1
00:00:00,789 --> 00:00:03,372
(música suave)

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,486 --> 00:00:14,903
(música suave continúa)

5
00:00:26,637 --> 00:00:29,659
(motor del coche acelerando)

6
00:00:29,701 --> 00:00:32,284
(música suave)

7
00:00:42,840 --> 00:00:43,878
[Ébano] Vete.

8
00:00:43,920 --> 00:00:44,988
Salir.

9
00:00:45,030 --> 00:00:46,053
No voy a detenerte.

10
00:00:46,095 --> 00:00:47,755
Necesito un poco de paz por una vez por aquí.

11
00:00:47,797 --> 00:00:49,237
Te daré una bofetada si no lo haces.

12
00:00:49,279 --> 00:00:50,697
- Quítate de mi vista.
- Has perdido.

13
00:00:50,739 --> 00:00:51,708
tu maldita mente.

14
00:00:51,750 --> 00:00:53,028
Hazlo y verás lo que pasa.

15
00:00:53,070 --> 00:00:54,010
Lo voy a hacer.

16
00:00:54,052 --> 00:00:55,277
- Si no lo haces.
- Pues hazlo entonces.

17
00:00:55,319 --> 00:00:56,808
- Ébano.
- Estoy realmente harto de su mierda.

18
00:00:56,850 --> 00:00:57,641
Ébano, Ébano.

19
00:00:57,683 --> 00:00:58,612
Borrar mensajes de texto,

20
00:00:58,654 --> 00:01:00,182
Llámame loco, no estoy loco.

21
00:01:00,224 --> 00:01:01,917
- Ébano, ven.
- ¿Crees que no te vi?

22
00:01:01,959 --> 00:01:02,911
- Enviándole un mensaje de texto a esa perra.
- Vamos, niña.

23
00:01:02,953 --> 00:01:03,825
[Ébano] No estoy loca.

24
00:01:03,867 --> 00:01:05,184
Vamos, vamos.

25
00:01:05,226 --> 00:01:06,195
Estoy harto de su mierda.

26
00:01:06,237 --> 00:01:07,608
- Ya lo sé, vamos.
- Enviando mensajes de texto a otras perras.

27
00:01:07,650 --> 00:01:08,519
Vamos.

28
00:01:08,561 --> 00:01:11,253
¿Qué quieres que haga?

29
00:01:14,902 --> 00:01:16,902
Ni siquiera empieces, hermano.

30
00:01:18,360 --> 00:01:19,998
[Jamal] Hermano, ¿no te cansas de esto?

31
00:01:20,040 --> 00:01:20,838
¿Cansado de qué?

32
00:01:20,880 --> 00:01:21,713
Este.

33
00:01:23,421 --> 00:01:24,212
De sólo beber y,

34
00:01:24,254 --> 00:01:25,353
y de ida y vuelta.

35
00:01:27,120 --> 00:01:28,578
Mira hombre, he estado ocupándome de mis asuntos.

36
00:01:28,620 --> 00:01:32,103
Ella me ha estado molestando todo el día, hermano.

37
00:01:33,570 --> 00:01:35,270
¿Qué están haciendo aquí de todos modos?

38
00:01:36,185 --> 00:01:37,852
Es el texto de Shavonne.

39
00:01:41,972 --> 00:01:43,338
Maldición.

40
00:01:43,380 --> 00:01:45,230
Ella sabía que saldrían esta noche.

41
00:01:46,560 --> 00:01:47,643
Mi mal tonto.

42
00:01:49,200 --> 00:01:50,373
Es lo que es.

43
00:01:52,860 --> 00:01:54,000
¿Sabes qué, hermano?

44
00:01:55,503 --> 00:01:57,378
Oye, la noche aún es joven.

45
00:01:57,420 --> 00:02:00,528
No tendréis a vuestra pequeña
niña hasta mañana, ¿verdad?

46
00:02:00,570 --> 00:02:02,298
Dile a Shavonne que deje de correr hacia aquí.

47
00:02:02,340 --> 00:02:04,698
desperdiciando su sentido
común con esa maldita chica.

48
00:02:04,740 --> 00:02:06,303
Oye, Ebony será Ebony.

49
00:02:08,130 --> 00:02:09,738
Me quedaré en el sofá,

50
00:02:09,780 --> 00:02:11,538
Ella simplemente se quedará atrás.

51
00:02:11,580 --> 00:02:12,813
Estaremos bien, hermano.

52
00:02:14,715 --> 00:02:15,715
Nosotros heterosexuales.

53
00:02:17,670 --> 00:02:18,888
Estamos bien.

54
00:02:18,930 --> 00:02:20,130
Ella estará bien, hombre.

55
00:02:21,510 --> 00:02:22,610
Las hormonas y toda esa mierda.

56
00:02:25,641 --> 00:02:26,474
Sí.

57
00:02:28,493 --> 00:02:30,558
- Quiero decir, después de un
tiempo simplemente llegó al punto

58
00:02:30,600 --> 00:02:33,108
donde digo separarse.

59
00:02:33,150 --> 00:02:37,968
Dispara, es obvio que ustedes
dos son dos personas diferentes.

60
00:02:38,010 --> 00:02:41,358
Así que simplemente admítelo a ti mismo y a los demás.

61
00:02:41,400 --> 00:02:43,023
y simplemente seguir adelante.

62
00:02:44,070 --> 00:02:45,963
Vaya, tengo mi propio matrimonio.

63
00:02:46,968 --> 00:02:49,413
Estoy cansado de ser mediador en los de ellos.

64
00:02:50,760 --> 00:02:51,918
Bueno, supongo que los conectamos.

65
00:02:51,960 --> 00:02:53,913
Así que supongo que parte de esto es culpa nuestra.

66
00:02:54,870 --> 00:02:58,098
No, eso es por culpa de tu loco amigo.

67
00:02:58,140 --> 00:03:01,098
Oh, oh mi loco amigo, ¿no es tuyo?

68
00:03:01,140 --> 00:03:02,590
¿Entonces nada de esto es culpa suya?

69
00:03:03,930 --> 00:03:08,775
Hombre, mira, ya basta de ellos,
preocupémonos por nosotros.

70
00:03:08,817 --> 00:03:13,128
Y luego, el restaurante arruinó nuestra reserva.

71
00:03:13,170 --> 00:03:15,258
Y luego todo lo relacionado con Darren y Ebony.

72
00:03:15,300 --> 00:03:16,091
- Lo sé.-Este día.

73
00:03:16,133 --> 00:03:17,538
No ha sido mi día.

74
00:03:17,580 --> 00:03:18,413
Lo sé, nena.

75
00:03:19,248 --> 00:03:22,803
Ahora dime qué puedo hacer para mejorarlo.

76
00:03:24,890 --> 00:03:29,028
Mm, bueno, una copa de vino sería un buen comienzo.

77
00:03:29,070 --> 00:03:30,588
Bueno.

78
00:03:30,630 --> 00:03:31,463
Y

79
00:03:32,370 --> 00:03:34,473
Si te traigo esa copa de vino,

80
00:03:36,030 --> 00:03:37,583
¿Harás que valga la pena?

81
00:03:41,462 --> 00:03:43,318
Entonces vuelvo enseguida.

82
00:03:43,360 --> 00:03:45,667
(Shavonne riendo)

83
00:03:45,709 --> 00:03:48,792
(pasos golpeando)

84
00:04:01,110 --> 00:04:03,048
Podrías haberme dicho que te bebiste todo el vino.

85
00:04:03,090 --> 00:04:03,923
¿Eh?

86
00:04:04,843 --> 00:04:07,458
Oh cariño, lo siento, lo olvidé.

87
00:04:07,500 --> 00:04:09,033
Anoche tomé una copa.

88
00:04:10,584 --> 00:04:11,375
Pero te digo nena,

89
00:04:11,417 --> 00:04:13,398
¿Qué importancia tiene el vino?

90
00:04:13,440 --> 00:04:15,650
¿Dependiendo de qué tipo de noche quieras tener?

91
00:04:17,820 --> 00:04:20,910
Está bien, vuelvo.

92
00:04:22,181 --> 00:04:24,181
Está bien, ten cuidado.

93
00:04:25,269 --> 00:04:28,686
(golpeteo del agua de la ducha)

94
00:04:32,124 --> 00:04:34,707
(música suave)

95
00:04:36,909 --> 00:04:40,076
(motor del coche acelerando)

96
00:04:40,118 --> 00:04:42,785
(música suave)

97
00:04:50,950 --> 00:04:54,033
(pasos resonantes)

98
00:04:56,962 --> 00:04:59,712
(el reloj hace tictac)

99
00:05:21,517 --> 00:05:22,434
Shavonne.

100
00:05:24,119 --> 00:05:25,556
¿Qué es Shavonne?

101
00:05:25,598 --> 00:05:28,515
(Shavonne roncando)

102
00:05:29,790 --> 00:05:32,873
(pasos resonantes)

103
00:06:06,810 --> 00:06:09,477
(música suave)

104
00:06:18,300 --> 00:06:20,148
Esta es la tarifa para seguir adelante.

105
00:06:20,190 --> 00:06:21,888
y empezar a trabajar en su caso.

106
00:06:21,930 --> 00:06:23,508
Presentaré la documentación necesaria.

107
00:06:23,550 --> 00:06:26,238
y perseguir la compensación o el acuerdo

108
00:06:26,280 --> 00:06:28,398
que ambos nos sintamos adecuados.

109
00:06:28,440 --> 00:06:32,358
Ahora bien, si esto llega a juicio,
los honorarios aumentarán un poco.

110
00:06:32,400 --> 00:06:33,408
- Está bien.
- Está bien.

111
00:06:33,450 --> 00:06:36,918
- Pero nunca tendrás que
preocuparte por sentirte sorprendido.

112
00:06:36,960 --> 00:06:39,393
Todo está explicado aquí.

113
00:06:40,320 --> 00:06:41,820
¿Tienes alguna pregunta para mí?

114
00:06:43,440 --> 00:06:45,048
- Algunos de los otros
funcionarios del bufete de abogados

115
00:06:45,090 --> 00:06:47,418
No pidas honorarios a menos que ganen el caso.

116
00:06:47,460 --> 00:06:50,598
Es cierto, pero tampoco aceptan todos los casos.

117
00:06:50,640 --> 00:06:52,488
Luchamos por ti pase lo que pase.

118
00:06:52,530 --> 00:06:54,678
Ganar o perder.

119
00:06:54,720 --> 00:06:56,508
Ahora nuestros honorarios son por adelantado,

120
00:06:56,550 --> 00:07:01,548
pero si ganamos su caso, no tomamos un porcentaje.

121
00:07:01,590 --> 00:07:02,838
Estos son los únicos costos

122
00:07:02,880 --> 00:07:05,130
de lo que alguna vez tendrás
que preocuparte por nosotros.

123
00:07:10,650 --> 00:07:12,348
Gracias, eso fue útil.

124
00:07:12,390 --> 00:07:13,578
De nada.

125
00:07:13,620 --> 00:07:15,558
Y sabes, si decides que somos los indicados para ti,

126
00:07:15,600 --> 00:07:18,678
Simplemente devuélvanos la llamada y
nos pondremos manos a la obra de inmediato.

127
00:07:18,720 --> 00:07:20,418
Primero hablaré con mi familia.

128
00:07:20,460 --> 00:07:22,878
Debes esperar una llamada nuestra.

129
00:07:22,920 --> 00:07:24,370
Eso es lo que me gusta oír.

130
00:07:25,994 --> 00:07:29,778
(pasos golpeando)

131
00:07:29,820 --> 00:07:31,728
Que tengas un día seguro y bendecido.

132
00:07:31,770 --> 00:07:32,678
Tú también.

133
00:07:32,720 --> 00:07:33,570
Gracias.

134
00:07:33,612 --> 00:07:36,612
(pasos golpeando)

135
00:07:42,379 --> 00:07:43,695
(Darren tocando)

136
00:07:43,737 --> 00:07:45,646
¿Tienes algo más?

137
00:07:45,688 --> 00:07:47,021
Sí, tengo uno.

138
00:07:48,507 --> 00:07:49,593
a la 1:30.

139
00:07:51,090 --> 00:07:52,443
No estás haciendo nada.

140
00:07:53,340 --> 00:07:54,173
¿Almuerzo?

141
00:07:58,350 --> 00:07:59,183
Sí.

142
00:08:00,060 --> 00:08:01,758
¿Tuyo o mío?

143
00:08:01,800 --> 00:08:03,588
Lo resolveremos.

144
00:08:03,630 --> 00:08:05,188
Probablemente el tuyo.

145
00:08:05,230 --> 00:08:06,955
(Ambos riendo)

146
00:08:06,997 --> 00:08:09,997
(pasos golpeando)

147
00:08:12,360 --> 00:08:14,118
¿Y qué pasó después de que nos fuimos?

148
00:08:14,160 --> 00:08:15,093
Mierda, nos jodimos.

149
00:08:16,920 --> 00:08:18,558
Cualquiera hombre.

150
00:08:18,600 --> 00:08:19,548
Hermano, de verdad.

151
00:08:19,590 --> 00:08:21,468
Hermano, en cualquier momento Eb habla con Shavonne,

152
00:08:21,510 --> 00:08:22,998
Ella se da cuenta de lo loca que está.

153
00:08:23,040 --> 00:08:25,968
Hombre, todos se fueron, yo salté a la ducha,

154
00:08:26,010 --> 00:08:28,548
Abrió las cortinas directamente
sobre alguna cabeza.

155
00:08:28,590 --> 00:08:29,990
No he tenido tiempo para dibujar.

156
00:08:34,830 --> 00:08:37,188
¿Qué pasa hermano, eres un buen hombre?

157
00:08:37,230 --> 00:08:38,778
Al menos tienes algo.

158
00:08:38,820 --> 00:08:39,783
Me dormí encima.

159
00:08:40,920 --> 00:08:42,108
Estás mintiendo.

160
00:08:42,150 --> 00:08:43,818
Mmmmm.

161
00:08:43,860 --> 00:08:46,458
Ella se sintió mal y me dio algo esta mañana.

162
00:08:46,500 --> 00:08:47,853
Fue terrible hermano.

163
00:08:48,699 --> 00:08:49,968
Bueno, ella simplemente se quedó allí.

164
00:08:50,010 --> 00:08:51,168
Mmm.

165
00:08:51,210 --> 00:08:52,458
Me lo pasé mejor simplemente golpeándome la polla.

166
00:08:52,500 --> 00:08:54,168
Para ser honesto contigo.

167
00:08:54,210 --> 00:08:56,988
Sí, el viejo izquierdista nunca me ha decepcionado.

168
00:08:57,030 --> 00:08:57,863
Mi hermano malo.

169
00:08:59,040 --> 00:09:00,678
Lamento escuchar eso.

170
00:09:00,720 --> 00:09:02,268
Es lo que es.

171
00:09:02,310 --> 00:09:03,613
Y ya me acostumbré.

172
00:09:04,740 --> 00:09:07,068
Hombre, es como si ya hubiéramos cumplido los 40.

173
00:09:07,110 --> 00:09:09,093
y el sexo es una ocurrencia posterior.

174
00:09:10,050 --> 00:09:11,850
Hombre, será mejor que disfrutes mientras puedas.

175
00:09:12,840 --> 00:09:13,668
Hombre, lo que sea.

176
00:09:13,710 --> 00:09:16,038
Mira, tú y Vonne, lleváis años invertidos, hermano.

177
00:09:16,080 --> 00:09:16,923
con una familia.

178
00:09:18,150 --> 00:09:21,918
Pero si Eb intenta algo así, se acabó.

179
00:09:21,960 --> 00:09:26,043
Hay demasiados culos por aquí, hermano, demasiados.

180
00:09:28,410 --> 00:09:30,269
Hola, ¿cómo estás?

181
00:09:30,311 --> 00:09:34,099
(motores de vehículos acelerando)

182
00:09:34,141 --> 00:09:36,528
Hombre, ni siquiera sé por qué te casaste.

183
00:09:36,570 --> 00:09:38,868
No hay nada malo en mirar.

184
00:09:38,910 --> 00:09:40,878
Podemos mirar, tenemos dos ojos.

185
00:09:40,920 --> 00:09:42,743
No hay nada malo en mirar, ¿verdad?

186
00:09:48,832 --> 00:09:49,925
Hola nena.

187
00:09:49,967 --> 00:09:51,314
Oye, te quedaste temprano.

188
00:09:51,356 --> 00:09:52,147
No, voy camino al juzgado.

189
00:09:52,189 --> 00:09:54,650
Acabo de dejar algunos papeles atrás.

190
00:09:54,692 --> 00:09:55,525
Bueno.

191
00:09:56,553 --> 00:09:57,623
No tardes mucho, hermano.

192
00:09:58,890 --> 00:10:00,438
Hola Vonne.

193
00:10:00,480 --> 00:10:01,983
No me digas, Vonne.

194
00:10:03,180 --> 00:10:03,971
¿Qué hizo eso?

195
00:10:04,013 --> 00:10:05,448
Bueno, ¿quién es esta chica?

196
00:10:05,490 --> 00:10:08,118
¿Enviando mensajes de texto
a tu teléfono la otra noche?

197
00:10:08,160 --> 00:10:09,378
¿Sabes que?

198
00:10:09,420 --> 00:10:10,253
En ese sentido.

199
00:10:11,520 --> 00:10:12,970
Hola Jamal, estaré en el auto, hermano.

200
00:10:13,012 --> 00:10:13,845
Mira, mira.

201
00:10:17,460 --> 00:10:19,248
Oye, ¿vas a recoger a Amaya o necesitas que yo vaya?

202
00:10:19,290 --> 00:10:20,688
No nena, yo puedo ir a buscarla.

203
00:10:20,730 --> 00:10:21,563
Bueno.

204
00:10:24,178 --> 00:10:27,010
Oye, ¿crees que tal vez podamos?

205
00:10:28,020 --> 00:10:30,348
¿compensar este fin de semana esta noche?

206
00:10:30,390 --> 00:10:31,428
¿A qué te refieres con maquillaje?

207
00:10:31,470 --> 00:10:33,198
Ya tuviste algo.

208
00:10:33,240 --> 00:10:34,488
¿Por qué estás tan cachonda?

209
00:10:34,530 --> 00:10:35,814
Fue muy apresurado.

210
00:10:35,856 --> 00:10:37,683
Vaya.

211
00:10:37,725 --> 00:10:42,312
(gente hablando indistintamente)

212
00:10:42,354 --> 00:10:44,187
Deja de hacer todo eso.

213
00:10:45,526 --> 00:10:48,201
Ya veremos.

214
00:10:48,243 --> 00:10:49,076
Bueno.

215
00:10:49,996 --> 00:10:50,835
Te amo.

216
00:10:50,877 --> 00:10:51,960
Te amo.

217
00:10:57,322 --> 00:11:00,405
(pasos golpeando)

218
00:11:01,732 --> 00:11:02,523
(gente hablando indistintamente)

219
00:11:02,565 --> 00:11:04,304
Chico, si no te levantas de aquí.

220
00:11:04,346 --> 00:11:07,013
(Ambos riendo)

221
00:11:08,471 --> 00:11:09,888
(música suave)

222
00:11:09,930 --> 00:11:12,138
Señor Tiller, estoy leyendo su moción.

223
00:11:12,180 --> 00:11:15,708
Y no veo nada aquí que no sepamos ya.

224
00:11:15,750 --> 00:11:19,398
Esto justificaría que se desestimara este caso.

225
00:11:19,440 --> 00:11:21,288
¿Por qué sientes que esto es una razón?

226
00:11:21,330 --> 00:11:23,073
¿Para que este caso no llegue a juicio?

227
00:11:24,840 --> 00:11:26,823
Bueno, señoría,

228
00:11:28,350 --> 00:11:32,028
Hubo una citación del oficial
que respondió al incidente,

229
00:11:32,070 --> 00:11:35,418
emitido al demandante por dos violaciones

230
00:11:35,460 --> 00:11:38,373
que considero claves para este caso.

231
00:11:39,420 --> 00:11:42,948
En primer lugar, el demandante no tiene seguro,

232
00:11:42,990 --> 00:11:46,923
lo cual como todos sabemos es ilegal en este estado.

233
00:11:47,820 --> 00:11:50,058
Y el número dos, el demandante

234
00:11:50,100 --> 00:11:52,518
Estaba conduciendo sin sus lentes correctores,

235
00:11:52,560 --> 00:11:55,338
como se enumeran las restricciones de su licencia,

236
00:11:55,380 --> 00:11:58,068
Poniendo a todos los demás en el camino a sabiendas,

237
00:11:58,110 --> 00:11:59,823
Ese día, en peligro.

238
00:12:01,140 --> 00:12:05,418
También tengo documentos adjuntos
que muestran múltiples accidentes.

239
00:12:05,460 --> 00:12:08,808
que han tenido lugar en
esta intersección en particular

240
00:12:08,850 --> 00:12:11,553
debido a la inconsistencia en el cambio de señal.

241
00:12:12,390 --> 00:12:15,648
Ahora bien, mi cliente, tal y como consta en el informe,

242
00:12:15,690 --> 00:12:17,838
mencionado directamente al oficial que respondió

243
00:12:17,880 --> 00:12:21,168
que esta luz cambió de amarilla a roja

244
00:12:21,210 --> 00:12:24,213
más rápido que cualquier luz que haya visto jamás.

245
00:12:25,260 --> 00:12:29,298
Y he incluido testimonios de varias personas.

246
00:12:29,340 --> 00:12:30,738
que han estado en accidentes similares

247
00:12:30,780 --> 00:12:35,043
En esta misma intersección, mencionó algo similar.

248
00:12:37,020 --> 00:12:40,218
Así pues, Su Señoría, respetuosamente,

249
00:12:40,260 --> 00:12:43,608
Siento que con toda la evidencia
que se ha proporcionado,

250
00:12:43,650 --> 00:12:44,808
No hay razón para este caso

251
00:12:44,850 --> 00:12:46,308
Avanzar a un juicio con jurado

252
00:12:46,350 --> 00:12:48,468
y en su lugar debería ser despedido,

253
00:12:48,510 --> 00:12:51,333
para no desperdiciar más el tiempo de este tribunal.

254
00:12:52,260 --> 00:12:53,093
Gracias.

255
00:12:55,230 --> 00:12:56,313
Señor Wiggins.

256
00:13:00,480 --> 00:13:03,198
Señoría, si bien es cierto

257
00:13:03,240 --> 00:13:07,158
que a mi cliente le dieron
una multa por no tener seguro

258
00:13:07,200 --> 00:13:10,278
y no llevaba sus lentes correctivos,

259
00:13:10,320 --> 00:13:12,228
algo que ella notó bastante rápido

260
00:13:12,270 --> 00:13:14,298
y se dirigía de regreso a casa para buscar,

261
00:13:14,340 --> 00:13:15,723
Cuando ocurrió el accidente.

262
00:13:17,610 --> 00:13:20,478
Permítanme ofrecerles una ilustración.

263
00:13:20,520 --> 00:13:22,788
Ahora estoy detenido en un semáforo en rojo.

264
00:13:22,830 --> 00:13:25,218
Ahora posiblemente pueda ver lo
suficientemente bien como para conducir.

265
00:13:25,260 --> 00:13:27,438
Porque me detuve en ello.

266
00:13:27,480 --> 00:13:30,528
La luz se pone verde, lo que
significa que puedes seguir adelante.

267
00:13:30,570 --> 00:13:32,118
Continúe en su carril de circulación.

268
00:13:32,160 --> 00:13:35,028
Así que vas como se supone que debes hacerlo

269
00:13:35,070 --> 00:13:37,908
y eres embestido por un camión de 18 ruedas

270
00:13:37,950 --> 00:13:39,738
Destruyendo completamente su vehículo

271
00:13:39,780 --> 00:13:43,173
y ganarte una estadía de dos semanas en el hospital.

272
00:13:44,610 --> 00:13:49,610
Ahora bien, ¿mi accidente se
debió a que no tenía seguro?

273
00:13:51,090 --> 00:13:52,248
¿Mi accidente fue causado?

274
00:13:52,290 --> 00:13:54,408
porque procedí a entrar en la intersección

275
00:13:54,450 --> 00:13:56,913
¿Cuándo lo permite la señal de tránsito?

276
00:13:57,750 --> 00:13:58,583
No.

277
00:13:59,580 --> 00:14:01,608
Mi accidente fue causado
por el conductor del camión.

278
00:14:01,650 --> 00:14:04,548
que intentó adelantarse a la
luz en lugar de aplicar los frenos

279
00:14:04,590 --> 00:14:06,333
Cuando la luz se puso amarilla.

280
00:14:07,560 --> 00:14:10,278
Ahora el señor Tiller quiere
que desestime este caso.

281
00:14:10,320 --> 00:14:12,483
Porque tiene miedo de un juicio con jurado.

282
00:14:13,710 --> 00:14:15,858
Ahora bien, si mi cliente no tenía seguro

283
00:14:15,900 --> 00:14:18,288
o cualquier otra violación que se te ocurra,

284
00:14:18,330 --> 00:14:22,758
El hecho es que mi cliente tenía el derecho de paso.

285
00:14:22,800 --> 00:14:25,608
porque ella procedió a entrar en la intersección

286
00:14:25,650 --> 00:14:27,588
Cuando la luz se puso verde,

287
00:14:27,630 --> 00:14:30,378
y su cliente procedió a la intersección

288
00:14:30,420 --> 00:14:32,223
Cuando la luz se puso roja.

289
00:14:34,380 --> 00:14:35,823
Me gustan mis probabilidades, señoría.

290
00:14:42,960 --> 00:14:45,648
Después de escuchar ambos argumentos,

291
00:14:45,690 --> 00:14:48,708
No veo ninguna razón para desestimar este caso.

292
00:14:48,750 --> 00:14:50,898
Y es mi decisión que procederemos.

293
00:14:50,940 --> 00:14:53,133
con el juicio con jurado según lo programado.

294
00:14:56,070 --> 00:14:57,303
Su Señoría, si me lo permite.

295
00:14:58,950 --> 00:15:00,213
Adelante, señor Tiller.

296
00:15:03,690 --> 00:15:06,678
Me gustaría pedirle al tribunal un breve receso.

297
00:15:06,720 --> 00:15:10,008
para poder hablar con el señor Wiggins

298
00:15:10,050 --> 00:15:12,100
sobre llegar a un acuerdo en el caso.

299
00:15:14,100 --> 00:15:15,333
¿Qué opinas, señor Wiggins?

300
00:15:18,810 --> 00:15:20,510
Está perfectamente bien, señoría.

301
00:15:21,990 --> 00:15:23,298
Está bien.

302
00:15:23,340 --> 00:15:25,668
El tribunal estará en receso hasta las 2:30.

303
00:15:25,710 --> 00:15:27,311
(golpes de mazo)

304
00:15:27,353 --> 00:15:30,138
(música suave)

305
00:15:30,180 --> 00:15:31,998
¿Y ahora qué pasa?

306
00:15:32,040 --> 00:15:33,378
Nada de tu parte.

307
00:15:33,420 --> 00:15:34,458
Voy a presentar el acuerdo.

308
00:15:34,500 --> 00:15:35,658
Y deberías recibir un cheque aquí.

309
00:15:35,700 --> 00:15:37,338
en las próximas semanas.

310
00:15:37,380 --> 00:15:38,958
El juicio se canceló.

311
00:15:39,000 --> 00:15:40,938
Ya no tienes que preocuparte por eso.

312
00:15:40,980 --> 00:15:42,201
Muchas gracias.

313
00:15:42,243 --> 00:15:43,034
No puedo agradecerte lo suficiente.

314
00:15:43,076 --> 00:15:44,508
De nada.

315
00:15:44,550 --> 00:15:46,008
Me alegro de haber podido ayudar.

316
00:15:46,050 --> 00:15:49,128
Ahora disfruta el resto de
tu día y estaré en contacto.

317
00:15:49,170 --> 00:15:49,961
Gracias.

318
00:15:50,003 --> 00:15:51,070
Sí, de nada.

319
00:15:54,480 --> 00:15:56,675
Hombre, ya hiciste lo tuyo ahí atrás.

320
00:15:56,717 --> 00:15:58,017
Hombre, eso fue un trabajo fácil.

321
00:15:59,820 --> 00:16:01,068
Hombre, me voy de nuevo a la oficina.

322
00:16:01,110 --> 00:16:01,901
¿Tienes algo más?

323
00:16:01,943 --> 00:16:04,218
No señor, mi día está despejado.

324
00:16:04,260 --> 00:16:05,581
Me llevas de vuelta al coche.

325
00:16:05,623 --> 00:16:08,206
Voy a ir a aplaudir algunas mejillas.

326
00:16:09,216 --> 00:16:10,216
Por supuesto.

327
00:16:20,357 --> 00:16:23,440
(teléfono sonando)

328
00:16:25,755 --> 00:16:26,546
Ey.

329
00:16:26,588 --> 00:16:27,379
Hola.

330
00:16:27,421 --> 00:16:28,393
¿Cómo estás?

331
00:16:28,435 --> 00:16:29,352
Estoy bien.

332
00:16:31,250 --> 00:16:34,333
(pasos golpeando)

333
00:16:46,230 --> 00:16:48,228
Ella lleva aquí unos 45 minutos.

334
00:16:48,270 --> 00:16:50,118
Tuvo una consulta con Darren sobre el horario,

335
00:16:50,160 --> 00:16:52,233
pero no contesta el teléfono.

336
00:16:53,340 --> 00:16:56,223
- Este hombre ha estado conmigo todo
el día, como si su día estuviera claro.

337
00:17:12,660 --> 00:17:13,998
Consultar.

338
00:17:14,040 --> 00:17:16,413
Consultar, consultar, consultar.

339
00:17:20,070 --> 00:17:21,468
Ella aún no se ha reunido con ellos.

340
00:17:21,510 --> 00:17:22,343
Correcto.

341
00:17:25,020 --> 00:17:28,998
Está bien, dame cinco minutos, me encargaré.

342
00:17:29,040 --> 00:17:30,040
Se lo haré saber.

343
00:17:31,128 --> 00:17:34,211
(pasos golpeando)

344
00:17:37,326 --> 00:17:39,586
Está bien, por favor toma asiento.

345
00:17:39,628 --> 00:17:42,628
(pasos golpeando)

346
00:17:44,247 --> 00:17:47,118
Oye, mira, me disculpo por tu espera.

347
00:17:47,160 --> 00:17:48,618
El abogado con el que tenía previsto reunirse

348
00:17:48,660 --> 00:17:50,544
se está ocupando del caso judicial,

349
00:17:50,586 --> 00:17:52,719
Está tardando un poco más de lo esperado.

350
00:17:52,761 --> 00:17:55,728
Está bien.

351
00:17:55,770 --> 00:17:58,068
Bien, entonces estás aquí.

352
00:17:58,110 --> 00:18:01,788
¿Sobre un caso que involucra a su marido?

353
00:18:01,830 --> 00:18:02,663
Sí.

354
00:18:03,870 --> 00:18:06,783
Bueno, ¿puedes contarme un poco más?

355
00:18:08,580 --> 00:18:12,498
Oh, bueno, es bombero desde que tenía 21 años.

356
00:18:12,540 --> 00:18:13,890
Eso es todo lo que ha conocido.

357
00:18:15,690 --> 00:18:17,860
Un día estaba trabajando en este mal incendio.

358
00:18:18,750 --> 00:18:20,718
y parte del techo se vino abajo

359
00:18:20,760 --> 00:18:22,728
y lo golpeó en la cabeza.

360
00:18:22,770 --> 00:18:26,523
Empezó a tener convulsiones,
algo que nunca había tenido antes.

361
00:18:28,230 --> 00:18:30,633
Pasó algún tiempo y la convulsión se detuvo.

362
00:18:31,680 --> 00:18:33,288
Creíamos que estaba mejor.

363
00:18:33,330 --> 00:18:38,330
Entonces un día estaba
conduciendo y tuvo una convulsión.

364
00:18:39,720 --> 00:18:42,333
y lo sacó de la carretera.

365
00:18:44,310 --> 00:18:47,343
Eso lo paralizó de cintura para abajo.

366
00:18:48,360 --> 00:18:51,618
Tiene algo de sensibilidad en su lado derecho.

367
00:18:51,660 --> 00:18:53,013
Va y viene.

368
00:18:54,750 --> 00:18:58,218
Y la ciudad se niega a ayudar de cualquier manera.

369
00:18:58,260 --> 00:19:00,408
Dicen que no hay forma de probarlo.

370
00:19:00,450 --> 00:19:02,750
que las convulsiones fueron
causadas por el accidente.

371
00:19:03,629 --> 00:19:05,155
Sí.

372
00:19:05,197 --> 00:19:07,068
Bueno, ¿y qué dijo el médico?

373
00:19:07,110 --> 00:19:09,408
ya que nunca ha tenido
antecedentes de convulsiones

374
00:19:09,450 --> 00:19:10,968
¿Antes de este incidente?

375
00:19:11,010 --> 00:19:14,058
- Ha visto a neurólogos y le
han hecho todas estas pruebas,

376
00:19:14,100 --> 00:19:17,208
pero tampoco pueden explicarlo.

377
00:19:17,250 --> 00:19:20,673
Pero no ha tenido ni una sola convulsión
desde antes de que esto ocurriera.

378
00:19:21,955 --> 00:19:24,798
(música suave)

379
00:19:24,840 --> 00:19:26,523
Nada en él es igual.

380
00:19:28,710 --> 00:19:30,543
Él solía amar ese parque de bomberos.

381
00:19:32,190 --> 00:19:33,828
Solía ​​bromear con él.

382
00:19:33,870 --> 00:19:36,420
que amaba apagar incendios más que a mí.

383
00:19:38,640 --> 00:19:41,133
Ahora que le han quitado eso, él está,

384
00:19:45,900 --> 00:19:49,203
Estoy cansado de él,

385
00:19:50,850 --> 00:19:54,910
Estoy abrumado y no sé si me puedas ayudar

386
00:19:56,614 --> 00:19:58,398
o si esto es algo que se puede arreglar en absoluto,

387
00:19:58,440 --> 00:20:01,910
pero no sé qué más hacer.

388
00:20:03,150 --> 00:20:05,680
- Mira, he estado haciendo esto
el tiempo suficiente para saberlo.

389
00:20:06,900 --> 00:20:09,739
Qué estresante puede ser.

390
00:20:09,781 --> 00:20:12,448
(música suave)

391
00:20:13,350 --> 00:20:14,700
¿Cómo se llama tu marido?

392
00:20:16,680 --> 00:20:17,513
Javier.

393
00:20:18,750 --> 00:20:19,583
Bueno.

394
00:20:21,090 --> 00:20:23,358
Odio hacer promesas,

395
00:20:23,400 --> 00:20:26,283
pero creo que puedo ayudarte.

396
00:20:27,246 --> 00:20:29,268
Ahora bien, si lo que dices es cierto

397
00:20:29,310 --> 00:20:31,038
y nunca ha tenido antecedentes de convulsiones

398
00:20:31,080 --> 00:20:32,328
Antes de este incidente,

399
00:20:32,370 --> 00:20:35,223
Entonces estoy seguro de
que mi oficina puede ayudar.

400
00:20:36,151 --> 00:20:37,638
Bueno.

401
00:20:37,680 --> 00:20:40,278
Ahora me gustaría conocer a Xavier.

402
00:20:40,320 --> 00:20:42,954
y hablar con ambos si es posible.

403
00:20:42,996 --> 00:20:44,118
(música suave)

404
00:20:44,160 --> 00:20:46,158
Oh, bueno, me han concedido la tutela.

405
00:20:46,200 --> 00:20:46,991
sobre todos sus asuntos.

406
00:20:47,033 --> 00:20:48,173
Puedo ir a buscar tus papeles.

407
00:20:48,215 --> 00:20:50,088
No, no, no, no, no, no, te creo.

408
00:20:50,130 --> 00:20:52,323
Yo simplemente soy un poco de la vieja escuela.

409
00:20:53,790 --> 00:20:55,158
Ahora me gustaría conocerlo

410
00:20:55,200 --> 00:20:57,573
y hablaré con ambos si está bien.

411
00:20:59,610 --> 00:21:00,757
Puedo ir a tu casa.

412
00:21:01,831 --> 00:21:04,498
(música suave)

413
00:21:05,998 --> 00:21:08,424
Está bien, está bien.

414
00:21:08,466 --> 00:21:09,653
(música suave)

415
00:21:09,695 --> 00:21:11,261
Bueno.

416
00:21:11,303 --> 00:21:13,886
(música suave)

417
00:21:27,240 --> 00:21:30,534
(aceite chisporroteando)

418
00:21:30,576 --> 00:21:31,758
(Jamal tocando)

419
00:21:31,800 --> 00:21:32,700
[Tío] Adelante.

420
00:21:36,240 --> 00:21:37,550
Ah, jovencito.

421
00:21:37,592 --> 00:21:38,542
[Jamal] Sí.

422
00:21:38,584 --> 00:21:39,698
¿Qué pasa, tío?

423
00:21:39,740 --> 00:21:41,808
[Tío] Oh, hombre, hombre, todo está bien.

424
00:21:41,850 --> 00:21:42,683
Entra aquí.

425
00:21:44,497 --> 00:21:46,256
Huele bien aquí, hombre.

426
00:21:46,298 --> 00:21:47,148
¿Qué estás tramando aquí?

427
00:21:47,190 --> 00:21:48,528
Oh hombre, tuve que probarlo

428
00:21:48,570 --> 00:21:51,152
para una buena y jugosa hamburguesa esta mañana.

429
00:21:51,194 --> 00:21:52,493
Sí, está bien, te escucho.

430
00:21:52,535 --> 00:21:54,348
Sí, está bien.

431
00:21:54,390 --> 00:21:56,148
Oye hombre, pasé y puse unas flores.

432
00:21:56,190 --> 00:21:59,568
en la lápida de la tía y vi las rosas.

433
00:21:59,610 --> 00:22:02,748
Sí, me levanté muy temprano esta mañana,

434
00:22:02,790 --> 00:22:04,801
Sabes, fui allí y ya sabes,

435
00:22:04,843 --> 00:22:06,551
Tenía que cuidar a mi niña.

436
00:22:06,593 --> 00:22:08,043
Sí, sí, ya lo sabía.

437
00:22:09,400 --> 00:22:12,168
- Oye, mira tío, sé que he
estado muy ocupado últimamente,

438
00:22:12,210 --> 00:22:14,448
Pero sé que tenía que pasar por aquí hoy.

439
00:22:14,490 --> 00:22:16,008
Si no lo hice en cualquier otro momento.

440
00:22:16,050 --> 00:22:17,958
Oh, carajo, no te preocupes por eso.

441
00:22:18,000 --> 00:22:20,300
Usted viene por aquí más a
menudo que mis propios hijos.

442
00:22:22,770 --> 00:22:23,973
Te lo agradezco sobrino.

443
00:22:27,990 --> 00:22:30,281
Sí, ya sabes, sí, al principio lo era,

444
00:22:30,323 --> 00:22:33,093
Fue difícil, ya sabes, especialmente en ese día.

445
00:22:34,650 --> 00:22:36,663
Pero estoy bien.

446
00:22:38,400 --> 00:22:39,250
Te lo prometo.

447
00:22:42,690 --> 00:22:45,723
Entonces, ¿cómo le va a una chica?

448
00:22:46,830 --> 00:22:49,458
- Hombre, probablemente te
estés preguntando dónde estoy.

449
00:22:49,500 --> 00:22:50,850
Ella está en la casa cocinando.

450
00:22:52,140 --> 00:22:54,423
Mm, aprecia a ese sobrino.

451
00:22:55,503 --> 00:22:57,033
No lo des por sentado.

452
00:22:58,950 --> 00:23:03,438
Sí, hombre, yo, todas las noches
me siento al pie de esa cama.

453
00:23:03,480 --> 00:23:07,866
y darme cuenta de que ahora
estoy completamente solo.

454
00:23:07,908 --> 00:23:10,206
(música suave)

455
00:23:10,248 --> 00:23:14,474
Sabes, es difícil creer que mi bebé se haya ido.

456
00:23:14,516 --> 00:23:17,298
(música suave)

457
00:23:17,340 --> 00:23:19,885
No le deseo eso a nadie.

458
00:23:19,927 --> 00:23:22,510
(música suave)

459
00:23:34,830 --> 00:23:35,621
Buenas noches bebe.

460
00:23:35,663 --> 00:23:36,496
Buenas noches

461
00:23:42,276 --> 00:23:43,698
Ah, ah, ah.

462
00:23:43,740 --> 00:23:44,733
Yo conseguí los platos.

463
00:23:45,990 --> 00:23:47,358
¿Qué?

464
00:23:47,400 --> 00:23:50,088
Yo tengo los platos.

465
00:23:50,130 --> 00:23:51,348
Está bien.

466
00:23:51,390 --> 00:23:52,983
No voy a discutir contigo.

467
00:23:57,970 --> 00:24:00,348
Gracias por mis flores.

468
00:24:00,390 --> 00:24:01,974
De nada.

469
00:24:02,016 --> 00:24:05,016
(Shavonne riendo)

470
00:24:14,027 --> 00:24:16,610
(música suave)

471
00:24:29,507 --> 00:24:32,424
(Shavonne gimiendo)

472
00:24:35,042 --> 00:24:36,835
Vete a dormir, Jamal.

473
00:24:36,877 --> 00:24:39,544
(música suave)

474
00:25:08,849 --> 00:25:10,776
Yo también te amo.

475
00:25:10,818 --> 00:25:13,401
(música suave)

476
00:25:19,313 --> 00:25:22,146
(Jamal tocando)

477
00:25:26,935 --> 00:25:28,489
Hola, buenos días.

478
00:25:28,531 --> 00:25:30,114
Buenos días, eh.

479
00:25:36,270 --> 00:25:39,888
Mira, sólo quiero advertirte,

480
00:25:39,930 --> 00:25:43,458
Esto ha sido muy duro para los dos.

481
00:25:43,500 --> 00:25:48,500
y por favor no tomes en serio
nada de lo que él hace o dice,

482
00:25:49,170 --> 00:25:52,398
Bueno, realmente es una buena persona.

483
00:25:52,440 --> 00:25:53,913
Lo entiendo perfectamente.

484
00:25:55,140 --> 00:25:57,138
Sea lo que sea, puedo manejarlo.

485
00:25:57,180 --> 00:25:58,173
Soy un niño grande.

486
00:25:59,685 --> 00:26:00,518
Bueno.

487
00:26:07,261 --> 00:26:09,529
(golpe de puerta)

488
00:26:09,571 --> 00:26:12,571
(pasos golpeando)

489
00:26:21,930 --> 00:26:24,798
Señor Campbell, soy Jamal Wiggins.

490
00:26:24,840 --> 00:26:27,468
un abogado del bufete de abogados Tate & Wiggins.

491
00:26:27,510 --> 00:26:28,910
Es un placer conocerte.

492
00:26:32,734 --> 00:26:35,313
Señor Campbell, ¿le importa si hablamos un momento?

493
00:26:37,350 --> 00:26:40,758
[Xavier] ¿Por qué estás en mi casa, hombre? ¿Qué haces aquí?

494
00:26:40,800 --> 00:26:43,038
- Bueno, estoy aquí para ver
cómo mi oficina puede ayudarle.

495
00:26:43,080 --> 00:26:45,423
y obtener la justicia que mereces.

496
00:26:48,630 --> 00:26:49,533
¿Merecer?

497
00:26:51,960 --> 00:26:53,583
Merezco recuperar mi vida, hombre.

498
00:26:55,290 --> 00:26:56,513
¿Crees que puedes darme eso?

499
00:26:57,480 --> 00:26:59,330
¿Crees que puedes ayudarme con esa mierda?

500
00:27:00,330 --> 00:27:02,883
Estás aquí arriba hablando de justicia.

501
00:27:04,320 --> 00:27:06,903
Imagínate en esta maldita silla.

502
00:27:09,120 --> 00:27:10,770
Orinar y cagar en un pañal.

503
00:27:11,730 --> 00:27:14,480
No puedes alimentarte solo, tienes
que ser alimentado como un maldito bebé.

504
00:27:15,540 --> 00:27:18,588
No puedes alcanzar la mierda, no puedes
mover la mierda, no puedes agarrar la mierda,

505
00:27:18,630 --> 00:27:21,363
Tienes que conseguir que tu esposa haga cosas por ti.

506
00:27:23,640 --> 00:27:24,648
Ya sabes cómo es esa mierda,

507
00:27:24,690 --> 00:27:28,143
24 horas al día, siete días a la
semana, todo el día, todos los días.

508
00:27:31,680 --> 00:27:32,513
Exactamente.

509
00:27:33,450 --> 00:27:34,908
Mira, sal de aquí, hombre.

510
00:27:34,950 --> 00:27:36,498
Xavier, al menos déjalo que te explique.

511
00:27:36,540 --> 00:27:39,258
Mira perra, puedes salir con él.

512
00:27:39,300 --> 00:27:41,778
¿Por qué traes gente a la casa, que yo no lo sé?

513
00:27:41,820 --> 00:27:43,233
Estoy cansado de tu culo.

514
00:27:49,830 --> 00:27:54,830
- Señor Campbell, le pido
disculpas por molestarlo hoy, señor.

515
00:27:55,230 --> 00:27:56,080
Y tienes razón,

516
00:27:56,940 --> 00:27:59,540
No puedo ni empezar a
comprender cómo es que te sientes.

517
00:28:01,560 --> 00:28:04,443
Estás enojado, y es comprensible.

518
00:28:05,880 --> 00:28:08,718
La ciudad te dio la espalda a ti y a tu familia,

519
00:28:08,760 --> 00:28:11,373
Simplemente te arrojé a un lado
como si fueras un pedazo de basura.

520
00:28:13,320 --> 00:28:16,593
Estoy dispuesto a luchar en
tu nombre con esa misma ira.

521
00:28:18,180 --> 00:28:23,180
Te lo deben simple y llanamente, eso es lo que mereces.

522
00:28:40,110 --> 00:28:40,943
Ey,

523
00:28:42,180 --> 00:28:43,518
Lo lamento.

524
00:28:43,560 --> 00:28:44,628
No hay necesidad.

525
00:28:44,670 --> 00:28:47,868
Ha pasado por mucho y su enojo es comprensible.

526
00:28:47,910 --> 00:28:50,418
¿Pero estás bien?

527
00:28:50,460 --> 00:28:51,408
Estoy bastante seguro de que obtendrás mucho más.

528
00:28:51,450 --> 00:28:54,198
que sólo el tamaño de muestra que acabo de ver.

529
00:28:54,240 --> 00:28:57,163
Oh sí, ya me he acostumbrado.

530
00:28:58,676 --> 00:29:00,243
Por triste que suene.

531
00:29:01,740 --> 00:29:02,573
Bueno.

532
00:29:03,747 --> 00:29:04,578
Bueno, solo asegúrate de tomarte el tiempo.

533
00:29:04,620 --> 00:29:06,563
Cuídate tú también, ¿vale?

534
00:29:09,780 --> 00:29:10,613
Aquí,

535
00:29:12,120 --> 00:29:13,743
Toma, toma mi tarjeta de presentación.

536
00:29:16,800 --> 00:29:18,168
Ven a la oficina en algún momento de esta semana.

537
00:29:18,210 --> 00:29:20,298
y comenzaremos con el papeleo.

538
00:29:20,340 --> 00:29:21,738
Sabes, aunque no esté ahí, Gloria,

539
00:29:21,780 --> 00:29:24,033
A quien conociste la última vez, ella te puede ayudar.

540
00:29:25,728 --> 00:29:27,258
Y mi número de celular personal también está allí.

541
00:29:27,300 --> 00:29:29,200
En caso de que tengas alguna pregunta para mí.

542
00:29:32,580 --> 00:29:33,413
Gracias.

543
00:29:35,280 --> 00:29:36,130
De nada.

544
00:29:43,080 --> 00:29:43,871
Que tengas un buen día.

545
00:29:43,913 --> 00:29:44,746
Tú también.

546
00:29:50,624 --> 00:29:52,194
(música suave)

547
00:29:52,236 --> 00:29:54,903
(golpe de puerta)

548
00:29:55,886 --> 00:29:58,969
(teléfono celular sonando)

549
00:30:01,697 --> 00:30:02,915
Hola.

550
00:30:02,957 --> 00:30:04,457
- Hola.
- Hola bebé.

551
00:30:05,780 --> 00:30:08,058
- [Jamal] Oye, mira, sé que estarás
libre hasta la próxima semana,

552
00:30:08,100 --> 00:30:09,948
Pero no quería que te tomaran por sorpresa.

553
00:30:09,990 --> 00:30:11,418
Cuando regresaste al trabajo.

554
00:30:11,460 --> 00:30:12,360
Espera, ¿qué pasa?

555
00:30:14,578 --> 00:30:15,558
Es una probabilidad muy alta

556
00:30:15,600 --> 00:30:18,678
que estoy a punto de presentar
una demanda contra su empleador.

557
00:30:18,720 --> 00:30:21,408
Espera, está bien.

558
00:30:21,450 --> 00:30:24,948
¿Conoce usted al bombero Xavier Campbell?

559
00:30:24,990 --> 00:30:26,208
¿Xavier Campbell?

560
00:30:26,250 --> 00:30:28,548
No, mm-mm.

561
00:30:28,590 --> 00:30:31,128
- [Jamal] Bueno, él quedó
cortado después de un accidente,

562
00:30:31,170 --> 00:30:34,303
Proviene de algo que sucedió
mientras estaba de servicio.

563
00:30:34,345 --> 00:30:35,629
Oh.

564
00:30:35,671 --> 00:30:39,438
- Un caso como este puede llegar
a valer unos daños de seis cifras.

565
00:30:39,480 --> 00:30:41,838
Y sé que ya tuviste un encontronazo con el alcalde,

566
00:30:41,880 --> 00:30:44,548
Sólo quería advertirte.

567
00:30:44,590 --> 00:30:46,683
Bueno, ¿cuánto tiempo hace de esto?

568
00:30:47,550 --> 00:30:48,378
[Jamal] ¿El accidente?

569
00:30:48,420 --> 00:30:49,556
Mmmmm.

570
00:30:49,598 --> 00:30:52,158
No sé, hace tres años.

571
00:30:52,200 --> 00:30:52,991
Bueno.

572
00:30:53,033 --> 00:30:55,428
Bueno, me sacaron de personal hace más de tres años.

573
00:30:55,470 --> 00:30:57,768
Así que no hay ningún conflicto por mi parte.

574
00:30:57,810 --> 00:30:59,988
Y tenemos una política de represalias,

575
00:31:00,030 --> 00:31:01,908
Así que si intentan hacer algo,

576
00:31:01,950 --> 00:31:05,088
Recibirás más dinero, puedes apostarlo.

577
00:31:05,130 --> 00:31:07,062
Sí, te escucho.

578
00:31:07,104 --> 00:31:08,778
Oye, ¿qué estás haciendo?

579
00:31:08,820 --> 00:31:11,088
Acabo de terminar de limpiar la cocina.

580
00:31:11,130 --> 00:31:12,663
¿Que tan pronto estarás en casa?

581
00:31:13,630 --> 00:31:14,778
No lo sé, hombre.

582
00:31:14,820 --> 00:31:16,878
Hombre, Darren ha vuelto a esa mierda.

583
00:31:16,920 --> 00:31:19,308
Este caso se suponía que era suyo.

584
00:31:19,350 --> 00:31:21,348
Además, tengo un montón de papeleo que ponerme al día.

585
00:31:21,390 --> 00:31:22,773
ante el tribunal el jueves.

586
00:31:23,760 --> 00:31:26,148
- Está bien, tan pronto como
pongas el pie en el suelo con Darren,

587
00:31:26,190 --> 00:31:27,018
Él aprenderá.

588
00:31:27,060 --> 00:31:29,943
Hasta entonces, siempre tendrás
que cubrir sus necesidades.

589
00:31:30,900 --> 00:31:31,733
Te escucho.

590
00:31:33,089 --> 00:31:33,880
Está bien.

591
00:31:33,922 --> 00:31:36,213
Simplemente déjame saber de una forma u otra.

592
00:31:36,255 --> 00:31:37,129
[Jamal] Está bien, cariño.

593
00:31:37,171 --> 00:31:37,962
Está bien.

594
00:31:38,004 --> 00:31:38,817
[Jamal] Sí, te amo.

595
00:31:38,859 --> 00:31:39,650
Yo también te amo.

596
00:31:39,692 --> 00:31:40,545
- Está bien.
- Adiós.

597
00:31:40,587 --> 00:31:42,349
[Jamal] Oye nena, nena, nena.

598
00:31:42,391 --> 00:31:43,224
Sí.

599
00:31:44,200 --> 00:31:45,443
[Jamal] ¿Qué tienes puesto ahora mismo?

600
00:31:45,485 --> 00:31:47,043
Chico, deja mi teléfono.

601
00:31:47,085 --> 00:31:48,793
(Ambos riendo)

602
00:31:48,835 --> 00:31:50,252
- Adiós bebé.
- Adiós.

603
00:31:51,396 --> 00:31:52,406
Loco.

604
00:31:52,448 --> 00:31:55,167
(Shavonne riendo)

605
00:31:55,209 --> 00:31:57,876
(música suave)

606
00:32:21,522 --> 00:32:22,355
Bueno.

607
00:32:24,977 --> 00:32:27,644
(música suave)

608
00:32:31,375 --> 00:32:34,517
Date prisa, llama a alguien por favor.

609
00:32:34,559 --> 00:32:36,059
Maldita perra.

610
00:32:38,425 --> 00:32:40,986
- ¿Por qué no me escuchas?
- Mark, hola, soy Jada.

611
00:32:41,028 --> 00:32:44,424
Escucha, necesito que vengas
con mi marido y me ayudes.

612
00:32:44,466 --> 00:32:48,288
Xavier está en el suelo y no puedo levantarlo.

613
00:32:48,330 --> 00:32:50,718
Él no quiere que yo llame a una
ambulancia, Mark, te quiere a ti.

614
00:32:50,760 --> 00:32:52,158
[Xavier] Eres una maldita perra.

615
00:32:52,200 --> 00:32:53,748
Es fácil para ti decirlo, Mark.

616
00:32:53,790 --> 00:32:54,978
No vives con él.

617
00:32:55,020 --> 00:32:56,208
(música dramática)

618
00:32:56,250 --> 00:32:57,258
Está bien, lo sabes bien.

619
00:32:57,300 --> 00:32:59,058
Encontraré a alguien más que me ayude, ok, gracias.

620
00:32:59,100 --> 00:33:01,043
[Xavier] Creo que te rompiste algo, perra.

621
00:33:02,520 --> 00:33:03,753
Estoy harto de esta mierda.

622
00:33:04,890 --> 00:33:07,368
¿Por qué carajo no puedes hacer lo que te digo?

623
00:33:07,410 --> 00:33:10,758
Te dije que llamaras a Mark.

624
00:33:10,800 --> 00:33:12,884
A la mierda, llama a una
ambulancia, llama a cualquiera.

625
00:33:12,926 --> 00:33:14,663
Ya no me importa más.

626
00:33:14,705 --> 00:33:17,183
(música suave)

627
00:33:17,225 --> 00:33:20,475
(celular vibrando)

628
00:33:25,587 --> 00:33:26,831
Hola.

629
00:33:26,873 --> 00:33:29,706
(Jamal tocando)

630
00:33:33,201 --> 00:33:34,031
Ey.

631
00:33:34,073 --> 00:33:35,868
Cayó al suelo y no pude levantarlo.

632
00:33:35,910 --> 00:33:37,218
y no me dejó llamar a la ambulancia.

633
00:33:37,260 --> 00:33:38,330
Está bien, está bien.

634
00:33:38,372 --> 00:33:39,163
Él no confía en mí,

635
00:33:39,205 --> 00:33:40,188
Sólo necesito que me ayudes a levantarlo del suelo.

636
00:33:40,230 --> 00:33:41,268
Está bien, está bien, está bien.

637
00:33:41,310 --> 00:33:43,890
Ahora cálmate, respira, respira.

638
00:33:43,932 --> 00:33:45,642
¿Y ahora dónde está él?

639
00:33:45,684 --> 00:33:48,684
(pasos golpeando)

640
00:33:49,929 --> 00:33:51,429
Oye hombre, ¿estás bien?

641
00:33:52,988 --> 00:33:53,779
¿Qué carajo haces aquí?

642
00:33:53,821 --> 00:33:56,268
[Jamal] Oye, vamos hombre, vamos a sacarte de este piso.

643
00:33:56,310 --> 00:33:57,648
Jada, ¿qué haces aquí?

644
00:33:57,690 --> 00:33:59,032
Oye, vamos, te tengo, hombre.

645
00:33:59,074 --> 00:33:59,865
- Vamos, hombre.
- No necesito tu ayuda, hombre.

646
00:33:59,907 --> 00:34:00,698
Oye, mira hombre,

647
00:34:00,740 --> 00:34:01,908
Mira, solo estoy tratando de ayudarte, ¿de acuerdo?

648
00:34:01,950 --> 00:34:03,378
- Vete a casa, hombre.
- Mira, mira, vamos,

649
00:34:03,420 --> 00:34:04,338
Vamos a sacarte del suelo.

650
00:34:04,380 --> 00:34:05,748
¿Te estás metiendo con mi mujer, negro?

651
00:34:05,790 --> 00:34:06,581
¿Qué?

652
00:34:06,623 --> 00:34:07,458
Oye, mira hombre, tranquilízate.

653
00:34:07,500 --> 00:34:08,976
Mira, sólo estoy tratando de ayudarte, ¿de acuerdo?

654
00:34:09,018 --> 00:34:09,839
[Xavier] Sí, que te jodan.

655
00:34:09,881 --> 00:34:11,438
(música dramática)

656
00:34:11,480 --> 00:34:14,178
Estoy intentando ayudarte, joder.

657
00:34:14,220 --> 00:34:15,170
Cálmate, joder.

658
00:34:16,488 --> 00:34:19,155
(música suave)

659
00:34:20,899 --> 00:34:25,087
Mira hombre, sólo quiero
sacarte del suelo, ¿de acuerdo?

660
00:34:25,129 --> 00:34:26,429
Sólo estoy aquí para ayudarte.

661
00:34:27,600 --> 00:34:28,433
Ahora vamos.

662
00:34:32,370 --> 00:34:33,870
Vamos, te tengo, te tengo.

663
00:34:36,377 --> 00:34:39,048
(pasos golpeando)

664
00:34:39,090 --> 00:34:43,893
Hola Jamal, gracias de nuevo.

665
00:34:45,210 --> 00:34:46,983
No hay problema, de verdad.

666
00:34:49,830 --> 00:34:50,673
¿Estás bien?

667
00:34:52,470 --> 00:34:53,303
Mmmmm.

668
00:34:55,530 --> 00:34:59,113
Oye, todo va a estar bien, ¿de acuerdo?

669
00:34:59,155 --> 00:35:00,637
Resolveremos esto.

670
00:35:04,059 --> 00:35:05,059
Lo lamento.

671
00:35:06,952 --> 00:35:07,952
Hola, es...

672
00:35:08,805 --> 00:35:10,198
está bien.

673
00:35:10,240 --> 00:35:11,202
Estás bien.

674
00:35:11,244 --> 00:35:13,827
(Jada llorando)

675
00:35:19,499 --> 00:35:20,724
Está bien.

676
00:35:20,766 --> 00:35:23,223
Vamos a resolver todo esto, ¿de acuerdo?

677
00:35:23,265 --> 00:35:25,932
(música suave)

678
00:35:30,319 --> 00:35:32,486
Oye, me voy, ¿de acuerdo?

679
00:35:35,190 --> 00:35:36,310
Bueno.

680
00:35:36,352 --> 00:35:38,935
(música suave)

681
00:35:40,360 --> 00:35:43,693
(las tablas del suelo crujen)

682
00:35:47,995 --> 00:35:50,662
(golpe de puerta)

683
00:35:52,315 --> 00:35:55,133
(Jada llorando)

684
00:35:55,175 --> 00:35:57,842
(música suave)

685
00:36:00,910 --> 00:36:02,077
Eso es lindo.

686
00:36:03,926 --> 00:36:04,717
Ey.

687
00:36:04,759 --> 00:36:05,676
Hola, cariño.

688
00:36:11,725 --> 00:36:12,516
¿Día largo?

689
00:36:12,558 --> 00:36:15,282
Sí, fue un día largo y duro.

690
00:36:15,324 --> 00:36:16,692
Me alegro de que hayas llegado a casa.

691
00:36:16,734 --> 00:36:18,134
Sí, me alegro de verte.

692
00:36:22,501 --> 00:36:24,488
Oh Señor.

693
00:36:24,530 --> 00:36:25,895
Cariño, cariño, espera, mira, mira,

694
00:36:25,937 --> 00:36:28,203
Antes de empezar, ambos
debemos levantarnos temprano.

695
00:36:29,730 --> 00:36:32,573
Mira, tendremos mucho tiempo
este fin de semana, ¿de acuerdo?

696
00:36:41,478 --> 00:36:42,311
Bueno.

697
00:36:43,950 --> 00:36:45,833
Ve a desvestirte y métete en la cama.

698
00:36:56,844 --> 00:36:59,844
(pasos golpeando)

699
00:37:01,061 --> 00:37:03,728
(música suave)

700
00:37:06,660 --> 00:37:08,298
- [Periodista] ¿Entonces ustedes
dos se conocieron en la universidad?

701
00:37:08,340 --> 00:37:09,438
Sí señora, UVM.

702
00:37:09,480 --> 00:37:10,758
¿Sabes? Cuando nos conocimos por primera vez,

703
00:37:10,800 --> 00:37:12,258
Realmente no nos gustábamos,

704
00:37:12,300 --> 00:37:14,088
Pero una vez que nos conocimos

705
00:37:14,130 --> 00:37:15,798
y cambié de especialidad un par de veces,

706
00:37:15,840 --> 00:37:16,878
Éramos inseparables.

707
00:37:16,920 --> 00:37:17,711
Bien.

708
00:37:17,753 --> 00:37:19,301
Y también conocimos a nuestras esposas en UVM.

709
00:37:19,343 --> 00:37:20,134
[Darren] Sí.

710
00:37:20,176 --> 00:37:22,134
Y eran compañeros de habitación, irónicamente.

711
00:37:22,176 --> 00:37:22,967
Oh, vaya.

712
00:37:23,009 --> 00:37:25,428
Bueno, ahí fue donde conocí a mi esposa.

713
00:37:25,470 --> 00:37:27,198
No empezamos a salir hasta
mucho después de la universidad.

714
00:37:27,240 --> 00:37:30,933
Así que el señor Wiggins aquí
presente se casó mucho antes que yo.

715
00:37:32,160 --> 00:37:34,188
- Entonces dime qué es lo que
se está convirtiendo en socios.

716
00:37:34,230 --> 00:37:37,188
y tener tu propio bufete de abogados y
casarte con compañeros de universidad,

717
00:37:37,230 --> 00:37:38,598
Siempre es parte del plan.

718
00:37:38,640 --> 00:37:39,716
No señora.

719
00:37:39,758 --> 00:37:40,549
No.

720
00:37:40,591 --> 00:37:41,988
No, simplemente dimos un salto de fe.

721
00:37:42,030 --> 00:37:43,780
Cuando nadie nos daba una oportunidad.

722
00:37:44,790 --> 00:37:48,318
Mucha gente dudó de nosotros
y esperaba que fracasáramos.

723
00:37:48,360 --> 00:37:51,018
Pero una cosa que ahora sabemos con certeza

724
00:37:51,060 --> 00:37:55,428
Es que los detractores no tienen ninguna
posibilidad cuando tienes el favor de Dios.

725
00:37:55,470 --> 00:37:56,420
Son cien.

726
00:38:01,440 --> 00:38:02,705
Oh sí, te lo vamos a dar, escucha aquí,

727
00:38:02,747 --> 00:38:04,668
Ya es hora de ir, nena.

728
00:38:04,710 --> 00:38:05,710
Dejame llamarte luego

729
00:38:09,267 --> 00:38:11,148
Oh sí, va a ser bueno, va a ser bueno.

730
00:38:11,190 --> 00:38:12,828
Oye hermano, este es un momento importante,

731
00:38:12,870 --> 00:38:14,838
Acabamos de hacer una
entrevista con Hub City Journal.

732
00:38:14,880 --> 00:38:17,598
Ya sabéis que el aumento va a ser una locura.

733
00:38:17,640 --> 00:38:19,398
Sí, hechos.

734
00:38:19,440 --> 00:38:22,340
Pero no importará si no dejas de decir tonterías.

735
00:38:23,967 --> 00:38:26,058
¿Qué, qué pasa?

736
00:38:26,100 --> 00:38:28,923
- Has dejado a dos clientes
colgados en los últimos dos días.

737
00:38:29,910 --> 00:38:31,368
Ahora hemos trabajado demasiado duro para esto.

738
00:38:31,410 --> 00:38:35,073
Y me condenarán si dejo que tus
payasadas arruinen nuestra reputación.

739
00:38:36,600 --> 00:38:38,000
Ponte las pilas, hombre.

740
00:38:41,190 --> 00:38:42,740
Me estoy yendo de nuevo a la oficina.

741
00:38:44,040 --> 00:38:45,410
Sí, está bien.

742
00:38:47,684 --> 00:38:51,267
(motores de vehículos acelerando)

743
00:39:05,340 --> 00:39:06,348
[Jamal] Señora Campbell.

744
00:39:06,390 --> 00:39:08,898
Hola, siento aparecer así,

745
00:39:08,940 --> 00:39:12,294
pero ¿puedo hablar contigo un momento?

746
00:39:12,336 --> 00:39:13,818
Sí.

747
00:39:13,860 --> 00:39:16,968
Hola Gloria, deberías haber recibido
un correo electrónico de Tina Dyer.

748
00:39:17,010 --> 00:39:17,928
Mmmmm.

749
00:39:17,970 --> 00:39:19,698
Descárgate los archivos en ese enlace para mí.

750
00:39:19,740 --> 00:39:20,898
Saldré en unos minutos.

751
00:39:20,940 --> 00:39:22,488
Sí, señor.

752
00:39:22,530 --> 00:39:23,624
Vuelve, regresa.

753
00:39:23,666 --> 00:39:24,499
Bueno.

754
00:39:26,395 --> 00:39:29,395
(pasos golpeando)

755
00:39:37,223 --> 00:39:38,716
Mmmmm.

756
00:39:38,758 --> 00:39:41,037
(la bisagra de la puerta cruje)

757
00:39:41,079 --> 00:39:44,718
(pasos golpeando)

758
00:39:44,760 --> 00:39:45,860
¿Pasó algo malo?

759
00:39:49,050 --> 00:39:52,668
No creo que nos representes.

760
00:39:52,710 --> 00:39:54,753
Será una buena idea.

761
00:39:56,280 --> 00:39:59,418
Xavier tiene esta fantasía inventada en su cabeza.

762
00:39:59,460 --> 00:40:01,158
que algo está pasando entre tú y yo

763
00:40:01,200 --> 00:40:04,263
y sólo por el bien de la paz, por mi paz,

764
00:40:05,400 --> 00:40:06,753
Sólo necesito a alguien más.

765
00:40:09,840 --> 00:40:11,253
Lo entiendo perfectamente.

766
00:40:12,900 --> 00:40:17,838
Mira, si quieres, puedo quedarme con mi pareja.

767
00:40:17,880 --> 00:40:22,320
toma las riendas o simplemente
puedo referirte a otro bufete de abogados.

768
00:40:27,110 --> 00:40:29,443
Gracias por todo.

769
00:40:33,103 --> 00:40:34,103
Ciertamente.

770
00:40:37,712 --> 00:40:40,712
(pasos golpeando)

771
00:40:42,390 --> 00:40:44,973
(música suave)

772
00:40:54,046 --> 00:40:55,553
Por favor.

773
00:40:55,595 --> 00:40:58,178
(música suave)

774
00:41:18,705 --> 00:41:21,046
(Jada gimiendo)

775
00:41:21,088 --> 00:41:23,755
(música suave)

776
00:41:44,213 --> 00:41:45,863
Buenas tardes Gloria.

777
00:41:45,905 --> 00:41:46,696
(golpe de puerta)

778
00:41:46,738 --> 00:41:48,393
Casi me olvido que trabajas aquí.

779
00:41:49,890 --> 00:41:51,258
Tú también, ¿eh?

780
00:41:51,300 --> 00:41:52,233
Sólo digo.

781
00:41:53,220 --> 00:41:54,708
¿Ya volvió Jamal?

782
00:41:54,750 --> 00:41:56,500
Está en su oficina con un cliente.

783
00:41:58,470 --> 00:41:59,403
Bueno, veamos.

784
00:42:02,190 --> 00:42:05,273
(pasos golpeando)

785
00:42:11,910 --> 00:42:12,990
Hola, ¿cómo estás?

786
00:42:13,032 --> 00:42:13,865
Hola.

787
00:42:24,541 --> 00:42:25,332
(Darren tocando)

788
00:42:25,374 --> 00:42:28,541
(la bisagra de la puerta cruje)

789
00:42:32,206 --> 00:42:33,539
¿Estás bien?

790
00:42:36,840 --> 00:42:38,373
Sí, sí, hombre.

791
00:42:39,780 --> 00:42:43,593
Oye, mira, necesito que me quites un caso de encima.

792
00:42:45,300 --> 00:42:46,587
¿El que acaba de irse?

793
00:42:47,490 --> 00:42:48,323
Sí.

794
00:42:49,590 --> 00:42:51,018
Ella originalmente era una de las tuyas

795
00:42:51,060 --> 00:42:52,460
A lo que no te presentaste.

796
00:42:54,551 --> 00:42:56,928
El marido tiene algún tipo de problema conmigo.

797
00:42:56,970 --> 00:43:01,053
y prefiero mantenerlo en casa que enviarlo fuera.

798
00:43:02,010 --> 00:43:03,078
Te entendí.

799
00:43:03,120 --> 00:43:06,778
Reenvíame el archivo al
hombre y me encargaré de ello.

800
00:43:06,820 --> 00:43:07,653
Bueno.

801
00:43:10,382 --> 00:43:13,098
Sabes, desde que nos llamamos hoy,

802
00:43:13,140 --> 00:43:15,693
Es necesario rociarlo un poco espeso.

803
00:43:16,920 --> 00:43:18,255
espeso y mohoso.

804
00:43:18,297 --> 00:43:22,181
Y tuviste el descaro de
cerrarle la puerta a un cliente,

805
00:43:22,223 --> 00:43:23,418
Cuando tu oficina huele a

806
00:43:23,460 --> 00:43:25,413
La parte posterior de las rótulas de alguien.

807
00:43:29,940 --> 00:43:30,773
Eres sucio.

808
00:43:36,867 --> 00:43:39,450
(música suave)

809
00:45:21,257 --> 00:45:24,174
(Darren tocando)

810
00:45:31,283 --> 00:45:32,253
¿Hola, puedo ayudarle?

811
00:45:32,295 --> 00:45:34,366
Sí, estoy buscando a Jada Campbell.

812
00:45:34,408 --> 00:45:35,199
Sí.

813
00:45:35,241 --> 00:45:36,813
Hola, soy Darren Tate de Tate & Wiggins.

814
00:45:37,860 --> 00:45:38,651
Ah, okey.

815
00:45:38,693 --> 00:45:39,484
Un placer conocerte.

816
00:45:39,526 --> 00:45:41,568
Estoy aquí para conseguir que
me firmen algunos documentos.

817
00:45:41,610 --> 00:45:42,438
Está bien, sí, sí.

818
00:45:42,480 --> 00:45:44,028
- Mi compañero dijo que sería más
fácil si simplemente me pasara por allí.

819
00:45:44,070 --> 00:45:44,969
¿está bien eso?

820
00:45:45,011 --> 00:45:45,802
Sí, entra.

821
00:45:45,844 --> 00:45:46,677
Excelente.

822
00:45:52,280 --> 00:45:55,338
Entonces, aquí dice que usted es el conservador.

823
00:45:55,380 --> 00:45:57,558
y autorizas a la firma y a todos sus empleados

824
00:45:57,600 --> 00:45:58,398
para actuar en su nombre,

825
00:45:58,440 --> 00:46:00,528
con asuntos suficientes para la presentación.

826
00:46:00,570 --> 00:46:01,970
Puedes enviarlo allí mismo.

827
00:46:05,274 --> 00:46:06,065
Y,

828
00:46:06,107 --> 00:46:06,940
Oh, ¿firmo aquí también?

829
00:46:10,140 --> 00:46:11,178
¿Disculpe?

830
00:46:11,220 --> 00:46:12,011
Sí.

831
00:46:12,053 --> 00:46:13,035
¿Firmo aquí también?

832
00:46:13,077 --> 00:46:16,863
Sí, sí, sí, firma una inicial ahí.

833
00:46:21,708 --> 00:46:24,213
¿Qué carajo le pasa a este negro?

834
00:46:24,255 --> 00:46:25,811
¿Disculpe?

835
00:46:25,853 --> 00:46:28,368
Dije que la letra debería ser más grande.

836
00:46:28,410 --> 00:46:31,728
Este, el tamaño de fuente.

837
00:46:31,770 --> 00:46:34,023
A veces murmuro para mí mismo, notas mentales.

838
00:46:34,950 --> 00:46:36,150
Déjame ver lo que tienes.

839
00:46:38,790 --> 00:46:39,623
Bueno.

840
00:46:41,880 --> 00:46:44,018
Eso es todo lo que necesitamos ahí mismo.

841
00:46:44,060 --> 00:46:44,851
Bueno.

842
00:46:44,893 --> 00:46:46,130
¿Tienes alguna pregunta para mí?

843
00:46:47,520 --> 00:46:48,353
No.

844
00:46:49,320 --> 00:46:51,079
¿Querías hablar con él?

845
00:46:51,121 --> 00:46:52,698
No.

846
00:46:52,740 --> 00:46:53,988
- Está bien.
- No señora.

847
00:46:54,030 --> 00:46:56,645
No, realmente no siento la necesidad.

848
00:46:56,687 --> 00:46:58,143
Tú eres el conservador.

849
00:46:59,113 --> 00:46:59,904
Bueno.

850
00:46:59,946 --> 00:47:01,158
No veo necesidad de molestarlo.

851
00:47:01,200 --> 00:47:03,723
Creo que ya ha pasado por bastante.

852
00:47:04,926 --> 00:47:06,802
Deberíamos dejarlo descansar.

853
00:47:06,844 --> 00:47:07,832
Bueno.

854
00:47:07,874 --> 00:47:08,823
Está bien, sí.

855
00:47:10,290 --> 00:47:11,238
Me dejaré salir.

856
00:47:11,280 --> 00:47:12,071
¿Estas bien?

857
00:47:12,113 --> 00:47:12,904
Sí.

858
00:47:12,946 --> 00:47:14,633
Llámanos si necesitas algo.

859
00:47:14,675 --> 00:47:15,508
Oh.

860
00:47:20,760 --> 00:47:23,628
- Hermano, también podrías
haberme advertido sobre un tipo.

861
00:47:23,670 --> 00:47:24,461
(Jamal se ríe)

862
00:47:24,503 --> 00:47:25,641
¿Qué, te está hablando locuras?

863
00:47:25,683 --> 00:47:26,474
¡Diablos, no!

864
00:47:26,516 --> 00:47:29,538
Él se sentó allí con una cara
malvada, durante 30 minutos seguidos.

865
00:47:29,580 --> 00:47:32,028
Mirándome fijamente a los ojos.

866
00:47:32,070 --> 00:47:34,068
Sí, bueno, él me habla muy groseramente.

867
00:47:34,110 --> 00:47:35,523
Así que supongo que eso es una ventaja.

868
00:47:36,570 --> 00:47:38,868
¿Quieres decir que no te
dio ningún tipo de resistencia?

869
00:47:38,910 --> 00:47:41,118
Hombre, no, no le he dado ninguna oportunidad.

870
00:47:41,160 --> 00:47:42,710
No le dije nada a ese negro.

871
00:47:44,040 --> 00:47:45,618
¿No le dijiste nada?

872
00:47:45,660 --> 00:47:47,268
Hermano, hermano, ¿por qué lo haría?

873
00:47:47,310 --> 00:47:48,738
Hermano, la esposa tiene todo el poder.

874
00:47:48,780 --> 00:47:49,998
concedida por el mismo juez

875
00:47:50,040 --> 00:47:52,098
que probablemente supervisará el caso.

876
00:47:52,140 --> 00:47:53,988
Mira, trabajo de forma más
inteligente, no más dura, hermano.

877
00:47:54,030 --> 00:47:56,508
Mira, tú mismo puedes hacer
toda esa mierda sentimental.

878
00:47:56,550 --> 00:47:57,768
Pero mira, voy a ir directo al grano.

879
00:47:57,810 --> 00:47:59,178
¿Lo estamos haciendo o no?

880
00:47:59,220 --> 00:48:03,108
Si es así, firma aquí niña, pon tus iniciales aquí.

881
00:48:03,150 --> 00:48:06,804
Mira, yo solo, yo solo, yo solo tengo
otras cosas que podría estar haciendo.

882
00:48:06,846 --> 00:48:09,078
¿Y qué pasa con Jada?

883
00:48:09,120 --> 00:48:10,488
¿Cómo estaba ella?

884
00:48:10,530 --> 00:48:12,558
Ella era genial, ella era genial.

885
00:48:12,600 --> 00:48:16,153
Por fin algo, no voy a retenerte.

886
00:48:17,070 --> 00:48:21,578
Hermano, ¿te imaginas cómo sería
si nuestra esposa quedara paralizada?

887
00:48:21,620 --> 00:48:24,588
Quiero decir, supongo que con
nosotros los hombres es un poco diferente.

888
00:48:24,630 --> 00:48:26,598
Porque sabes si nuestra esposa queda paralítica

889
00:48:26,640 --> 00:48:29,508
Recibimos un poco de lubricación
y aún así hacemos el trabajo.

890
00:48:29,550 --> 00:48:30,341
¿Sabes lo que digo?

891
00:48:30,383 --> 00:48:32,208
Quiero decir que puede que no obtenga nada de ello.

892
00:48:32,250 --> 00:48:35,958
Pero sólo digo que hay muchas mujeres por ahí.

893
00:48:36,000 --> 00:48:37,218
Eso no tiene nada de malo

894
00:48:37,260 --> 00:48:39,138
y ese negro no los hace sentir una mierda.

895
00:48:39,180 --> 00:48:39,971
¿Sabes lo que digo?

896
00:48:40,013 --> 00:48:42,588
Hermano, tengo a Eb en ese
gimnasio como una pequeña marioneta.

897
00:48:42,630 --> 00:48:43,421
¿Sabes lo que digo?

898
00:48:43,463 --> 00:48:44,645
¿Lo estás consiguiendo?

899
00:48:44,687 --> 00:48:45,558
Hay algo mal contigo, hermano.

900
00:48:45,600 --> 00:48:46,918
Sólo digo que no hay manera.

901
00:48:46,960 --> 00:48:48,498
No hay manera

902
00:48:48,540 --> 00:48:50,808
que ella aguantó todo eso durante tres años

903
00:48:50,850 --> 00:48:52,578
y no voy a conseguir ninguna polla, hermano.

904
00:48:52,620 --> 00:48:53,411
Te lo digo.

905
00:48:53,453 --> 00:48:57,228
Tres años, tres años largos o tres años cortos.

906
00:48:57,270 --> 00:48:58,578
No sé con qué estoy trabajando.

907
00:48:58,620 --> 00:49:00,888
Hombre, no todo el mundo es como tú.

908
00:49:00,930 --> 00:49:03,438
Hermano, todos somos humanos, ¿sabes a qué me refiero?

909
00:49:03,480 --> 00:49:04,698
Todos tenemos necesidades.

910
00:49:04,740 --> 00:49:06,618
Puedes ser la mejor persona del mundo, hermano.

911
00:49:06,660 --> 00:49:09,378
pero solo puedes vivir sin ello por un tiempo.

912
00:49:09,420 --> 00:49:11,238
Tendrás que hacerlo eventualmente,

913
00:49:11,280 --> 00:49:13,878
Ya sabes, calma esa sed hermano mío.

914
00:49:13,920 --> 00:49:15,678
Veo por eso doy gracias al Señor

915
00:49:15,720 --> 00:49:17,748
'porque me dio un susto en casa.

916
00:49:17,790 --> 00:49:19,143
Porque el Señor sabe que soy débil.

917
00:49:20,790 --> 00:49:22,068
Cuestión de hecho,

918
00:49:22,110 --> 00:49:23,560
Le voy a enviar un mensaje de texto ahora mismo.

919
00:49:24,960 --> 00:49:29,960
Cuando llegue a casa,
prepárate para buscar este hueso.

920
00:49:34,110 --> 00:49:35,010
Oye, vamos hombre.

921
00:49:38,101 --> 00:49:40,128
Vamos hombre, ¿en mi oficina?

922
00:49:40,170 --> 00:49:41,118
Ves, ese es tu problema.

923
00:49:41,160 --> 00:49:43,895
Esto es lo que deberías estar haciendo en tu oficina.

924
00:49:43,937 --> 00:49:44,728
(música suave)

925
00:49:44,770 --> 00:49:47,770
(pitido del celular)

926
00:49:48,930 --> 00:49:50,118
Increíble.

927
00:49:50,160 --> 00:49:51,468
¿Qué sucede contigo?

928
00:49:51,510 --> 00:49:52,301
Niña, nada.

929
00:49:52,343 --> 00:49:53,628
Darren, idiota.

930
00:49:53,670 --> 00:49:57,272
Quiero decir, ¿crees que
Jamal se le pegaría y él crecería?

931
00:49:57,314 --> 00:50:00,228
Darren ha sido el mismo hombre desde la universidad.

932
00:50:00,270 --> 00:50:01,670
Y es por eso que lo amas.

933
00:50:02,700 --> 00:50:05,358
¿Qué hay de DJae? La gente acaba de responder.

934
00:50:05,400 --> 00:50:06,678
¿En serio?

935
00:50:06,720 --> 00:50:08,448
Chica.-La fiesta es la semana que viene.

936
00:50:08,490 --> 00:50:09,323
Mmm.

937
00:50:10,350 --> 00:50:11,538
Entonces, ¿qué vas a hacer?

938
00:50:11,580 --> 00:50:14,268
Ya firmaste el contrato para el té.

939
00:50:14,310 --> 00:50:16,548
Ahora ya sabes cuánto le gusta a ese hombre DJae,

940
00:50:16,590 --> 00:50:18,190
Esto va a alegrarle toda la noche.

941
00:50:19,320 --> 00:50:21,168
Estoy a punto de exceder mi presupuesto.

942
00:50:21,210 --> 00:50:22,968
Pero si Darren supiera que tengo
la oportunidad de contratar a DJae

943
00:50:23,010 --> 00:50:25,113
y no lo hiciste, escucha.

944
00:50:26,070 --> 00:50:30,618
- Bueno, por suerte para mí, Jamal
no está interesado en todo eso.

945
00:50:30,660 --> 00:50:32,088
Bajo mantenimiento.

946
00:50:32,130 --> 00:50:34,668
- ¿Entonces no haces nada por
el cumpleaños de ese hombre?

947
00:50:34,710 --> 00:50:36,063
Quiero decir, ya sabes,

948
00:50:36,990 --> 00:50:39,138
No requiere mucho.

949
00:50:39,180 --> 00:50:41,178
- Quiero decir, Darren también
requiere poco mantenimiento.

950
00:50:41,220 --> 00:50:43,608
Pero estará muy emocionado el próximo fin de semana.

951
00:50:43,650 --> 00:50:44,928
¡Diablos, más vale que así sea!

952
00:50:44,970 --> 00:50:46,458
Casi estoy acabando con mis ahorros.

953
00:50:46,500 --> 00:50:48,241
¿Podemos obtener el cheque?

954
00:50:48,283 --> 00:50:49,504
(Ambos riendo)

955
00:50:49,546 --> 00:50:50,379
Chica.

956
00:50:52,638 --> 00:50:55,721
(suena la alarma del coche)

957
00:51:09,217 --> 00:51:10,008
Hola Mark.

958
00:51:10,050 --> 00:51:10,841
Oye, ¿qué pasa?

959
00:51:10,883 --> 00:51:11,674
Poco.

960
00:51:11,716 --> 00:51:12,507
Él está dentro, durmiendo.

961
00:51:12,549 --> 00:51:13,503
Está bien, genial, genial.

962
00:51:14,670 --> 00:51:16,788
¿Cuánto tiempo crees que podrás quedarte?

963
00:51:16,830 --> 00:51:17,621
Probablemente por un tiempo.

964
00:51:17,663 --> 00:51:18,978
Están cargando mi camión ahora mismo.

965
00:51:19,020 --> 00:51:21,258
Tengo que volver a la carretera dentro de un rato.

966
00:51:21,300 --> 00:51:24,708
Está bien, escucha, necesito hacer algunos recados.

967
00:51:24,750 --> 00:51:27,348
Y últimamente se está cayendo mucho más,

968
00:51:27,390 --> 00:51:29,808
Ya no puedo permanecer
fuera tanto tiempo como antes.

969
00:51:29,850 --> 00:51:31,308
Entonces, y ya sabes, por
supuesto, cualquier otra persona...

970
00:51:31,350 --> 00:51:32,898
que intenta ayudar, sale corriendo.

971
00:51:32,940 --> 00:51:34,848
Entonces, ¿crees que podrías quedarte aquí?

972
00:51:34,890 --> 00:51:35,681
Bueno.

973
00:51:35,723 --> 00:51:37,968
Pero mira, no puedo llegar tarde a
mis próximas dos paradas, de verdad.

974
00:51:38,010 --> 00:51:38,988
No lo serás, te lo prometo.

975
00:51:39,030 --> 00:51:41,268
Estaré ausente por 30 minutos, ¿de acuerdo?

976
00:51:41,310 --> 00:51:43,293
Gracias, Mark.

977
00:51:43,335 --> 00:51:44,835
Sí, está bien.

978
00:51:49,758 --> 00:51:52,841
(golpe de puerta de coche)

979
00:51:57,384 --> 00:51:58,384
Yo pensé, pensé.

980
00:52:02,134 --> 00:52:03,457
¿Que pasa?

981
00:52:03,499 --> 00:52:04,493
Hombre, ¿qué estás haciendo?

982
00:52:06,480 --> 00:52:08,208
Dame los papeles de allí.

983
00:52:08,250 --> 00:52:09,836
Está bien.

984
00:52:09,878 --> 00:52:11,148
Parece un montón de correo basura, pero está bien.

985
00:52:11,190 --> 00:52:12,090
Déjame ver eso.

986
00:52:17,280 --> 00:52:20,148
Mierda, debe haberlos puesto en otro lugar.

987
00:52:20,190 --> 00:52:21,490
¿Poner qué en otro lugar?

988
00:52:23,340 --> 00:52:24,363
Ella me está dejando.

989
00:52:25,860 --> 00:52:26,913
Oh, espera, ¿qué?

990
00:52:28,860 --> 00:52:30,168
¿Dónde está ella?

991
00:52:30,210 --> 00:52:32,810
- Ella simplemente salió a
hacer algunos recados, hombre.

992
00:52:34,950 --> 00:52:35,823
Mandados.

993
00:52:37,620 --> 00:52:39,588
"Oh", piensa ella, "no sé qué está pasando".

994
00:52:39,630 --> 00:52:41,238
Ella piensa que soy estúpido.

995
00:52:41,280 --> 00:52:44,508
Sí, no, ¿puedo venir aquí por un día, por favor?

996
00:52:44,550 --> 00:52:45,618
Sin drama por favor.

997
00:52:45,660 --> 00:52:49,458
¿Te pedí que vinieras aquí?

998
00:52:49,500 --> 00:52:50,448
Aquí tienes con esta mierda, hombre.

999
00:52:50,490 --> 00:52:52,788
Mira, mi esposa está tramando algo, hombre.

1000
00:52:52,830 --> 00:52:55,428
Conozco a mi esposa y sé cómo es ella.

1001
00:52:55,470 --> 00:52:57,813
Sé que ella está tramando alguna tontería.

1002
00:52:59,190 --> 00:53:00,528
Desde que estoy en esta silla de ruedas,

1003
00:53:00,570 --> 00:53:03,570
Todo el mundo quiere tirarme
como si fuera una maldita basura.

1004
00:53:04,650 --> 00:53:06,258
Mi propia mamá ni siquiera viene a verme.

1005
00:53:06,300 --> 00:53:07,563
¡Diablos!, apenas te veo.

1006
00:53:08,820 --> 00:53:09,653
¿Sabes por qué?

1007
00:53:10,620 --> 00:53:12,768
'Porque mamá está cansada de que le faltes el respeto.

1008
00:53:12,810 --> 00:53:14,688
Y ya sabéis que estoy en estas
rutas de camiones toda la semana.

1009
00:53:14,730 --> 00:53:15,877
Así que no hagas eso Xav.

1010
00:53:18,597 --> 00:53:21,078
Muy bien, mira, mira, mira, mira, mira, mira.

1011
00:53:21,120 --> 00:53:22,818
¿Necesitas algo más mientras estoy aquí?

1012
00:53:22,860 --> 00:53:23,823
¿Cualquier cosa en absoluto?

1013
00:53:27,990 --> 00:53:29,868
Sí, esa cámara.

1014
00:53:29,910 --> 00:53:31,098
¿Recordáis aquella cámara que comprasteis?

1015
00:53:31,140 --> 00:53:32,448
¿Qué, qué, qué?

1016
00:53:32,490 --> 00:53:34,540
El que compraste para espiarme, hombre.

1017
00:53:35,460 --> 00:53:37,668
Hombre, mira, ella hizo eso para vigilarte.

1018
00:53:37,710 --> 00:53:38,718
cada vez que salía de casa.

1019
00:53:38,760 --> 00:53:40,398
Nadie te está espiando, idiota.

1020
00:53:40,440 --> 00:53:43,728
Mira, ¿puedes configurarlo por favor?

1021
00:53:43,770 --> 00:53:45,558
Xav, vamos hombre, sé real.

1022
00:53:45,600 --> 00:53:47,598
¿Eres mi hermano o el de ella?

1023
00:53:47,640 --> 00:53:49,308
Te lo estoy contando a mi
esposa sobre alguna tontería.

1024
00:53:49,350 --> 00:53:50,238
Y piensas que estoy loca.

1025
00:53:50,280 --> 00:53:52,124
¿A ti también te gusta esa mierda?

1026
00:53:52,166 --> 00:53:53,751
¿A ti también te pasa eso?

1027
00:53:53,793 --> 00:53:54,626
Pensar.

1028
00:53:57,546 --> 00:53:58,645
Está bien, está bien.

1029
00:53:58,687 --> 00:54:00,348
Ya lo tengo, lo haré está bien.

1030
00:54:00,390 --> 00:54:01,841
Solo hazme ese favor.

1031
00:54:01,883 --> 00:54:03,695
Sí, está bien.

1032
00:54:03,737 --> 00:54:04,570
Joder, mierda.

1033
00:54:08,591 --> 00:54:11,674
(motor del coche acelerando)

1034
00:54:16,399 --> 00:54:19,066
(música suave)

1035
00:54:23,143 --> 00:54:25,024
[Jada] Hola, ¿todo bien?

1036
00:54:25,066 --> 00:54:26,566
Sí, tengo que irme.

1037
00:54:26,608 --> 00:54:28,143
Ah, vale, ¿cómo estuvo?

1038
00:54:28,980 --> 00:54:30,563
Lo mismo de siempre.

1039
00:54:30,605 --> 00:54:32,504
Está bien, estaremos a salvo.

1040
00:54:32,546 --> 00:54:33,337
Está bien, tú también ahora.

1041
00:54:33,379 --> 00:54:34,170
Gracias Mark.

1042
00:54:34,212 --> 00:54:35,212
Está bien.

1043
00:54:39,296 --> 00:54:42,539
(golpe de puerta)

1044
00:54:42,581 --> 00:54:45,581
(pasos golpeando)

1045
00:55:16,544 --> 00:55:19,211
(música suave)

1046
00:55:46,600 --> 00:55:47,598
Buenas noches.

1047
00:55:47,640 --> 00:55:50,223
(música suave)

1048
00:55:53,353 --> 00:55:54,353
Buenas noches.

1049
00:56:05,624 --> 00:56:08,291
(el reloj hace tictac)

1050
00:56:27,619 --> 00:56:30,202
(música suave)

1051
00:57:33,313 --> 00:57:36,313
(pitido del celular)

1052
00:57:43,790 --> 00:57:46,540
(música dramática)

1053
00:58:08,567 --> 00:58:10,245
(Jada gimiendo)

1054
00:58:10,287 --> 00:58:12,870
(música suave)

1055
00:58:29,582 --> 00:58:31,815
(la bisagra de la puerta cruje)

1056
00:58:31,857 --> 00:58:34,557
(música dramática)

1057
00:58:34,599 --> 00:58:37,266
(golpe de puerta)

1058
00:58:40,712 --> 00:58:43,545
(música dramática)

1059
00:59:27,190 --> 00:59:29,773
(Jada gimiendo)

1060
00:59:31,256 --> 00:59:33,923
(música suave)

1061
01:00:50,946 --> 01:00:52,296
Podría acostumbrarme a esto.

1062
01:00:53,700 --> 01:00:56,763
Hacía mucho tiempo que no me abrazaban así.

1063
01:01:03,300 --> 01:01:04,203
¿Estás feliz?

1064
01:01:06,150 --> 01:01:07,100
¿Qué quieres decir?

1065
01:01:08,475 --> 01:01:09,308
¿En casa?

1066
01:01:14,285 --> 01:01:19,285
Lo siento, pero tengo que irme.

1067
01:01:21,330 --> 01:01:22,893
¿Dije algo malo?

1068
01:01:24,270 --> 01:01:27,498
No, es solo que he estado ausente por un tiempo.

1069
01:01:27,540 --> 01:01:29,358
y necesito volver a casa.

1070
01:01:29,400 --> 01:01:30,243
Jamal.

1071
01:01:32,430 --> 01:01:35,028
Mira, lo siento si hice algo mal.

1072
01:01:35,070 --> 01:01:36,618
No estoy tratando de complicar las cosas.

1073
01:01:36,660 --> 01:01:41,508
Simplemente, ha pasado mucho tiempo
desde que tuve alguien con quien hablar.

1074
01:01:41,550 --> 01:01:43,570
Oye, mira, solo necesitamos...

1075
01:01:44,820 --> 01:01:47,493
Simplemente bombea los frenos un poco, ¿de acuerdo?

1076
01:01:49,410 --> 01:01:50,313
Esto es mucho.

1077
01:01:57,240 --> 01:01:58,443
Sí, está bien.

1078
01:02:01,110 --> 01:02:02,493
Realmente tengo que volver a casa.

1079
01:02:04,860 --> 01:02:06,533
Hablamos más tarde, ¿vale?

1080
01:02:08,777 --> 01:02:09,610
Bueno.

1081
01:02:20,845 --> 01:02:23,678
(música dramática)

1082
01:03:26,583 --> 01:03:29,666
(pasos resonantes)

1083
01:03:32,044 --> 01:03:34,608
¿Dónde has estado?

1084
01:03:34,650 --> 01:03:36,650
No pude dormir así que fui al gimnasio.

1085
01:03:38,190 --> 01:03:39,813
¿Y qué pasa con tu teléfono?

1086
01:03:46,920 --> 01:03:47,753
Está muerto.

1087
01:03:55,230 --> 01:03:57,633
Mira, me voy a dar una ducha.

1088
01:03:59,806 --> 01:04:01,706
Voy a lavarme un poco de este moho.

1089
01:04:12,984 --> 01:04:15,400
(música dramática)

1090
01:04:15,442 --> 01:04:18,609
(celular vibrando)

1091
01:04:21,711 --> 01:04:24,461
(música dramática)

1092
01:04:28,481 --> 01:04:31,648
(celular vibrando)

1093
01:04:36,247 --> 01:04:38,997
(música dramática)

1094
01:04:43,246 --> 01:04:46,413
(celular vibrando)

1095
01:04:49,706 --> 01:04:52,456
(música dramática)

1096
01:04:57,287 --> 01:05:00,454
(celular vibrando)

1097
01:05:04,382 --> 01:05:07,132
(música dramática)

1098
01:05:11,037 --> 01:05:13,469
(Darren tocando)

1099
01:05:13,511 --> 01:05:14,844
¿Estás listo hombre?

1100
01:05:17,218 --> 01:05:22,218
Sí, hombre. Estaba reuniéndolo todo.

1101
01:05:26,755 --> 01:05:28,005
Bueno, vamos.

1102
01:05:29,371 --> 01:05:32,371
(pasos golpeando)

1103
01:05:33,713 --> 01:05:34,678
(la bisagra de la puerta cruje)

1104
01:05:34,720 --> 01:05:37,969
(golpe de puerta)

1105
01:05:38,011 --> 01:05:40,594
(Jada suspirando)

1106
01:06:11,685 --> 01:06:13,428
Me alegro de que los dos pudieran venir.

1107
01:06:13,470 --> 01:06:14,261
Jamal-Jamal

1108
01:06:14,303 --> 01:06:15,263
Melissa, ya ha pasado un tiempo.

1109
01:06:15,305 --> 01:06:16,657
Seguro que sí.

1110
01:06:16,699 --> 01:06:17,533
Encantado de conocerlo.

1111
01:06:17,575 --> 01:06:18,742
Toma asiento.

1112
01:06:22,290 --> 01:06:24,633
Entonces ¿qué estamos haciendo aquí?

1113
01:06:27,210 --> 01:06:28,043
Nada.

1114
01:06:30,030 --> 01:06:33,498
- Bueno, escuché un rumor de
que quieres presentar una demanda.

1115
01:06:33,540 --> 01:06:34,893
¿Contra la ciudad?

1116
01:06:38,160 --> 01:06:39,378
Maldición.

1117
01:06:39,420 --> 01:06:42,213
Sí, tengo pajaritos por todas partes.

1118
01:06:43,620 --> 01:06:46,173
Entonces, ¿quién de ustedes
quiere decirme qué está pasando?

1119
01:06:48,180 --> 01:06:51,408
Pues nuestro cliente se siente mal por la ciudad

1120
01:06:51,450 --> 01:06:53,658
Y honestamente, tendemos a estar de acuerdo.

1121
01:06:53,700 --> 01:06:56,028
Usted nos da una oferta y nosotros
no hacemos ningún escándalo.

1122
01:06:56,070 --> 01:06:59,388
Está bien, espera un momento.

1123
01:06:59,430 --> 01:07:01,923
La ciudad ya tiene bastante con lo suyo, ¿de acuerdo?

1124
01:07:03,600 --> 01:07:06,558
Simplemente convoqué esta reunión
para que pudiéramos resolverlo.

1125
01:07:06,600 --> 01:07:08,283
sin traje.

1126
01:07:10,290 --> 01:07:11,340
Se puede solucionar.

1127
01:07:12,570 --> 01:07:13,433
¿Cual es la oferta?

1128
01:07:15,984 --> 01:07:17,598
(Melissa se ríe)

1129
01:07:17,640 --> 01:07:21,873
- ¿Cuánta investigación ha
realizado sobre su cliente?

1130
01:07:23,430 --> 01:07:25,818
Basta con saber que tenemos un caso sólido.

1131
01:07:25,860 --> 01:07:26,658
[Melissa] ¿En serio?

1132
01:07:26,700 --> 01:07:28,008
Mmmmm.

1133
01:07:28,050 --> 01:07:31,458
Bueno, tu cliente tiene un tío,

1134
01:07:31,500 --> 01:07:33,468
Él trabaja para el departamento de calles.

1135
01:07:33,510 --> 01:07:37,158
Y ayer le hice una visita,

1136
01:07:37,200 --> 01:07:39,963
Sólo para comprobar cómo están
sus clientes y ver cómo les va.

1137
01:07:41,130 --> 01:07:44,148
Cuando hice eso, su tío me informó.

1138
01:07:44,190 --> 01:07:48,723
que el señor Campbell rechazaba a toda su familia.

1139
01:07:49,860 --> 01:07:51,873
Realmente no tenía mucho que contarme.

1140
01:07:52,980 --> 01:07:55,683
Pero tenía información muy valiosa.

1141
01:07:58,230 --> 01:08:01,263
Su cliente solía tener
convulsiones cuando era niño.

1142
01:08:02,820 --> 01:08:07,820
Empezó cuando era joven, se
detuvo en la pubertad, de golpe.

1143
01:08:08,280 --> 01:08:11,343
Sin embargo, hay historia.

1144
01:08:12,990 --> 01:08:17,958
De hecho, la escuela abrió
una investigación por abuso.

1145
01:08:18,000 --> 01:08:20,898
Su cliente se presentó a la
escuela con la cara destrozada,

1146
01:08:20,940 --> 01:08:23,928
Tenía unos nueve años, terrible.

1147
01:08:23,970 --> 01:08:28,970
Entonces la policía investigó
un poco y la madre confirmó

1148
01:08:30,360 --> 01:08:34,203
que el cliente tiene convulsiones de vez en cuando.

1149
01:08:35,400 --> 01:08:39,228
Y ahí mismo está el suplemento detectivesco.

1150
01:08:39,270 --> 01:08:43,053
Y eso me ahorró mucho trabajo.

1151
01:08:48,630 --> 01:08:51,753
Mira, probablemente pueda lograr
que la ciudad acepte un acuerdo.

1152
01:08:52,680 --> 01:08:54,918
No hay daño, no hay falta.

1153
01:08:54,960 --> 01:08:58,023
Apáguelo antes de que comience.

1154
01:09:00,330 --> 01:09:01,983
Pero si presentas esa demanda,

1155
01:09:03,990 --> 01:09:05,193
Voy a destruirte.

1156
01:09:06,870 --> 01:09:08,958
Estás en una racha ganadora increíble, ¿verdad?

1157
01:09:09,000 --> 01:09:11,883
Odiaría humillarte.

1158
01:09:12,870 --> 01:09:14,748
'Porque tengo un buen presentimiento
de que si cavo lo suficientemente profundo,

1159
01:09:14,790 --> 01:09:17,043
Encontraré mucho más a mi favor.

1160
01:09:18,660 --> 01:09:23,628
Entonces, si decide presentar una
demanda, simplemente llámeme.

1161
01:09:23,670 --> 01:09:26,013
Házmelo saber, pagame esa cortesía común.

1162
01:09:28,620 --> 01:09:29,453
Bueno.

1163
01:09:30,510 --> 01:09:32,045
- Gracias.
- Mm-hmm.

1164
01:09:32,087 --> 01:09:33,363
Que tenga un buen día.

1165
01:09:35,550 --> 01:09:36,341
Jamal-Jamal

1166
01:09:36,383 --> 01:09:36,983
Toronjil.

1167
01:09:45,108 --> 01:09:46,358
Jamal, Jamal.

1168
01:09:47,760 --> 01:09:49,025
Hermano, podrías haber
intervenido y ayudarme allí atrás.

1169
01:09:49,067 --> 01:09:50,088
En cualquier momento, hermano.

1170
01:09:50,130 --> 01:09:52,308
Y si hubiera sido oficial lo habría hecho.

1171
01:09:52,350 --> 01:09:53,598
Está bien, nos hizo un favor.

1172
01:09:53,640 --> 01:09:54,918
Ella no tuvo que decirnos nada de eso.

1173
01:09:54,960 --> 01:09:57,228
- Mira, no importa si no hubiera
tenido ninguna convulsión.

1174
01:09:57,270 --> 01:09:58,788
Desde su adolescencia.

1175
01:09:58,830 --> 01:10:00,168
Hermano, quien dijo que el trauma de servicio

1176
01:10:00,210 --> 01:10:01,968
No ayudó a recuperarlo.

1177
01:10:02,010 --> 01:10:04,128
Oye, mira, solo, solo queda con Jada.

1178
01:10:04,170 --> 01:10:06,258
y simplemente anímela a que se establezca.

1179
01:10:06,300 --> 01:10:07,458
Está bien, acabemos con esto de una vez.

1180
01:10:07,500 --> 01:10:10,008
Hermano, tú y yo sabemos que ella sólo nos llamó aquí.

1181
01:10:10,050 --> 01:10:11,658
'Porque la ciudad no quiere que esto salga a la luz.

1182
01:10:11,700 --> 01:10:12,678
Vamos a subir la temperatura,

1183
01:10:12,720 --> 01:10:14,148
Van a aumentar la oferta.

1184
01:10:14,190 --> 01:10:15,228
No hay manera de que consigamos eso

1185
01:10:15,270 --> 01:10:16,878
tomando las primeras migajas que nos tiran.

1186
01:10:16,920 --> 01:10:17,958
Tú lo sabes.

1187
01:10:18,000 --> 01:10:19,698
¿Qué te pasa hermano? ¿Estás bien?

1188
01:10:19,740 --> 01:10:20,763
Estoy bien, solo.

1189
01:10:22,201 --> 01:10:24,183
Oye hermano, ahora es tu caso.

1190
01:10:25,080 --> 01:10:25,980
Lo que quieras.

1191
01:10:28,479 --> 01:10:31,245
(motores de vehículos acelerando)

1192
01:10:31,287 --> 01:10:34,620
(sirenas de policía sonando)

1193
01:10:43,128 --> 01:10:45,961
(música dramática)

1194
01:10:57,330 --> 01:10:58,323
Señora Campbell.

1195
01:11:02,430 --> 01:11:04,218
Darren no está hoy.

1196
01:11:04,260 --> 01:11:06,813
¿Hay algo en lo que pueda ayudarte?

1197
01:11:08,910 --> 01:11:11,913
¿Puedo, puedo hablar contigo un momento por favor?

1198
01:11:16,950 --> 01:11:17,783
Seguro.

1199
01:11:19,260 --> 01:11:20,093
Vuelve, vamos.

1200
01:11:21,989 --> 01:11:25,072
(pasos golpeando)

1201
01:11:28,980 --> 01:11:30,693
¿Me perdí algo?

1202
01:11:32,190 --> 01:11:33,123
No, señor.

1203
01:11:37,017 --> 01:11:42,017
Está bien.

1204
01:11:44,867 --> 01:11:47,867
(pasos golpeando)

1205
01:11:55,526 --> 01:11:57,198
(golpe de puerta)

1206
01:11:57,240 --> 01:11:58,623
¿Qué estás haciendo aquí?

1207
01:12:00,000 --> 01:12:01,638
¿Por qué me ignoras?

1208
01:12:01,680 --> 01:12:03,468
Está bien, te he estado llamando y
enviando mensajes de texto durante días.

1209
01:12:03,510 --> 01:12:05,448
Jada, no puedes hacer esto,

1210
01:12:05,490 --> 01:12:07,008
Está bien, no puedes aparecer aquí así como así.

1211
01:12:07,050 --> 01:12:08,673
¿Por qué me ignoras?

1212
01:12:13,140 --> 01:12:14,373
Esto ha ido demasiado lejos.

1213
01:12:16,770 --> 01:12:19,563
Mira Jada, ya no podemos hacer esto.

1214
01:12:21,750 --> 01:12:23,268
¿Qué?

1215
01:12:23,310 --> 01:12:25,563
Bueno, ¿hice algo mal?

1216
01:12:27,810 --> 01:12:29,411
Jamal bebé, sólo habla.

1217
01:12:29,453 --> 01:12:31,520
Detener.

1218
01:12:31,562 --> 01:12:32,395
Detener.

1219
01:12:33,669 --> 01:12:35,568
(música dramática)

1220
01:12:35,610 --> 01:12:40,173
Mira, Jada, lo que pasó entre nosotros fue un error.

1221
01:12:41,760 --> 01:12:42,933
Un error que no puede,

1222
01:12:44,760 --> 01:12:48,053
No volverá a pasar, ¿de acuerdo?

1223
01:12:49,511 --> 01:12:52,178
(música suave)

1224
01:12:55,740 --> 01:12:56,573
Lo lamento.

1225
01:13:00,947 --> 01:13:02,467
Ahora necesito que te vayas.

1226
01:13:04,110 --> 01:13:07,668
Y a partir de ahora no vuelvas más por aquí,

1227
01:13:07,710 --> 01:13:11,088
A menos que haya concertado una cita con Darren,

1228
01:13:11,130 --> 01:13:12,333
su abogado.

1229
01:13:13,656 --> 01:13:16,239
(música suave)

1230
01:13:18,849 --> 01:13:21,849
(pasos golpeando)

1231
01:13:38,883 --> 01:13:41,633
(golpe de puerta)

1232
01:13:50,471 --> 01:13:52,848
Oh, conozco esa mirada.

1233
01:13:52,890 --> 01:13:54,033
Adelante, sobrino.

1234
01:14:09,252 --> 01:14:12,002
(golpe de puerta)

1235
01:14:14,490 --> 01:14:15,323
Oh.

1236
01:14:20,567 --> 01:14:22,703
Parece que vas a necesitar esto más que yo.

1237
01:14:33,600 --> 01:14:34,433
Ahí estás.

1238
01:14:36,688 --> 01:14:40,353
Entonces, ¿tú y Shavonne alguna vez hablaron de eso?

1239
01:14:42,090 --> 01:14:43,590
Sí, lo he mencionado mucho.

1240
01:14:46,380 --> 01:14:47,358
Va al grano, se nota,

1241
01:14:47,400 --> 01:14:49,173
Ella sólo lo hace para callarme.

1242
01:14:51,540 --> 01:14:56,540
Ella simplemente se queda allí tumbada,
como una maldita prostituta o algo así.

1243
01:14:56,610 --> 01:14:57,813
Simplemente sin emociones.

1244
01:15:00,690 --> 01:15:02,711
Es hasta tal punto que me desanima.

1245
01:15:02,753 --> 01:15:06,303
Simplemente, me resulta
difícil incluso seguir haciéndolo.

1246
01:15:07,650 --> 01:15:09,768
¿Tengo algún sentido lo que digo?

1247
01:15:09,810 --> 01:15:11,298
Sí.

1248
01:15:11,340 --> 01:15:13,863
Lo que estás pasando no es algo nuevo, jovencito.

1249
01:15:15,120 --> 01:15:19,338
Verás, las mujeres son criaturas complicadas.

1250
01:15:19,380 --> 01:15:21,318
Ya sabes, a veces simplemente tienes que...

1251
01:15:21,360 --> 01:15:23,073
Deja que el romance entre allí sea tu camino.

1252
01:15:24,420 --> 01:15:25,563
Tengo unc.

1253
01:15:26,670 --> 01:15:29,718
Flores al azar, dátiles,

1254
01:15:29,760 --> 01:15:31,443
regalos solo porque sí.

1255
01:15:33,000 --> 01:15:37,038
Hombre, no sé qué hacer.

1256
01:15:37,080 --> 01:15:38,343
Te entiendo sobrino.

1257
01:15:39,360 --> 01:15:42,078
Mira, los hombres somos fáciles.

1258
01:15:42,120 --> 01:15:43,953
Todo lo que queremos es un poco de paz.

1259
01:15:45,297 --> 01:15:48,288
Me refiero a una comida casera de vez en cuando.

1260
01:15:48,330 --> 01:15:51,033
Algunos cariñosos y estamos bien.

1261
01:15:52,140 --> 01:15:55,128
Ahora, nunca lo diremos en voz alta, pero lo voy a hacer.

1262
01:15:55,170 --> 01:15:58,263
Sólo queremos sentirnos queridos, sí.

1263
01:15:59,190 --> 01:16:02,253
Sólo queremos ser adorados
por nuestras mujeres, ¿verdad?

1264
01:16:03,810 --> 01:16:04,601
Caso en punto.

1265
01:16:04,643 --> 01:16:05,476
Déjame preguntarte esto.

1266
01:16:06,600 --> 01:16:10,458
¿Cuándo fue la última vez que
te invitaron a cenar y a beber?

1267
01:16:10,500 --> 01:16:11,523
por Shavonne?

1268
01:16:13,650 --> 01:16:16,263
Ella tomó la iniciativa en vuestro aniversario.

1269
01:16:18,540 --> 01:16:19,713
Día de San Valentín.

1270
01:16:22,500 --> 01:16:23,763
¡Diablos, Día del Padre!

1271
01:16:24,912 --> 01:16:26,268
(tío riendo)

1272
01:16:26,310 --> 01:16:31,128
Así que sí, y todo ese asunto de las
expectativas, eso es culpa nuestra.

1273
01:16:31,170 --> 01:16:33,336
Esposa feliz, vida feliz, ¿verdad?

1274
01:16:33,378 --> 01:16:35,118
(tío riendo)

1275
01:16:35,160 --> 01:16:36,973
Quiero decir, es lo que es.

1276
01:16:38,310 --> 01:16:41,583
Quiero decir, supongo que todo es parte de ser hombre.

1277
01:16:42,750 --> 01:16:46,218
Entonces, ya sabes, después de tanto
tiempo simplemente aprendes a aguantarte.

1278
01:16:46,260 --> 01:16:47,163
y esperarlo.

1279
01:16:48,330 --> 01:16:51,183
Así que sí, sobrino, sé
exactamente lo que quieres decir.

1280
01:16:52,950 --> 01:16:53,783
Pero,

1281
01:16:56,300 --> 01:16:57,603
Sea como fuere,

1282
01:16:59,880 --> 01:17:01,083
Lo que hiciste estuvo mal.

1283
01:17:02,370 --> 01:17:05,800
Y tendrás que decidir si quieres correr.

1284
01:17:07,212 --> 01:17:08,733
o quieres afrontarlo.

1285
01:17:10,890 --> 01:17:12,333
Pero diré esto,

1286
01:17:14,010 --> 01:17:18,528
Mientras sigas pateando esa lata por el camino,

1287
01:17:18,570 --> 01:17:21,168
Eventualmente de una manera u otra,

1288
01:17:21,210 --> 01:17:22,760
Vas a tener que lidiar con ello.

1289
01:17:30,510 --> 01:17:31,683
Bebé, ¿qué te pasa?

1290
01:17:34,200 --> 01:17:36,363
Tu pequeño novio te rompió el corazón.

1291
01:17:37,550 --> 01:17:40,383
(Xavier riendo)

1292
01:17:43,770 --> 01:17:46,120
Crees que no sé lo que está pasando ¿verdad?

1293
01:17:47,700 --> 01:17:50,300
De verdad pensaste que era un estúpido ¿no?

1294
01:17:53,204 --> 01:17:55,787
(Jada gimiendo)

1295
01:17:57,270 --> 01:17:59,868
¡Qué clase de perra ignorante tienes que ser!

1296
01:17:59,910 --> 01:18:03,288
follar a otra en esta casa
mientras tu marido discapacitado

1297
01:18:03,330 --> 01:18:04,623
¿está en la otra habitación?

1298
01:18:07,860 --> 01:18:11,298
¿Alguna vez te preguntaste qué
pasaría si la situación fuera a la inversa?

1299
01:18:11,340 --> 01:18:12,940
¿Qué pasaría si fueras tú el
que estuviera en esta silla?

1300
01:18:14,160 --> 01:18:15,438
¿Y yo tuve que cuidarte?

1301
01:18:15,480 --> 01:18:17,148
Por supuesto que nunca te hiciste esa pregunta.

1302
01:18:17,190 --> 01:18:19,818
Una perra como tú nunca preguntaría eso.

1303
01:18:19,860 --> 01:18:21,888
Y ahora lo dejas follar

1304
01:18:21,930 --> 01:18:25,411
y te dejó caer como si fuera un maldito aborto.

1305
01:18:25,453 --> 01:18:28,203
(música dramática)

1306
01:18:29,633 --> 01:18:32,716
(pasos golpeando)

1307
01:18:34,680 --> 01:18:35,471
[Ébano] Entra aquí.

1308
01:18:35,513 --> 01:18:36,648
[Shavonne] Hola.

1309
01:18:36,690 --> 01:18:38,688
Espera, ¿en serio?

1310
01:18:38,730 --> 01:18:40,323
¿Aún no estáis preparados?

1311
01:18:41,196 --> 01:18:41,987
Estamos listos.

1312
01:18:42,029 --> 01:18:43,218
Estamos listos.

1313
01:18:43,260 --> 01:18:44,838
[Shavonne] Así que eso no podía esperar, ¿de acuerdo?

1314
01:18:44,880 --> 01:18:46,604
Nos estábamos vistiendo.

1315
01:18:46,646 --> 01:18:48,228
Sé lo que iban a comprar y no estaba vestido.

1316
01:18:48,270 --> 01:18:49,061
Vamos.

1317
01:18:49,103 --> 01:18:50,448
Lo entiendo.

1318
01:18:50,490 --> 01:18:53,738
Entra cuando puedas, ya sabes,
hazlo cuando puedas, lo entiendo.

1319
01:18:53,780 --> 01:18:55,862
- Cómo lo conseguimos.
- Lo entiendo, lo entiendo.

1320
01:18:55,904 --> 01:18:59,594
- Ya que las puertas están
cerradas, vamos a hacer una fiesta.

1321
01:18:59,636 --> 01:19:00,597
Sí.

1322
01:19:00,639 --> 01:19:01,887
♪ Levántate y rueda ♪

1323
01:19:01,929 --> 01:19:02,917
♪ Levántate y rueda ♪

1324
01:19:02,959 --> 01:19:05,646
♪ No puedo quedarme toda la noche ♪

1325
01:19:05,688 --> 01:19:07,099
♪ Puedo hacerlo durante una hora aproximadamente ♪

1326
01:19:07,141 --> 01:19:08,159
♪ Sí ♪

1327
01:19:08,201 --> 01:19:10,987
♪ Porque voy a sacar a mi chica ♪

1328
01:19:11,029 --> 01:19:12,624
♪ Tengo que irme y rodar ♪

1329
01:19:12,666 --> 01:19:13,631
♪ Tengo que irme y rodar ♪

1330
01:19:13,673 --> 01:19:15,795
♪ No puedo quedarme toda la noche ♪

1331
01:19:15,837 --> 01:19:17,426
♪ Pero puedo por una hora ♪

1332
01:19:17,468 --> 01:19:18,542
♪ Puedo hacerlo durante una hora aproximadamente ♪

1333
01:19:18,584 --> 01:19:20,871
♪ Voy a sacar a mi dama ♪

1334
01:19:20,913 --> 01:19:23,827
♪ Ella dijo que le gusta mi energía, sí ♪

1335
01:19:23,869 --> 01:19:26,406
♪ Ella quiere invertir tiempo ♪

1336
01:19:26,448 --> 01:19:28,906
♪ No me importa el rock and roll y el relax ♪

1337
01:19:28,948 --> 01:19:31,569
♪ Mientras me mezas ♪

1338
01:19:31,611 --> 01:19:32,566
♪ Dijo ♪

1339
01:19:32,608 --> 01:19:34,486
♪ Abre la puerta ♪

1340
01:19:34,528 --> 01:19:37,075
♪ Y ella me dejó entrar ♪

1341
01:19:37,117 --> 01:19:39,357
♪ El bebé saltó encima de mí ♪

1342
01:19:39,399 --> 01:19:41,948
♪ Saltó y cayó de rodillas ♪

1343
01:19:41,990 --> 01:19:43,294
♪ Hola ♪

1344
01:19:43,336 --> 01:19:45,442
♪ Este tipo de trato ♪

1345
01:19:45,484 --> 01:19:48,292
♪ Haz que un negro se enamore, nena ♪

1346
01:19:48,334 --> 01:19:50,869
♪ Tengo que controlarme ♪

1347
01:19:50,911 --> 01:19:52,751
♪ Déjame levantar las manos ♪

1348
01:19:52,793 --> 01:19:53,993
♪ Tengo que irme y rodar ♪

1349
01:19:54,035 --> 01:19:54,996
♪ Tengo que irme y rodar ♪

1350
01:19:55,038 --> 01:19:57,196
♪ No puedo quedarme toda la noche ♪

1351
01:19:57,238 --> 01:19:59,221
♪ Puedo hacerlo durante una hora aproximadamente ♪

1352
01:19:59,263 --> 01:20:00,456
♪ Puedo hacerlo durante una hora aproximadamente ♪

1353
01:20:00,498 --> 01:20:02,607
♪ Porque voy a sacar a mi chica ♪

1354
01:20:02,649 --> 01:20:04,267
♪ Tengo que irme y rodar ♪

1355
01:20:04,309 --> 01:20:05,931
♪ Tengo que irme y rodar ♪

1356
01:20:05,973 --> 01:20:07,688
♪ Llévame al club nocturno ♪

1357
01:20:07,730 --> 01:20:09,286
♪ Llévame al club nocturno ♪

1358
01:20:09,328 --> 01:20:11,807
♪ Donde todos nos lo pasamos bien ♪

1359
01:20:11,849 --> 01:20:13,435
♪ Todos pasándolo bien ♪

1360
01:20:13,477 --> 01:20:16,058
♪ Está bien fumar cigarrillos, chicos ♪

1361
01:20:16,100 --> 01:20:17,860
♪ Fuma tus cigarrillos ♪

1362
01:20:17,902 --> 01:20:19,666
♪ Siéntate y relájate ♪

1363
01:20:19,708 --> 01:20:20,891
♪ Siéntate y relájate ♪

1364
01:20:20,933 --> 01:20:22,851
♪ Sí, sí, sí, sí, sí ♪

1365
01:20:22,893 --> 01:20:24,141
♪ ¿Tienes ♪?

1366
01:20:24,183 --> 01:20:26,098
♪ Que tengas tu martes ♪

1367
01:20:26,140 --> 01:20:27,289
(música alegre)

1368
01:20:27,331 --> 01:20:29,126
(cantante vocalizando)

1369
01:20:29,168 --> 01:20:30,373
(música alegre)

1370
01:20:30,415 --> 01:20:31,496
♪ Vamos chica ♪

1371
01:20:31,538 --> 01:20:33,765
♪ Llévame al club nocturno ♪

1372
01:20:33,807 --> 01:20:35,477
♪ Déjame verte de nuevo ♪

1373
01:20:35,519 --> 01:20:36,832
♪ ¡Todos al suelo! ♪

1374
01:20:36,874 --> 01:20:37,776
♪ Vamos ♪

1375
01:20:37,818 --> 01:20:39,583
♪Oh♪

1376
01:20:39,625 --> 01:20:41,944
♪ Que alguien venga a unirse a la fiesta ♪

1377
01:20:41,986 --> 01:20:43,627
♪ Ven y únete a la fiesta ♪

1378
01:20:43,669 --> 01:20:46,318
♪ Todos saben qué hacer ♪

1379
01:20:46,360 --> 01:20:47,835
♪ Sí, sí, sí, sí ♪

1380
01:20:47,877 --> 01:20:51,094
♪ Todas las chicas a mi alrededor, moviéndose ♪

1381
01:20:51,136 --> 01:20:54,231
♪ Y todos se pusieron botas de vaquero ♪

1382
01:20:54,273 --> 01:20:55,175
♪ Botas de vaquero ♪

1383
01:20:55,217 --> 01:20:56,189
♪ Sí, sí, sí ♪

1384
01:20:56,231 --> 01:20:58,919
♪ A todo el mundo le encanta bailar ♪

1385
01:20:58,961 --> 01:21:00,039
(música alegre)

1386
01:21:00,081 --> 01:21:02,516
♪ Se siente como un paseo a caballo ♪

1387
01:21:02,558 --> 01:21:03,883
(música alegre)

1388
01:21:03,925 --> 01:21:07,215
♪ Si hay mujeres solteras en la fiesta esta noche ♪

1389
01:21:07,257 --> 01:21:10,245
♪ Parece que todos están afuera ♪

1390
01:21:10,287 --> 01:21:11,819
♪ Llévame al club nocturno ♪

1391
01:21:11,861 --> 01:21:13,463
♪ Llévame al club nocturno ♪

1392
01:21:13,505 --> 01:21:15,699
♪ Donde todos nos lo pasamos bien ♪

1393
01:21:15,741 --> 01:21:17,355
♪ Todos pasándolo bien ♪

1394
01:21:17,397 --> 01:21:20,039
♪ Está bien fumar cigarrillos, chicos ♪

1395
01:21:20,081 --> 01:21:21,787
♪ Fuma tus cigarrillos ♪

1396
01:21:21,829 --> 01:21:23,266
♪ Siéntate y relájate ♪

1397
01:21:23,308 --> 01:21:25,069
♪ Siéntate y relájate ♪

1398
01:21:25,111 --> 01:21:26,855
♪ Sí, sí, sí, sí, sí ♪

1399
01:21:26,897 --> 01:21:28,853
♪ ¿Tienes ♪?

1400
01:21:28,895 --> 01:21:31,881
(música alegre)

1401
01:21:31,923 --> 01:21:33,978
¿Qué coño estás tomando?

1402
01:21:34,020 --> 01:21:35,538
¿Qué hombre?

1403
01:21:35,580 --> 01:21:38,163
(Jada gimiendo)

1404
01:21:40,170 --> 01:21:41,003
Negro.

1405
01:21:42,540 --> 01:21:44,028
Jamal-Jamal

1406
01:21:44,070 --> 01:21:46,608
La jodí, Darren, ¿vale?

1407
01:21:46,650 --> 01:21:47,853
Bueno, la cagué.

1408
01:21:49,200 --> 01:21:51,693
Hermano, hombre, han pasado
muchas cosas y yo simplemente...

1409
01:21:52,683 --> 01:21:54,138
Hermano, ella me atrapó resbalándome.

1410
01:21:54,180 --> 01:21:56,208
- Mira, no estoy tratando de
escuchar ninguna de esas mierdas.

1411
01:21:56,250 --> 01:21:59,808
Hermano, todo el mundo, todo el
mundo está esperando que fracasemos.

1412
01:21:59,850 --> 01:22:02,808
Estás poniendo en peligro
todo por lo que trabajamos.

1413
01:22:02,850 --> 01:22:05,883
Pero soy yo, soy yo, soy yo el que la está cagando ¿verdad?

1414
01:22:07,980 --> 01:22:09,093
Negro idiota.

1415
01:22:10,738 --> 01:22:13,405
(música alegre)

1416
01:22:20,310 --> 01:22:21,873
Pero G, eso es mi culpa.

1417
01:22:24,300 --> 01:22:27,048
Mira, esto me tomó por sorpresa, claro.

1418
01:22:27,090 --> 01:22:28,083
Eso es mi error, G.

1419
01:22:29,820 --> 01:22:31,278
Sí, sí.

1420
01:22:31,320 --> 01:22:32,121
¿Qué pasó?

1421
01:22:32,163 --> 01:22:35,808
Hermano, tú y Vonne sois como una pareja perfecta.

1422
01:22:35,850 --> 01:22:38,478
Estoy, estoy simplemente sorprendido.

1423
01:22:38,520 --> 01:22:43,038
Está bien, entiendo que somos
hombres, lo entiendo, pero...

1424
01:22:43,080 --> 01:22:45,558
Hermano, me encanta Shavonne.

1425
01:22:45,600 --> 01:22:48,360
Juro por Dios que la amo con todo mi ser.

1426
01:22:48,402 --> 01:22:50,153
¿Crees que no puedo decírtelo, negro?

1427
01:22:51,210 --> 01:22:52,760
Hermano, es que no lo hago.

1428
01:22:54,150 --> 01:22:55,143
No lo puedo explicar

1429
01:22:58,131 --> 01:22:59,448
Bueno, negro, tienes que intentarlo.

1430
01:22:59,490 --> 01:23:01,488
'Porque si nuestro mundo está a
punto de arder hasta los cimientos,

1431
01:23:01,530 --> 01:23:03,483
Nigga, me debes una maldita razón.

1432
01:23:05,850 --> 01:23:07,608
- Hermano, cuando Shavonne y
yo nos juntamos por primera vez,

1433
01:23:07,650 --> 01:23:08,913
Fue increíble.

1434
01:23:10,230 --> 01:23:11,898
Hombre, fue sexy, fue espontáneo.

1435
01:23:11,940 --> 01:23:13,990
Hombre, nunca podíamos
tener suficiente el uno del otro.

1436
01:23:14,871 --> 01:23:16,338
Hombre, nos detendríamos en la autopista.

1437
01:23:16,380 --> 01:23:18,768
y súbelo al coche con el tráfico circulando,

1438
01:23:18,810 --> 01:23:20,313
Simplemente sacudiendo el auto.

1439
01:23:21,930 --> 01:23:24,753
Es como si últimamente,
hombre, ni siquiera lo intentara.

1440
01:23:26,160 --> 01:23:29,178
Nada de lo que hago es lo suficientemente bueno.

1441
01:23:29,220 --> 01:23:32,268
Nunca es un buen momento, ella nunca está de humor.

1442
01:23:32,310 --> 01:23:35,473
No sé qué carajo se supone que debo hacer, hombre.

1443
01:23:35,515 --> 01:23:38,748
(música alegre)

1444
01:23:38,790 --> 01:23:43,790
Escúchame hermano, esa mierda
con Jada no fue planeada, ¿de acuerdo?

1445
01:23:45,330 --> 01:23:48,138
Hice lo mejor que pude para resistir eso.

1446
01:23:48,180 --> 01:23:50,178
Hice lo mejor que pude, juro por Dios que lo hice.

1447
01:23:50,220 --> 01:23:51,053
Pero hombre,

1448
01:23:53,190 --> 01:23:55,968
Hermano, lo siento por haber
dejado que esa mierda sucediera.

1449
01:23:56,010 --> 01:23:58,068
[Darren] ¿Hablaste con Vonne sobre eso?

1450
01:23:58,110 --> 01:24:01,038
- Hermano, hemos hablado
de ello, hemos peleado por ello.

1451
01:24:01,080 --> 01:24:02,268
Hombre, ella se pone bien por un día.

1452
01:24:02,310 --> 01:24:05,093
y volvió a estar donde estaba,
dos días después, hermano.

1453
01:24:06,480 --> 01:24:07,730
Entonces, ¿qué vamos a hacer?

1454
01:24:09,240 --> 01:24:11,101
¿Qué necesitamos hacer G?

1455
01:24:11,143 --> 01:24:14,478
(música dramática)

1456
01:24:14,520 --> 01:24:15,520
Hablaré con Jada.

1457
01:24:16,890 --> 01:24:17,765
Voy a hablar con ella.

1458
01:24:17,807 --> 01:24:19,758
'Porque probablemente ella te envió ese video

1459
01:24:19,800 --> 01:24:21,318
para llamar mi atención.

1460
01:24:21,360 --> 01:24:23,088
Hermano, esta mierda es una bomba.

1461
01:24:23,130 --> 01:24:24,498
Y tarde o temprano va a explotar, hermano.

1462
01:24:24,540 --> 01:24:26,190
No puedes atender a esta chica.

1463
01:24:27,210 --> 01:24:29,010
Ella siempre te recordará esto.

1464
01:24:30,570 --> 01:24:32,478
Que nos jodan.

1465
01:24:32,520 --> 01:24:35,320
Y no voy a ser un hombre negro
por ninguna perra cabeza de agua.

1466
01:24:37,798 --> 01:24:40,158
Tal vez, tal vez podamos matarla,

1467
01:24:40,200 --> 01:24:43,758
Quema la casa y deshazte de la evidencia, hermano.

1468
01:24:43,800 --> 01:24:45,200
Lo vi en la película una vez.

1469
01:24:46,208 --> 01:24:48,875
(música alegre)

1470
01:24:50,370 --> 01:24:53,883
Jamal, hermano, estoy bromeando.

1471
01:24:55,428 --> 01:24:58,338
Oh, mierda, negro, estás tropezando.

1472
01:24:58,380 --> 01:24:59,688
¿Estás pensando en hacer esto?

1473
01:24:59,730 --> 01:25:02,853
No, no, no, no, no hombre, sólo, sólo estoy pensando.

1474
01:25:04,740 --> 01:25:05,573
Estás molestando.

1475
01:25:06,750 --> 01:25:07,818
Hermano, soy yo.

1476
01:25:07,860 --> 01:25:08,733
Háblame G.

1477
01:25:09,660 --> 01:25:10,493
¿Qué pasa?

1478
01:25:11,400 --> 01:25:12,233
Estoy bien.

1479
01:25:13,590 --> 01:25:14,423
Soy un buen chico.

1480
01:25:17,353 --> 01:25:19,772
(música alegre)

1481
01:25:19,814 --> 01:25:22,897
(cantante vocalizando)

1482
01:25:26,130 --> 01:25:31,130
- Quiero patearte el trasero, pero
negro, hermano, eres mi perro.

1483
01:25:34,410 --> 01:25:38,717
Es una tontería, pero vamos a resolver esto.

1484
01:25:44,857 --> 01:25:46,415
Ahora volvamos al tema del hombre de la fiesta.

1485
01:25:46,457 --> 01:25:48,173
Nos estarán buscando dentro de un tiempo.

1486
01:25:49,710 --> 01:25:51,887
Sí, hombre. Estaré allí en un segundo.

1487
01:25:52,947 --> 01:25:55,347
(música alegre)

1488
01:25:55,389 --> 01:25:58,249
(cantante vocalizando)

1489
01:25:58,291 --> 01:25:59,205
(música alegre)

1490
01:25:59,247 --> 01:26:00,507
Mierda.

1491
01:26:00,549 --> 01:26:03,132
(música alegre)

1492
01:26:13,160 --> 01:26:16,145
(Jamal suspirando)

1493
01:26:16,187 --> 01:26:17,783
(música alegre)

1494
01:26:17,825 --> 01:26:20,178
(cantante vocalizando)

1495
01:26:20,220 --> 01:26:22,887
(música alegre)

1496
01:26:35,658 --> 01:26:37,574
Eso sí que fue una fiesta.

1497
01:26:37,616 --> 01:26:38,993
(Shavonne riendo)

1498
01:26:39,035 --> 01:26:41,430
♪ Llévame al club nocturno ♪

1499
01:26:41,472 --> 01:26:44,218
(Shavonne riendo)

1500
01:26:44,260 --> 01:26:45,612
¿Estás bien?

1501
01:26:45,654 --> 01:26:46,821
¿Estás bien?

1502
01:26:47,964 --> 01:26:49,464
Sí, está bien, cariño.

1503
01:26:51,947 --> 01:26:52,780
Oh.

1504
01:26:56,590 --> 01:26:57,423
Vamos.

1505
01:27:00,399 --> 01:27:01,649
Ven aquí bebé.

1506
01:27:03,989 --> 01:27:04,822
Ven aquí.

1507
01:27:09,419 --> 01:27:10,919
Bebé, bebé, para.

1508
01:27:12,291 --> 01:27:13,880
Incorporarse.

1509
01:27:13,922 --> 01:27:14,755
Bueno.

1510
01:27:16,913 --> 01:27:17,746
Bueno.

1511
01:27:22,151 --> 01:27:23,151
Necesito,

1512
01:27:24,210 --> 01:27:27,195
Necesito decirte algo.

1513
01:27:27,237 --> 01:27:28,028
¿Qué?

1514
01:27:28,070 --> 01:27:29,784
(Shavonne riendo)

1515
01:27:29,826 --> 01:27:32,493
(música suave)

1516
01:27:35,895 --> 01:27:36,728
I,

1517
01:27:40,655 --> 01:27:41,488
I.

1518
01:27:43,015 --> 01:27:45,598
(música suave)

1519
01:27:46,712 --> 01:27:47,712
Me equivoqué.

1520
01:27:51,338 --> 01:27:53,123
¿En qué sentido está todo mal?

1521
01:27:53,165 --> 01:27:55,832
(música suave)

1522
01:28:04,775 --> 01:28:06,484
Había otra mujer.

1523
01:28:06,526 --> 01:28:09,193
(música suave)

1524
01:28:10,154 --> 01:28:10,945
Un cliente.

1525
01:28:10,987 --> 01:28:11,820
Y yo,

1526
01:28:17,741 --> 01:28:19,978
Me acosté con ella.-Oh Dios.

1527
01:28:20,020 --> 01:28:21,565
¿Qué?

1528
01:28:21,607 --> 01:28:23,147
(música suave)

1529
01:28:23,189 --> 01:28:24,148
Lo siento mucho.

1530
01:28:24,190 --> 01:28:26,239
(música suave)

1531
01:28:26,281 --> 01:28:29,253
(Shavonne llorando)

1532
01:28:29,295 --> 01:28:31,962
(música suave)

1533
01:28:33,995 --> 01:28:34,995
Ay dios mío.

1534
01:28:38,321 --> 01:28:39,307
Oh Dios.

1535
01:28:39,349 --> 01:28:41,488
(Shavonne llorando)

1536
01:28:41,530 --> 01:28:44,197
(música suave)

1537
01:28:46,996 --> 01:28:48,608
15 años.

1538
01:28:48,650 --> 01:28:49,908
15 años.

1539
01:28:49,950 --> 01:28:52,879
(Shavonne llorando)

1540
01:28:52,921 --> 01:28:53,754
15 años.

1541
01:28:56,653 --> 01:28:57,821
Oh Dios.

1542
01:28:57,863 --> 01:29:00,696
(Shavonne llorando)

1543
01:29:10,878 --> 01:29:11,711
Oh Dios.

1544
01:29:12,953 --> 01:29:15,536
(música suave)

1545
01:29:30,818 --> 01:29:33,879
(celular vibrando)

1546
01:29:33,921 --> 01:29:35,254
¿Qué pasa hermano?

1547
01:29:36,712 --> 01:29:39,108
[Darren] Sal afuera.

1548
01:29:39,150 --> 01:29:40,140
No estoy en casa.

1549
01:29:41,668 --> 01:29:43,125
[Darren] ¿Qué?

1550
01:29:43,167 --> 01:29:45,528
No estoy en casa.

1551
01:29:45,570 --> 01:29:48,228
[Darren] ¿Dónde carajo estás, negro?

1552
01:29:48,270 --> 01:29:50,808
Conseguí una habitación por un par de días, hombre.

1553
01:29:50,850 --> 01:29:52,100
[Darren] Oh, oh, una habitación.

1554
01:29:52,980 --> 01:29:53,771
Lo que sea.

1555
01:29:53,813 --> 01:29:55,293
Mira la tía se ha vuelto loca, hombre.

1556
01:29:56,460 --> 01:29:57,768
¿OMS?

1557
01:29:57,810 --> 01:29:59,448
- [Darren] Mierda, la perra con la que has
estado follando durante tanto tiempo, negro.

1558
01:29:59,490 --> 01:30:01,368
Su queso se ha deslizado
completamente fuera de la galleta.

1559
01:30:01,410 --> 01:30:03,183
Hombre, sal de aquí, tonto.

1560
01:30:04,290 --> 01:30:05,851
Hombre, ¿de qué carajo estás hablando?

1561
01:30:05,893 --> 01:30:08,628
- [Darren] Encontraron a Xavier
Campbell esta mañana, hombre,

1562
01:30:08,670 --> 01:30:11,088
cabeza rota completamente
abierta hasta la cosa de carne blanca.

1563
01:30:11,130 --> 01:30:13,017
Él está en cirugía ahora mismo,

1564
01:30:13,059 --> 01:30:15,298
Esperando el próximo
viaje a la habitación superior.

1565
01:30:15,340 --> 01:30:17,554
Mira, acabo de hablar por teléfono
con unos detectives, hombre,

1566
01:30:17,596 --> 01:30:19,410
Buscando a Jada.

1567
01:30:19,452 --> 01:30:21,658
¿Para qué carajo te llaman?

1568
01:30:21,700 --> 01:30:24,138
- Bueno, encontraron algunos
documentos judiciales dentro de la casa,

1569
01:30:24,180 --> 01:30:26,508
Pero hombre, mira, a la mierda con todo eso.

1570
01:30:26,550 --> 01:30:29,058
Mira, la pregunta que debes hacerte, hombre.

1571
01:30:29,100 --> 01:30:30,671
¿Dónde carajo está Jada?

1572
01:30:30,713 --> 01:30:32,627
¿Por qué carajo crees que lo sé?

1573
01:30:34,017 --> 01:30:36,228
[Darren] Está bien, está bien, negro, primero que todo,

1574
01:30:36,270 --> 01:30:37,128
cuida tu tono

1575
01:30:37,170 --> 01:30:38,650
No te dije que metieras la polla

1576
01:30:38,692 --> 01:30:40,008
Dentro de la perra loca, está bien.

1577
01:30:40,050 --> 01:30:42,318
Y en segundo lugar, esta mierda no es buena, negro.

1578
01:30:42,360 --> 01:30:44,133
Ella realmente perdió la cabeza.

1579
01:30:50,074 --> 01:30:52,657
(música suave)

1580
01:31:03,151 --> 01:31:05,984
(Ébano golpeando)

1581
01:31:23,367 --> 01:31:24,381
Ey.

1582
01:31:24,423 --> 01:31:25,593
Bueno, hola a ti también.

1583
01:31:26,866 --> 01:31:29,616
(golpe de puerta)

1584
01:31:37,560 --> 01:31:38,810
Un poco pronto, ¿no?

1585
01:31:40,230 --> 01:31:41,063
Mmmmm.

1586
01:31:44,550 --> 01:31:45,693
Lo sabes, ¿no?

1587
01:31:48,000 --> 01:31:50,403
Oh, lo siento mucho, niña.

1588
01:31:54,090 --> 01:31:55,337
¿Dónde está?

1589
01:31:55,379 --> 01:31:56,538
No sé.

1590
01:31:56,580 --> 01:31:58,533
Sólo necesito que se mantenga alejado de mí.

1591
01:31:59,970 --> 01:32:01,638
Mira, Darren me lo dijo anoche.

1592
01:32:01,680 --> 01:32:04,008
y me hizo prometer que no diría nada.

1593
01:32:04,050 --> 01:32:05,628
Así que al menos puedo decir que cumplí mi promesa.

1594
01:32:05,670 --> 01:32:07,693
Porque estaba seguro de romperlo.

1595
01:32:09,679 --> 01:32:11,870
(Jada llamando a la puerta)

1596
01:32:11,912 --> 01:32:13,079
Lo conseguiré.

1597
01:32:56,663 --> 01:32:59,913
(pasos crujiendo)

1598
01:33:07,483 --> 01:33:08,650
No, ni una mierda.

1599
01:33:10,603 --> 01:33:13,436
(música dramática)

1600
01:33:17,973 --> 01:33:20,538
Hermano, ella está en mi casa.

1601
01:33:20,580 --> 01:33:22,098
Ella está en mi cuna ahora mismo.

1602
01:33:22,140 --> 01:33:24,195
Nos vemos en la casa.

1603
01:33:24,237 --> 01:33:25,654
Me voy ahora

1604
01:33:27,180 --> 01:33:28,013
Uno,

1605
01:33:28,950 --> 01:33:31,863
¿Puedo hablar contigo en privado por favor?

1606
01:33:33,740 --> 01:33:34,573
No.

1607
01:33:35,951 --> 01:33:36,784
Bueno.

1608
01:33:38,190 --> 01:33:41,283
Sólo quería venir a ti como mujer.

1609
01:33:44,730 --> 01:33:46,593
Se aprovechó de los dos.

1610
01:33:52,650 --> 01:33:53,441
¿Él?

1611
01:33:53,483 --> 01:33:54,738
¿De qué está hablando?

1612
01:33:54,780 --> 01:33:55,613
Jamal.

1613
01:33:56,490 --> 01:33:58,473
Bueno, no sabía que estaba casado.

1614
01:33:59,460 --> 01:34:01,923
Si lo hiciera, nada de esto habría sucedido.

1615
01:34:03,300 --> 01:34:04,473
Así que tú eres la perra.

1616
01:34:07,020 --> 01:34:08,870
¿Y cuánto tiempo lleva sucediendo esto?

1617
01:34:10,350 --> 01:34:11,350
Un par de semanas.

1618
01:34:14,340 --> 01:34:15,540
Él se aprovechó de mí.

1619
01:34:16,920 --> 01:34:21,348
Bueno, estaba en un lugar muy oscuro y vulnerable.

1620
01:34:21,390 --> 01:34:23,808
Y él jugó con eso y me utilizó.

1621
01:34:23,850 --> 01:34:27,273
Bueno, entonces ¿cuál es tu punto? ¿Por qué viniste aquí?

1622
01:34:28,770 --> 01:34:32,838
Mira, no te conozco a ti, pero sí a él.

1623
01:34:32,880 --> 01:34:34,998
y es un mentiroso y es un tramposo

1624
01:34:35,040 --> 01:34:37,533
y él merece pagar por lo que nos hizo.

1625
01:34:41,100 --> 01:34:45,093
Entonces, ¿cómo crees que deberíamos hacerle pagar?

1626
01:34:47,400 --> 01:34:48,588
¿Sabes que?

1627
01:34:48,630 --> 01:34:50,178
No importa.

1628
01:34:50,220 --> 01:34:51,453
Puedo manejar a mi marido.

1629
01:34:52,350 --> 01:34:53,141
Lo tengo.

1630
01:34:53,183 --> 01:34:55,008
Pero no necesito tu ayuda.

1631
01:34:55,050 --> 01:34:58,338
Pero gracias por venir mujer y mujeres todas.

1632
01:34:58,380 --> 01:34:59,643
Pero lo saqué de aquí.

1633
01:35:00,690 --> 01:35:02,253
No vengas más a mi casa.

1634
01:35:05,460 --> 01:35:07,563
Ahora, perra, vete antes de que te ayudemos.

1635
01:35:09,662 --> 01:35:12,412
(pájaros cantando)

1636
01:35:18,371 --> 01:35:19,288
Siéntate.

1637
01:35:20,558 --> 01:35:23,731
(música dramática)

1638
01:35:23,773 --> 01:35:25,287
Sentarse.

1639
01:35:25,329 --> 01:35:28,162
(música dramática)

1640
01:35:34,560 --> 01:35:35,568
Mira ¿qué quieres?

1641
01:35:35,610 --> 01:35:38,760
Cállate, vale, cállate de una vez.

1642
01:35:39,928 --> 01:35:44,003
Cuando Jamal llegue aquí, todo esto terminará bien.

1643
01:35:44,045 --> 01:35:46,795
(música dramática)

1644
01:35:53,888 --> 01:35:57,374
(pasos resonantes)

1645
01:35:57,416 --> 01:35:59,625
Vamos, vamos, vamos.

1646
01:35:59,667 --> 01:36:02,253
(música dramática)

1647
01:36:02,295 --> 01:36:03,379
¿Donde están las llaves?

1648
01:36:03,421 --> 01:36:04,212
¿Dónde?

1649
01:36:04,254 --> 01:36:05,763
Dejé mis llaves en el auto.

1650
01:36:05,805 --> 01:36:08,555
(música dramática)

1651
01:36:11,081 --> 01:36:13,914
(Cristal crujiendo)

1652
01:36:14,825 --> 01:36:15,616
¿Acaso tú?

1653
01:36:15,658 --> 01:36:16,449
Oh, no.

1654
01:36:16,491 --> 01:36:19,924
(música dramática)

1655
01:36:19,966 --> 01:36:20,757
Perra.

1656
01:36:20,799 --> 01:36:21,799
[Jada] No.

1657
01:36:24,035 --> 01:36:26,702
(Ambos gimiendo)

1658
01:36:30,116 --> 01:36:31,586
Perra.

1659
01:36:31,628 --> 01:36:34,378
(música dramática)

1660
01:36:46,151 --> 01:36:47,709
Sí.

1661
01:36:47,751 --> 01:36:48,584
Perra.

1662
01:36:59,129 --> 01:36:59,920
Bebé.

1663
01:36:59,962 --> 01:37:01,812
Hola cariño, ¿estás bien?

1664
01:37:01,854 --> 01:37:03,673
Estoy bien bebe.

1665
01:37:03,715 --> 01:37:06,265
No, nunca te había visto así antes.

1666
01:37:08,940 --> 01:37:09,948
Estoy muy excitado ahora mismo.

1667
01:37:09,990 --> 01:37:11,703
Cállate, Darren.

1668
01:37:12,620 --> 01:37:15,723
Estoy bien, vamos a irnos a la parte de atrás.

1669
01:37:15,765 --> 01:37:19,623
(pasos resonantes)

1670
01:37:19,665 --> 01:37:22,498
(música dramática)

1671
01:37:38,890 --> 01:37:40,353
Perdón por hacerte esperar.

1672
01:37:41,220 --> 01:37:43,398
Acabo de tomar la declaración de su esposa.

1673
01:37:43,440 --> 01:37:46,090
y ella está afuera en el vestíbulo
esperándote, ¿de acuerdo?

1674
01:37:50,250 --> 01:37:51,828
¿Puedo ofrecerte algo?

1675
01:37:51,870 --> 01:37:53,733
¿Agua, café, algo?

1676
01:37:56,280 --> 01:37:57,113
No, señor.

1677
01:37:58,560 --> 01:38:00,183
Oye, está bien.

1678
01:38:03,840 --> 01:38:08,840
Entonces, la Sra. Campbell acaba
de ser dada de alta de urgencias.

1679
01:38:09,120 --> 01:38:11,720
y está en camino a realizar la reserva
ahora mismo, mientras hablamos.

1680
01:38:12,660 --> 01:38:14,448
Será acusada de encarcelamiento injusto

1681
01:38:14,490 --> 01:38:15,768
y agresión agravada

1682
01:38:15,810 --> 01:38:18,168
por lo que les pasó esta noche,

1683
01:38:18,210 --> 01:38:20,993
así como los demás cargos
contra su marido, ¿de acuerdo?

1684
01:38:25,260 --> 01:38:27,813
Quiero decir, mira, como les dije a los demás,

1685
01:38:28,740 --> 01:38:31,008
Sólo porque te pedí que vinieras aquí hoy,

1686
01:38:31,050 --> 01:38:33,828
No significa necesariamente
que estés en problemas.

1687
01:38:33,870 --> 01:38:35,778
Justo cuando sucede algo tan grave como esto,

1688
01:38:35,820 --> 01:38:39,438
Me gustaría recibir la declaración
de cada uno por separado.

1689
01:38:39,480 --> 01:38:41,973
así que no hay ningún tipo
de influencia, ¿me entiendes?

1690
01:38:43,680 --> 01:38:44,553
Comprendido.

1691
01:38:45,510 --> 01:38:47,313
Está bien, genial.

1692
01:38:49,950 --> 01:38:53,463
Jada Campbell,

1693
01:38:55,979 --> 01:38:56,963
¿Cómo la conoces?

1694
01:38:59,670 --> 01:39:01,428
La representé en un caso civil.

1695
01:39:01,470 --> 01:39:03,693
hasta que mi compañero tomó el control.

1696
01:39:05,820 --> 01:39:07,218
Bueno.

1697
01:39:07,260 --> 01:39:10,608
Quiero decir, ¿hubo algún tipo de problema?

1698
01:39:10,650 --> 01:39:12,393
¿Por qué el cambio tan repentino?

1699
01:39:16,290 --> 01:39:17,123
Porque yo,

1700
01:39:21,420 --> 01:39:22,683
Porque me acosté con ella.

1701
01:39:29,730 --> 01:39:32,343
Tuve un romance con mi cliente.

1702
01:39:51,060 --> 01:39:54,351
¿Por qué esta gente tarda tanto, hombre?

1703
01:39:54,393 --> 01:39:56,538
Hombre, ¿quieres calmarte?

1704
01:39:56,580 --> 01:39:58,113
Soy yo quien entra allí.

1705
01:40:00,870 --> 01:40:03,078
Hermano, nunca te entenderé.

1706
01:40:03,120 --> 01:40:05,520
Podrían estar ahí a punto de inhabilitarte, hermano.

1707
01:40:07,410 --> 01:40:08,400
¿Cómo estás tan tranquilo?

1708
01:40:11,580 --> 01:40:12,813
No estoy tranquilo.

1709
01:40:16,500 --> 01:40:17,463
Estoy en paz.

1710
01:40:24,630 --> 01:40:25,930
Ella está lista para ti ahora,

1711
01:40:27,904 --> 01:40:30,487
(música suave)

1712
01:40:50,220 --> 01:40:51,318
Señor Wiggins.

1713
01:40:51,360 --> 01:40:54,738
Primero, apreciamos su honestidad en este asunto.

1714
01:40:54,780 --> 01:40:57,588
El hecho de que hayas dado un paso
adelante sin que te obligaran a hacerlo.

1715
01:40:57,630 --> 01:41:01,098
y notificar a la junta de
esta violación es admirable

1716
01:41:01,140 --> 01:41:03,093
y se tuvieron en cuenta en nuestra decisión.

1717
01:41:04,380 --> 01:41:06,198
Dicho esto, como sabéis,

1718
01:41:06,240 --> 01:41:09,513
La junta directiva otorga gran
valor a la ética y la integridad.

1719
01:41:11,190 --> 01:41:14,478
Nuestra decisión es que estás
suspendido por ejercer la abogacía.

1720
01:41:14,520 --> 01:41:17,058
En el estado de Tennessee en cualquier capacidad

1721
01:41:17,100 --> 01:41:19,068
por un período de dos años.

1722
01:41:19,110 --> 01:41:21,318
Después de ese tiempo, tendrás que volver.

1723
01:41:21,360 --> 01:41:24,048
ante la junta para una audiencia de reinstalación

1724
01:41:24,090 --> 01:41:27,093
para hacer constar esta resolución o restituirle.

1725
01:41:28,302 --> 01:41:30,969
(música suave)

1726
01:41:55,680 --> 01:41:56,880
Hombre, cuando vuelva,

1727
01:41:58,590 --> 01:42:03,153
Si me dejan volver entonces desempacaré esta caja.

1728
01:42:04,260 --> 01:42:05,538
Pero hasta entonces, no merezco

1729
01:42:05,580 --> 01:42:08,193
tener alguna de mis cosas por aquí ocupando espacio.

1730
01:42:23,130 --> 01:42:23,963
Oye, mira hombre,

1731
01:42:27,177 --> 01:42:28,427
Lo siento por todo esto.

1732
01:42:31,320 --> 01:42:35,088
Jamal, si me pides disculpas una vez más,

1733
01:42:35,130 --> 01:42:36,773
Voy a romperte la mierda.

1734
01:42:36,815 --> 01:42:38,208
(Ambos riendo)

1735
01:42:38,250 --> 01:42:39,083
Está bien.

1736
01:42:43,364 --> 01:42:44,313
Hermano.

1737
01:43:04,301 --> 01:43:05,092
(la bisagra de la puerta cruje)

1738
01:43:05,134 --> 01:43:07,884
(golpe de puerta)

1739
01:43:11,850 --> 01:43:13,007
Nos vemos por ahí.

1740
01:43:14,719 --> 01:43:16,578
(Gloria riendo)

1741
01:43:16,620 --> 01:43:18,438
Cuídate tú mismo.

1742
01:43:18,480 --> 01:43:19,313
Lo haré.

1743
01:43:20,490 --> 01:43:23,490
- Están actuando como este hombre,
mudándose a Kansas o algo así.

1744
01:43:24,480 --> 01:43:27,423
Oye, mantenlo a raya.

1745
01:43:28,380 --> 01:43:29,823
Lo intentaré lo mejor que pueda.

1746
01:43:36,510 --> 01:43:37,610
Bebé Tate y Wiggins.

1747
01:43:38,970 --> 01:43:42,243
Mmm, Tate y Wiggins.

1748
01:43:59,040 --> 01:44:01,248
Mm, huele como si hubiera llegado justo a tiempo.

1749
01:44:01,290 --> 01:44:02,868
Siempre a tiempo para comer papi.

1750
01:44:02,910 --> 01:44:05,418
No veo el problema en eso.

1751
01:44:05,460 --> 01:44:06,293
Hola, cariño.

1752
01:44:11,356 --> 01:44:12,378
Ey.

1753
01:44:12,420 --> 01:44:13,253
Hola.

1754
01:44:15,090 --> 01:44:16,987
Muy bien, vamos a comer.

1755
01:44:23,721 --> 01:44:26,304
(música suave)

1756
01:44:30,959 --> 01:44:34,209
(pasos crujiendo)

1757
01:44:39,430 --> 01:44:41,093
Amaya acaba de irse a dormir.

1758
01:44:43,654 --> 01:44:44,487
Oh.

1759
01:44:45,496 --> 01:44:48,163
(música suave)

1760
01:45:07,462 --> 01:45:11,712
¿Crees que algún día volverá a la normalidad?

1761
01:45:12,957 --> 01:45:16,270
(música suave)

1762
01:45:16,312 --> 01:45:18,145
No lo sé, Jamal.

1763
01:45:19,517 --> 01:45:20,600
No sé.

1764
01:45:35,843 --> 01:45:38,426
(música suave)

1765
01:46:03,210 --> 01:46:04,001
(golpe de puerta)

1766
01:46:04,043 --> 01:46:05,030
Oh.

1767
01:46:05,072 --> 01:46:07,770
(Shavonne llorando)

1768
01:46:07,812 --> 01:46:10,395
(música suave)

1769
01:46:17,369 --> 01:46:19,007
(cerradura tintineando)

1770
01:46:19,049 --> 01:46:21,632
(música suave)

1771
01:46:43,170 --> 01:46:45,369
(golpe de puerta)

1772
01:46:45,411 --> 01:46:47,994
(música suave)

1773
01:46:57,256 --> 01:46:58,840
(llaves tintineando)

1774
01:46:58,882 --> 01:47:01,549
(música suave)



