1
00:00:00,789 --> 00:00:03,372
(música suave)

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,486 --> 00:00:14,903
(música suave continua)

5
00:00:26,637 --> 00:00:29,659
(motor do carro acelerando)

6
00:00:29,701 --> 00:00:32,284
(música suave)

7
00:00:42,840 --> 00:00:43,878
[Ébano] Sair.

8
00:00:43,920 --> 00:00:44,988
Sair.

9
00:00:45,030 --> 00:00:46,053
Eu não vou te impedir.

10
00:00:46,095 --> 00:00:47,755
Eu poderia ter um pouco de
paz, pelo menos uma vez, por aqui.

11
00:00:47,797 --> 00:00:49,237
Vou te dar uma surra se você não fizer isso

12
00:00:49,279 --> 00:00:50,697
- sai da minha frente.
- Você perdeu

13
00:00:50,739 --> 00:00:51,708
sua maldita mente.

14
00:00:51,750 --> 00:00:53,028
Faça isso e veja o que acontece.

15
00:00:53,070 --> 00:00:54,010
Eu vou fazer isso.

16
00:00:54,052 --> 00:00:55,277
- Se não o fizer.
- Então faça-o.

17
00:00:55,319 --> 00:00:56,808
- Ébano.
- Estou realmente farto dessa merda.

18
00:00:56,850 --> 00:00:57,641
Ébano, Ébano.

19
00:00:57,683 --> 00:00:58,612
Apagar mensagens de texto,

20
00:00:58,654 --> 00:01:00,182
me chamando de louco, eu não sou louco.

21
00:01:00,224 --> 00:01:01,917
- Ébano, venha.
- Você acha que eu não te vi

22
00:01:01,959 --> 00:01:02,911
- mandando mensagem para aquela vagabunda.
- Vamos lá, garota.

23
00:01:02,953 --> 00:01:03,825
[Ébano] Eu não sou louca.

24
00:01:03,867 --> 00:01:05,184
Vamos, vamos.

25
00:01:05,226 --> 00:01:06,195
Estou farto dessa merda.

26
00:01:06,237 --> 00:01:07,608
- Eu sei, vamos lá.
- Mandando mensagem para outras vadias.

27
00:01:07,650 --> 00:01:08,519
Vamos.

28
00:01:08,561 --> 00:01:11,253
O que você quer que eu faça?

29
00:01:14,902 --> 00:01:16,902
Nem comece, mano.

30
00:01:18,360 --> 00:01:19,998
[Jamal] Cara, você não se cansa disso?

31
00:01:20,040 --> 00:01:20,838
Cansado de quê?

32
00:01:20,880 --> 00:01:21,713
Esse.

33
00:01:23,421 --> 00:01:24,212
De apenas beber e,

34
00:01:24,254 --> 00:01:25,353
e para frente e para trás.

35
00:01:27,120 --> 00:01:28,578
Olha cara, eu estava cuidando da minha vida.

36
00:01:28,620 --> 00:01:32,103
Ela ficou me enchendo o saco o dia todo, mano.

37
00:01:33,570 --> 00:01:35,270
O que vocês estão fazendo aqui?

38
00:01:36,185 --> 00:01:37,852
É uma mensagem da Shavonne.

39
00:01:41,972 --> 00:01:43,338
Droga.

40
00:01:43,380 --> 00:01:45,230
Ela sabia que vocês iam sair hoje à noite.

41
00:01:46,560 --> 00:01:47,643
Meu idiota.

42
00:01:49,200 --> 00:01:50,373
É o que é.

43
00:01:52,860 --> 00:01:54,000
Sabe de uma coisa, mano?

44
00:01:55,503 --> 00:01:57,378
Ei, a noite ainda é uma criança.

45
00:01:57,420 --> 00:02:00,528
Vocês não vão pegar sua garotinha até amanhã, certo?

46
00:02:00,570 --> 00:02:02,298
Diga a Shavonne para parar de correr aqui,

47
00:02:02,340 --> 00:02:04,698
desperdiçando seu bom senso
com aquela maldita garota.

48
00:02:04,740 --> 00:02:06,303
Ei, tipo, Ebony vai ser Ebony.

49
00:02:08,130 --> 00:02:09,738
Vou ficar no sofá,

50
00:02:09,780 --> 00:02:11,538
ela vai ficar lá atrás.

51
00:02:11,580 --> 00:02:12,813
Nós vamos ficar bem, mano.

52
00:02:14,715 --> 00:02:15,715
Nós somos heterossexuais.

53
00:02:17,670 --> 00:02:18,888
Estamos bem.

54
00:02:18,930 --> 00:02:20,130
Ela vai ficar bem, cara.

55
00:02:21,510 --> 00:02:22,610
Os hormônios e essas merdas.

56
00:02:25,641 --> 00:02:26,474
Sim.

57
00:02:28,493 --> 00:02:30,558
Quero dizer, depois de um tempo chegou ao ponto

58
00:02:30,600 --> 00:02:33,108
onde eu digo separar.

59
00:02:33,150 --> 00:02:37,968
Puxa, é óbvio que vocês dois são pessoas diferentes,

60
00:02:38,010 --> 00:02:41,358
então admita isso para si mesmo e para os outros

61
00:02:41,400 --> 00:02:43,023
e seguir em frente.

62
00:02:44,070 --> 00:02:45,963
Nossa, eu tenho meu próprio casamento.

63
00:02:46,968 --> 00:02:49,413
Estou cansado de ser mediador deles.

64
00:02:50,760 --> 00:02:51,918
Bem, eu acho que nós os conectamos

65
00:02:51,960 --> 00:02:53,913
então acho que parte disso é culpa nossa.

66
00:02:54,870 --> 00:02:58,098
Não, isso é por causa do seu amigo maluco.

67
00:02:58,140 --> 00:03:01,098
Ah, ah, meu amigo maluco, não é seu?

68
00:03:01,140 --> 00:03:02,590
Então nada disso é culpa dela?

69
00:03:03,930 --> 00:03:08,775
Olha, cara, chega de falar deles,
vamos nos preocupar conosco.

70
00:03:08,817 --> 00:03:13,128
E então o restaurante bagunçou nossa reserva.

71
00:03:13,170 --> 00:03:15,258
E depois a coisa com Darren e Ebony.

72
00:03:15,300 --> 00:03:16,091
- Eu sei.
- Este dia

73
00:03:16,133 --> 00:03:17,538
não foi meu dia.

74
00:03:17,580 --> 00:03:18,413
Eu sei, querida.

75
00:03:19,248 --> 00:03:22,803
Agora me diga o que posso fazer para melhorar isso.

76
00:03:24,890 --> 00:03:29,028
Hum, bem, uma taça de vinho seria um bom começo.

77
00:03:29,070 --> 00:03:30,588
OK.

78
00:03:30,630 --> 00:03:31,463
E

79
00:03:32,370 --> 00:03:34,473
se eu te der aquela taça de vinho,

80
00:03:36,030 --> 00:03:37,583
você vai fazer valer a pena?

81
00:03:41,462 --> 00:03:43,318
Então já volto.

82
00:03:43,360 --> 00:03:45,667
(Shavonne rindo)

83
00:03:45,709 --> 00:03:48,792
(passos batendo)

84
00:04:01,110 --> 00:04:03,048
Você poderia ter me dito que bebeu todo o vinho.

85
00:04:03,090 --> 00:04:03,923
Huh?

86
00:04:04,843 --> 00:04:07,458
Ah, querida, desculpe, eu esqueci.

87
00:04:07,500 --> 00:04:09,033
Tomei um copo ontem à noite.

88
00:04:10,584 --> 00:04:11,375
Mas eu estou dizendo, querida,

89
00:04:11,417 --> 00:04:13,398
O que quero dizer é que o vinho é importante?

90
00:04:13,440 --> 00:04:15,650
Depende do tipo de noite que você quer ter?

91
00:04:17,820 --> 00:04:20,910
Ok, já volto.

92
00:04:22,181 --> 00:04:24,181
Tudo bem, tenha cuidado.

93
00:04:25,269 --> 00:04:28,686
(água do chuveiro batendo)

94
00:04:32,124 --> 00:04:34,707
(música suave)

95
00:04:36,909 --> 00:04:40,076
(motor do carro acelerando)

96
00:04:40,118 --> 00:04:42,785
(música suave)

97
00:04:50,950 --> 00:04:54,033
(passos batendo)

98
00:04:56,962 --> 00:04:59,712
(relógio correndo)

99
00:05:21,517 --> 00:05:22,434
Shavonne.

100
00:05:24,119 --> 00:05:25,556
Shavonne.

101
00:05:25,598 --> 00:05:28,515
(Shavonne roncando)

102
00:05:29,790 --> 00:05:32,873
(passos batendo)

103
00:06:06,810 --> 00:06:09,477
(música suave)

104
00:06:18,300 --> 00:06:20,148
Essa é a taxa para eu prosseguir

105
00:06:20,190 --> 00:06:21,888
e comece a trabalhar no seu caso.

106
00:06:21,930 --> 00:06:23,508
Vou arquivar a papelada necessária

107
00:06:23,550 --> 00:06:26,238
e buscar a compensação ou acordo

108
00:06:26,280 --> 00:06:28,398
que ambos nos sentimos adequados.

109
00:06:28,440 --> 00:06:32,358
Agora, se isso for a julgamento,
as taxas aumentam um pouco.

110
00:06:32,400 --> 00:06:33,408
- Certo.
- Certo.

111
00:06:33,450 --> 00:06:36,918
- Mas você nunca precisa se
preocupar em se sentir pego de surpresa.

112
00:06:36,960 --> 00:06:39,393
Está tudo descrito aqui.

113
00:06:40,320 --> 00:06:41,820
Você tem alguma pergunta para mim?

114
00:06:43,440 --> 00:06:45,048
- Alguns dos outros executivos
do escritório de advocacia

115
00:06:45,090 --> 00:06:47,418
não peça honorários a menos que ganhem o caso.

116
00:06:47,460 --> 00:06:50,598
Verdade, mas eles também não aceitam todos os casos.

117
00:06:50,640 --> 00:06:52,488
Nós lutamos por você de qualquer maneira.

118
00:06:52,530 --> 00:06:54,678
Ganhe ou perca.

119
00:06:54,720 --> 00:06:56,508
Agora nossas taxas são adiantadas,

120
00:06:56,550 --> 00:07:01,548
mas se ganharmos seu caso, não
cobraremos nenhuma porcentagem.

121
00:07:01,590 --> 00:07:02,838
Estes são os únicos custos

122
00:07:02,880 --> 00:07:05,130
que você nunca terá que se preocupar conosco.

123
00:07:10,650 --> 00:07:12,348
Obrigado, isso foi útil.

124
00:07:12,390 --> 00:07:13,578
De nada.

125
00:07:13,620 --> 00:07:15,558
E você sabe, se você decidir
que somos os únicos para você,

126
00:07:15,600 --> 00:07:18,678
basta nos ligar de volta e
resolveremos o problema imediatamente.

127
00:07:18,720 --> 00:07:20,418
Vou falar com minha família primeiro.

128
00:07:20,460 --> 00:07:22,878
Você deve esperar uma ligação nossa.

129
00:07:22,920 --> 00:07:24,370
É isso que eu gosto de ouvir.

130
00:07:25,994 --> 00:07:29,778
(passos batendo)

131
00:07:29,820 --> 00:07:31,728
Tenha um dia seguro e abençoado.

132
00:07:31,770 --> 00:07:32,678
Você também.

133
00:07:32,720 --> 00:07:33,570
Obrigado.

134
00:07:33,612 --> 00:07:36,612
(passos batendo)

135
00:07:42,379 --> 00:07:43,695
(Darren batendo)

136
00:07:43,737 --> 00:07:45,646
Você tem mais alguma coisa?

137
00:07:45,688 --> 00:07:47,021
Sim, eu tenho um,

138
00:07:48,507 --> 00:07:49,593
1:30.

139
00:07:51,090 --> 00:07:52,443
Você não está fazendo nada.

140
00:07:53,340 --> 00:07:54,173
Almoço?

141
00:07:58,350 --> 00:07:59,183
Sim.

142
00:08:00,060 --> 00:08:01,758
Seu ou meu?

143
00:08:01,800 --> 00:08:03,588
Nós vamos descobrir.

144
00:08:03,630 --> 00:08:05,188
Provavelmente o seu.

145
00:08:05,230 --> 00:08:06,955
(ambos rindo)

146
00:08:06,997 --> 00:08:09,997
(passos batendo)

147
00:08:12,360 --> 00:08:14,118
E então o que aconteceu depois que partimos?

148
00:08:14,160 --> 00:08:15,093
Merda, nós transamos.

149
00:08:16,920 --> 00:08:18,558
Tanto faz, cara.

150
00:08:18,600 --> 00:08:19,548
Cara, é sério.

151
00:08:19,590 --> 00:08:21,468
Mano, a qualquer hora Eb fala com Shavonne,

152
00:08:21,510 --> 00:08:22,998
ela percebe o quão louca ela é.

153
00:08:23,040 --> 00:08:25,968
Cara, vocês foram embora, eu pulei no chuveiro,

154
00:08:26,010 --> 00:08:28,548
abriu as cortinas direto na cabeça de alguém.

155
00:08:28,590 --> 00:08:29,990
Não tive tempo para desenhar.

156
00:08:34,830 --> 00:08:37,188
E aí, mano, você é um bom homem?

157
00:08:37,230 --> 00:08:38,778
Pelo menos você conseguiu alguma coisa.

158
00:08:38,820 --> 00:08:39,783
Eu dormi em cima de você.

159
00:08:40,920 --> 00:08:42,108
Você está mentindo.

160
00:08:42,150 --> 00:08:43,818
- Hum-hum.

161
00:08:43,860 --> 00:08:46,458
Ela se sentiu mal e me deu algo esta manhã.

162
00:08:46,500 --> 00:08:47,853
Foi terrível, mano.

163
00:08:48,699 --> 00:08:49,968
Bem, ela apenas ficou lá deitada.

164
00:08:50,010 --> 00:08:51,168
Milímetros.

165
00:08:51,210 --> 00:08:52,458
Me diverti mais só batendo no meu pau,

166
00:08:52,500 --> 00:08:54,168
para ser honesto com você.

167
00:08:54,210 --> 00:08:56,988
É, o velho esquerdista nunca me decepcionou.

168
00:08:57,030 --> 00:08:57,863
Meu irmão mau.

169
00:08:59,040 --> 00:09:00,678
Lamento ouvir isso.

170
00:09:00,720 --> 00:09:02,268
É o que é.

171
00:09:02,310 --> 00:09:03,613
E eu me acostumei com isso.

172
00:09:04,740 --> 00:09:07,068
Cara, é como se tivéssemos chegado aos 40

173
00:09:07,110 --> 00:09:09,093
e sexo é uma reflexão tardia.

174
00:09:10,050 --> 00:09:11,850
Cara, é melhor você aproveitar enquanto pode.

175
00:09:12,840 --> 00:09:13,668
Cara, tanto faz.

176
00:09:13,710 --> 00:09:16,038
Olha, você e Vonne, vocês investiram anos, mano,

177
00:09:16,080 --> 00:09:16,923
com uma família.

178
00:09:18,150 --> 00:09:21,918
Mas se Eb tentar algo assim, acabou.

179
00:09:21,960 --> 00:09:26,043
Tem muita bunda aqui, mano, muita mesmo.

180
00:09:28,410 --> 00:09:30,269
Olá, como vai?

181
00:09:30,311 --> 00:09:34,099
(motores de veículos acelerando)

182
00:09:34,141 --> 00:09:36,528
Cara, eu nem sei por que você se casou.

183
00:09:36,570 --> 00:09:38,868
Não há nada de errado em olhar.

184
00:09:38,910 --> 00:09:40,878
Podemos olhar, temos dois olhos.

185
00:09:40,920 --> 00:09:42,743
Não há nada de errado em olhar, certo?

186
00:09:48,832 --> 00:09:49,925
Olá, querida.

187
00:09:49,967 --> 00:09:51,314
Ei, você desligou cedo.

188
00:09:51,356 --> 00:09:52,147
Não, estou indo para o tribunal.

189
00:09:52,189 --> 00:09:54,650
Acabei de deixar alguns papéis para trás.

190
00:09:54,692 --> 00:09:55,525
OK.

191
00:09:56,553 --> 00:09:57,623
Não demore muito, mano.

192
00:09:58,890 --> 00:10:00,438
Olá, Vonne.

193
00:10:00,480 --> 00:10:01,983
Não me venha com essa de "ei, Vonne".

194
00:10:03,180 --> 00:10:03,971
O que isso fez?

195
00:10:04,013 --> 00:10:05,448
Ok, então quem é essa garota?

196
00:10:05,490 --> 00:10:08,118
mandando mensagem para seu celular na outra noite?

197
00:10:08,160 --> 00:10:09,378
Você sabe o que?

198
00:10:09,420 --> 00:10:10,253
Sobre isso.

199
00:10:11,520 --> 00:10:12,970
Ei Jamal, vou estar no carro, irmão.

200
00:10:13,012 --> 00:10:13,845
Veja, veja.

201
00:10:17,460 --> 00:10:19,248
Ei, você vai buscar a Amaya ou precisa que eu vá?

202
00:10:19,290 --> 00:10:20,688
- Não, querida, eu posso pegá-la.

203
00:10:20,730 --> 00:10:21,563
OK.

204
00:10:24,178 --> 00:10:27,010
Ei, você acha que talvez possamos

205
00:10:28,020 --> 00:10:30,348
compensar esse final de semana hoje à noite?

206
00:10:30,390 --> 00:10:31,428
O que você quer dizer com maquiagem?

207
00:10:31,470 --> 00:10:33,198
Você já teve alguns.

208
00:10:33,240 --> 00:10:34,488
Por que você está com tanto tesão?

209
00:10:34,530 --> 00:10:35,814
Foi muito corrido.

210
00:10:35,856 --> 00:10:37,683
Ei.

211
00:10:37,725 --> 00:10:42,312
(pessoas falando indistintamente)

212
00:10:42,354 --> 00:10:44,187
Pare de fazer tudo isso.

213
00:10:45,526 --> 00:10:48,201
Veremos.

214
00:10:48,243 --> 00:10:49,076
OK.

215
00:10:49,996 --> 00:10:50,835
Eu te amo.

216
00:10:50,877 --> 00:10:51,960
Eu te amo.

217
00:10:57,322 --> 00:11:00,405
(passos batendo)

218
00:11:01,732 --> 00:11:02,523
(pessoas falando indistintamente)

219
00:11:02,565 --> 00:11:04,304
Rapaz, se você não sair daqui.

220
00:11:04,346 --> 00:11:07,013
(ambos rindo)

221
00:11:08,471 --> 00:11:09,888
(música suave)

222
00:11:09,930 --> 00:11:12,138
Sr. Tiller, estou lendo sua moção

223
00:11:12,180 --> 00:11:15,708
e não vejo nada aqui que já não saibamos

224
00:11:15,750 --> 00:11:19,398
que justificaria o arquivamento deste caso.

225
00:11:19,440 --> 00:11:21,288
Por que você acha que isso é um motivo

226
00:11:21,330 --> 00:11:23,073
para que esse caso não vá a julgamento?

227
00:11:24,840 --> 00:11:26,823
Bem, Meritíssimo,

228
00:11:28,350 --> 00:11:32,028
houve uma citação do
policial que respondeu no local,

229
00:11:32,070 --> 00:11:35,418
emitido ao autor por duas violações

230
00:11:35,460 --> 00:11:38,373
que considero essenciais para este caso.

231
00:11:39,420 --> 00:11:42,948
Número um, o autor não tem seguro,

232
00:11:42,990 --> 00:11:46,923
o que, como todos sabemos, é ilegal neste estado.

233
00:11:47,820 --> 00:11:50,058
E número dois, o autor

234
00:11:50,100 --> 00:11:52,518
estava dirigindo sem suas lentes corretivas,

235
00:11:52,560 --> 00:11:55,338
conforme listadas as restrições em sua licença,

236
00:11:55,380 --> 00:11:58,068
colocando conscientemente
todos os outros na estrada,

237
00:11:58,110 --> 00:11:59,823
naquele dia, em perigo.

238
00:12:01,140 --> 00:12:05,418
Também tenho documentos
anexados que mostram vários acidentes

239
00:12:05,460 --> 00:12:08,808
que ocorreram neste cruzamento em particular

240
00:12:08,850 --> 00:12:11,553
devido à inconsistência na mudança do sinal.

241
00:12:12,390 --> 00:12:15,648
Agora meu cliente, conforme listado no relatório,

242
00:12:15,690 --> 00:12:17,838
mencionado diretamente ao oficial respondente

243
00:12:17,880 --> 00:12:21,168
que esta luz mudou de amarelo para vermelho

244
00:12:21,210 --> 00:12:24,213
mais rápido do que qualquer luz que ele já viu.

245
00:12:25,260 --> 00:12:29,298
E incluí depoimentos de várias pessoas

246
00:12:29,340 --> 00:12:30,738
que sofreram acidentes semelhantes

247
00:12:30,780 --> 00:12:35,043
neste mesmo cruzamento, mencionou algo semelhante.

248
00:12:37,020 --> 00:12:40,218
Então, Meritíssimo, respeitosamente,

249
00:12:40,260 --> 00:12:43,608
Sinto que com todas as
evidências que foram fornecidas,

250
00:12:43,650 --> 00:12:44,808
não há razão para este caso

251
00:12:44,850 --> 00:12:46,308
para avançar para um julgamento com júri

252
00:12:46,350 --> 00:12:48,468
e em vez disso deveria ser demitido,

253
00:12:48,510 --> 00:12:51,333
para não desperdiçar ainda
mais o tempo deste tribunal.

254
00:12:52,260 --> 00:12:53,093
Obrigado.

255
00:12:55,230 --> 00:12:56,313
Senhor Wiggins.

256
00:13:00,480 --> 00:13:03,198
Meritíssimo, embora seja verdade

257
00:13:03,240 --> 00:13:07,158
que meu cliente recebeu uma multa por não ter seguro

258
00:13:07,200 --> 00:13:10,278
e não estava usando suas lentes corretivas,

259
00:13:10,320 --> 00:13:12,228
algo que ela percebeu bem rápido

260
00:13:12,270 --> 00:13:14,298
e estava voltando para casa para pegar,

261
00:13:14,340 --> 00:13:15,723
quando o acidente ocorreu.

262
00:13:17,610 --> 00:13:20,478
Deixe-me dar-lhe uma ilustração.

263
00:13:20,520 --> 00:13:22,788
Agora estou parado no sinal vermelho.

264
00:13:22,830 --> 00:13:25,218
Agora posso ver bem o suficiente para dirigir

265
00:13:25,260 --> 00:13:27,438
porque eu parei nisso.

266
00:13:27,480 --> 00:13:30,528
A luz fica verde, o que significa ir,

267
00:13:30,570 --> 00:13:32,118
prossiga na sua faixa de trânsito.

268
00:13:32,160 --> 00:13:35,028
Então você vai como deveria

269
00:13:35,070 --> 00:13:37,908
e você é atingido por um caminhão de 18 rodas

270
00:13:37,950 --> 00:13:39,738
destruindo completamente seu veículo

271
00:13:39,780 --> 00:13:43,173
e lhe renderá uma internação
de duas semanas no hospital.

272
00:13:44,610 --> 00:13:49,610
Agora, meu acidente foi causado
porque eu não tinha seguro?

273
00:13:51,090 --> 00:13:52,248
Meu acidente foi causado

274
00:13:52,290 --> 00:13:54,408
porque eu prossegui para o cruzamento

275
00:13:54,450 --> 00:13:56,913
quando permitido pelo semáforo?

276
00:13:57,750 --> 00:13:58,583
Não.

277
00:13:59,580 --> 00:14:01,608
Meu acidente foi causado
pelo motorista do caminhão

278
00:14:01,650 --> 00:14:04,548
que tentou passar no sinal em vez de frear

279
00:14:04,590 --> 00:14:06,333
quando o sinal ficou amarelo.

280
00:14:07,560 --> 00:14:10,278
Agora, o Sr. Tiller quer que você rejeite este caso.

281
00:14:10,320 --> 00:14:12,483
porque ele tem medo de um julgamento com júri.

282
00:14:13,710 --> 00:14:15,858
Agora, se meu cliente não tinha seguro

283
00:14:15,900 --> 00:14:18,288
ou qualquer outra violação que você possa imaginar,

284
00:14:18,330 --> 00:14:22,758
o fato é que meu cliente tinha o direito de passagem

285
00:14:22,800 --> 00:14:25,608
porque ela entrou no cruzamento

286
00:14:25,650 --> 00:14:27,588
quando o sinal ficou verde,

287
00:14:27,630 --> 00:14:30,378
e seu cliente seguiu para o cruzamento

288
00:14:30,420 --> 00:14:32,223
quando o sinal ficou vermelho.

289
00:14:34,380 --> 00:14:35,823
Gosto das minhas chances, Meritíssimo.

290
00:14:42,960 --> 00:14:45,648
Depois de ouvir ambos os argumentos,

291
00:14:45,690 --> 00:14:48,708
Não vejo razão para rejeitar este caso.

292
00:14:48,750 --> 00:14:50,898
E é minha decisão que prosseguiremos

293
00:14:50,940 --> 00:14:53,133
com o julgamento do júri conforme programado.

294
00:14:56,070 --> 00:14:57,303
Meritíssimo, se me permite.

295
00:14:58,950 --> 00:15:00,213
Vá em frente, Sr. Tiller.

296
00:15:03,690 --> 00:15:06,678
Gostaria de pedir ao tribunal um breve recesso

297
00:15:06,720 --> 00:15:10,008
para que eu possa falar com o Sr. Wiggins

298
00:15:10,050 --> 00:15:12,100
sobre chegar a um acordo no caso.

299
00:15:14,100 --> 00:15:15,333
O que você acha, Sr. Wiggins?

300
00:15:18,810 --> 00:15:20,510
Tudo bem, Meritíssimo.

301
00:15:21,990 --> 00:15:23,298
Tudo bem.

302
00:15:23,340 --> 00:15:25,668
O tribunal estará em recesso até às 14h30.

303
00:15:25,710 --> 00:15:27,311
(batendo com o martelo)

304
00:15:27,353 --> 00:15:30,138
(música suave)

305
00:15:30,180 --> 00:15:31,998
Então o que acontece agora?

306
00:15:32,040 --> 00:15:33,378
Nada da sua parte.

307
00:15:33,420 --> 00:15:34,458
Vou entrar com o acordo

308
00:15:34,500 --> 00:15:35,658
e você deveria receber um cheque aqui

309
00:15:35,700 --> 00:15:37,338
nas próximas semanas.

310
00:15:37,380 --> 00:15:38,958
O julgamento foi cancelado.

311
00:15:39,000 --> 00:15:40,938
Você não precisa mais se preocupar com isso.

312
00:15:40,980 --> 00:15:42,201
Muito obrigado.

313
00:15:42,243 --> 00:15:43,034
Não tenho palavras para agradecer.

314
00:15:43,076 --> 00:15:44,508
De nada.

315
00:15:44,550 --> 00:15:46,008
Fico feliz em poder ajudar.

316
00:15:46,050 --> 00:15:49,128
Agora aproveite o resto do dia
e entrarei em contato com você.

317
00:15:49,170 --> 00:15:49,961
Obrigado.

318
00:15:50,003 --> 00:15:51,070
Sim, de nada.

319
00:15:54,480 --> 00:15:56,675
Cara, você fez a sua parte lá atrás.

320
00:15:56,717 --> 00:15:58,017
Cara, isso foi trabalho fácil.

321
00:15:59,820 --> 00:16:01,068
Cara, estou voltando para o escritório.

322
00:16:01,110 --> 00:16:01,901
Tem mais alguma coisa?

323
00:16:01,943 --> 00:16:04,218
Não senhor, meu dia está limpo.

324
00:16:04,260 --> 00:16:05,581
Você me leva de volta para o carro.

325
00:16:05,623 --> 00:16:08,206
Vou bater palmas em algumas bochechas.

326
00:16:09,216 --> 00:16:10,216
Claro.

327
00:16:20,357 --> 00:16:23,440
(telefone tocando)

328
00:16:25,755 --> 00:16:26,546
Ei.

329
00:16:26,588 --> 00:16:27,379
Oi.

330
00:16:27,421 --> 00:16:28,393
Como vai você?

331
00:16:28,435 --> 00:16:29,352
Estou bem.

332
00:16:31,250 --> 00:16:34,333
(passos batendo)

333
00:16:46,230 --> 00:16:48,228
Ela está aqui há cerca de 45 minutos.

334
00:16:48,270 --> 00:16:50,118
Ela teve uma consulta com
Darren sobre a programação,

335
00:16:50,160 --> 00:16:52,233
mas ele não atende o telefone.

336
00:16:53,340 --> 00:16:56,223
- Esse homem ficou comigo o dia
todo, como se o dia dele estivesse claro.

337
00:17:12,660 --> 00:17:13,998
Consultar.

338
00:17:14,040 --> 00:17:16,413
Consulte, consulte, consulte.

339
00:17:20,070 --> 00:17:21,468
Ela ainda não se encontrou com eles.

340
00:17:21,510 --> 00:17:22,343
Correto.

341
00:17:25,020 --> 00:17:28,998
Ok, me dê cinco minutos, eu cuido disso.

342
00:17:29,040 --> 00:17:30,040
Eu a avisarei.

343
00:17:31,128 --> 00:17:34,211
(passos batendo)

344
00:17:37,326 --> 00:17:39,586
- Tudo bem, por favor, sentem-se.

345
00:17:39,628 --> 00:17:42,628
(passos batendo)

346
00:17:44,247 --> 00:17:47,118
Ei, olha, peço desculpas pela sua espera.

347
00:17:47,160 --> 00:17:48,618
O advogado com quem você tinha uma reunião marcada

348
00:17:48,660 --> 00:17:50,544
está lidando com o caso judicial,

349
00:17:50,586 --> 00:17:52,719
está demorando um pouco mais do que o esperado.

350
00:17:52,761 --> 00:17:55,728
Está tudo bem.

351
00:17:55,770 --> 00:17:58,068
Certo, então você está aqui

352
00:17:58,110 --> 00:18:01,788
sobre um caso envolvendo seu marido?

353
00:18:01,830 --> 00:18:02,663
Sim.

354
00:18:03,870 --> 00:18:06,783
Ok, você pode me contar um pouco mais?

355
00:18:08,580 --> 00:18:12,498
Ah, bem, ele é bombeiro desde os 21 anos.

356
00:18:12,540 --> 00:18:13,890
Isso é tudo o que ele conhece.

357
00:18:15,690 --> 00:18:17,860
Um dia ele estava trabalhando neste incêndio ruim

358
00:18:18,750 --> 00:18:20,718
e parte do teto, caiu

359
00:18:20,760 --> 00:18:22,728
e bateu-lhe na cabeça.

360
00:18:22,770 --> 00:18:26,523
Ele começou a ter convulsões,
algo que nunca tinha tido antes.

361
00:18:28,230 --> 00:18:30,633
Algum tempo se passou e a convulsão parou.

362
00:18:31,680 --> 00:18:33,288
Nós achávamos que ele era melhor.

363
00:18:33,330 --> 00:18:38,330
Então, um dia ele estava
dirigindo e teve uma convulsão

364
00:18:39,720 --> 00:18:42,333
e o tirou da estrada.

365
00:18:44,310 --> 00:18:47,343
Isso o paralisou da cintura para baixo.

366
00:18:48,360 --> 00:18:51,618
Ele tem alguma sensibilidade no lado direito.

367
00:18:51,660 --> 00:18:53,013
Ele vem e vai.

368
00:18:54,750 --> 00:18:58,218
E a cidade se recusa a ajudar de qualquer forma.

369
00:18:58,260 --> 00:19:00,408
Eles estão dizendo que não há como provar

370
00:19:00,450 --> 00:19:02,750
que as convulsões foram causadas pelo acidente.

371
00:19:03,629 --> 00:19:05,155
Sim.

372
00:19:05,197 --> 00:19:07,068
Ok, e o que o médico disse,

373
00:19:07,110 --> 00:19:09,408
já que ele nunca teve um histórico de convulsões

374
00:19:09,450 --> 00:19:10,968
antes deste incidente?

375
00:19:11,010 --> 00:19:14,058
- Ele consultou neurologistas e
eles fizeram todos esses testes,

376
00:19:14,100 --> 00:19:17,208
mas também não conseguem explicar.

377
00:19:17,250 --> 00:19:20,673
Mas ele não teve nenhuma
convulsão desde antes disso acontecer.

378
00:19:21,955 --> 00:19:24,798
(música suave)

379
00:19:24,840 --> 00:19:26,523
Nada nele é o mesmo.

380
00:19:28,710 --> 00:19:30,543
Ele adorava aquele quartel de bombeiros.

381
00:19:32,190 --> 00:19:33,828
Eu costumava brincar com ele

382
00:19:33,870 --> 00:19:36,420
que ele amava apagar incêndios mais do que me amava.

383
00:19:38,640 --> 00:19:41,133
Agora que isso foi tirado dele, ele está,

384
00:19:45,900 --> 00:19:49,203
Estou cansado dele,

385
00:19:50,850 --> 00:19:54,910
Estou sobrecarregado e não
sei se você pode me ajudar

386
00:19:56,614 --> 00:19:58,398
ou se isso é algo que pode ser consertado,

387
00:19:58,440 --> 00:20:01,910
mas não sei mais o que fazer.

388
00:20:03,150 --> 00:20:05,680
Olha, eu faço isso há tempo suficiente para saber

389
00:20:06,900 --> 00:20:09,739
quão estressante isso pode ser.

390
00:20:09,781 --> 00:20:12,448
(música suave)

391
00:20:13,350 --> 00:20:14,700
Qual é o nome do seu marido?

392
00:20:16,680 --> 00:20:17,513
Xavier.

393
00:20:18,750 --> 00:20:19,583
OK.

394
00:20:21,090 --> 00:20:23,358
Eu odeio fazer promessas,

395
00:20:23,400 --> 00:20:26,283
mas acho que posso te ajudar.

396
00:20:27,246 --> 00:20:29,268
Agora se o que você está dizendo é verdade

397
00:20:29,310 --> 00:20:31,038
e ele nunca teve histórico de convulsões

398
00:20:31,080 --> 00:20:32,328
antes deste incidente,

399
00:20:32,370 --> 00:20:35,223
então tenho certeza de que
meu escritório pode ajudar.

400
00:20:36,151 --> 00:20:37,638
OK.

401
00:20:37,680 --> 00:20:40,278
Agora eu gostaria de conhecer Xavier

402
00:20:40,320 --> 00:20:42,954
e falar com vocês dois, se possível.

403
00:20:42,996 --> 00:20:44,118
(música suave)

404
00:20:44,160 --> 00:20:46,158
Ah, bem, me foi concedida a tutela

405
00:20:46,200 --> 00:20:46,991
sobre todos os seus negócios.

406
00:20:47,033 --> 00:20:48,173
Posso ir buscar seus papéis.

407
00:20:48,215 --> 00:20:50,088
Não, não, não, não, não, não, eu acredito em você.

408
00:20:50,130 --> 00:20:52,323
Eu só sou um pouco antiquado.

409
00:20:53,790 --> 00:20:55,158
Agora eu gostaria de conhecê-lo

410
00:20:55,200 --> 00:20:57,573
e falar com vocês dois, se estiver tudo bem.

411
00:20:59,610 --> 00:21:00,757
Eu posso ir até você.

412
00:21:01,831 --> 00:21:04,498
(música suave)

413
00:21:05,998 --> 00:21:08,424
Certo, tudo bem.

414
00:21:08,466 --> 00:21:09,653
(música suave)

415
00:21:09,695 --> 00:21:11,261
OK.

416
00:21:11,303 --> 00:21:13,886
(música suave)

417
00:21:27,240 --> 00:21:30,534
(óleo chiando)

418
00:21:30,576 --> 00:21:31,758
(Jamal batendo)

419
00:21:31,800 --> 00:21:32,700
[Tio] Entre.

420
00:21:36,240 --> 00:21:37,550
Ah, meu jovem.

421
00:21:37,592 --> 00:21:38,542
[Jamal] Sim.

422
00:21:38,584 --> 00:21:39,698
O que está acontecendo, tio?

423
00:21:39,740 --> 00:21:41,808
[Tio] Nossa, cara, está tudo bem.

424
00:21:41,850 --> 00:21:42,683
Entre aqui.

425
00:21:44,497 --> 00:21:46,256
Está cheirando bem aqui, cara.

426
00:21:46,298 --> 00:21:47,148
O que você está preparando aqui?

427
00:21:47,190 --> 00:21:48,528
Nossa cara, eu tive que provar

428
00:21:48,570 --> 00:21:51,152
para um bom e suculento hambúrguer esta manhã.

429
00:21:51,194 --> 00:21:52,493
Sim, ok, eu ouvi você.

430
00:21:52,535 --> 00:21:54,348
Sim, tudo bem.

431
00:21:54,390 --> 00:21:56,148
Ei cara, eu passei e coloquei umas flores

432
00:21:56,190 --> 00:21:59,568
na lápide da tia e vi as rosas.

433
00:21:59,610 --> 00:22:02,748
Sim, acordei bem cedo esta manhã,

434
00:22:02,790 --> 00:22:04,801
você sabe, fui lá e você sabe,

435
00:22:04,843 --> 00:22:06,551
Eu tinha que cuidar da minha menina.

436
00:22:06,593 --> 00:22:08,043
Sim, sim, eu já sabia.

437
00:22:09,400 --> 00:22:12,168
- Ei, olha, tio, eu sei que tenho
estado muito ocupado ultimamente,

438
00:22:12,210 --> 00:22:14,448
mas eu sei que tive que passar aqui hoje

439
00:22:14,490 --> 00:22:16,008
se não o fiz em qualquer outro momento.

440
00:22:16,050 --> 00:22:17,958
Ah, cara, não se preocupe com isso.

441
00:22:18,000 --> 00:22:20,300
Você vem aqui mais do que meus próprios filhos.

442
00:22:22,770 --> 00:22:23,973
Agradeço a você, sobrinho.

443
00:22:27,990 --> 00:22:30,281
Sim, você sabe, sim, no começo foi,

444
00:22:30,323 --> 00:22:33,093
foi difícil, sabe, especialmente neste dia.

445
00:22:34,650 --> 00:22:36,663
Mas estou bem.

446
00:22:38,400 --> 00:22:39,250
Eu te prometo isso.

447
00:22:42,690 --> 00:22:45,723
Então, como vai uma garota?

448
00:22:46,830 --> 00:22:49,458
- Cara, provavelmente você
está se perguntando onde estou.

449
00:22:49,500 --> 00:22:50,850
Ela está em casa cozinhando.

450
00:22:52,140 --> 00:22:54,423
Hum, cuide bem desse sobrinho.

451
00:22:55,503 --> 00:22:57,033
Não tome isso como garantido.

452
00:22:58,950 --> 00:23:03,438
Sim cara, eu, toda noite eu sento no pé daquela cama

453
00:23:03,480 --> 00:23:07,866
e perceber que estou sozinho agora.

454
00:23:07,908 --> 00:23:10,206
(música suave)

455
00:23:10,248 --> 00:23:14,474
Sabe, é difícil acreditar que meu bebê se foi.

456
00:23:14,516 --> 00:23:17,298
(música suave)

457
00:23:17,340 --> 00:23:19,885
Não desejo isso a ninguém.

458
00:23:19,927 --> 00:23:22,510
(música suave)

459
00:23:34,830 --> 00:23:35,621
Boa noite, querida.

460
00:23:35,663 --> 00:23:36,496
Boa noite.

461
00:23:42,276 --> 00:23:43,698
Ah, ah, ah.

462
00:23:43,740 --> 00:23:44,733
Peguei os pratos.

463
00:23:45,990 --> 00:23:47,358
O que?

464
00:23:47,400 --> 00:23:50,088
Peguei a louça.

465
00:23:50,130 --> 00:23:51,348
Tudo bem.

466
00:23:51,390 --> 00:23:52,983
Não vou discutir com você.

467
00:23:57,970 --> 00:24:00,348
Obrigada pelas minhas flores.

468
00:24:00,390 --> 00:24:01,974
De nada.

469
00:24:02,016 --> 00:24:05,016
(Shavonne rindo)

470
00:24:14,027 --> 00:24:16,610
(música suave)

471
00:24:29,507 --> 00:24:32,424
(Shavonne gemendo)

472
00:24:35,042 --> 00:24:36,835
Vá dormir, Jamal.

473
00:24:36,877 --> 00:24:39,544
(música suave)

474
00:25:08,849 --> 00:25:10,776
Eu também te amo.

475
00:25:10,818 --> 00:25:13,401
(música suave)

476
00:25:19,313 --> 00:25:22,146
(Jamal batendo)

477
00:25:26,935 --> 00:25:28,489
Olá, bom dia.

478
00:25:28,531 --> 00:25:30,114
Bom dia, hum.

479
00:25:36,270 --> 00:25:39,888
Olha, eu só quero te avisar,

480
00:25:39,930 --> 00:25:43,458
isso tem sido muito difícil para nós dois

481
00:25:43,500 --> 00:25:48,500
e por favor não leve a sério nada do que ele faz ou diz,

482
00:25:49,170 --> 00:25:52,398
Ok, ele realmente é uma boa pessoa.

483
00:25:52,440 --> 00:25:53,913
Eu entendo perfeitamente.

484
00:25:55,140 --> 00:25:57,138
Seja o que for, eu posso lidar com isso.

485
00:25:57,180 --> 00:25:58,173
Eu sou um menino grande.

486
00:25:59,685 --> 00:26:00,518
OK.

487
00:26:07,261 --> 00:26:09,529
(batendo na porta)

488
00:26:09,571 --> 00:26:12,571
(passos batendo)

489
00:26:21,930 --> 00:26:24,798
Sr. Campbell, eu sou Jamal Wiggins,

490
00:26:24,840 --> 00:26:27,468
um advogado do escritório
de advocacia Tate & Wiggins.

491
00:26:27,510 --> 00:26:28,910
É um prazer conhecê-lo.

492
00:26:32,734 --> 00:26:35,313
Sr. Campbell, você se importa
se conversarmos um momento?

493
00:26:37,350 --> 00:26:40,758
- [Xavier] Por que você está na minha
casa, cara, o que você está fazendo aqui?

494
00:26:40,800 --> 00:26:43,038
- Bem, estou aqui para ver
como meu escritório pode ajudá-lo

495
00:26:43,080 --> 00:26:45,423
e obter a justiça que você merece.

496
00:26:48,630 --> 00:26:49,533
Merecer?

497
00:26:51,960 --> 00:26:53,583
Eu mereço minha vida de volta, cara.

498
00:26:55,290 --> 00:26:56,513
Acha que pode me dar isso?

499
00:26:57,480 --> 00:26:59,330
Acha que pode me ajudar com essa merda?

500
00:27:00,330 --> 00:27:02,883
Você está aqui falando sobre justiça.

501
00:27:04,320 --> 00:27:06,903
Imagine você nessa maldita cadeira.

502
00:27:09,120 --> 00:27:10,770
Mijar e cagar numa fralda.

503
00:27:11,730 --> 00:27:14,480
Não consegue se alimentar, tem
que ser alimentado como um bebê.

504
00:27:15,540 --> 00:27:18,588
Você não pode alcançar nada, não
pode mover nada, não pode agarrar nada,

505
00:27:18,630 --> 00:27:21,363
tem que fazer sua esposa
fazer alguma coisa para você.

506
00:27:23,640 --> 00:27:24,648
Você sabe como é essa merda,

507
00:27:24,690 --> 00:27:28,143
24 horas por dia, sete dias por
semana, o dia todo, todos os dias.

508
00:27:31,680 --> 00:27:32,513
Exatamente.

509
00:27:33,450 --> 00:27:34,908
Olha, cai fora daqui, cara.

510
00:27:34,950 --> 00:27:36,498
Xavier, pelo menos deixe ele explicar.

511
00:27:36,540 --> 00:27:39,258
Olha, vadia, você pode sair com ele.

512
00:27:39,300 --> 00:27:41,778
Por que você está trazendo pessoas
para casa, que eu não conheço?

513
00:27:41,820 --> 00:27:43,233
Estou cansado da sua bunda.

514
00:27:49,830 --> 00:27:54,830
- Sr. Campbell, peço desculpas
por incomodá-lo hoje, senhor.

515
00:27:55,230 --> 00:27:56,080
E você está certo,

516
00:27:56,940 --> 00:27:59,540
Não consigo nem começar a
entender como você se sente.

517
00:28:01,560 --> 00:28:04,443
Você está com raiva, o que é compreensível.

518
00:28:05,880 --> 00:28:08,718
A cidade virou as costas para você e sua família,

519
00:28:08,760 --> 00:28:11,373
apenas te joguei para o lado
como se fosse um pedaço de lixo.

520
00:28:13,320 --> 00:28:16,593
Estou disposto a lutar por você com a mesma raiva.

521
00:28:18,180 --> 00:28:23,180
Eles lhe devem algo simples e
claro, é isso que você merece.

522
00:28:40,110 --> 00:28:40,943
Ei,

523
00:28:42,180 --> 00:28:43,518
Desculpe.

524
00:28:43,560 --> 00:28:44,628
Não há necessidade.

525
00:28:44,670 --> 00:28:47,868
Ele passou por muita coisa,
sua raiva é compreensível.

526
00:28:47,910 --> 00:28:50,418
Mas você está bem?

527
00:28:50,460 --> 00:28:51,408
Tenho certeza de que você ganha muito mais

528
00:28:51,450 --> 00:28:54,198
do que apenas o tamanho da amostra que acabei de ver.

529
00:28:54,240 --> 00:28:57,163
Ah sim, estou acostumado.

530
00:28:58,676 --> 00:29:00,243
Por mais triste que isso pareça.

531
00:29:01,740 --> 00:29:02,573
OK.

532
00:29:03,747 --> 00:29:04,578
Bem, certifique-se de reservar um tempo

533
00:29:04,620 --> 00:29:06,563
para cuidar de você também, ok.

534
00:29:09,780 --> 00:29:10,613
Aqui,

535
00:29:12,120 --> 00:29:13,743
aqui pegue meu cartão de visita.

536
00:29:16,800 --> 00:29:18,168
Venha ao escritório em algum momento desta semana

537
00:29:18,210 --> 00:29:20,298
e começaremos a tratar da papelada.

538
00:29:20,340 --> 00:29:21,738
Sabe, mesmo que eu não esteja lá, Gloria,

539
00:29:21,780 --> 00:29:24,033
que você conheceu da última vez, ela pode ajudá-lo.

540
00:29:25,728 --> 00:29:27,258
E meu número de celular pessoal também está lá,

541
00:29:27,300 --> 00:29:29,200
caso você tenha alguma pergunta para mim.

542
00:29:32,580 --> 00:29:33,413
Obrigado.

543
00:29:35,280 --> 00:29:36,130
De nada.

544
00:29:43,080 --> 00:29:43,871
Tenha um bom dia.

545
00:29:43,913 --> 00:29:44,746
Você também.

546
00:29:50,624 --> 00:29:52,194
(música suave)

547
00:29:52,236 --> 00:29:54,903
(batendo na porta)

548
00:29:55,886 --> 00:29:58,969
(celular tocando)

549
00:30:01,697 --> 00:30:02,915
Olá.

550
00:30:02,957 --> 00:30:04,457
- Olá.
- Olá, querida.

551
00:30:05,780 --> 00:30:08,058
- [Jamal] Olha, eu sei que você
está de folga até a semana que vem,

552
00:30:08,100 --> 00:30:09,948
mas eu não queria que você fosse pego de surpresa

553
00:30:09,990 --> 00:30:11,418
quando você voltou ao trabalho.

554
00:30:11,460 --> 00:30:12,360
Espera, o que houve?

555
00:30:14,578 --> 00:30:15,558
É uma probabilidade muito alta

556
00:30:15,600 --> 00:30:18,678
que estou prestes a entrar com uma
ação judicial contra seu empregador.

557
00:30:18,720 --> 00:30:21,408
Espera, ok.

558
00:30:21,450 --> 00:30:24,948
Você conhece um bombeiro, Xavier Campbell?

559
00:30:24,990 --> 00:30:26,208
Xavier Campbell?

560
00:30:26,250 --> 00:30:28,548
Não, mm-mm.

561
00:30:28,590 --> 00:30:31,128
[Jamal] Bem, ele foi cortado após um acidente,

562
00:30:31,170 --> 00:30:34,303
decorrente de algo que aconteceu durante o serviço.

563
00:30:34,345 --> 00:30:35,629
Oh.

564
00:30:35,671 --> 00:30:39,438
- Agora, um caso como esse
vale cerca de seis dígitos em danos.

565
00:30:39,480 --> 00:30:41,838
E eu sei que você já teve um problema com o prefeito,

566
00:30:41,880 --> 00:30:44,548
então eu só queria te avisar.

567
00:30:44,590 --> 00:30:46,683
Certo, há quanto tempo foi isso?

568
00:30:47,550 --> 00:30:48,378
[Jamal] O acidente?

569
00:30:48,420 --> 00:30:49,556
- Hum-hum.

570
00:30:49,598 --> 00:30:52,158
Não sei, há três anos.

571
00:30:52,200 --> 00:30:52,991
OK.

572
00:30:53,033 --> 00:30:55,428
Bem, eles me tiraram do pessoal há mais de três anos.

573
00:30:55,470 --> 00:30:57,768
Então não há conflito da minha parte.

574
00:30:57,810 --> 00:30:59,988
E temos uma política de retaliação,

575
00:31:00,030 --> 00:31:01,908
então se eles tentarem fazer alguma coisa,

576
00:31:01,950 --> 00:31:05,088
você vai ganhar mais dinheiro, pode apostar.

577
00:31:05,130 --> 00:31:07,062
Sim, eu entendo você.

578
00:31:07,104 --> 00:31:08,778
Ei, o que você está fazendo?

579
00:31:08,820 --> 00:31:11,088
Acabei de limpar a cozinha.

580
00:31:11,130 --> 00:31:12,663
Quando você chegará em casa?

581
00:31:13,630 --> 00:31:14,778
Não sei, cara.

582
00:31:14,820 --> 00:31:16,878
Cara, o Darren voltou com essa merda.

583
00:31:16,920 --> 00:31:19,308
Este caso deveria ser dele.

584
00:31:19,350 --> 00:31:21,348
Além disso, tenho muita papelada para colocar em dia

585
00:31:21,390 --> 00:31:22,773
perante o tribunal na quinta-feira.

586
00:31:23,760 --> 00:31:26,148
Ok, bem, assim que você colocar o pé no chão com Darren,

587
00:31:26,190 --> 00:31:27,018
ele aprenderá.

588
00:31:27,060 --> 00:31:29,943
Até lá, você sempre vai compensar a falta dele.

589
00:31:30,900 --> 00:31:31,733
Eu ouço você.

590
00:31:33,089 --> 00:31:33,880
Tudo bem.

591
00:31:33,922 --> 00:31:36,213
Apenas me avise de uma forma ou de outra.

592
00:31:36,255 --> 00:31:37,129
[Jamal] Tudo bem, querida.

593
00:31:37,171 --> 00:31:37,962
Tudo bem.

594
00:31:38,004 --> 00:31:38,817
[Jamal] Sim, eu te amo.

595
00:31:38,859 --> 00:31:39,650
Eu também te amo.

596
00:31:39,692 --> 00:31:40,545
- Tudo bem.
- Tchau.

597
00:31:40,587 --> 00:31:42,349
[Jamal] Ei, querida, querida, querida.

598
00:31:42,391 --> 00:31:43,224
Sim.

599
00:31:44,200 --> 00:31:45,443
[Jamal] O que você está vestindo agora?

600
00:31:45,485 --> 00:31:47,043
Rapaz, sai do meu telefone.

601
00:31:47,085 --> 00:31:48,793
(ambos rindo)

602
00:31:48,835 --> 00:31:50,252
- Tchau, querida.
- Tchau.

603
00:31:51,396 --> 00:31:52,406
Louco.

604
00:31:52,448 --> 00:31:55,167
(Shavonne rindo)

605
00:31:55,209 --> 00:31:57,876
(música suave)

606
00:32:21,522 --> 00:32:22,355
OK.

607
00:32:24,977 --> 00:32:27,644
(música suave)

608
00:32:31,375 --> 00:32:34,517
- Apresse-se, ligue para alguém, por favor.

609
00:32:34,559 --> 00:32:36,059
Sua puta de merda.

610
00:32:38,425 --> 00:32:40,986
- Por que você não me escuta?
- Mark, oi, é a Jada.

611
00:32:41,028 --> 00:32:44,424
Escute, preciso que você venha até o marido e me ajude.

612
00:32:44,466 --> 00:32:48,288
Xavier está no chão e não consigo levantá-lo.

613
00:32:48,330 --> 00:32:50,718
Ele não quer que eu chame uma
ambulância, Mark, ele quer você.

614
00:32:50,760 --> 00:32:52,158
[Xavier] Sua puta filha da puta.

615
00:32:52,200 --> 00:32:53,748
É fácil para você dizer isso, Mark.

616
00:32:53,790 --> 00:32:54,978
Você não está morando com ele.

617
00:32:55,020 --> 00:32:56,208
(música dramática)

618
00:32:56,250 --> 00:32:57,258
Ok, você sabe, tudo bem.

619
00:32:57,300 --> 00:32:59,058
Vou procurar outra pessoa para ajudar, ok, obrigado.

620
00:32:59,100 --> 00:33:01,043
[Xavier] Acho que você quebrou alguma coisa, vadia.

621
00:33:02,520 --> 00:33:03,753
Estou farto dessa merda.

622
00:33:04,890 --> 00:33:07,368
Por que diabos você não faz o que eu digo?

623
00:33:07,410 --> 00:33:10,758
Eu disse para você ligar para o Mark.

624
00:33:10,800 --> 00:33:12,884
Foda-se, chame uma ambulância, chame qualquer um.

625
00:33:12,926 --> 00:33:14,663
Não me importo mais.

626
00:33:14,705 --> 00:33:17,183
(música suave)

627
00:33:17,225 --> 00:33:20,475
(celular vibrando)

628
00:33:25,587 --> 00:33:26,831
Olá.

629
00:33:26,873 --> 00:33:29,706
(Jamal batendo)

630
00:33:33,201 --> 00:33:34,031
Ei.

631
00:33:34,073 --> 00:33:35,868
Ele caiu no chão e eu não consegui levantá-lo

632
00:33:35,910 --> 00:33:37,218
e ele não me deixou chamar a ambulância.

633
00:33:37,260 --> 00:33:38,330
Certo, certo.

634
00:33:38,372 --> 00:33:39,163
Ele não confia em mim,

635
00:33:39,205 --> 00:33:40,188
Só preciso que você me ajude a tirá-lo do chão.

636
00:33:40,230 --> 00:33:41,268
Ok, ok, tudo bem.

637
00:33:41,310 --> 00:33:43,890
Agora acalme-se, respire, respire.

638
00:33:43,932 --> 00:33:45,642
Agora, onde ele está?

639
00:33:45,684 --> 00:33:48,684
(passos batendo)

640
00:33:49,929 --> 00:33:51,429
Olá, cara, você está bem?

641
00:33:52,988 --> 00:33:53,779
O que você está fazendo aqui?

642
00:33:53,821 --> 00:33:56,268
[Jamal] Ei, vamos lá cara, vamos tirar você desse chão.

643
00:33:56,310 --> 00:33:57,648
Jada, o que você está fazendo aqui?

644
00:33:57,690 --> 00:33:59,032
Ei, vamos lá, peguei você, cara.

645
00:33:59,074 --> 00:33:59,865
- Vamos lá, cara.
- Não preciso da sua ajuda, cara.

646
00:33:59,907 --> 00:34:00,698
Ei, olha só cara,

647
00:34:00,740 --> 00:34:01,908
Olha, eu só estou tentando te ajudar, cara, ok?

648
00:34:01,950 --> 00:34:03,378
- Vai pra casa, cara.
- Olha, olha, vamos lá,

649
00:34:03,420 --> 00:34:04,338
vamos tirar você do chão.

650
00:34:04,380 --> 00:34:05,748
Você tá brincando com a minha mulher, mano?

651
00:34:05,790 --> 00:34:06,581
O que?

652
00:34:06,623 --> 00:34:07,458
Ei, olha cara, fica calmo.

653
00:34:07,500 --> 00:34:08,976
Olha, eu só estou tentando te ajudar, ok.

654
00:34:09,018 --> 00:34:09,839
- [Xavier] É, foda-se.

655
00:34:09,881 --> 00:34:11,438
(música dramática)

656
00:34:11,480 --> 00:34:14,178
Estou tentando te ajudar, porra.

657
00:34:14,220 --> 00:34:15,170
Acalme-se, porra.

658
00:34:16,488 --> 00:34:19,155
(música suave)

659
00:34:20,899 --> 00:34:25,087
Olha cara, eu só quero te tirar do chão, ok?

660
00:34:25,129 --> 00:34:26,429
Estou aqui apenas para ajudar você.

661
00:34:27,600 --> 00:34:28,433
Agora vamos lá.

662
00:34:32,370 --> 00:34:33,870
Vamos lá, eu te peguei, eu te peguei.

663
00:34:36,377 --> 00:34:39,048
(passos batendo)

664
00:34:39,090 --> 00:34:43,893
Olá Jamal, obrigado novamente.

665
00:34:45,210 --> 00:34:46,983
Sem problemas, sinceramente.

666
00:34:49,830 --> 00:34:50,673
Você está bem?

667
00:34:52,470 --> 00:34:53,303
- Hum-hum.

668
00:34:55,530 --> 00:34:59,113
Ei, vai ficar tudo bem, ok.

669
00:34:59,155 --> 00:35:00,637
Nós resolveremos isso.

670
00:35:04,059 --> 00:35:05,059
Desculpe.

671
00:35:06,952 --> 00:35:07,952
Olá, é,

672
00:35:08,805 --> 00:35:10,198
tudo bem.

673
00:35:10,240 --> 00:35:11,202
Você está bem.

674
00:35:11,244 --> 00:35:13,827
(Jada chorando)

675
00:35:19,499 --> 00:35:20,724
Está tudo bem.

676
00:35:20,766 --> 00:35:23,223
Vamos resolver tudo isso, ok.

677
00:35:23,265 --> 00:35:25,932
(música suave)

678
00:35:30,319 --> 00:35:32,486
Ei, vou indo, ok.

679
00:35:35,190 --> 00:35:36,310
OK.

680
00:35:36,352 --> 00:35:38,935
(música suave)

681
00:35:40,360 --> 00:35:43,693
(tábuas do assoalho rangendo)

682
00:35:47,995 --> 00:35:50,662
(batendo na porta)

683
00:35:52,315 --> 00:35:55,133
(Jada chorando)

684
00:35:55,175 --> 00:35:57,842
(música suave)

685
00:36:00,910 --> 00:36:02,077
Que fofo.

686
00:36:03,926 --> 00:36:04,717
Ei.

687
00:36:04,759 --> 00:36:05,676
Olá, querida.

688
00:36:11,725 --> 00:36:12,516
Dia longo?

689
00:36:12,558 --> 00:36:15,282
Sim, dia longo e difícil.

690
00:36:15,324 --> 00:36:16,692
Que bom que você chegou em casa.

691
00:36:16,734 --> 00:36:18,134
Sim, estou feliz em ver você.

692
00:36:22,501 --> 00:36:24,488
Oh Senhor.

693
00:36:24,530 --> 00:36:25,895
Querida, querida, espere, olhe, olhe,

694
00:36:25,937 --> 00:36:28,203
antes de você começar nós
dois temos que acordar cedo.

695
00:36:29,730 --> 00:36:32,573
Olha, teremos bastante tempo neste fim de semana, ok.

696
00:36:41,478 --> 00:36:42,311
OK.

697
00:36:43,950 --> 00:36:45,833
Vá se despir e deite na cama.

698
00:36:56,844 --> 00:36:59,844
(passos batendo)

699
00:37:01,061 --> 00:37:03,728
(música suave)

700
00:37:06,660 --> 00:37:08,298
- [Jornalista] Então vocês dois
se conheceram na faculdade?

701
00:37:08,340 --> 00:37:09,438
Sim senhora, UVM.

702
00:37:09,480 --> 00:37:10,758
Sabe, quando nos conhecemos,

703
00:37:10,800 --> 00:37:12,258
nós realmente não gostávamos um do outro,

704
00:37:12,300 --> 00:37:14,088
mas quando nos conhecemos

705
00:37:14,130 --> 00:37:15,798
e mudei de curso algumas vezes,

706
00:37:15,840 --> 00:37:16,878
nós éramos inseparáveis.

707
00:37:16,920 --> 00:37:17,711
Certo.

708
00:37:17,753 --> 00:37:19,301
E conhecemos nossas esposas na UVM também.

709
00:37:19,343 --> 00:37:20,134
[Darren] Sim.

710
00:37:20,176 --> 00:37:22,134
E eles eram colegas de quarto, ironicamente.

711
00:37:22,176 --> 00:37:22,967
Nossa!

712
00:37:23,009 --> 00:37:25,428
Bem, foi lá que conheci minha esposa.

713
00:37:25,470 --> 00:37:27,198
Só começamos a namorar depois da faculdade.

714
00:37:27,240 --> 00:37:30,933
Então, o Sr. Wiggins aqui, ele se casou bem antes de mim.

715
00:37:32,160 --> 00:37:34,188
Então me diga o que é se tornar parceiros

716
00:37:34,230 --> 00:37:37,188
e ter seu próprio escritório de advocacia
e se casar com colegas de faculdade,

717
00:37:37,230 --> 00:37:38,598
sempre faz parte do plano.

718
00:37:38,640 --> 00:37:39,716
Não, senhora.

719
00:37:39,758 --> 00:37:40,549
Não.

720
00:37:40,591 --> 00:37:41,988
Não, nós apenas demos um salto de fé

721
00:37:42,030 --> 00:37:43,780
quando ninguém nos dava uma chance.

722
00:37:44,790 --> 00:37:48,318
Muitas pessoas duvidaram de
nós e esperavam que falhássemos.

723
00:37:48,360 --> 00:37:51,018
Mas uma coisa que agora sabemos com certeza

724
00:37:51,060 --> 00:37:55,428
é que os pessimistas não têm chance
quando você tem o favor de Deus.

725
00:37:55,470 --> 00:37:56,420
São cem.

726
00:38:01,440 --> 00:38:02,705
Ah sim, nós vamos te dar, aqui escute,

727
00:38:02,747 --> 00:38:04,668
Estou na hora de ir, querida.

728
00:38:04,710 --> 00:38:05,710
Deixa eu te ligar de volta.

729
00:38:09,267 --> 00:38:11,148
Ah sim, vai ser bom, vai ser bom.

730
00:38:11,190 --> 00:38:12,828
Ei mano, esse é um momento importante,

731
00:38:12,870 --> 00:38:14,838
acabamos de fazer uma
entrevista com o Hub City Journal.

732
00:38:14,880 --> 00:38:17,598
Você sabe que o aumento
está prestes a ser uma loucura.

733
00:38:17,640 --> 00:38:19,398
Sim, fatos.

734
00:38:19,440 --> 00:38:22,340
Mas não vai importar se você
não parar com essas besteiras.

735
00:38:23,967 --> 00:38:26,058
O que foi, o que foi?

736
00:38:26,100 --> 00:38:28,923
- Você deixou dois clientes
esperando nos últimos dois dias.

737
00:38:29,910 --> 00:38:31,368
Agora trabalhamos muito duro para isso

738
00:38:31,410 --> 00:38:35,073
e eu serei amaldiçoado se deixar que
suas palhaçadas arruínem nossa reputação.

739
00:38:36,600 --> 00:38:38,000
Se recomponha, cara.

740
00:38:41,190 --> 00:38:42,740
Estou voltando para o escritório.

741
00:38:44,040 --> 00:38:45,410
Sim, tudo bem.

742
00:38:47,684 --> 00:38:51,267
(motores de veículos acelerando)

743
00:39:05,340 --> 00:39:06,348
[Jamal] Sra. Campbell.

744
00:39:06,390 --> 00:39:08,898
Olá, desculpe aparecer assim,

745
00:39:08,940 --> 00:39:12,294
mas posso falar com você por um momento?

746
00:39:12,336 --> 00:39:13,818
Sim.

747
00:39:13,860 --> 00:39:16,968
Olá, Gloria, você deveria ter
recebido um e-mail da Tina Dyer.

748
00:39:17,010 --> 00:39:17,928
- Hum-hum.

749
00:39:17,970 --> 00:39:19,698
Baixe os arquivos nesse link para mim.

750
00:39:19,740 --> 00:39:20,898
Sairei em alguns minutos.

751
00:39:20,940 --> 00:39:22,488
Sim, senhor.

752
00:39:22,530 --> 00:39:23,624
Volte.

753
00:39:23,666 --> 00:39:24,499
OK.

754
00:39:26,395 --> 00:39:29,395
(passos batendo)

755
00:39:37,223 --> 00:39:38,716
- Hum-hum.

756
00:39:38,758 --> 00:39:41,037
(dobradiça da porta rangendo)

757
00:39:41,079 --> 00:39:44,718
(passos batendo)

758
00:39:44,760 --> 00:39:45,860
Aconteceu alguma coisa?

759
00:39:49,050 --> 00:39:52,668
Não creio que você nos represente

760
00:39:52,710 --> 00:39:54,753
vai ser uma boa ideia.

761
00:39:56,280 --> 00:39:59,418
Xavier tem essa fantasia inventada na cabeça

762
00:39:59,460 --> 00:40:01,158
que algo está acontecendo entre mim e você

763
00:40:01,200 --> 00:40:04,263
e só por uma questão de paz, pela minha paz,

764
00:40:05,400 --> 00:40:06,753
Eu só preciso de outra pessoa.

765
00:40:09,840 --> 00:40:11,253
Entendo perfeitamente.

766
00:40:12,900 --> 00:40:17,838
Olha, se você quiser, eu posso ter meu parceiro

767
00:40:17,880 --> 00:40:22,320
assuma as rédeas ou posso simplesmente
indicar outro escritório de advocacia.

768
00:40:27,110 --> 00:40:29,443
Obrigada por tudo.

769
00:40:33,103 --> 00:40:34,103
Certamente.

770
00:40:37,712 --> 00:40:40,712
(passos batendo)

771
00:40:42,390 --> 00:40:44,973
(música suave)

772
00:40:54,046 --> 00:40:55,553
Por favor.

773
00:40:55,595 --> 00:40:58,178
(música suave)

774
00:41:18,705 --> 00:41:21,046
(Jada gemendo)

775
00:41:21,088 --> 00:41:23,755
(música suave)

776
00:41:44,213 --> 00:41:45,863
Boa tarde Glória.

777
00:41:45,905 --> 00:41:46,696
(batendo na porta)

778
00:41:46,738 --> 00:41:48,393
Quase esqueci que você trabalha aqui.

779
00:41:49,890 --> 00:41:51,258
Você também, hein?

780
00:41:51,300 --> 00:41:52,233
Só estou dizendo.

781
00:41:53,220 --> 00:41:54,708
O Jamal já voltou?

782
00:41:54,750 --> 00:41:56,500
Ele está no escritório com um cliente.

783
00:41:58,470 --> 00:41:59,403
Bem, vamos ver.

784
00:42:02,190 --> 00:42:05,273
(passos batendo)

785
00:42:11,910 --> 00:42:12,990
Olá, como vai?

786
00:42:13,032 --> 00:42:13,865
Oi.

787
00:42:24,541 --> 00:42:25,332
(Darren batendo)

788
00:42:25,374 --> 00:42:28,541
(dobradiça da porta rangendo)

789
00:42:32,206 --> 00:42:33,539
Você está bem?

790
00:42:36,840 --> 00:42:38,373
Sim, sim, cara.

791
00:42:39,780 --> 00:42:43,593
Ei, olha, preciso que você tire um caso de mim.

792
00:42:45,300 --> 00:42:46,587
Aquele que acabou de sair?

793
00:42:47,490 --> 00:42:48,323
Sim.

794
00:42:49,590 --> 00:42:51,018
Ela era originalmente uma das suas

795
00:42:51,060 --> 00:42:52,460
que você não apareceu.

796
00:42:54,551 --> 00:42:56,928
O marido tem algum tipo de problema comigo

797
00:42:56,970 --> 00:43:01,053
e prefiro mantê-lo em casa do que
encaminhá-lo para outras pessoas.

798
00:43:02,010 --> 00:43:03,078
Te peguei.

799
00:43:03,120 --> 00:43:06,778
Encaminhe-me para o responsável
pelos arquivos e eu cuidarei disso.

800
00:43:06,820 --> 00:43:07,653
OK.

801
00:43:10,382 --> 00:43:13,098
Sabe, já que estamos nos desafiando hoje,

802
00:43:13,140 --> 00:43:15,693
você precisa borrifar um pouco grosso,

803
00:43:16,920 --> 00:43:18,255
espesso, mofado.

804
00:43:18,297 --> 00:43:22,181
E você teve a coragem de fechar a porta com um cliente,

805
00:43:22,223 --> 00:43:23,418
quando seu escritório cheira a

806
00:43:23,460 --> 00:43:25,413
a parte de trás dos joelhos de alguém.

807
00:43:29,940 --> 00:43:30,773
Você é sujo.

808
00:43:36,867 --> 00:43:39,450
(música suave)

809
00:45:21,257 --> 00:45:24,174
(Darren batendo)

810
00:45:31,283 --> 00:45:32,253
- Oi, posso ajudá-lo?

811
00:45:32,295 --> 00:45:34,366
Sim, estou procurando por Jada Campbell.

812
00:45:34,408 --> 00:45:35,199
Sim.

813
00:45:35,241 --> 00:45:36,813
Olá, sou Darren Tate da Tate & Wiggins.

814
00:45:37,860 --> 00:45:38,651
Oh, tudo bem.

815
00:45:38,693 --> 00:45:39,484
- Prazer em conhecê-lo.

816
00:45:39,526 --> 00:45:41,568
Estou aqui para assinar alguns papéis.

817
00:45:41,610 --> 00:45:42,438
Ok, sim, sim.

818
00:45:42,480 --> 00:45:44,028
- Meu parceiro disse que seria mais
fácil se eu simplesmente passasse por lá,

819
00:45:44,070 --> 00:45:44,969
está tudo bem?

820
00:45:45,011 --> 00:45:45,802
Sim, entre.

821
00:45:45,844 --> 00:45:46,677
Ótimo.

822
00:45:52,280 --> 00:45:55,338
Então isso aqui diz que você é o conservador

823
00:45:55,380 --> 00:45:57,558
e você autoriza a empresa
e todos os seus funcionários

824
00:45:57,600 --> 00:45:58,398
para agir em seu nome,

825
00:45:58,440 --> 00:46:00,528
com questões suficientes para o arquivamento.

826
00:46:00,570 --> 00:46:01,970
Você pode enviá-lo para lá mesmo.

827
00:46:05,274 --> 00:46:06,065
E,

828
00:46:06,107 --> 00:46:06,940
Ah, eu assino aqui também?

829
00:46:10,140 --> 00:46:11,178
Com licença?

830
00:46:11,220 --> 00:46:12,011
Sim.

831
00:46:12,053 --> 00:46:13,035
Eu assino aqui também?

832
00:46:13,077 --> 00:46:16,863
Sim, sim, sim, assine uma inicial aqui.

833
00:46:21,708 --> 00:46:24,213
O que diabos há de errado com esse negro?

834
00:46:24,255 --> 00:46:25,811
Com licença?

835
00:46:25,853 --> 00:46:28,368
Eu disse que a impressão deveria ser maior.

836
00:46:28,410 --> 00:46:31,728
Este é o tamanho da fonte.

837
00:46:31,770 --> 00:46:34,023
Às vezes, murmuro para mim mesmo, notas mentais.

838
00:46:34,950 --> 00:46:36,150
Deixe-me ver o que você conseguiu.

839
00:46:38,790 --> 00:46:39,623
OK.

840
00:46:41,880 --> 00:46:44,018
É tudo o que precisamos.

841
00:46:44,060 --> 00:46:44,851
OK.

842
00:46:44,893 --> 00:46:46,130
Você tem alguma pergunta para mim?

843
00:46:47,520 --> 00:46:48,353
Não.

844
00:46:49,320 --> 00:46:51,079
Você queria falar com ele?

845
00:46:51,121 --> 00:46:52,698
Não.

846
00:46:52,740 --> 00:46:53,988
- Certo.
- Não, senhora.

847
00:46:54,030 --> 00:46:56,645
Não, eu realmente não sinto necessidade disso,

848
00:46:56,687 --> 00:46:58,143
você é o conservador.

849
00:46:59,113 --> 00:46:59,904
OK.

850
00:46:59,946 --> 00:47:01,158
- Não vejo necessidade de incomodá-lo.

851
00:47:01,200 --> 00:47:03,723
Eu acho, eu acho que ele já passou por muita coisa.

852
00:47:04,926 --> 00:47:06,802
Deveríamos deixá-lo descansar.

853
00:47:06,844 --> 00:47:07,832
OK.

854
00:47:07,874 --> 00:47:08,823
Tudo bem, sim.

855
00:47:10,290 --> 00:47:11,238
Vou sair sozinho.

856
00:47:11,280 --> 00:47:12,071
Você está bem?

857
00:47:12,113 --> 00:47:12,904
Sim.

858
00:47:12,946 --> 00:47:14,633
Ligue para nós se precisar de alguma coisa.

859
00:47:14,675 --> 00:47:15,508
Oh.

860
00:47:20,760 --> 00:47:23,628
Cara, você podia ter me avisado sobre um cara também.

861
00:47:23,670 --> 00:47:24,461
(Jamal rindo)

862
00:47:24,503 --> 00:47:25,641
O quê, ele fala loucuras com você?

863
00:47:25,683 --> 00:47:26,474
Claro que não.

864
00:47:26,516 --> 00:47:29,538
Ele ficou sentado ali com uma
cara de bravo, 30 minutos direto.

865
00:47:29,580 --> 00:47:32,028
Olhando um buraco bem no fundo dos meus olhos.

866
00:47:32,070 --> 00:47:34,068
Sim, bem, ele fala coisas muito obscenas para mim,

867
00:47:34,110 --> 00:47:35,523
então acho que isso é um ponto positivo.

868
00:47:36,570 --> 00:47:38,868
Quer dizer que ele não te deu
nenhuma resposta negativa?

869
00:47:38,910 --> 00:47:41,118
Cara, não, eu não dei chance a ele.

870
00:47:41,160 --> 00:47:42,710
Eu não disse nada para esse mano.

871
00:47:44,040 --> 00:47:45,618
Você não disse nada a ele?

872
00:47:45,660 --> 00:47:47,268
Mano, mano, por que eu faria isso?

873
00:47:47,310 --> 00:47:48,738
Cara, a esposa tem todo o poder

874
00:47:48,780 --> 00:47:49,998
concedida pelo mesmo juiz

875
00:47:50,040 --> 00:47:52,098
que provavelmente supervisionará o caso.

876
00:47:52,140 --> 00:47:53,988
Olha, eu trabalho de forma mais
inteligente, não mais difícil, mano.

877
00:47:54,030 --> 00:47:56,508
Olha, você pode fazer toda
essa merda sentimental sozinho.

878
00:47:56,550 --> 00:47:57,768
Mas olha, vou direto ao ponto.

879
00:47:57,810 --> 00:47:59,178
Estamos fazendo isso ou não?

880
00:47:59,220 --> 00:48:03,108
Se sim, assine aqui, querida, com a inicial aqui.

881
00:48:03,150 --> 00:48:06,804
Olha, eu só, eu só, eu só tenho outras
coisas que eu poderia estar fazendo.

882
00:48:06,846 --> 00:48:09,078
E quanto à Jada?

883
00:48:09,120 --> 00:48:10,488
Como ela estava?

884
00:48:10,530 --> 00:48:12,558
Ela era legal, ela era legal.

885
00:48:12,600 --> 00:48:16,153
Finalmente uma coisa, não vou te segurar.

886
00:48:17,070 --> 00:48:21,578
Cara, você consegue imaginar como seria
se nossa esposa ficasse paralisada, certo?

887
00:48:21,620 --> 00:48:24,588
Quero dizer, o que eu acho que acontece
conosco, caras, é um pouco diferente

888
00:48:24,630 --> 00:48:26,598
porque você sabe se nossa esposa ficar paralisada

889
00:48:26,640 --> 00:48:29,508
colocamos um pouco de lubrificante e
ainda assim conseguimos fazer o trabalho.

890
00:48:29,550 --> 00:48:30,341
Você sabe o que estou dizendo?

891
00:48:30,383 --> 00:48:32,208
Quero dizer, ela pode não
estar ganhando nada com isso,

892
00:48:32,250 --> 00:48:35,958
mas estou apenas dizendo
que há muitas mulheres por aí

893
00:48:36,000 --> 00:48:37,218
isso não tem nada de errado com eles

894
00:48:37,260 --> 00:48:39,138
e o mano não está fazendo eles se sentirem mal.

895
00:48:39,180 --> 00:48:39,971
Você sabe o que estou dizendo?

896
00:48:40,013 --> 00:48:42,588
Cara, eu tenho o Eb lá em cima naquela
academia como se fosse uma marionete.

897
00:48:42,630 --> 00:48:43,421
Você sabe o que estou dizendo?

898
00:48:43,463 --> 00:48:44,645
Você entendeu.

899
00:48:44,687 --> 00:48:45,558
Tem algo errado com você, mano.

900
00:48:45,600 --> 00:48:46,918
Só estou dizendo que não tem jeito,

901
00:48:46,960 --> 00:48:48,498
não tem como

902
00:48:48,540 --> 00:48:50,808
que ela aguentou tudo isso por três anos

903
00:48:50,850 --> 00:48:52,578
e não vai ganhar pau nenhum, mano.

904
00:48:52,620 --> 00:48:53,411
Estou te dizendo.

905
00:48:53,453 --> 00:48:57,228
Três anos, três anos longos ou três anos curtos.

906
00:48:57,270 --> 00:48:58,578
Não sei com o que está trabalhando.

907
00:48:58,620 --> 00:49:00,888
Cara, nem todo mundo é como você, cara.

908
00:49:00,930 --> 00:49:03,438
- Cara, todos nós somos humanos,
sabe do que estou falando?

909
00:49:03,480 --> 00:49:04,698
Todos nós temos necessidades.

910
00:49:04,740 --> 00:49:06,618
Você pode ser a melhor pessoa do mundo, mano,

911
00:49:06,660 --> 00:49:09,378
mas é só até certo ponto que você consegue ficar sem.

912
00:49:09,420 --> 00:49:11,238
Você vai ter que eventualmente,

913
00:49:11,280 --> 00:49:13,878
sabe, mate essa sede meu irmão.

914
00:49:13,920 --> 00:49:15,678
Veja é por isso que agradeço ao Senhor

915
00:49:15,720 --> 00:49:17,748
porque ele me deu uma surra em casa.

916
00:49:17,790 --> 00:49:19,143
Porque Deus sabe que sou fraco.

917
00:49:20,790 --> 00:49:22,068
Na verdade,

918
00:49:22,110 --> 00:49:23,560
Vou mandar uma mensagem para ela agora mesmo.

919
00:49:24,960 --> 00:49:29,960
Quando eu chegar em casa,
prepare-se para buscar esse osso.

920
00:49:34,110 --> 00:49:35,010
Ei, vamos lá, cara.

921
00:49:38,101 --> 00:49:40,128
Vamos lá, cara, no meu escritório?

922
00:49:40,170 --> 00:49:41,118
Veja, esse é o seu problema.

923
00:49:41,160 --> 00:49:43,895
É isso que você deve fazer no seu escritório.

924
00:49:43,937 --> 00:49:44,728
(música suave)

925
00:49:44,770 --> 00:49:47,770
(celular apitando)

926
00:49:48,930 --> 00:49:50,118
Inacreditável.

927
00:49:50,160 --> 00:49:51,468
O que você tem?

928
00:49:51,510 --> 00:49:52,301
Menina, nada.

929
00:49:52,343 --> 00:49:53,628
Darren, seu idiota.

930
00:49:53,670 --> 00:49:57,272
Quero dizer, você acha que Jamal
iria contagiá-lo e ele cresceria?

931
00:49:57,314 --> 00:50:00,228
Darren é o mesmo homem desde a faculdade.

932
00:50:00,270 --> 00:50:01,670
E é por isso que você o ama.

933
00:50:02,700 --> 00:50:05,358
E quanto aos DJae's, as pessoas acabaram de responder.

934
00:50:05,400 --> 00:50:06,678
Seriamente?

935
00:50:06,720 --> 00:50:08,448
- Menina.
- A festa é semana que vem.

936
00:50:08,490 --> 00:50:09,323
Milímetros.

937
00:50:10,350 --> 00:50:11,538
Então o que você vai fazer?

938
00:50:11,580 --> 00:50:14,268
Você já assinou o contrato para o chá.

939
00:50:14,310 --> 00:50:16,548
Agora você sabe o quanto aquele homem gosta de DJae,

940
00:50:16,590 --> 00:50:18,190
isso vai alegrar a noite dele.

941
00:50:19,320 --> 00:50:21,168
Estou prestes a estourar o orçamento.

942
00:50:21,210 --> 00:50:22,968
Mas se Darren soubesse que eu
teria a chance de contratar DJae

943
00:50:23,010 --> 00:50:25,113
e não fez isso, escute.

944
00:50:26,070 --> 00:50:30,618
Bem, para minha sorte, Jamal, ele não gosta muito disso.

945
00:50:30,660 --> 00:50:32,088
Baixa manutenção.

946
00:50:32,130 --> 00:50:34,668
- Então você não faz nada no
aniversário daquele homem?

947
00:50:34,710 --> 00:50:36,063
Quero dizer, você sabe,

948
00:50:36,990 --> 00:50:39,138
ele não precisa de muita coisa.

949
00:50:39,180 --> 00:50:41,178
Quer dizer, Darren também é bem fácil de cuidar.

950
00:50:41,220 --> 00:50:43,608
Mas ele vai ficar muito animado
no próximo final de semana.

951
00:50:43,650 --> 00:50:44,928
Caramba, é melhor que sim.

952
00:50:44,970 --> 00:50:46,458
Quase acabei com minhas economias.

953
00:50:46,500 --> 00:50:48,241
Podemos receber a conta?

954
00:50:48,283 --> 00:50:49,504
(ambos rindo)

955
00:50:49,546 --> 00:50:50,379
Garota.

956
00:50:52,638 --> 00:50:55,721
(alarme de carro apitando)

957
00:51:09,217 --> 00:51:10,008
Olá, Mark.

958
00:51:10,050 --> 00:51:10,841
Ei, o que está acontecendo?

959
00:51:10,883 --> 00:51:11,674
Praticamente nada.

960
00:51:11,716 --> 00:51:12,507
Ele está lá dentro, dormindo.

961
00:51:12,549 --> 00:51:13,503
Ok, legal, legal.

962
00:51:14,670 --> 00:51:16,788
Quanto tempo você acha que pode ficar?

963
00:51:16,830 --> 00:51:17,621
Provavelmente por um tempo.

964
00:51:17,663 --> 00:51:18,978
Eles estão carregando meu caminhão agora mesmo.

965
00:51:19,020 --> 00:51:21,258
Tenho que voltar para a estrada em breve.

966
00:51:21,300 --> 00:51:24,708
Ok, escute, preciso fazer algumas tarefas.

967
00:51:24,750 --> 00:51:27,348
e ultimamente ele tem caído muito mais,

968
00:51:27,390 --> 00:51:29,808
Não consigo ficar fora tanto
tempo quanto costumava ficar.

969
00:51:29,850 --> 00:51:31,308
Então, e você sabe, é claro que qualquer outra pessoa

970
00:51:31,350 --> 00:51:32,898
que tenta ajudar, ele foge.

971
00:51:32,940 --> 00:51:34,848
Então, você acha que poderia ficar aqui?

972
00:51:34,890 --> 00:51:35,681
OK.

973
00:51:35,723 --> 00:51:37,968
Mas olha, eu não posso me atrasar
para minhas próximas duas paradas, sério.

974
00:51:38,010 --> 00:51:38,988
Você não ficará, eu prometo.

975
00:51:39,030 --> 00:51:41,268
Vou ficar fora por 30 minutos, ok?

976
00:51:41,310 --> 00:51:43,293
Obrigado, Mark.

977
00:51:43,335 --> 00:51:44,835
Sim, tudo bem.

978
00:51:49,758 --> 00:51:52,841
(batendo na porta do carro)

979
00:51:57,384 --> 00:51:58,384
Ei, pensou, pensou.

980
00:52:02,134 --> 00:52:03,457
E aí?

981
00:52:03,499 --> 00:52:04,493
Cara, o que você está fazendo?

982
00:52:06,480 --> 00:52:08,208
Me dá os papéis ali.

983
00:52:08,250 --> 00:52:09,836
Tudo bem.

984
00:52:09,878 --> 00:52:11,148
Parece um monte de lixo eletrônico, mas tudo bem.

985
00:52:11,190 --> 00:52:12,090
- Deixe-me ver isso.

986
00:52:17,280 --> 00:52:20,148
Merda, ela deve ter colocado em outro lugar.

987
00:52:20,190 --> 00:52:21,490
Colocar o quê em outro lugar?

988
00:52:23,340 --> 00:52:24,363
Ela está me deixando.

989
00:52:25,860 --> 00:52:26,913
Ah, espera, o quê?

990
00:52:28,860 --> 00:52:30,168
Onde ela está?

991
00:52:30,210 --> 00:52:32,810
Ela só saiu para fazer algumas tarefas, cara.

992
00:52:34,950 --> 00:52:35,823
Afazeres.

993
00:52:37,620 --> 00:52:39,588
Ah, ela pensa, não sei o que está acontecendo.

994
00:52:39,630 --> 00:52:41,238
Ela acha que sou estúpido.

995
00:52:41,280 --> 00:52:44,508
Sim, tipo não, posso por favor vir aqui por um dia?

996
00:52:44,550 --> 00:52:45,618
sem drama, por favor.

997
00:52:45,660 --> 00:52:49,458
Eu pedi para você vir aqui?

998
00:52:49,500 --> 00:52:50,448
Aí vai você com essa merda, cara.

999
00:52:50,490 --> 00:52:52,788
Olha, minha esposa está aprontando alguma, cara.

1000
00:52:52,830 --> 00:52:55,428
Eu conheço minha esposa e sei como ela é.

1001
00:52:55,470 --> 00:52:57,813
Eu sei que ela está aprontando alguma besteira.

1002
00:52:59,190 --> 00:53:00,528
Desde que estou nesta cadeira de rodas,

1003
00:53:00,570 --> 00:53:03,570
todo mundo quer me jogar fora como se eu fosse um lixo.

1004
00:53:04,650 --> 00:53:06,258
Minha própria mãe nem vem me ver.

1005
00:53:06,300 --> 00:53:07,563
Poxa, eu mal te vejo.

1006
00:53:08,820 --> 00:53:09,653
Você sabe por quê?

1007
00:53:10,620 --> 00:53:12,768
Porque a mamãe está cansada de você desrespeitá-la.

1008
00:53:12,810 --> 00:53:14,688
E você sabe que estou nessas
rotas de caminhão a semana toda.

1009
00:53:14,730 --> 00:53:15,877
Então não faça isso, Xav.

1010
00:53:18,597 --> 00:53:21,078
Tudo bem, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe, olhe.

1011
00:53:21,120 --> 00:53:22,818
Precisa de mais alguma coisa enquanto estou aqui?

1012
00:53:22,860 --> 00:53:23,823
alguma coisa?

1013
00:53:27,990 --> 00:53:29,868
Sim, aquela câmera.

1014
00:53:29,910 --> 00:53:31,098
Lembra daquela câmera que vocês compraram?

1015
00:53:31,140 --> 00:53:32,448
O quê, o quê, o quê?

1016
00:53:32,490 --> 00:53:34,540
Aquele que vocês compraram para me espionar, cara.

1017
00:53:35,460 --> 00:53:37,668
Cara, olha, ela fez isso para ficar de olho em você

1018
00:53:37,710 --> 00:53:38,718
sempre que ela saía de casa.

1019
00:53:38,760 --> 00:53:40,398
Ninguém está espionando sua bunda idiota.

1020
00:53:40,440 --> 00:53:43,728
Olha, você pode configurar isso, por favor?

1021
00:53:43,770 --> 00:53:45,558
Xav, vamos lá cara, seja sincero.

1022
00:53:45,600 --> 00:53:47,598
Você é meu irmão ou dela?

1023
00:53:47,640 --> 00:53:49,308
Estou te contando que minha
esposa está falando besteira

1024
00:53:49,350 --> 00:53:50,238
e você acha que eu sou louco.

1025
00:53:50,280 --> 00:53:52,124
Você também está nessa merda?

1026
00:53:52,166 --> 00:53:53,751
Você também está fazendo isso?

1027
00:53:53,793 --> 00:53:54,626
Pensar.

1028
00:53:57,546 --> 00:53:58,645
Certo, tudo bem.

1029
00:53:58,687 --> 00:54:00,348
Entendi, vou fazer isso, tudo bem.

1030
00:54:00,390 --> 00:54:01,841
Só me faça esse favor.

1031
00:54:01,883 --> 00:54:03,695
Sim, tudo bem.

1032
00:54:03,737 --> 00:54:04,570
Puta merda.

1033
00:54:08,591 --> 00:54:11,674
(motor do carro acelerando)

1034
00:54:16,399 --> 00:54:19,066
(música suave)

1035
00:54:23,143 --> 00:54:25,024
[Jada] Olá, tudo bem?

1036
00:54:25,066 --> 00:54:26,566
Sim, preciso ir.

1037
00:54:26,608 --> 00:54:28,143
Ah, tudo bem, como ele estava?

1038
00:54:28,980 --> 00:54:30,563
O mesmo de sempre.

1039
00:54:30,605 --> 00:54:32,504
Tudo bem, vamos ficar seguros.

1040
00:54:32,546 --> 00:54:33,337
Tudo bem, você também agora.

1041
00:54:33,379 --> 00:54:34,170
Obrigado, Mark.

1042
00:54:34,212 --> 00:54:35,212
Tudo bem.

1043
00:54:39,296 --> 00:54:42,539
(batendo na porta)

1044
00:54:42,581 --> 00:54:45,581
(passos batendo)

1045
00:55:16,544 --> 00:55:19,211
(música suave)

1046
00:55:46,600 --> 00:55:47,598
Boa noite.

1047
00:55:47,640 --> 00:55:50,223
(música suave)

1048
00:55:53,353 --> 00:55:54,353
Boa noite.

1049
00:56:05,624 --> 00:56:08,291
(relógio correndo)

1050
00:56:27,619 --> 00:56:30,202
(música suave)

1051
00:57:33,313 --> 00:57:36,313
(celular apitando)

1052
00:57:43,790 --> 00:57:46,540
(música dramática)

1053
00:58:08,567 --> 00:58:10,245
(Jada gemendo)

1054
00:58:10,287 --> 00:58:12,870
(música suave)

1055
00:58:29,582 --> 00:58:31,815
(dobradiça da porta rangendo)

1056
00:58:31,857 --> 00:58:34,557
(música dramática)

1057
00:58:34,599 --> 00:58:37,266
(batendo na porta)

1058
00:58:40,712 --> 00:58:43,545
(música dramática)

1059
00:59:27,190 --> 00:59:29,773
(Jada gemendo)

1060
00:59:31,256 --> 00:59:33,923
(música suave)

1061
01:00:50,946 --> 01:00:52,296
Eu poderia me acostumar com isso.

1062
01:00:53,700 --> 01:00:56,763
Faz muito tempo que não sou segurada assim.

1063
01:01:03,300 --> 01:01:04,203
Você está feliz?

1064
01:01:06,150 --> 01:01:07,100
O que você quer dizer?

1065
01:01:08,475 --> 01:01:09,308
Em casa?

1066
01:01:14,285 --> 01:01:19,285
Eu, eu odeio, mas preciso ir.

1067
01:01:21,330 --> 01:01:22,893
Eu disse algo errado?

1068
01:01:24,270 --> 01:01:27,498
Não, eu só, eu estive fora por um tempo

1069
01:01:27,540 --> 01:01:29,358
e preciso voltar para casa.

1070
01:01:29,400 --> 01:01:30,243
Jamal.

1071
01:01:32,430 --> 01:01:35,028
Olha, me desculpe se fiz algo errado.

1072
01:01:35,070 --> 01:01:36,618
Não estou tentando complicar as coisas.

1073
01:01:36,660 --> 01:01:41,508
Eu só... Faz tanto tempo que
não tenho alguém para conversar.

1074
01:01:41,550 --> 01:01:43,570
Olha só, só precisamos

1075
01:01:44,820 --> 01:01:47,493
só pise um pouco no freio, ok.

1076
01:01:49,410 --> 01:01:50,313
Isso é muita coisa.

1077
01:01:57,240 --> 01:01:58,443
Sim, tudo bem.

1078
01:02:01,110 --> 01:02:02,493
Eu realmente preciso ir para casa.

1079
01:02:04,860 --> 01:02:06,533
Falo com você mais tarde, ok.

1080
01:02:08,777 --> 01:02:09,610
OK.

1081
01:02:20,845 --> 01:02:23,678
(música dramática)

1082
01:03:26,583 --> 01:03:29,666
(passos batendo)

1083
01:03:32,044 --> 01:03:34,608
Onde você esteve?

1084
01:03:34,650 --> 01:03:36,650
Não consegui dormir, então fui para a academia.

1085
01:03:38,190 --> 01:03:39,813
E o que houve com seu telefone?

1086
01:03:46,920 --> 01:03:47,753
Está morto.

1087
01:03:55,230 --> 01:03:57,633
Olha, vou tomar um banho.

1088
01:03:59,806 --> 01:04:01,706
Vou tirar um pouco desse mosto de mim.

1089
01:04:12,984 --> 01:04:15,400
(música dramática)

1090
01:04:15,442 --> 01:04:18,609
(celular vibrando)

1091
01:04:21,711 --> 01:04:24,461
(música dramática)

1092
01:04:28,481 --> 01:04:31,648
(celular vibrando)

1093
01:04:36,247 --> 01:04:38,997
(música dramática)

1094
01:04:43,246 --> 01:04:46,413
(celular vibrando)

1095
01:04:49,706 --> 01:04:52,456
(música dramática)

1096
01:04:57,287 --> 01:05:00,454
(celular vibrando)

1097
01:05:04,382 --> 01:05:07,132
(música dramática)

1098
01:05:11,037 --> 01:05:13,469
(Darren batendo)

1099
01:05:13,511 --> 01:05:14,844
Você está pronto, cara?

1100
01:05:17,218 --> 01:05:22,218
É, cara, eu só estava juntando tudo.

1101
01:05:26,755 --> 01:05:28,005
Bem, vamos lá.

1102
01:05:29,371 --> 01:05:32,371
(passos batendo)

1103
01:05:33,713 --> 01:05:34,678
(dobradiça da porta rangendo)

1104
01:05:34,720 --> 01:05:37,969
(batendo na porta)

1105
01:05:38,011 --> 01:05:40,594
(Jada suspirando)

1106
01:06:11,685 --> 01:06:13,428
Que bom que vocês dois puderam vir.

1107
01:06:13,470 --> 01:06:14,261
Jamal.

1108
01:06:14,303 --> 01:06:15,263
Melissa, já faz um tempo.

1109
01:06:15,305 --> 01:06:16,657
Claro que sim.

1110
01:06:16,699 --> 01:06:17,533
- Prazer em conhecê-lo.

1111
01:06:17,575 --> 01:06:18,742
- Sente-se.

1112
01:06:22,290 --> 01:06:24,633
Então o que estamos fazendo aqui?

1113
01:06:27,210 --> 01:06:28,043
Nada.

1114
01:06:30,030 --> 01:06:33,498
- Bem, ouvi um boato de que
você quer entrar com um processo

1115
01:06:33,540 --> 01:06:34,893
contra a cidade?

1116
01:06:38,160 --> 01:06:39,378
Droga.

1117
01:06:39,420 --> 01:06:42,213
Sim, tenho passarinhos em todos os lugares.

1118
01:06:43,620 --> 01:06:46,173
Então, quem de vocês quer me
contar o que está acontecendo?

1119
01:06:48,180 --> 01:06:51,408
Bem, nosso cliente se sente injustiçado pela cidade

1120
01:06:51,450 --> 01:06:53,658
e honestamente tendemos a concordar.

1121
01:06:53,700 --> 01:06:56,028
Você nos faz uma oferta e não faremos alarde.

1122
01:06:56,070 --> 01:06:59,388
Tudo bem, espere aí.

1123
01:06:59,430 --> 01:07:01,923
A cidade já tem muita coisa para fazer, certo?

1124
01:07:03,600 --> 01:07:06,558
Eu simplesmente convoquei esta
reunião para que pudéssemos resolver

1125
01:07:06,600 --> 01:07:08,283
sem terno.

1126
01:07:10,290 --> 01:07:11,340
Pode ser resolvido.

1127
01:07:12,570 --> 01:07:13,433
Qual é a oferta?

1128
01:07:15,984 --> 01:07:17,598
(Melissa rindo)

1129
01:07:17,640 --> 01:07:21,873
- Quanta investigação você
conduziu sobre seu cliente?

1130
01:07:23,430 --> 01:07:25,818
O suficiente para saber que temos um caso forte.

1131
01:07:25,860 --> 01:07:26,658
[Melissa] Sério?

1132
01:07:26,700 --> 01:07:28,008
- Hum-hum.

1133
01:07:28,050 --> 01:07:31,458
Bem, seu cliente tem um tio,

1134
01:07:31,500 --> 01:07:33,468
ele trabalha no departamento de rua.

1135
01:07:33,510 --> 01:07:37,158
E ontem eu fiz uma visita a ele,

1136
01:07:37,200 --> 01:07:39,963
só para verificar como estão
seus clientes, ver como eles estão.

1137
01:07:41,130 --> 01:07:44,148
Quando fiz isso, seu tio me informou

1138
01:07:44,190 --> 01:07:48,723
que o Sr. Campbell rejeitou toda a sua família.

1139
01:07:49,860 --> 01:07:51,873
Não tinha muito o que me dizer,

1140
01:07:52,980 --> 01:07:55,683
mas ele tinha algumas informações muito valiosas.

1141
01:07:58,230 --> 01:08:01,263
Seu cliente costumava ter
convulsões quando criança.

1142
01:08:02,820 --> 01:08:07,820
Começou quando ele era jovem,
parou na puberdade, de repente.

1143
01:08:08,280 --> 01:08:11,343
No entanto, há história.

1144
01:08:12,990 --> 01:08:17,958
Na verdade, a escola abriu uma investigação de abuso.

1145
01:08:18,000 --> 01:08:20,898
Seu cliente apareceu na escola
com o rosto todo machucado,

1146
01:08:20,940 --> 01:08:23,928
cerca de nove anos de idade, terrível.

1147
01:08:23,970 --> 01:08:28,970
Então a polícia fez algumas
investigações e a mãe confirmou

1148
01:08:30,360 --> 01:08:34,203
que o cliente tem convulsões de vez em quando.

1149
01:08:35,400 --> 01:08:39,228
E aí está o suplemento de detetive.

1150
01:08:39,270 --> 01:08:43,053
E isso me poupou muito trabalho.

1151
01:08:48,630 --> 01:08:51,753
Olha, provavelmente consigo fazer com
que a cidade concorde com um acordo.

1152
01:08:52,680 --> 01:08:54,918
Sem dano, sem falta.

1153
01:08:54,960 --> 01:08:58,023
Desligue-o antes mesmo de começar.

1154
01:09:00,330 --> 01:09:01,983
Mas se você entrar com esse processo,

1155
01:09:03,990 --> 01:09:05,193
Eu vou destruir você.

1156
01:09:06,870 --> 01:09:08,958
Você está numa ótima sequência de vitórias, certo?

1157
01:09:09,000 --> 01:09:11,883
Eu odiaria humilhar você.

1158
01:09:12,870 --> 01:09:14,748
Porque tenho um bom pressentimento
se eu cavar fundo o suficiente,

1159
01:09:14,790 --> 01:09:17,043
Vou encontrar muito mais a meu favor.

1160
01:09:18,660 --> 01:09:23,628
Então, se você decidir entrar
com uma ação, é só me ligar.

1161
01:09:23,670 --> 01:09:26,013
me avise, tenha essa cortesia comum.

1162
01:09:28,620 --> 01:09:29,453
OK.

1163
01:09:30,510 --> 01:09:32,045
- Obrigado.
- Hum-hum.

1164
01:09:32,087 --> 01:09:33,363
Tenha um bom dia.

1165
01:09:35,550 --> 01:09:36,341
Jamal.

1166
01:09:36,383 --> 01:09:36,983
Melissa.

1167
01:09:45,108 --> 01:09:46,358
Jamal, Jamal.

1168
01:09:47,760 --> 01:09:49,025
Cara, você poderia ter
intervindo e me ajudado lá atrás

1169
01:09:49,067 --> 01:09:50,088
a qualquer momento, mano.

1170
01:09:50,130 --> 01:09:52,308
E se fosse oficial eu teria feito.

1171
01:09:52,350 --> 01:09:53,598
Tudo bem, ela nos fez um favor.

1172
01:09:53,640 --> 01:09:54,918
Ela não precisava nos contar nada disso.

1173
01:09:54,960 --> 01:09:57,228
Olha, não importa se ele não teve nenhuma convulsão

1174
01:09:57,270 --> 01:09:58,788
desde a adolescência.

1175
01:09:58,830 --> 01:10:00,168
Mano, quem disse que o trauma do plantão

1176
01:10:00,210 --> 01:10:01,968
não ajudou a trazer isso de volta.

1177
01:10:02,010 --> 01:10:04,128
Ei, olha, só, só fica com a Jada

1178
01:10:04,170 --> 01:10:06,258
e apenas encorajá-la a se estabelecer.

1179
01:10:06,300 --> 01:10:07,458
Tudo bem, acabe logo com isso.

1180
01:10:07,500 --> 01:10:10,008
- Mano, você e eu sabemos que
ela só nos chamou aqui embaixo

1181
01:10:10,050 --> 01:10:11,658
porque a cidade não quer que isso se espalhe.

1182
01:10:11,700 --> 01:10:12,678
Vamos aumentar o calor,

1183
01:10:12,720 --> 01:10:14,148
eles vão aumentar a oferta.

1184
01:10:14,190 --> 01:10:15,228
Não tem como conseguirmos isso

1185
01:10:15,270 --> 01:10:16,878
pegando as primeiras migalhas que nos jogam.

1186
01:10:16,920 --> 01:10:17,958
Você sabe disso.

1187
01:10:18,000 --> 01:10:19,698
E aí, mano, tudo bem com você?

1188
01:10:19,740 --> 01:10:20,763
Estou bem, só.

1189
01:10:22,201 --> 01:10:24,183
Ei, mano, o caso agora é seu.

1190
01:10:25,080 --> 01:10:25,980
O que você quiser.

1191
01:10:28,479 --> 01:10:31,245
(motores de veículos acelerando)

1192
01:10:31,287 --> 01:10:34,620
(sirenes da polícia tocando)

1193
01:10:43,128 --> 01:10:45,961
(música dramática)

1194
01:10:57,330 --> 01:10:58,323
Sra. Campbell.

1195
01:11:02,430 --> 01:11:04,218
Darren não está hoje.

1196
01:11:04,260 --> 01:11:06,813
Posso ajudar em algo?

1197
01:11:08,910 --> 01:11:11,913
Posso falar com você por um momento, por favor?

1198
01:11:16,950 --> 01:11:17,783
Claro.

1199
01:11:19,260 --> 01:11:20,093
Volte.

1200
01:11:21,989 --> 01:11:25,072
(passos batendo)

1201
01:11:28,980 --> 01:11:30,693
Perdi alguma coisa?

1202
01:11:32,190 --> 01:11:33,123
Não, senhor.

1203
01:11:37,017 --> 01:11:42,017
Tudo bem.

1204
01:11:44,867 --> 01:11:47,867
(passos batendo)

1205
01:11:55,526 --> 01:11:57,198
(batendo na porta)

1206
01:11:57,240 --> 01:11:58,623
O que você está fazendo aqui?

1207
01:12:00,000 --> 01:12:01,638
Por que você está me ignorando?

1208
01:12:01,680 --> 01:12:03,468
Ok, estou ligando e mandando
mensagens para você há dias.

1209
01:12:03,510 --> 01:12:05,448
Jada, você não pode fazer isso,

1210
01:12:05,490 --> 01:12:07,008
Ok, você não pode simplesmente
aparecer aqui desse jeito.

1211
01:12:07,050 --> 01:12:08,673
Por que você está me ignorando?

1212
01:12:13,140 --> 01:12:14,373
Isso já foi longe demais.

1213
01:12:16,770 --> 01:12:19,563
Olha Jada, não podemos mais fazer isso.

1214
01:12:21,750 --> 01:12:23,268
O que?

1215
01:12:23,310 --> 01:12:25,563
Ok, eu fiz algo errado?

1216
01:12:27,810 --> 01:12:29,411
Jamal, querido, apenas fale.

1217
01:12:29,453 --> 01:12:31,520
Parar.

1218
01:12:31,562 --> 01:12:32,395
Parar.

1219
01:12:33,669 --> 01:12:35,568
(música dramática)

1220
01:12:35,610 --> 01:12:40,173
Olha, Jada, o que aconteceu entre nós foi um erro.

1221
01:12:41,760 --> 01:12:42,933
Um erro que não pode,

1222
01:12:44,760 --> 01:12:48,053
não vai acontecer de novo, ok.

1223
01:12:49,511 --> 01:12:52,178
(música suave)

1224
01:12:55,740 --> 01:12:56,573
Desculpe.

1225
01:13:00,947 --> 01:13:02,467
Agora preciso que você vá embora.

1226
01:13:04,110 --> 01:13:07,668
E daqui para frente não volte mais aqui,

1227
01:13:07,710 --> 01:13:11,088
a menos que você tenha
marcado um encontro com Darren,

1228
01:13:11,130 --> 01:13:12,333
seu advogado.

1229
01:13:13,656 --> 01:13:16,239
(música suave)

1230
01:13:18,849 --> 01:13:21,849
(passos batendo)

1231
01:13:38,883 --> 01:13:41,633
(batendo na porta)

1232
01:13:50,471 --> 01:13:52,848
Ah, eu conheço esse olhar.

1233
01:13:52,890 --> 01:13:54,033
Entre, sobrinho.

1234
01:14:09,252 --> 01:14:12,002
(batendo na porta)

1235
01:14:14,490 --> 01:14:15,323
Ah, sim.

1236
01:14:20,567 --> 01:14:22,703
Parece que você vai precisar disso mais do que eu.

1237
01:14:33,600 --> 01:14:34,433
Aí está você.

1238
01:14:36,688 --> 01:14:40,353
Então, você e Shavonne conversam sobre isso?

1239
01:14:42,090 --> 01:14:43,590
Sim, eu já falei muito sobre isso.

1240
01:14:46,380 --> 01:14:47,358
É direto ao ponto, você pode dizer,

1241
01:14:47,400 --> 01:14:49,173
ela só está fazendo isso para me calar.

1242
01:14:51,540 --> 01:14:56,540
Ela fica ali deitada, como
uma prostituta ou algo assim.

1243
01:14:56,610 --> 01:14:57,813
simplesmente sem emoção.

1244
01:15:00,690 --> 01:15:02,711
Chegou ao ponto de eu ficar desanimado, cara.

1245
01:15:02,753 --> 01:15:06,303
Eu só estou tendo dificuldade
até mesmo em manter isso.

1246
01:15:07,650 --> 01:15:09,768
Estou fazendo algum sentido?

1247
01:15:09,810 --> 01:15:11,298
Sim.

1248
01:15:11,340 --> 01:15:13,863
O que você está passando não é novidade, meu jovem.

1249
01:15:15,120 --> 01:15:19,338
Veja bem, as mulheres são criaturas complicadas.

1250
01:15:19,380 --> 01:15:21,318
Sabe, às vezes você só precisa

1251
01:15:21,360 --> 01:15:23,073
romance seu caminho até lá.

1252
01:15:24,420 --> 01:15:25,563
Eu tenho o tio.

1253
01:15:26,670 --> 01:15:29,718
Flores aleatórias, tâmaras,

1254
01:15:29,760 --> 01:15:31,443
presentes só porque sim.

1255
01:15:33,000 --> 01:15:37,038
Cara, eu não, eu não sei o que fazer.

1256
01:15:37,080 --> 01:15:38,343
Eu entendo você, sobrinho.

1257
01:15:39,360 --> 01:15:42,078
Veja, homens, nós somos fáceis.

1258
01:15:42,120 --> 01:15:43,953
Tudo o que queremos é um pouco de paz.

1259
01:15:45,297 --> 01:15:48,288
Quero dizer, uma refeição caseira de vez em quando.

1260
01:15:48,330 --> 01:15:51,033
Um pouco de amor e estamos bem.

1261
01:15:52,140 --> 01:15:55,128
Agora, nunca diremos isso em voz alta, mas eu direi.

1262
01:15:55,170 --> 01:15:58,263
Nós só queremos sentir, desejados, sim.

1263
01:15:59,190 --> 01:16:02,253
Nós só queremos ser adorados
por nossas mulheres, certo?

1264
01:16:03,810 --> 01:16:04,601
Um caso em questão.

1265
01:16:04,643 --> 01:16:05,476
Deixa eu te perguntar uma coisa.

1266
01:16:06,600 --> 01:16:10,458
Quando foi a última vez que você
foi presenteado com vinho e comida?

1267
01:16:10,500 --> 01:16:11,523
por Shavonne?

1268
01:16:13,650 --> 01:16:16,263
Ela assumiu a liderança no seu aniversário.

1269
01:16:18,540 --> 01:16:19,713
Dia dos Namorados.

1270
01:16:22,500 --> 01:16:23,763
Caramba, Dia dos Pais.

1271
01:16:24,912 --> 01:16:26,268
(tio rindo)

1272
01:16:26,310 --> 01:16:31,128
Então sim, e toda essa coisa de
expectativa, isso é responsabilidade nossa.

1273
01:16:31,170 --> 01:16:33,336
Esposa feliz, vida feliz, certo?

1274
01:16:33,378 --> 01:16:35,118
(tio rindo)

1275
01:16:35,160 --> 01:16:36,973
Quer dizer, é o que é.

1276
01:16:38,310 --> 01:16:41,583
Quer dizer, acho que faz parte de ser homem.

1277
01:16:42,750 --> 01:16:46,218
Então, você sabe, depois de
tanto tempo você aprende a engolir

1278
01:16:46,260 --> 01:16:47,163
e esperar por isso.

1279
01:16:48,330 --> 01:16:51,183
Então, sim, sobrinho, eu sei
exatamente o que você quer dizer.

1280
01:16:52,950 --> 01:16:53,783
Mas,

1281
01:16:56,300 --> 01:16:57,603
seja como for,

1282
01:16:59,880 --> 01:17:01,083
o que você fez foi errado.

1283
01:17:02,370 --> 01:17:05,800
E você vai ter que decidir se quer correr

1284
01:17:07,212 --> 01:17:08,733
ou você quer enfrentá-lo.

1285
01:17:10,890 --> 01:17:12,333
Mas eu direi isto,

1286
01:17:14,010 --> 01:17:18,528
contanto que você continue
chutando essa lata estrada abaixo,

1287
01:17:18,570 --> 01:17:21,168
eventualmente de uma forma ou de outra,

1288
01:17:21,210 --> 01:17:22,760
você vai ter que lidar com isso.

1289
01:17:30,510 --> 01:17:31,683
Querida, o que houve?

1290
01:17:34,200 --> 01:17:36,363
Seu namoradinho partiu seu coração.

1291
01:17:37,550 --> 01:17:40,383
(Xavier rindo)

1292
01:17:43,770 --> 01:17:46,120
Você acha que eu não sei o que está acontecendo, não é?

1293
01:17:47,700 --> 01:17:50,300
Você realmente achou que eu era muito idiota, não é?

1294
01:17:53,204 --> 01:17:55,787
(Jada gemendo)

1295
01:17:57,270 --> 01:17:59,868
Que tipo de vadia ignorante você tem que ser

1296
01:17:59,910 --> 01:18:03,288
foder outra nesta casa
enquanto seu marido deficiente

1297
01:18:03,330 --> 01:18:04,623
está na outra sala?

1298
01:18:07,860 --> 01:18:11,298
Você já se perguntou: e se a situação fosse inversa?

1299
01:18:11,340 --> 01:18:12,940
e se fosse você nessa cadeira

1300
01:18:14,160 --> 01:18:15,438
e eu tive que cuidar de você?

1301
01:18:15,480 --> 01:18:17,148
É claro que você nunca se fez essa pergunta.

1302
01:18:17,190 --> 01:18:19,818
Uma vagabunda como você nunca perguntaria isso.

1303
01:18:19,860 --> 01:18:21,888
E agora você o deixa foder

1304
01:18:21,930 --> 01:18:25,411
e ele te abandonou como um aborto espontâneo.

1305
01:18:25,453 --> 01:18:28,203
(música dramática)

1306
01:18:29,633 --> 01:18:32,716
(passos batendo)

1307
01:18:34,680 --> 01:18:35,471
[Ébano] Entre aqui.

1308
01:18:35,513 --> 01:18:36,648
[Shavonne] Olá.

1309
01:18:36,690 --> 01:18:38,688
Espera, sério?

1310
01:18:38,730 --> 01:18:40,323
Vocês ainda não estão prontos?

1311
01:18:41,196 --> 01:18:41,987
Estamos prontos.

1312
01:18:42,029 --> 01:18:43,218
Estamos prontos.

1313
01:18:43,260 --> 01:18:44,838
[Shavonne] Então isso não podia esperar, ok.

1314
01:18:44,880 --> 01:18:46,604
Estávamos nos vestindo.

1315
01:18:46,646 --> 01:18:48,228
- Eu sei o que vocês estavam
comprando e não era bem servido.

1316
01:18:48,270 --> 01:18:49,061
Vamos.

1317
01:18:49,103 --> 01:18:50,448
Entendo.

1318
01:18:50,490 --> 01:18:53,738
Entre quando você, sabe, entre
quando você puder, eu entendo.

1319
01:18:53,780 --> 01:18:55,862
- Como conseguimos.
- Eu entendi, eu entendi.

1320
01:18:55,904 --> 01:18:59,594
Já que os portões estão trancados, vamos festejar.

1321
01:18:59,636 --> 01:19:00,597
Sim.

1322
01:19:00,639 --> 01:19:01,887
♪ Levante-se e role ♪

1323
01:19:01,929 --> 01:19:02,917
♪ Levante-se e role ♪

1324
01:19:02,959 --> 01:19:05,646
♪ Não posso ficar a noite toda ♪

1325
01:19:05,688 --> 01:19:07,099
♪ Eu consigo fazer isso por cerca de uma hora ♪

1326
01:19:07,141 --> 01:19:08,159
♪ Sim ♪

1327
01:19:08,201 --> 01:19:10,987
♪ Porque vou levar minha garota para sair ♪

1328
01:19:11,029 --> 01:19:12,624
♪ Tenho que ir e rolar ♪

1329
01:19:12,666 --> 01:19:13,631
♪ Tenho que ir e rolar ♪

1330
01:19:13,673 --> 01:19:15,795
♪ Não posso ficar a noite toda ♪

1331
01:19:15,837 --> 01:19:17,426
♪ Mas eu posso cerca de uma hora ♪

1332
01:19:17,468 --> 01:19:18,542
♪ Eu consigo fazer isso por cerca de uma hora ♪

1333
01:19:18,584 --> 01:19:20,871
♪ Vou levar minha garota para sair ♪

1334
01:19:20,913 --> 01:19:23,827
♪ Ela disse que gosta da minha energia, sim ♪

1335
01:19:23,869 --> 01:19:26,406
♪ Ela quer investir tempo ♪

1336
01:19:26,448 --> 01:19:28,906
♪ Eu não me importo, baby, rock and chill ♪

1337
01:19:28,948 --> 01:19:31,569
♪ Enquanto você me balançar ♪

1338
01:19:31,611 --> 01:19:32,566
♪ Disse ♪

1339
01:19:32,608 --> 01:19:34,486
♪ Abra a porta ♪

1340
01:19:34,528 --> 01:19:37,075
♪ E ela me deixou entrar ♪

1341
01:19:37,117 --> 01:19:39,357
♪ O bebê pulou em cima de mim ♪

1342
01:19:39,399 --> 01:19:41,948
♪ Pulou e caiu de joelhos ♪

1343
01:19:41,990 --> 01:19:43,294
♪ Ei ♪

1344
01:19:43,336 --> 01:19:45,442
♪ Esse tipo de tratamento ♪

1345
01:19:45,484 --> 01:19:48,292
♪ Faça um negro se apaixonar, baby ♪

1346
01:19:48,334 --> 01:19:50,869
♪ Eu tenho que me controlar ♪

1347
01:19:50,911 --> 01:19:52,751
♪ Deixe-me levantar minhas mãos ♪

1348
01:19:52,793 --> 01:19:53,993
♪ Tenho que ir e rolar ♪

1349
01:19:54,035 --> 01:19:54,996
♪ Tenho que ir e rolar ♪

1350
01:19:55,038 --> 01:19:57,196
♪ Não posso ficar a noite toda ♪

1351
01:19:57,238 --> 01:19:59,221
♪ Eu consigo fazer isso por cerca de uma hora ♪

1352
01:19:59,263 --> 01:20:00,456
♪ Eu consigo fazer isso por cerca de uma hora ♪

1353
01:20:00,498 --> 01:20:02,607
♪ Porque vou levar minha garota para sair ♪

1354
01:20:02,649 --> 01:20:04,267
♪ Tenho que ir e rolar ♪

1355
01:20:04,309 --> 01:20:05,931
♪ Tenho que ir e rolar ♪

1356
01:20:05,973 --> 01:20:07,688
♪ Leve-me para a boate ♪

1357
01:20:07,730 --> 01:20:09,286
♪ Leve-me para a boate ♪

1358
01:20:09,328 --> 01:20:11,807
♪ Onde todos nós nos divertimos ♪

1359
01:20:11,849 --> 01:20:13,435
♪ Todos se divertindo ♪

1360
01:20:13,477 --> 01:20:16,058
♪ Não tem problema fumar cigarros, pessoal ♪

1361
01:20:16,100 --> 01:20:17,860
♪ Fume seus cigarros ♪

1362
01:20:17,902 --> 01:20:19,666
♪ Sente-se e relaxe ♪

1363
01:20:19,708 --> 01:20:20,891
♪ Sente-se e relaxe ♪

1364
01:20:20,933 --> 01:20:22,851
♪ Sim, sim, sim, sim, sim ♪

1365
01:20:22,893 --> 01:20:24,141
♪ Você tem ♪

1366
01:20:24,183 --> 01:20:26,098
♪ Tenha sua terça-feira ♪

1367
01:20:26,140 --> 01:20:27,289
(música animada)

1368
01:20:27,331 --> 01:20:29,126
(cantor vocalizando)

1369
01:20:29,168 --> 01:20:30,373
(música animada)

1370
01:20:30,415 --> 01:20:31,496
♪ Vamos lá garota ♪

1371
01:20:31,538 --> 01:20:33,765
♪ Leve-me para a boate ♪

1372
01:20:33,807 --> 01:20:35,477
♪ Deixe-me ver você de novo ♪

1373
01:20:35,519 --> 01:20:36,832
♪ Todos se abaixem ♪

1374
01:20:36,874 --> 01:20:37,776
♪ Vamos lá ♪

1375
01:20:37,818 --> 01:20:39,583
♪ Ah ♪

1376
01:20:39,625 --> 01:20:41,944
♪ Alguém venha se juntar à festa ♪

1377
01:20:41,986 --> 01:20:43,627
♪ Venha se juntar à festa ♪

1378
01:20:43,669 --> 01:20:46,318
♪ Todo mundo sabe o que fazer ♪

1379
01:20:46,360 --> 01:20:47,835
♪ Sim, sim, sim, sim ♪

1380
01:20:47,877 --> 01:20:51,094
♪ Todas as mulheres ao meu redor, se movendo ♪

1381
01:20:51,136 --> 01:20:54,231
♪ E todos calçaram botas de cowboy ♪

1382
01:20:54,273 --> 01:20:55,175
♪ Botas de cowboy ♪

1383
01:20:55,217 --> 01:20:56,189
♪ Sim, sim, sim ♪

1384
01:20:56,231 --> 01:20:58,919
♪ Todo mundo adora dançar ♪

1385
01:20:58,961 --> 01:21:00,039
(música animada)

1386
01:21:00,081 --> 01:21:02,516
♪ Parece um passeio de trilha ♪

1387
01:21:02,558 --> 01:21:03,883
(música animada)

1388
01:21:03,925 --> 01:21:07,215
♪ Se houver mulheres
solteiras na festa hoje à noite ♪

1389
01:21:07,257 --> 01:21:10,245
♪ Parece que todo mundo está lá fora ♪

1390
01:21:10,287 --> 01:21:11,819
♪ Leve-me para a boate ♪

1391
01:21:11,861 --> 01:21:13,463
♪ Leve-me para a boate ♪

1392
01:21:13,505 --> 01:21:15,699
♪ Onde todos nós nos divertimos ♪

1393
01:21:15,741 --> 01:21:17,355
♪ Todos se divertindo ♪

1394
01:21:17,397 --> 01:21:20,039
♪ Não tem problema fumar cigarros, pessoal ♪

1395
01:21:20,081 --> 01:21:21,787
♪ Fume seus cigarros ♪

1396
01:21:21,829 --> 01:21:23,266
♪ Sente-se e relaxe ♪

1397
01:21:23,308 --> 01:21:25,069
♪ Sente-se e relaxe ♪

1398
01:21:25,111 --> 01:21:26,855
♪ Sim, sim, sim, sim, sim ♪

1399
01:21:26,897 --> 01:21:28,853
♪ Você tem ♪

1400
01:21:28,895 --> 01:21:31,881
(música animada)

1401
01:21:31,923 --> 01:21:33,978
Que porra você está usando?

1402
01:21:34,020 --> 01:21:35,538
Que homem?

1403
01:21:35,580 --> 01:21:38,163
(Jada gemendo)

1404
01:21:40,170 --> 01:21:41,003
Preto.

1405
01:21:42,540 --> 01:21:44,028
Jamal.

1406
01:21:44,070 --> 01:21:46,608
Eu estraguei tudo com o Darren, ok.

1407
01:21:46,650 --> 01:21:47,853
Ok, eu estraguei tudo.

1408
01:21:49,200 --> 01:21:51,693
Cara, tem acontecido muita coisa e eu simplesmente...

1409
01:21:52,683 --> 01:21:54,138
Cara, ela me pegou escorregando.

1410
01:21:54,180 --> 01:21:56,208
Olha, eu não estou tentando ouvir nada dessa merda.

1411
01:21:56,250 --> 01:21:59,808
Cara, todo mundo, todo mundo
está esperando que a gente falhe.

1412
01:21:59,850 --> 01:22:02,808
Você está colocando em risco
tudo aquilo pelo qual trabalhamos.

1413
01:22:02,850 --> 01:22:05,883
Mas sou eu, sou eu, sou eu
quem está estragando tudo, certo?

1414
01:22:07,980 --> 01:22:09,093
Negão idiota.

1415
01:22:10,738 --> 01:22:13,405
(música animada)

1416
01:22:20,310 --> 01:22:21,873
Mas G, a culpa é minha.

1417
01:22:24,300 --> 01:22:27,048
Olha, isso me pegou meio desprevenido.

1418
01:22:27,090 --> 01:22:28,083
A culpa é minha, G.

1419
01:22:29,820 --> 01:22:31,278
Yeah, yeah.

1420
01:22:31,320 --> 01:22:32,121
O que aconteceu?

1421
01:22:32,163 --> 01:22:35,808
Cara, você e Vonne são tipo o casal perfeito.

1422
01:22:35,850 --> 01:22:38,478
Estou simplesmente chocado.

1423
01:22:38,520 --> 01:22:43,038
Tudo bem, eu entendo que nós, caras, eu entendo isso, mas...

1424
01:22:43,080 --> 01:22:45,558
Cara, eu amo a Shavonne, cara.

1425
01:22:45,600 --> 01:22:48,360
Juro por Deus que a amo com tudo o que há em mim.

1426
01:22:48,402 --> 01:22:50,153
Você acha que eu não consigo contar, mano?

1427
01:22:51,210 --> 01:22:52,760
Cara, é tipo, eu não,

1428
01:22:54,150 --> 01:22:55,143
Não consigo explicar.

1429
01:22:58,131 --> 01:22:59,448
Bem, mano, você precisa tentar.

1430
01:22:59,490 --> 01:23:01,488
Porque se o nosso mundo está
prestes a queimar até o chão,

1431
01:23:01,530 --> 01:23:03,483
mano, você me deve uma porra de um motivo.

1432
01:23:05,850 --> 01:23:07,608
Cara, quando eu e Shavonne começamos a namorar,

1433
01:23:07,650 --> 01:23:08,913
foi incrível.

1434
01:23:10,230 --> 01:23:11,898
Cara, foi sexy, foi espontâneo,

1435
01:23:11,940 --> 01:23:13,990
cara, nós não nos cansávamos um do outro.

1436
01:23:14,871 --> 01:23:16,338
Cara, nós pararíamos na via expressa

1437
01:23:16,380 --> 01:23:18,768
e colocá-lo no carro com o trânsito passando,

1438
01:23:18,810 --> 01:23:20,313
apenas sacudindo o carro.

1439
01:23:21,930 --> 01:23:24,753
Ultimamente, cara, ela nem tenta.

1440
01:23:26,160 --> 01:23:29,178
Nada que eu faço é bom o suficiente.

1441
01:23:29,220 --> 01:23:32,268
Nunca é um bom momento, ela nunca está no clima.

1442
01:23:32,310 --> 01:23:35,473
Não sei o que diabos eu devo fazer, cara.

1443
01:23:35,515 --> 01:23:38,748
(música animada)

1444
01:23:38,790 --> 01:23:43,790
Escuta aqui, mano, essa merda
com a Jada não foi planejada, ok.

1445
01:23:45,330 --> 01:23:48,138
Eu tentei o meu melhor para resistir a isso.

1446
01:23:48,180 --> 01:23:50,178
Eu tentei o meu melhor, juro por Deus que tentei.

1447
01:23:50,220 --> 01:23:51,053
Mas cara,

1448
01:23:53,190 --> 01:23:55,968
mano, me desculpe por ter
deixado essa merda acontecer.

1449
01:23:56,010 --> 01:23:58,068
[Darren] Você falou com Vonne sobre isso?

1450
01:23:58,110 --> 01:24:01,038
- Cara, nós conversamos sobre
isso, nós brigamos sobre isso.

1451
01:24:01,080 --> 01:24:02,268
Cara, ela fica bem por um dia

1452
01:24:02,310 --> 01:24:05,093
e voltou exatamente aonde
estava, dois dias depois, mano.

1453
01:24:06,480 --> 01:24:07,730
Então o que vamos fazer?

1454
01:24:09,240 --> 01:24:11,101
O que precisamos fazer G?

1455
01:24:11,143 --> 01:24:14,478
(música dramática)

1456
01:24:14,520 --> 01:24:15,520
Vou falar com a Jada.

1457
01:24:16,890 --> 01:24:17,765
Vou falar com ela.

1458
01:24:17,807 --> 01:24:19,758
Porque ela provavelmente te enviou aquele vídeo

1459
01:24:19,800 --> 01:24:21,318
para chamar minha atenção.

1460
01:24:21,360 --> 01:24:23,088
Cara, essa merda é uma bomba.

1461
01:24:23,130 --> 01:24:24,498
E eventualmente vai explodir, mano.

1462
01:24:24,540 --> 01:24:26,190
Você não pode atender a essa mulher.

1463
01:24:27,210 --> 01:24:29,010
Ela sempre vai usar isso contra você.

1464
01:24:30,570 --> 01:24:32,478
Merda, gente.

1465
01:24:32,520 --> 01:24:35,320
E eu não vou ser um homem negro,
por nenhuma vagabunda cabeça de água.

1466
01:24:37,798 --> 01:24:40,158
Talvez, talvez possamos matá-la,

1467
01:24:40,200 --> 01:24:43,758
queime a casa e livre-se das evidências, mano.

1468
01:24:43,800 --> 01:24:45,200
Eu vi isso no filme uma vez.

1469
01:24:46,208 --> 01:24:48,875
(música animada)

1470
01:24:50,370 --> 01:24:53,883
Jamal, mano, estou brincando.

1471
01:24:55,428 --> 01:24:58,338
Putz, mano, você tá viajando.

1472
01:24:58,380 --> 01:24:59,688
Você está pensando em fazer isso?

1473
01:24:59,730 --> 01:25:02,853
Não, não, não, não, não, cara, eu só, eu só estou pensando.

1474
01:25:04,740 --> 01:25:05,573
Você está incomodando.

1475
01:25:06,750 --> 01:25:07,818
Cara, sou eu.

1476
01:25:07,860 --> 01:25:08,733
Fala comigo G.

1477
01:25:09,660 --> 01:25:10,493
E aí?

1478
01:25:11,400 --> 01:25:12,233
Estou bem.

1479
01:25:13,590 --> 01:25:14,423
Estou bem, garoto.

1480
01:25:17,353 --> 01:25:19,772
(música animada)

1481
01:25:19,814 --> 01:25:22,897
(cantor vocalizando)

1482
01:25:26,130 --> 01:25:31,130
Eu quero te dar uma surra, mas mano, você é meu cachorro.

1483
01:25:34,410 --> 01:25:38,717
Burro pra caramba, mas vamos
descobrir como resolver isso.

1484
01:25:44,857 --> 01:25:46,415
Agora vamos voltar para a parte da festa, cara.

1485
01:25:46,457 --> 01:25:48,173
Eles vão nos procurar depois de um tempo.

1486
01:25:49,710 --> 01:25:51,887
Sim, cara, já vou aí.

1487
01:25:52,947 --> 01:25:55,347
(música animada)

1488
01:25:55,389 --> 01:25:58,249
(cantor vocalizando)

1489
01:25:58,291 --> 01:25:59,205
(música animada)

1490
01:25:59,247 --> 01:26:00,507
Porra.

1491
01:26:00,549 --> 01:26:03,132
(música animada)

1492
01:26:13,160 --> 01:26:16,145
(Jamal suspirando)

1493
01:26:16,187 --> 01:26:17,783
(música animada)

1494
01:26:17,825 --> 01:26:20,178
(cantor vocalizando)

1495
01:26:20,220 --> 01:26:22,887
(música animada)

1496
01:26:35,658 --> 01:26:37,574
Isso sim foi uma festa.

1497
01:26:37,616 --> 01:26:38,993
(Shavonne rindo)

1498
01:26:39,035 --> 01:26:41,430
♪ Leve-me para a boate ♪

1499
01:26:41,472 --> 01:26:44,218
(Shavonne rindo)

1500
01:26:44,260 --> 01:26:45,612
Você está bem?

1501
01:26:45,654 --> 01:26:46,821
Você está bem?

1502
01:26:47,964 --> 01:26:49,464
Sim, tudo bem, querida.

1503
01:26:51,947 --> 01:26:52,780
Oh.

1504
01:26:56,590 --> 01:26:57,423
Vamos.

1505
01:27:00,399 --> 01:27:01,649
Vem cá, querida.

1506
01:27:03,989 --> 01:27:04,822
Venha aqui.

1507
01:27:09,419 --> 01:27:10,919
Querida, querida, pare.

1508
01:27:12,291 --> 01:27:13,880
Sente-se.

1509
01:27:13,922 --> 01:27:14,755
OK.

1510
01:27:16,913 --> 01:27:17,746
OK.

1511
01:27:22,151 --> 01:27:23,151
Preciso,

1512
01:27:24,210 --> 01:27:27,195
Preciso te contar uma coisa.

1513
01:27:27,237 --> 01:27:28,028
O que?

1514
01:27:28,070 --> 01:27:29,784
(Shavonne rindo)

1515
01:27:29,826 --> 01:27:32,493
(música suave)

1516
01:27:35,895 --> 01:27:36,728
EU,

1517
01:27:40,655 --> 01:27:41,488
EU.

1518
01:27:43,015 --> 01:27:45,598
(música suave)

1519
01:27:46,712 --> 01:27:47,712
Eu errei.

1520
01:27:51,338 --> 01:27:53,123
Estragou tudo, como?

1521
01:27:53,165 --> 01:27:55,832
(música suave)

1522
01:28:04,775 --> 01:28:06,484
Havia outra mulher.

1523
01:28:06,526 --> 01:28:09,193
(música suave)

1524
01:28:10,154 --> 01:28:10,945
Um cliente.

1525
01:28:10,987 --> 01:28:11,820
E eu,

1526
01:28:17,741 --> 01:28:19,978
- Eu dormi com ela.
- Oh Deus.

1527
01:28:20,020 --> 01:28:21,565
O que?

1528
01:28:21,607 --> 01:28:23,147
(música suave)

1529
01:28:23,189 --> 01:28:24,148
Eu sinto muito.

1530
01:28:24,190 --> 01:28:26,239
(música suave)

1531
01:28:26,281 --> 01:28:29,253
(Shavonne chorando)

1532
01:28:29,295 --> 01:28:31,962
(música suave)

1533
01:28:33,995 --> 01:28:34,995
Oh meu Deus.

1534
01:28:38,321 --> 01:28:39,307
Oh Deus.

1535
01:28:39,349 --> 01:28:41,488
(Shavonne chorando)

1536
01:28:41,530 --> 01:28:44,197
(música suave)

1537
01:28:46,996 --> 01:28:48,608
15 anos.

1538
01:28:48,650 --> 01:28:49,908
15 anos.

1539
01:28:49,950 --> 01:28:52,879
(Shavonne chorando)

1540
01:28:52,921 --> 01:28:53,754
15 anos.

1541
01:28:56,653 --> 01:28:57,821
Oh Deus.

1542
01:28:57,863 --> 01:29:00,696
(Shavonne chorando)

1543
01:29:10,878 --> 01:29:11,711
Oh Deus.

1544
01:29:12,953 --> 01:29:15,536
(música suave)

1545
01:29:30,818 --> 01:29:33,879
(celular vibrando)

1546
01:29:33,921 --> 01:29:35,254
E aí, mano?

1547
01:29:36,712 --> 01:29:39,108
[Darren] Venha aqui fora.

1548
01:29:39,150 --> 01:29:40,140
Não estou em casa.

1549
01:29:41,668 --> 01:29:43,125
[Darren] O quê?

1550
01:29:43,167 --> 01:29:45,528
Não estou em casa.

1551
01:29:45,570 --> 01:29:48,228
[Darren] Onde diabos você está, mano?

1552
01:29:48,270 --> 01:29:50,808
Consegui um quarto por alguns dias, cara.

1553
01:29:50,850 --> 01:29:52,100
[Darren] Oh, oh, um quarto.

1554
01:29:52,980 --> 01:29:53,771
Qualquer que seja.

1555
01:29:53,813 --> 01:29:55,293
Olha a mulher ficou louca, cara.

1556
01:29:56,460 --> 01:29:57,768
Quem?

1557
01:29:57,810 --> 01:29:59,448
- [Darren] Merda, a vadia que você
anda comendo há muito tempo, mano.

1558
01:29:59,490 --> 01:30:01,368
O queijo dela escorregou
completamente do biscoito.

1559
01:30:01,410 --> 01:30:03,183
Cara, sai daqui, seu idiota.

1560
01:30:04,290 --> 01:30:05,851
Cara, do que diabos você está falando?

1561
01:30:05,893 --> 01:30:08,628
- [Darren] Eles encontraram
Xavier Campbell esta manhã, cara,

1562
01:30:08,670 --> 01:30:11,088
cabeça totalmente aberta até a carne branca.

1563
01:30:11,130 --> 01:30:13,017
Ele está em cirurgia agora,

1564
01:30:13,059 --> 01:30:15,298
esperando a próxima viagem para o cenáculo.

1565
01:30:15,340 --> 01:30:17,554
Olha, acabei de falar ao telefone
com alguns detetives, cara.

1566
01:30:17,596 --> 01:30:19,410
procurando por Jada.

1567
01:30:19,452 --> 01:30:21,658
Por que diabos te chamam?

1568
01:30:21,700 --> 01:30:24,138
- Bem, eles encontraram alguns
papéis do tribunal dentro da casa,

1569
01:30:24,180 --> 01:30:26,508
mas cara, olha, foda-se tudo isso.

1570
01:30:26,550 --> 01:30:29,058
Olha, a pergunta que você precisa se fazer, cara

1571
01:30:29,100 --> 01:30:30,671
é onde diabos está Jada.

1572
01:30:30,713 --> 01:30:32,627
Por que diabos você acha que eu sei?

1573
01:30:34,017 --> 01:30:36,228
[Darren] Ok, ok mano, bem, antes de tudo,

1574
01:30:36,270 --> 01:30:37,128
cuidado com o tom de voz.

1575
01:30:37,170 --> 01:30:38,650
Eu não te disse para colocar seu pau

1576
01:30:38,692 --> 01:30:40,008
dentro da cadela louca, tudo bem.

1577
01:30:40,050 --> 01:30:42,318
E segundo, essa merda não é boa, mano.

1578
01:30:42,360 --> 01:30:44,133
Ela realmente surtou.

1579
01:30:50,074 --> 01:30:52,657
(música suave)

1580
01:31:03,151 --> 01:31:05,984
(Batida de ébano)

1581
01:31:23,367 --> 01:31:24,381
Ei.

1582
01:31:24,423 --> 01:31:25,593
Olá para você também.

1583
01:31:26,866 --> 01:31:29,616
(batendo na porta)

1584
01:31:37,560 --> 01:31:38,810
Um pouco cedo, não é?

1585
01:31:40,230 --> 01:31:41,063
- Hum-hum.

1586
01:31:44,550 --> 01:31:45,693
Você sabe, não é?

1587
01:31:48,000 --> 01:31:50,403
Ah, me desculpe, garota.

1588
01:31:54,090 --> 01:31:55,337
Onde ele está?

1589
01:31:55,379 --> 01:31:56,538
Não sei.

1590
01:31:56,580 --> 01:31:58,533
Só preciso que ele fique longe de mim.

1591
01:31:59,970 --> 01:32:01,638
Olha, Darren me disse ontem à noite

1592
01:32:01,680 --> 01:32:04,008
e ele me fez prometer que não diria nada.

1593
01:32:04,050 --> 01:32:05,628
Então, pelo menos posso dizer
que cumpri minha promessa

1594
01:32:05,670 --> 01:32:07,693
porque eu tinha certeza que iria quebrá-lo.

1595
01:32:09,679 --> 01:32:11,870
(Jada batendo)

1596
01:32:11,912 --> 01:32:13,079
Eu vou conseguir.

1597
01:32:56,663 --> 01:32:59,913
(passos estalando)

1598
01:33:07,483 --> 01:33:08,650
Não, porra nenhuma.

1599
01:33:10,603 --> 01:33:13,436
(música dramática)

1600
01:33:17,973 --> 01:33:20,538
Cara, ela está na minha casa.

1601
01:33:20,580 --> 01:33:22,098
Ela está no meu berço agora.

1602
01:33:22,140 --> 01:33:24,195
Encontre-me em casa.

1603
01:33:24,237 --> 01:33:25,654
Estou indo embora agora.

1604
01:33:27,180 --> 01:33:28,013
Um,

1605
01:33:28,950 --> 01:33:31,863
posso falar com você em particular, por favor?

1606
01:33:33,740 --> 01:33:34,573
Não.

1607
01:33:35,951 --> 01:33:36,784
OK.

1608
01:33:38,190 --> 01:33:41,283
Eu queria simplesmente vir até você como mulher.

1609
01:33:44,730 --> 01:33:46,593
Ele se aproveitou de nós dois.

1610
01:33:52,650 --> 01:33:53,441
Ele?

1611
01:33:53,483 --> 01:33:54,738
Do que ele está falando?

1612
01:33:54,780 --> 01:33:55,613
Jamal.

1613
01:33:56,490 --> 01:33:58,473
Ok, eu não sabia que ele era casado.

1614
01:33:59,460 --> 01:34:01,923
Se eu tivesse feito isso,
nada disso teria acontecido.

1615
01:34:03,300 --> 01:34:04,473
Então você é a vadia.

1616
01:34:07,020 --> 01:34:08,870
Então, há quanto tempo isso vem acontecendo?

1617
01:34:10,350 --> 01:34:11,350
Algumas semanas.

1618
01:34:14,340 --> 01:34:15,540
Ele se aproveitou de mim.

1619
01:34:16,920 --> 01:34:21,348
Certo, eu estava em um
lugar muito escuro e vulnerável.

1620
01:34:21,390 --> 01:34:23,808
E ele aproveitou isso e me usou.

1621
01:34:23,850 --> 01:34:27,273
Certo, então qual é o seu ponto, por que você veio aqui?

1622
01:34:28,770 --> 01:34:32,838
Olha, eu não conheço você, mas eu o conheço

1623
01:34:32,880 --> 01:34:34,998
e ele é um mentiroso e um trapaceiro

1624
01:34:35,040 --> 01:34:37,533
e ele merece pagar pelo que fez conosco.

1625
01:34:41,100 --> 01:34:45,093
- Então como você acha que devemos fazê-lo pagar?

1626
01:34:47,400 --> 01:34:48,588
Você sabe o que?

1627
01:34:48,630 --> 01:34:50,178
Deixa para lá.

1628
01:34:50,220 --> 01:34:51,453
Eu posso cuidar do meu marido.

1629
01:34:52,350 --> 01:34:53,141
Eu entendi.

1630
01:34:53,183 --> 01:34:55,008
Mas não preciso da sua ajuda.

1631
01:34:55,050 --> 01:34:58,338
Mas eu agradeço a vocês por terem
vindo, mulheres e todas as mulheres.

1632
01:34:58,380 --> 01:34:59,643
Mas eu consegui isso daqui.

1633
01:35:00,690 --> 01:35:02,253
Não volte mais à minha casa.

1634
01:35:05,460 --> 01:35:07,563
Agora vá embora antes que a gente te ajude.

1635
01:35:09,662 --> 01:35:12,412
(pássaros cantando)

1636
01:35:18,371 --> 01:35:19,288
- Sente-se.

1637
01:35:20,558 --> 01:35:23,731
(música dramática)

1638
01:35:23,773 --> 01:35:25,287
Sentar.

1639
01:35:25,329 --> 01:35:28,162
(música dramática)

1640
01:35:34,560 --> 01:35:35,568
Olha, o que você quer?

1641
01:35:35,610 --> 01:35:38,760
Cale a boca, ok, cale a boca.

1642
01:35:39,928 --> 01:35:44,003
Quando Jamal chegar, tudo isso vai acabar bem.

1643
01:35:44,045 --> 01:35:46,795
(música dramática)

1644
01:35:53,888 --> 01:35:57,374
(passos batendo)

1645
01:35:57,416 --> 01:35:59,625
Vamos, vamos, vamos.

1646
01:35:59,667 --> 01:36:02,253
(música dramática)

1647
01:36:02,295 --> 01:36:03,379
Onde estão as chaves?

1648
01:36:03,421 --> 01:36:04,212
Onde?

1649
01:36:04,254 --> 01:36:05,763
Deixei minhas chaves no carro.

1650
01:36:05,805 --> 01:36:08,555
(música dramática)

1651
01:36:11,081 --> 01:36:13,914
(vidro quebrando)

1652
01:36:14,825 --> 01:36:15,616
Você fez?

1653
01:36:15,658 --> 01:36:16,449
Oh não.

1654
01:36:16,491 --> 01:36:19,924
(música dramática)

1655
01:36:19,966 --> 01:36:20,757
Cadela.

1656
01:36:20,799 --> 01:36:21,799
[Jada] Não.

1657
01:36:24,035 --> 01:36:26,702
(ambos gemendo)

1658
01:36:30,116 --> 01:36:31,586
Cadela.

1659
01:36:31,628 --> 01:36:34,378
(música dramática)

1660
01:36:46,151 --> 01:36:47,709
Sim.

1661
01:36:47,751 --> 01:36:48,584
Cadela.

1662
01:36:59,129 --> 01:36:59,920
Bebê.

1663
01:36:59,962 --> 01:37:01,812
Olá, querida, você está bem?

1664
01:37:01,854 --> 01:37:03,673
Estou bem, querida.

1665
01:37:03,715 --> 01:37:06,265
Eu não, eu nunca vi você assim antes.

1666
01:37:08,940 --> 01:37:09,948
Estou tão excitado agora.

1667
01:37:09,990 --> 01:37:11,703
Cale a boca, Darren.

1668
01:37:12,620 --> 01:37:15,723
Eu só vou, vamos lá para trás.

1669
01:37:15,765 --> 01:37:19,623
(passos batendo)

1670
01:37:19,665 --> 01:37:22,498
(música dramática)

1671
01:37:38,890 --> 01:37:40,353
Desculpe por fazer você esperar.

1672
01:37:41,220 --> 01:37:43,398
Acabei de pegar o depoimento da sua esposa

1673
01:37:43,440 --> 01:37:46,090
e ela está lá fora no saguão
esperando por você, tudo bem.

1674
01:37:50,250 --> 01:37:51,828
Posso pegar alguma coisa para você?

1675
01:37:51,870 --> 01:37:53,733
Água, café, alguma coisa?

1676
01:37:56,280 --> 01:37:57,113
Não, senhor.

1677
01:37:58,560 --> 01:38:00,183
Ei, tudo bem.

1678
01:38:03,840 --> 01:38:08,840
Então, a Sra. Campbell acaba
de receber alta do pronto-socorro

1679
01:38:09,120 --> 01:38:11,720
e está a caminho da reserva
neste momento, enquanto falamos.

1680
01:38:12,660 --> 01:38:14,448
Ela será acusada de cárcere privado

1681
01:38:14,490 --> 01:38:15,768
e agressão agravada

1682
01:38:15,810 --> 01:38:18,168
pelo que aconteceu com vocês hoje à noite,

1683
01:38:18,210 --> 01:38:20,993
assim como as outras acusações do marido dela, ok.

1684
01:38:25,260 --> 01:38:27,813
Quer dizer, olha, como eu disse aos outros,

1685
01:38:28,740 --> 01:38:31,008
só porque eu pedi para você vir aqui hoje,

1686
01:38:31,050 --> 01:38:33,828
não significa necessariamente
que você esteja em apuros.

1687
01:38:33,870 --> 01:38:35,778
Justo quando algo sério como isso acontece,

1688
01:38:35,820 --> 01:38:39,438
Eu meio que gosto de obter a
declaração de cada um separadamente,

1689
01:38:39,480 --> 01:38:41,973
então não há nenhum tipo de influência, entende?

1690
01:38:43,680 --> 01:38:44,553
Entendido.

1691
01:38:45,510 --> 01:38:47,313
Ok, legal.

1692
01:38:49,950 --> 01:38:53,463
Jada Campbell,

1693
01:38:55,979 --> 01:38:56,963
como você a conhece?

1694
01:38:59,670 --> 01:39:01,428
Eu a representei em um processo civil

1695
01:39:01,470 --> 01:39:03,693
até que meu parceiro assumiu.

1696
01:39:05,820 --> 01:39:07,218
OK.

1697
01:39:07,260 --> 01:39:10,608
Quer dizer, houve algum tipo de problema?

1698
01:39:10,650 --> 01:39:12,393
Por que a mudança tão repentina?

1699
01:39:16,290 --> 01:39:17,123
Porque eu,

1700
01:39:21,420 --> 01:39:22,683
porque eu dormi com ela.

1701
01:39:29,730 --> 01:39:32,343
Tive um caso com meu cliente.

1702
01:39:51,060 --> 01:39:54,351
Por que essas pessoas estão demorando tanto, cara?

1703
01:39:54,393 --> 01:39:56,538
Cara, você pode se acalmar?

1704
01:39:56,580 --> 01:39:58,113
Sou eu quem vai entrar lá.

1705
01:40:00,870 --> 01:40:03,078
Cara, eu nunca vou te entender.

1706
01:40:03,120 --> 01:40:05,520
Eles podem estar aí querendo te expulsar, mano.

1707
01:40:07,410 --> 01:40:08,400
Como você está tão calmo?

1708
01:40:11,580 --> 01:40:12,813
Não estou calmo.

1709
01:40:16,500 --> 01:40:17,463
Estou em paz.

1710
01:40:24,630 --> 01:40:25,930
Ela está pronta para você agora,

1711
01:40:27,904 --> 01:40:30,487
(música suave)

1712
01:40:50,220 --> 01:40:51,318
Senhor Wiggins.

1713
01:40:51,360 --> 01:40:54,738
Primeiramente, agradecemos
sua honestidade neste assunto.

1714
01:40:54,780 --> 01:40:57,588
O fato de você ter dado um passo
à frente sem ser forçado a isso

1715
01:40:57,630 --> 01:41:01,098
e notificou o conselho desta violação é admirável

1716
01:41:01,140 --> 01:41:03,093
e levados em consideração em nossa decisão.

1717
01:41:04,380 --> 01:41:06,198
Dito isto, como você sabe,

1718
01:41:06,240 --> 01:41:09,513
o conselho dá grande valor à ética e à integridade.

1719
01:41:11,190 --> 01:41:14,478
Nossa decisão é que você está
suspenso por exercer a advocacia

1720
01:41:14,520 --> 01:41:17,058
no estado do Tennessee em qualquer capacidade

1721
01:41:17,100 --> 01:41:19,068
por um período de dois anos.

1722
01:41:19,110 --> 01:41:21,318
Depois desse tempo, você terá que voltar

1723
01:41:21,360 --> 01:41:24,048
perante o conselho para
uma audiência de reintegração

1724
01:41:24,090 --> 01:41:27,093
para declarar esta decisão ou reintegrá-lo.

1725
01:41:28,302 --> 01:41:30,969
(música suave)

1726
01:41:55,680 --> 01:41:56,880
Cara, quando eu voltar,

1727
01:41:58,590 --> 01:42:03,153
se me deixarem voltar, então
desempacotarei esta caixa.

1728
01:42:04,260 --> 01:42:05,538
Mas até lá, eu não mereço

1729
01:42:05,580 --> 01:42:08,193
ter alguma coisa minha aqui ocupando espaço.

1730
01:42:23,130 --> 01:42:23,963
Ei, olha cara,

1731
01:42:27,177 --> 01:42:28,427
Sinto muito por tudo isso.

1732
01:42:31,320 --> 01:42:35,088
Jamal, se você me pedir desculpas mais uma vez,

1733
01:42:35,130 --> 01:42:36,773
Vou acabar com você.

1734
01:42:36,815 --> 01:42:38,208
(ambos rindo)

1735
01:42:38,250 --> 01:42:39,083
Tudo bem.

1736
01:42:43,364 --> 01:42:44,313
Irmão.

1737
01:43:04,301 --> 01:43:05,092
(dobradiça da porta rangendo)

1738
01:43:05,134 --> 01:43:07,884
(batendo na porta)

1739
01:43:11,850 --> 01:43:13,007
Vejo você por aí.

1740
01:43:14,719 --> 01:43:16,578
(Glória rindo)

1741
01:43:16,620 --> 01:43:18,438
- Cuide-se.

1742
01:43:18,480 --> 01:43:19,313
Eu vou.

1743
01:43:20,490 --> 01:43:23,490
- Vocês estão agindo como esse cara,
se mudando para o Kansas ou algo assim.

1744
01:43:24,480 --> 01:43:27,423
- Ei, mantenha-o na linha.

1745
01:43:28,380 --> 01:43:29,823
Vou tentar o meu melhor.

1746
01:43:36,510 --> 01:43:37,610
Bebê Tate e Wiggins.

1747
01:43:38,970 --> 01:43:42,243
Hum, Tate e Wiggins.

1748
01:43:59,040 --> 01:44:01,248
Hum, parece que cheguei na hora certa.

1749
01:44:01,290 --> 01:44:02,868
Sempre na hora de comer, papai.

1750
01:44:02,910 --> 01:44:05,418
Não vejo problema nisso.

1751
01:44:05,460 --> 01:44:06,293
Olá, querida.

1752
01:44:11,356 --> 01:44:12,378
Ei.

1753
01:44:12,420 --> 01:44:13,253
Oi.

1754
01:44:15,090 --> 01:44:16,987
Tudo bem, vamos comer.

1755
01:44:23,721 --> 01:44:26,304
(música suave)

1756
01:44:30,959 --> 01:44:34,209
(passos estalando)

1757
01:44:39,430 --> 01:44:41,093
Amaya acabou de dormir.

1758
01:44:43,654 --> 01:44:44,487
Oh.

1759
01:44:45,496 --> 01:44:48,163
(música suave)

1760
01:45:07,462 --> 01:45:11,712
Você acha que algum dia tudo voltará ao normal?

1761
01:45:12,957 --> 01:45:16,270
(música suave)

1762
01:45:16,312 --> 01:45:18,145
Não sei, Jamal.

1763
01:45:19,517 --> 01:45:20,600
Não sei.

1764
01:45:35,843 --> 01:45:38,426
(música suave)

1765
01:46:03,210 --> 01:46:04,001
(batendo na porta)

1766
01:46:04,043 --> 01:46:05,030
Oh.

1767
01:46:05,072 --> 01:46:07,770
(Shavonne chorando)

1768
01:46:07,812 --> 01:46:10,395
(música suave)

1769
01:46:17,369 --> 01:46:19,007
(barulho de fechadura)

1770
01:46:19,049 --> 01:46:21,632
(música suave)

1771
01:46:43,170 --> 01:46:45,369
(batendo na porta)

1772
01:46:45,411 --> 01:46:47,994
(música suave)

1773
01:46:57,256 --> 01:46:58,840
(chaves tilintando)

1774
01:46:58,882 --> 01:47:01,549
(música suave)



