1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,916 --> 00:00:30,791
"15년 전"

4
00:00:49,041 --> 00:00:51,874
- 여보세요?
- 됐어, MI6에 확인했어

5
00:00:51,875 --> 00:00:53,999
타깃 활동 개시, 너희도 출발해

6
00:00:54,000 --> 00:00:54,916
그래

7
00:01:02,083 --> 00:01:04,250
자기야, 연락 왔어, 준비됐어?

8
00:01:04,750 --> 00:01:07,790
- 진짜야, 늦었어, 가야 돼
- 응, 금방 갈게

9
00:01:07,791 --> 00:01:10,665
- 5분 전에도 똑같이 말했잖아
- 1분만

10
00:01:10,666 --> 00:01:13,207
내가 자기를 몰라?
20분 지나도 그럴 거면서

11
00:01:13,208 --> 00:01:15,000
알았어, 차 빼놓을게

12
00:01:37,083 --> 00:01:39,416
잠깐, 애들 파티잖아

13
00:01:40,500 --> 00:01:42,041
그럼 아무래도...

14
00:01:44,875 --> 00:01:46,291
- 둘 다
- 진짜?

15
00:01:50,000 --> 00:01:52,541
이거 차고

16
00:01:57,833 --> 00:01:59,249
이야, 차 멋지네

17
00:01:59,250 --> 00:02:02,207
판공비 계좌에도
한도 있는 거 알아?

18
00:02:02,208 --> 00:02:05,374
위장할 때 돈 아끼지 말라고
가르치지 않았어?

19
00:02:05,375 --> 00:02:06,665
마카오 일 기억나?

20
00:02:06,666 --> 00:02:09,832
삼합회랑 친해지겠다고
50만 달러 잃는 거 봤는데

21
00:02:09,833 --> 00:02:13,499
있잖아, 이번 일 잘하면
그 차는 갖게 해줄게

22
00:02:13,500 --> 00:02:14,416
진짜?

23
00:02:15,000 --> 00:02:16,582
- 아니
- 그럴 줄 알았어

24
00:02:16,583 --> 00:02:18,707
오늘 너희는
프랑스인 무기 중개상이야

25
00:02:18,708 --> 00:02:21,915
진짜 르뮤 부부는 몸이 안 좋다네

26
00:02:21,916 --> 00:02:23,415
둘 다 집중해, 시작한다

27
00:02:23,416 --> 00:02:27,207
발트하자르 고르, 전직 KGB
지금은 볼카의 수장이고

28
00:02:27,208 --> 00:02:30,165
동유럽에서 위험하기로
손꼽히는 테러범이야

29
00:02:30,166 --> 00:02:33,416
애 생일 파티긴 해도
놈을 가볍게 생각하진 마

30
00:02:33,916 --> 00:02:36,165
잘 녹아들어서 놈을 찾아봐

31
00:02:36,166 --> 00:02:37,749
우리 카메라에는 포착 안 돼

32
00:02:37,750 --> 00:02:40,750
이것 좀 봐
이게 8살 생일 파티야?

33
00:02:41,250 --> 00:02:43,207
이러니 애가 금쪽이가 되지

34
00:02:43,208 --> 00:02:45,790
애 망치는 방법도 가지가지야

35
00:02:45,791 --> 00:02:47,875
확대해 봐, 거기

36
00:02:49,166 --> 00:02:50,832
너희 진짜 이럴 거야?

37
00:02:50,833 --> 00:02:51,832
- 뭐가?
- 뭐를?

38
00:02:51,833 --> 00:02:54,790
소개하면 위험하지 싶었는데
둘이 잤구나?

39
00:02:54,791 --> 00:02:57,332
임무를 위해
역할을 연기하는 것뿐이야

40
00:02:57,333 --> 00:02:59,332
스파이의 기본이지, 왜 이래

41
00:02:59,333 --> 00:03:01,624
잡히면 거짓말 더 잘해야 할 거야

42
00:03:01,625 --> 00:03:03,500
잡힐 일 없어, 우리 알잖아

43
00:03:07,375 --> 00:03:08,290
고르 발견

44
00:03:08,291 --> 00:03:09,791
계획대로, 접근해

45
00:03:15,083 --> 00:03:16,166
트위스트 넣은 메스칼

46
00:03:16,875 --> 00:03:19,249
안녕하세요, 멜로디 르뮤예요

47
00:03:19,250 --> 00:03:21,665
집이 정말 아름답다는
말씀을 드리고 싶네요

48
00:03:21,666 --> 00:03:23,166
고르라고 합니다

49
00:03:24,875 --> 00:03:26,915
발트하자르 고르요
정말 반갑습니다

50
00:03:26,916 --> 00:03:28,166
저도 반가워요

51
00:03:30,291 --> 00:03:32,666
- 그럼 즐겁게 보내시길
- 감사합니다

52
00:03:33,791 --> 00:03:35,415
음성 및 지문 확보

53
00:03:35,416 --> 00:03:37,249
둘 다 잘했어, 이제 금고로 가

54
00:03:37,250 --> 00:03:38,833
위층, 고르 사무실이야

55
00:03:51,416 --> 00:03:53,333
지문 조심해서 옮겨

56
00:04:00,000 --> 00:04:01,083
발트하자르 고르

57
00:04:03,458 --> 00:04:04,457
장치 확보

58
00:04:04,458 --> 00:04:05,999
- 잘했어
- 이게 뭐야?

59
00:04:06,000 --> 00:04:07,374
ICS 키라고 들어봤어?

60
00:04:07,375 --> 00:04:09,540
- 무슨 키?
- 산업용 제어 시스템

61
00:04:09,541 --> 00:04:10,915
세계에서 가장 중요한

62
00:04:10,916 --> 00:04:13,582
일부 기반 시설의 마스터키야

63
00:04:13,583 --> 00:04:15,707
발전소, 댐, 원자로

64
00:04:15,708 --> 00:04:18,040
고르가 제2의 체르노빌을
만들 수도 있어

65
00:04:18,041 --> 00:04:19,500
알았어, 위험한 거네

66
00:04:31,125 --> 00:04:32,415
동쪽 계단 출구로

67
00:04:32,416 --> 00:04:33,666
서둘러

68
00:04:46,000 --> 00:04:47,957
잘했어, 이제 접선 장소로 가

69
00:04:47,958 --> 00:04:50,207
MI6의 앤드루스 배런이
거기 있을 거야

70
00:04:50,208 --> 00:04:53,415
에밀리, 배런한테
키 얘기는 하지 마

71
00:04:53,416 --> 00:04:57,791
둘이 사귀었던 건 알지만
아무도 믿으면 안 돼

72
00:05:16,625 --> 00:05:18,290
- 에밀리
- 배런

73
00:05:18,291 --> 00:05:20,665
무사해서 다행이야
걱정돼서 죽는 줄 알았네

74
00:05:20,666 --> 00:05:23,083
- 죽는 줄 알았어? 좀 창백하네
- 맷

75
00:05:24,125 --> 00:05:26,374
에밀리, 언제쯤
영국으로 돌아와서

76
00:05:26,375 --> 00:05:28,499
제대로 된 정보기관에서
일할 거야?

77
00:05:28,500 --> 00:05:30,791
거기서 제대로 된 요원을
쓰기 시작하면

78
00:05:31,708 --> 00:05:36,165
여행사 요원 일은
아주 끝내주게 잘하네

79
00:05:36,166 --> 00:05:38,249
그래, MI6의 호의야, 흠집 내지 마

80
00:05:38,250 --> 00:05:41,124
- 미국인들은 좀 거칠잖아
- 칭찬으로 들을게

81
00:05:41,125 --> 00:05:42,249
미안, 긁혔나?

82
00:05:42,250 --> 00:05:44,040
- 질투해?
- 무슨 질투?

83
00:05:44,041 --> 00:05:46,040
글쎄, 질투가 느껴져서

84
00:05:46,041 --> 00:05:47,665
- 억양 때문인가?
- 아니

85
00:05:47,666 --> 00:05:50,332
너는 성격이 문제인데
억양도 도움 안 돼

86
00:05:50,333 --> 00:05:52,791
두 사람 정말 잘 어울린다

87
00:05:53,541 --> 00:05:54,665
조심히 가, 에밀리

88
00:05:54,666 --> 00:05:56,833
- 언제든 환영이야
- 응

89
00:05:57,833 --> 00:05:58,666
여기 자동차 키

90
00:06:00,000 --> 00:06:02,374
흠집 내지 마, 안녕

91
00:06:02,375 --> 00:06:04,874
네, 어르신, 계단입니다요

92
00:06:04,875 --> 00:06:06,208
흉내도 참 못 내네

93
00:06:10,333 --> 00:06:12,874
어서 오세요, 딜런입니다
가방 받아드릴까요?

94
00:06:12,875 --> 00:06:15,874
아뇨, 술이나 주세요
샴페인 있나요?

95
00:06:15,875 --> 00:06:17,291
- 물론이죠
- 고마워요

96
00:06:17,791 --> 00:06:20,749
저는 됐어요, 안 주셔도 돼요

97
00:06:20,750 --> 00:06:21,791
샴페인 안 마셔?

98
00:06:22,833 --> 00:06:23,915
- 응
- 진짜?

99
00:06:23,916 --> 00:06:26,040
보통은 일 끝나면 건배하잖아

100
00:06:26,041 --> 00:06:29,124
응, 근데 고도랑 탈수 때문인지

101
00:06:29,125 --> 00:06:32,708
지금은 샴페인 마실 기분이 아니네

102
00:06:33,916 --> 00:06:36,291
그래, 무슨 일 있는 건 알겠다

103
00:06:39,458 --> 00:06:40,874
- 그래?
- 응

104
00:06:40,875 --> 00:06:43,415
뭔지 몰라도 무슨 일이 있네

105
00:06:43,416 --> 00:06:44,458
나 임신했어

106
00:06:45,041 --> 00:06:46,000
뭐라고?

107
00:06:46,708 --> 00:06:47,874
네가 아빠야

108
00:06:47,875 --> 00:06:51,499
뭐, 내가 아빠니까 얘기하겠지만

109
00:06:51,500 --> 00:06:54,290
- 다른 사람 안 만나지?
- 안 만나, 너는?

110
00:06:54,291 --> 00:06:57,041
아니! 너 말고 아무도 안 만나

111
00:06:57,708 --> 00:06:59,000
임신한 거 확실해?

112
00:07:02,625 --> 00:07:03,707
완전 확실해

113
00:07:03,708 --> 00:07:08,582
와, 임신 테스트기로
로열 플러시가 되네

114
00:07:08,583 --> 00:07:10,625
소변으로 다 검사해 봤는데...

115
00:07:15,041 --> 00:07:17,458
저기, 네 생각이
어떤지는 모르겠지만

116
00:07:17,958 --> 00:07:19,875
있잖아

117
00:07:21,916 --> 00:07:24,166
그리 오래 만나진 않았지만...

118
00:07:25,583 --> 00:07:26,583
할게

119
00:07:27,166 --> 00:07:28,124
뭐?

120
00:07:28,125 --> 00:07:29,707
한다고

121
00:07:29,708 --> 00:07:31,540
무조건 할게

122
00:07:31,541 --> 00:07:35,458
내가 제일 좋아하는 사람이
내가 제일 좋아하는 사람을 낳겠네

123
00:07:36,625 --> 00:07:37,541
할게

124
00:07:38,458 --> 00:07:40,332
늘 옳은 말만 한다니까

125
00:07:40,333 --> 00:07:41,540
사실이니까

126
00:07:41,541 --> 00:07:43,665
그나저나 딜런, 샴페인이요!

127
00:07:43,666 --> 00:07:45,333
병으로 줘요, 두 명 몫 마시게

128
00:07:49,458 --> 00:07:50,499
아기가 생겼어요

129
00:07:50,500 --> 00:07:52,750
두 분 다 축하드립니다
좋은 소식이네요

130
00:07:56,666 --> 00:07:58,458
정말 괜찮겠어?

131
00:07:59,166 --> 00:08:01,249
내가 겪어봐서 아는데

132
00:08:01,250 --> 00:08:04,957
애들은 이쪽 일이랑 잘 안 맞거든

133
00:08:04,958 --> 00:08:09,666
나도 가족이 없는 게
어떤 기분인지 겪어봐서 알아

134
00:08:11,500 --> 00:08:12,790
가족을 꼭 갖고 싶었어

135
00:08:12,791 --> 00:08:14,000
나도

136
00:08:17,750 --> 00:08:18,583
뭐야?

137
00:08:19,625 --> 00:08:21,374
왜? 나 입에서 냄새나?

138
00:08:21,375 --> 00:08:23,583
- 뭐야? 괜찮아?
- 그냥...

139
00:08:24,250 --> 00:08:26,458
세수 좀 해야겠다

140
00:08:27,375 --> 00:08:30,165
죄송해요, 화장실 고장 났어요

141
00:08:30,166 --> 00:08:31,499
11시간 비행인데요

142
00:08:31,500 --> 00:08:32,708
죄송해요

143
00:08:36,208 --> 00:08:39,125
맷, 화장실이 고장이래

144
00:08:45,708 --> 00:08:47,541
- 놔줘
- 키 내놔

145
00:08:48,375 --> 00:08:49,208
좋아

146
00:08:54,041 --> 00:08:55,875
여기 있다, 놔줘

147
00:09:26,000 --> 00:09:27,208
엠!

148
00:11:43,625 --> 00:11:45,415
- 뭐 하는 거야?
- 하나뿐이야

149
00:11:45,416 --> 00:11:47,416
- 안 돼!
- 시간 없어!

150
00:11:55,291 --> 00:11:57,208
아기 잘 돌봐줘

151
00:11:58,333 --> 00:11:59,291
뭐 하는 거야?

152
00:12:13,750 --> 00:12:15,000
놓지 마

153
00:12:15,541 --> 00:12:16,874
너나 놓지 마

154
00:12:16,875 --> 00:12:18,000
그래, 안 놓을게

155
00:12:24,666 --> 00:12:26,415
저 아래 트인 곳 보여?

156
00:12:26,416 --> 00:12:28,500
- 알았어, 꽉 잡아!
- 잡고 있어

157
00:12:38,125 --> 00:12:40,125
살았다, 서두르자

158
00:12:43,000 --> 00:12:43,999
왜 그래? 괜찮아?

159
00:12:44,000 --> 00:12:46,582
갈비뼈 몇 대 부러졌는데
그게 문제가 아니라

160
00:12:46,583 --> 00:12:48,582
엠, 계속 이렇게는 못 살아

161
00:12:48,583 --> 00:12:50,374
아기도 태어날 텐데

162
00:12:50,375 --> 00:12:53,500
그래, 그럼 어떡해?
은퇴하고 민간인 될까?

163
00:12:54,291 --> 00:12:56,415
저 비행기 탈 걸 알고 있었어

164
00:12:56,416 --> 00:12:57,666
우리 노출된 거야

165
00:12:58,166 --> 00:13:00,250
그래서? 잠적하자고?

166
00:13:01,041 --> 00:13:04,207
뭐, 다들 우리가 저 사고로
죽었다고 생각하겠지?

167
00:13:04,208 --> 00:13:06,707
- 그래
- 이건 사라질 기회야

168
00:13:06,708 --> 00:13:10,999
그래, 새 인생 살자
모든 사람이랑 연락 끊고

169
00:13:11,000 --> 00:13:14,083
난 가능해, 아무도 없잖아
넌 어머님 계시고

170
00:13:14,583 --> 00:13:16,375
- 어머님도 끊어내야 해
- 그래

171
00:13:17,000 --> 00:13:18,125
아쉬울 거 없지

172
00:13:20,458 --> 00:13:21,540
척은 어떡해?

173
00:13:21,541 --> 00:13:24,540
어떡하긴? 척은 친구야
이제 우린 가족이고

174
00:13:24,541 --> 00:13:25,499
이해할 거야

175
00:13:25,500 --> 00:13:28,040
우리가 이뤄온 모든 걸 버려?

176
00:13:28,041 --> 00:13:30,457
우리 커리어, 우리 인생
우리가 아는 모든 걸?

177
00:13:30,458 --> 00:13:33,165
그래, 모든 게 달라졌으니까

178
00:13:33,166 --> 00:13:35,915
내 강력한 내전근이 아니었으면

179
00:13:35,916 --> 00:13:37,166
넌 죽었어, 알지?

180
00:13:39,291 --> 00:13:40,833
네 내전근이 날 살렸네

181
00:13:42,041 --> 00:13:43,332
우린 안 죽었고

182
00:13:43,333 --> 00:13:44,915
그럼 진짜 하는 거야?

183
00:13:44,916 --> 00:13:46,749
그래, 하는 거야, 들어봐

184
00:13:46,750 --> 00:13:49,290
우리가 어디로 갈지
뭘 하게 될지는 모르지만...

185
00:13:49,291 --> 00:13:50,500
어떻게든 될 거야

186
00:13:51,083 --> 00:13:51,957
네가 하면 할게

187
00:13:51,958 --> 00:13:53,583
나야 무조건 하지

188
00:13:54,791 --> 00:13:56,500
- 일단 여길 빠져나가자
- 가자

189
00:14:05,208 --> 00:14:07,875
"백 인 액션"

190
00:14:16,625 --> 00:14:23,583
"현재"

191
00:14:24,458 --> 00:14:28,082
여보, 오늘이 무슨 날이게!

192
00:14:28,083 --> 00:14:31,457
우리 팀이 승리하는 날이지

193
00:14:31,458 --> 00:14:33,083
- 시합 날!
- 시합 날!

194
00:14:33,708 --> 00:14:35,124
- 있잖아
- 뭐?

195
00:14:35,125 --> 00:14:37,957
우리가 이번에
플레이오프에서 이기면

196
00:14:37,958 --> 00:14:41,165
내 코칭 덕분이라는 건 아니지만

197
00:14:41,166 --> 00:14:42,124
혹시...

198
00:14:42,125 --> 00:14:44,124
다 당신 코칭 덕분이야, 맞아

199
00:14:44,125 --> 00:14:46,749
내 섹시한 코칭 어때?
남들이 뭐라는 줄 알아?

200
00:14:46,750 --> 00:14:48,207
- 말해봐
- 침대 위의 메시래

201
00:14:48,208 --> 00:14:50,000
맙소사

202
00:14:51,083 --> 00:14:53,750
이런, 애들 또 늦겠다

203
00:14:54,375 --> 00:14:56,333
앨리스! 리오! 아침 먹어!

204
00:14:57,208 --> 00:14:58,999
리오, 게임 그만해!

205
00:14:59,000 --> 00:15:00,583
모를 리가 없지

206
00:15:01,083 --> 00:15:03,124
앨리스, 가자!

207
00:15:03,125 --> 00:15:05,540
- 가자!
- 양치 중이에요

208
00:15:05,541 --> 00:15:08,790
양치질을 20분이나 해?
폰 보고 있는 거야

209
00:15:08,791 --> 00:15:12,290
말했지, 폰 때문에 화낼 거면
차라리 뺏으라고

210
00:15:12,291 --> 00:15:14,457
- 당신이 뺏어
- 싫어, 내 딸 무서워

211
00:15:14,458 --> 00:15:16,540
맞아, 무섭지?

212
00:15:16,541 --> 00:15:18,540
특히 당신 보는 그 표정

213
00:15:18,541 --> 00:15:20,332
앨리스, 네 이는 깨끗해!

214
00:15:20,333 --> 00:15:21,415
간다고요!

215
00:15:21,416 --> 00:15:23,040
쟤가 우릴 좋아할 때도 있었지?

216
00:15:23,041 --> 00:15:25,416
기억 안 나, 오래전이라서

217
00:15:25,916 --> 00:15:28,375
엄마랑 영화 보는 월요일을
다시 해야 할까 봐

218
00:15:29,458 --> 00:15:31,290
좋은 생각인 거 같아

219
00:15:31,291 --> 00:15:33,915
'크리드', '크리드 2'도 보고

220
00:15:33,916 --> 00:15:36,499
- 베이비 오일이 과한데 괜찮아?
- 진짜?

221
00:15:36,500 --> 00:15:38,957
당신 14살 때는
어머님이랑 뭐 했어?

222
00:15:38,958 --> 00:15:40,040
나 14살 때?

223
00:15:40,041 --> 00:15:44,082
참 나, 엄마가 베이루트 파견된 거
깜빡하고 말 안 해서...

224
00:15:44,083 --> 00:15:45,249
예를 잘못 들었네

225
00:15:45,250 --> 00:15:47,208
응, 정말 남다른 어린 시절이지

226
00:15:47,916 --> 00:15:50,165
아들, 잘 잤어?

227
00:15:50,166 --> 00:15:51,374
네

228
00:15:51,375 --> 00:15:55,374
참, 어젯밤에 불 끄고 게임 했니?

229
00:15:55,375 --> 00:15:56,583
아뇨

230
00:15:59,833 --> 00:16:02,457
네, 했어요, 죄송해요

231
00:16:02,458 --> 00:16:04,874
너무 빨리 겁먹었네, 믿었는데

232
00:16:04,875 --> 00:16:07,540
너무 빨리 겁먹지 마, 알았지?

233
00:16:07,541 --> 00:16:08,540
- 노력해
- 잠깐

234
00:16:08,541 --> 00:16:10,165
지금 그게 문제라고요?

235
00:16:10,166 --> 00:16:13,082
안 돼, 거짓말 부추기지 마

236
00:16:13,083 --> 00:16:14,999
왜요? 두 사람은
맨날 거짓말하면서

237
00:16:15,000 --> 00:16:16,832
- 잠깐, 뭐?
- 뭐라고 했니?

238
00:16:16,833 --> 00:16:20,082
전에 아빠가 에어컨 기사랑
러시아어로 얘기하는 거 들었어요

239
00:16:20,083 --> 00:16:22,207
- 그건 뭐였어요?
- 보비 브라운 노래였어

240
00:16:22,208 --> 00:16:24,165
'나의 특권'이라는 곡이지

241
00:16:24,166 --> 00:16:26,040
- 아빠 러시아어 해요?
- 조금

242
00:16:26,041 --> 00:16:30,457
다 스비다니야, 스푸트니크
고르바초프, 화이트 러시안

243
00:16:30,458 --> 00:16:32,665
분명히 에어컨 얘기였다고요

244
00:16:32,666 --> 00:16:34,207
너희 아빠랑 나랑

245
00:16:34,208 --> 00:16:37,124
평화봉사단 활동할 때
기초 러시아어를 좀 배웠어

246
00:16:37,125 --> 00:16:39,165
평화봉사단은
콜롬비아에서 했다면서요

247
00:16:39,166 --> 00:16:40,707
- 거기서 만났다고요
- 만났지

248
00:16:40,708 --> 00:16:42,707
- 그래
- 그래, 만난 데서 만났지

249
00:16:42,708 --> 00:16:44,165
- 응, 콜롬비아
- 응

250
00:16:44,166 --> 00:16:47,499
- 콜롬비아에서 러시아로
- 콜롬비아에서 벨리즈로

251
00:16:47,500 --> 00:16:49,374
벨리즈가 콜롬비아 옆이야

252
00:16:49,375 --> 00:16:50,915
그래, 맞아

253
00:16:50,916 --> 00:16:53,165
콜롬비아, 벨리즈, 러시아

254
00:16:53,166 --> 00:16:54,624
- 그래
- 많이 돌아다녔지

255
00:16:54,625 --> 00:16:56,165
평화는 그냥 얻는 게 아니라고

256
00:16:56,166 --> 00:16:57,665
이 말도 배웠어

257
00:16:57,666 --> 00:16:58,749
'쿠샤이 잡트라크'

258
00:16:58,750 --> 00:17:00,374
- 네?
- 무슨 뜻인데요?

259
00:17:00,375 --> 00:17:02,333
'아침 먹어'라는 뜻이야

260
00:17:07,000 --> 00:17:09,207
오후에 약속이 몇 개 있어

261
00:17:09,208 --> 00:17:11,624
- 세탁소 좀 다녀와 줄래?
- 그래

262
00:17:11,625 --> 00:17:14,957
코스트코도 가야 해
다 떨어진 게 너무 많아

263
00:17:14,958 --> 00:17:15,915
그래

264
00:17:15,916 --> 00:17:18,665
아들, 아침부터
다이어트 콜라 마시면 안 돼

265
00:17:18,666 --> 00:17:20,749
다이어트 콜라가
암을 예방하거든요

266
00:17:20,750 --> 00:17:23,124
- 누가 그래?
- 이리 줘

267
00:17:23,125 --> 00:17:25,166
지금은 안 돼

268
00:17:25,875 --> 00:17:27,666
얘, 그것 좀 벗을래?

269
00:17:29,416 --> 00:17:31,083
- 왜요?
- 나라면 안 그럴 텐데

270
00:17:32,916 --> 00:17:35,541
- 뭐 듣니?
- 엄마는 모를걸요

271
00:17:36,333 --> 00:17:37,540
맞아, 모를 거야

272
00:17:37,541 --> 00:17:41,499
그냥 오늘 밤 시합 끝나고
무슨 계획 있나 해서

273
00:17:41,500 --> 00:17:45,624
- 왜요?
- 그냥, 친구들 초대해서

274
00:17:45,625 --> 00:17:47,915
무알코올 칵테일도 만들고

275
00:17:47,916 --> 00:17:50,582
재미있는 소문 얘기나 하면
어떨까 해서

276
00:17:50,583 --> 00:17:52,957
오늘 밤에 애널리스네서 공부해요

277
00:17:52,958 --> 00:17:54,457
- 투 스트라이크네
- 그래

278
00:17:54,458 --> 00:17:56,416
그래, 너 공부 좋아하지

279
00:17:58,041 --> 00:18:01,290
월요일에 엄마 완전 한가한데

280
00:18:01,291 --> 00:18:03,582
밤에 같이 영화 볼까?

281
00:18:03,583 --> 00:18:05,124
- 전 됐어요
- 정말?

282
00:18:05,125 --> 00:18:06,875
됐다고? 진짜?

283
00:18:07,375 --> 00:18:08,208
그래

284
00:18:10,458 --> 00:18:11,790
내가 같이 영화 봐줄게

285
00:18:11,791 --> 00:18:13,040
- 정말?
- 물론이지

286
00:18:13,041 --> 00:18:15,832
- '크리드 3'도?
- 베이비 오일 좀 바르지, 뭐

287
00:18:15,833 --> 00:18:17,957
그 영화 주인공처럼 말이야

288
00:18:17,958 --> 00:18:20,291
자, 다 왔다

289
00:18:21,041 --> 00:18:24,000
딸, 학교에서 좋은 하루 보내

290
00:18:25,708 --> 00:18:27,250
아냐, 내가 더 사랑해

291
00:18:28,666 --> 00:18:29,540
참, 리오

292
00:18:29,541 --> 00:18:32,208
오늘은 데리러 오는 시간
늦는 거 잊지 마

293
00:18:33,000 --> 00:18:34,790
뭐야, 그거 또 꼈어?

294
00:18:34,791 --> 00:18:36,457
멋지잖아요

295
00:18:36,458 --> 00:18:39,540
수면 패턴, 산소 포화도
혈압까지 측정해 준다고요

296
00:18:39,541 --> 00:18:41,499
너 12살이야
혈압 걱정 안 해도 돼

297
00:18:41,500 --> 00:18:43,790
네 손가락에는 좀 크지 않니?

298
00:18:43,791 --> 00:18:45,665
그래서 엄지에 끼는 건데요

299
00:18:45,666 --> 00:18:48,499
내일은 밖에 나가서 풋볼 좀 할까?

300
00:18:48,500 --> 00:18:50,916
- 만성 외상성 뇌병증 몰라요?
- 공만 주고받자고

301
00:18:51,416 --> 00:18:53,165
- 아빠 선수였던 건 알지?
- 네

302
00:18:53,166 --> 00:18:55,333
아빠도 검사받아 보는 게 좋겠어요

303
00:18:56,041 --> 00:18:57,500
너무하네!

304
00:18:58,875 --> 00:19:01,333
풋볼로 아주 혼쭐을 내줘야겠어

305
00:19:01,916 --> 00:19:03,540
- 저거 보여?
- 뭐?

306
00:19:03,541 --> 00:19:05,250
또 저 남자애랑 같이 있네

307
00:19:05,875 --> 00:19:07,583
- 그건 어디서 났어?
- 아마존

308
00:19:08,166 --> 00:19:09,332
너무 구속하지 마

309
00:19:09,333 --> 00:19:12,208
아니, 또 쟤랑 같이 있잖아
오늘은 손도 잡았어

310
00:19:15,375 --> 00:19:17,541
- 방금 키스했어
- 뭐? 키스?

311
00:19:18,750 --> 00:19:21,415
무슨 14살짜리가 콧수염이 있어?

312
00:19:21,416 --> 00:19:23,415
쟤 이름은 제임스고 16살이야

313
00:19:23,416 --> 00:19:25,915
- 안 돼!
- 키스하는 건 처음 봤어

314
00:19:25,916 --> 00:19:28,415
- 어디서 났어?
- 뭐? 아마존이라니까

315
00:19:28,416 --> 00:19:30,540
내가 낙엽 청소기
새로 샀을 때는 화내더니

316
00:19:30,541 --> 00:19:32,458
기가 막혀서... 어떡하지?

317
00:19:33,125 --> 00:19:34,624
- 앨리스야
- 당신이 받아

318
00:19:34,625 --> 00:19:36,165
- 우리 봤어
- 받지 마

319
00:19:36,166 --> 00:19:39,375
- 잠깐, 그거 내려
- 젠장, 당신이 받아

320
00:19:40,541 --> 00:19:41,374
응, 딸!

321
00:19:41,375 --> 00:19:43,040
- 엄마?
- 뭐 두고 갔니?

322
00:19:43,041 --> 00:19:44,749
뭐 하는 거예요?

323
00:19:44,750 --> 00:19:47,000
소름 끼쳐, 그거 쌍안경이에요?

324
00:19:47,625 --> 00:19:49,540
응, 너희 엄마가 먼저 들었어

325
00:19:49,541 --> 00:19:51,665
두 사람 인생 살아요, 진짜로

326
00:19:51,666 --> 00:19:54,249
애널리스네서 공부 끝내고
집에 갈게요, 끊어요

327
00:19:54,250 --> 00:19:55,540
그래

328
00:19:55,541 --> 00:19:57,875
내가 뭐랬어, 폰 뺏어야 한다니까

329
00:19:59,125 --> 00:20:00,500
더 조심스럽게 봐야지

330
00:20:03,625 --> 00:20:04,999
참 나, 내 인생 살라고?

331
00:20:05,000 --> 00:20:06,332
이게 내 인생이야

332
00:20:06,333 --> 00:20:09,457
뜻은 알고나 말해?
무슨 뜻인지도 모르면서

333
00:20:09,458 --> 00:20:11,499
온종일 너희밖에 안 챙긴다고

334
00:20:11,500 --> 00:20:13,999
내가 내 인생 살면
너희는 어떨 것 같은데?

335
00:20:14,000 --> 00:20:15,290
'엄마, 어디 있어요?'

336
00:20:15,291 --> 00:20:17,415
'여기 가야 돼요, 저기 가야 돼요'

337
00:20:17,416 --> 00:20:20,790
'쳐다보지 마요
내 방에서 나가요, 밥 줘요'

338
00:20:20,791 --> 00:20:24,040
10대들이란, 하루는 이랬다가
하루는 저랬다가

339
00:20:24,041 --> 00:20:27,375
부모 의지가 꺾일 거라지만
내 의지는 안 꺾여

340
00:20:28,208 --> 00:20:29,207
맙소사

341
00:20:29,208 --> 00:20:31,082
이해를 못 했어요
다시 말씀해 주시겠어요?

342
00:20:31,083 --> 00:20:33,457
진짜 소름 끼쳐, 알렉사

343
00:20:33,458 --> 00:20:34,790
네 일이나 신경 써

344
00:20:34,791 --> 00:20:36,791
명상 앱을 추천해 드릴까요?

345
00:21:01,666 --> 00:21:03,166
"앨리스 레이놀즈
비밀번호 입력"

346
00:21:14,666 --> 00:21:17,541
"제임스: 좋았어!
곧 도착"

347
00:21:18,791 --> 00:21:21,083
"애널리스: 위층에 있음
술 챙겼음!"

348
00:21:22,500 --> 00:21:23,375
그래

349
00:21:25,250 --> 00:21:26,791
마지막으로 한 번만

350
00:21:29,500 --> 00:21:31,416
몰라, 됐어

351
00:21:38,166 --> 00:21:40,333
- 뭐 해?
- 아, 깜짝이야

352
00:21:43,208 --> 00:21:44,958
- 아무것도 아니야
- 아닌 게 아닌데

353
00:21:45,625 --> 00:21:46,999
- 앨리스 있잖아
- 앨리스?

354
00:21:47,000 --> 00:21:49,749
거짓말했어, 애널리스네서
공부하는 게 아니야

355
00:21:49,750 --> 00:21:52,915
이래서 우리 애들을
항상 지켜봐야 하는 거야

356
00:21:52,916 --> 00:21:54,957
다른 부모들처럼

357
00:21:54,958 --> 00:21:58,457
우린 다른 부모들이랑 다르잖아
이미 끝난 얘기야

358
00:21:58,458 --> 00:22:02,457
우린 진짜 스파이잖아
그게 직업이라고

359
00:22:02,458 --> 00:22:03,666
직업이었지

360
00:22:04,625 --> 00:22:08,165
상대는 테러범이랑 군벌이었어
우리 애들이 아니라

361
00:22:08,166 --> 00:22:10,749
- 이것 좀 봐, 이거 꼭...
- 안 볼래

362
00:22:10,750 --> 00:22:13,499
뚝 떨어졌어, 이게 뭐지?

363
00:22:13,500 --> 00:22:15,790
뭐야? '엄마 짱나'?

364
00:22:15,791 --> 00:22:17,207
맞춤법 틀렸네

365
00:22:17,208 --> 00:22:18,790
괜히 '엄마 짱나'나 봤잖아

366
00:22:18,791 --> 00:22:20,041
난 안 볼래

367
00:22:21,125 --> 00:22:22,166
'엄마 짱나'로 해보자

368
00:22:24,875 --> 00:22:26,499
호기심이 고양이를 죽이는 법인데

369
00:22:26,500 --> 00:22:28,333
고이 잠들렴, 야옹아

370
00:22:28,958 --> 00:22:30,582
- 좋았어
- 좋아할 일 아니야

371
00:22:30,583 --> 00:22:31,665
훔쳐보면 안 되고

372
00:22:31,666 --> 00:22:34,208
요즘 '엄마 짱나'
노래를 하고 다니나 봐

373
00:22:34,708 --> 00:22:35,915
무슨...

374
00:22:35,916 --> 00:22:37,165
이것 좀 봐

375
00:22:37,166 --> 00:22:40,207
"다 찢을 준비
케미컬 아포칼립스 조져!"

376
00:22:40,208 --> 00:22:41,500
이게 뭐지?

377
00:22:43,208 --> 00:22:45,290
- 케미컬 아포칼립스?
- 케미컬 아포칼립스?

378
00:22:45,291 --> 00:22:47,750
'케미컬 아포칼립스'라고요?

379
00:22:48,958 --> 00:22:51,457
작년에 그래 놓고
올해 또 할 줄은 몰랐네요

380
00:22:51,458 --> 00:22:52,749
작년에 어떻게 됐는데?

381
00:22:52,750 --> 00:22:53,665
글쎄요

382
00:22:53,666 --> 00:22:56,500
'몰리'란 애가 어떻게 됐다던가?

383
00:22:59,791 --> 00:23:03,915
장난해? 이것 좀 봐
피드몬트 애덤슨가에 있대

384
00:23:03,916 --> 00:23:06,791
위치 서비스를 껐어야지
이러면 너무 쉽잖아

385
00:23:08,291 --> 00:23:09,124
클럽이야!

386
00:23:09,125 --> 00:23:10,166
- 클럽?
- 그래!

387
00:23:18,833 --> 00:23:20,040
여기야

388
00:23:20,041 --> 00:23:23,082
- 활기가 넘치네
- 지금 그게 할 소리야?

389
00:23:23,083 --> 00:23:25,624
왜? 우리 놀러 온 지 한참 됐잖아

390
00:23:25,625 --> 00:23:27,415
우리가 아니라 딸이 놀러 온 거야

391
00:23:27,416 --> 00:23:31,583
에이, 그냥 좀 놀다 가면 안 돼?

392
00:23:42,333 --> 00:23:44,750
- 실례합니다, 지나갈게요
- 실례합니다

393
00:23:45,875 --> 00:23:46,833
세상에

394
00:24:00,291 --> 00:24:02,125
하비 월뱅어 한 잔 주세요

395
00:24:09,083 --> 00:24:10,291
건배!

396
00:24:18,000 --> 00:24:19,500
저기 있어

397
00:24:20,708 --> 00:24:23,499
앨리스 어밀리아 레이놀즈, 가자

398
00:24:23,500 --> 00:24:24,541
당장

399
00:24:27,250 --> 00:24:29,375
- 하지만...
- 입 다물어

400
00:24:30,125 --> 00:24:32,875
너도 입 다물어, 콧수염
솜털이 보송보송해 가지고

401
00:24:33,750 --> 00:24:35,874
- 가자
- 놀면 안 돼요?

402
00:24:35,875 --> 00:24:37,540
얘네 부모님은 신경 안 써요

403
00:24:37,541 --> 00:24:39,457
얘네를 안 사랑하시나 보지

404
00:24:39,458 --> 00:24:41,374
몰라, 가자

405
00:24:41,375 --> 00:24:43,915
앨리스, 가면 안 되지
파티 이제 시작인데

406
00:24:43,916 --> 00:24:46,041
짐 챙겨, 가자

407
00:24:46,916 --> 00:24:47,749
가자고

408
00:24:47,750 --> 00:24:49,665
뭐야? 케이블 TV 고장 났나?

409
00:24:49,666 --> 00:24:51,415
부머들이 이 늦은 시간에?

410
00:24:51,416 --> 00:24:53,625
인사해, 부머들

411
00:24:54,750 --> 00:24:55,749
'부머'들?

412
00:24:55,750 --> 00:24:57,791
그래, 캐런, 부머들

413
00:24:58,833 --> 00:24:59,708
'캐런'?

414
00:25:00,541 --> 00:25:05,082
이봐, 다들 좀 비켜
우리 그냥 나갈 거니까

415
00:25:05,083 --> 00:25:07,250
그래, 어떻게 나갈 건데?

416
00:25:07,833 --> 00:25:10,749
못 들었나 보네
다들 좀 비켜보라고

417
00:25:10,750 --> 00:25:13,499
우리 미성년자 딸 데리고
클럽에서 나가게!

418
00:25:13,500 --> 00:25:15,999
- 아빠!
- 내가 보기엔 성인 같은데

419
00:25:16,000 --> 00:25:18,749
진정들 해요, 가자

420
00:25:18,750 --> 00:25:19,666
끝이야

421
00:25:20,500 --> 00:25:21,833
아직 못 가지

422
00:25:45,458 --> 00:25:46,458
가만히 놔둬요!

423
00:25:49,416 --> 00:25:51,166
- 젠장
- 숨을 못 쉬겠어

424
00:25:52,541 --> 00:25:54,416
순식간에 일어난 일이라

425
00:25:55,000 --> 00:25:56,458
그렇게 심하진 않지?

426
00:26:02,166 --> 00:26:04,665
그리고 우린 부머가 아니야
우린 X세대라고

427
00:26:04,666 --> 00:26:07,332
부머랑 너희 사이에
끼인 세대라고 할 수 있지

428
00:26:07,333 --> 00:26:08,958
가자, 나가자

429
00:26:26,375 --> 00:26:27,665
자, 어떻게 들어간 거야?

430
00:26:27,666 --> 00:26:29,374
- 가짜 신분증?
- 아뇨

431
00:26:29,375 --> 00:26:32,415
그럼 14살짜리를
클럽에 들여줬다는 거야?

432
00:26:32,416 --> 00:26:35,790
그래요, 가짜 신분증 썼는데
그냥 춤추러 간 거예요

433
00:26:35,791 --> 00:26:37,624
누가 끌어들였어? 그 솜털이야?

434
00:26:37,625 --> 00:26:40,457
걔 이름은 제임스예요
백인이라서 싫어하는 거잖아요

435
00:26:40,458 --> 00:26:42,790
- 뭐?
- 뭐? 네 엄마도 백인이야

436
00:26:42,791 --> 00:26:45,332
그리고 제임스 얘기가 아니라

437
00:26:45,333 --> 00:26:47,457
- 네 얘기 중이야
- 그래

438
00:26:47,458 --> 00:26:50,457
내가 두 사람 인생이 아니라
내 인생 살려고 해서 화났잖아요

439
00:26:50,458 --> 00:26:52,082
- 뭐?
- 제발!

440
00:26:52,083 --> 00:26:53,500
나 어떻게 찾았어요?

441
00:26:55,500 --> 00:26:56,499
안 들려요?

442
00:26:56,500 --> 00:26:58,540
'엄마 짱나'?

443
00:26:58,541 --> 00:27:00,540
별로 어려운 비밀번호는 아니네

444
00:27:00,541 --> 00:27:03,457
내 노트북 열어서
내 문자 읽은 거예요?

445
00:27:03,458 --> 00:27:05,124
네 문자? 우리 문자야

446
00:27:05,125 --> 00:27:07,832
- 네 폰 아니고, 우리 폰이야
- 그래

447
00:27:07,833 --> 00:27:10,333
우리 집에 가면 넌 외출 금지고

448
00:27:11,125 --> 00:27:13,124
이래서 검정고시 보려는 거예요

449
00:27:13,125 --> 00:27:14,165
뭘 본다고?

450
00:27:14,166 --> 00:27:16,874
일찍 졸업해서 멀리 대학 가려고요

451
00:27:16,875 --> 00:27:19,249
웃기고 있네, 학비 안 내줘

452
00:27:19,250 --> 00:27:21,249
아까 일 얘기 안 할 거예요?

453
00:27:21,250 --> 00:27:24,957
두 사람이 개 패듯 패버렸잖아요
잘생긴 애도 있었는데

454
00:27:24,958 --> 00:27:25,999
- 말조심!
- 말조심!

455
00:27:26,000 --> 00:27:28,749
지금 말조심하라는 말이 나와요?

456
00:27:28,750 --> 00:27:30,749
싸움은 어디서 배운 거예요?

457
00:27:30,750 --> 00:27:33,457
너희 아빠랑 나랑
태권도 수업 몇 번 들었어

458
00:27:33,458 --> 00:27:35,499
태권도 수업 몇 번?

459
00:27:35,500 --> 00:27:37,582
일본에서 평화봉사단 할 때요?

460
00:27:37,583 --> 00:27:38,874
일본이라고 한 적 없어

461
00:27:38,875 --> 00:27:41,832
태권도는 한국 무술이야

462
00:27:41,833 --> 00:27:45,165
수업 몇 번으로 얼마나 많이
배울 수 있는지 알면 놀랄걸

463
00:27:45,166 --> 00:27:47,332
그 말을 믿을 거 같아요?

464
00:27:47,333 --> 00:27:49,749
두 사람 지금 진짜 수상해요

465
00:27:49,750 --> 00:27:51,249
- 수상?
- 우리가 수상해?

466
00:27:51,250 --> 00:27:52,665
가짜 신분증 쓴 애가

467
00:27:52,666 --> 00:27:54,540
두 사람 진짜 노답이에요

468
00:27:54,541 --> 00:27:56,165
우리가 '노답'이라고?

469
00:27:56,166 --> 00:27:59,624
너 외출 금지니까
그건 '예스답'이게끔 해봐

470
00:27:59,625 --> 00:28:02,207
그래, 엄마가 한 말은
말이 안 되지만

471
00:28:02,208 --> 00:28:05,499
너 걔네 당하는 꼴 보고도
엄마한테 까불고 싶니?

472
00:28:05,500 --> 00:28:06,875
진짜 말이 안 통해!

473
00:28:07,666 --> 00:28:10,332
- 끝내줬지?
- 미쳤지, 돌았지

474
00:28:10,333 --> 00:28:12,749
나쁘게 돈 건가?
그러지 말았어야 했나?

475
00:28:12,750 --> 00:28:14,082
좋게 돌았을지도?

476
00:28:14,083 --> 00:28:16,415
진짜 오랜만에
살아 있음을 느끼지 않았어?

477
00:28:16,416 --> 00:28:17,874
- 나빴어
- 나빴구나

478
00:28:17,875 --> 00:28:19,875
- 그래
- 그래, 확인해 본 거야

479
00:28:21,583 --> 00:28:23,083
무슨 생각 해?

480
00:28:24,708 --> 00:28:27,582
나는 우리 인생을 사랑하잖아

481
00:28:27,583 --> 00:28:28,665
- 그렇지?
- 그런데?

482
00:28:28,666 --> 00:28:30,165
글쎄, 그냥...

483
00:28:30,166 --> 00:28:32,665
오늘 밤, 뭔가 딸깍한 것 같아

484
00:28:32,666 --> 00:28:37,457
진짜 오랜만에
나의 필요성을 느꼈어

485
00:28:37,458 --> 00:28:39,249
당신 필요하지, 다른 쪽으로

486
00:28:39,250 --> 00:28:42,165
야, 나 어디 있는지 네가 말했냐?

487
00:28:42,166 --> 00:28:43,790
누나 인간관계에 관심 없거든

488
00:28:43,791 --> 00:28:45,749
- 난 인간관계라도 있지
- 이제 없어

489
00:28:45,750 --> 00:28:48,708
외출 금지 엄청 길 거고
무도회도 내가 먼저 갈 거야

490
00:28:49,291 --> 00:28:52,249
남미 잠깐 다녀오는 망상
해본 적 없어?

491
00:28:52,250 --> 00:28:55,040
- 쿠데타를 막거나, 시작하거나?
- 아니

492
00:28:55,041 --> 00:28:58,457
어느 쪽이든 예전처럼
쿠데타에 엮이고 싶어

493
00:28:58,458 --> 00:28:59,791
난 엮이기 싫어

494
00:29:00,833 --> 00:29:03,124
다 이유가 있어서 관둔 거잖아?

495
00:29:03,125 --> 00:29:05,999
- 애들을 보호하고 싶어서
- 맞아

496
00:29:06,000 --> 00:29:08,332
엄마가 누나 컴퓨터에서
비밀번호 찾은 거야

497
00:29:08,333 --> 00:29:10,707
- 숨겨뒀는데
- 제대로 안 숨겼겠지

498
00:29:10,708 --> 00:29:12,790
날 감시하면 너도 감시할걸?

499
00:29:12,791 --> 00:29:16,332
어디 해보라고 해
내 기기는 다 이중 인증 쓰니까

500
00:29:16,333 --> 00:29:17,957
맙소사, 너 진짜 너드다

501
00:29:17,958 --> 00:29:20,040
부모가 감시 못 하는 너드지

502
00:29:20,041 --> 00:29:23,415
있잖아, 난 다시 한번
살아 있는 기분을 느끼고 싶어

503
00:29:23,416 --> 00:29:25,457
- 박동을 느끼고 싶다고
- 여보

504
00:29:25,458 --> 00:29:27,915
다시 '멋진 년'이고 싶다니까?
내 말 알겠어?

505
00:29:27,916 --> 00:29:29,125
여보

506
00:29:31,833 --> 00:29:33,166
뭐가 필요한지 알겠어

507
00:29:34,375 --> 00:29:36,624
- 모든 게 답답하지?
- 맞아, 진짜

508
00:29:36,625 --> 00:29:39,625
그래, 우리 둘 다
뭐가 필요한지 알겠어

509
00:29:43,791 --> 00:29:46,583
맙소사, 너무하네

510
00:29:48,333 --> 00:29:49,375
역겨워

511
00:29:50,458 --> 00:29:52,291
때려, 좋아!

512
00:29:55,875 --> 00:29:57,750
좋아, 한 번 더

513
00:29:58,791 --> 00:29:59,625
한 번 더

514
00:30:06,083 --> 00:30:07,500
- 기분 나아졌어?
- 응

515
00:30:08,250 --> 00:30:09,208
조금

516
00:30:12,250 --> 00:30:15,208
난 샤워해야겠다

517
00:30:15,708 --> 00:30:16,791
같이 할래?

518
00:30:17,708 --> 00:30:18,541
나 더러운데

519
00:30:20,583 --> 00:30:22,583
"레이놀즈"

520
00:30:25,916 --> 00:30:27,374
애들 학교 잘 갔지?

521
00:30:27,375 --> 00:30:28,415
응

522
00:30:28,416 --> 00:30:30,958
- 누구 올 사람 있어?
- 아니, 없는데

523
00:30:31,958 --> 00:30:33,041
척?

524
00:30:34,000 --> 00:30:35,832
웬일이야? 옛날 생각 나네

525
00:30:35,833 --> 00:30:37,124
맷, 잘 지냈어?

526
00:30:37,125 --> 00:30:38,500
잘 지냈지

527
00:30:39,208 --> 00:30:40,250
어떻게 찾았어?

528
00:30:43,416 --> 00:30:44,249
그래

529
00:30:44,250 --> 00:30:47,082
'댄스파티 깽판 친 부머들'

530
00:30:47,083 --> 00:30:49,790
- 우리가 부머는 아닌데
- 척이야?

531
00:30:49,791 --> 00:30:51,750
- 맞아, 믿어져?
- 안녕, 엠

532
00:30:53,583 --> 00:30:56,500
얼굴 좋아졌다
진짜 그래, 둘 다 그래

533
00:30:57,000 --> 00:30:57,915
들어와

534
00:30:57,916 --> 00:31:00,624
- 아냐, 그럴 시간 없어
- 뭐?

535
00:31:00,625 --> 00:31:03,332
내가 이렇게 쉽게 찾았으니
적도 멀지 않을 거야

536
00:31:03,333 --> 00:31:05,374
왜 이래, 15년 전 일이잖아

537
00:31:05,375 --> 00:31:08,790
그래, 우린 적 없어
나 온라인으로 맞춤 퍼즐 팔아

538
00:31:08,791 --> 00:31:11,249
- 단어 퍼즐도 풀고
- 뭐 때문에 아직 우릴 찾겠어?

539
00:31:11,250 --> 00:31:12,458
ICS 키

540
00:31:13,041 --> 00:31:15,249
그건 비행기 사고로 잃어버렸는데

541
00:31:15,250 --> 00:31:17,707
사고 지점 수색했는데 못 찾았어

542
00:31:17,708 --> 00:31:20,624
가방이랑 벨라루스인 테러범들
시체는 찾았는데

543
00:31:20,625 --> 00:31:21,707
드라이브는 없었어

544
00:31:21,708 --> 00:31:22,915
말도 안 돼

545
00:31:22,916 --> 00:31:25,082
MI6의 배런 앤드루스 기억해?

546
00:31:25,083 --> 00:31:27,750
- 그럼
- 창백하고 운동 신경 둔해 보이던

547
00:31:28,500 --> 00:31:29,749
그래, 배런은 왜?

548
00:31:29,750 --> 00:31:33,207
그놈이 비행기를 준비했잖아
너희를 팔아넘긴 것 같아

549
00:31:33,208 --> 00:31:34,249
그거 말 되네

550
00:31:34,250 --> 00:31:35,374
정말? 배런이?

551
00:31:35,375 --> 00:31:36,875
확실한 정보야

552
00:31:37,416 --> 00:31:40,874
지금은 고르랑 한패고
너희랑 키를 노리고 있어

553
00:31:40,875 --> 00:31:43,957
- 아냐, 우리한테 키 없어
- 그래, 우리한테 없어

554
00:31:43,958 --> 00:31:44,915
상관없어

555
00:31:44,916 --> 00:31:47,790
너희가 살아 있는 걸 알면
CIA가 체포할 거야

556
00:31:47,791 --> 00:31:49,958
당장 떠나야 해, 너희랑...

557
00:31:51,083 --> 00:31:51,916
척!

558
00:31:54,791 --> 00:31:55,707
피해!

559
00:31:55,708 --> 00:31:57,250
- 들어가!
- 진입해!

560
00:32:11,708 --> 00:32:15,040
젠장! 이렇게 빨리 찾아냈으면
다음은 말 안 해도 알지?

561
00:32:15,041 --> 00:32:16,458
- 애들
- 그래

562
00:32:18,375 --> 00:32:19,458
- 지금이야!
- 가자

563
00:32:28,125 --> 00:32:29,000
저쪽

564
00:32:33,333 --> 00:32:35,000
- 이동!
- 차고다! 이동!

565
00:32:50,958 --> 00:32:51,791
지금!

566
00:33:03,166 --> 00:33:04,458
밟아!

567
00:33:14,333 --> 00:33:15,874
척! 이게 무슨 난리야!

568
00:33:15,875 --> 00:33:18,665
우리한테 키가 없다는 걸
증명할 방법이 있을 거야

569
00:33:18,666 --> 00:33:20,332
- 당신한테 할 말 있어
- 뭔데?

570
00:33:20,333 --> 00:33:22,457
- 화 안 내기로 약속?
- 약속 안 해

571
00:33:22,458 --> 00:33:24,041
- 내가 키 챙겼어
- 뭐?

572
00:33:26,708 --> 00:33:28,875
나쁜 놈 손에 들어가는 게 싫어서

573
00:33:31,000 --> 00:33:32,375
좌회전!

574
00:33:41,375 --> 00:33:42,375
그렇지

575
00:33:47,375 --> 00:33:50,207
정원 가구에 악감정 있어?
다 받을 필요는 없잖아

576
00:33:50,208 --> 00:33:51,624
오랜만이라서 그래

577
00:33:51,625 --> 00:33:54,457
옛 남친이 우릴 죽이려고 한다니
정신이 없으시겠지

578
00:33:54,458 --> 00:33:56,457
데이트 한 번이야, 잊어버려

579
00:33:56,458 --> 00:33:58,790
맨유 얘기만 내내 하더라

580
00:33:58,791 --> 00:34:01,625
데이트였던 거 인정했네, 좌회전!

581
00:34:07,375 --> 00:34:08,749
무슨 생각으로 챙긴 거야?

582
00:34:08,750 --> 00:34:11,832
위장이 탄로 날 때를 대비해서
보험이 필요했거든

583
00:34:11,833 --> 00:34:13,208
이제 탄로 났네

584
00:34:16,666 --> 00:34:18,332
- 어디 있는데?
- 영국

585
00:34:18,333 --> 00:34:19,749
- 그래
- 폭스하운드에

586
00:34:19,750 --> 00:34:22,040
- 우리 엄마 집?
- 항상 보호 중이잖아

587
00:34:22,041 --> 00:34:24,249
엄마 죽이려는 사람이
하도 많으니까

588
00:34:24,250 --> 00:34:26,624
다시 숨을 순 없어, 애들이 있는데

589
00:34:26,625 --> 00:34:28,290
CIA로 가자, 보호해 줄 거야

590
00:34:28,291 --> 00:34:30,957
키 없이는 안 돼
그걸로 면책을 받아내야 해

591
00:34:30,958 --> 00:34:33,874
그럼 우릴 보호해 줄 거야
별일 아니야

592
00:34:33,875 --> 00:34:35,250
별일이 아니야?

593
00:34:35,875 --> 00:34:38,165
사이버 테러 무기를 훔쳐서

594
00:34:38,166 --> 00:34:43,540
나랑 소원한 엄마 집에 숨기고
15년 동안 거짓말했잖아

595
00:34:43,541 --> 00:34:46,291
그렇게 말하니까
나쁘게 들리네, 우회전!

596
00:35:03,375 --> 00:35:04,958
- 장전 중이야
- 가만

597
00:35:06,500 --> 00:35:08,041
총알이 걸렸어

598
00:35:54,291 --> 00:35:55,333
안녕

599
00:35:56,625 --> 00:35:59,124
난 이거 별로일 거 같은데

600
00:35:59,125 --> 00:36:00,416
맛없을 거 같아

601
00:36:03,625 --> 00:36:05,125
장난해?

602
00:36:07,375 --> 00:36:09,375
- 가자
- 이 밴은 버려야 해

603
00:36:10,000 --> 00:36:11,415
봐, 이미 불러놨어

604
00:36:11,416 --> 00:36:13,457
기사 이름은 셰인이고
회색 프리우스

605
00:36:13,458 --> 00:36:15,499
- 북쪽 출구로 온대
- 좋아

606
00:36:15,500 --> 00:36:17,124
얘들아, 일찍 데리러 왔다

607
00:36:17,125 --> 00:36:18,499
- 네?
- 너도, 가자

608
00:36:18,500 --> 00:36:19,415
무슨 일인데요?

609
00:36:19,416 --> 00:36:21,415
점심을 하나도 안 먹었네

610
00:36:21,416 --> 00:36:23,832
샌드위치 챙겨
주머니에 넣어, 가자

611
00:36:23,833 --> 00:36:26,082
- 밥은 먹어야지
- 왜 이렇게 흥분했어요?

612
00:36:26,083 --> 00:36:27,749
아냐, 흥분은 네가 했지

613
00:36:27,750 --> 00:36:30,457
- 우리 차는 왜 저래요?
- 발레파킹이 문제야

614
00:36:30,458 --> 00:36:32,665
- 잠깐만요, 어디 가는데요?
- 짧은 여행

615
00:36:32,666 --> 00:36:34,957
어디 가냐 묻지 말고, 그냥 가

616
00:36:34,958 --> 00:36:37,707
"국제선 출발"

617
00:36:37,708 --> 00:36:38,832
영국으로 간다고요?

618
00:36:38,833 --> 00:36:40,374
그래, 즐거운 옛 영국

619
00:36:40,375 --> 00:36:43,707
학교는 어쩌고요? 축구는요?
지금 플레이오프인데

620
00:36:43,708 --> 00:36:46,374
학교랑 축구는...

621
00:36:46,375 --> 00:36:48,415
시즌 종료인 것 같다

622
00:36:48,416 --> 00:36:49,665
네?

623
00:36:49,666 --> 00:36:53,249
우리의 마법 같은 시즌이 끝났음을
받아들여야 할 것 같아

624
00:36:53,250 --> 00:36:55,040
그래, 미안해, 딸

625
00:36:55,041 --> 00:36:57,457
엄마, 우리 영국은 왜 가요?

626
00:36:57,458 --> 00:36:59,290
좋은 질문이네

627
00:36:59,291 --> 00:37:02,457
할머니 뵈러 가는 거야

628
00:37:02,458 --> 00:37:04,374
- 네?
- 할머니가 계셨어요?

629
00:37:04,375 --> 00:37:06,207
그래, 깜짝 놀랐지?

630
00:37:06,208 --> 00:37:09,540
얘들아, 이해하기
진짜 어려운 거 알아

631
00:37:09,541 --> 00:37:10,624
정말 미안하지만

632
00:37:10,625 --> 00:37:14,290
너희 인생에 할머니가 없길 바랐어

633
00:37:14,291 --> 00:37:15,665
나한테도 거의 없었고

634
00:37:15,666 --> 00:37:17,457
돌아가셨다고 했잖아요

635
00:37:17,458 --> 00:37:20,207
- 아냐, 돌아가셨다곤 안 했어
- 돌아가셨다고 했어요

636
00:37:20,208 --> 00:37:22,207
여러 가지로 해석할 수 있지

637
00:37:22,208 --> 00:37:24,957
가끔은 죽었다고 생각했지만, 글쎄

638
00:37:24,958 --> 00:37:26,374
차갑고 먼 사람이었고

639
00:37:26,375 --> 00:37:29,374
나를 최대한 빨리
기숙 학교에 보냈으니까...

640
00:37:29,375 --> 00:37:30,790
오, 그건 참 좋네요

641
00:37:30,791 --> 00:37:32,582
우리가 실수한 것 같아

642
00:37:32,583 --> 00:37:34,624
너무 늦기 전에 할머니를 뵙자

643
00:37:34,625 --> 00:37:35,582
그래

644
00:37:35,583 --> 00:37:37,749
- 돌아가세요?
- 아니

645
00:37:37,750 --> 00:37:40,082
아, 그래
결국 우리 모두 죽긴 하지

646
00:37:40,083 --> 00:37:41,624
이번 비행에 죽을 수도 있고

647
00:37:41,625 --> 00:37:42,957
- 네?
- 맷

648
00:37:42,958 --> 00:37:45,499
단어 선택이 잘못됐네
할머니는 안 돌아가셔

649
00:37:45,500 --> 00:37:47,874
우리 행동이 이상하거나
스트레스를 받는다면

650
00:37:47,875 --> 00:37:50,250
그건 할머니가 우리를
그렇게 만들어서 그래

651
00:37:52,791 --> 00:37:55,624
나, 나를 그렇게 만들어
어쨌든, 말이 되나?

652
00:37:55,625 --> 00:37:56,832
- 응
- 네

653
00:37:56,833 --> 00:37:58,332
- 그래, 좋아
- 말이 돼?

654
00:37:58,333 --> 00:38:00,582
아뇨, 될 리가 없잖아요

655
00:38:00,583 --> 00:38:02,790
난 거짓말하고 클럽 가서
외출 금지당했는데

656
00:38:02,791 --> 00:38:05,790
엄마는 할머니 존재로 거짓말했죠
전혀 말이 안 돼요!

657
00:38:05,791 --> 00:38:08,582
아가씨, 조곤조곤 작게 얘기해

658
00:38:08,583 --> 00:38:11,749
그래, 네 말이 맞아
엄마가 설명을 해줘야겠지

659
00:38:11,750 --> 00:38:14,291
근데 지금 여기서는 못 해, 응?

660
00:38:14,791 --> 00:38:15,915
- 엄마
- 응?

661
00:38:15,916 --> 00:38:17,207
나 속이 안 좋아요

662
00:38:17,208 --> 00:38:20,250
- 왜 그러는데?
- 비행기 멀미 같아요

663
00:38:21,458 --> 00:38:23,040
아직 비행기도 안 탔잖아

664
00:38:23,041 --> 00:38:23,957
- 다음 분
- 일단

665
00:38:23,958 --> 00:38:26,208
보안 검색대부터 통과하자, 응?

666
00:38:28,250 --> 00:38:31,583
승객 여러분
벨트 착용 표시등이 켜졌습니다

667
00:38:32,333 --> 00:38:33,707
- 여보
- 응?

668
00:38:33,708 --> 00:38:35,832
객실 확인했어, 미행 없어

669
00:38:35,833 --> 00:38:36,833
알았어

670
00:38:37,541 --> 00:38:38,374
왜 그래?

671
00:38:38,375 --> 00:38:41,249
지금이 그때일까? 말해줄까?

672
00:38:41,250 --> 00:38:44,082
지금 말해주면 안 되지

673
00:38:44,083 --> 00:38:48,207
15년 동안 비밀로 했잖아
이틀 더 숨겨도 괜찮아

674
00:38:48,208 --> 00:38:51,582
맞아, 이 거짓말 덕분에
애들이 안전한걸

675
00:38:51,583 --> 00:38:53,665
그래, 좋은 부모는 늘 거짓말해

676
00:38:53,666 --> 00:38:54,916
'연주회 참 잘했어'

677
00:38:56,458 --> 00:38:57,749
그렇지? 아무렴

678
00:38:57,750 --> 00:39:00,582
'이번 달에는 디즈니랜드 못 가
문 닫았대'

679
00:39:00,583 --> 00:39:01,499
그거 좋지

680
00:39:01,500 --> 00:39:03,582
'엄마랑 아빠는 문신 없어'

681
00:39:03,583 --> 00:39:05,791
'대마초 피우면 설사한다'

682
00:39:06,291 --> 00:39:08,665
- '대수학은 맨날 써'
- '맨날 써'

683
00:39:08,666 --> 00:39:11,416
'파이는 mc 어쩌고'

684
00:39:12,000 --> 00:39:13,832
우리 잘하고 있어

685
00:39:13,833 --> 00:39:17,707
착하고 다재다능한 아이들은
이렇게 키우는 거야

686
00:39:17,708 --> 00:39:19,332
대놓고 거짓말하면서

687
00:39:19,333 --> 00:39:21,041
안심시켜 줘서 고마워

688
00:39:22,416 --> 00:39:25,165
잠시 후, 승무원들이 지나가며...

689
00:39:25,166 --> 00:39:28,540
일어나렴, 좀 자서 다행이다

690
00:39:28,541 --> 00:39:31,500
목베개가 이상하게 생겼어도
편하다니까

691
00:39:36,875 --> 00:39:40,458
"런던에 오신 걸 환영합니다"

692
00:39:42,125 --> 00:39:42,999
여권 주세요

693
00:39:43,000 --> 00:39:44,040
여기요

694
00:39:44,041 --> 00:39:45,541
- 안녕하세요
- 안녕하세요

695
00:39:46,208 --> 00:39:47,750
베이커 가족이시군요

696
00:39:57,416 --> 00:39:59,166
- 감사합니다, 베이커 부인
- 감사합니다

697
00:39:59,958 --> 00:40:02,041
얘들아, 저쪽으로 나가자

698
00:40:02,625 --> 00:40:03,583
쭉 가

699
00:40:08,833 --> 00:40:10,207
서둘러

700
00:40:10,208 --> 00:40:12,208
저 버스 탈 거야, 가자

701
00:40:17,291 --> 00:40:19,791
다음 정류장은 장기 주차장입니다

702
00:40:48,041 --> 00:40:51,833
우리는 여기서
내려야 할 것 같은데?

703
00:40:57,333 --> 00:40:59,457
이 여행이 이상하다는 거
왜 인정 안 해요?

704
00:40:59,458 --> 00:41:01,040
좋은 이상함도 있는 법이야

705
00:41:01,041 --> 00:41:03,124
마이클 잭슨 음악을
아직 듣는 것처럼

706
00:41:03,125 --> 00:41:05,750
내리자, 서로 떨어지지 말고

707
00:41:14,083 --> 00:41:14,999
고르다

708
00:41:15,000 --> 00:41:17,040
있습니다, 공항 G 주차장입니다

709
00:41:17,041 --> 00:41:19,333
알았다, 계속 보고해

710
00:41:24,000 --> 00:41:25,583
죄송합니다, 죄송해요

711
00:41:26,666 --> 00:41:28,166
자, 다 왔어

712
00:41:29,833 --> 00:41:30,916
어때?

713
00:41:32,666 --> 00:41:33,791
주차장이잖아요

714
00:41:35,291 --> 00:41:36,415
그래

715
00:41:36,416 --> 00:41:39,125
- 아빠는요?
- 렌터카 가지러 갔어

716
00:41:42,291 --> 00:41:43,582
이게 우리 렌터카라고요?

717
00:41:43,583 --> 00:41:45,000
그래, 타

718
00:41:47,250 --> 00:41:51,249
네, 기억나요
멋진 가족이었어요, 아빠가 특히요

719
00:41:51,250 --> 00:41:54,083
사설은 필요 없어요, 고맙습니다

720
00:41:56,041 --> 00:41:58,040
왜 이 여자를
15년째 찾는지 알겠네요

721
00:41:58,041 --> 00:42:01,291
이 여자가 아니라
ICS 키를 찾는 거야

722
00:42:02,875 --> 00:42:04,291
업무에 집중해 주세요

723
00:42:05,875 --> 00:42:08,040
아무 이유 없이
모습을 드러냈을 리 없어

724
00:42:08,041 --> 00:42:10,374
잠적에는 도가 텄을 텐데요

725
00:42:10,375 --> 00:42:11,290
그래

726
00:42:11,291 --> 00:42:12,583
애들

727
00:42:14,083 --> 00:42:14,915
애들한테 집중해

728
00:42:14,916 --> 00:42:16,250
- 그래요?
- 그래

729
00:42:18,875 --> 00:42:21,499
공항 전체 CCTV를
샅샅이 뒤져야겠어

730
00:42:21,500 --> 00:42:23,332
휴대폰, 디지털 지문

731
00:42:23,333 --> 00:42:25,083
머지않아 눈에 띌 거야

732
00:42:32,708 --> 00:42:33,541
역겨워

733
00:42:35,125 --> 00:42:36,333
극혐이야

734
00:42:37,250 --> 00:42:39,166
이 담배는 무슨 브랜드지?

735
00:42:39,708 --> 00:42:41,457
- 이거 라이터인가?
- 얘, 이리 줘

736
00:42:41,458 --> 00:42:44,333
여기는 유럽이라 다 조금씩 달라

737
00:42:45,875 --> 00:42:47,666
차에 와이파이 터져요?

738
00:42:48,750 --> 00:42:51,624
아니, 안 터져
이번 여행에는 인터넷 없어

739
00:42:51,625 --> 00:42:55,207
참, 너희 폰 엄마한테 줄래?

740
00:42:55,208 --> 00:42:56,165
- 네?
- 네?

741
00:42:56,166 --> 00:42:57,082
인터넷을 끊자

742
00:42:57,083 --> 00:43:00,624
그럼 로밍 요금 같은 거
걱정 안 해도 되잖아

743
00:43:00,625 --> 00:43:02,665
현지 유심을 사든가

744
00:43:02,666 --> 00:43:04,790
- 진심 아니죠?
- 완전 진심

745
00:43:04,791 --> 00:43:06,707
팔 아프다, 얘들아

746
00:43:06,708 --> 00:43:07,750
얼른 줘

747
00:43:08,250 --> 00:43:09,166
고마워

748
00:43:09,833 --> 00:43:10,791
리오!

749
00:43:12,666 --> 00:43:15,040
- 분리 완료
- 이제 뭐 해요?

750
00:43:15,041 --> 00:43:18,999
뭐 하기는?
누나랑 얘기해, 서로 알아가

751
00:43:19,000 --> 00:43:21,040
'요즘 어때? 무슨 일 있어?'

752
00:43:21,041 --> 00:43:22,374
'영국은 어때?'

753
00:43:22,375 --> 00:43:23,790
다른 세상에 왔잖아

754
00:43:23,791 --> 00:43:25,249
방금 코스트코 봤는데요

755
00:43:25,250 --> 00:43:29,041
코스트코는 인정해야지
한나절 금방인걸

756
00:43:31,333 --> 00:43:32,665
지금 필요한 건...

757
00:43:32,666 --> 00:43:34,332
음악이지

758
00:43:34,333 --> 00:43:36,541
- 지금 나오는 거 좋네
- 안 돼

759
00:43:44,666 --> 00:43:46,000
미치겠네

760
00:44:04,166 --> 00:44:05,290
기름 넣어야겠다

761
00:44:05,291 --> 00:44:07,457
뭐 좀 먹으면 안 돼요?

762
00:44:07,458 --> 00:44:09,166
잘됐네, 바로 저기 있어

763
00:44:25,125 --> 00:44:27,332
- 다 왔다
- 현금 좀 줄래요?

764
00:44:27,333 --> 00:44:28,583
그래, 내 가방 줘봐

765
00:44:30,541 --> 00:44:32,582
- 얼른
- 네, 죄송해요

766
00:44:32,583 --> 00:44:35,332
우리는 주유할 테니까
너희는 가서 간식 좀 사

767
00:44:35,333 --> 00:44:36,333
냉큼 다녀와

768
00:44:37,958 --> 00:44:39,874
자, 잔돈 받아 오고

769
00:44:39,875 --> 00:44:41,666
- 초코볼도 좀 사 와
- 네

770
00:44:49,416 --> 00:44:50,624
뭐 줄까?

771
00:44:50,625 --> 00:44:52,082
그냥 아침이요

772
00:44:52,083 --> 00:44:54,458
- 완전 영국식으로?
- 네

773
00:44:55,791 --> 00:44:58,041
자, 맛있게 먹으렴

774
00:44:59,583 --> 00:45:02,916
콜레스테롤 관리하기 쉬운
메뉴도 있을까요?

775
00:45:04,375 --> 00:45:05,832
아니, 블러드 푸딩이야

776
00:45:05,833 --> 00:45:07,416
- 피 푸딩이요?
- 그래!

777
00:45:09,041 --> 00:45:09,874
맙소사

778
00:45:09,875 --> 00:45:10,999
그렇지?

779
00:45:11,000 --> 00:45:12,499
아니, 이것 좀 봐

780
00:45:12,500 --> 00:45:14,541
왜 내 이름이 제프리 베이커야?

781
00:45:15,458 --> 00:45:17,832
왜 우리가 앨라배마 사람이야?

782
00:45:17,833 --> 00:45:20,832
어이없어, 가짜 신분증 때문에
나한테 화내놓고

783
00:45:20,833 --> 00:45:23,790
가짜 이름, 가짜 여권, 다 가짜야

784
00:45:23,791 --> 00:45:25,208
현금이니, 카드니?

785
00:45:25,875 --> 00:45:26,958
현금이요

786
00:45:31,041 --> 00:45:32,125
여기요

787
00:45:34,333 --> 00:45:36,707
가만, 이걸로 인터넷 할 수 있어?

788
00:45:36,708 --> 00:45:39,165
응, 근데 엄마랑 아빠가
인터넷 하지 말랬잖아

789
00:45:39,166 --> 00:45:41,040
베이커 부부 말이야?

790
00:45:41,041 --> 00:45:42,333
그냥 해

791
00:45:43,791 --> 00:45:45,833
- 맛있게 먹으렴
- 감사합니다

792
00:45:47,041 --> 00:45:50,249
엄마랑 아빠가 범죄자고
우리가 도주 중인 거면 어떡하지?

793
00:45:50,250 --> 00:45:52,040
뭐? 말도 안 돼

794
00:45:52,041 --> 00:45:54,790
범죄자일 리가 없잖아
피클볼 하는 사람들인데

795
00:45:54,791 --> 00:45:57,874
- 그건 아무 의미 없어
- 집 꾸미기 방송도 봐

796
00:45:57,875 --> 00:45:58,915
리오

797
00:45:58,916 --> 00:46:00,708
사워도우도 직접 만들어

798
00:46:02,041 --> 00:46:03,415
시간이 얼마나 남았을까?

799
00:46:03,416 --> 00:46:06,082
입국 심사대에서 안면 인식으로

800
00:46:06,083 --> 00:46:08,249
우리 태그하는 데 45분

801
00:46:08,250 --> 00:46:11,707
히스로 공항 외부 카메라
스캔하는 데 약 1시간 반

802
00:46:11,708 --> 00:46:16,333
그리고 차량 탑승에 따라
길어야 30분 더

803
00:46:17,000 --> 00:46:19,665
그럼 엄마한테
인사할 시간은 없겠다

804
00:46:19,666 --> 00:46:21,999
인사드릴 시간은 충분해

805
00:46:22,000 --> 00:46:24,999
좋아, 2분만 인사해
그것도 평생 무서워할 거야

806
00:46:25,000 --> 00:46:27,707
잊지 마, 우릴 쫓는 게
배런만이 아닐지도 몰라

807
00:46:27,708 --> 00:46:29,458
자, 키를 챙겨서

808
00:46:29,958 --> 00:46:32,540
CIA에 넘기고
우리 삶을 되찾는 거야

809
00:46:32,541 --> 00:46:33,707
간단해

810
00:46:33,708 --> 00:46:37,249
애들을 이런 일에 휘말리게 하다니
최악의 엄마가 된 것 같아

811
00:46:37,250 --> 00:46:39,832
뭐, 내가 모든 면에서
최고의 아빠는 아니지만

812
00:46:39,833 --> 00:46:43,332
- 당신은 훌륭한 엄마야
- 훌륭한 엄마 아닌 것 같은데

813
00:46:43,333 --> 00:46:46,291
당신도 애들이 이번 일
평생 이용할 거 알잖아

814
00:46:49,375 --> 00:46:50,624
어떻게 됐어? 보고해

815
00:46:50,625 --> 00:46:52,374
차 세우길래 돌고 있습니다

816
00:46:52,375 --> 00:46:54,040
나한테 위치 보내

817
00:46:54,041 --> 00:46:55,957
지원이 필요합니다

818
00:46:55,958 --> 00:46:59,416
알았다, 바로 전달하지

819
00:47:07,625 --> 00:47:09,707
키를 팔러 온 거라고
어떻게 확신해요?

820
00:47:09,708 --> 00:47:12,291
그 두 사람을 잘 아니까
너무 잘 알지

821
00:47:14,625 --> 00:47:15,875
"발신 번호 표시 제한"

822
00:47:16,916 --> 00:47:18,958
그래? 좋아, 고맙다

823
00:47:19,833 --> 00:47:21,707
주유소야, 북쪽으로 5km, 가자

824
00:47:21,708 --> 00:47:23,041
뭐 찾았어?

825
00:47:24,083 --> 00:47:26,749
헌츠빌에서 태어난
제프리 R. 베이커가 있어

826
00:47:26,750 --> 00:47:28,332
1952년에 죽었지만

827
00:47:28,333 --> 00:47:30,665
- 그럴 줄 알았어
- 그건 아무 증거도 안 돼

828
00:47:30,666 --> 00:47:35,832
자, 우리가 바랄 수 있는 최선은
애들이 눈치 못 채는 거야

829
00:47:35,833 --> 00:47:40,375
애들은 내가 무슨 말을 하든
무슨 짓을 하든 관심 없으니까...

830
00:48:15,750 --> 00:48:17,291
미친...

831
00:48:27,000 --> 00:48:27,916
젠장

832
00:48:45,625 --> 00:48:46,500
세상에

833
00:48:47,208 --> 00:48:48,499
우리도 뭐 해야 하나?

834
00:48:48,500 --> 00:48:49,749
네가 뭘 하게?

835
00:48:49,750 --> 00:48:51,291
누나는 매사에 부정적이야

836
00:49:01,125 --> 00:49:03,333
- 911 좀 불러요!
- 여기선 그 번호 아니야

837
00:49:17,958 --> 00:49:20,375
- 엄마!
- 괜찮아, 그렇게 안 아파

838
00:49:41,083 --> 00:49:42,000
애들 데려와

839
00:49:47,583 --> 00:49:48,915
- 아빠
- 가자

840
00:49:48,916 --> 00:49:50,082
- 도대체 뭐예요?
- 가자

841
00:49:50,083 --> 00:49:51,582
- 잔돈 받았니?
- 아뇨, 잔돈요?

842
00:49:51,583 --> 00:49:53,707
- 내 초코볼은?
- 왜 싸웠어요?

843
00:49:53,708 --> 00:49:55,874
걱정 마, 어서 가자, 앨리스

844
00:49:55,875 --> 00:49:57,875
서둘러! 어서 타!

845
00:49:59,166 --> 00:50:01,999
- 얼른 차에 타
- 아니, 우리가 본 거 봤어요?

846
00:50:02,000 --> 00:50:03,374
우리가 한 거 봤니?

847
00:50:03,375 --> 00:50:06,124
권위를 의심하라고 가르쳤더니
아주 잘 배운 건 좋은데

848
00:50:06,125 --> 00:50:09,250
- 지금은 염병할 차에 타기나 해!
- 욕까지 해요?

849
00:50:10,791 --> 00:50:12,040
가자, 안전벨트 매

850
00:50:12,041 --> 00:50:13,083
어서 타!

851
00:50:21,333 --> 00:50:22,540
저 사람 누군데요?

852
00:50:22,541 --> 00:50:24,916
- 왜 치었어요?
- 왜 우리한테 총 쏴요?

853
00:50:27,250 --> 00:50:30,250
- 편하게 앉아, 다 괜찮을 거야
- 우리도 공범이에요?

854
00:50:43,375 --> 00:50:44,583
배런이야

855
00:50:48,916 --> 00:50:50,082
저기 있습니다

856
00:50:50,083 --> 00:50:51,166
차 돌려

857
00:50:54,416 --> 00:50:55,457
그거 총이에요?

858
00:50:55,458 --> 00:50:57,791
아빠, 뭐 하는 거예요?

859
00:51:01,708 --> 00:51:05,083
- 좌측통행이에요, 엄마!
- 앨리스, 나도 알아!

860
00:51:38,208 --> 00:51:41,082
무슨 일이에요?
왜 저 사람들 죽이려고 해요?

861
00:51:41,083 --> 00:51:43,082
에이, 아무도 죽일 생각은 없었어

862
00:51:43,083 --> 00:51:44,915
그랬으면 쟤네 벌써 뒈졌지

863
00:51:44,916 --> 00:51:45,832
그래

864
00:51:45,833 --> 00:51:47,499
얘들아, 다 괜찮을 거야

865
00:51:47,500 --> 00:51:49,207
- 다 괜찮을 거라고요?
- 그래

866
00:51:49,208 --> 00:51:51,832
아빠는 트럭을 뒤집고
화염방사기를 급조하고

867
00:51:51,833 --> 00:51:54,040
엄마는 맨손으로
그 계집애를 죽였어요

868
00:51:54,041 --> 00:51:57,374
다시 말하지만, 아무도 안 죽였어
실신시켰을 뿐이야

869
00:51:57,375 --> 00:52:00,165
엄마가 죽일 뻔한 건
계집애가 아니라 여자야

870
00:52:00,166 --> 00:52:01,540
그런 말 쓰지 마

871
00:52:01,541 --> 00:52:04,208
- 두 사람 정체를 밝혀요
- 알았어, 진정해

872
00:52:08,083 --> 00:52:09,166
좋아, 잘 들어

873
00:52:09,958 --> 00:52:12,749
나랑 너희 엄마는

874
00:52:12,750 --> 00:52:14,207
- QRN이었어
- 네?

875
00:52:14,208 --> 00:52:17,916
CIA 소속
신속 대응 비공식 위장 요원

876
00:52:19,416 --> 00:52:20,374
스파이였다고

877
00:52:20,375 --> 00:52:22,290
- 스파이였다고요?
- 그래

878
00:52:22,291 --> 00:52:23,707
제이슨 본처럼요?

879
00:52:23,708 --> 00:52:25,040
- 기억은 안 잃었지만
- 그래

880
00:52:25,041 --> 00:52:27,957
두 사람이 뭔가
거짓말하고 있는 건 알았지만

881
00:52:27,958 --> 00:52:31,000
스파이였을 정도로
멋지다고는 생각 안 했는데

882
00:52:31,708 --> 00:52:33,040
우린 그냥 멋진 거야

883
00:52:33,041 --> 00:52:34,624
그래, 우린 그냥 멋진 거야

884
00:52:34,625 --> 00:52:37,207
- 코너 아빠 이길 수 있어요?
- 장난해? 채식주의자잖아

885
00:52:37,208 --> 00:52:40,082
- 시드니 아빠 이길 수 있어요?
- 시드니 아빠 보기는 했니?

886
00:52:40,083 --> 00:52:41,749
다른 아빠 다 이길 수 있어요?

887
00:52:41,750 --> 00:52:44,040
다 이길 수 있지
동시에 다 덤비지만 않으면

888
00:52:44,041 --> 00:52:47,165
하지만 이제 안 싸워, 은퇴했거든

889
00:52:47,166 --> 00:52:49,665
은퇴한 것 같지 않던데요
적들도 스파이였어요?

890
00:52:49,666 --> 00:52:52,915
테러범이었을 거야
용병이었을 수도 있고

891
00:52:52,916 --> 00:52:53,874
뭐가 달라요?

892
00:52:53,875 --> 00:52:55,665
테러범은 정치 이념이 있고

893
00:52:55,666 --> 00:52:58,207
용병은 돈에 움직이는 거야

894
00:52:58,208 --> 00:53:00,415
너희로선 정말 무섭겠지만

895
00:53:00,416 --> 00:53:03,457
우리가 지켜줄게
그게 우리 일이니까

896
00:53:03,458 --> 00:53:04,957
지금까진 참 잘하고 있네요

897
00:53:04,958 --> 00:53:07,915
누가 우리 위치를 안 알렸으면
더 잘했을지도 모르지

898
00:53:07,916 --> 00:53:11,499
1시간도 인터넷을 못 끊니?
뭐가 그렇게 중요한데?

899
00:53:11,500 --> 00:53:13,832
엄마랑 아빠 정체를
구글에 찾아보려고 했죠

900
00:53:13,833 --> 00:53:14,875
뭐?

901
00:53:15,791 --> 00:53:18,832
아들, 우리는 네 부모야
그게 우리야

902
00:53:18,833 --> 00:53:20,040
그래

903
00:53:20,041 --> 00:53:22,832
잠깐만, 그걸로
인터넷도 할 수 있어?

904
00:53:22,833 --> 00:53:25,165
- 네
- 오

905
00:53:25,166 --> 00:53:26,957
참 영리하네, 어디 보자

906
00:53:26,958 --> 00:53:28,041
와!

907
00:53:34,416 --> 00:53:35,707
아니...

908
00:53:35,708 --> 00:53:37,165
게임은 너무 폭력적이야

909
00:53:37,166 --> 00:53:38,750
게임이 폭력적이라고요?

910
00:53:42,833 --> 00:53:44,374
사격술이 엄청나던데요

911
00:53:44,375 --> 00:53:46,915
운이 좋았던 거야, 웬디
유난 떨지 마

912
00:53:46,916 --> 00:53:49,624
뛰어났다고 들었지만
그 정도일 줄은 몰랐죠

913
00:53:49,625 --> 00:53:50,583
고맙습니다

914
00:53:53,125 --> 00:53:56,125
체첸 감옥 문신이네요, 볼카죠?

915
00:53:56,708 --> 00:53:57,666
그래

916
00:53:59,166 --> 00:54:01,374
주유소 정보는 어디서 났어요?

917
00:54:01,375 --> 00:54:03,707
애들 기기 추적 전이었는데

918
00:54:03,708 --> 00:54:05,915
볼카를 도청하고 있었어

919
00:54:05,916 --> 00:54:09,207
15년 전에 키를 가졌었으니
다시 노릴 줄 알았지

920
00:54:09,208 --> 00:54:11,790
- 놀라운 판단이네요
- 알아줘서 고맙군

921
00:54:11,791 --> 00:54:14,124
애들 게임 프로필을 추적 중인데

922
00:54:14,125 --> 00:54:16,000
남자애 게임기 위치가 잡혔습니다

923
00:54:18,500 --> 00:54:20,333
말씀하신 대로 애들이네요

924
00:54:22,500 --> 00:54:24,624
이제 우릴 봐버렸으니, 글쎄

925
00:54:24,625 --> 00:54:27,208
그 랜드로버 위성 신호 잡아봐

926
00:54:27,833 --> 00:54:29,375
에밀리는 멀리 못 갔을 거야

927
00:54:29,958 --> 00:54:31,166
그 가족이요, 선배님

928
00:54:32,250 --> 00:54:33,833
그 가족 멀리 못 갔을 거라고요

929
00:54:35,916 --> 00:54:36,750
그래

930
00:54:47,416 --> 00:54:50,624
그 트럭 찾아낼 거야
시간을 많이 벌진 못해

931
00:54:50,625 --> 00:54:54,249
그래, 생각해 봤는데
대화는 내가 주로 해야겠어

932
00:54:54,250 --> 00:54:57,957
그래야 당신이랑 어머님이랑
안 싸우지 않겠어?

933
00:54:57,958 --> 00:54:59,874
그래, 좋은 생각인 것 같네

934
00:54:59,875 --> 00:55:03,249
고도로 훈련된 암살자들이
엄마 집에 오고 있다는 거랑

935
00:55:03,250 --> 00:55:05,250
- 왜 오는지도 당신이 말해
- 뭐?

936
00:55:11,041 --> 00:55:14,458
"폭스하운드 저택"

937
00:55:16,916 --> 00:55:18,207
얘들아, 일어나

938
00:55:18,208 --> 00:55:20,500
리오, 앨리스, 다 왔어

939
00:55:24,833 --> 00:55:27,375
잠깐, 여기가 할머니 댁이에요?

940
00:55:28,250 --> 00:55:30,291
응, 엄마가 자란 곳이야

941
00:55:31,250 --> 00:55:33,125
하루라도 빨리 벗어나고 싶었지

942
00:55:33,625 --> 00:55:36,665
와, 무슨 귀족이라도 돼요?
우리도요?

943
00:55:36,666 --> 00:55:39,499
아니야

944
00:55:39,500 --> 00:55:44,166
할머니가 1970년대에
꽤 어두운 부업을 하셔서...

945
00:55:45,208 --> 00:55:46,041
엠

946
00:55:47,666 --> 00:55:49,082
- 왜?
- 얼른

947
00:55:49,083 --> 00:55:50,458
암호 입력해야지

948
00:56:05,208 --> 00:56:06,666
자, 할머니 뵈러 가자

949
00:56:18,041 --> 00:56:20,250
와, 할머니 댁 죽인다

950
00:56:22,541 --> 00:56:24,333
왜 여길 떠나고 싶었어요?

951
00:56:27,500 --> 00:56:28,541
맙소사

952
00:56:29,333 --> 00:56:30,166
이래서

953
00:56:32,375 --> 00:56:33,708
- 안녕하세요
- 오

954
00:56:34,291 --> 00:56:35,124
너희구나

955
00:56:35,125 --> 00:56:37,374
엄마, 여전히 뭘 죽이고 있네요?

956
00:56:37,375 --> 00:56:40,333
시험하지 마라, 여전히 명사수니까

957
00:56:41,000 --> 00:56:43,375
엄마 손주들이에요, 쏘지는 말고요

958
00:56:46,541 --> 00:56:48,957
사진으로 본 것보다 훨씬 컸구나

959
00:56:48,958 --> 00:56:50,374
사진이요?

960
00:56:50,375 --> 00:56:53,208
그래, 매슈가 사진 좀 보내줬어

961
00:56:53,750 --> 00:56:54,999
그래요?

962
00:56:55,000 --> 00:56:56,999
- 어서 오게
- 안녕하세요

963
00:56:57,000 --> 00:56:59,499
추적 안 되게 여러 나라 거쳐서

964
00:56:59,500 --> 00:57:00,999
사진 몇 장 보내드린 거야

965
00:57:01,000 --> 00:57:03,707
손주들 자라는 거 보시라고

966
00:57:03,708 --> 00:57:06,124
애들은 사진 속에서 자란다잖아

967
00:57:06,125 --> 00:57:08,165
응? 어디 올리지도 않으셨고

968
00:57:08,166 --> 00:57:10,874
그럼 포옹이라도 할까요?

969
00:57:10,875 --> 00:57:12,665
싫어

970
00:57:12,666 --> 00:57:14,833
난 영국인이야, 포옹 안 해

971
00:57:16,458 --> 00:57:19,707
- 대신 죽은 새나 주워다오
- 주워드려, 총 드셨다

972
00:57:19,708 --> 00:57:23,000
무슨 일로 왔는지 모르겠지만

973
00:57:24,166 --> 00:57:25,083
일단 들어오렴

974
00:57:27,708 --> 00:57:28,750
괜찮아

975
00:57:30,250 --> 00:57:31,416
- 버려
- 네

976
00:57:32,208 --> 00:57:34,832
에밀리, 집이 기억은 나니?

977
00:57:34,833 --> 00:57:36,040
어떻게 잊겠어요?

978
00:57:36,041 --> 00:57:37,666
집 끝내준다

979
00:57:39,125 --> 00:57:40,458
거긴 들어가지 마

980
00:57:43,541 --> 00:57:45,457
아무것도 손대지 마

981
00:57:45,458 --> 00:57:48,124
와, 여기 포트 녹스 군기지 같아요

982
00:57:48,125 --> 00:57:51,374
너희 애들 원래 이렇게
기웃거리니?

983
00:57:51,375 --> 00:57:54,500
- 궁금해서 그래요
- 송로버섯 찾는 돼지야?

984
00:57:55,250 --> 00:57:57,749
좋아, 다들 뭘 줄까?

985
00:57:57,750 --> 00:57:59,415
어머님, 감사하지만

986
00:57:59,416 --> 00:58:01,874
빨리 뭐 챙겨서 가봐야 해서요

987
00:58:01,875 --> 00:58:04,540
조만간 날 잡아서
함께 시간 보내시죠

988
00:58:04,541 --> 00:58:06,832
말도 안 돼, 온 김에 하면 되지

989
00:58:06,833 --> 00:58:09,249
술 마시기엔 좀 일러요, 엄마

990
00:58:09,250 --> 00:58:11,582
그 경건한 독선

991
00:58:11,583 --> 00:58:13,999
걔는 늘 미국인이 될 운명이었지

992
00:58:14,000 --> 00:58:16,374
계속 내가 없는 것처럼 말하네

993
00:58:16,375 --> 00:58:20,125
미안, 네가 온 적이 없으니
습관이 돼서 말이야

994
00:58:21,416 --> 00:58:24,624
자, 오렌지 트위스트 넣은
메스칼 맞지?

995
00:58:24,625 --> 00:58:27,083
이런 것도 아시는 줄 몰랐네

996
00:58:29,041 --> 00:58:30,374
너희는 뭐 줄까?

997
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
진은 마시니?

998
00:58:32,916 --> 00:58:34,665
장난치는 거야, 농담

999
00:58:34,666 --> 00:58:36,832
땀 괴물 등장이요!

1000
00:58:36,833 --> 00:58:38,624
- 지니 피그, 혹시...
- '지니 피그'?

1001
00:58:38,625 --> 00:58:42,458
내 석류 에너지 음료 봤어요?
숨넘어가겠네

1002
00:58:44,208 --> 00:58:46,082
처음 보는 사람이 넷이나

1003
00:58:46,083 --> 00:58:47,916
안녕하세요
친구인가요, 적인가요?

1004
00:58:50,250 --> 00:58:51,708
그냥 나이절이라고 불러

1005
00:58:52,250 --> 00:58:53,958
안녕, 아이고

1006
00:58:57,000 --> 00:58:57,916
와

1007
00:58:59,333 --> 00:59:01,541
맙소사, 혀가 보였어요

1008
00:59:03,208 --> 00:59:04,041
와

1009
00:59:04,583 --> 00:59:08,540
죄송해요, 꼴이 이런 것도요
손님 오시는 줄 몰랐어요

1010
00:59:08,541 --> 00:59:09,749
키스할 줄도 몰랐어요

1011
00:59:09,750 --> 00:59:12,999
- 훈련하다가 쉬는 시간이에요
- 무슨 훈련요?

1012
00:59:13,000 --> 00:59:15,707
MI6에 들어갈 준비가 됐다고
지니가 판단할 때까지

1013
00:59:15,708 --> 00:59:18,000
저는 지니의 작고 소중한
프로젝트인 셈이죠

1014
00:59:19,791 --> 00:59:22,707
빅 N, 얘가 내 딸이야

1015
00:59:22,708 --> 00:59:23,790
- 세상에
- 에밀리

1016
00:59:23,791 --> 00:59:25,499
- 말도 안 돼요
- 맞아, 에밀리야

1017
00:59:25,500 --> 00:59:26,499
엠조

1018
00:59:26,500 --> 00:59:28,374
그리고 에밀리 남편

1019
00:59:28,375 --> 00:59:31,749
- 아주 잘생긴 매슈
- 매티군요, 정말 잘생겼네요

1020
00:59:31,750 --> 00:59:34,207
그리고 애들, 앨리스랑 리오

1021
00:59:34,208 --> 00:59:35,749
와, 나 애들 좋아해

1022
00:59:35,750 --> 00:59:36,749
맞아, 좋아해

1023
00:59:36,750 --> 00:59:39,665
너희의 순수함, 경이감을 말이야

1024
00:59:39,666 --> 00:59:43,458
크리스마스 아침 뜨거운 잼처럼
솔직하게 물어보마

1025
00:59:44,041 --> 00:59:47,124
- 할아버지라고 부를래?
- 네? 안 돼요

1026
00:59:47,125 --> 00:59:48,499
그...

1027
00:59:48,500 --> 00:59:50,415
그래요, 복잡하죠?

1028
00:59:50,416 --> 00:59:54,040
두 사람이 날 아버지처럼
보지는 않았으면 좋겠어요

1029
00:59:54,041 --> 00:59:55,374
네?

1030
00:59:55,375 --> 00:59:59,041
왜냐하면 저는
정말로 매티랑 엠조가 저를

1031
00:59:59,541 --> 01:00:01,208
친구로 봐줬으면 좋겠거든요

1032
01:00:03,333 --> 01:00:04,207
그럴 일은 없어요

1033
01:00:04,208 --> 01:00:06,790
그래서 진은 마실 거니, 말 거니?

1034
01:00:06,791 --> 01:00:07,708
안 돼요

1035
01:00:08,333 --> 01:00:10,040
14살, 12살이라고요

1036
01:00:10,041 --> 01:00:12,832
- 물이나 오렌지 주스 마셔요
- 그래요

1037
01:00:12,833 --> 01:00:16,791
본론으로 넘어갈까요?
우린 할 일이 많아요, 나이절

1038
01:00:17,791 --> 01:00:19,415
애들 집 구경 좀 시켜줄래요?

1039
01:00:19,416 --> 01:00:20,415
손주들이요?

1040
01:00:20,416 --> 01:00:21,749
시켜줘야죠, 그럼요

1041
01:00:21,750 --> 01:00:23,625
할아버지가 할 일이죠, 지니 피그

1042
01:00:24,208 --> 01:00:27,457
좋아, 너희 혹시
놀라운 물건들 좋아하니?

1043
01:00:27,458 --> 01:00:29,040
내 멋진 사무실에 가볼래?

1044
01:00:29,041 --> 01:00:29,958
- 네
- 가자

1045
01:00:39,208 --> 01:00:40,250
빨리 줘봐

1046
01:00:41,041 --> 01:00:41,958
여기 있습니다

1047
01:00:43,875 --> 01:00:46,666
'너는 억양이 아니라
성격이 문제야'

1048
01:00:47,166 --> 01:00:49,041
맷, 정말 뻔하네

1049
01:00:50,166 --> 01:00:51,957
에밀리가 지루해하겠어

1050
01:00:51,958 --> 01:00:53,083
고마워

1051
01:00:55,250 --> 01:00:56,957
- 왜?
- 그 키요

1052
01:00:56,958 --> 01:00:59,790
키가 존재한다는 얘기가
여러 채널에서 들려와요

1053
01:00:59,791 --> 01:01:00,749
그 차는?

1054
01:01:00,750 --> 01:01:03,290
그 랜드로버를
위성으로 추적한 게 여기인데

1055
01:01:03,291 --> 01:01:06,082
- 10분 전 구름 때문에 놓쳤어요
- 이런

1056
01:01:06,083 --> 01:01:08,832
이 8km 반경 안에 있을
가능성이 큽니다

1057
01:01:08,833 --> 01:01:10,374
여긴 오래된 군수 공장

1058
01:01:10,375 --> 01:01:11,499
여긴 말 농장

1059
01:01:11,500 --> 01:01:13,458
- 여긴 경마장이고요
- 여긴?

1060
01:01:15,750 --> 01:01:16,625
글쎄요

1061
01:01:21,500 --> 01:01:23,457
토지는 맨섬에 본사를 둔
해외 비영리 법인

1062
01:01:23,458 --> 01:01:26,165
폭스헌터 유한 책임 회사에
등록되어 있네요

1063
01:01:26,166 --> 01:01:27,083
폭스헌터?

1064
01:01:28,458 --> 01:01:29,791
왜 내가 아는 이름이지?

1065
01:01:30,375 --> 01:01:31,500
지니 커티스

1066
01:01:32,291 --> 01:01:34,708
MI6의 전설이잖아요

1067
01:01:39,583 --> 01:01:40,707
그게요, 어머님

1068
01:01:40,708 --> 01:01:43,083
에밀리랑 제가 잠적할 때

1069
01:01:43,833 --> 01:01:45,249
제가 아주 귀한 걸 챙겼어요

1070
01:01:45,250 --> 01:01:48,041
협상 카드가 없다면
만들어야지, 건배

1071
01:01:49,208 --> 01:01:50,457
역시 마음에 들더라니까

1072
01:01:50,458 --> 01:01:52,333
다음 말도 들어봐야 할걸요

1073
01:01:52,875 --> 01:01:55,540
보시다시피, 멋진 건 하나도 없어

1074
01:01:55,541 --> 01:01:57,749
여기가 아저씨 사무실이에요?

1075
01:01:57,750 --> 01:01:59,332
- 뭘 하는데요?
- 안 하는 게 뭘까?

1076
01:01:59,333 --> 01:02:02,958
- 그걸 물어봐야지
- 일로 하는 건 뭔데요?

1077
01:02:03,458 --> 01:02:04,791
직업이 뭔데요?

1078
01:02:06,291 --> 01:02:09,166
여긴 내 장비를 보관하는 곳이야
장비라고 해도 되려나

1079
01:02:09,666 --> 01:02:11,457
말만 해, 다 마스터했거든

1080
01:02:11,458 --> 01:02:13,290
쌍차도 있고, 쌍절곤도 있고

1081
01:02:13,291 --> 01:02:15,625
경찰봉도 있어, 아이고, 허리야

1082
01:02:16,166 --> 01:02:18,875
별 표창도 있어
실력이 점점 늘고 있지

1083
01:02:20,500 --> 01:02:22,999
저건 벽, 아주 많은 게 부딪치지

1084
01:02:23,000 --> 01:02:25,291
- 저도 해볼래요
- 조심해, 엄청 날카로워

1085
01:02:25,958 --> 01:02:29,041
해봐, 잘될지 모르겠지만
내 별 표창 조심하고

1086
01:02:31,791 --> 01:02:32,958
완벽... 그래

1087
01:02:33,458 --> 01:02:36,458
난 아직 그 정도는 아닌데
대단하네

1088
01:02:37,541 --> 01:02:39,040
세상에, 너도 해볼래?

1089
01:02:39,041 --> 01:02:41,874
저는 화장실 좀 가려고요

1090
01:02:41,875 --> 01:02:44,499
그래, 별한테 별이 왜 필요하겠니?

1091
01:02:44,500 --> 01:02:45,624
넌 이미 별인데

1092
01:02:45,625 --> 01:02:47,499
마무리하자면, 자외선 담배

1093
01:02:47,500 --> 01:02:49,749
레이저 시계, 방탄 우산도 있어

1094
01:02:49,750 --> 01:02:51,499
방탄 우산이요?

1095
01:02:51,500 --> 01:02:52,832
스파이가 되려면

1096
01:02:52,833 --> 01:02:55,415
정말 뭐든 대비가 되어야 해

1097
01:02:55,416 --> 01:02:56,915
그거 건강 추적기예요?

1098
01:02:56,916 --> 01:03:00,249
아, 수면 패턴 추적용이야

1099
01:03:00,250 --> 01:03:02,540
너희 할머니가
밤새 날 못 자게 하거든

1100
01:03:02,541 --> 01:03:04,208
코골이로 말이야

1101
01:03:06,250 --> 01:03:08,333
너도 꼈구나, 똑같네

1102
01:03:08,875 --> 01:03:10,291
문제는 뭐냐면요, 어머님

1103
01:03:11,958 --> 01:03:13,083
제가 그걸...

1104
01:03:14,416 --> 01:03:15,250
여기 숨겼어요

1105
01:03:18,291 --> 01:03:20,500
다른 놈들도 찾고 있겠구나

1106
01:03:22,583 --> 01:03:23,707
네

1107
01:03:23,708 --> 01:03:26,499
그래, 이제 와서

1108
01:03:26,500 --> 01:03:29,374
너희 문제를 내 집에 끌고 왔구나

1109
01:03:29,375 --> 01:03:31,665
항상 엄마 중심인 건 아니에요

1110
01:03:31,666 --> 01:03:34,624
그야 내 경험으로는
항상 네 중심이었으니까

1111
01:03:34,625 --> 01:03:38,207
난 엄마처럼 안 되려고
평생 노력했어요

1112
01:03:38,208 --> 01:03:40,083
엄마랑은 다른 엄마가 되려고요

1113
01:03:40,666 --> 01:03:43,874
사랑하고, 안정적이고, 보살피는

1114
01:03:43,875 --> 01:03:46,208
- 고압적인
- 아니에요! 맙소사!

1115
01:03:47,458 --> 01:03:50,957
내 아이 인생에 있어 주는 거요

1116
01:03:50,958 --> 01:03:54,040
- 그래서, 잘돼 가니?
- 사실 아주 잘돼 가요

1117
01:03:54,041 --> 01:03:56,457
얘기가 잘 정리돼서 다행이네요
왜냐하면

1118
01:03:56,458 --> 01:03:58,415
- 저희는...
- 그럴 줄 알았다

1119
01:03:58,416 --> 01:04:00,208
딸이 너를 미워하는구나

1120
01:04:00,791 --> 01:04:04,040
딸을 위해 다 포기했는데도
너를 미워해

1121
01:04:04,041 --> 01:04:05,707
그래요, 있잖아요

1122
01:04:05,708 --> 01:04:09,040
난 앨리스가 날 미워하는 이유를
받아들일 수 있지만

1123
01:04:09,041 --> 01:04:11,540
엄마는 내가 미워하는 이유를
받아들일 수 있어요?

1124
01:04:11,541 --> 01:04:13,457
미워한다는 말은 너무 센데

1125
01:04:13,458 --> 01:04:15,457
- 좀 순화해서...
- 어쨌든

1126
01:04:15,458 --> 01:04:18,166
난 엄마가 못 한 일을 했어요

1127
01:04:18,833 --> 01:04:20,832
내 커리어보다 가족을 택했다고요

1128
01:04:20,833 --> 01:04:22,791
결국 같은 꼴이 됐지 않니?

1129
01:04:23,458 --> 01:04:25,374
네가 어떤 엄마든 상관없어

1130
01:04:25,375 --> 01:04:26,957
10대 여자애는 반항적이야

1131
01:04:26,958 --> 01:04:29,374
나도 그랬고, 너도 그랬듯이

1132
01:04:29,375 --> 01:04:30,874
네 딸도 그런 거야

1133
01:04:30,875 --> 01:04:34,040
오직 바랄 수 있는 건
자식을 잘 키워서

1134
01:04:34,041 --> 01:04:38,583
자식이 제 앞가림을 하고
언젠가 돌아오는 거야

1135
01:04:39,500 --> 01:04:42,041
내가 왜 돌아오고 싶겠어요?

1136
01:04:44,458 --> 01:04:48,165
너는 내가 너를
미국 기숙 학교에 보낸 게

1137
01:04:48,166 --> 01:04:51,916
내가 편하게 살고 싶어서라고
스스로를 납득시켰지

1138
01:04:52,500 --> 01:04:56,290
네가 보내달라고 빌었던 건
편리하게 잊어버리고

1139
01:04:56,291 --> 01:04:57,375
이제

1140
01:04:58,458 --> 01:05:02,083
난 손주들이랑
시간을 좀 보내고 싶구나

1141
01:05:02,750 --> 01:05:06,833
아마 오늘 이후로는
기회가 별로 없을 테니, 그렇지?

1142
01:05:19,750 --> 01:05:22,458
선배님, 이해가 안 되는데요
무슨 관계가 있죠?

1143
01:05:29,041 --> 01:05:30,582
확실하진 않아

1144
01:05:30,583 --> 01:05:32,582
세 팀으로 나눠서 위치들 확인해

1145
01:05:32,583 --> 01:05:35,374
SIS랑 협의되면
커티스 씨를 찾아가 볼게

1146
01:05:35,375 --> 01:05:37,165
꼭 승인을 기다려야 하나요?

1147
01:05:37,166 --> 01:05:41,541
그래, 승인 없이 들이닥쳤다가
내 커리어를 망치긴 싫거든

1148
01:05:56,958 --> 01:05:58,625
그래, 뭔가 찾은 것 같아

1149
01:05:59,625 --> 01:06:00,916
지금 보내줄게

1150
01:06:02,416 --> 01:06:05,915
지금 저게 할 소리야?
기숙 학교 보낸 걸 내 탓을 해?

1151
01:06:05,916 --> 01:06:09,250
어머님이 유별나시긴 한데
그래도 당신 어머니시잖아

1152
01:06:10,791 --> 01:06:11,874
여기야?

1153
01:06:11,875 --> 01:06:12,833
가자

1154
01:06:30,791 --> 01:06:34,750
미국 기숙 학교에 가기 직전에
찍은 사진이야

1155
01:06:36,125 --> 01:06:37,749
웃는 게 참 보기 좋은데

1156
01:06:37,750 --> 01:06:43,124
지금 생각해 보니
떠나는 게 너무 행복했나 봐

1157
01:06:43,125 --> 01:06:45,207
있잖니, 10대 때

1158
01:06:45,208 --> 01:06:49,500
너희 엄마는 내 인생의 일부가
되고 싶지 않아 보였어

1159
01:06:50,083 --> 01:06:54,625
나도 너희 엄마 인생의
일부가 아니었지만

1160
01:06:55,250 --> 01:06:57,290
나는 스파이로 평생을 바쳤어

1161
01:06:57,291 --> 01:07:01,791
너희 엄마랑 보낼 시간이
별로 없었겠지?

1162
01:07:03,166 --> 01:07:05,415
저는 엄마를 미워하진 않아요

1163
01:07:05,416 --> 01:07:07,125
미워하지 않는 건 알아

1164
01:07:07,875 --> 01:07:10,415
나도 걔가 나를
진짜로 미워했다곤 생각 안 해

1165
01:07:10,416 --> 01:07:11,875
돌아가셨다고 했어요

1166
01:07:12,500 --> 01:07:16,500
뭐, 완벽한 엄마랑은
거리가 멀었지

1167
01:07:19,500 --> 01:07:21,707
차 좀 줄까?

1168
01:07:21,708 --> 01:07:22,707
버블티요?

1169
01:07:22,708 --> 01:07:23,665
뭐?

1170
01:07:23,666 --> 01:07:25,790
죄송해요, 차 안 마셔요

1171
01:07:25,791 --> 01:07:28,833
차를 안 마신다고?
진도 안 마시고?

1172
01:07:29,500 --> 01:07:31,625
누가 누구더러 나쁜 엄마래?

1173
01:07:32,791 --> 01:07:35,291
다 바로잡아야겠구나, 가자

1174
01:08:03,208 --> 01:08:04,082
이동!

1175
01:08:04,083 --> 01:08:05,083
서둘러!

1176
01:08:10,333 --> 01:08:12,249
- 코딩도 해요?
- 코딩?

1177
01:08:12,250 --> 01:08:14,832
그래, 코딩하지
그런 거 다 좋아해

1178
01:08:14,833 --> 01:08:18,582
AR, VR, R&R, QR 코드
R 들어간 건 다 하지

1179
01:08:18,583 --> 01:08:21,749
요즘 MI6에 들어가려면
최신 기술을 잘 알아야 해

1180
01:08:21,750 --> 01:08:25,374
제임스 본드면서 Q여야 하지

1181
01:08:25,375 --> 01:08:26,832
넌 문제 없을 거야

1182
01:08:26,833 --> 01:08:28,457
유력 후보일 거다

1183
01:08:28,458 --> 01:08:29,374
무슨 뜻이에요?

1184
01:08:29,375 --> 01:08:31,999
너희 부모님이 스파이니까
네 핏속에 흐르겠지

1185
01:08:32,000 --> 01:08:33,957
저는 부모님이랑 다른데요

1186
01:08:33,958 --> 01:08:36,040
시험해 보자, 너한테 달려들 거야

1187
01:08:36,041 --> 01:08:37,999
- 네?
- 달려들 거야, 알겠지?

1188
01:08:38,000 --> 01:08:41,458
머리에 떠오르는 대로 해봐
널 다치게 하진 않을게

1189
01:08:41,958 --> 01:08:44,540
늘 하는 일이야
일반적인 요원 훈련이지

1190
01:08:44,541 --> 01:08:46,750
알겠지? 셋, 둘, 하나

1191
01:08:47,333 --> 01:08:48,416
안 돼, 하지 마요

1192
01:08:51,458 --> 01:08:52,624
어떡해

1193
01:08:52,625 --> 01:08:53,874
진짜 죄송해요

1194
01:08:53,875 --> 01:08:56,124
제가 이럴 수 있는지
저도 몰랐어요

1195
01:08:56,125 --> 01:08:59,165
주먹이 작구나
난 큰 주먹에 익숙하거든

1196
01:08:59,166 --> 01:09:01,875
- 갈비뼈 사이로 꽂히네
- 일부러 그런 게 아니에요

1197
01:09:03,875 --> 01:09:06,041
아냐, 맞는 훈련도 받았어
걱정하지 마

1198
01:09:07,166 --> 01:09:08,750
팔굽혀펴기 몇 개나 하니?

1199
01:09:09,250 --> 01:09:10,583
15개요?

1200
01:09:11,333 --> 01:09:12,291
15개?

1201
01:09:13,416 --> 01:09:14,708
좋아, 누가 4개 먼저 하나

1202
01:09:23,041 --> 01:09:24,666
이쪽이야, 가자

1203
01:09:40,458 --> 01:09:41,458
이리 와

1204
01:09:53,250 --> 01:09:54,208
있어?

1205
01:10:03,791 --> 01:10:04,790
이건 뭐야?

1206
01:10:04,791 --> 01:10:06,583
이건 내 거, 그건 당신 거

1207
01:10:10,916 --> 01:10:13,040
'에밀리에게, 이걸 읽고 있다면'

1208
01:10:13,041 --> 01:10:16,250
'우리가 위험해진 거고
아마 내 잘못 때문일 거야'

1209
01:10:18,000 --> 01:10:19,040
'미안해'

1210
01:10:19,041 --> 01:10:21,500
'당신이랑 배 속의 천사를'

1211
01:10:22,291 --> 01:10:26,291
'안전하게 지키려던 것뿐이야'

1212
01:10:26,916 --> 01:10:30,416
'제발 떠나지 말아줘
당신 없는 난 쓸모없으니까'

1213
01:10:31,250 --> 01:10:32,666
'떠나면 슬플 거야'

1214
01:10:34,625 --> 01:10:36,291
늘 옳은 말만 한다니까

1215
01:10:42,333 --> 01:10:43,708
진짜 왜 여기 숨겼어?

1216
01:10:44,416 --> 01:10:46,708
우린 위험했고, 당신은 임신했고

1217
01:10:48,041 --> 01:10:51,916
이게 필요한 상황이 되면
어머님 도움도 필요할 테니까

1218
01:10:53,916 --> 01:10:55,083
그러네

1219
01:10:57,375 --> 01:10:58,291
가자

1220
01:11:06,208 --> 01:11:07,083
이쪽으로

1221
01:11:09,833 --> 01:11:11,250
주방 옆문으로 가

1222
01:11:23,750 --> 01:11:24,791
괜찮아요

1223
01:11:32,166 --> 01:11:33,000
기다려요, 가자

1224
01:11:44,458 --> 01:11:45,582
꼼짝 마, 손들어

1225
01:11:45,583 --> 01:11:47,416
움직이지 마

1226
01:11:48,041 --> 01:11:50,083
- 우리 애들은?
- 거실로! 움직여!

1227
01:11:58,125 --> 01:11:59,958
- 물러서
- 너나 물러서

1228
01:12:01,250 --> 01:12:02,500
괜찮아?

1229
01:12:05,125 --> 01:12:07,375
이봐, 너희가 찾는 거 가져왔어

1230
01:12:10,333 --> 01:12:11,790
이게 그 키야, 됐지?

1231
01:12:11,791 --> 01:12:12,874
여기 있어

1232
01:12:12,875 --> 01:12:15,500
애들은 보내줘, 우리끼리 해결하자

1233
01:12:16,041 --> 01:12:17,666
배런! 나와!

1234
01:12:18,791 --> 01:12:19,791
이런

1235
01:12:20,750 --> 01:12:21,666
척

1236
01:12:23,333 --> 01:12:24,874
실망시켜서 미안

1237
01:12:24,875 --> 01:12:27,375
내가 훈련시킨 게
그보다는 낫길 바랐는데

1238
01:12:30,916 --> 01:12:32,583
안녕, 얘들아, 꿀 먹었니?

1239
01:12:34,333 --> 01:12:35,332
에밀리, 맷

1240
01:12:35,333 --> 01:12:36,458
이게 뭐야?

1241
01:12:37,625 --> 01:12:38,790
그래, 반갑네

1242
01:12:38,791 --> 01:12:40,999
하지만 총 맞는 걸 봤는데...

1243
01:12:41,000 --> 01:12:44,915
내 계획이었어, 너희가 키를 찾을
동기가 좀 필요할 것 같아서

1244
01:12:44,916 --> 01:12:48,165
- 배런이랑 한패였군
- 아니, 배런은 결백해

1245
01:12:48,166 --> 01:12:51,374
너희가 옛 동료한테 가서
징징거리면 곤란하니까

1246
01:12:51,375 --> 01:12:52,582
누명을 씌웠어

1247
01:12:52,583 --> 01:12:55,790
배런은 고르랑 볼카를 추적해 왔지
그들과 한패는 아니야

1248
01:12:55,791 --> 01:12:58,083
나한테 총질한 친구들?

1249
01:12:58,916 --> 01:12:59,875
인사들 해

1250
01:13:00,916 --> 01:13:03,291
요즘 피 터지는 소품이
기가 막힌다니까

1251
01:13:05,250 --> 01:13:06,333
척!

1252
01:13:14,166 --> 01:13:15,250
어쨌거나...

1253
01:13:17,458 --> 01:13:18,666
키는 내가 가져갈게

1254
01:13:19,458 --> 01:13:20,583
이리 줘

1255
01:13:21,166 --> 01:13:22,500
넌 우리 애들을 건드렸어

1256
01:13:26,208 --> 01:13:27,750
이제 그만 포기해, 맷

1257
01:13:42,291 --> 01:13:43,250
이상 무

1258
01:14:16,875 --> 01:14:18,040
어쩌다 이렇게 됐어?

1259
01:14:18,041 --> 01:14:19,333
어쩌다 이렇게 됐냐고?

1260
01:14:20,250 --> 01:14:21,624
너희 때문에 이렇게 됐지

1261
01:14:21,625 --> 01:14:22,750
무슨 소리야?

1262
01:14:24,750 --> 01:14:26,166
이게 왜 우리 잘못인데?

1263
01:14:36,958 --> 01:14:37,790
어디 보자

1264
01:14:37,791 --> 01:14:40,665
내 최고 요원 둘이
복귀 비행 중에 납치당해서

1265
01:14:40,666 --> 01:14:43,957
둘은 사망한 걸로 추정됐고
키는 분실된 걸로 추정됐어

1266
01:14:43,958 --> 01:14:47,415
기관은 나를 비난했고
난 쫓겨나야 했지

1267
01:14:47,416 --> 01:14:49,665
1년 만에 직업을 잃었어

1268
01:14:49,666 --> 01:14:53,625
연금도, 집도, 결혼 생활도, 개도!

1269
01:14:55,958 --> 01:14:57,000
다 너희 둘 때문에

1270
01:15:18,541 --> 01:15:20,415
그래서 지금 복수하는 거야?

1271
01:15:20,416 --> 01:15:22,332
아니, 돈 때문이야

1272
01:15:22,333 --> 01:15:24,625
복수는 그냥 보너스일 뿐이고

1273
01:15:52,875 --> 01:15:55,082
- 우리 애들 놔줘!
- 이렇게 하자

1274
01:15:55,083 --> 01:15:57,374
- 우린 빠져나갈 거야
- 어림없는 소리

1275
01:15:57,375 --> 01:15:59,540
- 진짜 날 방해해야겠어?
- 애들 놔줘!

1276
01:15:59,541 --> 01:16:03,207
너희가 방해만 안 하면
애들은 내일 무사히 돌려주지

1277
01:16:03,208 --> 01:16:04,332
괜찮아, 얘들아

1278
01:16:04,333 --> 01:16:08,207
경찰은 부르지 마
인질극은 보통 끝이 안 좋거든

1279
01:16:08,208 --> 01:16:09,125
척!

1280
01:16:40,625 --> 01:16:42,583
천천히, 정신 차려

1281
01:16:49,291 --> 01:16:50,125
깼구나

1282
01:16:52,125 --> 01:16:55,665
앨리스, 리오!
그 헬리콥터 추적해야 해

1283
01:16:55,666 --> 01:16:58,083
- 번호 본 사람 있어요?
- 아니, 너무 멀었어

1284
01:17:00,166 --> 01:17:03,041
- 보안 카메라요
- 훌륭해, 이쪽으로

1285
01:17:04,541 --> 01:17:07,416
헬기 타기 전으로 돌려
뭐가 있나 보자

1286
01:17:13,000 --> 01:17:13,999
괜찮은 거예요?

1287
01:17:14,000 --> 01:17:15,500
- 네, 괜찮아요
- 가만

1288
01:17:17,625 --> 01:17:19,750
- 애들 보여줘 봐
- 그래

1289
01:17:22,666 --> 01:17:25,499
잠깐만, 바로 거기야
확대해 봐, 보여?

1290
01:17:25,500 --> 01:17:27,332
뭘 보여주고 있네

1291
01:17:27,333 --> 01:17:29,457
엄지에 스마트 링을 끼고 있어

1292
01:17:29,458 --> 01:17:30,832
- 맞아
- 뭘 꼈다고?

1293
01:17:30,833 --> 01:17:33,832
- 건강 추적기요, 엄지에 꼈어요
- GPS가 있지

1294
01:17:33,833 --> 01:17:35,250
컴퓨터 어디 있어요?

1295
01:17:35,833 --> 01:17:37,290
리오 계정에 로그인했어

1296
01:17:37,291 --> 01:17:39,999
이중 인증? 웃기네

1297
01:17:40,000 --> 01:17:40,999
경도, 위도는?

1298
01:17:41,000 --> 01:17:46,416
북위 51.5076도, 서경 0.0994도

1299
01:17:51,208 --> 01:17:52,166
테이트 모던이네

1300
01:17:55,500 --> 01:17:58,415
오늘 밤은 공식 행사로 폐관한대

1301
01:17:58,416 --> 01:18:00,582
나이절, 턱시도 없죠?

1302
01:18:00,583 --> 01:18:02,541
있죠, 좋은 요원이라면 필수인데

1303
01:18:23,041 --> 01:18:25,207
여기 주차 못 합니다
명단에 없어요

1304
01:18:25,208 --> 01:18:27,500
아냐, 명단에 있어

1305
01:18:28,000 --> 01:18:29,082
이건 내가 챙길게

1306
01:18:29,083 --> 01:18:32,333
{\an8}"테이트 모던에 오신 걸
환영합니다"

1307
01:18:35,291 --> 01:18:37,125
예상해야 했는데, 영리해

1308
01:18:37,958 --> 01:18:38,832
보안이 철저하네

1309
01:18:38,833 --> 01:18:40,915
금속 탐지기까지, 중요한 행사야

1310
01:18:40,916 --> 01:18:42,333
소동은 못 피우겠네

1311
01:18:48,458 --> 01:18:50,041
애들 꼭 찾을 거야, 알겠지?

1312
01:18:51,083 --> 01:18:52,833
- 찾으러 가자
- 그래, 가자

1313
01:19:15,000 --> 01:19:17,249
고르, 못 기다려
시간 없어도 알 바 아니고

1314
01:19:17,250 --> 01:19:19,290
내가 오늘 밤 런던이라고 했잖아

1315
01:19:19,291 --> 01:19:22,665
당신 경쟁자 네 명은
만사 제치고 여기 왔어

1316
01:19:22,666 --> 01:19:24,750
당신은 별로 원하지 않았나 봐

1317
01:19:25,916 --> 01:19:27,333
빌어먹을 놈

1318
01:19:29,541 --> 01:19:32,082
오늘 밤에 팔려고 한다

1319
01:19:32,083 --> 01:19:33,666
당장 가봐!

1320
01:19:38,750 --> 01:19:42,708
갑작스럽게 모셨습니다만
믿어주십시오

1321
01:19:43,958 --> 01:19:46,541
잘 왔다고 생각하실 겁니다
이쪽으로 오시죠

1322
01:19:55,500 --> 01:19:57,958
- 어디 있대?
- 여기 있어야 하는데

1323
01:20:02,625 --> 01:20:04,375
"런던 변전소"

1324
01:20:07,125 --> 01:20:09,207
"테이트 모던"

1325
01:20:09,208 --> 01:20:10,999
대프니, 준비됐어?

1326
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
준비 완료

1327
01:20:13,333 --> 01:20:15,165
제가 쇼를 보여드리겠다고 했죠

1328
01:20:15,166 --> 01:20:17,249
최대한 효율적으로 해보겠습니다

1329
01:20:17,250 --> 01:20:19,874
저 건너편을 바라봐 주십시오

1330
01:20:19,875 --> 01:20:23,374
무엇이 가능한지 보여드리죠
지금이야, 대프니

1331
01:20:23,375 --> 01:20:24,333
알겠습니다

1332
01:20:25,666 --> 01:20:27,250
"남서 16: 오프라인"

1333
01:20:34,125 --> 01:20:35,166
2단계, 대프니

1334
01:20:47,375 --> 01:20:48,208
우리 건물도

1335
01:20:50,041 --> 01:20:51,291
"테이트 변전소: 오프라인"

1336
01:21:03,666 --> 01:21:04,957
키를 시연하고 있는 거야

1337
01:21:04,958 --> 01:21:07,082
전망 좋은 곳에 있겠네

1338
01:21:07,083 --> 01:21:08,625
대프니, 전부 복구해

1339
01:21:14,750 --> 01:21:15,915
여기 있어야 하는데

1340
01:21:15,916 --> 01:21:20,125
여기에 없으면
우리 아래나 위에 있겠지

1341
01:21:21,791 --> 01:21:23,499
- 잠깐만
- 왜?

1342
01:21:23,500 --> 01:21:25,333
척 부하들이야, 가자

1343
01:21:34,375 --> 01:21:35,791
문이 닫힙니다

1344
01:21:37,000 --> 01:21:39,333
하지만 조명 쇼가 다는 아닙니다

1345
01:21:40,791 --> 01:21:43,750
대프니, 템스강 장벽 장악해

1346
01:21:52,416 --> 01:21:54,083
"템스 장벽: 접근 허가됨"

1347
01:21:55,125 --> 01:21:58,999
장벽은 이 위대한 도시가
대서양에 침수되는 걸 막아주죠

1348
01:21:59,000 --> 01:22:02,500
이제 우리에게는
장벽을 여닫을 힘이 있습니다

1349
01:22:03,416 --> 01:22:04,583
언제든지요

1350
01:22:06,000 --> 01:22:07,790
장벽을 열어볼까, 대프니?

1351
01:22:07,791 --> 01:22:10,583
"템스 장벽 포지션 1"

1352
01:22:19,916 --> 01:22:21,666
이것 좀 보셔야겠습니다

1353
01:22:24,333 --> 01:22:25,791
문이 열립니다

1354
01:22:32,583 --> 01:22:35,333
- 비키는 게 좋을걸
- 안 비키면?

1355
01:22:44,500 --> 01:22:46,040
오늘 밤 제가 내놓은 건

1356
01:22:46,041 --> 01:22:49,250
단순히 0과 1로 이루어진
하드 드라이브가 아닙니다

1357
01:22:49,791 --> 01:22:51,833
제가 파는 건 권력입니다

1358
01:22:52,750 --> 01:22:54,583
권력을 원하신다면

1359
01:22:55,750 --> 01:22:57,583
키로 모든 걸 해제할 수 있습니다

1360
01:23:09,916 --> 01:23:10,791
엠!

1361
01:23:15,750 --> 01:23:18,999
제 생각에 아주 합리적인 가격으로

1362
01:23:19,000 --> 01:23:21,040
입찰을 시작하겠습니다

1363
01:23:21,041 --> 01:23:22,500
1억 5천만입니다

1364
01:23:45,791 --> 01:23:48,124
2억 입찰하실 분 계십니까?

1365
01:23:48,125 --> 01:23:50,540
2억 5천만

1366
01:23:50,541 --> 01:23:53,250
- 2억 5천만요?
- 그래

1367
01:23:55,500 --> 01:23:58,915
네, 이바노프 씨에게
2억 5천만에 낙찰입니다

1368
01:23:58,916 --> 01:24:02,665
제가 이바노프 씨를 아는데
여러분 가족이 파리에 있다면

1369
01:24:02,666 --> 01:24:04,875
짐 싸라고 하세요, 빨리요

1370
01:24:05,791 --> 01:24:07,000
어디 가시려고?

1371
01:24:08,916 --> 01:24:10,083
배런

1372
01:24:11,125 --> 01:24:12,040
우리 어떻게 찾았어?

1373
01:24:12,041 --> 01:24:14,583
우리는 MI6고
너희 둘은 국제적인 도망자야

1374
01:24:15,166 --> 01:24:17,499
- 내 일이지
- 우리 애들이 납치된 것도 알겠네

1375
01:24:17,500 --> 01:24:20,333
네가 날 이중 스파이로
생각한 것도 알지, 에밀리

1376
01:24:22,291 --> 01:24:26,291
이봐, 체포는 나중에 하고
애들한테 가게 해줘

1377
01:24:28,166 --> 01:24:32,166
체포하진 않을 거야
키 팔러 온 건 너희가 아니니까

1378
01:24:35,333 --> 01:24:36,457
따라와

1379
01:24:36,458 --> 01:24:37,625
갑시다

1380
01:24:40,208 --> 01:24:41,290
손들어!

1381
01:24:41,291 --> 01:24:43,208
당신, 거기 그대로 있어

1382
01:24:46,291 --> 01:24:48,165
- 척!
- 저 문 막아!

1383
01:24:48,166 --> 01:24:49,666
척, 애들 풀어줘!

1384
01:25:04,833 --> 01:25:06,582
- 잘했어
- 알아봐 줘서 고마워요

1385
01:25:06,583 --> 01:25:08,625
우쭐하지 말고, 키 찾아

1386
01:25:10,958 --> 01:25:11,916
척!

1387
01:25:17,583 --> 01:25:19,749
2팀, 애들 당장 보트에 태워

1388
01:25:19,750 --> 01:25:20,875
가자

1389
01:25:29,416 --> 01:25:30,957
이거 놔요!

1390
01:25:30,958 --> 01:25:32,833
놔요! 놓으라고요!

1391
01:25:36,041 --> 01:25:37,000
이봐요!

1392
01:25:47,625 --> 01:25:49,250
어디 가는 건데요? 놔요!

1393
01:25:50,375 --> 01:25:52,125
빨리 가자, 얼른 태워

1394
01:25:54,291 --> 01:25:55,125
앉아!

1395
01:25:56,000 --> 01:25:56,874
고르한테 키 넘겨

1396
01:25:56,875 --> 01:25:58,291
우리한테 없는데

1397
01:26:10,000 --> 01:26:12,875
나라면 꼼짝 안 할 거다
여전히 명사수시거든

1398
01:26:22,875 --> 01:26:23,790
매복에 당했다

1399
01:26:23,791 --> 01:26:25,665
우리 오토바이를 타고
동쪽으로 간다

1400
01:26:25,666 --> 01:26:27,000
잡아!

1401
01:26:39,333 --> 01:26:41,708
- 북쪽 제방으로 간다
- 내가 저쪽으로 갈게

1402
01:26:47,375 --> 01:26:48,541
조심해요! 지나갑니다!

1403
01:26:52,416 --> 01:26:53,333
조심!

1404
01:27:31,375 --> 01:27:34,249
대프니, 키 갖고 집결지로 와

1405
01:27:34,250 --> 01:27:35,250
알겠습니다

1406
01:27:55,375 --> 01:27:56,375
조심해요!

1407
01:27:57,541 --> 01:27:59,040
척이 장벽을 열었어

1408
01:27:59,041 --> 01:28:02,749
바다로 나가면 잡을 수도 없고
애들은 필요 없어져!

1409
01:28:02,750 --> 01:28:04,333
저 보트에 타야 해!

1410
01:28:14,791 --> 01:28:17,082
비었습니다, 키도 안 보입니다

1411
01:28:17,083 --> 01:28:19,250
척은 템스강에서
동쪽으로 가고 있습니다

1412
01:28:20,833 --> 01:28:21,874
이런

1413
01:28:21,875 --> 01:28:24,290
- 왜?
- 장벽이 열렸어요

1414
01:28:24,291 --> 01:28:28,291
난 수상 경찰 부를 테니까
웬디, 넌 장벽을 닫아

1415
01:28:50,041 --> 01:28:51,500
저, 이것 좀 들어줄래요?

1416
01:28:53,125 --> 01:28:54,250
이봐요! 잠깐만!

1417
01:28:59,750 --> 01:29:01,624
보트 구했어, 당신 어디야?

1418
01:29:01,625 --> 01:29:02,665
엠, 11시 방향

1419
01:29:02,666 --> 01:29:03,666
남쪽

1420
01:29:04,166 --> 01:29:05,750
내려와, 태워줄게

1421
01:29:29,958 --> 01:29:32,625
장벽을 닫을 수가 없어요
시스템이 장악당했어요

1422
01:29:33,125 --> 01:29:35,583
키는 대체 어디 있어, 웬디?

1423
01:29:47,583 --> 01:29:49,124
- 안녕, 지니 피그
- 안녕

1424
01:29:49,125 --> 01:29:52,582
내가 어디 필요할까 해서요
난 준비됐거든요

1425
01:29:52,583 --> 01:29:53,832
뭐든 준비됐어요

1426
01:29:53,833 --> 01:29:56,040
나이지, 일단 거기 대기해

1427
01:29:56,041 --> 01:29:57,291
하지만...

1428
01:30:23,625 --> 01:30:24,458
와

1429
01:30:40,875 --> 01:30:42,875
이게 무슨 일이야!

1430
01:30:52,583 --> 01:30:54,250
끔찍해라!

1431
01:30:55,041 --> 01:30:56,375
멋져

1432
01:30:57,375 --> 01:30:59,874
모든 게 정말 멋졌어

1433
01:30:59,875 --> 01:31:01,458
너무 죄송해요

1434
01:31:02,250 --> 01:31:03,874
맙소사, 괜찮아요?

1435
01:31:03,875 --> 01:31:05,790
안 찍었어요? 당연히 안 찍었겠죠

1436
01:31:05,791 --> 01:31:07,625
기절했잖아

1437
01:31:09,083 --> 01:31:10,875
맙소사, 좋았어

1438
01:31:24,833 --> 01:31:25,958
좋아

1439
01:31:28,208 --> 01:31:29,790
지니 피그, 키 확보했어요

1440
01:31:29,791 --> 01:31:32,208
나이지, 잘하고 있어

1441
01:31:35,250 --> 01:31:36,832
나이절이 키를 확보했다

1442
01:31:36,833 --> 01:31:39,124
반복한다, 나이절이 키를 확보했다

1443
01:31:39,125 --> 01:31:41,916
나이절한테 당장
장벽 닫으라고 해요!

1444
01:31:46,875 --> 01:31:48,457
나이지, 장벽 닫아

1445
01:31:48,458 --> 01:31:51,415
네, 할 수 있어요

1446
01:31:51,416 --> 01:31:53,665
훌륭해, 공부한 대로만 해

1447
01:31:53,666 --> 01:31:56,582
이 챕터는 안 배운 것 같은데요

1448
01:31:56,583 --> 01:31:57,915
죄송, 머리 박았네요

1449
01:31:57,916 --> 01:31:59,415
자, 그럼...

1450
01:31:59,416 --> 01:32:00,749
좋은 요원이 돼봐, 나이지

1451
01:32:00,750 --> 01:32:02,666
그래요, 딜리트

1452
01:32:04,250 --> 01:32:05,583
아무것도 안 되네

1453
01:32:06,291 --> 01:32:08,958
컨트롤, 그렇지, 컨트롤 Z

1454
01:32:09,458 --> 01:32:11,083
이것도 안 되네, 잠시만요

1455
01:32:12,125 --> 01:32:15,624
저기요, 죄송한데 일어나서
이것 좀 도와주실래요?

1456
01:32:15,625 --> 01:32:18,000
안 되는구나, 당연히 안 되겠죠

1457
01:32:34,750 --> 01:32:35,875
엄마!

1458
01:32:36,875 --> 01:32:38,250
가만히 서서 뭐 해!

1459
01:32:41,083 --> 01:32:42,250
세상에

1460
01:32:46,750 --> 01:32:49,625
너희 서로 도와줄래? 응?

1461
01:32:52,541 --> 01:32:53,541
이봐!

1462
01:32:54,583 --> 01:32:55,916
이리 와

1463
01:33:01,083 --> 01:33:03,125
이거 놔! 놓으라고!

1464
01:33:16,500 --> 01:33:17,583
구명조끼!

1465
01:33:28,166 --> 01:33:30,665
나이절한테 장벽 닫으라고 해요!

1466
01:33:30,666 --> 01:33:32,583
나이절, 장벽 닫아

1467
01:33:34,083 --> 01:33:36,082
시리야, 장벽 닫는 법 좀...

1468
01:33:36,083 --> 01:33:38,124
안 돼, 나이절, 당장 올려!

1469
01:33:38,125 --> 01:33:40,582
네, 지니 피그
미안해요, 정말 미안해요

1470
01:33:40,583 --> 01:33:42,457
한 번에 하나씩

1471
01:33:42,458 --> 01:33:44,708
노력 중이라고요!

1472
01:33:47,291 --> 01:33:49,250
제발

1473
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
뭐야?

1474
01:33:54,250 --> 01:33:56,791
오, 대박인데, 진짜

1475
01:33:57,833 --> 01:33:59,458
세상에, 이게 되네

1476
01:34:00,333 --> 01:34:01,290
좋아

1477
01:34:01,291 --> 01:34:04,082
"템스 장벽 포지션 0"

1478
01:34:04,083 --> 01:34:06,125
런던에 홍수 나면 안 되는데

1479
01:34:23,791 --> 01:34:28,041
"템스 장벽 닫는 중"

1480
01:34:30,166 --> 01:34:31,583
내가 해낸 건가?

1481
01:34:34,958 --> 01:34:35,957
얼른 와, 가자!

1482
01:34:35,958 --> 01:34:37,666
가!

1483
01:34:42,541 --> 01:34:44,249
- 엄마 믿어?
- 믿어요

1484
01:34:44,250 --> 01:34:45,541
엄마!

1485
01:34:49,541 --> 01:34:51,250
괜찮아요, 내가 뛸게요

1486
01:34:56,666 --> 01:34:58,790
리오!

1487
01:34:58,791 --> 01:34:59,749
응?

1488
01:34:59,750 --> 01:35:01,165
괜찮아?

1489
01:35:01,166 --> 01:35:02,958
- 내가 누나 구하러 온 거야!
- 뭐?

1490
01:35:06,416 --> 01:35:07,333
맷!

1491
01:35:10,833 --> 01:35:12,415
밟아버려!

1492
01:35:12,416 --> 01:35:14,916
네 말이 맞아, 척
인질극은 끝이 안 좋지

1493
01:35:39,791 --> 01:35:41,874
"닫힘"

1494
01:35:41,875 --> 01:35:43,041
내가 해냈어

1495
01:35:43,916 --> 01:35:47,040
내가 해냈어! 해냈다고!

1496
01:35:47,041 --> 01:35:50,499
봤어요? 축하해 줄 사람도 없네!

1497
01:35:50,500 --> 01:35:51,915
하지만 상관없어!

1498
01:35:51,916 --> 01:35:57,250
MI6 훈련 프로그램은
원래 이런 거니까

1499
01:36:15,583 --> 01:36:16,957
너무 행복해

1500
01:36:16,958 --> 01:36:19,749
아들, 너 오늘 정말 대단했어

1501
01:36:19,750 --> 01:36:20,957
- 정말요?
- 그래!

1502
01:36:20,958 --> 01:36:23,249
소화기에, 스마트 링에

1503
01:36:23,250 --> 01:36:25,040
아주 영리했다고

1504
01:36:25,041 --> 01:36:27,375
네가 겁먹을 줄 알았다니

1505
01:36:27,875 --> 01:36:30,082
네? 내가 겁먹을 줄 알았어요?

1506
01:36:30,083 --> 01:36:32,374
아니, 절대 아니야

1507
01:36:32,375 --> 01:36:33,957
있잖아, 집에 가면

1508
01:36:33,958 --> 01:36:36,332
하루 종일 게임만 하자

1509
01:36:36,333 --> 01:36:39,582
- 못 나가게 할 거야
- 코너한테 말해도 되죠?

1510
01:36:39,583 --> 01:36:40,957
코너한테 말하면 안 돼

1511
01:36:40,958 --> 01:36:43,916
너희 단핵구증 걸렸었다고 할 거야

1512
01:36:50,083 --> 01:36:52,790
세상에, 너무 꽉 껴안아서 미안

1513
01:36:52,791 --> 01:36:55,124
네가 무사해서 너무 행복해

1514
01:36:55,125 --> 01:36:56,958
괜찮아요, 좋아요

1515
01:36:58,791 --> 01:37:00,666
- 잘 풀려서 다행이야
- 그렇죠?

1516
01:37:02,666 --> 01:37:05,416
맙소사, 많이도 껴안는구나

1517
01:37:06,708 --> 01:37:09,250
넌 미국에 너무 오래 살았어

1518
01:37:21,041 --> 01:37:22,165
가자

1519
01:37:22,166 --> 01:37:25,624
참고로 장벽 닫은 게 접니다

1520
01:37:25,625 --> 01:37:26,833
아주 잘했어요

1521
01:37:33,458 --> 01:37:36,915
다신 이런 일 없을 거라고
약속만 해줘요, 네?

1522
01:37:36,916 --> 01:37:39,540
약속해, 다신 이런 일 없을 거야

1523
01:37:39,541 --> 01:37:42,415
응, 다신 이런 일 없을 거야

1524
01:37:42,416 --> 01:37:45,333
이런 말 하긴 싫은데
큰 시합에 맞춰 복귀할 수 있겠다

1525
01:38:13,083 --> 01:38:15,290
자, 앨리스가 넣으면 우승이에요

1526
01:38:15,291 --> 01:38:17,332
말하지 마요, 부정 타요

1527
01:38:17,333 --> 01:38:20,207
죄송해요, 코치님
안 볼래요, 못 보겠어요

1528
01:38:20,208 --> 01:38:21,290
심호흡해요

1529
01:38:21,291 --> 01:38:23,416
- 용이 불을 뿜듯이요
- 용이 불을 뿜듯이!

1530
01:38:27,250 --> 01:38:28,416
걱정 마라

1531
01:38:28,916 --> 01:38:31,290
우리 집안 여자들은
놓치는 법이 없거든

1532
01:38:31,291 --> 01:38:34,416
겁이 없어, 제 할머니 닮아서

1533
01:38:43,333 --> 01:38:44,833
됐다!

1534
01:38:45,625 --> 01:38:46,666
좋았어!

1535
01:38:51,541 --> 01:38:53,416
그렇지!

1536
01:38:55,583 --> 01:38:56,624
싫어, 영국인이라니까

1537
01:38:56,625 --> 01:38:58,832
역시 우리 딸내미야!

1538
01:38:58,833 --> 01:38:59,750
그럼요!

1539
01:39:04,000 --> 01:39:05,125
해냈어!

1540
01:39:07,541 --> 01:39:08,458
좋았어!

1541
01:39:10,208 --> 01:39:12,082
물러서, 콧수염, 떨어져

1542
01:39:12,083 --> 01:39:13,083
그렇지

1543
01:39:13,708 --> 01:39:14,791
떨어져 있어

1544
01:39:18,250 --> 01:39:21,749
두 사람 와서 재미있긴 한데
집에는 언제 간다고요?

1545
01:39:21,750 --> 01:39:23,582
누가 집에 간대?

1546
01:39:23,583 --> 01:39:25,041
- 엄마
- 응?

1547
01:39:25,791 --> 01:39:28,207
애널리스네 가서 공부해도 돼요?

1548
01:39:28,208 --> 01:39:29,624
얘, 거짓말 안 해도 돼

1549
01:39:29,625 --> 01:39:32,833
친구들이랑 축하하고 싶으면
가서 축하하렴, 응?

1550
01:39:33,458 --> 01:39:36,375
아뇨, 진짜 공부해야 해요
리오랑 나 학교 많이 빠져서

1551
01:39:37,083 --> 01:39:38,457
참, 그렇지

1552
01:39:38,458 --> 01:39:43,125
그리고 엄마 월요일에 한가하면
영화라도 같이 볼까요?

1553
01:39:47,708 --> 01:39:51,750
그럼, 네가 원한다면 시간 내야지

1554
01:39:52,625 --> 01:39:54,374
네, 좋아요

1555
01:39:54,375 --> 01:39:55,749
- 갈까?
- 응

1556
01:39:55,750 --> 01:39:56,915
- 그래
- 재밌게 해

1557
01:39:56,916 --> 01:39:58,083
갈게요

1558
01:40:06,208 --> 01:40:07,624
울어도 돼, 갔어

1559
01:40:07,625 --> 01:40:08,625
안 울어

1560
01:40:09,208 --> 01:40:10,749
우는데

1561
01:40:10,750 --> 01:40:11,833
아름답네요

1562
01:40:15,708 --> 01:40:19,290
애널리스란 인물 조사 시작했다

1563
01:40:19,291 --> 01:40:21,249
- 좋아요
- 진짜 이름이 맞다면요

1564
01:40:21,250 --> 01:40:25,332
- 아뇨, 그러면 안 되죠
- 아뇨, 그러면 안 되죠

1565
01:40:25,333 --> 01:40:29,749
애널리스랑 콧수염을
비밀리에 감시하길 원하시면...

1566
01:40:29,750 --> 01:40:32,957
- 제 손녀 지켜야죠
- 당신 손녀 아니에요

1567
01:40:32,958 --> 01:40:33,999
- 알겠어요?
- 네

1568
01:40:34,000 --> 01:40:36,666
네, 앨리스 믿으니까
친구들 감시 안 해도 돼요

1569
01:40:38,500 --> 01:40:41,290
둘이 시간 좀 보내지 그러니?

1570
01:40:41,291 --> 01:40:42,915
- 정말요?
- 그래

1571
01:40:42,916 --> 01:40:44,624
리오는 제가 챙길게요

1572
01:40:44,625 --> 01:40:47,874
훈련 좀 하면서
SIS의 엄격함도 가르치고요

1573
01:40:47,875 --> 01:40:49,374
- IT 부서지만
- 그게...

1574
01:40:49,375 --> 01:40:50,624
좋은 밤 보내렴

1575
01:40:50,625 --> 01:40:51,957
고마워요

1576
01:40:51,958 --> 01:40:54,625
애들 없는 밤은 진짜 오랜만이네

1577
01:40:55,125 --> 01:40:56,665
뭐 해야 할지 알지?

1578
01:40:56,666 --> 01:40:58,041
- 자야지
- 자야지, 그래

1579
01:40:58,833 --> 01:41:01,749
- 신난다!
- 우리 딸 오늘 끝내줬어

1580
01:41:01,750 --> 01:41:04,374
- 그러게
- 대박이라니까

1581
01:41:04,375 --> 01:41:05,750
대박이야

1582
01:41:06,291 --> 01:41:08,124
- 당신 정말 자랑스러워
- 부끄럽게

1583
01:41:08,125 --> 01:41:09,541
안 돼, 하지 마

1584
01:41:10,125 --> 01:41:11,749
배런, 뭐야?

1585
01:41:11,750 --> 01:41:13,957
오랜 친구한테
인사하러 들르지도 못해?

1586
01:41:13,958 --> 01:41:15,000
- 못해!
- 못해!

1587
01:41:16,625 --> 01:41:17,790
에밀리를 아껴?

1588
01:41:17,791 --> 01:41:20,040
말이라고, 결혼한 지 15년 됐는데

1589
01:41:20,041 --> 01:41:23,083
- 그걸 물은 게 아닌데
- 애가 둘이야, 배런

1590
01:41:23,916 --> 01:41:26,332
- 애가 둘이라고
- 넌 행복해, 에밀리?

1591
01:41:26,333 --> 01:41:28,582
- 응, 우리 좋아
- 그럼

1592
01:41:28,583 --> 01:41:31,332
농담이야, 농담도 못 받아줘?

1593
01:41:31,333 --> 01:41:32,749
- 그래
- 알았어

1594
01:41:32,750 --> 01:41:33,665
일이야

1595
01:41:33,666 --> 01:41:36,832
우리 복귀 안 해
일회성이었고, 계획에도 없었어

1596
01:41:36,833 --> 01:41:40,582
- 심각한 일이라서 온 거야
- 고맙지만, 이메일 보내지 그랬어

1597
01:41:40,583 --> 01:41:42,625
요점만 말할게
척 시신을 못 찾았어

1598
01:41:44,208 --> 01:41:45,582
너희 둘이 필요해

1599
01:41:45,583 --> 01:41:49,290
맷은 별로 필요 없지만
에밀리, 네가 필요해

1600
01:41:49,291 --> 01:41:52,374
너희 가족도 한 명 불러줘야겠어

1601
01:41:52,375 --> 01:41:55,707
엄마야 일이라면 좋아할 테니까
네가 엄마한테 얘기를...

1602
01:41:55,708 --> 01:41:56,958
어머님 말고

1603
01:42:00,291 --> 01:42:01,166
아버님

1604
01:42:01,750 --> 01:42:02,790
아버님?

1605
01:42:02,791 --> 01:42:05,041
응, 내가 아빠 얘기 안 해줬나?

1606
01:51:50,791 --> 01:51:55,791
자막: 이동규



