1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:48,917 --> 00:00:49,917
Vamos, hermano.

4
00:01:13,917 --> 00:01:14,917
Oye, ten cuidado.

5
00:01:15,500 --> 00:01:16,750
Estabas en mi camino, hermano.

6
00:01:17,292 --> 00:01:18,583
Bueno.

7
00:01:34,042 --> 00:01:35,417
¿Es todo lo que tienes?

8
00:01:35,917 --> 00:01:37,583
Quieres ir más rápido, ¿eh?

9
00:01:54,333 --> 00:01:55,500
Fue genial, hermano.

10
00:01:56,792 --> 00:01:57,958
Suelta, <i>skuan.</i>

11
00:02:01,000 --> 00:02:02,249
Fue genial montar contigo.

12
00:02:02,250 --> 00:02:03,625
Choca esos cuatro.

13
00:02:11,958 --> 00:02:13,625
Debo irme, hermano.

14
00:02:14,458 --> 00:02:15,708
Hermanito,

15
00:02:16,333 --> 00:02:18,333
antes de irte dime una cosa.

16
00:02:20,958 --> 00:02:22,167
¿Cómo morí?

17
00:02:28,833 --> 00:02:30,292
Te dispararon.

18
00:02:31,833 --> 00:02:34,000
En vez de escapar,
quise volver por Spider.

19
00:02:35,208 --> 00:02:36,542
Entonces, tuvimos que volver.

20
00:02:37,333 --> 00:02:38,332
No fue tu culpa.

21
00:02:38,333 --> 00:02:39,583
Díselo a papá.

22
00:02:40,167 --> 00:02:42,250
Ni siquiera debíamos
estar allí.

23
00:02:43,667 --> 00:02:46,499
Nos capturaron
porque desobedecí las órdenes.

24
00:02:46,500 --> 00:02:48,375
Solo tú crees eso, hermanito.

25
00:02:58,792 --> 00:03:00,167
Te quiero, hermano.

26
00:03:00,792 --> 00:03:01,833
<i>Skuan.</i>

27
00:03:07,708 --> 00:03:09,292
<i>Maté a mi hermano.</i>

28
00:03:10,167 --> 00:03:11,375
<i>Pase lo que pase,</i>

29
00:03:12,125 --> 00:03:15,500
<i>tendré que vivir
con eso el resto de mi vida.</i>

30
00:03:54,000 --> 00:03:55,083
Ojalá pudiera hacerlo.

31
00:03:55,625 --> 00:03:57,667
No, ojalá yo pudiera hacerlo.

32
00:03:59,417 --> 00:04:02,124
Si tengo
otra convulsión bajo el agua...

33
00:04:02,125 --> 00:04:03,041
Sí,

34
00:04:03,042 --> 00:04:04,875
estarías como yo
sin la máscara.

35
00:04:07,292 --> 00:04:08,624
- Probémoslo.
- Oye.

36
00:04:08,625 --> 00:04:10,166
- Cuidado.
- A ver qué pasa.

37
00:04:10,167 --> 00:04:12,416
Cuidado, los puntos.

38
00:04:12,417 --> 00:04:14,291
Ajá. Sí, ¿qué te parece eso?

39
00:04:14,292 --> 00:04:15,375
¡No!

40
00:04:38,250 --> 00:04:39,832
<i>El fuego del odio</i>

41
00:04:39,833 --> 00:04:41,792
<i>solo deja
las cenizas del dolor.</i>

42
00:04:43,750 --> 00:04:45,082
<i>Mi madre lloró</i>

43
00:04:45,083 --> 00:04:46,250
<i>la muerte de su hijo</i>

44
00:04:46,792 --> 00:04:49,333
<i>a la antigua, cantando
su vida en el eclipse diario.</i>

45
00:04:51,250 --> 00:04:53,125
<i>Porque la luz siempre vuelve.</i>

46
00:05:02,667 --> 00:05:03,792
<i>Está el método</i> Na'vi

47
00:05:04,792 --> 00:05:06,292
<i>y el de mi papá.</i>

48
00:05:07,000 --> 00:05:09,375
<i>No digas nada.
Mantente ocupado.</i>

49
00:05:28,208 --> 00:05:30,458
<i>Según el pueblo del Arrecife,
el mar te limpia.</i>

50
00:05:31,958 --> 00:05:33,458
<i>Lava tus pecados.</i>

51
00:06:10,500 --> 00:06:11,500
¿Qué tienes?

52
00:06:13,333 --> 00:06:14,666
Debes recolectar armas.

53
00:06:14,667 --> 00:06:16,208
Eso no sirve para nada.

54
00:06:16,792 --> 00:06:17,917
Concéntrate.

55
00:06:23,667 --> 00:06:25,292
Que tu madre no lo vea.

56
00:06:34,333 --> 00:06:35,249
Con permiso.

57
00:06:35,250 --> 00:06:36,791
- Perdón.
- Con permiso.

58
00:06:36,792 --> 00:06:38,000
- Tuk.
- Perdón.

59
00:06:45,083 --> 00:06:46,083
Hermano.

60
00:06:47,708 --> 00:06:48,958
Es impresionante.

61
00:06:50,375 --> 00:06:51,375
¿Qué es esto?

62
00:06:52,625 --> 00:06:53,625
¿Tsireya?

63
00:06:55,125 --> 00:06:56,458
¿Qué haces?

64
00:06:58,833 --> 00:07:01,291
Es un rifle de asalto, ¿sí?

65
00:07:01,292 --> 00:07:03,416
Este es el cargador.
Ahí van las balas.

66
00:07:03,417 --> 00:07:04,667
Está vacío.

67
00:07:05,583 --> 00:07:06,583
Dale un golpe.

68
00:07:07,542 --> 00:07:08,542
Cárgalo.

69
00:07:09,083 --> 00:07:09,874
Y ¡bum!

70
00:07:09,875 --> 00:07:11,000
Disparas.

71
00:07:11,625 --> 00:07:13,249
Matarás muchas
Personas del Cielo.

72
00:07:13,250 --> 00:07:15,416
¿Ves? Mecanismo cerámico.

73
00:07:15,417 --> 00:07:17,541
Las limpias, engrasas
y quedan perfectas.

74
00:07:17,542 --> 00:07:19,624
No es la costumbre <i>Na'vi.</i>

75
00:07:19,625 --> 00:07:20,832
<i>Jakesully</i>.

76
00:07:20,833 --> 00:07:22,999
Las armas de metal
están prohibidas.

77
00:07:23,000 --> 00:07:24,082
Lo sabes.

78
00:07:24,083 --> 00:07:25,166
Tocarlas

79
00:07:25,167 --> 00:07:26,667
envenena el corazón.

80
00:07:27,167 --> 00:07:28,166
Eywa

81
00:07:28,167 --> 00:07:29,333
proveerá.

82
00:07:30,792 --> 00:07:31,833
Claro.

83
00:07:32,875 --> 00:07:35,208
Ni siquiera terminó
el período de luto.

84
00:07:35,750 --> 00:07:37,541
- Tuk.
- Debes estar con tu familia,

85
00:07:37,542 --> 00:07:39,332
no recolectando estas cosas.

86
00:07:39,333 --> 00:07:40,916
Tu mujer

87
00:07:40,917 --> 00:07:42,125
te necesita.

88
00:07:44,167 --> 00:07:47,167
Mi hijo yace con los ancestros
en el arrecife.

89
00:07:48,042 --> 00:07:49,582
Este es nuestro hogar.

90
00:07:49,583 --> 00:07:50,374
Dije que

91
00:07:50,375 --> 00:07:51,541
resistiría y lucharía,

92
00:07:51,542 --> 00:07:54,332
pero no puedo usar lanzas
contra naves armadas.

93
00:07:54,333 --> 00:07:56,249
Hundimos la nave demoníaca.

94
00:07:56,250 --> 00:07:58,083
Los piel rosada nos temen.

95
00:07:59,708 --> 00:08:01,666
¿Sí? Tuvimos suerte.

96
00:08:01,667 --> 00:08:03,208
Y ellos tienen más naves.

97
00:08:04,000 --> 00:08:05,417
Al menos tenemos esto.

98
00:08:06,625 --> 00:08:08,958
Agradecemos tu apoyo,
<i>Jakesully</i>.

99
00:08:09,625 --> 00:08:10,957
No necesitamos armas.

100
00:08:10,958 --> 00:08:12,458
Sino un
Jinete de la Última Sombra.

101
00:08:14,250 --> 00:08:15,874
Monta el gran <i>toruk</i>

102
00:08:15,875 --> 00:08:18,000
como hiciste antes.

103
00:08:20,333 --> 00:08:22,582
Cuando montas a la bestia,

104
00:08:22,583 --> 00:08:24,000
te conviertes en ella.

105
00:08:25,292 --> 00:08:27,375
Y cuanta más sangre, mejor.

106
00:08:29,042 --> 00:08:30,916
No volveré a convertirme

107
00:08:30,917 --> 00:08:32,958
en <i>Toruk Makto.</i>

108
00:08:34,000 --> 00:08:35,208
<i>Jakesully</i>,

109
00:08:36,167 --> 00:08:38,292
siempre serás <i>Toruk Makto.</i>

110
00:08:39,458 --> 00:08:41,500
Ven. Rotxo.

111
00:08:47,167 --> 00:08:48,208
<i>¿Me oye?</i>

112
00:08:48,833 --> 00:08:51,125
Sí, fuerte y claro. Siga, Doc.

113
00:08:52,042 --> 00:08:55,042
<i>Revisamos los restos
por dentro y por fuera.</i>

114
00:08:55,792 --> 00:08:58,542
<i>Buscamos en un radio de 200 m.</i>

115
00:08:59,083 --> 00:09:00,582
<i>No hallamos</i> Na'vi <i>muertos.</i>

116
00:09:00,583 --> 00:09:03,666
<i>Solo tripulantes o...
lo que queda de ellos.</i>

117
00:09:03,667 --> 00:09:06,041
Siga buscando, doctor.

118
00:09:06,042 --> 00:09:08,332
- Amplíe el radio de búsqueda.
<i>- Entendido.</i>

119
00:09:08,333 --> 00:09:09,249
<i>Eso sí,</i>

120
00:09:09,250 --> 00:09:11,875
<i>hallé un nuevo tipo
de alga interesante.</i>

121
00:09:13,125 --> 00:09:14,541
<i>¿Hola? ¿Me oye?</i>

122
00:09:14,542 --> 00:09:16,832
- Sully sigue afuera.
- No lo sabemos.

123
00:09:16,833 --> 00:09:18,999
Quizá los carroñeros
se llevaron los muertos.

124
00:09:19,000 --> 00:09:21,333
No. Consiguió escapar.

125
00:09:21,833 --> 00:09:25,041
Y está en esta zona.
La redujimos a unas aldeas.

126
00:09:25,042 --> 00:09:26,582
Deme una nave y...

127
00:09:26,583 --> 00:09:27,749
Ya le di una nave.

128
00:09:27,750 --> 00:09:29,583
Está en el fondo del mar.

129
00:09:30,333 --> 00:09:31,750
Con mi tripulación.

130
00:09:32,583 --> 00:09:33,583
Todos muertos.

131
00:09:34,583 --> 00:09:36,332
Me trajo aquí,

132
00:09:36,333 --> 00:09:38,457
a 41 billones de kilómetros,

133
00:09:38,458 --> 00:09:40,166
para una sola misión,

134
00:09:40,167 --> 00:09:41,749
una misión letal

135
00:09:41,750 --> 00:09:43,833
dirigida a un solo individuo.

136
00:09:44,375 --> 00:09:46,292
No voy a dar marcha atrás.

137
00:09:49,958 --> 00:09:52,042
<i>¿Seguimos conectados? ¿Hola?</i>

138
00:09:53,167 --> 00:09:54,750
<i>¿Me silenciaron?</i>

139
00:10:01,667 --> 00:10:04,042
El espíritu de mis ancestros
mora en este arco.

140
00:10:06,500 --> 00:10:07,708
Era nuestra ventaja.

141
00:10:10,875 --> 00:10:13,333
Puedo ayudarte
a arreglarlo, Lo'ak.

142
00:10:15,042 --> 00:10:16,042
¡No!

143
00:10:17,292 --> 00:10:18,375
¡Está arruinado!

144
00:10:19,583 --> 00:10:21,583
<i>Arruino todo lo que toco.</i>

145
00:10:26,708 --> 00:10:28,208
<i>Nunca hablaron de ello.</i>

146
00:10:30,250 --> 00:10:31,708
<i>Pero estaba ahí, en la sala.</i>

147
00:10:32,333 --> 00:10:34,208
<i>Como un thanator agazapado.</i>

148
00:10:37,458 --> 00:10:39,583
Sé que nunca
renunciarás a tu arco.

149
00:10:41,583 --> 00:10:42,582
Así que...

150
00:10:42,583 --> 00:10:43,667
AE-FRAG

151
00:10:47,458 --> 00:10:49,208
No estés cerca cuando impacte.

152
00:11:08,000 --> 00:11:10,167
¿Estás de acuerdo con Ronal?

153
00:11:13,958 --> 00:11:15,832
Nunca hablaré mal de mi esposo

154
00:11:15,833 --> 00:11:17,417
delante de esa mujer.

155
00:11:20,042 --> 00:11:21,250
Soy un marine.

156
00:11:23,208 --> 00:11:25,083
No llevaré
un cuchillo a un tiroteo.

157
00:11:27,292 --> 00:11:28,417
Ni una plegaria.

158
00:11:31,083 --> 00:11:32,792
¿Qué debería hacer?

159
00:11:33,875 --> 00:11:36,333
No puedo huir ni luchar.

160
00:11:36,833 --> 00:11:37,833
Así es.

161
00:11:38,500 --> 00:11:41,499
Eywa proveerá.
¿Sí? ¿Y dónde está ella?

162
00:11:41,500 --> 00:11:43,291
¿Dónde estaba
cuando nuestro hijo...?

163
00:11:43,292 --> 00:11:44,375
¡Jake!

164
00:11:47,042 --> 00:11:49,583
Estoy en un lugar
donde no tengo nada.

165
00:11:50,792 --> 00:11:53,417
Ni mi gente ni mi bosque.

166
00:11:54,875 --> 00:11:56,792
Incluso el arco
de mi padre desapareció.

167
00:11:59,792 --> 00:12:00,917
Solo tengo...

168
00:12:02,208 --> 00:12:03,458
mi fe

169
00:12:04,292 --> 00:12:06,708
en que este es
el plan de la Gran Madre.

170
00:12:09,667 --> 00:12:11,250
Tienes a esta familia.

171
00:12:25,458 --> 00:12:26,792
Y me tienes a mí.

172
00:12:29,083 --> 00:12:31,042
Y te quiero mucho.

173
00:12:54,542 --> 00:12:56,625
Sí, Payakan, ¡eres el mejor!

174
00:13:24,125 --> 00:13:24,958
Hermano.

175
00:13:28,167 --> 00:13:29,500
¡Es increíble!

176
00:13:45,792 --> 00:13:49,500
¡Vamos, hermano! ¡Ve! ¡Sí!

177
00:13:54,625 --> 00:13:56,207
Eso fue una locura, amigo.

178
00:13:56,208 --> 00:13:57,458
Lo sé, ¿verdad?

179
00:14:00,000 --> 00:14:01,375
No creí que lo lograras.

180
00:14:04,708 --> 00:14:07,374
Es una pena
que Payakan siga exiliado.

181
00:14:07,375 --> 00:14:09,249
Sí. Luego
de salvarnos a todos.

182
00:14:09,250 --> 00:14:10,957
No. Lo siento,

183
00:14:10,958 --> 00:14:13,250
pero para los <i>tulkun,</i>
carga con las muertes.

184
00:14:14,125 --> 00:14:15,542
Los que murieron en combate.

185
00:14:16,458 --> 00:14:17,833
Carga con esas muertes.

186
00:14:20,000 --> 00:14:20,666
Lo siento.

187
00:14:20,667 --> 00:14:22,792
Nos salvaste a todos.

188
00:14:23,417 --> 00:14:24,792
No importa.

189
00:14:25,042 --> 00:14:27,125
Somos hermanos.

190
00:14:29,458 --> 00:14:31,207
Para siempre, hermano.

191
00:14:31,208 --> 00:14:32,292
Siempre.

192
00:14:45,333 --> 00:14:46,333
¡Papá!

193
00:14:50,542 --> 00:14:52,207
- ¿Y el repuesto?
- En la cesta.

194
00:14:52,208 --> 00:14:53,541
Despierta. ¿Dónde está?

195
00:14:53,542 --> 00:14:55,416
- ¿Y la otra máscara?
- ¿Qué?

196
00:14:55,417 --> 00:14:57,166
¿Y la otra máscara?
Estaba ahí.

197
00:14:57,167 --> 00:14:58,582
- No lo sé.
- Encuéntrala.

198
00:14:58,583 --> 00:15:00,416
- No está.
- Dime dónde está.

199
00:15:00,417 --> 00:15:02,499
- No la encuentro.
- ¿Dónde está?

200
00:15:02,500 --> 00:15:04,000
- Vamos.
- La tengo. Papá.

201
00:15:04,542 --> 00:15:06,167
- Papá. La encontré.
- Deprisa.

202
00:15:11,375 --> 00:15:13,124
No, Spider.

203
00:15:13,125 --> 00:15:14,207
Respira.

204
00:15:14,208 --> 00:15:16,166
- Respira.
- Respira.

205
00:15:16,167 --> 00:15:17,625
Hondo y despacio.

206
00:15:18,292 --> 00:15:19,458
Hondo y despacio.

207
00:15:19,958 --> 00:15:21,291
Eso es. Estás bien.

208
00:15:21,292 --> 00:15:24,500
Estoy bien.

209
00:15:26,667 --> 00:15:28,792
<i>Skuan.</i> Debes tener cuidado.

210
00:15:29,333 --> 00:15:30,832
- Nací teniendo cuidado.
- Sí<i>.</i>

211
00:15:30,833 --> 00:15:33,499
- Ten más cuidado, niñito.
- Pon atención.

212
00:15:33,500 --> 00:15:36,291
- Deja de molestar.
- Naciste estúpido.

213
00:15:36,292 --> 00:15:37,374
- Ten cuidado.
- Déjalo.

214
00:15:37,375 --> 00:15:39,457
- Sí, debes prestar atención.
- Naciste <i>Skuan.</i>

215
00:15:39,458 --> 00:15:41,708
- ¿Estás bien?
- Sí.

216
00:15:44,333 --> 00:15:46,875
Los Windtraders.
Llegaron los Windtraders.

217
00:15:48,417 --> 00:15:49,624
Vienen los Windtraders.

218
00:15:49,625 --> 00:15:50,707
¡Apúrense!

219
00:15:50,708 --> 00:15:51,917
Vamos. Andando.

220
00:15:52,417 --> 00:15:53,417
Vayamos.

221
00:15:54,583 --> 00:15:55,625
Vamos, Tuk.

222
00:16:18,042 --> 00:16:19,042
¡Oigan!

223
00:16:35,667 --> 00:16:36,667
Tsireya.

224
00:16:40,333 --> 00:16:41,333
Mira.

225
00:16:42,917 --> 00:16:43,791
Míralo.

226
00:16:43,792 --> 00:16:45,250
No ocupará mucho lugar.

227
00:16:45,958 --> 00:16:47,458
Siempre que no dé problemas.

228
00:16:48,458 --> 00:16:50,249
- Siéntense. Vamos. Tuk.
- Kiri.

229
00:16:50,250 --> 00:16:51,707
- Vamos, Kiri.
- ¿Qué?

230
00:16:51,708 --> 00:16:53,582
- Kiri, por favor.
- Siéntense, niños.

231
00:16:53,583 --> 00:16:54,708
Siéntense.

232
00:16:56,208 --> 00:16:58,958
Su madre y yo tomamos
una decisión.

233
00:17:04,042 --> 00:17:05,957
Spider, volverás
a High Camp con Norm.

234
00:17:05,958 --> 00:17:07,707
- ¿Qué?
- Te llevarán los Windtraders.

235
00:17:07,708 --> 00:17:09,749
- No, papá.
- No, papá. No puede.

236
00:17:09,750 --> 00:17:13,332
Spider, no puedes vivir
siempre con una máscara.

237
00:17:13,333 --> 00:17:15,249
Quiero quedarme con ustedes.

238
00:17:15,250 --> 00:17:18,042
- Pero es muy arriesgado.
- No es justo.

239
00:17:18,875 --> 00:17:20,957
Por favor. Son
la única familia que conocí.

240
00:17:20,958 --> 00:17:22,457
Es lo mejor para ti.

241
00:17:22,458 --> 00:17:24,207
Pero es nuestro mejor amigo.

242
00:17:24,208 --> 00:17:25,582
¿No hay otra solución?

243
00:17:25,583 --> 00:17:26,666
Es muy peligroso.

244
00:17:26,667 --> 00:17:28,999
Si se te agota
la batería, morirás.

245
00:17:29,000 --> 00:17:31,166
Debe estar
con los de su especie.

246
00:17:31,167 --> 00:17:32,083
Mamá.

247
00:17:32,708 --> 00:17:35,707
¿Y qué especie es esa, madre?
¿Los alienígenas?

248
00:17:35,708 --> 00:17:37,082
- Kiri.
- Trasero rosa.

249
00:17:37,083 --> 00:17:38,166
- Kiri.
- Para.

250
00:17:38,167 --> 00:17:40,708
Los odias tanto
que es lo único que ves.

251
00:17:41,542 --> 00:17:42,542
Es Spider.

252
00:17:43,417 --> 00:17:44,624
Por favor, Jake.

253
00:17:44,625 --> 00:17:46,791
Sabe que no daré
problemas, Sr. Sully.

254
00:17:46,792 --> 00:17:47,999
No está bien, papá.

255
00:17:48,000 --> 00:17:50,207
Spider es parte de la familia.

256
00:17:50,208 --> 00:17:53,750
- Nunca será de esta familia.
- No, madre.

257
00:17:56,125 --> 00:17:58,874
La caravana es la forma
más segura de trasladarlo.

258
00:17:58,875 --> 00:18:00,416
- Por favor, no.
- Se va hoy.

259
00:18:00,417 --> 00:18:02,457
- No puedes hacerlo. No.
- Está decidido.

260
00:18:02,458 --> 00:18:05,957
¡Basta! Esto es una familia,
no una democracia.

261
00:18:05,958 --> 00:18:07,166
¿De acuerdo?

262
00:18:07,167 --> 00:18:09,457
- ¡Te detesto!
- Es lo mejor, pequeña.

263
00:18:09,458 --> 00:18:10,541
- No.
- Está bien.

264
00:18:10,542 --> 00:18:11,958
¡No me toques!

265
00:18:13,250 --> 00:18:14,250
Está bien.

266
00:18:15,667 --> 00:18:16,917
- ¿Entiendes?
- No.

267
00:18:18,417 --> 00:18:20,000
Ya perdí a mi hermano.

268
00:18:20,708 --> 00:18:22,208
No puedo perder a nadie más.

269
00:18:28,792 --> 00:18:30,458
<i>Los Sully somos uno.</i>

270
00:18:32,167 --> 00:18:34,375
<i>Sí, ese es
el lema de la familia.</i>

271
00:18:38,292 --> 00:18:39,874
- Es una tontería.
- No es justo.

272
00:18:39,875 --> 00:18:41,582
Está bien.

273
00:18:41,583 --> 00:18:43,416
Oye. Bien. ¿Qué tal esto?

274
00:18:43,417 --> 00:18:45,749
Vamos todos juntos a dejarlo.

275
00:18:45,750 --> 00:18:47,042
Kiri.

276
00:18:48,208 --> 00:18:50,124
Dijiste que querías ver
a tu abuela.

277
00:18:50,125 --> 00:18:53,792
Sí, será una aventura.
Para toda la familia.

278
00:18:58,375 --> 00:19:00,083
Sí. Estupendo.

279
00:19:12,917 --> 00:19:14,083
Quédate aquí.

280
00:19:16,750 --> 00:19:20,207
Nuestro acuerdo era solo
por el chico de piel rosada.

281
00:19:20,208 --> 00:19:21,832
No causaremos problemas.

282
00:19:21,833 --> 00:19:23,291
Ya son un problema.

283
00:19:23,292 --> 00:19:25,374
Un comerciante
debe viajar libremente.

284
00:19:25,375 --> 00:19:27,207
No tomamos partido.

285
00:19:27,208 --> 00:19:29,041
Tener a <i>Toruk Makto</i> a bordo

286
00:19:29,042 --> 00:19:32,333
es casi como tomar
partido en esta guerra.

287
00:19:32,958 --> 00:19:34,624
Sí, pero te equivocas.

288
00:19:34,625 --> 00:19:36,792
<i>Toruk Makto</i>
nunca estuvo a bordo.

289
00:19:39,583 --> 00:19:41,750
Pero si lo hubiera estado...

290
00:19:43,000 --> 00:19:45,666
con gusto volaría
con su esposa como escoltas

291
00:19:45,667 --> 00:19:47,167
para proteger tu caravana.

292
00:19:50,208 --> 00:19:51,333
Puede ser.

293
00:19:52,292 --> 00:19:54,583
Los saqueadores <i>Mangkwan</i>
se vuelven más agresivos.

294
00:19:56,750 --> 00:19:58,625
Muy bien. De acuerdo.

295
00:20:05,375 --> 00:20:06,667
¡Suelten amarras!

296
00:20:07,958 --> 00:20:08,999
Vamos.

297
00:20:09,000 --> 00:20:10,375
¡Suelten amarras!

298
00:20:12,542 --> 00:20:14,208
¡Suelten amarras abajo!

299
00:20:19,500 --> 00:20:21,749
¡Lo'ak!

300
00:20:21,750 --> 00:20:23,375
¡Tsireya!

301
00:20:23,875 --> 00:20:24,708
¡Lo'ak!

302
00:20:26,125 --> 00:20:27,458
¡Listos para virar!

303
00:20:28,875 --> 00:20:31,374
¡Listos para virar!
Preparen las líneas.

304
00:20:31,375 --> 00:20:32,958
Proa a estribor.

305
00:20:40,500 --> 00:20:42,832
¡Velas de barlovento
todas desplegadas!

306
00:20:42,833 --> 00:20:45,124
¡Desplieguen todo
hacia barlovento!

307
00:20:45,125 --> 00:20:46,333
¡A tirar todos!

308
00:20:46,917 --> 00:20:47,917
¡Tiren todos!

309
00:20:48,417 --> 00:20:49,667
¡Tiren!

310
00:20:52,458 --> 00:20:53,708
¡Tiren!

311
00:20:55,958 --> 00:20:58,208
Aligeren la nave.
Suban con cuidado.

312
00:21:05,333 --> 00:21:07,375
¡Todo a barlovento!

313
00:21:11,375 --> 00:21:13,792
¡Desplieguen todo y tensen!

314
00:21:55,167 --> 00:21:56,167
¡Sí!

315
00:22:03,333 --> 00:22:05,208
<i>Cada uno lleva
el duelo a su manera.</i>

316
00:22:09,208 --> 00:22:10,375
<i>Para mí,</i>

317
00:22:10,917 --> 00:22:12,208
<i>es estar aquí arriba solo.</i>

318
00:22:15,083 --> 00:22:16,833
<i>Siento que está conmigo.</i>

319
00:22:19,333 --> 00:22:20,458
Hermano, mira esto.

320
00:22:21,083 --> 00:22:23,375
<i>Oigo su voz en el viento.</i>

321
00:22:39,542 --> 00:22:40,542
Sujeta esto.

322
00:22:50,292 --> 00:22:52,207
Papá, estuve pensando

323
00:22:52,208 --> 00:22:53,707
que debería llevar un rifle.

324
00:22:53,708 --> 00:22:55,124
Y podría volar contigo.

325
00:22:55,125 --> 00:22:56,208
Sí.

326
00:22:57,042 --> 00:22:58,457
Sí, claro...

327
00:22:58,458 --> 00:22:59,542
¿Por qué no?

328
00:23:00,083 --> 00:23:01,582
Me enseñaste a disparar.

329
00:23:01,583 --> 00:23:03,167
Sé lo que hago.

330
00:23:03,708 --> 00:23:05,166
¿Sí? ¿Y tu transmisor?

331
00:23:05,167 --> 00:23:06,667
Te llamé como cinco veces.

332
00:23:08,333 --> 00:23:09,958
Lleva tu transmisor.

333
00:23:10,667 --> 00:23:11,667
Es lo principal.

334
00:23:13,625 --> 00:23:14,958
Ni eso puedes hacer.

335
00:23:27,167 --> 00:23:28,292
Pon el siguiente.

336
00:23:30,333 --> 00:23:31,333
Eso es.

337
00:23:33,958 --> 00:23:35,041
¿Qué tienes?

338
00:23:35,042 --> 00:23:36,582
Le prometí cervezas
al de vigilancia

339
00:23:36,583 --> 00:23:38,333
si detectaba algo.

340
00:23:39,708 --> 00:23:42,707
Los detectaron al entrar
a nuestro espacio aéreo.

341
00:23:42,708 --> 00:23:44,000
Un vuelo rutinario.

342
00:23:44,750 --> 00:23:45,958
Aquí está mejorado.

343
00:23:50,417 --> 00:23:51,625
Sonrían, zorras.

344
00:23:53,583 --> 00:23:56,249
- ¿Cuándo?
- Hoy a las 13:50.

345
00:23:56,250 --> 00:23:57,332
Tengo las coordenadas.

346
00:23:57,333 --> 00:23:58,667
Subamos.

347
00:24:00,000 --> 00:24:01,042
Gracias.

348
00:24:15,833 --> 00:24:19,458
¡Recojan con fuerza!

349
00:24:27,167 --> 00:24:28,750
Mantengan el rumbo.

350
00:24:35,083 --> 00:24:36,083
Tu mochila.

351
00:24:36,625 --> 00:24:38,208
Estoy bien.
Me queda mucho aire.

352
00:24:49,750 --> 00:24:50,750
Despejado por delante.

353
00:25:06,750 --> 00:25:07,874
¡Jake!

354
00:25:07,875 --> 00:25:09,250
<i>¡Mangkwan!</i>

355
00:25:10,750 --> 00:25:12,041
Saqueadores. Prepárense.

356
00:25:12,042 --> 00:25:12,958
¡Den la alarma!

357
00:25:19,500 --> 00:25:21,041
- ¡A las armas!
- Kiri, vete.

358
00:25:21,042 --> 00:25:22,707
- ¡Corran!
- Vamos.

359
00:25:22,708 --> 00:25:23,624
Sácalas.

360
00:25:23,625 --> 00:25:25,083
Rápido. Pónganse a cubierto.

361
00:25:36,125 --> 00:25:37,041
Vamos.

362
00:25:37,042 --> 00:25:38,749
¿Puedes proteger
a tus hermanas?

363
00:25:38,750 --> 00:25:40,667
Sí, señor.
Mantente a cubierto.

364
00:25:42,667 --> 00:25:43,667
¡Repélanlos!

365
00:26:09,167 --> 00:26:10,458
Toma, Spider.

366
00:26:14,417 --> 00:26:15,500
Mi transmisor.

367
00:26:28,625 --> 00:26:29,707
Quédate con las niñas.

368
00:26:29,708 --> 00:26:30,667
¿Adónde vas?

369
00:26:34,625 --> 00:26:36,000
Debes quedarte aquí.

370
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
Vamos.

371
00:27:06,708 --> 00:27:07,750
Suéltenla.

372
00:27:19,250 --> 00:27:21,500
Retrocedan.

373
00:28:08,833 --> 00:28:09,832
¡Soy

374
00:28:09,833 --> 00:28:11,208
el fuego!

375
00:28:30,125 --> 00:28:31,125
Mierda.

376
00:28:35,708 --> 00:28:36,708
¡Oye!

377
00:29:14,208 --> 00:29:15,500
- Tuk.
- Vamos.

378
00:29:16,333 --> 00:29:17,666
Trepen.

379
00:29:17,667 --> 00:29:19,208
Arriba. Deprisa.

380
00:29:26,583 --> 00:29:27,582
Spider, agárrala.

381
00:29:27,583 --> 00:29:28,666
Vámonos.

382
00:29:28,667 --> 00:29:29,667
Sujétense.

383
00:29:57,000 --> 00:29:58,833
Neytiri, ¿me recibes?

384
00:30:06,750 --> 00:30:07,792
Mierda.

385
00:30:09,542 --> 00:30:10,666
- Es Lo'ak.
- ¿Dónde?

386
00:30:10,667 --> 00:30:12,667
Vamos por él. Rápido.

387
00:30:14,083 --> 00:30:15,332
Lo'ak.

388
00:30:15,333 --> 00:30:16,707
- Salta.
- Salta, hermano.

389
00:30:16,708 --> 00:30:17,792
¡Ahora!

390
00:30:18,333 --> 00:30:19,541
Rápido.

391
00:30:19,542 --> 00:30:20,625
Sujétense.

392
00:30:33,500 --> 00:30:34,708
Sujétate, Lo'ak.

393
00:30:46,458 --> 00:30:48,208
¡Sujétate, Tuk!

394
00:30:58,375 --> 00:31:00,375
- Mi pierna, Spider.
- Kiri.

395
00:31:04,417 --> 00:31:05,417
Tira.

396
00:31:06,792 --> 00:31:08,291
- ¿Estás bien?
- Tuk.

397
00:31:08,292 --> 00:31:09,832
Estás bien.

398
00:31:09,833 --> 00:31:11,166
Tuk. Oye.

399
00:31:11,167 --> 00:31:12,625
¿Estás bien?

400
00:31:13,667 --> 00:31:15,416
- ¿Estás bien?
- Sí.

401
00:31:15,417 --> 00:31:16,791
Mi dulce niña.

402
00:31:16,792 --> 00:31:17,999
Dulce niña.

403
00:31:18,000 --> 00:31:21,207
Lo lamento mucho.

404
00:31:21,208 --> 00:31:22,833
- Está bien.
- Gracias.

405
00:31:33,500 --> 00:31:34,500
- Gracias.
- Mierda.

406
00:31:35,167 --> 00:31:36,874
Mi repuesto está en la nave.

407
00:31:36,875 --> 00:31:37,791
¿Qué?

408
00:31:37,792 --> 00:31:39,250
Mi repuesto quedó en esa nave.

409
00:31:39,875 --> 00:31:41,708
Mierda. Quédate aquí, Kiri.

410
00:32:29,542 --> 00:32:31,208
Mira. ¡Tras ellos!

411
00:32:32,792 --> 00:32:33,958
- Debemos irnos.
- Mierda.

412
00:32:36,583 --> 00:32:37,707
Debemos irnos, rápido.

413
00:32:37,708 --> 00:32:39,542
Corre, Kiri.
Apúrate. Ahí vienen.

414
00:32:40,792 --> 00:32:41,625
Corran.

415
00:32:45,042 --> 00:32:46,708
Ahí vienen. Vamos. Deprisa.

416
00:32:47,417 --> 00:32:48,833
Sigan adelante. Corran.

417
00:32:49,917 --> 00:32:52,749
- Vamos, Kiri. Por aquí.
- Vamos, Tuk.

418
00:32:52,750 --> 00:32:53,833
- Vamos.
- Deprisa.

419
00:33:17,875 --> 00:33:19,625
- Sigan.
- Apúrense.

420
00:33:23,250 --> 00:33:25,250
- ¿Qué pasó?
- Dalo vuelta.

421
00:33:27,417 --> 00:33:28,417
Una lo atravesó.

422
00:33:29,500 --> 00:33:30,750
Mira, <i>Tsahik.</i>

423
00:33:37,250 --> 00:33:38,250
Cuchillo.

424
00:33:45,417 --> 00:33:46,417
Síganme.

425
00:34:00,208 --> 00:34:02,250
- Vamos.
- Aquí, Tuk.

426
00:34:08,958 --> 00:34:09,792
¡Allí!

427
00:34:15,875 --> 00:34:16,791
Ahí vienen.

428
00:34:16,792 --> 00:34:17,624
Tuk.

429
00:34:17,625 --> 00:34:18,916
Vamos, Kiri.

430
00:34:18,917 --> 00:34:20,500
Por aquí. Rápido.

431
00:34:22,292 --> 00:34:23,292
Sigan adelante.

432
00:34:27,125 --> 00:34:28,874
- Vamos, Tuk. Por aquí.
- Deprisa.

433
00:34:28,875 --> 00:34:29,832
Métanse al agua.

434
00:34:29,833 --> 00:34:32,457
Rápido. Vamos.

435
00:34:32,458 --> 00:34:33,999
- Rápido.
- ¡Lo'ak!

436
00:34:34,000 --> 00:34:35,750
¡Naden!

437
00:34:39,708 --> 00:34:40,916
¡Lo'ak!

438
00:34:40,917 --> 00:34:42,082
Te ayudaré, Tuk.

439
00:34:42,083 --> 00:34:42,999
Está bien.

440
00:34:43,000 --> 00:34:44,457
¿Qué dice siempre papá?

441
00:34:44,458 --> 00:34:46,083
Los Sully somos uno.

442
00:34:46,583 --> 00:34:47,583
No, lo otro.

443
00:34:48,083 --> 00:34:49,082
Los Sully no se rinden.

444
00:34:49,083 --> 00:34:50,000
Así es.

445
00:34:50,500 --> 00:34:51,625
Los Sully no se rinden.

446
00:34:55,500 --> 00:34:56,500
Nada.

447
00:34:57,042 --> 00:34:58,041
Kiri.

448
00:34:58,042 --> 00:34:59,457
- Lo'ak.
- Tuk, espera.

449
00:34:59,458 --> 00:35:00,542
Espera.

450
00:35:04,292 --> 00:35:05,167
Kiri.

451
00:35:06,375 --> 00:35:07,208
Kiri.

452
00:35:08,542 --> 00:35:09,792
Spider.

453
00:35:11,458 --> 00:35:12,750
Estoy bien. Toma mi mano.

454
00:35:22,500 --> 00:35:23,708
Ojo de Águila, ¿me oyes?

455
00:35:30,000 --> 00:35:32,333
Lo'ak. Respóndeme, muchacho.

456
00:35:40,583 --> 00:35:42,167
¿Me oyes, Neytiri?

457
00:35:45,208 --> 00:35:46,249
Neytiri,

458
00:35:46,250 --> 00:35:47,333
<i>¿me recibes?</i>

459
00:35:49,250 --> 00:35:50,583
<i>Neytiri, ¿me recibes?</i>

460
00:35:52,500 --> 00:35:53,500
¿Qué...?

461
00:35:54,292 --> 00:35:55,292
Tuk.

462
00:35:57,083 --> 00:35:58,083
Naden.

463
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
Vamos.

464
00:36:01,458 --> 00:36:02,875
- Sujétense a una roca.
- Vamos.

465
00:36:03,500 --> 00:36:04,500
Te tengo, Tuk.

466
00:36:10,667 --> 00:36:12,124
- ¿Están bien?
- Aquí tienes.

467
00:36:12,125 --> 00:36:13,707
¿Estás bien?
¿Estás bien, Spider?

468
00:36:13,708 --> 00:36:15,042
Sí.

469
00:36:24,417 --> 00:36:25,667
¿Los ves?

470
00:36:26,833 --> 00:36:29,457
No. Escondámonos.

471
00:36:29,458 --> 00:36:30,707
Quiero volver a casa.

472
00:36:30,708 --> 00:36:31,999
Vamos, Tuk.

473
00:36:32,000 --> 00:36:33,624
- Estoy cansada y con hambre.
- Lo sé.

474
00:36:33,625 --> 00:36:36,332
- Quiero volver a casa.
- Yo también. Volveremos.

475
00:36:36,333 --> 00:36:37,916
Papá no sabe dónde estamos.

476
00:36:37,917 --> 00:36:39,458
No tenemos transmisores.

477
00:36:41,125 --> 00:36:42,458
Estamos solos.

478
00:36:43,333 --> 00:36:44,916
Debo conseguir una máscara.

479
00:36:44,917 --> 00:36:46,582
¿Qué vamos a hacer?

480
00:36:46,583 --> 00:36:48,500
No sé.
¿Por qué estoy al mando?

481
00:36:49,167 --> 00:36:51,791
Tranquilízate.
Debemos hacer algo.

482
00:36:51,792 --> 00:36:52,875
Cállate.

483
00:36:54,208 --> 00:36:55,208
- Lo'ak.
- Mierda.

484
00:36:55,750 --> 00:36:56,749
Mierda.

485
00:36:56,750 --> 00:36:58,332
Debemos volver a la nave.

486
00:36:58,333 --> 00:36:59,499
No podemos volver.

487
00:36:59,500 --> 00:37:01,249
Nos bloquean
el paso a la nave.

488
00:37:01,250 --> 00:37:03,541
No, es nuestra última
posición conocida.

489
00:37:03,542 --> 00:37:04,916
Papá nos buscará allí.

490
00:37:04,917 --> 00:37:06,499
- No.
- Los rodearemos.

491
00:37:06,500 --> 00:37:08,292
Buena idea. ¿Por dónde?

492
00:37:11,083 --> 00:37:13,250
Por aquí. Vamos. Síganme.

493
00:37:20,333 --> 00:37:21,625
Te derrotamos, Jake.

494
00:37:27,708 --> 00:37:29,625
Quédate muy quieto.

495
00:37:33,542 --> 00:37:34,542
¿Solo tienes eso?

496
00:37:35,208 --> 00:37:37,332
Bien. Eso bastará.

497
00:37:37,333 --> 00:37:40,457
Sigues igual de sabelotodo.
A ver esas manos.

498
00:37:40,458 --> 00:37:41,750
Manos.

499
00:37:43,417 --> 00:37:45,292
Te maté.

500
00:37:49,542 --> 00:37:51,875
Creo que no muero
tan fácilmente, cabo.

501
00:38:00,458 --> 00:38:01,458
Ayúdame.

502
00:38:13,792 --> 00:38:15,125
¿Quién los atacó, cabo?

503
00:38:16,000 --> 00:38:17,292
Saqueadores <i>Mangkwan.</i>

504
00:38:17,958 --> 00:38:19,750
Se llaman
"el pueblo de las Cenizas".

505
00:38:21,458 --> 00:38:22,832
¿Qué es esto?

506
00:38:22,833 --> 00:38:23,957
Cortan el <i>kuru.</i>

507
00:38:23,958 --> 00:38:26,000
Le quitan el <i>to'a</i>
a sus enemigos, su poder.

508
00:38:26,625 --> 00:38:28,083
Es peor que la muerte.

509
00:38:31,875 --> 00:38:32,957
¿Hay señales de ellos?

510
00:38:32,958 --> 00:38:34,042
Los niños se fueron.

511
00:38:35,500 --> 00:38:36,499
Está lleno.

512
00:38:36,500 --> 00:38:38,416
No pudo cambiarse la máscara

513
00:38:38,417 --> 00:38:39,499
y se queda sin aire.

514
00:38:39,500 --> 00:38:40,999
Eso si antes no lo atrapa

515
00:38:41,000 --> 00:38:42,874
el pueblo de las Cenizas.

516
00:38:42,875 --> 00:38:44,582
Debemos ir tras esos niños ya,

517
00:38:44,583 --> 00:38:46,208
o no lo volverás a ver.

518
00:38:49,833 --> 00:38:50,832
¿Puedes rastrearlos?

519
00:38:50,833 --> 00:38:52,832
Esa no es la misión.
¿Qué hacemos?

520
00:38:52,833 --> 00:38:54,332
¿Puedes rastrearlos?

521
00:38:54,333 --> 00:38:55,916
Perdemos tiempo, coronel.

522
00:38:55,917 --> 00:38:57,958
Jefe, lo tenemos. Larguémonos.

523
00:39:00,000 --> 00:39:02,625
No, las esposas se quedan.
¿Por dónde?

524
00:39:06,667 --> 00:39:08,666
Harás que me maten.

525
00:39:08,667 --> 00:39:10,083
Otra vez.

526
00:39:13,333 --> 00:39:14,667
Vengan. Por aquí.

527
00:39:17,917 --> 00:39:19,542
El río debe estar adelante.
Vamos.

528
00:39:28,167 --> 00:39:29,292
Spider.

529
00:39:30,000 --> 00:39:31,249
Hermano.

530
00:39:31,250 --> 00:39:33,207
- Eso no es bueno.
- ¿Qué hacemos?

531
00:39:33,208 --> 00:39:35,208
Niño Simio, conserva tu aire.

532
00:39:35,708 --> 00:39:36,792
Mírame.

533
00:39:37,333 --> 00:39:38,541
Respira despacio.

534
00:39:38,542 --> 00:39:39,874
Lo'ak...

535
00:39:39,875 --> 00:39:41,291
- ¿puedes cargarlo?
- Sí.

536
00:39:41,292 --> 00:39:43,208
Vamos. Paseo a caballito.

537
00:39:43,750 --> 00:39:44,750
Súbete.

538
00:40:03,125 --> 00:40:04,457
Los niños entraron al agua.

539
00:40:04,458 --> 00:40:05,708
Buena idea.

540
00:40:13,667 --> 00:40:15,291
- No.
- No.

541
00:40:15,292 --> 00:40:16,416
No.

542
00:40:16,417 --> 00:40:18,583
- Hermano.
- No. Spider.

543
00:40:21,250 --> 00:40:24,582
Gran Madre, salva
a esta Persona del Cielo.

544
00:40:24,583 --> 00:40:25,791
Te lo ruego.

545
00:40:25,792 --> 00:40:27,124
No hay tiempo para rezar.

546
00:40:27,125 --> 00:40:28,375
- Agoniza.
- Por favor.

547
00:40:30,792 --> 00:40:32,499
No pasa nada. Va a estar bien.

548
00:40:32,500 --> 00:40:33,583
Solo respira.

549
00:40:34,542 --> 00:40:35,542
Kiri.

550
00:40:36,542 --> 00:40:38,042
Debemos irnos, Kiri.

551
00:40:45,292 --> 00:40:47,041
Vamos, debemos irnos.

552
00:40:47,042 --> 00:40:49,749
No podemos estar
sin hacer nada. Sigamos.

553
00:40:49,750 --> 00:40:50,999
Ya casi llegamos.

554
00:40:51,000 --> 00:40:52,332
No podemos seguir aquí.

555
00:40:52,333 --> 00:40:53,499
Debemos irnos.

556
00:40:53,500 --> 00:40:54,958
Tuk, ve a buscarla.

557
00:40:55,500 --> 00:40:56,875
Vamos, Kiri.

558
00:41:02,542 --> 00:41:03,542
Alto.

559
00:41:05,125 --> 00:41:06,582
Tráelo. Aquí.

560
00:41:06,583 --> 00:41:07,957
Detente, Kiri.

561
00:41:07,958 --> 00:41:09,500
- Rápido.
- Detente.

562
00:41:10,542 --> 00:41:11,667
Haz lo que te digo.

563
00:41:15,958 --> 00:41:17,250
Ponlo aquí.

564
00:41:30,917 --> 00:41:31,916
Alto.

565
00:41:31,917 --> 00:41:32,957
¿Qué haces, Kiri?

566
00:41:32,958 --> 00:41:34,042
¿Qué haces?

567
00:41:37,750 --> 00:41:39,082
¿Qué haces?

568
00:41:39,083 --> 00:41:40,250
No estoy segura.

569
00:41:41,125 --> 00:41:42,166
Parece lo correcto.

570
00:41:42,167 --> 00:41:43,250
¿Qué?

571
00:41:44,333 --> 00:41:45,917
Cállate. No puedo hablar.

572
00:41:58,583 --> 00:42:00,500
Lo'ak.

573
00:42:29,125 --> 00:42:31,749
Su máscara. Quítasela.

574
00:42:31,750 --> 00:42:33,708
- ¿Qué?
- No puede respirar.

575
00:42:36,958 --> 00:42:38,625
Apúrate.

576
00:43:21,500 --> 00:43:23,667
Kiri.

577
00:43:24,542 --> 00:43:25,667
Kiri.

578
00:43:27,167 --> 00:43:27,999
Lo'ak,

579
00:43:28,000 --> 00:43:29,458
no.

580
00:43:39,000 --> 00:43:41,249
No.

581
00:43:41,250 --> 00:43:42,792
Ay, no.

582
00:43:43,917 --> 00:43:45,500
Lo siento mucho.

583
00:43:47,208 --> 00:43:48,208
Lo siento.

584
00:44:03,750 --> 00:44:05,417
Lo siento mucho.

585
00:44:21,000 --> 00:44:22,292
Spider.

586
00:44:43,875 --> 00:44:45,125
¿Estoy respirando?

587
00:44:46,292 --> 00:44:47,792
Sí, Niño Simio.

588
00:44:48,542 --> 00:44:49,667
Respiras.

589
00:44:52,708 --> 00:44:53,958
Estoy muerto.

590
00:44:54,875 --> 00:44:56,583
Es el Mundo Espiritual.

591
00:44:57,958 --> 00:44:59,750
No, amigo. Sigues vivo.

592
00:45:02,333 --> 00:45:03,792
Respiro el aire.

593
00:45:04,667 --> 00:45:05,667
Sí.

594
00:45:06,417 --> 00:45:07,667
¡Respiro el aire!

595
00:45:08,917 --> 00:45:10,083
¡Respiro el aire!

596
00:45:10,750 --> 00:45:11,833
¡Respiro el aire!

597
00:45:13,292 --> 00:45:15,208
Ya no necesito este aparato.

598
00:45:17,083 --> 00:45:18,291
Sí, ¡respiro el aire,

599
00:45:18,292 --> 00:45:19,375
nena!

600
00:45:20,167 --> 00:45:22,125
Hermano, silencio. Cállate.

601
00:45:26,333 --> 00:45:27,666
Gracias.

602
00:45:27,667 --> 00:45:28,749
Spider.

603
00:45:28,750 --> 00:45:30,833
Gracias por lo que sea
que hiciste.

604
00:45:33,167 --> 00:45:34,541
Mierda. Retrocedan.

605
00:45:34,542 --> 00:45:35,625
Kiri.

606
00:45:37,833 --> 00:45:39,083
Quédense detrás de mí.

607
00:45:43,667 --> 00:45:44,792
Nos aislaron.

608
00:45:46,250 --> 00:45:47,249
¡Hermano!

609
00:45:47,250 --> 00:45:48,333
Detrás de nosotros.

610
00:45:58,292 --> 00:45:59,457
¡No!

611
00:45:59,458 --> 00:46:00,542
¡Kiri!

612
00:46:07,000 --> 00:46:08,167
<i>Tsahik.</i>

613
00:46:32,875 --> 00:46:35,167
¿Cómo respira sin máscara?

614
00:46:36,083 --> 00:46:38,291
No puedo pensar en eso ahora.

615
00:46:38,292 --> 00:46:39,583
Debemos entrar ahí.

616
00:46:41,542 --> 00:46:44,041
¿Nuestro aire

617
00:46:44,042 --> 00:46:45,916
no es veneno

618
00:46:45,917 --> 00:46:47,458
para las Personas del Cielo?

619
00:46:54,125 --> 00:46:55,542
¿Cómo

620
00:46:56,417 --> 00:46:58,416
sigues vivo,

621
00:46:58,417 --> 00:46:59,708
ser que respira aire?

622
00:47:01,792 --> 00:47:03,958
Es la voluntad de Eywa.

623
00:47:09,833 --> 00:47:11,333
¿De Eywa?

624
00:47:12,167 --> 00:47:13,417
Sí.

625
00:47:16,208 --> 00:47:18,457
Si corto ahora,

626
00:47:18,458 --> 00:47:20,875
¿crees que Eywa
vendrá a salvarlo?

627
00:47:22,333 --> 00:47:23,749
Vamos. Quítamelas.

628
00:47:23,750 --> 00:47:25,124
Deprisa. Lo van a matar.

629
00:47:25,125 --> 00:47:26,417
¿Lo crees?

630
00:47:29,417 --> 00:47:30,583
No.

631
00:47:31,333 --> 00:47:33,207
Tu diosa

632
00:47:33,208 --> 00:47:36,125
no tiene poder aquí.

633
00:47:36,667 --> 00:47:37,667
Vamos.

634
00:47:38,375 --> 00:47:39,458
Ahora dame el cuchillo.

635
00:47:44,292 --> 00:47:45,292
Coronel.

636
00:47:53,792 --> 00:47:54,792
Tú...

637
00:47:57,833 --> 00:48:00,208
me enseñarás
cómo funciona esto.

638
00:48:06,667 --> 00:48:08,957
Enséñame a hacer truenos.

639
00:48:08,958 --> 00:48:09,874
No puedo.

640
00:48:09,875 --> 00:48:11,874
Está vacío. No hay truenos.

641
00:48:11,875 --> 00:48:13,249
Haz truenos.

642
00:48:13,250 --> 00:48:15,374
No puedo. Está vacío.

643
00:48:15,375 --> 00:48:16,583
Hazlo funcionar.

644
00:48:18,250 --> 00:48:19,666
Créeme...

645
00:48:19,667 --> 00:48:21,167
no tiene truenos.

646
00:48:21,750 --> 00:48:23,125
Mata a la más pequeña.

647
00:48:23,792 --> 00:48:25,166
No. Por favor.

648
00:48:25,167 --> 00:48:26,458
- Por favor. Deténganse.
- No.

649
00:48:39,417 --> 00:48:41,125
¡Bajen las armas!

650
00:48:45,292 --> 00:48:46,291
¡Bájenlas!

651
00:48:46,292 --> 00:48:47,500
<i>¡Mangkwan!</i>

652
00:48:48,333 --> 00:48:50,499
Ahora retrocedan. Retrocedan.

653
00:48:50,500 --> 00:48:52,375
- Papá.
- Sigan.

654
00:48:55,792 --> 00:48:56,791
Quédense atrás.

655
00:48:56,792 --> 00:48:57,917
Retrocedan.

656
00:49:00,917 --> 00:49:01,874
- Papá.
- Papá.

657
00:49:01,875 --> 00:49:03,166
¿Estamos bien, Sully?

658
00:49:03,167 --> 00:49:05,166
¿Están listos? Niños, síganme.

659
00:49:05,167 --> 00:49:06,666
Bien.

660
00:49:06,667 --> 00:49:08,458
Nos iremos
tranquilamente de aquí.

661
00:49:09,667 --> 00:49:11,542
- Síganme.
- Quédense atrás.

662
00:49:12,417 --> 00:49:13,292
Sigan caminando.

663
00:49:25,875 --> 00:49:26,832
¡No!

664
00:49:26,833 --> 00:49:28,292
¡Papá!

665
00:49:30,167 --> 00:49:31,083
¡Papá!

666
00:49:33,833 --> 00:49:34,832
Por favor.

667
00:49:34,833 --> 00:49:35,917
Muévanse.

668
00:49:45,500 --> 00:49:46,625
- ¡No!
- ¡Papá!

669
00:49:46,750 --> 00:49:47,624
Papá.

670
00:49:47,625 --> 00:49:48,708
¡Papá!

671
00:50:04,875 --> 00:50:06,583
Eres fuerte,

672
00:50:07,292 --> 00:50:08,958
Hombre del Cielo.

673
00:50:14,000 --> 00:50:15,167
Tú...

674
00:50:17,792 --> 00:50:20,000
enséñame a hacer truenos.

675
00:50:22,042 --> 00:50:23,250
...y esto es lo esencial.

676
00:50:28,417 --> 00:50:29,417
¿Ves?

677
00:50:32,292 --> 00:50:34,249
Y ahora apunta.

678
00:50:34,250 --> 00:50:35,875
¿A qué le quieres dar?

679
00:50:37,708 --> 00:50:39,375
Haz lo mismo que yo.

680
00:50:43,500 --> 00:50:44,583
Sí.

681
00:50:47,292 --> 00:50:48,375
Hazlo otra vez.

682
00:50:54,958 --> 00:50:56,042
¿Se siente bien?

683
00:50:59,042 --> 00:51:00,167
Ajá.

684
00:51:13,250 --> 00:51:15,292
Ya no te necesito,
Hombre del Cielo.

685
00:51:16,875 --> 00:51:18,708
- Átenlo bien.
- Arrodíllate.

686
00:51:19,292 --> 00:51:20,625
Prepárense para el sacrificio.

687
00:51:26,375 --> 00:51:28,208
Tú. Ven conmigo.

688
00:51:30,500 --> 00:51:31,500
¡Abran paso!

689
00:51:32,417 --> 00:51:33,417
¡Neytiri!

690
00:51:34,542 --> 00:51:37,458
Libérala. Sujétala.

691
00:51:39,292 --> 00:51:40,582
Neytiri, te cuidaremos.

692
00:51:40,583 --> 00:51:42,249
Vas a estar bien. ¿Sí?

693
00:51:42,250 --> 00:51:43,749
Te cuidaremos.

694
00:51:43,750 --> 00:51:45,874
Max, prepara todo
para cirugía. Ve.

695
00:51:45,875 --> 00:51:47,167
Abran ambas puertas.

696
00:52:07,208 --> 00:52:08,875
Estos cabrones
saben hacer nudos.

697
00:53:49,542 --> 00:53:50,542
Vamos.

698
00:53:52,500 --> 00:53:54,083
- Andando.
- Apúrense.

699
00:53:54,750 --> 00:53:56,875
- Vamos.
- ¡Corran!

700
00:54:08,750 --> 00:54:09,750
Fue la muchacha.

701
00:54:10,500 --> 00:54:11,667
Vamos. Métanse.

702
00:54:12,167 --> 00:54:13,082
Por aquí.

703
00:54:13,083 --> 00:54:14,167
Andando.

704
00:54:16,042 --> 00:54:16,875
Vamos.

705
00:54:17,708 --> 00:54:18,542
Por aquí.

706
00:54:30,250 --> 00:54:31,250
<i>Tsahik.</i>

707
00:54:33,542 --> 00:54:34,708
Se han ido.

708
00:54:37,542 --> 00:54:39,167
Buscaremos desde el aire.

709
00:54:48,167 --> 00:54:49,167
Tarsem.

710
00:54:50,375 --> 00:54:51,208
¿Qué?

711
00:54:51,833 --> 00:54:53,207
Cálmate. ¡Max!

712
00:54:53,208 --> 00:54:55,082
- Quédate quieta.
- Bueno. No.

713
00:54:55,083 --> 00:54:56,874
No. Deténganla.

714
00:54:56,875 --> 00:54:58,249
- Hija.
- ¡Mis hijos!

715
00:54:58,250 --> 00:54:59,999
- Calma, Neytiri.
- Mis hijos.

716
00:55:00,000 --> 00:55:01,457
Cálmate, hija.

717
00:55:01,458 --> 00:55:03,916
Mis hijos. Los niños.

718
00:55:03,917 --> 00:55:05,250
¿Dónde?

719
00:55:06,792 --> 00:55:08,042
¿Dónde están?

720
00:55:24,667 --> 00:55:26,582
Dense prisa.
Voy a entrar, Max.

721
00:55:26,583 --> 00:55:27,666
- Sí.
- ¿Listos?

722
00:55:27,667 --> 00:55:30,083
- El equipo está listo.
- No lo calibres.

723
00:55:31,833 --> 00:55:34,124
No. Debes descansar, hija mía.

724
00:55:34,125 --> 00:55:35,249
Hija.

725
00:55:35,250 --> 00:55:36,500
- Suerte.
- Gracias.

726
00:55:39,042 --> 00:55:40,041
Lo montaré.

727
00:55:40,042 --> 00:55:41,750
Ven. No.

728
00:55:44,042 --> 00:55:46,000
Estoy bien. Puedo caminar.

729
00:55:53,333 --> 00:55:54,333
Yo te ayudo.

730
00:56:02,458 --> 00:56:03,458
Es un buen lugar.

731
00:56:07,125 --> 00:56:08,167
Acuéstense.

732
00:56:14,458 --> 00:56:15,499
Estamos a salvo.

733
00:56:15,500 --> 00:56:16,583
Sí.

734
00:56:17,625 --> 00:56:19,417
Lo que nos lleva a nuestros...

735
00:56:20,167 --> 00:56:21,667
asuntos pendientes.

736
00:56:26,667 --> 00:56:28,042
Me quedé sin flechas.

737
00:56:31,250 --> 00:56:32,667
Aún tenemos cuchillos.

738
00:56:38,250 --> 00:56:39,458
Sí, estoy algo cansado.

739
00:56:42,333 --> 00:56:43,375
Sí.

740
00:56:44,542 --> 00:56:45,833
Sí, no gastes energía.

741
00:56:48,000 --> 00:56:49,374
Por si aparecen...

742
00:56:49,375 --> 00:56:51,583
esos monos voladores.

743
00:56:55,000 --> 00:56:56,042
Sí, claro.

744
00:57:07,208 --> 00:57:09,249
Tú y tu esposa hicieron

745
00:57:09,250 --> 00:57:10,333
algo bien, te lo concedo.

746
00:57:11,167 --> 00:57:12,500
Es un buen chico.

747
00:57:14,083 --> 00:57:15,500
Sí, es estupendo.

748
00:57:18,083 --> 00:57:19,791
Eso no significa

749
00:57:19,792 --> 00:57:22,125
que empezaremos
a dar largos paseos juntos.

750
00:57:23,125 --> 00:57:24,666
Igual te voy a detener.

751
00:57:24,667 --> 00:57:27,000
Muerto, si es necesario.

752
00:57:29,333 --> 00:57:31,792
Llevas mucho tiempo aquí
y aún no lo entiendes.

753
00:57:34,167 --> 00:57:36,707
Este mundo es más complejo

754
00:57:36,708 --> 00:57:38,125
de lo que imaginas.

755
00:57:40,000 --> 00:57:42,292
Lo presenciaste esta noche.

756
00:57:43,708 --> 00:57:44,708
Con ella.

757
00:57:46,125 --> 00:57:47,625
Y con él.

758
00:57:48,667 --> 00:57:49,875
No importa.

759
00:57:52,042 --> 00:57:54,792
No importa de qué color sea.

760
00:57:56,750 --> 00:57:59,125
Sigo recordando
de qué lado estoy.

761
00:58:01,875 --> 00:58:03,417
Tienes nuevos ojos, coronel.

762
00:58:04,750 --> 00:58:06,333
Solo debes abrirlos.

763
00:58:28,750 --> 00:58:29,874
Son ellos.

764
00:58:29,875 --> 00:58:30,832
Los de las Cenizas.

765
00:58:30,833 --> 00:58:32,249
Arriba. Debemos irnos.

766
00:58:32,250 --> 00:58:34,207
- Vamos.
- Vamos.

767
00:58:34,208 --> 00:58:35,458
Debemos irnos.

768
00:58:38,917 --> 00:58:39,916
Está bien.

769
00:58:39,917 --> 00:58:41,458
Son nuestros.

770
00:58:42,542 --> 00:58:43,542
¡Tarsem!

771
00:58:47,792 --> 00:58:50,041
- Jake.
- Tarsem.

772
00:58:50,042 --> 00:58:52,999
Kiri, Tuk, ¿están bien?

773
00:58:53,000 --> 00:58:54,292
¿Cómo nos encontraste?

774
00:58:55,792 --> 00:58:57,375
¡Niños!

775
00:58:59,458 --> 00:59:00,666
- Madre.
- Mamá.

776
00:59:00,667 --> 00:59:02,708
Tuk. Kiri.

777
00:59:03,333 --> 00:59:04,542
Lo'ak.

778
00:59:06,708 --> 00:59:08,292
- Hola.
- Jake.

779
00:59:09,125 --> 00:59:10,374
¿Estás bien?

780
00:59:10,375 --> 00:59:11,624
Ven aquí. No pasa nada.

781
00:59:11,625 --> 00:59:12,667
Estamos bien.

782
00:59:14,792 --> 00:59:16,125
Norm.

783
00:59:18,417 --> 00:59:19,417
¿Qué pasa?

784
00:59:22,667 --> 00:59:23,667
¿Qué?

785
00:59:25,292 --> 00:59:26,291
¿Qué...?

786
00:59:26,292 --> 00:59:27,458
Amigo.

787
00:59:29,417 --> 00:59:31,458
Sí, no tengo problemas
con el aire.

788
00:59:40,875 --> 00:59:42,250
Tuktirey.

789
00:59:43,083 --> 00:59:44,083
Kiri.

790
00:59:50,167 --> 00:59:51,624
Cielo de Hierro,
soy Lobo Azul.

791
00:59:51,625 --> 00:59:52,707
Nos acercamos

792
00:59:52,708 --> 00:59:54,042
a los muros de la ciudad.

793
01:00:05,417 --> 01:00:07,042
¿Crees que sigue con Sully?

794
01:00:08,042 --> 01:00:09,332
Apostaría por eso.

795
01:00:09,333 --> 01:00:11,374
Mi prioridad no es esta,

796
01:00:11,375 --> 01:00:13,874
sino construir esta ciudad

797
01:00:13,875 --> 01:00:15,582
y enviar amrita para pagarla.

798
01:00:15,583 --> 01:00:16,666
¿Y quién cree

799
01:00:16,667 --> 01:00:18,000
que fija sus prioridades?

800
01:00:18,625 --> 01:00:19,749
Los que ven el todo.

801
01:00:19,750 --> 01:00:21,749
Aquí tiene un concepto global.

802
01:00:21,750 --> 01:00:23,499
¿Cómo colonizaremos este mundo

803
01:00:23,500 --> 01:00:24,958
sin respirar su aire?

804
01:00:25,792 --> 01:00:27,166
Para hallar al chico,

805
01:00:27,167 --> 01:00:28,749
debes encontrar a Sully.

806
01:00:28,750 --> 01:00:30,125
Y listo.

807
01:00:30,750 --> 01:00:31,957
¿Cuántos más habrá?

808
01:00:31,958 --> 01:00:32,957
Unos pocos más.

809
01:00:32,958 --> 01:00:34,082
Eso dijiste ayer.

810
01:00:34,083 --> 01:00:35,041
Madura.

811
01:00:35,042 --> 01:00:36,291
Es el último escaneo.

812
01:00:36,292 --> 01:00:37,457
¿Ves esto?

813
01:00:37,458 --> 01:00:39,041
Todo esto es micelio.

814
01:00:39,042 --> 01:00:40,499
Es prácticamente lo mismo

815
01:00:40,500 --> 01:00:41,582
que la red forestal.

816
01:00:41,583 --> 01:00:42,707
De algún modo,

817
01:00:42,708 --> 01:00:43,832
lo colonizó,

818
01:00:43,833 --> 01:00:45,582
se extendió por todo su cuerpo

819
01:00:45,583 --> 01:00:46,957
y provocó cambios

820
01:00:46,958 --> 01:00:48,917
a nivel celular. Mira.

821
01:00:49,667 --> 01:00:51,457
Alteró su química sanguínea,

822
01:00:51,458 --> 01:00:52,916
su sistema nervioso,
los pulmones.

823
01:00:52,917 --> 01:00:54,208
¿Puedes extirparlo?

824
01:00:55,333 --> 01:00:56,874
No, es un endosimbionte.

825
01:00:56,875 --> 01:00:59,000
Se mantienen vivos mutuamente.

826
01:00:59,667 --> 01:01:01,208
Podría matarlo si lo intento.

827
01:01:01,917 --> 01:01:03,749
Pero mira. Está...

828
01:01:03,750 --> 01:01:04,666
está vivo.

829
01:01:04,667 --> 01:01:05,708
Está sano.

830
01:01:06,625 --> 01:01:07,833
Quizá sea algo bueno.

831
01:01:08,333 --> 01:01:09,333
¿Algo bueno?

832
01:01:13,250 --> 01:01:14,624
¿Y si en la RDA

833
01:01:14,625 --> 01:01:16,083
hicieran ingeniería inversa?

834
01:01:16,625 --> 01:01:18,082
¿Y si los seres humanos

835
01:01:18,083 --> 01:01:18,999
pudieran vivir

836
01:01:19,000 --> 01:01:20,000
sin máscara aquí?

837
01:01:23,125 --> 01:01:25,749
Jake, hay algo más.

838
01:01:25,750 --> 01:01:27,749
Siéntate. Oye, amigo.

839
01:01:27,750 --> 01:01:28,832
Oye.

840
01:01:28,833 --> 01:01:29,999
- Déjame ver.
- Oye.

841
01:01:30,000 --> 01:01:32,333
Quédate quieto. Estás bien.

842
01:01:34,625 --> 01:01:35,874
Mira eso.

843
01:01:35,875 --> 01:01:36,958
¿Qué estás haciendo?

844
01:01:37,625 --> 01:01:38,707
¿Qué es?

845
01:01:38,708 --> 01:01:40,083
Le está saliendo un <i>kuru.</i>

846
01:01:41,167 --> 01:01:43,208
- Espera, ¿qué?
- Sí.

847
01:01:58,583 --> 01:01:59,750
Gran Madre,

848
01:02:01,042 --> 01:02:02,083
¿estás ahí?

849
01:02:02,958 --> 01:02:04,042
Por favor.

850
01:02:04,625 --> 01:02:06,333
Oye mi débil voz.

851
01:02:08,708 --> 01:02:11,082
Te recé en el bosque

852
01:02:11,083 --> 01:02:12,708
para que salvaras a mi amigo.

853
01:02:13,625 --> 01:02:15,083
Recé con todas mis fuerzas.

854
01:02:18,125 --> 01:02:19,292
Pero no viniste.

855
01:02:20,958 --> 01:02:22,374
No respondiste.

856
01:02:22,375 --> 01:02:24,958
Así que tuve
que hacerlo yo misma.

857
01:02:26,000 --> 01:02:27,041
No sé cómo...

858
01:02:27,042 --> 01:02:28,041
Yo...

859
01:02:28,042 --> 01:02:30,000
Les pedí ayuda a las raíces.

860
01:02:31,042 --> 01:02:32,458
No recuerdo cómo...

861
01:02:35,542 --> 01:02:36,916
Por favor, no.

862
01:02:36,917 --> 01:02:38,708
No, no me ignores.

863
01:02:39,542 --> 01:02:40,833
¿Por qué soy así?

864
01:02:42,250 --> 01:02:44,083
¿Cómo hago estas cosas?

865
01:02:44,958 --> 01:02:46,875
Háblame, por favor.

866
01:02:47,417 --> 01:02:48,417
Por favor.

867
01:02:49,917 --> 01:02:51,583
No. Por favor.

868
01:02:52,708 --> 01:02:54,207
No.

869
01:02:54,208 --> 01:02:56,458
¡No!

870
01:03:07,250 --> 01:03:09,083
- El EEG es normal.
- Parpadea...

871
01:03:09,833 --> 01:03:10,999
Es la presión. Es normal.

872
01:03:11,000 --> 01:03:12,374
Es mejor que lo haga.

873
01:03:12,375 --> 01:03:13,916
- Quitémonos esto.
- Kiri.

874
01:03:13,917 --> 01:03:16,707
- Realiza más exámenes.
- Eywa nunca vino a mí.

875
01:03:16,708 --> 01:03:18,457
Te lo dije.

876
01:03:18,458 --> 01:03:20,457
No sé cómo lo hice.

877
01:03:20,458 --> 01:03:21,583
Bebe.

878
01:03:22,125 --> 01:03:23,125
Kiri.

879
01:03:24,000 --> 01:03:27,500
Estás tocada por la mano
de la Madre de Todo, hija.

880
01:03:28,667 --> 01:03:29,957
Lo sabemos

881
01:03:29,958 --> 01:03:31,292
desde que naciste.

882
01:03:39,833 --> 01:03:41,708
Me ocultan algo.

883
01:03:42,375 --> 01:03:43,874
Lo sentí

884
01:03:43,875 --> 01:03:44,957
toda mi vida.

885
01:03:44,958 --> 01:03:47,332
Díganme la verdad.

886
01:03:47,333 --> 01:03:48,625
Por favor.

887
01:03:50,250 --> 01:03:51,250
Díganselo.

888
01:03:54,042 --> 01:03:57,874
Ya es hora.

889
01:03:57,875 --> 01:03:58,917
Hija mía.

890
01:04:00,792 --> 01:04:01,792
No tienes

891
01:04:03,000 --> 01:04:04,957
padre, Kiri.

892
01:04:04,958 --> 01:04:06,042
¿Qué?

893
01:04:06,750 --> 01:04:07,624
Tú...

894
01:04:07,625 --> 01:04:08,999
Tu madre,

895
01:04:09,000 --> 01:04:10,791
el avatar de Grace,

896
01:04:10,792 --> 01:04:12,332
cuando estaba embarazada,

897
01:04:12,333 --> 01:04:13,707
Norm le hizo unos exámenes.

898
01:04:13,708 --> 01:04:15,166
Y fue un caso de part...

899
01:04:15,167 --> 01:04:17,000
Un caso de partenogénesis.

900
01:04:17,625 --> 01:04:20,166
Eres idéntica genéticamente
al avatar.

901
01:04:20,167 --> 01:04:22,292
Literalmente, no tienes padre.

902
01:04:24,000 --> 01:04:25,167
¿Soy un clon?

903
01:04:26,000 --> 01:04:27,250
Nieta.

904
01:04:27,958 --> 01:04:30,167
Fue la voluntad de Eywa.

905
01:04:31,917 --> 01:04:34,916
Cuando el cuerpo
de la sonámbula yacía

906
01:04:34,917 --> 01:04:37,375
en manos de la Gran Madre,

907
01:04:39,542 --> 01:04:41,917
plantaron una semilla.

908
01:04:54,458 --> 01:04:56,000
Es horrible.

909
01:04:56,917 --> 01:04:59,499
Eso me hace aún más rara.

910
01:04:59,500 --> 01:05:01,832
No, nieta.

911
01:05:01,833 --> 01:05:04,833
Eres hija de Eywa.

912
01:05:11,167 --> 01:05:12,166
No me importa

913
01:05:12,167 --> 01:05:13,250
cómo sucedió.

914
01:05:14,708 --> 01:05:16,167
¡Eres mi hijita!

915
01:05:17,042 --> 01:05:19,500
Y soy el único padre
que necesitarás.

916
01:05:24,458 --> 01:05:26,208
Si soy tan especial,

917
01:05:27,958 --> 01:05:30,292
¿por qué me ignora Eywa?

918
01:05:33,333 --> 01:05:34,624
No sabemos por qué,

919
01:05:34,625 --> 01:05:36,374
pero te tiene bloqueada.

920
01:05:36,375 --> 01:05:37,791
Es un tipo de cortafuegos.

921
01:05:37,792 --> 01:05:38,957
Sí, como un cifrado.

922
01:05:38,958 --> 01:05:40,207
Cuanto más insistes,

923
01:05:40,208 --> 01:05:41,708
más se resiste.

924
01:05:43,875 --> 01:05:45,249
Eywa te tiene un plan.

925
01:05:45,250 --> 01:05:47,333
Aunque decide ocultarlo,

926
01:05:48,208 --> 01:05:50,166
debes confiar en ella.

927
01:05:50,167 --> 01:05:52,166
Debo averiguar cuál es.

928
01:05:52,167 --> 01:05:54,292
No, debes dejar de preguntar.

929
01:05:55,750 --> 01:05:57,374
Kiri, si...

930
01:05:57,375 --> 01:05:59,541
si intentas
volver a conectarte,

931
01:05:59,542 --> 01:06:00,625
podrías morir.

932
01:06:01,250 --> 01:06:03,583
Si lo haces
bajo el agua, morirás.

933
01:06:08,583 --> 01:06:10,332
No puede quedarse aquí.

934
01:06:10,333 --> 01:06:11,833
Si lo atrapa la RDA...

935
01:06:12,500 --> 01:06:14,042
nunca los detendremos.

936
01:06:15,292 --> 01:06:17,166
Si es tan peligroso

937
01:06:17,167 --> 01:06:19,042
para el Pueblo, para todo,

938
01:06:20,208 --> 01:06:21,792
deberíamos matarlo.

939
01:06:26,542 --> 01:06:27,833
Es Spider.

940
01:06:28,833 --> 01:06:30,624
Vendrá con nosotros. Irá

941
01:06:30,625 --> 01:06:31,874
al arrecife.

942
01:06:31,875 --> 01:06:33,417
Allí podremos protegerlo.

943
01:06:35,250 --> 01:06:37,625
<i>Toruk Makto</i> sabe qué es mejor.

944
01:06:38,417 --> 01:06:39,874
Vamos, cariño.

945
01:06:39,875 --> 01:06:41,083
No es así.

946
01:06:41,875 --> 01:06:43,000
Está decidido.

947
01:06:54,958 --> 01:06:56,875
Treinta metros.
Acérquenme allí.

948
01:07:03,417 --> 01:07:04,999
Llévenme al punto ideal.

949
01:07:05,000 --> 01:07:07,417
Al punto ideal
con el misil letal.

950
01:07:08,083 --> 01:07:09,083
Diez metros.

951
01:07:11,583 --> 01:07:13,375
Allá vamos. Y...

952
01:07:29,417 --> 01:07:30,791
Disparo al pulmón.

953
01:07:30,792 --> 01:07:32,000
Se desangra.

954
01:08:06,708 --> 01:08:09,291
Llegó una nueva
nave demoníaca.

955
01:08:09,292 --> 01:08:11,124
Más grande.

956
01:08:11,125 --> 01:08:12,792
Han matado a más <i>tulkun.</i>

957
01:08:13,333 --> 01:08:14,583
Lo lamento mucho, hermano.

958
01:08:15,083 --> 01:08:16,082
<i>Jakesully</i>,

959
01:08:16,083 --> 01:08:19,041
el exiliado está agitando
a los jóvenes.

960
01:08:19,042 --> 01:08:20,832
Nuestros <i>tulkun</i>
convocaron un consejo

961
01:08:20,833 --> 01:08:22,125
para decidir sobre él.

962
01:08:24,333 --> 01:08:25,333
Deben descansar.

963
01:08:26,833 --> 01:08:28,958
Debemos quitar esto.
Ven a verme.

964
01:08:29,500 --> 01:08:30,917
Niños, vengan conmigo.

965
01:08:42,208 --> 01:08:43,957
No bromeo.
Cuando mi <i>kuru</i> crezca,

966
01:08:43,958 --> 01:08:45,457
conseguiré mi propio <i>ilu.</i>

967
01:08:45,458 --> 01:08:47,166
<i>Skuan.</i>

968
01:08:47,167 --> 01:08:48,749
Necesitas un <i>ilu</i> muy chico.

969
01:08:48,750 --> 01:08:49,832
Ya lo verás,

970
01:08:49,833 --> 01:08:51,291
conseguiré mi propio skimwing.

971
01:08:51,292 --> 01:08:53,000
- ¿Un skimwing?
- Y yo me reiré.

972
01:08:53,583 --> 01:08:55,042
¿Cómo sucedió esto?

973
01:08:55,833 --> 01:08:56,832
Tu hija,

974
01:08:56,833 --> 01:08:58,958
tu hija mestiza,

975
01:09:00,542 --> 01:09:01,750
sin entrenamiento...

976
01:09:02,958 --> 01:09:03,958
Sostenlo aquí.

977
01:09:04,458 --> 01:09:07,083
...¿hizo lo que ninguna
<i>Tsahik</i> pudo?

978
01:09:08,417 --> 01:09:10,874
¿Quién eres para cuestionar
la voluntad de Eywa?

979
01:09:10,875 --> 01:09:12,166
¡Soy <i>Tsahik!</i>

980
01:09:12,167 --> 01:09:13,792
¡Entonces, sé <i>Tsahik!</i>

981
01:09:14,417 --> 01:09:15,792
¡Estas hierbas son inútiles!

982
01:09:16,792 --> 01:09:18,958
Las de mi bosque
curan más rápido.

983
01:09:20,208 --> 01:09:21,749
Te digo que descanses.

984
01:09:21,750 --> 01:09:23,291
No descansas.

985
01:09:23,292 --> 01:09:25,417
Luego culpas a mis hierbas.

986
01:09:26,958 --> 01:09:27,958
Quédate quieta.

987
01:09:30,750 --> 01:09:32,082
Mujer estúpida.

988
01:09:32,083 --> 01:09:33,624
Ten cuidado, <i>Tsahik.</i>

989
01:09:33,625 --> 01:09:35,041
O podría olvidar

990
01:09:35,042 --> 01:09:36,542
que estás embarazada.

991
01:09:57,583 --> 01:09:59,374
La matriarca ha hablado.

992
01:09:59,375 --> 01:10:01,957
Dice que el exiliado sigue

993
01:10:01,958 --> 01:10:03,833
desafiando
La ley de los <i>Tulkun.</i>

994
01:10:04,667 --> 01:10:06,416
Está prohibido matar.

995
01:10:06,417 --> 01:10:08,124
Lo exiliaron por eso,

996
01:10:08,125 --> 01:10:10,250
pero lo ha vuelto a hacer.

997
01:10:11,000 --> 01:10:13,582
El exiliado atacó
una nave demoníaca,

998
01:10:13,583 --> 01:10:15,292
provocando
que murieran muchos.

999
01:10:16,542 --> 01:10:17,541
Incluso el hijo

1000
01:10:17,542 --> 01:10:18,792
de <i>Toruk Makto.</i>

1001
01:10:20,917 --> 01:10:22,374
No pueden culpar a Payakan.

1002
01:10:22,375 --> 01:10:23,458
No hables de eso.

1003
01:10:29,708 --> 01:10:32,042
Ella dice
que sigue causando disturbios,

1004
01:10:33,417 --> 01:10:35,625
difundiendo ideas nocivas
entre los jóvenes.

1005
01:10:38,125 --> 01:10:39,957
- Es mentira.
- No es verdad.

1006
01:10:39,958 --> 01:10:41,207
Dice que él solo

1007
01:10:41,208 --> 01:10:42,958
causará más muertes.

1008
01:10:43,500 --> 01:10:44,499
Oye, ¿por qué

1009
01:10:44,500 --> 01:10:45,708
no dices algo?

1010
01:10:46,583 --> 01:10:48,125
Di algo. Por favor.

1011
01:10:54,125 --> 01:10:56,291
Ella dice que el exiliado

1012
01:10:56,292 --> 01:10:57,582
no puede permanecer

1013
01:10:57,583 --> 01:10:58,499
en estas aguas.

1014
01:10:58,500 --> 01:10:59,499
- Debe irse...
- No.

1015
01:10:59,500 --> 01:11:00,416
donde su canción

1016
01:11:00,417 --> 01:11:01,917
no se escuche.

1017
01:11:02,458 --> 01:11:03,875
Exiliado de por vida.

1018
01:11:06,500 --> 01:11:07,500
No es justo.

1019
01:11:10,083 --> 01:11:11,208
Está decidido.

1020
01:11:12,458 --> 01:11:15,917
Nunca volverán
a escuchar mi canción.

1021
01:11:16,583 --> 01:11:18,417
¡No! ¡Payakan!

1022
01:11:20,250 --> 01:11:21,541
¡Hermano! Por favor.

1023
01:11:21,542 --> 01:11:23,333
- No. ¡Payakan!
- No.

1024
01:11:23,917 --> 01:11:24,917
¡Hermano!

1025
01:11:31,542 --> 01:11:33,125
Esto está... ¡Está mal!

1026
01:11:33,625 --> 01:11:34,500
¡Está mal!

1027
01:11:35,583 --> 01:11:36,416
Aquí

1028
01:11:36,417 --> 01:11:37,416
no hablas.

1029
01:11:37,417 --> 01:11:39,332
No. Payakan luchó
por nosotros.

1030
01:11:39,333 --> 01:11:40,957
- Luchó por nosotros.
- Lo'ak.

1031
01:11:40,958 --> 01:11:42,082
Salvó a tu hija.

1032
01:11:42,083 --> 01:11:43,791
- Es un consejo.
- ¡La salvó!

1033
01:11:43,792 --> 01:11:45,541
- No hables.
- Nos defendió.

1034
01:11:45,542 --> 01:11:46,916
- Es un consejo.
- Lo'ak.

1035
01:11:46,917 --> 01:11:48,166
Los ancianos hablaron.

1036
01:11:48,167 --> 01:11:49,707
Están cazando a los <i>tulkun.</i>

1037
01:11:49,708 --> 01:11:51,374
Están muriendo.

1038
01:11:51,375 --> 01:11:52,749
Ya basta, Lo'ak.

1039
01:11:52,750 --> 01:11:53,832
¡No!

1040
01:11:53,833 --> 01:11:55,374
- ¡Lo'ak dice la verdad!
- No.

1041
01:11:55,375 --> 01:11:56,541
- ¡No!
- ¡Hija!

1042
01:11:56,542 --> 01:11:58,082
- ¡Payakan es un guerrero!
- Tsireya.

1043
01:11:58,083 --> 01:11:59,499
Luchó por nosotros.

1044
01:11:59,500 --> 01:12:01,542
Más que tú. O que tú.

1045
01:12:02,042 --> 01:12:03,124
¡Más que ustedes!

1046
01:12:03,125 --> 01:12:04,457
- ¡Nos defendió!
- Siéntate.

1047
01:12:04,458 --> 01:12:05,999
Lo'ak.

1048
01:12:06,000 --> 01:12:06,791
¡Llévenselo!

1049
01:12:06,792 --> 01:12:07,957
Aquí no hablas.

1050
01:12:07,958 --> 01:12:09,041
- Apártense.
- ¡Papá!

1051
01:12:09,042 --> 01:12:10,082
¡Escúchenlo!

1052
01:12:10,083 --> 01:12:11,167
¡Estamos en consejo!

1053
01:12:11,792 --> 01:12:12,792
Los ancianos hablaron.

1054
01:12:13,667 --> 01:12:14,917
¿Qué haces?

1055
01:12:16,667 --> 01:12:17,833
¡Nunca me defiendes!

1056
01:12:18,583 --> 01:12:19,958
- Siéntate.
- Acompáñame.

1057
01:12:21,875 --> 01:12:23,250
El consejo sigue.

1058
01:12:26,292 --> 01:12:28,333
Estamos en guerra. ¿Entiendes?

1059
01:12:28,875 --> 01:12:30,332
Si desobedeces,

1060
01:12:30,333 --> 01:12:31,917
va a morir gente.

1061
01:12:33,667 --> 01:12:35,582
Con Spider aquí,
tratamos de que no nos noten.

1062
01:12:35,583 --> 01:12:37,207
Pero ese renegado
está por ahí.

1063
01:12:37,208 --> 01:12:38,707
Agita a los jóvenes.

1064
01:12:38,708 --> 01:12:40,583
Nos iba
a echar encima a la RDA.

1065
01:12:42,083 --> 01:12:43,416
Quieres que se vaya.

1066
01:12:43,417 --> 01:12:44,708
Por eso no dijiste nada.

1067
01:12:45,375 --> 01:12:46,874
Está fuera de control.

1068
01:12:46,875 --> 01:12:48,749
Es como tú. Si no hubieras

1069
01:12:48,750 --> 01:12:49,832
acudido a él

1070
01:12:49,833 --> 01:12:50,957
ni desobedecido,

1071
01:12:50,958 --> 01:12:52,333
tu hermano seguiría...

1072
01:12:59,583 --> 01:13:01,249
No fue mi culpa.

1073
01:13:01,250 --> 01:13:02,333
Papá, eso...

1074
01:13:04,625 --> 01:13:05,332
¡No fue

1075
01:13:05,333 --> 01:13:06,417
mi culpa!

1076
01:13:10,583 --> 01:13:11,583
Lo'ak.

1077
01:13:28,833 --> 01:13:30,083
Ve con él, Jake.

1078
01:13:34,542 --> 01:13:36,208
O perderás a otro hijo.

1079
01:13:39,875 --> 01:13:41,583
No tengo nada que decirle.

1080
01:13:44,167 --> 01:13:45,542
No culpes a Lo'ak.

1081
01:13:48,625 --> 01:13:50,749
Dijiste
que podrías protegernos.

1082
01:13:50,750 --> 01:13:52,083
Pensabas que podrías.

1083
01:13:53,417 --> 01:13:55,124
Sí, pensé
que era un lugar seguro.

1084
01:13:55,125 --> 01:13:57,375
Nuestro hijo
está muerto, Jake.

1085
01:13:58,125 --> 01:13:59,375
¡Me equivoqué!

1086
01:14:01,542 --> 01:14:02,624
¿Qué quieres que diga?

1087
01:14:02,625 --> 01:14:03,832
¿Que me equivoqué

1088
01:14:03,833 --> 01:14:05,125
en todo lo que decidí?

1089
01:14:06,167 --> 01:14:07,500
¿Que maté a nuestro hijo?

1090
01:14:13,000 --> 01:14:15,167
Y aun así,
seguimos en este lugar,

1091
01:14:16,000 --> 01:14:17,833
escondiendo a este piel rosa,

1092
01:14:18,792 --> 01:14:20,374
a este alienígena.

1093
01:14:20,375 --> 01:14:21,666
Si tuviera que elegir

1094
01:14:21,667 --> 01:14:24,083
entre mi familia
y un piel rosa,

1095
01:14:24,708 --> 01:14:26,957
lo mataría ahora mismo.

1096
01:14:26,958 --> 01:14:28,791
Detente.

1097
01:14:28,792 --> 01:14:30,291
No lo haremos. Mira.

1098
01:14:30,292 --> 01:14:31,500
No vamos a hacerlo.

1099
01:14:32,042 --> 01:14:33,541
Ya elegiste una vez

1100
01:14:33,542 --> 01:14:35,832
entre tu familia
y un piel rosa,

1101
01:14:35,833 --> 01:14:37,375
¿recuerdas?

1102
01:14:41,167 --> 01:14:43,832
No puedes vivir así, cariño.

1103
01:14:43,833 --> 01:14:45,375
Llena de odio.

1104
01:14:46,917 --> 01:14:49,542
Los odio, Jake.

1105
01:14:51,333 --> 01:14:52,582
Los odio.

1106
01:14:52,583 --> 01:14:54,958
Odio sus manitas rosadas.

1107
01:14:55,875 --> 01:14:58,583
Odio
sus pensamientos violentos.

1108
01:15:01,792 --> 01:15:02,875
Soy humano.

1109
01:15:03,542 --> 01:15:04,667
En mi interior.

1110
01:15:05,167 --> 01:15:06,250
¿Me odias?

1111
01:15:08,458 --> 01:15:10,583
Siempre seré
un alienígena para ti, ¿no?

1112
01:15:11,250 --> 01:15:13,250
No importa
cuánto viva en esta piel.

1113
01:15:15,625 --> 01:15:16,750
¿Odias a tus hijos?

1114
01:15:18,833 --> 01:15:20,542
¿Con sus manos alienígenas?

1115
01:15:22,250 --> 01:15:23,250
No.

1116
01:15:24,125 --> 01:15:25,375
¿Te avergüenzas

1117
01:15:26,000 --> 01:15:27,291
cuando cometen un error,

1118
01:15:27,292 --> 01:15:28,500
cuando son diferentes?

1119
01:15:30,583 --> 01:15:31,582
Eso es por

1120
01:15:31,583 --> 01:15:33,417
el humano
que tienen dentro, ¿no?

1121
01:15:35,875 --> 01:15:36,875
Sí.

1122
01:15:55,458 --> 01:15:56,542
Lo siento, cariño.

1123
01:15:57,542 --> 01:15:58,667
Lo siento.

1124
01:15:59,583 --> 01:16:00,583
Lo siento.

1125
01:16:04,042 --> 01:16:07,000
Ahora debemos
mantenernos firmes.

1126
01:16:08,708 --> 01:16:10,625
Esta familia es
nuestra fortaleza.

1127
01:16:33,667 --> 01:16:35,667
<i>El Pueblo dice
que al tocar el acero,</i>

1128
01:16:36,625 --> 01:16:38,333
<i>su veneno
penetra en tu corazón.</i>

1129
01:17:03,833 --> 01:17:04,833
¡Lo'ak!

1130
01:17:05,750 --> 01:17:06,749
Hermano.

1131
01:17:06,750 --> 01:17:07,833
Lo'ak.

1132
01:17:13,167 --> 01:17:15,333
Quédate en esta vida, hermano.

1133
01:17:17,500 --> 01:17:18,707
Te necesitamos.

1134
01:17:18,708 --> 01:17:20,332
Te queremos.

1135
01:17:20,333 --> 01:17:22,000
Hay grandeza en ti.

1136
01:17:37,917 --> 01:17:40,667
Posees la fuerza
de los ancestros.

1137
01:17:45,000 --> 01:17:46,333
Un arco se puede arreglar.

1138
01:18:03,708 --> 01:18:04,958
Bien.

1139
01:18:13,875 --> 01:18:15,292
El momento de la verdad.

1140
01:18:27,292 --> 01:18:28,125
Ve.

1141
01:18:32,833 --> 01:18:33,833
¿La sientes?

1142
01:18:34,417 --> 01:18:35,666
Claro que sí.

1143
01:18:35,667 --> 01:18:37,042
Tengo aletas.

1144
01:18:38,125 --> 01:18:39,375
Sí, claro.

1145
01:18:43,167 --> 01:18:44,750
¡Vamos, Niño Simio!

1146
01:19:03,167 --> 01:19:04,666
Ustedes. ¡Boca abajo!

1147
01:19:04,667 --> 01:19:05,750
Miren al suelo.

1148
01:19:06,917 --> 01:19:09,417
Mantengan la calma.

1149
01:19:12,125 --> 01:19:13,583
Spider.

1150
01:19:14,333 --> 01:19:15,707
Perdemos el tiempo, coronel.

1151
01:19:15,708 --> 01:19:17,750
- No saben nada.
- Sí que saben.

1152
01:19:18,542 --> 01:19:19,958
Simplemente no hablan.

1153
01:19:21,667 --> 01:19:23,457
Tenemos otra opción,

1154
01:19:23,458 --> 01:19:24,958
pero es drástica.

1155
01:20:08,000 --> 01:20:09,875
Me recuerdas, ¿verdad?

1156
01:20:12,667 --> 01:20:13,791
- ¡Es mío!
- Relájate.

1157
01:20:13,792 --> 01:20:14,707
Levántalo.

1158
01:20:14,708 --> 01:20:16,417
Le traje algo a tu <i>Tsahik.</i>

1159
01:20:17,125 --> 01:20:19,582
- Llévame con tu <i>Tsahi...</i>
- ¡Camina!

1160
01:20:19,583 --> 01:20:21,124
- ¡Oye!
- ¡Muévete!

1161
01:20:21,125 --> 01:20:22,624
No hace falta que hagas eso.

1162
01:20:22,625 --> 01:20:24,542
- Te tengo vigilado.
- Camina.

1163
01:20:33,583 --> 01:20:34,583
¡Rápido!

1164
01:20:42,375 --> 01:20:43,374
<i>Tsahik.</i>

1165
01:20:43,375 --> 01:20:45,000
¿Qué hace aquí?

1166
01:20:48,500 --> 01:20:49,500
<i>Tsahik.</i>

1167
01:21:06,083 --> 01:21:08,208
Te daré todos los que quieras.

1168
01:21:19,000 --> 01:21:21,749
¿Cómo te llamas,
Hombre del Cielo?

1169
01:21:21,750 --> 01:21:23,000
Quaritch.

1170
01:21:24,250 --> 01:21:26,333
Coronel Miles Quaritch.

1171
01:21:31,375 --> 01:21:33,667
Si vuelves
a tocarme con eso, te mato.

1172
01:21:34,333 --> 01:21:36,667
No matarás a nadie.

1173
01:21:38,333 --> 01:21:41,042
Señora, voy a discrepar.

1174
01:21:41,667 --> 01:21:42,667
Dispárale.

1175
01:22:06,750 --> 01:22:07,917
Buen truco...

1176
01:22:09,750 --> 01:22:10,750
Quaritch.

1177
01:22:12,458 --> 01:22:14,291
Sigues tú, bombón.

1178
01:22:14,292 --> 01:22:16,542
Así que piensa bien
lo que harás.

1179
01:22:19,625 --> 01:22:20,625
Ven.

1180
01:22:22,250 --> 01:22:24,125
Hablemos adentro.

1181
01:22:30,500 --> 01:22:32,208
¿Qué haces, jefe?

1182
01:22:49,083 --> 01:22:50,083
Es acogedor.

1183
01:22:53,125 --> 01:22:54,292
Verás, el caso es...

1184
01:22:56,708 --> 01:22:58,292
que todos me mienten.

1185
01:23:04,833 --> 01:23:05,833
Dicen que

1186
01:23:07,833 --> 01:23:10,292
puedes hacer
que una piedra diga la verdad.

1187
01:23:10,875 --> 01:23:12,249
Buscas a un hombre,

1188
01:23:12,250 --> 01:23:14,292
al otro Hombre del Cielo
como tú.

1189
01:23:15,250 --> 01:23:16,500
No es como yo.

1190
01:23:17,833 --> 01:23:18,958
No, es un traidor.

1191
01:23:20,625 --> 01:23:22,083
Entonces, debe morir.

1192
01:23:24,542 --> 01:23:26,958
Varang puede ayudarte
a encontrarlo.

1193
01:23:28,750 --> 01:23:30,333
Y al otro que buscas.

1194
01:23:33,000 --> 01:23:34,000
El...

1195
01:23:34,750 --> 01:23:35,875
que respira aire.

1196
01:23:41,708 --> 01:23:42,874
Primero,

1197
01:23:42,875 --> 01:23:44,667
debo ver tu alma.

1198
01:23:45,958 --> 01:23:47,042
Quédate quieto.

1199
01:23:48,958 --> 01:23:49,958
Quédate quieto.

1200
01:24:13,375 --> 01:24:15,083
Eso es muy fuerte.

1201
01:24:51,042 --> 01:24:52,042
Esto...

1202
01:24:53,958 --> 01:24:56,375
es lo único puro
que hay en este mundo.

1203
01:24:59,875 --> 01:25:02,124
El fuego vino de la montaña

1204
01:25:02,125 --> 01:25:03,375
cuando era niña.

1205
01:25:05,292 --> 01:25:07,125
Quemó nuestro bosque.

1206
01:25:09,083 --> 01:25:10,750
Se llevó todo.

1207
01:25:15,583 --> 01:25:18,542
Mi pueblo se moría de hambre.

1208
01:25:19,333 --> 01:25:21,292
Pedían ayuda a gritos.

1209
01:25:24,083 --> 01:25:27,042
Pero Eywa no vino.

1210
01:25:29,250 --> 01:25:32,708
Así que fui al fuego.

1211
01:25:35,625 --> 01:25:38,292
Y aprendí sus poderes.

1212
01:25:43,875 --> 01:25:46,375
Yo soy el Fuego.

1213
01:25:48,875 --> 01:25:51,249
Debido a mis acciones,

1214
01:25:51,250 --> 01:25:53,667
mi pueblo se fortalece.

1215
01:25:54,333 --> 01:25:57,291
No nos rendimos y morimos

1216
01:25:57,292 --> 01:25:58,957
solo porque Eywa

1217
01:25:58,958 --> 01:26:00,500
nos dé la espalda.

1218
01:26:02,458 --> 01:26:05,292
Le damos la espalda a Eywa,

1219
01:26:07,042 --> 01:26:08,625
una madre débil

1220
01:26:09,833 --> 01:26:11,583
con hijos débiles.

1221
01:26:14,167 --> 01:26:17,124
No mamamos

1222
01:26:17,125 --> 01:26:19,792
del pecho de la debilidad.

1223
01:26:24,208 --> 01:26:26,042
Ahora...

1224
01:26:28,292 --> 01:26:30,332
solo saldrán verdades

1225
01:26:30,333 --> 01:26:32,250
de tu boca.

1226
01:26:39,000 --> 01:26:40,583
Tienes un corazón fuerte.

1227
01:26:41,583 --> 01:26:42,667
No temes.

1228
01:26:47,250 --> 01:26:48,457
Eso no fue agradable.

1229
01:26:48,458 --> 01:26:51,125
Te comeré
el corazón, Quaritch.

1230
01:26:57,125 --> 01:27:00,292
Pero primero,
me vas a responder.

1231
01:27:04,208 --> 01:27:06,042
¿Por qué viniste?

1232
01:27:11,083 --> 01:27:12,458
Vine por ti.

1233
01:27:14,417 --> 01:27:16,375
¿Deseas servirme?

1234
01:27:17,792 --> 01:27:19,208
Yo no sirvo a nadie.

1235
01:27:21,458 --> 01:27:22,625
Te necesito.

1236
01:27:24,083 --> 01:27:26,125
Yo no te necesito.

1237
01:27:27,083 --> 01:27:28,958
Pero podría quedarme contigo

1238
01:27:29,542 --> 01:27:31,208
como esclavo

1239
01:27:31,833 --> 01:27:33,208
para complacerme.

1240
01:27:34,125 --> 01:27:37,000
Sería un fin
de semana divertido, pero...

1241
01:27:38,167 --> 01:27:40,624
eso no es
lo que realmente quieres.

1242
01:27:40,625 --> 01:27:42,625
¿Y qué quiero?

1243
01:27:44,583 --> 01:27:46,083
Lo que nunca tuviste.

1244
01:27:48,625 --> 01:27:49,708
Un igual.

1245
01:27:54,042 --> 01:27:55,707
Quieres propagar tu fuego

1246
01:27:55,708 --> 01:27:56,792
por todo el mundo.

1247
01:27:57,458 --> 01:27:58,583
Sí.

1248
01:27:59,833 --> 01:28:01,707
Te daré armas.

1249
01:28:01,708 --> 01:28:03,083
Te daré transmisores.

1250
01:28:04,000 --> 01:28:05,874
Lanzagranadas.

1251
01:28:05,875 --> 01:28:07,750
Esa es una magia poderosa.

1252
01:28:08,917 --> 01:28:10,707
La comandas desde lejos

1253
01:28:10,708 --> 01:28:12,458
y ataca como un rayo.

1254
01:28:14,000 --> 01:28:15,167
Los clanes...

1255
01:28:16,208 --> 01:28:18,083
de tan lejos como puedas volar

1256
01:28:19,625 --> 01:28:21,833
se inclinarán ante Varang.

1257
01:28:28,125 --> 01:28:29,792
Si quieres confrontar a Eywa...

1258
01:28:31,958 --> 01:28:33,083
me necesitas.

1259
01:28:38,917 --> 01:28:40,167
Te veo.

1260
01:28:42,208 --> 01:28:43,750
Claro que sí.

1261
01:30:03,417 --> 01:30:05,541
Cuando vuelva
a conectarme con Eywa,

1262
01:30:05,542 --> 01:30:06,792
algún día,

1263
01:30:07,833 --> 01:30:09,125
cuando sea,

1264
01:30:09,625 --> 01:30:12,167
podré ser tu guía
en el Mundo Espiritual.

1265
01:30:13,542 --> 01:30:16,207
¿Ya puedo ir?

1266
01:30:16,208 --> 01:30:17,166
No.

1267
01:30:17,167 --> 01:30:19,249
No sin mí.

1268
01:30:19,250 --> 01:30:21,500
Una Persona del Cielo
no puede ir sin más.

1269
01:30:22,333 --> 01:30:24,208
Asustaría a los ancestros.

1270
01:30:34,500 --> 01:30:36,832
Están empezando a llegar

1271
01:30:36,833 --> 01:30:38,583
para la Comunión de la Cría.

1272
01:30:40,500 --> 01:30:41,749
Las crías de un año

1273
01:30:41,750 --> 01:30:44,292
y los bebés
del arrecife juntos

1274
01:30:45,000 --> 01:30:46,832
para su primer vínculo
con Eywa.

1275
01:30:46,833 --> 01:30:48,167
Será precioso.

1276
01:31:16,000 --> 01:31:17,000
Déjame ver.

1277
01:31:19,542 --> 01:31:21,124
Está bien.

1278
01:31:21,125 --> 01:31:22,749
Te queda bien.

1279
01:31:22,750 --> 01:31:24,332
Ven al festival.

1280
01:31:24,333 --> 01:31:25,458
No.

1281
01:31:27,125 --> 01:31:28,833
Entonces, me quedaré contigo.

1282
01:31:36,833 --> 01:31:39,625
Lo'ak, no debería
decírtelo, pero...

1283
01:31:40,750 --> 01:31:42,083
mi hermana <i>tulkun</i> dice

1284
01:31:42,708 --> 01:31:44,332
que estuvieron oyendo
a Payakan,

1285
01:31:44,333 --> 01:31:46,791
muy débilmente,
llamando a su clan natal.

1286
01:31:46,792 --> 01:31:47,875
¿Dónde?

1287
01:31:49,292 --> 01:31:52,042
La canción <i>tulkun</i> viaja lejos
por el agua, Lo'ak.

1288
01:31:52,625 --> 01:31:53,625
Por favor.

1289
01:32:23,292 --> 01:32:24,667
Lo'ak.

1290
01:32:28,792 --> 01:32:29,792
Adiós, mamá.

1291
01:32:31,167 --> 01:32:32,250
¿Adónde vas?

1292
01:32:34,583 --> 01:32:35,583
A dar una vuelta.

1293
01:32:37,958 --> 01:32:39,417
Debo hacer algo.

1294
01:32:47,625 --> 01:32:48,625
¡Lo'ak!

1295
01:32:51,042 --> 01:32:52,042
¡Lo'ak!

1296
01:32:54,208 --> 01:32:55,333
¡Espera, Lo'ak!

1297
01:32:57,208 --> 01:32:58,208
Lo'ak.

1298
01:33:05,042 --> 01:33:09,042
Sí, debemos encontrar
al hermano de Payakan.

1299
01:33:14,833 --> 01:33:15,999
No podemos ir.

1300
01:33:16,000 --> 01:33:17,416
La Comunión es en cinco días.

1301
01:33:17,417 --> 01:33:20,416
Debo ir. Es culpa mía.

1302
01:33:20,417 --> 01:33:21,583
Iremos.

1303
01:33:22,917 --> 01:33:23,958
Todos nosotros.

1304
01:33:24,708 --> 01:33:26,707
Tomen armas y comida.

1305
01:33:26,708 --> 01:33:27,792
No lo comenten.

1306
01:33:35,292 --> 01:33:37,042
Nuestros hijos
fueron a buscarlo.

1307
01:33:38,083 --> 01:33:39,083
¿Los dejaste ir?

1308
01:33:39,667 --> 01:33:41,000
No me lo preguntaron.

1309
01:33:41,542 --> 01:33:42,666
Buscaremos a los jinetes.

1310
01:33:42,667 --> 01:33:43,874
Iremos tras ellos.

1311
01:33:43,875 --> 01:33:45,624
No podemos buscar
en todo el océano.

1312
01:33:45,625 --> 01:33:47,666
Necesitamos guerreros
en la Comunión

1313
01:33:47,667 --> 01:33:49,167
por si viene
la nave demoníaca.

1314
01:33:49,833 --> 01:33:51,417
Mi hijo está solo por ahí.

1315
01:33:53,000 --> 01:33:55,708
Volverá cuando esté listo.

1316
01:33:56,667 --> 01:33:58,083
Este es su camino.

1317
01:34:03,167 --> 01:34:04,583
Mira lo que ha hecho.

1318
01:34:06,500 --> 01:34:08,374
La fuerza de los ancestros

1319
01:34:08,375 --> 01:34:10,250
corre por las venas
de tu hijo.

1320
01:34:11,417 --> 01:34:12,750
Debes confiar en eso.

1321
01:34:19,042 --> 01:34:20,166
El Camino del Agua

1322
01:34:20,167 --> 01:34:21,292
no tiene principio...

1323
01:34:24,708 --> 01:34:25,707
ni final.

1324
01:34:25,708 --> 01:34:26,792
El mar es tu hogar...

1325
01:34:32,375 --> 01:34:33,417
antes de tu nacimiento...

1326
01:34:40,417 --> 01:34:41,792
y después de tu muerte.

1327
01:35:04,083 --> 01:35:05,957
¿Dónde está

1328
01:35:05,958 --> 01:35:07,833
al que llaman <i>Toruk Makto?</i>

1329
01:35:08,375 --> 01:35:10,124
¿Cuántos peces hay en el mar?

1330
01:35:10,125 --> 01:35:11,041
Uno, dos.

1331
01:35:11,042 --> 01:35:12,041
¿Cuántas aves

1332
01:35:12,042 --> 01:35:12,957
hay en el cielo?

1333
01:35:12,958 --> 01:35:14,500
Uno, dos, tres...

1334
01:35:15,875 --> 01:35:17,332
¿No pudiste pedirle a Eywa

1335
01:35:17,333 --> 01:35:18,791
que me hiciera más alto?

1336
01:35:18,792 --> 01:35:20,082
¿Quizá incluso más azul?

1337
01:35:20,083 --> 01:35:21,208
No.

1338
01:35:21,750 --> 01:35:23,832
Estaba ocupada
salvándote la vida.

1339
01:35:23,833 --> 01:35:24,916
<i>Skuan.</i>

1340
01:35:24,917 --> 01:35:26,416
Solo un poquito.

1341
01:35:26,417 --> 01:35:27,667
Un par de centímetros.

1342
01:35:29,625 --> 01:35:30,874
Es la Madre de Todo.

1343
01:35:30,875 --> 01:35:32,042
Puede hacer todo.

1344
01:35:34,542 --> 01:35:35,707
Eres perfecto

1345
01:35:35,708 --> 01:35:37,375
tal y como eres.

1346
01:35:57,375 --> 01:35:58,625
Vamos, Niño Simio.

1347
01:36:02,000 --> 01:36:02,999
Lo siguiente es

1348
01:36:03,000 --> 01:36:04,417
aprender a montar en skimwing.

1349
01:36:05,458 --> 01:36:07,499
Así te convertirás
en un Poderoso Guerrero

1350
01:36:07,500 --> 01:36:08,791
y nos protegerás.

1351
01:36:08,792 --> 01:36:10,666
Da igual el tamaño del perro,

1352
01:36:10,667 --> 01:36:12,208
lo importante es la pelea.

1353
01:36:13,292 --> 01:36:14,125
¿Qué pasa?

1354
01:36:21,333 --> 01:36:22,167
¡Corre!

1355
01:36:22,667 --> 01:36:23,542
¡Corre!

1356
01:36:32,792 --> 01:36:33,833
¡Rápido!

1357
01:36:35,625 --> 01:36:36,458
Spider.

1358
01:36:37,042 --> 01:36:38,333
¡Por aquí, imbéciles!

1359
01:36:40,500 --> 01:36:41,624
¡Rápido!

1360
01:36:41,625 --> 01:36:42,792
¡Oye, <i>skuan!</i>

1361
01:36:43,625 --> 01:36:44,792
¡Por aquí, cabrones!

1362
01:36:46,792 --> 01:36:48,042
¡Vamos, idiotas!

1363
01:36:48,958 --> 01:36:50,292
¿Es todo lo que tienen?

1364
01:36:52,000 --> 01:36:53,000
¡Mierda!

1365
01:36:55,000 --> 01:36:55,791
¡Oye!

1366
01:36:55,792 --> 01:36:57,500
Cálmate, vaquero.

1367
01:36:58,042 --> 01:37:00,083
Cuidado con ese cuchillo.
Lastima gente.

1368
01:37:02,583 --> 01:37:04,292
El que respira aire.

1369
01:37:19,042 --> 01:37:20,249
Volamos.

1370
01:37:20,250 --> 01:37:21,333
Sepárense.

1371
01:37:22,167 --> 01:37:24,625
Dragonfly, Lobo Azul.
Pueden acercarse.

1372
01:37:39,750 --> 01:37:41,125
- ¿Qué pasa?
- ¡Tuk!

1373
01:37:48,667 --> 01:37:50,291
Nos bloquean. A las armas.

1374
01:37:50,292 --> 01:37:51,291
¡Armas!

1375
01:37:51,292 --> 01:37:52,541
¿Y tu hermana?

1376
01:37:52,542 --> 01:37:53,666
Fue a buscar agua.

1377
01:37:53,667 --> 01:37:55,125
¿Y Kiri? ¿Y Spider?

1378
01:37:57,500 --> 01:37:58,333
¡Papá!

1379
01:37:59,125 --> 01:38:00,625
- ¿Y Spider?
- Se lo llevaron.

1380
01:38:01,125 --> 01:38:02,583
Fue el coronel azul.

1381
01:38:15,583 --> 01:38:16,583
Tómalo.

1382
01:38:37,417 --> 01:38:38,583
Tranquilos.

1383
01:38:39,125 --> 01:38:40,500
No teman.

1384
01:38:41,250 --> 01:38:42,250
¡No teman!

1385
01:38:49,833 --> 01:38:51,125
¡Jake Sully!

1386
01:38:52,625 --> 01:38:54,249
¡Toma a las niñas y vete!

1387
01:38:54,250 --> 01:38:55,458
No me iré sin ti.

1388
01:38:56,000 --> 01:38:56,832
No.

1389
01:38:56,833 --> 01:38:57,916
Capturaron a Spider.

1390
01:38:57,917 --> 01:38:59,082
Nada los detendrá.

1391
01:38:59,083 --> 01:39:00,292
Ya viste de qué son capaces.

1392
01:39:00,958 --> 01:39:02,332
Esta gente morirá.

1393
01:39:02,333 --> 01:39:04,291
No puedes pedirme esto.

1394
01:39:04,292 --> 01:39:05,958
Esposo, no puedo.

1395
01:39:07,583 --> 01:39:09,375
Es la única manera.

1396
01:39:10,167 --> 01:39:11,457
¡Jake Sully!

1397
01:39:11,458 --> 01:39:13,457
¡Sal de ahí!

1398
01:39:13,458 --> 01:39:14,374
Deben irse.

1399
01:39:14,375 --> 01:39:15,499
Deben irse ya.

1400
01:39:15,500 --> 01:39:16,416
Llévate a tu hermana.

1401
01:39:16,417 --> 01:39:17,667
Vayan a esconderse.

1402
01:39:18,583 --> 01:39:19,625
¡Vayan!

1403
01:39:21,042 --> 01:39:22,374
Si te quedas, me quedo.

1404
01:39:22,375 --> 01:39:24,124
¡Mataré a muchos!

1405
01:39:24,125 --> 01:39:26,583
Pase lo que pase,
no levantes ese arco.

1406
01:39:27,125 --> 01:39:28,542
Prométemelo.

1407
01:39:31,583 --> 01:39:33,166
Sé que está aquí.

1408
01:39:33,167 --> 01:39:34,458
Entrégamelo.

1409
01:39:34,958 --> 01:39:36,207
Es Metkayina.

1410
01:39:36,208 --> 01:39:37,458
Es de los nuestros.

1411
01:39:38,083 --> 01:39:39,500
¡Es de los nuestros!

1412
01:39:40,500 --> 01:39:42,041
Quema algo.

1413
01:39:42,042 --> 01:39:43,749
Dragón 2-4, tira incendiarios

1414
01:39:43,750 --> 01:39:45,124
en el centro del pueblo.

1415
01:39:45,125 --> 01:39:46,082
Entendido.

1416
01:39:46,083 --> 01:39:47,208
Cambiando a incendiarios.

1417
01:40:03,333 --> 01:40:06,582
¡Quiero a Jake Sully!

1418
01:40:06,583 --> 01:40:08,707
Alto. No. No disparen.

1419
01:40:08,708 --> 01:40:10,583
No disparen. Alto.

1420
01:40:11,375 --> 01:40:12,375
No disparen.

1421
01:40:13,792 --> 01:40:15,042
Entendido. No disparo.

1422
01:40:17,500 --> 01:40:18,833
Este es mi destino, hermano.

1423
01:40:37,042 --> 01:40:38,292
Coronel.

1424
01:40:39,000 --> 01:40:40,000
Cabo.

1425
01:40:40,625 --> 01:40:42,082
Llévame

1426
01:40:42,083 --> 01:40:44,083
y deja a mi familia
y los demás en paz.

1427
01:40:44,667 --> 01:40:46,332
No es suficiente.

1428
01:40:46,333 --> 01:40:48,250
También quiero a la señora.

1429
01:40:52,417 --> 01:40:53,708
Llévame a mí.

1430
01:40:54,500 --> 01:40:57,458
Los dos o arraso este lugar.

1431
01:40:58,292 --> 01:41:00,666
Embarazadas, niños.

1432
01:41:00,667 --> 01:41:02,374
Volaré a la abuela

1433
01:41:02,375 --> 01:41:03,582
por el fondo de la choza

1434
01:41:03,583 --> 01:41:04,999
porque me da igual.

1435
01:41:05,000 --> 01:41:07,249
Y mis amigos

1436
01:41:07,250 --> 01:41:09,082
se mueren por acabar con todos

1437
01:41:09,083 --> 01:41:10,667
y llevarse unas cabelleras.

1438
01:41:27,458 --> 01:41:28,750
¿En serio?

1439
01:41:29,917 --> 01:41:31,208
¿Vamos a hacer esto?

1440
01:41:31,875 --> 01:41:33,624
Cuando baje el brazo,

1441
01:41:33,625 --> 01:41:35,832
tú y tu nueva novia morirán.

1442
01:41:35,833 --> 01:41:37,832
Tú, en particular,
morirás seguro.

1443
01:41:37,833 --> 01:41:40,457
Si muero,
todos los de ahí morirán.

1444
01:41:40,458 --> 01:41:41,750
Quizá.

1445
01:41:42,417 --> 01:41:45,166
Puedes matar a algunos
de nosotros, no a todos.

1446
01:41:45,167 --> 01:41:46,457
Quizá te atacaremos

1447
01:41:46,458 --> 01:41:47,582
y tus naves dudarán

1448
01:41:47,583 --> 01:41:49,458
porque pareceremos iguales.

1449
01:41:50,042 --> 01:41:51,666
Y entonces, cuando ruegues

1450
01:41:51,667 --> 01:41:53,167
por tu vida,

1451
01:41:54,583 --> 01:41:55,875
te sacaré la cabellera.

1452
01:41:57,125 --> 01:41:58,917
Maldita sea, cabo.

1453
01:41:59,625 --> 01:42:02,624
No sé si eres listo
o un loco de mierda.

1454
01:42:02,625 --> 01:42:05,000
Nunca me pareciste tan listo.

1455
01:42:06,250 --> 01:42:08,832
Dame tu palabra,
de marine a marine.

1456
01:42:08,833 --> 01:42:10,000
Seguridad

1457
01:42:10,958 --> 01:42:12,375
para esta gente.

1458
01:42:12,958 --> 01:42:14,833
Quémalos a todos, Quaritch.

1459
01:42:24,375 --> 01:42:25,792
¿Tenemos un trato?

1460
01:42:30,667 --> 01:42:31,667
Trato hecho.

1461
01:42:33,083 --> 01:42:34,750
¿Te lo juro?

1462
01:42:44,000 --> 01:42:45,000
Llévatelo.

1463
01:42:46,708 --> 01:42:47,708
Date vuelta.

1464
01:42:53,750 --> 01:42:54,750
Muévete.

1465
01:43:13,750 --> 01:43:14,917
- Andando.
- Camina.

1466
01:43:15,917 --> 01:43:17,041
Seguiremos después,

1467
01:43:17,042 --> 01:43:18,125
Sra. Sully.

1468
01:43:22,500 --> 01:43:23,542
Prepárense.

1469
01:44:03,500 --> 01:44:04,874
VARIOS OBJETIVOS
TRANSPONDEDOR DETECTADO

1470
01:44:04,875 --> 01:44:05,792
ARMA BLOQUEADA
IFF

1471
01:44:06,833 --> 01:44:07,832
¿Qué tenemos?

1472
01:44:07,833 --> 01:44:09,457
Vienen muchos, señora.

1473
01:44:09,458 --> 01:44:11,249
- Vienen jinetes Banshee.
- Los veo.

1474
01:44:11,250 --> 01:44:12,707
- Dispárales.
- No puedo.

1475
01:44:12,708 --> 01:44:14,249
Las armas están bloqueadas.

1476
01:44:14,250 --> 01:44:15,958
Tienen identificaciones IFF.

1477
01:44:16,542 --> 01:44:17,541
Amplíalo.

1478
01:44:17,542 --> 01:44:19,375
Eco 1-6, y fija el objetivo.

1479
01:44:58,208 --> 01:45:00,208
Párense derechos, idiotas.

1480
01:45:00,708 --> 01:45:02,625
No muestren miedo.

1481
01:45:08,458 --> 01:45:09,791
Bien.

1482
01:45:09,792 --> 01:45:10,957
Manténganlo ahí.

1483
01:45:10,958 --> 01:45:12,541
Calmados.

1484
01:45:12,542 --> 01:45:13,667
Vamos.

1485
01:45:15,458 --> 01:45:16,707
- ¡Jake!
- Agárrenlo.

1486
01:45:16,708 --> 01:45:17,999
Vamos. Caminen.

1487
01:45:18,000 --> 01:45:20,500
- ¡Jake!
- Tráelo.

1488
01:45:24,042 --> 01:45:25,042
¡Jake!

1489
01:45:25,708 --> 01:45:26,708
Arriba.

1490
01:45:30,500 --> 01:45:32,583
RDA
COMANDO CENTRAL/01

1491
01:45:42,167 --> 01:45:43,917
Misión cumplida, general.

1492
01:45:44,583 --> 01:45:45,832
Jake Sully.

1493
01:45:45,833 --> 01:45:47,750
El mismísimo <i>Toruk Makto.</i>

1494
01:46:02,500 --> 01:46:04,833
No le basta
con repartir armas,

1495
01:46:05,417 --> 01:46:08,375
debe traer a los enemigos
dentro del perímetro.

1496
01:46:10,417 --> 01:46:11,749
No son enemigos.

1497
01:46:11,750 --> 01:46:13,083
Son aliados.

1498
01:46:13,875 --> 01:46:16,416
General Ardmore.
Le presento a Varang,

1499
01:46:16,417 --> 01:46:18,292
<i>Tsahik</i> de los <i>Mangkwan.</i>

1500
01:46:21,542 --> 01:46:24,249
Dejaré esto muy claro,
coronel Cochise.

1501
01:46:24,250 --> 01:46:26,041
Quiero que escolten

1502
01:46:26,042 --> 01:46:27,832
a los salvajes
fuera de mi base

1503
01:46:27,833 --> 01:46:28,957
lo antes posible,

1504
01:46:28,958 --> 01:46:31,333
incluyendo a esta damita.

1505
01:46:37,750 --> 01:46:39,417
No sea idiota, general.

1506
01:46:41,292 --> 01:46:42,417
Acepte la victoria.

1507
01:46:44,667 --> 01:46:45,667
¡Lo atrapamos!

1508
01:46:49,917 --> 01:46:51,292
¡Es el fin de una era!

1509
01:47:06,875 --> 01:47:08,042
¡Sí!

1510
01:47:09,625 --> 01:47:10,625
<i>Tsahik.</i>

1511
01:47:13,125 --> 01:47:14,125
Vámonos.

1512
01:47:31,458 --> 01:47:32,625
Cálmate.

1513
01:47:39,625 --> 01:47:41,292
Solo sentirás un pinchazo.

1514
01:47:42,500 --> 01:47:43,500
Quédate quieto.

1515
01:47:46,208 --> 01:47:47,208
Ya casi está.

1516
01:47:48,417 --> 01:47:50,208
- Manténganlo ahí.
- Unos segundos más.

1517
01:47:55,792 --> 01:47:56,792
¡Payakan!

1518
01:48:00,333 --> 01:48:01,333
¡Payakan!

1519
01:48:08,375 --> 01:48:09,291
<i>El Pueblo dice</i>

1520
01:48:09,292 --> 01:48:11,332
<i>que el mar te purifica.</i>

1521
01:48:11,333 --> 01:48:12,458
¡Payakan!

1522
01:48:15,708 --> 01:48:16,707
Es Lo'ak.

1523
01:48:16,708 --> 01:48:17,666
- Es él.
- Lo'ak.

1524
01:48:17,667 --> 01:48:18,791
- Es él.
- ¡Lo'ak!

1525
01:48:18,792 --> 01:48:20,041
<i>Skuan,</i> por aquí.

1526
01:48:20,042 --> 01:48:21,124
¡Lo'ak!

1527
01:48:21,125 --> 01:48:22,167
¡Tsireya!

1528
01:48:26,458 --> 01:48:27,457
<i>También dicen</i>

1529
01:48:27,458 --> 01:48:29,041
<i>que si ves a los profundos...</i>

1530
01:48:29,042 --> 01:48:30,292
<i>los</i> Tsyong...

1531
01:48:33,375 --> 01:48:35,208
<i>son espíritus
enviados a juzgarte.</i>

1532
01:48:48,083 --> 01:48:49,417
<i>- ¡Tsyong!</i>
- Ve.

1533
01:50:04,792 --> 01:50:06,707
Lo'ak.

1534
01:50:06,708 --> 01:50:08,542
¡Lo'ak!

1535
01:50:13,042 --> 01:50:14,042
Tsireya.

1536
01:50:19,958 --> 01:50:21,375
Gracias, Gran Madre.

1537
01:50:22,375 --> 01:50:23,374
Déjalo respirar.

1538
01:50:23,375 --> 01:50:24,458
Suéltalo.

1539
01:50:28,708 --> 01:50:30,167
Qué sorpresa, vinieron por mí.

1540
01:50:31,667 --> 01:50:33,292
El camino
de mi amigo es el mío.

1541
01:50:37,208 --> 01:50:38,207
¿Es tu hermana?

1542
01:50:38,208 --> 01:50:39,292
Sí.

1543
01:50:40,500 --> 01:50:42,416
¿Y Payakan? ¿Lo oye?

1544
01:50:42,417 --> 01:50:44,958
Está cerca. Ya viene.

1545
01:50:51,875 --> 01:50:52,875
¿Qué tienes?

1546
01:50:54,000 --> 01:50:56,332
El micelio
que habita en su cuerpo...

1547
01:50:56,333 --> 01:50:57,832
¿Hay algo dentro de él?

1548
01:50:57,833 --> 01:50:58,582
Sí,

1549
01:50:58,583 --> 01:50:59,707
un endosimbionte.

1550
01:50:59,708 --> 01:51:01,416
Modera el intercambio iónico...

1551
01:51:01,417 --> 01:51:03,416
Basta, no me digas
cómo funciona.

1552
01:51:03,417 --> 01:51:05,333
Dime si podemos duplicarlo.

1553
01:51:11,458 --> 01:51:13,208
¡Déjenme salir, imbéciles!

1554
01:51:17,667 --> 01:51:18,916
Les dije a los de guantes

1555
01:51:18,917 --> 01:51:20,707
que te dejaran en paz.

1556
01:51:20,708 --> 01:51:21,792
¿Dónde está Jake?

1557
01:51:23,042 --> 01:51:24,832
Encerrado, donde debe estar.

1558
01:51:24,833 --> 01:51:25,750
Toma.

1559
01:51:26,625 --> 01:51:27,624
Te traje

1560
01:51:27,625 --> 01:51:28,999
una hamburguesa.

1561
01:51:29,000 --> 01:51:30,166
No lo lastimes.

1562
01:51:30,167 --> 01:51:32,042
Ya no es parte de tu vida.

1563
01:51:33,083 --> 01:51:34,333
Ahora estás conmigo.

1564
01:51:35,833 --> 01:51:36,833
Soy tu padre.

1565
01:51:37,375 --> 01:51:38,542
Mi padre murió.

1566
01:51:39,792 --> 01:51:41,832
Solo eres un invento

1567
01:51:41,833 --> 01:51:43,332
que tiene sus recuerdos.

1568
01:51:43,333 --> 01:51:45,041
No.

1569
01:51:45,042 --> 01:51:47,916
Sigo siendo yo. Lo comprobé.

1570
01:51:47,917 --> 01:51:49,042
Sí, mira.

1571
01:51:50,042 --> 01:51:51,292
"Coronel Miles Quaritch".

1572
01:51:52,583 --> 01:51:53,583
Fallecido.

1573
01:51:58,417 --> 01:51:59,457
No pudimos

1574
01:51:59,458 --> 01:52:00,541
hablar mucho

1575
01:52:00,542 --> 01:52:02,750
cuando estuvimos
en el monte, pero...

1576
01:52:04,333 --> 01:52:05,499
debo agradecerte.

1577
01:52:05,500 --> 01:52:08,792
Me sacaste
de un barco hundido.

1578
01:52:09,833 --> 01:52:11,000
Me salvaste la vida.

1579
01:52:11,792 --> 01:52:13,625
Sí. Ojalá no lo hubiera hecho.

1580
01:52:15,750 --> 01:52:16,917
Quizá sea cierto

1581
01:52:18,125 --> 01:52:19,583
o, en el fondo, no lo sea.

1582
01:52:20,250 --> 01:52:21,333
Sea como sea,

1583
01:52:22,250 --> 01:52:23,416
te debo una.

1584
01:52:23,417 --> 01:52:26,167
Y debo decirte que...

1585
01:52:27,917 --> 01:52:29,625
Estoy orgulloso de ti.

1586
01:52:32,083 --> 01:52:33,917
Eres un chico increíble.
Tienes...

1587
01:52:34,792 --> 01:52:37,083
agallas, inteligencia y...

1588
01:52:38,250 --> 01:52:40,250
Hijo, tienes corazón de león.

1589
01:52:42,000 --> 01:52:44,542
Me veo reflejado en ti.

1590
01:52:46,542 --> 01:52:48,792
Te diré a quién veo en ti,

1591
01:52:49,458 --> 01:52:50,458
a tu madre.

1592
01:52:51,667 --> 01:52:52,666
Viejo.

1593
01:52:52,667 --> 01:52:55,250
Era feroz.

1594
01:52:56,875 --> 01:52:58,417
Era difícil vivir con ella...

1595
01:53:00,167 --> 01:53:01,374
pero la amaba.

1596
01:53:01,375 --> 01:53:03,958
Y ella te quería.

1597
01:53:06,750 --> 01:53:07,832
Lo que más le costó

1598
01:53:07,833 --> 01:53:10,082
fue subir a esa nave armada

1599
01:53:10,083 --> 01:53:11,500
para ir a la batalla,

1600
01:53:12,208 --> 01:53:14,208
dejando atrás a su bebito.

1601
01:53:16,958 --> 01:53:18,833
Tu mamá murió
como una heroína.

1602
01:53:20,750 --> 01:53:21,749
Tú también

1603
01:53:21,750 --> 01:53:22,833
llevas eso adentro.

1604
01:53:25,167 --> 01:53:26,041
En fin,

1605
01:53:26,042 --> 01:53:27,207
no vine aquí

1606
01:53:27,208 --> 01:53:28,707
para hablar del pasado.

1607
01:53:28,708 --> 01:53:31,000
Vine a decirte
que estoy para apoyarte.

1608
01:53:32,333 --> 01:53:34,667
Si me necesitas.

1609
01:53:37,125 --> 01:53:38,292
Estoy para apoyarte.

1610
01:53:42,167 --> 01:53:43,208
¿Puedo quedármelo?

1611
01:53:54,083 --> 01:53:55,333
Come algo, ¿quieres?

1612
01:54:06,750 --> 01:54:07,750
¡Hermano!

1613
01:54:12,625 --> 01:54:14,167
Me alegra verte.

1614
01:54:15,000 --> 01:54:16,583
Te veo, hermano.

1615
01:54:22,875 --> 01:54:23,791
¿Qué pasa?

1616
01:54:23,792 --> 01:54:24,792
¿Qué ocurre?

1617
01:54:25,625 --> 01:54:26,833
Es...

1618
01:54:27,375 --> 01:54:28,917
Muy grave.

1619
01:54:30,125 --> 01:54:31,833
¿No hallaste tu clan natal?

1620
01:54:32,375 --> 01:54:33,667
Lo encontré.

1621
01:54:35,292 --> 01:54:38,833
Pero solo queda una con vida.

1622
01:54:45,667 --> 01:54:47,750
Soy Ta'nok.

1623
01:54:48,917 --> 01:54:51,375
¡Mira lo que me hicieron!

1624
01:54:52,250 --> 01:54:53,708
¡Me dispararon!

1625
01:54:53,917 --> 01:54:55,375
¡Me dejaron ciega!

1626
01:54:56,750 --> 01:54:59,916
Mira qué me hicieron
las Personas del Cielo.

1627
01:54:59,917 --> 01:55:01,750
Los <i>tulkun</i> ya están llegando,

1628
01:55:02,667 --> 01:55:05,416
pero su número no alcanzará
su pico hasta el eclipse,

1629
01:55:05,417 --> 01:55:07,249
que es pasado mañana,

1630
01:55:07,250 --> 01:55:09,125
y ahí los mataremos.

1631
01:55:09,708 --> 01:55:11,332
No, espera. No...

1632
01:55:11,333 --> 01:55:12,916
...hablas de una gran matanza.

1633
01:55:12,917 --> 01:55:13,749
Ajá.

1634
01:55:13,750 --> 01:55:15,957
Cientos de muertos.
Manadas aniquiladas.

1635
01:55:15,958 --> 01:55:18,124
Esa es la belleza de la idea.

1636
01:55:18,125 --> 01:55:19,791
En un día
cazaremos lo de un año.

1637
01:55:19,792 --> 01:55:22,000
Son inteligentes
y tienen alma.

1638
01:55:22,583 --> 01:55:23,583
¿Quién eres?

1639
01:55:24,083 --> 01:55:26,625
Ian Garvin. Biólogo marino.

1640
01:55:28,708 --> 01:55:29,707
Estas criaturas

1641
01:55:29,708 --> 01:55:31,624
tienen cultura, música,

1642
01:55:31,625 --> 01:55:32,832
nombres para cada uno.

1643
01:55:32,833 --> 01:55:33,916
Organizaron esto.

1644
01:55:33,917 --> 01:55:35,916
Se congregaron
deliberadamente.

1645
01:55:35,917 --> 01:55:38,124
Es una reunión espiritual...

1646
01:55:38,125 --> 01:55:39,457
Baja del pedestal, Garvin.

1647
01:55:39,458 --> 01:55:40,541
Todos lo aceptamos.

1648
01:55:40,542 --> 01:55:42,624
No, ¡yo no acepté esto!

1649
01:55:42,625 --> 01:55:43,791
Dr. Garvin.

1650
01:55:43,792 --> 01:55:44,999
Gracias, Dr. Garvin.

1651
01:55:45,000 --> 01:55:46,541
Oímos su queja.

1652
01:55:46,542 --> 01:55:48,042
- ¿La oyeron?
- Sí.

1653
01:55:49,125 --> 01:55:50,999
Equipos subacuáticos
y lanchas,

1654
01:55:51,000 --> 01:55:53,291
formarán un cordón.

1655
01:55:53,292 --> 01:55:54,916
Traerán a las familias

1656
01:55:54,917 --> 01:55:57,041
hasta aquí,
al cuello de botella natural

1657
01:55:57,042 --> 01:55:58,417
que hay contra las islas.

1658
01:56:00,875 --> 01:56:02,875
TRAIDOR A LA HUMANIDAD

1659
01:56:07,792 --> 01:56:08,999
¡Te atrapamos, Sully!

1660
01:56:09,000 --> 01:56:10,375
No puedo creer
que lo atrapáramos.

1661
01:56:12,208 --> 01:56:13,417
¡Oigan! Abran paso.

1662
01:56:15,208 --> 01:56:16,208
Abran paso.

1663
01:56:17,708 --> 01:56:18,708
El arma, señor.

1664
01:56:27,667 --> 01:56:29,083
Se acabó, Jake.

1665
01:56:30,708 --> 01:56:32,042
Mañana a las 6:00.

1666
01:56:34,667 --> 01:56:35,999
Varang quiere tu corazón,

1667
01:56:36,000 --> 01:56:38,458
pero lo haré a la antigua.

1668
01:56:39,000 --> 01:56:40,167
Te fusilaremos.

1669
01:56:41,333 --> 01:56:43,792
Selfridge dice
que da "mejor impresión".

1670
01:56:44,750 --> 01:56:46,958
Sí. Pórtate bien
con los poderosos.

1671
01:56:49,417 --> 01:56:50,875
No tiene que ver con ellos.

1672
01:56:54,500 --> 01:56:55,792
Sino con nosotros dos.

1673
01:56:57,208 --> 01:56:59,458
Con un marine
que traicionó mi confianza.

1674
01:57:00,625 --> 01:57:03,125
Con los hombres
y mujeres que perdí.

1675
01:57:08,417 --> 01:57:10,167
Son los recuerdos
de un muerto.

1676
01:57:13,125 --> 01:57:14,124
Miles Quaritch

1677
01:57:14,125 --> 01:57:15,333
murió.

1678
01:57:17,250 --> 01:57:19,000
Eres libre

1679
01:57:19,625 --> 01:57:21,874
y hay un mundo ahí afuera.

1680
01:57:21,875 --> 01:57:23,957
Hay cosas que esos poderosos

1681
01:57:23,958 --> 01:57:25,625
nunca entenderán.

1682
01:57:27,333 --> 01:57:30,708
Los Na'vi lo llaman <i>kame,</i>
"ver".

1683
01:57:30,875 --> 01:57:32,458
Sé cómo lo llaman.

1684
01:57:32,583 --> 01:57:34,625
¡Pues aprende a ver!

1685
01:57:34,833 --> 01:57:37,291
Conéctate a algo
más grande que tú...

1686
01:57:37,292 --> 01:57:40,250
más grande que cualquier cosa
que conociste.

1687
01:57:42,042 --> 01:57:43,708
Ve este mundo.

1688
01:57:46,875 --> 01:57:48,125
Y a ti mismo.

1689
01:57:52,458 --> 01:57:53,458
Te veré a ti...

1690
01:57:55,000 --> 01:57:56,417
a las 6:00.

1691
01:58:26,167 --> 01:58:27,917
AE-FRAG

1692
01:58:52,250 --> 01:58:53,582
La última vez tuve dos.

1693
01:58:53,583 --> 01:58:54,582
Sí, pero eran

1694
01:58:54,583 --> 01:58:56,500
las más feas de la aldea.

1695
01:59:14,500 --> 01:59:16,167
Ábrela. Vigílalo.

1696
01:59:17,000 --> 01:59:18,958
Manos contra la pared.

1697
01:59:24,042 --> 01:59:24,874
Estamos listos.

1698
01:59:24,875 --> 01:59:26,042
Ciérrala. Vamos.

1699
01:59:26,792 --> 01:59:28,125
OPERACIONES DE SEGURIDAD

1700
01:59:38,083 --> 01:59:40,292
No es nada. Solo un explorador
de Quaritch.

1701
02:00:10,667 --> 02:00:11,875
Vigílame.

1702
02:00:33,167 --> 02:00:34,166
Bueno,

1703
02:00:34,167 --> 02:00:36,000
tienes un doctorado.

1704
02:00:36,750 --> 02:00:38,250
¿Puede ser tan difícil?

1705
02:00:48,333 --> 02:00:50,166
No es una locura. Si fuera

1706
02:00:50,167 --> 02:00:52,082
- un metro y medio más alto.
- Sí.

1707
02:00:52,083 --> 02:00:54,916
Sentí las ventosas,
pero cortan como cuchillas.

1708
02:00:54,917 --> 02:00:56,000
No son suaves.

1709
02:00:56,792 --> 02:00:58,124
Vamos a tomar algo.

1710
02:00:58,125 --> 02:00:59,542
Miren quién viene.

1711
02:01:03,667 --> 02:01:04,792
¿Qué tal, linda?

1712
02:01:07,792 --> 02:01:09,291
Ella me desea.

1713
02:01:09,292 --> 02:01:10,375
¿Qué?

1714
02:01:11,750 --> 02:01:13,083
Oye.

1715
02:01:17,000 --> 02:01:18,917
Quaritch.

1716
02:01:22,750 --> 02:01:24,917
Tenemos la fuerza del fuego.
<i>Mangkwan.</i>

1717
02:01:32,125 --> 02:01:34,292
Quaritch.

1718
02:01:38,417 --> 02:01:40,999
No hagas ruido, bruja.

1719
02:01:41,000 --> 02:01:42,250
¿Dónde está <i>Jakesully</i>?

1720
02:01:43,083 --> 02:01:45,499
La esposa. Fiel a su hombre.

1721
02:01:45,500 --> 02:01:47,583
Habla o te corto.

1722
02:01:51,583 --> 02:01:52,792
¿Dónde?

1723
02:01:53,292 --> 02:01:55,167
No te lo volveré a preguntar.

1724
02:01:58,333 --> 02:01:59,166
No, espera.

1725
02:01:59,167 --> 02:02:00,250
Espera.

1726
02:02:01,208 --> 02:02:02,333
Pasando el campamento.

1727
02:02:03,542 --> 02:02:04,791
Está en una jaula.

1728
02:02:04,792 --> 02:02:06,208
Llévame allí.

1729
02:02:07,417 --> 02:02:08,624
Camina. ¿Por dónde es?

1730
02:02:08,625 --> 02:02:09,708
¡Oye, cariño!

1731
02:02:14,083 --> 02:02:15,083
Únete a la fiesta.

1732
02:02:27,708 --> 02:02:28,832
Tras ella.

1733
02:02:28,833 --> 02:02:30,125
¡Quiero su corazón!

1734
02:02:44,333 --> 02:02:45,333
Vamos.

1735
02:03:01,667 --> 02:03:02,792
¡Pónganse a cubierto!

1736
02:03:03,375 --> 02:03:04,917
- Cuidado.
- ¡Despejen el área!

1737
02:03:16,917 --> 02:03:17,917
¡Jake!

1738
02:03:20,542 --> 02:03:21,499
General.

1739
02:03:21,500 --> 02:03:23,082
- Ahora no. Tengo un problema.
- No.

1740
02:03:23,083 --> 02:03:24,541
Yo tengo un problema.

1741
02:03:24,542 --> 02:03:26,749
El chico escapó, tráiganlo.

1742
02:03:26,750 --> 02:03:28,042
Vivo.

1743
02:03:36,833 --> 02:03:38,000
Dispárenle.

1744
02:04:12,250 --> 02:04:13,749
BUSCADO CON VIDA
MILES "SPIDER" SOCORRO

1745
02:04:13,750 --> 02:04:15,167
HAY RECOMPENSA
HABLAR CON OPS. DE SEGURIDAD

1746
02:04:22,625 --> 02:04:24,625
Oye. Para.

1747
02:04:25,542 --> 02:04:26,500
¡Alto!

1748
02:04:30,125 --> 02:04:31,875
Apártense. Muévanse.

1749
02:04:33,875 --> 02:04:35,750
Fuego. Dispárenle.

1750
02:04:37,667 --> 02:04:39,375
Fuera del camino.

1751
02:04:46,583 --> 02:04:47,917
Bajo la cuchilla.

1752
02:04:54,917 --> 02:04:55,917
Vamos, Jake.

1753
02:04:59,708 --> 02:05:01,042
Dispárenle.

1754
02:05:04,375 --> 02:05:05,417
Marcha atrás.

1755
02:05:09,250 --> 02:05:10,417
Listo.

1756
02:05:15,000 --> 02:05:16,582
Apunten a las cámaras.

1757
02:05:16,583 --> 02:05:18,583
Bien. Muévete conmigo.

1758
02:05:26,542 --> 02:05:27,875
Muévete conmigo.

1759
02:05:29,000 --> 02:05:30,042
ALERTA DE COLISIÓN

1760
02:05:33,542 --> 02:05:36,208
¿Qué estoy haciendo?

1761
02:05:47,833 --> 02:05:48,958
¡Vamos! Retrocedan.

1762
02:05:58,125 --> 02:06:00,083
¿Ya oyeron mi queja?

1763
02:06:08,667 --> 02:06:09,750
Jake,

1764
02:06:10,458 --> 02:06:11,749
por aquí.

1765
02:06:11,750 --> 02:06:13,124
No. No, por aquí.

1766
02:06:13,125 --> 02:06:14,042
- Vamos.
- Bueno.

1767
02:06:17,125 --> 02:06:19,250
Ian Garvin, biólogo marino.

1768
02:06:20,500 --> 02:06:22,707
- Vamos.
- Debo decir

1769
02:06:22,708 --> 02:06:24,083
que admiro lo que hiciste.

1770
02:06:24,625 --> 02:06:26,374
Ahora estoy
más que impresionado.

1771
02:06:26,375 --> 02:06:27,792
- La forma en que...
- Cállate.

1772
02:06:29,292 --> 02:06:30,292
¿Cuál es el plan?

1773
02:06:31,125 --> 02:06:32,917
Esto es todo lo que tenía.

1774
02:06:33,917 --> 02:06:35,416
Entonces, no tienes plan.

1775
02:06:35,417 --> 02:06:36,624
Solo Neytiri.

1776
02:06:36,625 --> 02:06:37,708
Vamos.

1777
02:06:42,833 --> 02:06:43,792
Ve.

1778
02:06:46,625 --> 02:06:47,833
Vamos.

1779
02:06:56,875 --> 02:06:57,958
¿Por qué lo haces?

1780
02:06:59,125 --> 02:07:01,167
Pasado mañana
habrá una cacería

1781
02:07:01,792 --> 02:07:03,417
en masa de <i>tulkun.</i>

1782
02:07:04,083 --> 02:07:06,707
Los atacarán con todas
las naves que tienen.

1783
02:07:06,708 --> 02:07:08,000
La Comunión de la Cría.

1784
02:07:10,458 --> 02:07:11,957
Debes detenerlos.

1785
02:07:11,958 --> 02:07:13,542
Eres el único que puede.

1786
02:07:14,833 --> 02:07:15,917
Vamos.

1787
02:07:25,708 --> 02:07:26,708
Sa'ata...

1788
02:07:30,667 --> 02:07:31,667
Andando.

1789
02:07:38,458 --> 02:07:39,917
- Ay, no.
- Sígueme de cerca.

1790
02:07:40,458 --> 02:07:41,458
Ahora corre. Andando.

1791
02:07:43,250 --> 02:07:45,333
Mierda.

1792
02:07:49,750 --> 02:07:50,916
Maldita sea.

1793
02:07:50,917 --> 02:07:51,832
¡Vayan!

1794
02:07:51,833 --> 02:07:52,875
¡Salgan de aquí!

1795
02:07:54,792 --> 02:07:55,792
Mierda.

1796
02:08:00,792 --> 02:08:01,916
<i>Lima 1-6, hay un sujeto</i>

1797
02:08:01,917 --> 02:08:03,332
<i>acorralado tras un vehículo.</i>

1798
02:08:03,333 --> 02:08:04,833
- ¿Es Sully?
- Está atrapado.

1799
02:08:05,458 --> 02:08:06,541
Cambia misiles. Mátalo.

1800
02:08:06,542 --> 02:08:08,499
<i>Cambio misiles.</i>

1801
02:08:08,500 --> 02:08:09,458
SELECCIÓN DE ARMAS
HELLFIRE

1802
02:08:10,042 --> 02:08:11,083
¿Me recuerdan?

1803
02:08:13,500 --> 02:08:15,874
Así es, pendejos. Sí.

1804
02:08:15,875 --> 02:08:17,042
Ya no necesito esto.

1805
02:08:18,375 --> 02:08:20,750
¿Qué harán? ¿Van a dispararme?

1806
02:08:22,917 --> 02:08:24,207
Está con el que respira aire.

1807
02:08:24,208 --> 02:08:26,083
<i>- Me bloquea el tiro.</i>
- Muévete.

1808
02:08:26,875 --> 02:08:28,542
No dispares.
Dile que no dispare.

1809
02:08:29,875 --> 02:08:31,166
Lima 1-6, Lobo Azul.

1810
02:08:31,167 --> 02:08:33,500
No dispares.
Sigue vigilándolo.

1811
02:08:34,417 --> 02:08:35,541
1-6, no dispares.

1812
02:08:35,542 --> 02:08:36,749
Envíen refuerzos ahí.

1813
02:08:36,750 --> 02:08:38,374
Sí, no me dispararás.
¿Por qué?

1814
02:08:38,375 --> 02:08:40,666
Porque no puedes.

1815
02:08:40,667 --> 02:08:42,332
¿Saben qué pueden hacer?

1816
02:08:42,333 --> 02:08:43,624
Besarme el trasero.

1817
02:08:43,625 --> 02:08:45,374
Sí. Vamos, Jake.

1818
02:08:45,375 --> 02:08:46,666
Ve. ¿Qué haces?

1819
02:08:46,667 --> 02:08:48,708
Rápido. Vamos.

1820
02:08:50,667 --> 02:08:51,707
<i>Va hacia el oeste.</i>

1821
02:08:51,708 --> 02:08:53,917
<i>Lo tengo en la mira.
No es un tiro limpio.</i>

1822
02:08:55,292 --> 02:08:56,583
No te retrases.

1823
02:09:02,792 --> 02:09:03,833
Quédate cerca.

1824
02:09:04,500 --> 02:09:05,707
No toleraré esta tontería.

1825
02:09:05,708 --> 02:09:07,333
Dispara, Lima 1-6.

1826
02:09:08,083 --> 02:09:09,332
- No dispares.
- Sácalo de aquí.

1827
02:09:09,333 --> 02:09:11,541
Ignóralo. No dispares.

1828
02:09:11,542 --> 02:09:13,041
Vamos.

1829
02:09:13,042 --> 02:09:13,957
Lima 1-6...

1830
02:09:13,958 --> 02:09:15,207
- ¿Qué haces?
- Lima 1-6,

1831
02:09:15,208 --> 02:09:16,416
fuego a discreción.

1832
02:09:16,417 --> 02:09:18,458
<i>Imposible. No lo veo.
Daré la vuelta.</i>

1833
02:09:20,708 --> 02:09:22,457
- Vuelve.
- Por aquí.

1834
02:09:22,458 --> 02:09:23,541
<i>Habla</i>

1835
02:09:23,542 --> 02:09:24,666
Lobo Azul. No dispares.

1836
02:09:24,667 --> 02:09:25,874
<i>Lima 1-6,</i>

1837
02:09:25,875 --> 02:09:27,582
<i>puedes disparar.</i>

1838
02:09:27,583 --> 02:09:28,708
1-6, estoy listo.

1839
02:09:35,667 --> 02:09:36,500
¡Abajo!

1840
02:09:45,792 --> 02:09:47,042
<i>MaJake.</i>

1841
02:09:47,792 --> 02:09:48,750
Neytiri.

1842
02:09:50,167 --> 02:09:51,291
Querida.

1843
02:09:51,292 --> 02:09:53,583
No sé si besarte o gritarte.

1844
02:09:54,083 --> 02:09:55,000
Pierdes el tiempo.

1845
02:09:56,167 --> 02:09:57,333
Vamos. Andando.

1846
02:09:59,958 --> 02:10:00,792
Deprisa.

1847
02:10:16,000 --> 02:10:16,749
Aterriza

1848
02:10:16,750 --> 02:10:17,875
donde quieras.

1849
02:10:40,458 --> 02:10:42,583
Debo orinar urgente.

1850
02:10:43,625 --> 02:10:45,208
Llegaron justo a tiempo.

1851
02:10:46,667 --> 02:10:47,667
¿Qué pasa?

1852
02:10:48,333 --> 02:10:49,542
¿Por qué paramos?

1853
02:10:55,042 --> 02:10:57,291
Ni le pusieron cremallera.

1854
02:10:57,292 --> 02:10:58,375
Es poco práctico.

1855
02:10:59,417 --> 02:11:00,416
Buena idea.

1856
02:11:00,417 --> 02:11:02,291
Bebe y luego orina
en el arroyo.

1857
02:11:02,292 --> 02:11:03,625
¿Qué pasa, Jake?

1858
02:11:05,125 --> 02:11:06,458
Estaba equivocado.

1859
02:11:07,250 --> 02:11:09,125
No podemos protegerlo.

1860
02:11:10,458 --> 02:11:12,792
Debo quitarme esto.
Me pica muchísimo.

1861
02:11:14,000 --> 02:11:15,082
Quaritch tiene una mujer.

1862
02:11:15,083 --> 02:11:17,042
Nos encontrará donde sea.

1863
02:11:19,375 --> 02:11:20,999
Lo atraparán.

1864
02:11:21,000 --> 02:11:23,082
Lo estudiarán.

1865
02:11:23,083 --> 02:11:25,500
Y cuando los humanos
puedan respirar aquí...

1866
02:11:27,542 --> 02:11:30,249
llegarán a todos
los rincones de este mundo

1867
02:11:30,250 --> 02:11:32,082
y destruirán los bosques,

1868
02:11:32,083 --> 02:11:33,166
los océanos, todo.

1869
02:11:33,167 --> 02:11:35,000
Igual que en la Tierra.

1870
02:11:35,708 --> 02:11:37,499
Entonces, el pueblo Na'vi

1871
02:11:37,500 --> 02:11:38,625
desaparecerá.

1872
02:11:39,542 --> 02:11:41,583
Los <i>tulkun</i> desaparecerán.

1873
02:11:42,375 --> 02:11:45,332
Y no puedo dejar que pase.

1874
02:11:45,333 --> 02:11:46,416
¿Tienes hambre?

1875
02:11:46,417 --> 02:11:47,958
Yo me muero de hambre.

1876
02:11:54,292 --> 02:11:55,375
Tenías razón.

1877
02:12:00,750 --> 02:12:02,042
Hay que hacerlo.

1878
02:12:04,125 --> 02:12:05,125
Jake.

1879
02:12:07,500 --> 02:12:09,125
Te salvó la vida.

1880
02:12:20,333 --> 02:12:22,083
Es la única manera.

1881
02:12:34,708 --> 02:12:35,958
Spider...

1882
02:12:37,792 --> 02:12:38,792
Ven aquí.

1883
02:12:46,000 --> 02:12:47,000
¿Qué pasa?

1884
02:12:50,292 --> 02:12:51,333
¿Qué pasa?

1885
02:12:52,208 --> 02:12:53,500
Ven conmigo.

1886
02:12:56,000 --> 02:12:57,458
Andando.

1887
02:13:06,875 --> 02:13:08,582
Para un poco. Debo orinar.

1888
02:13:08,583 --> 02:13:10,083
No te alejes.

1889
02:13:19,250 --> 02:13:20,375
¿Adónde vamos?

1890
02:13:21,042 --> 02:13:22,125
No hagas ruido.

1891
02:13:37,542 --> 02:13:39,500
¿Hablaremos de algo serio?

1892
02:13:52,375 --> 02:13:53,291
Ven aquí.

1893
02:13:53,292 --> 02:13:54,708
Vamos.

1894
02:13:55,875 --> 02:13:56,792
Ve.

1895
02:13:58,583 --> 02:13:59,750
Aquí está bien.

1896
02:14:01,000 --> 02:14:02,000
Arrodíllate.

1897
02:14:02,958 --> 02:14:03,957
Arrodíllate.

1898
02:14:03,958 --> 02:14:05,042
- No.
- Arrodíllate.

1899
02:14:06,708 --> 02:14:07,708
Por favor.

1900
02:14:08,500 --> 02:14:10,000
Jake, detente.

1901
02:14:10,625 --> 02:14:12,792
Mira hacia adelante.
No te muevas.

1902
02:14:13,375 --> 02:14:14,666
Por favor,

1903
02:14:14,667 --> 02:14:16,042
no tienes que hacerlo.

1904
02:14:18,167 --> 02:14:19,167
Por favor.

1905
02:14:20,167 --> 02:14:21,792
¿Estás ahí, Gran Madre?

1906
02:14:23,792 --> 02:14:25,167
No tienes que hacerlo.

1907
02:14:26,042 --> 02:14:26,999
Guíame la mano.

1908
02:14:27,000 --> 02:14:28,082
No lo hagas.

1909
02:14:28,083 --> 02:14:29,457
Dame fuerzas.

1910
02:14:29,458 --> 02:14:32,875
Detente. Por favor.

1911
02:14:33,417 --> 02:14:34,791
- No me mires.
- Por favor.

1912
02:14:34,792 --> 02:14:36,000
No me mires.

1913
02:14:38,917 --> 02:14:40,042
Perdóname, hijo.

1914
02:14:40,542 --> 02:14:41,541
Me portaré bien.

1915
02:14:41,542 --> 02:14:43,374
Que tu espíritu vaya con Eywa.

1916
02:14:43,375 --> 02:14:44,541
- Lo juro.
- Que tu cuerpo

1917
02:14:44,542 --> 02:14:46,208
regrese al bosque...

1918
02:14:47,542 --> 02:14:48,541
Por favor, papá.

1919
02:14:48,542 --> 02:14:50,250
...para mantener
el Gran Balance.

1920
02:14:51,083 --> 02:14:53,208
Que los ancestros te reciban.

1921
02:15:08,000 --> 02:15:09,000
Por favor.

1922
02:15:10,000 --> 02:15:12,332
Que los ancestros te acojan.

1923
02:15:12,333 --> 02:15:14,333
Que canten
tu canción para siempre.

1924
02:15:15,708 --> 02:15:17,542
Sé que ahora
debo irme con Eywa.

1925
02:15:18,958 --> 02:15:20,208
Está bien.

1926
02:15:21,167 --> 02:15:22,167
Pero...

1927
02:15:23,542 --> 02:15:24,542
¿Tú...?

1928
02:15:25,625 --> 02:15:27,042
¿Aún me quieres?

1929
02:15:29,042 --> 02:15:30,583
Con todo mi corazón.

1930
02:16:14,583 --> 02:16:16,167
<i>MaJake.</i>

1931
02:16:27,750 --> 02:16:29,208
Te veo.

1932
02:16:36,542 --> 02:16:39,292
Pase lo que pase, no será así.

1933
02:16:41,458 --> 02:16:43,708
Entonces, encontraremos
otra solución.

1934
02:17:00,417 --> 02:17:01,625
<i>Mi papá sabía bien</i>

1935
02:17:02,125 --> 02:17:02,999
<i>que había</i>

1936
02:17:03,000 --> 02:17:05,292
<i>un solo curso de acción.</i>

1937
02:17:12,375 --> 02:17:14,250
<i>Da igual
cómo te veas a ti mismo</i>

1938
02:17:15,167 --> 02:17:16,292
<i>como padre,</i>

1939
02:17:16,833 --> 02:17:17,958
<i>como esposo,</i>

1940
02:17:18,792 --> 02:17:19,958
<i>tarde o temprano,</i>

1941
02:17:20,625 --> 02:17:21,750
<i>volverás a él.</i>

1942
02:17:41,375 --> 02:17:42,958
Hola, viejo amigo.

1943
02:17:45,583 --> 02:17:47,333
Toruk <i>quería a mi padre.</i>

1944
02:17:50,083 --> 02:17:52,167
<i>Sabía que juntos
eran más poderosos.</i>

1945
02:17:53,250 --> 02:17:54,292
<i>Que si volaban,</i>

1946
02:17:54,875 --> 02:17:56,167
<i>correría sangre.</i>

1947
02:17:59,750 --> 02:18:00,875
Ahí viene.

1948
02:18:25,542 --> 02:18:27,042
<i>¡Toruk Makto!</i>

1949
02:18:30,375 --> 02:18:31,916
No. Solo...

1950
02:18:31,917 --> 02:18:33,791
Pónganse de pie, por favor.

1951
02:18:33,792 --> 02:18:35,917
Párense. Por favor.

1952
02:18:36,583 --> 02:18:37,792
- Cariño.
- Jake.

1953
02:18:39,000 --> 02:18:40,582
Por favor. Está bien.

1954
02:18:40,583 --> 02:18:41,667
Está bien.

1955
02:18:43,750 --> 02:18:45,332
Ahora vayan

1956
02:18:45,333 --> 02:18:46,874
a los clanes cercanos

1957
02:18:46,875 --> 02:18:48,000
y díganles...

1958
02:18:51,000 --> 02:18:53,042
que <i>Toruk Makto</i> los convoca.

1959
02:18:55,083 --> 02:18:56,667
Y díganles...

1960
02:18:58,333 --> 02:18:59,792
que el día ha llegado.

1961
02:19:39,750 --> 02:19:41,333
<i>Y así fue</i>

1962
02:19:42,042 --> 02:19:43,832
<i>como regresó</i> Toruk Makto.

1963
02:19:43,833 --> 02:19:45,832
<i>Mi padre unió a los clanes</i>

1964
02:19:45,833 --> 02:19:47,083
<i>una vez más.</i>

1965
02:19:48,250 --> 02:19:49,708
<i>Dio grandes discursos.</i>

1966
02:19:50,417 --> 02:19:51,541
Muchas flechas juntas

1967
02:19:51,542 --> 02:19:53,667
no se pueden romper.

1968
02:19:55,958 --> 02:19:58,083
¡No pueden derrotarnos!

1969
02:20:05,833 --> 02:20:08,167
<i>Pero él sabía
que no era suficiente.</i>

1970
02:20:26,250 --> 02:20:27,999
Gran Matriarca,

1971
02:20:28,000 --> 02:20:29,417
sabios ancianos,

1972
02:20:31,250 --> 02:20:32,667
vendrán
las Personas del Cielo.

1973
02:20:33,625 --> 02:20:34,832
Aquí, hoy.

1974
02:20:34,833 --> 02:20:36,083
Ahora mismo.

1975
02:20:37,083 --> 02:20:38,750
Para matar
a las familias <i>tulkun.</i>

1976
02:20:39,542 --> 02:20:40,542
Se los ruego,

1977
02:20:41,667 --> 02:20:42,875
luchen a nuestro lado.

1978
02:20:51,333 --> 02:20:54,083
Ella dice:
"Respetamos a <i>Toruk Makto,</i>

1979
02:20:55,042 --> 02:20:56,792
pero tenemos leyes antiguas.

1980
02:21:01,042 --> 02:21:02,541
Creemos que matar

1981
02:21:02,542 --> 02:21:04,875
solo traerá más muerte,

1982
02:21:05,542 --> 02:21:08,208
en una espiral sin fin
que se expande".

1983
02:21:10,958 --> 02:21:12,167
Escuchen mis palabras.

1984
02:21:13,792 --> 02:21:16,458
Las Personas del Cielo
nunca se detendrán.

1985
02:21:17,125 --> 02:21:19,542
No hasta cazar
el último <i>tulkun.</i>

1986
02:21:27,000 --> 02:21:27,875
Lo'ak.

1987
02:21:35,667 --> 02:21:37,792
Mi hermano debe hablar
ante el consejo.

1988
02:21:38,292 --> 02:21:39,833
¡Payakan! ¡Vete!

1989
02:21:40,167 --> 02:21:41,707
No puedes estar aquí.

1990
02:21:41,708 --> 02:21:42,874
Detente.

1991
02:21:42,875 --> 02:21:44,457
Lo'ak, no puedes estar aquí.

1992
02:21:44,458 --> 02:21:45,792
Papá, espera.

1993
02:21:47,375 --> 02:21:49,957
Soy Hermano de <i>Tulkun.</i>
Tengo derecho.

1994
02:21:49,958 --> 02:21:53,125
Lo'ak dice la verdad.
Deben escucharlo.

1995
02:21:53,667 --> 02:21:54,667
Tsireya.

1996
02:21:59,292 --> 02:22:01,875
Ella dice:
"Su hermano está exiliado".

1997
02:22:02,625 --> 02:22:05,000
No tienes autoridad aquí.

1998
02:22:07,000 --> 02:22:08,500
Si él está exiliado,

1999
02:22:09,333 --> 02:22:10,958
yo también lo estoy.

2000
02:22:11,958 --> 02:22:14,041
Y yo también estoy exiliada.

2001
02:22:14,042 --> 02:22:15,541
Cállate, hija.

2002
02:22:15,542 --> 02:22:16,625
No.

2003
02:22:17,125 --> 02:22:18,958
Nunca volverán a verme.

2004
02:22:21,083 --> 02:22:23,457
Y mi hermano y yo
somos exiliados.

2005
02:22:23,458 --> 02:22:24,875
Aonung.

2006
02:22:25,375 --> 02:22:27,124
Y nosotros también

2007
02:22:27,125 --> 02:22:28,125
somos exiliados.

2008
02:22:40,625 --> 02:22:43,167
Ella dice: "Puedes hablar".

2009
02:22:47,458 --> 02:22:48,874
Escuchen mis palabras.

2010
02:22:48,875 --> 02:22:51,041
Mi hermano volvió
con su clan natal

2011
02:22:51,042 --> 02:22:52,250
para defenderlos,

2012
02:22:52,958 --> 02:22:54,999
pero las naves demoníacas

2013
02:22:55,000 --> 02:22:56,417
los habían eliminado.

2014
02:22:56,917 --> 02:22:58,583
Solo sobrevivió Ta'nok

2015
02:22:59,125 --> 02:23:00,667
porque ella se defendió.

2016
02:23:02,083 --> 02:23:03,208
Acércate.

2017
02:23:30,458 --> 02:23:31,666
Ta'nok dice:

2018
02:23:31,667 --> 02:23:35,083
"Hablo por las madres

2019
02:23:35,917 --> 02:23:36,917
y las crías muertas.

2020
02:23:42,833 --> 02:23:45,583
Hablo por mi pueblo
y todas nuestras canciones.

2021
02:23:48,167 --> 02:23:49,208
Se han ido.

2022
02:23:50,792 --> 02:23:51,958
Para siempre".

2023
02:23:56,917 --> 02:23:57,749
Ella dice:

2024
02:23:57,750 --> 02:24:00,833
"Soy la última.
La testigo ciega del fin".

2025
02:24:07,500 --> 02:24:08,499
Ta'nok dice:

2026
02:24:08,500 --> 02:24:10,708
"La ley de los <i>Tulkun</i>
debe cambiar.

2027
02:24:11,250 --> 02:24:13,083
Payakan nos muestra
el destino.

2028
02:24:20,958 --> 02:24:22,542
Debemos pelear".

2029
02:24:23,042 --> 02:24:24,375
¡Debemos pelear!

2030
02:24:41,958 --> 02:24:43,292
¿Qué ha dicho?

2031
02:24:43,958 --> 02:24:45,417
Ellos decidirán.

2032
02:24:46,958 --> 02:24:48,000
Miren todo esto.

2033
02:24:49,000 --> 02:24:51,042
Hay cientos.

2034
02:24:52,083 --> 02:24:53,666
Y miren
a todos estos ancianos.

2035
02:24:53,667 --> 02:24:54,917
Lo viejo es bueno.

2036
02:24:55,833 --> 02:24:57,250
No dejan de crecer,

2037
02:24:58,083 --> 02:24:59,542
y eso significa más amrita.

2038
02:25:01,000 --> 02:25:02,332
Y miren a esta madre.

2039
02:25:02,333 --> 02:25:03,249
Debe medir

2040
02:25:03,250 --> 02:25:04,500
cien metros.

2041
02:25:05,958 --> 02:25:06,958
Sesionan sin mí.

2042
02:25:08,333 --> 02:25:10,000
Supongo que fue un descuido.

2043
02:25:10,500 --> 02:25:12,292
No, no lo fue.

2044
02:25:12,875 --> 02:25:14,082
Fracasó con Sully,

2045
02:25:14,083 --> 02:25:15,333
está acabado, coronel.

2046
02:25:16,000 --> 02:25:17,041
Lo confino en la base

2047
02:25:17,042 --> 02:25:18,250
para investigarlo.

2048
02:25:19,083 --> 02:25:20,082
Negativo.

2049
02:25:20,083 --> 02:25:21,124
Debo irme.

2050
02:25:21,125 --> 02:25:23,124
Sully estará allí,
así que también

2051
02:25:23,125 --> 02:25:24,124
estará Spider.

2052
02:25:24,125 --> 02:25:25,041
No lo mire.

2053
02:25:25,042 --> 02:25:26,999
Está por ir a la cárcel.

2054
02:25:27,000 --> 02:25:28,457
No le digas que no me mire.

2055
02:25:28,458 --> 02:25:30,582
¿Qué hará? ¿Llamar a papi?

2056
02:25:30,583 --> 02:25:32,500
- ¿Hablas del presidente?
- Ya basta.

2057
02:25:34,292 --> 02:25:36,707
Aún puedo completar
esta misión.

2058
02:25:36,708 --> 02:25:37,875
Mire lo que hizo.

2059
02:25:38,542 --> 02:25:40,124
Deshonra su uniforme.

2060
02:25:40,125 --> 02:25:42,708
Suponiendo que aún recuerde
lo que es.

2061
02:25:44,042 --> 02:25:45,957
Le prohíbo seguir, coronel.

2062
02:25:45,958 --> 02:25:47,250
Para siempre.

2063
02:26:03,458 --> 02:26:04,750
¿Por qué viniste?

2064
02:26:07,250 --> 02:26:08,667
A rezar, <i>Tsahik.</i>

2065
02:26:13,458 --> 02:26:14,583
No, niña.

2066
02:26:18,500 --> 02:26:20,375
¿Por qué viniste a nosotros?

2067
02:26:23,542 --> 02:26:24,625
Quizá

2068
02:26:25,167 --> 02:26:26,875
fue para este momento.

2069
02:26:28,958 --> 02:26:29,957
Solo una hermana

2070
02:26:29,958 --> 02:26:31,208
puede invocar

2071
02:26:31,958 --> 02:26:33,583
a la Madre Guerrera.

2072
02:26:37,958 --> 02:26:39,333
<i>Tsahik.</i>

2073
02:26:40,125 --> 02:26:41,625
Tienes contracciones.

2074
02:26:42,167 --> 02:26:43,874
Me temo...

2075
02:26:43,875 --> 02:26:45,750
que no sobreviviremos a esto.

2076
02:26:50,625 --> 02:26:51,625
Kiri.

2077
02:26:54,625 --> 02:26:56,208
Escucha mis palabras.

2078
02:26:57,083 --> 02:27:00,083
Si hay algo que puedas hacer,

2079
02:27:01,833 --> 02:27:03,875
entonces, debes hacerlo.

2080
02:27:06,792 --> 02:27:09,667
Tienes un corazón fuerte.

2081
02:27:10,750 --> 02:27:11,750
Toma.

2082
02:27:12,708 --> 02:27:13,792
¿Voy contigo?

2083
02:27:14,458 --> 02:27:15,917
No, te necesito aquí.

2084
02:27:17,833 --> 02:27:18,832
No puedo hacerlo

2085
02:27:18,833 --> 02:27:21,332
a menos que sepa
que están a salvo.

2086
02:27:21,333 --> 02:27:23,082
No dejes tu puesto por nada.

2087
02:27:23,083 --> 02:27:24,167
¿Me escuchas?

2088
02:27:24,958 --> 02:27:26,167
Alto y claro, señor.

2089
02:27:32,958 --> 02:27:34,583
Si tu padre
y yo no regresamos,

2090
02:27:35,292 --> 02:27:37,499
toma a Spider y a las chicas

2091
02:27:37,500 --> 02:27:40,500
y váyanse lo más lejos
y rápido que puedan.

2092
02:27:48,542 --> 02:27:50,542
OPERACIONES CETÁCEAS

2093
02:28:27,792 --> 02:28:29,208
Mierda.

2094
02:28:33,875 --> 02:28:36,125
General, este flujo
se salió de escala.

2095
02:28:36,708 --> 02:28:38,916
Manténganse alejados
del maldito flujo.

2096
02:28:38,917 --> 02:28:40,916
Les puede arrancar la cabeza.

2097
02:28:40,917 --> 02:28:43,208
<i>Entendido.
Vehículo armado a la derecha.</i>

2098
02:28:53,750 --> 02:28:56,375
OPERACIONES DE SEGURIDAD

2099
02:28:59,875 --> 02:29:00,874
Bueno.

2100
02:29:00,875 --> 02:29:02,541
Vamos a ganar dinero.

2101
02:29:02,542 --> 02:29:04,291
Sí.

2102
02:29:04,292 --> 02:29:06,417
En marcha. Hagámoslo.

2103
02:29:17,083 --> 02:29:19,167
Equipos subacuáticos, al agua.

2104
02:29:29,250 --> 02:29:30,374
<i>Sí, nena.</i>

2105
02:29:30,375 --> 02:29:31,458
<i>Hagámoslo.</i>

2106
02:29:41,375 --> 02:29:42,832
¿Ves algún enemigo?

2107
02:29:42,833 --> 02:29:44,499
<i>Negativo. No hay movimiento.</i>

2108
02:29:44,500 --> 02:29:45,582
<i>Y los grandulones</i>

2109
02:29:45,583 --> 02:29:47,000
<i>se comportan normalmente.</i>

2110
02:29:49,583 --> 02:29:51,417
Es pan comido, Scoresby.

2111
02:29:52,167 --> 02:29:53,000
Esperen.

2112
02:29:56,750 --> 02:29:57,958
Esperen.

2113
02:29:58,708 --> 02:30:00,250
Esperen.

2114
02:30:01,292 --> 02:30:02,292
Esperen.

2115
02:30:12,500 --> 02:30:13,458
Alto.

2116
02:30:14,542 --> 02:30:16,042
No hay machos

2117
02:30:16,667 --> 02:30:18,208
ni hembras adultas.

2118
02:30:19,125 --> 02:30:20,417
No hay ancianos.

2119
02:30:22,875 --> 02:30:24,333
Esperen todos.

2120
02:30:25,083 --> 02:30:27,042
Señor, tengo una señal grande.

2121
02:30:27,542 --> 02:30:29,458
<i>Tulkun.</i> Grandes.

2122
02:30:30,208 --> 02:30:31,332
Muchos grandes.

2123
02:30:31,333 --> 02:30:32,750
Vienen muchos <i>tulkun.</i>

2124
02:30:45,375 --> 02:30:46,999
Scoresby, me había dicho

2125
02:30:47,000 --> 02:30:48,167
que no eran agresivos.

2126
02:30:48,667 --> 02:30:50,000
No lo son.

2127
02:30:51,042 --> 02:30:52,125
En general.

2128
02:30:52,875 --> 02:30:55,625
Yo lideraré, Payakan.

2129
02:30:55,958 --> 02:30:58,000
Sí, Matriarca.

2130
02:31:02,625 --> 02:31:04,167
<i>Los perdí de vista.</i>

2131
02:31:33,792 --> 02:31:35,249
Están peleando, amigo.

2132
02:31:35,250 --> 02:31:37,000
¡Sí!

2133
02:31:52,417 --> 02:31:54,083
Por aquí. ¡A la escotilla!

2134
02:32:01,042 --> 02:32:02,083
¡Ahora!

2135
02:32:31,958 --> 02:32:33,000
¡Cuidado!

2136
02:32:55,083 --> 02:32:56,541
Preparen sus armas.

2137
02:32:56,542 --> 02:32:57,875
Abran fuego.

2138
02:33:23,208 --> 02:33:24,042
Babor.

2139
02:33:29,542 --> 02:33:30,375
Recarguen.

2140
02:33:31,042 --> 02:33:31,875
¡Cuidado!

2141
02:34:05,083 --> 02:34:06,332
Sí, Jake.

2142
02:34:06,333 --> 02:34:07,583
Mira, hermano.

2143
02:34:19,625 --> 02:34:21,583
¡Sí!

2144
02:34:36,042 --> 02:34:36,875
Jake.

2145
02:34:41,250 --> 02:34:42,458
Los de las Cenizas.

2146
02:34:43,417 --> 02:34:44,207
Vienen guerreros.

2147
02:34:44,208 --> 02:34:45,207
Son jinetes Banshee.

2148
02:34:45,208 --> 02:34:46,541
Más de cien.

2149
02:34:46,542 --> 02:34:48,749
Son aliados.
Tienen insignias IFF.

2150
02:34:48,750 --> 02:34:49,832
Son nuestros.

2151
02:34:49,833 --> 02:34:52,374
Gracias por exponer
a Sully, general.

2152
02:34:52,375 --> 02:34:53,917
Sigo yo desde aquí.

2153
02:35:30,583 --> 02:35:31,833
No pueden ganar.

2154
02:35:33,083 --> 02:35:34,375
Están muriendo.

2155
02:35:36,458 --> 02:35:38,750
¡Kiri!

2156
02:35:39,292 --> 02:35:41,333
- ¡Deténganla!
- Kiri, detente.

2157
02:35:42,083 --> 02:35:43,541
- Kiri.
- Detente. Vuelve

2158
02:35:43,542 --> 02:35:45,207
al refugio ya.
No es seguro aquí.

2159
02:35:45,208 --> 02:35:47,207
Debo llamar a la Gran Madre.

2160
02:35:47,208 --> 02:35:49,041
Conectarte bajo el agua
te matará.

2161
02:35:49,042 --> 02:35:50,541
No puedes hacerlo. Vámonos.

2162
02:35:50,542 --> 02:35:51,957
No debes estar aquí, Tuk.

2163
02:35:51,958 --> 02:35:53,666
Vete. Regresa.

2164
02:35:53,667 --> 02:35:55,292
- Kiri, espera. Para.
- Para.

2165
02:35:56,750 --> 02:35:58,458
- Para, Kiri.
- ¡Kiri!

2166
02:35:59,000 --> 02:36:00,708
- Kiri.
- Kiri.

2167
02:36:01,583 --> 02:36:03,083
- Vamos.
- No, espera.

2168
02:36:04,292 --> 02:36:06,416
Mierda... Quédate atrás, Tuk.

2169
02:36:06,417 --> 02:36:07,625
Hablo en serio.

2170
02:36:08,333 --> 02:36:09,500
Vamos, Lo'ak.

2171
02:36:10,167 --> 02:36:11,416
No me sigas.

2172
02:36:11,417 --> 02:36:12,542
Vamos.

2173
02:36:41,917 --> 02:36:43,124
Lo'ak, ya vienen.

2174
02:36:43,125 --> 02:36:44,208
Pelea con nosotros.

2175
02:36:45,167 --> 02:36:47,125
Debemos defender a las madres.

2176
02:36:47,625 --> 02:36:49,166
Ve. Me quedaré con ella.

2177
02:36:49,167 --> 02:36:50,250
Vamos.

2178
02:37:04,375 --> 02:37:05,916
Madre de Todo,

2179
02:37:05,917 --> 02:37:07,375
escucha mi súplica.

2180
02:37:08,417 --> 02:37:09,417
Ayúdanos, por favor.

2181
02:37:11,292 --> 02:37:12,292
Te lo ruego.

2182
02:37:13,375 --> 02:37:15,333
Eres nuestra única esperanza.

2183
02:37:28,667 --> 02:37:29,666
Por favor.

2184
02:37:29,667 --> 02:37:31,375
Te necesitamos.

2185
02:37:33,000 --> 02:37:35,042
No me ignores.

2186
02:37:39,208 --> 02:37:40,250
No lo hagas.

2187
02:37:41,083 --> 02:37:43,500
No. Por favor.

2188
02:37:50,875 --> 02:37:53,458
No.

2189
02:37:55,292 --> 02:37:56,332
Niño Simio.

2190
02:37:56,333 --> 02:37:57,417
Hagámoslo.

2191
02:37:58,375 --> 02:37:59,375
Vamos.

2192
02:38:01,792 --> 02:38:02,792
Hagámoslo.

2193
02:38:04,042 --> 02:38:05,042
Fuego.

2194
02:38:20,875 --> 02:38:23,208
Te lo ruego. Por favor.

2195
02:38:27,083 --> 02:38:28,416
No, por favor.

2196
02:38:28,417 --> 02:38:30,667
El Pueblo está muriendo.

2197
02:38:38,833 --> 02:38:40,958
Por favor, no.

2198
02:38:42,917 --> 02:38:44,292
- Tuk.
- Vamos.

2199
02:38:45,208 --> 02:38:46,208
Rápido.

2200
02:38:46,917 --> 02:38:47,917
Podemos hacerlo.

2201
02:38:51,042 --> 02:38:52,375
Los Sully no se rinden.

2202
02:39:10,542 --> 02:39:11,542
Andando.

2203
02:39:12,292 --> 02:39:13,875
- Tuk.
- Vamos.

2204
02:39:32,792 --> 02:39:34,957
Gran Madre, ayúdanos.

2205
02:39:34,958 --> 02:39:36,042
Te lo suplicamos.

2206
02:39:37,250 --> 02:39:39,167
El Pueblo está muriendo.

2207
02:39:41,292 --> 02:39:43,207
Invoco a la Madre Guerrera.

2208
02:39:43,208 --> 02:39:45,292
Eres nuestra única esperanza.

2209
02:40:45,625 --> 02:40:46,625
Fuego.

2210
02:40:57,083 --> 02:40:58,750
¡No!

2211
02:41:02,042 --> 02:41:03,458
Es él. Pónganse tras él.

2212
02:41:09,167 --> 02:41:10,708
Flanquéenlo. Enciérrenlo.

2213
02:41:40,958 --> 02:41:41,958
Sa'ata.

2214
02:41:42,583 --> 02:41:43,583
Buena chica.

2215
02:41:44,375 --> 02:41:45,375
Buena chica.

2216
02:42:01,333 --> 02:42:02,792
- ¿Estás bien?
- Sí.

2217
02:42:04,250 --> 02:42:05,250
¿Dónde está Kiri?

2218
02:42:11,167 --> 02:42:12,542
Estoy fuera de combate.

2219
02:42:13,958 --> 02:42:14,958
Ponte a salvo.

2220
02:42:15,500 --> 02:42:16,792
<i>No ataques.</i>

2221
02:42:19,375 --> 02:42:20,375
Nos vencieron.

2222
02:42:23,875 --> 02:42:24,875
No.

2223
02:42:39,708 --> 02:42:40,708
¡Papá!

2224
02:42:41,667 --> 02:42:42,833
- Lo'ak.
- Papá.

2225
02:42:44,000 --> 02:42:44,916
- Lo'ak.
- Está bien.

2226
02:42:44,917 --> 02:42:45,917
Te pondré a salvo.

2227
02:42:53,500 --> 02:42:54,500
<i>Tsahik.</i>

2228
02:43:07,583 --> 02:43:09,124
Quédate aquí.
Volveré por ella.

2229
02:43:09,125 --> 02:43:11,292
No me dejes sola.

2230
02:43:21,000 --> 02:43:22,083
Espera, Sa'ata.

2231
02:43:27,250 --> 02:43:28,250
Agonizo.

2232
02:43:28,792 --> 02:43:29,958
No, no es cierto.

2233
02:43:31,125 --> 02:43:32,917
¿Por qué siempre discutes?

2234
02:43:33,750 --> 02:43:34,749
Estoy...

2235
02:43:34,750 --> 02:43:36,374
Estoy agonizando.

2236
02:43:36,375 --> 02:43:38,708
Pero primero daré
a luz a este bebé.

2237
02:43:48,042 --> 02:43:49,333
Entonces, ¡puja!

2238
02:43:51,500 --> 02:43:52,708
Te tengo.

2239
02:43:58,708 --> 02:43:59,957
Cuento hasta tres y tiro.

2240
02:43:59,958 --> 02:44:01,416
No lo hagas. Solo...

2241
02:44:01,417 --> 02:44:02,582
No lo hagas.

2242
02:44:02,583 --> 02:44:04,000
Debo vendar la herida.

2243
02:44:17,875 --> 02:44:19,708
Kiri.

2244
02:44:20,500 --> 02:44:21,333
Kiri.

2245
02:44:29,958 --> 02:44:30,958
¿Estás bien?

2246
02:44:32,708 --> 02:44:34,000
- Sí.
- Bueno.

2247
02:44:36,208 --> 02:44:37,458
Puja, <i>Tsahik.</i>

2248
02:44:42,042 --> 02:44:43,875
Puja una vez más.

2249
02:44:45,458 --> 02:44:46,458
Ya viene.

2250
02:44:47,417 --> 02:44:48,417
Ya viene.

2251
02:44:52,375 --> 02:44:53,958
Sostén a tu hija.

2252
02:45:00,042 --> 02:45:01,125
Gracias...

2253
02:45:02,750 --> 02:45:03,750
Neytiri.

2254
02:45:04,458 --> 02:45:05,458
Gracias.

2255
02:45:09,917 --> 02:45:10,958
¿Cómo se llama...

2256
02:45:13,083 --> 02:45:13,999
Ella es...

2257
02:45:14,000 --> 02:45:15,542
Es Pril.

2258
02:45:18,417 --> 02:45:19,458
Sé fuerte.

2259
02:45:24,917 --> 02:45:26,667
Es un lindo nombre.

2260
02:45:28,125 --> 02:45:29,875
¿La vas a cuidar?

2261
02:45:31,833 --> 02:45:32,833
Sí.

2262
02:45:56,125 --> 02:45:58,458
Papá... Siento haber abandonado
mi puesto.

2263
02:45:59,083 --> 02:46:00,166
Está bien, hijo.

2264
02:46:00,167 --> 02:46:01,082
No.

2265
02:46:01,083 --> 02:46:03,167
Me demostraste lo que vales.

2266
02:46:04,417 --> 02:46:07,083
Hiciste luchar a los <i>tulkun</i>.

2267
02:46:08,583 --> 02:46:10,375
<i>Toruk Makto</i> no pudo hacerlo,

2268
02:46:10,958 --> 02:46:11,958
y tú sí.

2269
02:46:13,500 --> 02:46:14,792
Estoy orgulloso de ti.

2270
02:46:43,583 --> 02:46:44,749
Veintidós, ¿situación?

2271
02:46:44,750 --> 02:46:45,833
¿Bajas?

2272
02:46:46,958 --> 02:46:48,167
Muy bien, equipo.

2273
02:46:49,125 --> 02:46:50,791
Vamos a organizarnos.

2274
02:46:50,792 --> 02:46:52,791
Queda trabajo por hacer.

2275
02:46:52,792 --> 02:46:54,542
¿En serio?

2276
02:46:56,542 --> 02:46:57,999
Hay cien mil millones
de dólares

2277
02:46:58,000 --> 02:46:59,082
en esa caleta

2278
02:46:59,083 --> 02:47:01,208
y ningún obstáculo
en nuestro camino.

2279
02:47:03,167 --> 02:47:04,500
Yo invito las cervezas.

2280
02:47:06,083 --> 02:47:07,082
Te llamas

2281
02:47:07,083 --> 02:47:08,542
Pril.

2282
02:47:10,167 --> 02:47:11,666
Tu madre era poderosa.

2283
02:47:11,667 --> 02:47:12,916
Tú también lo serás.

2284
02:47:12,917 --> 02:47:14,000
Sra. Sully.

2285
02:47:34,000 --> 02:47:35,000
Botín de guerra.

2286
02:47:36,417 --> 02:47:38,292
Papá. Mira.

2287
02:47:39,958 --> 02:47:40,958
¡No!

2288
02:47:50,458 --> 02:47:51,625
Ahora te necesito.

2289
02:47:53,292 --> 02:47:54,499
Luchando a mi lado.

2290
02:47:54,500 --> 02:47:56,667
Necesito a mi piloto
de escolta.

2291
02:47:57,167 --> 02:47:57,999
Está bien.

2292
02:47:58,000 --> 02:47:59,333
Empecemos.

2293
02:48:12,333 --> 02:48:14,957
Jake, sé que estás ahí fuera.

2294
02:48:14,958 --> 02:48:16,417
<i>Sé que puedes oírme.</i>

2295
02:48:17,292 --> 02:48:19,958
Varang está torturando
bastante a tu esposa.

2296
02:48:26,000 --> 02:48:26,833
¡No!

2297
02:48:29,000 --> 02:48:31,041
Quiero que vengas

2298
02:48:31,042 --> 02:48:32,874
y que traigas
a Spider contigo.

2299
02:48:32,875 --> 02:48:35,292
Y sé que me has escuchado.

2300
02:48:36,417 --> 02:48:37,583
Gracias, querida.

2301
02:48:43,375 --> 02:48:45,667
Picadores, vayan allí.
Adelante.

2302
02:48:46,250 --> 02:48:47,250
¡Vayan!

2303
02:49:01,042 --> 02:49:02,041
Los están atrapando.

2304
02:49:02,042 --> 02:49:04,167
Agrupemos
a esas hembras jóvenes.

2305
02:49:20,917 --> 02:49:22,166
Cien metros.

2306
02:49:22,167 --> 02:49:24,125
Acérquenme al radio de acción.

2307
02:49:26,750 --> 02:49:27,792
Mierda.

2308
02:49:30,375 --> 02:49:32,374
Matadores, vayan despacio.

2309
02:49:32,375 --> 02:49:33,667
Espaciado parejo.

2310
02:49:35,083 --> 02:49:36,082
Equipos subacuáticos,

2311
02:49:36,083 --> 02:49:37,999
preparen sus torpedos.

2312
02:49:38,000 --> 02:49:39,416
Armen torpedos.

2313
02:49:39,417 --> 02:49:41,332
Armo del uno al cuatro.
Armados.

2314
02:49:41,333 --> 02:49:42,500
Sesenta metros.

2315
02:49:43,167 --> 02:49:44,208
Objetivo fijado.

2316
02:49:51,250 --> 02:49:52,417
Seguros quitados.

2317
02:49:56,083 --> 02:49:57,417
Listos para disparar.

2318
02:50:08,625 --> 02:50:10,000
Mira.

2319
02:50:24,625 --> 02:50:25,625
No dispares.

2320
02:50:26,167 --> 02:50:27,374
¿Por qué?

2321
02:50:27,375 --> 02:50:29,250
Tenemos un problema
aquí abajo.

2322
02:50:29,958 --> 02:50:31,208
Es Eywa. Funcionó.

2323
02:50:32,250 --> 02:50:33,250
Funcionó.

2324
02:50:43,583 --> 02:50:45,708
Vayan por
las Personas del Cielo...

2325
02:50:46,625 --> 02:50:47,792
¡Mátenlos!

2326
02:50:48,000 --> 02:50:49,250
¡Mátenlos a todos!

2327
02:50:54,458 --> 02:50:55,458
¡Cuidado!

2328
02:50:56,167 --> 02:50:57,167
Sácanos de aquí.

2329
02:51:09,417 --> 02:51:10,833
¡Cuidado!

2330
02:51:18,708 --> 02:51:20,167
Adelante. Ve.

2331
02:51:20,750 --> 02:51:22,916
Que vuelvan los botes.
Que vuelvan

2332
02:51:22,917 --> 02:51:24,000
los botes.

2333
02:51:26,208 --> 02:51:27,291
Sí.

2334
02:51:27,292 --> 02:51:29,000
Así es, imbéciles.

2335
02:52:05,917 --> 02:52:07,292
¡No!

2336
02:52:26,583 --> 02:52:27,582
Sácanos de aquí.

2337
02:52:27,583 --> 02:52:29,417
No funciona el propulsor.

2338
02:53:28,250 --> 02:53:30,083
Necesito energía.
Reenciende todo.

2339
02:53:32,167 --> 02:53:33,374
General,

2340
02:53:33,375 --> 02:53:34,875
el maldito flujo nos atrae.

2341
02:53:37,625 --> 02:53:38,625
Abandonen la nave.

2342
02:53:40,000 --> 02:53:41,250
¡Abandonen la nave!

2343
02:53:47,042 --> 02:53:48,083
No te alejes.

2344
02:53:59,208 --> 02:54:00,208
No te alejes.

2345
02:54:02,667 --> 02:54:03,667
Despejado.

2346
02:54:04,833 --> 02:54:05,833
Despejado.

2347
02:54:11,292 --> 02:54:12,292
Pégate a mí.

2348
02:54:12,792 --> 02:54:14,791
¡A los botes! Evacúen.

2349
02:54:14,792 --> 02:54:15,708
¡Corran!

2350
02:54:20,250 --> 02:54:22,208
Necesitaré fuego de cobertura.

2351
02:54:23,458 --> 02:54:25,582
Bien.
Avanzaré por la izquierda,

2352
02:54:25,583 --> 02:54:27,249
por babor
y los rodearé por detrás.

2353
02:54:27,250 --> 02:54:28,166
Mira lo que hago.

2354
02:54:28,167 --> 02:54:30,207
- Mírame.
- Sí, señor.

2355
02:54:30,208 --> 02:54:31,708
No hieras a los que quieres.

2356
02:54:33,125 --> 02:54:34,125
Andando.

2357
02:54:46,708 --> 02:54:48,749
Coronel, habla Spider.

2358
02:54:48,750 --> 02:54:49,832
Estoy aquí.

2359
02:54:49,833 --> 02:54:51,083
No los maten.

2360
02:54:54,125 --> 02:54:55,167
¿Dónde estás?

2361
02:54:55,708 --> 02:54:56,792
<i>Sal donde pueda verte.</i>

2362
02:54:58,917 --> 02:55:00,583
Bien. Voy a salir.

2363
02:55:13,333 --> 02:55:14,416
¡Spider!

2364
02:55:14,417 --> 02:55:15,666
¿Me oyes?

2365
02:55:15,667 --> 02:55:17,208
Se acaba el tiempo.

2366
02:55:25,792 --> 02:55:26,625
Vamos.

2367
02:55:32,042 --> 02:55:33,042
<i>Tsahik.</i>

2368
02:55:42,375 --> 02:55:43,750
Vine a hacer un trato.

2369
02:55:44,750 --> 02:55:45,750
Yo por ellos.

2370
02:55:46,458 --> 02:55:47,667
Puede ser.

2371
02:55:48,792 --> 02:55:50,332
Ven conmigo, hijo.

2372
02:55:50,333 --> 02:55:51,957
Soy hombre de palabra.

2373
02:55:51,958 --> 02:55:54,499
Podemos resolverlo
aquí y ahora.

2374
02:55:54,500 --> 02:55:55,792
Y todos salen ilesos.

2375
02:56:05,542 --> 02:56:06,707
Reunámonos.

2376
02:56:06,708 --> 02:56:07,792
Nos vamos.

2377
02:56:30,250 --> 02:56:31,083
Tuk.

2378
02:56:37,667 --> 02:56:38,667
Vamos, Tuk.

2379
02:56:53,667 --> 02:56:56,000
Deja en paz a mi madre.

2380
02:57:02,917 --> 02:57:03,917
¡Zorra!

2381
02:57:30,917 --> 02:57:31,874
Ve por tu madre.

2382
02:57:31,875 --> 02:57:33,083
Sácala de esta nave.

2383
02:57:50,917 --> 02:57:52,042
Aguanta, chico.

2384
02:58:09,667 --> 02:58:10,916
Spider, aquí.

2385
02:58:10,917 --> 02:58:12,207
¡Jake!

2386
02:58:12,208 --> 02:58:13,292
Spider.

2387
02:58:24,875 --> 02:58:25,832
Jake.

2388
02:58:25,833 --> 02:58:26,917
Spider.

2389
02:58:39,083 --> 02:58:40,166
- Ve.
- Agárrate.

2390
02:58:40,167 --> 02:58:41,167
¡Ve!

2391
02:59:07,375 --> 02:59:08,375
Mierda.

2392
02:59:16,833 --> 02:59:17,625
¡Jake!

2393
02:59:18,167 --> 02:59:19,167
¡Jake!

2394
02:59:38,000 --> 02:59:38,874
¡Te mataré!

2395
02:59:38,875 --> 02:59:40,250
¡Lo juro!

2396
02:59:41,083 --> 02:59:43,083
¿Vas a matar
a tu propio padre?

2397
02:59:44,250 --> 02:59:46,167
No me pongas a prueba.

2398
02:59:48,792 --> 02:59:49,792
Dame eso.

2399
02:59:53,667 --> 02:59:55,500
¡Pequeño desgraciado!

2400
02:59:58,167 --> 02:59:59,500
Vamos, Jake.

2401
03:00:00,958 --> 03:00:01,874
Vete de aquí.

2402
03:00:01,875 --> 03:00:02,958
Rápido.

2403
03:01:17,958 --> 03:01:18,958
Mierda.

2404
03:01:39,333 --> 03:01:40,333
¡Jake!

2405
03:01:41,208 --> 03:01:42,208
¡Jake!

2406
03:01:48,000 --> 03:01:48,875
¡Hijo!

2407
03:01:51,250 --> 03:01:52,125
¡No, Spider!

2408
03:01:55,375 --> 03:01:56,416
Levántalo.

2409
03:01:56,417 --> 03:01:57,500
Vamos.

2410
03:02:02,375 --> 03:02:03,667
Súbeme.

2411
03:02:04,292 --> 03:02:05,292
Rápido.

2412
03:02:07,208 --> 03:02:09,167
Si no me hubieras
herido el brazo...

2413
03:02:12,792 --> 03:02:13,958
Debería soltarte.

2414
03:02:14,583 --> 03:02:15,708
Pues hazlo,

2415
03:02:16,542 --> 03:02:17,583
papá.

2416
03:02:18,458 --> 03:02:20,042
Eres insufrible, hijo.

2417
03:02:21,500 --> 03:02:22,708
Súbenos.

2418
03:02:46,625 --> 03:02:47,708
Tómame la mano.

2419
03:02:55,000 --> 03:02:56,000
Jake.

2420
03:02:56,500 --> 03:02:57,542
Vamos.

2421
03:02:58,917 --> 03:02:59,917
Te tenemos.

2422
03:03:00,458 --> 03:03:01,458
Te tenemos.

2423
03:03:17,667 --> 03:03:18,917
Esto es incómodo.

2424
03:03:26,250 --> 03:03:27,250
¿Y ahora qué?

2425
03:03:28,000 --> 03:03:29,166
¿Nos tomaremos

2426
03:03:29,167 --> 03:03:31,167
de la mano y cantaremos

2427
03:03:32,375 --> 03:03:33,833
"Yo aprendo a ver"?

2428
03:03:36,500 --> 03:03:38,042
Tienes que elegir.

2429
03:03:49,167 --> 03:03:50,083
Espera.

2430
03:03:51,000 --> 03:03:52,583
Espera.

2431
03:03:53,458 --> 03:03:54,583
Espera.

2432
03:04:00,625 --> 03:04:02,208
Qué situación de mierda.

2433
03:04:28,208 --> 03:04:29,208
Papá.

2434
03:04:29,833 --> 03:04:31,499
Siéntate, <i>MaJake.</i>

2435
03:04:31,500 --> 03:04:32,583
Ven aquí.

2436
03:04:49,042 --> 03:04:50,583
<i>La luz siempre vuelve.</i>

2437
03:05:02,625 --> 03:05:03,666
<i>Todos nos conectamos</i>

2438
03:05:03,667 --> 03:05:05,042
<i>con la Gran Madre...</i>

2439
03:05:08,042 --> 03:05:08,749
<i>que lleva a sus hijos</i>

2440
03:05:08,750 --> 03:05:10,125
<i>en el corazón.</i>

2441
03:05:14,958 --> 03:05:17,625
<i>La nueva vida hace
que la energía fluya...</i>

2442
03:05:19,917 --> 03:05:21,292
<i>como la respiración del mundo.</i>

2443
03:05:24,917 --> 03:05:26,833
<i>Oyeron la voz de mi hermano.</i>

2444
03:05:28,667 --> 03:05:30,583
<i>El clan lo aceptó.</i>

2445
03:05:44,792 --> 03:05:46,374
<i>En el Mundo Espiritual,</i>

2446
03:05:46,375 --> 03:05:49,083
<i>apelamos a la fuerza
de los ancestros.</i>

2447
03:05:51,833 --> 03:05:52,582
<i>Aquellos que</i>

2448
03:05:52,583 --> 03:05:54,083
<i>nos precedieron
en este camino.</i>

2449
03:06:06,333 --> 03:06:07,707
Vamos, Niño Simio.

2450
03:06:07,708 --> 03:06:08,833
Apúrate.

2451
03:06:17,500 --> 03:06:19,958
Sigue adelante.

2452
03:06:28,917 --> 03:06:30,167
Señor.

2453
03:06:31,667 --> 03:06:33,917
Te veo.

2454
03:06:34,417 --> 03:06:35,417
Hermano.

2455
03:06:37,000 --> 03:06:38,000
<i>Skuan.</i>

2456
03:06:39,667 --> 03:06:40,499
Me alegra verte,

2457
03:06:40,500 --> 03:06:41,542
hermanito.

2458
03:06:42,917 --> 03:06:43,916
Amigo.

2459
03:06:43,917 --> 03:06:46,417
Mamá, él es Spider.

2460
03:06:47,167 --> 03:06:48,542
Oí hablar mucho de ti.

2461
03:06:50,042 --> 03:06:51,542
Alborotador.

2462
03:06:54,583 --> 03:06:55,791
Estás vivo

2463
03:06:55,792 --> 03:06:57,208
por primera vez.

2464
03:06:57,792 --> 03:06:59,167
Y tu espíritu

2465
03:06:59,750 --> 03:07:01,000
vivirá en Eywa.

2466
03:07:02,167 --> 03:07:03,167
Para siempre.

2467
03:07:04,625 --> 03:07:07,542
Ahora eres uno de nosotros.

2468
03:07:08,083 --> 03:07:10,500
Eres uno del Pueblo.

2469
03:07:11,833 --> 03:07:12,833
No me digas.

2470
03:07:50,458 --> 03:07:53,667
FUEGO Y CENIZAS

2471
03:10:08,708 --> 03:10:12,875
A LA MEMORIA DE
JON LANDAU

2472
03:11:40,542 --> 03:11:41,541
NO ESTÁS SOLO.

2473
03:11:41,542 --> 03:11:44,624
SI TÚ O UN CONOCIDO TIENE
PROBLEMAS DE SALUD MENTAL,

2474
03:11:44,625 --> 03:11:48,249
LLAMA O ESCRIBE AL 988 O VE
A 988LIFELINE.ORG POR AYUDA.

2475
03:11:48,250 --> 03:11:50,625
PARA AYUDA FUERA DE EE.UU.,
VISITA FINDAHELPLINE.COM.

2476
03:17:05,667 --> 03:17:06,667
Subtítulos:
Pablo Miguel Kemmerer



