164 --> 01:02:11,041
Ai spus că e pe partea
cealaltă a muntelui?

666
01:02:11,082 --> 01:02:13,251
Da. Da, am spus.

667
01:02:34,856 --> 01:02:37,442
Ești bine?

668
01:02:37,484 --> 01:02:40,713
A petrecut ceva timp mergând
încoace și încolo pe hol.

669
01:02:40,737 --> 01:02:42,739
Apoi am pierdut semnalul.

670
01:02:45,450 --> 01:02:46,552
Vreo spărtură în cocă?

671
01:02:46,576 --> 01:02:48,387
Cumva a fost absorbit
în afara stației?

672
01:02:48,411 --> 01:02:51,831
Negativ. E aici pe undeva.

673
01:02:58,755 --> 01:03:02,092
Ei bine, e timpul să fiu bărbat.

674
01:03:18,108 --> 01:03:22,821
Ultima urmă pe care o avem
e la 15 metri în stânga ta.

675
01:03:24,906 --> 01:03:27,951
Am lăsat aruncătorul de flăcări
spre infirmerie.

676
01:03:27,992 --> 01:03:30,578
Poate îl putem recupera mai întâi.

677
01:03:36,000 --> 01:03:38,253
Mergi în direcția opusă.

678
01:03:38,294 --> 01:03:40,672
Încercăm să luăm
măcar niște arme.

679
01:03:40,714 --> 01:03:42,841
Poți veni aici, dacă preferi.

680
01:04:02,444 --> 01:04:03,444
E acolo!

681
01:04:39,898 --> 01:04:42,835
La naiba!

682
01:04:42,859 --> 01:04:44,903
- Ce?
- Ce se întâmplă?

683
01:04:52,243 --> 01:04:54,621
June! Trage, trage!

684
01:04:54,662 --> 01:04:57,290
Nu pot! Chestia asta
nu funcționează!

685
01:04:57,332 --> 01:04:58,792
Fugi! Fugi!

686
01:04:58,833 --> 01:05:00,418
Să mergem!

687
01:05:00,460 --> 01:05:02,754
Așteaptă!

688
01:05:46,840 --> 01:05:49,968
Ușă deblocată.

689
01:05:59,102 --> 01:06:00,434
Haide!

690
01:06:19,372 --> 01:06:21,165
Sunt mai mulți.

691
01:06:40,977 --> 01:06:43,771
Generatoare de urgență.
Vom încerca să le pornim.

692
01:06:43,813 --> 01:06:44,772
Hei, dar fii atent.

693
01:06:44,814 --> 01:06:46,232
Nu știm ce sunt lucrurile astea

694
01:06:46,274 --> 01:06:48,359
sau cât de periculoase pot fi.

695
01:06:48,401 --> 01:06:50,820
Nu trebuie
să-mi spui de două ori.

696
01:06:57,702 --> 01:07:00,788
Slavă Domnului.

697
01:07:00,830 --> 01:07:02,790
Acesta e echipamentul
de care vorbea Mark.

698
01:07:02,832 --> 01:07:05,001
Verifică dacă sunt avarii.

699
01:08:31,629 --> 01:08:32,629
Doamne Sfinte.

700
01:08:35,091 --> 01:08:37,010
June, suntem
gata pentru autopsie.

701
01:08:37,051 --> 01:08:40,013
Mulțumesc. Voi fi
acolo în curând.

702
01:09:10,793 --> 01:09:13,755
Maica Domnului. Ce e asta?

703
01:09:19,135 --> 01:09:21,429
Alice? Cory, mă recepționați?

704
01:09:39,781 --> 01:09:41,407
Ce naiba au fost alea?

705
01:09:42,283 --> 01:09:44,952
Doar începutul.

706
01:09:46,621 --> 01:09:48,164
Tata știa. El știa!

707
01:09:52,543 --> 01:09:56,172
Dacă își menține traiectoria, se
îndreaptă direct spre Phoenix.

708
01:09:57,548 --> 01:10:01,052
Ce am făcut acolo,
ai spus că a fost un test.

709
01:10:01,094 --> 01:10:03,471
Încercam să
transportăm ceva mai mare?

710
01:10:03,513 --> 01:10:06,015
Am teleportat un
colier, și a durat ani

711
01:10:06,057 --> 01:10:07,975
și o investiție de milioane.

712
01:10:08,017 --> 01:10:10,937
Nu sunt om de știință, dar
c-care e diferența

713
01:10:10,978 --> 01:10:13,231
între un colier
și o piatră mare?

714
01:10:13,272 --> 01:10:16,359
Trebuie să triangulăm cu PAX

715
01:10:16,400 --> 01:10:18,528
iar energia necesară este...

716
01:10:21,364 --> 01:10:22,406
O piatră!

717
01:10:24,450 --> 01:10:27,203
Partea principală a acestui proiect
este finalizarea transferului

718
01:10:27,245 --> 01:10:31,582
de reconstruire a hărții moleculare
a unui obiect sau organism.

719
01:10:31,624 --> 01:10:35,795
Dar în acest caz, trebuie
să facem exact opusul.

720
01:10:37,713 --> 01:10:39,525
Îmi sună bine.

721
01:10:39,549 --> 01:10:40,549
Da!

722
01:11:36,772 --> 01:11:39,358
Cauza morții pare a fi hipoxia.

723
01:11:39,400 --> 01:11:41,694
La fel ca
la orice altă ființă umană?

724
01:11:42,612 --> 01:11:43,612
Da.

725
01:11:44,405 --> 01:11:46,407
A trebuit să repornim
întreaga stație

726
01:11:46,449 --> 01:11:48,743
și am pierdut suportul vital
pentru câteva minute.

727
01:11:50,161 --> 01:11:52,955
Hm, în simulări,

728
01:11:52,997 --> 01:11:57,293
am încercat să proiectăm un obiect
teleportat către o țintă deviată.

729
01:11:58,211 --> 01:11:59,837
Așa ar fi trebuit să călătorim

730
01:11:59,879 --> 01:12:01,797
spre alte planete, corect?

731
01:12:01,839 --> 01:12:03,090
Îi spunem saltul.

732
01:12:03,132 --> 01:12:04,967
Da, saltul.

733
01:12:06,260 --> 01:12:10,806
Ce-ar fi dacă am sălta chestia
aia în spațiul cosmic?

734
01:12:24,320 --> 01:12:25,446
Transmisie recepționată.

735
01:12:25,488 --> 01:12:28,634
PAX? PAX, aici
controlul de la sol.

736
01:12:28,658 --> 01:12:31,202
Alice, ești în viață!

737
01:12:31,244 --> 01:12:32,495
Există o entitate gigantică

738
01:12:32,536 --> 01:12:35,164
care tocmai a distrus
controlul de la sol.

739
01:12:35,206 --> 01:12:36,475
Se îndreaptă
direct spre Phoenix,

740
01:12:36,499 --> 01:12:38,477
dar, dar am venit cu ideea asta.

741
01:12:38,501 --> 01:12:40,086
Știu că sună nebunesc, dar...

742
01:12:40,127 --> 01:12:43,798
O putem teleporta în spațiu.

743
01:12:44,507 --> 01:12:46,259
OK, deci avem transmițătorul

744
01:12:46,300 --> 01:12:48,135
dar nu avem o
platformă suficient de mare.

745
01:12:48,177 --> 01:12:50,179
Chestia asta e prea mare.

746
01:12:50,221 --> 01:12:51,347
Bine, Alice, ascultă.

747
01:12:51,389 --> 01:12:52,807
Nu avem cipul.

748
01:12:54,475 --> 01:12:57,979
Nu avem cipul. Nu va funcționa.

749
01:12:58,020 --> 01:13:00,940
Alice? Cory, recepționezi?

750
01:13:02,483 --> 01:13:04,151
Susan?

751
01:13:04,193 --> 01:13:07,071
Nu o să-ți vină să crezi
ce tocmai am văzut.

752
01:13:07,113 --> 01:13:09,031
Cu toții am văzut.

753
01:13:09,073 --> 01:13:10,825
Susan, ești cu Mark?

754
01:13:11,909 --> 01:13:16,914
Nu. El, el a fost
infectat de ceva.

755
01:13:17,331 --> 01:13:21,502
Dar înainte să mă lase să plec,
mi-a dat un dispozitiv mic.

756
01:13:21,544 --> 01:13:23,045
Arăta ca un card cu cip.

757
01:13:24,213 --> 01:13:26,966
Susan, tocmai ai salvat lumea.

758
01:13:30,011 --> 01:13:31,530
Susan, dacă te putem auzi,

759
01:13:31,554 --> 01:13:33,556
ar trebui să fii în raza
de 10 mile.

760
01:13:33,597 --> 01:13:35,641
Venind de la
locul transmisiei, tu...

761
01:13:35,683 --> 01:13:38,769
Am un GPS. Vă voi
trimite coordonatele.

762
01:13:38,811 --> 01:13:40,271
Ești un geniu.

763
01:13:42,315 --> 01:13:45,276
Așteaptă, Susan, nu
te mișca de acolo.

764
01:13:49,447 --> 01:13:52,867
Dr. Stewart, poate avem o șansă.

765
01:13:52,908 --> 01:13:55,053
Dacă entitatea nu își
schimbă cursul,

766
01:13:55,077 --> 01:13:57,889
atunci va traversa
calea lui Globes.

767
01:13:57,913 --> 01:13:59,123
Și?

768
01:13:59,165 --> 01:14:01,250
Stewart, va fi așezată

769
01:14:01,292 --> 01:14:04,396
pe cea mai mare placă de
cupru din America de Nord.

770
01:14:04,420 --> 01:14:05,963
Ai platforma ta de transfer!

771
01:14:06,005 --> 01:14:07,006
Da!

772
01:14:07,048 --> 01:14:08,174
Avem nevoie de coordonate.

773
01:14:08,215 --> 01:14:09,901
Trebuie să calculăm
triangulația corectă.

774
01:14:09,925 --> 01:14:13,346
Bine. Cory, du-te și ia
cutiile, pune-le în Jeep.

775
01:14:29,111 --> 01:14:31,278
Presiune gravitațională
activată.

776
01:14:34,617 --> 01:14:36,410
Putem începe calibrarea.

777
01:14:50,800 --> 01:14:53,511
June, trebuie să corectăm
orbita cu cinci grade.

778
01:14:53,552 --> 01:14:55,554
Profesore, aceasta nu este
o navă stelară.

779
01:14:55,596 --> 01:14:58,116
Încercăm să tractăm
Titanicul cu o plută.

780
01:14:58,140 --> 01:15:00,059
E singura noastră șansă, June.

781
01:15:00,101 --> 01:15:01,894
Trebuie să o facem și
să o facem corect.

782
01:15:01,936 --> 01:15:04,980
Folosim fiecare picătură de
combustibil din naveta de urgență.

783
01:15:05,022 --> 01:15:06,273
Înțelegi asta?

784
01:15:06,315 --> 01:15:07,959
Nu ne vom putea întoarce
pe Pământ.

785
01:15:07,983 --> 01:15:12,029
June, nu va mai exista
un Pământ dacă eșuăm.

786
01:15:12,071 --> 01:15:12,947
Am înțeles, profesore.

787
01:15:12,988 --> 01:15:15,324
Nu puteai fi mai clar.

788
01:15:15,366 --> 01:15:18,619
Avem nevoie de o explozie
de 10 secunde la 2,25 clicuri.

789
01:15:19,787 --> 01:15:25,000
Executare în cinci,
patru, trei, doi, unu.

790
01:15:46,856 --> 01:15:47,856
Mergeți! Mergeți!

791
01:16:00,870 --> 01:16:04,516
Confirm, orbita noastră s-a
schimbat la 2,25.

792
01:16:04,540 --> 01:16:06,373
Suntem pe calea cea bună acum.

793
01:16:27,396 --> 01:16:28,606
Doamne.

794
01:16:31,317 --> 01:16:33,211
Bine, continuă.

795
01:16:33,235 --> 01:16:35,571
Vom face dreapta aici sus.

796
01:16:41,494 --> 01:16:42,578
La dreapta.

797
01:16:45,498 --> 01:16:46,498
Atenție!

798
01:17:00,012 --> 01:17:01,222
Oprește. Oprește!

799
01:17:01,263 --> 01:17:02,806
Bine.

800
01:17:02,848 --> 01:17:04,934
Uite, ia asta.

801
01:17:04,975 --> 01:17:06,560
Vin să te ajut.

802
01:17:12,942 --> 01:17:14,235
Bine, ia asta.

803
01:17:16,779 --> 01:17:18,113
Hei, o să funcționeze.

804
01:17:19,031 --> 01:17:24,119
Doar conectăm monitorul
cu transmițătorul.

805
01:17:25,246 --> 01:17:26,246
Așa.

806
01:17:29,583 --> 01:17:32,378
Pac. Du-te și ia activatorul.

807
01:17:32,419 --> 01:17:35,381
Bine, deci pentru a activa
transportul,

808
01:17:35,422 --> 01:17:39,218
practic trebuie să aliniem toate
cele trei colțuri ale unui triunghi.

809
01:17:39,260 --> 01:17:43,097
Acum trebuie să apăsăm
declanșatorul în același timp.

810
01:17:43,806 --> 01:17:46,433
PAX îți va trimite
o numărătoare inversă

811
01:17:46,475 --> 01:17:49,436
și trebuie să fii foarte concentrată,
bine?

812
01:17:49,478 --> 01:17:51,146
Ce trebuie să facem este să pornim,

813
01:17:51,855 --> 01:17:55,317
să eliberăm, să ținem și apoi să apăsăm.

814
01:17:55,359 --> 01:17:56,527
- Bine?
- Corect.

815
01:17:56,569 --> 01:17:57,820
Bine. O să funcționeze.

816
01:17:57,861 --> 01:17:59,261
O să funcționeze. O să funcționeze.

817
01:18:00,614 --> 01:18:03,659
Cory, ești sigur că poți face asta?

818
01:18:03,701 --> 01:18:07,661
- Eliberează, ține și apasă.
- Nu poate fi așa greu, nu?

819
01:18:36,775 --> 01:18:37,735
♪ Praf în ușă ♪

820
01:18:37,776 --> 01:18:38,986
♪ Dormim pe podea ♪

821
01:18:39,028 --> 01:18:41,864
♪ Pentru că spectacolul nu începe
până la 10 ♪

822
01:18:41,905 --> 01:18:44,158
♪ Treji toată noaptea pentru că
compania e potrivită ♪

823
01:18:44,199 --> 01:18:46,910
♪ Și lăsăm iepurașul
să doarmă aici ♪

824
01:18:46,952 --> 01:18:49,496
♪ Trăind visul într-o
limuzină lungă ♪

825
01:18:49,538 --> 01:18:51,874
♪ Dar șoferul nu respectă ♪

826
01:18:51,915 --> 01:18:52,958
♪ Nu ne știu numele ♪

827
01:18:53,000 --> 01:18:54,209
♪ Dar asta se va schimba ♪

828
01:18:54,251 --> 01:18:56,521
♪ Doar că, doar că n-am
ajuns încă acolo ♪

829
01:18:56,545 --> 01:19:01,759
♪ Vom fi eroi ♪

830
01:19:02,593 --> 01:19:04,887
♪ Eroi ♪

831
01:19:14,438 --> 01:19:15,731
Susan? Recepționezi?

832
01:19:15,773 --> 01:19:17,083
- Recepționez.
- Bine, nu te mișca

833
01:19:17,107 --> 01:19:18,901
de unde ești și scapă de cal.

834
01:19:18,942 --> 01:19:21,654
Nu vrem să interfereze
cu transmițătorul.

835
01:19:23,197 --> 01:19:24,365
Recepționat.

836
01:19:27,910 --> 01:19:29,953
♪ Încasând loviturile ca
dragostea pe stânci ♪

837
01:19:29,995 --> 01:19:32,748
♪ Și continui să revin
pentru mai mult ♪

838
01:19:32,790 --> 01:19:33,850
♪ Nu mă pot întoarce niciodată ♪

839
01:19:33,874 --> 01:19:35,125
♪ Sunt un atac de cord viu ♪

840
01:19:35,167 --> 01:19:37,896
♪ Există o singură cale
în care viața mea poate merge ♪

841
01:19:37,920 --> 01:19:39,254
♪ Un erou mă poate semnala ♪

842
01:19:39,296 --> 01:19:40,398
♪ Am cicatricile ♪

843
01:19:40,422 --> 01:19:42,966
♪ Puneți-mă pe un
scaun electric ♪

844
01:19:43,008 --> 01:19:43,967
♪ Copiii mei vor fi puternici ♪

845
01:19:44,009 --> 01:19:45,236
♪ Pe cât de lungă e călătoria ♪

846
01:19:45,260 --> 01:19:47,596
♪ Dar vă promit că suntem
aproape acolo ♪

847
01:19:47,638 --> 01:19:50,849
♪ Vom fi eroi ♪

848
01:19:52,184 --> 01:19:55,688
Toată energia converge pe
tunuri în trei, doi, unu!

849
01:19:57,189 --> 01:19:59,250
Ne destrămăm!

850
01:19:59,274 --> 01:20:00,192
Vreo schimbare de traiectorie?

851
01:20:00,234 --> 01:20:01,276
Zero doi.

852
01:20:01,318 --> 01:20:03,112
- Încă acceptabil.
- Încă suntem acolo!

853
01:20:11,954 --> 01:20:12,954
Susan!

854
01:20:16,875 --> 01:20:19,253
Atât de fericită să te văd.

855
01:20:19,294 --> 01:20:20,294
Doamne.

856
01:20:24,383 --> 01:20:25,426
Tu conduci.

857
01:20:49,366 --> 01:20:50,659
Controlul de la sol e gata?

858
01:20:50,701 --> 01:20:53,829
- Controlul de la sol a dispărut.
- Nu a mai rămas nimeni.

859
01:20:54,496 --> 01:20:55,581
Cine se ocupă?

860
01:20:55,622 --> 01:20:57,664
- Cory!
- Ce?

861
01:21:27,529 --> 01:21:32,451
♪ Vom fi eroi ♪

862
01:21:33,160 --> 01:21:35,204
♪ Eroi ♪

863
01:22:18,413 --> 01:22:23,418
♪ Vom fi eroi ♪

864
01:22:24,294 --> 01:22:27,565
♪ Eroi ♪

865
01:22:27,589 --> 01:22:29,132
♪ Eroi ♪

866
01:22:29,174 --> 01:22:30,174
Acum!

867
01:22:54,074 --> 01:22:55,826
♪ Vom fi eroi ♪

868
01:22:55,868 --> 01:22:57,077
Asta e!

869
01:23:20,726 --> 01:23:22,978
♪ Eroi ♪

870
01:23:30,819 --> 01:23:32,630
Haide, haide.

871
01:23:32,654 --> 01:23:35,616
Cer doar acest ultim lucru.

872
01:23:37,367 --> 01:23:38,952
- Te rog.
- Fă-o!

873
01:23:46,418 --> 01:23:48,503
♪ Eroi ♪

874
01:23:56,762 --> 01:24:01,850
♪ Eroi ♪

875
01:24:19,034 --> 01:24:20,285
A funcționat?

876
01:24:22,120 --> 01:24:23,497
Sigur că a funcționat.

877
01:24:41,306 --> 01:24:43,534
Aici, aici l-am lăsat.

878
01:24:43,558 --> 01:24:45,185
Aici eram.

879
01:24:46,812 --> 01:24:49,398
Cory, recepționezi?

880
01:25:03,912 --> 01:25:04,997
Cory.

881
01:25:15,757 --> 01:25:17,175
Ești special.

882
01:25:17,217 --> 01:25:19,553
Nu mai e nimeni ca
tine în tot universul.

883
01:25:19,594 --> 01:25:20,721
Ține minte asta, bine?

884
01:25:21,972 --> 01:25:24,141
Thunderbird e pentru totdeauna.

885
01:25:25,769 --> 01:25:31,769
{\an9}<i><b>Traducerea & adaptarea:
<font color="#00ff00">SPTranslateTeam</font> @ <font color="#0099ff">www.speedapp.io</font></b></i>

886
01:25:38,238 --> 01:25:40,073
♪ Stau pe un munte ♪

887
01:25:40,115 --> 01:25:41,992
♪ Privind prin fum ♪

888
01:25:42,034 --> 01:25:44,095
♪ Am umblat bezmetic în sus și în jos ♪

889
01:25:44,119 --> 01:25:46,121
♪ Eram flămând și falit ♪

890
01:25:46,163 --> 01:25:48,040
♪ Ei țipă mai tare
decât tunetul ♪

891
01:25:48,081 --> 01:25:50,417
♪ Și se roagă la cer ♪

892
01:25:50,459 --> 01:25:52,169
♪ De parcă nimic nu-i va opri ♪

893
01:25:52,210 --> 01:25:54,880
♪ Pe când zboară pe lângă ♪

894
01:26:02,846 --> 01:26:04,806
♪ Toată lumea e în șoc ♪

895
01:26:04,848 --> 01:26:07,017
♪ Stând în vârf ♪

896
01:26:07,059 --> 01:26:10,771
♪ În vârful lumii ♪

897
01:26:10,812 --> 01:26:12,731
♪ Toată lumea se distrează ♪

898
01:26:12,773 --> 01:26:15,067
♪ Stând în vârf ♪

899
01:26:15,108 --> 01:26:18,296
♪ În vârful lumii ♪

900
01:26:18,320 --> 01:26:20,072
♪ E o învârtire și o muncă grea ♪

901
01:26:20,113 --> 01:26:21,865
♪ Să obții suficient pentru săptămână ♪

902
01:26:21,907 --> 01:26:23,158
♪ Și să întâlnești oamenii ♪

903
01:26:23,200 --> 01:26:26,495
♪ Care pot face doar
lucrurile care țipă ♪

904
01:26:26,536 --> 01:26:30,791
♪ Acum du-te la circ
ritmul și blues-ul lor ♪

905
01:26:30,832 --> 01:26:33,043
♪ Toată lumea e în șoc ♪

906
01:26:33,085 --> 01:26:34,753
♪ Toată lumea e în șoc ♪

907
01:26:34,795 --> 01:26:36,713
♪ Stând în vârf ♪

908
01:26:36,755 --> 01:26:38,715
♪ Stând în vârf ♪

909
01:26:38,757 --> 01:26:41,152
♪ Toată lumea se distrează ♪

910
01:26:41,176 --> 01:26:42,928
♪ Hei, hei, hei ♪

911
01:26:42,969 --> 01:26:44,679
♪ Toată lumea e în șoc ♪

912
01:26:44,721 --> 01:26:47,158
♪ Stând în vârf ♪

913
01:26:47,182 --> 01:26:50,811
♪ În vârful lumii ♪

914
01:26:50,852 --> 01:26:52,663
♪ Toată lumea se distrează ♪

915
01:26:52,687 --> 01:26:54,999
♪ Stând în vârf ♪

916
01:26:55,023 --> 01:26:58,777
♪ În vârful lumii ♪

917
01:27:06,159 --> 01:27:07,953
♪ Da ♪

918
01:27:07,994 --> 01:27:09,871
♪ Cine e gata acum ♪

919
01:27:09,913 --> 01:27:11,849
♪ Ascultă, am asta ♪

920
01:27:11,873 --> 01:27:14,167
♪ Am lecția ta de matematică ♪

921
01:27:14,209 --> 01:27:16,920
♪ Chiar aici ♪

922
01:27:28,932 --> 01:27:32,853
♪ Toată lumea e în șoc ♪

923
01:27:32,894 --> 01:27:36,940
♪ Îmi spun să nu mă distrez ♪

924
01:27:52,914 --> 01:27:54,725
♪ Toată lumea e în șoc ♪

925
01:27:54,749 --> 01:27:57,002
♪ Stând în vârf ♪

926
01:27:57,043 --> 01:28:00,839
♪ În vârful lumii ♪

927
01:28:00,881 --> 01:28:02,924
♪ Toată lumea se distrează ♪

928
01:28:02,966 --> 01:28:05,051
♪ Stând în vârf ♪

929
01:28:05,093 --> 01:28:08,763
♪ În vârful lumii ♪

930
01:28:08,805 --> 01:28:10,074
♪ Toată lumea e în șoc ♪

931
01:28:10,098 --> 01:28:12,184
♪ Toată lumea ♪
♪ Stând în vârf ♪

932
01:28:12,225 --> 01:28:16,813
♪ Stând în ♪

933
01:28:16,855 --> 01:28:18,190
♪ Toată lumea se distrează ♪

934
01:28:18,231 --> 01:28:20,233
♪ Toată lumea ♪
♪ Stând în vârf ♪

935
01:28:20,275 --> 01:28:24,362
♪ Stând în vârful lumii ♪



