1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,102 --> 00:00:20,938
{\an8}LE MANS, FRANCIA
JUNIO DE 2023

4
00:00:26,861 --> 00:00:33,616
<i>Gran expectación entre los más de 300 000
aficionados en el circuito de la Sarthe.</i>

5
00:00:33,617 --> 00:00:36,286
<i>Imposible vender una entrada más.</i>

6
00:00:36,287 --> 00:00:39,039
<i>Está lleno hasta la bandera.</i>

7
00:00:40,332 --> 00:00:41,541
¿Has visto algo igual?

8
00:00:41,542 --> 00:00:42,959
¿Un ambiente así?

9
00:00:42,960 --> 00:00:44,336
Es muy especial.

10
00:00:47,548 --> 00:00:49,758
Hay mucha gente,

11
00:00:49,759 --> 00:00:52,093
{\an8}pero no siempre se celebra un siglo, ¿no?

12
00:00:52,094 --> 00:00:53,011
{\an8}Así es.

13
00:00:53,012 --> 00:00:54,095
{\an8}JACKY ICKX - SEIS VECES GANADOR
DE LAS 24 HORAS DE LE MANS

14
00:00:54,096 --> 00:00:56,849
No creo que vaya a ver
otra carrera centenaria.

15
00:00:57,975 --> 00:01:01,478
<i>Prepárense para la salida
de la carrera del centenario</i>

16
00:01:01,479 --> 00:01:04,774
{\an8}<i>del mayor evento automovilístico
de resistencia.</i>

17
00:01:08,402 --> 00:01:09,944
Empiezan los nervios.

18
00:01:09,945 --> 00:01:10,863
Sí.

19
00:01:11,655 --> 00:01:14,742
<i>Expectación, optimismo...</i>

20
00:01:15,284 --> 00:01:20,873
<i>Las 24 Horas de Le Mans
es la mejor carrera del mundo.</i>

21
00:01:23,667 --> 00:01:26,419
- Nos vemos en los boxes.
- Nos vemos allí, sí.

22
00:01:26,420 --> 00:01:28,464
Hasta dentro de 24 horas.

23
00:01:31,050 --> 00:01:36,722
{\an8}<i>Son las 16:00, ¡y empieza el segundo siglo
de carreras de resistencia de Le Mans!</i>

24
00:01:37,431 --> 00:01:40,433
<i>Llegando a la bandera.</i>

25
00:01:40,434 --> 00:01:44,146
{\an8}<i>¡Arranca Le Mans 2023!</i>

26
00:01:45,981 --> 00:01:48,983
"PARA CONSEGUIR ALGO EN ESTE DEPORTE,

27
00:01:48,984 --> 00:01:52,070
HAY QUE ESTAR DISPUESTO A AVENTURARSE

28
00:01:52,071 --> 00:01:56,617
HASTA LOS LÍMITES DEL DESASTRE".
STIRLING MOSS

29
00:02:07,086 --> 00:02:09,713
Le Mans es
la carrera más importante del mundo.

30
00:02:11,131 --> 00:02:13,759
<i>La hemos visto
en las películas de Steve McQueen.</i>

31
00:02:14,802 --> 00:02:18,429
Le Mans '66. <i>Matt Damon, Christian Bale...</i>

32
00:02:18,430 --> 00:02:23,685
<i>Es una carrera de 24 horas que lleva
al hombre y a la máquina al límite.</i>

33
00:02:23,686 --> 00:02:26,355
<i>Pero, en realidad, se trata de sobrevivir.</i>

34
00:02:32,027 --> 00:02:36,197
<i>Hace 75 años, Bill France creó la NASCAR.</i>

35
00:02:36,198 --> 00:02:38,950
Mucha gente piensa que la NASCAR no es

36
00:02:38,951 --> 00:02:42,078
<i>tan avanzada tecnológicamente
o tan innovadora</i>

37
00:02:42,079 --> 00:02:44,247
<i>como otras carreras.</i>

38
00:02:44,248 --> 00:02:46,249
<i>Creo que el resto del mundo</i>

39
00:02:46,250 --> 00:02:49,628
<i>piensa que la NASCAR es
como</i> Días de trueno.

40
00:02:51,046 --> 00:02:57,176
<i>En 1976, Bill France llevó algunos coches
de NASCAR a Le Mans.</i>

41
00:02:57,177 --> 00:03:00,972
<i>Por primera vez, competirán aquí
coches de carreras estadounidenses.</i>

42
00:03:00,973 --> 00:03:05,394
Uno solo dio dos vueltas
antes de tener un fallo mecánico.

43
00:03:07,605 --> 00:03:11,233
Mi padre decía que los aficionados
adoraban nuestros coches.

44
00:03:12,318 --> 00:03:14,319
<i>En ese momento se plantó la semilla</i>

45
00:03:14,320 --> 00:03:18,115
<i>de una idea que estuvo germinando
durante casi 50 años.</i>

46
00:03:20,367 --> 00:03:21,952
Llevamos un NASCAR a Le Mans.

47
00:03:25,039 --> 00:03:26,123
¿Qué vamos a hacer?

48
00:03:27,791 --> 00:03:32,378
<i>Parecía una gran idea, pero poco realista.</i>

49
00:03:32,379 --> 00:03:35,715
<i>Estaba muy ilusionado
y, cuando probé el coche,</i>

50
00:03:35,716 --> 00:03:37,842
<i>pensé que había sido un error enorme.</i>

51
00:03:37,843 --> 00:03:40,845
Tenemos una única oportunidad
para que salga bien.

52
00:03:40,846 --> 00:03:42,138
Gracias por todo.

53
00:03:42,139 --> 00:03:44,140
<i>Es cuando empiezas a darte cuenta.</i>

54
00:03:44,141 --> 00:03:46,267
<i>- Cuando lleguemos allí...
- Fuego.</i>

55
00:03:46,268 --> 00:03:47,770
<i>...hay que dar espectáculo.</i>

56
00:03:58,238 --> 00:04:05,245
AMERICAN THUNDER
DE NASCAR A LE MANS

57
00:04:15,965 --> 00:04:16,798
{\an8}NARRADO POR BILLY CRUDUP

58
00:04:16,799 --> 00:04:18,800
{\an8}<i>Cada verano desde hace cien años,</i>

59
00:04:18,801 --> 00:04:23,012
{\an8}<i>la carrera de resistencia más antigua,
importante y difícil del mundo</i>

60
00:04:23,013 --> 00:04:26,474
<i>tiene lugar en la pequeña ciudad
de Le Mans, Francia,</i>

61
00:04:26,475 --> 00:04:29,228
<i>las 24 Horas de Le Mans.</i>

62
00:04:31,730 --> 00:04:34,482
<i>A 200 kilómetros al suroeste de París está</i>

63
00:04:34,483 --> 00:04:35,985
<i>el circuito de la Sarthe.</i>

64
00:04:37,027 --> 00:04:40,822
<i>Son 13,6 kilómetros
en carreteras principales.</i>

65
00:04:40,823 --> 00:04:42,532
<i>A mediados de junio,</i>

66
00:04:42,533 --> 00:04:45,576
<i>la Sarthe se convierte
en el centro de interés</i>

67
00:04:45,577 --> 00:04:47,871
<i>para los amantes del motor
de todo el mundo.</i>

68
00:04:48,622 --> 00:04:51,792
<i>Tres, dos, uno...</i>

69
00:04:52,626 --> 00:04:54,544
<i>Los pilotos corren hacia sus coches</i>

70
00:04:54,545 --> 00:04:58,298
<i>en el mayor clásico de coches deportivos:
las 24 Horas de Le Mans.</i>

71
00:05:02,678 --> 00:05:06,806
<i>La carrera es agotadora e implacable.</i>

72
00:05:06,807 --> 00:05:09,767
<i>Una rabiosa jauría de Ferraris,
Ford y Porsches,</i>

73
00:05:09,768 --> 00:05:13,147
<i>todos en pos de liderar
la primera vuelta en Le Mans.</i>

74
00:05:13,772 --> 00:05:16,066
<i>Los coches son de tecnología punta...</i>

75
00:05:17,818 --> 00:05:21,488
<i>y los aficionados son
más apasionados que ninguno.</i>

76
00:05:24,575 --> 00:05:27,744
<i>Solo cuatro veces
en la larga historia de la carrera</i>

77
00:05:27,745 --> 00:05:30,371
<i>han permitido una entrada especial</i>

78
00:05:30,372 --> 00:05:34,918
<i>de coches innovadores que no entran
dentro del reglamento habitual.</i>

79
00:05:36,754 --> 00:05:40,549
{\an8}<i>El programa se conoce como Garage 56.</i>

80
00:05:45,179 --> 00:05:47,055
{\an8}Buenas tardes a todos.

81
00:05:47,056 --> 00:05:48,848
{\an8}CIRCUITO INTERNACIONAL DE SEBRING
SEBRING, FLORIDA

82
00:05:48,849 --> 00:05:49,766
{\an8}450 DÍAS PARA LE MANS

83
00:05:49,767 --> 00:05:53,770
{\an8}Todo el mundo se preguntaba
qué hacía ese grupo junto.

84
00:05:53,771 --> 00:05:56,439
<i>A más de un año de la carrera,
NASCAR anunció</i>

85
00:05:56,440 --> 00:05:59,817
<i>que su Chevrolet Camaro
intentaría competir</i>

86
00:05:59,818 --> 00:06:03,529
<i>como participante
en el Garage 56 de 2023 en Le Mans.</i>

87
00:06:03,530 --> 00:06:06,657
Será una aventura muy divertida.

88
00:06:06,658 --> 00:06:12,039
<i>Cumpliendo un sueño de casi 50 años
del presidente de NASCAR, Jim France.</i>

89
00:06:12,539 --> 00:06:16,084
Fui a Le Mans con mi padre en 1962.

90
00:06:16,085 --> 00:06:17,001
JIM FRANCE
DIRECTOR Y PRESIDENTE DE NASCAR

91
00:06:17,002 --> 00:06:20,505
<i>Estaba en una edad
en la que te impresionan distintas cosas,</i>

92
00:06:20,506 --> 00:06:23,592
<i>y los coches deportivos
despertaron mi interés.</i>

93
00:06:24,468 --> 00:06:25,301
{\an8}BILL FRANCE SR.
FUNDADOR DE NASCAR

94
00:06:25,302 --> 00:06:30,556
{\an8}<i>Mi padre iba para difundir la marca NASCAR
entre los aficionados europeos.</i>

95
00:06:30,557 --> 00:06:34,268
<i>Al principio de la carrera,
el primer coche americano se rinde.</i>

96
00:06:34,269 --> 00:06:37,063
<i>A mi padre le gustaría acabar la carrera.</i>

97
00:06:37,064 --> 00:06:39,482
Parte de nuestro objetivo esta vez

98
00:06:39,483 --> 00:06:41,901
era asegurarnos de batir su récord.

99
00:06:41,902 --> 00:06:46,323
El objetivo es terminar la carrera
y no ser los últimos.

100
00:06:47,032 --> 00:06:48,950
<i>NASCAR ha anunciado este proyecto.</i>

101
00:06:48,951 --> 00:06:49,867
ALANIS KING
PERIODISTA DEL MOTOR

102
00:06:49,868 --> 00:06:52,870
Vamos a Le Mans a competir contra el mundo

103
00:06:52,871 --> 00:06:56,332
y la gente que lleva haciendo
carreras de resistencia

104
00:06:56,333 --> 00:06:58,543
muchos muchos años.

105
00:06:58,544 --> 00:07:00,045
Hay muchos miedos.

106
00:07:00,838 --> 00:07:03,172
<i>¿Lo conseguirá el coche?
¿Hay buenos pilotos?</i>

107
00:07:03,173 --> 00:07:05,592
<i>¿El coche es lo bastante rápido
para competir?</i>

108
00:07:06,343 --> 00:07:08,636
Parecía una decisión extraña...

109
00:07:08,637 --> 00:07:09,554
JOHN HINDHAUGH
LOCUTOR DE RADIO LE MANS

110
00:07:09,555 --> 00:07:13,391
...llevar un coche de NASCAR
a una carrera de 24 horas.

111
00:07:13,392 --> 00:07:15,726
Es como llevar una navaja a un tiroteo.

112
00:07:15,727 --> 00:07:17,812
{\an8}CIRCUITO DE CHARLOTTE

113
00:07:17,813 --> 00:07:22,024
{\an8}<i>El mayor reto es coger un coche
diseñado para girar a la izquierda</i>

114
00:07:22,025 --> 00:07:24,193
{\an8}<i>durante tres horas...</i>

115
00:07:24,194 --> 00:07:25,111
{\an8}4 CURVAS - 2,4 KILÓMETROS - 3 HORAS

116
00:07:25,112 --> 00:07:27,905
{\an8}<i>...y convertirlo
en un coche capaz de correr</i>

117
00:07:27,906 --> 00:07:32,702
{\an8}<i>en un circuito de 13,6 kilómetros
con 38 curvas durante 24 horas.</i>

118
00:07:32,703 --> 00:07:33,619
{\an8}13,6 KILÓMETROS - 38 CURVAS - 24 HORAS

119
00:07:33,620 --> 00:07:34,537
{\an8}CIRCUITO DE LA SARTHE
LE MANS

120
00:07:34,538 --> 00:07:38,291
{\an8}<i>France necesitaba un equipo
para construir y competir con el coche,</i>

121
00:07:38,292 --> 00:07:42,462
{\an8}<i>y no hay equipo más dotado
que Hendrick Motorsports.</i>

122
00:07:44,214 --> 00:07:47,800
Hendrick Motorsports es el equipo
más exitoso y poderoso de la NASCAR.

123
00:07:47,801 --> 00:07:48,719
NATE RYAN
PERIODISTA DEL MOTOR

124
00:07:50,512 --> 00:07:52,347
<i>Si eliges un equipo...</i>

125
00:07:52,931 --> 00:07:53,764
+300 VICTORIAS COPA NASCAR
14 TÍTULOS COPA NASCAR

126
00:07:53,765 --> 00:07:54,682
9 VICTORIAS DAYTONA 500
10 MIEMBROS SALÓN DE LA FAMA

127
00:07:54,683 --> 00:07:57,435
<i>...para acabar una carrera
de 24 horas, es este.</i>

128
00:07:57,436 --> 00:07:58,352
RICK HENDRICK
PROPIETARIO, HENDRICK MOTORSPORTS

129
00:07:58,353 --> 00:08:01,314
Lo haremos bien.
Cueste lo que cueste, lo haremos bien.

130
00:08:01,315 --> 00:08:03,901
No vamos a ir a pasar vergüenza.

131
00:08:06,028 --> 00:08:08,654
<i>A la hora de elegir el líder,
estaba claro,</i>

132
00:08:08,655 --> 00:08:12,659
<i>el jefe de equipo más condecorado
de la historia del deporte, Chad Knaus.</i>

133
00:08:14,119 --> 00:08:17,538
<i>El proyecto Garage 56
lo dirigió Chad Knaus,</i>

134
00:08:17,539 --> 00:08:20,958
al que considero el mejor jefe de equipo
de todos los tiempos

135
00:08:20,959 --> 00:08:22,710
en la Premier Series de NASCAR.

136
00:08:22,711 --> 00:08:26,047
<i>Si quieres hacer una comparación,
Chad Knaus es como</i>

137
00:08:26,048 --> 00:08:28,634
<i>el Bill Belichick o el Nick Saban
de la NASCAR.</i>

138
00:08:29,384 --> 00:08:33,847
<i>Es despiadado, es un jefe capaz,
y solo le interesa ganar.</i>

139
00:08:37,226 --> 00:08:38,059
LE MANS, FRANCIA
VIAJE DE EXPLORACIÓN 2022

140
00:08:38,060 --> 00:08:42,355
<i>El primer paso es viajar a Francia
para presenciar el desafío cara a cara.</i>

141
00:08:42,356 --> 00:08:45,274
<i>Así que fuimos a Le Mans
simplemente para verlo,</i>

142
00:08:45,275 --> 00:08:48,861
y me resultó
muy intrigante y emocionante...

143
00:08:48,862 --> 00:08:49,779
CHAD KNAUS
DIRECTOR DE EQUIPO

144
00:08:49,780 --> 00:08:51,572
...cuando empezó a progresar

145
00:08:51,573 --> 00:08:54,117
y las conversaciones empezaron
a ser más reales.

146
00:08:54,868 --> 00:08:58,788
{\an8}Nuestro objetivo es hacer 24 horas,
pero antes hay que empezar la carrera.

147
00:08:58,789 --> 00:09:00,581
{\an8}JEFF GORDON
CUATRO VECES CAMPEÓN DE LA COPA NASCAR

148
00:09:00,582 --> 00:09:03,751
Vamos a hacerlo todo en orden, amigos.

149
00:09:03,752 --> 00:09:06,212
Vamos a hacer algo parecido a eso.

150
00:09:06,213 --> 00:09:09,383
Esto es el bar para el equipo
y para los ingenieros.

151
00:09:10,175 --> 00:09:11,510
Esto es Porsche.

152
00:09:12,928 --> 00:09:15,221
<i>Para Knaus, la misión estaba clara.</i>

153
00:09:15,222 --> 00:09:17,848
<i>Un año para montar un equipo y un coche</i>

154
00:09:17,849 --> 00:09:21,269
<i>que pudieran soportar
las duras condiciones de Le Mans.</i>

155
00:09:21,270 --> 00:09:22,728
- Justo a tiempo.
- Hola.

156
00:09:22,729 --> 00:09:24,730
{\an8}¿Cómo vas a conseguir que funcione?

157
00:09:24,731 --> 00:09:26,524
{\an8}PATRICK DEMPSEY
ACTOR Y DUEÑO DE EQUIPO DE LE MANS

158
00:09:26,525 --> 00:09:28,110
{\an8}¿Vienes al garaje?

159
00:09:29,653 --> 00:09:32,947
Agradezco tu hospitalidad.
Está bien que lo vea.

160
00:09:32,948 --> 00:09:33,990
<i>¿Has corrido aquí?</i>

161
00:09:33,991 --> 00:09:37,369
Nunca he estado.
Es la primera vez que vengo.

162
00:09:45,085 --> 00:09:48,337
{\an8}La FIA y el ACO marcaron
unos límites claros.

163
00:09:48,338 --> 00:09:51,799
{\an8}"Tenéis que correr una vuelta
de 3:54 minutos".

164
00:09:51,800 --> 00:09:52,717
{\an8}FIA Y ACO
ORGANIZADORES DE LAS 24 HORAS DE LE MANS

165
00:09:52,718 --> 00:09:56,012
{\an8}"Y no queremos que paséis
de 320 km en la recta".

166
00:09:56,013 --> 00:09:58,807
Ya teníamos unos criterios.
Podíamos trabajar.

167
00:09:59,599 --> 00:10:01,684
CHARLOTTE
CAROLINA DEL NORTE

168
00:10:01,685 --> 00:10:04,021
{\an8}303 DÍAS PARA LE MANS

169
00:10:04,438 --> 00:10:06,355
<i>Llevar un coche de NASCAR a Le Mans</i>

170
00:10:06,356 --> 00:10:09,526
<i>es como intentar ganar el Masters
con un bate de béisbol.</i>

171
00:10:10,944 --> 00:10:12,778
{\an8}<i>El coche deberá ser más ligero...</i>

172
00:10:12,779 --> 00:10:13,738
{\an8}PESO TOTAL: 1343 KILOS

173
00:10:13,739 --> 00:10:14,655
<i>...más ágil...</i>

174
00:10:14,656 --> 00:10:15,573
ALERONES

175
00:10:15,574 --> 00:10:16,657
{\an8}<i>...más autónomo...</i>

176
00:10:16,658 --> 00:10:17,616
{\an8}121 LITROS

177
00:10:17,617 --> 00:10:20,536
<i>...y estar preparado
para la lluvia y la oscuridad.</i>

178
00:10:20,537 --> 00:10:21,663
FAROS - LIMPIAPARABRISAS
NEUMÁTICOS A MEDIDA

179
00:10:22,789 --> 00:10:24,874
<i>Que nos dijeran: "No se ha hecho nunca,</i>

180
00:10:24,875 --> 00:10:26,751
<i>no podréis conseguirlo"</i>

181
00:10:26,752 --> 00:10:29,211
nos llevó a decir: "Haremos que suceda".

182
00:10:29,212 --> 00:10:30,129
GREG IVES
JEFE DE EQUIPO

183
00:10:30,130 --> 00:10:33,466
Mira ese palé de ahí.

184
00:10:33,467 --> 00:10:35,177
Aún faltan cosas.

185
00:10:35,719 --> 00:10:36,927
Brian, ¿cuánto pesa?

186
00:10:36,928 --> 00:10:39,264
- Unos 90 kilos.
- ¿En serio?

187
00:10:41,725 --> 00:10:44,477
<i>El equipo operará a un océano de casa,</i>

188
00:10:44,478 --> 00:10:49,398
<i>en un escenario global donde
el respeto por la NASCAR es limitado,</i>

189
00:10:49,399 --> 00:10:53,945
<i>y el éxito de Garage 56
se considera dudoso.</i>

190
00:10:55,489 --> 00:10:58,115
Muchos coches de Garage 56
no han acabado la carrera.

191
00:10:58,116 --> 00:11:01,077
No ha habido un Garage 56
estadounidense que la acabara.

192
00:11:01,078 --> 00:11:04,288
Tampoco ha habido un coche a medida
que la haya acabado.

193
00:11:04,289 --> 00:11:08,876
Hay mucho en juego
y hay una historia complicada detrás.

194
00:11:08,877 --> 00:11:10,669
La NASCAR no ha tenido mucho éxito

195
00:11:10,670 --> 00:11:14,965
ni en Europa ni en otras partes del mundo.

196
00:11:14,966 --> 00:11:16,926
No se lo han tomado a la ligera.

197
00:11:16,927 --> 00:11:19,220
Se juegan el orgullo de la NASCAR,

198
00:11:19,221 --> 00:11:23,808
el orgullo de EE. UU.,
Chevrolet, Goodyear, y va a ser total.

199
00:11:23,809 --> 00:11:26,602
<i>Puedes reunir a los socios adecuados.</i>

200
00:11:26,603 --> 00:11:28,270
<i>Puedes tener el coche adecuado.</i>

201
00:11:28,271 --> 00:11:30,731
<i>Pero cuando cae la bandera verde...</i>

202
00:11:30,732 --> 00:11:31,649
JOHN DOONAN
DIRECTOR DEL PROGRAMA

203
00:11:31,650 --> 00:11:35,612
...durante 24 horas,
necesitas tres pilotos y experiencia.

204
00:11:39,282 --> 00:11:42,118
- Hola, ¿qué tal?
- Buenos días a todos. ¿Qué tal?

205
00:11:42,119 --> 00:11:43,744
- Qué alegría.
- Sí.

206
00:11:43,745 --> 00:11:45,871
<i>La primera vez que me enteré...</i>

207
00:11:45,872 --> 00:11:46,789
{\an8}MIKE ROCKENFELLER
DOS VECES CAMPEÓN DE LAS 24 HORAS

208
00:11:46,790 --> 00:11:49,375
{\an8}...fue en Sebring, cuando se anunció.

209
00:11:49,376 --> 00:11:54,296
<i>Entendí que también es
algo personal para el señor France.</i>

210
00:11:54,297 --> 00:11:56,675
Pesa 1300 kilos. Será ligero.

211
00:11:58,718 --> 00:12:00,386
- Ya veremos.
- Lo sé.

212
00:12:00,387 --> 00:12:02,054
Ese día oí algún rumor.

213
00:12:02,055 --> 00:12:03,681
Ya sabes, que buscaban pilotos

214
00:12:03,682 --> 00:12:05,766
<i>para desarrollarlo, para involucrarse.</i>

215
00:12:05,767 --> 00:12:09,311
<i>Alguien disponible
y no vinculado a otro fabricante.</i>

216
00:12:09,312 --> 00:12:11,189
Con experiencia en Le Mans.

217
00:12:11,398 --> 00:12:14,526
{\an8}2005
24 HORAS DE LE MANS

218
00:12:14,651 --> 00:12:16,611
{\an8}2010
24 HORAS DE LE MANS

219
00:12:17,195 --> 00:12:19,363
<i>Dos veces ganador de Le Mans.</i>

220
00:12:19,364 --> 00:12:21,031
¿Estás de coña?

221
00:12:21,032 --> 00:12:24,118
Tiene mucha experiencia
con muchos tipos de coches.

222
00:12:24,119 --> 00:12:27,413
<i>Mike, has ganado Le Mans,
las 24 horas en Nürburgring.</i>

223
00:12:27,414 --> 00:12:30,207
<i>Ahora tienes un Daytona. Te toca un Rolex.</i>

224
00:12:30,208 --> 00:12:31,125
<i>Por fin, tío.</i>

225
00:12:31,126 --> 00:12:32,042
{\an8}MIKE ROCKENFELLER
BICAMPEÓN DE LAS 24 HORAS DE LE MANS

226
00:12:32,043 --> 00:12:33,627
{\an8}<i>Necesitas a alguien como Mike.</i>

227
00:12:33,628 --> 00:12:38,048
Necesitas a alguien que dedique
gran parte de su tiempo

228
00:12:38,049 --> 00:12:43,054
<i>a preparar esta plataforma para hacer
lo que él ha hecho durante tantos años.</i>

229
00:12:43,805 --> 00:12:45,764
Da igual a lo que nos acostumbremos,

230
00:12:45,765 --> 00:12:48,267
quizá haya que cambiar uno o dos botones,

231
00:12:48,268 --> 00:12:50,896
pero creo que, para empezar, está bien.

232
00:12:59,738 --> 00:13:02,491
CENTRO TÉCNICO DE GM
CONCORD, CAROLINA DEL NORTE

233
00:13:02,616 --> 00:13:05,744
{\an8}281 DÍAS PARA LE MANS

234
00:13:20,550 --> 00:13:22,760
<i>Creo que el primer día de simulador</i>

235
00:13:22,761 --> 00:13:25,679
fue cuando me di cuenta
de lo grande que es esto,

236
00:13:25,680 --> 00:13:28,682
porque vi muchas cámaras, mucha gente.

237
00:13:28,683 --> 00:13:31,602
<i>Pensé: "No creo
que haya visto tanto público</i>

238
00:13:31,603 --> 00:13:34,272
<i>para una simulación en la vida".</i>

239
00:13:40,195 --> 00:13:43,073
Esta es una vuelta bastante buena.

240
00:13:51,748 --> 00:13:54,667
Sí, Mike va genial.
Es increíble en esta cosa.

241
00:13:54,668 --> 00:13:56,168
Estoy impresionado.

242
00:13:56,169 --> 00:13:59,171
No esperaba que...

243
00:13:59,172 --> 00:14:03,300
Como no tiene experiencia con este coche,
que pasara el primer par de vueltas

244
00:14:03,301 --> 00:14:05,511
buscando el límite, haciendo trompos.

245
00:14:05,512 --> 00:14:07,264
Va suave como la seda.

246
00:14:09,808 --> 00:14:12,226
<i>Hoy en día
se hace mucho con la simulación,</i>

247
00:14:12,227 --> 00:14:16,021
y para este proyecto era crucial.

248
00:14:16,022 --> 00:14:19,024
Porque no se puede construir
el coche, probarlo,

249
00:14:19,025 --> 00:14:20,901
reconstruirlo, probarlo.

250
00:14:20,902 --> 00:14:24,114
<i>Hoy en día se pueden establecer
objetivos realistas</i>

251
00:14:24,948 --> 00:14:29,369
<i>en el ordenador,
probarlos y ver cuál es el efecto.</i>

252
00:14:32,789 --> 00:14:36,584
{\an8}"Sí, el coche es un poco más estable,

253
00:14:36,585 --> 00:14:41,547
{\an8}pero en general sigue siendo
difícil de conducir".

254
00:14:41,548 --> 00:14:42,631
- Vale.
- Muy bien.

255
00:14:42,632 --> 00:14:44,383
- ¿Me bajo?
- La plataforma...

256
00:14:44,384 --> 00:14:46,844
<i>Recuerdo que salió del simulador</i>

257
00:14:46,845 --> 00:14:48,846
<i>y dijo: "Esto no es suficiente.</i>

258
00:14:48,847 --> 00:14:51,724
Eso no va a pasar.
No podemos hacer esto ni aquello".

259
00:14:51,725 --> 00:14:54,101
Y pensé: "No es fácil complacerlo".

260
00:14:54,102 --> 00:14:55,145
Pero tenía razón.

261
00:14:56,229 --> 00:14:59,773
<i>Nos dimos cuenta de que quedaba mucho,
había que mejorar cosas.</i>

262
00:14:59,774 --> 00:15:02,818
<i>Pero siempre hubo un ambiente positivo,</i>

263
00:15:02,819 --> 00:15:06,156
y siempre queríamos hacerlo mejor.
Cada día mejor.

264
00:15:08,366 --> 00:15:10,075
<i>Los plazos eran ridículos.</i>

265
00:15:10,076 --> 00:15:14,163
Solo teníamos una oportunidad
para que esto tuviera éxito,

266
00:15:14,164 --> 00:15:17,249
<i>y, si la cagábamos,
se perdería para siempre.</i>

267
00:15:17,250 --> 00:15:19,251
¿Alguien puede cortar estos remaches?

268
00:15:19,252 --> 00:15:21,545
Me están poniendo de los nervios.

269
00:15:21,546 --> 00:15:26,216
<i>Ver a todos trabajar juntos
en algo tan único y diferente,</i>

270
00:15:26,217 --> 00:15:31,388
<i>aportando todo lo que tenían
para que tuviera éxito...</i>

271
00:15:31,389 --> 00:15:32,306
{\an8}JESSICA ROWE-HOOK
JEFA DE PERSONAL

272
00:15:32,307 --> 00:15:34,434
{\an8}Es fascinante verlo. Me encanta.

273
00:15:39,439 --> 00:15:40,732
COCHE DE PRUEBA
CAMARO

274
00:15:44,903 --> 00:15:47,780
PRIMERA PRUEBA
CIRCUITO INTERNACIONAL DE VIRGINIA

275
00:15:47,781 --> 00:15:51,784
{\an8}Es un día emocionante.
Hemos trabajado mucho en este coche.

276
00:15:51,785 --> 00:15:52,993
{\an8}208 DÍAS PARA LE MANS

277
00:15:52,994 --> 00:15:55,037
{\an8}Es la primera vez que salimos.

278
00:15:55,038 --> 00:15:57,748
{\an8}<i>En el simulador tienes
ciertas expectativas,</i>

279
00:15:57,749 --> 00:16:01,460
{\an8}<i>pero quieres sentirlo,
quieres oírlo, quieres olerlo.</i>

280
00:16:01,461 --> 00:16:04,422
{\an8}<i>Creo que todo el equipo
está superemocionado.</i>

281
00:16:05,423 --> 00:16:09,134
{\an8}<i>Simplemente haber construido el coche
y estrenarlo en la pista</i>

282
00:16:09,135 --> 00:16:10,469
{\an8}es un hito importante.

283
00:16:10,470 --> 00:16:11,387
{\an8}BEN WRIGHT
JEFE DEL EQUIPO

284
00:16:11,388 --> 00:16:13,180
<i>Pero en la primera visita</i>

285
00:16:13,181 --> 00:16:15,892
<i>no estás seguro
de cómo van a ir las cosas.</i>

286
00:16:32,158 --> 00:16:33,410
<i>Vale, es hora de jugar.</i>

287
00:16:37,747 --> 00:16:41,376
<i>La teoría y la simulación
solo te llevan hasta cierto punto.</i>

288
00:16:42,210 --> 00:16:47,131
<i>A siete meses de que los ojos del mundo
de las carreras se fijasen en Garage 56,</i>

289
00:16:47,132 --> 00:16:49,592
<i>empezaron las pruebas de verdad.</i>

290
00:16:55,932 --> 00:16:58,058
{\an8}MIKE ROCKENFELLER
"¿Primera curva?".

291
00:16:58,059 --> 00:17:00,185
{\an8}BEN WRIGHT
"Recibido, primera curva".

292
00:17:00,186 --> 00:17:02,312
{\an8}MIKE ROCKENFELLER
"El salpicadero se apagó

293
00:17:02,313 --> 00:17:07,943
{\an8}y el motor se desconectó
al acelerar en la salida de la dos.

294
00:17:07,944 --> 00:17:10,738
{\an8}Ahora se ha vuelto a encender.
Se ha reiniciado.

295
00:17:10,739 --> 00:17:12,614
{\an8}Vale, lo ha vuelto a hacer".

296
00:17:12,615 --> 00:17:13,824
{\an8}Joder.

297
00:17:13,825 --> 00:17:14,742
{\an8}BEN WRIGHT
"Vale, recibido.

298
00:17:14,743 --> 00:17:15,909
{\an8}A ver si podemos ir despacio

299
00:17:15,910 --> 00:17:18,329
{\an8}y traerlo de vuelta al garaje".

300
00:17:21,833 --> 00:17:23,041
<i>Hacía frío.</i>

301
00:17:23,042 --> 00:17:25,169
<i>Surgieron problemas eléctricos.</i>

302
00:17:25,170 --> 00:17:28,005
<i>Y rápidamente te das cuenta
de la complejidad del coche.</i>

303
00:17:28,006 --> 00:17:31,508
Te das cuenta de que tenemos
que aprender más sobre el coche.

304
00:17:31,509 --> 00:17:35,763
<i>Ya hemos encontrado
puntos débiles en la fiabilidad.</i>

305
00:17:35,764 --> 00:17:39,558
Esto se repetirá una y otra vez
y habrá que pararse más veces.

306
00:17:39,559 --> 00:17:40,894
<i>Forma parte del juego.</i>

307
00:17:43,897 --> 00:17:44,981
Esperemos que esté.

308
00:17:50,528 --> 00:17:52,196
{\an8}MIKE ROCKENFELLER
"Todo bien".

309
00:17:52,197 --> 00:17:53,615
{\an8}BEN WRIGHT
"Recibido".

310
00:18:06,336 --> 00:18:09,547
{\an8}CHAD KNAUS
"Empieza a arreciar junto al garaje".

311
00:18:10,006 --> 00:18:12,884
<i>La naturaleza puso fin
a la primera prueba.</i>

312
00:18:14,552 --> 00:18:17,430
<i>La NASCAR no suele correr bajo la lluvia.</i>

313
00:18:18,973 --> 00:18:20,265
PRUEBA DE NEUMÁTICOS MOJADOS
SAN ANGELO, TEXAS

314
00:18:20,266 --> 00:18:22,226
<i>Pero deben prepararse para todo</i>

315
00:18:22,227 --> 00:18:24,478
{\an8}<i>lo que venga en Le Mans.</i>

316
00:18:24,479 --> 00:18:25,563
{\an8}205 DÍAS PARA LE MANS

317
00:18:35,740 --> 00:18:38,618
GOODYEAR
CAMPOS DE PRUEBA DE TEXAS

318
00:18:38,868 --> 00:18:41,286
{\an8}INGENIERO DE EQUIPO
"Todo listo, Rocky".

319
00:18:41,287 --> 00:18:43,247
<i>En Le Mans puede haber de todo.</i>

320
00:18:43,248 --> 00:18:44,206
<i>Es largo.</i>

321
00:18:44,207 --> 00:18:47,668
<i>Una parte podría estar seca
y la otra, húmeda.</i>

322
00:18:47,669 --> 00:18:50,922
<i>Puede ser una carrera todo en uno
y tienes que estar preparado.</i>

323
00:18:52,841 --> 00:18:56,510
<i>La rueda es la parte más importante
de todos los coches.</i>

324
00:18:56,511 --> 00:18:57,678
<i>En los de carreras.</i>

325
00:18:57,679 --> 00:19:02,141
<i>Por eso estamos aquí, para mejorar
el producto y prepararnos para Le Mans.</i>

326
00:19:02,600 --> 00:19:06,104
{\an8}INGENIERO DE EQUIPO
"Mike, quieren que hagas el círculo".

327
00:19:06,396 --> 00:19:08,272
{\an8}MIKE ROCKENFELLER
"Vale, el círculo otra vez".

328
00:19:08,273 --> 00:19:10,357
{\an8}<i>El objetivo era salir de aquí</i>

329
00:19:10,358 --> 00:19:12,986
<i>con el mejor paquete de mojado
que pudiéramos.</i>

330
00:19:13,570 --> 00:19:16,613
<i>Nos hemos apoyado
en todos los miembros de la empresa</i>

331
00:19:16,614 --> 00:19:20,993
para desarrollar algo
específicamente para este vehículo

332
00:19:20,994 --> 00:19:23,662
<i>y hacer una contribución positiva</i>

333
00:19:23,663 --> 00:19:25,832
<i>cuando estemos en Le Mans.</i>

334
00:19:26,875 --> 00:19:30,169
INGENIERO DE EQUIPO
"Tres vueltas completas. Una vuelta más".

335
00:19:40,346 --> 00:19:42,223
Te dije que no mojaras el coche.

336
00:19:43,266 --> 00:19:46,602
Sí, qué sorpresa.

337
00:19:46,603 --> 00:19:49,271
No lo recuerdo tan mal la primera vez.

338
00:19:49,272 --> 00:19:51,148
- Ya.
- Pero cuando te acostumbras

339
00:19:51,149 --> 00:19:53,859
- a lo demás...
- Ahora viene lo bueno.

340
00:19:53,860 --> 00:19:56,778
Te malacostumbras. Y luego sales y...

341
00:19:56,779 --> 00:19:57,822
No hay agarre.

342
00:20:02,869 --> 00:20:08,415
En cuanto a la selección de pilotos,
queríamos conservar el ADN de la NASCAR

343
00:20:08,416 --> 00:20:09,583
y su historia.

344
00:20:09,584 --> 00:20:12,962
Para mí, Jimmie Johnson
era la elección perfecta.

345
00:20:13,963 --> 00:20:15,505
{\an8}<i>¡Hay otro siete veces campeón!</i>

346
00:20:15,506 --> 00:20:16,423
{\an8}JIMMIE JOHNSON
SIETE VECES CAMPEÓN DE LA COPA NASCAR

347
00:20:16,424 --> 00:20:20,928
<i>¡Jimmie Johnson gana su séptimo campeonato
de la Copa Sprint de NASCAR!</i>

348
00:20:20,929 --> 00:20:25,350
No hay una estrella mayor.
Es un elemento básico en nuestro deporte.

349
00:20:26,017 --> 00:20:29,937
Jimmie Johnson se ha retirado
de la competición de la NASCAR.

350
00:20:29,938 --> 00:20:32,731
Y Jimmie Johnson
había dicho repetidas veces:

351
00:20:32,732 --> 00:20:35,442
"Sí, quiero correr en Le Mans".

352
00:20:35,443 --> 00:20:38,154
{\an8}<i>Era un encaje natural.</i>

353
00:20:39,072 --> 00:20:42,824
{\an8}<i>Cuando yo era pequeño,
mi padre era mecánico de carreras.</i>

354
00:20:42,825 --> 00:20:45,494
<i>En algún momento me enseñó Le Mans.</i>

355
00:20:45,495 --> 00:20:46,995
Los coches eran muy chulos.

356
00:20:46,996 --> 00:20:47,913
JIMMIE JOHNSON
SIETE VECES CAMPEÓN DE LA COPA NASCAR

357
00:20:47,914 --> 00:20:50,582
Corrían mucho tiempo.
Y pensé: "Quiero hacerlo.

358
00:20:50,583 --> 00:20:53,920
Quiero conducir uno de esos coches
tan chulos todo lo que pueda".

359
00:20:54,921 --> 00:21:01,259
<i>Sabía que un coche de NASCAR
iría a Le Mans en 2023.</i>

360
00:21:01,260 --> 00:21:03,136
<i>Todas las piezas estaban ahí,</i>

361
00:21:03,137 --> 00:21:06,598
<i>recibí la invitación formal,
y es un honor formar parte.</i>

362
00:21:06,599 --> 00:21:08,100
¿Qué te parece?

363
00:21:08,101 --> 00:21:09,936
- Estoy en un buen sitio.
- Sí.

364
00:21:11,562 --> 00:21:14,523
Tendrán que explicarte el punto muerto,

365
00:21:14,524 --> 00:21:18,193
porque hay que pulsar
un botón y una palanca.

366
00:21:18,194 --> 00:21:21,030
Ahí está el punto muerto
y ahí, la marcha atrás.

367
00:21:24,784 --> 00:21:28,496
- Muchos botones.
- Muchos. No se ve nada.

368
00:21:32,250 --> 00:21:35,711
PRUEBA DE 6 HORAS
CIRCUITO INTERNACIONAL DE SEBRING

369
00:21:35,712 --> 00:21:36,628
{\an8}173 DÍAS PARA LE MANS

370
00:21:36,629 --> 00:21:37,797
{\an8}¿El interruptor del ventilador
del casco otra vez?

371
00:21:39,257 --> 00:21:41,133
{\an8}GREG IVES
"Debería estar en la consola central.

372
00:21:41,134 --> 00:21:43,051
{\an8}No sé qué número es".

373
00:21:43,052 --> 00:21:44,387
{\an8}JIMMIE JOHNSON
"Lo he encontrado".

374
00:21:49,017 --> 00:21:52,437
<i>A seis meses de Le Mans,
seguían haciendo pruebas.</i>

375
00:21:53,271 --> 00:21:56,606
<i>Al equipo le faltaba una pieza clave:</i>

376
00:21:56,607 --> 00:21:57,900
<i>el tercer piloto.</i>

377
00:21:58,568 --> 00:22:00,360
Son ocho vueltas cronometradas.

378
00:22:00,361 --> 00:22:02,155
Entra en la siguiente vuelta.

379
00:22:06,325 --> 00:22:08,077
¿Lo conocéis? Es Jenson.

380
00:22:10,496 --> 00:22:12,414
{\an8}Hola. Me alegro de verte.

381
00:22:12,415 --> 00:22:14,458
{\an8}- Chad Knaus.
- Encantado.

382
00:22:14,459 --> 00:22:15,375
{\an8}JENSON BUTTON
CAMPEÓN MUNDIAL DE FÓRMULA UNO 2009

383
00:22:15,376 --> 00:22:17,377
Encantado.

384
00:22:17,378 --> 00:22:18,379
Hace mucho ruido.

385
00:22:18,880 --> 00:22:20,381
- Sí.
- Es alucinante.

386
00:22:21,591 --> 00:22:23,425
¿Has traído el casco? ¿Listo?

387
00:22:23,426 --> 00:22:24,885
Jimmie dijo: "Trae casco".

388
00:22:24,886 --> 00:22:28,222
Le dije: "No, me gustaría venir
a ver qué hacéis aquí".

389
00:22:29,223 --> 00:22:31,893
{\an8}JENSON BUTTON
CAMPEÓN MUNDIAL DE FÓRMULA UNO 2009

390
00:22:36,230 --> 00:22:40,276
<i>Jenson Button es el campeón del mundo
de Fórmula Uno de 2009.</i>

391
00:22:42,570 --> 00:22:45,948
<i>¡Somos campeones del mundo!</i>

392
00:22:47,909 --> 00:22:51,369
Jenson está en un punto de su carrera
en el que está fuera de la F1

393
00:22:51,370 --> 00:22:55,041
y prueba con otras cosas,
igual que Jimmie Johnson.

394
00:22:56,667 --> 00:22:58,293
<i>Conozco a Jenson hace mucho.</i>

395
00:22:58,294 --> 00:23:02,548
Pero Mike Rockenfeller tuvo mucho que ver
con que Jenson hiciera la prueba.

396
00:23:03,299 --> 00:23:06,009
<i>Fue una casualidad, la verdad.</i>

397
00:23:06,010 --> 00:23:11,181
Me mandó un mensaje diciendo:
"¿Qué tal tus dos carreras?".

398
00:23:11,182 --> 00:23:14,101
<i>Cuando me escribió, pensé: "Espera.</i>

399
00:23:14,102 --> 00:23:17,312
<i>Jenson encajaría perfectamente".</i>

400
00:23:17,313 --> 00:23:20,023
Enseguida contesté:
"Mi experiencia ha sido esta".

401
00:23:20,024 --> 00:23:21,108
Bla, bla, bla.

402
00:23:21,109 --> 00:23:23,360
"Pero tengo una gran idea.

403
00:23:23,361 --> 00:23:27,532
<i>¿Qué te parece competir en un NASCAR
en Le Mans para el Garage 56?".</i>

404
00:23:27,990 --> 00:23:30,742
Yo dije: "Cómo mola". Me mandó una foto

405
00:23:30,743 --> 00:23:33,662
y le dije: "¿Puedo ir?
¿Puedo ver el coche?".

406
00:23:33,663 --> 00:23:34,996
Y dijo: "Sí".

407
00:23:34,997 --> 00:23:38,209
Es increíble. Mola mucho.

408
00:23:38,960 --> 00:23:40,210
A los fans les encantará.

409
00:23:40,211 --> 00:23:42,003
Sí, se van a volver locos.

410
00:23:42,004 --> 00:23:44,257
- Les dará igual quién gane.
- Sí.

411
00:23:45,967 --> 00:23:48,553
Este coche no está hecho para 24 horas.

412
00:23:49,303 --> 00:23:52,848
Está hecho para carreras de cuatro horas,
aquí en Estados Unidos.

413
00:23:52,849 --> 00:23:56,309
<i>Pero estoy listo para el reto de hacer 24</i>

414
00:23:56,310 --> 00:23:58,354
<i>y creo que va a ser épico.</i>

415
00:24:00,690 --> 00:24:03,191
HENDRICK MOTORSPORTS
CHARLOTTE, CAROLINA DEL NORTE

416
00:24:03,192 --> 00:24:05,194
{\an8}141 DÍAS PARA LE MANS

417
00:24:09,073 --> 00:24:13,326
Rockenfeller hizo la prueba de salida
para salir del lado derecho.

418
00:24:13,327 --> 00:24:15,787
{\an8}Normalmente, el cuerpo mira hacia aquí.

419
00:24:15,788 --> 00:24:16,705
{\an8}ANDY KRUEP
ESPECIALISTA INTERIORES

420
00:24:16,706 --> 00:24:19,624
{\an8}Esa pierna, esa pierna,
te agarras... aquí.

421
00:24:19,625 --> 00:24:22,295
- Voy a entrar de cabeza.
- Adelante.

422
00:24:26,424 --> 00:24:28,884
Puedes meterlo, no tienes que sujetarlo.

423
00:24:28,885 --> 00:24:30,844
Y tienes que tirar de eso para salir.

424
00:24:30,845 --> 00:24:34,055
- Estás muy encajado.
- Sí.

425
00:24:34,056 --> 00:24:38,102
Vamos a ponerte el casco,
solo para ver cómo te queda.

426
00:24:41,564 --> 00:24:45,233
Para mí, lo ideal sería inclinarlo.

427
00:24:45,234 --> 00:24:46,319
¿Hacia dónde?

428
00:24:47,445 --> 00:24:49,279
- ¿Hacia ahí?
- Así. Sí.

429
00:24:49,280 --> 00:24:52,115
Creo que hay que hacer un molde

430
00:24:52,116 --> 00:24:55,785
cuando lleguen,
lo cual está bien, porque creo

431
00:24:55,786 --> 00:24:57,747
que serás nuestro piloto más alto.

432
00:24:58,456 --> 00:24:59,749
Puedes salir.

433
00:25:01,709 --> 00:25:05,003
- Mira a este tío. Feliz cumpleaños.
- Muchas gracias.

434
00:25:05,004 --> 00:25:07,214
Adoro pillar
vuelos nocturnos en mi cumple.

435
00:25:07,215 --> 00:25:10,091
Pero pareces despierto.
Pensé que estarías hecho polvo.

436
00:25:10,092 --> 00:25:11,760
- ¿El café? Bien.
- Sí.

437
00:25:11,761 --> 00:25:13,637
- Una buena taza.
- Sí, muy bien.

438
00:25:13,638 --> 00:25:14,971
¿Cuántos, 50?

439
00:25:14,972 --> 00:25:16,807
Cincuenta. Sí.

440
00:25:18,017 --> 00:25:21,186
Sigo siendo más joven. Tengo 43 años.

441
00:25:21,187 --> 00:25:22,312
¡Mierda!

442
00:25:22,313 --> 00:25:25,190
Puedes sentarte en ese si quieres, Jimmie.

443
00:25:25,191 --> 00:25:27,484
- Dime qué te parece.
- Voy a por mi traje.

444
00:25:27,485 --> 00:25:29,194
Lo llevo yo.

445
00:25:29,195 --> 00:25:31,238
No te cabe.

446
00:25:31,239 --> 00:25:34,074
Está un poco... esta distancia.

447
00:25:34,075 --> 00:25:36,576
Tu cuerpo es más largo.
Mis piernas, más largas.

448
00:25:36,577 --> 00:25:37,702
- Vale. Sí.
- Sí.

449
00:25:37,703 --> 00:25:39,704
Esa distancia es muy incómoda.

450
00:25:39,705 --> 00:25:42,999
Está claro que está... Está apretado.

451
00:25:43,000 --> 00:25:45,419
Es como si me lo hubieran pintado.

452
00:25:45,962 --> 00:25:50,299
PRUEBA DE 12 HORAS
CIRCUITO INTERNACIONAL DE DAYTONA

453
00:25:50,424 --> 00:25:53,511
{\an8}130 DÍAS PARA LE MANS

454
00:25:58,182 --> 00:26:01,602
Vosotros veis un NASCAR
en una rampa todo el tiempo, yo no.

455
00:26:05,273 --> 00:26:06,731
- Qué ilusión.
- Muy NASCAR.

456
00:26:06,732 --> 00:26:08,025
Lo sé. Mira esto.

457
00:26:10,653 --> 00:26:12,195
Tú subirás el siguiente.

458
00:26:12,196 --> 00:26:14,781
Diez minutos para el cambio
de piloto y neumáticos,

459
00:26:14,782 --> 00:26:16,157
pero debería ser menos.

460
00:26:16,158 --> 00:26:19,828
Te dará tiempo para tres
o cuatro vueltas cronometradas.

461
00:26:19,829 --> 00:26:21,080
Voy a vestirme.

462
00:26:30,881 --> 00:26:32,424
{\an8}GREG IVES
"Vale. Vamos a empujarte.

463
00:26:32,425 --> 00:26:34,010
{\an8}Te aviso para arrancar".

464
00:26:36,095 --> 00:26:37,471
{\an8}GREG IVES
"Listo... ¡Ya!".

465
00:26:43,853 --> 00:26:47,397
{\an8}JENSON BUTTON
"Es un <i>shock</i> para el sistema.

466
00:26:47,398 --> 00:26:51,192
{\an8}Con la dirección da la sensación
de tener mucho agarre delante,

467
00:26:51,193 --> 00:26:53,570
{\an8}pero en cuanto entras en una curva,

468
00:26:53,571 --> 00:26:56,823
{\an8}hay una cantidad brutal de subviraje.

469
00:26:56,824 --> 00:27:01,620
{\an8}No me da mucha confianza
en mi primer intento".

470
00:27:02,997 --> 00:27:05,708
{\an8}GREG IVES - "Completando
la tercera vuelta, quedan cinco".

471
00:27:07,752 --> 00:27:10,128
Estaba muy ilusionado con este proyecto,

472
00:27:10,129 --> 00:27:14,507
pero conduje el coche por primera vez
y pensé que había cometido un gran error.

473
00:27:14,508 --> 00:27:15,717
Fue lo que pensé.

474
00:27:15,718 --> 00:27:17,344
{\an8}JENSON BUTTON
"Lo raro es cuánto

475
00:27:17,345 --> 00:27:19,179
{\an8}se mueve el coche,

476
00:27:19,180 --> 00:27:22,390
{\an8}incluso con poca carga.

477
00:27:22,391 --> 00:27:26,436
{\an8}El coche se menea y me resulta muy raro.

478
00:27:26,437 --> 00:27:27,771
{\an8}También los frenos.

479
00:27:27,772 --> 00:27:31,566
{\an8}Freno muy pronto
porque estoy preparándolo".

480
00:27:31,567 --> 00:27:33,526
Estoy muy perdido.

481
00:27:33,527 --> 00:27:37,197
No se parece a nada
que haya conducido antes.

482
00:27:37,198 --> 00:27:40,450
Pisas el freno y no se frena, ¿no?

483
00:27:40,451 --> 00:27:42,118
- Lo dije.
- Llegas a la curva

484
00:27:42,119 --> 00:27:45,831
y piensas: "Voy a soltar el freno",
y sigue adelante.

485
00:27:46,874 --> 00:27:49,585
<i>Piensas: "Siento que estoy en la tierra".</i>

486
00:27:51,170 --> 00:27:53,088
PRÁCTICA EQUIPO DE BOXES
HENDRICK MOTORSPORTS

487
00:27:53,089 --> 00:27:56,091
{\an8}<i>No solo los pilotos
debían salir de su zona de confort.</i>

488
00:27:56,092 --> 00:27:57,008
{\an8}122 DÍAS PARA LE MANS

489
00:27:57,009 --> 00:27:59,094
Vale, 420 centímetros.

490
00:27:59,095 --> 00:28:03,973
<i>En Charlotte, el equipo de boxes
de Garage 56 tenía mucho que aprender.</i>

491
00:28:03,974 --> 00:28:06,142
Qué locura. Qué estrecho.

492
00:28:06,143 --> 00:28:07,977
¡Preparados, listos, ya!

493
00:28:07,978 --> 00:28:09,104
<i>En el Garage 56</i>

494
00:28:09,105 --> 00:28:12,440
<i>no se puede hacer una parada de la NASCAR.
Hay que modificarla.</i>

495
00:28:12,441 --> 00:28:14,025
<i>El equipo tuvo que aprender</i>

496
00:28:14,026 --> 00:28:16,987
una nueva coreografía, unas nuevas reglas.

497
00:28:17,655 --> 00:28:22,158
<i>Y se demuestra lo buenos atletas que son</i>

498
00:28:22,159 --> 00:28:24,869
<i>al encontrar
pequeñas ventajas en todas partes.</i>

499
00:28:24,870 --> 00:28:28,331
Mejor terminar con las manos
en la trasera izquierda.

500
00:28:28,332 --> 00:28:29,624
<i>En Le Mans</i>

501
00:28:29,625 --> 00:28:32,919
puede haber 40 paradas en boxes
y 24 horas seguidas.

502
00:28:32,920 --> 00:28:33,837
EVAN KURECZKA
ENTRENADOR DE FUERZA Y ACONDICIONAMIENTO

503
00:28:33,838 --> 00:28:37,674
<i>Queremos demostrar al mundo
lo que hacemos, que se vea.</i>

504
00:28:37,675 --> 00:28:40,260
<i>Había que dedicar tiempo y esfuerzo</i>

505
00:28:40,261 --> 00:28:43,139
<i>para estar preparados
mental y físicamente.</i>

506
00:28:43,973 --> 00:28:46,141
<i>La práctica en sí es agotadora.</i>

507
00:28:46,142 --> 00:28:50,937
<i>Pero se creó un vínculo entre el equipo,
los chicos se unieron</i>

508
00:28:50,938 --> 00:28:53,648
<i>y crearon una relación muy estrecha.</i>

509
00:28:53,649 --> 00:28:56,694
<i>Eso sirvió para que todos
siguieran el mismo camino.</i>

510
00:28:57,403 --> 00:28:59,280
Eso es una parada.

511
00:29:00,364 --> 00:29:02,450
Vaya forma de acabar.

512
00:29:08,873 --> 00:29:14,586
<i>Como traje para Le Mans, el negro
y el gris del coche de prueba no valían.</i>

513
00:29:14,587 --> 00:29:18,214
<i>El sueño de Jim France
era algo más que acabar la carrera.</i>

514
00:29:18,215 --> 00:29:21,217
<i>Era llamar la atención de todos
mientras lo hacía,</i>

515
00:29:21,218 --> 00:29:25,764
<i>lo que requería una nueva capa de pintura.</i>

516
00:29:35,524 --> 00:29:38,109
<i>Lo que más me gusta del coche</i>

517
00:29:38,110 --> 00:29:40,695
<i>es la selección de color, primero.</i>

518
00:29:40,696 --> 00:29:44,783
Segundo, es un coche de carreras molón.

519
00:29:47,077 --> 00:29:50,623
Es una obra de arte
y a los fans les encantará.

520
00:29:55,294 --> 00:29:57,546
PRUEBA DE 24 HORAS
CIRCUITO INTERNACIONAL DE SEBRING

521
00:29:57,671 --> 00:29:59,924
{\an8}100 DÍAS PARA LE MANS

522
00:30:03,385 --> 00:30:05,887
<i>La siguiente prueba en el camino a Le Mans</i>

523
00:30:05,888 --> 00:30:08,681
<i>era una carrera de 24 horas en Sebring.</i>

524
00:30:08,682 --> 00:30:13,895
<i>Un ensayo general para la carrera,
que sería dentro de cien días.</i>

525
00:30:13,896 --> 00:30:16,231
No sé qué sientes. Solo tengo un plan.

526
00:30:16,232 --> 00:30:19,735
En la primera hora y media,
tenemos que acercar el coche.

527
00:30:21,278 --> 00:30:24,656
<i>Quien haya estado
en carreras de resistencia</i>

528
00:30:24,657 --> 00:30:30,703
<i>sabe que solo hay un lugar
para probar la fiabilidad de un coche,</i>

529
00:30:30,704 --> 00:30:33,666
<i>en el circuito internacional de Sebring.</i>

530
00:30:35,376 --> 00:30:38,962
Se dice que correr 12 horas en Sebring

531
00:30:38,963 --> 00:30:41,757
es más duro que correr
24 horas en cualquier parte.

532
00:30:42,299 --> 00:30:47,387
<i>Vinimos aquí con la intención
de encontrar puntos débiles</i>

533
00:30:47,388 --> 00:30:51,432
<i>e intentar asegurarnos de que en 100 días</i>

534
00:30:51,433 --> 00:30:56,646
<i>estemos listos para lograr el objetivo
de terminar la carrera del 100 aniversario</i>

535
00:30:56,647 --> 00:31:00,359
<i>en lo que será un campo muy competitivo.</i>

536
00:31:02,278 --> 00:31:05,196
{\an8}GREG IVES
"Esta vuelta paramos en boxes".

537
00:31:05,197 --> 00:31:08,534
{\an8}<i>Las paradas son nuevas
para estos chicos, ¿no?</i>

538
00:31:09,076 --> 00:31:12,287
<i>Es una gran oportunidad
para seguir refinándolas</i>

539
00:31:12,288 --> 00:31:14,498
<i>y hacerlas mejores y más eficientes.</i>

540
00:31:15,249 --> 00:31:16,207
¿Ha sido 12:90?

541
00:31:16,208 --> 00:31:19,085
Qué bien.
La rueda se atascó un poco a las 12:90.

542
00:31:19,086 --> 00:31:20,796
De nuevo, ¿cuál es el objetivo?

543
00:31:21,338 --> 00:31:24,048
Proteger el coche,
que no te penalicen, ¿no?

544
00:31:24,049 --> 00:31:26,342
<i>Los cuatro pilotos hablarán más</i>

545
00:31:26,343 --> 00:31:28,761
<i>para que el cambio sea un poco mejor.</i>

546
00:31:28,762 --> 00:31:30,138
<i>El cambio es importante.</i>

547
00:31:30,139 --> 00:31:32,223
<i>El coche será lo rápido que queramos,</i>

548
00:31:32,224 --> 00:31:34,851
<i>pero a los cambios de piloto
les falta mucho.</i>

549
00:31:34,852 --> 00:31:37,437
Entramos por un buzón, básicamente,

550
00:31:37,438 --> 00:31:40,898
<i>para entrar y salir.
Pero en Le Mans todos tienen una puerta.</i>

551
00:31:40,899 --> 00:31:43,401
<i>No es fácil,
pero estamos trabajando en ello.</i>

552
00:31:43,402 --> 00:31:45,362
<i>Cada vez mejoramos más.</i>

553
00:31:47,531 --> 00:31:50,116
No sé qué decir.
Sinceramente, es horrible.

554
00:31:50,117 --> 00:31:52,744
Nunca he tenido algo así.

555
00:31:52,745 --> 00:31:55,538
Y cuanto más forzamos, peor es.

556
00:31:55,539 --> 00:31:58,626
La primera tanda
tenía menos agarre y más caída.

557
00:31:59,460 --> 00:32:01,544
Y este iba muy bien hasta que no.

558
00:32:01,545 --> 00:32:03,547
Luego hubo una caída gorda.

559
00:32:04,089 --> 00:32:04,923
Vale.

560
00:32:10,721 --> 00:32:11,639
¿Te gusta?

561
00:32:12,848 --> 00:32:14,016
¿Ves?

562
00:32:15,184 --> 00:32:16,726
¿Te gusta?

563
00:32:16,727 --> 00:32:20,648
¿Te gusta el color?
Te gusta más el Raptor. Vale.

564
00:32:22,149 --> 00:32:26,361
Sé que no es tan guay como el Raptor,
pero sigue siendo guay, ¿no?

565
00:32:26,362 --> 00:32:28,237
Bien.

566
00:32:28,238 --> 00:32:30,366
Me alegro. Lávate las manos.

567
00:32:31,784 --> 00:32:33,202
Hasta luego, colega.

568
00:32:38,457 --> 00:32:41,626
{\an8}GREG IVES
"Vamos a correr unas 32 vueltas.

569
00:32:41,627 --> 00:32:43,002
{\an8}Hacedlo lo mejor que podáis

570
00:32:43,003 --> 00:32:46,465
{\an8}y ya veremos qué tal pasamos la noche".

571
00:32:54,098 --> 00:32:55,516
Tío, esto es precioso.

572
00:32:56,475 --> 00:32:57,726
Han encendido las luces.

573
00:33:02,064 --> 00:33:04,024
Queda bien en la pista.

574
00:33:04,650 --> 00:33:06,318
Vamos, Jenson.

575
00:33:13,283 --> 00:33:15,785
<i>Por algo ha ganado
el campeonato del mundo.</i>

576
00:33:15,786 --> 00:33:17,663
<i>Sí. No está mal.</i>

577
00:33:19,289 --> 00:33:20,791
<i>No está mal.</i>

578
00:33:24,795 --> 00:33:28,089
<i>Ahora mismo estamos haciendo kilómetros.
Eso es todo.</i>

579
00:33:28,090 --> 00:33:31,718
<i>Intentamos desgastar el coche,
centrándonos</i>

580
00:33:31,719 --> 00:33:34,220
<i>en cómo funcionan los frenos con más frío,</i>

581
00:33:34,221 --> 00:33:35,471
<i>cómo van las luces,</i>

582
00:33:35,472 --> 00:33:37,724
<i>si pueden darle a los interruptores,</i>

583
00:33:37,725 --> 00:33:39,267
<i>a los botones.</i>

584
00:33:39,268 --> 00:33:43,689
<i>Todo lo que pasará durante una carrera
de 24 horas cuando estemos en Le Mans.</i>

585
00:33:45,107 --> 00:33:47,400
{\an8}- Suena bien.
- Es increíble.

586
00:33:47,401 --> 00:33:48,651
{\an8}JORDAN TAYLOR
PILOTO DE RESERVA

587
00:33:48,652 --> 00:33:50,486
{\an8}- El sonido...
- ¿Por la Mulsanne?

588
00:33:50,487 --> 00:33:52,948
- Sí. Es impresionante.
- Sí. ¿Por la noche?

589
00:33:57,494 --> 00:33:59,412
Es muy rápido.

590
00:33:59,413 --> 00:34:02,082
Como dijo Jim France: "Va a toda leche".

591
00:34:02,750 --> 00:34:04,877
Y ahora lo ves. Míralo.

592
00:34:18,682 --> 00:34:22,770
HORA: 23:45

593
00:34:23,562 --> 00:34:27,191
GREG IVES
"Diez vueltas completas. Quedan 22".

594
00:34:27,858 --> 00:34:31,652
<i>Íbamos sin parar en medio de la noche,
sumando vueltas.</i>

595
00:34:31,653 --> 00:34:34,655
<i>Y las cosas empezaron
a cambiar muy rápido.</i>

596
00:34:34,656 --> 00:34:36,282
{\an8}JIMMIE JOHNSON
"Chicos, hay chispas

597
00:34:36,283 --> 00:34:37,867
{\an8}entrando en el coche

598
00:34:37,868 --> 00:34:40,953
{\an8}por el hueco
de la rueda delantera izquierda".

599
00:34:40,954 --> 00:34:42,413
<i>En mitad de la noche,</i>

600
00:34:42,414 --> 00:34:46,167
<i>Jimmie bajaba por la recta y dijo:
"Creo que el coche está ardiendo".</i>

601
00:34:46,168 --> 00:34:48,753
{\an8}<i>Todos se espabilaron inmediatamente.</i>

602
00:34:48,754 --> 00:34:51,339
{\an8}GREG IVES
"Recibido, entran chispas

603
00:34:51,340 --> 00:34:53,926
{\an8}por el delantero izquierdo. ¿Correcto?".

604
00:34:54,092 --> 00:34:55,384
{\an8}JIMMIE JOHNSON
"Sí, ahora hay

605
00:34:55,385 --> 00:34:56,761
{\an8}mucho humo en la cabina.

606
00:34:56,762 --> 00:34:58,680
{\an8}Se quema algo".

607
00:35:00,474 --> 00:35:03,935
<i>Pensé: "Dios mío".
Corrí hasta la calle de boxes.</i>

608
00:35:03,936 --> 00:35:07,815
<i>Muchos otros iban
a la calle de boxes con extintores.</i>

609
00:35:10,859 --> 00:35:14,111
<i>Lo apagamos y pensamos:
"Ostras, ¿ahora qué?".</i>

610
00:35:14,112 --> 00:35:16,864
<i>Todo estaba cubierto
de polvo del extintor.</i>

611
00:35:16,865 --> 00:35:20,827
<i>Todo estaba cubierto de humo.
La cosa pintaba mal.</i>

612
00:35:20,828 --> 00:35:23,079
El interior delantero izquierdo estaba
ardiendo al bajar por la calle de boxes.

613
00:35:23,080 --> 00:35:25,248
<i>Ahora mismo tenemos un solo coche.</i>

614
00:35:25,249 --> 00:35:27,959
<i>Hay que conseguir
que el caballo siga corriendo.</i>

615
00:35:27,960 --> 00:35:30,378
<i>Queríamos comprobarlo todo.</i>

616
00:35:30,379 --> 00:35:33,089
{\an8}GREG IVES
"Chicos, lo que hay que hacer

617
00:35:33,090 --> 00:35:37,134
{\an8}es quitar el balancín,
quitar todo lo que podamos".

618
00:35:37,135 --> 00:35:42,306
{\an8}"Hagamos lo necesario para arreglarlo,
y lo evaluaremos entonces".

619
00:35:42,307 --> 00:35:46,143
<i>Todos, cualquiera que fuese
su nivel en el equipo,</i>

620
00:35:46,144 --> 00:35:48,438
<i>intentaban ayudar.</i>

621
00:35:57,155 --> 00:35:58,906
Greg, esto es lo que creo que pasa.

622
00:35:58,907 --> 00:36:02,243
Creo que la bola grande
que tenías estaba aquí, ¿no?

623
00:36:02,244 --> 00:36:04,203
Porque vimos subir la tapa.

624
00:36:04,204 --> 00:36:06,163
Se mete aquí dentro y cae encima

625
00:36:06,164 --> 00:36:08,833
- de ese colector y se prende fuego.
- Sí.

626
00:36:08,834 --> 00:36:11,127
<i>Hubo una conversación</i>

627
00:36:11,128 --> 00:36:14,046
<i>sobre respirar hondo
y terminar en ese momento.</i>

628
00:36:14,047 --> 00:36:16,340
Todo esto es eléctrico, ¿verdad?

629
00:36:16,341 --> 00:36:17,758
No sé qué pasa

630
00:36:17,759 --> 00:36:20,803
si el sensor de posición
del acelerador se vuelve loco.

631
00:36:20,804 --> 00:36:23,849
- Exacto. Sí.
- Acaba en el aeropuerto.

632
00:36:24,683 --> 00:36:26,768
Creo que lo contaremos como 24.

633
00:36:27,311 --> 00:36:29,771
¿Qué? Será una broma.

634
00:36:31,481 --> 00:36:33,316
Hemos venido a probar. Probemos.

635
00:36:33,317 --> 00:36:36,152
<i>Hubo que cambiar cables de freno,
mirar el cableado,</i>

636
00:36:36,153 --> 00:36:38,738
<i>limpiarlo todo.
Tal vez nos llevó un poco más</i>

637
00:36:38,739 --> 00:36:41,324
<i>de lo que nos hubiera gustado,</i>

638
00:36:41,325 --> 00:36:44,410
<i>pero había que asegurarse
de que el coche era seguro.</i>

639
00:36:44,411 --> 00:36:45,329
Vale, podemos salir un rato.

640
00:36:45,537 --> 00:36:46,955
¿Ya tenemos piloto?

641
00:36:50,042 --> 00:36:53,044
<i>Cuando todo va bien,
siempre es fácil gestionar algo.</i>

642
00:36:53,045 --> 00:36:55,796
<i>Pero cuando hay un problema,
ves la diferencia</i>

643
00:36:55,797 --> 00:36:58,008
<i>entre los equipos buenos y los malos.</i>

644
00:36:59,009 --> 00:37:01,678
<i>Y sin duda tenemos un gran equipo.</i>

645
00:37:06,725 --> 00:37:10,144
<i>Cuando hacéis la prueba
de 24 horas juntos,</i>

646
00:37:10,145 --> 00:37:11,520
<i>estáis toda la noche</i>

647
00:37:11,521 --> 00:37:16,567
<i>y os veis a las 2:00,
a las 3:00 o a las 4:00...</i>

648
00:37:16,568 --> 00:37:17,735
La mejor por ahora.

649
00:37:17,736 --> 00:37:19,654
...es cuando la cosa se pone seria.

650
00:37:19,655 --> 00:37:20,572
JOHN DOONAN
DIRECTOR DEL PROGRAMA

651
00:37:21,490 --> 00:37:25,284
<i>Esto no es fácil.
Es una tarea muy difícil,</i>

652
00:37:25,285 --> 00:37:28,205
<i>quizá la más difícil
de todo el automovilismo.</i>

653
00:37:28,997 --> 00:37:31,290
Condujimos de día, de noche, con niebla.

654
00:37:31,291 --> 00:37:32,209
JENSON BUTTON
PILOTO

655
00:37:32,709 --> 00:37:34,419
<i>Fue duro, pero me encantó.</i>

656
00:37:35,671 --> 00:37:38,798
<i>Vimos cosas mecánicas
que había que mejorar.</i>

657
00:37:38,799 --> 00:37:41,133
<i>Volvamos a casa, hablemos de ello</i>

658
00:37:41,134 --> 00:37:42,885
{\an8}<i>y veamos qué hacer.</i>

659
00:37:42,886 --> 00:37:45,973
{\an8}GREG IVES - "Bueno, chicos y chicas,
gracias por el enorme esfuerzo".

660
00:37:47,015 --> 00:37:50,017
{\an8}<i>Creo que todos saben
lo que pasa con los coches,</i>

661
00:37:50,018 --> 00:37:52,229
<i>pero tendremos que trabajar.</i>

662
00:37:55,023 --> 00:37:59,986
{\an8}Tengo el 11 de abril, sería cuando recojan
el contenedor de carga marítima.

663
00:37:59,987 --> 00:38:05,492
{\an8}Y el 18 de mayo
para cuando cargan toda la carga aérea.

664
00:38:06,868 --> 00:38:07,702
{\an8}JESSICA ROWE-HOOK
JEFA DE PERSONAL

665
00:38:07,703 --> 00:38:11,247
{\an8}En Le Mans, hay muchas incógnitas
y estás en otro país.

666
00:38:11,248 --> 00:38:13,040
<i>No sabes qué puedes conseguir.</i>

667
00:38:13,041 --> 00:38:15,584
<i>No hay Walmart. No hay Home Depot.</i>

668
00:38:15,585 --> 00:38:19,338
Tengo una lista de Excel muy larga. Sí.

669
00:38:19,339 --> 00:38:22,092
{\an8}CIRCUITO DE LAS AMÉRICAS

670
00:38:22,718 --> 00:38:25,761
<i>Si nuestro objetivo era acabar la carrera,</i>

671
00:38:25,762 --> 00:38:30,641
hacer pruebas sin descanso era
la clave para alcanzar ese objetivo.

672
00:38:30,642 --> 00:38:31,559
BEN WRIGHT
JEFE DEL EQUIPO

673
00:38:31,560 --> 00:38:34,270
GREG IVES
"Rocky, ¿has comprobado la radio?".

674
00:38:34,271 --> 00:38:38,024
MIKE ROCKENFELLER - "Alto y claro.
Necesitamos más carga aerodinámica".

675
00:38:38,025 --> 00:38:41,403
Corriendo, corriendo,
sumándole kilómetros al coche.

676
00:38:43,321 --> 00:38:45,823
{\an8}En el desarrollo
siempre volvíamos al simulador.

677
00:38:45,824 --> 00:38:46,742
{\an8}MIKE ROCKENFELLER
PILOTO

678
00:38:47,826 --> 00:38:50,745
Si eso está pasando en el coche de verdad,

679
00:38:50,746 --> 00:38:53,206
<i>creo que es bastante rápido.</i>

680
00:38:54,624 --> 00:38:56,375
Ir a la pista, volver, validar...

681
00:38:56,376 --> 00:38:57,293
GREG IVES
JEFE DE EQUIPO

682
00:38:57,294 --> 00:39:01,339
<i>...y asegurarnos de entender
lo que necesitábamos para la próxima vez.</i>

683
00:39:03,133 --> 00:39:04,676
Que funcione bien.

684
00:39:11,808 --> 00:39:14,143
<i>De una sesión de prueba a otra,</i>

685
00:39:14,144 --> 00:39:16,896
tenemos margen para maximizar este coche.

686
00:39:16,897 --> 00:39:19,941
<i>Quedaban pocas semanas
para salir hacia Francia.</i>

687
00:39:20,734 --> 00:39:22,944
<i>El equipo se sentía
cautelosamente optimista.</i>

688
00:39:23,737 --> 00:39:25,363
<i>Pero ¿estaban preparados?</i>

689
00:39:29,034 --> 00:39:32,620
PRUEBA FINAL
CIRCUITO INTERNACIONAL DE SEBRING

690
00:39:32,621 --> 00:39:33,537
{\an8}53 DÍAS PARA LE MANS

691
00:39:33,538 --> 00:39:36,625
{\an8}No te alejes, quédate ahí.
Y tápate los oídos.

692
00:39:46,009 --> 00:39:47,260
Te lo dije.

693
00:39:48,637 --> 00:39:51,389
<i>Así se nota la velocidad.</i>

694
00:39:52,307 --> 00:39:54,684
<i>Esta prueba en Sebring,
la última prueba...</i>

695
00:39:55,727 --> 00:39:56,560
CHAD KNAUS
DIRECTOR DE EQUIPO

696
00:39:56,561 --> 00:39:58,229
Es para probar la resistencia.

697
00:39:58,230 --> 00:40:00,731
<i>Hemos hecho paradas. Cambios de piloto.</i>

698
00:40:00,732 --> 00:40:03,150
<i>Hemos corrido de noche para ver las luces.</i>

699
00:40:03,151 --> 00:40:04,985
<i>Volvimos a correr bajo la lluvia.</i>

700
00:40:04,986 --> 00:40:07,988
<i>Creo que hay áreas
que aún tenemos que mejorar.</i>

701
00:40:07,989 --> 00:40:11,575
<i>Pero, en general, estamos listos
para atacar lo que nos dé Le Mans.</i>

702
00:40:11,576 --> 00:40:14,913
<i>Empiezo a darme cuenta
de lo que está a punto de ocurrir.</i>

703
00:40:15,914 --> 00:40:19,750
<i>Hemos avanzado mucho
con la velocidad y la resistencia.</i>

704
00:40:19,751 --> 00:40:22,378
Estoy muy contento
con los resultados por ahora.

705
00:40:22,379 --> 00:40:23,295
RICK HENDRICK
PROPIETARIO, HENDRICK MOTORSPORTS

706
00:40:23,296 --> 00:40:27,258
Cuando lleguemos,
será hora de dar un espectáculo.

707
00:40:27,259 --> 00:40:30,177
<i>Un coche nunca está terminado.
Es hora de correr.</i>

708
00:40:30,178 --> 00:40:33,097
Podríamos trabajar en él
hasta el año que viene

709
00:40:33,098 --> 00:40:35,934
y no estar preparados.
Solo hay que hacerlo.

710
00:40:39,104 --> 00:40:40,938
DÍA DE MUDANZA
HENDRICK MOTORSPORTS

711
00:40:40,939 --> 00:40:43,816
{\an8}Vamos a intentar acaparar los focos...

712
00:40:43,817 --> 00:40:44,733
{\an8}JIM FRANCE
DIRECTOR Y PRESIDENTE DE NASCAR

713
00:40:44,734 --> 00:40:47,444
{\an8}...para no poder fallar cuando lleguemos.

714
00:40:47,445 --> 00:40:49,530
{\an8}<i>Es el ADN...</i>

715
00:40:49,531 --> 00:40:50,656
{\an8}33 DÍAS PARA LE MANS

716
00:40:50,657 --> 00:40:53,492
{\an8}<i>...arraigado en nuestro deporte
antes de que yo llegara.</i>

717
00:40:53,493 --> 00:40:55,787
{\an8}SWISSPORT
SERVICIOS DE CARGA

718
00:40:56,913 --> 00:41:00,374
<i>Hacer algo así,
pasar de una hoja de papel en blanco</i>

719
00:41:00,375 --> 00:41:03,085
<i>a estar aquí con un vehículo funcional</i>

720
00:41:03,086 --> 00:41:07,047
es un hito muy importante,
y es emocionante saber

721
00:41:07,048 --> 00:41:10,343
que vamos a llevar esto a Le Mans
y a correr con él.

722
00:41:17,893 --> 00:41:19,519
DE NASCAR A LE MANS

723
00:41:21,563 --> 00:41:22,522
CHARLOTTE
EE. UU.

724
00:41:23,356 --> 00:41:24,441
PARÍS

725
00:41:43,501 --> 00:41:45,295
CIRCUITO DE LAS 24 HORAS

726
00:41:54,846 --> 00:42:00,602
COCHE INNOVADOR
HENDRICK MOTORSPORTS

727
00:42:02,312 --> 00:42:05,814
<i>Finalmente en suelo francés
tras más de un año de trabajo,</i>

728
00:42:05,815 --> 00:42:09,986
<i>el equipo comenzó una semana
de tradiciones pulcramente coreografiadas.</i>

729
00:42:10,862 --> 00:42:15,199
<i>La primera es inusual
y exclusiva de Le Mans.</i>

730
00:42:15,200 --> 00:42:19,621
<i>El coche salió del circuito
al centro de la ciudad para el pesaje,</i>

731
00:42:20,205 --> 00:42:24,166
<i>una inspección técnica
y de seguridad a lo bestia.</i>

732
00:42:24,167 --> 00:42:25,418
Perfecto.

733
00:42:32,384 --> 00:42:35,845
PESAJE
CENTRO DE LE MANS

734
00:42:35,971 --> 00:42:38,390
{\an8}8 DÍAS PARA LA CARRERA

735
00:42:50,819 --> 00:42:53,696
<i>Los coches están listos
para el pesaje en Le Mans.</i>

736
00:42:53,697 --> 00:42:56,240
<i>Supongo que hacían algo así</i>

737
00:42:56,241 --> 00:43:00,452
<i>cuando los coches competían aquí
por primera vez en 1923.</i>

738
00:43:00,453 --> 00:43:03,706
<i>Hoy en día es una forma
muy organizada de caos.</i>

739
00:43:03,707 --> 00:43:05,833
<i>En Le Mans se ve rápidamente</i>

740
00:43:05,834 --> 00:43:09,920
<i>qué coches captarán
la imaginación del público.</i>

741
00:43:09,921 --> 00:43:13,340
El proceso de pesaje, para los novatos,

742
00:43:13,341 --> 00:43:15,384
es donde Le Mans se convierte...

743
00:43:15,385 --> 00:43:16,302
MARTIN HAVEN
LOCUTOR DE TELEVISIÓN

744
00:43:16,303 --> 00:43:18,679
...en algo muy distinto a lo que conocen.

745
00:43:18,680 --> 00:43:23,392
<i>Porque el escrutinio se hace en medio
de la ciudad, viernes y sábado,</i>

746
00:43:23,393 --> 00:43:25,978
<i>y está lleno de fans.</i>

747
00:43:25,979 --> 00:43:27,980
<i>Pasas dos o tres horas allí.</i>

748
00:43:27,981 --> 00:43:32,526
<i>Los mecánicos no llevan el coche,
pasan la revisión y vuelven.</i>

749
00:43:32,527 --> 00:43:34,070
<i>Tienen que estar los pilotos.</i>

750
00:43:34,571 --> 00:43:37,197
<i>Se hacen la foto de equipo
y están los medios.</i>

751
00:43:37,198 --> 00:43:39,451
Así que es un espectáculo.

752
00:43:43,204 --> 00:43:46,498
¿Caballos de potencia? Son 750.

753
00:43:46,499 --> 00:43:49,627
Velocidad y tiempos
similares a los de un GT.

754
00:43:52,922 --> 00:43:54,214
- Un coche de locos.
- Sí.

755
00:43:54,215 --> 00:43:55,507
- Para Le Mans.
- Sí.

756
00:43:55,508 --> 00:43:57,718
<i>Me encanta.</i>

757
00:43:57,719 --> 00:44:01,263
Parece fuera de lugar,
pero quizá sea lo más guay visto

758
00:44:01,264 --> 00:44:02,431
aquí en un tiempo.

759
00:44:02,432 --> 00:44:05,392
<i>Y solo hablamos de la aerodinámica.</i>

760
00:44:05,393 --> 00:44:07,729
<i>Pero va a ser increíble verlo.</i>

761
00:44:10,857 --> 00:44:12,067
La gorra de ese niño.

762
00:44:13,276 --> 00:44:16,445
- Gorra de Jimmie Johnson.
- Gorra de campeonato.

763
00:44:16,446 --> 00:44:17,822
De 2006.

764
00:44:20,200 --> 00:44:21,367
Llevo micro.

765
00:44:21,368 --> 00:44:22,659
- ¿Sí?
- Sí.

766
00:44:22,660 --> 00:44:24,953
Ahí está tu aviso. "Llevo micro".

767
00:44:24,954 --> 00:44:26,455
- ¿Llevas un micro?
- Sí.

768
00:44:26,456 --> 00:44:28,082
Él también.

769
00:44:28,083 --> 00:44:30,584
¿Tú también? Vale. Perdón.

770
00:44:30,585 --> 00:44:31,919
Creía que solo yo.

771
00:44:31,920 --> 00:44:33,796
Jimmie, tras la carrera,

772
00:44:33,797 --> 00:44:36,548
si ganas, lo estrellas contra la pared.

773
00:44:36,549 --> 00:44:38,259
¿Romper la parte de atrás?

774
00:44:39,636 --> 00:44:42,179
El pesaje en Le Mans es...

775
00:44:42,180 --> 00:44:44,015
No hay nada igual.

776
00:44:44,599 --> 00:44:48,727
<i>Es muy gordo,
y no todo es solo para fotos.</i>

777
00:44:48,728 --> 00:44:52,272
<i>Están... Hacen un escrutinio del coche.</i>

778
00:44:52,273 --> 00:44:54,567
Dicen: "¿Qué vamos a comprobar?".

779
00:44:56,611 --> 00:44:59,030
Sí, la primera vez.

780
00:45:00,156 --> 00:45:02,950
<i>El traje de piloto y el casco del piloto</i>

781
00:45:02,951 --> 00:45:05,160
se examinan y tú tienes que firmar.

782
00:45:05,161 --> 00:45:07,538
Tenemos que hacerlo muy...

783
00:45:07,539 --> 00:45:10,207
"Garage 56 está aquí".

784
00:45:10,208 --> 00:45:12,334
"Si no eres el primero, eres el último".

785
00:45:12,335 --> 00:45:14,670
Pon una cita de Ricky Bobby.

786
00:45:14,671 --> 00:45:17,423
<i>Firmamos como Ricky Bobby.</i>

787
00:45:17,424 --> 00:45:19,342
<i>"Si no eres primero, eres último".</i>

788
00:45:20,009 --> 00:45:21,552
<i>Creo que muestra</i>

789
00:45:21,553 --> 00:45:26,224
<i>el ambiente de nuestro equipo
y cómo disfrutamos del viaje.</i>

790
00:45:27,934 --> 00:45:30,018
- Te cabe.
- El mío es muy grande.

791
00:45:30,019 --> 00:45:32,354
Pero quizá después de lavar...

792
00:45:32,355 --> 00:45:33,940
No voy a lavarlo.

793
00:45:34,816 --> 00:45:36,900
Yo tengo bolsillos. Tú también.

794
00:45:36,901 --> 00:45:39,028
Jimmie no tiene bolsillos.

795
00:45:39,821 --> 00:45:41,573
Puedes usar los míos, colega.

796
00:45:45,910 --> 00:45:49,497
Sí, es genial estar aquí.
Jimmie, Rocky, son grandes amigos.

797
00:45:53,585 --> 00:45:56,670
<i>Ver a los aficionados llegar
una semana antes de la carrera</i>

798
00:45:56,671 --> 00:45:59,298
<i>para estar para el pesaje
y conseguir autógrafos</i>

799
00:45:59,299 --> 00:46:02,009
me ayudó a entender
lo especial que es la carrera...

800
00:46:02,010 --> 00:46:02,926
JIMMIE JOHNSON
PILOTO

801
00:46:02,927 --> 00:46:04,637
...y cómo es esa experiencia.

802
00:46:08,141 --> 00:46:08,974
ENTRENAMIENTO DEL DOMINGO

803
00:46:08,975 --> 00:46:10,726
<i>Bienvenidos a Le Mans...</i>

804
00:46:10,727 --> 00:46:11,643
{\an8}6 DÍAS PARA LA CARRERA

805
00:46:11,644 --> 00:46:18,025
{\an8}<i>...para la primera acción en la pista
en el centenario de Le Mans.</i>

806
00:46:18,026 --> 00:46:20,486
<i>Este circuito es muy diferente</i>

807
00:46:20,487 --> 00:46:23,197
{\an8}<i>porque no es un circuito permanente.</i>

808
00:46:23,198 --> 00:46:25,199
{\an8}<i>Circuito de alta velocidad.</i>

809
00:46:25,200 --> 00:46:28,744
{\an8}<i>Tienes las chicanes en la recta de atrás,
la recta de Mulsanne.</i>

810
00:46:28,745 --> 00:46:32,039
{\an8}<i>Diferentes desafíos sin importar
en qué categoría estés.</i>

811
00:46:32,040 --> 00:46:34,208
{\an8}<i>Este circuito supone un verdadero reto.</i>

812
00:46:34,209 --> 00:46:38,087
{\an8}CIRCUITO DE LA SARTHE
LE MANS

813
00:46:38,755 --> 00:46:42,007
<i>Aunque Garage 56
había llamado la atención en el pesaje,</i>

814
00:46:42,008 --> 00:46:45,887
<i>la realidad era que aún no habían dado
una vuelta al circuito.</i>

815
00:46:46,846 --> 00:46:48,889
<i>Nadie sabía qué esperar,</i>

816
00:46:48,890 --> 00:46:52,894
<i>y pocos fuera del equipo
esperaban demasiado.</i>

817
00:46:54,354 --> 00:46:59,025
<i>Era la primera oportunidad
de impresionar... o fracasar.</i>

818
00:46:59,651 --> 00:47:02,654
<i>¿NASCAR debía estar en Le Mans?</i>

819
00:47:04,656 --> 00:47:06,114
{\an8}GREG IVES
"¿Me recibes, Rocky?".

820
00:47:06,115 --> 00:47:08,450
{\an8}MIKE ROCKENFELLER
"Te recibo alto y claro".

821
00:47:08,451 --> 00:47:10,536
{\an8}GREG IVES
"Haremos cuatro vueltas en total.

822
00:47:10,537 --> 00:47:12,914
{\an8}Estate preparado para cualquier cosa".

823
00:47:19,420 --> 00:47:23,257
<i>Estar en el coche,
recorrer el circuito por primera vez.</i>

824
00:47:23,258 --> 00:47:25,760
Sí, estaba muy nervioso.

825
00:47:27,845 --> 00:47:31,391
<i>¿Se siente como en el simulador?
¿Es lo que esperábamos?</i>

826
00:47:32,767 --> 00:47:37,355
<i>Vaya, el aspecto es
totalmente distinto a todos los demás.</i>

827
00:47:38,147 --> 00:47:41,858
<i>Normalmente vemos estos coches
girando a la izquierda,</i>

828
00:47:41,859 --> 00:47:45,362
<i>aquí gira a izquierda y derecha,
y parece que lo hace bien.</i>

829
00:47:45,363 --> 00:47:48,992
<i>Por lo que hemos visto hasta ahora,
tiene buen ritmo.</i>

830
00:47:53,079 --> 00:47:56,582
En las pruebas fueron muy rápidos.
No mucha gente lo esperaba.

831
00:47:56,583 --> 00:47:57,499
ANTHONY DREVET
PERIODISTA DEL MOTOR

832
00:47:57,500 --> 00:48:00,627
<i>Miren y escuchen esto.</i>

833
00:48:00,628 --> 00:48:02,880
<i>Es muy divertido.</i>

834
00:48:23,026 --> 00:48:23,859
JOHN HINDHAUGH
LOCUTOR DE RADIO LE MANS

835
00:48:23,860 --> 00:48:28,488
{\an8}Iba por delante de la mayoría de los GTE.
Fue un gran comienzo.

836
00:48:28,489 --> 00:48:31,284
{\an8}GTE - CLASE GRAN TURISMO RESISTENCIA
TERCER COCHE MÁS RÁPIDO EN LE MANS

837
00:48:35,622 --> 00:48:37,039
<i>Es una vuelta muy larga.</i>

838
00:48:37,040 --> 00:48:39,291
Las rectas largas me sirven para pensar

839
00:48:39,292 --> 00:48:41,793
qué hago aquí y lo que hacemos como grupo,

840
00:48:41,794 --> 00:48:45,256
<i>en todo el tiempo, esfuerzo
y energía que se ha puesto en esto.</i>

841
00:48:51,846 --> 00:48:53,221
{\an8}<i>Buen trabajo, chicos.</i>

842
00:48:53,222 --> 00:48:56,642
{\an8}<i>Ahora somos cinco segundos más rápidos
que el próximo GT.</i>

843
00:48:56,643 --> 00:48:57,643
{\an8}<i>Es increíble.</i>

844
00:48:57,644 --> 00:48:59,312
{\an8}VUELTA RÁPIDA - 3:47.976
POR DELANTE DE TODOS LOS CLASE GTE

845
00:49:08,154 --> 00:49:11,031
- Gracias, tío. Es genial.
- Es genial, joder.

846
00:49:11,032 --> 00:49:12,324
Lo han hecho muy bien.

847
00:49:12,325 --> 00:49:15,243
<i>- Es muy divertido. Sí.
- ¿Verdad? Genial.</i>

848
00:49:15,244 --> 00:49:16,621
<i>Y tiempos geniales.</i>

849
00:49:21,959 --> 00:49:24,836
<i>Fotografías, autógrafos y miles de fans</i>

850
00:49:24,837 --> 00:49:28,256
<i>clamando por ver
la excelencia en el automovilismo.</i>

851
00:49:28,257 --> 00:49:30,050
<i>La próxima oportunidad de verla...</i>

852
00:49:30,051 --> 00:49:31,301
MARTES
RETO PARADA EN BOXES

853
00:49:31,302 --> 00:49:32,804
<i>El reto de parar en boxes.</i>

854
00:49:34,555 --> 00:49:35,472
{\an8}4 DÍAS PARA LA CARRERA

855
00:49:35,473 --> 00:49:39,393
{\an8}<i>Cada equipo tenía una oportunidad
de hacer la parada más rápida posible</i>

856
00:49:39,394 --> 00:49:42,355
<i>para presumir en todo el parque.</i>

857
00:49:43,106 --> 00:49:46,400
<i>El equipo de Garage 56
tenía los ojos puestos en el trofeo</i>

858
00:49:46,401 --> 00:49:49,027
<i>para probar la gloria de Le Mans.</i>

859
00:49:49,028 --> 00:49:51,572
Nunca han visto
a gente haciendo ejercicio.

860
00:49:54,325 --> 00:49:56,368
Están entrenando, corriendo esprints,

861
00:49:56,369 --> 00:49:57,953
<i>y otros equipos los miran.</i>

862
00:49:57,954 --> 00:50:00,498
<i>Piensan: "¿Qué hacen estos tíos?".</i>

863
00:50:08,047 --> 00:50:09,841
Es como si vieran a Bigfoot.

864
00:50:14,887 --> 00:50:18,056
<i>Al ver a nuestros chicos
entrenar y prepararse,</i>

865
00:50:18,057 --> 00:50:20,350
<i>pensé: "Harán un buen trabajo".</i>

866
00:50:20,351 --> 00:50:23,979
No sabíamos de qué eran capaces los demás.
Nos daba igual.

867
00:50:23,980 --> 00:50:27,023
Sabíamos lo que teníamos que hacer
y queríamos hacerlo bien.

868
00:50:27,024 --> 00:50:29,317
Vale, todos detrás de la línea roja

869
00:50:29,318 --> 00:50:31,194
salvo los cinco que participan.

870
00:50:31,195 --> 00:50:32,988
Con fluidez, chicos.

871
00:50:32,989 --> 00:50:38,618
<i>Cinco, cuatro, tres, dos, uno.</i>

872
00:50:38,619 --> 00:50:39,704
<i>¡Ya!</i>

873
00:50:54,719 --> 00:50:57,638
¡Bien, chicos, bien!

874
00:51:00,308 --> 00:51:01,475
¿Qué te parece?

875
00:51:01,476 --> 00:51:04,978
Fue una parada mejor
que cualquiera de las de EE. UU...

876
00:51:04,979 --> 00:51:05,896
EVAN KURECZKA
ENTRENADOR DE FUERZA Y ACONDICIONAMIENTO

877
00:51:05,897 --> 00:51:07,856
...o las de práctica en Francia.

878
00:51:07,857 --> 00:51:11,569
{\an8}<i>Éramos los primeros de la clasificación.
Fue genial verlo.</i>

879
00:51:12,320 --> 00:51:14,571
{\an8}Metemos un gato manual bajo el coche...

880
00:51:14,572 --> 00:51:15,489
ALANIS KING
PERIODISTA DEL MOTOR

881
00:51:15,490 --> 00:51:18,617
...y hacemos paradas más rápidas
que todo Le Mans.

882
00:51:18,618 --> 00:51:22,913
<i>NASCAR se ganó el respeto
de los mejores equipos,</i>

883
00:51:22,914 --> 00:51:25,875
<i>que solo tienen mecánicos
que hacen las paradas.</i>

884
00:51:30,087 --> 00:51:31,755
<i>Entonces tocaba esperar, ¿no?</i>

885
00:51:31,756 --> 00:51:34,633
<i>Estábamos mirando
y era un poco estresante,</i>

886
00:51:34,634 --> 00:51:37,260
era algo enorme,
y los pilotos estaban allí,

887
00:51:37,261 --> 00:51:38,595
<i>superemocionados.</i>

888
00:51:38,596 --> 00:51:40,597
<i>Chad hablaba con el señor Hendrick,</i>

889
00:51:40,598 --> 00:51:42,933
<i>que esperaba los detalles.</i>

890
00:51:42,934 --> 00:51:46,646
<i>Fue genial ver el apoyo de todo el mundo.</i>

891
00:51:47,063 --> 00:51:48,064
¿Hemos ganado?

892
00:51:53,778 --> 00:51:55,862
<i>Tenían muchísimas ganas de ganar.</i>

893
00:51:55,863 --> 00:52:00,534
Los chicos estuvieron increíbles
y nos sentimos muy orgullosos.

894
00:52:00,535 --> 00:52:03,246
Buen trabajo, chicos. Bravo.

895
00:52:04,288 --> 00:52:09,125
Los chicos fueron al podio con el gato

896
00:52:09,126 --> 00:52:13,129
y los pilotos separaban a los aficionados

897
00:52:13,130 --> 00:52:15,258
<i>para que el equipo de boxes pasara.</i>

898
00:52:18,052 --> 00:52:19,387
Una pasada, tío.

899
00:52:28,688 --> 00:52:32,482
Ver a los chicos
clavando una parada en 11 segundos

900
00:52:32,483 --> 00:52:36,779
y llegar al podio
contra coches ligeros con gatos de aire...

901
00:52:37,989 --> 00:52:41,033
<i>fue un momento de orgullo
para todo el proyecto.</i>

902
00:52:41,742 --> 00:52:44,870
<i>Hace siete u ocho meses,
empezamos esto como una hermandad</i>

903
00:52:44,871 --> 00:52:47,581
{\an8}y decidimos que íbamos a darlo todo...

904
00:52:47,582 --> 00:52:48,498
{\an8}MIKE MOSS
CAMBIADOR DE NEUMÁTICOS TRASEROS

905
00:52:48,499 --> 00:52:51,668
<i>...y ver cómo de lejos llegábamos.
Esto es lo mejor.</i>

906
00:52:51,669 --> 00:52:54,588
Derrotaron a todos los equipos GT
con gatos de suelo.

907
00:52:54,589 --> 00:52:57,216
- Sí.
- Eso llamó la atención de todos.

908
00:52:59,468 --> 00:53:03,179
No creo que se hablara mucho del Garage 56
y un coche de la NASCAR...

909
00:53:03,180 --> 00:53:04,139
NATE RYAN
PERIODISTA DEL MOTOR

910
00:53:04,140 --> 00:53:06,766
...haciéndose con los titulares
en Le Mans.

911
00:53:06,767 --> 00:53:08,603
Pero este coche lo hizo.

912
00:53:09,145 --> 00:53:12,606
JUEVES
ENTRENAMIENTO FINAL

913
00:53:12,607 --> 00:53:14,233
{\an8}2 DÍAS PARA LA CARRERA

914
00:53:18,946 --> 00:53:21,990
<i>La luz del día se desvanecía
y los faros brillaban</i>

915
00:53:21,991 --> 00:53:25,328
<i>mientras la sesión de entrenamiento
seguía durante la noche.</i>

916
00:53:32,793 --> 00:53:36,839
<i>Listos o no, pronto estarían
corriendo durante 24 horas.</i>

917
00:53:38,215 --> 00:53:39,925
- Vale, tío.
- Tiene buena pinta.

918
00:53:39,926 --> 00:53:43,679
- Dijimos que te vendría bien una cerveza.
- Me tomaré una cerveza.

919
00:53:44,347 --> 00:53:46,431
Queda mucho mejor.

920
00:53:46,432 --> 00:53:47,891
Sí, bueno...

921
00:53:47,892 --> 00:53:51,144
Pude confiar en el espejo un tiempo,
pero se fue a la mierda.

922
00:53:51,145 --> 00:53:54,439
Debe de formarse
una película que lo descoloca.

923
00:53:54,440 --> 00:53:57,567
- ¿Las luces eran mejores? ¿O no?
- Sí.

924
00:53:57,568 --> 00:53:58,652
Eran mejores.

925
00:53:58,653 --> 00:54:01,321
- Sí, un poco más arriba y fuera.
- Bien. Vale.

926
00:54:01,322 --> 00:54:04,032
El control de tracción
me ha salvado el culo.

927
00:54:04,033 --> 00:54:05,825
- ¿Sí?
- No estaría aquí.

928
00:54:05,826 --> 00:54:07,870
Vale. Es hora de los deberes.

929
00:54:09,455 --> 00:54:11,623
¿Le Mans es todo lo que soñabas?

930
00:54:11,624 --> 00:54:12,916
- ¿Yo?
- Sí.

931
00:54:12,917 --> 00:54:14,460
Sí.

932
00:54:14,877 --> 00:54:17,337
- Salud. Enhorabuena, caballeros.
- Salud.

933
00:54:17,338 --> 00:54:18,838
Buen trabajo hoy.

934
00:54:18,839 --> 00:54:21,342
- Sois fantásticos, increíbles.
- Salud.

935
00:54:23,177 --> 00:54:25,095
VIERNES
DESFILE DE PILOTOS

936
00:54:25,096 --> 00:54:26,764
{\an8}1 DÍA ANTES DE LA CARRERA

937
00:54:44,824 --> 00:54:46,951
AUTOMÓVIL CLÁSICO

938
00:54:52,206 --> 00:54:55,125
El desfile de pilotos en Le Mans...

939
00:54:55,126 --> 00:54:56,292
<i>Es un gran ambiente.</i>

940
00:54:56,293 --> 00:54:59,170
<i>Creo que da igual en qué coche estés</i>

941
00:54:59,171 --> 00:55:01,006
<i>o para qué equipo conduzcas.</i>

942
00:55:01,007 --> 00:55:02,216
<i>Hay mucho amor.</i>

943
00:55:02,633 --> 00:55:05,469
{\an8}LYDIA JOHNSON
HIJA DE JIMMIE

944
00:55:12,810 --> 00:55:13,769
{\an8}GRAN DESFILE DE PILOTOS

945
00:55:18,190 --> 00:55:20,443
Está toda la ciudad.

946
00:55:21,402 --> 00:55:23,987
Nunca había visto tanta gente.

947
00:55:23,988 --> 00:55:27,783
Era muy distinto a un desfile.
Era como el carnaval.

948
00:55:35,833 --> 00:55:37,500
Rocky, los tienes, tío.

949
00:55:37,501 --> 00:55:39,961
Los tienes picados. Es genial.

950
00:55:39,962 --> 00:55:41,838
Es lo que tienes que hacer.

951
00:55:41,839 --> 00:55:44,924
<i>Algunos vienen a Le Mans
y son fans de Ferrari,</i>

952
00:55:44,925 --> 00:55:48,178
<i>de Porsche o de Cadillac.</i>

953
00:55:48,179 --> 00:55:50,221
Pero nosotros no teníamos competencia.

954
00:55:50,222 --> 00:55:51,639
Así que todos nos querían.

955
00:55:51,640 --> 00:55:54,685
¡Estados Unidos!

956
00:56:09,200 --> 00:56:10,534
Mira lo que tengo.

957
00:56:14,413 --> 00:56:17,832
Hay que saborear un momento así,
sabiendo que, al menos yo,

958
00:56:17,833 --> 00:56:19,418
quizá no vuelva a estar aquí.

959
00:56:22,254 --> 00:56:25,508
<i>Ha sido increíble.
Un punto álgido y un día divertido.</i>

960
00:56:26,258 --> 00:56:27,593
JENSON
BUENA SUERTE

961
00:56:29,929 --> 00:56:32,181
- Es una locura, ¿no?
- Es una locura.

962
00:56:33,390 --> 00:56:35,433
Empieza a rociarlos con champán.

963
00:56:35,434 --> 00:56:37,895
En serio, les va a encantar.

964
00:56:41,565 --> 00:56:43,484
Me has empapado las botas.

965
00:56:45,361 --> 00:56:47,613
- ¿Quieres un poco?
- Sí, ya que estamos.

966
00:56:51,784 --> 00:56:53,202
Está muy espumoso.

967
00:57:02,461 --> 00:57:03,711
ÚLTIMA REUNIÓN DE EQUIPO

968
00:57:03,712 --> 00:57:07,465
<i>Está claro que hemos trabajado mucho
las últimas dos semanas.</i>

969
00:57:07,466 --> 00:57:12,429
Creo que todos estamos listos
para empezar mañana.

970
00:57:13,389 --> 00:57:17,225
No es una carrera de la NASCAR
que solo dura tres horas.

971
00:57:17,226 --> 00:57:18,977
Es una carrera de resistencia.

972
00:57:18,978 --> 00:57:21,521
No creáis que tenéis que haceros los duros

973
00:57:21,522 --> 00:57:24,983
y pensar que no hay tiempo
para una siesta de 15 minutos.

974
00:57:24,984 --> 00:57:27,193
Al final valdrá la pena.

975
00:57:27,194 --> 00:57:29,821
Así que usad una silla.

976
00:57:29,822 --> 00:57:34,326
<i>Las palabras de ánimo
solo calman un poco los nervios.</i>

977
00:57:35,244 --> 00:57:37,830
<i>Venían a Le Mans para correr una carrera</i>

978
00:57:38,289 --> 00:57:40,833
<i>y, con un poco de suerte,
llegar a la meta.</i>

979
00:57:41,417 --> 00:57:46,422
<i>Nadie sabía si los meses de preparación
habían sido suficientes.</i>

980
00:57:55,514 --> 00:57:58,224
24 HORAS DE LE MANS
CIRCUITO DE LA SARTHE

981
00:57:58,225 --> 00:58:00,143
<i>Nos preparamos para la salida...</i>

982
00:58:00,144 --> 00:58:01,060
10 DE JUNIO DE 2023
DÍA DE LA CARRERA

983
00:58:01,061 --> 00:58:04,106
<i>...del mayor evento del motor
de resistencia del mundo.</i>

984
00:58:05,065 --> 00:58:06,901
<i>Aquí, en el circuito de la Sarthe,</i>

985
00:58:07,902 --> 00:58:09,694
<i>las 24 Horas de Le Mans.</i>

986
00:58:09,695 --> 00:58:11,821
{\an8}<i>Ouest France,</i> aquí tienes.

987
00:58:11,822 --> 00:58:13,198
{\an8}Maravilloso.

988
00:58:13,199 --> 00:58:15,117
<i>Hay muchísimo público.</i>

989
00:58:17,411 --> 00:58:20,538
Es genial tener un NASCAR aquí,
y Button es el piloto.

990
00:58:20,539 --> 00:58:23,292
Somos muy fans de Jenson Button,
así que no podría ser mejor.

991
00:58:25,169 --> 00:58:29,006
Durante las próximas 24 horas,
voy con la NASCAR.

992
00:58:30,007 --> 00:58:33,635
He venido desde Texas
para ver el Garage 56

993
00:58:33,636 --> 00:58:34,969
y mi primer Le Mans.

994
00:58:34,970 --> 00:58:38,474
<i>Es algo que quería hacer
desde que aprendí a conducir.</i>

995
00:58:43,145 --> 00:58:44,438
<i>Hoy es el día...</i>

996
00:58:45,439 --> 00:58:47,148
<i>para mostrar lo que tenemos.</i>

997
00:58:47,149 --> 00:58:49,317
Ahora solo hay que correr 24 horas.

998
00:58:49,318 --> 00:58:50,236
RICK HENDRICK
PROPIETARIO, HENDRICK MOTORSPORTS

999
00:58:52,696 --> 00:58:56,115
<i>Me alegra ver que todos
están en condiciones esta mañana.</i>

1000
00:58:56,116 --> 00:58:59,453
<i>Tenemos 62 coches operativos.</i>

1001
00:59:01,914 --> 00:59:02,790
<i>Era el momento.</i>

1002
00:59:03,457 --> 00:59:04,290
CHAD KNAUS
DIRECTOR DE EQUIPO

1003
00:59:04,291 --> 00:59:06,460
Es la culminación de todo el trabajo.

1004
00:59:08,254 --> 00:59:09,087
{\an8}PATRICK DEMPSEY
ACTOR Y DUEÑO DE EQUIPO DE LE MANS

1005
00:59:09,088 --> 00:59:11,882
{\an8}¿Qué tal? ¿Cómo te sientes?

1006
00:59:12,633 --> 00:59:16,344
- Genial. Quiero desearte lo mejor.
- Gracias por venir.

1007
00:59:16,345 --> 00:59:17,805
<i>Iba a ondear la bandera...</i>

1008
00:59:20,391 --> 00:59:22,810
<i>y había que correr 24 horas seguidas</i>

1009
00:59:23,560 --> 00:59:24,687
<i>con ese Camaro.</i>

1010
00:59:33,237 --> 00:59:36,490
Yo iría a montar,
porque va a ser un caos ahí.

1011
00:59:37,992 --> 00:59:42,370
<i>Los fabricantes hacen un gran esfuerzo
trayendo estos coches,</i>

1012
00:59:42,371 --> 00:59:46,874
<i>la mayoría nuevos, a la parrilla.</i>

1013
00:59:46,875 --> 00:59:51,422
<i>Están totalmente impresionados
por la recepción del público.</i>

1014
00:59:54,508 --> 00:59:57,427
<i>Veíamos toda la calle de boxes...</i>

1015
00:59:57,428 --> 00:59:58,344
JESSICA ROWE-HOOK
JEFA DE PERSONAL

1016
00:59:58,345 --> 01:00:00,638
...avanzar poco a poco a donde estábamos.

1017
01:00:00,639 --> 01:00:02,099
<i>Moló mucho verlo.</i>

1018
01:00:06,854 --> 01:00:09,898
Aquí está el jugador de baloncesto
LeBron James.

1019
01:00:11,442 --> 01:00:15,028
<i>Es la primera vez
que formo parte de algo así.</i>

1020
01:00:15,029 --> 01:00:18,197
Estamos aquí.
Vamos a competir con un NASCAR en Le Mans.

1021
01:00:18,198 --> 01:00:19,116
JENSON BUTTON
PILOTO

1022
01:00:19,783 --> 01:00:23,203
<i>Me dejó alucinado,
igual que a todos en el parque.</i>

1023
01:00:23,787 --> 01:00:27,833
{\an8}¡Estados Unidos!

1024
01:00:33,172 --> 01:00:34,547
EE. UU. ha tomado el control este año.

1025
01:00:34,548 --> 01:00:36,299
De verdad.

1026
01:00:36,300 --> 01:00:41,346
<i>Sesenta y dos equipos ocupan la parrilla.
Hay 300 000 aficionados</i>

1027
01:00:41,347 --> 01:00:46,601
<i>para la edición del 100.o aniversario
de las 24 Horas de Le Mans.</i>

1028
01:00:46,602 --> 01:00:49,313
<i>El momento está cerca.</i>

1029
01:01:11,001 --> 01:01:12,418
Oye, diviértete.

1030
01:01:12,419 --> 01:01:13,629
Gracias, igualmente.

1031
01:01:15,047 --> 01:01:17,757
La carrera se declara mojada. No lo sabía.

1032
01:01:17,758 --> 01:01:19,134
Vale. Gracias.

1033
01:01:27,726 --> 01:01:29,018
Rocky, ¿me recibes?

1034
01:01:29,019 --> 01:01:31,105
{\an8}MIKE ROCKENFELLER
"Alto y claro".

1035
01:01:31,772 --> 01:01:32,606
Conductores...

1036
01:01:33,357 --> 01:01:34,400
arrancad...

1037
01:01:34,691 --> 01:01:35,734
vuestros...

1038
01:01:36,110 --> 01:01:36,944
motores.

1039
01:01:37,694 --> 01:01:38,737
Vamos a arrancar.

1040
01:01:40,864 --> 01:01:43,032
<i>Los motores han cobrado vida.</i>

1041
01:01:43,033 --> 01:01:46,077
<i>Estamos muy cerca
de las cuatro de la tarde,</i>

1042
01:01:46,078 --> 01:01:51,499
<i>las 16:00, y el inicio
de las 24 Horas de Le Mans.</i>

1043
01:01:51,500 --> 01:01:53,126
<i>Agradezco el trabajo de todos,</i>

1044
01:01:53,127 --> 01:01:55,670
la dedicación y la determinación
para llegar aquí.

1045
01:01:55,671 --> 01:01:58,631
<i>Pilotos, conducid el coche con orgullo.</i>

1046
01:01:58,632 --> 01:02:00,091
<i>Sirvámoslo con orgullo.</i>

1047
01:02:00,092 --> 01:02:02,969
<i>Salgamos y hagamos
una carrera de 24 horas.</i>

1048
01:02:02,970 --> 01:02:04,804
<i>Gracias a todos por todo.</i>

1049
01:02:04,805 --> 01:02:06,931
15:58 - 2 MINUTOS PARA EL INICIO
DE LAS 24 HORAS DE LE MANS

1050
01:02:06,932 --> 01:02:11,310
{\an8}<i>Garage 56, estáis en el grupo de los LMP2.</i>

1051
01:02:11,311 --> 01:02:13,312
{\an8}<i>No os separéis de ellos, por favor.</i>

1052
01:02:13,313 --> 01:02:14,231
{\an8}LMP2 - PROTOTIPO CLASE 2
SEGUNDA CLASE MÁS RÁPIDA

1053
01:02:15,691 --> 01:02:19,945
<i>El evento de resistencia
más antiguo del mundo.</i>

1054
01:02:22,364 --> 01:02:24,073
<i>¡La tribuna está abarrotada!</i>

1055
01:02:24,074 --> 01:02:27,243
<i>Son las 16:00, ¡y empieza el segundo siglo</i>

1056
01:02:27,244 --> 01:02:30,164
<i>de carreras de resistencia de Le Mans!</i>

1057
01:02:35,752 --> 01:02:38,797
<i>Le Mans 2023 está en marcha.</i>

1058
01:02:40,215 --> 01:02:44,261
<i>Cuidado, empiezan los primeros ataques
por detrás. ¡Cuidado!</i>

1059
01:02:59,735 --> 01:03:04,864
<i>Hemos empezado la edición número 91
de las 24 Horas de Le Mans,</i>

1060
01:03:04,865 --> 01:03:07,576
<i>a los cien años de la primera carrera.</i>

1061
01:03:17,127 --> 01:03:21,715
<i>Hay mucho que ver. Lo mejor de todo,
esa delicia perpetua, el sonido.</i>

1062
01:03:23,425 --> 01:03:26,928
<i>La magnífica nota de motor
del Chevrolet Camaro.</i>

1063
01:03:26,929 --> 01:03:28,805
<i>Este coche es muy ruidoso.</i>

1064
01:03:30,599 --> 01:03:33,309
Muchos de los otros coches
pasan zumbando...

1065
01:03:33,310 --> 01:03:34,227
ALANIS KING
PERIODISTA DEL MOTOR

1066
01:03:34,228 --> 01:03:37,314
Y luego el coche del Garage 56...

1067
01:03:41,985 --> 01:03:46,949
<i>Es un aullido profundo y gutural
que lo sacude todo.</i>

1068
01:03:50,244 --> 01:03:54,081
Estábamos en plan:
"Toma ya. Venga, Estados Unidos".

1069
01:04:01,505 --> 01:04:02,672
<i>¡A la barrera!</i>

1070
01:04:02,673 --> 01:04:05,175
<i>¡Es el 311 a la salida
de la primera chicane!</i>

1071
01:04:08,679 --> 01:04:11,639
Hay un accidente.
Está a la salida de la chicane.

1072
01:04:11,640 --> 01:04:13,933
<i>Un accidente. Pégate a la derecha.</i>

1073
01:04:13,934 --> 01:04:16,060
<i>...saliendo de la chicane Daytona</i>

1074
01:04:16,061 --> 01:04:19,230
<i>y ha destrozado
la parte delantera del coche.</i>

1075
01:04:19,231 --> 01:04:21,816
<i>¿Quién iba a pensar
que una carrera de 24 horas</i>

1076
01:04:21,817 --> 01:04:24,486
iba a empezar como un derbi de demolición?

1077
01:04:25,737 --> 01:04:29,116
<i>¡Un coche fuera de la pista! ¡Atención!</i>

1078
01:04:33,620 --> 01:04:36,581
<i>- Es el 32.
- Justo delante del NASCAR.</i>

1079
01:04:36,582 --> 01:04:39,333
<i>Con esos neumáticos
es como conducir sobre hielo.</i>

1080
01:04:39,334 --> 01:04:42,128
<i>Perderlo todo tan pronto
en una carrera de 24 horas</i>

1081
01:04:42,129 --> 01:04:44,171
<i>es una locura.</i>

1082
01:04:44,172 --> 01:04:46,508
Rocky, ¿has pasado por los restos?

1083
01:04:53,140 --> 01:04:55,975
{\an8}MIKE ROCKENFELLER
"He intentado evitarlos en lo posible.

1084
01:04:55,976 --> 01:04:58,853
{\an8}La presión de las ruedas está bien".

1085
01:04:58,854 --> 01:05:01,857
17:08
QUEDAN 22 HORAS, 52 MINUTOS

1086
01:05:04,693 --> 01:05:07,486
Parada en boxes.

1087
01:05:07,487 --> 01:05:09,780
{\an8}- Cambio de piloto.
- Recibido.

1088
01:05:09,781 --> 01:05:11,325
{\an8}PILOTO: MIKE ROCKENFELLER
POSICIÓN ACTUAL: 41 DE 62 COCHES

1089
01:05:13,660 --> 01:05:17,247
<i>Aquí en cinco, cuatro, tres, dos, uno.</i>

1090
01:05:28,467 --> 01:05:30,636
<i>Vale. Arranca cuando estés listo.</i>

1091
01:05:31,428 --> 01:05:32,803
<i>¡Vamos!</i>

1092
01:05:32,804 --> 01:05:35,222
<i>Tienes tres GTE detrás.</i>

1093
01:05:35,223 --> 01:05:37,141
<i>Recuerda: neumáticos y frenos fríos.</i>

1094
01:05:37,142 --> 01:05:41,730
<i>Jimmie Johnson,
al volante del Hendrick número 24.</i>

1095
01:05:44,358 --> 01:05:45,691
El coche va bien.

1096
01:05:45,692 --> 01:05:47,777
{\an8}Pero nos falta un poco de recta...

1097
01:05:47,778 --> 01:05:48,694
{\an8}MIKE ROCKENFELLER
PILOTO

1098
01:05:48,695 --> 01:05:51,198
...y un poco de equilibrio ahora mismo.

1099
01:05:59,581 --> 01:06:01,248
18:00
QUEDAN 22 HORAS

1100
01:06:01,249 --> 01:06:05,170
<i>Quedan 22 horas.
Parece que ya ha pasado de todo.</i>

1101
01:06:05,796 --> 01:06:08,173
<i>Lo estás haciendo genial, Jimmie.
Muy bien.</i>

1102
01:06:11,968 --> 01:06:16,640
<i>¡Un coche sale de pista!
Ha destrozado el lado derecho.</i>

1103
01:06:18,475 --> 01:06:20,559
Jimmie, un accidente, tenlo en cuenta.

1104
01:06:20,560 --> 01:06:21,519
JIMMIE JOHNSON
"Recibido".

1105
01:06:21,520 --> 01:06:23,479
<i>Cuidado con los restos.</i>

1106
01:06:23,480 --> 01:06:27,441
<i>Y el Cadillac número 3
también se lleva un golpe en la colina.</i>

1107
01:06:27,442 --> 01:06:31,112
<i>Ricky Taylor se ha estrellado
contra la barrera.</i>

1108
01:06:31,113 --> 01:06:34,198
<i>Es un golpe enorme.</i>

1109
01:06:34,199 --> 01:06:36,033
Habrá una zona lenta.

1110
01:06:36,034 --> 01:06:39,787
{\an8}Salida de la curva Porsche, Zona 9,
justo antes de la línea de meta.

1111
01:06:39,788 --> 01:06:41,831
{\an8}ZONA LENTA - ZONA ESPECÍFICA
BAJO PRECAUCIÓN LOCAL

1112
01:06:41,832 --> 01:06:43,833
{\an8}Zona 1 y Zona 3 en Tertre Rouge.

1113
01:06:43,834 --> 01:06:47,837
{\an8}JIMMIE JOHNSON
"Vale. Zona 1, Zona 3, zonas lentas.

1114
01:06:47,838 --> 01:06:49,588
{\an8}Sí, es como bailar de un lado a otro".

1115
01:06:49,589 --> 01:06:52,883
Vamos a decidir si entras en boxes ahora.

1116
01:06:52,884 --> 01:06:55,970
No discrepo, Greg. Lleva bastante tiempo.

1117
01:06:55,971 --> 01:06:59,098
Si quieres hacer el cambio,
me parece aceptable.

1118
01:06:59,099 --> 01:07:03,227
<i>Queríamos asegurarnos de que todos
los pilotos tuvieran una oportunidad</i>

1119
01:07:03,228 --> 01:07:05,438
<i>porque no sabíamos qué iba a pasar.</i>

1120
01:07:05,439 --> 01:07:08,315
Podíamos averiarnos en la cuarta hora
y solo subía uno.

1121
01:07:08,316 --> 01:07:09,234
GREG IVES
JEFE DE EQUIPO

1122
01:07:09,609 --> 01:07:12,237
El conductor está listo
y las ruedas están listas.

1123
01:07:12,946 --> 01:07:14,488
Sí, recibido.

1124
01:07:14,489 --> 01:07:16,366
<i>Entra. Cambio de conductor.</i>

1125
01:07:19,035 --> 01:07:21,705
<i>Como piloto no quieres pensar de más.</i>

1126
01:07:23,790 --> 01:07:25,291
<i>Pasan muchas cosas</i>

1127
01:07:25,292 --> 01:07:30,005
<i>y se trata de relajarte,
de centrarte en lo que necesitas.</i>

1128
01:07:37,512 --> 01:07:40,974
<i>Tres, dos, uno. Vamos.</i>

1129
01:07:45,270 --> 01:07:47,813
<i>Jenson Button,
campeón del mundo de Fórmula Uno,</i>

1130
01:07:47,814 --> 01:07:51,151
<i>tiene el honor en un Chevrolet NASCAR.</i>

1131
01:07:59,951 --> 01:08:01,577
<i>Jenson, vas muy bien.</i>

1132
01:08:01,578 --> 01:08:05,372
<i>Ese bloque de GTE que vas a coger
será para la posición.</i>

1133
01:08:05,373 --> 01:08:07,208
<i>Estábamos en una categoría única,</i>

1134
01:08:07,209 --> 01:08:10,670
pero queríamos acabar
delante de los coches GTE.

1135
01:08:11,213 --> 01:08:13,339
<i>En ese momento, pensamos:</i>

1136
01:08:13,340 --> 01:08:16,801
{\an8}<i>"Aquí es donde necesitamos
recuperar tiempo y posiciones".</i>

1137
01:08:16,802 --> 01:08:19,136
{\an8}JENSON BUTTON - "¿Dónde estamos ahora?
¿En qué posición de los GTE?".

1138
01:08:19,137 --> 01:08:23,474
Somos uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho, nueve.

1139
01:08:23,475 --> 01:08:25,226
<i>Pero es la vuelta del líder.</i>

1140
01:08:25,227 --> 01:08:28,772
Me encantó el reto de cazar coches.

1141
01:08:41,159 --> 01:08:43,494
Los GTE están corriendo
a 3:57 ahora mismo.

1142
01:08:43,495 --> 01:08:46,539
El 54 es el líder.

1143
01:08:46,540 --> 01:08:47,957
{\an8}JENSON BUTTON
"Entonces está muy bien.

1144
01:08:47,958 --> 01:08:50,960
{\an8}Si le ganamos un par de segundos
por vuelta, está muy bien".

1145
01:08:50,961 --> 01:08:55,549
El 24, el NASCAR. Es Jenson Button.

1146
01:08:56,591 --> 01:09:03,098
Vemos mucho apoyo para este equipo 24.

1147
01:09:05,141 --> 01:09:07,226
<i>Hay que seguir forzando estos neumáticos.</i>

1148
01:09:07,227 --> 01:09:10,021
{\an8}JENSON BUTTON
"¿En qué posición estamos?".

1149
01:09:11,314 --> 01:09:13,983
{\an8}<i>Parece que segundos.</i>

1150
01:09:13,984 --> 01:09:15,734
{\an8}Tienes que tener un reto.

1151
01:09:15,735 --> 01:09:17,069
{\an8}PILOTO: JENSON BUTTON
POSICIÓN ACTUAL: 41 DE 62 COCHES

1152
01:09:17,070 --> 01:09:18,321
{\an8}<i>Y me encantó.</i>

1153
01:09:26,872 --> 01:09:29,749
Es raro que todo esto acabe en 18 horas.

1154
01:09:31,251 --> 01:09:32,251
21:32
QUEDAN 18 HORAS, 28 MINUTOS

1155
01:09:32,252 --> 01:09:36,089
<i>Empieza a oscurecer un poco.</i>

1156
01:09:36,590 --> 01:09:39,217
<i>La mejor parte de la carrera
fue la puesta de sol.</i>

1157
01:09:40,385 --> 01:09:44,054
<i>Es el momento más difícil,
porque tienes el sol en los ojos.</i>

1158
01:09:44,055 --> 01:09:48,768
<i>Pero es una sensación muy especial
cuando cae la noche.</i>

1159
01:09:52,022 --> 01:09:56,400
<i>Sesenta y dos coches soltando restos.
Soltando neumáticos, soltando caucho.</i>

1160
01:09:56,401 --> 01:09:58,027
<i>Es como una zona de guerra.</i>

1161
01:09:58,028 --> 01:10:01,572
<i>Hay una línea de carrera,
pero siempre estás adelantando.</i>

1162
01:10:01,573 --> 01:10:05,201
<i>Es el mejor momento
en un coche de carreras. Me encantó.</i>

1163
01:10:07,829 --> 01:10:10,248
¿Cuántas vueltas quedan
para la próxima parada?

1164
01:10:11,333 --> 01:10:13,375
Siete vueltas la próxima vez.

1165
01:10:13,376 --> 01:10:15,878
<i>Habiendo tomado estas precauciones,</i>

1166
01:10:15,879 --> 01:10:18,505
<i>por desgracia,
nos pillamos un poco las manos.</i>

1167
01:10:18,506 --> 01:10:21,968
Lo último que queríamos
era sacar a Jimmie de noche, ¿no?

1168
01:10:23,386 --> 01:10:24,470
Tres horas, ¿estás bien?

1169
01:10:24,471 --> 01:10:25,679
Estoy bien.

1170
01:10:25,680 --> 01:10:28,182
No queríamos que saliera en la oscuridad.

1171
01:10:28,183 --> 01:10:30,809
Y no queríamos que saliera
cuando lloviera.

1172
01:10:30,810 --> 01:10:33,520
<i>Estábamos atentos al tiempo
y todo parecía genial.</i>

1173
01:10:33,521 --> 01:10:35,356
<i>Decidimos meter a Jimmie.</i>

1174
01:10:35,357 --> 01:10:36,690
Entra esta vez.

1175
01:10:36,691 --> 01:10:40,028
CoolShirt desenchufado y apagado.
Cambio de piloto.

1176
01:10:41,112 --> 01:10:42,571
Tienes algunos huecos.

1177
01:10:42,572 --> 01:10:47,201
Coge un buen ritmo
y haz kilómetros de momento.

1178
01:10:47,202 --> 01:10:49,204
Siempre se entra con una estrategia.

1179
01:10:50,956 --> 01:10:53,667
<i>Pero ¿las cosas salen como esperabas?</i>

1180
01:10:54,334 --> 01:10:58,338
<i>Tres, dos, uno.
42 segundos de combustible.</i>

1181
01:11:00,090 --> 01:11:03,258
<i>He hecho muchas carreras de resistencia.
Siempre hay algo</i>

1182
01:11:03,259 --> 01:11:06,553
<i>que te atormenta
y añade un poco de estrés a la vida.</i>

1183
01:11:06,554 --> 01:11:08,014
Comprobación de radio.

1184
01:11:08,515 --> 01:11:09,808
{\an8}JIMMIE JOHNSON
"Sí".

1185
01:11:11,935 --> 01:11:14,144
22:06
QUEDAN 17 HORAS, 54 MINUTOS

1186
01:11:14,145 --> 01:11:17,231
Nos informan de lluvia.

1187
01:11:17,232 --> 01:11:20,151
Estamos recibiendo informes de lluvia.

1188
01:11:21,736 --> 01:11:24,698
{\an8}Empieza a chispear en la calle de boxes.

1189
01:11:25,949 --> 01:11:27,199
Mierda.

1190
01:11:27,200 --> 01:11:30,328
Vale. Avísalo, Greg.
Vamos en esa dirección.

1191
01:11:30,829 --> 01:11:33,873
Hay informes de lluvia
entrando en las curvas 1 y 2.

1192
01:11:34,457 --> 01:11:37,292
Tienes que encender la luz de lluvia.

1193
01:11:37,293 --> 01:11:39,378
{\an8}JIMMIE JOHNSON
"¿Tengo que encender la luz de lluvia?".

1194
01:11:39,379 --> 01:11:40,295
{\an8}<i>Sí.</i>

1195
01:11:40,296 --> 01:11:45,175
<i>Llega más drama. Lluvia intermitente.</i>

1196
01:11:45,176 --> 01:11:47,595
<i>Llueve fuerte en la calle de boxes.</i>

1197
01:11:48,263 --> 01:11:50,681
<i>No tengo mucha experiencia
conduciendo en mojado,</i>

1198
01:11:50,682 --> 01:11:54,686
<i>y, en cuanto me han metido,
ha caído un aguacero.</i>

1199
01:11:56,438 --> 01:11:58,982
Está lloviendo mucho, Greg, en boxes.

1200
01:11:59,357 --> 01:12:03,695
<i>Ahora cae mucho más fuerte.</i>

1201
01:12:04,487 --> 01:12:06,071
{\an8}<i>Llueve a cántaros.</i>

1202
01:12:06,072 --> 01:12:08,491
{\an8}JIMMIE JOHNSON
"Sí, me estoy saliendo de la pista".

1203
01:12:09,409 --> 01:12:11,411
Recibido. Con calma.

1204
01:12:12,287 --> 01:12:17,125
<i>Hay pilotos experimentados
chocándose por todas partes.</i>

1205
01:12:17,709 --> 01:12:20,962
<i>Hubo algunos momentos
aterradores en la pista.</i>

1206
01:12:21,921 --> 01:12:27,760
<i>Pero, al final, en el fondo pensaba:
"No puedo cometer un error".</i>

1207
01:12:27,761 --> 01:12:29,803
Es muy difícil para los pilotos.

1208
01:12:29,804 --> 01:12:33,974
Se está convirtiendo en una carrera
de supervivencia para el Chevy,

1209
01:12:33,975 --> 01:12:38,229
<i>con Jimmie Johnson moviéndose bien,
pero en condiciones muy lentas.</i>

1210
01:12:39,981 --> 01:12:44,818
<i>La NASCAR no corre en mojado.
Tenía las peores condiciones.</i>

1211
01:12:44,819 --> 01:12:48,198
<i>Y él tenía la menor experiencia
en esas condiciones.</i>

1212
01:12:49,699 --> 01:12:53,328
<i>Asegúrate de seguir la línea, Jimmie.</i>

1213
01:12:57,332 --> 01:13:01,335
Tranquilo aquí.
Llegas a la peor parte de la pista.

1214
01:13:01,336 --> 01:13:05,214
<i>Lo sacamos
en las peores condiciones posibles</i>

1215
01:13:05,215 --> 01:13:07,592
<i>para un piloto novato.</i>

1216
01:13:10,762 --> 01:13:13,181
<i>Y lo hizo perfecto. Increíble.</i>

1217
01:13:14,182 --> 01:13:16,391
<i>Es el coche más rápido con diferencia.</i>

1218
01:13:16,392 --> 01:13:18,102
<i>Haciendo un gran trabajo.</i>

1219
01:13:18,103 --> 01:13:20,604
<i>Tienes al líder de la clase
justo por delante.</i>

1220
01:13:20,605 --> 01:13:23,066
<i>Lo estás pillando. Buen trabajo.</i>

1221
01:13:23,775 --> 01:13:25,485
{\an8}JIMMIE JOHNSON
"Recibido".

1222
01:13:31,407 --> 01:13:35,703
00:40
QUEDAN 15 HORAS, 20 MINUTOS

1223
01:13:39,290 --> 01:13:42,252
Jimmie hizo algo
que no había hecho en su vida.

1224
01:13:43,378 --> 01:13:45,296
<i>Elevó su estatus.</i>

1225
01:13:50,093 --> 01:13:51,886
Ha sido increíble. Muy divertido.

1226
01:13:52,470 --> 01:13:54,972
Ha habido momentos muy chungos,

1227
01:13:54,973 --> 01:13:58,851
pero, en general, me lo he pasado genial.

1228
01:13:58,852 --> 01:14:03,480
Hablamos de que debería haber
una buena transición a la noche.

1229
01:14:03,481 --> 01:14:05,607
- Sí.
- Adaptar la vista.

1230
01:14:05,608 --> 01:14:08,193
Había oído que no llovería en una hora.

1231
01:14:08,194 --> 01:14:10,654
Lo gracioso es que dijiste:

1232
01:14:10,655 --> 01:14:14,283
"Luz de lluvia encendida", y no...
Pensé: "No sé".

1233
01:14:14,284 --> 01:14:16,827
Pero salí de la curva y arreciaba.

1234
01:14:16,828 --> 01:14:19,037
Pensé: "Vale, ya lo pillo".

1235
01:14:19,038 --> 01:14:24,543
Pero por la noche
se puede usar el agarre lateral

1236
01:14:24,544 --> 01:14:26,921
y el rendimiento de frenado ha subido.

1237
01:14:28,298 --> 01:14:31,593
Podemos ser muy agresivos ahora.
El coche va genial.

1238
01:14:41,895 --> 01:14:45,439
<i>Ahí está el Camaro,
el coche de NASCAR en Le Mans.</i>

1239
01:14:45,440 --> 01:14:49,735
<i>Todos los asociados con este programa
están felices</i>

1240
01:14:49,736 --> 01:14:51,320
<i>con cómo van las cosas.</i>

1241
01:14:51,321 --> 01:14:54,031
<i>Mike Rockenfeller está
al volante del coche.</i>

1242
01:14:54,032 --> 01:14:57,242
{\an8}PILOTO: MIKE ROCKENFELLER
POSICIÓN ACTUAL: 36 DE 62 COCHES

1243
01:14:57,243 --> 01:15:00,412
<i>Correr de noche es lo mejor para mí.</i>

1244
01:15:00,413 --> 01:15:03,165
<i>Cuando estás ahí fuera,
siempre me encanta.</i>

1245
01:15:03,166 --> 01:15:06,961
<i>Vas a tu ritmo y lo llevas al límite...</i>

1246
01:15:07,462 --> 01:15:09,838
<i>Estás haciendo un gran trabajo.
Ganando tiempo.</i>

1247
01:15:09,839 --> 01:15:11,381
<i>Sigue haciendo lo que haces.</i>

1248
01:15:11,382 --> 01:15:13,759
2:13
QUEDAN 13 HORAS, 47 MINUTOS

1249
01:15:13,760 --> 01:15:17,012
<i>Justo pasadas las dos de la mañana.
Circuito de la Sarthe.</i>

1250
01:15:17,013 --> 01:15:19,432
<i>Aquí no falta acción.</i>

1251
01:15:30,318 --> 01:15:33,404
<i>En mitad de la noche en Le Mans,
estás cansado.</i>

1252
01:15:34,447 --> 01:15:39,494
<i>Pero cada cuatro minutos,
pasa este coche aullando...</i>

1253
01:15:40,411 --> 01:15:44,374
La gente se está durmiendo y es:
"Ahí va, otra vez".

1254
01:15:48,336 --> 01:15:50,587
<i>Entra en boxes esta vuelta.</i>

1255
01:15:50,588 --> 01:15:53,049
<i>Hay daños.</i>

1256
01:15:53,675 --> 01:15:55,551
<i>Sí, entendido, estamos listos.</i>

1257
01:16:14,862 --> 01:16:16,822
<i>Imagina salir de un coche de carreras,</i>

1258
01:16:16,823 --> 01:16:20,075
<i>lleno de adrenalina y a tope.</i>

1259
01:16:20,076 --> 01:16:22,912
<i>Es superdifícil desconectar.</i>

1260
01:16:23,746 --> 01:16:26,123
<i>Y no tienes tanto tiempo para descansar.</i>

1261
01:16:26,124 --> 01:16:29,960
<i>Así que es importante que descanses</i>

1262
01:16:29,961 --> 01:16:32,170
<i>porque, si no, lo pagarás más tarde.</i>

1263
01:16:32,171 --> 01:16:35,216
<i>Tienes que estar concentrado
dentro del coche.</i>

1264
01:16:37,552 --> 01:16:39,846
NO MOLESTAR, POR FAVOR

1265
01:16:40,847 --> 01:16:42,765
- ¿Así?
- Sí, como antes.

1266
01:16:48,771 --> 01:16:50,230
¿Qué tal los deltoides?

1267
01:16:50,231 --> 01:16:51,315
ERIK NASON
FISIOTERAPEUTA

1268
01:16:51,316 --> 01:16:54,109
Están bien.
Es el brazo derecho, me siento...

1269
01:16:54,110 --> 01:16:56,486
- ¿Este brazo?
- Sí, no sé por qué.

1270
01:16:56,487 --> 01:16:58,447
Debe de ser la dirección.

1271
01:16:58,448 --> 01:17:01,283
¿No te molesta en el coche?
¿Te has dado cuenta después?

1272
01:17:01,284 --> 01:17:04,661
También al conducir. Y un poco al estirar.

1273
01:17:04,662 --> 01:17:06,830
Nunca he tenido esto. Es en este coche.

1274
01:17:06,831 --> 01:17:09,541
Debe de tener que ver
con la forma del volante.

1275
01:17:09,542 --> 01:17:10,876
Vale.

1276
01:17:10,877 --> 01:17:14,005
Ahora tengo que tener cuidado.

1277
01:17:14,714 --> 01:17:17,050
Tío, qué cansado estoy.

1278
01:17:18,843 --> 01:17:23,765
6:05
QUEDAN 9 HORAS, 55 MINUTOS

1279
01:17:37,528 --> 01:17:41,615
<i>Buenos días. Independientemente
de lo que pase desde aquí,</i>

1280
01:17:41,616 --> 01:17:45,369
<i>lo que hemos visto hasta ahora
ha sido espectacular.</i>

1281
01:17:45,370 --> 01:17:48,997
<i>El Chevy Camaro de Hendrick Motorsports
se ha lucido</i>

1282
01:17:48,998 --> 01:17:51,667
<i>con algunos
de los mejores pilotos del mundo.</i>

1283
01:17:53,044 --> 01:17:56,005
El amanecer fue... épico.

1284
01:17:56,506 --> 01:17:57,506
{\an8}PILOTO: JENSON BUTTON
POSICIÓN ACTUAL: 29 DE 62 COCHES

1285
01:17:57,507 --> 01:17:59,550
{\an8}<i>Siempre lo es en Le Mans.</i>

1286
01:18:00,176 --> 01:18:03,512
<i>Los coches están cubiertos
de goma y aceite,</i>

1287
01:18:03,513 --> 01:18:05,765
<i>el parabrisas está hecho un asco.</i>

1288
01:18:06,432 --> 01:18:07,849
<i>Pero te da igual.</i>

1289
01:18:07,850 --> 01:18:11,771
<i>Has sobrevivido a la noche y es genial.</i>

1290
01:18:14,399 --> 01:18:16,150
<i>Los pilotos siguieron mejorando.</i>

1291
01:18:17,110 --> 01:18:19,778
<i>De repente, estábamos en el puesto 26,</i>

1292
01:18:19,779 --> 01:18:23,573
<i>delante de toda la clase GT
y algunos de los coches LMP2.</i>

1293
01:18:23,574 --> 01:18:25,451
¿Cómo ha pasado?

1294
01:18:26,953 --> 01:18:27,953
{\an8}PILOTO: MIKE ROCKENFELLER
POSICIÓN ACTUAL: 26 DE 62 COCHES

1295
01:18:27,954 --> 01:18:30,539
{\an8}<i>En cuanto a incidentes
y problemas técnicos,</i>

1296
01:18:30,540 --> 01:18:31,957
<i>probablemente sea</i>

1297
01:18:31,958 --> 01:18:35,377
<i>de los que mejor están rindiendo de todos.</i>

1298
01:18:35,378 --> 01:18:37,712
<i>Mira esa clasificación.</i>

1299
01:18:37,713 --> 01:18:41,967
<i>El Camaro va más rápido
que todos los coches de la GTE.</i>

1300
01:18:41,968 --> 01:18:45,430
<i>Es asombroso. Impresionante.</i>

1301
01:18:49,142 --> 01:18:50,517
Gran trabajo, Rocky.

1302
01:18:50,518 --> 01:18:53,812
Sigue cuidando de los frenos.
Sigue cuidándolos.

1303
01:18:53,813 --> 01:18:55,064
<i>Vas genial.</i>

1304
01:18:56,482 --> 01:18:59,277
MIKE ROCKENFELLER
"Sí, todo bien".

1305
01:19:02,572 --> 01:19:03,739
A ver, los frenos.

1306
01:19:04,782 --> 01:19:06,158
Delantero izquierdo, bien.

1307
01:19:06,159 --> 01:19:07,909
Ves los indicadores de desgaste.

1308
01:19:07,910 --> 01:19:11,371
Delantero derecho
empieza a llenarse de carbono.

1309
01:19:11,372 --> 01:19:13,582
Significa que está cada vez más fino.

1310
01:19:13,583 --> 01:19:16,626
Lo que tenemos que hacer es vigilar,
y si Rocky

1311
01:19:16,627 --> 01:19:20,172
empieza a sentir
que los pedales se ablandan,

1312
01:19:20,173 --> 01:19:22,425
tendremos que cambiarlos.

1313
01:19:25,178 --> 01:19:28,722
<i>Cinco, cuatro, tres, dos, uno.</i>

1314
01:19:28,723 --> 01:19:29,849
<i>Para en el cartel.</i>

1315
01:19:37,315 --> 01:19:38,608
<i>Listo para salir.</i>

1316
01:19:39,609 --> 01:19:40,651
<i>Vamos, vamos.</i>

1317
01:19:41,527 --> 01:19:44,071
JENSON BUTTON
"El freno está en el suelo. El pedal".

1318
01:19:49,869 --> 01:19:51,870
{\an8}JENSON BUTTON
"El freno está en el suelo".

1319
01:19:51,871 --> 01:19:54,499
Patines, patines, patines.

1320
01:20:11,516 --> 01:20:13,768
<i>El equipo trabajó a la perfección.</i>

1321
01:20:15,144 --> 01:20:18,648
Todo el mundo sabía exactamente
lo que debía hacer.

1322
01:20:19,398 --> 01:20:22,025
<i>Los chicos llevaban
las mordazas y los rotores</i>

1323
01:20:22,026 --> 01:20:24,862
<i>desde la parte trasera hasta la delantera.</i>

1324
01:20:25,613 --> 01:20:26,738
Pisa el pedal ahora.

1325
01:20:26,739 --> 01:20:29,658
Pisa el pedal despacio.

1326
01:20:29,659 --> 01:20:31,202
{\an8}JENSON BUTTON
"Todo va bien".

1327
01:20:32,036 --> 01:20:34,246
<i>Solo tardaron unos minutos.</i>

1328
01:20:34,247 --> 01:20:36,915
Lo habíamos arreglado,
cambiado y vuelto a sacar.

1329
01:20:36,916 --> 01:20:38,876
<i>Preparaos. Ya, ya, ya.</i>

1330
01:20:40,294 --> 01:20:41,127
{\an8}TIEMPO DE REPARACIÓN
7M 32S

1331
01:20:41,128 --> 01:20:43,463
{\an8}<i>Sé que es un coñazo, pero buen trabajo.</i>

1332
01:20:43,464 --> 01:20:45,466
{\an8}<i>Buen trabajo, todos.</i>

1333
01:20:46,884 --> 01:20:48,928
{\an8}Se había roto el purgador del freno.

1334
01:20:49,595 --> 01:20:51,263
{\an8}Delantero izquierdo.

1335
01:20:51,264 --> 01:20:54,684
{\an8}JORDAN TAYLOR
PILOTO DE RESERVA

1336
01:20:56,102 --> 01:20:58,603
- Es difícil entrar.
- Sí.

1337
01:20:58,604 --> 01:21:01,356
¿Restos o algo en la rueda?

1338
01:21:01,357 --> 01:21:05,527
No, no pasaba nada.
Debió de ser en el cambio de rueda.

1339
01:21:05,528 --> 01:21:08,488
Habéis hecho un trabajo genial.
Quedan cinco horas.

1340
01:21:08,489 --> 01:21:09,573
10:56
QUEDAN 5 HORAS, 4 MINUTOS

1341
01:21:09,574 --> 01:21:15,663
<i>Hendrick Motorsports, el coche innovador
que había salido, ha vuelto otra vez.</i>

1342
01:21:17,373 --> 01:21:20,917
La aventura continúa
para el coche innovador.

1343
01:21:20,918 --> 01:21:25,380
<i>El coche número 24, séptima generación
de Hendrick Motorsports.</i>

1344
01:21:25,381 --> 01:21:26,464
{\an8}PILOTO: JENSON BUTTON
POSICIÓN ACTUAL: 34 DE 62 COCHES

1345
01:21:26,465 --> 01:21:31,220
{\an8}<i>Ahora mismo Jenson Button está
en medio de los GTE.</i>

1346
01:21:32,263 --> 01:21:37,351
Sigue teniendo muy buena pinta
y sigue corriendo de maravilla.

1347
01:21:50,573 --> 01:21:54,577
{\an8}JENSON BUTTON - "Chicos, creo
que hemos perdido la caja de cambios".

1348
01:21:57,913 --> 01:22:01,292
JENSON BUTTON
"Suena muy mal. Fatal".

1349
01:22:03,127 --> 01:22:06,171
Parece que es la transmisión.
Sus luces rojas no paraban.

1350
01:22:06,172 --> 01:22:07,631
No hay impulso.

1351
01:22:07,632 --> 01:22:10,801
Vale. Entendido. Controla el ritmo.

1352
01:22:11,469 --> 01:22:16,222
{\an8}JENSON BUTTON - "No hay fuerza en primera,
me quedo en segunda".

1353
01:22:16,223 --> 01:22:21,479
<i>Hay un drama en marcha
para el coche de Hendrick Motorsports.</i>

1354
01:22:22,104 --> 01:22:25,399
Jenson, ¿dices que hace ruido y vibra?

1355
01:22:26,150 --> 01:22:28,151
{\an8}JENSON BUTTON
"Sí. Mucho".

1356
01:22:28,152 --> 01:22:31,905
<i>Una de las cosas únicas de Le Mans</i>

1357
01:22:31,906 --> 01:22:36,534
<i>es que si tu coche está ahí fuera
y no funciona o no se mueve,</i>

1358
01:22:36,535 --> 01:22:39,496
lo llevan a una zona de espera

1359
01:22:39,497 --> 01:22:44,042
y se queda allí
hasta el día siguiente tras la carrera.

1360
01:22:44,043 --> 01:22:46,045
Ya está, tu carrera se acabó.

1361
01:22:48,172 --> 01:22:50,757
JENSON BUTTON
"Voy despacio de momento.

1362
01:22:50,758 --> 01:22:52,885
Conduciendo en segunda".

1363
01:22:54,011 --> 01:22:55,679
<i>Fue muy estresante.</i>

1364
01:22:55,680 --> 01:22:58,598
Pensaba: "Llévalo con mimo
hasta el garaje".

1365
01:22:58,599 --> 01:23:02,811
Porque no quieres quitar la marcha
y no poder volver a meterla.

1366
01:23:02,812 --> 01:23:06,773
Recuerda, vas en segunda.
Intenta controlar el ritmo.

1367
01:23:06,774 --> 01:23:10,443
<i>Tenemos un coche lento en pista,
acercándose a MP30.</i>

1368
01:23:10,444 --> 01:23:12,238
<i>Coche lento en la pista.</i>

1369
01:23:13,364 --> 01:23:15,740
<i>El Camaro va dolorosamente lento.</i>

1370
01:23:15,741 --> 01:23:19,035
<i>Si Jenson Button
no consigue volver a boxes,</i>

1371
01:23:19,036 --> 01:23:22,415
<i>se acabó para el equipo.
Estarían fuera de la carrera...</i>

1372
01:23:23,624 --> 01:23:25,501
<i>después de todo ese esfuerzo.</i>

1373
01:23:29,338 --> 01:23:33,467
<i>Tienes que llevarlo a casa, ¿no?
Es el objetivo cuando tienes un problema.</i>

1374
01:23:34,385 --> 01:23:37,595
<i>El problema es que estaba atascado
en segunda marcha</i>

1375
01:23:37,596 --> 01:23:39,431
<i>en la parte más rápida de la pista.</i>

1376
01:23:39,432 --> 01:23:42,058
<i>A lo largo de las curvas Porsche.</i>

1377
01:23:42,059 --> 01:23:46,229
<i>Los hipercoches pasan por ahí
a 210 kilómetros por hora</i>

1378
01:23:46,230 --> 01:23:50,609
<i>y tú vas a 50 kilómetros por hora,
lo que da un poco de miedo.</i>

1379
01:24:01,078 --> 01:24:04,998
<i>Cojeó por todo el circuito en segunda.</i>

1380
01:24:04,999 --> 01:24:09,711
<i>No sé cómo la segunda
no explotó ni se destruyó,</i>

1381
01:24:09,712 --> 01:24:12,672
<i>ni cómo nos dejó llegar a boxes.</i>

1382
01:24:12,673 --> 01:24:15,718
<i>Acércalo al garaje,
lo subimos a los patines.</i>

1383
01:24:17,595 --> 01:24:20,054
<i>El coche entró en boxes,
se montó en los patines,</i>

1384
01:24:20,055 --> 01:24:24,185
<i>entró, lo subimos y volvimos
a ponernos manos a la obra.</i>

1385
01:24:25,394 --> 01:24:28,355
12:10
QUEDAN 3 HORAS, 50 MINUTOS

1386
01:24:31,484 --> 01:24:34,861
<i>Un poco de drama
para el Camaro de Hendrick Motorsports.</i>

1387
01:24:34,862 --> 01:24:37,197
<i>- Nueva caja de cambios.
- Vale.</i>

1388
01:24:37,198 --> 01:24:39,783
<i>Es el primer retraso importante.</i>

1389
01:24:39,784 --> 01:24:42,286
<i>Y posiblemente una situación grave.</i>

1390
01:24:43,245 --> 01:24:45,247
<i>Podría ser una reparación gorda.</i>

1391
01:24:46,373 --> 01:24:48,751
<i>¿Podemos cambiarla? ¿Cuánto se tarda?</i>

1392
01:24:49,585 --> 01:24:51,127
<i>Nunca lo practicamos.</i>

1393
01:24:51,128 --> 01:24:54,507
<i>Nunca cambiamos la caja de cambios
porque no hizo falta.</i>

1394
01:24:55,132 --> 01:24:57,801
Tenía la sensación
de que quizá no volveríamos a salir

1395
01:24:57,802 --> 01:24:59,720
porque nos llevaría mucho tiempo.

1396
01:25:07,394 --> 01:25:08,521
Es una pena.

1397
01:25:09,980 --> 01:25:14,192
También he sido
mucho más cuidadoso al bajar marchas.

1398
01:25:14,193 --> 01:25:17,780
Lo único que podemos hacer
es intentar acabar.

1399
01:25:25,955 --> 01:25:28,248
<i>La primera vez que oí
el problema de la caja,</i>

1400
01:25:28,249 --> 01:25:31,376
pensé: "Vamos a estar parados
una hora y media o...".

1401
01:25:31,377 --> 01:25:32,293
JEFF GORDON
VICEPRESIDENTE, HENDRICK MOTORSPORTS

1402
01:25:32,294 --> 01:25:34,296
Mucho tiempo. Pensé: "Oh, no".

1403
01:25:35,798 --> 01:25:39,843
Había que entrar y hacer
lo que hace nuestro equipo,

1404
01:25:39,844 --> 01:25:44,014
que es luchar, agarrarse y arreglarlo.

1405
01:25:45,266 --> 01:25:47,892
<i>Actividad frenética
en el garaje de Hendrick.</i>

1406
01:25:47,893 --> 01:25:48,977
13:31
QUEDAN 2 HORAS, 29 MINUTOS

1407
01:25:48,978 --> 01:25:53,022
<i>Intentan poner una caja de cambios nueva.
¿Tendrán tiempo?</i>

1408
01:25:53,023 --> 01:25:55,483
{\an8}<i>Podría ser el final del camino.</i>

1409
01:25:55,484 --> 01:25:58,528
{\an8}<i>Hazme un favor y revísalo todo una vez más</i>

1410
01:25:58,529 --> 01:26:02,241
{\an8}<i>después de lo que hemos hecho.
Revísalo todo una vez más.</i>

1411
01:26:06,996 --> 01:26:11,040
Cuando me llamaron
para que me subiera al coche y me fuera,

1412
01:26:11,041 --> 01:26:12,877
fue antes de lo que pensaba.

1413
01:26:14,587 --> 01:26:15,420
Lo siento, Rocky.

1414
01:26:15,421 --> 01:26:16,337
Todo bien.

1415
01:26:16,338 --> 01:26:17,673
Lo han hecho rápido.

1416
01:26:19,425 --> 01:26:22,219
<i>Me alegré de que estuviera listo.</i>

1417
01:26:28,851 --> 01:26:30,518
{\an8}AL TELÉFONO
SEBASTIAN VETTEL

1418
01:26:30,519 --> 01:26:35,608
{\an8}CUATRO VECES CAMPEÓN DEL MUNDO
DE FÓRMULA UNO

1419
01:26:39,361 --> 01:26:41,863
Era Seb Vettel.
Podrías haber hablado con él.

1420
01:26:41,864 --> 01:26:43,531
- ¿Sí?
- Estaba al teléfono.

1421
01:26:43,532 --> 01:26:47,036
Dijo: "¿No habías acabado?".
Dije: "Los estadounidenses no se rinden.

1422
01:26:47,578 --> 01:26:48,870
No se rinden".

1423
01:26:48,871 --> 01:26:51,831
- No, los estadounidenses nunca se rinden.
- Nunca.

1424
01:26:51,832 --> 01:26:54,292
Por eso ganaron la Segunda Guerra Mundial.

1425
01:26:54,293 --> 01:26:55,753
Y nosotros perdimos.

1426
01:26:56,420 --> 01:26:59,173
No te metas con los estadounidenses.

1427
01:27:03,510 --> 01:27:06,429
<i>Vale. Confirmando
que vamos a empezar a rodar.</i>

1428
01:27:06,430 --> 01:27:10,476
<i>Vamos a hacer una instalación con Mike,
y tenemos que llegar a la meta.</i>

1429
01:27:12,603 --> 01:27:13,938
<i>Nadie entró en pánico.</i>

1430
01:27:14,688 --> 01:27:18,525
<i>Ni una sola vez pensamos
que no íbamos a cruzar la meta.</i>

1431
01:27:19,693 --> 01:27:22,195
Cuando salimos,
los aficionados se volvieron locos.

1432
01:27:22,196 --> 01:27:23,113
JOHN DOONAN
DIRECTOR DEL PROGRAMA

1433
01:27:23,614 --> 01:27:26,366
<i>Hay vítores por toda la grada</i>

1434
01:27:26,367 --> 01:27:30,912
<i>porque el Camaro NASCAR de Garage 56
ha vuelto a salir.</i>

1435
01:27:30,913 --> 01:27:33,456
<i>Es verdad.
Los estadounidenses no se rinden.</i>

1436
01:27:33,457 --> 01:27:37,586
Y, de nuevo, representaba a NASCAR.

1437
01:27:39,088 --> 01:27:42,799
<i>Han instalado una caja de cambios nueva
y no se verán privados</i>

1438
01:27:42,800 --> 01:27:45,260
<i>de llegar a la meta.</i>

1439
01:27:46,512 --> 01:27:49,555
<i>El tiempo de vuelta que Rocky
hizo al final de la carrera,</i>

1440
01:27:49,556 --> 01:27:51,516
pensé: "¿Por qué vas tan rápido?".

1441
01:27:51,517 --> 01:27:53,643
Me dijo: "No tenía nada más que hacer".

1442
01:27:53,644 --> 01:27:56,813
<i>Sinceramente, me esforcé
en cada vuelta todo lo que pude</i>

1443
01:27:56,814 --> 01:28:00,192
porque es lo que disfrutas.

1444
01:28:01,276 --> 01:28:04,737
{\an8}MIKE ROCKENFELLER
"Todo parece normal y bien.

1445
01:28:04,738 --> 01:28:08,116
{\an8}Buen trabajo por ahora, chicos.
Podéis estar orgullosos.

1446
01:28:08,117 --> 01:28:09,826
{\an8}Ha estado muy bien".

1447
01:28:09,827 --> 01:28:12,620
{\an8}Rocky, estás en un buen sitio.

1448
01:28:12,621 --> 01:28:16,041
Intenta mantener.
Haciendo un buen trabajo. Con suavidad.

1449
01:28:17,334 --> 01:28:21,964
Rocky salió y corrió la vuelta más rápida
de la carrera para nuestro coche.

1450
01:28:22,798 --> 01:28:27,302
14:45
QUEDA 1 HORA, 15 MINUTOS

1451
01:28:32,349 --> 01:28:35,184
Es una sensación especial,
sobre todo en este proyecto,

1452
01:28:35,185 --> 01:28:36,979
llevar el coche a la meta.

1453
01:28:38,814 --> 01:28:42,359
<i>Tenía la sensación
de que Jimmie se merecía el final.</i>

1454
01:28:47,489 --> 01:28:51,492
¿Quién mejor para terminar la carrera
que el siete veces campeón de NASCAR?

1455
01:28:51,493 --> 01:28:53,704
Tiene que ser Jimmie Johnson.

1456
01:28:54,955 --> 01:28:57,040
<i>El vínculo que crearon estos pilotos,</i>

1457
01:28:57,041 --> 01:28:59,792
<i>Jenson y Rocky, se me ocurrió en plan:</i>

1458
01:28:59,793 --> 01:29:02,295
"Jimmie nunca ha terminado
una de estas carreras.

1459
01:29:02,296 --> 01:29:04,757
<i>Nunca ha cruzado la meta en Le Mans".</i>

1460
01:29:06,717 --> 01:29:08,634
Diviértete, tío.

1461
01:29:08,635 --> 01:29:11,180
Disfruta de la próxima hora. Será genial.

1462
01:29:14,808 --> 01:29:16,100
<i>Fue increíble.</i>

1463
01:29:16,101 --> 01:29:18,186
<i>La amistad y la relación que tengo,</i>

1464
01:29:18,187 --> 01:29:20,313
<i>la experiencia, que me dijeran esto</i>

1465
01:29:20,314 --> 01:29:23,441
<i>y la sinceridad que percibí en el momento,</i>

1466
01:29:23,442 --> 01:29:24,609
<i>lo fue todo.</i>

1467
01:29:24,610 --> 01:29:28,905
<i>O sea, que los dos también quisieran
tener esa experiencia,</i>

1468
01:29:28,906 --> 01:29:32,033
<i>pero me mirasen
y me diesen esa oportunidad,</i>

1469
01:29:32,034 --> 01:29:35,787
<i>que peleasen por ella
y se retirasen ellos,</i>

1470
01:29:35,788 --> 01:29:37,164
<i>fue genial.</i>

1471
01:29:38,874 --> 01:29:40,793
<i>Comprobando radio, ¿me recibes?</i>

1472
01:29:41,502 --> 01:29:42,711
<i>Recibido.</i>

1473
01:29:43,504 --> 01:29:45,297
<i>Vale, puedes arrancar. Vamos.</i>

1474
01:29:49,593 --> 01:29:51,095
¡Jimmie!

1475
01:29:52,304 --> 01:29:53,722
¡Mira eso!

1476
01:29:55,808 --> 01:29:58,684
Será bueno ver a Jimmie...

1477
01:29:58,685 --> 01:30:00,145
acabar este asunto.

1478
01:30:00,562 --> 01:30:01,814
Estoy de acuerdo.

1479
01:30:02,940 --> 01:30:04,399
Es muy apropiado.

1480
01:30:06,110 --> 01:30:10,029
<i>La NASCAR, el esfuerzo de Garage 56
y todo el cinismo</i>

1481
01:30:10,030 --> 01:30:14,742
<i>sobre una entrada innovadora
desaparecieron en un nanosegundo.</i>

1482
01:30:14,743 --> 01:30:18,454
<i>La tecnología, el espíritu de equipo,
la aptitud y la perspectiva</i>

1483
01:30:18,455 --> 01:30:21,040
<i>se han aceptado con cariño</i>

1484
01:30:21,041 --> 01:30:24,335
<i>y habéis hecho volar el pabellón muy alto.</i>

1485
01:30:24,336 --> 01:30:26,254
Buen trabajo, Jimmie. Muy bueno.

1486
01:30:26,255 --> 01:30:28,757
Recto y suave, tío. Genial.

1487
01:30:31,343 --> 01:30:33,719
<i>Hubo presión para no cometer un error,</i>

1488
01:30:33,720 --> 01:30:36,098
<i>para llevar esto a la línea de meta.</i>

1489
01:30:37,724 --> 01:30:40,601
Al mismo tiempo,
no podía contener mi emoción al saber

1490
01:30:40,602 --> 01:30:44,273
<i>que iba a ver una bandera a cuadros
en las 24 Horas de Le Mans.</i>

1491
01:30:46,859 --> 01:30:50,528
15:45
QUEDAN 15 MINUTOS

1492
01:30:50,529 --> 01:30:54,240
<i>Ves a todo el mundo entrar, ¿no?
Preparándose.</i>

1493
01:30:54,241 --> 01:30:56,492
Pero tienes que desconectarte de eso...

1494
01:30:56,493 --> 01:30:57,410
BEN WRIGHT
JEFE DEL EQUIPO

1495
01:30:57,411 --> 01:30:59,620
...y centrarte en la tarea.

1496
01:30:59,621 --> 01:31:01,707
<i>Hay que asegurar que el coche acaba.</i>

1497
01:31:02,708 --> 01:31:07,044
Todos se congregan
para celebrar este logro,

1498
01:31:07,045 --> 01:31:10,756
todo este trabajo
durante el último año y medio

1499
01:31:10,757 --> 01:31:17,388
para este momento. Ver a Rick,
a Jim y al equipo que tuvo esta visión,

1500
01:31:17,389 --> 01:31:20,266
y celebrar ese momento fue muy especial,

1501
01:31:20,267 --> 01:31:21,684
algo que nunca olvidaré.

1502
01:31:21,685 --> 01:31:23,728
Cinco vueltas más, chicos.

1503
01:31:23,729 --> 01:31:26,272
<i>Todo el mundo está en nuestro garaje,</i>

1504
01:31:26,273 --> 01:31:30,277
y sientes muchas cosas.

1505
01:31:32,654 --> 01:31:35,740
<i>Cuando ondea la bandera blanca,
todos salen</i>

1506
01:31:35,741 --> 01:31:39,285
<i>a la valla de la calle de boxes y saludan</i>

1507
01:31:39,286 --> 01:31:42,539
<i>y animan a los coches
mientras acaban la última vuelta.</i>

1508
01:31:43,373 --> 01:31:47,168
<i>Fue una sensación increíble al final,</i>

1509
01:31:47,169 --> 01:31:49,796
<i>algo que siempre atesoraré.</i>

1510
01:31:51,048 --> 01:31:54,550
Fue el orgullo de nuestro país,
el orgullo de nuestro deporte,

1511
01:31:54,551 --> 01:31:58,138
y el hecho de que nadie tuviera
una hoja de ruta para esto...

1512
01:31:59,223 --> 01:32:03,768
<i>Tuvimos que inventarla sobre la marcha.
Y la sensación de logro...</i>

1513
01:32:03,769 --> 01:32:05,269
{\an8}HERSHEL MCGRIFF
PILOTO DE NASCAR EN LE MANS 1976

1514
01:32:05,270 --> 01:32:06,939
{\an8}<i>...era muy fuerte.</i>

1515
01:32:07,689 --> 01:32:08,856
Muchas gracias.

1516
01:32:08,857 --> 01:32:10,107
- Gracias.
- Gracias.

1517
01:32:10,108 --> 01:32:12,401
Muchas gracias. Gracias.

1518
01:32:12,402 --> 01:32:15,613
<i>Solo puedo dar las gracias.
Es todo lo que tengo, ¿verdad?</i>

1519
01:32:15,614 --> 01:32:20,201
Yo hacía mi parte.
Pero sin el equipo, sin todo el mundo,

1520
01:32:20,202 --> 01:32:22,955
<i>no podíamos haberlo logrado.</i>

1521
01:32:24,373 --> 01:32:26,832
Y podéis estar orgullosos.
Ha estado genial.

1522
01:32:26,833 --> 01:32:27,960
Muchas gracias.

1523
01:32:31,505 --> 01:32:34,508
<i>Vale, última vuelta, chicos.
Última vuelta.</i>

1524
01:32:37,469 --> 01:32:41,556
<i>Estás llegando a la bandera, amigo mío.
Disfruta de la última vuelta.</i>

1525
01:32:42,224 --> 01:32:44,559
JIMMIE JOHNSON
"Qué bien".

1526
01:32:51,608 --> 01:32:55,069
Enhorabuena, equipo. Enhorabuena, Chad.

1527
01:32:55,070 --> 01:32:56,821
Greg, chicos.

1528
01:32:56,822 --> 01:33:00,492
John, señor France. Buen trabajo.

1529
01:33:02,369 --> 01:33:05,496
<i>Ha sido una gran experiencia en Le Mans.</i>

1530
01:33:05,497 --> 01:33:07,624
<i>Agradezco mucho la oportunidad.</i>

1531
01:33:08,625 --> 01:33:13,588
<i>Ha sido un sueño ir a por ello.
Es increíble.</i>

1532
01:33:21,471 --> 01:33:24,348
<i>Un esfuerzo hercúleo
de los estadounidenses.</i>

1533
01:33:24,349 --> 01:33:27,977
<i>Lo han logrado. Han terminado aquí,</i>

1534
01:33:27,978 --> 01:33:31,606
<i>completando las 24 Horas de Le Mans.</i>

1535
01:33:46,371 --> 01:33:48,539
Lo hemos conseguido.

1536
01:33:48,540 --> 01:33:51,334
Es un honor ser uno de tus compañeros.

1537
01:33:51,335 --> 01:33:53,712
Gracias. Gracias por darme la oportunidad.

1538
01:33:55,672 --> 01:33:58,257
<i>Eh, campeón. Enhorabuena, tío.</i>

1539
01:33:58,258 --> 01:34:03,347
¿Qué se siente al pasar por la bandera
a cuadros en las 24 Horas de Le Mans?

1540
01:34:04,222 --> 01:34:06,349
{\an8}JIMMIE JOHNSON
"Esto es algo especial.

1541
01:34:06,350 --> 01:34:09,061
{\an8}Gracias, Rick. Gracias a todos".

1542
01:34:13,857 --> 01:34:15,900
Buen trabajo, Jimmie. Estoy orgulloso.

1543
01:34:15,901 --> 01:34:18,737
Gracias por una oportunidad única.

1544
01:34:21,156 --> 01:34:24,283
De repente,
me pareció un momento familiar.

1545
01:34:24,284 --> 01:34:27,161
<i>Todos sentimos la misma emoción</i>

1546
01:34:27,162 --> 01:34:30,081
<i>sin tener que comunicarlo.</i>

1547
01:34:30,082 --> 01:34:32,583
<i>Tienes un vínculo con esa gente</i>

1548
01:34:32,584 --> 01:34:36,170
<i>que sabes que es especial
y nunca se repetirá</i>

1549
01:34:36,171 --> 01:34:38,214
<i>en nada más que hagas.</i>

1550
01:34:38,215 --> 01:34:41,133
NASCAR causó
una gran impresión en Le Mans.

1551
01:34:41,134 --> 01:34:43,512
<i>Creo que más de lo que nadie esperaba.</i>

1552
01:34:44,513 --> 01:34:46,473
Es una pena que todo haya acabado.

1553
01:34:47,766 --> 01:34:51,602
Estar en el garaje con esa gente,
formar parte del equipo,

1554
01:34:51,603 --> 01:34:55,356
<i>cumplir ese sueño... Sí, fue especial.</i>

1555
01:34:55,357 --> 01:34:58,527
Me siento pleno.
Mi corazón está lleno de esta experiencia.

1556
01:34:58,985 --> 01:35:00,445
Tío, no quiero que se acabe.

1557
01:35:11,581 --> 01:35:13,583
<i>Ver las caras...</i>

1558
01:35:15,669 --> 01:35:17,128
fue muy gratificante.

1559
01:35:17,129 --> 01:35:20,756
- Gracias.
- No, has peleado por conseguirlo.

1560
01:35:20,757 --> 01:35:24,260
- Lo sé, pero el esfuerzo es de todos.
- Estoy de acuerdo.

1561
01:35:24,261 --> 01:35:27,430
<i>Y Jim France,
sé lo que significaba para él</i>

1562
01:35:27,431 --> 01:35:32,476
recrear lo que hizo su padre, y quería

1563
01:35:32,477 --> 01:35:34,813
decirle al mundo de qué va la NASCAR.

1564
01:35:42,779 --> 01:35:44,364
¡Vamos!

1565
01:35:50,620 --> 01:35:55,040
Durante las 24 Horas, el 24 recorrió
6247 km. Hizo 26 paradas

1566
01:35:55,041 --> 01:35:58,295
y acabó el 39.o de 62 coches.

1567
01:35:58,587 --> 01:36:00,921
El 24 fue el primer participante
estadounidense de Garage 56

1568
01:36:00,922 --> 01:36:03,341
que acabó las 24 Horas de Le Mans.

1569
01:37:27,092 --> 01:37:29,093
Subtítulos: Lia Moya

1570
01:37:29,094 --> 01:37:31,179
Supervisión creativa
Facundo Ortiz



