1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,000 --> 00:00:30,791
FÖR 15 ÅR SEDAN

4
00:00:49,041 --> 00:00:51,874
- Hallå?
<i>- Okej. Vi har fått bekräftelse från MI6.</i>

5
00:00:51,875 --> 00:00:54,916
- <i>Målet är i spel. Ni två är på.</i>
- Uppfattat.

6
00:01:02,083 --> 00:01:04,665
Älskling, vi fick samtalet. Är du redo?

7
00:01:04,666 --> 00:01:07,790
- Vi är sena. Vi måste gå.
- Ja. Jag kommer strax.

8
00:01:07,791 --> 00:01:10,665
- Det sa du för fem minuter sen.
- En minut till.

9
00:01:10,666 --> 00:01:15,083
Jag känner dig. En minut brukar betyda 20.
Jag kör fram bilen.

10
00:01:37,583 --> 00:01:40,000
Nej, det är en fest för barn.

11
00:01:40,500 --> 00:01:42,041
Så jag kanske borde...

12
00:01:44,875 --> 00:01:46,291
- Båda två.
- Verkligen?

13
00:01:50,500 --> 00:01:52,541
Och... den här.

14
00:01:57,833 --> 00:01:59,124
Wow, snygg bil.

15
00:01:59,125 --> 00:02:02,207
Ni vet att det finns en gräns
för era utgiftskonton?

16
00:02:02,208 --> 00:02:05,374
Enligt dig måste man leva upp till
sin täckmantel.

17
00:02:05,375 --> 00:02:06,665
<i>Minns du Macao?</i>

18
00:02:06,666 --> 00:02:09,832
Du la en halv miljon på
att komma in i triaderna.

19
00:02:09,833 --> 00:02:13,499
<i>Vet ni vad? Om ni lyckas med det här
får ni behålla bilen.</i>

20
00:02:13,500 --> 00:02:14,416
På riktigt?

21
00:02:15,000 --> 00:02:16,582
- Nej.
- Jag trodde väl det.

22
00:02:16,583 --> 00:02:18,707
Idag är ni franska vapenmäklare.

23
00:02:18,708 --> 00:02:21,915
<i>Det riktiga paret Lemieux
har fått "förhinder".</i>

24
00:02:21,916 --> 00:02:23,415
Fokusera. Nu kör vi.

25
00:02:23,416 --> 00:02:27,207
Balthazar Gor, före detta KGB-agent,
numera ledare för Volka.

26
00:02:27,208 --> 00:02:30,165
<i>En av de farligaste terroristerna
i Östeuropa.</i>

27
00:02:30,166 --> 00:02:33,832
Det är hans barn som fyller år,
men underskatta honom inte.

28
00:02:33,833 --> 00:02:36,165
Smält in och försök hitta honom.

29
00:02:36,166 --> 00:02:37,957
<i>Vi ser honom inte på kameran.</i>

30
00:02:37,958 --> 00:02:41,165
Titta på det här.
Allt det här för en åttaåring?

31
00:02:41,166 --> 00:02:43,207
Den här ungen blir en skitstövel.

32
00:02:43,208 --> 00:02:45,790
<i>Det finns fler sätt att förstöra ett barn.</i>

33
00:02:45,791 --> 00:02:47,875
Zooma in. Precis där.

34
00:02:49,166 --> 00:02:50,832
Ni måste skämta.

35
00:02:50,833 --> 00:02:51,832
Vad menar du?

36
00:02:51,833 --> 00:02:54,790
Jag tog en risk med er.
Ni ligger med varann.

37
00:02:54,791 --> 00:02:57,332
Vi spelar bara våra roller för uppdraget.

38
00:02:57,333 --> 00:03:01,624
- Som man gör i vår bransch.
- Blir ni tagna får ni ljuga bättre än så.

39
00:03:01,625 --> 00:03:03,500
Vi klarar det. Du känner oss.

40
00:03:07,375 --> 00:03:08,290
Vi ser Gor.

41
00:03:08,291 --> 00:03:09,791
Okej, ta ner honom.

42
00:03:14,583 --> 00:03:16,166
Mescal med en twist.

43
00:03:16,875 --> 00:03:19,249
God dag. Jag heter Mélodie Lemieux.

44
00:03:19,250 --> 00:03:21,665
<i>Vilket vackert hem ni har.</i>

45
00:03:21,666 --> 00:03:23,166
Jag heter Gor.

46
00:03:24,875 --> 00:03:28,166
- Balthazar Gor. Trevligt att träffas.
- Tack detsamma.

47
00:03:30,291 --> 00:03:32,666
- Ha så trevligt på festen.
- Tack.

48
00:03:33,791 --> 00:03:37,249
- Röst och fingeravtryck säkrade.
<i>- Bra. Nu till kassaskåpet.</i>

49
00:03:37,250 --> 00:03:38,833
Där uppe. Gors kontor.

50
00:03:51,416 --> 00:03:53,333
Se till att avtrycket överförs.

51
00:04:00,000 --> 00:04:01,083
<i>Balthazar Gor.</i>

52
00:04:03,458 --> 00:04:05,290
- Vi har enheten.
<i>- Utmärkt.</i>

53
00:04:05,291 --> 00:04:07,374
- Vad är det?
- En ICS-nyckel.

54
00:04:07,375 --> 00:04:09,540
- En vad?
<i>- Industrial Control Systems.</i>

55
00:04:09,541 --> 00:04:13,582
En huvudnyckel till delar
av världens viktigaste infrastruktur.

56
00:04:13,583 --> 00:04:15,707
Kraftverk, dammar, kärnreaktorer.

57
00:04:15,708 --> 00:04:19,500
- <i>Gor kan utlösa ett nytt Tjernobyl.</i>
- Vi fattar. Det är illa.

58
00:04:31,125 --> 00:04:32,415
Östra trappan.

59
00:04:32,416 --> 00:04:33,666
<i>Skynda er.</i>

60
00:04:46,000 --> 00:04:47,957
<i>Bra jobbat. Nu till mötesplatsen.</i>

61
00:04:47,958 --> 00:04:50,207
Baron Andrews från MI6 möter er där.

62
00:04:50,208 --> 00:04:53,415
Och Emily, nämn inte nyckeln för Baron.

63
00:04:53,416 --> 00:04:57,791
Ni två känner varann sen innan,
men vi litar inte på nån med det här.

64
00:05:16,625 --> 00:05:18,290
- Emily.
- Baron.

65
00:05:18,291 --> 00:05:20,665
Du mår bra. Jag var sjukt orolig.

66
00:05:20,666 --> 00:05:23,083
- Sjukt? Ja, du ser lite blek ut.
- Matt.

67
00:05:24,000 --> 00:05:28,499
När kommer du tillbaka till England
och en riktig underrättelsetjänst?

68
00:05:28,500 --> 00:05:30,916
När de börjar anställa riktiga agenter.

69
00:05:31,708 --> 00:05:36,165
När det gäller att agera resebyrå
slår ni oss med hästlängder.

70
00:05:36,166 --> 00:05:39,790
Ja. Försök att inte repa den.
Amerikaner kan vara hårdhänta.

71
00:05:39,791 --> 00:05:42,249
- Jag tar inte åt mig.
- Var det en öm tå?

72
00:05:42,250 --> 00:05:44,040
- Är du avundsjuk?
- På vad?

73
00:05:44,041 --> 00:05:46,040
Jag hör en ton av avundsjuka.

74
00:05:46,041 --> 00:05:47,582
- Är det uttalet?
- Nej.

75
00:05:47,583 --> 00:05:50,332
Det är din personlighet,
men uttalet gör sitt.

76
00:05:50,333 --> 00:05:52,791
Ni två skulle bli ett så gulligt par.

77
00:05:53,541 --> 00:05:56,833
- Trevlig resa. Alltid härligt att ses.
- Visst.

78
00:05:57,833 --> 00:05:58,666
Din nyckel.

79
00:06:00,000 --> 00:06:02,374
Försök att inte repa den. <i>Cheerio.</i>

80
00:06:02,375 --> 00:06:06,208
- Ursäkta mig så himlans mycket.
- Vilken usel imitation.

81
00:06:10,333 --> 00:06:12,874
Välkomna. Jag är Dylan.
Ska jag ta väskorna?

82
00:06:12,875 --> 00:06:15,874
Det behövs inte,
men kan jag få lite champagne?

83
00:06:15,875 --> 00:06:17,291
- Självklart.
- Tack.

84
00:06:17,791 --> 00:06:20,749
Jag är nöjd. Ingen till mig, tack.

85
00:06:20,750 --> 00:06:21,791
Ingen champagne?

86
00:06:22,833 --> 00:06:23,915
- Nej.
- Verkligen?

87
00:06:23,916 --> 00:06:25,999
Vi skålar alltid när vi är klara.

88
00:06:26,000 --> 00:06:29,124
Ja, men med tanke på den höga höjden
och uttorkning...

89
00:06:29,125 --> 00:06:32,708
Jag känner bara inte
för champagne just nu.

90
00:06:33,916 --> 00:06:36,291
Nu vet jag säkert att nåt är på tok.

91
00:06:39,458 --> 00:06:40,874
- Jaså?
- Ja.

92
00:06:40,875 --> 00:06:43,415
Jag vet inte vad, men nåt är det.

93
00:06:43,416 --> 00:06:44,457
Jag är gravid.

94
00:06:44,458 --> 00:06:46,000
Vad... Vad sa du?

95
00:06:46,708 --> 00:06:47,874
Och du är pappan.

96
00:06:47,875 --> 00:06:51,499
Jag tog för givet att jag är pappan,
men jag...

97
00:06:51,500 --> 00:06:54,290
- Du träffar väl ingen annan?
- Nej. Gör du?

98
00:06:54,291 --> 00:06:59,000
Nej. Jag träffar ingen annan än dig.
Är du säker på att du är gravid?

99
00:07:02,625 --> 00:07:03,707
Ganska säker.

100
00:07:03,708 --> 00:07:08,582
Oj. En royal flush av graviditetstester.

101
00:07:08,583 --> 00:07:10,625
Jag har kissat på alla, så...

102
00:07:15,041 --> 00:07:19,875
Jag vet inte vad du tänker, men, du vet...

103
00:07:21,916 --> 00:07:24,166
Vi har inte varit ihop så länge...

104
00:07:25,583 --> 00:07:27,082
Jag är med på tåget.

105
00:07:27,083 --> 00:07:28,124
Va?

106
00:07:28,125 --> 00:07:29,707
Jag sa att jag är med.

107
00:07:29,708 --> 00:07:31,540
På hela resan.

108
00:07:31,541 --> 00:07:35,458
Min favoritperson håller på att skapa
min nya favoritperson.

109
00:07:36,625 --> 00:07:37,541
Jag är med.

110
00:07:38,458 --> 00:07:41,540
- Du säger alltid rätt saker.
- För att det är sant.

111
00:07:41,541 --> 00:07:45,333
Champagne, D!
Ta med hela flaskan. Jag dricker för två.

112
00:07:49,458 --> 00:07:50,499
Vi ska ha barn.

113
00:07:50,500 --> 00:07:52,750
Gratulerar. Fantastiska nyheter.

114
00:07:56,666 --> 00:07:58,458
Är det säkert att det går bra?

115
00:07:59,166 --> 00:08:01,249
Jag vet av personlig erfarenhet

116
00:08:01,250 --> 00:08:04,957
att barn inte går så bra ihop
med det här jobbet.

117
00:08:04,958 --> 00:08:09,666
Jag vet av personlig erfarenhet
hur det känns att inte ha en familj.

118
00:08:11,500 --> 00:08:14,083
- Det här är allt jag önskat mig.
- Samma här.

119
00:08:17,750 --> 00:08:18,583
Va?

120
00:08:19,625 --> 00:08:21,374
Är det min andedräkt?

121
00:08:21,375 --> 00:08:23,583
- Mår du bra?
- Jag bara...

122
00:08:24,250 --> 00:08:26,458
Jag måste ta lite vatten i ansiktet.

123
00:08:27,375 --> 00:08:30,165
Jag är ledsen. Toaletten är ur funktion.

124
00:08:30,166 --> 00:08:32,708
- Vi ska flyga i 11 timmar.
- Jag beklagar.

125
00:08:36,208 --> 00:08:39,125
Toaletten är ur funktion, Matt.

126
00:08:45,208 --> 00:08:47,541
- Bort från henne.
- Vi vill ha nyckeln.

127
00:08:48,375 --> 00:08:49,208
Visst.

128
00:08:54,041 --> 00:08:55,875
Här är den. Släpp henne.

129
00:09:26,000 --> 00:09:27,208
Em!

130
00:11:43,583 --> 00:11:45,415
- Vad gör du?
- Det finns bara en.

131
00:11:45,416 --> 00:11:47,416
- Nej!
- Vi har inte tid, Em!

132
00:11:55,291 --> 00:11:57,208
Ta hand om bebisen.

133
00:11:58,333 --> 00:11:59,291
Vad gör du?

134
00:12:13,750 --> 00:12:15,415
Släpp inte taget!

135
00:12:15,416 --> 00:12:18,000
- Släpp inte taget, <i>du.</i>
- Okej, jag ska inte.

136
00:12:24,666 --> 00:12:26,415
Ser du gläntan där nere?

137
00:12:26,416 --> 00:12:28,500
- Okej, håll i mig!
- Jag håller.

138
00:12:38,125 --> 00:12:40,125
Vi klarade det. Skynda dig.

139
00:12:43,000 --> 00:12:46,499
- Mår du bra?
- Några brutna revben, men det är inte det.

140
00:12:46,500 --> 00:12:50,374
Vi kan inte fortsätta så här.
Speciellt inte med en bebis på väg.

141
00:12:50,375 --> 00:12:53,500
Vad ska vi göra?
Sluta som agenter och bli civila?

142
00:12:54,291 --> 00:12:58,082
De visste att vi var på planet.
Vi har blivit avslöjade.

143
00:12:58,083 --> 00:13:00,375
Ska vi bara försvinna från radarn?

144
00:13:01,041 --> 00:13:04,540
Alla kommer att tro
att vi dog i kraschen, eller hur?

145
00:13:04,541 --> 00:13:06,707
Det ger oss en chans att försvinna.

146
00:13:06,708 --> 00:13:10,999
Ja, vi får börja om. Vi måste
bryta kontakten med alla vi känner.

147
00:13:11,000 --> 00:13:14,083
Jag kan göra det. Jag har ingen.
Du har din mamma.

148
00:13:14,583 --> 00:13:18,125
- Du måste bryta med henne också.
- Ja. Det är ingen förlust.

149
00:13:20,458 --> 00:13:21,540
Chuck, då?

150
00:13:21,541 --> 00:13:24,540
Chuck är vår vän. Det här är vår familj.

151
00:13:24,541 --> 00:13:25,499
Han förstår.

152
00:13:25,500 --> 00:13:28,040
Ska vi lämna allt vi har jobbat för?

153
00:13:28,041 --> 00:13:30,457
Våra karriärer, våra liv, allt?

154
00:13:30,458 --> 00:13:33,165
Ja. Allt förändrades precis.

155
00:13:33,166 --> 00:13:37,583
Om det inte hade varit för mina
starka innerlår hade du varit död.

156
00:13:39,291 --> 00:13:40,833
Dina lår räddade mitt liv.

157
00:13:42,041 --> 00:13:43,332
Och vi dog inte.

158
00:13:43,333 --> 00:13:45,874
- Ska vi verkligen göra det här?
- Ja.

159
00:13:45,875 --> 00:13:49,290
Jag vet inte vart vi tar vägen
eller vad vi gör, men...

160
00:13:49,291 --> 00:13:50,500
Vi löser det.

161
00:13:51,083 --> 00:13:53,583
- Jag är med om du är med.
- Ja, hela vägen.

162
00:13:54,791 --> 00:13:56,500
- Vi måste härifrån.
- Vi drar.

163
00:14:15,458 --> 00:14:20,833
NUTID

164
00:14:24,458 --> 00:14:28,082
Vad är det för dag idag, älskling?

165
00:14:28,083 --> 00:14:31,457
Dagen då min man vinner hela rasket.

166
00:14:31,458 --> 00:14:33,083
- Matchdag!
- Matchdag!

167
00:14:33,708 --> 00:14:35,124
- Hör här.
- Vad?

168
00:14:35,125 --> 00:14:37,957
Om vi vinner slutspelet...

169
00:14:37,958 --> 00:14:42,124
Jag säger inte att det beror på
min coachning, men det kan vara...

170
00:14:42,125 --> 00:14:44,124
Enbart tack vare din coachning.

171
00:14:44,125 --> 00:14:46,749
Vet du vad de säger om mitt sexiga lir?

172
00:14:46,750 --> 00:14:48,207
- Säg.
- Hårda bollar...

173
00:14:48,208 --> 00:14:50,000
Herregud.

174
00:14:51,083 --> 00:14:53,750
Fan också. De kommer att bli sena igen.

175
00:14:54,375 --> 00:14:56,333
Alice! Leo! Frukost!

176
00:14:57,208 --> 00:15:00,583
- Leo, sluta spela nu!
- Självklart visste hon.

177
00:15:01,083 --> 00:15:03,124
Kom igen, Alice!

178
00:15:03,125 --> 00:15:05,540
- Skynda!
- Borstar fortfarande tänderna.

179
00:15:05,541 --> 00:15:08,790
I 20 minuter?
Hon håller på med sin fåniga mobil.

180
00:15:08,791 --> 00:15:12,290
Som sagt, om du är arg över mobilen,
ta den ifrån henne.

181
00:15:12,291 --> 00:15:14,457
- Ta den du.
- Jag är rädd för henne.

182
00:15:14,458 --> 00:15:16,540
Jag vet. Det är så läskigt.

183
00:15:16,541 --> 00:15:18,540
Särskilt blicken som hon ger en.

184
00:15:18,541 --> 00:15:21,415
- Dina tänder är rena, Alice!
- Jag kommer!

185
00:15:21,416 --> 00:15:25,832
- Minns du när hon gillade oss?
- Nej. Det var länge sen.

186
00:15:25,833 --> 00:15:28,375
Vi kan börja med våra filmkvällar igen.

187
00:15:29,458 --> 00:15:31,290
Det är faktiskt en bra idé.

188
00:15:31,291 --> 00:15:33,915
Vi kan titta på <i>Creed. Creed II.</i>

189
00:15:33,916 --> 00:15:36,499
Det är mycket babyolja. Är du säker?

190
00:15:36,500 --> 00:15:38,957
Vad gjorde du och din mor när du var 14?

191
00:15:38,958 --> 00:15:44,082
När jag var 14 skickades mamma till Beirut
och glömde att berätta det.

192
00:15:44,083 --> 00:15:47,208
- Dåligt exempel.
- Ja, det är en väsensskild barndom.

193
00:15:47,916 --> 00:15:51,374
- Läget, kompis? Mår du bra?
- Ja.

194
00:15:51,375 --> 00:15:55,374
Spelade du videospel igår kväll
efter läggdags?

195
00:15:55,375 --> 00:15:56,583
Nej då.

196
00:15:59,833 --> 00:16:02,457
Jo, okej. Förlåt.

197
00:16:02,458 --> 00:16:07,540
Du blev skraj för snabbt. Jag trodde dig.
Du ska inte ge dig så lätt.

198
00:16:07,541 --> 00:16:10,165
- Jobba på det.
- Vad är du arg för nu igen?

199
00:16:10,166 --> 00:16:13,082
Nej, snälla,
uppmuntra honom inte att ljuga.

200
00:16:13,083 --> 00:16:14,999
Varför inte? Ni ljuger jämt.

201
00:16:15,000 --> 00:16:16,832
- Ursäkta?
- Vad sa du?

202
00:16:16,833 --> 00:16:20,082
Jag hörde dig prata ryska
med AC-killen, pappa.

203
00:16:20,083 --> 00:16:22,207
- Varför?
- Jag gör som Bobby Brown.

204
00:16:22,208 --> 00:16:24,165
Som jag vill. Så det så.

205
00:16:24,166 --> 00:16:26,040
- Pratar du ryska?
- Lite grann.

206
00:16:26,041 --> 00:16:30,457
Ni vet, <i>do svidanija</i>, Sputnik,
Gorbatjov, white russian.

207
00:16:30,458 --> 00:16:32,665
Ni pratade om luftkonditionering.

208
00:16:32,666 --> 00:16:37,124
Er pappa och jag lärde oss lite ryska
när vi var där med Fredskåren.

209
00:16:37,125 --> 00:16:40,207
Jag trodde att det var i Colombia?
Där ni träffades?

210
00:16:40,208 --> 00:16:42,707
Just det. Vi träffades där vi träffades.

211
00:16:42,708 --> 00:16:44,165
Colombia.

212
00:16:44,166 --> 00:16:47,499
- Vi reste från Colombia till Ryssland.
- Belize.

213
00:16:47,500 --> 00:16:50,915
- Belize ligger bredvid Colombia.
- Ja. Exakt.

214
00:16:50,916 --> 00:16:53,165
Colombia, Belize, Ryssland.

215
00:16:53,166 --> 00:16:54,624
- Ja.
- Vi reste runt.

216
00:16:54,625 --> 00:16:58,750
- Fred händer inte utan hjälp.
- Och inte bara det, <i>kusjaj zavtrak.</i>

217
00:16:59,500 --> 00:17:02,333
- Vad betyder det?
- Det betyder "ät din frukost".

218
00:17:07,000 --> 00:17:09,207
Jag har en del inbokat i eftermiddag.

219
00:17:09,208 --> 00:17:11,624
- Kan du hämta kemtvätten åt mig?
- Visst.

220
00:17:11,625 --> 00:17:14,957
Vi måste handla på Costco.
Vi har slut på så mycket.

221
00:17:14,958 --> 00:17:15,915
Okej.

222
00:17:15,916 --> 00:17:18,665
Du borde inte dricka läsk så här tidigt.

223
00:17:18,666 --> 00:17:20,749
Diet Coke motverkar cancer.

224
00:17:20,750 --> 00:17:23,124
- Var har du hört det?
- Ge mig den.

225
00:17:23,125 --> 00:17:25,166
Den är inte tillgänglig just nu.

226
00:17:25,875 --> 00:17:27,666
Kan du ta av dem?

227
00:17:29,416 --> 00:17:30,500
- Vad?
- Passa dig.

228
00:17:32,916 --> 00:17:35,541
- Vad lyssnar du på?
- Du känner inte till dem.

229
00:17:36,333 --> 00:17:37,540
Troligtvis inte.

230
00:17:37,541 --> 00:17:42,082
- Har du några planer efter matchen ikväll?
- Hur så?

231
00:17:42,083 --> 00:17:45,624
Jag tänkte att du kanske
ville bjuda hem några vänner.

232
00:17:45,625 --> 00:17:50,582
Vi kan göra alkoholfria drinkar
och prata om det senaste skvallret.

233
00:17:50,583 --> 00:17:52,957
Jag pluggar hemma hos Annalise ikväll.

234
00:17:52,958 --> 00:17:54,457
- Miss nummer två.
- Ja.

235
00:17:54,458 --> 00:17:57,000
Självklart. Du älskar att plugga.

236
00:17:58,041 --> 00:18:01,290
Jag har verkligen inga planer på måndag.

237
00:18:01,291 --> 00:18:04,374
- Jag tänkte att vi kunde ha filmkväll.
- Nej tack.

238
00:18:04,375 --> 00:18:06,875
Verkligen? Du säger nej? Är du säker?

239
00:18:07,375 --> 00:18:08,208
Visst.

240
00:18:10,458 --> 00:18:13,040
- Jag kan ha filmkväll med dig.
- Verkligen?

241
00:18:13,041 --> 00:18:15,832
- Till och med <i>Creed III?</i>
- Jag tar fram oljan.

242
00:18:15,833 --> 00:18:17,957
Som Michael B i filmen, du vet.

243
00:18:17,958 --> 00:18:20,291
Okej, vi är framme.

244
00:18:21,041 --> 00:18:24,000
Ha en bra dag i skolan, hjärtat.

245
00:18:25,708 --> 00:18:27,250
Nej, jag älskar dig mer.

246
00:18:28,666 --> 00:18:32,208
Glöm inte
att vi har sen hämtning idag, Leo.

247
00:18:33,000 --> 00:18:34,790
Varför har du den på dig igen?

248
00:18:34,791 --> 00:18:39,540
Den är grym. Den registrerar sömn,
syreupptagning och blodtryck.

249
00:18:39,541 --> 00:18:43,790
- Du är 12, du har inget blodtryck.
- Den är lite stor för ditt finger.

250
00:18:43,791 --> 00:18:45,665
Därför har jag den på tummen.

251
00:18:45,666 --> 00:18:48,499
Ska vi spela lite
amerikansk fotboll imorgon?

252
00:18:48,500 --> 00:18:51,332
- Hört talas om boxardemens?
- Vi kör bara kast.

253
00:18:51,333 --> 00:18:54,750
- Du vet att jag spelade?
- Ja. Du borde gå och kolla dig.

254
00:18:56,041 --> 00:18:57,500
Den sved!

255
00:18:58,875 --> 00:19:01,333
Jag ska nog visa honom boxardemens.

256
00:19:01,916 --> 00:19:03,540
- Ser du det där?
- Ser vad?

257
00:19:03,541 --> 00:19:05,790
Hon är med den där killen igen.

258
00:19:05,791 --> 00:19:07,583
- Var hittade du den?
- Amazon.

259
00:19:08,166 --> 00:19:10,874
- Låt henne vara.
- Nej, hon är med honom igen.

260
00:19:10,875 --> 00:19:12,208
De håller hand.

261
00:19:15,375 --> 00:19:17,541
- De kysstes precis.
- Va? Kyssar?

262
00:19:18,750 --> 00:19:21,415
Vilken 14-åring har mustasch?

263
00:19:21,416 --> 00:19:23,415
Han heter James och är 16.

264
00:19:23,416 --> 00:19:25,915
- Nej!
- Jag har aldrig sett dem kyssas.

265
00:19:25,916 --> 00:19:28,415
- Var hittade du den?
- På Amazon.

266
00:19:28,416 --> 00:19:32,457
- Du som blev arg för min nya lövblåsare.
- Skit. Vad ska vi göra?

267
00:19:32,458 --> 00:19:34,624
- Det är hon.
- Du måste svara.

268
00:19:34,625 --> 00:19:36,165
- Hon såg oss.
- Svara inte.

269
00:19:36,166 --> 00:19:39,375
- Vänta. Lägg ner den.
- Fan. Du måste svara.

270
00:19:40,541 --> 00:19:41,374
Hej, älskling!

271
00:19:41,375 --> 00:19:43,040
<i>- Mamma?</i>
- Har du glömt nåt?

272
00:19:43,041 --> 00:19:44,000
Vad gör ni?

273
00:19:44,833 --> 00:19:47,000
Gud, vad creepy. Är det en kikare?

274
00:19:47,625 --> 00:19:49,540
Din mamma var creepy först.

275
00:19:49,541 --> 00:19:51,665
Ni behöver skaffa er ett liv.

276
00:19:51,666 --> 00:19:54,958
<i>Jag kommer hem
när jag pluggat klart hos Annalise</i>.

277
00:19:55,625 --> 00:19:58,291
Jag sa
att du måste ta mobilen ifrån henne.

278
00:19:59,125 --> 00:20:00,666
Du måste vara mer diskret.

279
00:20:03,625 --> 00:20:04,999
"Skaffa er ett liv"?

280
00:20:05,000 --> 00:20:06,332
Det här är mitt liv.

281
00:20:06,333 --> 00:20:09,457
Vad betyder det?
Hon vet inte ens vad det betyder.

282
00:20:09,458 --> 00:20:11,499
Allt jag gör handlar om ditt liv.

283
00:20:11,500 --> 00:20:13,999
Vad skulle du göra
om jag skaffade ett liv?

284
00:20:14,000 --> 00:20:15,290
"Mamma, var är du?

285
00:20:15,291 --> 00:20:17,415
Jag måste åka än hit än dit.

286
00:20:17,416 --> 00:20:20,790
Titta inte på mig.
Gå inte in i mitt rum. Ge mig mat."

287
00:20:20,791 --> 00:20:24,040
Tonåringar. Och det händer över en natt.

288
00:20:24,041 --> 00:20:27,375
Det sägs att de knäcker en,
men jag ska inte knäckas.

289
00:20:28,208 --> 00:20:31,082
- Åh, herregud.
<i>- Jag förstod inte. Kan du upprepa?</i>

290
00:20:31,083 --> 00:20:33,374
Det där är så creepy, Alexa.

291
00:20:33,375 --> 00:20:36,791
- Sköt dig själv.
<i>- Får jag rekommendera en meditationsapp?</i>

292
00:21:14,666 --> 00:21:16,040
JAMES: JA, FÖR TUSAN!

293
00:21:16,041 --> 00:21:17,541
DÄR ALLDELES STRAX

294
00:21:18,791 --> 00:21:21,083
ANNALISE: HAR VÅRA DRINKAR!!!

295
00:21:22,500 --> 00:21:23,375
Okej.

296
00:21:25,250 --> 00:21:26,791
En gång till. Det är allt.

297
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
Strunt samma. Det gör inget.

298
00:21:38,166 --> 00:21:40,333
- Vad gör du?
- Herregud!

299
00:21:43,166 --> 00:21:44,958
- Inget.
- Ser inte ut som inget.

300
00:21:45,625 --> 00:21:46,999
- Det är Alice.
- Alice?

301
00:21:47,000 --> 00:21:49,749
Hon ljuger för oss.
Hon är inte hos Annalise.

302
00:21:49,750 --> 00:21:52,915
Det är därför vi borde övervaka
våra barn hela tiden,

303
00:21:52,916 --> 00:21:54,957
som andra föräldrar gör.

304
00:21:54,958 --> 00:21:58,457
Vi är inte som andra föräldrar.
Vi har pratat om det.

305
00:21:58,458 --> 00:22:02,457
Men vi är bokstavligt talat spioner.
Det är vad vi är.

306
00:22:02,458 --> 00:22:03,875
Det var det vi var.

307
00:22:04,625 --> 00:22:08,165
Vi spionerade på terrorister
och krigsherrar, inte våra barn.

308
00:22:08,166 --> 00:22:10,749
- Det här känns...
- Jag vill inte se det.

309
00:22:10,750 --> 00:22:13,499
Den öppnades precis här. Vad är det?

310
00:22:13,500 --> 00:22:15,790
Va? <i>"Mom sux."</i>

311
00:22:15,791 --> 00:22:18,790
Hon stavade fel.
Det är tacken. Mamma suger.

312
00:22:18,791 --> 00:22:20,041
Jag vill inte se.

313
00:22:21,125 --> 00:22:22,708
Låt mig prova det här.

314
00:22:24,875 --> 00:22:26,499
Nyfikenhet straffar sig.

315
00:22:26,500 --> 00:22:28,333
Jag är villig att ta risken.

316
00:22:28,958 --> 00:22:31,665
- Så där.
- Du borde inte snoka.

317
00:22:31,666 --> 00:22:34,624
Det verkar vara hennes mantra nuförtiden.

318
00:22:34,625 --> 00:22:35,915
Vad är...

319
00:22:35,916 --> 00:22:37,165
Titta.

320
00:22:37,166 --> 00:22:40,207
REDO ATT SLAY. KEMISK AKPOKALYPS FTW.

321
00:22:40,208 --> 00:22:41,500
Vad är det där?

322
00:22:43,208 --> 00:22:45,290
- "Kemisk apokalyps"?
- Apokalyps?

323
00:22:45,291 --> 00:22:47,750
Sa ni "kemisk apokalyps"?

324
00:22:48,958 --> 00:22:51,457
Igen? Efter det som hände förra året?

325
00:22:51,458 --> 00:22:52,749
Vad hände då?

326
00:22:52,750 --> 00:22:56,500
Jag tror att det hade nåt att göra med
en tjej som heter Molly.

327
00:22:59,791 --> 00:23:03,915
Skämtar du? Titta här.
Hon är vid Adamson och Piedmont.

328
00:23:03,916 --> 00:23:07,375
Hon borde stängt av platsangivelsen.
Det känns som fusk.

329
00:23:08,291 --> 00:23:10,166
- Det är en klubb!
- En klubb?

330
00:23:18,833 --> 00:23:20,040
Så ja.

331
00:23:20,041 --> 00:23:23,082
- Det ser festligt ut.
- Försöker du göra det värre?

332
00:23:23,083 --> 00:23:27,415
- Vi har inte varit ute på länge.
- Vi är inte ute, vår dotter är det.

333
00:23:27,416 --> 00:23:31,583
Kom igen. Kan vi inte ha bara lite kul?

334
00:23:42,333 --> 00:23:44,875
- Ursäkta mig. Får jag passera?
- Ursäkta mig.

335
00:23:45,875 --> 00:23:46,833
Herregud.

336
00:24:00,291 --> 00:24:02,125
En harvey wallbanger, tack.

337
00:24:09,583 --> 00:24:11,000
Skål!

338
00:24:18,000 --> 00:24:19,500
Hon är där uppe.

339
00:24:20,708 --> 00:24:23,499
Alice Amelia Reynolds, nu går vi.

340
00:24:23,500 --> 00:24:24,541
Jag sa nu.

341
00:24:27,250 --> 00:24:29,375
- Men...
- Inte ett ljud från dig.

342
00:24:30,083 --> 00:24:32,875
Knip igen, mustaschen.
Du och din fjuniga läpp.

343
00:24:33,750 --> 00:24:35,874
- Vi går.
- Varför får jag inte stanna?

344
00:24:35,875 --> 00:24:39,457
- Deras föräldrar bryr sig inte.
- De kanske inte älskar dem.

345
00:24:39,458 --> 00:24:41,374
Jag vet inte. Kom.

346
00:24:41,375 --> 00:24:43,915
Gå inte än. Festen har bara börjat.

347
00:24:43,916 --> 00:24:46,041
Hämta dina grejer, så går vi.

348
00:24:46,916 --> 00:24:47,749
Vi går nu.

349
00:24:47,750 --> 00:24:51,415
Är tv:n trasig?
Är det därför ni boomers är ute så sent?

350
00:24:51,416 --> 00:24:53,625
Säg hej, boomers.

351
00:24:54,750 --> 00:24:55,749
"Boomers"?

352
00:24:55,750 --> 00:24:57,791
Ja, Karen. Boomers.

353
00:24:58,833 --> 00:24:59,708
"Karen"?

354
00:25:00,541 --> 00:25:05,082
Hör ni, flytta på er, så går vi härifrån.

355
00:25:05,083 --> 00:25:07,250
Vad tänker ni göra åt det?

356
00:25:07,833 --> 00:25:10,624
Du hörde visst inte.
Jag sa: "Flytta på er.

357
00:25:10,625 --> 00:25:13,499
Jag ska ta med
min minderåriga dotter härifrån."

358
00:25:13,500 --> 00:25:15,999
- Pappa!
- Hon ser gammal nog ut.

359
00:25:16,000 --> 00:25:18,749
Slappna av, okej? Nu går vi.

360
00:25:18,750 --> 00:25:19,666
Det är över.

361
00:25:20,500 --> 00:25:21,833
Sakta i backarna.

362
00:25:49,416 --> 00:25:51,166
- Fan.
- Jag kan inte andas.

363
00:25:52,541 --> 00:25:55,750
Det hände så fort.
Så illa är det väl inte?

364
00:26:02,166 --> 00:26:04,665
Vi är inga boomers. Vi är generation X.

365
00:26:04,666 --> 00:26:07,332
Vi står och väger mellan generationer.

366
00:26:07,333 --> 00:26:08,958
Kom, så drar vi.

367
00:26:26,375 --> 00:26:27,665
Hur kom du in?

368
00:26:27,666 --> 00:26:29,374
- Falskleg?
- Nej.

369
00:26:29,375 --> 00:26:32,415
Så de släppte bara in en 14-åring
på klubben?

370
00:26:32,416 --> 00:26:35,790
Jag har falskleg,
men jag använder det till att dansa.

371
00:26:35,791 --> 00:26:38,999
- Var det här persikofjunets idé?
- Han heter James.

372
00:26:39,000 --> 00:26:42,790
- Du gillar honom inte för att han är vit.
- Din mamma är vit.

373
00:26:42,791 --> 00:26:45,332
Dessutom handlar det inte om James.

374
00:26:45,333 --> 00:26:47,457
- Det handlar om dig.
- Ja.

375
00:26:47,458 --> 00:26:50,457
Du är sur för att jag lever mitt eget liv.

376
00:26:50,458 --> 00:26:52,082
- Va?
- Snälla.

377
00:26:52,083 --> 00:26:53,500
Hur hittade ni mig?

378
00:26:55,500 --> 00:26:56,499
Hallå?

379
00:26:56,500 --> 00:26:58,540
<i>"Mom sux."</i> S-U-X?

380
00:26:58,541 --> 00:27:00,540
Inget svårt lösenord.

381
00:27:00,541 --> 00:27:03,457
Ni bröt er in i min dator
och läste mina sms?

382
00:27:03,458 --> 00:27:05,124
Dina sms? Det är våra sms.

383
00:27:05,125 --> 00:27:07,832
Det är inte din mobil. Det är vår mobil.

384
00:27:07,833 --> 00:27:11,040
Och nu ska du få utegångsförbud
i vårt hus.

385
00:27:11,041 --> 00:27:13,124
Det är därför jag ska ta min GED.

386
00:27:13,125 --> 00:27:14,165
Ta din vad?

387
00:27:14,166 --> 00:27:16,874
Så jag kan ta examen och börja på college.

388
00:27:16,875 --> 00:27:21,249
- Det tänker inte vi betala för.
- Ska vi inte prata om det som hände?

389
00:27:21,250 --> 00:27:24,957
Ni sparkade skiten ur de där killarna,
och en av dem var söt.

390
00:27:24,958 --> 00:27:25,999
Vårda språket.

391
00:27:26,000 --> 00:27:28,749
Vill ni prata om att vårda språket nu?

392
00:27:28,750 --> 00:27:30,749
Var har ni ens lärt er det där?

393
00:27:30,750 --> 00:27:33,457
Vi har tagit några taekwondo-lektioner.

394
00:27:33,458 --> 00:27:37,582
"Några taekwondo-lektioner"?
När ni jobbade för Fredskåren i Japan?

395
00:27:37,583 --> 00:27:38,874
Vi sa aldrig Japan.

396
00:27:38,875 --> 00:27:41,832
Taekwondo är faktiskt
en koreansk kampsport.

397
00:27:41,833 --> 00:27:45,165
Man lär sig förvånansvärt mycket
på några lektioner.

398
00:27:45,166 --> 00:27:49,749
Ska jag tro på det?
Ni är så falska just nu.

399
00:27:49,750 --> 00:27:52,665
- Falska?
- Ska du säga, du med ditt falska leg.

400
00:27:52,666 --> 00:27:54,540
Ni är asjobbiga.

401
00:27:54,541 --> 00:27:56,165
Jaså, vi är asjobbiga?

402
00:27:56,166 --> 00:27:59,624
Du har utegångsförbud.
Där har du nåt att asjobba med.

403
00:27:59,625 --> 00:28:02,040
Det där hon sa lät helt ologiskt,

404
00:28:02,041 --> 00:28:05,499
men vill du bråka,
med tanke på vad hon gjorde på klubben?

405
00:28:05,500 --> 00:28:06,875
Jag tål er inte!

406
00:28:07,666 --> 00:28:10,332
- Det var helt sjukt, va?
- Ja, det var galet.

407
00:28:10,333 --> 00:28:14,082
Men var det galet på ett dåligt sätt
eller på ett bra sätt,

408
00:28:14,083 --> 00:28:16,415
som fick oss att känna oss levande?

409
00:28:16,416 --> 00:28:19,208
- Det var dåligt.
- Dåligt? Ja. Jag kollade bara.

410
00:28:21,583 --> 00:28:23,083
Vad tänker du på?

411
00:28:24,708 --> 00:28:27,582
Du vet att jag älskar vårt liv.

412
00:28:27,583 --> 00:28:28,665
- Eller hur?
- Men?

413
00:28:28,666 --> 00:28:32,665
Jag vet inte.
Det var som om nåt klickade ikväll.

414
00:28:32,666 --> 00:28:37,457
För första gången på väldigt länge
kände jag mig behövd.

415
00:28:37,458 --> 00:28:39,249
Du behövs, på ett annat sätt.

416
00:28:39,250 --> 00:28:42,165
Skvallrade du om var jag var, korkskalle?

417
00:28:42,166 --> 00:28:44,749
- Än sen?
- Jag har i alla fall ett liv.

418
00:28:44,750 --> 00:28:48,707
Inte längre. Med ditt utegångsförbud
får jag en baldejt före dig.

419
00:28:48,708 --> 00:28:52,249
Fantiserar du aldrig om
att dra ner till Sydamerika?

420
00:28:52,250 --> 00:28:55,040
- Att stoppa en kupp eller starta en?
- Nej.

421
00:28:55,041 --> 00:28:58,457
Vilket som,
lite gammaldags kuppande vore välkommet.

422
00:28:58,458 --> 00:29:03,124
Jag vill inte göra nån kupp.
Vi slutade av en anledning, okej?

423
00:29:03,125 --> 00:29:05,999
- För att vi vill skydda våra barn.
- Du har rätt.

424
00:29:06,000 --> 00:29:08,332
Hon hittade lösenordet på din dator.

425
00:29:08,333 --> 00:29:10,707
- Det var dolt.
- Inte tillräckligt bra.

426
00:29:10,708 --> 00:29:12,790
De kan spionera på dig också.

427
00:29:12,791 --> 00:29:16,332
Alla mina grejer på datorn
kräver tvåfaktorsautentisering.

428
00:29:16,333 --> 00:29:20,040
- Du är en sån nörd.
- En nörd som de inte kan spionera på.

429
00:29:20,041 --> 00:29:23,415
Jag behöver få känna mig levande igen.

430
00:29:23,416 --> 00:29:25,457
- Få känna pulsen.
- Älskling.

431
00:29:25,458 --> 00:29:27,915
Få känna mig som den där bitchen igen.

432
00:29:27,916 --> 00:29:29,125
Älskling.

433
00:29:31,833 --> 00:29:33,166
Jag vet vad du behöver.

434
00:29:34,375 --> 00:29:36,624
- Det är uppdämt.
- Det är det verkligen.

435
00:29:36,625 --> 00:29:39,625
Ja. Jag vet vad vi båda behöver.

436
00:29:43,791 --> 00:29:46,583
Herregud. De är bara för mycket.

437
00:29:48,333 --> 00:29:49,375
Äckligt.

438
00:29:50,458 --> 00:29:52,291
Kör hårt. Kom igen.

439
00:29:55,875 --> 00:29:57,750
Kom igen. En till.

440
00:29:58,791 --> 00:29:59,625
En till.

441
00:30:06,083 --> 00:30:07,500
- Mår du bättre?
- Ja.

442
00:30:08,250 --> 00:30:09,208
Lite.

443
00:30:12,250 --> 00:30:15,208
Jag behöver definitivt en dusch.

444
00:30:15,708 --> 00:30:18,541
- Kommer du?
- Jag är snuskig.

445
00:30:25,916 --> 00:30:28,415
- Kom ungarna iväg till skolan?
- Svar ja.

446
00:30:28,416 --> 00:30:30,958
- Väntar du besök av nån?
- Nej. Inte jag.

447
00:30:31,958 --> 00:30:33,041
Chuck?

448
00:30:33,916 --> 00:30:37,124
- Läget? Det förflutna knackar på.
- Hur har du haft det?

449
00:30:37,125 --> 00:30:40,250
Jag mår bra. Hur hittade du oss?

450
00:30:43,416 --> 00:30:44,249
Just det.

451
00:30:44,250 --> 00:30:48,874
"Boomers sabbar dansfest."
Men vi är egentligen inte boomers.

452
00:30:48,875 --> 00:30:50,665
- Är det Chuck?
- Det är det.

453
00:30:50,666 --> 00:30:51,750
Hej, Em.

454
00:30:53,583 --> 00:30:56,915
Du ser bra ut. Det gör du verkligen.
Det gör ni båda.

455
00:30:56,916 --> 00:30:57,915
Kom in.

456
00:30:57,916 --> 00:31:00,624
- Nej. Vi har inte tid med det.
- Vänta. Va?

457
00:31:00,625 --> 00:31:03,332
Era fiender kan hitta er
lika lätt som jag.

458
00:31:03,333 --> 00:31:05,374
Kom igen. Det var 15 år sen.

459
00:31:05,375 --> 00:31:08,790
Ja. Vi har inga fiender.
Jag säljer egna pussel på Etsy.

460
00:31:08,791 --> 00:31:11,249
- Vi gör Wordle.
- Vad vill nån oss?

461
00:31:11,250 --> 00:31:12,458
ICS-nyckeln.

462
00:31:13,041 --> 00:31:15,249
Den försvann i flygkraschen.

463
00:31:15,250 --> 00:31:17,707
Vi hittade den inte på olycksplatsen.

464
00:31:17,708 --> 00:31:21,707
Vi hittade väskan och döda terrorister,
men ingen hårddisk.

465
00:31:21,708 --> 00:31:22,915
Det är galet.

466
00:31:22,916 --> 00:31:25,082
Minns du Baron Andrews från MI6?

467
00:31:25,083 --> 00:31:27,750
- Självklart.
- En blekfet vit snubbe.

468
00:31:28,500 --> 00:31:29,749
Ja. Hur så?

469
00:31:29,750 --> 00:31:33,207
Jag tror
att han sålde ut er till belarusierna.

470
00:31:33,208 --> 00:31:35,374
- Det låter troligt.
- Baron?

471
00:31:35,375 --> 00:31:37,332
Jag har säker spioninformation.

472
00:31:37,333 --> 00:31:40,874
Han jobbar med Gor nu.
De jagar er och nyckeln.

473
00:31:40,875 --> 00:31:44,915
- Nej, för vi har inte nyckeln.
- Det spelar ingen roll.

474
00:31:44,916 --> 00:31:47,790
CIA griper er när de får veta
att ni lever.

475
00:31:47,791 --> 00:31:49,750
Vi måste få ut er nu.

476
00:31:51,083 --> 00:31:51,916
Chuck!

477
00:31:54,791 --> 00:31:55,707
Kom igen!

478
00:31:55,708 --> 00:31:57,250
- Kom igen!
- Skynda dig!

479
00:32:12,041 --> 00:32:15,040
Vet du vad det betyder
att de hittade oss så snabbt?

480
00:32:15,041 --> 00:32:16,458
- Barnen.
- Ja.

481
00:32:18,375 --> 00:32:19,458
- Nu!
- Spring!

482
00:32:28,125 --> 00:32:29,000
In där!

483
00:32:33,333 --> 00:32:35,000
- Gå in!
- In i garaget!

484
00:32:50,958 --> 00:32:51,791
Nu!

485
00:33:03,166 --> 00:33:04,458
Kör!

486
00:33:14,333 --> 00:33:15,874
Chuck! Vilken mardröm!

487
00:33:15,875 --> 00:33:18,665
Vi måste kunna bevisa
att vi inte har nyckeln.

488
00:33:18,666 --> 00:33:20,332
Jag har nåt att berätta.

489
00:33:20,333 --> 00:33:22,457
- Bli inte arg.
- Jag lovar inget.

490
00:33:22,458 --> 00:33:24,041
- Jag tog nyckeln.
- Va?

491
00:33:26,708 --> 00:33:28,875
Den fick inte hamna i fel händer.

492
00:33:31,000 --> 00:33:32,375
Sväng vänster!

493
00:33:41,375 --> 00:33:42,375
Ja.

494
00:33:47,375 --> 00:33:50,207
Vad har du emot
trädgårdsmöbler egentligen?

495
00:33:50,208 --> 00:33:51,624
Jag är ringrostig.

496
00:33:51,625 --> 00:33:54,457
Eller disträ
för att ditt ex vill döda oss.

497
00:33:54,458 --> 00:33:58,790
Vi gick på en dejt. Släpp det.
Han pratade om fotboll hela tiden.

498
00:33:58,791 --> 00:34:01,625
Du erkänner, det var en dejt. Vänster!

499
00:34:07,375 --> 00:34:08,749
Varför tog du den?

500
00:34:08,750 --> 00:34:11,832
Som en försäkring,
om vår täckmantel sprack.

501
00:34:11,833 --> 00:34:13,208
Och den har spruckit.

502
00:34:16,666 --> 00:34:18,332
- Var är nyckeln?
- I England.

503
00:34:18,333 --> 00:34:19,749
- Ja?
- På Foxhound.

504
00:34:19,750 --> 00:34:22,040
- I min mammas hus?
- Det är välbevakat.

505
00:34:22,041 --> 00:34:24,249
För att så många vill döda henne.

506
00:34:24,250 --> 00:34:28,290
- Vi kan inte gömma oss igen. Vi har barn.
- CIA kommer skydda oss.

507
00:34:28,291 --> 00:34:30,957
Vi behöver nyckeln som förhandlingsobjekt.

508
00:34:30,958 --> 00:34:33,874
Sen kommer CIA att skydda oss.
Ingen stor grej.

509
00:34:33,875 --> 00:34:35,250
Ingen stor grej?

510
00:34:35,875 --> 00:34:38,165
Du stal ett cyberterroristvapen,

511
00:34:38,166 --> 00:34:43,540
gömde det hos mamma, som jag inte
har kontakt med, och ljög om det i 15 år.

512
00:34:43,541 --> 00:34:46,291
När du säger det så låter det illa. Höger!

513
00:35:03,375 --> 00:35:04,958
- Han laddar om.
- Vänta.

514
00:35:06,500 --> 00:35:08,041
Vapnet kärvar.

515
00:35:54,291 --> 00:35:55,333
Hej på er.

516
00:35:56,625 --> 00:35:59,124
Jag tror inte
att jag kommer att gilla det.

517
00:35:59,125 --> 00:36:00,416
Det är nog äckligt.

518
00:36:03,625 --> 00:36:05,125
Skämtar ni?

519
00:36:07,375 --> 00:36:09,915
- Kom igen.
- Vi måste dumpa bilen.

520
00:36:09,916 --> 00:36:11,415
Jag håller redan på.

521
00:36:11,416 --> 00:36:15,499
Shane har en grå Prius.
Han möter oss vid norra utgången.

522
00:36:15,500 --> 00:36:18,499
- Hej, ungar. Tidig hämtning idag.
- Du också.

523
00:36:18,500 --> 00:36:21,415
- Vad händer?
- Du har inte rört lunchen.

524
00:36:21,416 --> 00:36:23,582
Ta mackan. Lägg den i fickan.

525
00:36:23,583 --> 00:36:26,082
- Du måste äta.
- Varför är ni så uppjagade?

526
00:36:26,083 --> 00:36:27,790
Uppjagad kan du vara själv.

527
00:36:27,791 --> 00:36:30,457
- Vad hände med bilen?
- Parkera alltid själv.

528
00:36:30,458 --> 00:36:32,665
- Vart ska vi?
- Ut på en liten resa.

529
00:36:32,666 --> 00:36:34,957
Fråga inte, bara häng med.

530
00:36:34,958 --> 00:36:37,707
UTRIKESAVGÅNGAR

531
00:36:37,708 --> 00:36:40,374
- Ska vi till England?
- Gamla goda England.

532
00:36:40,375 --> 00:36:43,707
Skolan, då?
Och fotbollen? Vi är i slutspel.

533
00:36:43,708 --> 00:36:48,415
Skolan och fotbollen är...
Jag tror att de har slutat med dem.

534
00:36:48,416 --> 00:36:49,665
Va?

535
00:36:49,666 --> 00:36:53,249
Vi måste acceptera
att vår magiska säsong kanske är över.

536
00:36:53,250 --> 00:36:55,040
Ja, tyvärr.

537
00:36:55,041 --> 00:36:57,457
Varför reser vi till England, mamma?

538
00:36:57,458 --> 00:36:59,290
Det är en bra fråga.

539
00:36:59,291 --> 00:37:02,457
För att vi ska åka och besöka er mormor.

540
00:37:02,458 --> 00:37:04,374
- Va?
- Har vi en mormor?

541
00:37:04,375 --> 00:37:06,207
Ja. Kul överraskning, va?

542
00:37:06,208 --> 00:37:10,624
Jag vet att det är svårt att förstå.
Jag är jätteledsen.

543
00:37:10,625 --> 00:37:14,290
Men min mamma var inte
nån som jag ville ha i era liv.

544
00:37:14,291 --> 00:37:17,457
- Hon var knappt ens i mitt.
- Du sa att hon var död.

545
00:37:17,458 --> 00:37:20,207
- Nej, jag sa inte att hon var död.
- Jo.

546
00:37:20,208 --> 00:37:22,207
"Död" kan tolkas på olika sätt.

547
00:37:22,208 --> 00:37:24,957
Ibland kändes det så, men jag vet inte.

548
00:37:24,958 --> 00:37:29,374
Hon var kall och skickade mig
till en internatskola så fort hon kunde.

549
00:37:29,375 --> 00:37:30,790
Åh. Det låter bra.

550
00:37:30,791 --> 00:37:34,624
Vi gjorde fel.
Ni bör träffa henne innan det är för sent.

551
00:37:34,625 --> 00:37:35,582
Ja.

552
00:37:35,583 --> 00:37:37,749
- Är hon döende?
- Nej.

553
00:37:37,750 --> 00:37:40,082
Till slut kommer vi alla att dö.

554
00:37:40,083 --> 00:37:41,624
Vi kanske dör på flyget.

555
00:37:41,625 --> 00:37:42,957
- Va?
- Matt.

556
00:37:42,958 --> 00:37:45,499
Dåligt ordval. Men hon är inte döende.

557
00:37:45,500 --> 00:37:50,250
Om vi verkar stressade beror det på
att det är så hon får oss att känna.

558
00:37:52,750 --> 00:37:55,624
Det är så hon får mig att känna.
Låter det rimligt?

559
00:37:55,625 --> 00:37:56,832
- Ja.
- Ja.

560
00:37:56,833 --> 00:37:58,332
- Bra.
- Gör det?

561
00:37:58,333 --> 00:38:00,582
Nej, uppenbarligen inte.

562
00:38:00,583 --> 00:38:04,832
Jag ljög om en klubb.
Du ljög om att din mamma var död.

563
00:38:04,833 --> 00:38:08,582
- Det är inte ett dugg rimligt!
- Unga dam, din ton och volym.

564
00:38:08,583 --> 00:38:11,749
Du har rätt.
Jag är skyldig dig en förklaring.

565
00:38:11,750 --> 00:38:14,707
Men jag kan inte ge den här och nu.

566
00:38:14,708 --> 00:38:15,915
- Mamma.
- Ja?

567
00:38:15,916 --> 00:38:17,207
Jag mår inte så bra.

568
00:38:17,208 --> 00:38:20,250
- Vad är det som händer?
- Jag är nog flygsjuk.

569
00:38:21,458 --> 00:38:23,957
- Vi är inte ens uppe i luften.
- Nästa.

570
00:38:23,958 --> 00:38:26,208
Låt oss ta oss igenom det här först.

571
00:38:28,250 --> 00:38:32,249
<i>Kaptenen har tänt säkerhetsbältesskylten.
Vänligen återvänd till...</i>

572
00:38:32,250 --> 00:38:34,457
Du... Jag kollade planet.

573
00:38:34,458 --> 00:38:36,833
- Ingen har följt efter oss.
- Bra.

574
00:38:37,541 --> 00:38:38,374
Vad är det?

575
00:38:38,375 --> 00:38:41,249
Är det dags nu? Ska vi berätta för dem?

576
00:38:41,250 --> 00:38:44,082
Det här är inte rätt tillfälle
att berätta.

577
00:38:44,083 --> 00:38:48,207
Vi har hållit det hemligt i 15 år.
Två dagar till gör ingen skillnad.

578
00:38:48,208 --> 00:38:51,582
Du har rätt. Den här lögnen skyddar dem.

579
00:38:51,583 --> 00:38:54,916
Bra föräldrar ljuger jämt.
"Din uppvisning var toppen."

580
00:38:56,458 --> 00:39:00,582
"Vi kan inte åka till Disneyland.
De har stängt den här månaden."

581
00:39:00,583 --> 00:39:03,582
Den är bra.
"Dina föräldrar har inga tatueringar."

582
00:39:03,583 --> 00:39:06,207
"Man får diarré av att röka gräs."

583
00:39:06,208 --> 00:39:08,665
"Vi använder algebra varje dag."

584
00:39:08,666 --> 00:39:11,416
"Pi är lika med roten av skitsnack."

585
00:39:12,000 --> 00:39:13,832
Vi gör ett toppenjobb.

586
00:39:13,833 --> 00:39:17,707
Det är så man får fina ungar
med många goda sidor.

587
00:39:17,708 --> 00:39:21,750
- Genom att ljuga dem rakt upp i ansiktet.
- Tack. Det är betryggande.

588
00:39:22,416 --> 00:39:25,165
<i>Kabinpersonalen kommer strax
att gå runt och...</i>

589
00:39:25,166 --> 00:39:28,540
God morgon. Skönt att ni fick vila lite.

590
00:39:28,541 --> 00:39:31,500
Nackkuddarna ser dumma ut men de funkar.

591
00:39:36,875 --> 00:39:40,458
VÄLKOMMEN TILL LONDON

592
00:39:42,125 --> 00:39:42,999
Passen, tack.

593
00:39:43,000 --> 00:39:44,040
Varsågod.

594
00:39:44,041 --> 00:39:45,541
- Hej.
- Hej.

595
00:39:46,208 --> 00:39:47,750
Familjen Baker.

596
00:39:57,416 --> 00:39:59,166
- Tack, mrs Baker.
- Tack.

597
00:39:59,958 --> 00:40:02,041
Det hållet. Mot utgången.

598
00:40:02,625 --> 00:40:03,583
Fortsätt framåt.

599
00:40:08,833 --> 00:40:10,207
Kom igen.

600
00:40:10,208 --> 00:40:12,250
Vi ska hoppa på bussen. Kom igen.

601
00:40:17,291 --> 00:40:19,791
<i>Nästa: Långtidsparkeringen.</i>

602
00:40:48,041 --> 00:40:51,833
Det här verkar vara vår hållplats.

603
00:40:57,333 --> 00:41:01,040
- Detta är konstigt.
- Vissa saker är konstiga men bra.

604
00:41:01,041 --> 00:41:05,750
Som att lyssna på Michael Jackson,
trots allt. Kom igen nu. Håll ihop.

605
00:41:14,083 --> 00:41:14,999
Det är Gor.

606
00:41:15,000 --> 00:41:17,040
De är här. Heathrow. Parkering G.

607
00:41:17,041 --> 00:41:19,333
Okej. Håll mig underrättad.

608
00:41:24,000 --> 00:41:25,583
Ursäkta mig. Förlåt.

609
00:41:26,666 --> 00:41:28,166
Då var vi framme.

610
00:41:29,833 --> 00:41:30,916
Vad tycker ni?

611
00:41:32,666 --> 00:41:35,958
- Det är en parkeringsplats.
- Ja.

612
00:41:36,500 --> 00:41:39,125
- Vart ska han?
- Han ska hämta vår hyrbil.

613
00:41:42,291 --> 00:41:45,000
- Är det vår hyrbil?
- Ja. Hoppa in.

614
00:41:47,250 --> 00:41:51,249
Ja, jag minns dem. Snygg familj.
Pappan var riktigt läcker.

615
00:41:51,250 --> 00:41:54,083
Vi behöver inga kommentarer, tack.

616
00:41:56,041 --> 00:42:01,291
- Jag förstår varför du letat efter henne.
- Inte henne, utan ICS-nyckeln.

617
00:42:02,875 --> 00:42:04,291
Fokusera på jobbet.

618
00:42:05,875 --> 00:42:10,374
- De måste ha dykt upp av en anledning.
- De vet hur de håller sig undan.

619
00:42:10,375 --> 00:42:11,290
Ja.

620
00:42:11,291 --> 00:42:12,416
Ungarna.

621
00:42:14,083 --> 00:42:16,250
- Fokusera på barnen.
- Ja?

622
00:42:18,875 --> 00:42:23,332
Vi behöver gå igenom hela flygplatsen.
Filmer, mobiler, digitala avtryck.

623
00:42:23,333 --> 00:42:25,333
De håller sig inte undan länge.

624
00:42:32,708 --> 00:42:33,541
Äckligt.

625
00:42:35,125 --> 00:42:36,333
Det är motbjudande.

626
00:42:37,250 --> 00:42:39,166
Vilket märke är cigaretterna?

627
00:42:39,708 --> 00:42:41,457
- Är det en tändare?
- Ge hit.

628
00:42:41,458 --> 00:42:44,333
Vi är i Europa nu.
Det är bara lite annorlunda.

629
00:42:45,875 --> 00:42:47,666
Vet ni om bilen har wifi?

630
00:42:48,750 --> 00:42:51,624
Nej, det har den inte.
Inget internet på resan.

631
00:42:51,625 --> 00:42:55,207
Vet ni vad?
Ni kan ge era mobiler till mamma.

632
00:42:55,208 --> 00:42:57,124
- Va?
- Så är vi borta från nätet.

633
00:42:57,125 --> 00:43:00,624
Då behöver jag
inte betala roamingkostnader.

634
00:43:00,625 --> 00:43:02,665
Vi kan köpa ett SIM-kort här.

635
00:43:02,666 --> 00:43:04,790
- På allvar?
- På dödsallvar.

636
00:43:04,791 --> 00:43:06,707
Jag börjar bli trött i handen.

637
00:43:06,708 --> 00:43:07,750
Kom igen.

638
00:43:08,250 --> 00:43:09,166
Tack.

639
00:43:09,833 --> 00:43:10,791
Leo!

640
00:43:12,666 --> 00:43:15,040
- Koppla ner.
- Vad ska vi göra nu?

641
00:43:15,041 --> 00:43:18,999
Vad menar du?
Prata med din syster. Lär känna varann.

642
00:43:19,000 --> 00:43:21,040
"Hur har du haft det? Vad händer?

643
00:43:21,041 --> 00:43:23,790
Gillar du England?"
Det är en ny kontinent.

644
00:43:23,791 --> 00:43:25,249
Jag såg just en Costco.

645
00:43:25,250 --> 00:43:29,041
Racka inte ner på Costco.
Där kan man fördriva halva dan.

646
00:43:31,333 --> 00:43:34,332
- Här. Vi sätter på lite...
- ...musik.

647
00:43:34,333 --> 00:43:36,541
- Det här är bra musik.
- Nej.

648
00:43:44,666 --> 00:43:46,000
Ni måste skämta.

649
00:44:04,166 --> 00:44:05,290
Vi behöver tanka.

650
00:44:05,291 --> 00:44:07,457
Kan vi få nåt att äta?

651
00:44:07,458 --> 00:44:09,166
Ni har tur. Där framme.

652
00:44:25,125 --> 00:44:27,332
- Då så.
- Kan vi få lite pengar?

653
00:44:27,333 --> 00:44:28,583
Ge mig min väska.

654
00:44:30,541 --> 00:44:32,582
- Nu, tack.
- Ja. Förlåt.

655
00:44:32,583 --> 00:44:35,332
Spring in och köp lite snacks
medan vi tankar.

656
00:44:35,333 --> 00:44:36,416
In och ut snabbt.

657
00:44:37,958 --> 00:44:39,874
Här. Jag vill ha växeln.

658
00:44:39,875 --> 00:44:41,666
- Och en påse M&M.
- Okej.

659
00:44:49,416 --> 00:44:50,624
Vad vill ni ha?

660
00:44:50,625 --> 00:44:52,082
Bara frukost.

661
00:44:52,083 --> 00:44:54,458
- Stor engelsk frukost?
- Visst.

662
00:44:55,791 --> 00:44:58,041
Varsågod. Smaklig måltid.

663
00:44:59,583 --> 00:45:02,916
Har du nåt
som är bättre för mitt kolesterol?

664
00:45:04,375 --> 00:45:05,832
Nej. Blodpudding.

665
00:45:05,833 --> 00:45:07,416
- Blod?
- Ja.

666
00:45:09,041 --> 00:45:10,999
- Herregud.
- Jag vet, eller hur?

667
00:45:11,000 --> 00:45:12,499
Inte det. Titta här.

668
00:45:12,500 --> 00:45:14,541
Varför heter jag Jeffrey Baker?

669
00:45:15,458 --> 00:45:17,832
Varför står det att vi är från Alabama?

670
00:45:17,833 --> 00:45:20,832
De blev sura på mig
för en falsk legitimation,

671
00:45:20,833 --> 00:45:23,790
medan de har falska namn och pass.

672
00:45:23,791 --> 00:45:25,208
Kontanter eller kort?

673
00:45:25,875 --> 00:45:26,958
Kontanter.

674
00:45:31,041 --> 00:45:32,125
Varsågod.

675
00:45:34,333 --> 00:45:36,707
Vänta. Kan du koppla upp dig med den?

676
00:45:36,708 --> 00:45:39,165
Ja, men vi fick inte använda internet.

677
00:45:39,166 --> 00:45:41,040
Menar du mr och mrs Baker?

678
00:45:41,041 --> 00:45:42,333
Gör det bara.

679
00:45:43,791 --> 00:45:45,833
- Smaklig måltid.
- Tack.

680
00:45:46,916 --> 00:45:50,249
Tänk om mamma och pappa är kriminella
och vi flyr landet?

681
00:45:50,250 --> 00:45:54,790
Inte en chans att de är kriminella.
De spelar pickleball.

682
00:45:54,791 --> 00:45:57,874
- Det betyder ingenting.
- De tittar på trädgårds-tv.

683
00:45:57,875 --> 00:45:58,915
Leo.

684
00:45:58,916 --> 00:46:01,957
- De gör sin egen surdeg.
- Blä.

685
00:46:01,958 --> 00:46:03,415
Hur lång tid har vi?

686
00:46:03,416 --> 00:46:08,249
Inom 45 minuter
upptäcks vi genom ansiktsigenkänning.

687
00:46:08,250 --> 00:46:11,707
Inom 90 minuter
har de granskat övervakningskamerorna.

688
00:46:11,708 --> 00:46:16,333
Beroende på om de hittar bilen,
högst 30 minuter till.

689
00:46:17,000 --> 00:46:19,665
Då hinner vi inte hälsa på mamma.

690
00:46:19,666 --> 00:46:21,999
Vi har gott om tid.

691
00:46:22,000 --> 00:46:24,999
Två minuter räcker
för att ge dem men för livet.

692
00:46:25,000 --> 00:46:27,707
Men det kan vara fler än Baron efter oss.

693
00:46:27,708 --> 00:46:29,999
Hör här. Vi hämtar nyckeln,

694
00:46:30,000 --> 00:46:33,624
ger den till CIA
och får tillbaka våra liv. Lätt.

695
00:46:33,625 --> 00:46:37,249
Jag känner mig som en hemsk mamma
som utsätter dem för detta.

696
00:46:37,250 --> 00:46:39,832
Och jag är inte direkt den bästa pappan.

697
00:46:39,833 --> 00:46:43,332
- Du är en fantastisk mamma.
- Det känns inte så.

698
00:46:43,333 --> 00:46:46,291
De kommer
att använda det här mot oss för evigt.

699
00:46:49,375 --> 00:46:52,499
<i>- Hur går det?
- De har stannat till. Vi cirkulerar.</i>

700
00:46:52,500 --> 00:46:54,040
Skicka koordinaterna.

701
00:46:54,041 --> 00:46:55,957
<i>Vi kommer behöva förstärkning.</i>

702
00:46:55,958 --> 00:46:59,416
Visst. Jag förmedlar det nu.

703
00:47:07,625 --> 00:47:09,707
Hur vet du att de tänker sälja den?

704
00:47:09,708 --> 00:47:12,333
För att jag känner dem bara alltför väl.

705
00:47:14,625 --> 00:47:15,875
DOLT NUMMER

706
00:47:16,416 --> 00:47:18,958
Ja? Bra. Tack.

707
00:47:19,791 --> 00:47:21,707
En bensinstation 5 km norrut.

708
00:47:21,708 --> 00:47:23,041
Vad hittade du?

709
00:47:24,083 --> 00:47:26,749
En Jeffery R. Baker. Född i Huntsville.

710
00:47:26,750 --> 00:47:28,332
Men han dog 1952.

711
00:47:28,333 --> 00:47:30,665
- Jag visste det.
- Det bevisar inget.

712
00:47:30,666 --> 00:47:35,832
Allt vi kan hoppas på är
att de inte märker nåt.

713
00:47:35,833 --> 00:47:40,375
De bryr sig ändå inte om
nåt jag gör eller säger, så...

714
00:48:15,750 --> 00:48:17,291
Vad i...

715
00:48:27,000 --> 00:48:27,916
Skit.

716
00:48:45,625 --> 00:48:46,500
Jösses...

717
00:48:47,208 --> 00:48:49,749
- Bör vi göra nåt?
- Vad skulle du kunna göra?

718
00:48:49,750 --> 00:48:51,291
Jämt denna negativitet.

719
00:49:01,125 --> 00:49:03,333
- Ring 911!
- Det är inte numret här.

720
00:49:17,958 --> 00:49:20,375
- Mamma!
- Hon mår bra. Det är inte så illa.

721
00:49:41,083 --> 00:49:42,000
Ungarna.

722
00:49:47,583 --> 00:49:50,082
- Pappa?
- Kom igen. Vi sticker.

723
00:49:50,083 --> 00:49:53,665
- Har du min växel? Mina M&M?
- Varför slogs ni med dem?

724
00:49:53,666 --> 00:49:55,874
Oroa dig inte. Nu sticker vi, Alice.

725
00:49:55,875 --> 00:49:57,875
Kom igen! Fort!

726
00:49:59,166 --> 00:50:01,999
- Hoppa in i bilen.
- Nej. Såg du det vi nyss såg?

727
00:50:02,000 --> 00:50:03,374
Såg du det vi gjorde?

728
00:50:03,375 --> 00:50:06,124
Det är bra
att du ifrågasätter auktoriteter.

729
00:50:06,125 --> 00:50:09,250
- Men hoppa in i den jäkla bilen!
- Och du svär?

730
00:50:10,791 --> 00:50:13,083
- Kom igen. Spänn fast er.
- Hoppa in!

731
00:50:21,333 --> 00:50:23,749
Vem var han? Varför körde du på honom?

732
00:50:23,750 --> 00:50:24,916
Varför sköt han?

733
00:50:27,250 --> 00:50:30,250
- Allt kommer att bli bra.
- Är vi medbrottslingar?

734
00:50:43,375 --> 00:50:44,583
Det är Baron.

735
00:50:48,916 --> 00:50:50,082
Det är de.

736
00:50:50,083 --> 00:50:51,166
Vänd bilen.

737
00:50:54,416 --> 00:50:55,457
Är det en pistol?

738
00:50:55,458 --> 00:50:57,791
Vad i helsicke gör du, pappa?

739
00:51:01,708 --> 00:51:05,083
- Fel fil, mamma!
- Alice, jag vet var jag är, okej?

740
00:51:38,208 --> 00:51:41,082
Vad pågår? Varför försökte ni döda dem?

741
00:51:41,083 --> 00:51:44,915
- Vi försökte inte döda nån.
- Då skulle de ha varit jävligt döda.

742
00:51:44,916 --> 00:51:45,832
Ja.

743
00:51:45,833 --> 00:51:47,499
Allt kommer att bli bra.

744
00:51:47,500 --> 00:51:49,207
- Allt blir bra?
- Ja.

745
00:51:49,208 --> 00:51:51,832
Pappa sköt mot en lastbil
och sprutade eld.

746
00:51:51,833 --> 00:51:54,040
Du dödade bruden med dina händer.

747
00:51:54,041 --> 00:51:57,374
Återigen, jag dödade ingen.
Jag slog henne medvetslös.

748
00:51:57,375 --> 00:52:01,540
Det var ingen brud. Det var en kvinna.
Tänk på ditt språkbruk.

749
00:52:01,541 --> 00:52:04,208
- Berätta vilka ni är.
- Ta det lugnt.

750
00:52:08,083 --> 00:52:09,166
Hör på här.

751
00:52:09,958 --> 00:52:14,207
- Jag och er mamma är... var SRI.
- Vad?

752
00:52:14,208 --> 00:52:17,916
Snabbreagerande inofficiella
hemliga agenter för CIA.

753
00:52:19,416 --> 00:52:20,374
Vi var spioner.

754
00:52:20,375 --> 00:52:23,207
Var ni spioner? Som Jason Bourne?

755
00:52:23,208 --> 00:52:25,040
- Ja, fast vi minns saker.
- Ja.

756
00:52:25,041 --> 00:52:27,874
Jag visste att ni ljög om nåt,

757
00:52:27,875 --> 00:52:31,208
men jag trodde inte
att ni var coola nog att vara spioner.

758
00:52:31,708 --> 00:52:34,624
- Det är inte därför vi är coola.
- Nej.

759
00:52:34,625 --> 00:52:37,207
- Kan du spöa Connors pappa?
- Han är vegan.

760
00:52:37,208 --> 00:52:40,082
- Kan du spöa Sydneys pappa?
- Har du sett honom?

761
00:52:40,083 --> 00:52:44,040
- Kan du spöa alla papporna i skolan?
- Ja, men inte samtidigt.

762
00:52:44,041 --> 00:52:47,165
Men vi slåss inte längre.
Vi är pensionerade.

763
00:52:47,166 --> 00:52:49,665
Det märktes inte nyss. Var de spioner?

764
00:52:49,666 --> 00:52:52,915
De var terrorister
eller möjligtvis legosoldater.

765
00:52:52,916 --> 00:52:53,874
Är det bättre?

766
00:52:53,875 --> 00:52:58,207
Terrorister har en politisk agenda,
legosoldater gör det för pengarna.

767
00:52:58,208 --> 00:53:00,415
Jag förstår att det är läskigt.

768
00:53:00,416 --> 00:53:04,957
- Men vi ska skydda er.
- Ja, det gör ni ju jättebra hittills.

769
00:53:04,958 --> 00:53:07,915
Inte så lätt när nån pingade vår position.

770
00:53:07,916 --> 00:53:11,499
Vad är så viktigt
att ni inte kan låta bli internet?

771
00:53:11,500 --> 00:53:14,875
- Vi googlade på vilka ni egentligen är.
- Va?

772
00:53:15,791 --> 00:53:18,832
Vi är era föräldrar. Det är det vi är.

773
00:53:18,833 --> 00:53:20,040
Ja.

774
00:53:20,041 --> 00:53:22,832
Kan du koppla upp dig med den där saken?

775
00:53:22,833 --> 00:53:25,165
- Det kan jag.
- Åh, kompis.

776
00:53:25,166 --> 00:53:26,958
Så smart. Låt mig se.

777
00:53:34,416 --> 00:53:37,165
- Vad i...
- Tv-spel är ändå för våldsamma.

778
00:53:37,166 --> 00:53:38,875
Jaså, är tv-spel våldsamma?

779
00:53:42,833 --> 00:53:44,374
Han är en suverän skytt.

780
00:53:44,375 --> 00:53:46,915
Han hade tur. Gör ingen stor grej av det.

781
00:53:46,916 --> 00:53:49,624
Jag visste inte att han var så bra.

782
00:53:49,625 --> 00:53:50,583
Tack.

783
00:53:53,125 --> 00:53:56,125
Tjetjensk fängelsetatuering. Volka?

784
00:53:58,958 --> 00:54:02,958
Hur fick du reda på bensinstationen?
Vi hade inte barnens enheter än.

785
00:54:03,791 --> 00:54:05,915
Jag körde en avlyssning på Volka.

786
00:54:05,916 --> 00:54:09,207
Jag tänkte att de skulle försöka
ta tillbaka nyckeln.

787
00:54:09,208 --> 00:54:11,790
- Ett imponerande drag.
- Tack för det.

788
00:54:11,791 --> 00:54:14,124
Vi har spårat barnens spelenheter.

789
00:54:14,125 --> 00:54:16,000
Pojkens konsol pingade nyss.

790
00:54:18,500 --> 00:54:20,333
Precis som du sa... Ungar.

791
00:54:22,500 --> 00:54:27,208
Nu när de har sett oss är jag osäker.
Följ bilen via satellit.

792
00:54:27,833 --> 00:54:31,166
- Hon kan inte vara långt borta.
- De, chefen.

793
00:54:32,250 --> 00:54:34,166
De kan inte vara långt borta.

794
00:54:35,916 --> 00:54:36,750
Ja.

795
00:54:47,416 --> 00:54:50,624
De kommer hitta lastbilen
och snart vara oss på spåren.

796
00:54:50,625 --> 00:54:54,249
Därför tänkte jag
att jag skulle sköta det mesta av snacket.

797
00:54:54,250 --> 00:54:57,957
Så att vi inte spiller tid på
att ni två börjar bråka.

798
00:54:57,958 --> 00:54:59,874
Ja, det är en bra idé.

799
00:54:59,875 --> 00:55:04,750
Du kan berätta för henne att hon snart
får besök av lönnmördare, och varför.

800
00:55:16,916 --> 00:55:18,207
Okej, ungar, vakna.

801
00:55:18,208 --> 00:55:20,500
Leo, Alice, vi är framme.

802
00:55:24,833 --> 00:55:27,375
Vänta. Är det här mormors hus?

803
00:55:28,250 --> 00:55:30,291
Ja. Det är huset jag växte upp i.

804
00:55:31,250 --> 00:55:33,540
Och som jag inte kunde lämna fort nog.

805
00:55:33,541 --> 00:55:36,665
Oj. Är du kunglig eller nåt? Är vi?

806
00:55:36,666 --> 00:55:39,499
Nej då.

807
00:55:39,500 --> 00:55:44,166
Din mormor sysslade
med rätt skumma sidoaffärer på 70-talet.

808
00:55:45,208 --> 00:55:46,041
Em.

809
00:55:47,666 --> 00:55:49,082
- Vad?
- Kom igen.

810
00:55:49,083 --> 00:55:50,875
Du måste knappa in koden.

811
00:56:05,208 --> 00:56:06,666
Dags att träffa mormor.

812
00:56:18,041 --> 00:56:20,250
Wow, mormors hus är sjukt coolt.

813
00:56:22,541 --> 00:56:24,333
Varför ville du lämna det?

814
00:56:27,500 --> 00:56:28,541
Attans.

815
00:56:29,333 --> 00:56:30,166
Därför.

816
00:56:32,375 --> 00:56:33,291
Hej.

817
00:56:34,291 --> 00:56:35,124
Det är ju du.

818
00:56:35,125 --> 00:56:37,374
Hej. Dödar du alltjämt grejer?

819
00:56:37,375 --> 00:56:40,915
Provocera mig inte.
Jag är fortfarande en bra skytt.

820
00:56:40,916 --> 00:56:43,958
Det här är dina barnbarn. Skjut dem inte.

821
00:56:46,541 --> 00:56:48,957
De är mycket större än på bilderna.

822
00:56:48,958 --> 00:56:50,374
Bilderna?

823
00:56:50,375 --> 00:56:53,208
Ja. Matthew skickade några foton.

824
00:56:53,750 --> 00:56:54,999
Gjorde han?

825
00:56:55,000 --> 00:56:55,999
Hej, kära du.

826
00:56:56,000 --> 00:57:00,999
Jag skickade några foton via olika länder
så att de inte kunde spåras.

827
00:57:01,000 --> 00:57:06,124
För att mormor skulle få se sina barnbarn
växa upp, för barn växer på bilder.

828
00:57:06,125 --> 00:57:08,165
Hon la inte ut dem nånstans.

829
00:57:08,166 --> 00:57:10,874
Ska vi kramas eller nåt?

830
00:57:10,875 --> 00:57:12,665
Nej.

831
00:57:12,666 --> 00:57:14,833
Jag är brittisk. Vi kramas inte.

832
00:57:16,458 --> 00:57:19,707
- Plocka upp fågeln, du.
- Gör det. Hon har ett gevär.

833
00:57:19,708 --> 00:57:23,000
Jag har ingen aning om
vad som förskaffar mig äran,

834
00:57:24,166 --> 00:57:25,083
men kom in.

835
00:57:27,708 --> 00:57:28,791
Det är ingen fara.

836
00:57:30,250 --> 00:57:31,416
- Släpp den.
- Visst.

837
00:57:32,208 --> 00:57:36,040
- Du minns väl ditt hem, Emily?
- Hur skulle jag kunna glömma det?

838
00:57:36,041 --> 00:57:37,666
Det här är ascoolt.

839
00:57:39,125 --> 00:57:40,458
Gå inte in där.

840
00:57:43,541 --> 00:57:45,457
Rör ingenting.

841
00:57:45,458 --> 00:57:48,124
Oj. Det här stället är som Fort Knox.

842
00:57:48,125 --> 00:57:51,374
Brukar era barn alltid sniffa runt så här?

843
00:57:51,375 --> 00:57:54,500
- De är bara nyfikna.
- Är de tryffelsvin?

844
00:57:55,250 --> 00:57:57,749
Då så, vad kan jag servera er?

845
00:57:57,750 --> 00:58:01,874
Det är snällt av dig,
men vi måste ta nåt snabbt och åka vidare.

846
00:58:01,875 --> 00:58:04,540
Vi kanske kan hänga nån gång snart.

847
00:58:04,541 --> 00:58:06,832
Struntprat. Ni är här nu.

848
00:58:06,833 --> 00:58:09,249
Det är lite tidigt för sprit, Ginny.

849
00:58:09,250 --> 00:58:11,582
Den fromma självrättfärdigheten.

850
00:58:11,583 --> 00:58:13,999
Hon var alltid ämnad att bli amerikan.

851
00:58:14,000 --> 00:58:16,499
Hon pratar om mig som om jag inte är här.

852
00:58:16,500 --> 00:58:20,041
Jag har skaffat mig den vanan.
Du är ju aldrig här.

853
00:58:21,416 --> 00:58:24,624
Till dig, mescal med en twist.
Har jag rätt?

854
00:58:24,625 --> 00:58:27,083
Jag vet inte hur hon visste det.

855
00:58:29,041 --> 00:58:30,374
Och du då?

856
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
Dricker du gin än?

857
00:58:32,916 --> 00:58:34,665
Hon skojar. Bara ett skämt.

858
00:58:34,666 --> 00:58:36,832
Svettmonster på ingång!

859
00:58:36,833 --> 00:58:38,624
- Ginny Pig, har du...
- Ginny Pig?

860
00:58:38,625 --> 00:58:42,458
Har du sett mina energidrycker
med granatäpplesmak?

861
00:58:44,208 --> 00:58:46,082
Fyra nya människor.

862
00:58:46,083 --> 00:58:47,916
Hej. Vänner eller fiender?

863
00:58:50,250 --> 00:58:51,708
Det här är min Nigel.

864
00:58:52,250 --> 00:58:53,958
- Hej.
- Hej. Herregud!

865
00:58:57,000 --> 00:58:57,916
Oj.

866
00:58:59,333 --> 00:59:01,541
Herregud. Det är... Jag såg en tunga.

867
00:59:03,208 --> 00:59:04,041
Oj.

868
00:59:04,583 --> 00:59:08,540
Förlåt. Och förlåt för det här.
Jag förväntade mig inte sällskap.

869
00:59:08,541 --> 00:59:12,332
- Jag förväntade mig inte det där.
- Jag tränade.

870
00:59:12,333 --> 00:59:15,707
- Inför vad?
- När hon anser att jag är redo för MI6.

871
00:59:15,708 --> 00:59:18,000
Jag är hennes lilla specialprojekt.

872
00:59:19,791 --> 00:59:22,707
Big N, det här är min dotter.

873
00:59:22,708 --> 00:59:23,790
- Nej.
- Emily.

874
00:59:23,791 --> 00:59:25,499
- Nej, det är det inte.
- Jo.

875
00:59:25,500 --> 00:59:26,499
Em-zo.

876
00:59:26,500 --> 00:59:30,040
Och hennes man,
den väldigt stilige Matthew.

877
00:59:30,041 --> 00:59:32,832
- Matty. Väldigt stilig.
- Och deras barn.

878
00:59:32,833 --> 00:59:34,207
Det är Alice och Leo.

879
00:59:34,208 --> 00:59:36,749
- Jag älskar barn.
- Ja, det gör han.

880
00:59:36,750 --> 00:59:39,665
Det är er oskuldsfullhet och förundran.

881
00:59:39,666 --> 00:59:43,957
Jag ställer frågan rakt ut,
lika självklar som en skinkmacka till jul:

882
00:59:43,958 --> 00:59:47,124
- Vill ni kalla mig morfar?
- Vad? Nej.

883
00:59:47,125 --> 00:59:50,415
Ja. Det är komplicerat, eller hur?

884
00:59:50,416 --> 00:59:54,040
Jag hoppas att ni två inte ser mig
som en fadersfigur.

885
00:59:54,041 --> 00:59:55,374
Vad säger du?

886
00:59:55,375 --> 00:59:59,415
För det jag verkligen vill,
Matty och Em-zo,

887
00:59:59,416 --> 01:00:01,208
är att ni ser mig som en vän.

888
01:00:03,333 --> 01:00:04,207
Knappast.

889
01:00:04,208 --> 01:00:07,708
- Är det ett ja eller ett nej till gin?
- Det är ett nej.

890
01:00:08,333 --> 01:00:10,040
De är 14 och 12.

891
01:00:10,041 --> 01:00:12,832
- De dricker vatten eller apelsinjuice.
- Ja.

892
01:00:12,833 --> 01:00:16,791
Låt oss gå rakt på sak.
Vi har mycket att klara av. Nigel?

893
01:00:17,791 --> 01:00:19,415
Kan du visa barnen runt?

894
01:00:19,416 --> 01:00:20,415
Barnbarnen?

895
01:00:20,416 --> 01:00:23,625
Hjälpa dem? Ja, visst.
Morfarsplikter, Ginny P.

896
01:00:24,208 --> 01:00:27,457
Okej, råkar ni gilla otroliga saker?

897
01:00:27,458 --> 01:00:29,958
Vill ni se mitt coola arbetsrum?

898
01:00:39,208 --> 01:00:40,250
Ge mig den.

899
01:00:41,041 --> 01:00:41,958
Varsågod, sir.

900
01:00:43,875 --> 01:00:47,082
"Det är inte ditt uttal,
det är din personlighet."

901
01:00:47,083 --> 01:00:49,041
Matt, du är så förutsägbar.

902
01:00:50,166 --> 01:00:51,957
Hon måste vara uttråkad.

903
01:00:51,958 --> 01:00:53,083
Tack.

904
01:00:55,250 --> 01:00:56,957
- Vad?
- Det gäller nyckeln.

905
01:00:56,958 --> 01:00:59,790
Vi har fått höra att den är med i leken.

906
01:00:59,791 --> 01:01:03,290
- Och bilen?
- Satelliterna spårade den hit.

907
01:01:03,291 --> 01:01:06,082
- Men vi förlorade dem under molntäcket.
- Bra.

908
01:01:06,083 --> 01:01:08,832
De är nånstans inom fem kilometers radie.

909
01:01:08,833 --> 01:01:12,582
Det här är en ammunitionsfabrik.
En hästgård. En racerbana.

910
01:01:12,583 --> 01:01:14,041
Vad är det här?

911
01:01:15,750 --> 01:01:17,208
Det vet jag inte.

912
01:01:21,500 --> 01:01:26,165
Marken ägs av en ideell organisation
med huvudkontor på Isle of Man. Foxhunter.

913
01:01:26,166 --> 01:01:29,791
Foxhunter?
Varför känner jag igen det namnet?

914
01:01:30,375 --> 01:01:31,500
Ginny Curtis.

915
01:01:32,291 --> 01:01:34,708
Hon tillhörde MI6. Hon var legendarisk.

916
01:01:39,583 --> 01:01:40,749
Hör här, Ginny.

917
01:01:40,750 --> 01:01:45,249
När Emily och jag försvann från radarn
tog jag nåt värdefullt.

918
01:01:45,250 --> 01:01:48,041
Förstärk din position när du kan. Skål.

919
01:01:49,208 --> 01:01:50,457
En man i min smak.

920
01:01:50,458 --> 01:01:52,333
Vänta tills du hör resten.

921
01:01:52,875 --> 01:01:55,540
Som ni ser, så är det väldigt ocoolt här.

922
01:01:55,541 --> 01:01:58,249
Är det här ditt arbetsrum? Vad gör du?

923
01:01:58,250 --> 01:02:00,665
Fråga hellre vad jag inte gör.

924
01:02:00,666 --> 01:02:03,374
Men vad jobbar du med?

925
01:02:03,375 --> 01:02:04,791
Ja. Vad är ditt jobb?

926
01:02:06,291 --> 01:02:09,582
Här har jag min utrustning,
om man vill kalla det så.

927
01:02:09,583 --> 01:02:13,290
Jag bemästrar allt.
Här finns saisvärd och karatepinnar.

928
01:02:13,291 --> 01:02:16,082
Här finns en batong. Oj, min korsrygg.

929
01:02:16,083 --> 01:02:19,500
Här finns kaststjärnor,
som jag börjar bli ganska bra på.

930
01:02:20,458 --> 01:02:22,999
Det är en vägg.
Den träffade så många saker.

931
01:02:23,000 --> 01:02:25,291
- Låt mig testa.
- Den är väldigt vass.

932
01:02:25,958 --> 01:02:29,041
Gör så gott du kan.
Var försiktig med min stjärna.

933
01:02:31,791 --> 01:02:33,374
Per... Ja.

934
01:02:33,375 --> 01:02:36,458
Det har jag inte lyckats med än.
Alltid nåt.

935
01:02:37,250 --> 01:02:39,040
Gud. Vill du prova?

936
01:02:39,041 --> 01:02:41,874
Jag ska bara... gå på toa.

937
01:02:41,875 --> 01:02:45,582
En stjärna behöver ingen stjärna.
Du är redan en stjärna.

938
01:02:45,583 --> 01:02:49,749
Här finns spionficklampor, en laserklocka
och ett skottsäkert paraply.

939
01:02:49,750 --> 01:02:51,499
Ett skottsäkert paraply?

940
01:02:51,500 --> 01:02:55,415
Om man ska bli spion
måste man vara förberedd på allt.

941
01:02:55,416 --> 01:03:00,249
- Är det vad sportklockan är till för?
- Nej. Den övervakar mitt sömnmönster.

942
01:03:00,250 --> 01:03:04,208
Din mormor håller mig vaken hela nätterna...
med sitt snarkande.

943
01:03:06,250 --> 01:03:08,333
Titta. Du har också en. Tvillingar.

944
01:03:08,875 --> 01:03:10,541
Så här är det, Ginny:

945
01:03:11,958 --> 01:03:13,333
Jag...

946
01:03:14,500 --> 01:03:15,833
Jag gömde den här.

947
01:03:18,291 --> 01:03:20,500
Jag antar att andra letar efter den.

948
01:03:22,583 --> 01:03:23,707
Ja.

949
01:03:23,708 --> 01:03:26,499
Så efter all denna tid,

950
01:03:26,500 --> 01:03:29,374
kommer du dragandes
med dina problem till mig.

951
01:03:29,375 --> 01:03:31,665
Allt handlar inte alltid om dig.

952
01:03:31,666 --> 01:03:34,624
Nej, för det har alltid handlat om dig.

953
01:03:34,625 --> 01:03:38,207
Hela mitt liv har jag försökt
att inte vara som du,

954
01:03:38,208 --> 01:03:43,874
utan vara den mamma du aldrig var:
kärleksfull, stabil, omvårdande.

955
01:03:43,875 --> 01:03:46,208
- Dominant.
- Nej! Gud!

956
01:03:47,458 --> 01:03:50,957
Närvarande. Närvarande i mitt barns liv.

957
01:03:50,958 --> 01:03:54,040
- Och hur går det för dig?
- Det går jättebra.

958
01:03:54,041 --> 01:03:56,457
Jag är glad att vi har löst det för...

959
01:03:56,458 --> 01:03:58,415
Det var det jag trodde.

960
01:03:58,416 --> 01:04:00,207
Din dotter avskyr dig.

961
01:04:00,208 --> 01:04:04,040
Du offrade allt för henne,
och ändå avskyr hon dig.

962
01:04:04,041 --> 01:04:09,040
Vet du vad? Jag kan leva med
anledningen till att Alice avskyr mig.

963
01:04:09,041 --> 01:04:11,540
Kan du leva med varför jag avskyr dig?

964
01:04:11,541 --> 01:04:13,457
Avsky är ett så starkt ord.

965
01:04:13,458 --> 01:04:15,457
- Vi kan nog hitta...
- Strunt samma.

966
01:04:15,458 --> 01:04:20,832
Jag gjorde nåt som du aldrig kunde göra.
Jag valde min familj framför min karriär.

967
01:04:20,833 --> 01:04:22,791
Slutresultatet blev detsamma.

968
01:04:23,458 --> 01:04:26,957
Oavsett hur man är som mamma
gör tonårsflickor uppror.

969
01:04:26,958 --> 01:04:30,874
Jag gjorde det. Du gjorde det.
Nu gör hon det mot dig.

970
01:04:30,875 --> 01:04:34,040
Man kan bara hoppas
att man uppfostrar dem väl

971
01:04:34,041 --> 01:04:38,583
så att de blir självständiga
och en dag kommer tillbaka.

972
01:04:39,500 --> 01:04:42,041
Varför skulle jag vilja komma tillbaka?

973
01:04:44,458 --> 01:04:48,165
Du har övertygat dig själv om
att jag skickade iväg dig

974
01:04:48,166 --> 01:04:51,916
till en internatskola i USA
för att göra mitt liv enklare.

975
01:04:52,500 --> 01:04:56,290
Men du har bekvämt nog glömt
att du bönade om att få åka.

976
01:04:56,291 --> 01:05:02,083
Nu... skulle jag vilja tillbringa lite tid
med mina barnbarn.

977
01:05:02,750 --> 01:05:06,833
Jag antar att jag inte får
så många tillfällen efter det här.

978
01:05:19,750 --> 01:05:22,458
Jag hänger inte med. Vad är sambandet?

979
01:05:29,041 --> 01:05:32,582
Jag är inte säker.
Dela upp er i tre lag och kolla platserna.

980
01:05:32,583 --> 01:05:35,374
Jag hälsar på ms Curtis
när SIS gett mig okej.

981
01:05:35,375 --> 01:05:37,165
Måste vi vänta på tillstånd?

982
01:05:37,166 --> 01:05:41,541
Jag tänker inte riskera min karriär
för en stormning utan tillstånd.

983
01:05:56,958 --> 01:06:00,916
Ja, jag tror jag har nåt.
Jag skickar det till dig nu.

984
01:06:02,416 --> 01:06:05,915
Kan du fatta att hon ger mig
skulden för situationen?

985
01:06:05,916 --> 01:06:09,250
Din mamma är speciell,
men hon är fortfarande din mamma.

986
01:06:10,791 --> 01:06:11,874
Här?

987
01:06:11,875 --> 01:06:12,833
Kom igen.

988
01:06:30,791 --> 01:06:34,750
Vi tog det precis innan hon reste iväg
till internatskolan i USA.

989
01:06:36,125 --> 01:06:37,749
Jag älskar hennes leende.

990
01:06:37,750 --> 01:06:43,124
Nu inser jag att det var för att hon
var så glad över att få vara ensam.

991
01:06:43,125 --> 01:06:45,207
Men som tonåring

992
01:06:45,208 --> 01:06:49,500
verkade hon aldrig vilja vara
en del av mitt liv.

993
01:06:50,083 --> 01:06:54,625
Fast... jag var väl aldrig en del av hennes?

994
01:06:55,250 --> 01:06:57,290
Jag vigde mitt liv åt MI6.

995
01:06:57,291 --> 01:07:01,791
Då blev det inte mycket tid över
för henne. Eller hur?

996
01:07:03,166 --> 01:07:05,415
Jag avskyr inte min mamma.

997
01:07:05,416 --> 01:07:07,166
Det vet jag att du inte gör.

998
01:07:07,875 --> 01:07:10,415
Och jag tror inte att hon avskydde mig.

999
01:07:10,416 --> 01:07:12,415
Hon sa att du var död.

1000
01:07:12,416 --> 01:07:16,500
Jag var långt ifrån perfekt.

1001
01:07:19,500 --> 01:07:21,707
Vill du ha lite te, kära du?

1002
01:07:21,708 --> 01:07:23,665
- Som boba tea?
- Vad?

1003
01:07:23,666 --> 01:07:25,790
Förlåt, jag dricker inte te.

1004
01:07:25,791 --> 01:07:28,833
Dricker du inte te? Och inte gin?

1005
01:07:29,500 --> 01:07:32,000
Och Emily tycker
att jag är en dålig mamma?

1006
01:07:32,791 --> 01:07:35,291
Vi ska fixa allt det där. Kom.

1007
01:08:03,208 --> 01:08:05,083
Rör på påkarna. Kom igen!

1008
01:08:10,333 --> 01:08:12,249
- Programmerar du?
- Programmerar?

1009
01:08:12,250 --> 01:08:14,832
Ja, det gör jag. Jag älskar allt sånt.

1010
01:08:14,833 --> 01:08:18,582
AR, VR, R.I.P, QR-koder. Allt på R.

1011
01:08:18,583 --> 01:08:21,749
Man måste vara teknikkunnig
för att komma in på MI6.

1012
01:08:21,750 --> 01:08:25,374
Man måste vara både James Bond och Q,
allt i ett paket.

1013
01:08:25,375 --> 01:08:28,457
Du skulle lätt komma in. En toppkandidat.

1014
01:08:28,458 --> 01:08:31,124
- Vad menar du?
- Dina föräldrar är spioner.

1015
01:08:31,125 --> 01:08:34,040
- Du har det i blodet.
- Men jag är inte som de.

1016
01:08:34,041 --> 01:08:37,999
Låt oss testa en grej.
Jag ska springa emot dig. Okej?

1017
01:08:38,000 --> 01:08:41,874
Gör det första du kommer att tänka på.
Jag tänker inte skada dig.

1018
01:08:41,875 --> 01:08:44,540
Jag gör det jämt. Vanlig agentutbildning.

1019
01:08:44,541 --> 01:08:46,750
Okej? Tre, två, ett.

1020
01:08:47,333 --> 01:08:48,416
Nej, snälla.

1021
01:08:51,458 --> 01:08:53,874
Herregud! Jag är hemskt ledsen.

1022
01:08:53,875 --> 01:08:56,124
Jag visste inte att jag kunde det.

1023
01:08:56,125 --> 01:08:59,165
Du har små knytnävar.
Jag är van vid stora nävar.

1024
01:08:59,166 --> 01:09:02,083
- Den gled genom revbenen.
- Det var inte meningen.

1025
01:09:03,875 --> 01:09:06,041
Nej. Jag är tränad att tåla slag.

1026
01:09:07,166 --> 01:09:10,583
- Hur många armhävningar kan du göra?
- Femton?

1027
01:09:11,333 --> 01:09:12,291
Femton?

1028
01:09:13,416 --> 01:09:14,708
Först till fyra.

1029
01:09:23,041 --> 01:09:24,666
Den här vägen. Kom.

1030
01:09:40,458 --> 01:09:41,458
Kom.

1031
01:09:53,250 --> 01:09:54,208
Är den där?

1032
01:10:03,791 --> 01:10:04,790
Vad är det här?

1033
01:10:04,791 --> 01:10:06,875
Den här är till mig, den till dig.

1034
01:10:10,833 --> 01:10:11,665
"Kära Emily,

1035
01:10:11,666 --> 01:10:14,582
om du läser det här
är vi i nån sorts fara,

1036
01:10:14,583 --> 01:10:16,666
och det är troligtvis mitt fel.

1037
01:10:18,000 --> 01:10:21,500
Förlåt mig.
Jag försökte bara se till att du...

1038
01:10:22,291 --> 01:10:26,291
...och ängeln som växer inuti dig är trygga.

1039
01:10:26,916 --> 01:10:30,416
Snälla, lämna mig aldrig.
Jag är värdelös utan dig.

1040
01:10:31,250 --> 01:10:32,666
Och det vore sorgligt."

1041
01:10:34,625 --> 01:10:36,291
Du säger alltid rätt saker.

1042
01:10:42,333 --> 01:10:46,708
- Varför gömde du den här?
- Vi var i fara och du var gravid.

1043
01:10:48,041 --> 01:10:51,916
Och om vi nån gång skulle behöva den här
behöver vi Ginny också.

1044
01:10:53,916 --> 01:10:55,083
Ja.

1045
01:10:57,375 --> 01:10:58,291
Kom igen.

1046
01:11:06,208 --> 01:11:07,083
Den här vägen.

1047
01:11:09,833 --> 01:11:11,250
Dörren vid köket.

1048
01:11:23,750 --> 01:11:24,791
Det är okej.

1049
01:11:32,166 --> 01:11:33,000
Vänta. Kom.

1050
01:11:44,458 --> 01:11:47,416
- Stanna. Upp med händerna.
- Rör er inte.

1051
01:11:48,041 --> 01:11:50,083
- Var är våra barn?
- Vardagsrummet!

1052
01:11:58,125 --> 01:11:59,958
- Backa.
- Ni ska backa.

1053
01:12:01,250 --> 01:12:02,500
Är ni oskadda?

1054
01:12:05,125 --> 01:12:07,375
Vi har det ni letar efter.

1055
01:12:10,333 --> 01:12:12,874
Här är nyckeln. Den är här.

1056
01:12:12,875 --> 01:12:15,957
Låt barnen gå, så löser vi det här.

1057
01:12:15,958 --> 01:12:17,666
Baron! Kom ut hit!

1058
01:12:18,791 --> 01:12:19,791
Hörni...

1059
01:12:20,750 --> 01:12:21,666
Chuck.

1060
01:12:23,333 --> 01:12:27,416
Ledsen att göra er besvikna.
Jag hade tydligen inte tränat er bra nog.

1061
01:12:30,916 --> 01:12:32,583
Hej, ungar. Varför så tysta?

1062
01:12:34,333 --> 01:12:35,332
Emily, Matt.

1063
01:12:35,333 --> 01:12:36,458
Vad är det här?

1064
01:12:37,625 --> 01:12:40,999
- Kul att se er.
- Vi såg dig bli skjuten...

1065
01:12:41,000 --> 01:12:44,915
Jag tänkte att ni behövde motivation
för att leda mig till den.

1066
01:12:44,916 --> 01:12:48,124
- Du och Baron samarbetar.
- Nej. Han är ren som snö.

1067
01:12:48,125 --> 01:12:52,582
Vi skitade ner honom för att hindra er
från att gå till era gamla kompisar.

1068
01:12:52,583 --> 01:12:55,790
Baron har övervakat Gor,
inte jobbat för honom.

1069
01:12:55,791 --> 01:12:59,875
Och männen som sköt mig? Säg hej, grabbar.

1070
01:13:00,916 --> 01:13:03,291
Med filmrekvisita kommer man långt.

1071
01:13:05,250 --> 01:13:06,333
Chuck!

1072
01:13:14,166 --> 01:13:15,250
Förresten...

1073
01:13:17,458 --> 01:13:18,666
Jag tar nyckeln.

1074
01:13:19,458 --> 01:13:20,582
Snälla.

1075
01:13:20,583 --> 01:13:22,500
Du utsätter våra barn för fara.

1076
01:13:26,125 --> 01:13:27,750
Det är dags att släppa den.

1077
01:13:42,291 --> 01:13:43,250
Säkrat.

1078
01:14:16,875 --> 01:14:18,040
Vad hände med dig?

1079
01:14:18,041 --> 01:14:19,333
Vad hände med mig?

1080
01:14:20,250 --> 01:14:21,624
Ni två hände mig.

1081
01:14:21,625 --> 01:14:22,750
Vad betyder det?

1082
01:14:24,750 --> 01:14:26,166
Hur är det här vårt fel?

1083
01:14:36,958 --> 01:14:40,665
Två av mina bästa agenter
kidnappas vid evakueringen.

1084
01:14:40,666 --> 01:14:43,957
De antas vara döda.
Nyckeln antas vara borta.

1085
01:14:43,958 --> 01:14:47,415
CIA gav mig skulden. De tog mig ur tjänst.

1086
01:14:47,416 --> 01:14:49,665
Inom ett år förlorade jag mitt jobb.

1087
01:14:49,666 --> 01:14:53,625
Jag förlorade min pension, mitt hus,
mitt äktenskap, min hund!

1088
01:14:55,958 --> 01:14:57,000
På grund av er.

1089
01:15:18,541 --> 01:15:20,415
Det handlar alltså om hämnd.

1090
01:15:20,416 --> 01:15:22,332
Nej, det handlar om pengar.

1091
01:15:22,333 --> 01:15:24,625
Hämnden är bara en bonus.

1092
01:15:52,875 --> 01:15:55,082
- Ge oss våra barn!
- Så här gör vi.

1093
01:15:55,083 --> 01:15:57,374
- Vi backar ut.
- Du kommer inte undan.

1094
01:15:57,375 --> 01:15:59,540
- Ska du avbryta mig nu?
- Släpp dem!

1095
01:15:59,541 --> 01:16:03,207
Lägg er inte i det här,
så är de tillbaka oskadda imorgon.

1096
01:16:03,208 --> 01:16:04,332
Det ordnar sig.

1097
01:16:04,333 --> 01:16:08,207
Ring inte myndigheterna.
Gisslansituationer slutar inte väl.

1098
01:16:08,208 --> 01:16:09,125
Chuck!

1099
01:16:40,625 --> 01:16:42,583
Långsamt. Så ja.

1100
01:16:49,291 --> 01:16:50,708
Du är tillbaka.

1101
01:16:52,125 --> 01:16:55,665
Alice, Leo! Vi måste spåra helikoptern.

1102
01:16:55,666 --> 01:16:58,083
- Såg nån regnumret?
- För långt bort.

1103
01:17:00,166 --> 01:17:03,041
- Övervakningskamerorna.
- Lysande. Här borta.

1104
01:17:04,541 --> 01:17:07,416
Gå tillbaka till där helikoptern landar.

1105
01:17:13,000 --> 01:17:13,999
Mår han bra?

1106
01:17:14,000 --> 01:17:15,500
- Ja.
- Vänta lite.

1107
01:17:17,625 --> 01:17:19,750
- Gå tillbaka till barnen.
- Visst.

1108
01:17:22,666 --> 01:17:24,832
Stanna där. Zooma in.

1109
01:17:24,833 --> 01:17:27,332
- Ser ni?
- Han visar oss nåt.

1110
01:17:27,333 --> 01:17:29,457
Tumringen. Han har sin tumring.

1111
01:17:29,458 --> 01:17:30,832
- Exakt.
- Hans vad?

1112
01:17:30,833 --> 01:17:33,832
- En sorts sportklocka runt tummen.
- Den har gps.

1113
01:17:33,833 --> 01:17:35,250
Var är din dator?

1114
01:17:35,833 --> 01:17:39,999
Jag är inloggad på hans konto.
Tvåfaktorsautentisering? Snälla.

1115
01:17:40,000 --> 01:17:43,749
- Longitud och latitud?
- 51,5076°N.

1116
01:17:43,750 --> 01:17:46,416
0,0994°V.

1117
01:17:51,208 --> 01:17:52,166
Tate Modern.

1118
01:17:55,500 --> 01:17:58,415
Det är stängt ikväll
för en smokingtillställning.

1119
01:17:58,416 --> 01:18:02,541
- Äger du en smoking?
- Självklart. Det gör alla bra agenter.

1120
01:18:23,041 --> 01:18:25,207
Ni står inte med på listan.

1121
01:18:25,208 --> 01:18:27,915
Jo då, vi står med på listan.

1122
01:18:27,916 --> 01:18:29,082
Jag tar den.

1123
01:18:29,083 --> 01:18:32,333
{\an8}VÄLKOMMEN TILL TATE MODERN

1124
01:18:35,208 --> 01:18:38,832
Det borde jag ha vetat. Chuck är smart.
Säkerheten är rigorös.

1125
01:18:38,833 --> 01:18:42,333
- Metalldetektorer. Högprofilerat event.
- Alla kontrolleras.

1126
01:18:48,458 --> 01:18:50,041
Men vi ska hitta dem.

1127
01:18:51,083 --> 01:18:52,833
- Kom, nu hämtar vi dem.
- Ja.

1128
01:19:15,000 --> 01:19:19,290
Jag kan inte vänta, Gor. Jag sa
att det skulle vara i London ikväll.

1129
01:19:19,291 --> 01:19:22,665
Fyra av dina konkurrenter släppte allt
för att vara här.

1130
01:19:22,666 --> 01:19:24,750
Du var inte angelägen nog.

1131
01:19:25,916 --> 01:19:27,333
Den jäveln.

1132
01:19:29,541 --> 01:19:32,082
Han tänker försöka sälja den ikväll.

1133
01:19:32,083 --> 01:19:33,666
<i>Bege dig dit nu.</i>

1134
01:19:38,750 --> 01:19:42,833
Tack för att ni kom med så kort varsel.
Jag försäkrar er...

1135
01:19:43,958 --> 01:19:46,541
Ni kommer att tacka mig. Den här vägen.

1136
01:19:55,500 --> 01:19:57,958
- Vad står det?
- De ska vara precis här.

1137
01:20:02,625 --> 01:20:04,375
ELSTATIONER I LONDON

1138
01:20:09,291 --> 01:20:12,000
<i>- Hur ser det ut, Daphne?</i>
- Allt är klart.

1139
01:20:13,333 --> 01:20:17,249
Mitt herrskap, jag utlovade en show
och jag vill vara effektiv.

1140
01:20:17,250 --> 01:20:21,957
Om ni bara tittar ut över andra sidan stan
ska ni få se vad som är möjligt.

1141
01:20:21,958 --> 01:20:24,333
- Nu, Daphne.
- Uppfattat.

1142
01:20:34,125 --> 01:20:35,166
<i>Steg två, Daphne.</i>

1143
01:20:47,291 --> 01:20:48,208
Våra också.

1144
01:20:50,041 --> 01:20:51,291
TATES ELSTATION

1145
01:21:03,666 --> 01:21:07,082
- Han demonstrerar nyckeln.
- Då vill han ha bra utsikt.

1146
01:21:07,083 --> 01:21:08,625
<i>Sätt på allt igen, tack.</i>

1147
01:21:14,750 --> 01:21:15,915
De ska ju vara här.

1148
01:21:15,916 --> 01:21:20,125
Om de inte är här måste de vara
antingen under eller ovanför oss.

1149
01:21:21,791 --> 01:21:23,499
- Vänta lite.
- Vad?

1150
01:21:23,500 --> 01:21:25,333
Det är Chucks killar. Kom.

1151
01:21:34,375 --> 01:21:35,791
<i>Dörrarna stängs.</i>

1152
01:21:37,000 --> 01:21:39,375
Men jag pratar inte bara om en ljusshow.

1153
01:21:40,791 --> 01:21:43,875
Themsens översvämningsbarriärer, Daphne.
Ta över dem.

1154
01:21:52,416 --> 01:21:54,083
THEMSEN: ÅTKOMST BEVILJAD

1155
01:21:55,125 --> 01:21:58,999
De förhindrar att Atlanten översvämmar
den här fantastiska staden.

1156
01:21:59,000 --> 01:22:02,500
Och nu har vi makten
att stänga eller öppna dem.

1157
01:22:03,416 --> 01:22:04,583
Närhelst vi vill.

1158
01:22:06,000 --> 01:22:07,791
<i>Ska vi ta och öppna barriären?</i>

1159
01:22:19,916 --> 01:22:21,666
Ni måste se det här, sir.

1160
01:22:24,333 --> 01:22:25,791
<i>Dörrarna öppnas.</i>

1161
01:22:32,583 --> 01:22:35,333
- Du bör släppa igenom oss.
- Annars...?

1162
01:22:44,500 --> 01:22:49,250
Det jag erbjuder ikväll är inte bara
en hårddisk eller nollor och ettor.

1163
01:22:49,791 --> 01:22:51,833
Det jag säljer är makt.

1164
01:22:52,750 --> 01:22:54,583
Och om det är det ni gillar,

1165
01:22:55,750 --> 01:22:57,583
låser nyckeln upp allt.

1166
01:23:15,750 --> 01:23:21,040
Jag tänker börja budgivningen på
vad jag tycker är en mycket rimlig siffra.

1167
01:23:21,041 --> 01:23:22,500
150 miljoner.

1168
01:23:45,791 --> 01:23:48,124
Hör jag 200 miljoner dollar?

1169
01:23:48,125 --> 01:23:50,540
Tvåhundra... femtio.

1170
01:23:50,541 --> 01:23:53,250
- 250 miljoner?
- Ja.

1171
01:23:55,500 --> 01:23:58,915
Vi har en vinnare.
250 miljoner dollar från mr Ivanov.

1172
01:23:58,916 --> 01:24:00,874
Jag känner den här killen.

1173
01:24:00,875 --> 01:24:04,875
Om ni har familj i Paris,
säg åt dem att packa. Fort.

1174
01:24:05,791 --> 01:24:07,125
Och vart är ni på väg?

1175
01:24:08,916 --> 01:24:12,040
- Baron.
- Hur hittade ni oss?

1176
01:24:12,041 --> 01:24:13,124
Vi är MI6.

1177
01:24:13,125 --> 01:24:16,124
Ni är internationella rymlingar.
Det är mitt jobb.

1178
01:24:16,125 --> 01:24:20,333
- Då vet du att de har våra barn.
- Du trodde att jag var dubbelagent.

1179
01:24:22,291 --> 01:24:26,291
Du kan gripa oss senare.
Låt oss hämta våra barn först.

1180
01:24:28,166 --> 01:24:32,166
Jag tänker inte gripa er.
Ni tänkte ju inte sälja nyckeln.

1181
01:24:35,333 --> 01:24:36,457
Följ med.

1182
01:24:36,458 --> 01:24:37,625
Kom igen.

1183
01:24:40,208 --> 01:24:41,290
Upp med händerna!

1184
01:24:41,291 --> 01:24:43,208
Du. Stanna där.

1185
01:24:46,291 --> 01:24:48,165
- Chuck!
- Täck dörren!

1186
01:24:48,166 --> 01:24:49,666
Släpp mina barn, Chuck!

1187
01:25:04,750 --> 01:25:06,582
- Bra gjort.
- Du noterade det.

1188
01:25:06,583 --> 01:25:08,625
Bli inte mallig. Hitta nyckeln.

1189
01:25:10,958 --> 01:25:11,916
Chuck!

1190
01:25:17,583 --> 01:25:19,749
Team 2, ta barnen till båten genast.

1191
01:25:19,750 --> 01:25:20,875
Kom igen.

1192
01:25:31,041 --> 01:25:32,833
Släpp mig! Släpp!

1193
01:25:36,041 --> 01:25:37,000
Hallå!

1194
01:25:47,625 --> 01:25:49,250
Vart ska vi? Släpp mig.

1195
01:25:50,375 --> 01:25:52,125
Kom igen. Skynda på dem.

1196
01:25:52,833 --> 01:25:53,791
Släpp!

1197
01:25:54,291 --> 01:25:55,125
Sitt!

1198
01:25:56,000 --> 01:25:58,291
- Gor vill ha nyckeln.
- Vi har den inte.

1199
01:26:09,458 --> 01:26:12,875
Rör dig inte.
Hon är fortfarande en jäkligt bra skytt.

1200
01:26:22,875 --> 01:26:23,790
Ett bakhåll.

1201
01:26:23,791 --> 01:26:27,000
<i>De har våra bågar.
De är på väg österut. Stoppa dem!</i>

1202
01:26:39,333 --> 01:26:41,708
- De ska till norra sidan.
- Jag åker dit.

1203
01:26:47,375 --> 01:26:48,625
Se upp. Flytta på er!

1204
01:27:31,375 --> 01:27:34,249
Kom till mötesplatsen, Daphne.
Ta med nyckeln.

1205
01:27:34,250 --> 01:27:35,250
Jag är på väg.

1206
01:27:55,375 --> 01:27:56,375
Se upp!

1207
01:27:57,541 --> 01:27:59,040
Chuck öppnade barriären.

1208
01:27:59,041 --> 01:28:02,749
När han är ute på öppet vatten
har han ingen nytta av barnen!

1209
01:28:02,750 --> 01:28:04,333
Vi måste ta oss ombord!

1210
01:28:14,791 --> 01:28:19,250
Rummet är tomt. Inga spår av nyckeln.
Chuck är på Themsen, på väg österut.

1211
01:28:20,833 --> 01:28:21,874
Åh, nej.

1212
01:28:21,875 --> 01:28:24,290
- Vad?
- Barriären är öppen.

1213
01:28:24,291 --> 01:28:28,291
Jag ringer flodpolisen och får ut båtar.
Du stänger barriären.

1214
01:28:50,041 --> 01:28:51,500
Kan ni hålla den här?

1215
01:28:53,125 --> 01:28:54,250
Hallå! Vänta!

1216
01:28:59,750 --> 01:29:01,624
Jag har en båt. Var är du?

1217
01:29:01,625 --> 01:29:03,666
Klockan elva. Södra sidan.

1218
01:29:04,166 --> 01:29:05,750
Kom ner. Jag hämtar dig.

1219
01:29:29,833 --> 01:29:33,040
De kan inte stänga barriären.
Systemet är satt ur spel.

1220
01:29:33,041 --> 01:29:35,583
Var i helvete är nyckeln, Wendy?

1221
01:29:47,583 --> 01:29:49,124
<i>- Hej, Ginny Pig.</i>
- Hej.

1222
01:29:49,125 --> 01:29:53,832
Jag ville bara höra var du behöver mig.
Jag är redo för vad som helst.

1223
01:29:53,833 --> 01:29:56,040
Stanna där. Bara för tillfället.

1224
01:29:56,041 --> 01:29:57,291
Nej, men jag...

1225
01:30:40,875 --> 01:30:42,875
Jag fattar inte att det hände!

1226
01:30:52,583 --> 01:30:54,250
Det ser fruktansvärt ut!

1227
01:30:55,041 --> 01:30:56,375
Det är ganska coolt.

1228
01:30:57,375 --> 01:30:59,874
Hela grejen var ganska cool.

1229
01:30:59,875 --> 01:31:01,458
Förlåt.

1230
01:31:02,250 --> 01:31:05,790
Mår du bra? Filmade du?
Nej, självklart filmade du inte.

1231
01:31:05,791 --> 01:31:07,625
Åh, hon har svimmat.

1232
01:31:09,083 --> 01:31:10,875
Herregud, ja.

1233
01:31:24,833 --> 01:31:25,958
Då så.

1234
01:31:28,208 --> 01:31:29,790
Jag har nyckeln.

1235
01:31:29,791 --> 01:31:32,208
Du gör ett toppenjobb, Nige.

1236
01:31:35,250 --> 01:31:36,832
Nigel har nyckeln.

1237
01:31:36,833 --> 01:31:39,124
<i>Jag upprepar: Nigel har nyckeln.</i>

1238
01:31:39,125 --> 01:31:41,916
Säg åt Nigel att stänga barriären nu!

1239
01:31:46,875 --> 01:31:48,457
<i>Stäng barriären, Nige.</i>

1240
01:31:48,458 --> 01:31:51,415
Ja! Absolut. Jag kan göra det.

1241
01:31:51,416 --> 01:31:53,665
<i>Precis som du har lärt dig.</i>

1242
01:31:53,666 --> 01:31:57,915
Jag har nog inte kommit till det kapitlet.
Förlåt, jag skallade dig.

1243
01:31:57,916 --> 01:31:59,415
<i>Okej, så...</i>

1244
01:31:59,416 --> 01:32:00,749
<i>Var en bra agent.</i>

1245
01:32:00,750 --> 01:32:02,666
Ja. Radera, radera, radera.

1246
01:32:04,250 --> 01:32:08,958
Det händer inget.
Control. Just det. Control + Z.

1247
01:32:09,458 --> 01:32:11,083
Återigen, inget. En sekund.

1248
01:32:12,125 --> 01:32:15,624
Ursäkta mig. Kan du vakna
och hjälpa mig med det här?

1249
01:32:15,625 --> 01:32:18,000
Det kan du självklart inte göra.

1250
01:32:34,750 --> 01:32:35,875
Mamma!

1251
01:32:36,875 --> 01:32:38,250
Stå inte bara där!

1252
01:32:41,083 --> 01:32:42,250
Herregud.

1253
01:32:46,750 --> 01:32:49,625
Kan ni snälla hjälpa varandra?

1254
01:32:52,541 --> 01:32:53,541
Hördu!

1255
01:32:54,583 --> 01:32:55,916
Kom hit.

1256
01:33:01,083 --> 01:33:03,125
Bort från mig! Släpp!

1257
01:33:16,500 --> 01:33:17,583
Flytvästar!

1258
01:33:28,166 --> 01:33:30,665
Säg åt Nigel att stänga barriären nu!

1259
01:33:30,666 --> 01:33:32,583
<i>Stäng barriären, Nigel.</i>

1260
01:33:34,083 --> 01:33:36,082
Hej, Siri. Kan du berätta hur...

1261
01:33:36,083 --> 01:33:38,124
Nej, Nigel. Gör det nu!

1262
01:33:38,125 --> 01:33:40,582
Ja, Ginny Pig. Förlåt. Jag är så ledsen.

1263
01:33:40,583 --> 01:33:42,457
Jag bara... En sak i taget.

1264
01:33:42,458 --> 01:33:44,708
Jag försöker faktiskt.

1265
01:33:47,291 --> 01:33:49,250
Snälla.

1266
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
Vad?

1267
01:33:54,250 --> 01:33:56,791
Det var ju underbart.

1268
01:33:57,833 --> 01:33:59,458
Jösses Amalia, det händer.

1269
01:34:00,333 --> 01:34:01,291
Okej.

1270
01:34:04,166 --> 01:34:06,250
Hoppas att inte London översvämmas.

1271
01:34:23,791 --> 01:34:28,041
THEMSEN-BARRIÄREN STÄNGS

1272
01:34:30,166 --> 01:34:31,583
Gjorde jag det?

1273
01:34:34,958 --> 01:34:35,957
Kom igen!

1274
01:34:35,958 --> 01:34:37,666
Fort!

1275
01:34:42,541 --> 01:34:44,250
- Litar du på mig?
- Ja.

1276
01:34:45,041 --> 01:34:46,041
Mamma!

1277
01:34:49,541 --> 01:34:51,250
Behövs inte. Jag fixar det.

1278
01:34:56,666 --> 01:34:58,790
Leo?

1279
01:34:58,791 --> 01:34:59,749
Ja?

1280
01:34:59,750 --> 01:35:01,165
Är du oskadd?

1281
01:35:01,166 --> 01:35:02,958
Jag är här för att rädda dig.

1282
01:35:06,416 --> 01:35:07,333
Matt!

1283
01:35:10,833 --> 01:35:14,916
Ta honom! Du har rätt, Chuck.
Gisslansituationer slutar inte väl.

1284
01:35:39,791 --> 01:35:41,874
STÄNGD

1285
01:35:41,875 --> 01:35:47,040
Jag gjorde det. Jag gjorde det faktiskt!

1286
01:35:47,041 --> 01:35:51,915
Såg du? Ingen är här för att fira.
Men det spelar ingen roll!

1287
01:35:51,916 --> 01:35:57,250
Det är så det ska gå till
enligt MI6:s... utbildning.

1288
01:36:15,583 --> 01:36:16,957
Jag är så glad.

1289
01:36:16,958 --> 01:36:19,749
Det du gjorde idag var otroligt.

1290
01:36:19,750 --> 01:36:20,957
- Verkligen?
- Ja.

1291
01:36:20,958 --> 01:36:23,249
Brandsläckaren. Tumringen.

1292
01:36:23,250 --> 01:36:25,040
Jag menar, så smart.

1293
01:36:25,041 --> 01:36:27,790
Jag som trodde att du skulle bli skraj.

1294
01:36:27,791 --> 01:36:30,082
Trodde du inte att jag skulle våga?

1295
01:36:30,083 --> 01:36:32,374
Nej. Aldrig.

1296
01:36:32,375 --> 01:36:36,332
När vi kommer tillbaka
ska vi spela tv-spel hela dagarna.

1297
01:36:36,333 --> 01:36:38,040
Jag släpper inte ut dig.

1298
01:36:38,041 --> 01:36:40,957
- Jag får väl berätta för Connor?
- Absolut inte.

1299
01:36:40,958 --> 01:36:43,916
Vi ska säga att ni har haft körtelfeber.

1300
01:36:50,083 --> 01:36:52,790
Jösses. Förlåt att jag kramar dig så hårt.

1301
01:36:52,791 --> 01:36:55,124
Jag är så glad att du är i säkerhet.

1302
01:36:55,125 --> 01:36:56,958
Det är bra. Jag gillar det.

1303
01:36:58,791 --> 01:37:00,666
- Bra att de löste det.
- Ja.

1304
01:37:02,666 --> 01:37:05,416
Herregud, vad mycket kramande.

1305
01:37:06,708 --> 01:37:09,250
Du har varit i USA för länge.

1306
01:37:21,041 --> 01:37:22,165
Kom.

1307
01:37:22,166 --> 01:37:25,624
Bara så du vet,
det var jag som stängde barriären.

1308
01:37:25,625 --> 01:37:26,833
Bra jobbat.

1309
01:37:33,458 --> 01:37:36,915
Lova mig att vi aldrig gör om det där.

1310
01:37:36,916 --> 01:37:39,707
Jag lovar att vi aldrig gör om det.

1311
01:37:39,708 --> 01:37:42,415
Nej, vi gör aldrig om det.

1312
01:37:42,416 --> 01:37:45,333
Vi hinner tillbaka
till den viktiga matchen.

1313
01:38:13,083 --> 01:38:15,290
Om hon sätter den vinner vi.

1314
01:38:15,291 --> 01:38:17,332
Sluta. Du gör det värre.

1315
01:38:17,333 --> 01:38:20,207
Förlåt, coach.
Jag kan inte titta på det här.

1316
01:38:20,208 --> 01:38:21,290
Djupa andetag.

1317
01:38:21,291 --> 01:38:23,416
- Djupa drakandetag.
- Ja!

1318
01:38:27,250 --> 01:38:31,290
Lugn. När vi kvinnor i familjen skjuter,
missar vi aldrig.

1319
01:38:31,291 --> 01:38:34,416
Hon är orädd. Precis som sin mormor.

1320
01:38:43,333 --> 01:38:44,833
Ja!

1321
01:38:51,541 --> 01:38:53,416
Ja!

1322
01:38:55,583 --> 01:38:56,624
Än är jag britt.

1323
01:38:56,625 --> 01:38:58,832
Det var min unge som gjorde det!

1324
01:38:58,833 --> 01:38:59,750
Ja!

1325
01:39:04,000 --> 01:39:05,125
Vi gjorde det!

1326
01:39:07,541 --> 01:39:08,458
Ja!

1327
01:39:10,208 --> 01:39:13,083
Backa, Mustaschen. Håll dig borta.
Så där, ja.

1328
01:39:18,250 --> 01:39:21,749
Kul att ni har varit här.
När sa du att ni skulle åka hem?

1329
01:39:21,750 --> 01:39:23,582
Vem har sagt att vi ska hem?

1330
01:39:23,583 --> 01:39:25,083
- Mamma.
- Ja?

1331
01:39:25,791 --> 01:39:28,207
Får jag plugga hemma hos Annalise?

1332
01:39:28,208 --> 01:39:32,833
Du behöver inte ljuga för mig.
Gå och fira med dina vänner, om du vill.

1333
01:39:33,416 --> 01:39:36,375
Nej, jag ska plugga.
Leo och jag har missat mycket.

1334
01:39:37,083 --> 01:39:38,457
Givetvis.

1335
01:39:38,458 --> 01:39:43,125
Och om du är ledig på måndag
kanske vi kan se en film? Om du vill?

1336
01:39:47,708 --> 01:39:50,624
Ja, visst.
Jag menar, om det är vad du vill.

1337
01:39:50,625 --> 01:39:52,125
Jag är ledig.

1338
01:39:52,625 --> 01:39:54,374
Okej. Coolt.

1339
01:39:54,375 --> 01:39:55,999
- Ska vi gå?
- Ja.

1340
01:39:56,000 --> 01:39:58,083
- Ha det så kul.
- Hej då.

1341
01:40:06,208 --> 01:40:08,625
- Gråt du. Hon har gått.
- Jag gråter inte.

1342
01:40:09,208 --> 01:40:11,833
- Du gråter faktiskt.
- Och det är jättefint.

1343
01:40:15,708 --> 01:40:19,290
Jag har startat en dossier
på den där Annalise-karaktären.

1344
01:40:19,291 --> 01:40:21,249
- Bra.
- Om det nu är hennes namn.

1345
01:40:21,250 --> 01:40:25,332
- Nej. Sånt gör vi inte längre.
- Nej. Absolut inte.

1346
01:40:25,333 --> 01:40:29,749
Om ni i hemlighet vill ha koll på henne
och mustaschsnubben...

1347
01:40:29,750 --> 01:40:33,999
- Jag måste skydda mitt barnbarn.
- Hon är inte ditt barnbarn.

1348
01:40:34,000 --> 01:40:36,666
Vi behöver inte spåra hennes vänner.

1349
01:40:38,500 --> 01:40:42,291
- Ska ni inte passa på och ha lite egentid?
- Menar du det?

1350
01:40:43,000 --> 01:40:44,624
Jag kan ta hand om Leo.

1351
01:40:44,625 --> 01:40:47,874
Vi kan träna.
Jag kan visa honom hur tufft SIS är.

1352
01:40:47,875 --> 01:40:49,374
- IT-avdelningen.
- Tja...

1353
01:40:49,375 --> 01:40:50,624
Ta ledigt ikväll.

1354
01:40:50,625 --> 01:40:51,957
Tack.

1355
01:40:51,958 --> 01:40:55,040
Första kvällen utan barnen på länge.

1356
01:40:55,041 --> 01:40:56,665
Du vet vad det betyder.

1357
01:40:56,666 --> 01:40:58,041
- Sömn.
- Ja.

1358
01:40:58,833 --> 01:41:01,749
- Jag längtar.
- Vår dotter satte den.

1359
01:41:01,750 --> 01:41:04,374
- Ja.
- Jag menar, storseger.

1360
01:41:04,375 --> 01:41:06,207
Storseger.

1361
01:41:06,208 --> 01:41:08,124
Jag är så stolt över dig.

1362
01:41:08,125 --> 01:41:09,541
Herregud, nej.

1363
01:41:10,125 --> 01:41:11,749
Baron, vad i helvete?

1364
01:41:11,750 --> 01:41:13,957
Kan jag inte bara titta förbi?

1365
01:41:13,958 --> 01:41:15,583
- Nej!
- Nej!

1366
01:41:16,625 --> 01:41:20,040
- Tar du väl hand om henne?
- Ja. Vi har varit gifta i 15 år.

1367
01:41:20,041 --> 01:41:23,083
- Det var inte frågan jag ställde.
- Två barn, Baron.

1368
01:41:23,916 --> 01:41:26,332
- Två barn, kompis.
- Är du lycklig, Emily?

1369
01:41:26,333 --> 01:41:28,582
- Ja, vi har det bra.
- Kom igen.

1370
01:41:28,583 --> 01:41:31,332
Jag skojade bara. Ni tål väl ett skämt?

1371
01:41:31,333 --> 01:41:33,665
- Visst.
- Det här gäller arbete.

1372
01:41:33,666 --> 01:41:36,832
Vi kommer inte tillbaka.
Det var en engångsgrej.

1373
01:41:36,833 --> 01:41:40,582
- Det här är allvarligt.
- Du kunde ha skickat ett mejl.

1374
01:41:40,583 --> 01:41:42,625
Vi har inte hittat Chucks kropp.

1375
01:41:44,208 --> 01:41:45,582
Jag behöver er båda.

1376
01:41:45,583 --> 01:41:49,290
Kanske inte Matt så mycket,
men dig, Emily.

1377
01:41:49,291 --> 01:41:52,374
Du kommer att behöva rekrytera
en familjemedlem.

1378
01:41:52,375 --> 01:41:55,707
Mamma skulle gärna vara med,
så prata med henne.

1379
01:41:55,708 --> 01:41:57,125
Inte din mamma.

1380
01:41:58,541 --> 01:41:59,500
Jaha...

1381
01:42:00,291 --> 01:42:02,790
- Jag menar din pappa.
- Din pappa?

1382
01:42:02,791 --> 01:42:05,041
Ja. Berättade jag inte om honom?

1383
01:51:50,791 --> 01:51:55,791
Undertexter: Ingela Jernberg



