1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,916 --> 00:00:30,958
15 LAT TEMU

4
00:00:49,041 --> 00:00:51,874
- Halo?
<i>- Mamy potwierdzenie z MI6.</i>

5
00:00:51,875 --> 00:00:53,999
<i>Cel na miejscu. Ruszajcie.</i>

6
00:00:54,000 --> 00:00:54,916
Dobra.

7
00:01:02,083 --> 00:01:04,083
Zadzwonili, skarbie. Gotowa?

8
00:01:04,833 --> 00:01:07,790
- Ale serio, bo się spóźnimy.
- Już idę.

9
00:01:07,791 --> 00:01:10,749
- Pięć minut temu „już szłaś”.
- Jeszcze minutkę.

10
00:01:10,750 --> 00:01:13,207
Przecież wiem, że „minutka” to 20 minut.

11
00:01:13,208 --> 00:01:14,916
Dobra, idę po samochód.

12
00:01:37,083 --> 00:01:39,416
Czekaj. To urodziny dziecka.

13
00:01:40,500 --> 00:01:42,041
To pewnie lepiej...

14
00:01:44,875 --> 00:01:46,291
- Oba.
- Serio?

15
00:01:50,000 --> 00:01:52,541
I ostatnia sprawa.

16
00:01:57,833 --> 00:01:59,249
Fajna fura.

17
00:01:59,250 --> 00:02:02,207
Wiesz, że macie ograniczony budżet, nie?

18
00:02:02,208 --> 00:02:05,374
Przykrywka musi być wiarygodna.
Sam nas tego uczyłeś.

19
00:02:05,375 --> 00:02:06,665
<i>Pamiętasz Makau?</i>

20
00:02:06,666 --> 00:02:09,832
Przepuściłeś pół miliona,
żeby zaufały ci triady.

21
00:02:09,833 --> 00:02:12,833
<i>Jak wam się dziś uda,
pozwolę wam zatrzymać auto.</i>

22
00:02:13,583 --> 00:02:14,416
Serio?

23
00:02:15,000 --> 00:02:16,582
- Nie.
- Tak myślałem.

24
00:02:16,583 --> 00:02:18,707
Będziecie handlarzami bronią.

25
00:02:18,708 --> 00:02:21,915
<i>Prawdziwi państwo Lemieux
są niedysponowani.</i>

26
00:02:21,916 --> 00:02:23,415
Skupcie się. Jazda.

27
00:02:23,416 --> 00:02:27,207
Balthazar Gor, były agent KGB,
obecnie szef Volki.

28
00:02:27,208 --> 00:02:30,165
<i>Groźny terrorysta z Europy Wschodniej.</i>

29
00:02:30,166 --> 00:02:33,291
To urodziny jego dziecka,
ale nie lekceważcie go.

30
00:02:33,916 --> 00:02:36,165
Wtopcie się w tłum i go znajdźcie.

31
00:02:36,166 --> 00:02:37,749
<i>Na kamerach go nie widać.</i>

32
00:02:37,750 --> 00:02:43,207
Taka impreza dla ośmioletniego dziecka?
Nie ma bata, żeby nie wyrosło na dupka.

33
00:02:43,208 --> 00:02:45,832
<i>Tak wiele sposobów,
żeby skrzywdzić dziecko.</i>

34
00:02:45,833 --> 00:02:47,875
Przybliż. Tutaj.

35
00:02:49,166 --> 00:02:50,832
No chyba sobie żartujecie.

36
00:02:50,833 --> 00:02:51,832
- Co?
- Co jest?

37
00:02:51,833 --> 00:02:54,790
Trzeba było was nie zapoznawać.
Sypiacie ze sobą.

38
00:02:54,791 --> 00:02:57,332
Odgrywamy role na potrzeby misji.

39
00:02:57,333 --> 00:02:59,332
Taka praca. No błagam.

40
00:02:59,333 --> 00:03:01,624
Jak was złapią, kłamcie wiarygodniej.

41
00:03:01,625 --> 00:03:03,500
Poradzimy sobie. Znasz nas.

42
00:03:07,375 --> 00:03:08,290
Widzimy Gora.

43
00:03:08,291 --> 00:03:09,791
No to wiecie, co robić.

44
00:03:15,083 --> 00:03:16,166
Mezcala z twistem.

45
00:03:16,916 --> 00:03:19,249
Dzień dobry. Mélodie Lemieux.

46
00:03:19,250 --> 00:03:21,665
<i>Ma pan przepiękny dom.</i>

47
00:03:21,666 --> 00:03:23,166
Nazywam się Gor.

48
00:03:24,875 --> 00:03:26,915
Balthazar Gor. Miło mi.

49
00:03:26,916 --> 00:03:28,166
To mnie jest miło.

50
00:03:30,291 --> 00:03:32,666
- Życzę udanej zabawy.
- Dziękuję.

51
00:03:33,791 --> 00:03:35,415
Zdobyłam głos i odciski.

52
00:03:35,416 --> 00:03:37,249
<i>Dobra robota. To do sejfu.</i>

53
00:03:37,250 --> 00:03:38,833
Jest w gabinecie Gora.

54
00:03:51,416 --> 00:03:53,333
Upewnijmy się, że się przeniósł.

55
00:04:00,000 --> 00:04:01,083
<i>Balthazar Gor.</i>

56
00:04:03,458 --> 00:04:04,457
Mamy urządzenie.

57
00:04:04,458 --> 00:04:05,999
<i>- Świetnie.</i>
- Co to jest?

58
00:04:06,000 --> 00:04:07,374
Klucz ICS.

59
00:04:07,375 --> 00:04:09,540
- Co?
<i>- Klucz do systemów.</i>

60
00:04:09,541 --> 00:04:13,582
Daje dostęp do krytycznej infrastruktury
na całym świecie.

61
00:04:13,583 --> 00:04:15,707
Do elektrowni, zapór, reaktorów.

62
00:04:15,708 --> 00:04:18,040
<i>Gor mógłby wywołać kolejny Czarnobyl.</i>

63
00:04:18,041 --> 00:04:19,500
Słowem: poważna sprawa.

64
00:04:31,125 --> 00:04:33,166
Wyjdźcie od wschodu. Ruchy.

65
00:04:46,000 --> 00:04:50,207
Dobra robota. W punkcie ekstrakcji
będzie czekał Baron Andrews z MI6.

66
00:04:50,208 --> 00:04:53,415
Emily, nie wspominaj mu o kluczu.

67
00:04:53,416 --> 00:04:57,791
Wiem, że coś was kiedyś łączyło,
ale nikomu nie możemy ufać.

68
00:05:16,625 --> 00:05:18,290
- Emily.
- Baron.

69
00:05:18,291 --> 00:05:20,665
Co za ulga. Drżałem o twój los.

70
00:05:20,666 --> 00:05:23,083
- Może to po prostu gorączka.
- Matt.

71
00:05:24,083 --> 00:05:28,499
Emily, kiedy przyjedziesz do Anglii
pracować w prawdziwym wywiadzie?

72
00:05:28,500 --> 00:05:31,208
Kiedy zacznie zatrudniać
prawdziwych agentów.

73
00:05:31,708 --> 00:05:36,165
Ale jako biuro podróży
radzicie sobie pierwsza klasa.

74
00:05:36,166 --> 00:05:39,665
MI6 stawia. Nie porysujcie.
Amerykanie bywają niedelikatni.

75
00:05:39,666 --> 00:05:42,374
- To żadna krytyka.
- Trafiłem w czuły punkt?

76
00:05:42,375 --> 00:05:44,040
- To zazdrość?
- Niby o co?

77
00:05:44,041 --> 00:05:46,040
Nie wiem, ale wyczuwam zazdrość.

78
00:05:46,041 --> 00:05:46,999
Może o akcent?

79
00:05:47,000 --> 00:05:50,332
Razi mnie charakter, nie akcent.
Ale akcent nie pomaga.

80
00:05:50,333 --> 00:05:52,791
Bylibyście słodką parą.

81
00:05:53,583 --> 00:05:56,250
Miłej podróży, Emily.
Zawsze miło cię widzieć.

82
00:05:57,833 --> 00:05:58,666
Trzymaj.

83
00:06:00,000 --> 00:06:02,374
Nie porysuj. Serwus.

84
00:06:02,375 --> 00:06:04,874
Dobra, szefuńciu. Wybacz, boróweczko.

85
00:06:04,875 --> 00:06:06,208
Twój akcent leży.

86
00:06:10,333 --> 00:06:12,874
Witam na pokładzie. Może wezmę bagaże?

87
00:06:12,875 --> 00:06:15,874
Nie trzeba. Ale się napijemy.
Macie szampana?

88
00:06:15,875 --> 00:06:17,707
- Oczywiście.
- Dziękuję.

89
00:06:17,708 --> 00:06:21,791
- Ja podziękuję.
- Nie napijesz się?

90
00:06:22,833 --> 00:06:23,915
- Nie.
- Serio?

91
00:06:23,916 --> 00:06:26,040
Zwykle po misji wznosimy toast.

92
00:06:26,041 --> 00:06:29,124
Tak, ale wiesz. Wysokość, odwodnienie...

93
00:06:29,125 --> 00:06:32,708
Jakoś nie mam ochoty na szampana.

94
00:06:33,916 --> 00:06:36,291
Dobra. Czyli coś się stało.

95
00:06:39,458 --> 00:06:40,874
- Tak?
- Tak.

96
00:06:40,875 --> 00:06:43,457
Nie wiem co, ale coś na pewno.

97
00:06:43,458 --> 00:06:44,458
Jestem w ciąży.

98
00:06:45,125 --> 00:06:46,000
Że co?

99
00:06:46,708 --> 00:06:47,874
A ty jesteś ojcem.

100
00:06:47,875 --> 00:06:53,040
Tak się domyśliłem, ale...
Chyba nie masz kogoś innego?

101
00:06:53,041 --> 00:06:54,290
Nie, a ty?

102
00:06:54,291 --> 00:06:57,000
Nie! Tylko ciebie.

103
00:06:57,708 --> 00:06:59,000
Z tą ciążą to pewne?

104
00:07:02,625 --> 00:07:03,708
Raczej tak.

105
00:07:04,458 --> 00:07:08,582
Królewski poker testów ciążowych.

106
00:07:08,583 --> 00:07:10,625
Tylko wiesz, obsikałam je.

107
00:07:15,041 --> 00:07:19,875
Nie wiem, co ty o tym myślisz, ale wiesz...

108
00:07:21,916 --> 00:07:24,166
Jesteśmy razem od dość niedawna, więc...

109
00:07:25,625 --> 00:07:26,500
Wchodzę w to.

110
00:07:27,166 --> 00:07:28,124
Co?

111
00:07:28,125 --> 00:07:29,707
Wchodzę w to.

112
00:07:29,708 --> 00:07:31,540
Bez dwóch zdań.

113
00:07:31,541 --> 00:07:35,458
Moja ulubiona osoba
stworzy moją nową ulubioną osobę.

114
00:07:36,625 --> 00:07:37,541
Wchodzę w to.

115
00:07:38,458 --> 00:07:40,332
Zawsze mówisz to, co trzeba.

116
00:07:40,333 --> 00:07:41,540
Samą prawdę.

117
00:07:41,541 --> 00:07:45,333
I wiesz co? Daj szampana!
Całą butelkę. Będę pił za dwoje.

118
00:07:49,458 --> 00:07:52,750
- Będziemy mieć dziecko.
- Gratulacje. Wspaniała nowina.

119
00:07:56,625 --> 00:07:58,458
Na pewno ci to nie przeszkadza?

120
00:07:59,166 --> 00:08:01,249
Wiem z doświadczenia,

121
00:08:01,250 --> 00:08:04,957
że nasza praca i dzieci
to kiepskie połączenie.

122
00:08:04,958 --> 00:08:09,666
A ja wiem z doświadczenia,
jak to jest nie mieć rodziny.

123
00:08:11,500 --> 00:08:12,790
Tylko o niej marzę.

124
00:08:12,791 --> 00:08:14,041
Ja też.

125
00:08:17,750 --> 00:08:18,583
Co?

126
00:08:19,625 --> 00:08:21,374
Co? Śmierdzi mi z ust?

127
00:08:21,375 --> 00:08:23,583
- Nic ci nie jest?
- Po prostu...

128
00:08:24,250 --> 00:08:26,208
Muszę przemyć twarz.

129
00:08:27,375 --> 00:08:30,165
Łazienka niestety nie działa.

130
00:08:30,166 --> 00:08:31,499
To 11-godzinny lot.

131
00:08:31,500 --> 00:08:32,708
Przykro mi.

132
00:08:36,208 --> 00:08:39,541
Matt. Łazienka nie działa.

133
00:08:45,708 --> 00:08:47,541
- Zostaw ją.
- Dawaj klucz.

134
00:08:48,541 --> 00:08:49,625
Dobra.

135
00:08:54,041 --> 00:08:55,875
Jest tutaj. Puść ją.

136
00:09:26,000 --> 00:09:27,208
Em!

137
00:11:43,625 --> 00:11:45,415
- Co robisz?
- Jest tylko jeden.

138
00:11:45,416 --> 00:11:47,416
- Nie!
- Em, nie ma czasu!

139
00:11:55,291 --> 00:11:57,208
Dbaj o nasze dziecko.

140
00:11:58,333 --> 00:11:59,291
Em, co robisz?

141
00:12:13,750 --> 00:12:15,000
Nie puszczaj!

142
00:12:15,541 --> 00:12:16,874
Ty nie puszczaj.

143
00:12:16,875 --> 00:12:18,000
Zgoda!

144
00:12:24,666 --> 00:12:26,415
Widzisz tę polanę?

145
00:12:26,416 --> 00:12:28,500
- Trzymaj się!
- Trzymam.

146
00:12:38,125 --> 00:12:40,125
Udało się! A teraz szybko.

147
00:12:43,000 --> 00:12:43,999
Coś cię boli?

148
00:12:44,000 --> 00:12:46,582
Złamałem parę żeber, ale nie o to chodzi.

149
00:12:46,583 --> 00:12:48,582
Nie możemy tego ciągnąć.

150
00:12:48,583 --> 00:12:50,374
Zwłaszcza przy twojej ciąży.

151
00:12:50,375 --> 00:12:53,500
Czyli co? Rzucamy wywiad?

152
00:12:54,291 --> 00:12:57,625
Wiedzieli, gdzie nas znaleźć.
Jesteśmy spaleni.

153
00:12:58,166 --> 00:13:00,250
Sugerujesz, żeby się ukryć?

154
00:13:01,000 --> 00:13:04,124
Wszyscy będą myśleli,
że zginęliśmy w katastrofie.

155
00:13:04,125 --> 00:13:06,707
- No tak.
- Mamy szansę wyparować.

156
00:13:06,708 --> 00:13:10,999
Fakt. I zacząć od nowa.
Trzeba byłoby się odciąć od bliskich.

157
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
Ja i tak nikogo nie mam.
Ty masz swoją mamę.

158
00:13:14,500 --> 00:13:18,125
- Od niej też musiałabyś się odciąć.
- To akurat żadna strata.

159
00:13:20,458 --> 00:13:21,540
A co z Chuckiem?

160
00:13:21,541 --> 00:13:24,540
To tylko kumpel. Tutaj mowa o rodzinie.

161
00:13:24,541 --> 00:13:25,499
Zrozumie.

162
00:13:25,500 --> 00:13:28,082
Mamy zostawić wszystko,
na co pracowaliśmy?

163
00:13:28,083 --> 00:13:30,457
Kariery, życie? Cały nasz świat?

164
00:13:30,458 --> 00:13:33,165
Tak. Bo wszystko właśnie się zmieniło.

165
00:13:33,166 --> 00:13:37,125
Gdybym miała mniej siły w udach,
już byś nie żył, wiesz?

166
00:13:39,291 --> 00:13:40,833
Twoje uda mnie ocaliły.

167
00:13:42,041 --> 00:13:43,332
I nie zginęliśmy.

168
00:13:43,333 --> 00:13:45,874
- Naprawdę to zrobimy?
- Jasne, że tak.

169
00:13:45,875 --> 00:13:49,290
Nie wiem, dokąd pójdziemy
i co będziemy robić, ale...

170
00:13:49,291 --> 00:13:50,499
Coś wymyślimy.

171
00:13:50,500 --> 00:13:53,583
- Ja się na to piszę. A ty?
- Zdecydowanie.

172
00:13:54,791 --> 00:13:56,333
- Spadajmy stąd.
- Chodźmy.

173
00:14:05,208 --> 00:14:07,875
ZNOWU W AKCJI

174
00:14:15,375 --> 00:14:22,375
{\an8}OBECNIE

175
00:14:24,458 --> 00:14:28,082
Wiesz, jaki dziś dzień, złotko?

176
00:14:28,083 --> 00:14:31,457
Dzień triumfu mojego faceta!

177
00:14:31,458 --> 00:14:33,083
- Dziś mecz!
- Dziś mecz!

178
00:14:33,708 --> 00:14:35,124
- Słuchaj.
- No?

179
00:14:35,125 --> 00:14:37,957
Jeśli wygramy ten mecz,

180
00:14:37,958 --> 00:14:41,165
to wiesz, nie mówię,
że dzięki mnie jako trenerowi,

181
00:14:41,166 --> 00:14:42,124
ale możliwe...

182
00:14:42,125 --> 00:14:44,124
Że to dzięki tobie. Tak jest.

183
00:14:44,125 --> 00:14:45,832
- Sexy ze mnie trener?
- No.

184
00:14:45,833 --> 00:14:47,415
- Wiesz, jak szkolę?
- Jak?

185
00:14:47,416 --> 00:14:50,000
- Jak na-Lewy.
- No proszę.

186
00:14:51,083 --> 00:14:53,750
Cholera. Znowu się spóźnią.

187
00:14:54,375 --> 00:14:56,333
Alice! Leo! Śniadanie!

188
00:14:57,208 --> 00:14:58,999
Leo, odłóż tę grę!

189
00:14:59,000 --> 00:15:00,583
No jasne, że wiedziała.

190
00:15:01,083 --> 00:15:03,124
Alice, idziemy!

191
00:15:03,125 --> 00:15:05,540
- Ruchy!
- Myję zęby!

192
00:15:05,541 --> 00:15:08,790
Przez 20 minut myje zęby?
Siedzi w durnym telefonie.

193
00:15:08,791 --> 00:15:11,375
Możesz jej zabrać ten telefon.

194
00:15:12,333 --> 00:15:14,457
- Sam jej zabierz.
- Ja się jej boję.

195
00:15:14,458 --> 00:15:16,540
Bywa przerażająca, co nie?

196
00:15:16,541 --> 00:15:18,540
Zwłaszcza to jej spojrzenie.

197
00:15:18,541 --> 00:15:20,332
Alice, masz czyste zęby!

198
00:15:20,333 --> 00:15:21,415
Idę!

199
00:15:21,416 --> 00:15:25,291
- Kiedyś nas lubiła, pamiętasz?
- Nie. Za dużo czasu minęło.

200
00:15:25,916 --> 00:15:28,375
Może przywrócić wieczorki filmowe z mamą?

201
00:15:29,458 --> 00:15:31,290
To chyba dobry pomysł.

202
00:15:31,291 --> 00:15:33,915
Obejrzałybyśmy <i>Creeda</i>. I <i>Creeda II</i>.

203
00:15:33,916 --> 00:15:36,499
- Tego naoliwionego gościa?
- Bez przesady.

204
00:15:36,500 --> 00:15:38,957
Co ty w jej wieku robiłaś z mamą?

205
00:15:38,958 --> 00:15:40,957
Kiedy miałam 14 lat?

206
00:15:40,958 --> 00:15:44,082
Mamę wysłali do Bejrutu
i zapomniała mi powiedzieć.

207
00:15:44,083 --> 00:15:45,249
Kiepski przykład.

208
00:15:45,250 --> 00:15:47,166
To było inne dzieciństwo.

209
00:15:47,916 --> 00:15:50,165
Co tam, młody? W porządku?

210
00:15:50,166 --> 00:15:51,374
No.

211
00:15:51,375 --> 00:15:55,374
Grałeś wczoraj na konsoli
po zgaszeniu światła?

212
00:15:55,375 --> 00:15:56,583
Nie.

213
00:15:59,833 --> 00:16:02,540
No dobra, tak. Przepraszam.

214
00:16:02,541 --> 00:16:04,874
Za łatwo mi poszło. Uwierzyłbym ci.

215
00:16:04,875 --> 00:16:08,540
Nie dawaj się tak łatwo złamać.
Pracuj nad tym.

216
00:16:08,541 --> 00:16:10,165
Czyli... za co się gniewasz?

217
00:16:10,166 --> 00:16:13,082
Nie zachęcaj go do kłamania.

218
00:16:13,083 --> 00:16:14,999
Czemu? Wy ciągle kłamiecie.

219
00:16:15,000 --> 00:16:16,832
- Słucham?
- Co powiedziałaś?

220
00:16:16,833 --> 00:16:20,082
Ostatnio tata
rozmawiał z fachurą po rosyjsku.

221
00:16:20,083 --> 00:16:24,165
- Co to miało być?
- Wolność wypowiedzi, ot co.

222
00:16:24,166 --> 00:16:25,999
- Znasz rosyjski?
- Odrobinę.

223
00:16:26,000 --> 00:16:30,457
<i>„Do swidanija”</i>, Sputnik, Gorbaczow,
takie tam. Biały Rusek, o.

224
00:16:30,458 --> 00:16:32,665
Rozmawiałeś o klimatyzacji.

225
00:16:32,666 --> 00:16:37,124
Liznęliśmy troszkę rosyjskiego
podczas pracy w Korpusie Pokoju.

226
00:16:37,125 --> 00:16:39,165
A nie byliście wtedy w Kolumbii?

227
00:16:39,166 --> 00:16:41,749
- Tam się poznaliście.
- No tak.

228
00:16:41,750 --> 00:16:44,165
- Tak było, nie inaczej.
- W Kolumbii.

229
00:16:44,166 --> 00:16:47,499
- A z Kolumbii posłali nas do Rosji.
- Do Belize.

230
00:16:47,500 --> 00:16:49,374
Belize jest blisko Kolumbii.

231
00:16:49,375 --> 00:16:50,915
Właśnie tak.

232
00:16:50,916 --> 00:16:53,582
- Kolumbia, Belize, Rosja.
- No.

233
00:16:53,583 --> 00:16:56,165
Jeździło się.
Pokój sam się nie zaprowadzi.

234
00:16:56,166 --> 00:16:58,750
I jeszcze jedno: <i>kuszaj zawtrak</i>.

235
00:16:59,500 --> 00:17:00,374
Co to znaczy?

236
00:17:00,375 --> 00:17:02,333
„Jedz śniadanie”.

237
00:17:07,500 --> 00:17:09,207
Mam parę spraw po południu.

238
00:17:09,208 --> 00:17:11,624
- Odbierzesz pranie?
- Dobra.

239
00:17:11,625 --> 00:17:14,957
Musimy pojechać na zakupy.
Wszystko nam się pokończyło.

240
00:17:14,958 --> 00:17:15,915
Dobra.

241
00:17:15,916 --> 00:17:18,665
Młody, nie pij coli light o tej porze.

242
00:17:18,666 --> 00:17:20,749
Cola light zapobiega rakowi.

243
00:17:20,750 --> 00:17:24,416
- Kto ci tak powiedział?
- Daj. Obecnie jest niedostępna.

244
00:17:26,750 --> 00:17:27,666
Zdejmiesz?

245
00:17:29,416 --> 00:17:30,500
- Co?
- Nie radzę.

246
00:17:32,916 --> 00:17:35,541
- Czego słuchasz?
- Nie znasz.

247
00:17:36,333 --> 00:17:37,540
Tu mnie masz.

248
00:17:37,541 --> 00:17:41,499
Zastanawiałam się,
czy masz plany na po meczu.

249
00:17:41,500 --> 00:17:45,624
- A co?
- Mogłabyś zaprosić koleżanki.

250
00:17:45,625 --> 00:17:47,915
Zrobiłybyśmy bezalkoholowe drinki

251
00:17:47,916 --> 00:17:50,582
i podzieliły się soczystymi plotami.

252
00:17:50,583 --> 00:17:52,957
Będę się uczyć u Annalise.

253
00:17:52,958 --> 00:17:55,082
- Drugi błąd.
- No tak, jasne.

254
00:17:55,083 --> 00:17:56,416
Uwielbiasz się uczyć.

255
00:17:58,041 --> 00:18:01,290
W poniedziałek nie mam planów.

256
00:18:01,291 --> 00:18:03,582
Może jakiś wieczorek filmowy?

257
00:18:03,583 --> 00:18:05,124
- Nie trzeba.
- Serio?

258
00:18:05,125 --> 00:18:06,833
Na pewno nie?

259
00:18:07,375 --> 00:18:08,250
No dobra.

260
00:18:10,458 --> 00:18:11,790
A ja chętnie.

261
00:18:11,791 --> 00:18:13,040
- Tak?
- Jasne.

262
00:18:13,041 --> 00:18:15,832
- A <i>Creeda III</i> obejrzysz?
- Natrę się oliwką.

263
00:18:15,833 --> 00:18:17,957
Jak Michael B., rozumiesz.

264
00:18:17,958 --> 00:18:20,291
No i jesteśmy.

265
00:18:21,041 --> 00:18:24,000
Miłego dnia w szkole, kochanie.

266
00:18:25,708 --> 00:18:27,333
Ja ciebie bardziej kocham!

267
00:18:28,666 --> 00:18:32,208
Leo, pamiętaj,
że dziś odbieramy cię później.

268
00:18:33,083 --> 00:18:34,208
Znowu to założyłeś?

269
00:18:34,875 --> 00:18:36,457
Przecież jest super.

270
00:18:36,458 --> 00:18:39,540
Śledzi fazy snu, poziom tlenu,
nawet ciśnienie krwi.

271
00:18:39,541 --> 00:18:43,790
- Masz 12 lat. Nie masz ciśnienia.
- Trochę jest za duży, co?

272
00:18:43,791 --> 00:18:45,665
Dlatego noszę go na kciuku.

273
00:18:45,666 --> 00:18:48,499
Chodźmy jutro na zewnątrz.
Porzucamy piłkę.

274
00:18:48,500 --> 00:18:51,332
- Żeby dostać encefalopatii?
- To tylko piłka.

275
00:18:51,333 --> 00:18:54,750
- Wiesz, że grywałem.
- No. Lepiej się przebadaj.

276
00:18:56,041 --> 00:18:57,500
Pocisnął!

277
00:18:58,875 --> 00:19:01,333
Ja mu pokażę encefalopatię.

278
00:19:01,916 --> 00:19:03,540
- Widzisz to?
- Co?

279
00:19:03,541 --> 00:19:05,375
Znowu jest z tym chłopcem.

280
00:19:05,875 --> 00:19:07,583
- Skąd to masz?
- Z Amazona.

281
00:19:08,166 --> 00:19:09,332
Nie bądź zaborcza.

282
00:19:09,333 --> 00:19:12,208
Ale znowu z nim jest.
I... trzymają się za ręce!

283
00:19:15,416 --> 00:19:17,541
- Pocałowali się.
- Co? Całowanie?

284
00:19:18,750 --> 00:19:21,415
Czternastolatek z wąsami?

285
00:19:21,416 --> 00:19:23,415
Nazywa się James i ma 16 lat.

286
00:19:23,416 --> 00:19:25,749
- O nie!
- Ale żeby się całowali?

287
00:19:25,750 --> 00:19:28,415
- A tę skąd wzięłaś?
- No z Amazona.

288
00:19:28,416 --> 00:19:30,540
A o kupno dmuchawy się wściekłaś.

289
00:19:30,541 --> 00:19:32,458
Nie wierzę. Szlag, co teraz?

290
00:19:33,125 --> 00:19:34,624
- To ona.
- Odbierz.

291
00:19:34,625 --> 00:19:36,165
- Widziała nas.
- Odrzuć.

292
00:19:36,166 --> 00:19:39,375
- Odłóż to.
- Cholera. Odbierz.

293
00:19:40,458 --> 00:19:41,374
- Cześć!
<i>- Mamo?</i>

294
00:19:41,375 --> 00:19:44,000
- Zapomniałaś czegoś?
- Co wy robicie?

295
00:19:44,833 --> 00:19:47,000
Nie bądźcie creepy. To lornetka?

296
00:19:47,666 --> 00:19:49,540
Mama pierwsza była creepy.

297
00:19:49,541 --> 00:19:51,665
Zajmijcie się własnym życiem.

298
00:19:51,666 --> 00:19:54,958
<i>- Wrócę, jak pouczę się u Annalise. Pa.</i>
- Dobrze.

299
00:19:55,750 --> 00:19:57,791
Mówiłem, żeby jej zabrać telefon.

300
00:19:59,125 --> 00:20:00,458
I bądź dyskretniejsza.

301
00:20:03,333 --> 00:20:06,332
„Zajmijcie się własnym życiem”?
Właśnie się zajmuję!

302
00:20:06,333 --> 00:20:09,457
Co to w ogóle znaczy?
Ona sama nie ma pojęcia.

303
00:20:09,458 --> 00:20:11,540
Moje życie to ogarnianie ciebie.

304
00:20:11,541 --> 00:20:13,999
Co byś zrobiła, gdybym zajęła się sobą?

305
00:20:14,000 --> 00:20:15,290
„Mamo, gdzie jesteś?

306
00:20:15,291 --> 00:20:17,415
Zawieź mnie tu, zawieź mnie tam.

307
00:20:17,416 --> 00:20:20,790
Nie gap się!
Nie wchodź do mojego pokoju! Daj obiad!”

308
00:20:20,791 --> 00:20:24,040
Te nastolatki. Codziennie coś.

309
00:20:24,041 --> 00:20:27,375
Mówią, że każdego złamią. Ale nie mnie.

310
00:20:28,208 --> 00:20:29,207
Boże.

311
00:20:29,208 --> 00:20:31,082
<i>Nie rozumiem. Powtórz, proszę.</i>

312
00:20:31,083 --> 00:20:34,707
Ale to było creepy, Alexa.
Pilnuj swojego nosa.

313
00:20:34,708 --> 00:20:36,791
<i>Polecić ci aplikację do medytacji?</i>

314
00:21:01,666 --> 00:21:03,166
WPISZ HASŁO

315
00:21:14,666 --> 00:21:16,040
JAMES: TAK JEST!!!

316
00:21:16,041 --> 00:21:17,541
ZARAZ BĘDĘ

317
00:21:18,791 --> 00:21:19,957
JESTEŚMY NA GÓRZE

318
00:21:19,958 --> 00:21:21,083
MAM NASZE DRINY!

319
00:21:22,458 --> 00:21:23,375
Dobra.

320
00:21:25,250 --> 00:21:26,791
Jeszcze jedna próba.

321
00:21:29,500 --> 00:21:31,375
Mniejsza. W porządku.

322
00:21:38,166 --> 00:21:40,333
- Co robisz?
- Co? Boże.

323
00:21:43,250 --> 00:21:44,958
- Nic.
- Wygląda jak coś.

324
00:21:45,541 --> 00:21:46,999
- Chodzi o Alice.
- O?

325
00:21:47,000 --> 00:21:49,749
Okłamuje nas. Nie uczy się u Annalise.

326
00:21:49,750 --> 00:21:52,915
Dlatego powinniśmy
non stop obserwować dzieci.

327
00:21:52,916 --> 00:21:54,957
Tak jak inni rodzice.

328
00:21:54,958 --> 00:21:58,457
Nie jesteśmy jak inni rodzice.
Rozmawialiśmy o tym.

329
00:21:58,458 --> 00:22:02,457
Ale my jesteśmy szpiegami.
Szpiedzy szpiegują.

330
00:22:02,458 --> 00:22:03,708
I szpiegowaliśmy.

331
00:22:04,625 --> 00:22:08,165
Terrorystów i dyktatorów,
a nie nasze dzieci.

332
00:22:08,166 --> 00:22:10,749
- No ale patrz, to tak...
- Nie chcę patrzeć.

333
00:22:10,750 --> 00:22:13,499
Samo się odkleiło. A to co?

334
00:22:13,500 --> 00:22:15,790
Że co? „Mama jest do doopy”.

335
00:22:15,791 --> 00:22:17,207
I to z błędem.

336
00:22:17,208 --> 00:22:18,790
No i masz za swoje.

337
00:22:18,791 --> 00:22:20,041
Ja nie patrzę.

338
00:22:21,125 --> 00:22:22,250
Wpiszę to.

339
00:22:22,791 --> 00:22:24,790
MAMAJESTDODOOPY

340
00:22:24,791 --> 00:22:28,333
- Ciekawość to wiesz co.
- Piekło, nadchodzę.

341
00:22:28,958 --> 00:22:31,290
- I proszę.
- Masz za podglądanie.

342
00:22:31,291 --> 00:22:33,583
To teraz jej dewiza życiowa.

343
00:22:34,708 --> 00:22:35,915
Co to jest...

344
00:22:35,916 --> 00:22:37,165
Popatrz.

345
00:22:37,166 --> 00:22:40,249
BĘDZIE JAZDA! CHEMICZNA APOKALIPSA RZĄDZI!

346
00:22:40,250 --> 00:22:41,500
Co to jest?

347
00:22:43,208 --> 00:22:45,290
- Chemiczna Apokalipsa?
- Co?

348
00:22:45,291 --> 00:22:47,750
Co, „Chemiczna Apokalipsa”?

349
00:22:48,958 --> 00:22:51,457
Znowu? Po tym, co się stało rok temu?

350
00:22:51,458 --> 00:22:52,749
A co się stało?

351
00:22:52,750 --> 00:22:56,500
Nie wiem. Chyba były jakieś walki MDMA.

352
00:22:59,791 --> 00:23:03,915
Ty to widzisz? Jest w centrum,
na rogu Adamsa i Piedmont.

353
00:23:03,916 --> 00:23:06,791
Wyłączyłaby GPS-a.
Czuję się, jakbym kantował.

354
00:23:08,291 --> 00:23:09,124
To klub!

355
00:23:09,125 --> 00:23:10,166
- Klub?
- Tak!

356
00:23:18,833 --> 00:23:20,040
Jesteśmy.

357
00:23:20,041 --> 00:23:23,082
- Niezła imprezka!
- Nie dobijaj mnie.

358
00:23:23,083 --> 00:23:25,624
No co? Dawno sobie nie poszaleliśmy.

359
00:23:25,625 --> 00:23:31,541
- To nie my szalejemy, tylko nasza córka!
- Daj spokój. Zabawmy się odrobinę.

360
00:23:42,333 --> 00:23:44,750
- Przepraszam. Przechodzę.
- Przepraszam!

361
00:23:45,875 --> 00:23:46,833
O rany.

362
00:24:00,291 --> 00:24:02,125
Harveya Wallbangera proszę.

363
00:24:09,083 --> 00:24:10,583
Zdrowie!

364
00:24:18,000 --> 00:24:19,500
Tam jest.

365
00:24:20,708 --> 00:24:23,499
Alice Emilio Reynolds, idziemy.

366
00:24:23,500 --> 00:24:24,541
Teraz.

367
00:24:27,250 --> 00:24:29,375
- Ale ja nawet...
- Ani słowa.

368
00:24:30,125 --> 00:24:32,875
Od ciebie też, mechaty wąsiku.

369
00:24:33,750 --> 00:24:35,874
- Idziemy.
- Czemu nie mogę zostać?

370
00:24:35,875 --> 00:24:37,540
Im rodzice pozwalają.

371
00:24:37,541 --> 00:24:39,457
Może ich nie kochają.

372
00:24:39,458 --> 00:24:41,374
Nie wiem. Idziemy.

373
00:24:41,375 --> 00:24:43,915
Zostań, impreza dopiero się zaczyna.

374
00:24:43,916 --> 00:24:46,041
Bierz rzeczy i idziemy.

375
00:24:46,875 --> 00:24:47,707
Już.

376
00:24:47,708 --> 00:24:51,415
Co, kablówka się zepsuła?
Dlatego nie siedzicie w domku?

377
00:24:51,416 --> 00:24:53,625
Przywitajcie się, boomerzy.

378
00:24:54,750 --> 00:24:55,749
„Boomerzy”?

379
00:24:55,750 --> 00:24:57,791
Tak, Grażyno. Boomerzy.

380
00:24:58,833 --> 00:24:59,708
„Grażyno”?

381
00:25:00,541 --> 00:25:05,082
Dobra, odsuńcie się trochę
i po prostu wyjdziemy.

382
00:25:05,083 --> 00:25:07,250
Ta. Bo niby co?

383
00:25:07,833 --> 00:25:10,707
Chyba nie usłyszeliście.
Odsuńcie się trochę,

384
00:25:10,708 --> 00:25:13,499
żebym mógł zabrać z klubu
niepełnoletnią córkę.

385
00:25:13,500 --> 00:25:15,999
- Tato!
- Mnie się wydaje dorosła.

386
00:25:16,000 --> 00:25:18,124
Wyluzuj, koleś.

387
00:25:18,125 --> 00:25:19,666
Idziemy. Dosyć tego.

388
00:25:20,500 --> 00:25:21,833
Nie tak szybko.

389
00:25:49,416 --> 00:25:51,166
- Kurde.
- Nie mogę oddychać.

390
00:25:52,541 --> 00:25:55,750
To stało się tak szybko.
Chyba nie ma tragedii, co?

391
00:26:02,041 --> 00:26:04,665
I nie jesteśmy boomerami,
tylko pokoleniem X.

392
00:26:04,666 --> 00:26:07,332
Tak pomiędzy, z przełomu.

393
00:26:07,333 --> 00:26:08,958
Zabierajmy się stąd.

394
00:26:26,375 --> 00:26:27,665
Jak tam weszłaś?

395
00:26:27,666 --> 00:26:29,374
- Na lewy dokument?
- Nie.

396
00:26:29,375 --> 00:26:32,415
Klub po prostu wpuszcza 14-latki?

397
00:26:32,416 --> 00:26:35,790
Dobra, mam lewy dokument.
Ale tylko, żeby potańczyć.

398
00:26:35,791 --> 00:26:37,624
Czyj to pomysł? Tego z wąsem?

399
00:26:37,625 --> 00:26:40,540
Nazywa się James.
I nie lubisz go, bo jest biały.

400
00:26:40,541 --> 00:26:42,790
- Co?
- Co? Twoja matka jest biała.

401
00:26:42,791 --> 00:26:45,332
Poza tym nie mówimy o Jamesie.

402
00:26:45,333 --> 00:26:47,457
- Mówimy o tobie.
- Właśnie.

403
00:26:47,458 --> 00:26:50,457
Ty to masz mi za złe,
że chcę żyć po swojemu.

404
00:26:50,458 --> 00:26:52,082
- Co?
- Błagam.

405
00:26:52,083 --> 00:26:53,500
Jak mnie znaleźliście?

406
00:26:55,500 --> 00:26:56,499
No?

407
00:26:56,500 --> 00:26:58,540
„Mama jest do doopy”?

408
00:26:58,541 --> 00:27:00,540
To nie jest trudne hasło.

409
00:27:00,541 --> 00:27:03,457
Czytaliście moje wiadomości w laptopie?

410
00:27:03,458 --> 00:27:07,082
To są nasze wiadomości.
I telefon też jest nasz.

411
00:27:07,083 --> 00:27:10,333
- Właśnie.
- I w naszym domu będziesz miała szlaban.

412
00:27:11,125 --> 00:27:14,165
- I dlatego skracam liceum.
- Że co?

413
00:27:14,166 --> 00:27:16,915
Zdam przed czasem,
żeby wyjechać na studia.

414
00:27:16,916 --> 00:27:19,082
My za to nie zapłacimy.

415
00:27:19,083 --> 00:27:21,165
I co tam się w ogóle stało?

416
00:27:21,166 --> 00:27:24,957
Skopaliście dupy tym chłopakom.
A jeden był przystojny!

417
00:27:24,958 --> 00:27:28,749
- Wyrażaj się!
- Na tym chcecie się skupiać?

418
00:27:28,750 --> 00:27:30,749
Skąd w ogóle tak umiecie?

419
00:27:30,750 --> 00:27:33,457
Byliśmy na paru lekcjach taekwondo.

420
00:27:33,458 --> 00:27:35,499
„Na paru lekcjach”?

421
00:27:35,500 --> 00:27:38,874
- Jak byliście w Japonii?
- Nie byliśmy w Japonii.

422
00:27:38,875 --> 00:27:41,832
A taekwondo to koreańska sztuka walki.

423
00:27:41,833 --> 00:27:45,165
Zdziwiłabyś się, ile może dać parę lekcji.

424
00:27:45,166 --> 00:27:49,166
Serio mam w to uwierzyć?
Ale wy ściemniacie.

425
00:27:49,833 --> 00:27:52,665
- My?
- Powiedziała panna lewe dokumenty.

426
00:27:52,666 --> 00:27:54,540
Ja z wami nie mogę!

427
00:27:54,541 --> 00:27:56,165
Nie możesz z nami?

428
00:27:56,166 --> 00:27:59,624
Masz szlaban. Zobaczymy,
z czym możesz sobie nie móc.

429
00:27:59,625 --> 00:28:02,165
Tak. I może to nie miało sensu,

430
00:28:02,166 --> 00:28:05,499
ale chcesz z nią zadzierać,
kiedy tak sprała tych ludzi?

431
00:28:05,500 --> 00:28:06,875
Nie znoszę was!

432
00:28:07,666 --> 00:28:10,332
- To było szaleństwo!
- Kompletny obłęd.

433
00:28:10,333 --> 00:28:12,749
Ale taki zły? Że popełniliśmy błąd?

434
00:28:12,750 --> 00:28:16,415
Czy taki dobry?
Że nareszcie czuliśmy, że żyjemy?

435
00:28:16,416 --> 00:28:19,208
- Zły.
- No tak. Tylko sprawdzałam.

436
00:28:21,583 --> 00:28:23,083
Co cię gryzie, Em?

437
00:28:24,708 --> 00:28:27,582
Wiesz, że kocham nasze życie.

438
00:28:27,583 --> 00:28:28,665
- Prawda?
- Ale?

439
00:28:28,666 --> 00:28:32,665
No nie wiem. Dzisiaj coś jakby zaskoczyło.

440
00:28:32,666 --> 00:28:37,457
Pierwszy raz od bardzo dawna
czułam się potrzebna.

441
00:28:37,458 --> 00:28:39,249
Ale jesteś potrzebna.

442
00:28:39,250 --> 00:28:43,790
- Śmierdzielu, wsypałeś mnie?
- Bo mnie obchodzi twoje życie społeczne.

443
00:28:43,791 --> 00:28:45,790
- Przynajmniej je mam.
- Już nie.

444
00:28:45,791 --> 00:28:48,708
Nie wyjdziesz z domu
przed moją studniówką.

445
00:28:49,291 --> 00:28:52,249
- Nie ciągnie cię do Ameryki Południowej?
- Nie.

446
00:28:52,250 --> 00:28:55,832
Żeby powstrzymać zamach stanu?
Albo przeprowadzić?

447
00:28:55,833 --> 00:28:58,457
Byle wziąć udział w jakimś zamaszku.

448
00:28:58,458 --> 00:29:03,124
Nie chcę żadnych zamaszków.
Po coś to rzuciliśmy.

449
00:29:03,125 --> 00:29:05,999
- Żeby chronić nasze dzieci.
- Masz rację.

450
00:29:06,000 --> 00:29:08,332
Nakleiłaś hasła na komputer!

451
00:29:08,333 --> 00:29:10,707
- Były ukryte.
- Widać kiepsko.

452
00:29:10,708 --> 00:29:12,790
Ciebie też będą szpiegować.

453
00:29:12,791 --> 00:29:16,332
Niech spróbują. Wszędzie mam
weryfikację dwuskładnikową.

454
00:29:16,333 --> 00:29:17,957
Ale z ciebie nerd.

455
00:29:17,958 --> 00:29:20,040
Nerd, którego nie szpiegują.

456
00:29:20,041 --> 00:29:23,415
Wiesz, czego potrzebuję?
Znowu poczuć, że żyję.

457
00:29:23,416 --> 00:29:25,457
- Poczuć ten dreszczyk.
- Skarbie.

458
00:29:25,458 --> 00:29:27,915
- Poczuć się jak ostra sucz.
- Skarbie.

459
00:29:27,916 --> 00:29:29,125
Skarbie.

460
00:29:31,833 --> 00:29:33,166
Wiem, czego ci trzeba.

461
00:29:34,375 --> 00:29:36,915
- Aż cię rozsadza, co?
- O tak.

462
00:29:36,916 --> 00:29:39,625
Wiem, czego nam obojgu trzeba.

463
00:29:43,791 --> 00:29:46,583
Boże. Nie wytrzymam z nimi.

464
00:29:48,333 --> 00:29:49,375
Ohyda.

465
00:29:50,458 --> 00:29:52,291
Dajesz!

466
00:29:55,875 --> 00:29:57,750
Dawaj! Jeszcze raz!

467
00:29:58,791 --> 00:29:59,625
I jeszcze.

468
00:30:06,083 --> 00:30:07,500
- Lepiej ci?
- Tak.

469
00:30:08,250 --> 00:30:09,208
Troszeczkę.

470
00:30:12,250 --> 00:30:15,624
Zdecydowanie potrzebuję prysznica.

471
00:30:15,625 --> 00:30:16,791
Dołączysz?

472
00:30:17,708 --> 00:30:18,541
Z ochotą.

473
00:30:25,916 --> 00:30:28,457
- Dzieci w szkole?
- Tak.

474
00:30:28,458 --> 00:30:30,958
- Czekasz na kogoś?
- Nie.

475
00:30:31,958 --> 00:30:33,041
Chuck?

476
00:30:34,000 --> 00:30:35,832
Jak leci? Kopę lat!

477
00:30:35,833 --> 00:30:37,124
Jak się trzymasz?

478
00:30:37,125 --> 00:30:38,500
W porządku.

479
00:30:39,166 --> 00:30:40,250
Jak nas znalazłeś?

480
00:30:43,416 --> 00:30:44,249
No tak.

481
00:30:44,250 --> 00:30:47,082
„Rozróba boomerów w klubie”.

482
00:30:47,083 --> 00:30:48,874
Nie jesteśmy boomerami.

483
00:30:48,875 --> 00:30:50,665
- To Chuck?
- Tak. Dasz wiarę?

484
00:30:50,666 --> 00:30:51,750
Cześć, Em.

485
00:30:53,583 --> 00:30:54,999
Świetnie wyglądasz.

486
00:30:55,000 --> 00:30:56,915
Zresztą oboje wyglądacie.

487
00:30:56,916 --> 00:30:57,915
Wejdź.

488
00:30:57,916 --> 00:31:00,624
- Nie mamy na to czasu.
- Co?

489
00:31:00,625 --> 00:31:03,332
Skoro ja was znalazłem,
wrogowie są o krok.

490
00:31:03,333 --> 00:31:06,915
- No co ty? Minęło 15 lat.
- Nie mamy wrogów.

491
00:31:06,916 --> 00:31:09,665
- Sprzedaję puzzle na Etsy.
- Gramy w Wordle.

492
00:31:09,666 --> 00:31:11,249
Czego by od nas chcieli?

493
00:31:11,250 --> 00:31:12,458
Klucza ICS.

494
00:31:13,041 --> 00:31:15,249
Ale straciliśmy go w katastrofie.

495
00:31:15,250 --> 00:31:17,707
Przeczesaliśmy teren i go tam nie było.

496
00:31:17,708 --> 00:31:20,790
Była obudowa
i trupy białoruskich terrorystów,

497
00:31:20,791 --> 00:31:21,707
ale dysku nie.

498
00:31:21,708 --> 00:31:22,915
To absurd.

499
00:31:22,916 --> 00:31:25,082
Pamiętacie Barona Andrewsa z MI6?

500
00:31:25,083 --> 00:31:27,750
- Jasne.
- Taki biały pulchniaczek.

501
00:31:28,500 --> 00:31:29,749
Ta. Co z nim?

502
00:31:29,750 --> 00:31:33,165
On organizował samolot.
Chyba sprzedał was Białorusinom.

503
00:31:33,166 --> 00:31:35,374
- Nie zdziwiłbym się.
- Serio? Baron?

504
00:31:35,375 --> 00:31:36,875
Mam wiarygodne źródło.

505
00:31:37,416 --> 00:31:40,874
Pracuje teraz z Gorem.
Przyjdą po was i po klucz.

506
00:31:40,875 --> 00:31:43,957
- Ale my nie mamy klucza.
- Właśnie.

507
00:31:43,958 --> 00:31:44,915
To nieważne.

508
00:31:44,916 --> 00:31:47,790
Kiedy CIA odkryje,
że żyjecie, aresztują was.

509
00:31:47,791 --> 00:31:49,165
Zabieramy was stąd.

510
00:31:49,166 --> 00:31:50,416
Was i...

511
00:31:51,083 --> 00:31:51,916
Chuck!

512
00:31:54,791 --> 00:31:56,625
- Biegiem!
- Jazda!

513
00:32:11,666 --> 00:32:15,040
Cholera! Wiesz, co to znaczy,
że tak szybko nas znaleźli?

514
00:32:15,041 --> 00:32:16,458
- Dzieci.
- Właśnie.

515
00:32:18,375 --> 00:32:19,458
- Teraz!
- Chodźmy!

516
00:32:28,125 --> 00:32:29,000
Tam.

517
00:32:33,333 --> 00:32:35,000
- Wchodzić!
- Do garażu!

518
00:32:50,958 --> 00:32:51,791
Teraz!

519
00:33:03,166 --> 00:33:04,458
Jedź!

520
00:33:14,333 --> 00:33:15,874
Chuck! Co za koszmar!

521
00:33:15,875 --> 00:33:18,665
Musimy jakoś udowodnić,
że nie mamy klucza.

522
00:33:18,666 --> 00:33:20,332
- Muszę coś wyznać.
- Co?

523
00:33:20,333 --> 00:33:22,457
- Nie wścieknij się.
- Się okaże!

524
00:33:22,458 --> 00:33:24,041
- Wziąłem klucz.
- Co?

525
00:33:26,708 --> 00:33:28,875
Żeby nie wpadł w niepowołane ręce.

526
00:33:31,000 --> 00:33:32,375
W lewo!

527
00:33:41,375 --> 00:33:42,375
Tak jest!

528
00:33:47,375 --> 00:33:50,207
Co masz do mebli ogrodowych?
Oszczędź parę sztuk.

529
00:33:50,208 --> 00:33:51,624
Wyszłam z wprawy.

530
00:33:51,625 --> 00:33:54,457
Albo rozprasza cię,
że twój były chce nas zabić!

531
00:33:54,458 --> 00:33:58,790
Odpuść, to była jedna randka.
Tylko gadał o Manchesterze United.

532
00:33:58,791 --> 00:34:00,499
A więc to była randka!

533
00:34:00,500 --> 00:34:01,625
W lewo!

534
00:34:07,375 --> 00:34:08,749
Co ty sobie myślałeś?

535
00:34:08,750 --> 00:34:11,832
To była gwarancja na wypadek,
gdyby nas znaleźli.

536
00:34:11,833 --> 00:34:13,208
No to nas znaleźli.

537
00:34:16,666 --> 00:34:18,332
- Gdzie klucz?
- W Anglii.

538
00:34:18,333 --> 00:34:19,749
- Dobra.
- W Foxhound.

539
00:34:19,750 --> 00:34:22,040
- U mojej matki?
- Jest strzeżony.

540
00:34:22,041 --> 00:34:24,249
Bo masa ludzi chce ją zabić.

541
00:34:24,250 --> 00:34:26,624
Już się nie ukryjemy. Mamy dzieci.

542
00:34:26,625 --> 00:34:28,290
CIA nas ochroni.

543
00:34:28,291 --> 00:34:30,957
Najpierw musimy zdobyć klucz.

544
00:34:30,958 --> 00:34:33,874
Wtedy CIA nas ochroni. Luzik.

545
00:34:33,875 --> 00:34:35,250
Luzik?

546
00:34:35,875 --> 00:34:38,165
Ukradłeś broń cyberterrorystów,

547
00:34:38,166 --> 00:34:43,540
ukryłeś ją w domu mojej matki
i przez 15 lat się nie przyznawałeś!

548
00:34:43,541 --> 00:34:46,291
Jak tak to ująć, to brzmi kiepsko.
W prawo!

549
00:35:03,375 --> 00:35:04,958
- Przeładowuje.
- Czekaj.

550
00:35:06,500 --> 00:35:08,041
Karabin mu się zaciął.

551
00:35:54,291 --> 00:35:55,333
Cześć wam.

552
00:35:56,625 --> 00:35:59,124
Raczej mi nie posmakuje.

553
00:35:59,125 --> 00:36:00,416
Będzie ohydne.

554
00:36:03,625 --> 00:36:05,125
No chyba nie.

555
00:36:07,375 --> 00:36:09,375
- Idziemy.
- Trzeba zmienić wóz.

556
00:36:10,000 --> 00:36:11,415
Już to załatwiłem.

557
00:36:11,416 --> 00:36:13,457
Shane ma świetnego priusa.

558
00:36:13,458 --> 00:36:15,499
- Zgarnie nas przy bramie.
- Okej.

559
00:36:15,500 --> 00:36:17,124
Dzieciaki, koniec lekcji.

560
00:36:17,125 --> 00:36:18,499
- Co?
- Chodźcie.

561
00:36:18,500 --> 00:36:19,415
Co się dzieje?

562
00:36:19,416 --> 00:36:21,415
To, że nie tknąłeś lunchu.

563
00:36:21,416 --> 00:36:23,832
Kanapka do kieszeni i idziemy.

564
00:36:23,833 --> 00:36:26,082
- Trzeba jeść.
- Czego się boicie?

565
00:36:26,083 --> 00:36:27,749
- Sama się boisz.
- Nie.

566
00:36:27,750 --> 00:36:30,457
- Co się stało z autem?
- Kiepski parkingowy.

567
00:36:30,458 --> 00:36:32,665
- Dokąd idziemy?
- Na wycieczkę.

568
00:36:32,666 --> 00:36:34,957
Nie gadaj, tylko słuchaj rodziców.

569
00:36:34,958 --> 00:36:37,749
ODLOTY MIĘDZYNARODOWE

570
00:36:37,750 --> 00:36:38,832
Lecimy do Anglii?

571
00:36:38,833 --> 00:36:40,415
Tak. Stara, dobra Anglia.

572
00:36:40,416 --> 00:36:42,332
A szkoła? I drużyna?

573
00:36:42,333 --> 00:36:43,707
Mamy ważny mecz.

574
00:36:43,708 --> 00:36:46,374
Szkoła i drużyna są...

575
00:36:46,375 --> 00:36:49,665
- Chyba je zlikwidowali.
- Co?

576
00:36:49,666 --> 00:36:53,249
Musimy się pogodzić z tym,
że ten magiczny czas minął.

577
00:36:53,250 --> 00:36:55,040
Przykro mi, kochanie.

578
00:36:55,041 --> 00:36:57,457
Mamo, czemu lecimy do Anglii?

579
00:36:57,458 --> 00:36:59,290
Dobre pytanie.

580
00:36:59,291 --> 00:37:02,457
Jedziemy odwiedzić waszą babcię.

581
00:37:02,458 --> 00:37:04,374
- Co?
- To my mamy babcię?

582
00:37:04,375 --> 00:37:06,207
Tak. Fajna niespodzianka?

583
00:37:06,208 --> 00:37:10,624
Wiem, że trudno to pojąć.
Bardzo was za to przepraszam.

584
00:37:10,625 --> 00:37:14,290
Ale nie chciałam
mojej mamy w waszym życiu.

585
00:37:14,291 --> 00:37:15,665
Ledwo co była w moim.

586
00:37:15,666 --> 00:37:17,457
Mówiłaś, że nie żyje.

587
00:37:17,458 --> 00:37:20,207
- Nie no, tak nie mówiłam.
- Właśnie tak.

588
00:37:20,208 --> 00:37:22,207
„Nie żyje” jest wieloznaczne.

589
00:37:22,208 --> 00:37:23,874
Czasem tak to wyglądało.

590
00:37:23,875 --> 00:37:29,374
Była oziębła i przy pierwszej okazji
wysłała mnie do szkoły z internatem.

591
00:37:29,375 --> 00:37:30,790
Brzmi całkiem spoko.

592
00:37:30,791 --> 00:37:34,624
Zrozumieliśmy, że powinniście
poznać babcię, póki to możliwe.

593
00:37:34,625 --> 00:37:35,582
Tak.

594
00:37:35,583 --> 00:37:37,749
- Ona umiera?
- Nie.

595
00:37:37,750 --> 00:37:41,624
To znaczy... każdy kiedyś umiera.
My możemy umrzeć w samolocie.

596
00:37:41,625 --> 00:37:42,957
- Co?
- Matt.

597
00:37:42,958 --> 00:37:45,540
Źle się wyraziłem. Ale babcia nie umiera.

598
00:37:45,541 --> 00:37:50,250
Jeśli wydajemy się zestresowani,
to dlatego, że babcia tak na nas działa.

599
00:37:52,750 --> 00:37:55,624
Dobrze, na mnie tak działa.
Rozumiecie, prawda?

600
00:37:55,625 --> 00:37:56,832
- Tak.
- Tak.

601
00:37:56,833 --> 00:37:58,332
- To dobrze.
- Rozumiemy?

602
00:37:58,333 --> 00:38:00,540
Jasne, że nie rozumiemy.

603
00:38:00,541 --> 00:38:04,749
Ja mam szlaban za kłamstwo,
a ty kłamałaś, że twoja matka nie żyje!

604
00:38:04,750 --> 00:38:05,790
To mam rozumieć?

605
00:38:05,791 --> 00:38:08,582
Nie tym tonem, młoda damo.

606
00:38:08,583 --> 00:38:11,749
Masz rację. Jestem wam winna wyjaśnienia.

607
00:38:11,750 --> 00:38:14,166
Ale nie tutaj. Nie teraz, dobrze?

608
00:38:14,791 --> 00:38:15,915
- Mamo?
- Tak?

609
00:38:15,916 --> 00:38:18,207
- Źle się czuję.
- Co się dzieje?

610
00:38:18,208 --> 00:38:20,166
To chyba choroba lokomocyjna.

611
00:38:21,458 --> 00:38:23,040
Jeszcze nie wylecieliśmy.

612
00:38:23,041 --> 00:38:26,208
- Następny!
- Najpierw przejdźmy kontrolę.

613
00:38:28,250 --> 00:38:31,583
<i>Panie i panowie,
kapitan włączył sygnał zapiętych pasów...</i>

614
00:38:32,916 --> 00:38:33,749
Tak?

615
00:38:33,750 --> 00:38:36,833
- Samolot czysty. Nikt nas nie śledził.
- Dobra.

616
00:38:37,666 --> 00:38:41,249
- Co tam?
- Czy przyszedł czas im powiedzieć?

617
00:38:41,250 --> 00:38:44,082
Teraz absolutnie nie.

618
00:38:44,083 --> 00:38:48,207
Ukrywaliśmy to przez 15 lat.
Dwa dni nikogo nie zbawią.

619
00:38:48,208 --> 00:38:51,582
Masz rację.
Dzięki temu kłamstwu są bezpieczni.

620
00:38:51,583 --> 00:38:54,916
Dobrzy rodzice ciągle kłamią.
„Przepiękny występ”.

621
00:38:56,458 --> 00:38:57,749
No tak. Jasne.

622
00:38:57,750 --> 00:39:00,582
„W tym miesiącu
akurat zamknęli Disneyland”.

623
00:39:00,583 --> 00:39:01,499
Perełka.

624
00:39:01,500 --> 00:39:03,582
„Twoi rodzice nie mają tatuaży”.

625
00:39:03,583 --> 00:39:05,791
„Od zioła dostaje się biegunki”.

626
00:39:06,291 --> 00:39:08,665
- „Algebra przydaje się...”
- „...codziennie”.

627
00:39:08,666 --> 00:39:11,416
Pi równa się em ce chuj wie.

628
00:39:12,000 --> 00:39:13,832
Odwalamy dobrą robotę.

629
00:39:13,833 --> 00:39:17,707
- Tak się wychowuje porządne dzieciaki.
- Fakt.

630
00:39:17,708 --> 00:39:19,332
Kłamiąc im w żywe oczy.

631
00:39:19,333 --> 00:39:21,041
Dzięki za słowa otuchy.

632
00:39:22,416 --> 00:39:25,165
<i>Za chwilę personel przejdzie...</i>

633
00:39:25,166 --> 00:39:28,499
Cześć. Dobrze, że się przespaliście.

634
00:39:28,500 --> 00:39:31,583
Mówiłem: te poduszki
durnie wyglądają, ale działają.

635
00:39:36,875 --> 00:39:40,458
LONDYN WITA

636
00:39:42,125 --> 00:39:44,040
- Paszporty.
- Proszę bardzo.

637
00:39:44,041 --> 00:39:46,124
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.

638
00:39:46,125 --> 00:39:47,750
Rodzina Baker.

639
00:39:57,416 --> 00:39:59,416
- Dziękuję, pani Baker.
- Dziękuję.

640
00:39:59,958 --> 00:40:02,040
Dobra. Do wyjścia tędy.

641
00:40:02,041 --> 00:40:03,333
Żwawo.

642
00:40:08,833 --> 00:40:10,207
Chodźcie.

643
00:40:10,208 --> 00:40:12,166
Wsiadamy do tego autobusu.

644
00:40:17,291 --> 00:40:19,791
<i>Następny przystanek: parking.</i>

645
00:40:48,041 --> 00:40:51,833
Zdaje się, że to nasz przystanek.

646
00:40:57,333 --> 00:40:59,457
Nie przyznacie, że to dziwne?

647
00:40:59,458 --> 00:41:03,124
Czasem to i dobrze.
Pomyśl: wciąż grają Michaela Jacksona.

648
00:41:03,125 --> 00:41:05,750
Chodźcie. Nie oddalajcie się.

649
00:41:14,083 --> 00:41:14,999
Tu mówi Gor.

650
00:41:15,000 --> 00:41:17,040
Są tutaj. Heathrow. Parking G.

651
00:41:17,041 --> 00:41:19,333
Dobra. Meldujcie, co i jak.

652
00:41:24,000 --> 00:41:25,583
Przepraszam.

653
00:41:26,666 --> 00:41:28,166
No i jesteśmy.

654
00:41:29,833 --> 00:41:30,916
Wrażenia?

655
00:41:32,791 --> 00:41:33,791
To parking.

656
00:41:35,291 --> 00:41:36,415
Tak.

657
00:41:36,416 --> 00:41:39,125
- Dokąd idzie tata?
- Po auto z wypożyczalni.

658
00:41:42,291 --> 00:41:43,582
To wypożyczyliście?

659
00:41:43,583 --> 00:41:45,000
Tak. Wskakujcie.

660
00:41:47,250 --> 00:41:49,915
Tak, pamiętam ich. Piękna rodzinka.

661
00:41:49,916 --> 00:41:51,249
Tata do schrupania.

662
00:41:51,250 --> 00:41:54,083
Obędzie się bez komentarzy.

663
00:41:56,041 --> 00:41:58,040
Rozumiem, czemu jej tyle szukałeś.

664
00:41:58,041 --> 00:42:01,291
Nie jej, tylko klucza ICS.

665
00:42:02,875 --> 00:42:04,291
{\an8}Proszę wrócić do pracy.

666
00:42:05,916 --> 00:42:08,082
Nie wyszli z ukrycia bez powodu.

667
00:42:08,083 --> 00:42:10,374
Potrafią zapaść się pod ziemię.

668
00:42:10,375 --> 00:42:11,290
Tak.

669
00:42:11,291 --> 00:42:12,541
Dzieci.

670
00:42:14,083 --> 00:42:14,915
Ich szukaj.

671
00:42:14,916 --> 00:42:16,250
- Tak?
- Tak.

672
00:42:18,875 --> 00:42:21,499
Potrzebujemy nagrań ze wszystkich kamer.

673
00:42:21,500 --> 00:42:25,125
Są telefony, cyfrowe odciski palców...
Na długo się nie ukryją.

674
00:42:32,708 --> 00:42:33,541
Ohyda.

675
00:42:35,125 --> 00:42:36,333
Porzygam się.

676
00:42:37,250 --> 00:42:39,166
Co to za marka papierosów?

677
00:42:39,708 --> 00:42:41,457
- To zapalniczka?
- Dawaj.

678
00:42:41,458 --> 00:42:44,333
Jesteśmy w Europie.
Tu żyje się nieco inaczej.

679
00:42:45,875 --> 00:42:47,666
A jest w aucie Wi-Fi?

680
00:42:48,750 --> 00:42:51,624
Nie ma. To wycieczka bez Internetu.

681
00:42:51,625 --> 00:42:53,665
A właśnie, telefony.

682
00:42:53,666 --> 00:42:55,207
Oddajcie je mamie.

683
00:42:55,208 --> 00:42:56,165
- Co?
- Co?

684
00:42:56,166 --> 00:43:00,624
Zróbcie sobie detoks.
Odpadną nam koszty roamingu i takie tam.

685
00:43:00,625 --> 00:43:02,665
Może kupimy lokalne karty SIM.

686
00:43:02,666 --> 00:43:04,790
- Żartujesz sobie.
- Otóż nie.

687
00:43:04,791 --> 00:43:06,707
Ręka mi cierpnie.

688
00:43:06,708 --> 00:43:07,625
Raz-raz.

689
00:43:08,250 --> 00:43:09,166
Dziękuję.

690
00:43:09,833 --> 00:43:10,791
Leo!

691
00:43:12,666 --> 00:43:15,040
- Odłączcie się.
- I co mamy robić?

692
00:43:15,041 --> 00:43:18,999
Jak to co? Porozmawiaj z siostrą.
Poznajcie się trochę.

693
00:43:19,000 --> 00:43:21,040
Spytaj, jak leci, takie tam.

694
00:43:21,041 --> 00:43:23,790
Podzielcie się wrażeniami.
To inny kontynent!

695
00:43:23,791 --> 00:43:25,249
A jednak mają Costco.

696
00:43:25,250 --> 00:43:29,041
Co masz do Costco?
Pół dnia w Costco to dobre pół dnia.

697
00:43:31,333 --> 00:43:34,332
- Włączmy sobie...
- ...muzykę.

698
00:43:34,333 --> 00:43:36,541
- Ale dobra nuta.
- Nie.

699
00:43:44,666 --> 00:43:46,000
Nie wierzę.

700
00:44:04,166 --> 00:44:05,290
Trzeba zatankować.

701
00:44:05,291 --> 00:44:07,457
A możemy coś zjeść?

702
00:44:07,458 --> 00:44:09,041
Masz szczęście. Patrz.

703
00:44:25,125 --> 00:44:27,332
- No dobra.
- Możemy trochę kasy?

704
00:44:27,333 --> 00:44:28,583
Podaj mi torebkę.

705
00:44:30,541 --> 00:44:32,582
- Szybciutko.
- Już. Przepraszam.

706
00:44:32,583 --> 00:44:35,332
Zatankujemy, a wy kupcie coś do jedzenia.

707
00:44:35,333 --> 00:44:36,333
Tylko szybko.

708
00:44:37,958 --> 00:44:41,666
- Przynieś resztę. I m&m’sy.
- Dobra.

709
00:44:49,416 --> 00:44:50,624
Co podać?

710
00:44:50,625 --> 00:44:52,082
Śniadanie.

711
00:44:52,083 --> 00:44:54,458
- Angielskie?
- Czemu nie?

712
00:44:55,791 --> 00:44:58,041
Proszę. Smacznego.

713
00:44:59,583 --> 00:45:02,916
A jest coś,
co mniej podniesie cholesterol?

714
00:45:04,375 --> 00:45:05,832
Nie. Krwawy pudding.

715
00:45:05,833 --> 00:45:07,416
- Krwawy?
- Tak.

716
00:45:09,041 --> 00:45:09,874
O Boże.

717
00:45:09,875 --> 00:45:10,999
No.

718
00:45:11,000 --> 00:45:12,499
Mówię o tym.

719
00:45:12,500 --> 00:45:14,541
Nazywam się „Jeffrey Baker”?

720
00:45:15,458 --> 00:45:17,832
I niby jesteśmy z Alabamy?

721
00:45:17,833 --> 00:45:20,832
Nie wierzę.
Mnie się obrywa za lewy dokument,

722
00:45:20,833 --> 00:45:23,790
a oni mają lewe nazwisko,
paszporty i w ogóle.

723
00:45:23,791 --> 00:45:25,208
Karta czy gotówka?

724
00:45:26,125 --> 00:45:26,958
Gotówka.

725
00:45:31,041 --> 00:45:32,041
Proszę.

726
00:45:34,333 --> 00:45:36,707
Chwila. To ma dostęp do Wi-Fi?

727
00:45:36,708 --> 00:45:39,165
Ale rodzice zabronili się łączyć.

728
00:45:39,166 --> 00:45:41,040
Masz na myśli państwa Baker?

729
00:45:41,041 --> 00:45:42,333
Podłącz się.

730
00:45:43,791 --> 00:45:45,833
- Smacznego.
- Dziękuję.

731
00:45:47,041 --> 00:45:50,290
Chwila. A jak są przestępcami
i właśnie zbiegli z kraju?

732
00:45:50,291 --> 00:45:54,749
Co ty? Żadni z nich przestępcy.
Grają w lidze pickleballa.

733
00:45:54,750 --> 00:45:57,915
- To nic nie znaczy.
- Oglądają programy o remontach.

734
00:45:57,916 --> 00:45:58,915
Leo.

735
00:45:58,916 --> 00:46:00,708
Wypiekają w domu chleb!

736
00:46:02,041 --> 00:46:03,415
Ile mamy czasu?

737
00:46:03,416 --> 00:46:08,249
Za jakieś 45 minut wyłapie nas
lotniskowe rozpoznawanie twarzy.

738
00:46:08,250 --> 00:46:11,707
Godzinę czy półtorej będą
przeglądać nagrania z kamer.

739
00:46:11,708 --> 00:46:16,333
Potem góra pół godziny,
zależnie, czy namierzą auto.

740
00:46:17,000 --> 00:46:19,665
Czyli nie mamy czasu przywitać się z mamą.

741
00:46:19,666 --> 00:46:22,915
- Na to spokojnie wystarczy.
- Dobra, na dwie minutki.

742
00:46:22,916 --> 00:46:24,999
To i tak zgotuje dzieciom traumę.

743
00:46:25,000 --> 00:46:27,707
Ale pamiętaj,
może nie tylko Baron nas ściga.

744
00:46:27,708 --> 00:46:32,540
Zdobędziemy klucz,
oddamy go CIA i odzyskamy życie.

745
00:46:32,541 --> 00:46:33,707
Prosta sprawa.

746
00:46:33,708 --> 00:46:37,249
Nie wierzę, że im to robimy.
Czuję się jak koszmarna matka.

747
00:46:37,250 --> 00:46:39,832
Też nie jestem wzorem ojcostwa.

748
00:46:39,833 --> 00:46:43,332
- Ale ty jesteś świetną matką.
- Jakoś tak się nie czuję.

749
00:46:43,333 --> 00:46:46,291
I wiesz, że nam tego nie zapomną.

750
00:46:49,375 --> 00:46:50,624
<i>Co jest grane? Mów.</i>

751
00:46:50,625 --> 00:46:52,374
<i>Zjechali z drogi. Krążymy.</i>

752
00:46:52,375 --> 00:46:54,040
Podeślij mi pinezkę.

753
00:46:54,041 --> 00:46:55,957
<i>Przyślij dodatkową pomoc.</i>

754
00:46:55,958 --> 00:46:59,416
Okej, dobrze. Przekazuję to teraz.

755
00:47:07,625 --> 00:47:09,707
Skąd pewność, że chcą go sprzedać?

756
00:47:09,708 --> 00:47:12,291
Znam ich. Aż za dobrze.

757
00:47:14,625 --> 00:47:15,875
NUMER ZASTRZEŻONY

758
00:47:16,916 --> 00:47:18,958
Tak? Świetnie. Dziękuję.

759
00:47:19,791 --> 00:47:21,707
Stacja benzynowa na północ stąd.

760
00:47:21,708 --> 00:47:23,041
Co znalazłeś?

761
00:47:24,083 --> 00:47:26,749
Istnieje Jeffrey R. Baker z Huntsville.

762
00:47:26,750 --> 00:47:28,332
Ale zmarł w 1952.

763
00:47:28,333 --> 00:47:30,665
- Wiedziałam.
- To niczego nie dowodzi.

764
00:47:30,666 --> 00:47:35,832
Zawsze możemy mieć nadzieję,
że nie zauważą, że coś nie gra.

765
00:47:35,833 --> 00:47:40,375
I tak nie zwracają uwagi
na nic, co robię czy mówię.

766
00:48:15,750 --> 00:48:17,291
Co, do...

767
00:48:27,000 --> 00:48:27,916
Cholera!

768
00:48:45,625 --> 00:48:46,500
Ożeż...

769
00:48:47,208 --> 00:48:48,499
Robimy coś?

770
00:48:48,500 --> 00:48:49,749
A co ty możesz?

771
00:48:49,750 --> 00:48:51,291
Zawsze jesteś na nie!

772
00:49:01,125 --> 00:49:03,333
- Dzwońcie na 911!
- Tu jest inny numer.

773
00:49:17,958 --> 00:49:20,375
- Mamo!
- Nic jej nie będzie.

774
00:49:41,083 --> 00:49:42,083
Dzieci.

775
00:49:47,583 --> 00:49:48,915
- Tato.
- Idziemy.

776
00:49:48,916 --> 00:49:50,082
Co się stało?

777
00:49:50,083 --> 00:49:51,582
- Masz resztę?
- Nie!

778
00:49:51,583 --> 00:49:53,707
- A m&m’sy?
- Czemu się biliście?

779
00:49:53,708 --> 00:49:55,874
Nieważne. Chodźmy, Alice.

780
00:49:55,875 --> 00:49:57,875
Ruchy!

781
00:49:59,166 --> 00:50:01,999
- Do samochodu!
- Nie! Widziałaś, co widzieliśmy?

782
00:50:02,000 --> 00:50:03,374
A ty, co zrobiliśmy?

783
00:50:03,375 --> 00:50:07,332
Cudownie, że nie jesteś uległa,
ale wskakuj do pieprzonego auta!

784
00:50:07,333 --> 00:50:09,208
I jeszcze przeklinasz? Chodź.

785
00:50:10,791 --> 00:50:13,083
- Jedziemy. Pasy!
- Do środka!

786
00:50:21,333 --> 00:50:24,916
- Kto to? Czemu go potrąciłaś?
- Czemu do nas strzelał?

787
00:50:27,250 --> 00:50:30,250
- Spokojnie. Będzie dobrze.
- Jesteśmy wspólnikami?

788
00:50:43,375 --> 00:50:44,583
To Baron.

789
00:50:48,916 --> 00:50:50,082
To oni.

790
00:50:50,083 --> 00:50:51,166
Zawróć.

791
00:50:54,416 --> 00:50:57,791
- To pistolet?
- Tato, co ty wyprawiasz?

792
00:51:01,708 --> 00:51:05,083
- Nie po tej stronie!
- Wiem, gdzie jadę.

793
00:51:38,208 --> 00:51:41,082
Co się dzieje?
Czemu mordowaliście tych ludzi?

794
00:51:41,083 --> 00:51:43,082
Nikogo nie mordowaliśmy.

795
00:51:43,083 --> 00:51:45,832
- Inaczej by, kurwa, nie żyli.
- No.

796
00:51:45,833 --> 00:51:47,499
Wszystko będzie dobrze.

797
00:51:47,500 --> 00:51:49,207
- „Dobrze”?
- Tak.

798
00:51:49,208 --> 00:51:54,040
Tata strzelał i zrobił miotacz ognia,
a ty gołymi rękami zabiłaś tę laskę.

799
00:51:54,041 --> 00:51:57,374
Mówiłam, że nikogo nie zabiłam.
Tylko ją ogłuszyłam.

800
00:51:57,375 --> 00:52:01,540
Poza tym mama prawie zabiła kobietę,
a nie żadną „laskę”.

801
00:52:01,541 --> 00:52:04,208
- Kim jesteście?
- Spokojnie.

802
00:52:08,083 --> 00:52:09,083
Posłuchajcie.

803
00:52:09,958 --> 00:52:14,207
- Należeliśmy z mamą do QRN.
- Do czego?

804
00:52:14,208 --> 00:52:17,916
Tajnego oddziału szybkiej reakcji CIA.

805
00:52:19,416 --> 00:52:21,665
- Byliśmy szpiegami.
- Szpiegami?

806
00:52:21,666 --> 00:52:23,707
- Tak.
- Jak Jason Bourne?

807
00:52:23,708 --> 00:52:25,040
Tylko bez amnezji.

808
00:52:25,041 --> 00:52:30,125
Nie zgadłabym, że jesteście na tyle fajni,
żeby ukrywać coś takiego.

809
00:52:31,708 --> 00:52:34,624
- Jesteśmy fajni niezależnie od tego.
- Właśnie.

810
00:52:34,625 --> 00:52:37,207
- Pobiłbyś tatę Connora?
- Błagam, to weganin.

811
00:52:37,208 --> 00:52:40,082
- A tatę Sydneya?
- Ty widziałeś tatę Sydneya?

812
00:52:40,083 --> 00:52:41,749
I innych tatów ze szkoły?

813
00:52:41,750 --> 00:52:44,040
Wszystkich. Tylko nie naraz.

814
00:52:44,041 --> 00:52:47,165
Ale już się nie bijemy.
Jesteśmy na emeryturze.

815
00:52:47,166 --> 00:52:49,665
Ładna mi emerytura. To też byli szpiedzy?

816
00:52:49,666 --> 00:52:52,915
To byli terroryści. No, może najemnicy.

817
00:52:52,916 --> 00:52:53,874
A to lepiej?

818
00:52:53,875 --> 00:52:58,207
Terroryści mają ideologię,
a najemnikom wystarczy zapłacić.

819
00:52:58,208 --> 00:53:02,249
Na pewno się boicie, ale ochronimy was.

820
00:53:02,250 --> 00:53:03,457
To nasze zadanie.

821
00:53:03,458 --> 00:53:04,957
Na razie idzie super.

822
00:53:04,958 --> 00:53:07,915
Bo ktoś zdradził nasze położenie.

823
00:53:07,916 --> 00:53:11,499
Nie wytrzymacie godziny bez Internetu?
Co było takie pilne?

824
00:53:11,500 --> 00:53:13,832
Próbowaliśmy ustalić, kim jesteście.

825
00:53:13,833 --> 00:53:14,875
Co?

826
00:53:15,791 --> 00:53:18,832
Skarbie, jesteśmy waszymi rodzicami.

827
00:53:18,833 --> 00:53:20,040
Właśnie.

828
00:53:20,041 --> 00:53:22,832
Chwila. Masz na tym Internet?

829
00:53:22,833 --> 00:53:23,791
Tak.

830
00:53:24,750 --> 00:53:26,958
Młody, genialnie! Pokaż.

831
00:53:34,416 --> 00:53:35,707
Co, do...

832
00:53:35,708 --> 00:53:37,165
Gry są zbyt brutalne.

833
00:53:37,166 --> 00:53:38,750
Gry?

834
00:53:42,833 --> 00:53:44,374
Nie do wiary, jak strzela.

835
00:53:44,375 --> 00:53:46,957
Miał farta, Wendy. Bez przesady.

836
00:53:46,958 --> 00:53:49,624
Słyszałam, że jest dobry, ale że aż tak?

837
00:53:49,625 --> 00:53:50,583
Dziękuję.

838
00:53:53,166 --> 00:53:56,125
Czeczeńska dziara więzienna. Volka?

839
00:53:59,166 --> 00:54:02,958
Skąd wiedziałeś, gdzie są?
Nie namierzyliśmy jeszcze konsoli.

840
00:54:03,791 --> 00:54:05,915
Mam podsłuch w Volce.

841
00:54:05,916 --> 00:54:09,207
Zdobyli klucz 15 lat temu.
Uznałem, że spróbują znowu.

842
00:54:09,208 --> 00:54:11,790
- Niezły pomysł.
- Miło, że zauważyłaś.

843
00:54:11,791 --> 00:54:14,124
Śledzimy profile dzieciaków.

844
00:54:14,125 --> 00:54:16,000
Namierzyliśmy konsolę chłopca.

845
00:54:18,500 --> 00:54:20,250
Twój pomysł wypalił.

846
00:54:22,500 --> 00:54:24,624
Już nas widzieli, więc sam nie wiem.

847
00:54:24,625 --> 00:54:27,041
Namierz mi tego land rovera z satelity.

848
00:54:27,833 --> 00:54:29,375
Daleko nie zajechała.

849
00:54:29,958 --> 00:54:31,166
„Nie zajechali”.

850
00:54:32,250 --> 00:54:33,708
Jest ich dwoje.

851
00:54:35,916 --> 00:54:36,750
Ta.

852
00:54:47,458 --> 00:54:50,624
Znajdą tę ciężarówkę.
Nie zyskaliśmy wiele czasu.

853
00:54:50,625 --> 00:54:54,249
Tak sobie myślałem,
że może ja powinienem mówić.

854
00:54:54,250 --> 00:54:57,957
Żebyście się nie nakręcały.

855
00:54:57,958 --> 00:54:59,874
Tak, dobry pomysł.

856
00:54:59,875 --> 00:55:02,999
Ty jej powiedz,
że jadą do niej zawodowi zabójcy

857
00:55:03,000 --> 00:55:04,332
i wytłumacz dlaczego.

858
00:55:04,333 --> 00:55:05,250
Co?

859
00:55:11,041 --> 00:55:14,458
DWÓR FOXHOUND

860
00:55:16,916 --> 00:55:18,207
Pobudka, dzieciaki.

861
00:55:18,208 --> 00:55:20,500
Leo. Alice. Jesteśmy na miejscu.

862
00:55:24,875 --> 00:55:27,375
Chwila. To jest dom babci?

863
00:55:28,250 --> 00:55:30,291
Tak. Tutaj dorastałam.

864
00:55:31,250 --> 00:55:33,083
I stąd chciałam się wyrwać.

865
00:55:34,416 --> 00:55:36,665
Jesteś z rodziny królewskiej? My też?

866
00:55:36,666 --> 00:55:38,250
Nie.

867
00:55:38,833 --> 00:55:44,166
Wasza babcia robiła w latach 70.
dość szemrane interesy na boku.

868
00:55:45,208 --> 00:55:46,041
Em.

869
00:55:47,666 --> 00:55:49,082
- Co?
- No weź.

870
00:55:49,083 --> 00:55:50,458
Wpisz ten kod.

871
00:56:05,208 --> 00:56:06,666
Czas poznać babcię.

872
00:56:18,666 --> 00:56:20,291
Babcia ma zarąbisty dom.

873
00:56:22,583 --> 00:56:24,333
Czemu chciałaś stąd wyjechać?

874
00:56:27,500 --> 00:56:28,625
No kurde.

875
00:56:29,416 --> 00:56:30,583
Dlatego.

876
00:56:32,375 --> 00:56:33,291
Cześć!

877
00:56:34,291 --> 00:56:35,124
To wy.

878
00:56:35,125 --> 00:56:37,374
Dzień dobry. Wciąż lubisz zabijać?

879
00:56:37,375 --> 00:56:40,333
Nie prowokuj, kochana.
Wciąż świetnie strzelam.

880
00:56:41,000 --> 00:56:43,375
To twoje wnuki. Nie strzelaj do nich.

881
00:56:46,541 --> 00:56:48,957
Znacznie większe niż na zdjęciach.

882
00:56:48,958 --> 00:56:50,374
Na zdjęciach?

883
00:56:50,375 --> 00:56:53,208
Tak. Matthew mi przysłał.

884
00:56:53,750 --> 00:56:54,999
Doprawdy?

885
00:56:55,000 --> 00:56:55,999
Witaj, kochany.

886
00:56:56,000 --> 00:56:56,999
Jak się masz?

887
00:56:57,000 --> 00:57:00,999
Wysłałem jej parę fotek tak,
żeby nikt ich nie namierzył.

888
00:57:01,000 --> 00:57:03,707
Żeby mogła zobaczyć,
jak jej wnuki dorastają.

889
00:57:03,708 --> 00:57:06,749
Bo dzieci na zdjęciach rosną.

890
00:57:06,750 --> 00:57:08,165
Nic nie wyciekło.

891
00:57:08,166 --> 00:57:10,874
To co, przytulimy się?

892
00:57:10,875 --> 00:57:14,833
Nie. Jestem Brytyjką.
My się nie przytulamy.

893
00:57:16,458 --> 00:57:19,707
- Ale możesz podnieść truchło.
- Podnoś. Jest uzbrojona.

894
00:57:19,708 --> 00:57:23,041
Nie mam pojęcia,
czemu zawdzięczam tę wizytę,

895
00:57:24,166 --> 00:57:25,083
ale wejdźcie.

896
00:57:27,708 --> 00:57:28,750
Już dobrze.

897
00:57:30,250 --> 00:57:31,583
- Zostaw to.
- Dobra.

898
00:57:32,208 --> 00:57:36,040
- Chyba pamiętasz swój dom, Emily?
- Jak mogłabym zapomnieć?

899
00:57:36,041 --> 00:57:37,666
Ale odlot!

900
00:57:39,125 --> 00:57:40,458
Nie wchodźcie tam.

901
00:57:43,541 --> 00:57:45,458
Niczego nie dotykajcie.

902
00:57:46,583 --> 00:57:48,124
Jak Fort Knox.

903
00:57:48,125 --> 00:57:51,374
Wasze dzieci wszędzie tak węszą?

904
00:57:51,375 --> 00:57:54,375
- Po prostu są ciekawe.
- Jak świnie za truflami.

905
00:57:55,250 --> 00:57:57,749
No dobrze. Co wam podać?

906
00:57:57,750 --> 00:57:59,415
To bardzo miłe, Ginny,

907
00:57:59,416 --> 00:58:01,874
ale weźmiemy coś i będziemy się zbierać.

908
00:58:01,875 --> 00:58:04,540
Umówimy się na inny dzień. Jakoś niedługo.

909
00:58:04,541 --> 00:58:06,832
Nonsens. Jesteście, to jesteście.

910
00:58:06,833 --> 00:58:09,249
Trochę za wcześnie na drinki.

911
00:58:09,250 --> 00:58:11,624
Świętoszkowata jak zawsze.

912
00:58:11,625 --> 00:58:13,999
Oczywiście, że została Amerykanką.

913
00:58:14,000 --> 00:58:16,415
Nadal mówi o mnie, jakby mnie nie było.

914
00:58:16,416 --> 00:58:17,332
Przepraszam.

915
00:58:17,333 --> 00:58:20,083
Weszło mi to w nawyk,
bo nigdy cię tu nie ma.

916
00:58:21,416 --> 00:58:24,624
Dla ciebie mezcal z pomarańczowym twistem,
zgadza się?

917
00:58:24,625 --> 00:58:27,083
Ja... nie wiem, skąd wiedziała.

918
00:58:29,041 --> 00:58:30,374
A ty, moja droga?

919
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
Pijasz już gin?

920
00:58:32,916 --> 00:58:34,665
Ona żartuje.

921
00:58:34,666 --> 00:58:36,832
Nadchodzi spociuch!

922
00:58:36,833 --> 00:58:38,624
- Ginniusiu...
- „Ginniusiu”?

923
00:58:38,625 --> 00:58:42,458
Widziałaś moje energy drinki z granatem?
Strasznie mnie suszy.

924
00:58:44,208 --> 00:58:46,082
Cztery nowe osoby.

925
00:58:46,083 --> 00:58:48,000
Cześć. Lubimy się czy nie?

926
00:58:50,250 --> 00:58:51,708
To tylko mój Nigel.

927
00:58:52,250 --> 00:58:53,958
No cześć. Boże.

928
00:58:59,333 --> 00:59:01,541
Boże. To... Widziałem język.

929
00:59:04,583 --> 00:59:05,915
Przepraszam.

930
00:59:05,916 --> 00:59:08,540
I za mój wygląd.
Nie spodziewałem się gości.

931
00:59:08,541 --> 00:59:09,749
A ja tego.

932
00:59:09,750 --> 00:59:12,999
- Się trenowało, co nie.
- Do czego?

933
00:59:13,000 --> 00:59:15,707
Do pracy w MI6.
Kiedy uzna, że jestem gotów.

934
00:59:15,708 --> 00:59:18,000
Jestem takim jej projekcikiem.

935
00:59:19,791 --> 00:59:23,207
- Nigelku, to moja córka.
- Nie gadaj.

936
00:59:23,208 --> 00:59:24,540
- Emily.
- Niemożliwe.

937
00:59:24,541 --> 00:59:25,499
A jednak.

938
00:59:25,500 --> 00:59:26,499
Em-zo!

939
00:59:26,500 --> 00:59:29,915
I jej przystojny mąż, Matthew.

940
00:59:29,916 --> 00:59:32,832
- Matty. Właśnie zauważyłem.
- A to ich dzieci.

941
00:59:32,833 --> 00:59:34,707
Alice i Leo.

942
00:59:34,708 --> 00:59:36,749
- Uwielbiam dzieci.
- Potwierdzam.

943
00:59:36,750 --> 00:59:39,665
Ta wasza niewinność,
to oczarowanie światem...

944
00:59:39,666 --> 00:59:42,875
Dobra, zapodam temat
jak Kevina przy świętach.

945
00:59:44,041 --> 00:59:47,125
- Chcecie mi mówić „dziadku”?
- Co? Nie.

946
00:59:48,583 --> 00:59:50,415
Wiem, to trudna sprawa.

947
00:59:50,416 --> 00:59:54,040
Nie postrzegajcie mnie
w kategoriach ojcowskich.

948
00:59:54,041 --> 00:59:56,416
- Że co?
- Nade wszystko pragnę...

949
00:59:57,416 --> 00:59:58,708
Matty, Em-zo...

950
00:59:59,541 --> 01:00:01,208
być dla was przyjacielem.

951
01:00:03,333 --> 01:00:04,207
Mała szansa.

952
01:00:04,208 --> 01:00:06,790
To jak z ginem? Tak czy nie?

953
01:00:06,791 --> 01:00:07,708
Nie.

954
01:00:08,333 --> 01:00:10,040
Mają 14 i 12 lat.

955
01:00:10,041 --> 01:00:12,333
Napiją się wody lub soku.

956
01:00:12,916 --> 01:00:16,791
Może przejdźmy do rzeczy.
Mamy sporo roboty. Nigel?

957
01:00:17,791 --> 01:00:19,415
Oprowadzisz dzieci po domu?

958
01:00:19,416 --> 01:00:20,415
Wnuki.

959
01:00:20,416 --> 01:00:21,749
Jasne, pomogę.

960
01:00:21,750 --> 01:00:23,625
Obowiązki dziadka wzywają.

961
01:00:24,208 --> 01:00:29,040
Lubicie może fantastyczne rzeczy?
Chcecie zobaczyć mój super gabinet?

962
01:00:29,041 --> 01:00:29,958
- No.
- Tędy.

963
01:00:39,208 --> 01:00:40,250
Dobra, daj mi to.

964
01:00:41,041 --> 01:00:41,958
Proszę.

965
01:00:43,875 --> 01:00:46,583
„Razi mnie charakter, nie akcent”.

966
01:00:47,166 --> 01:00:49,208
Ale jesteś przewidywalny, Matt.

967
01:00:50,166 --> 01:00:51,957
Pewnie zanudza ją na śmierć.

968
01:00:51,958 --> 01:00:53,083
Dziękuję.

969
01:00:55,250 --> 01:00:56,957
- Co?
- Wieści o kluczu.

970
01:00:56,958 --> 01:01:00,040
Różne kanały potwierdzają,
że robi się o nim głośno.

971
01:01:00,041 --> 01:01:03,290
- Co z samochodem?
- Satelity śledziły go dotąd.

972
01:01:03,291 --> 01:01:06,082
- Potem przeszkodziło zachmurzenie.
- Świetnie.

973
01:01:06,083 --> 01:01:08,832
Powinni być gdzieś w tej okolicy.

974
01:01:08,833 --> 01:01:12,582
To jest stara fabryka broni,
to stadnina, to tor wyścigowy.

975
01:01:12,583 --> 01:01:14,041
A to?

976
01:01:15,750 --> 01:01:16,625
Nie wiem.

977
01:01:21,500 --> 01:01:24,832
To teren fundacji non-profit
z siedzibą na Wyspie Man.

978
01:01:24,833 --> 01:01:27,083
- Foxhunter Limited.
- Foxhunter?

979
01:01:28,458 --> 01:01:29,791
Skąd znam tę nazwę?

980
01:01:30,375 --> 01:01:31,500
Ginny Curtis.

981
01:01:32,291 --> 01:01:34,708
Była w MI6. Prawdziwa legenda.

982
01:01:39,583 --> 01:01:43,083
Ginny, kiedy się ukryliśmy,

983
01:01:43,833 --> 01:01:45,249
zabrałem coś cennego.

984
01:01:45,250 --> 01:01:48,208
Nie masz karty przetargowej?
Zdobądź ją. Brawo.

985
01:01:49,208 --> 01:01:50,457
Zawsze go lubiłam.

986
01:01:50,458 --> 01:01:52,208
Poczekaj na ciąg dalszy.

987
01:01:52,875 --> 01:01:55,540
Jak widzicie, nie ma tu nic fajnego.

988
01:01:55,541 --> 01:01:57,790
To twój gabinet?

989
01:01:57,791 --> 01:02:00,665
- Czym się zajmujesz?
- Lepiej spytać, czym nie.

990
01:02:00,666 --> 01:02:02,833
Ale gdzie pracujesz?

991
01:02:03,458 --> 01:02:04,791
Kim jesteś z zawodu?

992
01:02:06,291 --> 01:02:09,083
Tutaj trzymam ekwipunek,
że tak to określę.

993
01:02:09,666 --> 01:02:11,457
Władam każdą bronią.

994
01:02:11,458 --> 01:02:14,124
Sai, nunczako, pałki!

995
01:02:14,125 --> 01:02:15,041
Au, mój krzyż!

996
01:02:16,166 --> 01:02:18,875
Coraz lepiej rzucam shurikenami.

997
01:02:20,500 --> 01:02:22,999
No i w ścianę. A tak często trafiam.

998
01:02:23,000 --> 01:02:25,291
- Mogę ja?
- Ostrożnie. Są ostre.

999
01:02:25,958 --> 01:02:29,041
Śmiało, ale na wiele nie licz.
I nie zepsuj.

1000
01:02:31,791 --> 01:02:32,958
Dosko... No tak.

1001
01:02:33,458 --> 01:02:36,458
Mnie się tak jeszcze nie udało.
Robi wrażenie.

1002
01:02:37,541 --> 01:02:39,040
Rany. Chcesz spróbować?

1003
01:02:39,041 --> 01:02:41,874
Ja pójdę... znaleźć łazienkę.

1004
01:02:41,875 --> 01:02:45,624
Tobie gwiazdka jest niepotrzebna.
Sama jesteś gwiazdą.

1005
01:02:45,625 --> 01:02:49,749
Mam jeszcze papierosy UV,
laserowy zegarek i kuloodporny parasol.

1006
01:02:49,750 --> 01:02:51,499
Kuloodporny parasol?

1007
01:02:51,500 --> 01:02:55,415
Szpiedzy muszą być gotowi
na każdy scenariusz.

1008
01:02:55,416 --> 01:03:00,249
- Dlatego nosisz smart ring?
- Nie, on monitoruje fazy snu.

1009
01:03:00,250 --> 01:03:02,540
Twoja babcia nie daje mi w nocy spać.

1010
01:03:02,541 --> 01:03:04,208
Bo... chrapie.

1011
01:03:06,250 --> 01:03:08,208
O, też masz! Fajnie.

1012
01:03:08,875 --> 01:03:10,125
Widzisz, Ginny.

1013
01:03:11,958 --> 01:03:15,250
Ja... ukryłem go tutaj.

1014
01:03:18,291 --> 01:03:20,500
Zakładam, że ktoś go szuka.

1015
01:03:22,583 --> 01:03:23,707
Tak.

1016
01:03:23,708 --> 01:03:26,499
A więc po tylu latach

1017
01:03:26,500 --> 01:03:29,374
ściągnęłaś swoje problemy na mój dom.

1018
01:03:29,375 --> 01:03:31,665
Nie wszystko kręci się wokół ciebie.

1019
01:03:31,666 --> 01:03:34,624
Tak, bo wszystko kręci się wokół ciebie.

1020
01:03:34,625 --> 01:03:38,249
Całe życie robiłam wszystko,
żeby nie wdać się w ciebie.

1021
01:03:38,250 --> 01:03:40,083
Żeby być lepszą matką.

1022
01:03:40,666 --> 01:03:43,874
Kochającą, stabilną, troskliwą.

1023
01:03:43,875 --> 01:03:46,208
- Przytłaczającą.
- Nie!

1024
01:03:47,500 --> 01:03:50,957
Obecną! Obecną w życiu dziecka.

1025
01:03:50,958 --> 01:03:54,040
- I jak efekty?
- Otóż wyśmienite.

1026
01:03:54,041 --> 01:03:56,457
Fajnie, że zamknęliśmy temat, bo...

1027
01:03:56,458 --> 01:03:57,500
Tak myślałam.

1028
01:03:58,500 --> 01:04:00,207
Córka cię nienawidzi.

1029
01:04:00,208 --> 01:04:03,915
Poświęciłaś dla niej wszystko,
a ona i tak cię nienawidzi.

1030
01:04:03,916 --> 01:04:04,832
No dobra.

1031
01:04:04,833 --> 01:04:09,040
Jestem w stanie żyć ze świadomością,
za co Alice mnie nienawidzi.

1032
01:04:09,041 --> 01:04:11,540
A ty? Wiedząc, za co ja cię nienawidzę?

1033
01:04:11,541 --> 01:04:13,457
To bardzo mocne słowo.

1034
01:04:13,458 --> 01:04:15,457
- Znajdźmy może...
- Mam to gdzieś.

1035
01:04:15,458 --> 01:04:18,166
Zrobiłam coś, czego ty nie byłaś w stanie.

1036
01:04:18,833 --> 01:04:20,832
Wybrałam rodzinę zamiast kariery.

1037
01:04:20,833 --> 01:04:22,791
A efekt jest taki sam.

1038
01:04:23,458 --> 01:04:25,374
Nieważne, jaką jesteś matką.

1039
01:04:25,375 --> 01:04:26,874
Nastolatki się buntują.

1040
01:04:26,875 --> 01:04:30,874
Ja przeciwko mojej matce,
ty przeciwko mnie, a twoja córka – tobie.

1041
01:04:30,875 --> 01:04:34,040
Możesz tylko mieć nadzieję,
że wychowałaś ją tak,

1042
01:04:34,041 --> 01:04:35,999
by umiała o siebie zadbać,

1043
01:04:36,000 --> 01:04:38,583
i że kiedyś do ciebie wróci.

1044
01:04:39,500 --> 01:04:42,041
Po co miałabym wracać?

1045
01:04:44,458 --> 01:04:48,165
Wmówiłaś sobie, że bezdusznie oddałam cię

1046
01:04:48,166 --> 01:04:51,916
do szkoły z internatem w Stanach,
żeby mieć cię z głowy.

1047
01:04:52,500 --> 01:04:56,290
Wygodnie zapomniałaś,
że mnie o to błagałaś.

1048
01:04:56,291 --> 01:04:57,291
A teraz...

1049
01:04:58,416 --> 01:05:02,083
chciałabym spędzić parę chwil z wnukami.

1050
01:05:02,750 --> 01:05:06,833
Zgaduję, że nie będę miała ku temu
zbyt wielu okazji.

1051
01:05:19,750 --> 01:05:22,458
Nie rozumiem. Co je łączy?

1052
01:05:29,041 --> 01:05:32,582
Nie wiem. Rozdzielcie się
i sprawdźcie te trzy miejsca.

1053
01:05:32,583 --> 01:05:35,374
Ja wystąpię o zgodę
i odwiedzę panią Curtis.

1054
01:05:35,375 --> 01:05:37,165
Potrzebujemy zgody wywiadu?

1055
01:05:37,166 --> 01:05:41,541
Tak. Nie będę narażał kariery,
wparowując do jej domu bez niej.

1056
01:05:56,958 --> 01:05:58,583
Chyba coś mam.

1057
01:05:59,625 --> 01:06:00,916
Już przesyłam.

1058
01:06:02,416 --> 01:06:05,915
Ty to widziałeś?
Wini mnie za to, że chciałam wyjechać!

1059
01:06:05,916 --> 01:06:09,083
Twoja mama jest trudna,
ale to wciąż twoja mama.

1060
01:06:10,791 --> 01:06:11,874
Tutaj?

1061
01:06:11,875 --> 01:06:12,833
No chodź.

1062
01:06:30,291 --> 01:06:34,625
Zrobiliśmy to zdjęcie
tuż przed jej wyjazdem do Stanów.

1063
01:06:36,125 --> 01:06:37,749
Kocham ten jej uśmiech.

1064
01:06:37,750 --> 01:06:39,665
Choć teraz rozumiem,

1065
01:06:39,666 --> 01:06:43,124
że po prostu cieszyła się,
że wreszcie będzie sama.

1066
01:06:43,125 --> 01:06:45,207
Ale jako nastolatka

1067
01:06:45,208 --> 01:06:49,500
nie zdradzała chęci,
żeby być częścią mojego życia.

1068
01:06:50,083 --> 01:06:51,000
Choć...

1069
01:06:51,666 --> 01:06:54,625
ja też nie byłam w jej życiu obecna.

1070
01:06:55,250 --> 01:06:57,290
Całe życie poświęciłam służbie.

1071
01:06:57,291 --> 01:07:01,791
To nie zostawiło wiele czasu dla niej.

1072
01:07:03,166 --> 01:07:05,415
Nie nienawidzę mojej mamy.

1073
01:07:05,416 --> 01:07:07,125
Wiem, że nie, kochana.

1074
01:07:07,791 --> 01:07:10,415
Myślę, że ona mnie też nie nienawidziła.

1075
01:07:10,416 --> 01:07:12,415
Mówiła nam, że nie żyjesz.

1076
01:07:12,416 --> 01:07:13,458
No cóż.

1077
01:07:14,250 --> 01:07:16,500
Daleko mi było do ideału.

1078
01:07:19,500 --> 01:07:21,707
Napijesz się herbaty, kochana?

1079
01:07:21,708 --> 01:07:22,707
Że bubble tea?

1080
01:07:22,708 --> 01:07:23,665
Słucham?

1081
01:07:23,666 --> 01:07:25,790
Przepraszam, nie piję herbaty.

1082
01:07:25,791 --> 01:07:28,250
Nie pijesz herbaty? Ani ginu?

1083
01:07:29,500 --> 01:07:31,833
I to niby ja jestem złą matką?

1084
01:07:32,791 --> 01:07:34,457
Wszystko to naprawimy.

1085
01:07:34,458 --> 01:07:35,416
Chodź.

1086
01:07:40,666 --> 01:07:42,666
{\an8}DWÓR FOXHOUND

1087
01:08:03,208 --> 01:08:04,082
Jazda!

1088
01:08:04,083 --> 01:08:05,083
Ruchy!

1089
01:08:10,333 --> 01:08:12,249
- Kodzisz?
- Czy kodzę?

1090
01:08:12,250 --> 01:08:14,832
Jasne, że kodzę. Uwielbiam kody.

1091
01:08:14,833 --> 01:08:18,582
AR, VR, PR, QR. Wszystkie „R”.

1092
01:08:18,583 --> 01:08:21,749
By dostać się do MI6,
trzeba się znać na komputerach.

1093
01:08:21,750 --> 01:08:25,374
Trzeba być Jamesem Bondem i Q naraz.

1094
01:08:25,375 --> 01:08:26,832
Ciebie by przyjęli.

1095
01:08:26,833 --> 01:08:28,457
Z preferowanej listy.

1096
01:08:28,458 --> 01:08:29,374
To znaczy?

1097
01:08:29,375 --> 01:08:31,999
Twoi rodzice są szpiegami.
Masz to we krwi.

1098
01:08:32,000 --> 01:08:34,790
- Ale ja jestem inny.
- Zróbmy taki test.

1099
01:08:34,791 --> 01:08:36,874
- Rzucę się na ciebie.
- Co?

1100
01:08:36,875 --> 01:08:40,040
No tak. A ty zrób pierwsze,
co przyjdzie ci do głowy.

1101
01:08:40,041 --> 01:08:41,458
Nic ci się nie stanie.

1102
01:08:41,958 --> 01:08:45,249
Robię tak bez przerwy.
To standardowe ćwiczenie.

1103
01:08:45,250 --> 01:08:46,833
Trzy, dwa, jeden.

1104
01:08:47,333 --> 01:08:48,416
Nie, proszę!

1105
01:08:51,458 --> 01:08:52,624
O Boże.

1106
01:08:52,625 --> 01:08:53,874
Przepraszam.

1107
01:08:53,875 --> 01:08:56,124
Nie wiedziałem, że tak umiem.

1108
01:08:56,125 --> 01:08:59,165
Masz małe piąsteczki.
Przywykłem do dużych.

1109
01:08:59,166 --> 01:09:01,875
- Wśliznęła się między żebra.
- Nie chciałem.

1110
01:09:03,875 --> 01:09:06,041
Spoko, umiem znieść ból.

1111
01:09:07,166 --> 01:09:08,666
Ile robisz pompek?

1112
01:09:09,250 --> 01:09:10,625
Tak z 15?

1113
01:09:11,333 --> 01:09:12,291
Piętnaście?

1114
01:09:13,416 --> 01:09:14,708
Ścigamy się do czterech.

1115
01:09:23,041 --> 01:09:24,750
Tędy. Chodź.

1116
01:09:53,250 --> 01:09:54,208
Jest tutaj?

1117
01:10:03,791 --> 01:10:04,790
Co to?

1118
01:10:04,791 --> 01:10:06,583
To dla mnie, a to dla ciebie.

1119
01:10:10,916 --> 01:10:13,082
„Droga Emily, jeśli to czytasz,

1120
01:10:13,083 --> 01:10:16,250
to coś nam grozi,
prawdopodobnie z mojej winy.

1121
01:10:18,000 --> 01:10:19,040
Przepraszam.

1122
01:10:19,041 --> 01:10:21,500
Starałem się tylko chronić ciebie

1123
01:10:22,291 --> 01:10:26,291
i aniołka, który w tobie rośnie.

1124
01:10:26,958 --> 01:10:30,416
Nie odchodź ode mnie,
bo bez ciebie byłbym do niczego.

1125
01:10:31,250 --> 01:10:32,750
No żal by było patrzeć”.

1126
01:10:34,625 --> 01:10:36,291
Zawsze mówisz to, co trzeba.

1127
01:10:42,333 --> 01:10:43,708
Dlaczego go tu ukryłeś?

1128
01:10:44,458 --> 01:10:47,291
Zrobiło się niebezpiecznie,
a ty byłaś w ciąży.

1129
01:10:47,958 --> 01:10:51,916
Wiedziałem, że gdy nadejdzie ten dzień,
będziemy potrzebowali Ginny.

1130
01:10:53,916 --> 01:10:55,083
Racja.

1131
01:10:57,375 --> 01:10:58,291
Chodźmy.

1132
01:11:06,208 --> 01:11:07,083
Tędy.

1133
01:11:09,833 --> 01:11:11,125
Do drzwi koło kuchni.

1134
01:11:23,750 --> 01:11:24,791
Spokojnie.

1135
01:11:32,166 --> 01:11:33,000
Chwila. Chodź.

1136
01:11:44,458 --> 01:11:45,582
Stać! Ręce do góry.

1137
01:11:45,583 --> 01:11:47,416
Nie ruszać się.

1138
01:11:48,041 --> 01:11:50,083
- Gdzie nasze dzieci?
- Do salonu!

1139
01:11:58,125 --> 01:11:59,958
- Cofnij się.
- Ty się cofnij.

1140
01:12:01,250 --> 01:12:02,500
Nic wam nie jest?

1141
01:12:05,125 --> 01:12:07,375
Mamy to, czego szukacie.

1142
01:12:10,333 --> 01:12:12,874
To jest klucz, dobra? Jest tutaj.

1143
01:12:12,875 --> 01:12:15,458
Puśćcie dzieci, to się dogadamy.

1144
01:12:16,041 --> 01:12:17,708
Baron! Chodź tu!

1145
01:12:18,791 --> 01:12:19,791
Moi drodzy.

1146
01:12:20,750 --> 01:12:21,625
Chuck.

1147
01:12:23,333 --> 01:12:24,874
Wybaczcie ten zawód.

1148
01:12:24,875 --> 01:12:27,333
Liczyłem, że lepiej was wyszkoliłem.

1149
01:12:30,916 --> 01:12:32,583
Co tak cicho, dzieciaki?

1150
01:12:34,375 --> 01:12:35,332
Emily, Matt.

1151
01:12:35,333 --> 01:12:36,458
Co ty robisz?

1152
01:12:37,625 --> 01:12:39,290
Was też miło widzieć.

1153
01:12:39,291 --> 01:12:40,999
Przecież cię zastrzelili.

1154
01:12:41,000 --> 01:12:44,915
Sam to zorganizowałem,
żebyście doprowadzili mnie do klucza.

1155
01:12:44,916 --> 01:12:46,624
Współpracujesz z Baronem.

1156
01:12:46,625 --> 01:12:48,165
Nie, on jest czysty.

1157
01:12:48,166 --> 01:12:52,582
Trochę go obsmarowaliśmy,
żebyście nie polecieli do dawnych kumpli.

1158
01:12:52,583 --> 01:12:55,790
Baron ściga Gora i Volkę,
a nie współpracuje z nimi.

1159
01:12:55,791 --> 01:12:58,083
A wiecie, kto mnie postrzelił?

1160
01:12:58,875 --> 01:12:59,875
Przywitajcie się.

1161
01:13:00,916 --> 01:13:03,291
Te petardy filmowców są niesamowite.

1162
01:13:05,250 --> 01:13:06,333
Chuck!

1163
01:13:14,166 --> 01:13:15,250
A właśnie.

1164
01:13:17,458 --> 01:13:18,666
Wezmę ten klucz.

1165
01:13:19,458 --> 01:13:20,583
Poproszę.

1166
01:13:21,166 --> 01:13:22,500
Narażasz nasze dzieci.

1167
01:13:26,208 --> 01:13:27,750
Czas odpuścić, Matt.

1168
01:13:42,291 --> 01:13:43,166
Czysto.

1169
01:14:16,875 --> 01:14:18,040
Co ci się stało?

1170
01:14:18,041 --> 01:14:19,333
Co mi się stało?

1171
01:14:20,250 --> 01:14:21,624
Wy mi się staliście.

1172
01:14:21,625 --> 01:14:22,708
Co to ma znaczyć?

1173
01:14:24,750 --> 01:14:25,583
To nasza wina?

1174
01:14:37,000 --> 01:14:40,665
Zastanówmy się.
Moich najlepszych agentów porwano.

1175
01:14:40,666 --> 01:14:43,957
Uważa się ich za zmarłych.
Klucz za stracony.

1176
01:14:43,958 --> 01:14:47,415
Agencja obwiniła o to mnie.
Poleciałem ze stanowiska.

1177
01:14:47,416 --> 01:14:49,665
Niecały rok później z pracy.

1178
01:14:49,666 --> 01:14:53,625
Straciłem emeryturę, dom,
małżeństwo i psa.

1179
01:14:55,958 --> 01:14:57,000
Przez was.

1180
01:15:18,541 --> 01:15:20,415
Więc chodzi o zemstę?

1181
01:15:20,416 --> 01:15:21,916
Nie. O pieniądze.

1182
01:15:22,500 --> 01:15:24,625
Zemsta to tylko taki bonus.

1183
01:15:52,875 --> 01:15:55,082
- Oddaj dzieci!
- Zrobimy tak.

1184
01:15:55,083 --> 01:15:57,374
- Wycofamy się.
- Pożałujesz tego.

1185
01:15:57,375 --> 01:15:59,540
- Serio mi przerywasz?
- Puść ich!

1186
01:15:59,541 --> 01:16:03,207
Nie wtrącajcie się,
a jutro wrócą do was cali i zdrowi.

1187
01:16:03,208 --> 01:16:04,332
Nie bój się.

1188
01:16:04,333 --> 01:16:08,207
Nie dzwońcie po policję.
Akcje z zakładnikami źle się kończą.

1189
01:16:08,208 --> 01:16:09,125
Chuck!

1190
01:16:40,625 --> 01:16:42,583
Powoli. Dalej.

1191
01:16:49,291 --> 01:16:50,125
Ocknęłaś się.

1192
01:16:52,125 --> 01:16:55,665
Alice, Leo! Musimy namierzyć helikopter.

1193
01:16:55,666 --> 01:16:58,083
- Ktoś widział numer?
- Był za daleko.

1194
01:17:00,166 --> 01:17:03,041
- Są kamery.
- Genialne. Chodźmy.

1195
01:17:04,541 --> 01:17:06,833
Cofnij do lądowania.

1196
01:17:13,000 --> 01:17:13,999
Nic mu nie jest?

1197
01:17:14,000 --> 01:17:15,500
- W porządku.
- Chwila.

1198
01:17:17,625 --> 01:17:19,750
- Wróć do dzieci.
- Dobra.

1199
01:17:22,666 --> 01:17:24,416
Zatrzymaj. Przybliż.

1200
01:17:24,916 --> 01:17:27,332
- Widzisz to?
- Pokazuje nam coś.

1201
01:17:27,333 --> 01:17:30,124
- Ma na kciuku smart ring.
- Właśnie.

1202
01:17:30,125 --> 01:17:32,499
- Co ma?
- Taki czujnik sportowy.

1203
01:17:32,500 --> 01:17:35,250
- Z GPS-em.
- Gdzie masz komputer?

1204
01:17:35,916 --> 01:17:37,290
Weszłam na jego konto.

1205
01:17:37,291 --> 01:17:39,999
Weryfikacja dwuskładnikowa? Urocze.

1206
01:17:40,000 --> 01:17:40,999
Położenie?

1207
01:17:41,000 --> 01:17:43,832
51,5076 stopni szerokości północnej,

1208
01:17:43,833 --> 01:17:46,416
0,0994 stopnia długości zachodniej.

1209
01:17:51,208 --> 01:17:52,166
Tate Modern.

1210
01:17:55,500 --> 01:17:58,415
Jest dziś zamknięta
z powodu imprezy prywatnej.

1211
01:17:58,416 --> 01:18:00,582
Nigel, masz może smoking?

1212
01:18:00,583 --> 01:18:02,541
Jasne. Jak każdy dobry agent.

1213
01:18:23,041 --> 01:18:24,540
Nie może pan tu parkować.

1214
01:18:24,541 --> 01:18:27,500
- Nie ma pana na liście.
- Jesteśmy na liście.

1215
01:18:28,000 --> 01:18:29,082
Wezmę to.

1216
01:18:29,083 --> 01:18:32,333
TATE MODERN WITA

1217
01:18:35,291 --> 01:18:38,832
Chuck nie jest głupi.
Mają szczelną ochronę.

1218
01:18:38,833 --> 01:18:40,915
Wykrywacze metalu, same szychy.

1219
01:18:40,916 --> 01:18:42,333
Wszyscy się zachowują.

1220
01:18:48,458 --> 01:18:49,958
Znajdziemy ich.

1221
01:18:51,208 --> 01:18:52,833
- Odbijmy ich.
- Chodźmy.

1222
01:19:14,500 --> 01:19:17,249
Nie mogę czekać.
Mam gdzieś, ile miałeś czasu.

1223
01:19:17,250 --> 01:19:19,290
<i>Mówiłem, że to dziś w Londynie.</i>

1224
01:19:19,291 --> 01:19:22,665
Twoich czterech rywali
rzuciło wszystko i przyjechało.

1225
01:19:22,666 --> 01:19:24,750
Widać za mało ci zależało.

1226
01:19:25,916 --> 01:19:27,333
Skurwysyn.

1227
01:19:29,541 --> 01:19:32,082
Będzie go próbował sprzedać. Dzisiaj.

1228
01:19:32,083 --> 01:19:33,750
<i>Jedźcie tam. Już.</i>

1229
01:19:38,750 --> 01:19:41,040
Dziękuję za tak szybkie przybycie.

1230
01:19:41,041 --> 01:19:42,750
Proszę mi wierzyć...

1231
01:19:43,958 --> 01:19:45,166
było warto.

1232
01:19:45,791 --> 01:19:46,666
Tędy, proszę.

1233
01:19:55,500 --> 01:19:57,958
- I jak?
- Powinni być tutaj.

1234
01:20:02,625 --> 01:20:04,375
STACJE ELEKTROENERGETYCZNE

1235
01:20:09,291 --> 01:20:12,000
<i>- Jak tam, Daphne?</i>
- Wszystko gotowe.

1236
01:20:13,333 --> 01:20:15,165
Obiecałem państwu pokaz

1237
01:20:15,166 --> 01:20:17,249
i nie chciałbym marnować czasu.

1238
01:20:17,250 --> 01:20:19,874
Proszę wyjrzeć na miasto.

1239
01:20:19,875 --> 01:20:21,958
Oto namiastka naszych możliwości.

1240
01:20:22,541 --> 01:20:23,374
Teraz, Daphne.

1241
01:20:23,375 --> 01:20:24,333
Przyjęłam.

1242
01:20:25,666 --> 01:20:27,250
16: WYŁĄCZONA

1243
01:20:34,125 --> 01:20:35,166
<i>Krok drugi.</i>

1244
01:20:47,375 --> 01:20:48,208
I nasza.

1245
01:20:50,041 --> 01:20:51,291
TATE: WYŁĄCZONA

1246
01:21:03,666 --> 01:21:07,082
- Prezentuje możliwości klucza.
- Musi mieć dobry widok.

1247
01:21:07,083 --> 01:21:08,625
<i>Daphne, włącz wszystkie.</i>

1248
01:21:14,750 --> 01:21:15,915
Powinni być tutaj.

1249
01:21:15,916 --> 01:21:20,125
Skoro ich nie widzimy,
są pod nami albo nad nami.

1250
01:21:21,791 --> 01:21:23,499
- Chwila.
- Co?

1251
01:21:23,500 --> 01:21:25,291
To ludzie Chucka. Chodź.

1252
01:21:34,375 --> 01:21:35,791
<i>Drzwi zamykają się.</i>

1253
01:21:37,000 --> 01:21:38,750
Ale światła to nie wszystko.

1254
01:21:40,791 --> 01:21:43,166
Zapora na Tamizie. Przejmij ją.

1255
01:21:52,416 --> 01:21:54,083
ZAPORA: PRZYZNANO DOSTĘP

1256
01:21:55,125 --> 01:21:58,583
Ta konstrukcja sprawia,
że Atlantyk nie zalewa tego miasta.

1257
01:21:59,083 --> 01:22:04,583
A my możemy ją wyłączać i włączać.
Kiedy tylko zechcemy.

1258
01:22:06,000 --> 01:22:07,790
<i>Otwórzmy ją, Daphne.</i>

1259
01:22:07,791 --> 01:22:10,583
ZAPORA.POZYCJA

1260
01:22:19,916 --> 01:22:21,708
Musi pan to zobaczyć.

1261
01:22:24,333 --> 01:22:25,791
<i>Drzwi otwierają się.</i>

1262
01:22:32,583 --> 01:22:35,333
- Lepiej nas przepuśćcie.
- Bo co?

1263
01:22:44,500 --> 01:22:49,166
Nie oferuję dziś państwu
tylko dysku czy serii zer i jedynek.

1264
01:22:49,791 --> 01:22:51,833
Sprzedaję władzę.

1265
01:22:52,750 --> 01:22:54,583
Jeśli ona państwa interesuje,

1266
01:22:55,750 --> 01:22:57,583
to ten klucz daje jej pełnię.

1267
01:23:15,750 --> 01:23:21,040
Zacznę licytację od kwoty,
którą uważam za bardzo rozsądną:

1268
01:23:21,041 --> 01:23:22,500
150 milionów.

1269
01:23:45,791 --> 01:23:48,124
Czy usłyszę 200 milionów dolarów?

1270
01:23:48,125 --> 01:23:50,540
Dwieście... pięćdziesiąt.

1271
01:23:50,541 --> 01:23:53,250
- 250 milionów?
- Tak.

1272
01:23:55,500 --> 01:23:58,915
No to mamy zwycięzcę.
Pan Iwanow, za 250 milionów.

1273
01:23:58,916 --> 01:24:02,665
A jak go znam,
to jeśli mają państwo rodzinę w Paryżu,

1274
01:24:02,666 --> 01:24:04,875
radziłbym jej się pakować. Szybko.

1275
01:24:05,791 --> 01:24:07,000
A wy dokąd?

1276
01:24:08,916 --> 01:24:12,040
- Baron.
- Jak nas znalazłeś?

1277
01:24:12,041 --> 01:24:14,582
Jesteśmy MI6, a wy jesteście poszukiwani.

1278
01:24:14,583 --> 01:24:17,499
- Taka praca.
- Wiesz, że mają nasze dzieci?

1279
01:24:17,500 --> 01:24:20,333
I wiem, że miałaś mnie
za podwójnego agenta.

1280
01:24:22,291 --> 01:24:26,291
Słuchaj, aresztujesz nas później.
Na razie puść nas do rodziny.

1281
01:24:28,166 --> 01:24:32,166
Nie aresztuję was,
skoro nie jesteście tu, by sprzedać klucz.

1282
01:24:35,333 --> 01:24:36,457
Chodźcie.

1283
01:24:36,458 --> 01:24:37,625
Idziemy.

1284
01:24:40,208 --> 01:24:41,290
Ręce do góry!

1285
01:24:41,291 --> 01:24:43,208
Ty. Ani kroku.

1286
01:24:46,291 --> 01:24:48,165
- Chuck!
- Obstawić drzwi!

1287
01:24:48,166 --> 01:24:49,083
Puść dzieci!

1288
01:25:04,750 --> 01:25:06,582
- Nieźle.
- Miło, że zauważyłeś.

1289
01:25:06,583 --> 01:25:09,208
Nie wyobrażaj sobie za dużo. Znajdź klucz.

1290
01:25:10,958 --> 01:25:11,916
Chuck!

1291
01:25:17,583 --> 01:25:19,749
Zabierzcie dzieci na motorówkę.

1292
01:25:19,750 --> 01:25:20,875
Chodźmy.

1293
01:25:31,041 --> 01:25:32,833
Puszczaj!

1294
01:25:47,625 --> 01:25:49,250
Dokąd idziemy? Puszczaj!

1295
01:25:50,375 --> 01:25:52,125
Ruchy. Pośpiesz ich.

1296
01:25:54,291 --> 01:25:55,125
Siadać!

1297
01:25:56,000 --> 01:25:58,291
- Gor chce klucza.
- Nie mamy go.

1298
01:26:10,000 --> 01:26:12,875
Radzę się przesunąć.
Wciąż świetnie strzela.

1299
01:26:22,875 --> 01:26:23,790
Zasadzka.

1300
01:26:23,791 --> 01:26:27,000
<i>Zabrali nam motocykle.
Jadą na wschód. Łapać ich.</i>

1301
01:26:39,333 --> 01:26:41,708
- Płyną na północny brzeg.
- Pojadę tam.

1302
01:26:47,375 --> 01:26:48,541
Uwaga, jadę!

1303
01:27:31,375 --> 01:27:34,249
Widzimy się w umówionym miejscu.
Weź klucz.

1304
01:27:34,250 --> 01:27:35,250
Robi się.

1305
01:27:55,375 --> 01:27:56,375
Uwaga!

1306
01:27:57,541 --> 01:27:59,040
<i>Chuck otworzył zaporę.</i>

1307
01:27:59,041 --> 01:28:02,749
Gdy wypłynie dalej, zgubi nas
i nie będzie potrzebował dzieci.

1308
01:28:02,750 --> 01:28:04,375
Musimy się dostać na łódź!

1309
01:28:14,791 --> 01:28:17,082
Pusto. Ani śladu klucza.

1310
01:28:17,083 --> 01:28:19,250
Chuck płynie Tamizą na wschód.

1311
01:28:20,833 --> 01:28:21,874
O nie.

1312
01:28:21,875 --> 01:28:24,290
- Co?
- Zapora jest otwarta.

1313
01:28:24,291 --> 01:28:28,291
Dzwonię po policję rzeczną.
A ty zamknij zaporę, Wendy.

1314
01:28:50,041 --> 01:28:51,500
Cześć. Potrzymacie?

1315
01:28:53,125 --> 01:28:54,250
Czekaj!

1316
01:28:59,750 --> 01:29:01,624
Mam motorówkę. Gdzie jesteś?

1317
01:29:01,625 --> 01:29:04,082
Twoja jedenasta. Południowy brzeg.

1318
01:29:04,083 --> 01:29:05,750
Chodź, zgarnę cię.

1319
01:29:29,958 --> 01:29:32,666
Nie mogą zamknąć zapory.
Zablokowali im dostęp.

1320
01:29:33,166 --> 01:29:35,583
Gdzie ten klucz, do cholery?

1321
01:29:47,583 --> 01:29:49,124
<i>- Cześć, Ginniusiu.</i>
- Hej.

1322
01:29:49,125 --> 01:29:53,832
Chciałem zapytać, co mam robić.
Bo jestem gotów. Na wszystko.

1323
01:29:53,833 --> 01:29:56,040
Na razie nigdzie się nie ruszaj.

1324
01:29:56,041 --> 01:29:57,291
Ale ja...

1325
01:30:40,875 --> 01:30:42,875
Nie wierzę, że to się stało!

1326
01:30:52,583 --> 01:30:54,250
To jest przerażające!

1327
01:30:55,041 --> 01:30:56,416
Ale robi wrażenie.

1328
01:30:57,375 --> 01:30:59,874
W sumie było całkiem spoko.

1329
01:30:59,875 --> 01:31:01,458
Przepraszam.

1330
01:31:02,250 --> 01:31:05,790
Boże, nic ci nie jest?
Nie nagrałaś tego może? Jasne, że nie.

1331
01:31:05,791 --> 01:31:07,625
Jest nieprzytomna.

1332
01:31:09,083 --> 01:31:10,875
Boże, tak.

1333
01:31:24,833 --> 01:31:25,958
Dobra.

1334
01:31:28,208 --> 01:31:29,790
Ginniusiu, mam klucz.

1335
01:31:29,791 --> 01:31:32,208
Nige, jesteś fantastyczny.

1336
01:31:35,250 --> 01:31:36,832
Nigel ma klucz.

1337
01:31:36,833 --> 01:31:39,124
<i>Powtarzam: Nigel ma klucz.</i>

1338
01:31:39,125 --> 01:31:41,916
Powiedz mu, żeby zamknął zaporę!

1339
01:31:46,875 --> 01:31:48,457
<i>Nige, zamknij zaporę.</i>

1340
01:31:48,458 --> 01:31:51,415
Dobrze! Robi się. Dam radę.

1341
01:31:51,416 --> 01:31:55,207
<i>- Świetnie. Tego się uczyłeś.</i>
- Do tego rozdziału nie doszedłem.

1342
01:31:55,208 --> 01:31:57,915
Cholera. Wybacz, stuknąłem cię.

1343
01:31:57,916 --> 01:31:59,415
<i>No dobra...</i>

1344
01:31:59,416 --> 01:32:00,749
<i>Bądź dobrym agentem.</i>

1345
01:32:00,750 --> 01:32:02,666
No tak. Delete.

1346
01:32:04,250 --> 01:32:05,583
To nic nie daje.

1347
01:32:06,208 --> 01:32:09,374
Control. Tak. Control zet.

1348
01:32:09,375 --> 01:32:11,083
I nic. Sekundkę.

1349
01:32:12,125 --> 01:32:13,249
Przepraszam.

1350
01:32:13,250 --> 01:32:15,624
Mogłabyś się ocknąć i mi z tym pomóc?

1351
01:32:15,625 --> 01:32:17,583
Nie mogłabyś. No jasne.

1352
01:32:34,750 --> 01:32:35,875
Mama!

1353
01:32:36,875 --> 01:32:38,250
Nie stójcie tak!

1354
01:32:41,083 --> 01:32:42,250
Boże.

1355
01:32:46,750 --> 01:32:49,625
Pomagajcie sobie, dobrze?

1356
01:32:54,583 --> 01:32:55,916
Chodź no.

1357
01:33:01,083 --> 01:33:03,125
Puszczaj mnie!

1358
01:33:16,500 --> 01:33:17,583
Kamizelki!

1359
01:33:28,166 --> 01:33:30,665
Niech Nigel zamknie tę zaporę!

1360
01:33:30,666 --> 01:33:32,583
<i>Nigel, zamknij zaporę.</i>

1361
01:33:34,083 --> 01:33:36,082
Hej, Siri, powiedz, jak...

1362
01:33:36,083 --> 01:33:38,124
Nigel, teraz!

1363
01:33:38,125 --> 01:33:40,582
Tak, Ginniusiu. Przepraszam cię.

1364
01:33:40,583 --> 01:33:42,499
Ale nie wszystko naraz.

1365
01:33:42,500 --> 01:33:44,708
Staram się!

1366
01:33:47,291 --> 01:33:49,250
Proszę.

1367
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
Co?

1368
01:33:54,250 --> 01:33:56,791
No patrzcie, cudownie.

1369
01:33:57,833 --> 01:33:59,458
A niech mnie, to jest to.

1370
01:34:00,333 --> 01:34:01,290
Dobra.

1371
01:34:01,291 --> 01:34:04,082
ZAPORA.POZYCJA

1372
01:34:04,083 --> 01:34:06,125
Oby to nie zalało Londynu.

1373
01:34:23,791 --> 01:34:25,541
ZAMYKANIE

1374
01:34:30,166 --> 01:34:31,583
Udało mi się?

1375
01:34:34,958 --> 01:34:35,957
Chodźcie!

1376
01:34:35,958 --> 01:34:37,666
Szybciutko!

1377
01:34:42,541 --> 01:34:44,249
- Ufasz mi?
- Ufam.

1378
01:34:44,250 --> 01:34:45,541
Mamo!

1379
01:34:49,541 --> 01:34:51,250
Nie trzeba. Sam to zrobię.

1380
01:34:56,666 --> 01:34:58,790
Leo!

1381
01:34:58,791 --> 01:34:59,749
Tak?

1382
01:34:59,750 --> 01:35:01,165
Nic ci nie jest?

1383
01:35:01,166 --> 01:35:02,958
- To ja cię ratuję!
- Co?

1384
01:35:06,416 --> 01:35:07,333
Matt!

1385
01:35:10,833 --> 01:35:12,415
Dawaj go!

1386
01:35:12,416 --> 01:35:14,916
Tak. Akcje z zakładnikami źle się kończą.

1387
01:35:39,791 --> 01:35:41,874
ZAPORA ZAMKNIĘTA

1388
01:35:41,875 --> 01:35:43,041
Udało mi się.

1389
01:35:43,916 --> 01:35:47,040
Tak, udało mi się!

1390
01:35:47,041 --> 01:35:50,499
Widziałaś? Nie ma kto wiwatować!

1391
01:35:50,500 --> 01:35:51,915
Ale to nieważne!

1392
01:35:51,916 --> 01:35:57,250
Tak to robimy w MI6.
No, w programie szkoleniowym.

1393
01:36:17,041 --> 01:36:19,749
Niesamowicie się dziś spisałeś.

1394
01:36:19,750 --> 01:36:20,957
- Serio?
- Tak.

1395
01:36:20,958 --> 01:36:23,249
Z tą gaśnicą, ze smart ringiem.

1396
01:36:23,250 --> 01:36:25,040
Ale z ciebie bystrzak.

1397
01:36:25,041 --> 01:36:27,333
Myślałem, że będziesz robił w gacie.

1398
01:36:27,875 --> 01:36:30,082
Co? Myślałeś tak?

1399
01:36:30,083 --> 01:36:32,374
Nie no, co ty?

1400
01:36:32,375 --> 01:36:33,957
A kiedy wrócimy,

1401
01:36:33,958 --> 01:36:36,332
będziemy cały dzień grać w gry wideo.

1402
01:36:36,333 --> 01:36:38,040
Nie wypuszczę cię z domu.

1403
01:36:38,041 --> 01:36:40,874
- Ale mogę powiedzieć Connorowi?
- W życiu.

1404
01:36:40,875 --> 01:36:44,000
Powiemy, że mieliście mononukleozę.

1405
01:36:50,083 --> 01:36:52,790
Rany. Przepraszam,
że tak mocno cię ściskam.

1406
01:36:52,791 --> 01:36:55,124
Ale cieszę się, że jesteś bezpieczna.

1407
01:36:55,125 --> 01:36:56,958
Nie szkodzi. Miło mi.

1408
01:36:58,791 --> 01:37:00,666
- Dobrze, że się dogadały.
- No.

1409
01:37:02,666 --> 01:37:05,416
Mój Boże. Mnóstwo przytulania.

1410
01:37:06,708 --> 01:37:09,250
Zdecydowanie za długo byłaś w Stanach.

1411
01:37:21,041 --> 01:37:22,165
Chodź.

1412
01:37:22,166 --> 01:37:26,250
- Gdyby co, to zaporę zamknąłem ja.
- Świetna robota.

1413
01:37:33,458 --> 01:37:36,915
Tylko obiecaj,
że to się nigdy nie powtórzy.

1414
01:37:36,916 --> 01:37:39,540
Obiecuję. To się nigdy nie powtórzy.

1415
01:37:39,541 --> 01:37:42,415
To się przenigdy nie powtórzy.

1416
01:37:42,416 --> 01:37:45,333
Nie żeby coś, ale chyba zdążymy na mecz.

1417
01:38:13,083 --> 01:38:15,290
Dobra. Jak strzeli, to wygrywamy.

1418
01:38:15,291 --> 01:38:17,332
Jeszcze bardziej mnie stresujesz.

1419
01:38:17,333 --> 01:38:20,207
Przepraszam. Ale ja nie patrzę.

1420
01:38:20,208 --> 01:38:21,290
Oddychać głęboko.

1421
01:38:21,291 --> 01:38:23,416
- Jak smok.
- Jak smok!

1422
01:38:27,250 --> 01:38:28,416
Spokojnie, kochana.

1423
01:38:28,916 --> 01:38:31,290
Kobiety w tej rodzinie nie pudłują.

1424
01:38:31,291 --> 01:38:34,416
Jest nieustraszona. Jak jej babcia.

1425
01:38:51,541 --> 01:38:53,416
Tak!

1426
01:38:55,583 --> 01:38:58,833
- Nie. Wciąż jestem Brytyjką.
- To moja córeczka!

1427
01:39:04,000 --> 01:39:05,125
Udało się!

1428
01:39:10,208 --> 01:39:12,082
Nie zbliżaj się, wąsacz.

1429
01:39:12,083 --> 01:39:13,083
Dobrze.

1430
01:39:13,708 --> 01:39:14,791
Świetnie!

1431
01:39:18,250 --> 01:39:21,749
Miło było was gościć.
Ale kiedy wracacie do domu?

1432
01:39:21,750 --> 01:39:23,582
Kto mówił, że wracamy?

1433
01:39:23,583 --> 01:39:25,041
- Mamo.
- Tak, skarbie?

1434
01:39:25,791 --> 01:39:28,207
Mogę pójść do Annalise się pouczyć?

1435
01:39:28,208 --> 01:39:29,624
Nie musisz kłamać.

1436
01:39:29,625 --> 01:39:32,833
Jeśli chcesz świętować z kolegami,
to idź świętować.

1437
01:39:33,416 --> 01:39:36,375
Serio muszę się uczyć.
Długo nas nie było w szkole.

1438
01:39:37,083 --> 01:39:38,457
No tak. Jasne.

1439
01:39:38,458 --> 01:39:43,125
A jeśli masz w poniedziałek czas,
może obejrzymy razem film?

1440
01:39:47,708 --> 01:39:50,624
Jasne. Jeśli tylko chcesz.

1441
01:39:50,625 --> 01:39:51,750
Ja mam czas.

1442
01:39:52,625 --> 01:39:54,374
Dobra. Fajnie.

1443
01:39:54,375 --> 01:39:55,749
- Gotowi?
- Tak.

1444
01:39:55,750 --> 01:39:56,915
Bawcie się dobrze.

1445
01:39:56,916 --> 01:39:58,083
Pa.

1446
01:40:06,208 --> 01:40:07,624
Możesz płakać. Poszła.

1447
01:40:07,625 --> 01:40:08,625
Nie płaczę.

1448
01:40:09,208 --> 01:40:10,749
Płaczesz, kochana.

1449
01:40:10,750 --> 01:40:11,833
I to piękne.

1450
01:40:15,791 --> 01:40:19,874
- Założyłam teczkę tej całej Annalise.
- Słusznie.

1451
01:40:19,875 --> 01:40:21,249
O ile tak się nazywa.

1452
01:40:21,250 --> 01:40:25,332
- Nie. Tak nie robimy.
- Nie. Nie robimy.

1453
01:40:25,333 --> 01:40:29,749
Mogę poobserwować z ukrycia,
co robi z tym wąsaczkiem.

1454
01:40:29,750 --> 01:40:31,499
Muszę chronić wnuczkę.

1455
01:40:31,500 --> 01:40:32,957
Nie jest twoją wnuczką.

1456
01:40:32,958 --> 01:40:33,999
- Jasne?
- Tak.

1457
01:40:34,000 --> 01:40:36,625
Ufamy jej.
Nie musimy śledzić jej znajomych.

1458
01:40:38,500 --> 01:40:41,290
Spędźcie sobie trochę czasu we dwoje, co?

1459
01:40:41,291 --> 01:40:42,375
Serio?

1460
01:40:43,000 --> 01:40:44,624
Ja zaopiekuję się Leo.

1461
01:40:44,625 --> 01:40:47,874
Zrobię mu trenindżek.
Nauczę go rygorów wywiadu.

1462
01:40:47,875 --> 01:40:49,374
- Działu IT.
- Cóż...

1463
01:40:49,375 --> 01:40:51,957
- Zróbcie sobie wolne.
- Dzięki.

1464
01:40:51,958 --> 01:40:54,583
Pierwsza noc bez dzieci od dawna.

1465
01:40:55,166 --> 01:40:56,665
Wiesz, co to znaczy.

1466
01:40:56,666 --> 01:40:58,041
- Sen.
- Sen. O tak.

1467
01:40:58,791 --> 01:41:01,749
- Nie mogę się doczekać.
- Nasza córka pozamiatała.

1468
01:41:01,750 --> 01:41:05,750
- Ba.
- Wielki sukces!

1469
01:41:06,291 --> 01:41:08,124
- Jestem z ciebie dumna.
- Weź.

1470
01:41:08,125 --> 01:41:09,541
Jezu, nie.

1471
01:41:10,125 --> 01:41:11,749
Baron! Co jest?

1472
01:41:11,750 --> 01:41:13,957
Co, nie mogę wpaść do przyjaciółki?

1473
01:41:13,958 --> 01:41:15,083
- Nie!
- Nie!

1474
01:41:16,625 --> 01:41:17,790
Dbasz o nią?

1475
01:41:17,791 --> 01:41:20,040
A jak. Piętnaście lat po ślubie.

1476
01:41:20,041 --> 01:41:21,249
Nie o to pytałem.

1477
01:41:21,250 --> 01:41:23,083
Dwoje dzieci, Baron.

1478
01:41:23,916 --> 01:41:24,999
Dwójeczka.

1479
01:41:25,000 --> 01:41:26,332
Jesteś szczęśliwa?

1480
01:41:26,333 --> 01:41:28,582
- Tak.
- No weź, koleś.

1481
01:41:28,583 --> 01:41:31,332
Żartowałem tylko.
Na żartach się nie znacie?

1482
01:41:31,333 --> 01:41:32,665
- Dobra.
- W porządku.

1483
01:41:32,666 --> 01:41:33,665
Chodzi o pracę.

1484
01:41:33,666 --> 01:41:36,832
Nie wracamy do branży.
To była jednorazowa akcja.

1485
01:41:36,833 --> 01:41:40,582
- Sprawa jest poważna.
- Mogłeś napisać maila.

1486
01:41:40,583 --> 01:41:42,625
Nie znaleźliśmy ciała Chucka.

1487
01:41:44,208 --> 01:41:45,582
Potrzebuję was.

1488
01:41:45,583 --> 01:41:49,290
No, ciebie nie bardzo, Matt.
Ale Emily tak.

1489
01:41:49,291 --> 01:41:52,374
Musisz zrekrutować członka rodziny.

1490
01:41:52,375 --> 01:41:55,707
Mama z radością się zgodzi,
więc porozmawiaj z nią...

1491
01:41:55,708 --> 01:41:56,958
Nie twoją mamę.

1492
01:42:00,291 --> 01:42:01,166
Twojego tatę.

1493
01:42:01,750 --> 01:42:02,790
Tatę?

1494
01:42:02,791 --> 01:42:05,083
Nie mówiłam ci o nim?

1495
01:51:50,791 --> 01:51:55,791
Napisy: Juliusz P. Braun



