1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,000 --> 00:00:30,917
15 ANOS ATRÁS

4
00:00:48,792 --> 00:00:49,624
Alô?

5
00:00:49,625 --> 00:00:51,874
<i>O MI6 confirmou.</i>

6
00:00:51,875 --> 00:00:53,999
<i>O alvo está em ação. É com vocês.</i>

7
00:00:54,000 --> 00:00:54,917
Entendido.

8
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Amor, eles ligaram. Está pronta?

9
00:01:04,833 --> 00:01:06,457
Estamos atrasados. Vamos.

10
00:01:06,458 --> 00:01:09,416
- Já vou.
- Disse isso cinco minutos atrás.

11
00:01:09,417 --> 00:01:10,791
Só um minuto.

12
00:01:10,792 --> 00:01:13,166
É o que fala quando vai levar vinte.

13
00:01:13,167 --> 00:01:15,167
Tá, vou buscar o carro.

14
00:01:37,583 --> 00:01:38,707
Não...

15
00:01:38,708 --> 00:01:40,416
É uma festa infantil.

16
00:01:40,417 --> 00:01:42,042
Então eu deveria...

17
00:01:44,875 --> 00:01:46,292
- As duas.
- Sério?

18
00:01:50,500 --> 00:01:52,542
E isto.

19
00:01:57,333 --> 00:01:59,291
Caraca, que beleza de carro!

20
00:01:59,292 --> 00:02:02,207
Sabe que tem um limite de gastos, não é?

21
00:02:02,208 --> 00:02:04,416
Não dá pra economizar no disfarce.

22
00:02:04,417 --> 00:02:06,666
- Não foi você que ensinou?
<i>- E Macau?</i>

23
00:02:06,667 --> 00:02:09,832
Perdeu meio milhão
só pra cair nas graças da Tríade.

24
00:02:09,833 --> 00:02:10,916
<i>Querem saber?</i>

25
00:02:10,917 --> 00:02:13,457
<i>Se concluírem a missão, ficam com o carro.</i>

26
00:02:13,458 --> 00:02:14,417
Sério?

27
00:02:15,000 --> 00:02:16,582
- Não.
- Nem acreditei.

28
00:02:16,583 --> 00:02:18,707
Serão negociantes de arma franceses.

29
00:02:18,708 --> 00:02:21,916
<i>O Sr. e Sra. Lemieux de verdade
estão "indispostos".</i>

30
00:02:21,917 --> 00:02:23,417
Foco. Vamos lá.

31
00:02:24,000 --> 00:02:24,957
Balthazar Gor.

32
00:02:24,958 --> 00:02:27,207
Ex-agente da KGB, atual líder da Volka

33
00:02:27,208 --> 00:02:30,166
<i>e terrorista perigosíssimo
do Leste Europeu.</i>

34
00:02:30,167 --> 00:02:33,832
Pode ser o aniversário do filho dele,
mas não peguem leve.

35
00:02:33,833 --> 00:02:36,166
Se misturem, tentem encontrá-lo.

36
00:02:36,167 --> 00:02:37,666
<i>As câmeras não o acharam.</i>

37
00:02:37,667 --> 00:02:40,750
Saca só. Tudo isso
pra um moleque de oito anos?

38
00:02:41,250 --> 00:02:43,207
Ele vai virar um babaca.

39
00:02:43,208 --> 00:02:45,707
<i>Tem vários jeitos de estragar uma criança.</i>

40
00:02:45,708 --> 00:02:46,708
Dê zoom.

41
00:02:47,250 --> 00:02:48,500
Bem ali.

42
00:02:49,167 --> 00:02:50,832
Só pode ser piada.

43
00:02:50,833 --> 00:02:51,832
- Quê?
- O quê?

44
00:02:51,833 --> 00:02:54,791
Não devia ter apresentado vocês.
Estão transando!

45
00:02:54,792 --> 00:02:57,332
Só estamos atuando pra missão.

46
00:02:57,333 --> 00:02:59,332
Básico da espionagem. Fala sério.

47
00:02:59,333 --> 00:03:02,249
Se forem pegos,
é bom melhorarem na mentira.

48
00:03:02,250 --> 00:03:03,500
A gente dá conta.

49
00:03:07,375 --> 00:03:08,291
Avistamos o Gor.

50
00:03:08,292 --> 00:03:09,792
Já sabem. Finalizem.

51
00:03:15,083 --> 00:03:16,167
Mezcal com limão.

52
00:03:16,875 --> 00:03:19,249
Olá, sou Mélodie Lemieux.

53
00:03:19,250 --> 00:03:21,666
<i>Só queria dizer
que sua casa é maravilhosa.</i>

54
00:03:21,667 --> 00:03:23,250
Me chamo Gor.

55
00:03:24,833 --> 00:03:26,916
Balthazar Gor. É um enorme prazer.

56
00:03:26,917 --> 00:03:28,167
O prazer é meu.

57
00:03:30,333 --> 00:03:32,667
- Aproveite a festa.
- Obrigada.

58
00:03:33,792 --> 00:03:35,416
Voz e digital coletadas.

59
00:03:35,417 --> 00:03:37,249
<i>Ótimo trabalho. O cofre.</i>

60
00:03:37,250 --> 00:03:38,833
Andar de cima, no escritório.

61
00:03:51,417 --> 00:03:53,958
Vamos conferir se a digital transferiu.

62
00:04:00,000 --> 00:04:01,083
<i>Balthazar Gor.</i>

63
00:04:03,458 --> 00:04:05,124
- Dispositivo coletado.
<i>- Ótimo.</i>

64
00:04:05,125 --> 00:04:07,374
- Que isso?
- Conhecem chaves ICS?

65
00:04:07,375 --> 00:04:09,541
- Chave?
<i>- De sistema de controle industrial.</i>

66
00:04:09,542 --> 00:04:10,916
É uma chave-mestra

67
00:04:10,917 --> 00:04:13,332
das maiores infraestruturas do mundo.

68
00:04:13,333 --> 00:04:15,707
Usinas, represas, reatores nucleares...

69
00:04:15,708 --> 00:04:18,124
<i>Gor poderia começar um Chernobyl com isso.</i>

70
00:04:18,125 --> 00:04:19,500
Sacamos, é ruim.

71
00:04:31,125 --> 00:04:33,125
Saída pela escada a leste. Vão.

72
00:04:46,000 --> 00:04:47,957
<i>Ótimo. Vão ao ponto de encontro.</i>

73
00:04:47,958 --> 00:04:50,082
Baron Andrews do MI6 vai estar lá.

74
00:04:50,083 --> 00:04:53,499
Emily, não comente sobre a chave com ele.

75
00:04:53,500 --> 00:04:55,375
Sei do passado de vocês, mas...

76
00:04:56,250 --> 00:04:57,792
não confiamos em ninguém.

77
00:05:16,625 --> 00:05:18,291
- Emily!
- Baron.

78
00:05:18,292 --> 00:05:20,707
Graças a Deus está bem.
Morri de preocupação.

79
00:05:20,708 --> 00:05:23,083
- Morreu? É, parece abatido.
- Matt.

80
00:05:24,125 --> 00:05:26,249
Emily, quando volta para a Inglaterra

81
00:05:26,250 --> 00:05:28,457
para atuar numa agência decente?

82
00:05:28,458 --> 00:05:30,667
Quando contratarem agentes decentes.

83
00:05:31,708 --> 00:05:34,166
É, mas no quesito viagem,

84
00:05:34,167 --> 00:05:36,166
está nos dando um baile, hein?

85
00:05:36,167 --> 00:05:37,541
Cortesia do MI6.

86
00:05:37,542 --> 00:05:39,916
Vê se não estraga.
Americanos podem ser rudes.

87
00:05:39,917 --> 00:05:41,124
Não me ofendeu.

88
00:05:41,125 --> 00:05:43,499
Era assunto delicado? Está com ciúmes?

89
00:05:43,500 --> 00:05:44,666
- Do quê?
- Não sei.

90
00:05:44,667 --> 00:05:46,957
Percebi um certo ciúme. Será o sotaque?

91
00:05:46,958 --> 00:05:49,374
Não, é a sua personalidade mesmo.

92
00:05:49,375 --> 00:05:52,792
- Mas o sotaque não ajuda.
- Vocês dariam um belo casal.

93
00:05:53,625 --> 00:05:56,250
Boa viagem, Emily.
É sempre um prazer vê-la.

94
00:05:57,792 --> 00:05:58,667
A sua chave.

95
00:06:00,000 --> 00:06:02,375
Vê se não estraga. Adeusinho.

96
00:06:03,000 --> 00:06:04,957
Se me der licença, patrão.

97
00:06:04,958 --> 00:06:06,208
Péssima imitação.

98
00:06:10,417 --> 00:06:12,874
Bem-vindos. Sou o Dylan.
Ajuda com as malas?

99
00:06:12,875 --> 00:06:15,874
Não precisa.
Mas poderia trazer um champanhe?

100
00:06:15,875 --> 00:06:17,125
- Claro.
- Ótimo.

101
00:06:17,792 --> 00:06:20,749
Não precisa pra mim. Obrigada.

102
00:06:20,750 --> 00:06:21,792
Sem champanhe?

103
00:06:22,792 --> 00:06:23,916
- Sem.
- Mesmo?

104
00:06:23,917 --> 00:06:25,999
Costumamos brindar após a missão.

105
00:06:26,000 --> 00:06:29,707
É, mas tem a altitude
e me sinto desidratada.

106
00:06:29,708 --> 00:06:32,708
Não estou no clima pra champanhe agora.

107
00:06:33,875 --> 00:06:36,292
Acabou de confirmar que tem algo rolando.

108
00:06:39,458 --> 00:06:40,875
- Tem?
- Tem.

109
00:06:41,458 --> 00:06:43,499
Não sei o que, mas algo aconteceu.

110
00:06:43,500 --> 00:06:46,000
- Estou grávida.
- Como é que é?

111
00:06:46,708 --> 00:06:47,874
E você é o pai.

112
00:06:47,875 --> 00:06:48,958
Bom...

113
00:06:49,708 --> 00:06:51,624
Eu imaginei que era o pai, mas...

114
00:06:51,625 --> 00:06:54,291
- Está saindo com outro?
- Não. E você?

115
00:06:54,292 --> 00:06:56,792
Não, só com você.

116
00:06:57,708 --> 00:06:58,750
Está grávida mesmo?

117
00:07:02,667 --> 00:07:03,749
Com certeza.

118
00:07:03,750 --> 00:07:07,207
Nossa, que bela mão de...

119
00:07:07,208 --> 00:07:08,582
testes de gravidez.

120
00:07:08,583 --> 00:07:10,583
Eu fiz xixi neles, então...

121
00:07:15,042 --> 00:07:16,917
Não sei no que está pensando,

122
00:07:18,000 --> 00:07:19,708
mas, sabe...

123
00:07:21,708 --> 00:07:24,167
Sei que estamos juntos há pouco tempo...

124
00:07:25,542 --> 00:07:26,375
Conta comigo.

125
00:07:27,167 --> 00:07:28,124
Quê?

126
00:07:28,125 --> 00:07:31,125
Falei para contar comigo. Para tudo.

127
00:07:32,125 --> 00:07:36,083
Quem eu mais amo vai gerar
alguém que vou amar mais ainda.

128
00:07:36,625 --> 00:07:37,542
Conta comigo.

129
00:07:38,458 --> 00:07:41,541
- Sempre diz a coisa certa.
- Porque é verdade.

130
00:07:41,542 --> 00:07:43,666
Na real, manda a champanhe, D!

131
00:07:43,667 --> 00:07:45,333
Traz a garrafa. Vou beber por dois.

132
00:07:49,458 --> 00:07:50,499
Eu vou ser pai.

133
00:07:50,500 --> 00:07:52,750
Meus parabéns. É uma ótima notícia.

134
00:07:56,667 --> 00:07:58,458
Não tem problema mesmo?

135
00:07:59,167 --> 00:08:01,207
Eu sei por experiência própria

136
00:08:01,208 --> 00:08:04,958
que filhos e esta carreira não se dão bem.

137
00:08:05,542 --> 00:08:09,667
E eu sei por experiência própria
como é não ter uma família.

138
00:08:11,500 --> 00:08:14,083
- Eu sempre quis uma.
- Eu também.

139
00:08:17,750 --> 00:08:18,583
O que foi?

140
00:08:19,625 --> 00:08:21,375
O quê? É meu hálito?

141
00:08:22,333 --> 00:08:23,375
- Tudo bem?
- Só...

142
00:08:24,333 --> 00:08:26,083
Preciso jogar uma água na cara.

143
00:08:27,875 --> 00:08:30,207
Desculpe, o banheiro está quebrado.

144
00:08:30,208 --> 00:08:32,708
- São 11 horas de voo.
- Sinto muito.

145
00:08:36,208 --> 00:08:39,125
Matt, o banheiro está quebrado.

146
00:08:45,708 --> 00:08:48,249
- Sai de perto dela.
- Queremos a chave.

147
00:08:48,250 --> 00:08:49,167
Beleza.

148
00:08:54,042 --> 00:08:56,500
Está bem aqui. Agora solta ela.

149
00:09:26,000 --> 00:09:26,958
Em!

150
00:11:43,667 --> 00:11:45,416
- O que vai fazer?
- Só tem um.

151
00:11:45,417 --> 00:11:47,417
- Não!
- Em, não temos tempo.

152
00:11:55,292 --> 00:11:57,125
Cuide do bebê.

153
00:11:58,333 --> 00:11:59,917
Em, o que está fazendo?

154
00:12:13,750 --> 00:12:14,833
Não solta!

155
00:12:15,542 --> 00:12:18,000
- Não solta você.
- Não vou.

156
00:12:24,667 --> 00:12:26,416
Está vendo aquela clareira?

157
00:12:26,417 --> 00:12:28,500
- Segura firme!
- Estou segurando!

158
00:12:38,250 --> 00:12:40,542
Conseguimos. Depressa.

159
00:12:43,000 --> 00:12:46,125
- Tudo bem?
- Quebrei umas costelas, mas não é isso.

160
00:12:46,625 --> 00:12:50,374
Em, não dá pra continuar nesta vida,
ainda mais com o bebê.

161
00:12:50,375 --> 00:12:53,500
E fazemos o quê?
Nos demitimos e viramos civis?

162
00:12:54,250 --> 00:12:55,792
Sabiam onde estávamos.

163
00:12:56,500 --> 00:12:57,957
Fomos descobertos.

164
00:12:57,958 --> 00:13:00,125
Então devemos sumir do mapa?

165
00:13:00,875 --> 00:13:04,041
Todo mundo acha que morremos na queda.

166
00:13:04,042 --> 00:13:06,707
- É.
- É uma chance de desaparecer.

167
00:13:06,708 --> 00:13:08,958
É, podemos recomeçar.

168
00:13:09,458 --> 00:13:11,041
Cortamos contato com todos.

169
00:13:11,042 --> 00:13:14,042
Tranquilo, eu não tenho ninguém.
Você tem sua mãe.

170
00:13:14,542 --> 00:13:16,374
- Tem que dar adeus.
- É.

171
00:13:16,375 --> 00:13:18,125
Não é uma perda.

172
00:13:20,375 --> 00:13:21,541
E o Chuck?

173
00:13:21,542 --> 00:13:25,374
O Chuck? Ele é nosso amigo.
Esta é nossa família. Ele vai entender.

174
00:13:25,375 --> 00:13:27,957
Vamos abandonar tudo pelo que trabalhamos,

175
00:13:27,958 --> 00:13:30,457
nossas carreiras, vidas,
tudo que conhecemos?

176
00:13:30,458 --> 00:13:33,166
Vamos, porque tudo mudou.

177
00:13:33,167 --> 00:13:35,916
Sabe que, se minhas coxas
não fossem superfortes,

178
00:13:35,917 --> 00:13:37,583
você estaria morto, né?

179
00:13:39,292 --> 00:13:40,833
Suas coxas me salvaram.

180
00:13:42,042 --> 00:13:43,332
E não morremos.

181
00:13:43,333 --> 00:13:44,916
Vamos mesmo fazer isso?

182
00:13:44,917 --> 00:13:46,749
Vamos, sim.

183
00:13:46,750 --> 00:13:49,291
Não sei o que vamos fazer
nem pra onde vamos...

184
00:13:49,292 --> 00:13:50,500
Vamos dar um jeito.

185
00:13:51,083 --> 00:13:53,583
- Eu topo se você topar.
- Eu topo tudo.

186
00:13:54,792 --> 00:13:56,000
- Vamos logo.
- Vamos.

187
00:14:05,208 --> 00:14:08,500
DE VOLTA À AÇÃO

188
00:14:15,625 --> 00:14:20,833
{\an8}ATUALMENTE

189
00:14:24,458 --> 00:14:28,082
Será que alguém pode me dizer
que dia é hoje?

190
00:14:28,083 --> 00:14:31,457
O dia em que meu homem
vai trazer a vitória pra casa.

191
00:14:31,458 --> 00:14:32,542
- Dia de jogo!
- Jogo!

192
00:14:33,750 --> 00:14:35,082
- Escuta.
- O que foi?

193
00:14:35,083 --> 00:14:37,957
Se vencermos o mata-mata hoje,

194
00:14:37,958 --> 00:14:41,041
não que seja graças ao meu treinamento,

195
00:14:41,042 --> 00:14:42,124
mas talvez seja...

196
00:14:42,125 --> 00:14:44,124
Tudo graças ao seu treinamento.

197
00:14:44,125 --> 00:14:45,332
- Gosta do treinador?
- É.

198
00:14:45,333 --> 00:14:46,666
Sabe o dizem de mim?

199
00:14:46,667 --> 00:14:48,207
- Fala.
- Jogo como Messi.

200
00:14:48,208 --> 00:14:50,000
Minha nossa!

201
00:14:51,375 --> 00:14:53,667
Droga, vão se atrasar de novo.

202
00:14:54,250 --> 00:14:56,333
Alice, Leo! Café da manhã!

203
00:14:57,125 --> 00:14:59,124
Leo, larga já o videogame!

204
00:14:59,125 --> 00:15:00,500
Claro que ela sabia.

205
00:15:01,083 --> 00:15:04,166
Alice, vamos! Vamos!

206
00:15:04,167 --> 00:15:05,541
Estou escovando o dente.

207
00:15:05,542 --> 00:15:08,791
Está escovando faz 20 minutos?
Está é naquele celular.

208
00:15:08,792 --> 00:15:12,249
Já disse, se não gosta do celular,
é só tirar dela.

209
00:15:12,250 --> 00:15:14,457
- Tira você.
- Tenho medo dela.

210
00:15:14,458 --> 00:15:18,541
- Pois é, de arrepiar.
- Principalmente como ela me olha.

211
00:15:18,542 --> 00:15:21,416
- Alice, seu dente está limpo!
- Já vou!

212
00:15:21,417 --> 00:15:25,208
- Lembra quando ela gostava da gente?
- Não, já faz muito tempo.

213
00:15:25,917 --> 00:15:28,375
E se eu recuperar
as noites de filme em família?

214
00:15:29,292 --> 00:15:32,999
É uma boa ideia. Podemos ver <i>Creed.</i>

215
00:15:33,000 --> 00:15:33,916
<i>Creed II.</i>

216
00:15:33,917 --> 00:15:35,249
Ele passa óleo demais.

217
00:15:35,250 --> 00:15:36,499
- Quer mesmo?
- Passa?

218
00:15:36,500 --> 00:15:38,957
O que fazia com sua mãe aos 14 anos?

219
00:15:38,958 --> 00:15:40,874
Quando eu tinha 14? Nossa...

220
00:15:40,875 --> 00:15:43,749
Minha mãe foi mandada para Beirute
e não me contou.

221
00:15:43,750 --> 00:15:44,749
- É...
- Exemplo ruim.

222
00:15:44,750 --> 00:15:47,000
Foi uma infância diferente.

223
00:15:47,917 --> 00:15:48,917
E aí, parça?

224
00:15:49,500 --> 00:15:50,750
- De boa?
- De boa.

225
00:15:51,458 --> 00:15:55,374
Então, ficou jogando ontem
depois de apagar as luzes?

226
00:15:55,375 --> 00:15:56,583
Não.

227
00:15:59,833 --> 00:16:02,416
Tá, fiquei. Foi mal.

228
00:16:02,417 --> 00:16:04,874
Te desarmei muito rápido.
Tinha me ganhado.

229
00:16:04,875 --> 00:16:06,832
Não ceda tão depressa.

230
00:16:06,833 --> 00:16:08,541
- Beleza? Treine.
- Espera.

231
00:16:08,542 --> 00:16:10,166
Ficou bravo pelo quê?

232
00:16:10,167 --> 00:16:13,082
Não o incentive a mentir, por favor.

233
00:16:13,083 --> 00:16:14,999
Por quê? Vocês vivem mentindo.

234
00:16:15,000 --> 00:16:16,832
- Como é?
- O que disse?

235
00:16:16,833 --> 00:16:20,082
Ouvi você falar em russo
com o cara do ar-condicionado.

236
00:16:20,083 --> 00:16:22,041
- Sabe como?
- Era o Bobby Brown.

237
00:16:22,042 --> 00:16:24,166
É minha prerrogativa. Foi isso.

238
00:16:24,167 --> 00:16:26,874
- Você fala russo?
- Eu arranho, tipo...

239
00:16:26,875 --> 00:16:28,791
- <i>Do svidaniya</i> e...
- Quê?

240
00:16:28,792 --> 00:16:30,457
Sputnik, Gorbachev, russos brancos.

241
00:16:30,458 --> 00:16:32,666
Mas era sobre o ar-condicionado.

242
00:16:32,667 --> 00:16:37,124
Seu pai e eu aprendemos o básico
quando fomos lá com o Corpo da Paz.

243
00:16:37,125 --> 00:16:39,166
O Corpo da Paz não foi na Colômbia,

244
00:16:39,167 --> 00:16:40,707
- onde se conheceram?
- Pois é.

245
00:16:40,708 --> 00:16:43,291
- É.
- Nos conhecemos onde nos encontramos.

246
00:16:43,292 --> 00:16:46,124
- Colômbia. Fomos da Colômbia pra...
- Colômbia pra...

247
00:16:46,125 --> 00:16:47,499
- Rússia.
- Belize.

248
00:16:47,500 --> 00:16:49,416
Belize fica perto da Colômbia.

249
00:16:49,417 --> 00:16:53,041
Exato. Colômbia, Belize, Rússia.

250
00:16:53,042 --> 00:16:54,625
- É.
- Viajamos bastante.

251
00:16:55,208 --> 00:16:58,750
- Não havia paz.
- E não só isso. <i>Kushay zavtrak.</i>

252
00:16:59,500 --> 00:17:00,374
Traduzindo?

253
00:17:00,375 --> 00:17:02,333
- "Tome o seu café."
- "Tome o seu café."

254
00:17:06,958 --> 00:17:09,291
Tenho umas coisas pra fazer à tarde.

255
00:17:09,292 --> 00:17:11,041
Consegue pegar a roupa lavada?

256
00:17:11,042 --> 00:17:13,124
- Pego.
- Precisamos ir ao Costco.

257
00:17:13,125 --> 00:17:15,916
- Acabou tanta coisa em casa.
- Beleza.

258
00:17:15,917 --> 00:17:18,666
Cara, não faz bem
tomar Coca diet de manhã.

259
00:17:18,667 --> 00:17:21,874
- Coca diet impede o câncer.
- Onde ouviu isso?

260
00:17:21,875 --> 00:17:25,083
Passa pra cá.
Não está à sua disposição agora.

261
00:17:25,875 --> 00:17:27,667
Oi. Pode tirar?

262
00:17:29,417 --> 00:17:31,125
- Que foi?
- Melhor não.

263
00:17:32,917 --> 00:17:33,958
Está ouvindo o quê?

264
00:17:34,750 --> 00:17:36,207
Você não conhece.

265
00:17:36,208 --> 00:17:37,541
Me pegou. Não mesmo.

266
00:17:37,542 --> 00:17:41,499
Só queria saber se já tem planos
pra hoje, depois do jogo.

267
00:17:41,500 --> 00:17:43,332
- Por quê?
- Eu só pensei

268
00:17:43,333 --> 00:17:45,624
que poderia levar uns amigos lá em casa

269
00:17:45,625 --> 00:17:47,916
pra fazermos <i>mocktails</i>

270
00:17:47,917 --> 00:17:50,582
e ficarmos por dentro das fofocas.

271
00:17:50,583 --> 00:17:52,957
Vou estudar na Annalise hoje.

272
00:17:52,958 --> 00:17:53,916
Strike dois.

273
00:17:53,917 --> 00:17:57,458
Certo. Claro, você ama estudar.

274
00:17:58,042 --> 00:18:01,124
Bom, não tenho nada pra fazer na segunda.

275
00:18:01,125 --> 00:18:03,582
Que tal uma noite de filme?

276
00:18:03,583 --> 00:18:05,124
- Estou de boa.
- É mesmo?

277
00:18:05,125 --> 00:18:07,917
De boa? Tem certeza? Então tá.

278
00:18:10,458 --> 00:18:11,791
Aceito a noite de filme.

279
00:18:11,792 --> 00:18:13,041
- Aceita?
- Claro.

280
00:18:13,042 --> 00:18:15,832
- Até <i>Creed III?</i>
- Vou passar óleo.

281
00:18:15,833 --> 00:18:17,957
Como o Michael B. Sabe como?

282
00:18:17,958 --> 00:18:20,250
Beleza, chegamos.

283
00:18:21,042 --> 00:18:23,875
Tenha um ótimo dia na escola, meu bem.

284
00:18:25,708 --> 00:18:27,000
Não, eu te amo mais.

285
00:18:28,667 --> 00:18:32,208
Leo, não esquece
que vamos te buscar mais tarde hoje.

286
00:18:33,042 --> 00:18:34,208
Usando isso de novo?

287
00:18:35,292 --> 00:18:37,499
Mas é incrível! Monitora meu sono,

288
00:18:37,500 --> 00:18:39,541
oxigenação e até pressão sanguínea.

289
00:18:39,542 --> 00:18:41,499
Tem 12 anos. Não tem pressão.

290
00:18:41,500 --> 00:18:43,791
Não é grande demais pro seu dedo?

291
00:18:43,792 --> 00:18:45,166
Por isso uso no polegar.

292
00:18:45,167 --> 00:18:48,499
E se sairmos amanhã? Jogar uma pelada?

293
00:18:48,500 --> 00:18:49,791
Não conhece ETC?

294
00:18:49,792 --> 00:18:52,374
Só vamos chutar. Sabe que eu jogava, né?

295
00:18:52,375 --> 00:18:54,750
Sei. Melhor ir no médico.

296
00:18:56,000 --> 00:18:57,458
Toma!

297
00:18:58,875 --> 00:19:01,333
Vou mostrar pra ele o que é ETC.

298
00:19:01,958 --> 00:19:03,541
- Viu aquilo?
- O quê?

299
00:19:03,542 --> 00:19:05,167
- Aquele menino de novo.
- É.

300
00:19:05,875 --> 00:19:07,583
- Onde arrumou isso?
- Amazon.

301
00:19:08,167 --> 00:19:10,082
- Dê espaço.
- Ela está com ele.

302
00:19:10,083 --> 00:19:12,208
Estão de mãos dadas hoje.

303
00:19:15,417 --> 00:19:16,582
- O quê?
- Se beijaram.

304
00:19:16,583 --> 00:19:17,542
Beijaram?

305
00:19:18,750 --> 00:19:20,916
Que menino de 14 anos tem bigode?

306
00:19:20,917 --> 00:19:24,957
- O nome dele é James, tem 16 anos.
- Nem a pau.

307
00:19:24,958 --> 00:19:26,624
- É a 1a vez.
- E isso aí?

308
00:19:26,625 --> 00:19:28,416
Como assim? É da Amazon.

309
00:19:28,417 --> 00:19:30,499
E ficou brava com meu soprador.

310
00:19:30,500 --> 00:19:31,666
Não acredito...

311
00:19:31,667 --> 00:19:33,082
Merda, e agora?

312
00:19:33,083 --> 00:19:34,624
- É ela.
- Atende.

313
00:19:34,625 --> 00:19:36,166
- Ela nos viu.
- Desliga.

314
00:19:36,167 --> 00:19:38,124
Espera, abaixa isso.

315
00:19:38,125 --> 00:19:39,375
Precisa atender.

316
00:19:40,500 --> 00:19:43,041
{\an8}- Oi, esqueceu algo, meu bem?
<i>- Mãe?</i>

317
00:19:43,042 --> 00:19:44,749
Estão fazendo o quê?

318
00:19:44,750 --> 00:19:47,000
Que bizarro! São binóculos?

319
00:19:47,583 --> 00:19:49,541
Bom, sua mãe que começou.

320
00:19:49,542 --> 00:19:51,666
Vocês precisam arranjar uma vida.

321
00:19:51,667 --> 00:19:53,749
<i>Volto pra casa depois de estudar.</i>

322
00:19:53,750 --> 00:19:54,958
<i>- Tchau.</i>
- Tá bom.

323
00:19:55,542 --> 00:19:57,875
Eu disse pra tirar o celular dela.

324
00:19:59,125 --> 00:20:00,333
Seja mais discreta.

325
00:20:03,292 --> 00:20:04,999
Sério? "Arranjar uma vida"?

326
00:20:05,000 --> 00:20:06,457
Eu tenho uma vida.

327
00:20:06,458 --> 00:20:09,457
Como assim? Ela nem sabe como é.

328
00:20:09,458 --> 00:20:12,041
Tudo que faço é viver a vida dela. E mais,

329
00:20:12,042 --> 00:20:13,999
se eu saísse, o que ela faria?

330
00:20:14,000 --> 00:20:15,291
"Mãe, cadê você?"

331
00:20:15,292 --> 00:20:17,416
"Preciso ir aqui, preciso ir ali."

332
00:20:17,417 --> 00:20:20,791
"Não olha pra mim.
Sai do meu quarto. Traz comida."

333
00:20:20,792 --> 00:20:24,041
Adolescentes! Mudam de um dia pro outro.

334
00:20:24,042 --> 00:20:28,041
Dizem que eles te quebram,
mas ela não vai me quebrar.

335
00:20:28,042 --> 00:20:29,207
Meu Deus...

336
00:20:29,208 --> 00:20:30,999
<i>Não entendi. Poderia repetir?</i>

337
00:20:31,000 --> 00:20:34,749
Quer saber? Que bizarro, Alexa!
Cuide da sua vida.

338
00:20:34,750 --> 00:20:36,792
<i>Aceita um app de meditação?</i>

339
00:21:14,708 --> 00:21:17,542
JAMES: TOTAL!
CHEGO AÍ EM UM SEGUNDO

340
00:21:18,792 --> 00:21:21,083
ANNALISE: ESTAMOS NO MEZANINO
COM BEBIDA!

341
00:21:22,458 --> 00:21:23,292
Tá bom.

342
00:21:25,250 --> 00:21:26,542
Só mais uma vez.

343
00:21:29,500 --> 00:21:31,292
Que seja, tanto faz.

344
00:21:38,167 --> 00:21:40,333
- O que faz aí?
- Oi, que... Nossa.

345
00:21:43,167 --> 00:21:44,958
- Nada.
- Não é o que parece.

346
00:21:45,583 --> 00:21:46,999
- É a Alice.
- Alice?

347
00:21:47,000 --> 00:21:49,749
Ela está mentindo.
Não foi estudar na Annalise.

348
00:21:49,750 --> 00:21:52,957
É por isso que não podemos
tirar o olho dos filhos

349
00:21:52,958 --> 00:21:54,874
que nem os outros pais.

350
00:21:54,875 --> 00:21:57,416
Não somos que nem os outros pais.

351
00:21:57,417 --> 00:21:58,457
Já conversamos.

352
00:21:58,458 --> 00:22:02,457
Mas somos literalmente espiões.
É nosso trabalho.

353
00:22:02,458 --> 00:22:03,875
Era nosso trabalho.

354
00:22:04,625 --> 00:22:08,166
Espionávamos terroristas e militares,
não nossos filhos.

355
00:22:08,167 --> 00:22:09,124
Tá, mas olha...

356
00:22:09,125 --> 00:22:11,166
- Isso saiu...
- Não quero ver.

357
00:22:11,167 --> 00:22:13,499
Descolou e fez... O que é isso?

358
00:22:13,500 --> 00:22:15,791
Quê? "Mamãe é um pohe."

359
00:22:15,792 --> 00:22:17,207
Escreveu errado.

360
00:22:17,208 --> 00:22:20,042
É o que ganha.
"Mamãe é um pohe." Não quero ver.

361
00:22:21,083 --> 00:22:22,707
Vou tentar.

362
00:22:22,708 --> 00:22:24,791
MAMÃEÉUMPOHE

363
00:22:24,792 --> 00:22:28,332
- A curiosidade matou o gato.
- Vá com Deus, gatinho.

364
00:22:28,333 --> 00:22:29,457
Prontinho.

365
00:22:29,458 --> 00:22:31,249
Não devia se meter.

366
00:22:31,250 --> 00:22:34,167
Parece que é o mantra dela ultimamente.

367
00:22:35,208 --> 00:22:37,166
O que... Olha isso.

368
00:22:37,167 --> 00:22:39,999
{\an8}PRONTO PRA DETONAR. APOCALIPSE QUÍMICO

369
00:22:40,000 --> 00:22:40,917
O que é isso?

370
00:22:43,208 --> 00:22:45,291
- Apocalipse químico.
- Apocalipse químico.

371
00:22:45,292 --> 00:22:47,750
Disseram "apocalipse químico"?

372
00:22:48,958 --> 00:22:51,457
Achei que iam parar depois do ano passado.

373
00:22:51,458 --> 00:22:52,749
O que aconteceu?

374
00:22:52,750 --> 00:22:56,500
Sei lá, tinha a ver
com uma menina chamada Molly.

375
00:22:59,833 --> 00:23:01,332
Está de brincadeira? Olha.

376
00:23:01,333 --> 00:23:03,916
Ela está no centro, em Adamson, Piedmont.

377
00:23:03,917 --> 00:23:06,792
Ela não devia ligar a localização.
Parece trapaça.

378
00:23:08,292 --> 00:23:09,124
É uma boate!

379
00:23:09,125 --> 00:23:10,167
- Boate?
- É!

380
00:23:18,583 --> 00:23:20,124
Vamos lá.

381
00:23:20,125 --> 00:23:23,082
- Está animado aqui!
- Está querendo piorar?

382
00:23:23,083 --> 00:23:27,124
- Quê? Faz tempo que não saímos.
- Mas foi nossa filha que saiu.

383
00:23:27,125 --> 00:23:31,458
Qual é! Não podemos nos divertir também?

384
00:23:42,833 --> 00:23:44,041
Licença. Passando.

385
00:23:44,042 --> 00:23:45,000
Com licença.

386
00:23:45,708 --> 00:23:46,667
Minha nossa...

387
00:24:00,375 --> 00:24:02,125
Me vê um Harvey Wallbanger?

388
00:24:09,583 --> 00:24:11,000
Saúde!

389
00:24:18,000 --> 00:24:19,500
Ela está lá.

390
00:24:20,583 --> 00:24:24,542
Alice Emilia Reynolds, vamos. Agora.

391
00:24:27,250 --> 00:24:29,999
- Mas eu não...
- Nem um pio.

392
00:24:30,000 --> 00:24:32,875
Nem você, bigodinho.
Você e sua boca peluda.

393
00:24:33,542 --> 00:24:35,874
- Vamos.
- Por que não posso ficar?

394
00:24:35,875 --> 00:24:37,083
Os pais deles não ligam.

395
00:24:37,625 --> 00:24:39,458
Talvez os pais deles não os amem.

396
00:24:40,042 --> 00:24:41,374
Sei lá. Vamos.

397
00:24:41,375 --> 00:24:43,916
Alice, não pode ir. A festa mal começou.

398
00:24:43,917 --> 00:24:46,000
Pega suas coisas, e vamos.

399
00:24:46,917 --> 00:24:49,666
- Vamos.
- O quê? A TV a cabo estragou?

400
00:24:49,667 --> 00:24:51,416
Por isso os boomers saíram?

401
00:24:51,417 --> 00:24:53,625
Digam "oi", boomers.

402
00:24:54,750 --> 00:24:55,749
Boomers?

403
00:24:55,750 --> 00:24:57,792
É, Karen. Boomers.

404
00:24:58,833 --> 00:24:59,708
Karen?

405
00:25:00,542 --> 00:25:03,124
Olha, é só se afastarem,

406
00:25:03,125 --> 00:25:05,083
e vamos cair fora.

407
00:25:06,083 --> 00:25:07,249
O que vai fazer?

408
00:25:07,250 --> 00:25:08,582
Não me ouviu direito.

409
00:25:08,583 --> 00:25:10,457
Eu pedi pra se afastarem

410
00:25:10,458 --> 00:25:13,499
pra eu tirar
minha filha menor de idade da boate.

411
00:25:13,500 --> 00:25:15,999
- Pai!
- Parece adulta pra mim.

412
00:25:16,000 --> 00:25:18,124
Vai com calma, tá?

413
00:25:18,125 --> 00:25:19,667
Vamos. Acabou.

414
00:25:20,500 --> 00:25:21,833
Mais devagar aí.

415
00:25:49,375 --> 00:25:50,792
- Caraca...
- Não respiro.

416
00:25:52,417 --> 00:25:56,458
Foi tudo tão rápido. Não foi tão ruim, né?

417
00:26:00,458 --> 00:26:01,542
APAGAR DA GALERIA

418
00:26:02,167 --> 00:26:04,666
Não somos boomers, tá? No máximo, Gen X.

419
00:26:04,667 --> 00:26:06,416
Estamos no limite, sabe?

420
00:26:06,417 --> 00:26:08,458
Entre gerações. Vamos cair fora.

421
00:26:26,333 --> 00:26:29,374
- Como entrou? Identidade falsa?
- Não.

422
00:26:29,375 --> 00:26:32,416
Então deixam adolescentes
entrarem na boate?

423
00:26:32,417 --> 00:26:35,791
Tá, eu tenho uma identidade falsa,
mas só uso pra dançar.

424
00:26:35,792 --> 00:26:37,624
Quem te chamou? O peludinho?

425
00:26:37,625 --> 00:26:40,457
É James.
E só não gosta dele porque é branco.

426
00:26:40,458 --> 00:26:42,375
Quê? Sua mãe é branca.

427
00:26:42,875 --> 00:26:45,291
Além disso, não se trata do James.

428
00:26:45,292 --> 00:26:47,332
- Se trata de você.
- É.

429
00:26:47,333 --> 00:26:50,457
Só está brava
porque vivo a minha vida, não a sua.

430
00:26:50,458 --> 00:26:52,082
- Quê?
- Por favor...

431
00:26:52,083 --> 00:26:53,500
Como me acharam?

432
00:26:55,458 --> 00:26:56,499
Olá?

433
00:26:56,500 --> 00:26:58,541
"Mamãe é um pohe", P-O-H-E?

434
00:26:58,542 --> 00:27:00,457
Senha bem facinha.

435
00:27:00,458 --> 00:27:03,416
Invadiu meu notebook
e fuçou minhas mensagens?

436
00:27:03,417 --> 00:27:05,124
Suas? São nossas mensagens.

437
00:27:05,125 --> 00:27:07,749
- Não é seu celular. É nosso.
- Isso mesmo.

438
00:27:07,750 --> 00:27:10,333
E vai ficar de castigo na nossa casa.

439
00:27:11,125 --> 00:27:13,124
Por isso vou fazer supletivo.

440
00:27:13,125 --> 00:27:14,041
Vai o quê?

441
00:27:14,042 --> 00:27:16,999
Pra me formar mais cedo
e partir pra faculdade.

442
00:27:17,000 --> 00:27:19,041
Quero ver quem vai pagar.

443
00:27:19,042 --> 00:27:21,082
Não vamos falar do que aconteceu?

444
00:27:21,083 --> 00:27:24,957
Meteram o pau naqueles caras,
e um deles era um nojo de lindo.

445
00:27:24,958 --> 00:27:25,957
Olha a boca.

446
00:27:25,958 --> 00:27:28,749
Sério? Querem mesmo falar de como eu falo?

447
00:27:28,750 --> 00:27:30,749
Como aprenderam aquilo?

448
00:27:30,750 --> 00:27:33,457
Seu pai e eu fizemos
umas aulas de taekwondo.

449
00:27:33,458 --> 00:27:35,499
Aulas de taekwondo?

450
00:27:35,500 --> 00:27:37,666
Quando? No Corpo da Paz no Japão?

451
00:27:37,667 --> 00:27:38,874
Nunca dissemos Japão.

452
00:27:38,875 --> 00:27:41,832
E taekwondo é uma arte marcial coreana.

453
00:27:41,833 --> 00:27:45,166
Ficaria surpresa,
dá pra aprender bem rápido.

454
00:27:45,167 --> 00:27:49,791
Querem mesmo que eu caia nessa?
Estão sendo mentirosos totais.

455
00:27:49,792 --> 00:27:52,666
- Mentirosos?
- A gente? E sua identidade?

456
00:27:52,667 --> 00:27:54,541
Vocês são impossíveis!

457
00:27:54,542 --> 00:27:56,291
Nós somos impossíveis?

458
00:27:56,292 --> 00:27:59,125
E você está de castigo.
Olha como somos possíveis!

459
00:27:59,833 --> 00:28:01,999
Não fez muito sentido,

460
00:28:02,000 --> 00:28:05,499
mas não vai querer irritá-la
depois do que ela fez com eles.

461
00:28:05,500 --> 00:28:06,875
Eu não aguento vocês!

462
00:28:07,625 --> 00:28:10,332
- Foi loucura, né?
- Loucura. Maluquice.

463
00:28:10,333 --> 00:28:12,666
Mas uma maluquice ruim? Foi errado?

464
00:28:12,667 --> 00:28:14,041
Ou uma maluquice boa,

465
00:28:14,042 --> 00:28:16,416
tipo a maior adrenalina nos últimos anos?

466
00:28:16,417 --> 00:28:17,832
- Foi ruim.
- Ruim.

467
00:28:17,833 --> 00:28:19,833
- É.
- Pois é, só pra confirmar.

468
00:28:22,083 --> 00:28:23,083
O que foi, Em?

469
00:28:24,708 --> 00:28:27,582
Sabe que eu amo a nossa vida.

470
00:28:27,583 --> 00:28:28,666
- Não sabe?
- Mas?

471
00:28:28,667 --> 00:28:32,707
Sei lá. Hoje algo se encaixou, entende?

472
00:28:32,708 --> 00:28:35,916
Pela primeira vez em muito tempo,

473
00:28:35,917 --> 00:28:37,457
eu me senti necessária.

474
00:28:37,458 --> 00:28:39,249
É necessária, de outro jeito.

475
00:28:39,250 --> 00:28:42,166
Ei, abestado, me dedurou pros nossos pais?

476
00:28:42,167 --> 00:28:43,791
E eu lá ligo pra sua vida?

477
00:28:43,792 --> 00:28:45,749
- Pelo menos tenho uma.
- Tinha.

478
00:28:45,750 --> 00:28:48,708
Vai ficar de castigo até eu me formar.

479
00:28:49,333 --> 00:28:52,249
Não fantasia em dar uma escapada
pra América do Sul?

480
00:28:52,250 --> 00:28:55,166
Em deter um golpe? Ou começar um golpe?

481
00:28:55,167 --> 00:28:57,957
Tanto faz, só um belo golpe das antigas.

482
00:28:57,958 --> 00:28:59,792
Não quero golpe nenhum.

483
00:29:00,833 --> 00:29:03,124
Saímos por um motivo.

484
00:29:03,125 --> 00:29:05,999
- Pra proteger nossos filhos.
- Tem razão.

485
00:29:06,000 --> 00:29:08,332
Ela achou a senha colada no seu note.

486
00:29:08,333 --> 00:29:10,707
- Estava escondida.
- Não direito.

487
00:29:10,708 --> 00:29:12,791
Se me espiam, vão te espiar também.

488
00:29:12,792 --> 00:29:16,332
Quero só ver. Só uso autenticação dupla.

489
00:29:16,333 --> 00:29:20,041
- Velho, que nerd!
- Um nerd que não é espionado.

490
00:29:20,042 --> 00:29:23,416
Sabe do que preciso?
Me sentir viva de novo.

491
00:29:23,417 --> 00:29:25,499
Preciso sentir o coração bater.

492
00:29:25,500 --> 00:29:27,916
Me sentir a maioral. Está me entendendo?

493
00:29:27,917 --> 00:29:29,458
Amor.

494
00:29:31,833 --> 00:29:33,167
Eu sei do que precisa.

495
00:29:34,375 --> 00:29:36,666
- Está reprimido, né?
- Está, sim.

496
00:29:36,667 --> 00:29:39,625
Eu sei do que nós dois precisamos.

497
00:29:43,875 --> 00:29:46,582
Senhor amado... Eles não têm limite.

498
00:29:46,583 --> 00:29:49,292
- Cara...
- Que nojo!

499
00:29:50,458 --> 00:29:51,458
Manda ver!

500
00:29:52,042 --> 00:29:53,042
Vai!

501
00:29:56,375 --> 00:29:57,750
Vai. Mais um.

502
00:29:58,750 --> 00:29:59,625
Mais um.

503
00:30:06,042 --> 00:30:07,667
- Se sente melhor?
- Sinto.

504
00:30:08,250 --> 00:30:09,208
Um pouco.

505
00:30:12,250 --> 00:30:15,083
Eu vou precisar de um banho.

506
00:30:16,208 --> 00:30:17,042
Você vem?

507
00:30:17,667 --> 00:30:18,542
Estou imundo.

508
00:30:25,958 --> 00:30:28,416
- As crianças foram pra aula?
- Afirmativo.

509
00:30:28,417 --> 00:30:30,958
- Chamou alguém?
- Eu não!

510
00:30:31,917 --> 00:30:33,042
Chuck?

511
00:30:33,875 --> 00:30:37,124
- E aí? Um vislumbre do passado.
- Matt, como vai?

512
00:30:37,125 --> 00:30:40,250
Suave. Como nos achou?

513
00:30:43,375 --> 00:30:46,874
Pois é. "Boomers invadem balada."

514
00:30:46,875 --> 00:30:48,874
Mas nem somos boomers.

515
00:30:48,875 --> 00:30:50,624
- É o Chuck?
- É! Acredita?

516
00:30:50,625 --> 00:30:51,875
Oi, Em.

517
00:30:53,583 --> 00:30:56,208
Você está ótima, sério. Os dois estão.

518
00:30:57,000 --> 00:30:59,832
- Entra.
- Não dá tempo.

519
00:30:59,833 --> 00:31:01,999
- Quê?
- Foi bem fácil achar vocês.

520
00:31:02,000 --> 00:31:04,457
- Seus inimigos também vão achar.
- Qual é!

521
00:31:04,458 --> 00:31:06,916
- Faz 15 anos.
- Não temos inimigos.

522
00:31:06,917 --> 00:31:09,666
- Vendo quebra-cabeça.
- Jogamos Wordle.

523
00:31:09,667 --> 00:31:11,249
O que vão querer da gente?

524
00:31:11,250 --> 00:31:13,082
A chave ICS.

525
00:31:13,083 --> 00:31:15,249
Mas foi perdida na queda do avião.

526
00:31:15,250 --> 00:31:17,707
Não a achamos quando procuramos.

527
00:31:17,708 --> 00:31:21,707
Achamos a pasta, cadáveres de terroristas,
mas nada de chave.

528
00:31:21,708 --> 00:31:22,916
Isso é loucura.

529
00:31:22,917 --> 00:31:25,082
Lembra do Baron Andrews do MI6?

530
00:31:25,083 --> 00:31:26,874
- Claro.
- Branquelo desbotado.

531
00:31:26,875 --> 00:31:28,374
Fora de forma.

532
00:31:28,375 --> 00:31:31,041
- O que tem ele?
- Ele preparou o jato.

533
00:31:31,042 --> 00:31:33,207
Acho que foi ele que denunciou vocês.

534
00:31:33,208 --> 00:31:35,374
- Parece verídico.
- Sério, o Baron?

535
00:31:35,375 --> 00:31:36,833
Tenho informações confiáveis.

536
00:31:37,500 --> 00:31:40,791
Ele trabalha pro Gor agora,
e vão atrás de vocês e da chave.

537
00:31:40,792 --> 00:31:43,041
Mas não estamos com a chave.

538
00:31:43,042 --> 00:31:44,916
- Não estamos.
- Não importa, Em.

539
00:31:44,917 --> 00:31:47,791
Se a CIA souber que estão vivos,
vão pra cadeia.

540
00:31:47,792 --> 00:31:49,917
Precisam sair daqui, vocês e...

541
00:31:51,042 --> 00:31:51,917
Chuck!

542
00:31:54,792 --> 00:31:56,625
- Corre! Vai!
- Vai!

543
00:32:12,083 --> 00:32:15,041
Merda! Se nos acharam,
sabe o que vem agora?

544
00:32:15,042 --> 00:32:16,458
- As crianças.
- É.

545
00:32:18,375 --> 00:32:19,458
- Agora!
- Vamos.

546
00:32:28,125 --> 00:32:29,000
Abaixa.

547
00:32:34,250 --> 00:32:35,625
Dá a volta! Vai!

548
00:32:50,958 --> 00:32:51,792
Agora!

549
00:33:03,667 --> 00:33:04,500
Vai!

550
00:33:14,333 --> 00:33:15,874
Chuck. Que pesadelo!

551
00:33:15,875 --> 00:33:18,666
Como vamos provar
que não estamos com a chave?

552
00:33:18,667 --> 00:33:19,832
Preciso te contar.

553
00:33:19,833 --> 00:33:21,332
- O quê?
- Promete entender?

554
00:33:21,333 --> 00:33:22,457
Não prometo nada.

555
00:33:22,458 --> 00:33:24,042
- Eu peguei a chave.
- Quê?

556
00:33:26,708 --> 00:33:28,042
Queria protegê-la.

557
00:33:31,000 --> 00:33:31,833
À esquerda!

558
00:33:41,375 --> 00:33:42,375
Sim.

559
00:33:47,375 --> 00:33:50,207
O que tem contra os móveis?
Não precisa atropelar.

560
00:33:50,208 --> 00:33:51,791
Faz tempo que não pratico.

561
00:33:51,792 --> 00:33:54,457
Está distraída
porque seu ex quer nos matar.

562
00:33:54,458 --> 00:33:55,791
Saímos uma vez.

563
00:33:55,792 --> 00:33:58,749
Supera! Ele só falava
do Manchester United.

564
00:33:58,750 --> 00:34:01,625
Então admite que foi um encontro?
Vai! Esquerda!

565
00:34:07,375 --> 00:34:08,749
Por que fez isso?

566
00:34:08,750 --> 00:34:11,832
Precisávamos de uma segurança
caso descobrissem o disfarce.

567
00:34:11,833 --> 00:34:13,208
Bom, descobriram.

568
00:34:16,667 --> 00:34:18,291
- Cadê ela?
- Na Inglaterra.

569
00:34:18,292 --> 00:34:19,749
- Tá.
- Em Foxhound.

570
00:34:19,750 --> 00:34:22,041
- Na casa da minha mãe?
- Era segura...

571
00:34:22,042 --> 00:34:24,249
Porque ela era alvo de muita gente.

572
00:34:24,250 --> 00:34:26,624
Não podemos nos esconder, temos filhos.

573
00:34:26,625 --> 00:34:29,124
- A CIA vai nos proteger.
- Só com a chave.

574
00:34:29,125 --> 00:34:33,874
Pegamos a chave, pedimos imunidade,
e eles nos protegem. Nada de mais.

575
00:34:33,875 --> 00:34:35,208
Nada de mais?

576
00:34:35,708 --> 00:34:40,041
Você roubou uma arma de ciberterrorismo,
escondeu na casa da minha mãe

577
00:34:40,042 --> 00:34:43,541
e mentiu sobre isso por 15 anos.

578
00:34:43,542 --> 00:34:46,292
Parece ruim quando fala desse jeito.
À direita!

579
00:35:03,375 --> 00:35:04,958
- Vai recarregar.
- Espera.

580
00:35:06,500 --> 00:35:08,042
A arma dele emperrou.

581
00:36:04,125 --> 00:36:05,125
É brincadeira?

582
00:36:07,375 --> 00:36:09,208
- Vamos.
- Temos que trocar de carro.

583
00:36:10,000 --> 00:36:13,291
Já pensei nisso.
O Shane tem um Prius cinza.

584
00:36:13,292 --> 00:36:15,500
- Vai estar na saída norte.
- Tá.

585
00:36:16,125 --> 00:36:17,124
Vamos sair cedo!

586
00:36:17,125 --> 00:36:18,499
- Quê?
- Vamos.

587
00:36:18,500 --> 00:36:19,416
O que foi?

588
00:36:19,417 --> 00:36:21,416
Não comeu nada. Foi isso.

589
00:36:21,417 --> 00:36:23,832
Ponha o sanduíche na mochila. Vamos.

590
00:36:23,833 --> 00:36:26,082
- Tem que comer.
- Por que surtaram?

591
00:36:26,083 --> 00:36:27,957
Não surtei. Você surtou.

592
00:36:27,958 --> 00:36:30,457
- E nosso carro?
- Longa história.

593
00:36:30,458 --> 00:36:32,666
- Aonde vamos?
- Vamos viajar.

594
00:36:32,667 --> 00:36:34,957
Não se pergunta isso pros pais, só vai.

595
00:36:34,958 --> 00:36:37,874
EMBARQUES INTERNACIONAIS

596
00:36:37,875 --> 00:36:40,416
- Vamos pra Inglaterra?
- É, a boa e velha.

597
00:36:40,417 --> 00:36:41,499
E a escola?

598
00:36:41,500 --> 00:36:43,707
E o futebol? Estamos no mata-mata.

599
00:36:43,708 --> 00:36:48,416
A escola e o futebol...
Acho que foram descontinuados.

600
00:36:48,417 --> 00:36:49,666
Como é?

601
00:36:49,667 --> 00:36:53,249
Temos que aceitar
que a temporada mágica acabou.

602
00:36:53,250 --> 00:36:55,082
É. Sinto muito, meu bem.

603
00:36:55,083 --> 00:36:59,292
- Mãe, por que vamos pra Inglaterra?
- Boa pergunta.

604
00:36:59,875 --> 00:37:02,541
Porque vamos visitar a vovó.

605
00:37:02,542 --> 00:37:04,332
- Quê? Temos avó?
- Temos avó?

606
00:37:04,333 --> 00:37:06,249
Pois é. Que surpresa, né?

607
00:37:06,250 --> 00:37:10,624
Eu sei que é difícil entender
e sinto muito, de coração,

608
00:37:10,625 --> 00:37:13,541
mas eu não queria minha mãe
nas suas vidas.

609
00:37:13,542 --> 00:37:16,708
- Ela mal esteve na minha.
- Disse que ela morreu.

610
00:37:17,542 --> 00:37:20,207
- Não falei isso.
- Não, falou exatamente isso.

611
00:37:20,208 --> 00:37:22,207
A morte é aberta a interpretações.

612
00:37:22,208 --> 00:37:23,874
Às vezes parecia morta,

613
00:37:23,875 --> 00:37:26,416
mas é que ela era muito fria e distante

614
00:37:26,417 --> 00:37:29,582
e me mandou para o internato
assim que pode, então...

615
00:37:29,583 --> 00:37:30,791
Achei legal.

616
00:37:30,792 --> 00:37:32,582
Percebemos que erramos

617
00:37:32,583 --> 00:37:34,624
e deveriam conhecê-la a tempo.

618
00:37:34,625 --> 00:37:36,375
- Isso.
- Ela vai morrer?

619
00:37:37,458 --> 00:37:40,082
Não. Digo, vai. Todos nós vamos um dia.

620
00:37:40,083 --> 00:37:41,624
Podemos morrer no avião.

621
00:37:41,625 --> 00:37:42,957
- Quê?
- Matt.

622
00:37:42,958 --> 00:37:45,582
Falei mal. Mas ela não vai morrer.

623
00:37:45,583 --> 00:37:47,791
Se estivermos estranhos ou irritados,

624
00:37:47,792 --> 00:37:50,250
é o efeito que ela causa na gente.

625
00:37:53,000 --> 00:37:55,624
Em mim. É o efeito dela em mim.
Faz sentido?

626
00:37:55,625 --> 00:37:56,541
- Faz.
- Faz.

627
00:37:56,542 --> 00:37:58,332
- Faz. Ótimo.
- Faz?

628
00:37:58,333 --> 00:38:00,499
Não, claro que não!

629
00:38:00,500 --> 00:38:02,749
Menti sobre a boate e fiquei de castigo

630
00:38:02,750 --> 00:38:05,791
e você mentiu sobre sua mãe,
não faz sentido nenhum!

631
00:38:05,792 --> 00:38:08,707
Mocinha, olha esse tom. Fala baixo.

632
00:38:08,708 --> 00:38:11,457
Tem razão. Devo uma explicação.

633
00:38:11,458 --> 00:38:14,125
Mas não pode ser aqui e agora.

634
00:38:14,792 --> 00:38:15,916
- Mãe.
- Oi?

635
00:38:15,917 --> 00:38:17,207
Não me sinto bem.

636
00:38:17,208 --> 00:38:20,125
- O que foi?
- Pode ser enjoo de avião.

637
00:38:21,417 --> 00:38:23,041
Nem embarcamos ainda.

638
00:38:23,042 --> 00:38:26,208
- Próximo.
- Vamos passar pela segurança primeiro.

639
00:38:28,125 --> 00:38:31,207
<i>Passageiros, o capitão pede
para colocarem os cintos.</i>

640
00:38:31,208 --> 00:38:32,291
<i>Voltem aos assentos...</i>

641
00:38:32,292 --> 00:38:33,666
- Ei.
- O quê?

642
00:38:33,667 --> 00:38:35,916
Verifiquei o avião. Não nos seguiram.

643
00:38:35,917 --> 00:38:36,833
Certo.

644
00:38:37,625 --> 00:38:38,874
O que foi?

645
00:38:38,875 --> 00:38:41,249
A hora é agora? Contamos pra eles?

646
00:38:41,250 --> 00:38:44,082
Não poderia ser hora pior pra contar.

647
00:38:44,083 --> 00:38:48,207
Guardamos esse segredo por 15 anos.
Dois dias não são nada.

648
00:38:48,208 --> 00:38:51,582
Tem razão.
Essa mentira os manteve seguros.

649
00:38:51,583 --> 00:38:53,582
Bons pais mentem o tempo todo.

650
00:38:53,583 --> 00:38:54,917
"O recital foi ótimo."

651
00:38:56,375 --> 00:38:57,666
Claro, com certeza.

652
00:38:57,667 --> 00:39:00,666
"Não vamos à Disneylândia
porque está fechada."

653
00:39:00,667 --> 00:39:03,582
Adoro essa. "Seus pais não têm tatuagem."

654
00:39:03,583 --> 00:39:05,667
"Maconha dá diarreia."

655
00:39:06,292 --> 00:39:09,291
- "Usamos álgebra todo dia."
- "Todo dia."

656
00:39:09,292 --> 00:39:11,375
"Pi é igual a MC à asneira."

657
00:39:12,000 --> 00:39:13,832
Estamos mandando bem.

658
00:39:13,833 --> 00:39:17,582
É assim que se cria
filhos maravilhosos e multifacetados.

659
00:39:17,583 --> 00:39:19,332
- É.
- Mentindo na cara dura.

660
00:39:19,333 --> 00:39:21,042
Obrigada por confirmar.

661
00:39:22,417 --> 00:39:24,999
<i>Em alguns minutos,
nossos comissários passarão...</i>

662
00:39:25,000 --> 00:39:26,499
Oi. Bom dia.

663
00:39:26,500 --> 00:39:28,624
Bom dia. Que bom que descansaram.

664
00:39:28,625 --> 00:39:31,583
Eu disse que o travesseiro é feio,
mas funciona.

665
00:39:36,875 --> 00:39:39,583
BOAS-VINDAS A LONDRES

666
00:39:42,167 --> 00:39:44,041
- Passaporte, por favor.
- Aqui.

667
00:39:44,042 --> 00:39:45,417
- Olá, querida.
- Olá.

668
00:39:46,208 --> 00:39:47,750
A família Baker.

669
00:39:57,417 --> 00:39:59,125
- Obrigada, Sra. Baker.
- Obrigada.

670
00:40:00,000 --> 00:40:02,042
Por ali, gente. A saída.

671
00:40:02,667 --> 00:40:03,542
Andando.

672
00:40:09,500 --> 00:40:10,374
Vamos.

673
00:40:10,375 --> 00:40:11,833
Vamos pegar o ônibus.

674
00:40:17,292 --> 00:40:19,792
<i>Próxima parada, estacionamento.</i>

675
00:40:48,167 --> 00:40:51,833
Parece que é a nossa parada. Certo?

676
00:40:57,333 --> 00:40:58,833
É estranho, admite logo.

677
00:40:59,500 --> 00:41:03,124
Pode ser um estranho bom,
tipo ainda ouvirmos Michael Jackson.

678
00:41:03,125 --> 00:41:05,750
Vamos. Não se afastem.

679
00:41:14,125 --> 00:41:14,999
Gor falando.

680
00:41:15,000 --> 00:41:17,041
Estão aqui. Aeroporto Heathrow.

681
00:41:17,042 --> 00:41:19,333
Certo, me mantenha informado.

682
00:41:24,042 --> 00:41:25,417
Me desculpe.

683
00:41:26,667 --> 00:41:27,958
Chegamos!

684
00:41:29,792 --> 00:41:30,708
O que acham?

685
00:41:32,750 --> 00:41:33,792
É um estacionamento.

686
00:41:35,250 --> 00:41:36,416
É, sim.

687
00:41:36,417 --> 00:41:37,666
Aonde ele vai?

688
00:41:37,667 --> 00:41:39,125
Alugar nosso carro.

689
00:41:42,292 --> 00:41:43,582
O carro é esse?

690
00:41:43,583 --> 00:41:45,000
É. Entrem.

691
00:41:47,250 --> 00:41:48,707
Lembro deles, sim.

692
00:41:48,708 --> 00:41:51,249
Família bonita. O pai era sarado.

693
00:41:51,250 --> 00:41:54,083
Não precisa opinar, oficial. Obrigado.

694
00:41:56,042 --> 00:41:58,041
Entendi por que está atrás dela
há 15 anos.

695
00:41:58,042 --> 00:41:59,916
Não estou atrás dela.

696
00:41:59,917 --> 00:42:01,292
Estou atrás da chave.

697
00:42:02,875 --> 00:42:04,292
{\an8}Foque no trabalho.

698
00:42:05,875 --> 00:42:07,583
Não se revelaram à toa.

699
00:42:08,333 --> 00:42:09,958
Vão saber se esconder.

700
00:42:10,458 --> 00:42:12,208
Pois é. As crianças.

701
00:42:13,958 --> 00:42:14,916
Foque nelas.

702
00:42:14,917 --> 00:42:16,167
- Sério?
- É.

703
00:42:18,875 --> 00:42:21,457
Vamos verificar
todas as câmeras do aeroporto.

704
00:42:21,458 --> 00:42:23,332
Celulares, impressões digitais.

705
00:42:23,333 --> 00:42:24,792
Uma hora vão aparecer.

706
00:42:32,667 --> 00:42:33,542
Que nojo!

707
00:42:35,125 --> 00:42:36,333
Isso é um chiqueiro.

708
00:42:37,167 --> 00:42:38,375
De que marca isso é?

709
00:42:39,708 --> 00:42:41,457
- É um isqueiro?
- Passa pra cá.

710
00:42:41,458 --> 00:42:44,333
Estamos na Europa.
As coisas são meio diferentes.

711
00:42:45,875 --> 00:42:47,667
O carro tem wi-fi pelo menos?

712
00:42:48,750 --> 00:42:51,624
Não tem, não. Nada de internet na viagem.

713
00:42:51,625 --> 00:42:53,666
A propósito, os celulares?

714
00:42:53,667 --> 00:42:55,207
- Deem pra mamãe.
- É.

715
00:42:55,208 --> 00:42:56,166
- Quê?
- Quê?

716
00:42:56,167 --> 00:42:57,166
Saiam da rede.

717
00:42:57,167 --> 00:42:59,916
Assim, evito pagar os custos de roaming.

718
00:42:59,917 --> 00:43:02,666
Talvez eu arranje um cartão SIM daqui.

719
00:43:02,667 --> 00:43:03,707
Está brincando?

720
00:43:03,708 --> 00:43:04,791
Jamais.

721
00:43:04,792 --> 00:43:06,707
Estou ficando cansada.

722
00:43:06,708 --> 00:43:07,625
Passem.

723
00:43:08,250 --> 00:43:09,083
Obrigada.

724
00:43:09,833 --> 00:43:10,708
Leo!

725
00:43:12,667 --> 00:43:13,582
Desapega.

726
00:43:13,583 --> 00:43:15,791
- E vamos fazer o quê?
- Como assim?

727
00:43:15,792 --> 00:43:17,416
Que papo é esse?

728
00:43:17,417 --> 00:43:18,999
Converse com a sua irmã.

729
00:43:19,000 --> 00:43:21,791
"Como vai? O que rola?
Gostou da Inglaterra?"

730
00:43:21,792 --> 00:43:23,791
Estamos num continente novo.

731
00:43:23,792 --> 00:43:25,249
Passamos por um Costco.

732
00:43:25,250 --> 00:43:28,583
Eu não dispensaria o Costco.
Dá pra passar horas lá.

733
00:43:31,333 --> 00:43:32,749
Vamos pôr uma...

734
00:43:32,750 --> 00:43:34,332
Uma musiquinha.

735
00:43:34,333 --> 00:43:36,542
- Essa é das boas.
- Não.

736
00:43:44,667 --> 00:43:46,000
Está de sacanagem.

737
00:44:04,208 --> 00:44:05,042
Quase sem gasolina.

738
00:44:05,625 --> 00:44:07,457
Podemos comer alguma coisa?

739
00:44:07,458 --> 00:44:08,958
Olha que sorte! Chegamos.

740
00:44:24,833 --> 00:44:25,749
Belezinha.

741
00:44:25,750 --> 00:44:27,167
Podem nos dar dinheiro?

742
00:44:27,750 --> 00:44:29,874
Claro, passa a minha bolsa.

743
00:44:29,875 --> 00:44:31,166
Agora, por favor.

744
00:44:31,167 --> 00:44:32,374
Claro, tudo bem.

745
00:44:32,375 --> 00:44:33,541
Vamos abastecer.

746
00:44:33,542 --> 00:44:35,332
Entrem e comprem alguma coisa.

747
00:44:35,333 --> 00:44:36,250
Vapt-vupt.

748
00:44:38,000 --> 00:44:39,541
Tragam o troco.

749
00:44:39,542 --> 00:44:41,667
- E M&M's.
- Falou.

750
00:44:49,417 --> 00:44:50,624
O que vão querer?

751
00:44:50,625 --> 00:44:52,082
Café da manhã.

752
00:44:52,083 --> 00:44:54,458
- Café da manhã inglês?
- Claro.

753
00:44:55,667 --> 00:44:57,625
Prontinho. Aproveitem.

754
00:44:59,583 --> 00:45:02,625
Tem algo mais leve pro meu colesterol?

755
00:45:04,375 --> 00:45:05,832
Não. E morcela.

756
00:45:05,833 --> 00:45:07,417
- Morcela?
- É.

757
00:45:09,083 --> 00:45:10,999
- Minha nossa...
- Pois é.

758
00:45:11,000 --> 00:45:12,499
Não, olha isso.

759
00:45:12,500 --> 00:45:14,542
Por que me chamo Jeffrey Baker?

760
00:45:15,500 --> 00:45:17,832
E por que diz que somos do Alabama?

761
00:45:17,833 --> 00:45:19,082
Não dá pra acreditar.

762
00:45:19,083 --> 00:45:20,832
Me encherem pela identidade,

763
00:45:20,833 --> 00:45:23,791
e eles têm nomes, passaportes, tudo falso.

764
00:45:23,792 --> 00:45:25,292
No dinheiro ou cartão?

765
00:45:26,042 --> 00:45:26,958
Dinheiro.

766
00:45:31,042 --> 00:45:31,875
Prontinho.

767
00:45:34,125 --> 00:45:36,707
{\an8}Espera, tem conexão nessa coisa?

768
00:45:36,708 --> 00:45:39,166
Tem, mas nossos pais proibiram.

769
00:45:39,167 --> 00:45:42,333
O Sr. e Sra. Baker? Anda logo.

770
00:45:43,792 --> 00:45:45,667
- Aproveitem o café.
- Obrigado.

771
00:45:47,042 --> 00:45:49,750
E se eles forem criminosos
fugindo do país?

772
00:45:50,333 --> 00:45:53,541
Quê? Nem pensar. Não são criminosos.

773
00:45:53,542 --> 00:45:54,791
Jogam <i>pickleball.</i>

774
00:45:54,792 --> 00:45:55,999
Não significa nada.

775
00:45:56,000 --> 00:45:57,832
Eles assistem HGTV.

776
00:45:57,833 --> 00:46:00,707
- Leo.
- Fazem a própria massa mãe!

777
00:46:00,708 --> 00:46:01,957
Eca.

778
00:46:01,958 --> 00:46:03,207
Temos quanto tempo?

779
00:46:03,208 --> 00:46:08,249
Quarenta e cinco minutos
até nos identificarem na imigração.

780
00:46:08,250 --> 00:46:11,666
Uma, uma hora e meia
pra verem as câmeras fora do aeroporto.

781
00:46:11,667 --> 00:46:13,958
Se acharem o carro ou não,

782
00:46:14,458 --> 00:46:16,333
são mais 30 minutos, no máximo.

783
00:46:16,958 --> 00:46:19,666
Então não dá tempo
de cumprimentar a mamãe.

784
00:46:19,667 --> 00:46:21,999
Tem tempo de sobra.

785
00:46:22,000 --> 00:46:22,999
Dois minutos.

786
00:46:23,000 --> 00:46:24,999
Tempo de sobra pra traumatizá-los.

787
00:46:25,000 --> 00:46:27,749
Mas talvez tenha mais gente além do Baron.

788
00:46:27,750 --> 00:46:31,291
Pegamos a chave, entregamos à CIA,

789
00:46:31,292 --> 00:46:33,707
recuperamos nossa vida, simples assim.

790
00:46:33,708 --> 00:46:35,874
Não acredito que os colocamos nessa.

791
00:46:35,875 --> 00:46:37,249
Sou uma péssima mãe.

792
00:46:37,250 --> 00:46:39,832
Não é como se eu fosse o pai do ano.

793
00:46:39,833 --> 00:46:43,416
- E você é uma mãe incrível.
- Não é como me sinto.

794
00:46:43,417 --> 00:46:46,292
E sabe que vão usar isso contra nós
até morrermos.

795
00:46:49,500 --> 00:46:50,624
<i>Como vai aí? Diga.</i>

796
00:46:50,625 --> 00:46:52,374
<i>Eles pararam. Vamos cercar.</i>

797
00:46:52,375 --> 00:46:54,041
Envie a localização.

798
00:46:54,042 --> 00:46:55,832
<i>Precisaremos de reforços.</i>

799
00:46:55,833 --> 00:46:59,417
Entendido. Já vou mandar.

800
00:47:07,708 --> 00:47:09,707
Como sabe que vieram vender?

801
00:47:09,708 --> 00:47:12,167
Porque eu os conheço bem demais.

802
00:47:14,625 --> 00:47:15,875
{\an8}NÚMERO RESTRITO

803
00:47:16,917 --> 00:47:17,749
Diga.

804
00:47:17,750 --> 00:47:19,249
Ótimo. Obrigado.

805
00:47:19,250 --> 00:47:21,707
Posto de gasolina
a cinco quilômetros. Vai.

806
00:47:21,708 --> 00:47:23,083
O que achou?

807
00:47:24,083 --> 00:47:25,707
Tem um Jeffrey R. Baker.

808
00:47:25,708 --> 00:47:28,332
Nasceu em Huntsville, mas morreu em 1952.

809
00:47:28,333 --> 00:47:30,666
- Eu sabia!
- Não prova nada.

810
00:47:30,667 --> 00:47:34,124
Olha, só podemos torcer

811
00:47:34,125 --> 00:47:35,833
pra não repararem.

812
00:47:36,458 --> 00:47:40,375
Nunca prestam atenção
em nada que eu digo ou faço, então...

813
00:48:15,750 --> 00:48:17,125
Mas que...

814
00:48:27,000 --> 00:48:27,917
Droga!

815
00:48:45,625 --> 00:48:46,500
Meu...

816
00:48:47,208 --> 00:48:48,457
Fazemos alguma coisa?

817
00:48:48,458 --> 00:48:49,749
O que vai fazer?

818
00:48:49,750 --> 00:48:51,292
Como você é negativa!

819
00:49:00,958 --> 00:49:01,999
Liguem pro 911.

820
00:49:02,000 --> 00:49:03,333
O número é outro aqui.

821
00:49:17,667 --> 00:49:18,582
Mãe!

822
00:49:18,583 --> 00:49:20,375
Ela está bem. Não foi nada.

823
00:49:41,083 --> 00:49:41,958
As crianças.

824
00:49:47,583 --> 00:49:48,999
- O que foi aquilo?
- Vamos.

825
00:49:49,000 --> 00:49:50,082
- O que foi?
- Vamos.

826
00:49:50,083 --> 00:49:51,541
- E o troco?
- O troco?

827
00:49:51,542 --> 00:49:52,666
- M&M's?
- Quem eram?

828
00:49:52,667 --> 00:49:54,332
- Por que lutaram?
- Por nada.

829
00:49:54,333 --> 00:49:55,749
Vamos, Alice.

830
00:49:55,750 --> 00:49:57,875
Vamos, vamos. Vai, vai, vai.

831
00:49:59,167 --> 00:50:01,999
- Entrem no carro.
- Nem pensar! Não viram aquilo?

832
00:50:02,000 --> 00:50:03,374
Não viram o que fizemos?

833
00:50:03,375 --> 00:50:07,332
Te ensinamos a questionar autoridades,
e eu adoro, mas entra na merda do carro.

834
00:50:07,333 --> 00:50:09,042
Está xingando? Fala sério!

835
00:50:10,750 --> 00:50:12,041
Vamos. Ponham o cinto.

836
00:50:12,042 --> 00:50:13,083
Entra!

837
00:50:21,333 --> 00:50:23,457
Quem era aquele? Por que o atropelou?

838
00:50:23,458 --> 00:50:24,917
Por que ele atirou?

839
00:50:27,250 --> 00:50:30,250
- Sentem. Está tudo bem.
- Somos cúmplices?

840
00:50:43,375 --> 00:50:44,667
É o Baron.

841
00:50:48,917 --> 00:50:50,082
São eles.

842
00:50:50,083 --> 00:50:51,167
Dê meia-volta.

843
00:50:54,417 --> 00:50:55,457
Isso é uma arma?

844
00:50:55,458 --> 00:50:57,792
Pai, o que você vai fazer?

845
00:51:01,708 --> 00:51:05,042
- Pista errada, mãe!
- Alice, eu sei onde estou.

846
00:51:38,208 --> 00:51:41,042
O que é tudo isso?
Por que querem matar os caras?

847
00:51:41,792 --> 00:51:44,916
- Não queremos matar ninguém.
- Senão, já teriam morrido.

848
00:51:44,917 --> 00:51:45,832
Mortinhos.

849
00:51:45,833 --> 00:51:47,499
Vai ficar tudo bem.

850
00:51:47,500 --> 00:51:49,207
- Vai ficar tudo bem?
- Vai.

851
00:51:49,208 --> 00:51:51,249
Papai atirou num caminhão,
fez um lança-chamas,

852
00:51:51,250 --> 00:51:53,957
e você matou aquela vaca
com as próprias mãos.

853
00:51:53,958 --> 00:51:57,374
Eu não matei ninguém,
só deixei inconsciente.

854
00:51:57,375 --> 00:51:58,374
E não era vaca.

855
00:51:58,375 --> 00:52:01,541
Era uma mulher que quase morreu.
Não vamos ofendê-la.

856
00:52:01,542 --> 00:52:02,791
Nos digam quem são.

857
00:52:02,792 --> 00:52:04,208
Tá, calminha aí.

858
00:52:08,083 --> 00:52:09,167
Escutem.

859
00:52:09,875 --> 00:52:11,666
Eu e sua mãe somos...

860
00:52:11,667 --> 00:52:14,207
- Éramos ARR.
- Quê?

861
00:52:14,208 --> 00:52:17,917
Agentes de reação rápida
não oficiais da CIA.

862
00:52:19,417 --> 00:52:21,582
- Éramos espiões.
- Eram espiões?

863
00:52:21,583 --> 00:52:23,166
- Sim.
- Tipo Jason Bourne?

864
00:52:23,167 --> 00:52:25,041
- É, mas lembramos de tudo.
- É.

865
00:52:25,042 --> 00:52:27,916
Eu sabia que estavam mentindo,

866
00:52:27,917 --> 00:52:30,833
mas não achei que fossem legais
pra serem espiões.

867
00:52:31,708 --> 00:52:34,624
- Não somos legais por isso.
- Não é por isso.

868
00:52:34,625 --> 00:52:36,041
Ganha do pai do Connor?

869
00:52:36,042 --> 00:52:37,207
Cara, ele é vegano.

870
00:52:37,208 --> 00:52:38,457
E do pai da Sydney?

871
00:52:38,458 --> 00:52:40,082
Já viu o pai da Sydney?

872
00:52:40,083 --> 00:52:41,749
De todos os pais da escola?

873
00:52:41,750 --> 00:52:44,041
Ganho de todos, separadamente.

874
00:52:44,042 --> 00:52:47,166
Mas não lutamos mais. Nos aposentamos.

875
00:52:47,167 --> 00:52:49,666
Não foi o que pareceu. Eles eram espiões?

876
00:52:49,667 --> 00:52:52,916
Eram terroristas,
talvez mercenários pagos.

877
00:52:52,917 --> 00:52:53,874
Tem diferença?

878
00:52:53,875 --> 00:52:58,207
Terroristas seguem uma ideologia,
mercenários são só uma arma ambulante.

879
00:52:58,208 --> 00:53:02,166
Sei que devem estar assustados,
mas vamos proteger vocês.

880
00:53:02,167 --> 00:53:03,457
Esse é nosso trabalho.

881
00:53:03,458 --> 00:53:04,957
Mandou bem, hein?

882
00:53:04,958 --> 00:53:07,916
Estaríamos arrasando
se não tivessem nos denunciado.

883
00:53:07,917 --> 00:53:11,499
Não ficam sem internet por uma hora?
O que era tão importante?

884
00:53:11,500 --> 00:53:13,832
Pesquisamos quem vocês são de verdade.

885
00:53:13,833 --> 00:53:14,917
Quê?

886
00:53:15,792 --> 00:53:18,832
Meu bem, somos seus pais.
É isso que somos.

887
00:53:18,833 --> 00:53:20,041
Isso.

888
00:53:20,042 --> 00:53:22,832
Espera aí.
Consegue acessar a internet nisso aí?

889
00:53:22,833 --> 00:53:23,833
Consigo.

890
00:53:24,583 --> 00:53:28,042
Que esperto, cara! Deixa eu ver. Nossa!

891
00:53:34,417 --> 00:53:35,707
Mas que...

892
00:53:35,708 --> 00:53:37,166
Videogames são violentos.

893
00:53:37,167 --> 00:53:38,583
Os videogames que são?

894
00:53:42,708 --> 00:53:44,374
Ele tem uma mira fantástica.

895
00:53:44,375 --> 00:53:46,916
Foi sorte, Wendy. Não faça um auê.

896
00:53:46,917 --> 00:53:49,541
Sabia da habilidade dele,
mas não do nível.

897
00:53:49,542 --> 00:53:50,583
Obrigado.

898
00:53:53,083 --> 00:53:55,708
Tatuagem da prisão chechena. A Volka.

899
00:53:59,000 --> 00:54:02,958
Como soube do posto de gasolina?
Não tínhamos os celulares ainda.

900
00:54:03,750 --> 00:54:05,916
Eu tinha um grampo na Volka.

901
00:54:05,917 --> 00:54:07,832
Pegaram a chave há 15 anos.

902
00:54:07,833 --> 00:54:10,416
- Achei que tentariam de novo.
- Que jogada!

903
00:54:10,417 --> 00:54:11,791
Obrigado por reparar.

904
00:54:11,792 --> 00:54:14,124
Rastreamos as redes e jogos dos filhos.

905
00:54:14,125 --> 00:54:16,000
O portátil do garoto deu sinal.

906
00:54:18,500 --> 00:54:20,250
Como você disse, as crianças.

907
00:54:22,542 --> 00:54:24,082
Não sei, eles nos viram.

908
00:54:24,083 --> 00:54:26,875
Veja as câmeras
e fique de olho no Land Rover.

909
00:54:27,750 --> 00:54:28,958
Ela deve estar perto.

910
00:54:30,000 --> 00:54:31,083
Eles, chefe.

911
00:54:32,208 --> 00:54:33,458
Eles devem estar perto.

912
00:54:35,708 --> 00:54:36,667
Isso.

913
00:54:47,417 --> 00:54:50,624
Logo vão achar o caminhão.
Não vai nos dar muito tempo.

914
00:54:50,625 --> 00:54:54,249
Acho que eu deveria ficar
com a parte da conversa.

915
00:54:54,250 --> 00:54:57,125
Assim, vocês não têm que se envolver.

916
00:54:57,833 --> 00:54:59,874
Acho uma ótima ideia.

917
00:54:59,875 --> 00:55:04,291
Ela vai saber dos assassinos treinados
atrás dela, e é você que vai contar.

918
00:55:04,292 --> 00:55:05,250
Que...

919
00:55:11,042 --> 00:55:14,458
MANSÃO FOXHOUND

920
00:55:16,875 --> 00:55:18,124
Crianças, acordem.

921
00:55:18,125 --> 00:55:20,250
Leo, Alice, chegamos.

922
00:55:24,750 --> 00:55:27,375
Essa é a casa da vovó?

923
00:55:28,208 --> 00:55:30,042
É, foi aqui que eu cresci.

924
00:55:31,250 --> 00:55:33,000
E mal via a hora de sair.

925
00:55:33,500 --> 00:55:34,332
Nossa!

926
00:55:34,333 --> 00:55:36,666
Você é da nobreza? Nós somos?

927
00:55:36,667 --> 00:55:38,707
Não.

928
00:55:38,708 --> 00:55:42,207
Não, sua avó tinha
uns esquemas bem duvidosos

929
00:55:42,208 --> 00:55:44,167
nos anos 1970, daí...

930
00:55:45,167 --> 00:55:46,042
Em.

931
00:55:47,250 --> 00:55:48,083
O que foi?

932
00:55:48,667 --> 00:55:50,333
Tem que digitar a senha.

933
00:56:05,208 --> 00:56:06,667
Vamos conhecer a vovó.

934
00:56:17,958 --> 00:56:20,167
Nossa, a casa da vovó é demais.

935
00:56:22,500 --> 00:56:24,333
Por que quis ir embora?

936
00:56:27,500 --> 00:56:29,082
Cara!

937
00:56:29,083 --> 00:56:30,000
Por isso.

938
00:56:32,375 --> 00:56:35,124
- Oi.
- Ah, é você.

939
00:56:35,125 --> 00:56:37,332
Oi, mãe. Ainda gosta de matar, né?

940
00:56:37,333 --> 00:56:40,333
Não me provoque, querida.
Ainda sou boa no gatilho.

941
00:56:40,958 --> 00:56:43,375
Estes são seus netos. Não atire neles.

942
00:56:46,542 --> 00:56:48,957
São muito maiores do que nas fotos.

943
00:56:48,958 --> 00:56:50,374
Fotos?

944
00:56:50,375 --> 00:56:53,208
Sim, Matthew me mandou fotos.

945
00:56:53,750 --> 00:56:54,999
Ele mandou?

946
00:56:55,000 --> 00:56:56,999
- Oi, querido.
- Como vai?

947
00:56:57,000 --> 00:57:00,999
Mandei fotos roteadas de vários países
pra não serem rastreadas.

948
00:57:01,000 --> 00:57:03,749
Pra vovó ver os netinhos crescerem,

949
00:57:03,750 --> 00:57:08,166
porque crianças crescem nas fotos.
Ela não postou nada.

950
00:57:08,167 --> 00:57:10,874
Devemos te dar um abraço?

951
00:57:10,875 --> 00:57:12,000
Não!

952
00:57:12,500 --> 00:57:14,833
Eu sou inglesa. Não abraçamos aqui.

953
00:57:16,958 --> 00:57:19,707
- Mas pode pegar o pássaro morto.
- Vai, ela está armada.

954
00:57:19,708 --> 00:57:22,625
Não faço ideia do motivo desta honra,

955
00:57:23,958 --> 00:57:25,083
mas entrem.

956
00:57:27,542 --> 00:57:28,583
Tudo bem.

957
00:57:30,208 --> 00:57:31,417
- Solta.
- Tá.

958
00:57:32,208 --> 00:57:34,916
Emily, lembra da casa?

959
00:57:34,917 --> 00:57:37,667
- Como ia esquecer?
- Que incrível!

960
00:57:39,125 --> 00:57:40,542
Não entrem aí.

961
00:57:43,417 --> 00:57:45,416
Não toquem em nada.

962
00:57:45,417 --> 00:57:48,125
Nossa, isso aqui parece o Fort Knox.

963
00:57:48,750 --> 00:57:51,374
Seus filhos sempre se intrometem assim?

964
00:57:51,375 --> 00:57:52,707
Só estão curiosos.

965
00:57:52,708 --> 00:57:54,125
São porcos farejadores?

966
00:57:55,125 --> 00:57:57,749
O que vão querer?

967
00:57:57,750 --> 00:57:59,416
Ginny, é muita gentileza,

968
00:57:59,417 --> 00:58:01,957
mas temos que pegar uma coisa e vazar.

969
00:58:01,958 --> 00:58:04,541
Podemos marcar um encontro qualquer dia.

970
00:58:04,542 --> 00:58:06,832
Que bobagem! Já estão aqui.

971
00:58:06,833 --> 00:58:09,207
É meio cedo pra beber, Ginny.

972
00:58:09,208 --> 00:58:11,666
Essa hipocrisia arrogante...

973
00:58:11,667 --> 00:58:13,999
Ela estava destinada aos EUA.

974
00:58:14,000 --> 00:58:16,499
Ainda fala de mim na minha cara.

975
00:58:16,500 --> 00:58:20,000
Desculpe, criei o hábito
porque sua cara nunca estava aqui.

976
00:58:21,375 --> 00:58:23,749
Para você.
Mezcal com uma raspa de laranja.

977
00:58:23,750 --> 00:58:24,667
Acertei?

978
00:58:26,042 --> 00:58:27,708
Não sei como ela sabia.

979
00:58:29,042 --> 00:58:31,958
E você, querida? Já bebe gim?

980
00:58:32,917 --> 00:58:34,666
Ela não falou sério.

981
00:58:34,667 --> 00:58:36,167
Lá vem o monstro suado!

982
00:58:36,917 --> 00:58:38,624
- Ginnyzinha!
- Ginnyzinha?

983
00:58:38,625 --> 00:58:40,791
Viu meus energéticos de toranja?

984
00:58:40,792 --> 00:58:42,458
Estou sem ar.

985
00:58:44,708 --> 00:58:46,082
Quatro pessoas novas.

986
00:58:46,083 --> 00:58:48,000
Olá. Amigos ou inimigos?

987
00:58:50,250 --> 00:58:51,667
Este é meu Nigel.

988
00:58:52,208 --> 00:58:53,416
- Olá.
- Tudo bem?

989
00:58:53,417 --> 00:58:54,333
Ótimo.

990
00:58:58,708 --> 00:58:59,916
Minha nossa...

991
00:58:59,917 --> 00:59:01,542
Deu pra ver a língua.

992
00:59:02,417 --> 00:59:03,250
Nossa...

993
00:59:04,542 --> 00:59:05,832
Me perdoem.

994
00:59:05,833 --> 00:59:08,499
E desculpe por isto.
Não esperava companhia.

995
00:59:08,500 --> 00:59:09,749
E eu não esperava aquilo.

996
00:59:09,750 --> 00:59:12,999
- Estava no meio do treinamento.
- De quê?

997
00:59:13,000 --> 00:59:15,707
Treino para quando
ela me achar apto para o MI6.

998
00:59:15,708 --> 00:59:18,000
Sou o projetinho especial dela.

999
00:59:19,792 --> 00:59:20,708
Nini...

1000
00:59:21,292 --> 00:59:22,707
Essa é minha filha.

1001
00:59:22,708 --> 00:59:23,832
- Não.
- Emily.

1002
00:59:23,833 --> 00:59:25,499
- Não é.
- É, sim. Emily.

1003
00:59:25,500 --> 00:59:26,416
Em-zo?

1004
00:59:26,417 --> 00:59:29,957
E o marido dela,
o pedaço de mau caminho Matthew.

1005
00:59:29,958 --> 00:59:31,707
Matty. Não tem como não ver.

1006
00:59:31,708 --> 00:59:34,166
E os filhos deles, Alice e Leo.

1007
00:59:34,167 --> 00:59:35,707
Nossa, eu amo crianças!

1008
00:59:35,708 --> 00:59:36,749
Ele adora.

1009
00:59:36,750 --> 00:59:39,666
Amo a inocência, o olhar maravilhado.

1010
00:59:39,667 --> 00:59:42,875
Vou pôr esta carta na mesa
que nem geleia no Natal.

1011
00:59:44,042 --> 00:59:45,291
Vão me chamar de vovô?

1012
00:59:45,292 --> 00:59:47,124
Quê? Não!

1013
00:59:47,125 --> 00:59:50,416
Entendo. É complicado, não é?

1014
00:59:50,417 --> 00:59:54,041
Espero que não me vejam
como uma figura paterna...

1015
00:59:54,042 --> 00:59:56,458
- Como é?
- Porque o que eu quero...

1016
00:59:57,417 --> 00:59:59,291
Matty, Em-zo,

1017
00:59:59,292 --> 01:00:01,208
é que me vejam como um amigo.

1018
01:00:03,292 --> 01:00:04,207
Não vai rolar.

1019
01:00:04,208 --> 01:00:06,916
Então, vai querer o gim ou não?

1020
01:00:06,917 --> 01:00:10,041
Não vai. Eles têm 14 e 12 anos.

1021
01:00:10,042 --> 01:00:11,374
Só tomam água ou suco.

1022
01:00:11,375 --> 01:00:12,292
Isso.

1023
01:00:12,875 --> 01:00:16,291
Por que não vamos direto ao ponto?
Temos muito o que fazer.

1024
01:00:16,292 --> 01:00:17,707
Nigel.

1025
01:00:17,708 --> 01:00:19,416
Faz um tour com as crianças?

1026
01:00:19,417 --> 01:00:21,749
Os netos? Claro que ajudo.

1027
01:00:21,750 --> 01:00:24,249
Tarefa de vovô. Ginnyzinha.

1028
01:00:24,250 --> 01:00:27,416
Gostam de coisas incríveis, por acaso?

1029
01:00:27,417 --> 01:00:29,041
Querem ver meu escritório maneiro?

1030
01:00:29,042 --> 01:00:29,958
- Claro.
- Vêm.

1031
01:00:39,208 --> 01:00:40,250
Me deixem ver.

1032
01:00:41,125 --> 01:00:41,958
Aqui, senhor.

1033
01:00:43,875 --> 01:00:46,583
"Não é seu sotaque, é sua personalidade."

1034
01:00:47,167 --> 01:00:48,875
Matt, que previsível!

1035
01:00:50,167 --> 01:00:52,875
Ela deve estar
morrendo de tédio. Obrigado.

1036
01:00:55,250 --> 01:00:56,957
- O que foi?
- É a chave.

1037
01:00:56,958 --> 01:00:59,832
Ouvimos de várias fontes
que ela está no mercado.

1038
01:00:59,833 --> 01:01:00,749
E o carro?

1039
01:01:00,750 --> 01:01:05,124
Rastrearam o Land Rover até aqui,
mas foi encoberto há dez minutos.

1040
01:01:05,125 --> 01:01:06,082
Ótimo.

1041
01:01:06,083 --> 01:01:08,832
Na melhor das hipóteses,
estão neste raio de 8km.

1042
01:01:08,833 --> 01:01:11,499
Aqui é uma fábrica de munição.
Aqui, uma fazenda.

1043
01:01:11,500 --> 01:01:13,458
- Uma pista de corrida.
- E aqui?

1044
01:01:15,750 --> 01:01:16,625
Não sei.

1045
01:01:21,500 --> 01:01:23,416
O terreno é de uma ONG offshore

1046
01:01:23,417 --> 01:01:26,082
situada na Ilha de Man, Fox Hunter LTD.

1047
01:01:26,083 --> 01:01:27,083
Fox Hunter?

1048
01:01:28,458 --> 01:01:29,792
De onde conheço?

1049
01:01:30,417 --> 01:01:31,500
Ginny Watson.

1050
01:01:32,208 --> 01:01:34,458
Ela era uma lenda no MI6.

1051
01:01:39,583 --> 01:01:43,000
Ginny, quando Emily e eu sumimos do mapa,

1052
01:01:43,917 --> 01:01:45,249
peguei um item valioso.

1053
01:01:45,250 --> 01:01:48,208
Se não tem vantagem, crie uma. Saúde.

1054
01:01:49,208 --> 01:01:52,083
- Sempre gostei dele.
- Espera pra saber do resto.

1055
01:01:52,875 --> 01:01:55,542
Como podem ver, é bem desinteressante.

1056
01:01:56,125 --> 01:01:58,374
É o seu escritório? O que você faz?

1057
01:01:58,375 --> 01:02:00,666
O que não faço é a pergunta certa.

1058
01:02:00,667 --> 01:02:04,125
- Mas com o que trabalha?
- Tem um emprego?

1059
01:02:05,958 --> 01:02:08,833
Ali é onde guardo o equipamento,
por assim dizer.

1060
01:02:09,667 --> 01:02:11,457
Eu dominei todos.

1061
01:02:11,458 --> 01:02:13,291
Tenho <i>sai,</i> tenho <i>nunchakus.</i>

1062
01:02:13,292 --> 01:02:15,041
Um cassetete! Minhas costas...

1063
01:02:15,042 --> 01:02:18,667
Tenho estrelas-ninjas.
Estou bem melhor nessas.

1064
01:02:20,417 --> 01:02:22,999
Era a parede. Eu acerto várias coisas.

1065
01:02:23,000 --> 01:02:25,292
- Vou tentar.
- Cuidado. São afiadas.

1066
01:02:25,875 --> 01:02:27,999
Pode tentar, mesmo não dando em nada.

1067
01:02:28,000 --> 01:02:29,042
Não estraga.

1068
01:02:31,792 --> 01:02:33,291
Per... É.

1069
01:02:33,292 --> 01:02:36,458
Não consegui fazer isso ainda.
Foi... uma coisa.

1070
01:02:37,542 --> 01:02:39,041
Nossa. Quer tentar?

1071
01:02:39,042 --> 01:02:41,874
Não, vou atrás de um banheiro.

1072
01:02:41,875 --> 01:02:45,624
Claro, por que uma estrela
precisaria de outra? Já é uma estrela.

1073
01:02:45,625 --> 01:02:47,499
Tenho cigarros fluorescentes,

1074
01:02:47,500 --> 01:02:49,749
relógio com laser
e guarda-chuva à prova de balas.

1075
01:02:49,750 --> 01:02:50,999
À prova de balas?

1076
01:02:51,000 --> 01:02:52,791
Se quer ser espião, tem que...

1077
01:02:52,792 --> 01:02:55,416
estar preparado para absolutamente tudo.

1078
01:02:55,417 --> 01:03:00,249
- Por isso usa o monitor de saúde?
- Não, é para monitorar meu sono.

1079
01:03:00,250 --> 01:03:02,499
Sua vó costuma me deixar acordado.

1080
01:03:02,500 --> 01:03:04,208
Ela ronca.

1081
01:03:06,250 --> 01:03:08,000
Você também usa! Gêmeos.

1082
01:03:08,875 --> 01:03:10,292
Então, Ginny,

1083
01:03:11,958 --> 01:03:12,917
eu...

1084
01:03:14,417 --> 01:03:15,250
Escondi aqui.

1085
01:03:18,292 --> 01:03:20,500
Imagino que tenha gente procurando.

1086
01:03:22,583 --> 01:03:23,666
Tem.

1087
01:03:23,667 --> 01:03:26,499
Então, após todo esse tempo,

1088
01:03:26,500 --> 01:03:29,374
arrastou os seus problemas
até a minha porta.

1089
01:03:29,375 --> 01:03:31,666
Nem tudo tem a ver com você.

1090
01:03:31,667 --> 01:03:34,624
Porque, pela minha experiência,
tem a ver com você.

1091
01:03:34,625 --> 01:03:37,792
Passei a vida toda
tentando ser diferente de você.

1092
01:03:38,292 --> 01:03:40,083
Ser a mãe que você nunca foi.

1093
01:03:40,667 --> 01:03:43,874
Amável, estável, acolhedora.

1094
01:03:43,875 --> 01:03:46,125
- Controladora.
- Não! Nossa...

1095
01:03:47,500 --> 01:03:48,582
Presente.

1096
01:03:48,583 --> 01:03:50,957
Presente na vida dos meus filhos.

1097
01:03:50,958 --> 01:03:52,332
E tem dado certo?

1098
01:03:52,333 --> 01:03:54,041
Tem dado muito certo.

1099
01:03:54,042 --> 01:03:56,457
Que bom que nos entendemos porque...

1100
01:03:56,458 --> 01:03:58,416
Foi o que pensei.

1101
01:03:58,417 --> 01:04:00,208
Sua filha te odeia.

1102
01:04:00,792 --> 01:04:03,916
Desistiu de tudo por ela,
e ainda assim ela te odeia.

1103
01:04:03,917 --> 01:04:04,832
Tá...

1104
01:04:04,833 --> 01:04:08,374
Eu consigo aceitar
por que a Alice me odeia.

1105
01:04:08,375 --> 01:04:11,541
Consigo. Mas você consegue aceitar
por que eu te odeio?

1106
01:04:11,542 --> 01:04:13,457
Ódio é um negócio tão pesado.

1107
01:04:13,458 --> 01:04:15,457
- Podemos achar...
- Tanto faz.

1108
01:04:15,458 --> 01:04:18,083
Eu fiz algo que você jamais fez.

1109
01:04:18,750 --> 01:04:20,832
Escolhi minha família, não a carreira.

1110
01:04:20,833 --> 01:04:22,792
Mas não acabamos no mesmo lugar?

1111
01:04:23,458 --> 01:04:26,874
Não importa que tipo de mãe quer ser.
Adolescentes se rebelam.

1112
01:04:26,875 --> 01:04:29,332
Eu me rebelei, você se rebelou,

1113
01:04:29,333 --> 01:04:30,874
sua filha também.

1114
01:04:30,875 --> 01:04:32,916
Só pode torcer

1115
01:04:32,917 --> 01:04:35,957
para criá-los bem o bastante
para se cuidarem

1116
01:04:35,958 --> 01:04:38,583
e, um dia, voltarem para casa.

1117
01:04:39,458 --> 01:04:42,042
Por que eu iria querer voltar?

1118
01:04:44,458 --> 01:04:46,166
Você se convenceu

1119
01:04:46,167 --> 01:04:50,207
de que eu te mandei sem escrúpulos
para o internato nos EUA

1120
01:04:50,208 --> 01:04:51,917
para facilitar a minha vida.

1121
01:04:52,500 --> 01:04:56,291
Mas convenientemente esqueceu
que me implorou para ir.

1122
01:04:56,292 --> 01:04:57,375
Agora,

1123
01:04:58,333 --> 01:05:01,917
gostaria de passar alguns minutos
com meus netos.

1124
01:05:02,750 --> 01:05:06,583
Imagino que não terei mais muitas chances.

1125
01:05:19,792 --> 01:05:21,374
{\an8}Não entendi, chefe.

1126
01:05:21,375 --> 01:05:22,458
Qual é a conexão?

1127
01:05:28,750 --> 01:05:29,583
Não sei.

1128
01:05:30,167 --> 01:05:32,582
Dividam-se em três e verifiquem os locais.

1129
01:05:32,583 --> 01:05:35,374
Vou visitar a Sra. Watson
após a vistoria aqui.

1130
01:05:35,375 --> 01:05:37,166
Precisamos da autorização?

1131
01:05:37,167 --> 01:05:39,291
Sim. Não vou invadir a casa dela

1132
01:05:39,292 --> 01:05:41,542
e arriscar a minha carreira sem uma.

1133
01:05:56,917 --> 01:05:58,292
Acho que descobri algo.

1134
01:05:59,583 --> 01:06:00,917
Vou te mandar.

1135
01:06:02,375 --> 01:06:05,916
Acredita naquela mulher?
Me culpou por querer ir embora!

1136
01:06:05,917 --> 01:06:09,000
Sua mãe não é fácil, mas ainda é sua mãe.

1137
01:06:10,792 --> 01:06:11,707
Aqui?

1138
01:06:11,708 --> 01:06:12,625
Vamos.

1139
01:06:30,792 --> 01:06:34,583
Tiramos essa antes de ela partir
para o internato nos EUA.

1140
01:06:36,125 --> 01:06:37,749
Adoro o sorriso dela.

1141
01:06:37,750 --> 01:06:40,957
Mas agora sei que era porque ela estava

1142
01:06:40,958 --> 01:06:42,708
superfeliz por ficar sozinha.

1143
01:06:43,208 --> 01:06:49,500
Quando era jovem, ela nunca demonstrou
querer ser parte da minha vida.

1144
01:06:50,083 --> 01:06:54,625
Mas eu também não era parte da vida dela.

1145
01:06:55,208 --> 01:06:57,291
Dediquei minha vida a servir.

1146
01:06:57,292 --> 01:07:01,833
Não dei muito do meu tempo a ela.

1147
01:07:03,125 --> 01:07:05,416
Eu não odeio a minha mãe.

1148
01:07:05,417 --> 01:07:06,958
Eu sei que não, querida.

1149
01:07:07,792 --> 01:07:11,792
- E acho que ela não me odiava também.
- Ela disse que você morreu.

1150
01:07:12,500 --> 01:07:16,417
Bom, não fui nenhum modelo de perfeição.

1151
01:07:19,500 --> 01:07:21,707
Gostaria de um pouco de chá, querida?

1152
01:07:21,708 --> 01:07:22,707
Tipo boba?

1153
01:07:22,708 --> 01:07:23,667
O quê?

1154
01:07:24,250 --> 01:07:25,791
Desculpa, não tomo chá.

1155
01:07:25,792 --> 01:07:28,250
Não toma chá? Nem gim?

1156
01:07:29,500 --> 01:07:31,667
E Emily acha que a mãe ruim sou eu.

1157
01:07:32,708 --> 01:07:35,333
Vamos consertar isso. Venha.

1158
01:08:03,208 --> 01:08:04,041
Sai!

1159
01:08:04,042 --> 01:08:04,958
Sai da frente!

1160
01:08:08,042 --> 01:08:09,417
{\an8}PROGRAMAÇÃO PARA INICIANTES

1161
01:08:10,292 --> 01:08:11,957
- Você programa?
- Programar?

1162
01:08:11,958 --> 01:08:13,791
Programo, sim.

1163
01:08:13,792 --> 01:08:18,582
Adoro tudo. AR, VR, R&R, QR code.
Todos os "R". Com certeza.

1164
01:08:18,583 --> 01:08:21,749
Tem que entender de tecnologia
para entrar no MI6.

1165
01:08:21,750 --> 01:08:25,416
Tem que ser o James Bond e o Q
numa pessoa só.

1166
01:08:25,417 --> 01:08:26,832
Você entraria fácil.

1167
01:08:26,833 --> 01:08:29,374
- Seria o candidato ideal.
- Como assim?

1168
01:08:29,375 --> 01:08:31,999
É filho de espiões. Está no seu sangue.

1169
01:08:32,000 --> 01:08:33,500
Mas não sou como eles.

1170
01:08:34,000 --> 01:08:36,041
Um testezinho. Vou correr até você.

1171
01:08:36,042 --> 01:08:37,957
- Quê?
- Vou correr até você.

1172
01:08:37,958 --> 01:08:40,041
Quero que reaja sem pensar.

1173
01:08:40,042 --> 01:08:41,458
Não vou te machucar.

1174
01:08:41,958 --> 01:08:45,249
Faço isso o tempo todo.
É um treinamento básico da agência.

1175
01:08:45,250 --> 01:08:46,625
Três, dois, um.

1176
01:08:47,333 --> 01:08:48,417
Por favor, não!

1177
01:08:51,458 --> 01:08:52,499
Meu Deus!

1178
01:08:52,500 --> 01:08:56,124
Me desculpa.
Não sabia que eu tinha essa habilidade.

1179
01:08:56,125 --> 01:08:58,792
Seu punho é pequeno.
Estou acostumado com grandes.

1180
01:08:59,292 --> 01:09:01,708
- Passou pela costela.
- Não foi a intenção.

1181
01:09:03,875 --> 01:09:06,042
Tranquilo, fui treinado para apanhar.

1182
01:09:07,042 --> 01:09:10,667
- Consegue fazer quantas flexões?
- Quinze?

1183
01:09:11,375 --> 01:09:12,292
Quinze?

1184
01:09:13,417 --> 01:09:14,708
Quem fizer quatro ganha.

1185
01:09:23,042 --> 01:09:24,708
Por aqui. Vamos.

1186
01:09:40,458 --> 01:09:41,292
Vem.

1187
01:09:53,250 --> 01:09:54,208
Está aí?

1188
01:10:03,750 --> 01:10:04,791
O que é isso?

1189
01:10:04,792 --> 01:10:06,125
Este é meu e esse é seu.

1190
01:10:10,833 --> 01:10:11,666
"Querida Emily,

1191
01:10:11,667 --> 01:10:15,958
se estiver lendo isto, estamos em perigo,
e deve ser culpa minha."

1192
01:10:17,958 --> 01:10:21,375
"Sinto muito. Só queria manter você e...

1193
01:10:22,125 --> 01:10:26,292
o anjinho que está crescendo
na sua barriga a salvos.

1194
01:10:26,875 --> 01:10:30,417
Por favor, não me abandone nunca,
porque sou inútil sem você.

1195
01:10:31,000 --> 01:10:32,625
Tipo, seria triste."

1196
01:10:34,583 --> 01:10:36,292
Sempre diz a coisa certa.

1197
01:10:42,167 --> 01:10:43,708
Por que escondeu aqui?

1198
01:10:44,375 --> 01:10:46,708
Eu sabia do bebê
e que estávamos em perigo.

1199
01:10:47,833 --> 01:10:51,667
E sabia que, se precisássemos disto,
precisaríamos da Ginny.

1200
01:10:53,833 --> 01:10:54,667
Pois é.

1201
01:10:57,208 --> 01:10:58,042
Vamos.

1202
01:11:06,125 --> 01:11:06,958
Por aqui.

1203
01:11:09,792 --> 01:11:10,917
Porta da cozinha.

1204
01:11:23,750 --> 01:11:24,792
Tudo bem.

1205
01:11:32,083 --> 01:11:33,000
Espera. Vem.

1206
01:11:44,458 --> 01:11:45,582
Mãos pra cima!

1207
01:11:45,583 --> 01:11:47,167
Não se movam. Parados!

1208
01:11:48,042 --> 01:11:48,874
E nosso filhos?

1209
01:11:48,875 --> 01:11:50,083
Sala de estar. Vão!

1210
01:11:58,083 --> 01:11:59,500
- Se afasta.
- Afasta você.

1211
01:12:01,250 --> 01:12:02,500
Estão bem?

1212
01:12:05,125 --> 01:12:07,250
Estamos com o que vocês querem.

1213
01:12:10,292 --> 01:12:12,874
A chave, beleza? Está bem aqui.

1214
01:12:12,875 --> 01:12:15,375
Soltem as crianças, e vamos conversar.

1215
01:12:16,000 --> 01:12:17,500
Baron, vem cá!

1216
01:12:18,750 --> 01:12:19,792
Poxa, gente...

1217
01:12:20,750 --> 01:12:21,583
Chuck?

1218
01:12:23,333 --> 01:12:26,750
Desculpe desapontá-los.
Esperei que tivesse ensinado melhor.

1219
01:12:30,917 --> 01:12:32,583
O gato comeu a sua língua?

1220
01:12:34,375 --> 01:12:35,332
Emily, Matt.

1221
01:12:35,333 --> 01:12:36,250
O que é isso?

1222
01:12:37,625 --> 01:12:38,791
Que bom te ver, né?

1223
01:12:38,792 --> 01:12:40,999
Chuck, vimos atiraram em você. Foi...

1224
01:12:41,000 --> 01:12:44,916
Plano meu. Achei que precisavam
de uma motivação pra me trazerem aqui.

1225
01:12:44,917 --> 01:12:46,624
Você está com o Baron nessa.

1226
01:12:46,625 --> 01:12:49,541
Não, ele é inocente como bebê.
Era só uma garantia

1227
01:12:49,542 --> 01:12:52,582
de que não voltariam chorando pra unidade.

1228
01:12:52,583 --> 01:12:55,791
Baron está atrás do Gor e da Volka,
não com eles.

1229
01:12:55,792 --> 01:12:58,083
E o cara que atirou em mim?

1230
01:12:58,958 --> 01:12:59,875
Deem "oi".

1231
01:13:00,417 --> 01:13:03,292
É incrível o poder de bombinhas
hoje em dia.

1232
01:13:05,250 --> 01:13:06,167
Chuck!

1233
01:13:14,167 --> 01:13:15,250
A propósito,

1234
01:13:17,458 --> 01:13:18,667
eu fico com a chave.

1235
01:13:19,333 --> 01:13:20,167
Por favor.

1236
01:13:21,208 --> 01:13:22,500
Mexeu com meus filhos.

1237
01:13:26,125 --> 01:13:27,750
É hora de desapegar, Matt.

1238
01:13:42,292 --> 01:13:43,125
Limpo.

1239
01:14:16,875 --> 01:14:18,041
O que houve com você?

1240
01:14:18,042 --> 01:14:21,624
O que houve comigo? Vocês dois.

1241
01:14:21,625 --> 01:14:23,125
Como assim?

1242
01:14:24,792 --> 01:14:26,208
Que culpa temos?

1243
01:14:36,958 --> 01:14:39,707
Dois dos meus melhores agentes
foram raptados

1244
01:14:39,708 --> 01:14:41,916
em retirada, supostamente mortos.

1245
01:14:41,917 --> 01:14:43,957
A chave? Supostamente perdida.

1246
01:14:43,958 --> 01:14:47,416
A agência me culpou.
Fui largado de escanteio.

1247
01:14:47,417 --> 01:14:49,666
Me demitiram em um ano.

1248
01:14:49,667 --> 01:14:53,625
Perdi minha pensão, minha casa,
minha esposa, meu cachorro!

1249
01:14:55,917 --> 01:14:57,000
Por causa de vocês.

1250
01:15:18,542 --> 01:15:20,000
Então é uma vingança?

1251
01:15:20,500 --> 01:15:22,249
Não, eu quero dinheiro.

1252
01:15:22,250 --> 01:15:24,625
A vingança é um bônus.

1253
01:15:52,875 --> 01:15:53,791
Solte as crianças!

1254
01:15:53,792 --> 01:15:54,957
Vamos fazer assim.

1255
01:15:54,958 --> 01:15:56,874
- Vamos sair.
- Não vão se safar.

1256
01:15:56,875 --> 01:15:58,957
Quer mesmo me interromper agora?

1257
01:15:58,958 --> 01:16:00,624
- Solta!
- Se não interferirem,

1258
01:16:00,625 --> 01:16:03,207
amanhã os dois voltam pra casa
sãos e salvos.

1259
01:16:03,208 --> 01:16:04,332
Tudo bem, amor.

1260
01:16:04,333 --> 01:16:05,832
Não chamem a polícia.

1261
01:16:05,833 --> 01:16:08,207
Situações de reféns não acabam bem.

1262
01:16:08,208 --> 01:16:09,542
Chuck!

1263
01:16:40,708 --> 01:16:42,417
Devagar. Vamos.

1264
01:16:49,292 --> 01:16:50,125
Você acordou.

1265
01:16:52,042 --> 01:16:55,208
Alice, Leo!
Temos que seguir o helicóptero.

1266
01:16:55,750 --> 01:16:56,832
Anotaram o número?

1267
01:16:56,833 --> 01:16:58,083
Não, já estava longe.

1268
01:17:00,042 --> 01:17:01,041
As câmeras.

1269
01:17:01,042 --> 01:17:02,500
Genial! Por aqui.

1270
01:17:04,542 --> 01:17:06,833
Volte para o pouso do helicóptero.

1271
01:17:13,000 --> 01:17:14,707
- Ele está bem?
- Ótimo.

1272
01:17:14,708 --> 01:17:16,250
Espera aí.

1273
01:17:17,583 --> 01:17:19,750
- Volte para as crianças.
- Tá bom.

1274
01:17:22,667 --> 01:17:24,332
Pare. Dê zoom bem aí.

1275
01:17:24,333 --> 01:17:25,499
Viu?

1276
01:17:25,500 --> 01:17:27,332
Ele está mostrando algo.

1277
01:17:27,333 --> 01:17:29,457
Ele está usando o anel no polegar.

1278
01:17:29,458 --> 01:17:30,832
- Exato.
- O quê?

1279
01:17:30,833 --> 01:17:32,499
Ele usa um monitor no polegar.

1280
01:17:32,500 --> 01:17:33,833
Tem GPS naquilo.

1281
01:17:34,417 --> 01:17:35,250
Tem um computador?

1282
01:17:35,833 --> 01:17:37,291
Entrei na conta dele.

1283
01:17:37,292 --> 01:17:39,583
Autenticação dupla? Sério?

1284
01:17:40,083 --> 01:17:46,417
- Latitude e longitude?
- É 51.5076o Norte e 0.0994o Oeste.

1285
01:17:51,208 --> 01:17:52,166
Tate Modern.

1286
01:17:52,167 --> 01:17:53,083
Ótimo.

1287
01:17:55,500 --> 01:17:58,416
Diz que está fechado
pra um evento de gala.

1288
01:17:58,417 --> 01:18:00,582
Nigel, teria um terno, por acaso?

1289
01:18:00,583 --> 01:18:02,542
Claro! Todo agente tem.

1290
01:18:22,958 --> 01:18:25,207
Não pode parar aqui, não está na lista.

1291
01:18:25,208 --> 01:18:27,916
Espera. Estamos na lista.

1292
01:18:27,917 --> 01:18:29,082
Eu fico com isso.

1293
01:18:29,083 --> 01:18:32,333
BOAS-VINDAS AO TATE MODERN

1294
01:18:35,250 --> 01:18:37,124
Devia imaginar. Chuck é esperto.

1295
01:18:37,125 --> 01:18:38,791
Segurança de ponta.

1296
01:18:38,792 --> 01:18:40,957
Detectores, evento de destaque.

1297
01:18:40,958 --> 01:18:42,333
Ninguém sai da linha.

1298
01:18:48,458 --> 01:18:49,833
Vamos encontrá-los.

1299
01:18:51,208 --> 01:18:52,833
- Vamos achá-los.
- Agora.

1300
01:19:14,500 --> 01:19:17,249
Não estou nem aí
se só tem duas horas, Gor.

1301
01:19:17,250 --> 01:19:20,207
<i>Eu disse que seria em Londres hoje.</i>

1302
01:19:20,208 --> 01:19:22,666
Seus concorrentes largaram tudo para vir.

1303
01:19:22,667 --> 01:19:24,750
Não parece querer tanto assim.

1304
01:19:26,000 --> 01:19:27,375
Desgraçado...

1305
01:19:29,542 --> 01:19:32,082
Ele vai vender hoje à noite.

1306
01:19:32,083 --> 01:19:33,667
<i>Vão até lá. Agora!</i>

1307
01:19:38,750 --> 01:19:42,750
Obrigado por comparecerem
tão em cima da hora, mas, acreditem...

1308
01:19:43,833 --> 01:19:46,583
Não vão se arrepender. Por aqui.

1309
01:19:55,375 --> 01:19:56,707
O que diz aí?

1310
01:19:56,708 --> 01:19:58,583
Deveriam estar bem aqui.

1311
01:20:02,625 --> 01:20:04,375
SUBESTAÇÕES ELÉTRICAS DE LONDRES

1312
01:20:09,292 --> 01:20:10,916
<i>Daphne, como estamos?</i>

1313
01:20:10,917 --> 01:20:12,000
Tudo pronto.

1314
01:20:13,167 --> 01:20:15,166
Prometi um show a vocês,

1315
01:20:15,167 --> 01:20:17,249
e não quero perder tempo.

1316
01:20:17,250 --> 01:20:19,874
Se puderem observar a cidade,

1317
01:20:19,875 --> 01:20:23,374
gostaria de mostrar as possibilidades.
Agora, Daphne.

1318
01:20:23,375 --> 01:20:24,333
Entendido.

1319
01:20:25,667 --> 01:20:27,250
SUDOESTE 16: OFFLINE

1320
01:20:34,125 --> 01:20:35,167
<i>Segundo passo.</i>

1321
01:20:47,208 --> 01:20:48,208
E a nossa.

1322
01:20:50,042 --> 01:20:51,292
SUBESTAÇÃO TATE: OFFLINE

1323
01:21:03,625 --> 01:21:04,957
Está demonstrando a chave.

1324
01:21:04,958 --> 01:21:07,082
Ele deve querer a melhor vista.

1325
01:21:07,083 --> 01:21:08,625
<i>Daphne, reative tudo.</i>

1326
01:21:14,750 --> 01:21:15,916
Era pra estarem aqui.

1327
01:21:15,917 --> 01:21:20,167
Não estão aqui,
então estão embaixo ou em cima.

1328
01:21:21,792 --> 01:21:23,374
- Espera.
- O que foi?

1329
01:21:23,375 --> 01:21:25,125
São os capangas do Chuck. Vem.

1330
01:21:34,417 --> 01:21:35,750
<i>Portas fechando.</i>

1331
01:21:37,000 --> 01:21:39,375
Não é só um showzinho luminotécnico.

1332
01:21:40,792 --> 01:21:43,792
A Barreira do Tâmisa, Daphne.
Assuma o controle.

1333
01:21:52,417 --> 01:21:54,083
BARREIRA-TÂMISA: ACESSO LIBERADO

1334
01:21:55,083 --> 01:21:58,999
Aquilo impede que o Oceano Atlântico
inunde esta grande cidade,

1335
01:21:59,000 --> 01:22:03,374
e agora temos o poder
de abri-la ou fechá-la.

1336
01:22:03,375 --> 01:22:04,583
Quando quisermos.

1337
01:22:06,000 --> 01:22:07,791
<i>Por que não abrimos, Daphne?</i>

1338
01:22:07,792 --> 01:22:10,583
BARREIRA-TÂMISA: POSIÇÃO 1

1339
01:22:19,875 --> 01:22:21,667
Senhor, precisa ver isto.

1340
01:22:24,250 --> 01:22:25,708
<i>Portas abrindo.</i>

1341
01:22:32,542 --> 01:22:33,500
Melhor nos liberar.

1342
01:22:34,333 --> 01:22:35,333
E se não liberar?

1343
01:22:44,500 --> 01:22:47,291
Não estou oferecendo só um pen drive

1344
01:22:47,292 --> 01:22:49,749
ou um monte de zeros e uns.

1345
01:22:49,750 --> 01:22:51,833
Estou vendendo o poder.

1346
01:22:52,750 --> 01:22:57,583
Se estiverem interessados,
a chave pode abrir qualquer porta.

1347
01:23:09,917 --> 01:23:10,792
Em!

1348
01:23:15,750 --> 01:23:21,041
Vou começar o leilão com um valor
que acredito ser bem razoável:

1349
01:23:21,042 --> 01:23:22,500
US$ 150 milhões.

1350
01:23:45,792 --> 01:23:48,125
Eu ouvi US$ 200 milhões?

1351
01:23:48,708 --> 01:23:50,542
Duzentos e cinquenta.

1352
01:23:51,125 --> 01:23:53,250
- Duzentos e cinquenta milhões?
- Sim.

1353
01:23:55,458 --> 01:23:58,874
Temos um vencedor.
Por US$ 250 milhões para o Sr. Ivanov.

1354
01:23:58,875 --> 01:24:02,707
Se bem conheço esse cara,
se tiverem familiares em Paris,

1355
01:24:02,708 --> 01:24:04,875
é bom fazerem as malas depressa.

1356
01:24:05,708 --> 01:24:06,792
Aonde estão indo?

1357
01:24:09,417 --> 01:24:10,250
Baron.

1358
01:24:11,125 --> 01:24:12,041
Como nos achou?

1359
01:24:12,042 --> 01:24:15,916
Somos do MI6, Matt.
Vocês são fugitivos internacionais.

1360
01:24:15,917 --> 01:24:19,917
- Então sabe que levaram as crianças.
- E que achou que eu era agente duplo.

1361
01:24:22,292 --> 01:24:26,292
Pode nos prender depois.
Só queremos nossa família.

1362
01:24:28,208 --> 01:24:29,957
Não vou prender vocês.

1363
01:24:29,958 --> 01:24:32,167
Agora sei que não iam vender a chave.

1364
01:24:35,333 --> 01:24:36,374
Venham.

1365
01:24:36,375 --> 01:24:37,458
Vamos.

1366
01:24:40,208 --> 01:24:41,291
Mãos pra cima!

1367
01:24:41,292 --> 01:24:42,791
Com licença.

1368
01:24:42,792 --> 01:24:44,083
Não saia daí!

1369
01:24:46,292 --> 01:24:48,166
- Chuck!
- Cubram aquela porta!

1370
01:24:48,167 --> 01:24:49,708
Chuck, solta meus filhos!

1371
01:25:04,792 --> 01:25:06,582
- Bravo.
- Obrigada por reparar.

1372
01:25:06,583 --> 01:25:09,250
Não deixe subir à cabeça.
Encontre a chave.

1373
01:25:11,000 --> 01:25:11,833
Chuck!

1374
01:25:18,083 --> 01:25:19,749
Levem as crianças ao barco.

1375
01:25:19,750 --> 01:25:20,875
Vamos.

1376
01:25:26,458 --> 01:25:30,000
BOAS-VINDAS AO TATE MODERN

1377
01:25:31,042 --> 01:25:32,833
Me solta!

1378
01:25:36,125 --> 01:25:36,958
Ei!

1379
01:25:47,625 --> 01:25:49,875
Aonde vamos? Me larga!

1380
01:25:50,375 --> 01:25:52,125
Vamos, depressa com eles.

1381
01:25:52,708 --> 01:25:53,583
Me solta!

1382
01:25:54,292 --> 01:25:55,125
Senta.

1383
01:25:56,000 --> 01:25:58,292
- Gor quer a chave.
- Não está com a gente.

1384
01:26:10,125 --> 01:26:12,875
Eu não me moveria.
A mira dela continua excelente.

1385
01:26:22,875 --> 01:26:23,791
É uma armadilha.

1386
01:26:23,792 --> 01:26:27,250
<i>Pegaram nossas motos,
estão indo a leste. Peguem eles!</i>

1387
01:26:39,333 --> 01:26:41,708
- Vão pro banco a norte.
- Vou por aquele lado.

1388
01:26:47,375 --> 01:26:48,542
Cuidado! Passando!

1389
01:26:52,417 --> 01:26:53,333
Qual é!

1390
01:27:31,792 --> 01:27:34,291
Daphne, traga a chave
ao ponto de encontro.

1391
01:27:34,292 --> 01:27:35,250
Estou indo.

1392
01:27:55,417 --> 01:27:56,375
Cuidado!

1393
01:27:57,542 --> 01:27:59,041
Chuck abriu a barreira.

1394
01:27:59,042 --> 01:28:02,749
Se ele entrar em mar aberto, acabou.
Não vai querer as crianças.

1395
01:28:02,750 --> 01:28:03,750
Temos que embarcar!

1396
01:28:14,875 --> 01:28:17,124
A sala está vazia, sem sinal da chave.

1397
01:28:17,125 --> 01:28:18,833
Chuck está no Tâmisa a leste.

1398
01:28:21,333 --> 01:28:22,582
- Essa não.
- O quê?

1399
01:28:22,583 --> 01:28:24,291
A barreira foi aberta.

1400
01:28:24,292 --> 01:28:26,041
Vou mandar barcos para lá.

1401
01:28:26,042 --> 01:28:28,292
Wendy, trate de fechar a barreira.

1402
01:28:47,625 --> 01:28:49,957
Olá, gostaria de se juntar a nós ou...

1403
01:28:49,958 --> 01:28:51,417
Podem segurar?

1404
01:28:53,083 --> 01:28:54,250
Ei! Espera!

1405
01:28:59,750 --> 01:29:01,624
<i>Consegui o barco. Cadê você?</i>

1406
01:29:01,625 --> 01:29:03,417
Em, às 11h, sentido sul.

1407
01:29:04,167 --> 01:29:05,750
Desce. Eu te pego.

1408
01:29:29,875 --> 01:29:32,583
Não conseguem fechar.
O sistema foi sobreposto.

1409
01:29:33,083 --> 01:29:35,583
E onde está a maldita chave, Wendy?

1410
01:29:47,542 --> 01:29:49,124
<i>- Oi, Ginnyzinha.</i>
- Oi.

1411
01:29:49,125 --> 01:29:51,541
Só queria saber se precisa de mim

1412
01:29:51,542 --> 01:29:53,749
porque estou pronto para tudo.

1413
01:29:53,750 --> 01:29:56,041
Nige, não saia daí por enquanto.

1414
01:29:56,042 --> 01:29:57,583
Não, mas eu...

1415
01:30:23,583 --> 01:30:24,458
Nossa!

1416
01:30:40,792 --> 01:30:42,750
Não dá para acreditar!

1417
01:30:51,208 --> 01:30:54,125
Nossa, é assustador!

1418
01:30:55,042 --> 01:30:56,708
Mas é bem legal.

1419
01:30:57,417 --> 01:30:59,875
Fui tudo muito legal.

1420
01:31:00,458 --> 01:31:01,458
Me desculpa.

1421
01:31:02,250 --> 01:31:04,582
Você está bem? Você filmou?

1422
01:31:04,583 --> 01:31:05,791
Claro que não.

1423
01:31:05,792 --> 01:31:07,667
Ela apagou.

1424
01:31:09,083 --> 01:31:10,875
Meu Deus! Isso!

1425
01:31:24,833 --> 01:31:25,875
Beleza.

1426
01:31:28,167 --> 01:31:29,832
Ginnyzinha, estou com a chave.

1427
01:31:29,833 --> 01:31:32,208
Nige, você está arrasando.

1428
01:31:35,208 --> 01:31:39,207
Nigel está com a chave.
Repetindo, Nigel está com a chave.

1429
01:31:39,208 --> 01:31:41,917
Mande ele fechar a barreira agora!

1430
01:31:47,375 --> 01:31:48,457
<i>Feche a barreira.</i>

1431
01:31:48,458 --> 01:31:51,416
Claro, entendido. Eu consigo.

1432
01:31:51,417 --> 01:31:53,624
<i>Ótimo! É o que tem estudado.</i>

1433
01:31:53,625 --> 01:31:55,207
Não cheguei nessa parte.

1434
01:31:55,208 --> 01:31:59,416
Caramba! Desculpe, bati na sua cabeça.

1435
01:31:59,417 --> 01:32:01,374
<i>- Seja um bom agente.</i>
- Certo.

1436
01:32:01,375 --> 01:32:02,666
Deletando.

1437
01:32:02,667 --> 01:32:04,166
{\an8}ERRO NO SISTEMA

1438
01:32:04,167 --> 01:32:05,583
Não deu em nada.

1439
01:32:06,250 --> 01:32:08,207
<i>Control,</i> é isso. Crtl e Z.

1440
01:32:08,208 --> 01:32:09,707
{\an8}ACESSO NEGADO
AVISO

1441
01:32:09,708 --> 01:32:11,083
{\an8}Nada ainda. Um segundo.

1442
01:32:12,125 --> 01:32:13,166
Com licença.

1443
01:32:13,167 --> 01:32:15,624
Poderia acordar e me ajudar rapidinho?

1444
01:32:15,625 --> 01:32:18,000
Não pode. Claro que não.

1445
01:32:34,750 --> 01:32:35,917
Mãe!

1446
01:32:36,875 --> 01:32:38,250
Não fiquem parados!

1447
01:32:41,583 --> 01:32:42,875
Meu Deus...

1448
01:32:47,292 --> 01:32:49,667
Podem se ajudar, por favor?

1449
01:32:52,542 --> 01:32:53,583
Ei!

1450
01:32:54,583 --> 01:32:55,917
Vem cá!

1451
01:33:01,083 --> 01:33:03,250
Me solta!

1452
01:33:16,500 --> 01:33:17,583
Colete salva-vidas!

1453
01:33:28,167 --> 01:33:30,666
Mande o Nigel fechar a barreira agora!

1454
01:33:30,667 --> 01:33:33,000
<i>Nigel, feche a barreira.</i>

1455
01:33:34,042 --> 01:33:36,082
Siri, pode me ajudar a...

1456
01:33:36,083 --> 01:33:38,124
Nigel, agora!

1457
01:33:38,125 --> 01:33:40,707
Sim, Ginnyzinha. Sinto muito.

1458
01:33:40,708 --> 01:33:44,708
Uma coisa de cada vez. Estou tentando!

1459
01:33:47,292 --> 01:33:49,250
Por favor!

1460
01:33:52,375 --> 01:33:54,083
O quê?

1461
01:33:54,583 --> 01:33:56,667
Mas que ótimo!

1462
01:33:57,833 --> 01:33:59,208
Nossa, é real.

1463
01:34:00,333 --> 01:34:01,167
Certo.

1464
01:34:04,167 --> 01:34:06,125
Tomara que não inunde Londres.

1465
01:34:23,792 --> 01:34:25,542
BARREIRA-TÂMISA FECHANDO

1466
01:34:30,125 --> 01:34:31,583
Eu consegui?

1467
01:34:34,958 --> 01:34:35,957
Vamos!

1468
01:34:35,958 --> 01:34:37,667
Vai, vai, vai!

1469
01:34:41,583 --> 01:34:42,457
Mãe.

1470
01:34:42,458 --> 01:34:44,250
- Confia em mim?
- Confio.

1471
01:34:45,042 --> 01:34:45,875
Mãe!

1472
01:34:49,542 --> 01:34:51,250
Não precisa, mãe. Eu me viro.

1473
01:34:56,667 --> 01:34:58,458
Leo!

1474
01:34:58,958 --> 01:35:01,166
- Oi?
- Tudo bem?

1475
01:35:01,167 --> 01:35:02,958
- Vim te salvar.
- Quê?

1476
01:35:06,417 --> 01:35:07,333
Matt!

1477
01:35:10,333 --> 01:35:11,458
Acaba com ele!

1478
01:35:12,500 --> 01:35:14,917
Verdade. Situações de reféns
não acabam bem.

1479
01:35:39,792 --> 01:35:41,874
{\an8}FECHADA

1480
01:35:41,875 --> 01:35:43,375
Eu consegui.

1481
01:35:43,875 --> 01:35:47,041
Eu consegui!

1482
01:35:47,042 --> 01:35:50,499
Você viu? Não tem ninguém para comemorar!

1483
01:35:50,500 --> 01:35:51,916
Mas não tem problema!

1484
01:35:51,917 --> 01:35:57,250
É assim que se faz no MI6...
No programa de treinamento.

1485
01:36:15,583 --> 01:36:16,957
Estou tão feliz.

1486
01:36:16,958 --> 01:36:19,749
O que você fez hoje foi incrível.

1487
01:36:19,750 --> 01:36:20,957
- Sério?
- Sério!

1488
01:36:20,958 --> 01:36:23,249
O extintor, o anel no polegar.

1489
01:36:23,250 --> 01:36:27,250
Tão esperto! Não acredito
que achei que você fosse ceder.

1490
01:36:27,792 --> 01:36:31,416
- Achou que eu ia ceder?
- Não, nunca.

1491
01:36:31,417 --> 01:36:33,957
Nunca! Na verdade,
quando voltarmos pra casa,

1492
01:36:33,958 --> 01:36:38,041
vamos só jogar videogame,
e nunca mais vai sair de casa.

1493
01:36:38,042 --> 01:36:40,832
- Mas posso contar pro Connor?
- Não pode, não.

1494
01:36:40,833 --> 01:36:44,208
Vamos dizer que tiveram mononucleose.

1495
01:36:50,125 --> 01:36:52,791
Nossa! Desculpa por te apertar tanto.

1496
01:36:52,792 --> 01:36:55,124
Estou tão feliz por você estar a salvo.

1497
01:36:55,125 --> 01:36:56,958
Tudo bem. Eu gosto.

1498
01:36:58,792 --> 01:37:00,667
- Que bom que se resolveram.
- Né?

1499
01:37:02,667 --> 01:37:05,333
Cruzes, quanto abraço!

1500
01:37:06,667 --> 01:37:09,250
Passou tempo demais nos EUA.

1501
01:37:21,042 --> 01:37:22,166
Vamos.

1502
01:37:22,167 --> 01:37:25,666
Fui eu quem fechou a barreira, então...

1503
01:37:25,667 --> 01:37:26,875
Mandou bem, cara.

1504
01:37:33,458 --> 01:37:36,957
Me prometa
que nunca mais vamos fazer isso.

1505
01:37:36,958 --> 01:37:39,541
Eu prometo
que nunca mais vamos fazer isso.

1506
01:37:39,542 --> 01:37:42,416
Não, nunca mais.

1507
01:37:42,417 --> 01:37:45,333
Mas acho que dá tempo de voltar pro jogo.

1508
01:38:13,042 --> 01:38:15,291
Certo. Se ela marcar, vencemos.

1509
01:38:15,292 --> 01:38:17,332
Para. Está piorando as coisas.

1510
01:38:17,333 --> 01:38:20,207
Foi mal, treinador.
Não vou ver, não consigo.

1511
01:38:20,208 --> 01:38:21,291
Respiração solar.

1512
01:38:21,292 --> 01:38:23,417
- Respiração do dragão.
- Do dragão!

1513
01:38:27,250 --> 01:38:31,292
Não se preocupe, querida.
As mulheres da família nunca erram.

1514
01:38:31,875 --> 01:38:35,042
Ela é destemida, igualzinho à avó.

1515
01:38:43,333 --> 01:38:44,875
Viva!

1516
01:38:51,542 --> 01:38:53,958
Viva!

1517
01:38:55,583 --> 01:38:56,624
Ainda sou inglesa.

1518
01:38:56,625 --> 01:38:58,832
Essa é minha filhota!

1519
01:38:58,833 --> 01:38:59,750
Viva!

1520
01:39:04,042 --> 01:39:05,375
Conseguimos!

1521
01:39:07,542 --> 01:39:08,458
Viva!

1522
01:39:10,292 --> 01:39:13,082
Afasta, Bigode. Fica longe.

1523
01:39:13,083 --> 01:39:14,792
Pra trás. Isso aí.

1524
01:39:17,750 --> 01:39:20,374
Foi legal ter vocês por aqui.

1525
01:39:20,375 --> 01:39:23,582
- Mas quando vão embora?
- Quem disse que vamos?

1526
01:39:23,583 --> 01:39:25,000
- Mãe?
- Oi, meu bem.

1527
01:39:25,792 --> 01:39:28,207
Posso ir estudar na Annalise hoje?

1528
01:39:28,208 --> 01:39:29,916
Meu bem, não precisa mentir.

1529
01:39:29,917 --> 01:39:32,833
Se quer comemorar
com seus amigos, pode ir.

1530
01:39:33,458 --> 01:39:36,375
Preciso estudar mesmo.
Leo e eu perdemos muita aula.

1531
01:39:37,125 --> 01:39:38,458
Claro.

1532
01:39:39,042 --> 01:39:43,125
Se estiver livre na segunda,
talvez possamos ver um filme, se quiser.

1533
01:39:47,625 --> 01:39:51,792
Claro. Se é o que você quer,
eu estou à disposição.

1534
01:39:52,625 --> 01:39:55,374
- Legal. Prontos?
- Claro.

1535
01:39:55,375 --> 01:39:56,916
- É? Tá.
- Divirtam-se.

1536
01:39:56,917 --> 01:39:58,083
Tchau.

1537
01:40:06,208 --> 01:40:08,625
- Pode chorar. Ela já foi.
- Não vou chorar.

1538
01:40:09,292 --> 01:40:11,833
- Já está chorando.
- É lindo.

1539
01:40:15,708 --> 01:40:19,332
Fiz uma pesquisa sobre essa Annalise.

1540
01:40:19,333 --> 01:40:21,249
- Ótimo.
- Se for o nome dela.

1541
01:40:21,250 --> 01:40:23,499
Não, não vamos fazer isso.

1542
01:40:23,500 --> 01:40:25,332
Não. Não vamos, não.

1543
01:40:25,333 --> 01:40:28,457
Se quiserem que eu espione
ela e o do bigodinho,

1544
01:40:28,458 --> 01:40:31,499
operação secreta e tal...
Preciso proteger meus netos.

1545
01:40:31,500 --> 01:40:32,957
Ela não é sua neta.

1546
01:40:32,958 --> 01:40:33,999
- Tá?
- Certo.

1547
01:40:34,000 --> 01:40:36,792
Confiamos nela.
Não precisamos investigar os amigos.

1548
01:40:38,500 --> 01:40:41,291
Por que não tiram um tempo para vocês?

1549
01:40:41,292 --> 01:40:42,916
- Sério?
- Sério.

1550
01:40:42,917 --> 01:40:46,082
Posso cuidar do Leo, dar um treinamento.

1551
01:40:46,083 --> 01:40:48,874
- Ensinar as exigências do MI6.
- Depto. de TI.

1552
01:40:48,875 --> 01:40:50,624
- Bom...
- Aproveitem a noite.

1553
01:40:50,625 --> 01:40:51,999
Obrigada.

1554
01:40:52,000 --> 01:40:54,583
Faz tempo que não temos
uma noite sem filhos.

1555
01:40:55,125 --> 01:40:56,791
Sabe o que significa.

1556
01:40:56,792 --> 01:40:58,042
- Dormir.
- Dormir, é.

1557
01:40:58,917 --> 01:41:01,749
- Mal vejo a hora!
- Nossa filha detonou.

1558
01:41:01,750 --> 01:41:05,708
- Bom...
- Uma bela vitória!

1559
01:41:06,292 --> 01:41:08,125
- Estou orgulhosa de você.
- Para...

1560
01:41:08,708 --> 01:41:10,124
Por Deus, não.

1561
01:41:10,125 --> 01:41:11,749
Baron, que merda é essa?

1562
01:41:11,750 --> 01:41:13,957
Não posso cumprimentar velhos amigos?

1563
01:41:13,958 --> 01:41:15,042
Não!

1564
01:41:16,625 --> 01:41:17,791
Está cuidando dela?

1565
01:41:17,792 --> 01:41:20,041
Com certeza, casados há 15 anos.

1566
01:41:20,042 --> 01:41:23,208
- Não foi o que perguntei.
- Dois filhos, Baron!

1567
01:41:23,708 --> 01:41:24,999
- Emily?
- Dois filhos.

1568
01:41:25,000 --> 01:41:27,541
- Está feliz?
- Estamos bem, sim.

1569
01:41:27,542 --> 01:41:28,582
Fala sério.

1570
01:41:28,583 --> 01:41:31,374
Era piada. Vocês não entendem piadas.

1571
01:41:31,375 --> 01:41:32,749
- Tá.
- Claro.

1572
01:41:32,750 --> 01:41:33,666
É trabalho.

1573
01:41:33,667 --> 01:41:36,916
Não vamos voltar.
Foi coisa inesperada, não planejada.

1574
01:41:36,917 --> 01:41:40,582
- Não viria se não fosse sério.
- Obrigado, mas mande um e-mail.

1575
01:41:40,583 --> 01:41:42,625
Não achamos o corpo do Chuck.

1576
01:41:44,708 --> 01:41:48,416
Preciso de vocês.
Bom, não tanto de você, Matt.

1577
01:41:48,417 --> 01:41:52,332
Mas você, Emily, preciso que recrute
um membro da sua família.

1578
01:41:52,333 --> 01:41:54,832
Minha mãe vai adorar ajudar.

1579
01:41:54,833 --> 01:41:57,125
- Pode falar com ela...
- Ela não.

1580
01:42:00,292 --> 01:42:01,167
Seu pai.

1581
01:42:01,750 --> 01:42:02,791
Seu pai?

1582
01:42:02,792 --> 01:42:05,042
É, nunca falei dele?

1583
01:51:50,042 --> 01:51:55,042
Legendas: Ana Paula Shiguemoto



