1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:10,250
[musik dramatis mengalun]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

4
00:00:13,166 --> 00:00:14,000
[pria] <i>Perang.</i>

5
00:00:15,833 --> 00:00:17,125
<i>Waktu kecil...</i>

6
00:00:18,000 --> 00:00:19,833
<i>Aku tidak pernah mengerti kata ini.</i>

7
00:00:22,083 --> 00:00:23,625
<i>Kenapa harus ada perang?</i>

8
00:00:23,708 --> 00:00:26,000
[musik dramatis berlanjut]

9
00:00:27,375 --> 00:00:29,458
<i>Kenapa harus ada
yang mempertaruhkan nyawa?</i>

10
00:00:40,541 --> 00:00:41,875
[detus tembakan]

11
00:00:58,666 --> 00:01:01,458
[dentang kokangan senapan]

12
00:01:09,833 --> 00:01:15,375
TERINSPIRASI KISAH NYATA DARI BUKU
<i>BELIEVE - FAITH, DREAM AND COURAGE</i>

13
00:01:35,083 --> 00:01:38,416
[musik memelan]

14
00:01:38,500 --> 00:01:40,041
[deru mesin jet]

15
00:01:44,500 --> 00:01:46,166
[pria] <i>Semua bermula pada hari itu.</i>

16
00:01:47,375 --> 00:01:52,583
<i>Ketika pertempuran tragis dengan banyak
korban jiwa di kedua belah pihak terjadi.</i>

17
00:01:53,958 --> 00:01:56,875
<i>Dan bapakku ikut serta.</i>

18
00:01:58,000 --> 00:01:59,541
<i>Ikut berperang.</i>

19
00:02:00,833 --> 00:02:02,041
<i>Pertanyaannya...</i>

20
00:02:02,916 --> 00:02:03,958
<i>Kenapa?</i>

21
00:02:08,125 --> 00:02:09,458
[bahasa Sunda] Sudah bikin wasiat, Ded?

22
00:02:10,041 --> 00:02:11,208
Rencananya mau pulang.

23
00:02:13,041 --> 00:02:16,416
Beri tahu rencanamu
ke peluru musuh di bawah.

24
00:02:17,083 --> 00:02:19,500
Aku percaya Tuhan sudah tahu
apa isi hatiku.

25
00:02:19,583 --> 00:02:20,958
Tidak ada ragu lagi.

26
00:02:22,291 --> 00:02:23,625
Kita habisi mereka.

27
00:02:24,791 --> 00:02:27,041
[desing peluru senapan mesin]

28
00:02:29,333 --> 00:02:31,041
[jump master berbahasa Indonesia]
Persiapkan mental kalian!

29
00:02:31,125 --> 00:02:33,375
[musik tegang mengalun]

30
00:02:33,458 --> 00:02:36,125
Bersama Tuhan, kita menyerbu dari langit.

31
00:02:37,833 --> 00:02:39,958
Bersama Tuhan, kita menyerbu dari langit.

32
00:02:40,041 --> 00:02:45,875
[para prajurit bersahutan] Bersama Tuhan,
kita menyerbu dari langit.

33
00:02:45,958 --> 00:02:48,208
Bersama Tuhan, kita menyerbu dari langit.

34
00:02:48,833 --> 00:02:50,333
[pilot] <i>Kita sudah melewati pulau Atauro.</i>

35
00:02:51,708 --> 00:02:52,625
Mendekati target.

36
00:02:56,250 --> 00:02:58,500
[jump master] Penerjun, berdiri!

37
00:02:58,583 --> 00:03:00,291
Berdiri!

38
00:03:00,375 --> 00:03:01,333
[seruan samar]

39
00:03:01,416 --> 00:03:03,375
[jump master] Kaitkan tali statis!

40
00:03:03,458 --> 00:03:05,541
[para prajurit] Kaitkan tali statis!

41
00:03:06,458 --> 00:03:07,916
[jump master] Pasang pin!

42
00:03:08,000 --> 00:03:09,416
[para prajurit] Pasang pin!

43
00:03:09,500 --> 00:03:11,416
[jump master] Cek tali statis!

44
00:03:11,500 --> 00:03:13,375
[para prajurit] Cek tali statis!

45
00:03:13,458 --> 00:03:15,916
[jump master] Laporan!

46
00:03:16,000 --> 00:03:17,208
[prajurit 1] Tiga siap...

47
00:03:17,291 --> 00:03:18,583
- [prajurit 2] Dua siap...
- [prajurit 3] Satu siap...

48
00:03:22,708 --> 00:03:24,583
[deringan]

49
00:03:24,666 --> 00:03:26,250
Tiga puluh penerjun siap!

50
00:03:27,166 --> 00:03:28,625
Maju!

51
00:03:28,708 --> 00:03:30,833
[para prajurit berseru]

52
00:03:32,750 --> 00:03:34,125
[jump master] Sabar!

53
00:03:34,208 --> 00:03:35,875
[seruan samar]

54
00:03:35,958 --> 00:03:37,333
[jump master] Maju!

55
00:03:37,416 --> 00:03:38,291
Terus!

56
00:03:38,375 --> 00:03:39,458
Loncat!

57
00:03:40,458 --> 00:03:42,000
Loncat!

58
00:03:43,166 --> 00:03:45,541
[para prajurit berseru]

59
00:03:45,625 --> 00:03:47,583
[jump master] Lompat! Maju!

60
00:03:47,666 --> 00:03:49,083
[prajurit 4] Penerjun tertembak!

61
00:03:49,666 --> 00:03:51,208
[jump master] Loncat!

62
00:03:58,916 --> 00:03:59,833
[desingan peluru]

63
00:04:07,625 --> 00:04:08,833
[tercekat]

64
00:04:13,958 --> 00:04:14,916
[teriakan pelan]

65
00:04:27,166 --> 00:04:28,875
[dengusan keras]

66
00:04:31,875 --> 00:04:33,416
[terbatuk]

67
00:04:36,416 --> 00:04:37,416
[dengusan keras]

68
00:04:40,583 --> 00:04:42,416
TIDAK ADA INTEGRASI! RAKYAT BERSAMA...

69
00:04:43,916 --> 00:04:45,875
[derap sepatu bot tentara]

70
00:04:50,208 --> 00:04:52,083
[komandan] Ded...

71
00:04:52,625 --> 00:04:53,708
[bahasa Sunda] Ded! Bangun!

72
00:04:53,791 --> 00:04:54,875
Ded...

73
00:04:54,958 --> 00:04:56,125
Ded! Bangun, Ded.

74
00:04:56,208 --> 00:04:57,291
[bahasa Indonesia] Di mana kita?

75
00:04:57,375 --> 00:04:58,458
Di kantor gubernur.

76
00:04:58,541 --> 00:05:01,291
Kita harus ke barak,
ke garis pertahanan musuh.

77
00:05:01,375 --> 00:05:02,333
- [rentetan tembakan]
- Berlindung, Ded!

78
00:05:07,958 --> 00:05:09,000
[komandan] Ded!

79
00:05:10,583 --> 00:05:11,416
Cepat!

80
00:05:14,000 --> 00:05:15,083
Lindungi!

81
00:05:15,833 --> 00:05:16,625
BEBASKAN TIMOR TIMUR

82
00:05:16,708 --> 00:05:17,666
[Dedy berteriak]

83
00:05:20,958 --> 00:05:22,958
[Dedy] Maju per lompatan!

84
00:05:23,041 --> 00:05:24,750
[musik tegang mengalun]

85
00:05:24,833 --> 00:05:26,625
[gerilyawan 1 berteriak]

86
00:05:27,333 --> 00:05:28,291
Maju!

87
00:05:29,583 --> 00:05:30,791
[gerilyawan 2 berteriak]

88
00:05:39,916 --> 00:05:40,916
Saya lindungi dari sini.

89
00:05:41,000 --> 00:05:42,791
BEBASKAN TIMOR TIMUR

90
00:05:47,958 --> 00:05:49,708
[rentetan tembakan]

91
00:05:50,416 --> 00:05:51,333
[teriakan prajurit]

92
00:05:56,083 --> 00:05:57,000
[komandan] Ded!

93
00:05:57,083 --> 00:05:58,041
[teriakan samar]

94
00:05:59,166 --> 00:06:00,166
Ded.

95
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
Maju per lompatan.

96
00:06:01,333 --> 00:06:02,250
Siap!

97
00:06:08,333 --> 00:06:11,083
[komandan] Maju! Pertahankan, Ded!

98
00:06:11,166 --> 00:06:12,000
Maju!

99
00:06:12,750 --> 00:06:13,583
[teriakan prajurit]

100
00:06:15,250 --> 00:06:17,083
[komandan] Ded! Lindungi saya!

101
00:06:17,166 --> 00:06:18,000
[Dedy] Siap!

102
00:06:20,791 --> 00:06:21,958
[komandan] Maju!

103
00:06:33,458 --> 00:06:34,458
[komandan] Ded!

104
00:06:35,166 --> 00:06:36,208
Maju!

105
00:06:36,291 --> 00:06:37,291
Maju bersamaan!

106
00:06:37,375 --> 00:06:38,416
- [Dedy] Siap!
- [komandan] Saya lindungi!

107
00:06:40,041 --> 00:06:40,875
Ded!

108
00:06:40,958 --> 00:06:41,958
[Dedy berteriak]

109
00:06:42,041 --> 00:06:43,875
[ledakan]

110
00:06:52,875 --> 00:06:54,166
[musik memelan]

111
00:06:54,250 --> 00:06:55,250
[gerilyawan 3 berbahasa tetun] Tembak!

112
00:06:56,458 --> 00:06:57,583
[seruan samar]

113
00:06:57,666 --> 00:06:58,916
[gerilyawan 3] Tembak!

114
00:06:59,000 --> 00:06:59,875
[komandan berbahasa Sunda]
Ada berapa orang?

115
00:06:59,958 --> 00:07:00,833
Tiga orang.

116
00:07:00,916 --> 00:07:01,791
Ayo, silakan.

117
00:07:04,583 --> 00:07:06,041
[teriakan kesakitan]

118
00:07:19,708 --> 00:07:21,375
[napas tersengal]

119
00:07:23,541 --> 00:07:24,583
[komandan] Bagaimana, Ded?

120
00:07:24,666 --> 00:07:25,541
Aman, tidak?

121
00:07:27,000 --> 00:07:28,041
Aman.

122
00:07:28,125 --> 00:07:29,083
Maju.

123
00:07:35,750 --> 00:07:37,458
- [desing peluru]
- [komandan berteriak]

124
00:07:37,541 --> 00:07:38,541
Ded!

125
00:07:38,625 --> 00:07:39,833
[musik tegang mengalun]

126
00:07:54,666 --> 00:07:56,208
- [desut tembakan]
- [komandan berteriak]

127
00:07:58,083 --> 00:08:00,041
[Dedy berteriak]

128
00:08:07,166 --> 00:08:09,291
Ded, jangan khawatirkan saya.

129
00:08:09,875 --> 00:08:11,000
Maju saja terus.

130
00:08:11,083 --> 00:08:12,666
Ya? [mengerang]

131
00:08:12,750 --> 00:08:13,583
Komandan tak apa-apa?

132
00:08:13,666 --> 00:08:15,291
Aman, Ded. Maju.

133
00:08:15,375 --> 00:08:17,000
Saya lindungi dari sini.

134
00:08:17,083 --> 00:08:18,041
Pergilah.

135
00:08:20,333 --> 00:08:22,291
[rentetan tembakan]

136
00:08:22,375 --> 00:08:23,375
[komandan mengerang]

137
00:08:26,500 --> 00:08:27,375
[mengerang]

138
00:08:27,458 --> 00:08:33,916
[anak kecil menangis] Mama!

139
00:08:34,000 --> 00:08:38,458
Mama...

140
00:08:38,541 --> 00:08:44,583
[tangisan berlanjut]

141
00:08:44,666 --> 00:08:47,500
[wanita berbahasa tetun] Jangan...

142
00:08:47,583 --> 00:08:48,750
[gerilyawan 4 berbahasa Inggris]
Pengkhianat!

143
00:08:48,833 --> 00:08:51,125
[wanita berbahasa tetun]
Aku bukan pengkhianat.

144
00:08:51,208 --> 00:08:52,208
[dengusan keras]

145
00:08:52,708 --> 00:08:56,875
[anak kecil terisak pelan]

146
00:09:01,708 --> 00:09:02,583
[berteriak] Hei!

147
00:09:02,666 --> 00:09:03,833
[mendengus]

148
00:09:08,875 --> 00:09:09,875
[anak kecil menangis]

149
00:09:10,416 --> 00:09:11,291
[dengusan keras]

150
00:09:13,875 --> 00:09:15,916
[wanita dan anak kecil terisak]

151
00:09:19,375 --> 00:09:21,625
[wanita tersengal ketakutan]

152
00:09:27,333 --> 00:09:29,750
[teriakan kesakitan]

153
00:09:30,458 --> 00:09:32,375
[teriakan kesakitan]

154
00:09:53,541 --> 00:09:55,500
[bahasa Indonesia] Ibu, ikut saya.

155
00:09:56,583 --> 00:09:57,875
- Siapa namamu?
- Felipe.

156
00:09:57,958 --> 00:09:59,000
Ayo.

157
00:10:01,083 --> 00:10:01,916
[mendengus pelan]

158
00:10:02,000 --> 00:10:04,416
[ibu Felipe terengah]

159
00:10:08,083 --> 00:10:10,458
[gerilyawan 5 berbahasa tetun]
Sikat! Tembak mati semua!

160
00:10:14,125 --> 00:10:15,708
[seruan samar]

161
00:10:16,375 --> 00:10:18,083
- [rentetan tembakan]
- [seruan samar]

162
00:10:18,166 --> 00:10:19,125
[bahasa Indonesia] Tunggu di sini.

163
00:10:19,208 --> 00:10:20,541
[teriakan samar]

164
00:10:20,625 --> 00:10:22,458
[rentetan tembakan dan teriakan]

165
00:10:22,541 --> 00:10:24,333
[gerilyawan 6 berteriak]

166
00:10:29,541 --> 00:10:31,416
[teriakan kesakitan]

167
00:10:37,000 --> 00:10:38,083
[dengusan keras]

168
00:11:18,083 --> 00:11:19,541
[musik tegang mengalun]

169
00:11:24,125 --> 00:11:25,333
[dengusan keras]

170
00:11:41,208 --> 00:11:42,416
[gerilyawan 5 berbahasa tetun] Berengsek.

171
00:11:42,916 --> 00:11:44,541
[deru mesin jet pesawat]

172
00:11:44,625 --> 00:11:46,041
[teriakan samar]

173
00:11:46,625 --> 00:11:48,541
[teriakan samar]

174
00:11:55,083 --> 00:11:56,166
[mengerang]

175
00:11:59,166 --> 00:12:01,375
[ledakan]

176
00:12:06,500 --> 00:12:09,375
[terbatuk]

177
00:12:10,875 --> 00:12:17,166
[Felipe] Mama, bangun!
Jangan meninggal dulu!

178
00:12:17,250 --> 00:12:23,458
Mama! Bangun!

179
00:12:23,541 --> 00:12:28,208
Mama!

180
00:12:48,083 --> 00:12:52,083
[bahasa Indonesia] Ini orangnya.
Namanya Miro Freitas.

181
00:12:52,666 --> 00:12:53,750
Dia pimpinannya.

182
00:12:53,833 --> 00:12:56,375
Banyak prajurit yang gugur di tangannya.

183
00:12:56,458 --> 00:12:57,916
Kau beruntung masih hidup.

184
00:12:58,000 --> 00:12:59,750
Saya gagal, Komandan.

185
00:13:01,208 --> 00:13:02,875
Operasinya berhasil,

186
00:13:02,958 --> 00:13:04,750
tak ada yang perlu kau sesali.

187
00:13:04,833 --> 00:13:07,625
[musik sendu mengalun]

188
00:13:07,708 --> 00:13:08,625
[komandan] Saya pamit dulu.

189
00:13:15,958 --> 00:13:17,625
[pria] <i>Bapakku seorang tentara.</i>

190
00:13:18,250 --> 00:13:20,875
<i>Dia pergi berperang, jauh dari rumah.</i>

191
00:13:21,541 --> 00:13:22,791
<i>Meninggalkan keluarganya.</i>

192
00:13:23,458 --> 00:13:25,833
<i>Aku tak mengerti
kenapa dia harus melakukan itu.</i>

193
00:13:26,708 --> 00:13:29,375
<i>Aku tak mengerti
kenapa dia memilih perang daripada kami.</i>

194
00:13:29,875 --> 00:13:31,458
<i>Aku tak mengerti Bapak.</i>

195
00:13:33,000 --> 00:13:34,291
Pasien sebelahmu mana, Pak?

196
00:13:34,375 --> 00:13:35,750
[musik memelan]

197
00:13:37,833 --> 00:13:40,291
[mengerang]

198
00:13:40,375 --> 00:13:43,625
Semalam, dijemput keluarganya.

199
00:13:44,208 --> 00:13:45,458
Ke rumah atau kuburan?

200
00:13:49,166 --> 00:13:51,666
Gus, bawa saudara-saudaramu keluar.

201
00:13:59,750 --> 00:14:00,791
[mengesah]

202
00:14:03,833 --> 00:14:05,875
Sejak awal, aku sudah tidak setuju.

203
00:14:08,000 --> 00:14:09,416
Sekarang malah seperti ini.

204
00:14:11,916 --> 00:14:13,083
Aku tidak kuat, Pak.

205
00:14:17,875 --> 00:14:19,833
[musik sendu mengalun]

206
00:14:26,333 --> 00:14:27,500
[Agus] <i>Selama Bapak tak di rumah,</i>

207
00:14:28,250 --> 00:14:29,458
<i>Ibu selalu senewen.</i>

208
00:14:30,041 --> 00:14:31,083
<i>Marah-marah.</i>

209
00:14:32,250 --> 00:14:33,833
<i>Kadang menangis sendirian.</i>

210
00:14:33,916 --> 00:14:34,833
Gus.

211
00:14:40,916 --> 00:14:41,750
[Agus] Ibu...

212
00:14:45,208 --> 00:14:46,416
Ibu?

213
00:14:46,500 --> 00:14:48,208
[musik memelan]

214
00:14:48,791 --> 00:14:50,833
[denting sendok di gelas kaca]

215
00:14:53,250 --> 00:14:59,458
AKU MENGALAH. ANAK-ANAK BERSAMAMU.
JANGAN TERLALU KERAS PADA MEREKA.

216
00:15:01,166 --> 00:15:02,333
Ibu ke mana, Pak?

217
00:15:02,416 --> 00:15:03,333
Sakit.

218
00:15:05,000 --> 00:15:07,958
[bahasa Sunda] Sudah,
jangan tanya-tanya lagi. Ya?

219
00:15:09,791 --> 00:15:11,458
[Agus berbahasa Indonesia]
<i>Aku tak mengerti apa yang terjadi.</i>

220
00:15:12,083 --> 00:15:14,291
<i>Bapak hanya bilang Ibu sakit.</i>

221
00:15:15,791 --> 00:15:17,791
<i>Namun, aku tahu dari wajahnya...</i>

222
00:15:17,875 --> 00:15:20,041
<i>Ada sesuatu yang lebih dari sekadar sakit.</i>

223
00:15:21,000 --> 00:15:22,166
<i>Ada luka yang dalam.</i>

224
00:15:23,000 --> 00:15:24,625
<i>Luka yang tidak bisa disembuhkan.</i>

225
00:15:31,833 --> 00:15:33,750
[anak-anak tertawa] Tono banci.

226
00:15:34,958 --> 00:15:36,541
[anak-anak bercanda dalam bahasa Sunda]

227
00:15:36,625 --> 00:15:38,166
[tertawa]

228
00:15:38,250 --> 00:15:39,291
[Agus] Permisi, kak.

229
00:15:40,458 --> 00:15:41,458
[anak nakal 1] Buka.

230
00:15:43,625 --> 00:15:44,458
[anak nakal 2] Ini apa?

231
00:15:44,541 --> 00:15:45,375
[musik tegang mengalun]

232
00:15:45,458 --> 00:15:47,250
Gorengan terus setiap hari?

233
00:15:47,833 --> 00:15:48,875
Pantas lemas.

234
00:15:49,875 --> 00:15:50,708
Ini.

235
00:15:50,791 --> 00:15:52,250
[candaan samar]

236
00:15:53,166 --> 00:15:54,291
[tawa mengejek]

237
00:15:54,375 --> 00:15:55,625
[cemoohan]

238
00:15:56,250 --> 00:15:57,625
Tak terurus.

239
00:15:57,708 --> 00:15:59,000
[tertawa]

240
00:15:59,083 --> 00:16:02,041
Kakinya seperti bapaknya. Pincang.

241
00:16:02,125 --> 00:16:04,333
[tertawa mengejek]

242
00:16:04,416 --> 00:16:09,333
Dengar. Orang pulang perang naik pangkat,

243
00:16:09,416 --> 00:16:12,041
ini kakinya malah terangkat.

244
00:16:12,125 --> 00:16:14,541
[tertawa mengejek]

245
00:16:14,625 --> 00:16:15,875
[Agus berteriak]

246
00:16:15,958 --> 00:16:17,333
[Agus mendengus]

247
00:16:17,958 --> 00:16:19,750
- Apa?
- Kau berani?

248
00:16:19,833 --> 00:16:21,125
[anak-anak nakal] Kau berani?

249
00:16:21,833 --> 00:16:23,000
[anak nakal 2] Sana.

250
00:16:23,083 --> 00:16:24,458
[Agus mengerang]

251
00:16:25,500 --> 00:16:27,583
[anak nakal 3] Berdiri.

252
00:16:27,666 --> 00:16:28,875
Berdiri!

253
00:16:28,958 --> 00:16:31,291
[Agus mengerang kesakitan]

254
00:16:31,375 --> 00:16:34,583
[anak nakal 2] Bisa berdiri, tidak?

255
00:16:34,666 --> 00:16:37,166
[musik memelan]

256
00:16:43,750 --> 00:16:44,583
Gus.

257
00:16:49,666 --> 00:16:50,708
Berkelahi?

258
00:16:54,250 --> 00:16:55,708
Kau yang salah?

259
00:16:59,416 --> 00:17:00,583
Jadi, kau benar?

260
00:17:03,333 --> 00:17:05,166
[musik sendu mengalun]

261
00:17:05,250 --> 00:17:06,416
Lalu kenapa pulang?

262
00:17:18,125 --> 00:17:20,125
[Agus berbahasa Indonesia]
<i>Seperti itulah ajaran bapakku.</i>

263
00:17:21,750 --> 00:17:23,666
<i>Kepahitan hidupnya...</i>

264
00:17:23,750 --> 00:17:24,791
<i>dia tularkan padaku.</i>

265
00:17:24,875 --> 00:17:26,875
[Agus berteriak]

266
00:17:32,791 --> 00:17:33,833
[anak nakal 3] Lari!

267
00:17:34,875 --> 00:17:38,083
[Agus] <i>Sehingga aku tumbuh
terbiasa menyelesaikan masalah</i>

268
00:17:38,750 --> 00:17:39,791
<i>dengan kekerasan.</i>

269
00:17:40,458 --> 00:17:42,541
[musik bersemangat mengalun]

270
00:17:58,250 --> 00:17:59,250
[teman Agus] Gus.

271
00:17:59,791 --> 00:18:01,375
- [bahasa Sunda] Mau ke mana?
- Ke anak-anak sebelah.

272
00:18:01,458 --> 00:18:02,875
Kita beri mereka pelajaran

273
00:18:02,958 --> 00:18:04,625
supaya tidak belagu dengan anak Cimindi.

274
00:18:05,291 --> 00:18:06,583
Aku kumpulkan anak-anak.

275
00:18:12,375 --> 00:18:17,250
<i>♪ Jarum-jarum setan menghunjam urat nadi ♪</i>

276
00:18:18,583 --> 00:18:23,666
<i>♪ Wajahmu memucat darah membeku lagi ♪</i>

277
00:18:25,333 --> 00:18:29,833
<i>♪ Kini 'ku terpaksa namun 'ku tak kuasa ♪</i>

278
00:18:31,458 --> 00:18:36,458
<i>♪ Dirimu terancam dalam bahaya ♪</i>

279
00:18:36,541 --> 00:18:38,458
[seruan provokasi]

280
00:18:59,708 --> 00:19:04,916
<i>♪ Jiwamu selalu dalam bahaya ♪</i>

281
00:19:06,250 --> 00:19:10,833
<i>♪ Terancam setan jarum neraka ♪</i>

282
00:19:12,541 --> 00:19:18,375
<i>♪ Jiwamu terancam dalam bahaya ♪</i>

283
00:19:18,958 --> 00:19:25,208
<i>♪ Terancam setan jarum neraka ♪</i>

284
00:19:25,291 --> 00:19:26,708
<i>♪ Jarum neraka ♪</i>

285
00:19:26,791 --> 00:19:28,458
[teriakan provokasi]

286
00:19:28,541 --> 00:19:30,458
<i>♪ Jarum neraka ♪</i>

287
00:19:32,041 --> 00:19:33,208
[musik memelan]

288
00:19:38,333 --> 00:19:39,166
[teman wanita Agus] Gus.

289
00:19:39,250 --> 00:19:40,083
[Agus mengemu]

290
00:19:41,291 --> 00:19:44,500
[bahasa Sunda] Bakatmu itu di musik,
bukan jadi tukang berkelahi.

291
00:19:44,583 --> 00:19:47,583
Bakat Neng Nita bernyanyi,
bukan banyak omong.

292
00:19:47,666 --> 00:19:49,416
[Nita mendengus kesal]

293
00:19:49,500 --> 00:19:51,833
Kenapa judes sekali?

294
00:19:51,916 --> 00:19:54,291
Padahal aku bilang baik-baik.

295
00:19:54,375 --> 00:19:55,416
[Agus mengaduh]

296
00:19:55,916 --> 00:19:58,833
Apa maumu? Dasar kau ini.

297
00:19:59,416 --> 00:20:02,083
Kalau aku tidak bicara
nanti tidak seru, jadi sepi.

298
00:20:02,166 --> 00:20:03,125
Ya, 'kan?

299
00:20:04,000 --> 00:20:05,333
[teman-teman Agus tertawa]

300
00:20:05,416 --> 00:20:06,500
Tidak tahu.

301
00:20:07,125 --> 00:20:08,166
[Dedy mendengus]

302
00:20:12,250 --> 00:20:13,375
[mendengus]

303
00:20:15,083 --> 00:20:16,083
[Dedy] Berkelahi lagi?

304
00:20:18,625 --> 00:20:20,083
[bahasa Indonesia] Katanya kalau benar
harus dilawan.

305
00:20:22,041 --> 00:20:24,916
Bukan berarti semua
harus diselesaikan dengan berkelahi.

306
00:20:26,583 --> 00:20:29,083
Setidaknya aku membereskan
masalahku sendiri.

307
00:20:29,166 --> 00:20:30,833
Tidak lari begitu saja dari masalah.

308
00:20:30,916 --> 00:20:32,500
[gemuruh guntur]

309
00:20:44,375 --> 00:20:46,000
Kadang, Bapak berpikir...

310
00:20:47,500 --> 00:20:49,666
seandainya nasib kita berbeda...

311
00:20:51,750 --> 00:20:53,666
apa kau tetap seperti ini, Gus?

312
00:20:56,875 --> 00:20:57,708
Maksud Bapak?

313
00:20:57,791 --> 00:20:59,375
[musik sendu mengalun]

314
00:21:00,333 --> 00:21:01,416
[Dedy mengesah]

315
00:21:04,458 --> 00:21:06,875
Tidak, Bapak hanya berpikir.

316
00:21:33,458 --> 00:21:35,000
Bapak bangga padamu.

317
00:21:37,583 --> 00:21:39,166
Kau akan menjadi orang hebat.

318
00:21:40,291 --> 00:21:41,500
Yakini itu.

319
00:21:44,958 --> 00:21:45,875
[Dedy mengesah]

320
00:21:49,708 --> 00:21:50,708
[Dedy mendengus]

321
00:21:53,750 --> 00:21:55,583
Cukur rambutmu. Ya?

322
00:21:57,333 --> 00:21:58,291
[suara berderak]

323
00:22:13,500 --> 00:22:15,000
[musik memelan]

324
00:22:16,791 --> 00:22:18,416
[kicauan burung]

325
00:22:26,291 --> 00:22:27,541
[denting senar putus]

326
00:22:28,291 --> 00:22:29,333
[ketukan pintu]

327
00:22:37,333 --> 00:22:39,416
Agus, anak Serka Dedy?

328
00:22:39,500 --> 00:22:40,750
Iya, kenapa?

329
00:22:42,833 --> 00:22:44,208
Kau harus tabah, Gus.

330
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
[musik sedih mengalun]

331
00:23:07,500 --> 00:23:08,416
[Agus] Iya.

332
00:23:08,500 --> 00:23:09,791
[pelayat] Hati-hati, ya.

333
00:23:33,333 --> 00:23:34,250
Gus.

334
00:23:35,875 --> 00:23:37,291
Turut berduka cita.

335
00:23:37,958 --> 00:23:41,916
Setiap perpisahan, bukan salah siapa pun.

336
00:23:42,500 --> 00:23:44,625
Jangan salahkan dirimu sendiri.

337
00:23:45,416 --> 00:23:47,333
Dan jangan salahkan bapakmu.

338
00:23:48,166 --> 00:23:49,500
Lalu salah siapa?

339
00:23:50,666 --> 00:23:53,750
Perang gagal, keluarga gagal.

340
00:23:55,916 --> 00:23:57,583
Sekarang hidup juga gagal.

341
00:23:59,666 --> 00:24:02,125
Aku tidak tahu tentang yang lain.

342
00:24:03,458 --> 00:24:07,375
Namun, kalau Dedy gagal dalam perang...

343
00:24:08,208 --> 00:24:10,250
pemakaman ini takkan cukup

344
00:24:10,333 --> 00:24:12,041
untuk menampung yang gugur.

345
00:24:12,625 --> 00:24:15,583
Dia banyak menyelamatkan orang saat itu.

346
00:24:19,166 --> 00:24:20,833
Bapak tak pernah cerita.

347
00:24:20,916 --> 00:24:22,708
[musik sendu mengalun]

348
00:24:23,416 --> 00:24:25,708
[Lukman] <i>Bapakmu memang seperti itu.</i>

349
00:24:25,791 --> 00:24:28,833
<i>Sekali waktu, dia pernah bilang begini...</i>

350
00:24:29,625 --> 00:24:33,458
<i>"Aku tidak ingin anak-anakku
mengikuti jejakku.</i>

351
00:24:36,041 --> 00:24:40,333
<i>Aku ingin mereka melampauiku".</i>

352
00:24:41,416 --> 00:24:42,250
<i>Itu katanya.</i>

353
00:24:46,041 --> 00:24:47,333
Tabah, ya, Gus.

354
00:24:53,291 --> 00:24:57,708
[Agus] <i>Dulu, aku selalu melihat Bapak
sebagai sosok yang keras dan jauh.</i>

355
00:24:58,708 --> 00:25:01,833
<i>Namun, di sini, di depan pusaranya,</i>

356
00:25:02,333 --> 00:25:05,125
<i>aku baru menyadari
betapa besar pengorbanannya.</i>

357
00:25:06,625 --> 00:25:07,833
[terisak]

358
00:25:07,916 --> 00:25:09,500
<i>Dia bukan hanya prajurit bagi negara...</i>

359
00:25:10,875 --> 00:25:11,916
[terisak]

360
00:25:13,916 --> 00:25:14,875
<i>...tapi juga pahlawan...</i>

361
00:25:20,625 --> 00:25:21,791
<i>bagi keluarganya.</i>

362
00:25:33,375 --> 00:25:34,875
<i>Aku ingin mengikuti jejak Bapak.</i>

363
00:25:36,583 --> 00:25:38,250
[musik berubah bersemangat]

364
00:25:42,750 --> 00:25:45,083
<i>Aku ingin memahami perjalanan hidupnya.</i>

365
00:25:49,541 --> 00:25:51,750
<i>Aku mencoba mendaftar jadi bintara,</i>

366
00:25:52,375 --> 00:25:53,250
<i>bahkan satpam.</i>

367
00:25:54,125 --> 00:25:55,583
<i>Namun, tidak diterima.</i>

368
00:25:56,500 --> 00:25:59,083
<i>Kegagalan tidak menyurutkan tekadku.</i>

369
00:26:00,541 --> 00:26:03,000
<i>Justru aku terus mencoba sampai berhasil...</i>

370
00:26:04,958 --> 00:26:06,666
<i>menjadi seorang tentara.</i>

371
00:26:07,833 --> 00:26:08,833
{\an8}[pratu] Kopral.

372
00:26:09,833 --> 00:26:11,500
{\an8}- Kopral.
- [tamtama] Siap!

373
00:26:11,583 --> 00:26:13,291
{\an8}Lebih kencang, Kopral!

374
00:26:13,375 --> 00:26:14,208
[tamtama] Siap!

375
00:26:14,291 --> 00:26:17,083
[pratu] Turun satu... Turun.

376
00:26:18,250 --> 00:26:19,083
Tahan di tengah.

377
00:26:21,125 --> 00:26:23,416
Yang benar tangannya. Naik!

378
00:26:25,708 --> 00:26:28,166
[Agus] <i>Di akademi militer,
setiap hari adalah ujian.</i>

379
00:26:29,416 --> 00:26:31,916
<i>Ujian fisik, mental, dan emosi.</i>

380
00:26:35,541 --> 00:26:36,416
Ini punya siapa?

381
00:26:38,708 --> 00:26:39,791
Tidak ada yang mengaku?

382
00:26:41,083 --> 00:26:44,333
Monyong kalian, Kopral! Tidak jelas! Naik!

383
00:26:46,416 --> 00:26:49,541
[Agus] <i>Kadang aku merasa
sudah di ambang batas kemampuanku.</i>

384
00:26:50,166 --> 00:26:52,291
<i>Tapi bagaimana Bapak akan bangga
kalau aku menyerah?</i>

385
00:26:55,791 --> 00:26:58,208
[pria] <i>Saya melihat bibit-bibit unggul.</i>

386
00:26:58,291 --> 00:26:59,583
[musik memelan]

387
00:26:59,666 --> 00:27:02,875
{\an8}Yang akan terus bertumbuh dengan kuat.

388
00:27:08,083 --> 00:27:10,000
{\an8}Kalian semua...

389
00:27:12,833 --> 00:27:15,583
perwira muda harapan bangsa.

390
00:27:15,666 --> 00:27:17,500
[musik heroik mengalun]

391
00:27:21,083 --> 00:27:22,125
Berjuanglah.

392
00:27:24,125 --> 00:27:27,333
Bukan untuk mati, tapi untuk berhasil.

393
00:27:31,291 --> 00:27:33,000
Perhatikan anak buah kalian.

394
00:27:34,458 --> 00:27:38,041
Perlakukan mereka seperti anakmu sendiri.

395
00:27:40,750 --> 00:27:44,416
Siapa pun yang dikirim
ke Timor dan berhasil,

396
00:27:44,500 --> 00:27:48,958
akan mendapat kesempatan
untuk ikut pelatihan komando.

397
00:27:49,541 --> 00:27:51,791
- Mengerti?
- Siap, mengerti!

398
00:27:54,375 --> 00:27:55,750
[musik memelan]

399
00:27:55,833 --> 00:27:57,166
Paskibraka?

400
00:27:59,416 --> 00:28:02,541
{\an8}Betul. Para prajurit lain
sedang ditugaskan ke Kamboja.

401
00:28:02,625 --> 00:28:04,916
Di sini tinggal personel kuorum saja.

402
00:28:05,000 --> 00:28:08,583
Apalagi, ada permintaan
melatih Paskibraka.

403
00:28:08,666 --> 00:28:10,583
Siapa lagi yang mau mengajar?

404
00:28:14,291 --> 00:28:15,583
Kenapa cemberut?

405
00:28:20,500 --> 00:28:23,958
Izin, Komandan. Apa tidak sebaiknya
saya ikut latihan saja?

406
00:28:24,541 --> 00:28:25,583
Saya mengerti, Gus.

407
00:28:26,166 --> 00:28:28,333
Setelah semangat
dari Letkol Prabowo kemarin,

408
00:28:28,916 --> 00:28:30,875
siapa yang tak mau masuk Komando

409
00:28:30,958 --> 00:28:32,625
dan membuat keluarganya bangga?

410
00:28:33,250 --> 00:28:36,416
Namun, anggap ini juga latihan.

411
00:28:36,500 --> 00:28:40,166
Kita, prajurit, bisa belajar
dari tugas apa pun yang diberikan.

412
00:28:40,250 --> 00:28:43,083
[berdecak] Lumayan, supaya kau
bisa tarik napas sedikit.

413
00:28:43,166 --> 00:28:44,500
[musik sendu mengalun]

414
00:28:44,583 --> 00:28:45,791
[komandan Paskibra] <i>Siap!</i>

415
00:28:45,875 --> 00:28:47,541
[derap kaki Paskibra]

416
00:28:50,041 --> 00:28:51,125
[gadis] Buka barisan.

417
00:28:51,208 --> 00:28:52,083
[komandan Paskibra] Gerak!

418
00:28:53,000 --> 00:28:54,416
- [komandan Paskibra] Lencang depan!
- Jalan!

419
00:28:54,500 --> 00:28:55,833
[komandan Paskibra] Gerak!

420
00:28:55,916 --> 00:28:57,291
[komandan Paskibra] Tiga langkah ke depan.

421
00:28:57,375 --> 00:28:58,250
Fokus.

422
00:28:58,833 --> 00:29:00,041
[komandan Paskibra] Hadap...

423
00:29:00,916 --> 00:29:01,916
kiri!

424
00:29:03,916 --> 00:29:05,916
Jalan ke depan!

425
00:29:06,000 --> 00:29:07,208
Teh Evi cantik, ya, Pak?

426
00:29:07,291 --> 00:29:08,125
[komandan Paskibra] Gerak!

427
00:29:09,833 --> 00:29:12,791
Tiga langkah ke depan, jalan!

428
00:29:12,875 --> 00:29:13,791
[Agus mengemu]

429
00:29:13,875 --> 00:29:15,166
Buka tutup barisan.

430
00:29:15,833 --> 00:29:17,458
Sudah dari tadi, Pak.

431
00:29:17,541 --> 00:29:20,208
Buka hatinya Evi yang belum, Pak.

432
00:29:20,291 --> 00:29:21,541
[seruan menggoda]

433
00:29:21,625 --> 00:29:23,166
[seruan menggoda]

434
00:29:23,250 --> 00:29:24,458
[seruan berlanjut]

435
00:29:25,041 --> 00:29:26,458
[Agus mengesah]

436
00:29:26,541 --> 00:29:27,583
[musik lembut mengalun]

437
00:29:30,750 --> 00:29:32,458
[Agus] <i>Setelah kejadian itu,</i>

438
00:29:33,125 --> 00:29:35,333
<i>aku memberanikan diri
berkenalan dengan Evi.</i>

439
00:29:36,791 --> 00:29:38,208
<i>Setiap istirahat atau cuti...</i>

440
00:29:39,583 --> 00:29:42,041
<i>aku berkunjung ke rumahnya
untuk mengenalnya lebih jauh.</i>

441
00:29:43,666 --> 00:29:44,666
<i>Atau mungkin...</i>

442
00:29:45,625 --> 00:29:46,625
<i>lebih dekat.</i>

443
00:29:46,708 --> 00:29:48,541
[musik berlanjut]

444
00:29:50,125 --> 00:29:52,000
- Kita bertemu...
- [ibu Evi berdeham]

445
00:29:52,791 --> 00:29:54,583
Gus, sebentar, ya.

446
00:29:55,416 --> 00:29:59,041
Neng, juragan dodol itu
katanya mau datang lagi.

447
00:29:59,125 --> 00:30:02,750
Padahal Ibu sudah bilang
kau sedang tidak enak badan.

448
00:30:02,833 --> 00:30:04,625
[bahasa Sunda] Bagaimana, ya? [berdecak]

449
00:30:04,708 --> 00:30:05,583
[mengeluh]

450
00:30:05,666 --> 00:30:07,208
Memaksa sekali dia.

451
00:30:07,291 --> 00:30:08,250
[ibu Evi mengemu]

452
00:30:08,333 --> 00:30:11,125
[bahasa Indonesia] Ibu, Evi,
masuk saja ke dalam. Biar aku yang urus.

453
00:30:11,208 --> 00:30:12,666
[musik lembut mengalun]

454
00:30:13,916 --> 00:30:14,833
Ayo.

455
00:30:14,916 --> 00:30:15,791
Masuk.

456
00:30:18,500 --> 00:30:19,958
[Agus] <i>Di hadapan pria militer,</i>

457
00:30:20,875 --> 00:30:22,916
<i>biasanya ada beberapa jenis pria lain.</i>

458
00:30:23,500 --> 00:30:25,500
<i>Yang respek dan hormat
pada pengabdian kami,</i>

459
00:30:26,375 --> 00:30:29,875
<i>yang takut karena pernah
atau sedang melanggar hukum,</i>

460
00:30:30,458 --> 00:30:32,791
<i>dan pengecut yang beraninya
menghina dari belakang.</i>

461
00:30:37,041 --> 00:30:38,416
<i>Untuk hal seperti ini...</i>

462
00:30:40,000 --> 00:30:40,833
Hebat.

463
00:30:40,916 --> 00:30:43,208
[Agus] <i>Apa Bapak juga pernah
merasakan hal yang sama?</i>

464
00:30:43,291 --> 00:30:45,458
[musik lembut berlanjut]

465
00:31:03,291 --> 00:31:04,416
Wajahmu, Fi.

466
00:31:07,041 --> 00:31:10,250
Wajah-wajah orang
yang kalah sebelum berperang. [terkekeh]

467
00:31:11,125 --> 00:31:15,541
Siap izin, Komandan. Adik saya kena DBD.

468
00:31:17,833 --> 00:31:19,416
Cuti saja sebentar.

469
00:31:19,500 --> 00:31:21,375
Siap, maaf, Komandan...

470
00:31:22,333 --> 00:31:23,750
Dia tidak butuh kakaknya.

471
00:31:24,708 --> 00:31:26,375
Dia lebih butuh biaya pengobatan.

472
00:31:26,458 --> 00:31:28,208
[musik sendu mengalun]

473
00:31:44,208 --> 00:31:46,208
[Xanana Gusmão berbahasa Tetun]
<i>Perjuangan kita belum selesai.</i>

474
00:31:46,833 --> 00:31:53,291
{\an8}<i>Di gunung-gunung,
di hutan-hutan, dan di desa-desa.</i>

475
00:31:54,041 --> 00:31:57,458
<i>Semangat harus tetap menyala.
Kerahkan segalanya.</i>

476
00:31:58,125 --> 00:32:00,291
<i>Kita harus terus melawan dan melawan.</i>

477
00:32:00,958 --> 00:32:05,041
<i>Kita akan terus berjuang
sampai tetes darah penghabisan.</i>

478
00:32:05,750 --> 00:32:07,625
<i>Sampai bendera kita berkibar.</i>

479
00:32:07,708 --> 00:32:09,333
[Miro] Biar kami yang membantu.

480
00:32:09,416 --> 00:32:12,208
Kami akan menjaga desa ini.

481
00:32:12,291 --> 00:32:14,708
[musik muram mengalun]

482
00:32:14,791 --> 00:32:18,666
Kami akan melatih anak-anak muda.

483
00:32:19,250 --> 00:32:22,083
[kepala desa] Namun,
masa depan mereka masih panjang.

484
00:32:22,166 --> 00:32:26,500
Kau pikir akan ada masa depan,

485
00:32:27,083 --> 00:32:29,416
bila tidak ada yang berjuang saat ini?

486
00:32:33,041 --> 00:32:34,125
Abel!

487
00:32:36,916 --> 00:32:37,875
Siapa dia?

488
00:32:39,625 --> 00:32:40,666
Ini anakku.

489
00:32:42,083 --> 00:32:46,166
Dari umur berapa kau ikut berjuang?

490
00:32:46,250 --> 00:32:50,791
Aku sudah ikut berjuang
sejak umur 11 tahun, Pak.

491
00:32:53,833 --> 00:32:57,791
Untuk perjuangan,
aku tidak setengah-setengah.

492
00:33:01,166 --> 00:33:02,291
Paman, kemarilah.

493
00:33:03,666 --> 00:33:06,958
Kumpulkan para pemuda.
Kita akan bantu perjuangan sepenuhnya.

494
00:33:07,666 --> 00:33:09,125
[paman] Baik, Tuan.

495
00:33:09,208 --> 00:33:10,291
[kepala desa] Terima kasih.

496
00:33:10,375 --> 00:33:11,625
[musik memelan]

497
00:33:11,708 --> 00:33:14,916
[komandan] Kau akan ditugaskan
menjadi Danton di Batalion 323.

498
00:33:15,000 --> 00:33:16,583
Persiapan untuk dikirim ke Timor.

499
00:33:17,458 --> 00:33:18,291
Siap!

500
00:33:19,458 --> 00:33:21,875
Lakukan penyesuaian
dengan anggota peleton barumu.

501
00:33:22,500 --> 00:33:23,833
Laksanakan sekaligus.

502
00:33:25,041 --> 00:33:25,875
Ingat.

503
00:33:26,458 --> 00:33:29,791
Jangan ada janji tidak penting
dengan orang-orang terdekatmu.

504
00:33:30,541 --> 00:33:34,041
Kita, prajurit, tak pernah tahu
bisa memenuhinya atau tidak.

505
00:33:35,000 --> 00:33:37,875
Jangan buat mereka berharap. Sukses, Gus.

506
00:33:39,833 --> 00:33:41,625
Siap, laksanakan!

507
00:33:42,875 --> 00:33:46,916
Aduh, kau mengajak kencan Evi
dengan sayur bayam?

508
00:33:47,000 --> 00:33:48,708
[Agus tertawa kecil]

509
00:33:48,791 --> 00:33:49,833
Tidak, Bu.

510
00:33:50,875 --> 00:33:56,166
Nanti setelah pulang, insyaallah
kucarikan yang lebih pantas.

511
00:33:56,250 --> 00:33:59,000
[bahasa Sunda] Banyak sekali. Ya, ampun.

512
00:33:59,583 --> 00:34:03,458
Si Evi itu, banyak yang mengajak, Gus.

513
00:34:04,041 --> 00:34:07,208
Pendekatannya sama sepertimu,
langsung menemuiku.

514
00:34:07,291 --> 00:34:09,375
Namun, cuma kau yang membawa sayur.

515
00:34:09,458 --> 00:34:10,416
[Agus tertawa]

516
00:34:11,291 --> 00:34:12,500
[ibu Evi mengesah]

517
00:34:12,583 --> 00:34:15,041
Itu datang satu orang lagi.

518
00:34:16,708 --> 00:34:18,958
[bahasa Indonesia] Ya, sudah.
Aku pamit pulang.

519
00:34:19,833 --> 00:34:20,750
Baiklah.

520
00:34:20,833 --> 00:34:23,041
Jadi, kau mau berangkat ke mana?

521
00:34:23,625 --> 00:34:24,500
Timor, Bu.

522
00:34:28,375 --> 00:34:29,458
[mengemu]

523
00:34:30,875 --> 00:34:31,708
Gus...

524
00:34:32,333 --> 00:34:36,083
Evi punya banyak impian
untuk masa depannya.

525
00:34:38,083 --> 00:34:42,125
Kalau kau berangkat berperang
tanpa ada jaminan pulang,

526
00:34:42,208 --> 00:34:46,583
siapa yang bisa menemani Evi
menjaga masa depannya?

527
00:34:49,833 --> 00:34:52,916
Kalau Ibu berkenan aku yang menjaganya,

528
00:34:53,583 --> 00:34:54,708
tolong doakan aku.

529
00:34:54,791 --> 00:34:55,875
[Agus tertawa]

530
00:34:55,958 --> 00:34:58,041
Memang kau serius dengan Evi?

531
00:34:58,625 --> 00:35:01,041
[musik lembut mengalun]

532
00:35:01,125 --> 00:35:03,250
Evi sudah jadi alasanku
untuk kembali pulang.

533
00:35:03,333 --> 00:35:04,416
[mengemu]

534
00:35:04,500 --> 00:35:05,833
[mengemu]

535
00:35:10,875 --> 00:35:12,208
[bahasa Sunda] Ya, sudah.

536
00:35:13,500 --> 00:35:14,958
Ibu doakan

537
00:35:15,041 --> 00:35:16,375
semoga kau selamat.

538
00:35:16,916 --> 00:35:19,166
Bisa pulang kembali ke Evi.

539
00:35:20,375 --> 00:35:21,583
Itu saja dulu.

540
00:35:23,541 --> 00:35:28,458
Ibu akan bilang nanti ke mereka.
Biar Ibu yang menahan.

541
00:35:29,250 --> 00:35:30,250
Hati-hati, Gus.

542
00:35:30,333 --> 00:35:31,416
[bahasa Indonesia] Terima kasih, Bu.

543
00:35:31,500 --> 00:35:34,291
[musik berubah dramatis]

544
00:36:02,916 --> 00:36:05,250
[komandan] <i>Gerilyawan, GPK.</i>

545
00:36:06,333 --> 00:36:09,041
<i>Sudah bertahun-tahun
mereka mempersulit kita.</i>

546
00:36:09,833 --> 00:36:12,958
<i>Tugas pertamamu, temukan jejaknya.</i>

547
00:36:13,458 --> 00:36:14,916
[musik memelan]

548
00:36:30,250 --> 00:36:31,541
Ada apa, Gus?

549
00:36:35,000 --> 00:36:35,958
Izin, Komandan.

550
00:36:38,625 --> 00:36:40,458
Saya tidak kenal peleton
yang akan saya pimpin.

551
00:36:43,416 --> 00:36:45,541
Kepemimpinan itu teladan, Gus.

552
00:36:46,458 --> 00:36:48,333
Bukan masalah kenal, tidak kenal.

553
00:36:49,708 --> 00:36:53,916
<i>Yang mereka lihat
adalah tindakan dan kata-katamu.</i>

554
00:36:55,208 --> 00:36:57,833
<i>Kau harus tegas dan berikan solusi.</i>

555
00:36:59,416 --> 00:37:01,375
<i>Kau adalah jenderal di lapangan</i>

556
00:37:01,916 --> 00:37:05,208
<i>yang bisa menentukan
keberhasilan tugas kita.</i>

557
00:37:05,291 --> 00:37:07,625
Hidup atau mati.

558
00:37:09,375 --> 00:37:11,708
Saya mau kalian bekerja sebagai satu tim.

559
00:37:12,958 --> 00:37:17,791
Tanpa keraguan, tanpa kesalahan. Mengerti?

560
00:37:18,625 --> 00:37:20,291
[prajurit] Siap, mengerti!

561
00:37:20,375 --> 00:37:21,416
Mengerti?

562
00:37:21,500 --> 00:37:22,791
[prajurit serempak] Siap, Komandan!

563
00:37:25,541 --> 00:37:27,291
Anak kemarin sore mau memimpin kita.

564
00:37:28,625 --> 00:37:30,208
Misi ini sudah tak jelas nasibnya.

565
00:37:30,916 --> 00:37:31,750
[komandan] <i>Ingat,</i>

566
00:37:32,416 --> 00:37:34,583
<i>yang kau pimpin bukan hanya prajurit.</i>

567
00:37:34,666 --> 00:37:38,250
Yang kau pimpin adalah orang-orang
yang memiliki keluarga.

568
00:37:39,000 --> 00:37:41,750
<i>Punya harapan, punya mimpi.</i>

569
00:37:41,833 --> 00:37:42,666
Sabar...

570
00:37:44,458 --> 00:37:46,875
Pengalamanku juga jauh di atasnya.

571
00:37:46,958 --> 00:37:48,208
- Sabar.
- [komandan] <i>Jaga mereka,</i>

572
00:37:48,833 --> 00:37:51,166
dan mereka pasti akan menjagamu.

573
00:37:53,416 --> 00:37:54,375
Siap.

574
00:37:54,458 --> 00:37:55,750
[musik heroik mengalun]

575
00:38:28,666 --> 00:38:30,208
[musik memelan]

576
00:38:30,291 --> 00:38:31,458
[bahasa Tetun] Bendera...

577
00:38:32,291 --> 00:38:33,250
Hapus ini!

578
00:38:36,375 --> 00:38:37,375
Komandan!

579
00:38:38,333 --> 00:38:41,458
[bahasa Indonesia] Ada kabar dari pesisir.
Mereka mengirim pasukan tambahan.

580
00:38:42,041 --> 00:38:43,333
Mereka mencari Komandan.

581
00:38:50,500 --> 00:38:51,791
[bahasa Tetun] Mencariku?

582
00:38:53,000 --> 00:38:53,875
[mendengus]

583
00:38:55,666 --> 00:38:56,958
Mereka mencariku?

584
00:38:57,041 --> 00:39:00,125
[terkikik, lalu tertawa keras]

585
00:39:05,333 --> 00:39:06,791
[mata-mata berteriak]

586
00:39:09,500 --> 00:39:15,375
Kau juga ikut-ikutan ayahmu
yang menjadi milisi.

587
00:39:15,458 --> 00:39:16,708
[teriakan kesakitan]

588
00:39:19,708 --> 00:39:20,750
Mati kau.

589
00:39:23,041 --> 00:39:24,125
[tertawa]

590
00:39:29,625 --> 00:39:31,791
[musik tegang mengalun]

591
00:39:43,375 --> 00:39:45,291
[musik berhenti]

592
00:39:45,375 --> 00:39:48,333
- [bahasa Indonesia] Ada apa?
- Izin, Komandan, depan medan kritis.

593
00:39:57,666 --> 00:39:58,583
Siap.

594
00:39:59,333 --> 00:40:01,375
Baton, apa saranmu?

595
00:40:01,458 --> 00:40:02,291
Melambung, Komandan.

596
00:40:02,375 --> 00:40:04,958
Banyak pasukan disergap
karena terburu-buru.

597
00:40:06,583 --> 00:40:08,416
- Regu Satu.
- Siap.

598
00:40:08,500 --> 00:40:09,750
Bergerak di sektor kanan.

599
00:40:11,166 --> 00:40:12,041
- Baton.
- Siap.

600
00:40:12,125 --> 00:40:13,750
Pimpin regu tiga ke sektor kiri.

601
00:40:13,833 --> 00:40:14,750
Siap.

602
00:40:14,833 --> 00:40:16,750
Saya dan regu dua
bergerak di sektor tengah.

603
00:40:16,833 --> 00:40:17,666
Kerjakan!

604
00:40:17,750 --> 00:40:19,666
- Siap, kerjakan.
- Siap, kerjakan.

605
00:40:32,708 --> 00:40:33,625
Hei!

606
00:40:37,291 --> 00:40:38,291
Kau kenapa?

607
00:40:39,000 --> 00:40:39,875
Siap, Danru.

608
00:40:40,416 --> 00:40:41,291
Aman.

609
00:40:43,916 --> 00:40:45,666
Bohong. Kau demam.

610
00:40:45,750 --> 00:40:46,958
Siap. Masih kuat.

611
00:40:55,291 --> 00:40:56,791
Kita ambil jalur yang aman

612
00:40:56,875 --> 00:40:58,500
agar cepat sampai.

613
00:40:58,583 --> 00:40:59,416
Siap.

614
00:40:59,500 --> 00:41:00,750
- Kalau sakit, bilang.
- Siap.

615
00:41:00,833 --> 00:41:03,250
[siulan]

616
00:41:03,833 --> 00:41:05,916
[musik tegang kembali mengalun]

617
00:41:34,750 --> 00:41:36,375
- [letusan senapan]
- [teriakan prajurit]

618
00:41:36,458 --> 00:41:38,416
[teriakan peringatan samar]

619
00:41:38,500 --> 00:41:40,041
[tembakan berlanjut]

620
00:41:40,125 --> 00:41:41,375
[napas tersengal]

621
00:41:41,458 --> 00:41:42,583
Djarwo...

622
00:41:43,583 --> 00:41:44,416
Ikuti saya!

623
00:41:44,500 --> 00:41:46,833
[teriakan prajurit]

624
00:41:48,291 --> 00:41:50,333
[prajurit 1] Tiarap!

625
00:41:51,625 --> 00:41:53,000
Medis! Tembakan perlindungan!

626
00:41:55,458 --> 00:41:56,875
[prajurit 2 mengerang]

627
00:42:02,500 --> 00:42:04,166
[prajurit 3] Dardu, kita terkunci!

628
00:42:04,708 --> 00:42:05,666
Berlindung!

629
00:42:05,750 --> 00:42:07,166
[teriakan prajurit]

630
00:42:10,958 --> 00:42:12,458
[tembakan berlanjut]

631
00:42:12,541 --> 00:42:14,750
[teriakan]

632
00:42:19,166 --> 00:42:20,500
[prajurit 3] Kontak kanan!

633
00:42:44,375 --> 00:42:45,083
[gerilyawan 7 mendengus]

634
00:42:47,583 --> 00:42:48,583
[gerilyawan 8 berteriak]

635
00:42:55,750 --> 00:42:57,625
[musik memelan]

636
00:43:06,583 --> 00:43:07,416
Izin, Danton.

637
00:43:12,083 --> 00:43:13,625
Bagaimana kondisi anggotamu?

638
00:43:13,708 --> 00:43:16,791
Izin, satu luka tembak di tangan.

639
00:43:19,750 --> 00:43:21,541
Bawa regumu ke titik temu akhir.

640
00:43:21,625 --> 00:43:24,083
Tetap waspada. Kita belum aman sepenuhnya.

641
00:43:24,166 --> 00:43:25,250
Siap.

642
00:43:25,333 --> 00:43:26,708
[musik sendu mengalun]

643
00:43:29,750 --> 00:43:30,791
Kerjakan.

644
00:43:31,375 --> 00:43:32,291
Siap, kerjakan!

645
00:43:33,458 --> 00:43:37,625
[komandan] Informasi
yang saya dapat ceritanya berbeda.

646
00:43:37,708 --> 00:43:38,583
[gemuruh petir]

647
00:43:38,666 --> 00:43:40,500
[musik memelan]

648
00:43:42,208 --> 00:43:46,458
Djarwo melewati rute
yang tidak sesuai dengan perintah.

649
00:43:46,958 --> 00:43:47,833
Siap!

650
00:43:48,708 --> 00:43:51,125
Saya gagal mengantisipasi
pergerakan musuh.

651
00:44:01,125 --> 00:44:02,541
Tidak ada masalah, Gus.

652
00:44:02,625 --> 00:44:06,125
Kalau kau beri tahu apa penyebabnya.

653
00:44:07,958 --> 00:44:11,083
Ini seperti penyakit. Bisa diobati.

654
00:44:16,166 --> 00:44:20,208
Siap. Kejadian ini sepenuhnya
tanggung jawab saya, Komandan.

655
00:44:20,750 --> 00:44:22,291
Ke depannya, saya akan lebih waspada.

656
00:44:22,375 --> 00:44:24,250
[musik sendu kembali mengalun]

657
00:44:27,791 --> 00:44:30,208
Kenapa kau begitu keras kepala, Gus?

658
00:44:30,791 --> 00:44:34,625
Siap. Kepemimpinan
adalah teladan, Komandan.

659
00:45:14,291 --> 00:45:15,666
Sudah, kalian 'nges' saja dulu.

660
00:45:17,166 --> 00:45:18,083
[musik memelan]

661
00:45:18,166 --> 00:45:20,083
Kita masih banyak tugas besok.

662
00:45:20,750 --> 00:45:21,791
- Siap!
- Siap!

663
00:45:23,250 --> 00:45:24,041
Siap!

664
00:45:24,541 --> 00:45:25,458
[Alam terbatuk]

665
00:45:28,875 --> 00:45:30,125
[bahasa Sunda] Apa itu 'nges'?

666
00:45:31,458 --> 00:45:33,625
[bahasa Jawa] Makanya kalau
Bang Djarwo bicara didengarkan.

667
00:45:33,708 --> 00:45:36,791
Mas Beni, disimak.
Maksudnya kita disuruh makan lagi.

668
00:45:38,125 --> 00:45:39,125
[bahasa Indonesia]
Makan terus isi kepalamu.

669
00:45:39,708 --> 00:45:41,416
- Istirahat, Semua.
- Siap salah.

670
00:45:46,041 --> 00:45:47,625
Tadi maksudnya makan.

671
00:45:47,708 --> 00:45:48,625
Istirahat, Alam.

672
00:45:48,708 --> 00:45:49,541
Makan, 'kan?

673
00:45:49,625 --> 00:45:50,916
[bahasa Jawa] Tidur.

674
00:45:51,000 --> 00:45:52,625
Kemarin maksudnya makan.

675
00:45:54,416 --> 00:45:55,416
[bahasa Indonesia] Izin, Komandan.

676
00:45:58,208 --> 00:45:59,833
Ini senjata yang mereka curi dari kita.

677
00:46:04,791 --> 00:46:07,250
Apa area musuh
bisa diperkirakan dari sini?

678
00:46:07,333 --> 00:46:08,291
Siap.

679
00:46:08,875 --> 00:46:12,458
Sulit, Komandan. Bisa dari mana saja.

680
00:46:13,458 --> 00:46:16,916
Saya dapat kabar baru-baru ini
ada pasukan yang disergap di pedalaman.

681
00:46:18,250 --> 00:46:19,583
Di utara dari sini, Komandan.

682
00:46:20,500 --> 00:46:23,291
Izin, kita bisa coba ke sana.

683
00:46:23,958 --> 00:46:25,666
[musik tegang mengalun]

684
00:46:26,250 --> 00:46:27,875
Persiapkan diri dan pasukan.

685
00:46:27,958 --> 00:46:28,875
Siap!

686
00:46:39,250 --> 00:46:40,541
[pemuda pincang] Makan dulu, Komandan.

687
00:46:41,541 --> 00:46:42,500
Terima kasih.

688
00:46:42,583 --> 00:46:44,791
[musik tegang mengeras]

689
00:46:51,833 --> 00:46:53,083
{\an8}[gemeresik daun kering]

690
00:47:06,416 --> 00:47:07,750
[musik memelan]

691
00:47:21,916 --> 00:47:23,166
[musik kembali mengeras]

692
00:47:28,375 --> 00:47:30,416
- Kawan atau lawan?
- Tergantung.

693
00:47:30,500 --> 00:47:31,750
Kalian kalah jumlah.

694
00:47:31,833 --> 00:47:33,500
Cukup untuk menghabisi kalian.

695
00:47:35,625 --> 00:47:37,291
- [Beni] Galuh.
- [pria Timor] Nanggala.

696
00:47:38,125 --> 00:47:39,541
[Beni] Pasukan kawan, Komandan.

697
00:47:39,625 --> 00:47:41,291
[musik memelan]

698
00:47:50,041 --> 00:47:52,458
Aku tahu siapa yang kalian cari.

699
00:47:52,541 --> 00:47:54,541
Mereka sudah bergerak ke barat laut.

700
00:47:54,625 --> 00:47:56,666
Kurang lebih tiga kilometer dari sini.

701
00:47:56,750 --> 00:47:58,666
Cari kampung di dekat sini.

702
00:47:58,750 --> 00:48:01,000
Akan ada ladang kosong di sana
untuk berkebun.

703
00:48:01,083 --> 00:48:04,041
Hati-hati. Lawanmu licin seperti belut.

704
00:48:04,750 --> 00:48:07,666
Dan tetap waspada,
karena ini wilayah mereka.

705
00:48:07,750 --> 00:48:09,916
Selamat bertugas.

706
00:48:10,000 --> 00:48:10,833
[siulan]

707
00:48:27,208 --> 00:48:28,541
[musik memelan]

708
00:48:29,375 --> 00:48:31,666
Baton, siapa Nanggala?

709
00:48:36,583 --> 00:48:40,250
Kepiting, Komandan. Pasukan Komando.

710
00:48:40,916 --> 00:48:43,583
Mereka menganggap hutan ini istananya.

711
00:48:43,666 --> 00:48:45,958
Salah sedikit, mereka semua
bisa habis oleh kita.

712
00:48:46,041 --> 00:48:48,125
[musik tegang kembali mengalun]

713
00:48:48,208 --> 00:48:49,875
Salah sedikit, kita yang dihabisi.

714
00:48:53,541 --> 00:48:57,500
Izin, Komandan. Kita harus lebih waspada.

715
00:48:59,041 --> 00:49:01,291
Kembali ke barisan. Lanjutkan perjalanan.

716
00:49:01,375 --> 00:49:02,333
- Siap!
- Siap!

717
00:49:02,416 --> 00:49:04,125
[musik tegang berlanjut]

718
00:49:27,875 --> 00:49:29,916
[musik memelan]

719
00:49:43,291 --> 00:49:44,208
Izin, Komandan.

720
00:49:45,291 --> 00:49:47,375
Persis seperti kata Nanggala.

721
00:49:48,375 --> 00:49:50,583
Sementara, pantau dulu mereka dari sini.

722
00:49:52,375 --> 00:49:54,208
Saya akan hubungi peleton terdekat

723
00:49:55,291 --> 00:49:56,875
untuk mengawasi keadaan sekitar.

724
00:50:08,250 --> 00:50:09,166
[musik tegang mengalun]

725
00:50:09,250 --> 00:50:12,166
[anak berbahasa Tetun] Kakak, tunggu.

726
00:50:12,250 --> 00:50:14,750
Ayo cepat jalan, sudah hampir malam.

727
00:50:17,166 --> 00:50:19,250
[Beni berbahasa Indonesia] Galuh 1,
komandan peleton satu memanggil.

728
00:50:19,875 --> 00:50:22,125
{\an8}[komandan Galuh 1] <i>Masuk, buka informasi.</i>

729
00:50:22,208 --> 00:50:26,041
{\an8}Izin melaporkan koordinat peleton satu.

730
00:50:26,125 --> 00:50:28,416
Anggota peleton satu dalam keadaan baik.

731
00:50:28,500 --> 00:50:31,750
Melaksanakan pengintaian.
Selanjutnya, izin petunjuk.

732
00:50:31,833 --> 00:50:35,083
[komandan Galuh 1] <i>Dimonitor.
Kalau ada hal aneh, segera laporkan.</i>

733
00:50:35,166 --> 00:50:36,750
- [komandan Galuh 1] <i>Galuh.</i>
- Galuh.

734
00:50:37,458 --> 00:50:39,791
[Alam mengerang]

735
00:50:39,875 --> 00:50:42,208
Makanan kita kering melulu.

736
00:50:42,291 --> 00:50:44,208
{\an8}Sekali-kali basah.

737
00:50:45,208 --> 00:50:47,208
{\an8}- [Beni mengemu]
- [Alam mengemu]

738
00:50:48,166 --> 00:50:51,291
[bahasa Sunda] Supmu datang.
Langsung dikirim.

739
00:50:56,208 --> 00:50:59,125
[bahasa Indonesia]
Izin, Komandan. Tidak ada hal yang aneh.

740
00:50:59,958 --> 00:51:02,125
[musik tegang berlanjut]

741
00:51:17,500 --> 00:51:21,833
[Beni] <i>Izin melaporkan
situasi hari kelima.</i>

742
00:51:22,541 --> 00:51:25,333
<i>Peleton Satu
belum menemukan hal-hal yang aneh.</i>

743
00:51:25,416 --> 00:51:27,125
Demikian dilaporkan.

744
00:51:31,708 --> 00:51:33,666
[musik memelan]

745
00:51:33,750 --> 00:51:36,416
[Evi] <i>Aku bingung, Bu.</i>

746
00:51:37,000 --> 00:51:41,333
Di satu sisi, ada Agus yang baik sekali.

747
00:51:42,500 --> 00:51:47,500
Namun, di satu sisi, ada cita-citaku
yang sudah lama kupikirkan.

748
00:51:48,375 --> 00:51:52,458
Kemarin waktu Agus ke sini,
dia bilang sesuatu.

749
00:51:54,708 --> 00:51:55,875
Beri tahu tidak, ya?

750
00:51:55,958 --> 00:51:57,083
[mengemu]

751
00:51:57,166 --> 00:52:00,083
- [ibu Evi tertawa]
- Beri tahu aku, Bu. Dia bilang apa?

752
00:52:03,333 --> 00:52:04,833
Dia bilang...

753
00:52:08,041 --> 00:52:12,041
"Evi adalah alasanku untuk kembali."

754
00:52:12,666 --> 00:52:13,666
Begitu katanya.

755
00:52:13,750 --> 00:52:14,583
[mengembus]

756
00:52:14,666 --> 00:52:15,875
Yang benar, Bu?

757
00:52:15,958 --> 00:52:17,208
Benar.

758
00:52:17,291 --> 00:52:21,916
Kalau keluar dari mulut tentara
pasti benar. Di atas serius.

759
00:52:33,166 --> 00:52:35,375
[gemuruh petir]

760
00:52:49,625 --> 00:52:52,000
[Agus] <i>Bapak selalu membawa
buku Yasin ini ke mana pun.</i>

761
00:52:53,250 --> 00:52:55,708
<i>Dulu, kupikir itu hanya kebiasaan.</i>

762
00:52:56,541 --> 00:52:58,416
<i>Sekarang, aku mengerti.</i>

763
00:52:58,500 --> 00:53:03,291
<i>Di medan perang, di tengah hidup
dan mati, hanya keyakinan yang menguatkan.</i>

764
00:53:04,625 --> 00:53:05,583
[Djarwo] Izin, Komandan.

765
00:53:11,375 --> 00:53:15,208
Apa beliau yang menyuruh
Komandan masuk tentara?

766
00:53:15,291 --> 00:53:17,041
[gemuruh petir]

767
00:53:17,916 --> 00:53:19,250
Ceritanya panjang.

768
00:53:21,708 --> 00:53:23,541
Sudah tujuh hari kita di hutan.

769
00:53:24,250 --> 00:53:26,458
Kalau cerita dari kemarin, sudah selesai.

770
00:53:29,375 --> 00:53:30,708
Komandan dipaksa masuk

771
00:53:31,666 --> 00:53:33,375
atau ingin mengikuti jejaknya?

772
00:53:44,541 --> 00:53:45,458
Saya baru sadar

773
00:53:45,541 --> 00:53:47,625
betapa dia ingin kembali ke medan perang.

774
00:53:53,000 --> 00:53:56,541
Betapa ingin dia lebih bermanfaat.

775
00:53:56,625 --> 00:53:58,541
[musik sendu mengalun]

776
00:53:59,791 --> 00:54:03,666
Mungkin dia ingin gugur sebagai pahlawan,
tapi nasib berkata lain.

777
00:54:05,083 --> 00:54:06,583
Dia meninggal karena kecelakaan.

778
00:54:10,416 --> 00:54:14,875
Lalu sekarang,
anaknya ingin mengikuti jejaknya?

779
00:54:18,166 --> 00:54:19,375
Gugur sebagai pahlawan.

780
00:54:24,208 --> 00:54:26,000
Apa pun yang ada di depan...

781
00:54:30,875 --> 00:54:31,916
itu yang terbaik.

782
00:54:40,083 --> 00:54:41,000
Izin, Komandan.

783
00:54:43,291 --> 00:54:45,375
[musik memelan]

784
00:55:09,541 --> 00:55:13,291
- [mendengus]
- [tertawa]

785
00:55:21,708 --> 00:55:24,083
[musik tegang mengalun]

786
00:55:30,000 --> 00:55:31,041
[desit]

787
00:55:57,000 --> 00:55:58,125
[letusan senapan]

788
00:55:58,208 --> 00:56:01,458
[gerilyawan berbahasa Tetun]
Lari! Tembak yang diatas!

789
00:56:03,541 --> 00:56:06,250
[gerilyawan 8] Tembak! Berlindung!

790
00:56:18,500 --> 00:56:19,458
[Agus bahasa Indonesia]
Laksanakan pembersihan.

791
00:56:19,541 --> 00:56:22,458
Maju per lompatan, saling melindungi! Ayo!

792
00:56:22,541 --> 00:56:23,625
[Djarwo] Siap, kerjakan!

793
00:56:24,250 --> 00:56:25,333
[Agus] Ayo ikut saya.

794
00:56:25,416 --> 00:56:26,333
Maju.

795
00:56:40,041 --> 00:56:41,125
[gerilyawan 9 mendengus]

796
00:56:42,208 --> 00:56:43,333
[Baton] Konsolidasi!

797
00:56:48,000 --> 00:56:48,958
[gerilyawan 10 berseru tertahan]

798
00:56:50,916 --> 00:56:51,916
[Beni] Ada yang kabur!

799
00:56:56,958 --> 00:56:58,583
[musik tegang berlanjut]

800
00:57:11,291 --> 00:57:12,666
- [letusan senapan]
- [gerilyawan 11 berteriak]

801
00:57:40,666 --> 00:57:41,750
[mendengus]

802
00:57:42,625 --> 00:57:43,833
Kau, maju!

803
00:57:43,916 --> 00:57:45,125
Maju!

804
00:57:46,541 --> 00:57:48,125
- [rentetan tembakan]
- [teriakan kesakitan]

805
00:57:53,041 --> 00:57:53,875
Komandan.

806
00:57:59,708 --> 00:58:01,333
Lambung kanan. Kerjakan.

807
00:58:28,666 --> 00:58:29,500
[Agus] Bangun!

808
00:58:29,583 --> 00:58:31,000
Mati kau!

809
00:58:31,083 --> 00:58:32,083
[teriakan menyerang]

810
00:58:54,666 --> 00:58:55,750
[Abel meringis]

811
00:58:56,458 --> 00:58:59,583
Aku sudah berburu di hutan ini
sejak masih kecil.

812
00:59:00,625 --> 00:59:01,583
Kau paham?

813
00:59:02,750 --> 00:59:05,500
[teriakan menyerang]

814
00:59:39,208 --> 00:59:42,000
[keduanya berteriak]

815
00:59:50,208 --> 00:59:51,875
[musik memelan]

816
00:59:52,916 --> 00:59:54,458
[Agus terengah]

817
01:00:00,750 --> 01:00:01,750
[jepretan kamera]

818
01:00:05,500 --> 01:00:06,625
[Baton] Izin, Komandan.

819
01:00:10,416 --> 01:00:12,208
Ada pergerakan dari arah desa.

820
01:00:13,083 --> 01:00:15,833
Pasukan bantuan musuh mendekat. Perintah?

821
01:00:17,625 --> 01:00:20,208
Kita kembali ke titik penghadangan.
Tetap waspada.

822
01:00:20,291 --> 01:00:21,833
Siap, laksanakan!

823
01:00:21,916 --> 01:00:23,833
[musik mencekam mengalun]

824
01:01:05,458 --> 01:01:06,666
[bahasa Tetun] Aku minta...

825
01:01:10,750 --> 01:01:15,958
nama yang membunuh anakku.

826
01:01:17,250 --> 01:01:18,250
Dengar?

827
01:01:21,250 --> 01:01:22,541
Dengar?

828
01:01:22,625 --> 01:01:24,708
[gerilyawan] Siap, Komandan!

829
01:01:24,791 --> 01:01:26,625
[seruan samar]

830
01:01:30,333 --> 01:01:32,208
[musik memelan]

831
01:01:33,958 --> 01:01:37,291
[bahasa Indonesia] Abraham Freitas,
biasa dipanggil Abel.

832
01:01:38,250 --> 01:01:39,708
Dia anaknya Miro Freitas.

833
01:01:39,791 --> 01:01:41,166
Dia dalangnya.

834
01:01:42,458 --> 01:01:44,583
Dia mengatur semuanya dari balik layar.

835
01:01:47,833 --> 01:01:48,833
Izin, Komandan.

836
01:01:51,375 --> 01:01:52,333
Miro Freitas.

837
01:01:53,041 --> 01:01:55,000
Sudah bertahun-tahun belum tertangkap.

838
01:01:55,666 --> 01:01:57,208
Dia ahli perang gerilya.

839
01:01:57,916 --> 01:02:00,750
Dia cerdik dan kejam.

840
01:02:02,458 --> 01:02:04,083
Dulu, dia cuma gerilyawan biasa.

841
01:02:05,708 --> 01:02:07,708
Namun, sekarang banyak pengikutnya.

842
01:02:09,291 --> 01:02:10,916
Menurut informasi...

843
01:02:11,875 --> 01:02:14,541
dia berhubungan dengan
kelompok pemberontak di luar negeri.

844
01:02:16,875 --> 01:02:18,041
Izin kembali ke tempat.

845
01:02:34,416 --> 01:02:35,250
[pemuda pincang mengesah]

846
01:02:35,333 --> 01:02:36,625
- Maaf.
- Ya?

847
01:02:39,750 --> 01:02:42,250
Ini milik Komandan?

848
01:02:42,833 --> 01:02:44,083
Ya, ini milikku.

849
01:02:46,916 --> 01:02:48,541
Siapa orang di foto itu?

850
01:02:53,208 --> 01:02:54,125
Almarhum bapak saya.

851
01:02:59,750 --> 01:03:01,708
Padahal saya ingin bertemu beliau.

852
01:03:02,333 --> 01:03:03,875
Saya belum berterima kasih.

853
01:03:05,291 --> 01:03:08,125
Dulu, kalau dia tidak menolong saya...

854
01:03:08,208 --> 01:03:09,083
[musik sendu mengalun]

855
01:03:09,166 --> 01:03:10,875
...bukan hanya kaki saya yang hilang,

856
01:03:12,166 --> 01:03:13,750
saya pasti sudah mati.

857
01:03:14,833 --> 01:03:17,458
Bapak itu baik sekali.

858
01:03:20,791 --> 01:03:22,083
Siapa namamu?

859
01:03:22,166 --> 01:03:23,250
Felipe.

860
01:03:24,625 --> 01:03:25,708
Felipe.

861
01:03:36,208 --> 01:03:38,166
Saya juga ingin
bertemu beliau sekali lagi lagi.

862
01:03:43,250 --> 01:03:45,083
Bisa kau ceritakan sedikit?

863
01:03:45,166 --> 01:03:46,833
Pengalamanmu bersama bapakku?

864
01:03:47,750 --> 01:03:48,583
Bisa.

865
01:03:50,375 --> 01:03:51,625
[Agus] <i>Di remang senja itu,</i>

866
01:03:52,375 --> 01:03:55,375
<i>kulihat bayangan semangat Bapak
yang tidak pernah padam.</i>

867
01:03:55,458 --> 01:03:56,708
<i>Felipe.</i>

868
01:03:56,791 --> 01:03:59,166
<i>Anak laki-laki yang dulu dia selamatkan,</i>

869
01:03:59,250 --> 01:04:00,541
<i>kini telah dewasa.</i>

870
01:04:01,166 --> 01:04:03,333
<i>Dia menjadi simbol ketahanan
dan keberanian.</i>

871
01:04:04,708 --> 01:04:09,333
<i>Dia mengingatkanku, warisan prajurit
bukan hanya terukir di medan perang,</i>

872
01:04:09,833 --> 01:04:12,375
<i>tapi juga di kehidupan yang mereka sentuh.</i>

873
01:04:13,041 --> 01:04:14,708
<i>Di harapan yang mereka nyalakan.</i>

874
01:04:15,875 --> 01:04:17,833
[musik memelan]

875
01:04:17,916 --> 01:04:19,208
Di mana kau tinggal, Felipe?

876
01:04:20,041 --> 01:04:21,041
Tutuleia.

877
01:04:21,541 --> 01:04:22,375
Tutuleia.

878
01:04:23,375 --> 01:04:24,875
Kapan-kapan, saya main ke sana.

879
01:04:26,500 --> 01:04:28,416
Saya bawakan oleh-oleh dari ibu kota.

880
01:04:28,500 --> 01:04:29,666
Baik, Komandan.

881
01:04:35,333 --> 01:04:37,625
[musik sendu mengalun]

882
01:04:43,625 --> 01:04:44,750
{\an8}- Bagaimana adikmu?
- Siap.

883
01:04:45,708 --> 01:04:46,708
Dia sudah sehat.

884
01:04:46,791 --> 01:04:48,333
[musik memelan]

885
01:04:48,416 --> 01:04:50,250
[suara obrolan samar]

886
01:04:53,708 --> 01:04:55,041
‎[langkah sepatu]

887
01:04:58,291 --> 01:04:59,208
Izin, Komandan.

888
01:04:59,291 --> 01:05:03,000
Maaf, saudara saya kecelakaan.

889
01:05:20,750 --> 01:05:22,041
- Agus.
- Evi.

890
01:05:22,125 --> 01:05:23,208
[mengemu]

891
01:05:23,875 --> 01:05:25,041
Ibu ke mana?

892
01:05:25,958 --> 01:05:27,416
Kau mencari Ibu?

893
01:05:29,083 --> 01:05:30,791
Bukan aku?

894
01:05:31,833 --> 01:05:32,833
[tergagap]

895
01:05:32,916 --> 01:05:35,833
Kalau mau bertemu Ibu,
kembali saja nanti siang.

896
01:05:35,916 --> 01:05:38,166
- Pasti sudah pulang.
- Kau mau menikah denganku?

897
01:05:38,958 --> 01:05:40,750
[musik lembut mengalun]

898
01:05:46,000 --> 01:05:48,916
Aku baru terpilih
mengikuti latihan Kopassus.

899
01:05:49,000 --> 01:05:51,541
Semua prajurit bermimpi
ingin bergabung di sana.

900
01:05:51,625 --> 01:05:53,583
Aku jadi lebih percaya diri untuk...

901
01:05:54,208 --> 01:05:55,708
memulai hidup baru denganmu, Vi.

902
01:06:00,333 --> 01:06:02,875
Artinya kau akan lebih sering...

903
01:06:06,000 --> 01:06:07,250
ikut perang?

904
01:06:11,875 --> 01:06:13,333
Tergantung perintah.

905
01:06:15,750 --> 01:06:18,541
Vi, kalau memang ada
yang membuatmu tidak nyaman,

906
01:06:19,750 --> 01:06:21,041
tolong beri tahu aku.

907
01:06:22,083 --> 01:06:23,500
Aku akan coba perbaiki.

908
01:06:26,458 --> 01:06:27,833
Kau sudah tahu.

909
01:06:28,500 --> 01:06:31,375
Kondisimu, pekerjaanmu.

910
01:06:32,166 --> 01:06:34,833
Bukan sesuatu yang harus diperbaiki.

911
01:06:40,666 --> 01:06:43,041
Mungkin hanya tidak sejalan.

912
01:06:48,958 --> 01:06:52,125
Beri aku waktu untuk menjawabnya.

913
01:06:54,000 --> 01:06:54,833
Ya.

914
01:06:57,625 --> 01:07:00,291
[musik heroik mengalun]

915
01:07:00,916 --> 01:07:03,875
[Agung] <i>Sampai titik ini,
aku sudah melebihi pencapaian bapakku.</i>

916
01:07:05,333 --> 01:07:09,750
{\an8}<i>Peletonku mendapat penghargaan kenaikan
pangkat luar biasa dan hadiah materi.</i>

917
01:07:09,833 --> 01:07:10,666
Aman.

918
01:07:10,750 --> 01:07:12,291
[Agung] <i>Tentu saja aku bangga.</i>

919
01:07:12,791 --> 01:07:14,541
<i>Namun, masih ada yang menggantung.</i>

920
01:07:17,500 --> 01:07:19,625
<i>Apa yang bapakku cari dari perang?</i>

921
01:07:27,708 --> 01:07:28,708
[ibu Evi] Ini artinya

922
01:07:28,791 --> 01:07:31,416
Agus lulus dan mengundang kita?

923
01:07:31,500 --> 01:07:33,333
Bukan Agus yang mengirimnya.

924
01:07:34,500 --> 01:07:35,708
Ini dari sekolahnya.

925
01:07:35,791 --> 01:07:37,041
Mau datang?

926
01:07:37,125 --> 01:07:38,333
[mengemu]

927
01:07:38,416 --> 01:07:41,833
Tunggu, bukan itu pertanyaannya.

928
01:07:44,541 --> 01:07:47,666
Sudah ada Agus di masa depanmu?

929
01:07:47,750 --> 01:07:49,625
[musik dramatis mengalun]

930
01:07:50,625 --> 01:07:51,625
[mengemu]

931
01:08:00,291 --> 01:08:01,166
Maju!

932
01:08:35,000 --> 01:08:36,291
[musik memelan]

933
01:08:38,416 --> 01:08:40,750
{\an8}[komandan] Baris! Maju jalan!

934
01:08:44,291 --> 01:08:47,083
[komandan] Haluan kanan, lari ke depan!

935
01:08:48,208 --> 01:08:50,458
Berhenti, gerak!

936
01:08:51,250 --> 01:08:52,208
Luruskan!

937
01:08:52,833 --> 01:08:54,000
Lurus!

938
01:08:54,083 --> 01:08:57,875
Lapor! Perwakilan penyematan baret siap!

939
01:08:58,541 --> 01:09:00,500
[musik heroik mengalun]

940
01:09:08,875 --> 01:09:09,708
- Selamat.
- Siap!

941
01:09:12,291 --> 01:09:14,250
[komandan] Buka barisan!

942
01:09:14,333 --> 01:09:16,375
Komando!

943
01:09:16,458 --> 01:09:17,583
[komandan] Jalan!

944
01:09:17,666 --> 01:09:20,583
Komando!

945
01:09:20,666 --> 01:09:24,458
Komando!

946
01:09:24,541 --> 01:09:29,166
Komando!

947
01:09:29,750 --> 01:09:30,875
Komando!

948
01:09:34,000 --> 01:09:35,708
Kau tahu Agus yang mana?

949
01:09:36,208 --> 01:09:37,291
Di mana, ya?

950
01:09:37,875 --> 01:09:39,000
Permisi, Pak.

951
01:09:40,208 --> 01:09:41,875
Ayo, cari yang mana Agus.

952
01:09:41,958 --> 01:09:43,750
[Evi] Iya, ini sedang dicari.

953
01:09:43,833 --> 01:09:46,458
[ibu Evi] Wajahnya sama semua buat Ibu.

954
01:09:46,541 --> 01:09:47,583
[Evi] Ibu!

955
01:09:49,666 --> 01:09:50,916
Gus.

956
01:09:51,000 --> 01:09:55,333
Bagaimana pelatihan komandonya?
Baru tujuh bulan sudah kurus.

957
01:09:59,750 --> 01:10:00,708
Ibu yang pasang?

958
01:10:01,416 --> 01:10:03,083
- [prajurit 1] Komando!
- [prajurit 2] Komando!

959
01:10:03,583 --> 01:10:04,583
[prajurit 3] Komando!

960
01:10:07,250 --> 01:10:08,833
- [prajurit 4] Komando!
- [prajurit 5] Komando!

961
01:10:29,333 --> 01:10:30,166
Komando!

962
01:10:31,166 --> 01:10:34,500
Selamat, Gus. Kau hebat!

963
01:10:34,583 --> 01:10:35,541
Terima kasih, Bu.

964
01:10:39,875 --> 01:10:40,708
[tertawa kecil]

965
01:10:50,000 --> 01:10:51,250
Terima kasih sudah datang.

966
01:10:54,458 --> 01:10:56,291
Soal lamaran waktu itu...

967
01:10:57,666 --> 01:10:58,916
[seruan samar]

968
01:10:59,000 --> 01:11:00,791
Aku ingin memberi jawaban.

969
01:11:03,833 --> 01:11:05,125
Aku mau.

970
01:11:05,208 --> 01:11:07,125
[musik lembut mengalun]

971
01:11:20,500 --> 01:11:22,083
Ibu titip Evi, ya, Nak.

972
01:11:22,166 --> 01:11:25,083
Namun, yang paling penting,
kau juga harus jaga diri.

973
01:11:25,666 --> 01:11:27,875
Ibu percayakan semuanya padamu.

974
01:11:29,250 --> 01:11:30,333
Siap, Bu.

975
01:11:32,416 --> 01:11:33,458
Terima kasih.

976
01:11:35,458 --> 01:11:36,583
Kau gagah sekali.

977
01:11:37,166 --> 01:11:38,166
[tertawa malu]

978
01:12:00,750 --> 01:12:04,333
["Musuh Tunggang-Langgang" dinyanyikan]
<i>♪ Para komando prajurit perkasa ♪</i>

979
01:12:04,416 --> 01:12:08,083
<i>♪ Menempuh segala derita ♪</i>

980
01:12:08,166 --> 01:12:11,875
<i>♪ Musuh yang datang
Lari tunggang-langgang ♪</i>

981
01:12:11,958 --> 01:12:15,666
<i>♪ Takut disodok merpati putih ♪</i>

982
01:12:15,750 --> 01:12:19,375
<i>♪ Buanglah napasmu, tariklah yang dalam ♪</i>

983
01:12:19,458 --> 01:12:23,083
<i>♪ Hancurkan sasaran di depanmu ♪</i>

984
01:12:23,166 --> 01:12:26,666
<i>♪ Pasukan para komando ♪</i>

985
01:12:26,750 --> 01:12:29,750
<i>♪ Raja medan pertempuran ♪</i>

986
01:12:36,041 --> 01:12:37,458
[Alam] Kemarin dari Jakarta?

987
01:12:38,458 --> 01:12:39,666
Sekarang mau ke mana?

988
01:12:39,750 --> 01:12:40,875
Evi hamil.

989
01:12:40,958 --> 01:12:42,500
Selamat, Komandan.

990
01:12:43,125 --> 01:12:44,416
Komando!

991
01:12:44,500 --> 01:12:46,250
- Komando!
- Komando!

992
01:12:53,625 --> 01:12:54,791
Izin petunjuk, Pak.

993
01:12:56,000 --> 01:12:56,875
Perhatian.

994
01:12:57,583 --> 01:13:00,416
Perintah baru. Kita akan kembali ke Timor.

995
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
Semua berkumpul.

996
01:13:02,083 --> 01:13:04,333
[musik mencekam mengalun]

997
01:13:06,041 --> 01:13:08,000
Sepertinya ini kelompok Miro.

998
01:13:10,625 --> 01:13:11,625
Siap!

999
01:13:14,416 --> 01:13:19,125
Percikan yang dulu kecil, sekarang berubah
menjadi besar dan melahap hutan.

1000
01:13:21,041 --> 01:13:23,416
Ditambah lagi angin
dari dunia internasional.

1001
01:13:23,500 --> 01:13:26,416
Musuh makin menunjukkan jati diri mereka.

1002
01:13:26,500 --> 01:13:31,458
Berbaur dengan rakyat, mereka
menyerang kita dan para prointegrasi.

1003
01:13:35,791 --> 01:13:39,208
Tugas kita saat ini adalah
menyelamatkan pengungsi sebanyak mungkin.

1004
01:13:39,291 --> 01:13:42,208
Kita tak tahu kawan bisa menjadi lawan.

1005
01:13:42,291 --> 01:13:45,000
Bisa saja musuh
berada di antara para pengungsi.

1006
01:13:45,083 --> 01:13:47,125
Kita tidak tahu siapa musuh kita.

1007
01:13:47,208 --> 01:13:50,416
Namun, mereka kenal betul pasukan kita.

1008
01:13:54,625 --> 01:13:56,750
Anggap ini misi sekali jalan.

1009
01:13:57,666 --> 01:14:01,500
Tulislah apa yang kalian miliki,
apa yang kalian inginkan,

1010
01:14:01,583 --> 01:14:04,291
apa yang kalian harapkan, kalian titipkan.

1011
01:14:04,375 --> 01:14:08,375
Pesan untuk orang yang kalian cintai,
lalu tanda tangani.

1012
01:14:11,375 --> 01:14:14,500
[anggota komando 1] Kita sudah disuruh
menulis surat wasiat.

1013
01:14:14,583 --> 01:14:16,583
[mengesah]

1014
01:14:19,083 --> 01:14:20,000
[Evi] <i>Ini.</i>

1015
01:14:21,833 --> 01:14:22,875
[Agus] Terima kasih.

1016
01:14:41,000 --> 01:14:42,500
Tidak usah berangkat.

1017
01:14:46,916 --> 01:14:48,083
Di sini saja.

1018
01:14:50,500 --> 01:14:52,666
[musik sendu mengalun]

1019
01:15:03,625 --> 01:15:05,125
Ini tugas penting.

1020
01:15:09,083 --> 01:15:11,458
[menghela napas]

1021
01:15:13,583 --> 01:15:16,916
Kalau kau pulang
dengan tangan tinggal satu,

1022
01:15:18,208 --> 01:15:19,916
aku akan belajar main gitar.

1023
01:15:22,666 --> 01:15:25,125
Kalau kau pulang tidak punya kaki...

1024
01:15:25,208 --> 01:15:26,208
[terisak]

1025
01:15:27,958 --> 01:15:29,500
...aku akan belajar naik motor.

1026
01:15:33,916 --> 01:15:35,250
Kau akan kubonceng.

1027
01:15:39,666 --> 01:15:41,125
Yang penting pulang.

1028
01:15:42,125 --> 01:15:43,291
Iya.

1029
01:15:45,083 --> 01:15:46,625
Rencananya seperti itu.

1030
01:15:57,166 --> 01:15:58,416
[seruan samar]

1031
01:15:58,500 --> 01:16:00,375
[musik mencekam mengalun]

1032
01:16:06,750 --> 01:16:09,416
[seruan samar]

1033
01:16:13,916 --> 01:16:15,333
[gerilyawan berseru]

1034
01:16:15,958 --> 01:16:17,625
[meringis ketakutan]

1035
01:16:21,583 --> 01:16:22,541
Hei.

1036
01:16:23,375 --> 01:16:24,375
Hei!

1037
01:16:28,083 --> 01:16:29,958
- [gerilyawan 12 mendengus]
- [Felipe mengerang]

1038
01:16:32,375 --> 01:16:33,541
[gerilyawan 12 berbahasa Tetun] Komandan,

1039
01:16:33,625 --> 01:16:39,500
anak cacat ini mencoba
memberi tahu musuh tentang rencana kita.

1040
01:16:39,583 --> 01:16:42,416
[Felipe merintih]

1041
01:16:50,291 --> 01:16:51,875
Siapa namamu?

1042
01:16:54,208 --> 01:16:55,750
Felipe.

1043
01:16:58,666 --> 01:17:00,541
Dari desa mana?

1044
01:17:00,625 --> 01:17:01,458
[tergagap]

1045
01:17:01,541 --> 01:17:02,583
Tutuleia.

1046
01:17:02,666 --> 01:17:03,666
[tertawa kecil]

1047
01:17:06,291 --> 01:17:07,291
Tutuleia...

1048
01:17:07,875 --> 01:17:13,958
Di mulut, mereka bilang
selalu membantu pergerakan kita.

1049
01:17:16,791 --> 01:17:18,958
Namun, kenyataannya?

1050
01:17:20,083 --> 01:17:23,791
Kau kenal orang ini?

1051
01:17:25,833 --> 01:17:27,833
[bernapas berat]

1052
01:17:29,916 --> 01:17:31,416
[mengerang]

1053
01:17:33,291 --> 01:17:34,541
[tertawa kecil]

1054
01:17:39,791 --> 01:17:40,750
Bawa dia.

1055
01:17:42,208 --> 01:17:44,208
[gerilyawan 12] Berdiri!

1056
01:17:44,291 --> 01:17:46,333
[Felipe mengerang]

1057
01:17:47,500 --> 01:17:49,208
Kita ubah rencana.

1058
01:17:49,875 --> 01:17:54,750
Sebelum menyerang kota,

1059
01:17:55,375 --> 01:17:58,625
ada desa yang harus kita kunjungi.

1060
01:18:06,291 --> 01:18:08,583
Tenang...

1061
01:18:12,041 --> 01:18:13,250
Bajingan!

1062
01:18:13,333 --> 01:18:18,333
[jeritan keras]

1063
01:18:18,416 --> 01:18:21,791
[obrolan samar]

1064
01:18:22,625 --> 01:18:23,791
[Agus berbahasa Indonesia]
<i>Banyak pengungsi mengira</i>

1065
01:18:23,875 --> 01:18:25,875
<i>kita yang membakar kampung mereka.</i>

1066
01:18:25,958 --> 01:18:27,916
Kita harus segera mengendalikan opini.

1067
01:18:30,250 --> 01:18:31,791
Sektor timur juga begitu.

1068
01:18:32,416 --> 01:18:34,916
Banyak korban dengan sisa penggalan tubuh.

1069
01:18:35,708 --> 01:18:38,166
Pelakunya menggunakan atribut kita.

1070
01:18:38,250 --> 01:18:42,000
Selain harus mengawal pengungsi
yang termakan isu,

1071
01:18:42,083 --> 01:18:45,000
kita juga harus menahan serangan musuh.

1072
01:18:45,083 --> 01:18:48,958
Sementara itu, kita diperintah
mundur dari pos secara bertahap.

1073
01:18:49,041 --> 01:18:50,250
KEBEBASAN

1074
01:18:50,333 --> 01:18:52,666
[perwira komando]
Memang tidak semua berpihak pada kita.

1075
01:18:52,750 --> 01:18:56,375
Bahkan ada satu keluarga
yang berbeda suara.

1076
01:18:57,083 --> 01:18:59,875
[komandan] Mereka menekan kita
secara agresif di pos pertahanan.

1077
01:19:00,458 --> 01:19:03,416
Dampak internasional
harus kita perhitungkan.

1078
01:19:04,083 --> 01:19:05,333
Hati-hati.

1079
01:19:05,416 --> 01:19:08,000
Di antara pengungsi,
ada yang tidak menyukai kita.

1080
01:19:12,583 --> 01:19:15,208
[musik tegang mengalun]

1081
01:19:24,166 --> 01:19:25,833
[dengusan keras]

1082
01:19:25,916 --> 01:19:27,541
[pengungsi marah berbahasa Tetun]
Biarkan saja!

1083
01:19:28,250 --> 01:19:30,500
Kalian yang merusak tanah kami.

1084
01:19:31,083 --> 01:19:32,583
- [Agus] Tahan dia.
- [prajurit] Siap.

1085
01:19:32,666 --> 01:19:33,916
Tingkatkan kewaspadaan.

1086
01:19:34,000 --> 01:19:37,333
Kalau salah tembak, habis kita.

1087
01:19:38,833 --> 01:19:40,708
[musik memelan]

1088
01:19:42,625 --> 01:19:43,708
Izin lapor, Komandan.

1089
01:19:43,791 --> 01:19:46,708
Kampung prointegrasi
di timur laut sedang diserang.

1090
01:19:46,791 --> 01:19:48,416
Kirim pasukan dari pos terdekat.

1091
01:19:48,500 --> 01:19:50,500
Izin, Komandan. Semua pos di timur laut

1092
01:19:50,583 --> 01:19:51,583
sedang bertahan dari serangan.

1093
01:19:51,666 --> 01:19:53,916
Kemungkinan besar itu kelompok Miro.

1094
01:19:54,000 --> 01:19:55,708
[polisi militer] Peleton satu
sedang menahan musuh,

1095
01:19:55,791 --> 01:19:59,208
sementara peleton dua butuh waktu
karena melalui jalur darat.

1096
01:19:59,291 --> 01:20:03,375
Dalam kondisi ini, menolong satu desa
dan mengorbankan satu pasukan

1097
01:20:03,458 --> 01:20:05,041
bukan tindakan bijak, Komandan.

1098
01:20:08,250 --> 01:20:10,208
[musik dramatis mengalun]

1099
01:20:10,291 --> 01:20:13,833
[Djarwo] <i>Lalu sekarang,
anaknya ingin mengikuti jejaknya?</i>

1100
01:20:15,375 --> 01:20:16,458
Gugur sebagai pahlawan.

1101
01:20:16,541 --> 01:20:17,875
[gemuruh guntur]

1102
01:20:22,083 --> 01:20:23,291
Tim Komando bisa menanganinya.

1103
01:20:26,083 --> 01:20:27,333
Kau yakin?

1104
01:20:28,958 --> 01:20:29,916
Siap, Komandan.

1105
01:20:30,791 --> 01:20:33,916
Kami siap menahan serangan
agar pasukan bisa mundur secara bertahap.

1106
01:20:37,083 --> 01:20:38,166
Izin, Komandan.

1107
01:20:39,000 --> 01:20:41,791
Kami siap menjadi pasukan terakhir
yang meninggalkan daerah operasi.

1108
01:20:46,041 --> 01:20:47,333
Siapkan heli untuk tim Agus.

1109
01:20:47,416 --> 01:20:48,375
[anggota komando 3] Siap!

1110
01:20:50,750 --> 01:20:51,791
[komandan] Para Danki,

1111
01:20:52,416 --> 01:20:55,666
segera tarik mundur pasukan kalian
dari pos-pos.

1112
01:20:55,750 --> 01:20:57,000
Tetap waspada.

1113
01:20:57,875 --> 01:20:59,791
Kita bertemu di titik perbatasan.

1114
01:20:59,875 --> 01:21:01,166
Selamat bertugas!

1115
01:21:01,875 --> 01:21:02,833
- Siap!
- Siap!

1116
01:21:12,666 --> 01:21:14,875
[musik berubah heroik]

1117
01:21:52,083 --> 01:21:53,208
[Agus] Persiapan!

1118
01:21:56,500 --> 01:21:57,541
[jump master] Siap!

1119
01:21:59,000 --> 01:22:00,583
Lompat!

1120
01:22:07,583 --> 01:22:09,833
[musik memelan]

1121
01:22:38,083 --> 01:22:39,041
[Agus berdesit]

1122
01:22:42,791 --> 01:22:44,833
[musik tegang mengalun]

1123
01:23:16,333 --> 01:23:17,375
[Agus] <i>Roni, amankan ketinggian.</i>

1124
01:23:18,500 --> 01:23:19,750
Ketinggian aman.

1125
01:23:19,833 --> 01:23:21,000
[musik berlanjut]

1126
01:23:22,583 --> 01:23:23,625
Maju.

1127
01:23:38,166 --> 01:23:39,125
[anggota komando 2] Aman.

1128
01:23:40,916 --> 01:23:42,125
[musik memelan]

1129
01:23:53,625 --> 01:23:55,666
[musik sedih mengalun]

1130
01:24:12,708 --> 01:24:14,125
Apa nama desa ini?

1131
01:24:14,708 --> 01:24:15,750
Tutuleia.

1132
01:24:22,500 --> 01:24:25,166
Rencanaku datang ke desamu
bukan seperti ini, Kawan.

1133
01:24:37,250 --> 01:24:39,416
[deru mesin motor]

1134
01:24:39,500 --> 01:24:41,375
[musik berubah tegang]

1135
01:24:47,333 --> 01:24:48,291
[desit]

1136
01:25:12,416 --> 01:25:13,750
[tercekat]

1137
01:25:13,833 --> 01:25:16,666
[mengerang]

1138
01:25:33,833 --> 01:25:34,750
Kita ke pos terdekat!

1139
01:25:34,833 --> 01:25:36,083
Siap!

1140
01:25:38,375 --> 01:25:40,000
Sebisa mungkin tetap dekat dengan saya.

1141
01:25:40,083 --> 01:25:41,250
- Siap!
- Siap!

1142
01:25:48,833 --> 01:25:51,666
Tetap semangat! Lawan terus!

1143
01:25:56,000 --> 01:25:57,500
[jeritan]

1144
01:25:57,583 --> 01:25:59,500
[prajurit] Merunduk!

1145
01:26:09,583 --> 01:26:10,708
[berseru]

1146
01:26:11,833 --> 01:26:13,083
Berapa sisa pelurumu?

1147
01:26:13,166 --> 01:26:14,166
Sepuluh.

1148
01:26:14,250 --> 01:26:15,291
[berseru pelan]

1149
01:26:28,375 --> 01:26:31,208
[mendengus, terengah]

1150
01:26:37,541 --> 01:26:40,250
[gerilyawan 13 berbahasa Tetun]
Usir mereka! Tembak!

1151
01:26:42,125 --> 01:26:43,333
[teriakan samar gerilyawan]

1152
01:26:51,458 --> 01:26:52,500
[teriakan samar gerilyawan]

1153
01:26:52,583 --> 01:26:53,916
[teriakan kesakitan]

1154
01:26:54,000 --> 01:26:55,291
[teriakan gerilyawan]

1155
01:27:05,541 --> 01:27:06,750
[teriakan gerilyawan]

1156
01:27:12,083 --> 01:27:13,208
[terengah]

1157
01:27:13,291 --> 01:27:14,458
Komandan!

1158
01:27:14,541 --> 01:27:17,166
Beni, Alam, bagaimana situasinya?

1159
01:27:17,750 --> 01:27:19,750
Kita terkepung dari segala penjuru.

1160
01:27:19,833 --> 01:27:21,666
Dari tujuh anggota, tiga terluka.

1161
01:27:21,750 --> 01:27:25,000
Ada juga pengungsi suami istri.

1162
01:27:25,083 --> 01:27:27,583
Kita masih punya banyak mortir, Komandan.

1163
01:27:27,666 --> 01:27:28,708
Namun, senjatanya rusak.

1164
01:27:28,791 --> 01:27:29,833
[terengah]

1165
01:27:34,708 --> 01:27:36,708
Kita tidak bisa bertahan lama di sini.

1166
01:27:38,958 --> 01:27:41,291
Kau! Gantikan posisi saya!

1167
01:27:41,375 --> 01:27:42,208
Siap, Komandan!

1168
01:27:42,291 --> 01:27:43,541
Cepat!

1169
01:27:43,625 --> 01:27:44,625
Maju.

1170
01:27:58,375 --> 01:27:59,458
[mengerang]

1171
01:28:06,083 --> 01:28:07,041
Evakuasi, cepat!

1172
01:28:09,500 --> 01:28:11,291
Apri! Bantu kami!

1173
01:28:11,375 --> 01:28:12,208
Senapan mesin!

1174
01:28:12,875 --> 01:28:13,916
[Apri] Komandan!

1175
01:28:20,041 --> 01:28:21,541
Granat!

1176
01:28:23,208 --> 01:28:25,333
[mengerang]

1177
01:28:34,791 --> 01:28:37,708
Kita tak bisa bertahan lama di sini.
Pasang ranjau darat!

1178
01:28:37,791 --> 01:28:38,708
Siap!

1179
01:28:41,041 --> 01:28:42,000
Berlindung!

1180
01:28:45,666 --> 01:28:47,083
[Apri] Bapak, Ibu, geser dulu!

1181
01:28:47,166 --> 01:28:49,166
[rintihan]

1182
01:28:53,000 --> 01:28:54,125
MENGHADAP MUSUH

1183
01:28:56,458 --> 01:28:57,666
Ranjau siap!

1184
01:28:57,750 --> 01:28:59,416
Mundur per lompatan!

1185
01:28:59,500 --> 01:29:00,875
Roni, lindungi!

1186
01:29:03,166 --> 01:29:04,208
[Roni] Ikuti saya.

1187
01:29:06,166 --> 01:29:07,250
Ayo!

1188
01:29:24,333 --> 01:29:26,750
[wanita berbahasa Tetun] Komandan!

1189
01:29:26,833 --> 01:29:31,708
- Anakku masih di dalam sana.
- Iya.

1190
01:29:31,791 --> 01:29:32,708
[bahasa Indonesia] Beni,

1191
01:29:32,791 --> 01:29:34,208
- bawa pasukan sesuai rencana.
- Siap!

1192
01:29:34,291 --> 01:29:35,458
[bahasa Tetun] Anakku!

1193
01:29:35,541 --> 01:29:36,708
Tenang.

1194
01:29:46,833 --> 01:29:48,333
[anak perempuan] Ibu, Ayah...

1195
01:29:53,291 --> 01:29:54,166
[seruan]

1196
01:29:56,916 --> 01:30:02,416
[pimpinan gerilyawan] Serang! Tembak!
Ambil semua senjata dan peluru yang ada!

1197
01:30:02,500 --> 01:30:04,791
[gerilyawan14] Bawa semuanya! Tembak!

1198
01:30:04,875 --> 01:30:06,916
[musik tegang mengeras]

1199
01:30:24,875 --> 01:30:26,875
[seruan girang]

1200
01:30:29,500 --> 01:30:30,416
AWAS MELEDAK, AMUNISI MORTAR

1201
01:30:33,791 --> 01:30:35,250
[musik berubah mencekam]

1202
01:30:43,750 --> 01:30:46,333
[napas tersengal]

1203
01:30:48,125 --> 01:30:48,958
[Agus] Ayo turun.

1204
01:30:56,666 --> 01:30:58,791
[wanita] Ayo lari. Cepat.

1205
01:31:00,166 --> 01:31:01,166
[erangan]

1206
01:31:31,875 --> 01:31:35,625
[bahasa Indonesia] Tetap waspada.
Senjata menghadap depan.

1207
01:31:37,625 --> 01:31:39,583
‎[kokangan senapan]

1208
01:31:42,833 --> 01:31:46,250
Komandan, kami dengar
sebentar lagi kau akan punya anak?

1209
01:31:47,000 --> 01:31:48,833
[Alam] Selamat.

1210
01:31:49,500 --> 01:31:50,666
[tertawa kecil]

1211
01:31:52,041 --> 01:31:54,125
Oh, ya. Terima kasih.

1212
01:32:13,041 --> 01:32:14,125
[seruan kaget]

1213
01:32:21,291 --> 01:32:23,541
[teriakan samar]

1214
01:33:05,708 --> 01:33:07,291
[dengusan]

1215
01:33:11,416 --> 01:33:12,500
[bahasa Tetun] Darah dibayar darah.

1216
01:33:13,625 --> 01:33:15,250
[bahasa Indonesia] Darah dibayar darah.

1217
01:33:17,958 --> 01:33:19,083
Mati kau!

1218
01:33:19,166 --> 01:33:20,625
[dengusan keras]

1219
01:34:30,875 --> 01:34:32,208
[jeritan]

1220
01:34:54,750 --> 01:34:56,291
[Miro bahasa Tetun] Jangan mati dulu.

1221
01:34:57,708 --> 01:34:59,333
Aku ingin melihatmu menderita.

1222
01:35:03,333 --> 01:35:04,458
Berdiri!

1223
01:35:10,708 --> 01:35:11,875
Ayo kita bertarung.

1224
01:35:20,458 --> 01:35:21,875
[teriakan kesakitan]

1225
01:36:28,291 --> 01:36:31,250
[musik dramatis mengalun]

1226
01:36:55,666 --> 01:36:56,583
[gerincing pisau]

1227
01:36:58,375 --> 01:37:00,166
[Agus bernapas berat]

1228
01:37:14,583 --> 01:37:16,750
[Agus berbahasa Indonesia]
<i>Setelah evakuasi selesai,</i>

1229
01:37:16,833 --> 01:37:18,000
<i>hancurkan.</i>

1230
01:37:18,666 --> 01:37:20,333
[dentum ledakan]

1231
01:37:35,125 --> 01:37:37,125
[musik memelan]

1232
01:37:37,208 --> 01:37:40,041
Gus, ada surat.

1233
01:37:41,875 --> 01:37:42,750
Terima kasih.

1234
01:37:45,541 --> 01:37:47,791
[Evi] <i>Sulit untuk menulis surat ini.</i>

1235
01:37:47,875 --> 01:37:48,791
[Evi terisak]

1236
01:37:48,875 --> 01:37:51,250
<i>Air mataku tak berhenti mengalir.</i>

1237
01:37:52,291 --> 01:37:53,750
<i>Janin kita...</i>

1238
01:37:54,750 --> 01:37:56,000
[Evi terisak]

1239
01:37:56,083 --> 01:37:57,625
<i>Dia pergi.</i>

1240
01:37:57,708 --> 01:38:01,708
<i>Rasanya seperti mimpi buruk
yang tak ingin aku bangunkan.</i>

1241
01:38:02,666 --> 01:38:04,583
<i>Aku merindukanmu.</i>

1242
01:38:05,458 --> 01:38:08,916
<i>Aku merasa begitu rapuh dan sendiri.</i>

1243
01:38:09,875 --> 01:38:13,583
<i>Aku tahu kau sedang berjuang
di medan perang.</i>

1244
01:38:13,666 --> 01:38:15,791
<i>Aku bangga padamu.</i>

1245
01:38:16,416 --> 01:38:18,166
<i>Kau pahlawanku.</i>

1246
01:38:19,291 --> 01:38:23,500
<i>Namun, kumohon. Jaga dirimu baik-baik.</i>

1247
01:38:23,583 --> 01:38:25,791
<i>Doaku selalu menyertaimu.</i>

1248
01:38:26,333 --> 01:38:28,666
<i>Dengan cinta, Evi.</i>

1249
01:38:30,666 --> 01:38:34,583
[Agung] <i>Dalam perang, bukan hanya
yang berangkat yang berkorban.</i>

1250
01:38:34,666 --> 01:38:37,166
[musik sendu mengalun]

1251
01:38:37,250 --> 01:38:39,666
<i>Namun, juga mereka yang ditinggalkan.</i>

1252
01:38:41,583 --> 01:38:43,500
<i>Mereka yang menunggu di rumah.</i>

1253
01:38:43,583 --> 01:38:45,625
[Evi terisak]

1254
01:38:48,916 --> 01:38:50,541
<i>Mereka juga berkorban.</i>

1255
01:38:53,375 --> 01:38:55,500
<i>Evi kini seperti ibuku dulu.</i>

1256
01:38:57,625 --> 01:38:59,708
<i>Dan aku tidak ingin mengecewakannya.</i>

1257
01:39:02,625 --> 01:39:04,500
Terima kasih atas pengorbananmu.

1258
01:39:08,666 --> 01:39:11,375
Terima kasih karena selalu percaya padaku.

1259
01:39:17,666 --> 01:39:18,750
[kecupan]

1260
01:39:21,333 --> 01:39:22,291
Aku pulang

1261
01:39:36,333 --> 01:39:38,000
[musik memelan]

1262
01:39:39,333 --> 01:39:40,166
Waspada.

1263
01:39:40,250 --> 01:39:41,125
Waspada.

1264
01:39:43,791 --> 01:39:46,208
[musik tegang mengalun]

1265
01:39:50,041 --> 01:39:51,875
[Deni] Orang bersenjata di depan!

1266
01:39:55,791 --> 01:39:57,208
[komandan] Maju!

1267
01:40:17,250 --> 01:40:19,500
[musik lembut mengalun]

1268
01:40:23,625 --> 01:40:25,666
[Agus] <i>Setelah mengikuti jejak Bapak,</i>

1269
01:40:26,583 --> 01:40:28,500
<i>aku jadi mengerti makna perang.</i>

1270
01:40:29,625 --> 01:40:33,541
<i>Dalam hidup, konflik selalu ada
dan tidak semua bisa dihindari.</i>

1271
01:40:35,000 --> 01:40:37,416
<i>Jiwa-jiwa pemberani
akan berangkat dan berjuang.</i>

1272
01:40:38,625 --> 01:40:41,333
<i>Bapak tidak meninggalkan keluarga
demi perang.</i>

1273
01:40:42,375 --> 01:40:44,208
<i>Dia berperang demi keluarga.</i>

1274
01:41:06,166 --> 01:41:08,125
[musik memelan]

1275
01:41:24,250 --> 01:41:26,166
[musik sendu mengalun]

1276
01:41:34,166 --> 01:41:36,416
[seruan samar]

1277
01:41:41,250 --> 01:41:42,833
[Agus mengerang]

1278
01:41:50,208 --> 01:41:52,583
[Agus berteriak]

1279
01:43:08,125 --> 01:43:10,041
[sorakan kemenangan]

1280
01:43:10,625 --> 01:43:11,708
[teriakan bangga]

1281
01:43:32,708 --> 01:43:34,916
[musik memelan]

1282
01:43:35,000 --> 01:43:36,666
[Dedy] <i>Bapak bangga padamu.</i>

1283
01:43:44,458 --> 01:43:45,500
Cukur rambutmu.

1284
01:43:46,541 --> 01:43:47,583
Ya?

1285
01:43:51,458 --> 01:43:52,375
[Agus] Pak.

1286
01:43:54,875 --> 01:43:58,541
["Cinta Sejati Takkan Mati" mengalun]

1287
01:43:58,625 --> 01:44:02,166
<i>♪ Segala cinta yang kau beri ♪</i>

1288
01:44:02,250 --> 01:44:05,750
<i>♪ Kau buatku mengerti ♪</i>

1289
01:44:05,833 --> 01:44:11,916
<i>♪ Arti pengorbanan yang sesungguhnya ♪</i>

1290
01:44:17,125 --> 01:44:20,791
<i>♪ Andai waktu dapat ♪</i>

1291
01:44:20,875 --> 01:44:24,166
<i>♪ Kuputar kembali ♪</i>

1292
01:44:24,250 --> 01:44:27,875
<i>♪ Senyum banggamu takkan ♪</i>

1293
01:44:28,500 --> 01:44:35,333
<i>♪ Pernah pudar segenap hatiku menjagamu ♪</i>

1294
01:44:36,333 --> 01:44:41,375
<i>♪ Meski tak mampu menyamai tulus ♪</i>

1295
01:44:41,458 --> 01:44:42,541
Terima kasih, Pak.

1296
01:44:42,625 --> 01:44:45,875
<i>♪ Cintamu ♪</i>

1297
01:44:49,041 --> 01:44:53,541
<i>♪ Kini kau telah pergi ♪</i>

1298
01:44:54,250 --> 01:45:00,916
<i>♪ Saat semua mimpi besarku tercapai ♪</i>

1299
01:45:02,291 --> 01:45:06,000
<i>♪ Air mata haru mengalir ♪</i>

1300
01:45:06,083 --> 01:45:08,375
<i>♪ Hilang kata ♪</i>

1301
01:45:08,958 --> 01:45:12,666
<i>♪ Yang ada hanya doa ♪</i>

1302
01:45:12,750 --> 01:45:17,000
<i>♪ Bahagia di sana, Ayah ♪</i>

1303
01:45:17,083 --> 01:45:20,750
<i>♪ Kuyakini cinta sejati ♪</i>

1304
01:45:20,833 --> 01:45:24,625
<i>♪ Takkan mati ♪</i>

1305
01:45:34,791 --> 01:45:38,083
<i>♪ Andai waktu dapat ♪</i>

1306
01:45:38,583 --> 01:45:42,125
<i>♪ Kuputar kembali ♪</i>

1307
01:45:42,208 --> 01:45:45,458
<i>♪ Senyum banggamu takkan ♪</i>

1308
01:45:45,958 --> 01:45:48,208
<i>♪ Pernah pudar ♪</i>

1309
01:45:48,291 --> 01:45:53,416
<i>♪ Segenap hatiku menjagamu ♪</i>

1310
01:45:54,083 --> 01:45:56,875
<i>♪ Meski tak mampu ♪</i>

1311
01:45:56,958 --> 01:45:59,708
<i>♪ Menyamai tulus ♪</i>

1312
01:45:59,791 --> 01:46:03,041
<i>♪ Cintamu ♪</i>

1313
01:46:03,125 --> 01:46:08,208
<i>♪ Kini kau telah pergi ♪</i>

1314
01:46:08,708 --> 01:46:14,916
<i>♪ Saat semua mimpi besarku tercapai ♪</i>

1315
01:46:16,208 --> 01:46:20,041
<i>♪ Air mata haru mengalir ♪</i>

1316
01:46:20,125 --> 01:46:23,041
<i>♪ Hilang kata ♪</i>

1317
01:46:23,125 --> 01:46:26,416
<i>♪ Yang ada hanya doa ♪</i>

1318
01:46:26,500 --> 01:46:32,375
<i>♪ Bahagia di sana, Ayah, kuyakini ♪</i>

1319
01:46:32,458 --> 01:46:37,416
<i>♪ Cinta sejati takkan mati ♪</i>

1320
01:47:02,041 --> 01:47:06,333
{\an8}<i>♪ Kini kau telah pergi ♪</i>

1321
01:47:07,708 --> 01:47:10,750
<i>♪ Saat semua mimpi ♪</i>

1322
01:47:10,833 --> 01:47:15,125
{\an8}<i>♪ Besarku tercapai ♪</i>

1323
01:47:15,208 --> 01:47:18,916
{\an8}<i>♪ Air mata haru mengalir ♪</i>

1324
01:47:19,000 --> 01:47:21,333
{\an8}<i>♪ Hilang kata ♪</i>

1325
01:47:22,125 --> 01:47:25,541
{\an8}<i>♪ Yang ada hanya doa ♪</i>

1326
01:47:25,625 --> 01:47:31,458
{\an8}<i>♪ Bahagia di sana, Ayah, kuyakini ♪</i>

1327
01:47:31,541 --> 01:47:36,541
{\an8}<i>♪ Cinta sejati takkan mati ♪</i>

1328
01:47:36,625 --> 01:47:41,125
{\an8}<i>♪ Bahagia di sana, Ayah ♪</i>

1329
01:47:41,208 --> 01:47:45,000
{\an8}<i>♪ Kuyakini cinta sejati ♪</i>

1330
01:47:45,083 --> 01:47:48,208
{\an8}<i>♪ Takkan mati ♪</i>

1331
01:47:57,000 --> 01:47:58,958
["Kesetiaan" mengalun]

1332
01:48:18,958 --> 01:48:24,291
<i>♪ Saat senyummu mencuri ♪</i>

1333
01:48:24,375 --> 01:48:27,583
<i>♪ Hatiku terbang ♪</i>

1334
01:48:32,750 --> 01:48:37,750
<i>♪ Kala tatapmu menghunjam ♪</i>

1335
01:48:37,833 --> 01:48:41,041
<i>♪ Jantungku berdebar ♪</i>

1336
01:48:46,083 --> 01:48:49,750
<i>♪ Setiap langkah yang kuambil ♪</i>

1337
01:48:49,833 --> 01:48:53,166
<i>♪ Dari restu kamu ♪</i>

1338
01:48:53,250 --> 01:48:56,041
<i>♪ Lari ku berlari ♪</i>

1339
01:48:56,125 --> 01:48:59,541
<i>♪ Mengejar Matahari ♪</i>

1340
01:49:01,208 --> 01:49:07,166
<i>♪ Berlari ku berlari ♪</i>

1341
01:49:07,250 --> 01:49:10,291
<i>♪ Kesetiaan ♪</i>

1342
01:49:10,375 --> 01:49:13,250
<i>♪ Kubawa jauh ♪</i>

1343
01:49:14,083 --> 01:49:20,166
<i>♪ Meninggalkan jejak untuk nasib ♪</i>

1344
01:49:20,875 --> 01:49:27,458
<i>♪ Akankah kembali esok ♪</i>

1345
01:49:28,708 --> 01:49:34,083
<i>♪ Atau hanya mimpi ♪</i>

1346
01:49:39,708 --> 01:49:44,541
<i>♪ Kala tatapmu menghunjam ♪</i>

1347
01:49:44,625 --> 01:49:48,041
<i>♪ Jantungku berdebar ♪</i>

1348
01:49:53,083 --> 01:49:59,375
<i>♪ Setiap langkah yang kuambil
Dari restu kamu ♪</i>

1349
01:50:00,166 --> 01:50:06,416
<i>♪ Lari ku berlari mengejar Matahari ♪</i>

1350
01:50:08,000 --> 01:50:14,416
<i>♪ Berlari ku berlari ♪</i>

1351
01:50:41,458 --> 01:50:47,458
<i>♪ Kesetiaan kubawa jauh ♪</i>

1352
01:50:48,375 --> 01:50:54,666
<i>♪ Meninggalkan jejak untuk nasib ♪</i>

1353
01:50:55,166 --> 01:51:01,708
<i>♪ Akankah kembali esok ♪</i>

1354
01:51:02,916 --> 01:51:05,375
<i>♪ Atau ♪</i>

1355
01:51:05,458 --> 01:51:11,375
<i>♪ Kesetiaan kubawa jauh ♪</i>

1356
01:51:12,250 --> 01:51:19,000
<i>♪ Meninggalkan jejak untuk nasib ♪</i>

1357
01:51:19,083 --> 01:51:25,625
<i>♪ Akankah kembali esok ♪</i>

1358
01:51:26,750 --> 01:51:30,333
<i>♪ Atau hanya ♪</i>

1359
01:51:30,958 --> 01:51:36,333
<i>♪ Atau hanya mimpi, atau ♪</i>

1360
01:51:39,708 --> 01:51:43,416
<i>♪ Hanya mimpi ♪</i>



