1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,916 --> 00:00:30,791
FA QUINZE ANYS

4
00:00:49,041 --> 00:00:51,874
- Hola?
- <i>Fet. Tenim confirmació de l'MI6.</i>

5
00:00:51,875 --> 00:00:53,999
<i>L'objectiu està present. Us toca.</i>

6
00:00:54,000 --> 00:00:54,916
Entesos.

7
00:01:02,083 --> 00:01:04,166
Amor, han trucat. Estàs llesta?

8
00:01:04,750 --> 00:01:07,790
- Va, que se'ns fa tard. Som-hi.
- Sí, ja vinc.

9
00:01:07,791 --> 00:01:10,665
- M'ho has dit fa cinc minuts.
- Un més i prou.

10
00:01:10,666 --> 00:01:13,207
Et conec. Dius això i després en són vint.

11
00:01:13,208 --> 00:01:15,000
Vaig a treure el cotxe.

12
00:01:37,083 --> 00:01:39,416
No. És una festa per a nens.

13
00:01:40,500 --> 00:01:42,041
Potser hauria de...

14
00:01:44,875 --> 00:01:46,291
- L'altra també.
- Sí?

15
00:01:50,000 --> 00:01:52,541
I... això.

16
00:01:57,833 --> 00:01:59,249
Caram. Quin cotxàs.

17
00:01:59,250 --> 00:02:02,207
Sabeu que teniu un límit de despeses, oi?

18
00:02:02,208 --> 00:02:05,374
No pots escassejar quan vas encobert.
Ho vas dir tu.

19
00:02:05,375 --> 00:02:06,665
<i>Recordes Macau?</i>

20
00:02:06,666 --> 00:02:09,832
Vas perdre mig milió
per quedar bé amb la Tríada.

21
00:02:09,833 --> 00:02:13,499
<i>Farem una cosa.
Si us en sortiu, el cotxe és vostre.</i>

22
00:02:13,500 --> 00:02:14,416
De debò?

23
00:02:15,000 --> 00:02:16,582
- No.
- Ja deia jo...

24
00:02:16,583 --> 00:02:18,707
Sou comerciants d'armes francesos.

25
00:02:18,708 --> 00:02:21,915
<i>L'autèntic matrimoni Lemieux
està indisposat.</i>

26
00:02:21,916 --> 00:02:23,415
Concentreu-vos. Som-hi.

27
00:02:23,416 --> 00:02:24,957
Balthazar Gor.

28
00:02:24,958 --> 00:02:27,207
Ex-KGB, ara cap de la Volka

29
00:02:27,208 --> 00:02:30,165
i un dels terroristes
més perillosos d'Europa de l'Est.

30
00:02:30,166 --> 00:02:33,416
És la festa del seu fill,
però aneu amb compte.

31
00:02:33,916 --> 00:02:36,165
Socialitzeu i intenteu trobar-lo.

32
00:02:36,166 --> 00:02:37,749
<i>Als monitors no el veiem.</i>

33
00:02:37,750 --> 00:02:40,750
Mira. Tot això
per a un marrec de vuit anys?

34
00:02:41,250 --> 00:02:43,207
Aquell nen serà un imbècil.

35
00:02:43,208 --> 00:02:45,790
<i>Hi ha moltes maneres
de carregar-se un nen.</i>

36
00:02:45,791 --> 00:02:47,875
Acosta-t'hi. Allà.

37
00:02:49,166 --> 00:02:50,832
Au va, no fotem.

38
00:02:50,833 --> 00:02:51,832
- Què?
- Com?

39
00:02:51,833 --> 00:02:54,790
Ja em va semblar un perill.
Us heu enrotllat, oi?

40
00:02:54,791 --> 00:02:57,332
Fem els nostres papers per a la missió.

41
00:02:57,333 --> 00:02:59,332
És de primer d'espionatge, Chuck.

42
00:02:59,333 --> 00:03:01,624
Si avui us enxampen, mentiu millor.

43
00:03:01,625 --> 00:03:03,500
Ens apanyarem. Ja ho saps.

44
00:03:07,375 --> 00:03:08,290
Veiem el Gor.

45
00:03:08,291 --> 00:03:09,791
Bé. Ja sabeu què fer.

46
00:03:15,083 --> 00:03:16,166
Mescal amb taronja.

47
00:03:16,875 --> 00:03:19,249
Hola. Soc Mélodie Lemieux.

48
00:03:19,250 --> 00:03:21,665
<i>Li volia dir que té una casa preciosa.</i>

49
00:03:21,666 --> 00:03:23,166
Em dic Gor.

50
00:03:24,875 --> 00:03:26,915
Balthazar Gor. És un plaer.

51
00:03:26,916 --> 00:03:28,166
Igualment.

52
00:03:30,291 --> 00:03:32,666
- Gaudeixi de la festa.
- Gràcies.

53
00:03:33,791 --> 00:03:35,415
Tinc la veu i l'empremta.

54
00:03:35,416 --> 00:03:37,249
<i>Molt bé. Ara, la caixa forta.</i>

55
00:03:37,250 --> 00:03:38,833
A dalt, despatx del Gor.

56
00:03:51,416 --> 00:03:53,333
A veure si l'empremta ens serveix.

57
00:04:00,000 --> 00:04:01,083
<i>Balthazar Gor.</i>

58
00:04:03,458 --> 00:04:05,165
- Tenim el dispositiu.
- <i>Bé.</i>

59
00:04:05,166 --> 00:04:07,374
- Què és?
- Saps què és una clau SCI?

60
00:04:07,375 --> 00:04:09,540
- Què?
- <i>Sistema de control industrial.</i>

61
00:04:09,541 --> 00:04:10,915
És una clau mestra

62
00:04:10,916 --> 00:04:13,540
per a les infraestructures més importants.

63
00:04:13,541 --> 00:04:15,707
Plantes, preses, reactors nuclears...

64
00:04:15,708 --> 00:04:19,500
<i>- El Gor podria muntar un altre Txernòbil.</i>
- Queda clar. És greu.

65
00:04:31,125 --> 00:04:33,666
Sortiu per l'escala est. Ràpid.

66
00:04:46,000 --> 00:04:47,957
<i>Ben fet. Aneu al punt de trobada.</i>

67
00:04:47,958 --> 00:04:50,082
Baron Andrews de l'MI6 serà allà.

68
00:04:50,083 --> 00:04:53,415
I, Emily, no li parlis de la clau.

69
00:04:53,416 --> 00:04:55,708
Sé que vau tenir alguna cosa, però...

70
00:04:56,250 --> 00:04:57,791
no confiem en ningú.

71
00:05:16,625 --> 00:05:18,290
- Emily.
- Baron.

72
00:05:18,291 --> 00:05:20,665
Sort que estàs bé. Estava angoixat.

73
00:05:20,666 --> 00:05:23,083
- Ja, et veig pàl·lid.
- Matt.

74
00:05:24,125 --> 00:05:26,374
Emily, ¿quan tornaràs a Anglaterra

75
00:05:26,375 --> 00:05:28,499
a un servei secret com Déu mana?

76
00:05:28,500 --> 00:05:30,791
Quan contractin agents decents.

77
00:05:31,708 --> 00:05:36,165
Bé, però, com a agent de viatges,
ho fas de conya.

78
00:05:36,166 --> 00:05:39,749
És de l'MI6, no el ratllis.
Els estatunidencs sou uns bèsties.

79
00:05:39,750 --> 00:05:41,124
Te la perdono.

80
00:05:41,125 --> 00:05:42,249
T'has alterat?

81
00:05:42,250 --> 00:05:44,040
- Estàs gelós?
- De què?

82
00:05:44,041 --> 00:05:46,040
No ho sé. Et noto gelós.

83
00:05:46,041 --> 00:05:47,665
- Pel meu accent?
- No.

84
00:05:47,666 --> 00:05:50,332
És per com ets, però l'accent no ajuda.

85
00:05:50,333 --> 00:05:52,791
Faríeu una parella molt bufona.

86
00:05:53,541 --> 00:05:56,250
Bon viatge, Emily.
Sempre és un plaer veure't.

87
00:05:57,833 --> 00:05:58,666
La clau.

88
00:06:00,000 --> 00:06:02,374
No el ratllis. Adeu-siau.

89
00:06:02,375 --> 00:06:04,874
Vostè disculpi, i gràcies pel te.

90
00:06:04,875 --> 00:06:06,208
M'imites fatal.

91
00:06:10,333 --> 00:06:12,874
Hola, soc el Dylan. Els agafo les maletes?

92
00:06:12,875 --> 00:06:15,874
No, gràcies. Beurem. Ens portes xampany?

93
00:06:15,875 --> 00:06:17,291
- Esclar.
- Genial.

94
00:06:17,791 --> 00:06:20,749
De fet, jo no en voldré. Gràcies.

95
00:06:20,750 --> 00:06:21,791
No en vols?

96
00:06:22,833 --> 00:06:23,915
- No.
- De debò?

97
00:06:23,916 --> 00:06:26,040
Sempre brindem després de la feina.

98
00:06:26,041 --> 00:06:29,124
Ja, però amb l'altura i la deshidratació,

99
00:06:29,125 --> 00:06:32,708
ara mateix no em ve de gust beure xampany.

100
00:06:33,916 --> 00:06:36,291
A veure... aquí passa alguna cosa.

101
00:06:39,458 --> 00:06:40,874
- Sí?
- Sí.

102
00:06:40,875 --> 00:06:43,499
No sé què, però a tu et passa alguna cosa.

103
00:06:43,500 --> 00:06:46,000
- Estic embarassada.
- Què has dit?

104
00:06:46,708 --> 00:06:47,874
I és teu.

105
00:06:47,875 --> 00:06:48,833
Bé...

106
00:06:49,666 --> 00:06:51,499
He suposat que és meu, però...

107
00:06:51,500 --> 00:06:54,290
- No estàs amb ningú més, oi?
- No, i tu?

108
00:06:54,291 --> 00:06:57,041
No. Només estic amb tu.

109
00:06:57,708 --> 00:06:59,000
I n'estàs segura?

110
00:07:02,625 --> 00:07:03,707
Bastant.

111
00:07:03,708 --> 00:07:06,708
Mare meva. Això és una escala reial de...

112
00:07:07,291 --> 00:07:08,582
tests d'embaràs.

113
00:07:08,583 --> 00:07:10,625
Hi he pixat a sobre, així que...

114
00:07:15,041 --> 00:07:17,458
Escolta, no sé què estàs pensant,

115
00:07:17,958 --> 00:07:19,875
però bé...

116
00:07:21,916 --> 00:07:24,166
No fa tant de temps que estem junts i...

117
00:07:25,583 --> 00:07:26,583
Compta amb mi.

118
00:07:27,166 --> 00:07:28,124
Què?

119
00:07:28,125 --> 00:07:29,707
Que comptis amb mi.

120
00:07:29,708 --> 00:07:31,540
Fins al final.

121
00:07:31,541 --> 00:07:35,458
La meva persona preferida
crearà la meva nova persona preferida.

122
00:07:36,625 --> 00:07:37,541
Compta amb mi.

123
00:07:38,458 --> 00:07:40,332
Tens un bon bec.

124
00:07:40,333 --> 00:07:41,540
Perquè soc sincer.

125
00:07:41,541 --> 00:07:43,665
De fet, D, xampany!

126
00:07:43,666 --> 00:07:45,333
Una ampolla. Beuré pels dos.

127
00:07:49,458 --> 00:07:50,499
Tindré un bebè.

128
00:07:50,500 --> 00:07:52,750
Enhorabona. És una gran notícia.

129
00:07:56,666 --> 00:07:58,458
Segur que et sembla bé?

130
00:07:59,166 --> 00:08:01,249
El que jo sé per experiència

131
00:08:01,250 --> 00:08:04,957
és que els fills
i aquesta professió no s'avenen gaire.

132
00:08:04,958 --> 00:08:09,666
Doncs jo també sé
per experiència què és no tenir família.

133
00:08:11,500 --> 00:08:14,000
- És el que sempre he volgut.
- Jo també.

134
00:08:17,750 --> 00:08:18,583
Què?

135
00:08:19,625 --> 00:08:21,374
Què passa? Em put l'alè?

136
00:08:21,375 --> 00:08:23,583
- Estàs bé?
- He de...

137
00:08:24,250 --> 00:08:26,458
Em refrescaré la cara.

138
00:08:27,375 --> 00:08:30,165
Ho sento. El bany està fora de servei.

139
00:08:30,166 --> 00:08:32,708
- Són onze hores de vol.
- Ho lamento.

140
00:08:36,208 --> 00:08:39,125
Matt, el bany està fora de servei.

141
00:08:45,708 --> 00:08:47,541
- Deixa-la.
- Volem la clau.

142
00:08:48,375 --> 00:08:49,208
Entesos.

143
00:08:54,041 --> 00:08:55,875
És aquí. Deixa-la anar.

144
00:09:26,000 --> 00:09:27,208
Em!

145
00:11:43,625 --> 00:11:45,415
- Què fas?
- Només n'hi ha un.

146
00:11:45,416 --> 00:11:47,416
- No!
- Em, no tenim temps!

147
00:11:55,291 --> 00:11:56,500
Cuida el bebè.

148
00:11:58,333 --> 00:11:59,291
Em, què fas?

149
00:12:13,750 --> 00:12:15,000
Agafa't fort.

150
00:12:15,541 --> 00:12:18,000
- Agafa't fort tu.
- Tens raó.

151
00:12:24,666 --> 00:12:26,415
Veus aquella clariana d'allà?

152
00:12:26,416 --> 00:12:28,500
- Sí, aferra't!
- Estic aferrat.

153
00:12:38,125 --> 00:12:40,125
Ostres, estem vius. Vinga, corre.

154
00:12:43,000 --> 00:12:43,999
Què? Estàs bé?

155
00:12:44,000 --> 00:12:46,582
Algunes costelles trencades, res greu.

156
00:12:46,583 --> 00:12:48,582
Em, no podem continuar així,

157
00:12:48,583 --> 00:12:50,374
i sobretot amb la criatura.

158
00:12:50,375 --> 00:12:53,500
I què fem?
Ho deixem i tornem a la vida civil?

159
00:12:54,291 --> 00:12:55,791
Sabien que érem a l'avió.

160
00:12:56,416 --> 00:12:57,666
Era una trampa.

161
00:12:58,166 --> 00:13:00,250
I què? Ens esfumem?

162
00:13:01,041 --> 00:13:04,165
Pensaran que hem mort
quan l'avió s'ha estavellat, oi?

163
00:13:04,166 --> 00:13:06,707
- Sí.
- Aprofitem-ho per desaparèixer.

164
00:13:06,708 --> 00:13:10,999
Sí, i girar full.
No podrem contactar amb ningú.

165
00:13:11,000 --> 00:13:14,083
Jo ho puc fer, estic sol.
Però tu tens la teva mare.

166
00:13:14,583 --> 00:13:16,375
- Hi hauràs de renunciar.
- Ja.

167
00:13:17,000 --> 00:13:18,125
No em perdré res.

168
00:13:20,458 --> 00:13:21,540
I el Chuck?

169
00:13:21,541 --> 00:13:24,540
És amic nostre. Això és la nostra família.

170
00:13:24,541 --> 00:13:25,499
Ho entendrà.

171
00:13:25,500 --> 00:13:28,040
Renunciem a tot el que hem aconseguit?

172
00:13:28,041 --> 00:13:30,457
A la nostra vida, l'única que coneixem?

173
00:13:30,458 --> 00:13:33,165
Sí, perquè tot acaba de canviar.

174
00:13:33,166 --> 00:13:35,915
Si no tingués tanta força a les cuixes,

175
00:13:35,916 --> 00:13:37,166
series mort, saps?

176
00:13:39,291 --> 00:13:40,833
Salvat per les teves cuixes.

177
00:13:42,041 --> 00:13:43,332
I no ens hem mort.

178
00:13:43,333 --> 00:13:45,874
- Ho farem? De debò?
- I tant que sí.

179
00:13:45,875 --> 00:13:49,290
Escolta, no sé on anirem,
ni què farem, però...

180
00:13:49,291 --> 00:13:50,500
Ens en sortirem.

181
00:13:51,083 --> 00:13:51,957
Compto amb tu?

182
00:13:51,958 --> 00:13:53,583
Fins al final.

183
00:13:54,791 --> 00:13:56,375
- Toquem el dos.
- Sí.

184
00:14:16,625 --> 00:14:23,583
{\an8}AVUI

185
00:14:24,458 --> 00:14:28,082
Nena, digue'm quin dia és!

186
00:14:28,083 --> 00:14:31,457
El dia que el meu home ho petarà.

187
00:14:31,458 --> 00:14:33,083
Dia de partit!

188
00:14:33,708 --> 00:14:35,124
- Escolta.
- Què?

189
00:14:35,125 --> 00:14:37,957
Si guanyem i ens classifiquem,

190
00:14:37,958 --> 00:14:42,124
no dic que serà perquè soc
un gran entrenador, però potser serà...

191
00:14:42,125 --> 00:14:44,124
Perquè ets un gran entrenador.

192
00:14:44,125 --> 00:14:45,290
- És sexi?
- Sí.

193
00:14:45,291 --> 00:14:46,749
Saps com és el meu estil?

194
00:14:46,750 --> 00:14:48,207
- Digues.
- Messi-ànic.

195
00:14:48,208 --> 00:14:50,000
Ai mare.

196
00:14:51,083 --> 00:14:53,750
Merda. Tornaran a fer tard.

197
00:14:54,375 --> 00:14:56,333
Alice! Leo! A esmorzar!

198
00:14:57,208 --> 00:14:58,999
Leo, deixa la consola!

199
00:14:59,000 --> 00:15:00,583
És una endevina!

200
00:15:01,083 --> 00:15:03,124
Alice, vinga!

201
00:15:03,125 --> 00:15:05,540
- Afanya't!
- M'estic rentant les dents!

202
00:15:05,541 --> 00:15:08,790
Vint minuts rentant-se-les?
Està amb el coi de mòbil.

203
00:15:08,791 --> 00:15:12,290
Ja t'he dit que, si et molesta,
l'hi treus i ja està.

204
00:15:12,291 --> 00:15:14,457
- Treu-l'hi tu.
- M'aterreix.

205
00:15:14,458 --> 00:15:16,540
Ja. Fa por, oi?

206
00:15:16,541 --> 00:15:18,540
Sobretot quan et mira així.

207
00:15:18,541 --> 00:15:20,332
Alice, les dents et brillen!

208
00:15:20,333 --> 00:15:21,415
Ja vinc!

209
00:15:21,416 --> 00:15:23,040
Recordes quan ens estimava?

210
00:15:23,041 --> 00:15:25,416
No ho recordo. Fa segles d'això.

211
00:15:25,916 --> 00:15:28,375
Reprenc els dilluns de pel·li amb la mama?

212
00:15:29,458 --> 00:15:31,290
Potser és bona idea.

213
00:15:31,291 --> 00:15:33,915
Podríem veure <i>Creed, Creed II...</i>

214
00:15:33,916 --> 00:15:36,499
- Massa oli corporal. No sé...
- Tu creus?

215
00:15:36,500 --> 00:15:38,957
Què feies amb la teva mama als 14 anys?

216
00:15:38,958 --> 00:15:39,915
Als 14 anys?

217
00:15:39,916 --> 00:15:44,082
La van enviar a Beirut
i es va oblidar de dir-m'ho, així que...

218
00:15:44,083 --> 00:15:47,208
- Mal exemple.
- Sí. És una joventut molt diferent.

219
00:15:47,916 --> 00:15:49,000
Com vas, col·lega?

220
00:15:49,500 --> 00:15:50,833
- Estàs bé?
- Sí.

221
00:15:51,458 --> 00:15:55,374
Anit et vas quedar jugant
quan ja era l'hora de dormir?

222
00:15:55,375 --> 00:15:56,583
No.

223
00:15:59,833 --> 00:16:02,457
Sí, d'acord. Ho sento.

224
00:16:02,458 --> 00:16:04,874
T'has acollonat de seguida.
T'havia cregut.

225
00:16:04,875 --> 00:16:06,500
Has d'aguantar més.

226
00:16:07,041 --> 00:16:08,540
- Entesos? Practica.
- Què?

227
00:16:08,541 --> 00:16:10,165
T'emprenyes per això?

228
00:16:10,166 --> 00:16:13,082
No. Va, no l'animis a mentir.

229
00:16:13,083 --> 00:16:14,999
Si vosaltres mentiu sempre.

230
00:16:15,000 --> 00:16:16,832
- Com?
- Què has dit?

231
00:16:16,833 --> 00:16:20,082
Et vaig sentir parlar en rus
amb el de l'aire condicionat.

232
00:16:20,083 --> 00:16:22,207
- Per què?
- Bobby Brown cantava:

233
00:16:22,208 --> 00:16:24,165
"Hi tinc dret." És per això.

234
00:16:24,166 --> 00:16:26,874
- Parles rus?
- Una mica. Com...

235
00:16:26,875 --> 00:16:28,790
- <i>Do svidaniya</i> o...
- Què?

236
00:16:28,791 --> 00:16:30,457
Sputnik, Gorbatxov, vodka...

237
00:16:30,458 --> 00:16:32,665
Parlàveu de l'aire condicionat.

238
00:16:32,666 --> 00:16:35,707
El vostre pare i jo
vam aprendre una mica de rus

239
00:16:35,708 --> 00:16:37,124
al Cos de Pau.

240
00:16:37,125 --> 00:16:39,165
No va ser a Colòmbia?

241
00:16:39,166 --> 00:16:40,707
- On us vau conèixer.
- Sí.

242
00:16:40,708 --> 00:16:43,290
- Exactament.
- Ens vam conèixer allà.

243
00:16:43,291 --> 00:16:46,165
- A Colòmbia. I després...
- Vam anar...

244
00:16:46,166 --> 00:16:47,499
- A Belize.
- Rússia.

245
00:16:47,500 --> 00:16:49,374
Belize és a prop de Colòmbia.

246
00:16:49,375 --> 00:16:50,915
Sí. Exactament.

247
00:16:50,916 --> 00:16:53,165
Colòmbia, Belize, Rússia.

248
00:16:53,166 --> 00:16:54,624
- Sí.
- Vam viatjar molt.

249
00:16:54,625 --> 00:16:56,165
La pau es treballa.

250
00:16:56,166 --> 00:16:58,750
I no només això, <i>kushay zavtrak.</i>

251
00:16:59,500 --> 00:17:00,374
Què vol dir?

252
00:17:00,375 --> 00:17:02,333
- "A esmorzar."
- "A esmorzar."

253
00:17:07,000 --> 00:17:09,207
Aquesta tarda tinc uns encàrrecs.

254
00:17:09,208 --> 00:17:11,040
Pots anar tu a la tintoreria?

255
00:17:11,041 --> 00:17:13,082
- Sí.
- I hem de fer la compra.

256
00:17:13,083 --> 00:17:14,957
Ens falta de tot.

257
00:17:14,958 --> 00:17:15,915
D'acord.

258
00:17:15,916 --> 00:17:18,665
No beguis cola light tan aviat al matí.

259
00:17:18,666 --> 00:17:20,749
Diria que evita el càncer.

260
00:17:20,750 --> 00:17:23,124
- On ho has sentit?
- Dona-me-la.

261
00:17:23,125 --> 00:17:25,000
No en beuràs més.

262
00:17:25,875 --> 00:17:27,666
Ei, treu-te els auriculars.

263
00:17:29,416 --> 00:17:30,500
- Què?
- Vigila.

264
00:17:32,916 --> 00:17:35,541
- Què escoltes?
- Segur que ni et sona.

265
00:17:36,333 --> 00:17:37,540
Ja. Segur que no.

266
00:17:37,541 --> 00:17:41,499
Només volia saber
si tens plans després del partit.

267
00:17:41,500 --> 00:17:43,332
- Per què?
- Doncs, he pensat

268
00:17:43,333 --> 00:17:45,624
que podries convidar unes amigues,

269
00:17:45,625 --> 00:17:47,915
fem uns còctels sense alcohol

270
00:17:47,916 --> 00:17:50,582
i ens posem al dia de les tafaneries.

271
00:17:50,583 --> 00:17:52,957
Vaig a estudiar a casa de l'Annalise.

272
00:17:52,958 --> 00:17:54,457
- Segon fracàs.
- Ja.

273
00:17:54,458 --> 00:17:56,416
Esclar. T'encanta estudiar.

274
00:17:58,041 --> 00:18:01,290
Doncs dilluns tinc temps lliure.

275
00:18:01,291 --> 00:18:03,582
Vols que fem nit de pel·li?

276
00:18:03,583 --> 00:18:05,124
- No cal.
- De debò?

277
00:18:05,125 --> 00:18:06,875
No cal? Segur?

278
00:18:07,375 --> 00:18:08,208
Entesos.

279
00:18:10,458 --> 00:18:11,790
Jo m'hi apunto.

280
00:18:11,791 --> 00:18:13,040
- De debò?
- I tant.

281
00:18:13,041 --> 00:18:15,832
- També a <i>Creed III</i>?
- M'empastifaré amb oli.

282
00:18:15,833 --> 00:18:17,957
Com Michael B. Ja ho saps.

283
00:18:17,958 --> 00:18:20,291
Molt bé, ja hi som.

284
00:18:21,041 --> 00:18:24,000
Vinga, tresor,
que et vagi molt bé a l'escola.

285
00:18:25,708 --> 00:18:27,250
No, jo t'estimo més.

286
00:18:28,666 --> 00:18:32,208
Leo, recorda que avui
et passem a buscar més tard, entesos?

287
00:18:33,000 --> 00:18:34,208
Te'l tornes a posar?

288
00:18:34,875 --> 00:18:36,457
És que va de conya.

289
00:18:36,458 --> 00:18:39,540
Registra com dormo,
com respiro, fins i tot la tensió.

290
00:18:39,541 --> 00:18:41,499
Tens dotze anys. No tens tensió.

291
00:18:41,500 --> 00:18:43,790
I et va una mica gran, no trobes?

292
00:18:43,791 --> 00:18:45,665
Per això el porto al polze.

293
00:18:45,666 --> 00:18:48,499
Què et sembla
si demà juguem a futbol americà?

294
00:18:48,500 --> 00:18:49,790
I els cops al cap?

295
00:18:49,791 --> 00:18:50,916
Passant la bola?

296
00:18:51,416 --> 00:18:52,374
Jo abans jugava.

297
00:18:52,375 --> 00:18:54,750
Potser t'hauries de fer mirar el cap.

298
00:18:56,041 --> 00:18:57,500
Quina hòstia.

299
00:18:58,875 --> 00:19:01,333
A ell li haurien de mirar el cap.

300
00:19:01,916 --> 00:19:03,540
- Ho veus?
- Què?

301
00:19:03,541 --> 00:19:05,250
Torna a estar amb aquell.

302
00:19:05,875 --> 00:19:07,583
- D'on els has tret?
- Amazon.

303
00:19:08,166 --> 00:19:10,874
- Deixa-la en pau.
- És el mateix. I...

304
00:19:10,875 --> 00:19:12,208
s'agafen de la mà.

305
00:19:15,291 --> 00:19:16,624
- Què?
- Petó inclòs.

306
00:19:16,625 --> 00:19:17,541
Un petó?

307
00:19:18,750 --> 00:19:21,415
Té un bigotet amb catorze anys?

308
00:19:21,416 --> 00:19:24,957
- Es diu James, i en té setze.
- Ni de conya.

309
00:19:24,958 --> 00:19:26,665
- Un petó no...
- I aquests?

310
00:19:26,666 --> 00:19:28,000
Què? Amazon.

311
00:19:28,500 --> 00:19:30,582
Jo compro un bufador i t'emprenyes.

312
00:19:30,583 --> 00:19:32,458
No em crec... Merda. Què fem?

313
00:19:33,125 --> 00:19:34,624
- És ella.
- Contesta.

314
00:19:34,625 --> 00:19:36,165
- Ens ha vist.
- Passa.

315
00:19:36,166 --> 00:19:38,124
Espera. Amaga'ls.

316
00:19:38,125 --> 00:19:39,375
Merda. Contesta.

317
00:19:40,541 --> 00:19:41,374
Hola, tresor!

318
00:19:41,375 --> 00:19:43,040
- <i>Mama?</i>
- Has oblidat res?

319
00:19:43,041 --> 00:19:44,000
Què coi feu?

320
00:19:44,833 --> 00:19:47,000
No us fot vergonya? Són prismàtics?

321
00:19:47,625 --> 00:19:49,540
Ha estat idea de la teva mare.

322
00:19:49,541 --> 00:19:51,665
Compreu-vos una vida, de debò.

323
00:19:51,666 --> 00:19:53,832
<i>Tornaré després d'estudiar.</i>

324
00:19:53,833 --> 00:19:54,958
<i>- Adeu.</i>
- Entesos.

325
00:19:55,625 --> 00:19:57,875
Et vaig dir que li traguessis el mòbil.

326
00:19:59,125 --> 00:20:00,291
Dissimula una mica.

327
00:20:03,625 --> 00:20:06,332
"Compreu-vos una vida"?
Aquesta és la meva vida.

328
00:20:06,333 --> 00:20:09,457
I què vol dir amb això? No ho sap ni ella.

329
00:20:09,458 --> 00:20:11,499
La meva vida és la teva vida.

330
00:20:11,500 --> 00:20:13,999
Si em compro una vida, què faràs, tu?

331
00:20:14,000 --> 00:20:15,290
"Mama, on ets?"

332
00:20:15,291 --> 00:20:17,415
"Porta'm aquí." "Porta'm allà."

333
00:20:17,416 --> 00:20:20,790
"No em miris."
"Surt de l'habitació." "Vull menjar."

334
00:20:20,791 --> 00:20:24,040
Adolescents... Cada dia igual.

335
00:20:24,041 --> 00:20:27,375
Diuen que t'obliguen a cedir,
però no ho aconseguirà.

336
00:20:28,208 --> 00:20:29,207
Ai mare.

337
00:20:29,208 --> 00:20:31,082
<i>No ho he entès. Ho repeteixes?</i>

338
00:20:31,083 --> 00:20:34,790
Alexa, ets una tafanera.
No et fiquis en les meves coses.

339
00:20:34,791 --> 00:20:36,791
<i>Et recomano una app per meditar?</i>

340
00:21:14,666 --> 00:21:17,541
JAMES: DE CONYA! ARRIBO DE SEGUIDA.

341
00:21:18,791 --> 00:21:21,083
ANNALISE: SOM A DALT. JA TENIM COPES!

342
00:21:22,500 --> 00:21:23,375
A veure...

343
00:21:25,250 --> 00:21:26,833
Un cop més i prou.

344
00:21:29,500 --> 00:21:31,416
Tant és. Vinga, fora.

345
00:21:38,166 --> 00:21:40,333
- Què fas?
- Ai! Què...? Quin ensurt.

346
00:21:43,208 --> 00:21:44,958
- Res.
- Doncs no ho sembla.

347
00:21:45,625 --> 00:21:46,999
- És l'Alice.
- L'Alice?

348
00:21:47,000 --> 00:21:49,749
Ha mentit.
No està estudiant amb l'Annalise.

349
00:21:49,750 --> 00:21:52,915
Per això hauríem de vigilar
sempre els nostres fills.

350
00:21:52,916 --> 00:21:54,957
Com fan els altres pares.

351
00:21:54,958 --> 00:21:58,457
No som com els altres pares.
Ja n'hem parlat.

352
00:21:58,458 --> 00:22:02,457
Però som espies, literalment.
Ens dediquem a això.

353
00:22:02,458 --> 00:22:03,750
Ens hi dedicàvem.

354
00:22:04,625 --> 00:22:08,165
A espiar terroristes i mafiosos.
No els nostres fills.

355
00:22:08,166 --> 00:22:10,749
- Mira, això s'ha desen...
- No vull mirar.

356
00:22:10,750 --> 00:22:13,499
Ja estava mig fora i s'ha... Què és això?

357
00:22:13,500 --> 00:22:15,790
Què? "Fàstik d mama."

358
00:22:15,791 --> 00:22:17,207
Està mal escrit.

359
00:22:17,208 --> 00:22:20,041
T'ho mereixes, fas fàstic.
No ho vull veure.

360
00:22:21,125 --> 00:22:22,166
Ho posaré.

361
00:22:22,791 --> 00:22:24,790
FÀSTIKDMAMA

362
00:22:24,791 --> 00:22:28,333
- La curiositat va matar el gat.
- Doncs DEP, gatet.

363
00:22:28,958 --> 00:22:31,290
- Ja està.
- Mira, per ficar-hi el nas.

364
00:22:31,291 --> 00:22:34,166
Bé, darrerament,
és l'únic que pensa de mi.

365
00:22:35,208 --> 00:22:37,165
Què és...? Mira.

366
00:22:37,166 --> 00:22:39,999
{\an8}HO PETAREM. APOCALIPSI QUÍMICA.

367
00:22:40,000 --> 00:22:40,916
Què és això?

368
00:22:43,208 --> 00:22:45,290
- "Apocalipsi química"?
- Què?

369
00:22:45,291 --> 00:22:47,750
Heu dit "apocalipsi química"?

370
00:22:48,958 --> 00:22:51,457
Un altre cop, després del que va passar?

371
00:22:51,458 --> 00:22:52,749
Què va passar?

372
00:22:52,750 --> 00:22:56,500
No ho sé.
Una tal Molly va entrar en èxtasi.

373
00:22:59,791 --> 00:23:01,332
És conya? Mira això.

374
00:23:01,333 --> 00:23:03,915
És al centre, a Adamson, Piedmont.

375
00:23:03,916 --> 00:23:05,749
No desactiva la localització.

376
00:23:05,750 --> 00:23:06,791
És massa fàcil.

377
00:23:08,291 --> 00:23:09,124
És una disco!

378
00:23:09,125 --> 00:23:10,166
- De debò?
- Sí!

379
00:23:18,833 --> 00:23:20,040
Ja hi som.

380
00:23:20,041 --> 00:23:23,082
- Quina marxa que hi ha, aquí.
- Vols ajudar o no?

381
00:23:23,083 --> 00:23:27,165
- Fa segles que no sortim de festa.
- La teva filla està de festa.

382
00:23:27,166 --> 00:23:28,083
Au va.

383
00:23:28,916 --> 00:23:31,583
No ens podem divertir una mica?

384
00:23:42,333 --> 00:23:44,750
- Perdona. Passo.
- Perdó.

385
00:23:45,875 --> 00:23:46,833
Mare meva.

386
00:24:00,291 --> 00:24:02,125
Em poses un Harvey Wallbanger?

387
00:24:09,083 --> 00:24:10,291
Salut!

388
00:24:18,000 --> 00:24:19,500
És al pis de dalt.

389
00:24:20,708 --> 00:24:23,499
Alice Amelia Reynolds, marxem.

390
00:24:23,500 --> 00:24:24,541
Ara mateix.

391
00:24:27,250 --> 00:24:29,375
- No estava...
- No diguis ni piu.

392
00:24:30,125 --> 00:24:32,875
Ni tu, Bigotis.
On vas amb aquest borrissol?

393
00:24:33,750 --> 00:24:35,874
- Som-hi.
- Per què no em puc quedar?

394
00:24:35,875 --> 00:24:37,540
Els seus pares passen.

395
00:24:37,541 --> 00:24:39,457
Potser no els estimen.

396
00:24:39,458 --> 00:24:41,374
Ves a saber. Som-hi.

397
00:24:41,375 --> 00:24:43,915
Alice, no marxis. Acabem d'arribar.

398
00:24:43,916 --> 00:24:46,041
Agafa les coses i toquem el dos.

399
00:24:46,916 --> 00:24:49,665
- Va.
- Se us ha espatllat la tele per cable?

400
00:24:49,666 --> 00:24:51,415
Per això sou aquí, boomers?

401
00:24:51,416 --> 00:24:53,625
Saludeu, boomers.

402
00:24:54,750 --> 00:24:55,749
"Boomers"?

403
00:24:55,750 --> 00:24:57,791
Sí, iaia. Boomers.

404
00:24:58,833 --> 00:24:59,708
"Iaia"?

405
00:25:00,541 --> 00:25:03,082
Escolteu, xavals.
Aparteu-vos una mica, sí?

406
00:25:03,083 --> 00:25:05,082
I fotem el camp.

407
00:25:05,083 --> 00:25:07,250
Ja. I si no, què fareu?

408
00:25:07,833 --> 00:25:10,665
No m'has sentit.
He dit que us aparteu una mica

409
00:25:10,666 --> 00:25:13,499
per treure la meva filla menor
de la disco.

410
00:25:13,500 --> 00:25:15,999
- Papa!
- Jo la veig prou gran.

411
00:25:16,000 --> 00:25:18,124
Escolta, calma't, entesos?

412
00:25:18,125 --> 00:25:19,666
Marxem. S'ha acabat.

413
00:25:20,500 --> 00:25:21,833
No corris tant.

414
00:25:49,416 --> 00:25:51,166
- Hòstia.
- No puc respirar.

415
00:25:52,541 --> 00:25:55,750
Ha anat tot molt ràpid.
No n'hi ha per tant, oi?

416
00:26:00,500 --> 00:26:01,458
ELIMINAR

417
00:26:02,166 --> 00:26:04,665
I no som boomers. En tot cas, generació X.

418
00:26:04,666 --> 00:26:06,415
Estem a cavall de les dues.

419
00:26:06,416 --> 00:26:08,958
Entre generacions. Vinga, toquem el dos.

420
00:26:26,375 --> 00:26:29,374
- A veure. Com has entrat? Carnet fals?
- No.

421
00:26:29,375 --> 00:26:32,415
Deixen entrar
gent de catorze anys a la disco?

422
00:26:32,416 --> 00:26:35,790
D'acord. Tinc un carnet fals.
Però només és per ballar.

423
00:26:35,791 --> 00:26:37,624
Ha estat idea de Borrissol?

424
00:26:37,625 --> 00:26:40,457
Es diu James,
i no t'agrada perquè és blanc.

425
00:26:40,458 --> 00:26:42,790
Com? La teva mare és blanca.

426
00:26:42,791 --> 00:26:45,332
I el James ara mateix no importa.

427
00:26:45,333 --> 00:26:47,457
- L'has espifiat tu.
- Sí.

428
00:26:47,458 --> 00:26:50,457
Et fot que vulgui viure
la meva vida i no la teva.

429
00:26:50,458 --> 00:26:52,082
- Què?
- Au va...

430
00:26:52,083 --> 00:26:53,500
I com m'heu trobat?

431
00:26:55,500 --> 00:26:56,499
Eh?

432
00:26:56,500 --> 00:26:58,540
"Fàstik d mama." Escrit així?

433
00:26:58,541 --> 00:27:00,540
No és una supercontrasenya.

434
00:27:00,541 --> 00:27:03,457
Heu tafanejat
els meus missatges en el portàtil?

435
00:27:03,458 --> 00:27:05,124
Els missatges són nostres.

436
00:27:05,125 --> 00:27:07,832
- I aquest mòbil no és teu. És nostre.
- Sí.

437
00:27:07,833 --> 00:27:10,333
I ara estaràs castigada a casa nostra.

438
00:27:11,125 --> 00:27:13,124
Per això demanaré el certificat.

439
00:27:13,125 --> 00:27:14,165
Què?

440
00:27:14,166 --> 00:27:16,957
Per graduar-me abans
i marxar a l'uni ben lluny.

441
00:27:16,958 --> 00:27:19,040
Ho dubto, perquè no t'ho pagarem.

442
00:27:19,041 --> 00:27:21,082
Ignorarem el que ha passat?

443
00:27:21,083 --> 00:27:23,582
Els heu fotut una pallissa de l'hòstia.

444
00:27:23,583 --> 00:27:24,957
I un era molt bufó.

445
00:27:24,958 --> 00:27:25,999
Aquesta boqueta!

446
00:27:26,000 --> 00:27:28,749
Què? El que més us importa
són les paraulotes?

447
00:27:28,750 --> 00:27:30,749
Per què sabeu pegar així?

448
00:27:30,750 --> 00:27:33,457
Vam anar a un parell
de classes de taekwondo.

449
00:27:33,458 --> 00:27:35,499
Un parell de classes de taekwondo?

450
00:27:35,500 --> 00:27:37,582
Quan? Amb el Cos de Pau al Japó?

451
00:27:37,583 --> 00:27:38,874
No hem anat al Japó.

452
00:27:38,875 --> 00:27:41,832
El taekwondo és un art marcial coreà.

453
00:27:41,833 --> 00:27:45,165
I no t'imagines
el que s'aprèn amb poques classes.

454
00:27:45,166 --> 00:27:49,166
De debò espereu que m'ho empassi?
Sou molt falsos.

455
00:27:49,750 --> 00:27:52,665
- Falsos?
- Nosaltres? Ja, senyoreta carnet fals.

456
00:27:52,666 --> 00:27:54,540
Jo és que no puc amb vosaltres!

457
00:27:54,541 --> 00:27:56,165
Tu no pots amb nosaltres?

458
00:27:56,166 --> 00:27:59,665
Doncs estàs castigada,
a veure si així també pots no poder.

459
00:27:59,666 --> 00:28:02,207
Ja, el que ha dit no té cap sentit,

460
00:28:02,208 --> 00:28:05,499
però no la provoquis
si no vols acabar com aquells xavals.

461
00:28:05,500 --> 00:28:06,875
No us suporto!

462
00:28:07,666 --> 00:28:10,332
- Quina bogeria, oi?
- Una flipada de cal déu.

463
00:28:10,333 --> 00:28:12,749
Però dolenta i no ho hauríem d'haver fet?

464
00:28:12,750 --> 00:28:16,415
O ha estat una flipada bona
per tornar-nos a sentir vius?

465
00:28:16,416 --> 00:28:17,874
- Dolenta.
- Dolenta.

466
00:28:17,875 --> 00:28:19,875
- Sí.
- Ja. Només preguntava.

467
00:28:21,583 --> 00:28:23,083
Què penses, Em?

468
00:28:24,708 --> 00:28:27,582
A veure, tu saps que adoro aquesta vida.

469
00:28:27,583 --> 00:28:28,665
- Oi?
- Però?

470
00:28:28,666 --> 00:28:30,165
No ho sé, és que...

471
00:28:30,166 --> 00:28:32,665
aquesta nit he fet un clic, saps?

472
00:28:32,666 --> 00:28:37,457
És la primera vegada
en molt de temps que em sento necessària.

473
00:28:37,458 --> 00:28:39,249
Ets necessària, però no així.

474
00:28:39,250 --> 00:28:42,165
Escolta, bocamoll,
has dit als pares on era?

475
00:28:42,166 --> 00:28:43,790
Passo de la teva vida social.

476
00:28:43,791 --> 00:28:45,749
- Almenys jo en tinc.
- Ja no.

477
00:28:45,750 --> 00:28:48,708
Deixaràs d'estar castigada
quan jo vagi a l'uni.

478
00:28:49,291 --> 00:28:52,249
- Mai somies d'anar a Sud-amèrica?
- No.

479
00:28:52,250 --> 00:28:55,040
Per aturar un cop d'estat o muntar-ne un.

480
00:28:55,041 --> 00:28:58,457
El que sigui.
Fer una mica de colpisme com abans.

481
00:28:58,458 --> 00:28:59,791
Ja no vull més cops.

482
00:29:00,833 --> 00:29:03,124
Ho vam deixar per una raó, oi?

483
00:29:03,125 --> 00:29:05,999
- Per protegir els nostres fills.
- És cert.

484
00:29:06,000 --> 00:29:08,332
Tenies la contrasenya al portàtil.

485
00:29:08,333 --> 00:29:10,707
- Estava amagada.
- No gaire bé.

486
00:29:10,708 --> 00:29:12,790
Si m'espien a mi, t'espiaran a tu.

487
00:29:12,791 --> 00:29:16,332
Que ho intentin.
Tinc doble factor d'autenticació en tot.

488
00:29:16,333 --> 00:29:20,040
- Ets un flipat.
- Ja, però els meus pares no m'espien.

489
00:29:20,041 --> 00:29:23,415
Saps què necessito?
Tornar-me a sentir viva.

490
00:29:23,416 --> 00:29:25,457
- Necessito l'adrenalina.
- Tresor.

491
00:29:25,458 --> 00:29:27,915
Tornar a ser aquella bèstia, saps?

492
00:29:27,916 --> 00:29:29,125
Tresor.

493
00:29:31,833 --> 00:29:33,166
Sé què necessites.

494
00:29:34,375 --> 00:29:36,624
- Està tot reprimit, oi?
- Sí.

495
00:29:36,625 --> 00:29:39,625
Ja. Sé què necessitem tots dos.

496
00:29:43,791 --> 00:29:46,582
No fotis. Això és massa.

497
00:29:46,583 --> 00:29:47,583
És repugnant.

498
00:29:48,333 --> 00:29:49,375
Quin fàstic.

499
00:29:50,458 --> 00:29:51,291
Va!

500
00:29:51,875 --> 00:29:53,041
Vinga!

501
00:29:55,875 --> 00:29:57,750
Va. Una més.

502
00:29:58,791 --> 00:29:59,625
Una altra.

503
00:30:06,000 --> 00:30:07,500
- Et sents millor?
- Sí.

504
00:30:08,250 --> 00:30:09,208
Una mica.

505
00:30:12,250 --> 00:30:15,208
Necessitaré una bona dutxa.

506
00:30:15,708 --> 00:30:16,791
T'hi apuntes?

507
00:30:17,708 --> 00:30:18,541
Em sento brut.

508
00:30:25,916 --> 00:30:28,415
- Han arribat bé a l'escola?
- Afirmatiu.

509
00:30:28,416 --> 00:30:30,958
- Esperes algú?
- No. Jo no.

510
00:30:31,958 --> 00:30:33,041
Chuck?

511
00:30:34,000 --> 00:30:37,124
- Com va, col·lega? Quant de temps.
- Com estàs, Matt?

512
00:30:37,125 --> 00:30:38,500
Estic bé.

513
00:30:39,125 --> 00:30:40,250
Com ens has trobat?

514
00:30:43,416 --> 00:30:44,249
Ja.

515
00:30:44,250 --> 00:30:47,082
"Boomers destrossen una festa."

516
00:30:47,083 --> 00:30:48,874
Però no som boomers.

517
00:30:48,875 --> 00:30:50,665
- És el Chuck?
- Increïble, oi?

518
00:30:50,666 --> 00:30:51,750
Hola, Em.

519
00:30:53,583 --> 00:30:56,500
Estàs fantàstica, de debò.
Tots dos ho esteu.

520
00:30:57,000 --> 00:30:57,915
Vinga, entra.

521
00:30:57,916 --> 00:31:00,624
- No. No tenim temps.
- Què?

522
00:31:00,625 --> 00:31:03,332
Si us he trobat,
els vostres enemics són a prop.

523
00:31:03,333 --> 00:31:06,915
- Au va, han passat quinze anys.
- Sí, no tenim enemics.

524
00:31:06,916 --> 00:31:09,665
- Jo venc puzles a Etsy.
- Juguem al Wordle.

525
00:31:09,666 --> 00:31:11,249
Per què vindrien?

526
00:31:11,250 --> 00:31:12,458
Per la clau SCI.

527
00:31:13,041 --> 00:31:15,249
Es va perdre a l'accident.

528
00:31:15,250 --> 00:31:17,707
Vam buscar on va caure l'avió i no hi era.

529
00:31:17,708 --> 00:31:20,790
Només l'estoig
i cadàvers de terroristes belarussos.

530
00:31:20,791 --> 00:31:21,707
La clau no.

531
00:31:21,708 --> 00:31:22,915
És impossible.

532
00:31:22,916 --> 00:31:25,082
Recordeu Baron Andrews, de l'MI6?

533
00:31:25,083 --> 00:31:26,874
- Sí.
- Un paio pàl·lid.

534
00:31:26,875 --> 00:31:28,374
I escanyolit.

535
00:31:28,375 --> 00:31:29,749
Sí. Què passa?

536
00:31:29,750 --> 00:31:33,207
Va preparar l'avió.
Crec que us va vendre als belarussos.

537
00:31:33,208 --> 00:31:35,374
- Em quadra.
- De debò? El Baron?

538
00:31:35,375 --> 00:31:36,875
Tinc una bona font.

539
00:31:37,416 --> 00:31:40,874
Col·labora amb el Gor,
i us busquen a vosaltres i la clau.

540
00:31:40,875 --> 00:31:43,957
- Però nosaltres no tenim la clau.
- No la tenim.

541
00:31:43,958 --> 00:31:44,915
Tant és.

542
00:31:44,916 --> 00:31:47,790
Si la CIA descobreix
que sou vius, us detindran.

543
00:31:47,791 --> 00:31:49,958
Us trauré d'aquí, a vosaltres i a...

544
00:31:51,083 --> 00:31:51,916
Chuck!

545
00:31:54,791 --> 00:31:55,707
Corre!

546
00:31:55,708 --> 00:31:57,250
- Afanya't!
- Som-hi!

547
00:32:11,708 --> 00:32:15,040
Merda! Si ens han trobat tan aviat,
saps què vol dir?

548
00:32:15,041 --> 00:32:16,458
- Els nens.
- Sí.

549
00:32:18,375 --> 00:32:19,458
- Ara!
- Som-hi.

550
00:32:28,125 --> 00:32:29,000
A baix.

551
00:32:33,333 --> 00:32:35,000
- Avanceu!
- Al garatge, va!

552
00:32:50,958 --> 00:32:51,791
Ara!

553
00:33:03,166 --> 00:33:04,458
Accelera!

554
00:33:14,333 --> 00:33:15,874
Chuck! Quin horror!

555
00:33:15,875 --> 00:33:18,665
Hem de poder demostrar
que no tenim la clau.

556
00:33:18,666 --> 00:33:19,832
Hem de parlar.

557
00:33:19,833 --> 00:33:21,332
- Què?
- No et cabregis.

558
00:33:21,333 --> 00:33:22,457
No prometo res.

559
00:33:22,458 --> 00:33:24,041
- La vaig agafar.
- Què?

560
00:33:26,708 --> 00:33:28,875
No podia caure en males mans.

561
00:33:31,000 --> 00:33:32,375
A l'esquerra!

562
00:33:41,375 --> 00:33:42,375
Molt bé.

563
00:33:47,375 --> 00:33:50,207
No t'agraden els jardins?
No t'ho carreguis tot.

564
00:33:50,208 --> 00:33:51,624
Estic rovellada.

565
00:33:51,625 --> 00:33:54,457
O despistada,
perquè el teu ex ens vol matar.

566
00:33:54,458 --> 00:33:55,790
Vam sortir un cop.

567
00:33:55,791 --> 00:33:58,790
Supera-ho. Només parlava
del Manchester United.

568
00:33:58,791 --> 00:34:01,625
Reconeixes que vau sortir.
Gira a l'esquerra!

569
00:34:07,375 --> 00:34:08,749
Per què ho vas fer?

570
00:34:08,750 --> 00:34:11,832
Necessitàvem una assegurança
per si ens descobrien.

571
00:34:11,833 --> 00:34:13,208
Ens han descobert.

572
00:34:16,666 --> 00:34:18,290
- On és?
- A Anglaterra.

573
00:34:18,291 --> 00:34:19,749
- D'acord.
- A Foxhound.

574
00:34:19,750 --> 00:34:22,040
- A casa de ma mare?
- Està protegida.

575
00:34:22,041 --> 00:34:24,249
Perquè un munt de gent la vol matar.

576
00:34:24,250 --> 00:34:26,624
No podem tornar a fugir. Tenim fills.

577
00:34:26,625 --> 00:34:29,040
- La CIA ens protegirà.
- Sense la clau no.

578
00:34:29,041 --> 00:34:33,874
Els l'oferim a canvi d'immunitat,
així ens protegiran. No n'hi ha per tant.

579
00:34:33,875 --> 00:34:35,375
Que no n'hi ha per tant?

580
00:34:35,875 --> 00:34:38,165
Has robat una arma ciberterrorista,

581
00:34:38,166 --> 00:34:41,207
l'has amagat a casa de ma mare,
amb qui no parlo,

582
00:34:41,208 --> 00:34:43,540
i has mentit durant quinze anys.

583
00:34:43,541 --> 00:34:46,291
Dit així tot junt, sona fatal. A la dreta!

584
00:35:03,375 --> 00:35:04,958
- Està carregant.
- Espera.

585
00:35:06,500 --> 00:35:08,041
Se li ha encallat.

586
00:36:03,625 --> 00:36:05,125
No pot ser veritat.

587
00:36:07,375 --> 00:36:09,375
- Va.
- Necessitem un altre cotxe.

588
00:36:10,000 --> 00:36:11,415
Ja me n'he ocupat.

589
00:36:11,416 --> 00:36:13,457
Ve el Shane amb un Prius gris.

590
00:36:13,458 --> 00:36:15,499
- Serà a la sortida nord.
- D'acord.

591
00:36:15,500 --> 00:36:17,124
Nois, avui sortiu abans.

592
00:36:17,125 --> 00:36:18,499
- Què?
- Tots dos, va.

593
00:36:18,500 --> 00:36:19,415
Què passa?

594
00:36:19,416 --> 00:36:21,415
No has menjat res, això passa.

595
00:36:21,416 --> 00:36:23,832
Fica't això a la butxaca. Som-hi.

596
00:36:23,833 --> 00:36:26,082
- Has de menjar.
- Esteu alterats.

597
00:36:26,083 --> 00:36:27,749
No, tu estàs alterada.

598
00:36:27,750 --> 00:36:30,457
- I el cotxe?
- No et fiïs dels aparcacotxes.

599
00:36:30,458 --> 00:36:32,665
- On anem?
- Anem d'excursió.

600
00:36:32,666 --> 00:36:34,957
No preguntis tant i obeeix.

601
00:36:34,958 --> 00:36:37,707
SORTIDES INTERNACIONALS

602
00:36:37,708 --> 00:36:40,374
- A Anglaterra?
- Sí. A la vella Anglaterra.

603
00:36:40,375 --> 00:36:43,707
I les classes?
I el futbol i les eliminatòries què?

604
00:36:43,708 --> 00:36:46,374
Les classes i el futbol...

605
00:36:46,375 --> 00:36:48,415
Crec que ho han suspès tot.

606
00:36:48,416 --> 00:36:49,665
Què?

607
00:36:49,666 --> 00:36:53,249
Ho hem d'acceptar,
la nostra brillant temporada s'ha acabat.

608
00:36:53,250 --> 00:36:55,040
Sí. Ho sento, tresor.

609
00:36:55,041 --> 00:36:57,457
Mama, per què anem a Anglaterra?

610
00:36:57,458 --> 00:36:59,290
És una bona pregunta. Sí.

611
00:36:59,291 --> 00:37:02,457
Perquè anem a visitar la vostra àvia.

612
00:37:02,458 --> 00:37:04,374
- Com?
- Tenim una àvia?

613
00:37:04,375 --> 00:37:06,207
Sí. Quina sorpresa, oi?

614
00:37:06,208 --> 00:37:09,540
Escolteu, sé que és difícil d'entendre.

615
00:37:09,541 --> 00:37:10,624
Ho sento molt.

616
00:37:10,625 --> 00:37:14,290
Però no volia que tinguéssiu
relació amb la meva mare.

617
00:37:14,291 --> 00:37:17,457
- Jo gairebé no en tenia.
- No era morta?

618
00:37:17,458 --> 00:37:20,207
- No vaig dir això.
- Vas dir que era morta.

619
00:37:20,208 --> 00:37:22,207
És una qüestió molt subjectiva.

620
00:37:22,208 --> 00:37:23,874
De vegades m'ho semblava,

621
00:37:23,875 --> 00:37:26,374
perquè, no ho sé,
era molt freda i distant,

622
00:37:26,375 --> 00:37:29,415
i em va enviar a un internat
a la primera de canvi.

623
00:37:29,416 --> 00:37:30,790
No ho veig malament.

624
00:37:30,791 --> 00:37:34,624
Ens vam equivocar i l'heu de conèixer
abans no sigui massa tard.

625
00:37:34,625 --> 00:37:35,582
Sí.

626
00:37:35,583 --> 00:37:37,749
- S'està morint?
- No.

627
00:37:37,750 --> 00:37:41,624
Bé, sí. Al final tots ens morirem.
En aquest vol, per exemple.

628
00:37:41,625 --> 00:37:42,957
- Què?
- Matt.

629
00:37:42,958 --> 00:37:45,499
No volia dir això. No s'està morint.

630
00:37:45,500 --> 00:37:47,832
Si ens veieu estranys o estressats,

631
00:37:47,833 --> 00:37:50,250
és perquè ella ens fa sentir així.

632
00:37:52,791 --> 00:37:55,624
"Em." Em fa sentir així.
En fi, ho enteneu?

633
00:37:55,625 --> 00:37:56,832
- Sí.
- Sí.

634
00:37:56,833 --> 00:37:58,332
- D'acord.
- Ho entenem?

635
00:37:58,333 --> 00:38:00,582
No, esclar que no.

636
00:38:00,583 --> 00:38:02,790
Em castigueu per mentir sobre la disco

637
00:38:02,791 --> 00:38:05,790
i tu menteixes sobre la teva mare.
És absurd!

638
00:38:05,791 --> 00:38:08,582
Senyoreta, compte amb el to.
I abaixa la veu.

639
00:38:08,583 --> 00:38:11,749
D'acord, tens raó. Us dec una explicació.

640
00:38:11,750 --> 00:38:14,291
Però ara no us la puc donar, entesos?

641
00:38:14,791 --> 00:38:15,915
- Mama.
- Sí?

642
00:38:15,916 --> 00:38:17,207
No em trobo bé.

643
00:38:17,208 --> 00:38:20,250
- Què et passa, tresor?
- Volar em mareja.

644
00:38:21,458 --> 00:38:23,040
Encara som a terra.

645
00:38:23,041 --> 00:38:24,082
- Següent.
- Anem...

646
00:38:24,083 --> 00:38:26,208
Primer passarem el control.

647
00:38:28,250 --> 00:38:31,415
<i>El capità ha encès
el senyal dels cinturons.</i>

648
00:38:31,416 --> 00:38:32,332
<i>Si us plau...</i>

649
00:38:32,333 --> 00:38:33,707
- Ei.
- Sí?

650
00:38:33,708 --> 00:38:35,832
Avió comprovat. No ens han seguit.

651
00:38:35,833 --> 00:38:36,833
D'acord.

652
00:38:37,666 --> 00:38:41,249
- Què passa?
- No ho sé, és moment d'explicar-los-ho?

653
00:38:41,250 --> 00:38:44,082
Ara precisament no és el moment.

654
00:38:44,083 --> 00:38:48,207
Em, els ho hem amagat durant quinze anys.
Dos dies més no són res.

655
00:38:48,208 --> 00:38:51,582
Tens raó. De fet, mentim per protegir-los.

656
00:38:51,583 --> 00:38:53,624
Per educar-los bé cal mentir.

657
00:38:53,625 --> 00:38:54,916
"Que bé que cantes."

658
00:38:56,458 --> 00:38:57,707
Sí, esclar.

659
00:38:57,708 --> 00:39:00,582
"No podem anar
a Disneyland perquè està tancat."

660
00:39:00,583 --> 00:39:03,582
Boníssima.
"Els teus pares no tenen tatuatges."

661
00:39:03,583 --> 00:39:05,791
"Fumar porros provoca diarrea."

662
00:39:06,291 --> 00:39:08,665
- "Usem l'àlgebra cada dia."
- "...cada dia."

663
00:39:08,666 --> 00:39:11,416
"Pi és igual a mc i collonades."

664
00:39:12,000 --> 00:39:13,832
En fi, que ho estem fent bé.

665
00:39:13,833 --> 00:39:17,540
Així es crien nanos ben equilibrats.

666
00:39:17,541 --> 00:39:19,332
- Sí.
- Mentint-los a la cara.

667
00:39:19,333 --> 00:39:21,041
Gràcies per confirmar-m'ho.

668
00:39:22,416 --> 00:39:25,165
<i>De seguida el personal passarà...</i>

669
00:39:25,166 --> 00:39:28,540
Ei, bon dia. M'alegra que hàgiu descansat.

670
00:39:28,541 --> 00:39:31,500
Ho heu vist?
Aquests coixins ridículs van bé.

671
00:39:36,875 --> 00:39:40,458
ELS DONEM LA BENVINGUDA A LONDRES

672
00:39:42,125 --> 00:39:44,040
- Passaports, si us plau.
- Tingui.

673
00:39:44,041 --> 00:39:45,541
- Hola, bonica.
- Hola.

674
00:39:46,208 --> 00:39:47,750
La família Baker.

675
00:39:57,416 --> 00:39:59,166
- Gràcies, senyora.
- A vostè.

676
00:39:59,958 --> 00:40:02,041
Vinga, és per allà. Sortiu.

677
00:40:02,625 --> 00:40:03,583
No us atureu.

678
00:40:08,833 --> 00:40:10,207
Vinga.

679
00:40:10,208 --> 00:40:12,208
Pugem a aquell bus. Som-hi.

680
00:40:17,291 --> 00:40:19,791
<i>Pròxima parada: pàrquing de llarga estada.</i>

681
00:40:48,041 --> 00:40:51,833
Bé, sembla que baixem aquí. Entesos?

682
00:40:57,333 --> 00:40:58,833
Admeteu que és estrany.

683
00:40:59,541 --> 00:41:03,124
Hi ha coses estranyes bones,
com escoltar encara Michael Jackson.

684
00:41:03,125 --> 00:41:05,750
Vinga, som-hi. No us separeu.

685
00:41:14,083 --> 00:41:14,999
Soc el Gor.

686
00:41:15,000 --> 00:41:17,040
Són aquí. Heathrow, pàrquing G.

687
00:41:17,041 --> 00:41:19,333
Bé. Mantén-me informat.

688
00:41:24,000 --> 00:41:25,583
Perdoni. Ho sento.

689
00:41:26,666 --> 00:41:28,166
Molt bé. Ja hi som.

690
00:41:29,833 --> 00:41:30,916
Què en penseu?

691
00:41:32,750 --> 00:41:33,791
És un pàrquing.

692
00:41:35,291 --> 00:41:36,415
Sí.

693
00:41:36,416 --> 00:41:39,125
- On va?
- A buscar el cotxe de lloguer.

694
00:41:42,291 --> 00:41:43,582
Heu llogat això?

695
00:41:43,583 --> 00:41:45,000
Sí. Pugeu.

696
00:41:47,250 --> 00:41:48,999
Sí, els he vist.

697
00:41:49,000 --> 00:41:51,249
Una família maca. El pare és guapo.

698
00:41:51,250 --> 00:41:54,083
No ens cal la seva opinió, agent. Gràcies.

699
00:41:56,041 --> 00:41:59,832
- Entenc que faci 15 anys que la busques.
- No la busco a ella.

700
00:41:59,833 --> 00:42:01,291
Busco la clau SCI.

701
00:42:02,875 --> 00:42:04,291
{\an8}No es distregui, agent.

702
00:42:05,875 --> 00:42:07,625
Han tornat per alguna cosa.

703
00:42:08,166 --> 00:42:09,958
Sabran passar desapercebuts.

704
00:42:10,458 --> 00:42:11,290
Ja.

705
00:42:11,291 --> 00:42:12,583
Els fills.

706
00:42:14,041 --> 00:42:14,915
Són prioritaris.

707
00:42:14,916 --> 00:42:16,250
- Sí?
- Sí.

708
00:42:18,875 --> 00:42:21,499
Vull els enregistraments
de tot l'aeroport.

709
00:42:21,500 --> 00:42:23,332
Mòbils, empremtes digitals...

710
00:42:23,333 --> 00:42:25,083
Deixaran alguna pista.

711
00:42:32,708 --> 00:42:33,541
Quin fàstic.

712
00:42:35,125 --> 00:42:36,333
És repugnant.

713
00:42:37,250 --> 00:42:39,166
De quina marca és aquest tabac?

714
00:42:39,708 --> 00:42:41,457
- Un encenedor?
- Dona-me'l.

715
00:42:41,458 --> 00:42:44,333
Som a Europa. Tot és una mica diferent.

716
00:42:45,875 --> 00:42:47,666
Almenys el cotxe té wifi?

717
00:42:48,750 --> 00:42:51,624
No en té. És un viatge sense internet.

718
00:42:51,625 --> 00:42:55,207
De fet, per què no doneu
els vostres mòbils a la mama?

719
00:42:55,208 --> 00:42:56,165
- Què?
- Què?

720
00:42:56,166 --> 00:42:57,082
Desconnecteu.

721
00:42:57,083 --> 00:43:00,624
Així no haurem de pagar
despeses d'itinerància.

722
00:43:00,625 --> 00:43:02,665
Potser us compro una SIM d'aquí.

723
00:43:02,666 --> 00:43:04,790
- No pot ser.
- I tant que sí.

724
00:43:04,791 --> 00:43:06,707
Se'm cansa la mà, nois.

725
00:43:06,708 --> 00:43:07,750
Vinga.

726
00:43:08,250 --> 00:43:09,166
Gràcies.

727
00:43:09,833 --> 00:43:10,791
Leo!

728
00:43:12,625 --> 00:43:13,582
Desconnectats.

729
00:43:13,583 --> 00:43:15,791
- I ara què fem?
- Què vols dir?

730
00:43:16,375 --> 00:43:18,999
Parla amb la teva germana, coneixeu-vos.

731
00:43:19,000 --> 00:43:21,790
"Com estàs? Què fas?"
"T'agrada Anglaterra?"

732
00:43:21,791 --> 00:43:23,790
Sou en un altre continent.

733
00:43:23,791 --> 00:43:25,249
He vist un Costco.

734
00:43:25,250 --> 00:43:29,041
No critiquis el Costco.
T'hi pots passar tot el dia.

735
00:43:31,333 --> 00:43:32,665
Posarem una mica...

736
00:43:32,666 --> 00:43:34,332
Una mica de música.

737
00:43:34,333 --> 00:43:36,541
- Aquesta cançó és l'hòstia.
- No.

738
00:43:44,666 --> 00:43:46,000
Esteu de conya?

739
00:44:04,166 --> 00:44:05,290
Hem de fer benzina.

740
00:44:05,291 --> 00:44:07,457
Mengem alguna cosa, si us plau?

741
00:44:07,458 --> 00:44:09,166
Doncs sí, allà mateix.

742
00:44:25,125 --> 00:44:27,041
- Bé, nois.
- Ens doneu pasta?

743
00:44:27,666 --> 00:44:29,166
Sí. Dona'm la motxilla.

744
00:44:30,541 --> 00:44:32,582
- Va, passa-me-la.
- Sí, ho sento.

745
00:44:32,583 --> 00:44:35,332
Fem benzina.
Entreu i compreu coses per picar.

746
00:44:35,333 --> 00:44:36,333
Afanyeu-vos.

747
00:44:37,958 --> 00:44:39,874
Escolta, vull el canvi.

748
00:44:39,875 --> 00:44:41,666
- I uns M&M'S.
- Entesos.

749
00:44:49,416 --> 00:44:50,624
Què vols?

750
00:44:50,625 --> 00:44:52,082
Esmorzar.

751
00:44:52,083 --> 00:44:54,458
- Un esmorzar anglès típic?
- D'acord.

752
00:44:55,791 --> 00:44:58,041
Per a tu. Bon profit.

753
00:44:59,583 --> 00:45:02,916
Té alguna cosa més sana per al colesterol?

754
00:45:04,375 --> 00:45:05,832
No. Botifarra de sang.

755
00:45:05,833 --> 00:45:07,416
- De sang?
- Sí.

756
00:45:09,041 --> 00:45:10,999
- Mare meva.
- Ja ho pots ben dir.

757
00:45:11,000 --> 00:45:12,499
No és per això. Mira.

758
00:45:12,500 --> 00:45:14,541
Per què em dic Jeffrey Baker?

759
00:45:15,458 --> 00:45:17,832
I per què diu que som d'Alabama?

760
00:45:17,833 --> 00:45:20,832
És al·lucinant.
S'emprenyen amb mi per un carnet fals

761
00:45:20,833 --> 00:45:23,790
i ells falsifiquen noms,
passaports, de tot.

762
00:45:23,791 --> 00:45:25,208
Efectiu o targeta?

763
00:45:26,125 --> 00:45:26,958
Efectiu.

764
00:45:31,041 --> 00:45:32,125
Tingui.

765
00:45:34,333 --> 00:45:36,707
{\an8}Escolta, et pots connectar amb això?

766
00:45:36,708 --> 00:45:39,165
Sí, però els pares no ens deixen.

767
00:45:39,166 --> 00:45:41,040
El senyor i la senyora Baker?

768
00:45:41,041 --> 00:45:42,333
Va, connecta-t'hi.

769
00:45:43,791 --> 00:45:45,833
- Bon profit.
- Gràcies.

770
00:45:47,041 --> 00:45:49,791
I si són criminals i hem fugit del país?

771
00:45:50,375 --> 00:45:53,540
Què? Ni de conya. No són criminals.

772
00:45:53,541 --> 00:45:54,832
Juguen a <i>pickleball</i>.

773
00:45:54,833 --> 00:45:57,874
- No vol dir res.
- Miren programes de jardineria.

774
00:45:57,875 --> 00:45:58,915
Leo.

775
00:45:58,916 --> 00:46:00,708
Fan la seva pròpia massa mare.

776
00:46:02,041 --> 00:46:03,374
Quant de temps tenim?

777
00:46:03,375 --> 00:46:08,249
D'aquí 45 minuts els d'Immigració
ens descobriran per reconeixement facial.

778
00:46:08,250 --> 00:46:11,749
D'aquí una hora i mitja
hauran revisat les càmeres de fora.

779
00:46:11,750 --> 00:46:16,333
Després, descobreixin o no el cotxe,
uns altres 30 minuts a tot estirar.

780
00:46:17,000 --> 00:46:19,665
Doncs no tenim temps
de saludar la meva mare.

781
00:46:19,666 --> 00:46:21,999
Ens sobra temps per saludar-la.

782
00:46:22,000 --> 00:46:24,999
Dos minuts.
N'hi haurà prou per traumatitzar-los.

783
00:46:25,000 --> 00:46:27,707
Recorda que no només ens busca el Baron.

784
00:46:27,708 --> 00:46:29,458
Escolta, aconseguim la clau,

785
00:46:30,000 --> 00:46:32,540
la donem a la CIA
i recuperem la nostra vida.

786
00:46:32,541 --> 00:46:35,290
- Així de fàcil.
- Els fem patir tot això.

787
00:46:35,291 --> 00:46:37,249
Soc una mare horrible.

788
00:46:37,250 --> 00:46:39,832
Jo tampoc soc el pare de l'any.

789
00:46:39,833 --> 00:46:43,332
- A més, ets una mare increïble.
- Doncs no m'ho sembla.

790
00:46:43,333 --> 00:46:46,291
I saps que ens ho retrauran tota la vida.

791
00:46:49,375 --> 00:46:50,624
<i>Què passa? Digues.</i>

792
00:46:50,625 --> 00:46:54,040
- <i>S'han aturat. Estem fent voltes.</i>
- Envia'm la ubicació.

793
00:46:54,041 --> 00:46:55,957
<i>Necessitarem reforços.</i>

794
00:46:55,958 --> 00:46:59,416
Entesos. Ara els demano.

795
00:47:07,625 --> 00:47:09,707
Com saps que venen a vendre-la?

796
00:47:09,708 --> 00:47:12,291
Perquè els conec molt bé.

797
00:47:14,625 --> 00:47:15,875
{\an8}NÚMERO PRIVAT

798
00:47:16,916 --> 00:47:18,249
Sí? Genial.

799
00:47:18,250 --> 00:47:19,166
Gràcies.

800
00:47:19,791 --> 00:47:21,707
Gasolinera a 5 km al nord, som-hi.

801
00:47:21,708 --> 00:47:23,041
Trobes res?

802
00:47:24,083 --> 00:47:25,707
Hi ha un Jeffrey R. Baker.

803
00:47:25,708 --> 00:47:28,332
Va néixer a Huntsville,
però va morir el 1952.

804
00:47:28,333 --> 00:47:30,665
- Ho sabia.
- Això no demostra res.

805
00:47:30,666 --> 00:47:34,124
Escolta, el millor que pot passar és...

806
00:47:34,125 --> 00:47:35,832
que no s'adonin de res.

807
00:47:35,833 --> 00:47:40,375
De totes maneres, mai fan cas
del que dic o faig, així que...

808
00:48:15,750 --> 00:48:17,291
Però què collo...?

809
00:48:27,000 --> 00:48:27,916
Merda!

810
00:48:45,625 --> 00:48:46,500
Hòst...

811
00:48:47,208 --> 00:48:48,499
Fem alguna cosa?

812
00:48:48,500 --> 00:48:49,749
Què faries tu?

813
00:48:49,750 --> 00:48:51,291
Mira que ets negativa.

814
00:49:01,125 --> 00:49:03,333
- Truqueu al 911!
- No som als EUA!

815
00:49:17,958 --> 00:49:20,375
- Mama!
- Està bé. No és greu.

816
00:49:41,083 --> 00:49:42,000
Els nens.

817
00:49:47,583 --> 00:49:48,915
- Papa.
- Marxem.

818
00:49:48,916 --> 00:49:50,082
- Què passa?
- Va.

819
00:49:50,083 --> 00:49:51,415
- Tens el canvi?
- No.

820
00:49:51,416 --> 00:49:52,790
- Els M&M'S?
- Qui són?

821
00:49:52,791 --> 00:49:55,874
- Per què us baralleu?
- Correu. Tranquil·la, Alice.

822
00:49:55,875 --> 00:49:57,875
Vinga! Som-hi!

823
00:49:59,166 --> 00:50:01,999
- Vinga, pugeu al cotxe.
- No. Us hem vist.

824
00:50:02,000 --> 00:50:03,374
I què hem fet?

825
00:50:03,375 --> 00:50:07,290
T'hem ensenyat a qüestionar l'autoritat,
però puja al puto cotxe.

826
00:50:07,291 --> 00:50:09,250
I dius paraulotes? Vinga.

827
00:50:10,791 --> 00:50:12,040
Va. Els cinturons.

828
00:50:12,041 --> 00:50:13,083
Pugeu!

829
00:50:21,333 --> 00:50:23,749
Qui era aquell paio? L'has atropellat!

830
00:50:23,750 --> 00:50:24,916
Per què disparava?

831
00:50:27,250 --> 00:50:30,250
- Tranquils, tot anirà bé.
- Som còmplices?

832
00:50:43,375 --> 00:50:44,583
És el Baron.

833
00:50:48,916 --> 00:50:50,082
Són ells.

834
00:50:50,083 --> 00:50:51,166
Fes mitja volta.

835
00:50:54,416 --> 00:50:55,457
És una pistola?

836
00:50:55,458 --> 00:50:57,791
Papa, què coi fas?

837
00:51:01,708 --> 00:51:05,083
- Per l'altre carril!
- Alice, sé per on vaig, entesos?

838
00:51:38,208 --> 00:51:41,082
Què passa? Per què els voleu matar?

839
00:51:41,083 --> 00:51:43,082
No volem matar ningú.

840
00:51:43,083 --> 00:51:44,915
O ja l'haurien dinyat.

841
00:51:44,916 --> 00:51:45,832
I tant.

842
00:51:45,833 --> 00:51:47,499
Escolteu, no passa res.

843
00:51:47,500 --> 00:51:49,207
- Que no passa res?
- Sí.

844
00:51:49,208 --> 00:51:53,999
El papa ha disparat al camió, ha muntat
un llançaflames i tu has matat una tia.

845
00:51:54,000 --> 00:51:57,374
No he matat ningú.
Només l'he deixat inconscient.

846
00:51:57,375 --> 00:51:58,290
Una "tia" no.

847
00:51:58,291 --> 00:52:01,540
La teva mare gairebé
pela una "dona". Respecta-la.

848
00:52:01,541 --> 00:52:04,208
- Digueu-nos qui sou.
- D'acord. Calma.

849
00:52:08,083 --> 00:52:09,166
A veure, escolteu.

850
00:52:09,958 --> 00:52:11,624
La vostra mare i jo som...

851
00:52:11,625 --> 00:52:14,207
- Érem AEIR.
- Què?

852
00:52:14,208 --> 00:52:17,916
Agents encoberts
d'intervenció ràpida per a la CIA.

853
00:52:19,416 --> 00:52:21,665
- Érem espies.
- Éreu espies?

854
00:52:21,666 --> 00:52:23,207
- Sí.
- Com Jason Bourne?

855
00:52:23,208 --> 00:52:25,040
- Sí, però sense amnèsia.
- Sí.

856
00:52:25,041 --> 00:52:27,957
Sabia que ens amagàveu alguna cosa,

857
00:52:27,958 --> 00:52:31,000
però no pensava
que moléssiu tant per ser espies.

858
00:52:31,708 --> 00:52:33,040
No molem per això.

859
00:52:33,041 --> 00:52:34,624
Sí, no és per això.

860
00:52:34,625 --> 00:52:37,207
- Apallissaries el pare de Connor?
- És vegà.

861
00:52:37,208 --> 00:52:38,457
I el de Sydney?

862
00:52:38,458 --> 00:52:40,082
Tu l'has vist?

863
00:52:40,083 --> 00:52:44,040
- I tots els pares de l'escola?
- Podria, però no tots alhora.

864
00:52:44,041 --> 00:52:47,165
Però ja no apallissem ningú, entesos?
Ens vam jubilar.

865
00:52:47,166 --> 00:52:49,665
No ho sembla. Aquells també eren espies?

866
00:52:49,666 --> 00:52:52,915
Eren terroristes
o potser mercenaris a sou.

867
00:52:52,916 --> 00:52:53,874
Què és millor?

868
00:52:53,875 --> 00:52:58,207
Els terroristes tenen una ideologia
i els mercenaris maten per diners.

869
00:52:58,208 --> 00:53:02,290
Sé que tot això és aterridor,
però us protegirem.

870
00:53:02,291 --> 00:53:03,457
És el que fem.

871
00:53:03,458 --> 00:53:04,957
Ho esteu fent de conya.

872
00:53:04,958 --> 00:53:07,915
Ho faríem millor
si no ens haguessin localitzat.

873
00:53:07,916 --> 00:53:11,499
No podeu estar una hora sense internet?
Què era tan urgent?

874
00:53:11,500 --> 00:53:13,832
Buscàvem qui sou realment.

875
00:53:13,833 --> 00:53:14,875
Què?

876
00:53:15,791 --> 00:53:18,832
Tresor, som els vostres pares. Això som.

877
00:53:18,833 --> 00:53:20,040
Esclar.

878
00:53:20,041 --> 00:53:22,832
Un moment. Allò té connexió a internet?

879
00:53:22,833 --> 00:53:25,165
- Sí.
- Caram, col·lega.

880
00:53:25,166 --> 00:53:26,957
Ets molt murri. A veure?

881
00:53:26,958 --> 00:53:28,041
Òndia!

882
00:53:34,416 --> 00:53:35,707
Però què...?

883
00:53:35,708 --> 00:53:38,750
- Els videojocs són molt violents.
- Els videojocs?

884
00:53:42,833 --> 00:53:44,374
Quina punteria.

885
00:53:44,375 --> 00:53:46,957
Ha tingut sort, Wendy.
No n'hi ha per tant.

886
00:53:46,958 --> 00:53:49,624
Sabia que era bo, però no que ho fos tant.

887
00:53:49,625 --> 00:53:50,583
Gràcies.

888
00:53:53,125 --> 00:53:56,125
Tatuatges de presó txetxena. La Volka?

889
00:53:59,166 --> 00:54:01,374
Com sabies que eren a la gasolinera?

890
00:54:01,375 --> 00:54:03,665
No havíem localitzat els nens.

891
00:54:03,666 --> 00:54:05,915
Vaig punxar els telèfons de la Volka.

892
00:54:05,916 --> 00:54:07,832
Tenien la clau fa quinze anys.

893
00:54:07,833 --> 00:54:10,415
- He pensat que la voldrien.
- Bona intuïció.

894
00:54:10,416 --> 00:54:11,790
Gràcies per fixar-t'hi.

895
00:54:11,791 --> 00:54:14,124
Hem rastrejat les xarxes dels nens.

896
00:54:14,125 --> 00:54:16,000
La consola s'ha connectat.

897
00:54:18,500 --> 00:54:20,333
El que has dit: els fills.

898
00:54:22,583 --> 00:54:24,624
Ara que ens han vist, no ho sé...

899
00:54:24,625 --> 00:54:27,250
Vull el senyal via satèl·lit
del Land Rover.

900
00:54:27,833 --> 00:54:29,375
La trobarem.

901
00:54:29,958 --> 00:54:31,166
"Els", cap.

902
00:54:32,250 --> 00:54:33,833
"Els" trobarem.

903
00:54:35,916 --> 00:54:36,750
Sí.

904
00:54:47,416 --> 00:54:48,624
Trobaran el camió.

905
00:54:48,625 --> 00:54:50,624
No guanyarem gaire temps.

906
00:54:50,625 --> 00:54:54,249
Escolta, potser val més que parli més jo.

907
00:54:54,250 --> 00:54:57,957
Així no hi ha brega entre vosaltres, saps?

908
00:54:57,958 --> 00:54:59,874
Sí, em sembla bona idea.

909
00:54:59,875 --> 00:55:04,332
Digue-li que uns assassins professionals
van cap a casa seva i el perquè.

910
00:55:04,333 --> 00:55:05,250
Què?

911
00:55:11,041 --> 00:55:14,458
FINCA FOXHOUND

912
00:55:16,916 --> 00:55:18,207
Vinga, desperteu-vos.

913
00:55:18,208 --> 00:55:20,500
Leo, Alice, ja hi som.

914
00:55:24,833 --> 00:55:27,375
Però... l'àvia viu aquí?

915
00:55:28,250 --> 00:55:30,291
Sí. Aquí és on em vaig criar.

916
00:55:31,250 --> 00:55:33,125
I d'on anhelava tocar el dos.

917
00:55:33,625 --> 00:55:36,665
Al·lucino. Ets de la reialesa?
I nosaltres?

918
00:55:36,666 --> 00:55:39,499
No.

919
00:55:39,500 --> 00:55:42,207
La vostra àvia
va fer feines bastant tèrboles

920
00:55:42,208 --> 00:55:44,166
en els anys 70 i...

921
00:55:45,208 --> 00:55:46,041
Em.

922
00:55:47,666 --> 00:55:49,082
- Què?
- Va.

923
00:55:49,083 --> 00:55:50,458
Posa el codi.

924
00:56:05,208 --> 00:56:06,666
Anem a veure la iaia.

925
00:56:18,041 --> 00:56:20,416
Caram, l'àvia té una mansió de l'hòstia.

926
00:56:22,541 --> 00:56:24,333
Per què volies marxar d'aquí?

927
00:56:27,500 --> 00:56:28,541
No fotis.

928
00:56:29,333 --> 00:56:30,166
Per això.

929
00:56:32,375 --> 00:56:33,708
- Hola.
- Vaja.

930
00:56:34,291 --> 00:56:35,124
Sou vosaltres.

931
00:56:35,125 --> 00:56:37,374
Hola. Continues matant coses, oi?

932
00:56:37,375 --> 00:56:40,333
No em provoquis,
que encara tinc bona punteria.

933
00:56:41,000 --> 00:56:43,375
Són els teus nets. No els hi disparis.

934
00:56:46,541 --> 00:56:48,957
Els veig molt més grans que a les fotos.

935
00:56:48,958 --> 00:56:50,374
Fotos?

936
00:56:50,375 --> 00:56:53,208
Sí. El Matthew em va enviar algunes fotos.

937
00:56:53,750 --> 00:56:54,999
De debò?

938
00:56:55,000 --> 00:56:56,999
- Hola, maco.
- Com vas?

939
00:56:57,000 --> 00:57:00,999
Les hi vaig enviar per diferents països
perquè no les rastregessin.

940
00:57:01,000 --> 00:57:03,707
Així l'àvia podia veure créixer
els seus nets,

941
00:57:03,708 --> 00:57:06,749
perquè els nens creixen, sabeu?

942
00:57:06,750 --> 00:57:08,165
I mai les ha publicat.

943
00:57:08,166 --> 00:57:10,874
T'abracem o què?

944
00:57:10,875 --> 00:57:11,958
No.

945
00:57:12,458 --> 00:57:14,833
No, soc britànica. No ens abracem.

946
00:57:16,458 --> 00:57:19,707
- Porta'm l'ocell mort.
- Agafa'l. Està armada.

947
00:57:19,708 --> 00:57:23,000
No tinc ni idea
del perquè d'aquesta visita,

948
00:57:24,166 --> 00:57:25,083
però veniu.

949
00:57:27,708 --> 00:57:28,750
No passa res.

950
00:57:30,250 --> 00:57:31,416
- Deixa'l.
- Sí.

951
00:57:32,208 --> 00:57:34,915
Emily, recordes casa teva, oi?

952
00:57:34,916 --> 00:57:36,040
És inoblidable.

953
00:57:36,041 --> 00:57:37,666
És flipant.

954
00:57:39,125 --> 00:57:40,458
No entreu allà.

955
00:57:43,541 --> 00:57:45,457
No toqueu res.

956
00:57:45,458 --> 00:57:48,124
Òndia. Això sembla Fort Knox.

957
00:57:48,125 --> 00:57:51,374
Els vostres fills sempre són tan tafaners?

958
00:57:51,375 --> 00:57:54,500
- Són curiosos, mare.
- Són porquets tofoners?

959
00:57:55,250 --> 00:57:57,749
Bé, us serveixo alguna cosa?

960
00:57:57,750 --> 00:57:59,415
Ets molt amable, Ginny,

961
00:57:59,416 --> 00:58:01,874
però venim a recollir una cosa i marxem.

962
00:58:01,875 --> 00:58:04,540
Potser ens podríem veure un altre dia.

963
00:58:04,541 --> 00:58:06,832
Ni parlar-ne. Ja sou aquí.

964
00:58:06,833 --> 00:58:09,249
És massa d'hora per beure, Ginny.

965
00:58:09,250 --> 00:58:11,665
La seva superioritat moral.

966
00:58:11,666 --> 00:58:13,999
Ser estatunidenca era el seu destí.

967
00:58:14,000 --> 00:58:16,374
Encara parla de mi com si no hi fos.

968
00:58:16,375 --> 00:58:19,875
Perdona, filla.
És el costum, perquè mai hi ets.

969
00:58:21,416 --> 00:58:24,625
Per a tu. Mescal amb taronja. M'equivoco?

970
00:58:26,000 --> 00:58:27,083
Com ho sabia?

971
00:58:29,041 --> 00:58:30,374
I tu, preciosa?

972
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
Ja beus ginebra?

973
00:58:32,916 --> 00:58:34,665
Està de conya. És broma.

974
00:58:34,666 --> 00:58:36,832
Compte, que vinc xop de suor!

975
00:58:36,833 --> 00:58:38,624
- Rateta Ginny.
- Com?

976
00:58:38,625 --> 00:58:42,458
I la meva beguda energètica de magrana?
Em moro de set.

977
00:58:44,208 --> 00:58:46,082
Quatre persones noves.

978
00:58:46,083 --> 00:58:47,916
Hola. Amics o enemics?

979
00:58:50,250 --> 00:58:51,708
És el meu Nigel.

980
00:58:52,250 --> 00:58:53,958
Hola. Mare meva.

981
00:58:57,000 --> 00:58:57,916
Caram.

982
00:58:59,333 --> 00:59:01,541
Hosti, tu. Amb llengua.

983
00:59:03,208 --> 00:59:04,041
Renoi.

984
00:59:04,583 --> 00:59:05,957
Perdó.

985
00:59:05,958 --> 00:59:08,499
I lamento això. No esperava visita.

986
00:59:08,500 --> 00:59:09,749
Jo no esperava això.

987
00:59:09,750 --> 00:59:12,999
- Estava en ple entrenament.
- Per a què?

988
00:59:13,000 --> 00:59:15,707
Per a quan ella
em vegi a punt per a l'MI6.

989
00:59:15,708 --> 00:59:18,000
Soc el seu petit projecte especial.

990
00:59:19,791 --> 00:59:20,791
Homenot meu.

991
00:59:21,333 --> 00:59:22,707
Ella és la meva filla.

992
00:59:22,708 --> 00:59:23,790
- No.
- L'Emily.

993
00:59:23,791 --> 00:59:25,499
- No fotis.
- Sí, l'Emily.

994
00:59:25,500 --> 00:59:26,457
Emi.

995
00:59:26,458 --> 00:59:28,374
I el seu marit,

996
00:59:28,375 --> 00:59:29,874
el ben plantat Matthew.

997
00:59:29,875 --> 00:59:32,832
- El Matty. Sí, estava clar.
- I els seus fills.

998
00:59:32,833 --> 00:59:34,207
L'Alice i el Leo.

999
00:59:34,208 --> 00:59:35,749
Ai, adoro els nens.

1000
00:59:35,750 --> 00:59:36,749
És cert.

1001
00:59:36,750 --> 00:59:39,665
Per la vostra innocència,
per com us fascina tot.

1002
00:59:39,666 --> 00:59:42,875
Us he de fer una pregunta,
i la faré sense embuts.

1003
00:59:44,041 --> 00:59:45,290
Em podríeu dir avi?

1004
00:59:45,291 --> 00:59:47,124
Què? No.

1005
00:59:47,125 --> 00:59:50,415
Ja, bé, entesos. És complicat, oi?

1006
00:59:50,416 --> 00:59:54,040
En fi, espero que vosaltres
no em vegeu com a un pare.

1007
00:59:54,041 --> 00:59:56,666
- Com dius?
- Perquè el que realment vull...

1008
00:59:57,458 --> 01:00:01,208
Matty, Emi,
és que em considereu el vostre amic.

1009
01:00:03,333 --> 01:00:04,207
Diria que no.

1010
01:00:04,208 --> 01:00:06,790
A veure, us serveixo ginebra o no?

1011
01:00:06,791 --> 01:00:07,708
No.

1012
01:00:08,333 --> 01:00:10,040
Tenen catorze i dotze anys.

1013
01:00:10,041 --> 01:00:12,832
- Beuen aigua o suc de taronja.
- Sí...

1014
01:00:12,833 --> 01:00:16,290
A veure, per què no anem al gra?
Hem de fer molta feina.

1015
01:00:16,291 --> 01:00:17,707
Nigel.

1016
01:00:17,708 --> 01:00:19,415
Els ensenyes la casa?

1017
01:00:19,416 --> 01:00:20,415
Als nets?

1018
01:00:20,416 --> 01:00:23,625
Jo me n'ocupo.
És el meu deure d'avi, rateta Ginny.

1019
01:00:24,208 --> 01:00:27,457
Bé, us agraden les coses al·lucinants?

1020
01:00:27,458 --> 01:00:29,040
Us ensenyo un despatx guapo?

1021
01:00:29,041 --> 01:00:29,958
- Sí.
- Som-hi.

1022
01:00:39,208 --> 01:00:40,250
A veure què tenim.

1023
01:00:41,041 --> 01:00:41,958
Tingui, senyor.

1024
01:00:43,875 --> 01:00:46,666
"No és pel teu accent, és per com ets."

1025
01:00:47,166 --> 01:00:49,041
Matt, ets molt previsible.

1026
01:00:50,166 --> 01:00:53,083
Pobra, deu estar
morta d'avorriment. Gràcies.

1027
01:00:55,250 --> 01:00:56,957
- Què?
- La clau.

1028
01:00:56,958 --> 01:00:59,832
Sabem per diferents canals
que tothom la busca.

1029
01:00:59,833 --> 01:01:00,749
I el cotxe?

1030
01:01:00,750 --> 01:01:03,290
Els satèl·lits l'han localitzat aquí.

1031
01:01:03,291 --> 01:01:06,082
- Però l'hem perdut fa deu minuts.
- Genial.

1032
01:01:06,083 --> 01:01:08,832
El més probable
és que siguin en aquesta zona.

1033
01:01:08,833 --> 01:01:11,499
Una antiga fàbrica d'armament. Un estable.

1034
01:01:11,500 --> 01:01:13,458
- Un hipòdrom.
- I què és això?

1035
01:01:15,750 --> 01:01:16,625
No ho sé.

1036
01:01:21,500 --> 01:01:24,832
Està a nom d'una organització
amb seu a l'illa de Man.

1037
01:01:24,833 --> 01:01:26,165
Foxhunter SL.

1038
01:01:26,166 --> 01:01:27,083
Foxhunter?

1039
01:01:28,458 --> 01:01:29,791
De què em sona?

1040
01:01:30,375 --> 01:01:31,500
Ginny Curtis.

1041
01:01:32,291 --> 01:01:34,708
És una llegenda de l'MI6.

1042
01:01:39,583 --> 01:01:40,707
Escolta, Ginny,

1043
01:01:40,708 --> 01:01:43,083
quan l'Emily i jo vam desaparèixer,

1044
01:01:43,791 --> 01:01:47,457
- vaig agafar una cosa valuosa.
- Cal estar en posició de força.

1045
01:01:47,458 --> 01:01:48,625
Salut.

1046
01:01:49,208 --> 01:01:50,457
Per això m'agrada.

1047
01:01:50,458 --> 01:01:52,333
Espera, no ha acabat.

1048
01:01:52,875 --> 01:01:55,541
Com veieu, aquí no hi ha res que moli.

1049
01:01:56,125 --> 01:01:58,499
És el teu despatx? A què et dediques?

1050
01:01:58,500 --> 01:02:00,665
A què no em dedico, deus voler dir.

1051
01:02:00,666 --> 01:02:02,958
Em referia a la teva feina.

1052
01:02:03,458 --> 01:02:04,791
De què treballes?

1053
01:02:06,291 --> 01:02:07,665
Aquí guardo l'equip,

1054
01:02:07,666 --> 01:02:09,083
per dir-ho així.

1055
01:02:09,666 --> 01:02:11,457
Ho domino tot.

1056
01:02:11,458 --> 01:02:13,290
Tinc sais. Tinc nunchakus.

1057
01:02:13,291 --> 01:02:15,625
Tinc una porra. El lumbago...

1058
01:02:16,166 --> 01:02:18,833
Estrelles ninja, amb això soc un crac.

1059
01:02:20,500 --> 01:02:22,999
La paret. Puc tocar qualsevol cosa.

1060
01:02:23,000 --> 01:02:25,291
- Ho provaré.
- Compte, que tallen.

1061
01:02:25,958 --> 01:02:29,041
Llança-la, però no te'n sortiràs.
Ves amb compte.

1062
01:02:31,791 --> 01:02:32,958
Per... Sí.

1063
01:02:33,458 --> 01:02:36,458
Jo encara no ho he aconseguit.
Ho has... fet bé.

1064
01:02:37,500 --> 01:02:39,040
Increïble. En llances una?

1065
01:02:39,041 --> 01:02:41,874
Vaig a veure si trobo el bany.

1066
01:02:41,875 --> 01:02:45,624
Esclar. Una estrella
no en necessita una altra per brillar.

1067
01:02:45,625 --> 01:02:49,749
Per fi: cigarrets ultraviolats,
rellotge làser i paraigua antibales.

1068
01:02:49,750 --> 01:02:51,499
Un paraigua antibales?

1069
01:02:51,500 --> 01:02:55,415
Si vols ser espia,
has d'estar preparat per absolutament tot.

1070
01:02:55,416 --> 01:02:56,916
L'anell és per a això?

1071
01:02:57,708 --> 01:03:00,249
No, això controla com dormo.

1072
01:03:00,250 --> 01:03:02,624
La teva àvia no sol deixar-me dormir.

1073
01:03:02,625 --> 01:03:04,208
Perquè ronca.

1074
01:03:06,250 --> 01:03:08,333
Tu també en tens un! Bessons!

1075
01:03:08,875 --> 01:03:10,208
Escolta, Ginny.

1076
01:03:11,958 --> 01:03:13,083
La vaig...

1077
01:03:14,416 --> 01:03:15,250
amagar aquí.

1078
01:03:18,291 --> 01:03:20,500
I suposo que algú li va al darrere.

1079
01:03:22,583 --> 01:03:23,707
Sí.

1080
01:03:23,708 --> 01:03:26,499
Així que, després de tant de temps,

1081
01:03:26,500 --> 01:03:29,374
m'acabes portant
els teus problemes a casa.

1082
01:03:29,375 --> 01:03:31,665
No tot gira al teu voltant.

1083
01:03:31,666 --> 01:03:34,624
Ja, per experiència,
tot gira al teu voltant.

1084
01:03:34,625 --> 01:03:38,207
He intentat durant tota la meva vida
no assemblar-me a tu.

1085
01:03:38,208 --> 01:03:40,083
Ser la mare que tu mai vas ser.

1086
01:03:40,666 --> 01:03:43,874
Afectuosa, estable, protectora.

1087
01:03:43,875 --> 01:03:46,208
- Controladora.
- En absolut!

1088
01:03:47,458 --> 01:03:48,665
Present.

1089
01:03:48,666 --> 01:03:50,957
Present en la vida de la meva filla.

1090
01:03:50,958 --> 01:03:54,040
- I com et va?
- La veritat és que va molt bé.

1091
01:03:54,041 --> 01:03:56,457
Bé, ara que això ha quedat clar...

1092
01:03:56,458 --> 01:03:57,500
Ja ho deia jo.

1093
01:03:58,500 --> 01:04:00,207
La teva filla t'odia.

1094
01:04:00,208 --> 01:04:03,915
Has renunciat a tot per ella
i, així i tot, t'odia.

1095
01:04:03,916 --> 01:04:04,832
D'acord.

1096
01:04:04,833 --> 01:04:09,040
Jo podria viure amb el motiu del seu odi.

1097
01:04:09,041 --> 01:04:11,540
Però tu pots, sabent per què t'odio?

1098
01:04:11,541 --> 01:04:13,457
"Odiar" és una paraula forta.

1099
01:04:13,458 --> 01:04:15,457
- Podríem trobar...
- Tant és.

1100
01:04:15,458 --> 01:04:18,166
Jo vaig fer una cosa que tu no vas fer:

1101
01:04:18,833 --> 01:04:20,832
vaig prioritzar la meva família.

1102
01:04:20,833 --> 01:04:22,791
Però hem acabat igual, oi?

1103
01:04:23,458 --> 01:04:26,957
Tant és com siguis com a mare.
Les adolescents es rebel·len.

1104
01:04:26,958 --> 01:04:30,874
Jo ho vaig fer, tu també.
I la teva filla fa el mateix.

1105
01:04:30,875 --> 01:04:32,915
La teva única esperança

1106
01:04:32,916 --> 01:04:35,999
és haver-la criat prou bé
perquè s'espavili sola

1107
01:04:36,000 --> 01:04:38,583
i perquè un dia vulgui tornar a casa.

1108
01:04:39,500 --> 01:04:42,041
Per què voldria tornar jo?

1109
01:04:44,458 --> 01:04:46,165
T'has convençut

1110
01:04:46,166 --> 01:04:50,207
que et vaig enviar cruelment
a un internat dels Estats Units

1111
01:04:50,208 --> 01:04:51,916
per facilitar-me la vida.

1112
01:04:52,500 --> 01:04:56,290
Però has oblidat
molt oportunament que m'ho vas suplicar.

1113
01:04:56,291 --> 01:04:57,250
I, ara,

1114
01:04:58,416 --> 01:05:02,083
m'agradaria estar una estona
amb els meus nets.

1115
01:05:02,750 --> 01:05:06,833
Sospito que no en tindré
gaires ocasions, d'ara endavant, oi?

1116
01:05:19,750 --> 01:05:21,374
{\an8}Cap, no ho entenc.

1117
01:05:21,375 --> 01:05:22,458
Hi ha relació?

1118
01:05:29,041 --> 01:05:32,582
No ho sé.
Feu tres equips per escorcollar les zones.

1119
01:05:32,583 --> 01:05:35,374
Visitaré la senyora Curtis
si m'hi autoritzen.

1120
01:05:35,375 --> 01:05:37,165
Esperem l'autorització?

1121
01:05:37,166 --> 01:05:41,541
Sí, Wendy. No irrompré a casa seva
i posaré en risc la meva carrera.

1122
01:05:56,958 --> 01:05:58,625
Sí, tinc informació.

1123
01:05:59,625 --> 01:06:00,916
Ara t'ho envio.

1124
01:06:02,416 --> 01:06:05,915
T'ho pots creure?
M'acusa a mi de voler marxar.

1125
01:06:05,916 --> 01:06:09,250
Sí, és especial,
però no deixa de ser la teva mare.

1126
01:06:10,791 --> 01:06:11,874
Per aquí?

1127
01:06:11,875 --> 01:06:12,833
Vinga.

1128
01:06:30,791 --> 01:06:34,666
Aquesta ens la vam fer
just abans que marxés a l'internat.

1129
01:06:36,125 --> 01:06:37,749
M'encanta com somriu.

1130
01:06:37,750 --> 01:06:43,124
Malgrat que ara veig que era
de felicitat perquè se n'anava sola.

1131
01:06:43,125 --> 01:06:45,207
Però, quan era adolescent,

1132
01:06:45,208 --> 01:06:49,500
mai em va semblar
que volgués estar amb mi.

1133
01:06:50,083 --> 01:06:54,625
Encara que jo tampoc
vaig estar gaire amb ella, oi?

1134
01:06:55,250 --> 01:06:57,290
Vaig dedicar la vida al servei.

1135
01:06:57,291 --> 01:07:01,791
Això no em va deixar
gaire temps per a ella, la veritat.

1136
01:07:03,166 --> 01:07:05,415
Jo no... odio la meva mare.

1137
01:07:05,416 --> 01:07:07,125
Ja ho sé, preciosa.

1138
01:07:07,875 --> 01:07:10,415
I tampoc crec que ella m'odiés a mi.

1139
01:07:10,416 --> 01:07:11,875
Va dir que eres morta.

1140
01:07:12,500 --> 01:07:16,500
Bé, jo no era perfecta, ni de bon tros.

1141
01:07:19,500 --> 01:07:21,707
Vols un te, tresor?

1142
01:07:21,708 --> 01:07:22,707
De bombolles?

1143
01:07:22,708 --> 01:07:23,665
Com?

1144
01:07:23,666 --> 01:07:25,790
Ho sento, no bec te.

1145
01:07:25,791 --> 01:07:28,250
No beus te? Ni ginebra?

1146
01:07:29,500 --> 01:07:31,833
I, segons l'Emily, la mala mare soc jo?

1147
01:07:32,791 --> 01:07:35,291
Això ho hem de solucionar. Vinga.

1148
01:08:03,208 --> 01:08:04,082
Endavant!

1149
01:08:04,083 --> 01:08:05,083
Som-hi!

1150
01:08:08,041 --> 01:08:09,541
{\an8}<i>PROGRAMACIÓ PER A DUMMIES</i>

1151
01:08:10,333 --> 01:08:12,249
- Saps programar?
- Programar?

1152
01:08:12,250 --> 01:08:13,874
Sí. Sé programar, sí.

1153
01:08:13,875 --> 01:08:18,582
M'encanta tot això. RA, RV, ASMR,
els codis QR... Tot el que tingui erres.

1154
01:08:18,583 --> 01:08:21,749
Cal ser expert
en tecnologia per entrar a l'MI6.

1155
01:08:21,750 --> 01:08:25,374
Has de ser James Bond i Q alhora.

1156
01:08:25,375 --> 01:08:26,832
Tu hi entraries segur.

1157
01:08:26,833 --> 01:08:28,457
Series el candidat ideal.

1158
01:08:28,458 --> 01:08:29,374
Per què?

1159
01:08:29,375 --> 01:08:31,999
Els teus pares són espies.
Ho duus a la sang.

1160
01:08:32,000 --> 01:08:33,957
No m'assemblo gens a ells.

1161
01:08:33,958 --> 01:08:36,040
Provem una cosa. Correré cap a tu.

1162
01:08:36,041 --> 01:08:37,957
- Què?
- Sí, correré cap a tu.

1163
01:08:37,958 --> 01:08:40,040
Fes el primer que et vingui al cap.

1164
01:08:40,041 --> 01:08:41,458
No et faré mal.

1165
01:08:41,958 --> 01:08:44,540
Ho faig cada dia.
És entrenament estàndard.

1166
01:08:44,541 --> 01:08:46,750
D'acord? Tres, dos, u.

1167
01:08:47,333 --> 01:08:48,416
Si us plau, no.

1168
01:08:51,458 --> 01:08:52,624
Mare meva.

1169
01:08:52,625 --> 01:08:53,874
Ho sento molt.

1170
01:08:53,875 --> 01:08:56,124
No sabia que podia fer això.

1171
01:08:56,125 --> 01:08:59,165
No estic acostumat a uns punys tan petits.

1172
01:08:59,166 --> 01:09:01,875
- Es fiquen entre les costelles.
- Perdó.

1173
01:09:03,875 --> 01:09:06,041
No, sé encaixar cops, tranquil.

1174
01:09:07,166 --> 01:09:08,750
Quantes flexions pots fer?

1175
01:09:09,250 --> 01:09:10,583
Quinze...

1176
01:09:11,333 --> 01:09:12,291
Quinze?

1177
01:09:13,416 --> 01:09:14,708
A veure qui en fa 4.

1178
01:09:23,041 --> 01:09:24,666
Per aquí. Som-hi.

1179
01:09:40,625 --> 01:09:41,458
Vinga.

1180
01:09:53,250 --> 01:09:54,208
Hi és?

1181
01:10:03,791 --> 01:10:04,790
Què és això?

1182
01:10:04,791 --> 01:10:06,500
Per a mi i per a tu.

1183
01:10:10,875 --> 01:10:14,582
"Estimada Emily, si llegeixes això,
vol dir que estem en perill,

1184
01:10:14,583 --> 01:10:16,250
segurament per culpa meva.

1185
01:10:18,000 --> 01:10:21,500
Ho sento, només us volia protegir a tu

1186
01:10:22,291 --> 01:10:26,291
i l'angelet que portes dins.

1187
01:10:26,916 --> 01:10:30,416
Si us plau, no em deixis mai,
perquè sense tu no soc res.

1188
01:10:31,250 --> 01:10:32,666
Em trencaria el cor."

1189
01:10:34,666 --> 01:10:36,291
Tens un bon bec.

1190
01:10:42,250 --> 01:10:43,708
Per què la vas amagar aquí?

1191
01:10:44,416 --> 01:10:46,708
Corríem perill i estaves embarassada.

1192
01:10:48,041 --> 01:10:51,916
Sabia que, si necessitàvem la clau,
també necessitaríem la Ginny.

1193
01:10:53,916 --> 01:10:55,083
Ja.

1194
01:10:57,375 --> 01:10:58,291
Som-hi.

1195
01:11:06,208 --> 01:11:07,083
Per aquí.

1196
01:11:09,833 --> 01:11:11,083
Per la cuina.

1197
01:11:23,750 --> 01:11:24,750
Tranquils.

1198
01:11:32,166 --> 01:11:33,000
Espera. Vinga.

1199
01:11:44,458 --> 01:11:45,582
Mans enlaire.

1200
01:11:45,583 --> 01:11:47,416
Alto. No us mogueu.

1201
01:11:48,041 --> 01:11:50,083
- On són els nens?
- A la sala. Va.

1202
01:11:58,125 --> 01:11:59,958
- Reculeu.
- Recula tu.

1203
01:12:01,250 --> 01:12:02,500
Esteu bé?

1204
01:12:05,125 --> 01:12:07,375
Escolteu, tenim el que voleu.

1205
01:12:10,333 --> 01:12:12,874
La clau és aquí, entesos? És vostra.

1206
01:12:12,875 --> 01:12:15,375
Deixeu anar els nens i negociarem.

1207
01:12:16,041 --> 01:12:17,666
Baron, surt!

1208
01:12:18,791 --> 01:12:19,791
Ai, parelleta.

1209
01:12:20,750 --> 01:12:21,666
Chuck.

1210
01:12:23,333 --> 01:12:26,750
Lamento decebre-us.
Pensava que us havia entrenat bé.

1211
01:12:30,916 --> 01:12:32,583
Hola, nanos. No dieu res?

1212
01:12:34,333 --> 01:12:35,332
Emily, Matt.

1213
01:12:35,333 --> 01:12:36,458
Què passa aquí?

1214
01:12:37,625 --> 01:12:40,999
- Ni saludeu.
- Vam veure com et disparaven. Va ser...

1215
01:12:41,000 --> 01:12:44,915
Cosa meva. Vaig suposar
que caldria motivar-vos a buscar la clau.

1216
01:12:44,916 --> 01:12:46,624
Estàs conxorxat amb el Baron?

1217
01:12:46,625 --> 01:12:48,165
No. Té les mans netes.

1218
01:12:48,166 --> 01:12:51,374
Com que no volíem
que li anéssiu corrents a plorar,

1219
01:12:51,375 --> 01:12:52,582
l'hem esquitxat.

1220
01:12:52,583 --> 01:12:55,790
El Baron vigila el Gor i la Volka,
no treballen junts.

1221
01:12:55,791 --> 01:12:58,083
Voleu saber qui em va disparar?

1222
01:12:58,916 --> 01:12:59,875
Saludeu, nois.

1223
01:13:00,916 --> 01:13:03,291
La sang falsa és molt creïble avui dia.

1224
01:13:05,250 --> 01:13:06,333
Chuck!

1225
01:13:14,166 --> 01:13:15,250
Per cert...

1226
01:13:17,458 --> 01:13:18,666
doneu-me la clau.

1227
01:13:19,458 --> 01:13:20,583
Si us plau.

1228
01:13:21,166 --> 01:13:22,500
Tens els nostres fills.

1229
01:13:26,208 --> 01:13:27,750
Deixa-la anar, Matt.

1230
01:13:42,291 --> 01:13:43,166
Tot bé.

1231
01:14:16,875 --> 01:14:18,040
Has canviat.

1232
01:14:18,041 --> 01:14:19,333
He canviat?

1233
01:14:20,250 --> 01:14:21,624
Per culpa vostra.

1234
01:14:21,625 --> 01:14:22,750
Què vols dir?

1235
01:14:24,750 --> 01:14:26,166
Per què és culpa nostra?

1236
01:14:36,958 --> 01:14:39,707
Matt, van segrestar
dos dels meus millors agents

1237
01:14:39,708 --> 01:14:43,957
en extreure'ls, els van donar per morts
i la clau, per perduda.

1238
01:14:43,958 --> 01:14:47,415
La CIA em va carregar el mort.
Em van jubilar.

1239
01:14:47,416 --> 01:14:49,665
En un any, vaig perdre la feina.

1240
01:14:49,666 --> 01:14:53,625
Em vaig quedar sense pensió,
sense casa, sense matrimoni i sense gos!

1241
01:14:55,958 --> 01:14:57,000
Per culpa vostra.

1242
01:15:18,541 --> 01:15:20,415
Et vols venjar?

1243
01:15:20,416 --> 01:15:22,332
No. Vull la pasta.

1244
01:15:22,333 --> 01:15:24,625
La venjança és la cirereta.

1245
01:15:52,875 --> 01:15:55,082
- Deixa'ls anar!
- Farem una cosa.

1246
01:15:55,083 --> 01:15:57,374
- Marxarem d'aquí.
- No te'n sortiràs.

1247
01:15:57,375 --> 01:15:59,540
- No m'interrompis!
- Deixa'ls anar!

1248
01:15:59,541 --> 01:16:03,207
Si no us hi fiqueu,
demà us els tornaré sans i estalvis.

1249
01:16:03,208 --> 01:16:04,332
Calma, tresor.

1250
01:16:04,333 --> 01:16:05,832
No aviseu la policia.

1251
01:16:05,833 --> 01:16:08,207
Els segrestos no solen acabar bé.

1252
01:16:08,208 --> 01:16:09,541
Chuck!

1253
01:16:40,625 --> 01:16:42,583
A poc a poquet. Vinga.

1254
01:16:49,291 --> 01:16:50,125
Has tornat.

1255
01:16:52,125 --> 01:16:53,375
Alice, Leo!

1256
01:16:53,875 --> 01:16:56,832
- Rastregem l'helicòpter.
- Tenim la matrícula?

1257
01:16:56,833 --> 01:16:58,083
No, estava lluny.

1258
01:17:00,166 --> 01:17:01,040
Les càmeres.

1259
01:17:01,041 --> 01:17:02,583
Bona idea. Veniu.

1260
01:17:04,541 --> 01:17:07,416
Torna a quan aterra. A veure què hi veiem.

1261
01:17:13,000 --> 01:17:13,999
Està bé?

1262
01:17:14,000 --> 01:17:15,500
- I tant.
- Un moment.

1263
01:17:17,625 --> 01:17:19,750
- Torna als nens.
- Entesos.

1264
01:17:22,666 --> 01:17:25,499
Atura'l. Aquí. Amplia-ho. Ho veieu?

1265
01:17:25,500 --> 01:17:27,332
Ens ensenya una cosa.

1266
01:17:27,333 --> 01:17:29,457
El seu anell. L'anell del polze.

1267
01:17:29,458 --> 01:17:30,832
- Exactament.
- Què?

1268
01:17:30,833 --> 01:17:32,499
Un rastrejador d'exercici.

1269
01:17:32,500 --> 01:17:33,832
Té GPS.

1270
01:17:33,833 --> 01:17:35,250
Agafa l'ordinador.

1271
01:17:35,875 --> 01:17:37,290
Soc en el seu compte.

1272
01:17:37,291 --> 01:17:39,999
Autenticació de doble factor? Si us plau...

1273
01:17:40,000 --> 01:17:41,040
Longitud, latitud?

1274
01:17:41,041 --> 01:17:46,416
51.5076 graus nord i 0.994 graus oest.

1275
01:17:51,208 --> 01:17:52,166
La Tate Modern.

1276
01:17:55,500 --> 01:17:58,415
Diu que està tancada
a la nit per una gala.

1277
01:17:58,416 --> 01:18:00,582
Nigel, tens esmòquing, oi?

1278
01:18:00,583 --> 01:18:02,541
Esclar. Com tot bon agent.

1279
01:18:23,041 --> 01:18:25,207
No poden ser aquí. No són a la llista.

1280
01:18:25,208 --> 01:18:27,500
Espera, i tant que hi som.

1281
01:18:28,000 --> 01:18:29,082
M'emporto això.

1282
01:18:29,083 --> 01:18:32,333
{\an8}ELS DONEM LA BENVINGUDA A LA TATE MODERN

1283
01:18:35,291 --> 01:18:37,125
Esclar. El Chuck és un murri.

1284
01:18:37,916 --> 01:18:38,832
Hi ha controls.

1285
01:18:38,833 --> 01:18:42,333
- Detectors de metall. Una gala.
- Tothom segueix les normes.

1286
01:18:48,458 --> 01:18:50,041
Els trobarem, entesos?

1287
01:18:51,208 --> 01:18:52,833
- Anem a buscar-los.
- Vinga.

1288
01:19:15,000 --> 01:19:17,249
No espero, Gor. T'he donat dues hores.

1289
01:19:17,250 --> 01:19:19,290
<i>Havies de ser a Londres.</i>

1290
01:19:19,291 --> 01:19:22,665
A més, quatre de la competència
han vingut sense excuses,

1291
01:19:22,666 --> 01:19:24,750
així que no t'interessa tant.

1292
01:19:25,916 --> 01:19:27,333
Desgraciat.

1293
01:19:29,541 --> 01:19:32,082
Intentarà vendre-la aquesta nit.

1294
01:19:32,083 --> 01:19:33,666
<i>Aneu-hi ja!</i>

1295
01:19:38,750 --> 01:19:42,708
Gràcies per venir amb tan poca antelació,
però els ho asseguro,

1296
01:19:43,958 --> 01:19:45,333
no se'n penediran.

1297
01:19:45,833 --> 01:19:46,833
Vinguin per aquí.

1298
01:19:55,500 --> 01:19:56,707
Què diu?

1299
01:19:56,708 --> 01:19:57,958
Haurien de ser aquí.

1300
01:20:02,625 --> 01:20:04,375
SUBESTACIONS ELÈCTRIQUES

1301
01:20:09,291 --> 01:20:10,999
<i>Daphne, com anem?</i>

1302
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
Tot preparat.

1303
01:20:13,333 --> 01:20:15,165
Els he promès un espectacle.

1304
01:20:15,166 --> 01:20:17,249
I vull que sigui molt eficaç.

1305
01:20:17,250 --> 01:20:19,874
Facin el favor de mirar cap a la ciutat.

1306
01:20:19,875 --> 01:20:23,374
Els donaré una idea del seu potencial.
Ara, Daphne.

1307
01:20:23,375 --> 01:20:24,333
Rebut.

1308
01:20:25,666 --> 01:20:27,250
SUD-OEST 16: SENSE CONNEXIÓ

1309
01:20:34,125 --> 01:20:35,166
<i>El següent pas.</i>

1310
01:20:47,375 --> 01:20:48,208
I la nostra.

1311
01:20:50,041 --> 01:20:51,291
TATE: SENSE CONNEXIÓ

1312
01:21:03,666 --> 01:21:07,082
- Els ensenya què fa la clau.
- És en un lloc amb vistes.

1313
01:21:07,083 --> 01:21:08,625
<i>Torna-les a encendre.</i>

1314
01:21:14,750 --> 01:21:15,915
Haurien de ser aquí.

1315
01:21:15,916 --> 01:21:20,125
Si no són aquí,
deuen estar aquí sota, o a dalt.

1316
01:21:21,791 --> 01:21:23,499
- Mira.
- Què?

1317
01:21:23,500 --> 01:21:25,416
Ells eren amb el Chuck. Som-hi.

1318
01:21:34,375 --> 01:21:35,791
<i>Tancant portes.</i>

1319
01:21:37,000 --> 01:21:39,333
No és només un espectacle de llums.

1320
01:21:40,791 --> 01:21:43,166
La barrera del Tàmesi. Controla-la.

1321
01:21:52,416 --> 01:21:54,083
BARRERA TÀMESI: ACCÉS CONCEDIT

1322
01:21:55,125 --> 01:21:58,999
Aquella barrera impedeix
que l'Atlàntic inundi aquesta gran ciutat.

1323
01:21:59,000 --> 01:22:02,500
I ara la podem obrir o tancar.

1324
01:22:03,416 --> 01:22:04,583
Quan vulguem.

1325
01:22:06,000 --> 01:22:07,790
<i>Obrim la barrera, Daphne?</i>

1326
01:22:07,791 --> 01:22:10,583
BARRERA TÀMESI: POSICIÓ 1

1327
01:22:19,916 --> 01:22:21,666
Cap, vingui a veure això.

1328
01:22:24,333 --> 01:22:25,791
<i>Obrint portes.</i>

1329
01:22:32,583 --> 01:22:35,333
- Deixeu-nos passar.
- Si no, què fareu?

1330
01:22:44,500 --> 01:22:49,083
Aquesta nit no només els ofereixo
un disc dur o una sèrie de zeros i uns.

1331
01:22:49,791 --> 01:22:51,833
Els ofereixo poder.

1332
01:22:52,750 --> 01:22:54,583
I, si això és el que busquen,

1333
01:22:55,750 --> 01:22:57,583
aquesta clau l'allibera tot.

1334
01:23:09,916 --> 01:23:10,791
Em!

1335
01:23:15,750 --> 01:23:21,040
Començaré la subhasta amb una xifra
que considero bastant raonable.

1336
01:23:21,041 --> 01:23:22,500
Cent cinquanta milions.

1337
01:23:45,791 --> 01:23:48,124
He sentit 200 milions?

1338
01:23:48,125 --> 01:23:50,540
Dos-cents... cinquanta.

1339
01:23:50,541 --> 01:23:53,250
- Dos-cents cinquanta milions?
- Sí.

1340
01:23:55,500 --> 01:23:58,915
Tenim un guanyador.
250 milions del senyor Ivanov.

1341
01:23:58,916 --> 01:24:02,665
I, una cosa, perquè el conec:
si tenen família a París,

1342
01:24:02,666 --> 01:24:04,875
que facin les maletes. Corrents.

1343
01:24:05,791 --> 01:24:07,000
On aneu?

1344
01:24:08,916 --> 01:24:10,083
Baron.

1345
01:24:11,125 --> 01:24:12,040
Què fas aquí?

1346
01:24:12,041 --> 01:24:15,999
Som de l'MI6. I, vosaltres, dos fugitius.
És el meu deure.

1347
01:24:16,000 --> 01:24:17,499
Saps que tenen els nens.

1348
01:24:17,500 --> 01:24:20,333
I sé que pensaves que era un agent doble.

1349
01:24:22,291 --> 01:24:26,291
Escolta, després ens arrestes,
però deixa'ns recuperar la família.

1350
01:24:28,166 --> 01:24:32,166
No us arrestaré.
Ara sé que no veníeu a vendre la clau.

1351
01:24:35,333 --> 01:24:36,457
Veniu.

1352
01:24:36,458 --> 01:24:37,625
Vinga, som-hi.

1353
01:24:40,208 --> 01:24:41,290
Mans enlaire!

1354
01:24:41,291 --> 01:24:43,208
Vosaltres, no us mogueu!

1355
01:24:46,291 --> 01:24:48,165
- Chuck!
- Cobriu aquella porta.

1356
01:24:48,166 --> 01:24:49,666
Allibera els meus fills!

1357
01:25:04,833 --> 01:25:06,582
- Bravo.
- Gràcies per fixar-t'hi.

1358
01:25:06,583 --> 01:25:08,625
Abaixa els fums. Troba la clau.

1359
01:25:10,958 --> 01:25:11,916
Chuck!

1360
01:25:17,583 --> 01:25:19,749
Porteu els nens a la llanxa.

1361
01:25:19,750 --> 01:25:20,875
Som-hi.

1362
01:25:29,416 --> 01:25:30,957
Deixeu-me anar!

1363
01:25:30,958 --> 01:25:32,833
Que em deixeu anar!

1364
01:25:47,625 --> 01:25:49,250
On anem? Deixeu-me anar!

1365
01:25:50,375 --> 01:25:52,125
Vinga, som-hi. Pugeu-los ja.

1366
01:25:52,708 --> 01:25:53,625
No em toquis!

1367
01:25:54,291 --> 01:25:55,125
Seieu aquí.

1368
01:25:56,000 --> 01:25:58,291
- El Gor vol la clau.
- No la tenim.

1369
01:26:10,000 --> 01:26:12,875
Jo no em mouria.
Encara té molt bona punteria.

1370
01:26:22,875 --> 01:26:23,790
És una emboscada.

1371
01:26:23,791 --> 01:26:27,000
<i>S'han emportat les motos.
Van a l'est. Agafeu-los!</i>

1372
01:26:39,333 --> 01:26:41,708
- Van a la riba nord.
- Vaig per allà.

1373
01:26:47,375 --> 01:26:48,541
Compte, que passo!

1374
01:26:52,416 --> 01:26:53,333
Compte!

1375
01:27:31,375 --> 01:27:34,249
Daphne, ves al punt de trobada
i porta la clau.

1376
01:27:34,250 --> 01:27:35,250
Rebut.

1377
01:27:55,375 --> 01:27:56,375
Compte!

1378
01:27:57,583 --> 01:28:01,249
El Chuck ha obert la barrera.
Si arriba a mar obert, el perdrem.

1379
01:28:01,250 --> 01:28:02,749
Es desfarà dels nens.

1380
01:28:02,750 --> 01:28:03,750
Hi hem de pujar!

1381
01:28:14,791 --> 01:28:17,082
Aquí no hi ha ningú. La clau no hi és.

1382
01:28:17,083 --> 01:28:19,250
El Chuck va cap a l'est pel riu.

1383
01:28:20,833 --> 01:28:22,582
- Oh, no.
- Què?

1384
01:28:22,583 --> 01:28:24,290
La barrera està oberta.

1385
01:28:24,291 --> 01:28:28,291
Avisaré la policia marítima.
Wendy, tanca la barrera.

1386
01:28:50,041 --> 01:28:51,500
Hola. M'ho guardes?

1387
01:28:53,125 --> 01:28:54,250
Ei! Espera!

1388
01:28:59,750 --> 01:29:01,624
<i>Ja tinc llanxa. On ets?</i>

1389
01:29:01,625 --> 01:29:03,666
A les teves onze en punt, riba sud.

1390
01:29:04,166 --> 01:29:05,750
Baixa, et recullo.

1391
01:29:29,958 --> 01:29:32,625
No la poden tancar.
El sistema no ho permet.

1392
01:29:33,125 --> 01:29:35,583
On coi és la clau, Wendy?

1393
01:29:47,583 --> 01:29:49,124
- <i>Rateta Ginny.</i>
- Hola.

1394
01:29:49,125 --> 01:29:52,582
Volia saber si em necessites,
perquè estic preparat.

1395
01:29:52,583 --> 01:29:53,832
Per al que sigui.

1396
01:29:53,833 --> 01:29:56,040
Nige, tu de moment queda't allà.

1397
01:29:56,041 --> 01:29:57,291
Però... No, jo...

1398
01:30:23,625 --> 01:30:24,458
Ostres.

1399
01:30:40,875 --> 01:30:42,875
Renoi, tu! No m'ho crec!

1400
01:30:51,291 --> 01:30:52,499
Mare meva...

1401
01:30:52,500 --> 01:30:54,250
És aterridor!

1402
01:30:55,041 --> 01:30:56,375
Ha molat molt.

1403
01:30:57,375 --> 01:30:59,874
La veritat és que ha molat molt.

1404
01:30:59,875 --> 01:31:01,458
Ho sento molt.

1405
01:31:02,250 --> 01:31:05,790
Ai mare. Estàs bé?
Ho has gravat? Però què dic?

1406
01:31:05,791 --> 01:31:07,625
Ostres, està inconscient.

1407
01:31:09,083 --> 01:31:10,875
Déu meu, sí!

1408
01:31:24,833 --> 01:31:25,958
A veure.

1409
01:31:28,208 --> 01:31:29,790
Rateta Ginny, tinc la clau.

1410
01:31:29,791 --> 01:31:32,208
Nige, ho estàs petant.

1411
01:31:35,333 --> 01:31:36,832
El Nigel té la clau.

1412
01:31:36,833 --> 01:31:39,124
<i>Repeteixo: el Nigel té la clau.</i>

1413
01:31:39,125 --> 01:31:41,916
Digue-li que tanqui la barrera ara mateix!

1414
01:31:46,875 --> 01:31:48,457
<i>Nige, tanca la barrera.</i>

1415
01:31:48,458 --> 01:31:51,415
Sí, ara mateix. Ho sé fer, i tant.

1416
01:31:51,416 --> 01:31:53,665
<i>Genial. El que has estat estudiant.</i>

1417
01:31:53,666 --> 01:31:57,915
No he arribat a aquest capítol.
Merda. Sento el cop de cap.

1418
01:31:57,916 --> 01:31:59,415
<i>Bé, a veure...</i>

1419
01:31:59,416 --> 01:32:00,749
<i>Sigues un bon agent.</i>

1420
01:32:00,750 --> 01:32:02,666
Ja. Suprimir...

1421
01:32:04,250 --> 01:32:05,583
Sí, això no fa res.

1422
01:32:06,291 --> 01:32:08,207
Control. Era això. Control Z.

1423
01:32:08,208 --> 01:32:09,374
{\an8}ACCÉS DENEGAT

1424
01:32:09,375 --> 01:32:11,083
{\an8}Res. Un moment.

1425
01:32:12,125 --> 01:32:15,624
Perdona. Hola.
Et despertes i em dones un cop de mà?

1426
01:32:15,625 --> 01:32:18,000
No pots. Com has de poder...

1427
01:32:34,750 --> 01:32:35,875
Mama!

1428
01:32:36,875 --> 01:32:38,250
No us quedeu mirant!

1429
01:32:41,083 --> 01:32:42,250
Déu meu.

1430
01:32:46,750 --> 01:32:49,625
Nois, cuideu-vos l'un a l'altre, d'acord?

1431
01:32:52,541 --> 01:32:53,541
Ei!

1432
01:32:54,583 --> 01:32:55,916
Vine!

1433
01:33:01,083 --> 01:33:03,125
No em toquis! Deixa'm anar!

1434
01:33:16,500 --> 01:33:17,583
Les armilles!

1435
01:33:28,166 --> 01:33:30,665
Digues al Nigel que tanqui la barrera!

1436
01:33:30,666 --> 01:33:32,583
<i>Nigel, tanca la barrera.</i>

1437
01:33:34,083 --> 01:33:36,082
Escolta, Siri, saps com...?

1438
01:33:36,083 --> 01:33:38,124
No, Nigel, tanca-la ara mateix.

1439
01:33:38,125 --> 01:33:40,624
Sí, rateta Ginny. Perdona, ho sento molt.

1440
01:33:40,625 --> 01:33:44,708
És que... Anem pas a pas.
Ho intento. Ho estic intentant!

1441
01:33:47,291 --> 01:33:49,250
Si us plau.

1442
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
Com?

1443
01:33:54,250 --> 01:33:56,791
Això és meravellós.

1444
01:33:57,833 --> 01:33:59,458
Bufa. Ho aconseguiré.

1445
01:34:00,333 --> 01:34:01,291
A veure.

1446
01:34:04,166 --> 01:34:06,125
Espero que no s'inundi Londres.

1447
01:34:23,791 --> 01:34:28,041
BARRERA TÀMESI TANCANT

1448
01:34:30,166 --> 01:34:31,583
Ho he aconseguit?

1449
01:34:34,958 --> 01:34:35,957
Vinga, som-hi!

1450
01:34:35,958 --> 01:34:37,666
Vinga!

1451
01:34:42,541 --> 01:34:44,250
- Confies en mi?
- Sí.

1452
01:34:45,041 --> 01:34:45,875
Mama!

1453
01:34:49,541 --> 01:34:51,250
No cal, mama. Salto jo.

1454
01:34:56,666 --> 01:34:58,790
Leo!

1455
01:34:58,791 --> 01:34:59,749
Què?

1456
01:34:59,750 --> 01:35:01,165
Estàs bé?

1457
01:35:01,166 --> 01:35:02,958
- Vinc a salvar-te.
- Què?

1458
01:35:06,416 --> 01:35:07,333
Matt!

1459
01:35:10,333 --> 01:35:11,458
Fot-li fort!

1460
01:35:12,500 --> 01:35:14,916
Tens raó,
els segrestos no solen acabar bé.

1461
01:35:39,791 --> 01:35:41,874
{\an8}TANCADA

1462
01:35:41,875 --> 01:35:43,041
Ho he aconseguit.

1463
01:35:43,916 --> 01:35:47,040
Ho he aconseguit! Ho he fet jo!

1464
01:35:47,041 --> 01:35:50,499
M'has vist? No ho puc celebrar amb ningú!

1465
01:35:50,500 --> 01:35:51,915
Però tant és!

1466
01:35:51,916 --> 01:35:57,250
Així fem les coses a l'MI6.
Bé, al programa de formació.

1467
01:36:15,583 --> 01:36:16,957
Estic tan contenta.

1468
01:36:16,958 --> 01:36:19,749
Escolta, avui ho has fet de conya.

1469
01:36:19,750 --> 01:36:20,957
- De debò?
- I tant!

1470
01:36:20,958 --> 01:36:23,249
L'extintor, l'anell del polze...

1471
01:36:23,250 --> 01:36:25,040
Ets tan llest.

1472
01:36:25,041 --> 01:36:27,375
I jo pensava que t'acovardiries.

1473
01:36:27,875 --> 01:36:30,082
Què? Pensaves que m'acovardiria?

1474
01:36:30,083 --> 01:36:32,374
No. I ara! En absolut.

1475
01:36:32,375 --> 01:36:33,957
De fet, quan tornem,

1476
01:36:33,958 --> 01:36:38,040
ens passarem el dia jugant a la consola
i no et deixaré sortir de casa.

1477
01:36:38,041 --> 01:36:40,957
- Ho puc explicar a Connor, oi?
- Ni de broma.

1478
01:36:40,958 --> 01:36:43,916
Els direm que heu tingut mononucleosi.

1479
01:36:50,083 --> 01:36:52,790
Mare meva. Perdona que t'estrenyi tant.

1480
01:36:52,791 --> 01:36:55,124
M'alegra tant que estiguis bé...

1481
01:36:55,125 --> 01:36:56,958
Tranquil·la, m'agrada.

1482
01:36:58,791 --> 01:37:00,666
- Que bé, han fet les paus.
- Sí.

1483
01:37:02,666 --> 01:37:05,416
Ai mare, quantes abraçades.

1484
01:37:06,708 --> 01:37:09,250
Fa massa temps que vius als Estats Units.

1485
01:37:21,041 --> 01:37:22,165
Som-hi.

1486
01:37:22,166 --> 01:37:25,624
He estat jo
qui ha tancat la barrera, saps?

1487
01:37:25,625 --> 01:37:26,833
Ben fet, col·lega.

1488
01:37:33,458 --> 01:37:36,915
Promet-me que no tornarem
a fer això, entesos?

1489
01:37:36,916 --> 01:37:39,540
Et prometo que no ho tornarem a fer.

1490
01:37:39,541 --> 01:37:42,415
No, no ho tornarem a fer.

1491
01:37:42,416 --> 01:37:45,333
Escolta, potser tornem
a temps per al gran partit.

1492
01:38:13,083 --> 01:38:15,290
Bé. Si marca, guanyem.

1493
01:38:15,291 --> 01:38:17,332
Para, que encara és pitjor.

1494
01:38:17,333 --> 01:38:20,207
Ho sento, entrenador.
Prefereixo no mirar, no puc.

1495
01:38:20,208 --> 01:38:21,290
Respira fondo.

1496
01:38:21,291 --> 01:38:23,416
- Com un drac!
- Com un drac!

1497
01:38:27,250 --> 01:38:31,290
Tranquil·la. Quan una dona
de la família dispara, no falla mai.

1498
01:38:31,291 --> 01:38:34,416
És valenta com la seva àvia.

1499
01:38:43,333 --> 01:38:44,833
Sí!

1500
01:38:45,625 --> 01:38:46,666
Sí!

1501
01:38:51,541 --> 01:38:53,416
Sí!

1502
01:38:55,583 --> 01:38:56,624
Soc britànica.

1503
01:38:56,625 --> 01:38:58,832
La meva nena ho ha aconseguit!

1504
01:38:58,833 --> 01:38:59,750
Sí!

1505
01:39:04,000 --> 01:39:05,125
Hem guanyat!

1506
01:39:07,541 --> 01:39:08,458
Sí!

1507
01:39:10,208 --> 01:39:12,082
Fora, Bigotis. Que corri l'aire.

1508
01:39:12,083 --> 01:39:13,083
Així.

1509
01:39:13,708 --> 01:39:14,791
Molt bé.

1510
01:39:18,250 --> 01:39:21,749
La vostra visita ha estat genial,
però quan marxeu?

1511
01:39:21,750 --> 01:39:23,582
Qui ha dit que marxem?

1512
01:39:23,583 --> 01:39:25,041
- Ah, mama.
- Sí?

1513
01:39:25,791 --> 01:39:28,207
Puc anar a estudiar a casa de l'Annalise?

1514
01:39:28,208 --> 01:39:29,624
No cal que menteixis.

1515
01:39:29,625 --> 01:39:32,833
Si ho vols celebrar
amb els amics, fes-ho, entesos?

1516
01:39:33,458 --> 01:39:36,375
He d'estudiar.
Ens hem perdut moltes classes.

1517
01:39:37,083 --> 01:39:38,457
Ja, esclar.

1518
01:39:38,458 --> 01:39:43,125
Ah, si dilluns estàs lliure,
potser podem veure una pel·li. Si ho vols.

1519
01:39:47,708 --> 01:39:51,750
Sí, esclar.
Si vols que ho fem, estic lliure.

1520
01:39:52,625 --> 01:39:54,374
D'acord. Genial.

1521
01:39:54,375 --> 01:39:55,707
- Marxem?
- Sí.

1522
01:39:55,708 --> 01:39:56,915
- Va.
- Passeu-ho bé.

1523
01:39:56,916 --> 01:39:58,083
Adeu.

1524
01:40:06,208 --> 01:40:08,625
- Pots plorar.
- No estic plorant.

1525
01:40:09,208 --> 01:40:11,833
- Sí que estàs plorant, filla.
- I és preciós.

1526
01:40:15,708 --> 01:40:19,290
He creat un dossier sobre la tal Annalise.

1527
01:40:19,291 --> 01:40:21,249
- Bé.
- Si realment es diu així.

1528
01:40:21,250 --> 01:40:25,332
- No, aquí no fem això.
- No, no fem això.

1529
01:40:25,333 --> 01:40:29,749
Si voleu que els vigili, a ella
i al del bigoti, com un agent encobert...

1530
01:40:29,750 --> 01:40:31,499
He de protegir la meva neta.

1531
01:40:31,500 --> 01:40:32,957
No és la teva neta.

1532
01:40:32,958 --> 01:40:33,999
- D'acord?
- Sí.

1533
01:40:34,000 --> 01:40:36,708
Confiem en ella,
no rastregem els seus amics.

1534
01:40:38,500 --> 01:40:41,290
I si marxeu i us dediqueu
una mica de temps?

1535
01:40:41,291 --> 01:40:42,375
De debò?

1536
01:40:43,000 --> 01:40:44,624
Sí. Jo m'ocupo del Leo.

1537
01:40:44,625 --> 01:40:47,874
Ens entrenarem.
Així coneixerà els rigors de l'MI6.

1538
01:40:47,875 --> 01:40:49,374
- Informàtica.
- Bé...

1539
01:40:49,375 --> 01:40:50,624
Passeu la nit sols.

1540
01:40:50,625 --> 01:40:51,957
Gràcies.

1541
01:40:51,958 --> 01:40:54,625
Primera nit sols des de fa temps.

1542
01:40:55,125 --> 01:40:56,665
Ja saps què toca.

1543
01:40:56,666 --> 01:40:58,083
- Dormir.
- Dormir. Sí.

1544
01:40:58,833 --> 01:41:01,749
- Quines ganes!
- Ei, la nostra filla ho ha petat.

1545
01:41:01,750 --> 01:41:04,374
- Bé...
- Ha arrasat.

1546
01:41:04,375 --> 01:41:05,750
Ha arrasat.

1547
01:41:06,291 --> 01:41:08,124
- Estic orgullosa de tu.
- Au va.

1548
01:41:08,125 --> 01:41:09,541
No, si us plau.

1549
01:41:10,125 --> 01:41:11,749
Baron, què diantre?

1550
01:41:11,750 --> 01:41:13,957
Què? No puc saludar una vella amiga?

1551
01:41:13,958 --> 01:41:15,000
- No!
- No!

1552
01:41:16,625 --> 01:41:17,790
La cuides bé?

1553
01:41:17,791 --> 01:41:20,040
I tant. Fa 15 anys que estem casats.

1554
01:41:20,041 --> 01:41:23,083
- No et preguntava això.
- Amb dos fills, Baron.

1555
01:41:23,791 --> 01:41:24,999
- Emily?
- Dos fills.

1556
01:41:25,000 --> 01:41:27,415
- Ets feliç, Emily?
- Sí, estem bé.

1557
01:41:27,416 --> 01:41:28,582
Deixa-ho estar.

1558
01:41:28,583 --> 01:41:31,332
Era conya. No sou de la broma.

1559
01:41:31,333 --> 01:41:32,749
- Ja.
- D'acord.

1560
01:41:32,750 --> 01:41:33,665
És per feina.

1561
01:41:33,666 --> 01:41:36,832
No hi tornarem.
Allò va ser una cosa puntual.

1562
01:41:36,833 --> 01:41:38,290
És un tema important.

1563
01:41:38,291 --> 01:41:40,582
Gràcies, però un mail t'hauria servit.

1564
01:41:40,583 --> 01:41:42,625
No hem trobat el cos del Chuck.

1565
01:41:44,208 --> 01:41:45,582
Us necessito als dos.

1566
01:41:45,583 --> 01:41:48,415
Bé... al Matt no tant.

1567
01:41:48,416 --> 01:41:52,332
A tu sí, Emily. Necessito que reclutis
algú de la teva família.

1568
01:41:52,333 --> 01:41:54,749
A la meva mare li encantarà ajudar-vos.

1569
01:41:54,750 --> 01:41:56,958
- Pots parlar...
- No dic la teva mare.

1570
01:42:00,291 --> 01:42:01,166
El teu pare.

1571
01:42:01,750 --> 01:42:02,790
El teu pare?

1572
01:42:02,791 --> 01:42:05,041
Sí. No te n'he parlat mai, del pare?

1573
01:51:50,791 --> 01:51:55,791
Subtítols: Tulio Labadie



