WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28.289 --> 00:00:31.814
And two, three, four, turn.

4
00:00:45.262 --> 00:00:48.135
And pirouette, pirouette.

5
00:00:48.178 --> 00:00:50.050
Elegance, elegance is key.

6
00:00:52.008 --> 00:00:53.749
Okay, keep the line.

7
00:00:53.792 --> 00:00:56.404
Keep your arms high,
shoulders back.

8
00:01:14.987 --> 00:01:18.687
Okay, now tendu, tendu,
stretch out there,

9
00:01:18.730 --> 00:01:20.906
like you're painting
the floor with your toes.

10
00:01:29.524 --> 00:01:30.699
I'm locked on Chicote.

11
00:01:34.181 --> 00:01:36.139
<i>Target confirmed.</i>

12
00:01:36.183 --> 00:01:37.880
<i>You're clear to engage.</i>

13
00:01:58.553 --> 00:02:01.773
<i>Do not engage Aguilar.
I repeat, do not engage.</i>

14
00:02:07.692 --> 00:02:09.433
Come on, get up, chop, chop.

15
00:02:09.477 --> 00:02:11.174
These things happen
to the best of us.

16
00:02:11.218 --> 00:02:13.742
Now, resume your position.

17
00:02:13.785 --> 00:02:17.572
And one, two, three...

18
00:02:17.615 --> 00:02:18.529
Pirouette.

19
00:02:21.358 --> 00:02:22.751
...one more time.

20
00:02:22.794 --> 00:02:24.753
Now, reach for the bar.
Now, keep your line.

21
00:02:24.796 --> 00:02:26.015
Keep your line, ladies.

22
00:02:26.058 --> 00:02:27.712
Head back, shoulders back.

23
00:02:29.975 --> 00:02:31.238
Bixby.

24
00:02:31.281 --> 00:02:33.065
<i>Maria, we need you
at the office.</i>

25
00:02:33.109 --> 00:02:34.110
<i>Something's just come up.</i>

26
00:02:50.735 --> 00:02:54.565
Alberta Chicote
was assassinated yesterday.

27
00:02:54.609 --> 00:02:57.829
And Intel points
to a rival cartel.

28
00:02:57.873 --> 00:02:59.788
This is Javier Aguilar.

29
00:02:59.831 --> 00:03:03.052
He's going to be the new
leader of the Serpiente cartel.

30
00:03:03.095 --> 00:03:05.359
- Making him our new target.
- Well, yes and no.

31
00:03:05.402 --> 00:03:07.796
After watching his boss
get killed in front of him,

32
00:03:07.839 --> 00:03:12.017
Javier has understandably
become quite paranoid.

33
00:03:12.061 --> 00:03:14.890
He's now protected by
a security team 24-7.

34
00:03:16.239 --> 00:03:17.588
Do we have an in?

35
00:03:17.632 --> 00:03:19.024
Yes, we do.

36
00:03:19.068 --> 00:03:20.591
We just received intel
that Javier

37
00:03:20.635 --> 00:03:23.246
is planning on coming
to the U.S.

38
00:03:23.290 --> 00:03:25.379
Why?
He'd get arrested immediately.

39
00:03:25.422 --> 00:03:28.425
Actually, there's
nothing to arrest him for.

40
00:03:28.469 --> 00:03:30.297
At least not yet.

41
00:03:30.340 --> 00:03:34.257
As far as the Mexican police are
concerned, he's squeaky clean.

42
00:03:34.301 --> 00:03:37.826
On the record, he's running for
election in the Mexican Senate.

43
00:03:37.869 --> 00:03:40.829
Off the record, he plans
on using that position

44
00:03:40.872 --> 00:03:42.831
to take down his competitors

45
00:03:42.874 --> 00:03:45.529
and monopolize drug export
into America.

46
00:03:45.573 --> 00:03:47.270
He's planning on coming here

47
00:03:47.314 --> 00:03:49.272
and making connections
with U.S. congressmen.

48
00:03:49.316 --> 00:03:51.056
Now, if his
Senate race goes well,

49
00:03:51.100 --> 00:03:53.885
he may well try and make
the jump to president.

50
00:03:53.929 --> 00:03:57.976
The CIA are keeping a close
eye on President Delgado.

51
00:03:58.020 --> 00:04:00.457
But it's our job to
get close to Javier

52
00:04:00.501 --> 00:04:02.894
and make sure that
the Serpiente Cartel

53
00:04:02.938 --> 00:04:05.854
does not end up running Mexico.

54
00:04:05.897 --> 00:04:08.900
If there's nothing to arrest
him for, what's the plan?

55
00:04:08.944 --> 00:04:10.859
Well, the fact that
he can't be arrested

56
00:04:10.902 --> 00:04:12.948
is precisely why they're
calling on us, Maria.

57
00:04:15.690 --> 00:04:17.344
Now, here's our in.

58
00:04:17.387 --> 00:04:19.911
Carmen Aguilar, Javier's wife.

59
00:04:19.955 --> 00:04:22.871
While Javier's here meeting
with politicians in L.A.,

60
00:04:22.914 --> 00:04:25.090
Carmen is going to
be taking class

61
00:04:25.134 --> 00:04:27.092
to prepare for an audition
for Ballet Cooperative,

62
00:04:27.136 --> 00:04:30.226
a world-renowned
ballet institute.

63
00:04:30.270 --> 00:04:34.578
Luckily for us, we have a
bilingual ballerina in our ranks

64
00:04:34.622 --> 00:04:38.278
who decided to become an agent
and not a professional dancer.

65
00:04:38.321 --> 00:04:41.324
And that, my dear,
is where you come in.

66
00:04:41.368 --> 00:04:43.021
I could have guessed.

67
00:04:43.065 --> 00:04:45.894
We've enrolled you in
the same class as Carmen.

68
00:04:45.937 --> 00:04:48.113
And the instructor's
one of our guys,

69
00:04:48.157 --> 00:04:50.290
so we've got someone in
there watching your back.

70
00:04:50.333 --> 00:04:53.205
Your mission will be
to befriend Carmen

71
00:04:53.249 --> 00:04:56.513
and get us intel that can help
us take down Javier Aguilar.

72
00:04:56.557 --> 00:04:58.036
You'll start now.

73
00:04:58.080 --> 00:04:59.560
Yes, sir.

74
00:04:59.603 --> 00:05:00.822
I'll discuss the plan
with Crowley right away.

75
00:05:02.302 --> 00:05:05.783
Crowley is currently
in a Russian jail.

76
00:05:05.827 --> 00:05:07.698
When?

77
00:05:07.742 --> 00:05:09.744
We've been working
together for months.

78
00:05:09.787 --> 00:05:11.920
Yeah, last night.

79
00:05:11.963 --> 00:05:15.184
That's the risk of
solo ops off record.

80
00:05:18.840 --> 00:05:21.059
This is Agent Kenneth Cooper.

81
00:05:21.103 --> 00:05:24.585
He's going to be your new eyes
and ears on this mission.

82
00:05:24.628 --> 00:05:26.674
Cooper comes to us from Chicago.

83
00:05:26.717 --> 00:05:28.066
Naturally speaks English,

84
00:05:28.110 --> 00:05:30.242
but also Spanish,
French, and German.

85
00:05:30.286 --> 00:05:33.550
He was also top of his class
in combat and tactical strategy.

86
00:05:33.594 --> 00:05:35.552
Luckily for us, he decided
he wanted to work

87
00:05:35.596 --> 00:05:37.337
in a more private sector.

88
00:05:37.380 --> 00:05:39.817
I've been watching
his work for months.

89
00:05:39.861 --> 00:05:41.166
You're going to be in
good hands, Maria.

90
00:05:41.210 --> 00:05:42.429
It's nice to meet you.

91
00:05:42.472 --> 00:05:43.952
I've heard nothing
but good things.

92
00:05:43.995 --> 00:05:45.997
Have you been briefed
on current code words?

93
00:05:46.041 --> 00:05:47.216
I don't want any
miscommunications.

94
00:05:47.259 --> 00:05:48.391
Maria, please.

95
00:05:48.435 --> 00:05:49.392
Of course.

96
00:05:49.436 --> 00:05:51.002
Please, I've vetted him.

97
00:05:51.046 --> 00:05:52.874
If I say I'm stuck in
traffic, that means...

98
00:05:52.917 --> 00:05:55.790
Um, the target is spotted.

99
00:05:55.833 --> 00:05:57.269
I had to run errands.

100
00:05:57.313 --> 00:05:59.184
Target is armed.

101
00:05:59.228 --> 00:06:00.185
Pipe burst.

102
00:06:02.318 --> 00:06:04.059
There's trouble at HQ.

103
00:06:04.102 --> 00:06:05.452
Maria, I've been over
all this with him already.

104
00:06:05.495 --> 00:06:07.541
Bixby, this is a
very crucial mission.

105
00:06:07.584 --> 00:06:10.805
Maria, I understand,
but Chicago has sent their best.

106
00:06:10.848 --> 00:06:12.850
All right?
And we need to move now.

107
00:06:12.894 --> 00:06:15.287
No one else is available
for at least another week,

108
00:06:15.331 --> 00:06:17.115
and we simply can't wait.

109
00:06:17.159 --> 00:06:19.204
Okay.

110
00:06:19.248 --> 00:06:21.424
I trust you, Bixby.

111
00:06:21.468 --> 00:06:23.644
I'll be monitoring
from here, okay?

112
00:06:23.687 --> 00:06:26.821
- Here is your earpiece.
- I already have one.

113
00:06:26.864 --> 00:06:29.432
Yes, but this one has
a 45% improvement

114
00:06:29.476 --> 00:06:32.261
in dynamic range
and frequency response.

115
00:06:32.304 --> 00:06:34.437
Okay? You see here?

116
00:06:34.481 --> 00:06:37.353
You've got microscopic
wire extensions.

117
00:06:37.397 --> 00:06:39.703
These are going to interlock
in your ear canal.

118
00:06:39.747 --> 00:06:41.618
Like Velcro.

119
00:06:41.662 --> 00:06:43.272
Locked in place so
it won't go anywhere

120
00:06:43.315 --> 00:06:45.100
during any grand jetés
or pirouettes.

121
00:06:45.143 --> 00:06:47.450
Exactly.

122
00:06:47.494 --> 00:06:49.800
Now, it will render
itself pretty much invisible

123
00:06:49.844 --> 00:06:51.802
to the human eye,
but if someone spots it,

124
00:06:51.846 --> 00:06:54.414
it'll just look like
a dynamo hearing aid. Okay?

125
00:06:54.457 --> 00:06:56.024
As long as it works.

126
00:06:56.067 --> 00:06:58.156
It will, it will.

127
00:06:58.200 --> 00:07:00.594
Now, using the signal
and the earpiece,

128
00:07:00.637 --> 00:07:03.205
I can track your location
within 10 centimeters.

129
00:07:03.248 --> 00:07:04.815
Okay, we've got a camera
in the classroom.

130
00:07:04.859 --> 00:07:06.817
I've hacked into the CCTV grid.

131
00:07:06.861 --> 00:07:09.951
With your location,
the relay and the earpiece,

132
00:07:09.994 --> 00:07:12.780
I can hack into pretty much
any CCTV in the area.

133
00:07:13.868 --> 00:07:15.870
Maria, best get ready.

134
00:07:15.913 --> 00:07:18.046
Your first class is in an hour.

135
00:07:18.089 --> 00:07:19.656
- Thank you, Will.
- Good luck out there.

136
00:07:19.700 --> 00:07:21.571
- Good to see you.
- Thanks.

137
00:07:23.530 --> 00:07:25.488
Coop, do you read?

138
00:07:25.532 --> 00:07:28.056
<i>Si, crystal clear.</i>

139
00:07:28.099 --> 00:07:31.842
Got visual from a bank security
feed across the street.

140
00:07:31.886 --> 00:07:33.365
Copy that.

141
00:07:33.409 --> 00:07:35.411
Let me know the moment
Carmen arrives, okay?

142
00:07:35.455 --> 00:07:37.108
<i>Okay.</i>

143
00:07:37.152 --> 00:07:42.070
Now, remember, the goal is
to befriend Carmen Aguilar.

144
00:07:42.113 --> 00:07:45.116
You've got to get as much
intel about the plans

145
00:07:45.160 --> 00:07:47.510
and the whereabouts of Javier.

146
00:07:47.554 --> 00:07:49.686
<i>I got you.</i>

147
00:07:49.730 --> 00:07:51.862
Do we have eyes on
the interior of the studio?

148
00:07:51.906 --> 00:07:54.517
Give me one second.

149
00:07:54.561 --> 00:07:56.519
Switching over.

150
00:07:57.694 --> 00:07:59.348
And I'm in.

151
00:07:59.391 --> 00:08:03.178
Looks like we've got
a camera over the dance area

152
00:08:03.221 --> 00:08:06.442
and pretty much anything
behind the water fountain,

153
00:08:06.486 --> 00:08:08.009
I can't see.

154
00:08:08.052 --> 00:08:10.490
<i>All right.
I'm going in.</i>

155
00:08:11.926 --> 00:08:12.883
Good luck.

156
00:08:16.626 --> 00:08:17.540
<i>Who is it?</i>

157
00:08:19.542 --> 00:08:22.284
It's Maria.
I'm here for the ballet class.

158
00:08:24.939 --> 00:08:26.810
<i>Okay, all right.
Come on in.</i>

159
00:08:36.646 --> 00:08:38.561
Hello?

160
00:08:50.007 --> 00:08:51.313
Hello?

161
00:08:59.451 --> 00:09:02.890
Well, well, well,
Maria Herrera.

162
00:09:04.282 --> 00:09:05.588
It's been a while.

163
00:09:07.242 --> 00:09:09.200
Hey!

164
00:09:09.244 --> 00:09:11.551
Wait, give me
your mission code.

165
00:09:13.988 --> 00:09:15.598
That's good. That's good.

166
00:09:15.642 --> 00:09:17.818
9827.

167
00:09:17.861 --> 00:09:19.428
Yours?

168
00:09:19.471 --> 00:09:21.169
3939.

169
00:09:24.433 --> 00:09:28.045
<i>Oh, my goodness.
Look at you. Look at you.</i>

170
00:09:28.089 --> 00:09:30.047
You're the ballet instructor?

171
00:09:30.091 --> 00:09:31.745
I am, of course I am.

172
00:09:31.788 --> 00:09:33.094
- "World-renowned," huh?
- Yeah.

173
00:09:33.137 --> 00:09:34.878
Well, I have
danced and practiced

174
00:09:34.922 --> 00:09:39.666
in over a dozen countries for
many different dance companies.

175
00:09:39.709 --> 00:09:41.276
I'm glad it's you.

176
00:09:43.539 --> 00:09:45.628
Look at you.

177
00:09:45.672 --> 00:09:48.805
You know, I've worked with
your father many, many times.

178
00:09:48.849 --> 00:09:53.549
And it's unbelievable to think
that this is the first time

179
00:09:53.593 --> 00:09:55.638
we're going to be
working together. Wow.

180
00:09:55.682 --> 00:09:58.119
He would have been so thrilled.

181
00:09:58.162 --> 00:09:59.424
It's that...

182
00:10:00.687 --> 00:10:02.993
Farrance, is this area secure?

183
00:10:04.516 --> 00:10:05.605
Look at me.

184
00:10:05.648 --> 00:10:07.824
Definitely.

185
00:10:07.868 --> 00:10:12.829
You don't get to have like
a 40-year career in the agency

186
00:10:12.873 --> 00:10:14.744
without making a
ton of enemies, right?

187
00:10:16.485 --> 00:10:20.141
Reinforced walls, coded entry,

188
00:10:20.184 --> 00:10:21.577
bulletproof glass,

189
00:10:21.621 --> 00:10:24.711
hack-proof, signal scrambling.

190
00:10:24.754 --> 00:10:26.669
What more could you ask for?

191
00:10:26.713 --> 00:10:29.324
And I got a guy from
HQ in my ear.

192
00:10:29.367 --> 00:10:33.241
I know, because I'm the one
that gave him access

193
00:10:33.284 --> 00:10:34.764
to that camera.

194
00:10:36.287 --> 00:10:38.681
Right.

195
00:10:38.725 --> 00:10:41.075
Wow, it's really good
to see you, Maria.

196
00:10:41.118 --> 00:10:44.600
All right. Well, let's go
talk about your mission.

197
00:10:44.644 --> 00:10:46.297
Got a couple of the
other students coming in

198
00:10:46.341 --> 00:10:47.559
in about 30 minutes.

199
00:10:47.603 --> 00:10:49.257
- That's good?
- Mm-hmm.

200
00:10:49.300 --> 00:10:50.824
Look at you. Let's go.

201
00:10:53.740 --> 00:10:56.046
I haven't seen you
since Dad's funeral.

202
00:10:56.090 --> 00:10:57.004
Well...

203
00:10:59.093 --> 00:11:02.096
- And you look the same.
- So do you.

204
00:11:02.139 --> 00:11:06.491
Oh, please.
No hair.

205
00:11:08.406 --> 00:11:09.930
Oh, my God.
It's 30 minutes early already.

206
00:11:09.973 --> 00:11:11.583
Geez.

207
00:11:11.627 --> 00:11:13.368
Cooper, is that Carmen?

208
00:11:13.411 --> 00:11:14.369
<i>Negative.</i>

209
00:11:15.762 --> 00:11:17.502
All right.
So here's what we did.

210
00:11:17.546 --> 00:11:19.983
We actually populated the class
with a couple legitimate

211
00:11:20.027 --> 00:11:22.899
local dancers who
are also preparing

212
00:11:22.943 --> 00:11:25.075
for the Ballet Cooperative

213
00:11:25.119 --> 00:11:27.730
to lower suspicion, right?

214
00:11:27.774 --> 00:11:29.079
Mm-hmm.

215
00:11:29.123 --> 00:11:30.428
But there's something else
I have to tell you.

216
00:11:34.128 --> 00:11:37.522
So I did have to meet
with Aguilar ahead of time

217
00:11:37.566 --> 00:11:39.742
in order for him
to feel comfortable

218
00:11:39.786 --> 00:11:42.440
- with Carmen coming here.
- Mm-hmm.

219
00:11:42.484 --> 00:11:45.182
He's very paranoid,
very suspicious.

220
00:11:47.489 --> 00:11:49.230
Did they tell you he has guards?

221
00:11:49.273 --> 00:11:50.753
Si.

222
00:11:50.797 --> 00:11:52.929
Okay. Carmen does, too.

223
00:11:52.973 --> 00:11:55.976
And he's probably going
to be here with her today,

224
00:11:56.019 --> 00:11:57.717
joining in the class.

225
00:11:57.760 --> 00:11:59.196
He's always with her.

226
00:12:00.807 --> 00:12:02.199
Maria, look at me.

227
00:12:02.243 --> 00:12:06.769
He's a beast,
always carrying a gun.

228
00:12:06.813 --> 00:12:10.338
Do not get ahead of yourself.
You need to stay patient.

229
00:12:11.469 --> 00:12:12.427
You feel me?

230
00:12:13.820 --> 00:12:14.821
I will.

231
00:12:14.864 --> 00:12:16.431
All right, so...

232
00:12:16.474 --> 00:12:19.739
Go get changed and
it's time for the ballet.

233
00:12:23.830 --> 00:12:27.050
There is nothing in ballet
that's an approximate.

234
00:12:27.094 --> 00:12:29.792
It is all definitive.

235
00:12:29.836 --> 00:12:32.055
There are no suggestions
in ballet.

236
00:12:32.099 --> 00:12:33.753
Watch the hands, chin up.

237
00:12:33.796 --> 00:12:35.667
They're here.

238
00:12:38.845 --> 00:12:42.762
Ah, come on in.
Come on in.

239
00:12:42.805 --> 00:12:44.502
Well, look at this.

240
00:12:44.546 --> 00:12:47.941
I was expecting one and
I have one, two, three.

241
00:12:47.984 --> 00:12:50.291
What luck do I have today?

242
00:12:50.334 --> 00:12:52.162
- Just one.
- Hmm.

243
00:12:52.206 --> 00:12:53.468
I'd love to stay and
support my wife,

244
00:12:53.511 --> 00:12:55.470
but unfortunately, duty calls.

245
00:12:55.513 --> 00:12:58.255
I'll be back to pick her up
promptly at 5:30.

246
00:12:58.299 --> 00:13:01.389
We've a very important dinner
we cannot miss.

247
00:13:01.432 --> 00:13:02.738
Hmm.

248
00:13:02.782 --> 00:13:06.394
See, the problem
is my class ends at 6.

249
00:13:06.437 --> 00:13:11.094
Maybe you can make an exception
just for today.

250
00:13:11.138 --> 00:13:12.792
It would mean a lot to me.

251
00:13:15.490 --> 00:13:17.187
5:30 it is,

252
00:13:17.231 --> 00:13:20.060
unless you want your wife
to miss very crucial lessons.

253
00:13:21.670 --> 00:13:23.585
Make it 6, Javier, please.

254
00:13:25.195 --> 00:13:27.981
Okay.
I think I can swing that.

255
00:13:28.024 --> 00:13:30.244
It's just 30 minutes.

256
00:13:30.287 --> 00:13:31.680
Gracias, mi amor.

257
00:13:38.600 --> 00:13:39.949
She doesn't leave your sight.

258
00:13:41.516 --> 00:13:43.866
- Entendido?
- Entendido, jefe.

259
00:13:56.792 --> 00:13:58.228
Carmen, are we ready?

260
00:13:58.272 --> 00:14:01.449
Come on in. Come on in.

261
00:14:01.492 --> 00:14:03.320
He's a little intense,
but he's a sweetheart

262
00:14:03.364 --> 00:14:05.322
once you get to know him,
I promise.

263
00:14:05.366 --> 00:14:07.847
Yes, intense.

264
00:14:07.890 --> 00:14:09.718
All right. Let's go.

265
00:14:13.678 --> 00:14:15.680
Very nice.
Watch the form.

266
00:14:15.724 --> 00:14:16.899
Look at the lines.

267
00:14:16.943 --> 00:14:18.596
Very good.

268
00:14:18.640 --> 00:14:21.121
Point. Excellent.
Straight.

269
00:14:21.164 --> 00:14:24.733
There are no suggestions
in ballet.

270
00:14:24.776 --> 00:14:26.474
Ladies, ladies, ladies.

271
00:14:26.517 --> 00:14:29.042
It's all about harmonious.

272
00:14:29.085 --> 00:14:30.782
Harmonious.

273
00:14:30.826 --> 00:14:33.873
Partnership.
A partnership.

274
00:14:33.916 --> 00:14:36.310
- There we go.
- I got you.

275
00:14:36.353 --> 00:14:39.095
It has to be precise, exacting.

276
00:14:40.575 --> 00:14:42.359
- Ah!
- Oh, I'm so sorry.

277
00:14:42.403 --> 00:14:44.057
Lo lamenté.

278
00:14:44.100 --> 00:14:45.536
Oh my gosh, I'm still getting
used to these slippers.

279
00:14:45.580 --> 00:14:47.277
The ones in the State
are so different.

280
00:14:47.321 --> 00:14:49.714
I swear the ones in Mexico
are so much more comfortable.

281
00:14:49.758 --> 00:14:51.629
Gosh.

282
00:14:51.673 --> 00:14:55.155
Let me tell you.
Exactamente.

283
00:14:55.198 --> 00:14:56.939
I always thought the ones
from Mexico

284
00:14:56.983 --> 00:14:58.636
were way more comfortable, too.

285
00:15:05.817 --> 00:15:07.602
Hey, are you from the capital?

286
00:15:07.645 --> 00:15:09.430
Why would you say
"que padre" during class?

287
00:15:09.473 --> 00:15:11.954
Most of the people outside of
the city just say "que chido."

288
00:15:11.998 --> 00:15:14.304
Sí, in the Claveria
neighborhood.

289
00:15:14.348 --> 00:15:17.525
- I'm from Polanco.
- I know Polanco.

290
00:15:17.568 --> 00:15:19.483
We were practically neighbors.

291
00:15:21.355 --> 00:15:22.965
I haven't been back since
I was very little,

292
00:15:23.009 --> 00:15:25.054
but I'm excited to
visit again one day.

293
00:15:26.490 --> 00:15:27.535
You're very good, by the way.

294
00:15:27.578 --> 00:15:29.102
How long have you been dancing?

295
00:15:29.145 --> 00:15:32.801
Most of my life, ever
since I was a little girl.

296
00:15:34.368 --> 00:15:36.152
It's fine. She's from Claveria.

297
00:15:38.981 --> 00:15:41.549
Polanco, huh? Not bad.

298
00:15:41.592 --> 00:15:42.942
Beverly Hills of Mexico.

299
00:15:44.508 --> 00:15:47.337
Si... we were only there

300
00:15:47.381 --> 00:15:49.383
because my mom worked
for a wealthy family.

301
00:15:49.426 --> 00:15:51.559
I was just lucky enough to
train at a nearby dance school

302
00:15:51.602 --> 00:15:53.691
that the family's kids went to.

303
00:15:53.735 --> 00:15:54.779
That's when I fell
in love with ballet.

304
00:15:54.823 --> 00:15:56.564
Same here.

305
00:15:56.607 --> 00:15:59.349
Nothing fancy like you, but
when I was just a little niña,

306
00:15:59.393 --> 00:16:01.612
I took classes at
a community center.

307
00:16:01.656 --> 00:16:05.007
No mirrors or bars.
Just a really good teacher.

308
00:16:06.400 --> 00:16:08.141
And I just continued
dancing since.

309
00:16:09.707 --> 00:16:10.970
Me llamo Carmen.

310
00:16:11.013 --> 00:16:12.710
Maria.

311
00:16:12.754 --> 00:16:16.801
All right, all right, all right.
30 seconds till we are back.

312
00:16:16.845 --> 00:16:20.631
I do not wait.
That 30 seconds just became 15.

313
00:16:20.675 --> 00:16:21.937
You know what, I changed
my mind. It's now 10.

314
00:16:21.981 --> 00:16:23.895
Ten, nine, eight,

315
00:16:23.939 --> 00:16:26.246
seven, six, five

316
00:16:26.289 --> 00:16:29.162
four, three, two, one,
and here we go.

317
00:16:29.205 --> 00:16:32.513
<i>Ready.
Five, six, seven, eight.</i>

318
00:16:32.556 --> 00:16:35.951
<i>There we go.
Beautiful.</i>

319
00:16:35.995 --> 00:16:38.214
<i>Rhythm, rhythm, rhythm.</i>

320
00:16:38.258 --> 00:16:41.174
Look at how beautiful that is.
Chins up.

321
00:16:41.217 --> 00:16:45.830
Remember you were born tall
and back now down in reverse.

322
00:16:45.874 --> 00:16:49.399
And five, six, seven, up.

323
00:16:49.443 --> 00:16:53.360
There we go.
Five, six, seven, eight.

324
00:17:36.838 --> 00:17:41.538
All right, all right, all right.
I think it's 5:15, yes?

325
00:17:41.582 --> 00:17:43.497
Stretch before and stretch after

326
00:17:43.540 --> 00:17:46.891
so that you will not
be sore tomorrow.

327
00:17:46.935 --> 00:17:48.937
Next day and next class,

328
00:17:48.980 --> 00:17:51.722
it's going to be about
Grand Battement

329
00:17:51.766 --> 00:17:53.942
and Grand Jeté, yes?

330
00:17:53.985 --> 00:17:55.552
Excellent.

331
00:17:59.730 --> 00:18:00.731
Phew.

332
00:18:02.777 --> 00:18:04.692
All right, okay, people,
stretch out those quads.

333
00:18:04.735 --> 00:18:06.128
Let's do it.

334
00:18:06.172 --> 00:18:07.608
So, how long have you
been in the States?

335
00:18:07.651 --> 00:18:10.001
Um, we've only been
here a few weeks.

336
00:18:10.045 --> 00:18:12.091
I mean, we still live in Mexico.

337
00:18:12.134 --> 00:18:15.920
Uh, I like it here.
Ballet slippers aside.

338
00:18:17.531 --> 00:18:19.837
Hopefully this visit leads
to more work for Javier.

339
00:18:19.881 --> 00:18:21.883
Yeah? What does he do?

340
00:18:25.191 --> 00:18:29.151
Uh, he's head of a steel
and electric company.

341
00:18:29.195 --> 00:18:32.807
That sounds exciting.

342
00:18:34.156 --> 00:18:35.505
He seems to like it, so...

343
00:18:37.203 --> 00:18:39.248
<i>Pipe burst, Maria.
Pipe burst.</i>

344
00:18:41.163 --> 00:18:43.165
Uh, I'm just going
to run to the banó.

345
00:18:43.209 --> 00:18:44.688
Okay.

346
00:18:53.393 --> 00:18:55.743
The cool down
is really important.

347
00:19:08.756 --> 00:19:10.627
Cooper, do you copy?

348
00:19:10.671 --> 00:19:13.326
<i>I copy.
I'm checking it out now.</i>

349
00:19:13.369 --> 00:19:15.241
<i>We're under attack!</i>

350
00:19:15.284 --> 00:19:16.633
Get out.
I'll try to reach Bixby.

351
00:19:16.677 --> 00:19:17.634
I'll be right there.

352
00:19:19.245 --> 00:19:21.682
There we go, ladies.
Let's do the plié.

353
00:19:21.725 --> 00:19:24.859
There we go. Excellent.

354
00:19:24.902 --> 00:19:27.557
Look at that form.
Watch the shoulders.

355
00:19:27.601 --> 00:19:28.863
There we are.

356
00:19:28.906 --> 00:19:31.648
Chin up.
Chin up, chin up, chin up.

357
00:19:31.692 --> 00:19:33.955
Excellent.
Very nice.

358
00:19:33.998 --> 00:19:35.174
I'm sorry to run out.

359
00:19:35.217 --> 00:19:36.958
I just got a text
from my landlord

360
00:19:37.001 --> 00:19:38.568
that we had a pipe burst,

361
00:19:38.612 --> 00:19:40.222
and he's not sure
when maintenance can get there.

362
00:19:42.050 --> 00:19:45.445
All right, just be careful
and keep us updated, yeah?

363
00:20:13.168 --> 00:20:16.215
Maria!

364
00:20:16.258 --> 00:20:17.303
Are you all right?

365
00:20:17.346 --> 00:20:18.695
- Yeah.
- What happened?

366
00:20:18.739 --> 00:20:20.393
I'll be fine.
Oh, jeez.

367
00:20:22.221 --> 00:20:25.398
We were outnumbered. Agh!

368
00:20:25.441 --> 00:20:27.443
We were outgunned.

369
00:20:27.487 --> 00:20:29.053
One of them got me in the arm.

370
00:20:29.097 --> 00:20:30.620
Are there any hostiles
left in the building?

371
00:20:30.664 --> 00:20:32.492
I don't think so.

372
00:20:32.535 --> 00:20:34.624
They came in quickly.
They left quickly.

373
00:20:35.712 --> 00:20:37.236
Who did this?

374
00:20:37.279 --> 00:20:38.411
Serpiente Cartel.

375
00:20:38.454 --> 00:20:39.847
How do you know?

376
00:20:39.890 --> 00:20:43.372
One of the attackers
had a Serpiente tattoo.

377
00:20:45.113 --> 00:20:48.029
I don't know why
they left me alive.

378
00:20:48.072 --> 00:20:49.465
Maybe to send a message.

379
00:20:49.509 --> 00:20:50.727
We got to have them
on surveillance.

380
00:20:50.771 --> 00:20:52.251
The Serpientes will be
on camera.

381
00:20:52.294 --> 00:20:53.861
No, they destroyed the cameras.

382
00:20:53.904 --> 00:20:55.297
They took the backup.

383
00:20:55.341 --> 00:20:56.385
I'm calling the NSA.

384
00:20:56.429 --> 00:20:57.691
No. The whole point is

385
00:20:57.734 --> 00:20:59.301
the official government
organizations

386
00:20:59.345 --> 00:21:00.694
and the police technically
don't know about us.

387
00:21:00.737 --> 00:21:02.348
You know that.

388
00:21:02.391 --> 00:21:04.350
Why do you think you're
the only one who showed up?

389
00:21:04.393 --> 00:21:07.004
Then forget befriending Carmen.
I'm going after them now.

390
00:21:07.048 --> 00:21:08.136
No.

391
00:21:08.179 --> 00:21:09.877
Your mission stays the same.

392
00:21:09.920 --> 00:21:12.706
You're not thinking straight.
We need to strike now.

393
00:21:12.749 --> 00:21:14.708
If we wait, if we wait
until we're ready,

394
00:21:14.751 --> 00:21:16.275
then they'll get ready.

395
00:21:16.318 --> 00:21:19.887
Right now, it's more
crucial than ever.

396
00:21:19.930 --> 00:21:22.672
Your mission is to befriend and
gain the trust of Carmen.

397
00:21:22.716 --> 00:21:25.588
She can know nothing is wrong.

398
00:21:25.632 --> 00:21:27.547
The only way we can
bring down the cartel,

399
00:21:27.590 --> 00:21:30.550
especially now,
is from the inside.

400
00:21:30.593 --> 00:21:32.291
And you're our best bet at that.

401
00:21:32.334 --> 00:21:35.076
So please, be patient, Maria.

402
00:21:36.382 --> 00:21:37.992
Okay, give me
a pen and paper.

403
00:21:42.431 --> 00:21:43.432
Okay.

404
00:21:45.260 --> 00:21:49.395
Here's the address of a
safe house on the south side.

405
00:21:51.179 --> 00:21:53.268
I'll contact you there
on a secure line. Now, go.

406
00:21:53.312 --> 00:21:55.226
Get to that safe house, ASAP.

407
00:21:55.270 --> 00:21:57.141
Get out of here before
the police arrive.

408
00:21:57.185 --> 00:21:59.143
You can no longer be
attached to this attack.

409
00:21:59.187 --> 00:22:00.884
- Get out of here! Go!
- Okay, okay.

410
00:23:03.425 --> 00:23:05.340
Hello? How are you doing today,
and how can I help you?

411
00:23:05.384 --> 00:23:07.690
<i>Hey, I'm calling to
set up a tax consultation.</i>

412
00:23:07.734 --> 00:23:09.344
Bixby?

413
00:23:09.388 --> 00:23:10.650
<i>I see you made it
to the safe house.</i>

414
00:23:10.693 --> 00:23:11.868
How are you doing?

415
00:23:11.912 --> 00:23:13.870
Better. Thank you.

416
00:23:13.914 --> 00:23:15.306
<i>How many agents did we lose?</i>

417
00:23:15.350 --> 00:23:18.048
<i>Not all of them.
But too many.</i>

418
00:23:18.092 --> 00:23:21.574
We've set up a temporary HQ
in a safe location for me

419
00:23:21.617 --> 00:23:23.358
and the surviving agents.

420
00:23:23.402 --> 00:23:26.274
<i>After this attack on the HQ,
now more than ever,</i>

421
00:23:26.317 --> 00:23:29.059
<i>we need to get that intel
on Aguilar and the Serpientes.</i>

422
00:23:29.103 --> 00:23:31.845
We need to find out details
of where he's staying,

423
00:23:31.888 --> 00:23:33.847
what he's doing here,
for how long.

424
00:23:33.890 --> 00:23:35.805
<i>Anything that can
help us nail him.</i>

425
00:23:35.849 --> 00:23:37.590
Got it.

426
00:23:37.633 --> 00:23:39.461
Do I have a replacement
for Coop?

427
00:23:39.505 --> 00:23:41.158
Yeah, we're arranging that.

428
00:23:41.202 --> 00:23:44.118
But Christ knows, everything's
in flux right now.

429
00:23:44.161 --> 00:23:48.818
<i>You be careful out there,
Maria. Be extra vigilant.</i>

430
00:23:48.862 --> 00:23:50.603
You're on your own
for the time being.

431
00:23:50.646 --> 00:23:52.213
Copy that.

432
00:24:11.667 --> 00:24:15.062
I don't know how you have
the timing to do two kicks,

433
00:24:15.105 --> 00:24:16.498
let alone just one.

434
00:24:16.542 --> 00:24:17.847
Gosh.

435
00:24:17.891 --> 00:24:19.545
It looks so easy
when she does it.

436
00:24:19.588 --> 00:24:20.502
Um...

437
00:24:25.681 --> 00:24:27.553
When you're launching,

438
00:24:27.596 --> 00:24:30.077
think of pulling yourself back

439
00:24:30.120 --> 00:24:32.296
and releasing energy,
like a slingshot.

440
00:24:32.340 --> 00:24:34.908
Then when you hit the peak
of your jump,

441
00:24:34.951 --> 00:24:37.519
you want to have
the agility of a butterfly.

442
00:24:39.434 --> 00:24:41.436
Picture yourself stopping midair

443
00:24:41.480 --> 00:24:44.004
and deliver the kick like the
wings of a monarch butterfly.

444
00:24:44.047 --> 00:24:45.658
I love monarchs.

445
00:24:45.701 --> 00:24:47.660
I do, too.

446
00:24:47.703 --> 00:24:49.488
They've always been my favorite.

447
00:24:49.531 --> 00:24:53.927
One time I was practicing and
they were flying all around me.

448
00:24:53.970 --> 00:24:55.189
How beautiful it was.

449
00:24:58.018 --> 00:24:59.976
I just copied
their effortlessness.

450
00:25:00.020 --> 00:25:02.631
And that's when I got my
first second cabriole kick.

451
00:25:04.590 --> 00:25:06.896
- Look at this.
- It's gorgeous.

452
00:25:06.940 --> 00:25:08.681
Does it have a special meaning?

453
00:25:08.724 --> 00:25:11.684
When I was a child,
my mom used to take me

454
00:25:11.727 --> 00:25:15.426
to the butterfly reserve in the
Oyamel Fir forest every winter.

455
00:25:15.470 --> 00:25:18.212
We'd have a picnic and
we'd watch the monarchs migrate.

456
00:25:18.255 --> 00:25:20.562
And one would always
land on her arm

457
00:25:20.606 --> 00:25:23.565
on the same spot every time
we'd visit.

458
00:25:23.609 --> 00:25:26.002
She always told me that when
a butterfly comes near you,

459
00:25:26.046 --> 00:25:27.526
it's the spirit of
a deceased loved one

460
00:25:27.569 --> 00:25:29.310
coming to pay you a visit.

461
00:25:29.353 --> 00:25:32.748
And then when she passed away,
I went back to the reserves

462
00:25:32.792 --> 00:25:35.708
and a butterfly
landed on my arm

463
00:25:35.751 --> 00:25:39.015
on the same spot it would
always land on hers.

464
00:25:39.059 --> 00:25:42.802
So I got this tattoo as
a tribute to remember her.

465
00:25:44.586 --> 00:25:45.500
Beautiful.

466
00:25:47.502 --> 00:25:49.112
It's a lovely tribute.

467
00:25:50.331 --> 00:25:53.377
If I'm remembering correctly,

468
00:25:53.421 --> 00:25:57.643
the forests aren't
exactly close to Polanco.

469
00:25:57.686 --> 00:25:59.601
That must have made it even more
special for you and your mother.

470
00:25:59.645 --> 00:26:01.255
It did.

471
00:26:01.298 --> 00:26:03.039
And Javier actually knew
how much it meant to me.

472
00:26:03.083 --> 00:26:05.389
So he bought a little farm
near the forests

473
00:26:05.433 --> 00:26:07.174
and we go every winter
for a few weeks.

474
00:26:07.217 --> 00:26:09.611
And I'm just surrounded by
the loveliest butterflies

475
00:26:09.655 --> 00:26:13.397
just thinking about how much
my mom would have loved it.

476
00:26:13.441 --> 00:26:15.312
That sounds amazing.

477
00:26:15.356 --> 00:26:16.836
It is.

478
00:26:16.879 --> 00:26:18.577
You should come visit sometime.

479
00:26:18.620 --> 00:26:19.534
No.

480
00:26:21.754 --> 00:26:23.582
- Really?
- Yeah.

481
00:26:23.625 --> 00:26:25.758
We're always traveling,
so I don't really get a chance

482
00:26:25.801 --> 00:26:27.237
to know many people.

483
00:26:27.281 --> 00:26:29.631
I'm excited to change that.

484
00:26:29.675 --> 00:26:30.980
Me too.

485
00:26:31.024 --> 00:26:32.808
I think I'm ready to try
that kick again.

486
00:26:34.375 --> 00:26:37.508
Remember, when
jumping, slingshot.

487
00:26:37.552 --> 00:26:39.032
In the air, butterfly.

488
00:26:39.075 --> 00:26:40.337
Okay.

489
00:26:40.381 --> 00:26:43.340
Thank you for showing
me around, sir.

490
00:26:43.384 --> 00:26:46.866
This new office is just
as good as the last one.

491
00:26:46.909 --> 00:26:48.302
What are these agents
working on?

492
00:26:48.345 --> 00:26:51.697
These drones are going
to be the deadliest

493
00:26:51.740 --> 00:26:53.829
attack drones in the nation.

494
00:26:53.873 --> 00:26:56.310
The compact size makes
them undetectable.

495
00:26:56.353 --> 00:26:58.442
Speeds of up to
180 miles an hour.

496
00:26:58.486 --> 00:27:00.836
Remote access of up to 17 miles.

497
00:27:00.880 --> 00:27:02.621
And the guns...

498
00:27:02.664 --> 00:27:05.275
The guns will tear
through any armored vehicle.

499
00:27:05.319 --> 00:27:08.670
These will definitely deter
another attack from happening.

500
00:27:08.714 --> 00:27:11.673
Will they be used in our
little operation in Mexico?

501
00:27:11.717 --> 00:27:13.675
Yeah, we would if we could.

502
00:27:13.719 --> 00:27:15.938
But we can't get within range.

503
00:27:15.982 --> 00:27:17.636
Gonna have to do that
the old-fashioned way.

504
00:27:18.898 --> 00:27:21.552
- Men and guns.
- Men and guns.

505
00:27:27.080 --> 00:27:29.256
Make sure we have
eyes on President Delgado

506
00:27:29.299 --> 00:27:31.301
and his entire family.

507
00:27:31.345 --> 00:27:34.261
I don't want him so much
as taking his dog out

508
00:27:34.304 --> 00:27:35.610
without me knowing about it.

509
00:27:38.657 --> 00:27:39.614
Understood?

510
00:27:39.658 --> 00:27:40.789
Si.

511
00:27:49.711 --> 00:27:51.495
Um, I'm going to keep
practicing my kicks,

512
00:27:51.539 --> 00:27:54.063
but I should have your number
just in case I need some help.

513
00:27:54.107 --> 00:27:56.762
- Yeah, definitely.
- Thank you.

514
00:27:56.805 --> 00:27:58.285
I'll call you if I get stumped.

515
00:27:58.328 --> 00:27:59.373
Call anytime.

516
00:27:59.416 --> 00:28:01.288
Sounds good.
Bye.

517
00:28:21.134 --> 00:28:22.831
I've got the music up
for a reason.

518
00:28:27.009 --> 00:28:29.359
You've got to be careful, Maria.

519
00:28:29.403 --> 00:28:31.622
I know. I am.

520
00:28:31.666 --> 00:28:34.669
I know you're supposed to
befriend her, you know?

521
00:28:36.584 --> 00:28:38.368
But you've got to remember
it's for the greater good

522
00:28:38.412 --> 00:28:40.501
of taking Javier down.
Please.

523
00:28:41.894 --> 00:28:43.634
And that is exactly
what I'm doing.

524
00:28:45.288 --> 00:28:47.551
This mission fails if
I don't earn her trust.

525
00:28:49.205 --> 00:28:50.772
I know you still see me
as someone to protect,

526
00:28:50.816 --> 00:28:53.688
but trust me,

527
00:28:53.732 --> 00:28:55.516
everything I'm doing is
for the good of the mission.

528
00:29:00.608 --> 00:29:01.652
Hey, hey, hey.

529
00:29:36.252 --> 00:29:38.124
<i>All clear.</i>

530
00:29:41.780 --> 00:29:43.129
Come on.

531
00:29:47.742 --> 00:29:49.483
<i>All clear.</i>

532
00:31:15.090 --> 00:31:16.309
All clear.

533
00:31:29.844 --> 00:31:31.715
Bixby.

534
00:31:31.759 --> 00:31:33.630
I got made.

535
00:31:33.674 --> 00:31:36.807
<i>I just took out two of
the Serpientes assassins.</i>

536
00:31:36.851 --> 00:31:39.158
<i>I don't know how
they figured out who I was.</i>

537
00:31:39.201 --> 00:31:40.899
They all have the tattoos.

538
00:31:40.942 --> 00:31:43.075
<i>The Serpientes are going after
our agents in the field.</i>

539
00:31:43.118 --> 00:31:45.642
<i>But we see no indication
that your cover is blown.</i>

540
00:31:45.686 --> 00:31:46.948
<i>They must have discovered
the safe house location</i>

541
00:31:46.992 --> 00:31:48.341
<i>during the attack.</i>

542
00:31:48.384 --> 00:31:50.865
Is there anywhere you can go
safely now?

543
00:31:50.909 --> 00:31:52.345
I can only think of one place.

544
00:32:07.012 --> 00:32:07.926
Come in.

545
00:32:12.278 --> 00:32:13.888
Were you followed?

546
00:32:13.932 --> 00:32:15.020
They can't attack
this dance studio

547
00:32:15.063 --> 00:32:17.544
without looking suspicious.

548
00:32:17.587 --> 00:32:19.763
No one else knows
who we really are.

549
00:32:19.807 --> 00:32:21.896
I think we're okay for now.

550
00:32:21.940 --> 00:32:23.115
All right, okay.

551
00:32:23.158 --> 00:32:24.638
Let's go rest up
for class tomorrow.

552
00:32:24.681 --> 00:32:28.120
Class? The Serpientes
just tried to kill me!

553
00:32:28.163 --> 00:32:30.861
Maria, look at me.

554
00:32:30.905 --> 00:32:33.516
It's times like this
that prove who we really are

555
00:32:33.560 --> 00:32:35.127
when we're under pressure.

556
00:32:35.170 --> 00:32:38.695
Now more than ever,
we have to keep up appearances

557
00:32:38.739 --> 00:32:39.958
and be very vigilant.

558
00:32:40.001 --> 00:32:43.004
Our mission is to
take Javier out.

559
00:32:43.048 --> 00:32:47.139
If by any chance they
figure out that you know

560
00:32:47.182 --> 00:32:49.619
that they attacked
the safe house,

561
00:32:49.663 --> 00:32:51.012
this mission is over.

562
00:32:51.056 --> 00:32:52.971
It fails.
Do you understand?

563
00:32:57.018 --> 00:32:58.193
Okay, good.

564
00:33:00.065 --> 00:33:03.155
I got a cot for you in the back.
Go rest up.

565
00:33:03.198 --> 00:33:04.504
Come on.

566
00:33:04.547 --> 00:33:05.940
Thank you, Farrance.

567
00:33:34.925 --> 00:33:37.015
Did Maria make it to you okay?

568
00:33:37.058 --> 00:33:39.017
<i>Yeah, she did.</i>

569
00:33:39.060 --> 00:33:42.629
Is there anything I can do
to help get this mission done?

570
00:33:42.672 --> 00:33:46.198
<i>Well, the first thing we really
need is Aguilar's home base.</i>

571
00:33:46.241 --> 00:33:48.243
Once we get access
to his hotel room,

572
00:33:48.287 --> 00:33:51.072
we can begin
surveilling right away.

573
00:33:51.116 --> 00:33:53.074
All right, okay.
I'll let her know.

574
00:33:53.118 --> 00:33:54.597
Copy.

575
00:34:05.260 --> 00:34:08.481
All right, so I
just spoke to Bixby.

576
00:34:08.524 --> 00:34:10.483
And he wants us
to get some info on

577
00:34:10.526 --> 00:34:12.485
where Carmen and
Javier are staying

578
00:34:12.528 --> 00:34:14.487
so they can get
some surveillance going

579
00:34:14.530 --> 00:34:16.010
on the inside.

580
00:34:16.054 --> 00:34:18.056
Okay, got you.

581
00:34:18.099 --> 00:34:19.753
Thank you, Farrance.

582
00:34:19.796 --> 00:34:20.797
It's all right.

583
00:34:20.841 --> 00:34:24.323
You okay?
Comfortable?

584
00:34:24.366 --> 00:34:26.238
- Yeah.
- Okay, good.

585
00:34:26.281 --> 00:34:27.978
Get some rest.
Big day tomorrow.

586
00:34:28.022 --> 00:34:29.067
Okay.

587
00:34:42.602 --> 00:34:44.734
All right, let's go,
let's go, let's go!

588
00:34:44.778 --> 00:34:47.041
Roll, roll, roll, roll,
point your toe, point your toes.

589
00:34:47.085 --> 00:34:50.175
Maria, Carmen, point your toes!
Points your toes, let's go!

590
00:34:50.218 --> 00:34:51.828
Faster, faster, faster!
Okay, 10 more seconds.

591
00:34:51.872 --> 00:34:53.787
One, two, three, four,

592
00:34:53.830 --> 00:34:55.180
five, six, seven,

593
00:34:55.223 --> 00:34:58.008
eight, nine...

594
00:34:58.052 --> 00:35:01.882
ten. Hey, ya!
Ha ha ha ha!

595
00:35:01.925 --> 00:35:04.624
Great, great job.

596
00:35:04.667 --> 00:35:07.279
You all get to go home.
Yeah?

597
00:35:07.322 --> 00:35:09.107
- Perfect practice makes?
- Perfect.

598
00:35:09.150 --> 00:35:11.283
That is not loud
enough for me. It makes?

599
00:35:11.326 --> 00:35:12.936
Perfect.

600
00:35:12.980 --> 00:35:14.503
Goodbye, ladies.
Mwah.

601
00:35:16.157 --> 00:35:18.116
Oh my God...

602
00:35:18.159 --> 00:35:20.248
I cannot wait to get home
and practice my cabriole.

603
00:35:20.292 --> 00:35:21.554
I can almost get to two kicks.

604
00:35:21.597 --> 00:35:24.557
And Javier doesn't mind
all that practicing?

605
00:35:24.600 --> 00:35:25.993
It's easy when he's gone.

606
00:35:26.036 --> 00:35:28.082
I mean, he keeps saying
he's going

607
00:35:28.126 --> 00:35:30.302
to take me to a nice dinner,
but that hasn't happened yet.

608
00:35:30.345 --> 00:35:33.131
Oh, I know this great
place downtown,

609
00:35:33.174 --> 00:35:35.307
although it can be a pain
to get to

610
00:35:35.350 --> 00:35:36.525
depending on where
you're coming from.

611
00:35:36.569 --> 00:35:38.658
No, we're close to downtown.

612
00:35:38.701 --> 00:35:39.615
It's this hotel called...

613
00:35:41.878 --> 00:35:43.663
I can't remember the name of it.

614
00:35:43.706 --> 00:35:45.752
Gosh, that's a
beautiful necklace.

615
00:35:45.795 --> 00:35:47.188
Oh, thank you.

616
00:35:47.232 --> 00:35:48.755
I never noticed it before.

617
00:35:48.798 --> 00:35:50.670
What are the pictures inside?

618
00:35:50.713 --> 00:35:53.325
Me on one side
and Javy on the other.

619
00:35:53.368 --> 00:35:55.892
You guys are babies.

620
00:35:55.936 --> 00:35:58.417
Javy was 17 and I was 16.

621
00:35:58.460 --> 00:36:00.114
He was the new kid at my school.

622
00:36:00.158 --> 00:36:02.072
We sat next to each
other in math class.

623
00:36:02.116 --> 00:36:04.988
I thought he was
the cutest boy ever.

624
00:36:05.032 --> 00:36:06.512
And then when he started
working his way up at his job,

625
00:36:06.555 --> 00:36:07.991
he told me it was so that

626
00:36:08.035 --> 00:36:10.298
I could always be taken
care of and protected.

627
00:36:11.647 --> 00:36:13.562
Javy sounds like a great guy.

628
00:36:13.606 --> 00:36:14.998
He is.

629
00:36:15.042 --> 00:36:18.176
I don't know what
I'd do without him.

630
00:36:18.219 --> 00:36:21.004
Ladies, ladies,
I've got a life to live.

631
00:36:21.048 --> 00:36:22.963
Get out of here.
I've got to lock up.

632
00:36:23.006 --> 00:36:24.573
All right.

633
00:36:24.617 --> 00:36:27.402
Hey, I was going to
grab coffee up the street.

634
00:36:27.446 --> 00:36:29.622
They're the best
Café de Olla in L.A.

635
00:36:29.665 --> 00:36:31.450
- You want to join me?
- Sure.

636
00:36:31.493 --> 00:36:33.234
Miguel said he was going
to go get the car, but

637
00:36:33.278 --> 00:36:35.584
I'll just text him
to meet us there.

638
00:36:35.628 --> 00:36:36.803
- Okay.
- Should we go change?

639
00:36:36.846 --> 00:36:38.239
Sure.

640
00:36:38.283 --> 00:36:39.893
Oh, my gosh,
I'm so ready for coffee.

641
00:36:45.290 --> 00:36:46.813
Are you sure
we shouldn't wait for him?

642
00:36:46.856 --> 00:36:48.815
No, it's fine.
You said it's close?

643
00:36:48.858 --> 00:36:50.382
Yeah, like a block up.

644
00:36:50.425 --> 00:36:51.992
Yeah, he'll just meet us there.

645
00:36:57.215 --> 00:36:59.652
I don't understand how
you have the energy to go home

646
00:36:59.695 --> 00:37:02.263
and do cabrioles after class.

647
00:37:02.307 --> 00:37:05.614
It feels like my feet might fall
off when I take my shoes off.

648
00:37:05.658 --> 00:37:07.616
But the second I get home
and put them back on,

649
00:37:07.660 --> 00:37:09.270
that feeling goes away.

650
00:37:09.314 --> 00:37:11.054
Ever since you mentioned
dancing with the butterflies,

651
00:37:11.098 --> 00:37:12.839
it's exactly how I feel.

652
00:37:12.882 --> 00:37:17.191
I mean, my mom, she had to give
up dancing to take care of me,

653
00:37:17.235 --> 00:37:19.280
so it makes me
feel close to her.

654
00:37:19.324 --> 00:37:22.936
And I dance to not only honor
my dream, but hers as well.

655
00:37:22.979 --> 00:37:24.285
That's beautiful.

656
00:37:24.329 --> 00:37:26.069
Oh, that reminds me.

657
00:37:26.113 --> 00:37:28.246
I found some photos of
last year's monarch migration.

658
00:37:28.289 --> 00:37:31.640
They don't really do justice.

659
00:37:34.339 --> 00:37:35.514
Carmen, get down.

660
00:37:47.613 --> 00:37:49.092
Carmen!

661
00:37:49.136 --> 00:37:50.137
Don't move!

662
00:37:50.180 --> 00:37:51.486
It wasn't me!

663
00:38:11.376 --> 00:38:13.943
Tell him to wait
exactly where he is.

664
00:38:13.987 --> 00:38:15.597
He has to be patient

665
00:38:15.641 --> 00:38:17.295
and everything will go
according to plan.

666
00:38:20.515 --> 00:38:21.864
I'll contact you
when it's time to move.

667
00:38:23.518 --> 00:38:24.650
What are you doing here?

668
00:38:26.521 --> 00:38:27.914
Where's Carmen?

669
00:38:30.395 --> 00:38:32.832
Lo siento, Javier.

670
00:38:32.875 --> 00:38:35.356
- Carmen was...
- She was what?

671
00:38:35.400 --> 00:38:37.227
- Carmen.
- Spit it out.

672
00:38:37.271 --> 00:38:39.839
She was killed, sir.

673
00:38:39.882 --> 00:38:42.494
- You're lying.
- No.

674
00:38:42.537 --> 00:38:43.930
Is this some sort of sick joke?

675
00:38:43.973 --> 00:38:46.019
- Te lo juro, Javier.
- Tell me this is a joke!

676
00:38:57.073 --> 00:38:58.379
Mi amor.

677
00:39:02.209 --> 00:39:03.428
Who did this?

678
00:39:05.299 --> 00:39:07.388
She was next to her body
when she saw me coming.

679
00:39:07.432 --> 00:39:09.216
She ran away, jefe.

680
00:39:09.259 --> 00:39:10.609
She had Carmen's phone
and a gun.

681
00:39:10.652 --> 00:39:12.785
Where were you?

682
00:39:12.828 --> 00:39:14.395
I went for the car, jefe.

683
00:39:14.439 --> 00:39:16.092
You let her get
out of your sights?

684
00:39:16.136 --> 00:39:17.398
Si jefe...

685
00:39:18.443 --> 00:39:20.053
- A life for a life!
- Javier!

686
00:39:23.709 --> 00:39:25.972
Get rid of this.

687
00:39:26.015 --> 00:39:28.017
Find out where she is.

688
00:39:28.061 --> 00:39:29.889
And torture her until
she tells you

689
00:39:29.932 --> 00:39:31.760
exactly who she's working for!

690
00:39:37.636 --> 00:39:39.202
And then kill her.

691
00:39:56.829 --> 00:39:59.353
We should go to DC.
Take this to the top.

692
00:40:01.050 --> 00:40:02.922
The top?

693
00:40:02.965 --> 00:40:04.227
Who's the top?

694
00:40:04.271 --> 00:40:07.013
Bixby was the one that hired me.

695
00:40:07.056 --> 00:40:09.363
Just have to do some
additional recon to try

696
00:40:09.407 --> 00:40:10.799
and figure out who
the hell we can trust.

697
00:40:10.843 --> 00:40:12.018
Well, we can't stand down.

698
00:40:12.061 --> 00:40:15.021
Did anybody contact you?

699
00:40:15.064 --> 00:40:17.632
No, but Bixby's still active.

700
00:40:17.676 --> 00:40:19.373
All right, well then we
just gotta wait

701
00:40:19.417 --> 00:40:20.809
to hear from him, that's all.

702
00:40:20.853 --> 00:40:22.811
Are you sure we're
safe in this place?

703
00:40:22.855 --> 00:40:24.639
That's the second time
you've doubted me.

704
00:40:24.683 --> 00:40:26.641
As a matter of fact,
you can come busting

705
00:40:26.685 --> 00:40:29.949
through the front door, you
still won't find us in here.

706
00:40:29.992 --> 00:40:33.039
This whole entire situation
doesn't make any sense.

707
00:40:33.082 --> 00:40:35.476
First the cartel comes
to the safe house, for me.

708
00:40:35.520 --> 00:40:38.305
Then they gun down Carmen, like,
who's responsible for this?

709
00:40:38.348 --> 00:40:40.655
No, that's not the question
you should be asking.

710
00:40:40.699 --> 00:40:45.225
The question is, who's going
to gain from Carmen's death?

711
00:40:45.268 --> 00:40:49.098
Maybe a rival
within the Serpientes?

712
00:40:49.142 --> 00:40:51.623
Or someone from a different
cartel trying to send a message?

713
00:40:51.666 --> 00:40:54.887
Killing the cartel leader's
wife is sending a message.

714
00:40:54.930 --> 00:40:58.325
There must be something
Bixby isn't telling us.

715
00:40:58.368 --> 00:41:00.675
I'm going back to search
Bixby's office.

716
00:41:00.719 --> 00:41:03.069
His classified information
on the cartel's operations,

717
00:41:03.112 --> 00:41:04.636
it might give us a lead.

718
00:41:04.679 --> 00:41:07.943
They've got guards,
and they have agents

719
00:41:07.987 --> 00:41:10.511
surrounding that
building for 24-7.

720
00:41:10.555 --> 00:41:12.470
The organization is compromised,

721
00:41:12.513 --> 00:41:14.559
and those guards,
they won't trust anyone.

722
00:41:14.602 --> 00:41:17.823
And neither should we,
including Bixby.

723
00:41:19.825 --> 00:41:21.696
Then I'll have to find
a way to sneak in.

724
00:41:21.740 --> 00:41:24.307
Without Bixby knowing.

725
00:41:24.351 --> 00:41:26.309
There has to be something
that we're missing.

726
00:41:33.055 --> 00:41:36.102
You have your
father's determination.

727
00:41:36.145 --> 00:41:37.669
Wow, I'll give you that.

728
00:42:01.257 --> 00:42:02.345
Come on.

729
00:42:58.358 --> 00:43:01.404
Whoever's in here
isn't one of ours.

730
00:43:01.448 --> 00:43:02.536
Shoot on sight.

731
00:43:14.026 --> 00:43:16.419
Maria?

732
00:43:16.463 --> 00:43:18.117
You can't be here.

733
00:43:18.160 --> 00:43:20.598
Only people with building access
are allowed to enter.

734
00:43:20.641 --> 00:43:22.164
Over here.

735
00:43:24.602 --> 00:43:26.386
I'm afraid I can't
let you leave.

736
00:43:26.429 --> 00:43:30.216
I can't be sure whose
orders you're working under.

737
00:43:49.844 --> 00:43:51.672
Stand down, Maria.
It's over.

738
00:43:53.065 --> 00:43:55.807
Kick it over here.

739
00:44:04.206 --> 00:44:06.034
<i>Maria, why am
I getting reports</i>

740
00:44:06.078 --> 00:44:08.036
<i>that you broke into Sigma HQ?</i>

741
00:44:08.080 --> 00:44:10.430
I went back to HQ to get intel
on the Carmen Aguilar murder,

742
00:44:10.473 --> 00:44:11.431
but I got shot at.

743
00:44:11.474 --> 00:44:13.346
I knew they were on high alert,

744
00:44:13.389 --> 00:44:15.522
but I didn't know they were on
immediate shoot to kill orders.

745
00:44:15.565 --> 00:44:17.524
Maria, you shouldn't
have gone back there.

746
00:44:17.567 --> 00:44:20.309
<i>Those guards were ordered
to kill any intruders.</i>

747
00:44:20.353 --> 00:44:21.833
I know, it was a bad move.

748
00:44:21.876 --> 00:44:23.573
<i>You didn't take anything,
did you?</i>

749
00:44:26.011 --> 00:44:28.622
<i>Agent Ford stopped me
before I could,</i>

750
00:44:28.666 --> 00:44:31.016
<i>but I was only trying to get
info as quickly as possible.</i>

751
00:44:32.887 --> 00:44:33.975
I was unsuccessful.

752
00:44:34.019 --> 00:44:35.281
It won't happen again.

753
00:44:35.324 --> 00:44:37.152
<i>All right.</i>

754
00:44:37.196 --> 00:44:40.982
Okay, I'm going to send you the
location of a new safe house.

755
00:44:41.026 --> 00:44:44.116
No one will know
the location but you and I.

756
00:44:44.159 --> 00:44:46.684
I'm also going to tell Farrance
that I'm taking over

757
00:44:46.727 --> 00:44:48.381
all communications, and Maria,

758
00:44:48.424 --> 00:44:51.514
<i>let me know what
you're doing at all times.</i>

759
00:44:51.558 --> 00:44:53.125
Thank you.

760
00:44:53.168 --> 00:44:56.389
I should have told you.
It was reckless.

761
00:44:57.477 --> 00:44:58.957
You be careful.

762
00:45:07.139 --> 00:45:08.444
Good.

763
00:45:08.488 --> 00:45:10.708
These look almost finished.

764
00:45:10.751 --> 00:45:14.537
But the guns,
they need to be more powerful.

765
00:45:14.581 --> 00:45:16.409
They've got to be able
to take out any threat.

766
00:45:16.452 --> 00:45:19.194
I'm thinking at least
50 caliber.

767
00:45:19.238 --> 00:45:20.543
See if R&D can do
something about that

768
00:45:20.587 --> 00:45:22.589
right now, and quickly.

769
00:46:19.080 --> 00:46:22.431
Hello and thank you for calling,
how can I help you?

770
00:46:22.475 --> 00:46:25.783
<i>I'm calling to set
up a tax consultation.</i>

771
00:46:27.219 --> 00:46:29.395
<i>Maria, it's Bixby.</i>

772
00:46:29.438 --> 00:46:32.398
I'm just making sure
you made it to the safe house.

773
00:46:33.834 --> 00:46:35.096
I did.

774
00:46:35.140 --> 00:46:37.490
Good.
Well, stay there.

775
00:46:37.533 --> 00:46:39.144
<i>Stay safe.</i>

776
00:46:49.458 --> 00:46:50.720
She's there.

777
00:46:50.764 --> 00:46:52.287
Have you a man at the location?

778
00:46:52.331 --> 00:46:54.115
They're two minutes out.

779
00:46:54.159 --> 00:46:55.421
I'll call you when
the job's done.

780
00:47:13.787 --> 00:47:14.962
Shh!

781
00:47:30.108 --> 00:47:32.719
Oh!

782
00:48:40.569 --> 00:48:41.919
Ah!

783
00:49:28.182 --> 00:49:29.749
Maria, come in, come in.

784
00:49:33.448 --> 00:49:34.797
Maria, what happened?

785
00:49:34.841 --> 00:49:36.799
Bixby was behind the attack.

786
00:49:38.018 --> 00:49:40.020
He's trying to take me out.

787
00:49:40.064 --> 00:49:43.415
Look he said
not to come back here, I just,

788
00:49:43.458 --> 00:49:44.807
I don't know where else to go.

789
00:49:44.851 --> 00:49:45.765
It's okay.

790
00:49:47.723 --> 00:49:49.116
All right, let's go back here.

791
00:49:52.119 --> 00:49:53.816
That's the hard drive.

792
00:49:53.860 --> 00:49:56.471
I can't believe I was so naive.

793
00:49:56.515 --> 00:49:58.430
Bixby sent me up and
now he's trying to kill me.

794
00:49:58.473 --> 00:50:01.476
Don't beat yourself up
over that, all right?

795
00:50:01.520 --> 00:50:04.088
Because I really didn't see
this coming and I should have.

796
00:50:04.131 --> 00:50:06.307
I just never thought
he'd be working for the cartel.

797
00:50:06.351 --> 00:50:08.396
I've known him for so long.

798
00:50:08.440 --> 00:50:11.617
All the assassination attempts
and the attack on HQ.

799
00:50:11.660 --> 00:50:13.401
Bixby must be behind it all.

800
00:50:13.445 --> 00:50:14.881
Yeah.

801
00:50:14.924 --> 00:50:16.187
We're on our own here.

802
00:50:16.230 --> 00:50:18.406
So many files here.

803
00:50:18.450 --> 00:50:19.929
Where do we begin?

804
00:50:19.973 --> 00:50:22.106
Javier's code name
was King Cobra.

805
00:50:22.149 --> 00:50:23.716
Try something similar.

806
00:50:23.759 --> 00:50:25.631
King Cobra...

807
00:50:26.980 --> 00:50:27.937
Cobras...

808
00:50:30.244 --> 00:50:32.420
There, try that one.

809
00:50:32.464 --> 00:50:34.292
Oh, my Lord.

810
00:50:34.335 --> 00:50:35.293
I think you found it.

811
00:50:38.774 --> 00:50:40.863
It's just surveillance
videos of

812
00:50:40.907 --> 00:50:43.431
Carmen walking around
this frikking hotel.

813
00:50:43.475 --> 00:50:44.519
Search the time of her murder.

814
00:50:52.614 --> 00:50:54.921
Wait, there, back it up.

815
00:50:56.488 --> 00:50:57.750
There.

816
00:50:59.143 --> 00:51:01.101
Agent Cooper?

817
00:51:01.145 --> 00:51:04.104
But this
doesn't make any sense.

818
00:51:04.148 --> 00:51:05.366
Why, what happened?

819
00:51:05.410 --> 00:51:06.889
He was supposed to be my backup.

820
00:51:06.933 --> 00:51:10.241
I saw his body. He was killed
in the attack on the HQ.

821
00:51:10.284 --> 00:51:13.026
Maybe they're all in on it.

822
00:51:15.985 --> 00:51:18.684
Let me you see if there are
any more files inside HQ

823
00:51:18.727 --> 00:51:21.600
that we can pull from all
of this we have here.

824
00:51:21.643 --> 00:51:24.211
Search the date
of the HQ attack, then.

825
00:51:28.172 --> 00:51:31.436
<i>Do it. It's gotta look real
for when she comes back.</i>

826
00:51:36.441 --> 00:51:38.095
<i>Oh, God.</i>

827
00:51:38.138 --> 00:51:41.489
<i>Okay. Get to your position.
Don't move.</i>

828
00:51:41.533 --> 00:51:42.664
<i>Okay.</i>

829
00:51:44.405 --> 00:51:46.494
They were both in on it?

830
00:51:46.538 --> 00:51:48.714
But why?
What's the connection?

831
00:51:48.757 --> 00:51:51.064
Okay, look, you said the
guy's name was Cooper, right?

832
00:51:51.108 --> 00:51:52.935
Yes, Kenneth Cooper.

833
00:51:52.979 --> 00:51:54.372
I searched for the model type

834
00:51:54.415 --> 00:51:57.026
and it came up with
four possible matches.

835
00:51:57.070 --> 00:51:58.202
How about this one?

836
00:51:59.942 --> 00:52:01.727
This was right on the day
of the murder.

837
00:52:01.770 --> 00:52:04.164
About an hour before.

838
00:52:04.208 --> 00:52:05.731
I got a current location.

839
00:52:05.774 --> 00:52:07.733
Those rentals are always
on GPS, right?

840
00:52:07.776 --> 00:52:09.300
Mm-hmm.

841
00:52:09.343 --> 00:52:15.175
Got it, and sending
you right... now.

842
00:52:15.219 --> 00:52:16.872
Got it.

843
00:52:16.916 --> 00:52:18.265
All right, let's go.

844
00:52:21.703 --> 00:52:22.965
I can handle him.

845
00:52:24.228 --> 00:52:25.533
Careful, all right?

846
00:52:30.103 --> 00:52:32.323
Bixby, it's me.

847
00:52:32.366 --> 00:52:34.238
Got a report
she's with Farrance.

848
00:52:34.281 --> 00:52:35.761
Going now.

849
00:52:45.727 --> 00:52:47.642
Hey, don't shoot!
Don't shoot!

850
00:52:47.686 --> 00:52:50.123
What are you and Bixby up to?

851
00:52:50.167 --> 00:52:51.690
What should I tell you, traitor?

852
00:52:51.733 --> 00:52:53.561
I'll give you three seconds.

853
00:52:53.605 --> 00:52:55.781
As you know, covert op.

854
00:52:55.824 --> 00:52:58.610
Everything went through Bixby.
Okay?

855
00:52:58.653 --> 00:52:59.959
Everything.

856
00:53:00.002 --> 00:53:02.048
Carmen's hit.
Did he approve it?

857
00:53:02.091 --> 00:53:03.528
Yes, yes, Bixby...

858
00:53:03.571 --> 00:53:06.661
He knows things,
he thinks things through.

859
00:53:06.705 --> 00:53:08.402
Okay, he sees
the bigger picture.

860
00:53:08.446 --> 00:53:10.099
- For himself!
- No, for the country!

861
00:53:12.276 --> 00:53:14.278
Look, Carmen just...

862
00:53:14.321 --> 00:53:17.150
Carmen, she was Javier's wife.

863
00:53:17.194 --> 00:53:20.109
She was a wife and
a daughter, that's,

864
00:53:20.153 --> 00:53:21.372
it's terrible.

865
00:53:21.415 --> 00:53:24.244
It is, but I don't...

866
00:53:24.288 --> 00:53:26.420
I don't make
decisions like that.

867
00:53:26.464 --> 00:53:28.379
Bixby does.

868
00:53:28.422 --> 00:53:31.512
Yes, Yes,
he sees the bigger picture.

869
00:53:31.556 --> 00:53:32.818
You said that.

870
00:53:32.861 --> 00:53:35.168
Look, look,
if it means anything,

871
00:53:35.212 --> 00:53:39.259
I didn't know it was you
until after she was gone.

872
00:53:39.303 --> 00:53:40.695
I didn't.

873
00:53:40.739 --> 00:53:43.045
If he's working for Javier,

874
00:53:43.089 --> 00:53:44.656
or at least trying to
get on his good side,

875
00:53:44.699 --> 00:53:47.049
why would he want Carmen dead?

876
00:53:47.093 --> 00:53:48.094
That doesn't make any sense!

877
00:53:48.137 --> 00:53:49.226
I don't know!

878
00:53:57.059 --> 00:53:59.671
<i>The tracker worked.
Cooper's let us right to Bixby.</i>

879
00:53:59.714 --> 00:54:01.281
<i>Proceed with caution.</i>

880
00:54:01.325 --> 00:54:02.848
<i>I'm picking up a
lot of other signals</i>

881
00:54:02.891 --> 00:54:04.850
<i>coming from the location.</i>

882
00:54:04.893 --> 00:54:07.418
<i>Security systems and guards
throughout the building.</i>

883
00:54:07.461 --> 00:54:09.507
Thank you, Farrance.

884
00:54:09.550 --> 00:54:12.031
Any hint of things going
sideways, I'll get out.

885
00:54:14.251 --> 00:54:15.948
What do you mean,
Maria is a problem?

886
00:54:15.991 --> 00:54:17.471
She tracked me down.

887
00:54:17.515 --> 00:54:19.734
Tried to get information
from me.

888
00:54:19.778 --> 00:54:20.866
I don't know.

889
00:54:22.563 --> 00:54:23.695
Geez.

890
00:54:25.349 --> 00:54:28.526
Yeah, get some men
together immediately.

891
00:54:28.569 --> 00:54:31.964
Find Maria and kill her.

892
00:54:32.007 --> 00:54:35.533
If Javier's guys
can't do it, ours will.

893
00:54:35.576 --> 00:54:37.056
Copy.

894
00:54:37.099 --> 00:54:38.884
All right, let's go.
He's waiting.

895
00:54:43.976 --> 00:54:48.285
You're pequeña rogue has taken
out three more of my men.

896
00:54:48.328 --> 00:54:53.115
She needs to be taken care of.

897
00:54:53.159 --> 00:54:54.682
We're trying, Javy.

898
00:54:54.726 --> 00:54:58.991
Only my wife and my mother
call me Javy.

899
00:54:59.034 --> 00:55:01.515
Understood, Javier.

900
00:55:03.212 --> 00:55:05.911
Listen, she will be tracked down
and she will be killed.

901
00:55:05.954 --> 00:55:07.695
Why was one of your agents

902
00:55:07.739 --> 00:55:09.567
going after my wife
in the first place?

903
00:55:09.610 --> 00:55:11.525
For protection.

904
00:55:11.569 --> 00:55:15.050
Before she went rogue,
she was one of our best agents.

905
00:55:15.094 --> 00:55:18.010
We were trying to ensure the
safety of you and your family

906
00:55:18.053 --> 00:55:21.187
while we work out the details
of our little project.

907
00:55:22.971 --> 00:55:27.019
Speaking of,
how is your end going?

908
00:55:27.062 --> 00:55:30.979
Mis hombres are standing by,
ready to attack.

909
00:55:31.023 --> 00:55:32.720
They're waiting for
your men to arrive

910
00:55:32.764 --> 00:55:35.506
with the ammo and weapons.

911
00:55:35.549 --> 00:55:37.725
Once they arrive,
we breach the capital.

912
00:55:37.769 --> 00:55:40.075
You'll have your supplies
before daybreak.

913
00:55:40.119 --> 00:55:42.556
Oh, and one more thing.

914
00:55:42.600 --> 00:55:46.168
If you ever cross me,
I will bring down

915
00:55:46.212 --> 00:55:49.650
the fury of the entire United
States government upon you.

916
00:55:49.694 --> 00:55:54.220
I won't rest until I've had you
chopped up into little pieces

917
00:55:54.263 --> 00:55:57.528
and scattered across
the Gulf of Mexico.

918
00:55:57.571 --> 00:56:00.574
No, scratch that.

919
00:56:00.618 --> 00:56:02.359
The Gulf of America.

920
00:56:02.402 --> 00:56:03.925
Comprende?

921
00:56:09.453 --> 00:56:11.324
I know this.

922
00:56:11.368 --> 00:56:14.196
I assure you.

923
00:56:14.240 --> 00:56:15.850
I hope you know the same.

924
00:56:17.678 --> 00:56:20.028
I do.

925
00:56:20.072 --> 00:56:23.510
I'll call you when
my men are in place.

926
00:56:56.848 --> 00:56:58.327
I don't know.

927
00:56:58.371 --> 00:57:02.027
Aguilar seems somehow
different today.

928
00:57:02.070 --> 00:57:05.944
More suspicious, as if he's lost
some trust in our mission.

929
00:57:05.987 --> 00:57:07.249
He still thinks Maria
is responsible

930
00:57:07.293 --> 00:57:08.686
for Carmen's death, right?

931
00:57:08.729 --> 00:57:11.689
He's still sending
men after her.

932
00:57:11.732 --> 00:57:13.168
Yeah, good.

933
00:57:13.212 --> 00:57:16.476
The last thing I need is
Javier coming after me

934
00:57:16.520 --> 00:57:19.305
for revenge for Carmen's death,

935
00:57:19.348 --> 00:57:21.612
especially after
that psycho takes control

936
00:57:21.655 --> 00:57:23.483
of the entire Mexican military.

937
00:57:23.527 --> 00:57:25.485
Why'd you order me
to kill Carmen

938
00:57:25.529 --> 00:57:27.487
if it's all so precarious?

939
00:57:27.531 --> 00:57:29.663
Are you questioning
my decisions?

940
00:57:29.707 --> 00:57:31.230
After everything
I've done for you?

941
00:57:31.273 --> 00:57:33.493
No.

942
00:57:33.537 --> 00:57:35.713
I don't know.

943
00:57:35.756 --> 00:57:40.282
I've been playing it in my head
a hundred different times.

944
00:57:40.326 --> 00:57:41.632
It just doesn't
make sense to me.

945
00:57:41.675 --> 00:57:43.416
I don't see the vision, sir.

946
00:57:43.460 --> 00:57:47.507
We need Javier to think he
still needs us for protection.

947
00:57:47.551 --> 00:57:50.641
Exposing faults in his
security team did just that.

948
00:57:50.684 --> 00:57:53.557
Now listen, I'm sorry
she had to die,

949
00:57:53.600 --> 00:57:56.995
but her death was a necessary
cause for the greater good.

950
00:57:57.038 --> 00:58:00.477
Now get over to that dance
studio and find Maria.

951
00:58:00.520 --> 00:58:02.304
Put some muscle on Farrance.

952
00:58:02.348 --> 00:58:04.002
He'll talk.

953
00:58:04.045 --> 00:58:07.571
If Maria thinks Farrance's
safety is jeopardized,

954
00:58:07.614 --> 00:58:09.094
she'll show her face.

955
00:58:09.137 --> 00:58:10.835
Copy that.

956
00:58:18.799 --> 00:58:20.018
<i>Yeah, Cooper.</i>

957
00:58:20.061 --> 00:58:22.150
Yeah, Maria's just left.

958
00:58:22.194 --> 00:58:23.717
She's right behind you.

959
00:58:23.761 --> 00:58:25.980
<i>Good.</i>

960
00:58:26.024 --> 00:58:29.549
<i>You want us to
take them both out?</i>

961
00:58:29.593 --> 00:58:30.942
Copy that.

962
00:58:30.985 --> 00:58:32.291
No loose ends.

963
00:58:48.394 --> 00:58:50.004
Go around front,
draw Farrance up there, okay?

964
00:58:50.048 --> 00:58:51.745
We'll go in back.

965
00:59:14.420 --> 00:59:16.335
Okay, let's go.
Hurry up.

966
00:59:40.272 --> 00:59:41.490
Jesus, let me do it.

967
01:00:05.297 --> 01:00:06.428
I got it.

968
01:00:16.743 --> 01:00:18.049
Oh, shit.

969
01:00:39.287 --> 01:00:40.724
Ah!

970
01:00:43.422 --> 01:00:44.945
Get up.

971
01:00:44.989 --> 01:00:47.034
Hands up.
You're coming with me this time

972
01:00:47.078 --> 01:00:48.688
and I'm not letting you
out of my sight.

973
01:00:50.864 --> 01:00:52.387
I said hands up!

974
01:01:01.875 --> 01:01:03.355
Oh!

975
01:01:14.758 --> 01:01:15.672
Farrance.

976
01:01:20.241 --> 01:01:22.243
Drop the knife!

977
01:01:29.773 --> 01:01:30.687
Just in time.

978
01:01:32.340 --> 01:01:33.907
Just in time.

979
01:01:37.737 --> 01:01:39.043
What we suspected was true.

980
01:01:40.740 --> 01:01:42.655
Bixby and Cooper are
working with Aguilar.

981
01:01:42.699 --> 01:01:44.135
I overheard them talking.

982
01:01:44.178 --> 01:01:46.093
They're framing me
for the attack on HQ

983
01:01:46.137 --> 01:01:48.182
and Carmen's murder.

984
01:01:48.226 --> 01:01:51.098
It's all part of some larger
plan to install Javier

985
01:01:51.142 --> 01:01:53.231
into the Mexican government.

986
01:01:53.274 --> 01:01:55.102
Look, we're not safe here,

987
01:01:55.146 --> 01:01:57.888
especially with Cooper
still on the loose.

988
01:01:57.931 --> 01:01:59.977
All right, all right,
I got a place we can go.

989
01:02:00.020 --> 01:02:01.152
Let's go.

990
01:02:28.832 --> 01:02:30.094
Always be prepared.

991
01:02:31.399 --> 01:02:32.923
Your father was
very good at that.

992
01:02:35.012 --> 01:02:37.971
See, this baby
controls everything.

993
01:02:38.015 --> 01:02:41.192
I even programmed the failsafe
in case things go south.

994
01:02:41.235 --> 01:02:42.367
Check this out.

995
01:02:49.417 --> 01:02:50.462
Binoculars.

996
01:02:51.855 --> 01:02:55.075
Knife.

997
01:02:55.119 --> 01:02:56.860
Emergency wound cauterizer.

998
01:02:56.903 --> 01:03:00.341
It's very painful,
so only use it if necessary.

999
01:03:00.385 --> 01:03:01.603
Thank you.

1000
01:03:01.647 --> 01:03:03.431
It's all right.
It's all ready.

1001
01:03:04.519 --> 01:03:05.999
All right.

1002
01:03:06.043 --> 01:03:08.045
Let's see what's going
on right now.

1003
01:03:14.312 --> 01:03:15.530
Maybe there's something
on here that can show us

1004
01:03:15.574 --> 01:03:16.793
what their larger plan is.

1005
01:03:19.230 --> 01:03:20.840
- We have to find it.
- Okay.

1006
01:03:20.884 --> 01:03:23.843
If something is on here,
believe me, we will find it.

1007
01:03:23.887 --> 01:03:26.803
Any luck hacking into
Carmen's phone?

1008
01:03:26.846 --> 01:03:28.848
One wrong combination
of numbers, and poof.

1009
01:03:28.892 --> 01:03:31.068
Everything is just
wiped fricking clean.

1010
01:03:31.111 --> 01:03:32.199
They couldn't risk it.

1011
01:03:32.243 --> 01:03:34.593
That's what I was afraid of.

1012
01:03:42.862 --> 01:03:43.776
Wait.

1013
01:03:45.691 --> 01:03:47.214
What's that one?

1014
01:03:47.258 --> 01:03:49.086
That file that just says "slim?"

1015
01:03:51.566 --> 01:03:52.698
There's that
word again, "slim."

1016
01:03:54.656 --> 01:03:56.441
That damn thing keeps appearing.

1017
01:03:56.484 --> 01:03:57.746
It's got to be a
code word, right?

1018
01:03:59.748 --> 01:04:01.925
"Slim" in Spanish is "Delgado."

1019
01:04:01.968 --> 01:04:05.276
President of Mexico?

1020
01:04:05.319 --> 01:04:08.583
How does Bixby and
Serpientes want

1021
01:04:08.627 --> 01:04:09.976
with the president of Mexico?

1022
01:04:14.633 --> 01:04:16.113
We've got to go.

1023
01:04:16.156 --> 01:04:17.636
Let's keep going.
Get your stuff.

1024
01:04:22.510 --> 01:04:25.513
The men are in place.
Agent Fenning is leading.

1025
01:04:25.557 --> 01:04:29.822
Go give the order.
Code 842294.

1026
01:04:29.866 --> 01:04:32.042
Carry out the attack on
Delgado immediately.

1027
01:04:32.085 --> 01:04:33.304
Yes, sir.

1028
01:04:41.529 --> 01:04:43.357
Don't move! Don't move!
Get on the ground!

1029
01:04:43.401 --> 01:04:45.707
- Now!
- Maria, follow my lead.

1030
01:04:45.751 --> 01:04:46.839
- What are you doing?
- Follow my lead.

1031
01:04:46.883 --> 01:04:49.711
Cooper!
Cooper, look at me!

1032
01:04:49.755 --> 01:04:52.410
Maria had nothing
to do with this.

1033
01:04:52.453 --> 01:04:54.629
It was on me.
Just take me.

1034
01:04:54.673 --> 01:04:57.502
If you let her go...

1035
01:04:57.545 --> 01:04:59.112
Cooper, right here. Right here.

1036
01:04:59.156 --> 01:05:01.071
If you let her go, you
can put a bullet in my head

1037
01:05:01.114 --> 01:05:02.202
for all I care.

1038
01:05:02.246 --> 01:05:03.551
Cooper!

1039
01:05:09.557 --> 01:05:10.863
Don't move!

1040
01:05:10.907 --> 01:05:13.213
Go! Go, go, go, go!

1041
01:05:13.257 --> 01:05:14.736
Go, go!

1042
01:05:16.173 --> 01:05:18.088
Don't move! Stop!

1043
01:05:24.442 --> 01:05:26.096
All right, I need more agents.

1044
01:05:26.139 --> 01:05:27.358
I need more agents!

1045
01:05:31.797 --> 01:05:33.799
How dare you call this number?

1046
01:05:33.842 --> 01:05:36.933
Look, I know you don't have
any reason to believe me,

1047
01:05:36.976 --> 01:05:39.979
but I did not
kill your wife. Okay?

1048
01:05:40.023 --> 01:05:40.980
I tried to save her.

1049
01:05:41.024 --> 01:05:43.243
You're right.

1050
01:05:43.287 --> 01:05:44.853
I don't have a
reason to believe you.

1051
01:05:44.897 --> 01:05:47.639
Bixby ordered the kill
on her, okay?

1052
01:05:47.682 --> 01:05:49.902
<i>He wanted you to think that
you needed him for protection,</i>

1053
01:05:49.946 --> 01:05:51.686
<i>so he sent Cooper
to kill Carmen.</i>

1054
01:05:51.730 --> 01:05:53.123
<i>I had nothing to do with it.</i>

1055
01:05:53.166 --> 01:05:54.776
Look, I know you and
Bixby have other plans,

1056
01:05:54.820 --> 01:05:55.908
but you have to believe me.

1057
01:05:55.952 --> 01:05:57.301
I don't have to do anything.

1058
01:05:59.825 --> 01:06:01.392
I'm sending you a video, okay?

1059
01:06:01.435 --> 01:06:03.350
It shows that Cooper is
the one that murdered her.

1060
01:06:03.394 --> 01:06:04.308
I had nothing to do with it.

1061
01:06:07.485 --> 01:06:09.530
I'll take this into
consideration.

1062
01:06:31.204 --> 01:06:32.249
Gather all the men.

1063
01:06:35.208 --> 01:06:37.819
We're going to pay Bixby
a visit.

1064
01:06:43.129 --> 01:06:44.478
<i>I have a visual on Maria.</i>

1065
01:06:44.522 --> 01:06:45.871
<i>Rooftops, close
to your location.</i>

1066
01:06:51.659 --> 01:06:53.400
Hey, she's on the roof.
Terminate her.

1067
01:07:01.669 --> 01:07:03.106
Ha!

1068
01:07:14.291 --> 01:07:15.857
Agh...

1069
01:07:15.901 --> 01:07:18.425
Good work, Cooper.
Now get back here to the office.

1070
01:07:18.469 --> 01:07:19.774
We need all hands on deck.

1071
01:07:19.818 --> 01:07:21.646
Agent Fenning, status.

1072
01:07:21.689 --> 01:07:23.952
<i>We're in position
outside the compound, sir.</i>

1073
01:07:23.996 --> 01:07:25.302
<i>Do we have a green light?</i>

1074
01:07:25.345 --> 01:07:28.566
Green light.
Make your move.

1075
01:07:28.609 --> 01:07:30.437
<i>We've reached
residential quarters.</i>

1076
01:07:30.481 --> 01:07:31.438
<i>Moving in now.</i>

1077
01:07:33.310 --> 01:07:35.660
<i>Delgado is down.
Two successful hits.</i>

1078
01:07:35.703 --> 01:07:37.096
Searching for the family.

1079
01:07:37.140 --> 01:07:39.098
Exterminate any agents
to get in our way.

1080
01:07:39.142 --> 01:07:41.100
But first, take care of Bixby.

1081
01:07:43.276 --> 01:07:44.625
I'll take care of Cooper myself.

1082
01:07:49.500 --> 01:07:51.110
Ah...

1083
01:08:22.881 --> 01:08:24.970
She's alive.

1084
01:08:25.013 --> 01:08:27.277
It's Maria. She's alive!

1085
01:08:27.320 --> 01:08:28.713
She's leaving her
current location.

1086
01:08:28.756 --> 01:08:29.714
Get to the drone positions.

1087
01:08:29.757 --> 01:08:31.150
Those ready for action?

1088
01:08:31.194 --> 01:08:32.804
They have to be.
Now get to your positions.

1089
01:08:33.979 --> 01:08:35.285
God damn this girl.

1090
01:08:39.332 --> 01:08:40.812
They look ready to me.

1091
01:08:40.855 --> 01:08:42.248
Now go get her.

1092
01:09:05.837 --> 01:09:06.664
What are you waiting for?
Shoot her!

1093
01:09:06.707 --> 01:09:08.187
It isn't working.

1094
01:09:08.231 --> 01:09:09.884
The drones are trained
to avoid friendly fire.

1095
01:09:09.928 --> 01:09:11.190
They must be too close
to each other.

1096
01:09:11.234 --> 01:09:12.626
Let's split up.

1097
01:09:17.370 --> 01:09:18.545
She's in there.

1098
01:09:18.589 --> 01:09:20.025
I'll go in after her.

1099
01:09:20.068 --> 01:09:20.982
You make sure she
doesn't go out back.

1100
01:10:22.479 --> 01:10:23.393
Where is she?

1101
01:10:40.323 --> 01:10:41.106
She's headed this way.

1102
01:10:41.149 --> 01:10:42.934
Take her out.

1103
01:10:42.977 --> 01:10:45.066
<i>I can't.
It won't shoot the other drone.</i>

1104
01:10:46.894 --> 01:10:48.113
<i>God damn it!</i>

1105
01:10:48.156 --> 01:10:49.897
<i>Blow her ride.
Follow her!</i>

1106
01:11:01.735 --> 01:11:03.694
<i>Friendly fire enabled.
Weapons are hot.</i>

1107
01:11:03.737 --> 01:11:05.130
<i>Missile inbound.</i>

1108
01:11:08.264 --> 01:11:09.177
Where is she?

1109
01:11:11.702 --> 01:11:13.269
<i>Ah, got her.</i>

1110
01:11:22.713 --> 01:11:25.019
Where is she?
Where is she?

1111
01:11:40.383 --> 01:11:41.775
God damn it!

1112
01:11:41.819 --> 01:11:44.778
- Now what?
- She's headed this way.

1113
01:11:44.822 --> 01:11:46.998
Alert everyone.
Activate the system.

1114
01:11:53.221 --> 01:11:54.875
Lasers are set.

1115
01:11:54.919 --> 01:11:56.268
Now activate the trip wire
alarms around the perimeter.

1116
01:11:57.356 --> 01:12:00.272
Perimeter is armed, sir.

1117
01:12:00.316 --> 01:12:01.752
Now let her come.

1118
01:12:27.647 --> 01:12:29.519
Got a breach
in the west side.

1119
01:12:29.562 --> 01:12:31.259
Good.

1120
01:12:31.303 --> 01:12:32.304
She's here.

1121
01:12:33.436 --> 01:12:36.656
Send a couple of men.

1122
01:12:36.700 --> 01:12:38.832
She is not going to ruin this.

1123
01:12:51.802 --> 01:12:52.716
Ah!

1124
01:12:54.065 --> 01:12:54.979
Damn it!

1125
01:13:19.830 --> 01:13:21.484
<i>It's Javier and his men.</i>

1126
01:13:21.527 --> 01:13:22.789
<i>Hostiles incoming.</i>

1127
01:13:22.833 --> 01:13:24.008
Looks like they're armed.

1128
01:13:24.051 --> 01:13:25.792
What the hell is he doing here?

1129
01:13:26.967 --> 01:13:30.928
Here.
Go get him.

1130
01:13:30.971 --> 01:13:32.233
Let's go.

1131
01:13:41.678 --> 01:13:42.853
Cooper!

1132
01:13:46.465 --> 01:13:47.945
Cooper!

1133
01:13:47.988 --> 01:13:50.600
Whoa, whoa, whoa,
settle down, settle down.

1134
01:13:50.643 --> 01:13:54.255
Settle down, Aguilar.

1135
01:13:54.299 --> 01:13:56.432
Hey, we, we held our
end of the deal, okay?

1136
01:13:56.475 --> 01:13:58.825
President Delgado is dead.

1137
01:13:58.869 --> 01:14:00.610
Now, I don't want any trouble.

1138
01:14:00.653 --> 01:14:04.352
You have trouble whether
you like it or not.

1139
01:14:04.396 --> 01:14:06.354
I know it was you.

1140
01:14:06.398 --> 01:14:08.313
You killed my wife.

1141
01:14:08.356 --> 01:14:09.706
I...

1142
01:14:09.749 --> 01:14:11.098
I didn't, okay?
It was Maria.

1143
01:14:11.142 --> 01:14:12.622
I saw you do it!

1144
01:14:12.665 --> 01:14:15.146
Maria sent me the video.

1145
01:14:15.189 --> 01:14:18.323
And the only reason I haven't
sent it to your government

1146
01:14:18.366 --> 01:14:20.499
or media is because
I don't want your country

1147
01:14:20.543 --> 01:14:22.849
to think I'm weak.

1148
01:14:22.893 --> 01:14:25.852
But I would gladly make
an example out of you.

1149
01:14:25.896 --> 01:14:28.202
What was it that
Bixby said?

1150
01:14:28.246 --> 01:14:31.554
I won't rest till you're
chopped up into little pieces

1151
01:14:31.597 --> 01:14:34.078
and scattered all across
the Gulf of America.

1152
01:14:34.121 --> 01:14:36.080
Scratch that.

1153
01:14:36.123 --> 01:14:37.734
Gulf of Mexico.

1154
01:15:17.077 --> 01:15:18.296
Drop your weapon.

1155
01:15:34.225 --> 01:15:35.661
Back off.

1156
01:15:35.705 --> 01:15:38.359
Okay, we don't want to do this.

1157
01:15:38.403 --> 01:15:39.404
Kill 'em all!

1158
01:15:56.595 --> 01:15:57.988
No!

1159
01:16:00.904 --> 01:16:01.948
Cooper!

1160
01:16:15.483 --> 01:16:17.703
Carmen, protect me.

1161
01:16:30.237 --> 01:16:34.546
This is for Carmen.

1162
01:17:00.746 --> 01:17:03.662
I got your hard drive
and I hid it.

1163
01:17:05.838 --> 01:17:07.666
It's got your
whole paper trail on it.

1164
01:17:07.710 --> 01:17:11.148
Everything you left behind.

1165
01:17:11.191 --> 01:17:12.889
If I don't get there by morning,

1166
01:17:12.932 --> 01:17:15.456
my contacts will send that
drive to the FBI

1167
01:17:15.500 --> 01:17:17.197
and you'll be tried for treason.

1168
01:17:18.503 --> 01:17:19.765
Drop the bag.

1169
01:17:22.159 --> 01:17:23.551
Drop it!

1170
01:17:41.308 --> 01:17:43.571
Oh, you messed up
bringing this here.

1171
01:17:45.008 --> 01:17:47.010
This is the end of
the road for you, Maria.

1172
01:17:48.402 --> 01:17:49.665
Drop it Bixby!

1173
01:17:51.144 --> 01:17:54.147
Oh, Javier.

1174
01:17:54.191 --> 01:17:57.542
You should have taken the gift
when I gave it to you.

1175
01:17:57.585 --> 01:17:59.065
And stayed the fuck away!

1176
01:17:59.109 --> 01:18:01.198
You killed my wife.

1177
01:18:01.241 --> 01:18:04.157
Oh!

1178
01:18:12.600 --> 01:18:13.819
Finish the job.

1179
01:18:35.798 --> 01:18:37.147
Oh, Javier.

1180
01:19:11.398 --> 01:19:12.922
You're going to be okay.

1181
01:19:14.706 --> 01:19:16.490
You can't.

1182
01:19:16.534 --> 01:19:18.101
I insist.

1183
01:19:18.144 --> 01:19:19.406
This doesn't look like
enough for both of us.

1184
01:19:19.450 --> 01:19:21.365
I insist.

1185
01:19:21.408 --> 01:19:23.019
You need this.

1186
01:19:24.324 --> 01:19:26.022
It's going to hurt.

1187
01:19:32.855 --> 01:19:33.986
Why?

1188
01:19:35.814 --> 01:19:38.382
For Carmen.

1189
01:19:38.425 --> 01:19:39.905
Because I couldn't save her.

1190
01:19:44.867 --> 01:19:47.043
Maria.

1191
01:19:47.086 --> 01:19:48.131
Maria?

1192
01:20:24.254 --> 01:20:25.690
I owe you congratulations.

1193
01:20:27.387 --> 01:20:28.388
You did it.

1194
01:20:29.912 --> 01:20:33.872
Javier, why did you help me?

1195
01:20:35.308 --> 01:20:37.658
You saved my life.

1196
01:20:37.702 --> 01:20:39.486
I couldn't let you
die on that roof.

1197
01:20:43.664 --> 01:20:45.666
Thank you.

1198
01:20:45.710 --> 01:20:48.756
I also gave the drive
that you had to the police

1199
01:20:48.800 --> 01:20:52.891
with all the information
on Bixby.

1200
01:20:52.935 --> 01:20:55.328
But the hard drive will
implicate you and your men.

1201
01:20:55.372 --> 01:20:57.809
The plot to assassinate
the president.

1202
01:21:00.377 --> 01:21:04.511
I know.

1203
01:21:04.555 --> 01:21:10.039
I admitted to my involvement
with everything

1204
01:21:10.082 --> 01:21:15.044
and I will testify even
though Delgado's alive.

1205
01:21:15.087 --> 01:21:16.828
He was shot twice
but he's stable.

1206
01:21:16.872 --> 01:21:19.526
His wife and children
are unharmed.

1207
01:21:21.093 --> 01:21:22.660
It's the right thing to do.

1208
01:21:23.748 --> 01:21:25.750
To testify.

1209
01:21:25.793 --> 01:21:29.493
And I wanted to clear your name
now and going forward.

1210
01:21:31.190 --> 01:21:33.584
Thank you.

1211
01:21:33.627 --> 01:21:36.239
I truly regret
my involvement in everything.

1212
01:21:38.328 --> 01:21:40.896
I could only see the money
and power and because of that,

1213
01:21:40.939 --> 01:21:43.376
I lost the one thing
that truly mattered to me.

1214
01:21:48.555 --> 01:21:49.817
Because...

1215
01:21:59.131 --> 01:22:00.567
There will never be
another like her.

1216
01:22:06.573 --> 01:22:08.924
I know now that you
were just pretending but...

1217
01:22:10.577 --> 01:22:12.057
she was very fond of you.

1218
01:22:15.191 --> 01:22:16.627
I liked her, too.

1219
01:22:18.368 --> 01:22:21.197
She was special.

1220
01:22:21.240 --> 01:22:22.328
I didn't fake that.

1221
01:22:26.463 --> 01:22:27.725
I'll miss her.

1222
01:22:33.470 --> 01:22:34.950
In Mariposa.





