1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,003 --> 00:00:46,589
LONDRES

4
00:00:46,672 --> 00:00:49,675
VENDREDI

5
00:01:14,241 --> 00:01:16,202
Je viens voir M. Meacham.

6
00:02:45,082 --> 00:02:48,294
Tu avais raison, George.
On a un traître dans la maison.

7
00:02:50,254 --> 00:02:51,964
Il y a cinq noms là-dessus.

8
00:02:53,340 --> 00:02:55,050
Dont celui de ta femme.

9
00:02:56,218 --> 00:02:57,428
Pourquoi?

10
00:02:57,511 --> 00:03:00,306
Je devais vérifier tout le monde.
Je l'ai fait.

11
00:03:00,389 --> 00:03:02,516
Elle a l'accès sécurisé, le mobile

12
00:03:02,600 --> 00:03:05,936
et la capacité. J'ai dû inscrire son nom.

13
00:03:07,563 --> 00:03:08,939
Il te faudra combien de temps?

14
00:03:09,023 --> 00:03:10,566
Donne-moi deux semaines.

15
00:03:11,400 --> 00:03:15,112
Si Severus est déployé comme prévu,
des milliers d'innocents mourront.

16
00:03:15,195 --> 00:03:16,989
D'accord. Une semaine.

17
00:03:18,073 --> 00:03:20,200
Si c'est Kathryn, tu pourras le faire?

18
00:03:23,746 --> 00:03:24,997
Comment va Anna?

19
00:03:27,666 --> 00:03:28,709
Toujours en colère.

20
00:03:30,085 --> 00:03:30,920
Désolé.

21
00:03:31,003 --> 00:03:34,089
J'ai fait une erreur.
Elle refuse de me pardonner.

22
00:03:34,173 --> 00:03:35,925
Elle finira par le faire.

23
00:03:36,008 --> 00:03:36,967
Ah oui?

24
00:03:37,885 --> 00:03:41,013
Il y a des choses
qu'il vaut mieux oublier.

25
00:03:43,390 --> 00:03:45,559
J'aimerais que ce ne soit pas si facile.

26
00:03:46,560 --> 00:03:49,438
De tromper. Pour nous.

27
00:03:54,026 --> 00:03:56,987
Tout le monde n'aspire pas
à la monogamie dont tu te targues, George.

28
00:03:58,030 --> 00:04:02,993
Si tu veux qu'Anna te pardonne,
tu devrais rentrer à la maison.

29
00:04:12,753 --> 00:04:14,338
Bonne chance pour trouver le rat.

30
00:04:32,147 --> 00:04:34,650
LE SAC NOIR

31
00:04:36,110 --> 00:04:38,237
DIMANCHE

32
00:05:35,210 --> 00:05:37,671
Je le sais quand tu me regardes.

33
00:05:38,756 --> 00:05:40,090
Désolé.

34
00:05:41,633 --> 00:05:43,135
J'aime ça.

35
00:05:45,971 --> 00:05:48,807
Je vois que ce n'est pas le souper
que tu aurais voulu.

36
00:05:48,891 --> 00:05:51,310
En effet. C'est un groupe inhabituel.

37
00:05:53,062 --> 00:05:56,899
Deux extracteurs de données,
deux agents et la psy interne.

38
00:05:58,817 --> 00:06:00,903
On chasse quoi, cette fois?

39
00:06:01,445 --> 00:06:02,654
Severus.

40
00:06:04,656 --> 00:06:06,867
Tu crois que l'un d'eux l'a pris?

41
00:06:06,950 --> 00:06:08,160
C'est possible.

42
00:06:11,622 --> 00:06:15,292
Ça fait longtemps
qu'on n'a pas invité un traître à souper.

43
00:06:15,375 --> 00:06:17,002
Intentionnellement, du moins.

44
00:06:19,046 --> 00:06:20,964
On ne devrait pas parler de ça.

45
00:06:21,048 --> 00:06:22,758
Non, sûrement pas.

46
00:06:23,634 --> 00:06:26,220
Tu ne commences pas par les polygraphes?

47
00:06:26,929 --> 00:06:29,765
Je voulais un truc plus élégant
pour commencer.

48
00:06:32,184 --> 00:06:34,103
Il y a quoi au menu?

49
00:06:34,186 --> 00:06:35,562
Du plaisir et des jeux.

50
00:06:37,064 --> 00:06:40,275
- Il y aura un dégât à nettoyer?
- Avec un peu de chance.

51
00:06:43,487 --> 00:06:44,655
Ça te va bien.

52
00:06:46,824 --> 00:06:48,617
Tu as trop dépensé.

53
00:06:48,700 --> 00:06:51,078
C'est agaçant à quel point
tu penses à l'argent.

54
00:06:53,705 --> 00:06:56,500
C'est terrifiant à quel point
tu n'y penses pas.

55
00:06:58,585 --> 00:07:00,671
Ne mange pas le chana masala.

56
00:07:00,754 --> 00:07:03,715
Il contient une bonne dose de DZM 5.

57
00:07:04,591 --> 00:07:08,178
Chéri, ne drogue pas nos invités.

58
00:07:09,429 --> 00:07:11,223
L'un d'eux est un menteur.

59
00:07:11,932 --> 00:07:13,433
Je veux savoir lequel.

60
00:07:25,696 --> 00:07:27,322
- Matthew.
- Bonsoir.

61
00:07:27,406 --> 00:07:29,950
J'aimerais payer pour la table
près de la porte.

62
00:07:30,033 --> 00:07:31,702
- Bien sûr.
- Un double Jameson.

63
00:07:31,785 --> 00:07:32,744
Tout de suite.

64
00:07:35,581 --> 00:07:38,333
Je sais qu'ils ne sont pas si vieux,

65
00:07:38,417 --> 00:07:41,170
mais j'ai l'impression
d'aller chez mes parents.

66
00:07:41,920 --> 00:07:45,340
S'ils n'étaient pas divorcés et en guerre.

67
00:07:45,424 --> 00:07:46,717
Voici ce que je sais.

68
00:07:46,800 --> 00:07:49,761
On ne se fait pas inviter deux fois
si on refuse la première fois.

69
00:07:50,304 --> 00:07:54,016
Mais pourquoi à 24 heures d'avis?

70
00:07:54,474 --> 00:07:55,642
Et pourquoi nous?

71
00:07:55,726 --> 00:07:58,395
On travaille ensemble,
dans le même domaine.

72
00:07:58,478 --> 00:07:59,813
Ce n'est pas si étonnant.

73
00:07:59,897 --> 00:08:01,815
C'était spontané, selon toi?

74
00:08:01,899 --> 00:08:04,610
Je n'ai pas de raison
de croire autre chose.

75
00:08:05,402 --> 00:08:08,906
Freddie et toi, assis ensemble
après ce qui s'est passé?

76
00:08:08,989 --> 00:08:10,616
C'est de la provocation.

77
00:08:11,074 --> 00:08:12,117
Freddie va bien.

78
00:08:13,243 --> 00:08:14,244
Pas vrai?

79
00:08:15,996 --> 00:08:18,874
Je ne sais pas. Demande à la psy.

80
00:08:19,499 --> 00:08:21,710
C'était l'idée de qui? George ou Kathryn?

81
00:08:21,793 --> 00:08:23,420
- George.
- Désolé. Désolé.

82
00:08:23,503 --> 00:08:27,341
Merde, Freddie. Tu as réservé la table.
Tu voulais qu'on se rencontre avant.

83
00:08:27,424 --> 00:08:29,259
C'est ma faute. Je l'admets.

84
00:08:29,343 --> 00:08:31,553
La Dre Vaughan aimerait pouvoir dire

85
00:08:31,637 --> 00:08:34,431
que mon retard chronique est
une signe d'hostilité.

86
00:08:34,514 --> 00:08:37,559
Pour me racheter,
j'ai laissé un pourboire de mafieux.

87
00:08:37,643 --> 00:08:38,685
Allons.

88
00:08:38,769 --> 00:08:41,313
On célèbre James

89
00:08:41,396 --> 00:08:44,983
et sa montée dans les échelons. Santé!

90
00:08:50,447 --> 00:08:51,990
- On y va?
- Oui.

91
00:08:53,867 --> 00:08:55,160
Un instant!

92
00:08:57,120 --> 00:09:00,207
Je voulais des suggestions.
Comment dois-je agir?

93
00:09:00,290 --> 00:09:03,794
Louange sa cuisine,
et tout sera magique.

94
00:09:17,099 --> 00:09:18,517
- Salut!
- Kathryn.

95
00:09:18,600 --> 00:09:19,643
À l'heure. Entrez.

96
00:09:19,726 --> 00:09:20,727
Merci.

97
00:09:21,853 --> 00:09:22,854
Je prends ça?

98
00:09:22,938 --> 00:09:24,273
Non, je l'apporte.

99
00:09:24,982 --> 00:09:27,442
Entrez. Il fait froid, non?

100
00:09:27,526 --> 00:09:29,444
Salut. Heureuse de te voir.

101
00:09:29,528 --> 00:09:30,570
Ton manteau.

102
00:09:30,654 --> 00:09:31,863
- Ouah!
- Merci.

103
00:09:32,698 --> 00:09:36,034
C'est magnifique.

104
00:09:36,118 --> 00:09:37,119
Oh, oui.

105
00:09:37,995 --> 00:09:40,247
L'avantage de ne pas avoir d'enfants.

106
00:09:41,415 --> 00:09:42,874
- Tu bois quoi?
- Du rhum.

107
00:09:42,958 --> 00:09:44,001
Du rhum.

108
00:09:45,794 --> 00:09:47,713
- Un 98 pour la table.
- Oui.

109
00:09:47,796 --> 00:09:49,131
Oui. Merveilleux.

110
00:09:51,341 --> 00:09:53,010
Alors, finissons-en.

111
00:09:53,844 --> 00:09:55,887
Je comprends pourquoi tu l'as choisi.

112
00:09:55,971 --> 00:09:57,014
Oui?

113
00:09:57,097 --> 00:09:59,099
James, c'est un bon choix.

114
00:09:59,182 --> 00:10:01,268
Jeune, fonceur et…

115
00:10:01,643 --> 00:10:05,272
Comment dire? Non compromis?

116
00:10:05,355 --> 00:10:06,898
J'espérais que ce soit toi.

117
00:10:06,982 --> 00:10:10,110
Je bois et baise trop,
et mes dettes dépassent mes avoirs.

118
00:10:13,822 --> 00:10:16,283
Les pilules deviennent un problème aussi.

119
00:10:17,284 --> 00:10:19,995
Heureux de pouvoir me confier, George.

120
00:10:21,747 --> 00:10:23,081
Je dois me changer.

121
00:10:27,878 --> 00:10:29,588
<i>Laisse-leur une chance.</i>

122
00:10:29,671 --> 00:10:33,050
Ils ont tous 25 ans dans la NCSC.

123
00:10:33,133 --> 00:10:36,678
Ils s'amusaient à zero-day
sur un routeur central.

124
00:10:36,762 --> 00:10:39,473
Ils ignoraient
qu'ils allaient planter tout le système.

125
00:10:39,556 --> 00:10:42,309
Attends. La Syrie, 2012.

126
00:10:42,809 --> 00:10:44,019
C'était toi?

127
00:10:45,103 --> 00:10:47,689
- C'était nous?
- Ce n'est pas mon côté de la barrière.

128
00:10:47,773 --> 00:10:51,651
C'était de l'art. J'ai lu cette chaîne.
Jamais vu un codage aussi sexy.

129
00:10:51,735 --> 00:10:55,572
Tout allait bien jusqu'à ce
qu'Eddie Snowden nous dénonce.

130
00:10:55,655 --> 00:10:57,366
Il a dit que c'était une erreur.

131
00:10:57,449 --> 00:10:59,993
Ça a arrêté Assad aussitôt.

132
00:11:00,077 --> 00:11:02,537
Combien de civils sont morts?

133
00:11:02,621 --> 00:11:03,914
Pour le bien commun.

134
00:11:03,997 --> 00:11:06,416
L'immoralité, ce n'est pas attirant.

135
00:11:06,500 --> 00:11:09,127
Alors, abandonne ta carrière
ou ta vie sexuelle.

136
00:11:09,211 --> 00:11:10,587
Je te donne deux semaines.

137
00:11:11,713 --> 00:11:13,048
C'est optimiste.

138
00:11:13,131 --> 00:11:15,175
Tu as eu beaucoup d'ennuis?

139
00:11:15,258 --> 00:11:16,968
- J'ai tout géré.
- Allons.

140
00:11:17,052 --> 00:11:19,971
Le comité s'en est pris
à Kathryn une fois et l'a regretté.

141
00:11:20,055 --> 00:11:21,390
Une femme qui a des couilles.

142
00:11:25,727 --> 00:11:27,270
Le chana masala est délicieux.

143
00:11:27,354 --> 00:11:28,522
Vraiment.

144
00:11:29,272 --> 00:11:30,273
Merci.

145
00:11:30,357 --> 00:11:33,360
On a fait bien pire que la Syrie.

146
00:11:33,443 --> 00:11:36,571
J'ai fait congédier le prof de mon enfant
en disant qu'il était pédophile.

147
00:11:37,864 --> 00:11:39,074
Pas étonnant.

148
00:11:39,157 --> 00:11:42,828
Le petit avait une infection.
Il n'aurait pas dû envoyer des photos.

149
00:11:42,911 --> 00:11:44,996
C'est vraiment horrible, Freddie.

150
00:11:45,080 --> 00:11:49,000
- Le nouveau prof a donné un A à Matty.
- On ne joue pas avec un papa SIS.

151
00:11:49,084 --> 00:11:51,503
On est tous horribles, alors.
C'est ça?

152
00:11:51,586 --> 00:11:53,130
Je préfère "complexes".

153
00:11:53,213 --> 00:11:54,756
Pourquoi pas "patriotes"?

154
00:11:54,840 --> 00:11:56,341
On est tous répugnants.

155
00:11:56,425 --> 00:11:58,927
Personne ne peut surpasser Œdipe.

156
00:12:01,054 --> 00:12:02,764
Vous n'êtes pas au courant?

157
00:12:02,848 --> 00:12:04,808
- Doucement.
- Tout le monde le sait.

158
00:12:04,891 --> 00:12:06,601
C'est son choix. Pas le tien.

159
00:12:06,685 --> 00:12:08,812
Ça va. Merci, chérie.

160
00:12:08,895 --> 00:12:11,398
Tu vois? George peut tolérer ça.

161
00:12:11,481 --> 00:12:12,816
Tolérer quoi?

162
00:12:13,191 --> 00:12:15,944
Il a espionné son propre père.

163
00:12:16,778 --> 00:12:18,071
Aïe.

164
00:12:18,155 --> 00:12:19,573
Bon sang.

165
00:12:19,656 --> 00:12:20,740
Eh bien…

166
00:12:21,867 --> 00:12:24,244
Papa était infidèle.

167
00:12:25,495 --> 00:12:27,622
Incapable de se contrôler.

168
00:12:27,706 --> 00:12:31,001
Il était agent secret et disons qu'il…

169
00:12:31,543 --> 00:12:34,337
Il savait être prudent.

170
00:12:35,714 --> 00:12:39,009
Quand la moitié de ta vie est
dans le sac noir,

171
00:12:39,092 --> 00:12:42,179
ta femme ne risque pas
de savoir avec qui tu couches.

172
00:12:42,262 --> 00:12:43,305
C'est ignoble.

173
00:12:43,388 --> 00:12:47,517
Comme Thomas Woodhouse.
Son fils n'aimait pas ça.

174
00:12:47,934 --> 00:12:49,144
Que s'est-il passé?

175
00:12:49,227 --> 00:12:52,314
George l'a fait avouer. Sur vidéo.

176
00:12:53,482 --> 00:12:56,359
Il a fait jouer ça
lors d'un souper de famille.

177
00:12:56,443 --> 00:12:59,613
J'aurais tellement aimé être là.

178
00:13:01,198 --> 00:13:04,159
George a détruit le mariage de papa

179
00:13:04,242 --> 00:13:07,579
et sa carrière en même temps.

180
00:13:08,538 --> 00:13:11,750
Qui embaucherait un agent
déjoué par son fils?

181
00:13:13,043 --> 00:13:14,878
Je n'aime pas les menteurs.

182
00:13:16,963 --> 00:13:19,466
Tu es rock and roll.

183
00:13:19,549 --> 00:13:21,927
Ça a dû être traumatisant.

184
00:13:22,802 --> 00:13:24,054
Tu avais quel âge?

185
00:13:24,137 --> 00:13:25,305
Trente-sept.

186
00:13:26,598 --> 00:13:27,724
Oh!

187
00:13:27,807 --> 00:13:29,518
Ton père ignorait ton travail?

188
00:13:29,601 --> 00:13:31,228
Non, il le savait.

189
00:13:31,770 --> 00:13:35,398
Thomas se croyait bon.
George était meilleur.

190
00:13:35,857 --> 00:13:38,235
On dit que tu n'as jamais été vaincu
sur la chaise.

191
00:13:38,944 --> 00:13:40,529
Tu es une légende.

192
00:13:41,530 --> 00:13:45,033
- C'est vrai? Personne ne peut te mentir?
- Mieux vaut ne pas le découvrir.

193
00:13:45,116 --> 00:13:47,327
Quand vas-tu me passer au poly, George?

194
00:13:53,583 --> 00:13:54,459
Pardon.

195
00:13:54,543 --> 00:13:58,755
La suite n'était pas la faute de George.

196
00:13:58,838 --> 00:13:59,673
Bon, ça suffit.

197
00:13:59,756 --> 00:14:01,883
Il était dépressif depuis 30 ans.

198
00:14:01,967 --> 00:14:04,094
Freddie, c'est fini.

199
00:14:04,177 --> 00:14:06,179
Apprends à te taire, Freddie.

200
00:14:06,263 --> 00:14:07,722
J'ai un jeu.

201
00:14:09,891 --> 00:14:14,104
Chacun de nous prend une résolution.

202
00:14:14,187 --> 00:14:16,189
Comme lors du Nouvel An.

203
00:14:16,898 --> 00:14:20,318
Des problème personnels à régler.

204
00:14:20,944 --> 00:14:24,114
Arrêter de fumer, par exemple.

205
00:14:24,197 --> 00:14:29,035
C'est innovateur, George.

206
00:14:29,119 --> 00:14:32,664
On ne fait pas la résolution pour soi.

207
00:14:34,207 --> 00:14:36,501
On la fait pour la personne
à notre droite.

208
00:14:38,044 --> 00:14:39,337
Mauvaise idée.

209
00:14:39,421 --> 00:14:41,715
C'est une idée horrible.

210
00:14:41,798 --> 00:14:43,091
Tu rigoles?

211
00:14:43,174 --> 00:14:44,509
Je ne pense pas.

212
00:14:44,593 --> 00:14:45,427
J'embarque.

213
00:14:45,510 --> 00:14:47,512
Je vais chercher une autre bouteille.

214
00:14:48,972 --> 00:14:50,098
C'est nouveau, ça.

215
00:14:51,057 --> 00:14:52,225
Très nouveau.

216
00:14:54,561 --> 00:14:57,022
J'ignorais que l'agence savait ça.

217
00:14:57,105 --> 00:15:01,151
Mais je vais m'en souvenir.
Merci, George.

218
00:15:01,234 --> 00:15:03,153
Quand tu parles de fiction érotique…

219
00:15:03,236 --> 00:15:04,946
Laisse-la tranquille.

220
00:15:05,030 --> 00:15:06,698
Je peux me défendre.

221
00:15:07,699 --> 00:15:11,036
C'est une histoire cochonne.
Ce n'est pas un crime.

222
00:15:12,162 --> 00:15:13,913
C'est à moi.

223
00:15:13,997 --> 00:15:14,998
Oui?

224
00:15:15,457 --> 00:15:19,169
Bon, je décide de…

225
00:15:19,252 --> 00:15:21,838
Je dois prendre sa voix?

226
00:15:23,173 --> 00:15:24,174
D'accord.

227
00:15:24,799 --> 00:15:29,638
Je décide de finir second
chaque fois que c'est possible.

228
00:15:29,721 --> 00:15:33,600
Ou même juste une fois.
Ça ferait changement.

229
00:15:33,683 --> 00:15:34,934
Amen, ma sœur.

230
00:15:35,018 --> 00:15:37,270
Un jour,
vous serez juste heureux de finir.

231
00:15:37,354 --> 00:15:39,689
Tu dis des conneries, Freddie.

232
00:15:39,773 --> 00:15:42,150
D'accord. Tu vas me supplier d'arrêter.

233
00:15:42,233 --> 00:15:46,404
Le rêve de toute femme.
Une expérience abrasive sans fin.

234
00:15:46,988 --> 00:15:48,031
Continuons.

235
00:15:48,114 --> 00:15:49,199
Mon tour.

236
00:15:49,699 --> 00:15:50,950
C'est pour toi.

237
00:15:52,577 --> 00:15:53,620
D'accord.

238
00:15:53,703 --> 00:15:58,291
Je vais déchiffrer mon obsession
pour les vieux.

239
00:15:59,000 --> 00:16:02,587
C'est déchiffré depuis longtemps.

240
00:16:02,671 --> 00:16:04,547
Les jeunes m'ennuient à mourir.

241
00:16:05,590 --> 00:16:09,386
Tu n'as rien fait
et tu n'es allé nulle part.

242
00:16:09,469 --> 00:16:11,888
Tu veux que je te regarde
jouer à des jeux vidéo.

243
00:16:13,348 --> 00:16:16,101
J'ai raison, pas vrai?

244
00:16:16,810 --> 00:16:20,105
Deuxième rendez-vous.
Call of Duty. Pacific Theater.

245
00:16:20,188 --> 00:16:22,399
Tout à fait merveilleux.

246
00:16:22,482 --> 00:16:24,567
Je suis peut-être vieux et sage,

247
00:16:24,651 --> 00:16:27,278
mais je sais choisir
un bon restaurant, major.

248
00:16:27,362 --> 00:16:28,988
- Colonel.
- Colonel Xbox.

249
00:16:29,072 --> 00:16:30,824
- D'accord.
- Major Minecraft.

250
00:16:30,907 --> 00:16:32,283
C'est hilarant.

251
00:16:32,367 --> 00:16:34,202
Suce-le pendant qu'il joue à Zelda.

252
00:16:34,285 --> 00:16:36,871
Il mourra heureux.

253
00:16:36,955 --> 00:16:38,206
Ta gueule, Freddie.

254
00:16:39,040 --> 00:16:40,333
C'est quoi, ton problème, ce soir?

255
00:16:40,417 --> 00:16:42,252
Le problème avec les vieux,

256
00:16:42,335 --> 00:16:47,298
c'est la peur étouffante de la mort.

257
00:16:47,382 --> 00:16:50,176
C'est juste là, ils le sentent.

258
00:16:50,260 --> 00:16:54,097
Ils ont tellement peur
qu'ils se pissent dessus.

259
00:16:54,180 --> 00:16:59,686
Ça explique sûrement leur tendance
à sauter sur tout ce qui bouge.

260
00:16:59,769 --> 00:17:02,230
Tu as peut-être assez bu.

261
00:17:02,313 --> 00:17:05,275
Mais c'est mon tour, non?

262
00:17:06,234 --> 00:17:08,236
Je vais parler pour Freddie.

263
00:17:16,995 --> 00:17:19,289
Je vais arrêter de la baiser.

264
00:17:19,372 --> 00:17:23,168
Impossible, ma belle.
Je suis ton esclave.

265
00:17:23,877 --> 00:17:25,086
Pas moi.

266
00:17:26,546 --> 00:17:27,630
Elle.

267
00:17:32,719 --> 00:17:35,096
C'est une blague ou quoi?

268
00:17:39,100 --> 00:17:42,270
Il ne faut pas fréquenter une SIGINT.
Elles sont folles.

269
00:17:48,693 --> 00:17:50,069
Il semble que…

270
00:17:50,153 --> 00:17:52,989
Ma jeune et amie et moi, on devrait avoir

271
00:17:53,072 --> 00:17:54,449
une conversation privée.

272
00:17:54,532 --> 00:17:55,992
Je ne vais nulle part.

273
00:17:57,619 --> 00:17:58,578
- Je…
- En fait…

274
00:17:58,661 --> 00:18:02,415
Lundi, vous pourriez venir me voir
à mon bureau.

275
00:18:02,999 --> 00:18:04,250
On pourrait s'asseoir et…

276
00:18:04,334 --> 00:18:06,336
- Non.
- Tu es immature.

277
00:18:06,419 --> 00:18:08,755
- Peu importe.
- Tu es débile.

278
00:18:10,840 --> 00:18:12,300
C'est pathologique.

279
00:18:13,384 --> 00:18:16,805
J'ai accepté ton besoin constant
de soutien, d'encouragement,

280
00:18:16,888 --> 00:18:19,349
de réconfort et d'engagement paternel

281
00:18:19,432 --> 00:18:20,934
pendant un an et demi.

282
00:18:21,017 --> 00:18:23,311
J'en ai plus qu'assez.

283
00:18:23,853 --> 00:18:25,104
Il est parti.

284
00:18:25,605 --> 00:18:27,607
Désolé que papa soit parti.

285
00:18:27,690 --> 00:18:29,859
Il n'aimait plus maman

286
00:18:29,943 --> 00:18:33,112
et devait en avoir assez
de tes demandes constantes.

287
00:18:33,196 --> 00:18:35,031
Il valait mieux partir pour lui.

288
00:18:35,865 --> 00:18:38,284
C'est une tragédie, mais ça arrive.

289
00:18:38,368 --> 00:18:40,745
Ça arrive, et la vie continue.

290
00:18:40,829 --> 00:18:42,664
Pour n'importe quel humain normal!

291
00:18:42,747 --> 00:18:45,458
Tu es une perversion d'un homme normal.

292
00:18:45,542 --> 00:18:48,253
- Arrête!
- Tu es malade.

293
00:18:48,336 --> 00:18:51,923
Tu as passé 20 ans à tourner en rond

294
00:18:52,006 --> 00:18:55,176
afin de compenser
pour une soi-disant tragédie

295
00:18:55,260 --> 00:18:58,429
qui est l'histoire
la plus ennuyeuse au monde.

296
00:18:58,513 --> 00:18:59,806
J'en ai assez de toi.

297
00:18:59,889 --> 00:19:02,308
Je te déteste. Je te déteste tellement!

298
00:19:02,392 --> 00:19:04,519
J'ai seulement couché avec toi

299
00:19:04,602 --> 00:19:08,106
depuis un an et demi,

300
00:19:08,189 --> 00:19:11,734
maudite folle.

301
00:19:12,068 --> 00:19:13,236
Personne d'autre!

302
00:19:14,070 --> 00:19:16,573
Je le regrette, maintenant.

303
00:19:16,656 --> 00:19:18,199
Va chercher de l'aide!

304
00:19:18,700 --> 00:19:21,995
Arrête de cracher ta folie

305
00:19:22,078 --> 00:19:25,290
sur les hommes fidèles et convenables

306
00:19:25,373 --> 00:19:27,292
qui ont juste essayé de t'aimer

307
00:19:27,375 --> 00:19:29,961
du mieux qu'ils le pouvaient.

308
00:19:31,921 --> 00:19:34,424
L'hôtel Zetter à Clerkenwell.

309
00:19:37,927 --> 00:19:39,470
Pardon?

310
00:19:40,263 --> 00:19:42,265
C'est l'hôtel que tu préfères.

311
00:19:44,100 --> 00:19:46,269
Normalement, les lundis et jeudis.

312
00:19:46,352 --> 00:19:51,065
C'est facile, car il y a des réunions,
alors tu peux sortir en douce.

313
00:19:52,191 --> 00:19:55,361
Ta maîtresse paie avec sa propre carte.

314
00:19:55,445 --> 00:19:59,198
Tu lui redonnes sûrement du comptant,
mais ça importe peu,

315
00:20:00,033 --> 00:20:01,743
tout comme son nom.

316
00:20:03,202 --> 00:20:06,080
Tu adores la suite junior
avec vue sur la ville.

317
00:20:09,584 --> 00:20:10,460
Je n'aime pas les menteurs.

318
00:20:13,504 --> 00:20:14,505
Saleté de merde.

319
00:20:15,048 --> 00:20:17,634
Ne bouge pas. Ne bouge pas.

320
00:20:17,717 --> 00:20:23,097
C'est la chose la plus ennuyeuse
que tu as faite.

321
00:20:23,765 --> 00:20:24,891
Sans aucun doute.

322
00:20:24,974 --> 00:20:26,100
Regarde-moi.

323
00:20:26,184 --> 00:20:28,394
- Bon. Le bras.
- D'accord.

324
00:20:32,815 --> 00:20:37,987
Tu as peut-être mis un peu trop de DZM 5.

325
00:20:38,071 --> 00:20:39,447
C'est possible.

326
00:20:42,742 --> 00:20:44,661
Tu as vu ce que tu voulais voir?

327
00:20:44,744 --> 00:20:49,248
Pas encore. Ça, c'était la roche.
Maintenant, j'observe les vaguelettes.

328
00:20:54,295 --> 00:20:55,421
Laisse ça.

329
00:20:55,505 --> 00:20:56,631
D'accord.

330
00:20:57,382 --> 00:20:59,050
Donne-moi deux minutes.

331
00:21:02,220 --> 00:21:03,471
Laisse ça.

332
00:21:04,180 --> 00:21:05,348
D'accord.

333
00:21:07,225 --> 00:21:08,768
Ça fait quoi?

334
00:21:08,851 --> 00:21:10,228
Quoi donc?

335
00:21:11,062 --> 00:21:12,355
Severus.

336
00:21:12,981 --> 00:21:15,692
C'est dans le sac noir.

337
00:21:18,695 --> 00:21:19,821
Tu veux que je devine?

338
00:21:20,697 --> 00:21:21,864
Non.

339
00:21:21,948 --> 00:21:25,785
Coups bas. Logiciels malveillants.
Pour démanteler un gouvernement.

340
00:21:28,788 --> 00:21:29,956
Pourquoi dire ça?

341
00:21:30,039 --> 00:21:31,082
DARK WINDOWS

342
00:21:31,165 --> 00:21:32,667
Severus Alexander.

343
00:21:33,501 --> 00:21:39,590
L'empereur romain dont l'assassinat
a mené à 50 ans de guerre civile.

344
00:21:42,135 --> 00:21:43,219
Si ça te fait plaisir.

345
00:21:43,302 --> 00:21:45,930
Tu sais ce qui me fait plaisir.
Dépêche-toi.

346
00:21:49,350 --> 00:21:50,727
George!

347
00:21:50,810 --> 00:21:51,894
Désolé.

348
00:21:53,896 --> 00:21:55,273
Viens ici.

349
00:22:02,989 --> 00:22:06,325
Si tu avais besoin de mon aide…

350
00:22:06,409 --> 00:22:08,244
J'ai besoin de ton aide.

351
00:22:09,871 --> 00:22:11,247
Gratte-moi le dos.

352
00:22:14,500 --> 00:22:16,961
- Peu importe ce que c'est.
- Arrête de parler.

353
00:22:18,588 --> 00:22:20,381
Je ferais tout pour toi.

354
00:22:20,465 --> 00:22:21,632
Vraiment?

355
00:22:22,300 --> 00:22:23,468
Oui.

356
00:22:23,551 --> 00:22:25,261
N'importe quoi?

357
00:22:25,344 --> 00:22:26,387
Oui.

358
00:22:28,681 --> 00:22:30,183
Mentirais-tu?

359
00:22:32,268 --> 00:22:34,771
Oui. Mais jamais à toi.

360
00:22:35,605 --> 00:22:37,065
C'est gentil.

361
00:22:38,024 --> 00:22:39,525
Toi, me mentirais-tu?

362
00:22:40,401 --> 00:22:41,903
Si j'étais obligé.

363
00:22:45,698 --> 00:22:47,408
Tuerais-tu pour moi, George?

364
00:22:47,492 --> 00:22:48,409
Oui.

365
00:22:48,493 --> 00:22:49,994
- Vraiment?
- Oui.

366
00:23:03,674 --> 00:23:04,926
Je vais me coucher.

367
00:23:08,304 --> 00:23:09,597
Qu'y a-t-il?

368
00:23:10,431 --> 00:23:11,557
Rien.

369
00:23:17,772 --> 00:23:19,232
Peut-être qu'en fin de semaine…

370
00:23:24,237 --> 00:23:25,530
Un bel endroit.

371
00:23:28,658 --> 00:23:30,284
Ne te couche pas trop tard.

372
00:23:56,144 --> 00:23:57,145
Merde!

373
00:24:25,423 --> 00:24:27,216
Phil? Phil?

374
00:24:28,092 --> 00:24:29,427
Phil.

375
00:24:30,720 --> 00:24:33,139
LUNDI

376
00:24:49,113 --> 00:24:51,157
On va au cinéma cette semaine?

377
00:24:51,240 --> 00:24:54,410
Je pars mercredi. De retour jeudi.

378
00:24:55,286 --> 00:24:56,662
Demain, alors.

379
00:24:57,288 --> 00:24:58,164
Bien sûr.

380
00:25:00,458 --> 00:25:01,751
Il y a quoi à l'affiche?

381
00:25:02,460 --> 00:25:04,462
On dit que <i>Dark Windows</i> est bon.

382
00:25:04,545 --> 00:25:06,005
<i>Dark Windows?</i>

383
00:25:06,797 --> 00:25:08,049
Je ne le connais pas.

384
00:25:10,176 --> 00:25:11,385
On va le voir?

385
00:25:12,220 --> 00:25:13,221
Avec joie.

386
00:25:27,985 --> 00:25:29,737
Tu t'en vas où mercredi?

387
00:25:33,950 --> 00:25:35,076
Sac noir.

388
00:25:35,785 --> 00:25:36,827
D'accord.

389
00:26:03,562 --> 00:26:06,399
George Woodhouse. J'ai oublié mon badge.

390
00:26:06,774 --> 00:26:08,150
Je peux en avoir un autre?

391
00:26:12,697 --> 00:26:14,365
Vous avez besoin de votre badge,
M. Woodhouse.

392
00:26:14,448 --> 00:26:15,533
Ça n'arrivera plus.

393
00:26:16,784 --> 00:26:18,119
- Bonjour.
- Bonjour.

394
00:26:34,260 --> 00:26:36,387
- Belle soirée.
- Content que tu aies été là.

395
00:26:36,470 --> 00:26:38,139
Mes doigts marchent encore.

396
00:26:38,222 --> 00:26:41,559
Je sais qu'elle est folle à lier,
mais elle me rend heureux.

397
00:26:41,642 --> 00:26:44,729
Toute ma vie, je me suis donné
pour les gens, Susan, les enfants.

398
00:26:44,812 --> 00:26:48,941
Et on me déteste.
Clarissa n'attend rien de moi.

399
00:26:49,025 --> 00:26:50,026
D'accord.

400
00:26:50,109 --> 00:26:51,652
Tu es au courant pour Meacham?

401
00:26:52,903 --> 00:26:54,572
Il est mort. Crise cardiaque.

402
00:26:54,655 --> 00:26:56,282
- Quand?
- Hier soir.

403
00:26:56,365 --> 00:26:58,951
- Je viens de le voir.
- On dit toujours ça.

404
00:26:59,035 --> 00:27:01,662
Un peu jeune
pour une crise cardiaque, non?

405
00:27:01,746 --> 00:27:02,663
Oui.

406
00:27:03,247 --> 00:27:04,832
Il travaillait sur quoi?

407
00:27:05,875 --> 00:27:06,834
Je l'ignore.

408
00:27:07,376 --> 00:27:09,170
Je dois voir Kathryn.

409
00:27:09,253 --> 00:27:11,881
Elle est avec Stieglitz, tu devrais…

410
00:27:37,531 --> 00:27:42,119
J'ai exprimé mes besoins et mes désirs
depuis un mois et demi,

411
00:27:42,203 --> 00:27:44,121
mais je n'ai rien vu.

412
00:27:51,879 --> 00:27:53,381
Pardon d'interrompre.

413
00:27:55,800 --> 00:27:58,302
Pourquoi ta clé est dans mon sac?

414
00:27:58,719 --> 00:28:01,472
Je l'ai trouvée par terre,
je pensais qu'elle était à toi.

415
00:28:01,555 --> 00:28:02,848
Elles se ressemblent.

416
00:28:05,768 --> 00:28:07,478
Mon sac est près du bureau.

417
00:28:07,978 --> 00:28:10,231
Rends-moi ma clé avant 13 h.

418
00:28:10,314 --> 00:28:11,524
Deux minutes.

419
00:28:12,942 --> 00:28:14,110
Ça va?

420
00:28:14,693 --> 00:28:16,404
J'ai su pour Meacham.

421
00:28:17,405 --> 00:28:18,489
Horrible.

422
00:28:21,242 --> 00:28:22,451
Autre chose?

423
00:28:22,535 --> 00:28:23,369
Non.

424
00:28:24,161 --> 00:28:26,789
Va t'acheter à manger en finissant.

425
00:28:26,872 --> 00:28:28,582
Je vais sûrement arrêter au lac.

426
00:29:23,053 --> 00:29:24,889
{\an8}MERCREDI
RÉUNION L6.

427
00:29:26,140 --> 00:29:27,475
HEATHROW - ZURICH

428
00:29:27,558 --> 00:29:28,767
Zurich.

429
00:29:30,227 --> 00:29:32,229
JEUDI
IRON MAIDEN MUNSTERHOF

430
00:29:33,939 --> 00:29:37,651
47.3701 Nord.

431
00:29:37,735 --> 00:29:40,946
8.5411 Est.

432
00:29:51,665 --> 00:29:53,751
Désolée. J'ai du retard.

433
00:29:58,506 --> 00:30:00,299
Tu peux dépasser un peu?

434
00:30:02,218 --> 00:30:05,179
On doit faire 45 minutes
pour respecter l'ordonnance.

435
00:30:05,262 --> 00:30:08,682
Disons 14 h 06.

436
00:30:10,267 --> 00:30:11,435
D'accord.

437
00:30:28,869 --> 00:30:31,455
Le sommeil est irrégulier.

438
00:30:31,539 --> 00:30:37,002
Je prends entre 2,5 et 3 milligrammes
de Lorazepam.

439
00:30:37,086 --> 00:30:41,590
D'abord à 20 h,
puis à 23 h et pendant la nuit.

440
00:30:43,217 --> 00:30:44,718
Après le premier cauchemar.

441
00:30:45,427 --> 00:30:47,263
Tu en as encore chaque nuit?

442
00:30:48,806 --> 00:30:49,807
Oui.

443
00:30:52,059 --> 00:30:56,605
La tisane me rendait fatiguée,
alors j'ai arrêté.

444
00:30:56,689 --> 00:31:00,526
Le Zolpidem, c'est presque aux deux jours.

445
00:31:00,609 --> 00:31:04,113
Plus de 0,5 milligramme
deux jours de suite,

446
00:31:04,196 --> 00:31:07,032
ça entraîne de la rage le lendemain.

447
00:31:08,576 --> 00:31:11,787
Trois jours ou plus de suite…

448
00:31:14,915 --> 00:31:16,500
C'est encore pire.

449
00:31:18,711 --> 00:31:19,753
Quoi?

450
00:31:23,007 --> 00:31:24,174
Je…

451
00:31:24,258 --> 00:31:28,721
C'est un rapport plutôt prudent.

452
00:31:30,848 --> 00:31:32,057
Comment ça?

453
00:31:32,725 --> 00:31:35,227
Lorazepam, trois milligrammes ou moins,

454
00:31:35,311 --> 00:31:38,564
Zolpidem, moins de 20 milligrammes
par mois,

455
00:31:39,440 --> 00:31:42,234
et la tisane…
C'est de l'ashwagandha, c'est ça?

456
00:31:42,318 --> 00:31:44,903
- Oui.
- Oui?

457
00:31:45,529 --> 00:31:47,281
Ces quantités et dosages

458
00:31:47,364 --> 00:31:51,368
doivent être notés, tu le sais.

459
00:31:52,077 --> 00:31:55,706
Et tu trouves ça fourbe

460
00:31:55,789 --> 00:32:00,169
que je veuille éviter
les services de psycho?

461
00:32:00,878 --> 00:32:02,838
C'est prudent.

462
00:32:02,921 --> 00:32:05,382
Je suis la directrice de SIGOPS.
Je suis prudente.

463
00:32:06,175 --> 00:32:07,968
Ce n'est pas l'objectif ici.

464
00:32:08,052 --> 00:32:12,890
Je dois suivre ces séances
pour retourner au travail.

465
00:32:18,562 --> 00:32:23,609
Pourquoi couches-tu
avec Jimmy Stokes le sévère?

466
00:32:24,902 --> 00:32:27,404
- Il t'est inférieur.
- Gardons ça professionnel.

467
00:32:27,488 --> 00:32:29,907
Professionnel? Tu es venue chez moi.

468
00:32:30,407 --> 00:32:32,618
Tu as vu, mangé
et parlé de ta vie sexuelle.

469
00:32:32,701 --> 00:32:35,079
Ça n'a rien de professionnel.

470
00:32:35,162 --> 00:32:37,706
C'était peut-être pour t'observer.

471
00:32:37,790 --> 00:32:39,249
J'en ai plus qu'assez

472
00:32:39,333 --> 00:32:41,752
que tout le monde me surveille.

473
00:32:43,712 --> 00:32:46,757
Oh, oui. Écris ça.

474
00:32:46,840 --> 00:32:51,011
La paranoïa.
Ça va me donner six mois de plus.

475
00:32:52,971 --> 00:32:55,015
Je sais toujours quand tu arrives.

476
00:32:56,141 --> 00:32:59,853
L'odeur d'hostilité te précède.

477
00:32:59,937 --> 00:33:02,648
C'est la première chose intéressante
que tu dis.

478
00:33:04,733 --> 00:33:06,318
Comment ça va avec George?

479
00:33:10,823 --> 00:33:13,409
L'autre jour, Arthur Stieglitz m'a dit

480
00:33:13,492 --> 00:33:16,954
que mon dévouement envers mon mariage

481
00:33:17,037 --> 00:33:19,623
était ma faiblesse professionnelle.

482
00:33:19,707 --> 00:33:23,585
Que mes sentiments pour George étaient
une plaie ouverte

483
00:33:23,669 --> 00:33:26,046
que n'importe quel idiot
pouvait exploiter.

484
00:33:28,173 --> 00:33:29,633
Il m'a dit que je voulais trop

485
00:33:30,300 --> 00:33:33,345
et que je ne pouvais pas tout avoir.

486
00:33:34,513 --> 00:33:36,598
Je vais avoir son poste.

487
00:33:36,682 --> 00:33:38,058
Regarde bien.

488
00:33:38,892 --> 00:33:40,144
A-t-il raison?

489
00:33:41,103 --> 00:33:44,440
Si une situation se présentait,
choisirais-tu ton mariage d'abord?

490
00:33:44,523 --> 00:33:46,358
Je suis loyale.

491
00:33:46,442 --> 00:33:47,443
Envers quoi?

492
00:33:51,029 --> 00:33:53,365
Tu es catholique, n'est-ce pas?

493
00:33:56,201 --> 00:33:58,078
Tu l'étais, en fait.

494
00:33:58,162 --> 00:34:00,831
Douze ans à St-Anthony à Blackpool?

495
00:34:00,914 --> 00:34:04,543
Ils te disaient
que tu étais une vilaine fille?

496
00:34:05,419 --> 00:34:08,797
C'est pourquoi tu aimes
les romans érotiques? C'est vilain.

497
00:34:08,881 --> 00:34:11,133
C'est contre les règles, c'est tabou.

498
00:34:12,509 --> 00:34:15,763
Je parie que tu aimes
le langage salace aussi.

499
00:34:19,475 --> 00:34:23,228
Je dirai qu'on a fait la séance.
Tu peux partir.

500
00:34:23,312 --> 00:34:25,981
Pourquoi? Ça devient intéressant.

501
00:34:26,064 --> 00:34:30,027
Zoe Vaughan,
petite fille catholique du nord,

502
00:34:30,110 --> 00:34:34,448
veut aider les gens
et parler de leurs problèmes.

503
00:34:34,531 --> 00:34:36,784
Pourquoi nous?

504
00:34:36,867 --> 00:34:38,827
Je suis curieuse.

505
00:34:39,203 --> 00:34:41,163
En ce moment, tu piques ma curiosité.

506
00:34:49,296 --> 00:34:50,506
Zolpidem.

507
00:34:51,757 --> 00:34:54,426
Après trois jours, tu dis que ça empire.

508
00:34:56,762 --> 00:34:58,889
- Je suis de mauvaise humeur.
- Du genre?

509
00:34:58,972 --> 00:35:01,058
- Idées noires.
- Suicide?

510
00:35:03,185 --> 00:35:05,938
Non. C'est…

511
00:35:07,105 --> 00:35:08,148
Je panique.

512
00:35:08,857 --> 00:35:10,150
Encore pour l'argent?

513
00:35:11,109 --> 00:35:12,778
Malgré les preuves du contraire?

514
00:35:12,861 --> 00:35:14,822
Je ne finirai pas comme ma mère.

515
00:35:17,241 --> 00:35:20,160
C'est la première chose intéressante
que tu dis.

516
00:36:31,857 --> 00:36:35,694
Si Severus est déployé comme prévu,
des milliers d'innocents mourront.

517
00:36:50,459 --> 00:36:52,544
Quand vas-tu me passer au poly, George?

518
00:37:26,495 --> 00:37:27,746
Merde.

519
00:37:53,981 --> 00:37:56,650
Désolé pour le dérangement.

520
00:37:59,277 --> 00:38:00,570
Il s'est passé quelque chose

521
00:38:00,654 --> 00:38:04,199
qui ne peut pas être décrit
dans un rapport.

522
00:38:08,537 --> 00:38:10,205
On peut utiliser un SCIF.

523
00:38:10,288 --> 00:38:11,331
Vas-y.

524
00:38:11,415 --> 00:38:12,582
C'est délicat.

525
00:38:12,666 --> 00:38:13,917
Préambule noté.

526
00:38:17,170 --> 00:38:19,798
L'équipe des finances travaille
avec le HMRC

527
00:38:19,881 --> 00:38:22,426
pour trouver des banques
dans des paradis fiscaux.

528
00:38:23,385 --> 00:38:27,681
Ils vérifient régulièrement nos identités,

529
00:38:27,764 --> 00:38:31,393
au cas où elles servent
à ouvrir un compte à l'étranger.

530
00:38:31,476 --> 00:38:33,353
Ça n'était jamais arrivé.

531
00:38:33,437 --> 00:38:35,022
Cette fois, oui.

532
00:38:36,064 --> 00:38:37,441
Quel est le faux nom?

533
00:38:37,816 --> 00:38:39,526
"Margaret Langford."

534
00:38:39,609 --> 00:38:43,488
La date de naissance et le nom
correspondent à un passeport de 2008.

535
00:38:43,572 --> 00:38:44,740
Qui l'a enregistré?

536
00:38:44,823 --> 00:38:46,199
Effacé en 2009.

537
00:38:47,451 --> 00:38:50,495
Fouille dans les dossiers pour le nom.

538
00:38:50,579 --> 00:38:53,874
Effacé. Elle n'existe plus après 2009.

539
00:38:55,417 --> 00:38:56,418
Une empreinte?

540
00:38:56,501 --> 00:38:59,254
Aucune requise.
C'était avant la phase deux.

541
00:39:00,505 --> 00:39:02,424
Dans quelle banque?

542
00:39:02,507 --> 00:39:04,217
Asia Trust et Capital.

543
00:39:04,843 --> 00:39:07,304
Un choix obscur.
C'est ce que j'aurais pris.

544
00:39:09,222 --> 00:39:11,516
Reconnaissance faciale des caméras

545
00:39:11,600 --> 00:39:14,144
devant la banque le jour
où le compte a été ouvert?

546
00:39:14,227 --> 00:39:17,689
C'était il y a huit mois.
Le Myanmar ne coopère pas.

547
00:39:17,773 --> 00:39:19,941
Parfois, il faut savoir à qui demander.

548
00:39:21,860 --> 00:39:25,072
Si c'est au Myanmar,
comment sait-on pour le compte?

549
00:39:25,155 --> 00:39:27,616
Quelqu'un a pris peur
et a sorti l'argent de là

550
00:39:27,699 --> 00:39:29,493
quand un autre coup d'État semblait prévu.

551
00:39:29,576 --> 00:39:32,204
On a un résultat pour le SWIFT
à la nouvelle banque.

552
00:39:32,287 --> 00:39:33,288
Où ça?

553
00:39:33,371 --> 00:39:34,790
Raffenkalt / Suisse AG.

554
00:39:35,540 --> 00:39:36,458
Zurich.

555
00:39:38,376 --> 00:39:39,419
Zurich?

556
00:39:39,753 --> 00:39:41,004
Ça veut dire quelque chose?

557
00:39:43,840 --> 00:39:45,467
Combien dans le compte?

558
00:39:46,343 --> 00:39:47,636
Sept millions.

559
00:39:48,053 --> 00:39:49,262
De livres.

560
00:39:53,058 --> 00:39:56,103
Un membre de notre équipe a volé
une fausse identité

561
00:39:56,186 --> 00:39:58,522
et a reçu sept millions de livres?

562
00:40:00,065 --> 00:40:01,108
Oui.

563
00:40:05,570 --> 00:40:06,571
Quoi?

564
00:40:09,032 --> 00:40:14,079
Le nom "Margaret Lanford" a été utilisé
plusieurs fois par un agent avant 2008.

565
00:40:14,663 --> 00:40:15,956
Par qui?

566
00:40:16,456 --> 00:40:17,666
Ta femme.

567
00:40:19,960 --> 00:40:21,419
Je vois.

568
00:40:22,337 --> 00:40:23,421
Je vois.

569
00:40:24,339 --> 00:40:29,678
Voilà pourquoi
je n'ai pas fait de rapport.

570
00:40:29,761 --> 00:40:31,847
- Qui d'autre est au courant?
- Personne.

571
00:40:33,140 --> 00:40:34,683
Laisse-moi m'en occuper.

572
00:40:39,020 --> 00:40:40,021
James.

573
00:40:41,439 --> 00:40:44,526
C'était plusieurs petits dépôts
ou un seul?

574
00:40:44,609 --> 00:40:48,029
Un seul.
Une vente d'un truc qui valait cher.

575
00:40:48,905 --> 00:40:49,906
<i>Alice?</i>

576
00:40:49,990 --> 00:40:51,700
MARDI

577
00:40:51,783 --> 00:40:53,702
<i>Alice, tu es là?</i>

578
00:40:56,371 --> 00:40:57,414
<i>Alice?</i>

579
00:40:58,707 --> 00:40:59,958
<i>Richard? Que fais-tu?</i>

580
00:41:00,041 --> 00:41:01,710
<i>J'ai juste ouvert. Où est Monica?</i>

581
00:41:01,793 --> 00:41:03,128
<i>Partie chercher de l'aide.</i>

582
00:41:07,382 --> 00:41:09,551
<i>Tu devrais t'entendre.</i>

583
00:41:09,634 --> 00:41:12,554
<i>Je déteste les oiseaux. La torche.</i>

584
00:41:12,637 --> 00:41:14,764
<i>J'aime la torche. Prends ton téléphone.</i>

585
00:41:16,474 --> 00:41:18,768
MERCREDI

586
00:41:19,895 --> 00:41:21,021
Truite?

587
00:41:21,104 --> 00:41:22,189
Corégone blanc.

588
00:41:24,608 --> 00:41:25,817
Je le gardais.

589
00:41:26,151 --> 00:41:27,485
Délicieux.

590
00:41:28,486 --> 00:41:30,989
C'est dur à attraper?

591
00:41:31,072 --> 00:41:32,449
Presque impossible.

592
00:41:37,621 --> 00:41:39,164
Quand reviens-tu?

593
00:41:39,247 --> 00:41:43,001
Demain. Tard. Ne m'attends pas.

594
00:41:46,296 --> 00:41:47,756
Je déteste qu'on soit loin.

595
00:41:48,757 --> 00:41:50,759
On se débrouille bien.

596
00:41:51,176 --> 00:41:52,886
Ça semble grotesque,

597
00:41:53,970 --> 00:41:55,805
ce qu'ils demandent.

598
00:41:58,725 --> 00:41:59,976
Oh, merde.

599
00:42:05,982 --> 00:42:07,150
Bon voyage.

600
00:42:08,985 --> 00:42:10,403
Ou <i>gute Reise.</i>

601
00:42:18,703 --> 00:42:19,746
Je t'aime.

602
00:42:46,398 --> 00:42:47,399
Merde.

603
00:43:02,205 --> 00:43:04,124
Qu'y a-t-il, George?

604
00:43:13,967 --> 00:43:15,468
J'ai des ennuis?

605
00:43:15,552 --> 00:43:16,761
Pas du tout.

606
00:43:19,055 --> 00:43:21,057
Que se passe-t-il?

607
00:43:22,809 --> 00:43:25,937
Freddie et toi êtes encore ensemble.

608
00:43:26,896 --> 00:43:27,897
Oui.

609
00:43:29,190 --> 00:43:30,817
C'est un peu bizarre, non?

610
00:43:32,485 --> 00:43:35,447
Parce que je lui ai transpercé la main
avec un couteau?

611
00:43:36,323 --> 00:43:37,866
On peut dire ça.

612
00:43:38,825 --> 00:43:41,411
Il m'a pardonné, je l'ai pardonné.

613
00:43:41,494 --> 00:43:44,372
Avec la main, on était quittes.

614
00:43:45,206 --> 00:43:46,249
D'accord.

615
00:43:50,628 --> 00:43:54,341
George, tu viens chez moi à 23 h

616
00:43:54,424 --> 00:43:56,885
pour me parler de ma relation.

617
00:43:58,511 --> 00:44:02,640
Je ne suis pas surprise
et je ne suis pas sûre de dire non,

618
00:44:02,724 --> 00:44:06,227
mais veux-tu vraiment faire ça?

619
00:44:08,521 --> 00:44:09,522
Non.

620
00:44:11,066 --> 00:44:12,317
Que veux-tu, alors?

621
00:44:16,946 --> 00:44:21,409
Tu es des images MOD dans l'immeuble 321

622
00:44:21,493 --> 00:44:23,578
sur l'un des 64 yeux.

623
00:44:24,371 --> 00:44:26,623
Pendant une minute,
j'ai cru que tu étais humain.

624
00:44:27,457 --> 00:44:31,294
J'ai besoin d'un Keyhole demain matin,

625
00:44:31,378 --> 00:44:34,381
non connecté et non enregistré.

626
00:44:35,757 --> 00:44:38,510
- Je ne crois pas que ce soit possible.
- Oui.

627
00:44:39,761 --> 00:44:42,806
Il y a de courtes périodes
entre les transferts satlink

628
00:44:42,889 --> 00:44:46,684
pendant lesquelles un satellite
peut servir sans être détecté.

629
00:44:46,768 --> 00:44:48,853
Je l'ai fait, à Ratcliffe.

630
00:44:49,771 --> 00:44:52,273
Mais il faut que ce soit non officiel.

631
00:44:54,401 --> 00:44:56,361
Pourquoi je ferais ça?

632
00:44:57,028 --> 00:44:59,447
Je t'en devrais une.

633
00:45:00,824 --> 00:45:02,450
Ça me donne quoi?

634
00:45:03,701 --> 00:45:04,953
La confidentialité.

635
00:45:09,124 --> 00:45:13,128
Pour moi, l'ecstasy,
ce n'est pas un problème.

636
00:45:13,628 --> 00:45:18,425
Mais combiné à plusieurs partenaires,
ça devient un problème.

637
00:45:18,508 --> 00:45:19,717
Pour Freddie.

638
00:45:21,219 --> 00:45:24,431
Son infidélité est une chose,
mais la tienne…

639
00:45:26,015 --> 00:45:27,600
Freddie est vieux-jeu.

640
00:45:30,728 --> 00:45:31,855
Tu es un salaud.

641
00:45:31,938 --> 00:45:33,273
C'est important.

642
00:45:36,025 --> 00:45:37,527
Et si je l'aime?

643
00:45:37,610 --> 00:45:39,070
Alors, tu vas m'aider.

644
00:45:40,196 --> 00:45:42,157
Ça compte pour toi?

645
00:45:43,074 --> 00:45:46,286
Le côté humain? Tu t'en soucies?

646
00:45:48,204 --> 00:45:50,123
Avec qui devrais-je être?

647
00:45:50,915 --> 00:45:52,208
Dis-le-moi!

648
00:45:53,334 --> 00:45:55,628
Pardon, ça semblait rhétorique.

649
00:45:55,712 --> 00:45:59,215
Les gens de l'extérieur
ne comprennent pas.

650
00:45:59,299 --> 00:46:02,969
Les gens de l'intérieur
sont tous menteurs.

651
00:46:03,052 --> 00:46:06,473
Des professionnels
avec une excuse parfaite chaque fois.

652
00:46:06,556 --> 00:46:09,017
"Où étais-tu l'autre jour?"
"Sac noir."

653
00:46:09,100 --> 00:46:11,227
"Qu'as-tu fait vendredi?"
"Sac noir."

654
00:46:12,312 --> 00:46:15,315
Quand on peut mentir sur tout,
quand on peut tout nier,

655
00:46:15,398 --> 00:46:17,317
comment dire la vérité?

656
00:46:19,277 --> 00:46:20,778
Comment ça fonctionne?

657
00:46:22,363 --> 00:46:24,574
Comment ça peut marcher?

658
00:46:26,201 --> 00:46:27,452
Je ne sais pas.

659
00:46:28,578 --> 00:46:30,079
Oui, tu le sais.

660
00:46:31,372 --> 00:46:33,541
Tu le sais, car ça marche pour toi.

661
00:46:34,876 --> 00:46:39,214
Vous êtes le couple parfait,
tout le monde le sait, alors dis-le-moi.

662
00:46:39,297 --> 00:46:41,299
Dis-moi comment ça marche.

663
00:46:44,177 --> 00:46:48,348
Demain matin, 6 h 30.
En avance pour être sûr.

664
00:46:50,683 --> 00:46:52,685
Il y a une vue sécurisée du site?

665
00:46:56,564 --> 00:46:59,567
Une cellule SCIF
près du centre de commande 64.

666
00:47:01,653 --> 00:47:02,654
Bien.

667
00:47:04,322 --> 00:47:05,323
Merci pour le vin.

668
00:47:05,406 --> 00:47:07,909
Tu n'étais pas obligé d'agir comme ça.

669
00:47:09,202 --> 00:47:11,371
Je l'aurais fait quand même pour toi.

670
00:47:53,496 --> 00:47:55,957
JEUDI

671
00:48:19,022 --> 00:48:20,815
Prêt pour une trahison?

672
00:48:20,898 --> 00:48:22,358
Ce n'est pas drôle.

673
00:48:22,442 --> 00:48:25,069
Mais oui. On regarde où?

674
00:48:25,153 --> 00:48:28,531
À 47.3701 Nord.

675
00:48:28,615 --> 00:48:31,367
Et à 8.5411 Est.

676
00:48:34,120 --> 00:48:35,955
Il n'y a qu'une seule bonne option.

677
00:48:36,039 --> 00:48:39,417
Satellite Milstar, très masculin,
à 1 500 km.

678
00:48:39,500 --> 00:48:43,171
L'arc ne sert pas,
il est au-dessus du Liechtenstein.

679
00:48:43,254 --> 00:48:44,589
Deuxième rangée en bas,
troisième à droite.

680
00:48:45,506 --> 00:48:47,634
Un transfert à un Gaofen Quatre.

681
00:48:47,717 --> 00:48:50,345
- Combien de temps?
- Trois minutes, vingt secondes.

682
00:48:50,428 --> 00:48:51,846
Il rate quoi que ce soit?

683
00:48:52,680 --> 00:48:53,640
Le Major?

684
00:48:54,349 --> 00:48:55,350
Jamais.

685
00:48:56,184 --> 00:48:57,185
Prêt?

686
00:48:58,936 --> 00:49:00,938
- Attends.
- George.

687
00:49:02,231 --> 00:49:04,651
Non, George, je suis exposée.
On le fait ou non?

688
00:49:06,110 --> 00:49:07,070
Allez.

689
00:49:07,654 --> 00:49:08,905
Transfert.

690
00:49:10,406 --> 00:49:11,407
INITIÉ

691
00:49:14,786 --> 00:49:16,788
Zurich? Il y a quoi à Zurich?

692
00:49:16,871 --> 00:49:17,914
Rapproche-toi.

693
00:49:21,459 --> 00:49:23,711
Plus près. Mêmes coordonnées.

694
00:49:26,881 --> 00:49:27,882
Plus près.

695
00:49:33,429 --> 00:49:35,223
Joli banc. On a fini?

696
00:49:35,682 --> 00:49:36,808
Attends.

697
00:49:38,434 --> 00:49:39,435
Ils sont en retard.

698
00:50:04,711 --> 00:50:07,839
Tu es un vilain mari, George.

699
00:50:07,922 --> 00:50:09,716
Tu as demandé comment ça marche.

700
00:50:10,299 --> 00:50:12,969
D'être en couple dans ce domaine.
Voilà comment.

701
00:50:13,970 --> 00:50:16,055
On sait ce qu'on va faire

702
00:50:16,139 --> 00:50:18,224
et on n'en reparle jamais.

703
00:50:18,933 --> 00:50:21,477
Je la surveille
et je présume qu'elle fait pareil.

704
00:50:22,228 --> 00:50:25,189
Si elle a des ennuis, même par sa faute…

705
00:50:25,273 --> 00:50:29,527
Je ferai tout en mon pouvoir pour l'aider.

706
00:50:30,611 --> 00:50:32,280
Peu importe ce que ça prend.

707
00:50:32,655 --> 00:50:33,823
Tu comprends?

708
00:50:35,992 --> 00:50:38,369
C'est tellement romantique.

709
00:50:39,203 --> 00:50:42,457
Ça fonctionne ainsi. C'est le seul moyen.

710
00:50:47,670 --> 00:50:48,963
Tu peux te rapprocher?

711
00:50:54,135 --> 00:50:55,178
Reconnaissance faciale?

712
00:50:57,764 --> 00:50:59,182
{\an8}VÉRIFICATION
ANALYSE

713
00:50:59,265 --> 00:51:00,349
Rien?

714
00:51:00,725 --> 00:51:01,768
Une minute.

715
00:51:03,519 --> 00:51:06,481
TRANSFERT INITIÉ

716
00:51:08,316 --> 00:51:09,650
{\an8}SCAN EN COURS

717
00:51:10,193 --> 00:51:11,319
Kulikov.

718
00:51:12,862 --> 00:51:13,988
Une minute.

719
00:51:14,363 --> 00:51:16,491
Un instant. Essaie autre chose.

720
00:51:20,453 --> 00:51:23,247
Un IA qui lit sur les lèvres.
En mode bêta.

721
00:51:25,625 --> 00:51:27,001
Audio en création.

722
00:51:27,919 --> 00:51:31,923
<i>L'argent est là.</i>
<i>Fais ton travail, je le transfère.</i>

723
00:51:33,216 --> 00:51:35,718
Elle ne vend pas. Elle achète.

724
00:51:35,802 --> 00:51:38,221
<i>C'est une situation compliquée.</i>

725
00:51:38,304 --> 00:51:40,681
- Quatorze secondes.
<i>- Tu dois y réfléchir.</i>

726
00:51:41,641 --> 00:51:43,434
- Récupère ça.
- J'essaie.

727
00:51:44,101 --> 00:51:45,686
- Je dois lâcher.
- Retrouve-les!

728
00:51:45,770 --> 00:51:47,313
Je dois arrêter!

729
00:51:49,148 --> 00:51:50,775
- Merde.
- Quoi?

730
00:51:50,858 --> 00:51:52,151
Ça ne marche pas.

731
00:51:52,235 --> 00:51:55,571
- Débarrasse-toi de ça.
- Je ne sais pas… J'essaie!

732
00:51:56,072 --> 00:51:57,156
Pourquoi…

733
00:51:57,240 --> 00:51:58,574
Merde!

734
00:52:09,293 --> 00:52:10,294
Il a vu?

735
00:52:10,378 --> 00:52:12,088
Je ne sais pas. Tu as enregistré?

736
00:52:12,171 --> 00:52:13,339
C'est automatique.

737
00:52:13,422 --> 00:52:16,717
Supprime le répertoire racine.
Et l'enregistrements de frappe.

738
00:52:17,134 --> 00:52:20,555
Tu as eu ce que tu voulais, j'espère.
Si je sombre, tu sombres avec moi.

739
00:52:21,430 --> 00:52:22,807
Je m'en souviendrai.

740
00:52:32,024 --> 00:52:34,402
Je ne comprends pas.

741
00:52:36,487 --> 00:52:37,738
Quoi donc?

742
00:52:38,573 --> 00:52:39,615
Tout.

743
00:52:40,533 --> 00:52:43,077
- James, allons. Quel âge as-tu?
- Approche.

744
00:52:43,744 --> 00:52:44,787
Quoi?

745
00:52:45,413 --> 00:52:46,581
Approche.

746
00:52:47,039 --> 00:52:48,624
Ce n'est pas ce genre de visite.

747
00:52:49,166 --> 00:52:50,209
C'est quoi, alors?

748
00:52:50,293 --> 00:52:52,753
Une visite où je dis
qu'on ne se fréquente plus.

749
00:52:56,132 --> 00:52:57,508
Pourquoi?

750
00:53:00,970 --> 00:53:02,638
Je n'en ai pas envie.

751
00:53:02,972 --> 00:53:05,641
Une fois, on a fait notre séance là.

752
00:53:06,851 --> 00:53:07,894
Tu le voulais, alors.

753
00:53:07,977 --> 00:53:10,730
Oui. Mais plus maintenant.

754
00:53:12,648 --> 00:53:14,191
Ce n'est pas normal.

755
00:53:14,275 --> 00:53:16,027
Ta manière d'agir.

756
00:53:16,110 --> 00:53:19,530
Ce qu'on a fait ici,
ce n'était pas normal.

757
00:53:20,907 --> 00:53:22,283
Non, en effet.

758
00:53:24,118 --> 00:53:25,870
Tu es aussi malade que tes patients.

759
00:53:26,829 --> 00:53:28,080
C'est possible.

760
00:53:28,873 --> 00:53:31,834
Aucune loi n'interdit aux thérapeutes
d'avoir des problèmes.

761
00:53:31,918 --> 00:53:33,502
- Tu fréquentes quelqu'un?
- Non.

762
00:53:35,755 --> 00:53:37,048
Seigneur, tu es froide.

763
00:53:37,131 --> 00:53:38,549
Oui. Un peu.

764
00:53:38,633 --> 00:53:41,010
Tu es même froide
quand je dis que tu l'es.

765
00:53:49,936 --> 00:53:53,356
Je vais te donner
une autorisation permanente.

766
00:53:53,439 --> 00:53:56,484
Je dirai au service
de recommander un psychiatre

767
00:53:56,567 --> 00:53:57,860
pour tes problèmes futurs.

768
00:53:57,944 --> 00:53:59,403
Je t'ai dit des choses.

769
00:54:01,280 --> 00:54:03,783
Tout demeure confidentiel.

770
00:54:04,617 --> 00:54:05,826
Notre relation…

771
00:54:05,910 --> 00:54:07,578
Je me fiche de la relation.

772
00:54:07,662 --> 00:54:09,330
Je vois quelqu'un d'autre aussi.

773
00:54:10,957 --> 00:54:14,585
Je t'ai parlé de mes opérations.

774
00:54:15,836 --> 00:54:18,047
Tu parles de Severus?

775
00:54:20,841 --> 00:54:22,259
J'étais vraiment soûl.

776
00:54:22,343 --> 00:54:25,763
Tout ce que tu m'as dit est
également confidentiel.

777
00:54:28,224 --> 00:54:29,475
C'est super,

778
00:54:30,851 --> 00:54:32,645
car je n'ai pas envie de te tuer.

779
00:54:34,647 --> 00:54:36,857
Je n'aime pas ce genre d'humour.

780
00:54:36,941 --> 00:54:38,734
Et je n'aime pas ça chez toi.

781
00:54:38,818 --> 00:54:40,194
Tu sais ce qu'il manque ici?

782
00:54:41,070 --> 00:54:44,949
Un tableau de Jésus
avec des yeux qui nous suivent.

783
00:54:46,033 --> 00:54:47,368
Tu aimerais ça, non?

784
00:54:48,160 --> 00:54:49,495
C'est le travail.

785
00:54:49,996 --> 00:54:51,288
Vas-y.

786
00:54:51,372 --> 00:54:52,581
Merci, maman.

787
00:54:53,916 --> 00:54:54,917
Oui.

788
00:54:56,711 --> 00:54:57,753
Quand?

789
00:54:59,005 --> 00:55:00,089
Combien de temps?

790
00:55:01,424 --> 00:55:02,508
J'arrive.

791
00:55:06,053 --> 00:55:07,430
Je dois y aller.

792
00:55:08,889 --> 00:55:10,766
J'ai laissé des choses chez toi.

793
00:55:10,850 --> 00:55:13,853
Elles sont dans un sac à ton nom
sur le bureau.

794
00:55:15,354 --> 00:55:16,939
Je l'ai laissé là ce matin.

795
00:55:18,774 --> 00:55:20,818
C'est la meilleure rupture du monde.

796
00:55:21,694 --> 00:55:23,237
Je me suis vraiment amusé.

797
00:55:24,739 --> 00:55:26,240
Prends soin de toi, Zoe.

798
00:55:26,657 --> 00:55:28,534
Tu es vraiment quelque chose.

799
00:55:39,795 --> 00:55:42,965
Le major a appelé. Il y a une brèche.

800
00:55:44,759 --> 00:55:47,261
C'est moi. Ne sois pas con. Allez.

801
00:55:50,431 --> 00:55:53,017
Seigneur.

802
00:56:00,858 --> 00:56:02,318
Tu vas vouloir entendre ça.

803
00:56:11,202 --> 00:56:14,038
Oh, non. Non.

804
00:56:46,112 --> 00:56:49,115
Bon. Commençons.

805
00:56:49,782 --> 00:56:51,617
Mme Childs, s'il vous plaît?

806
00:56:52,660 --> 00:56:56,372
Voici Vadim Pavlichuk,
le général dissident russe,

807
00:56:56,455 --> 00:56:59,959
assigné à domicile au Liechtenstein
depuis six mois.

808
00:57:00,042 --> 00:57:03,963
Il collabore avec un réseau
de militaires qui ont été exilés

809
00:57:04,046 --> 00:57:07,758
pour avoir renversé le régime russe
pour sa mauvaise gestion de la guerre.

810
00:57:07,842 --> 00:57:10,928
La maison est surveillée
depuis son arrivée.

811
00:57:11,011 --> 00:57:13,347
S'il avait agi, on allait le savoir.

812
00:57:13,430 --> 00:57:15,349
Il est passé à l'action.

813
00:57:15,850 --> 00:57:20,646
Voici les signatures thermiques
dans la maison à 6 h 31.

814
00:57:20,729 --> 00:57:23,566
Sept signatures.
Puis, on a perdu le signal

815
00:57:23,649 --> 00:57:27,236
pendant un transfert satlink,
pendant environ…

816
00:57:27,319 --> 00:57:30,156
- Trois minutes, 20 secondes.
- Merci. Exactement.

817
00:57:30,239 --> 00:57:33,909
On a récupéré le signal
et vérifié le thermique à 6 h 35.

818
00:57:34,368 --> 00:57:35,661
Voici ce qu'on a vu.

819
00:57:36,745 --> 00:57:38,164
Ils ne sont plus que cinq.

820
00:57:38,247 --> 00:57:42,001
Depuis deux heures,
on suit les cinq individus.

821
00:57:42,084 --> 00:57:44,336
On a suivi tous leurs mouvements.

822
00:57:44,420 --> 00:57:46,338
Aucun d'eux n'est Pavlichuk.

823
00:57:46,422 --> 00:57:50,426
- L'enfoiré est sorti. Hmm?
- Comment est-ce possible?

824
00:57:50,509 --> 00:57:52,720
Comment savait-il
pour le transfert satlink?

825
00:57:52,803 --> 00:57:54,847
Exactement.

826
00:57:55,306 --> 00:57:58,142
Il a fallu que quelqu'un ici le lui dise.

827
00:57:59,310 --> 00:58:02,563
On détourne le regard, il s'enfuit.

828
00:58:03,230 --> 00:58:04,815
C'était une opération.

829
00:58:05,608 --> 00:58:08,152
Très précis. Hmm?

830
00:58:08,527 --> 00:58:10,863
Il y a un étranger parmi nous.

831
00:58:13,699 --> 00:58:16,285
On a repéré Pavlichuk depuis son départ?

832
00:58:16,368 --> 00:58:17,703
Il est bon.

833
00:58:17,786 --> 00:58:22,208
Il est caché dans un camion noir,
prêt à faire un mauvais coup.

834
00:58:23,042 --> 00:58:25,961
On présume que son bras droit,

835
00:58:26,045 --> 00:58:28,047
l'ancien lieutenant Andrei Kulikov,

836
00:58:28,130 --> 00:58:30,216
est en route pour aller le chercher.

837
00:58:31,008 --> 00:58:32,301
On ignore leurs intentions.

838
00:58:32,384 --> 00:58:34,887
Kulikov a rencontré quelqu'un
à Zurich ce matin.

839
00:58:34,970 --> 00:58:37,014
On attend les images.

840
00:58:37,097 --> 00:58:38,766
Continuez.

841
00:58:39,475 --> 00:58:43,229
Doit-on alerter la CIA?

842
00:58:43,312 --> 00:58:44,980
Qu'ils aillent au diable.

843
00:58:45,064 --> 00:58:48,067
J'en ai assez qu'on me traite
comme un guichet à renseignements.

844
00:58:48,150 --> 00:58:50,778
Ils n'auront pas notre linge sale.

845
00:58:51,320 --> 00:58:54,990
S'il y a un traître ici,
je veux savoir qui c'est avant eux.

846
00:58:55,074 --> 00:58:57,409
Ça reste dans cette pièce.

847
00:59:04,750 --> 00:59:08,462
Le Major savait pour la redirection?

848
00:59:08,545 --> 00:59:12,007
Oui. J'ai reçu une alerte, je l'ai appelé.
Il était au courant.

849
00:59:13,592 --> 00:59:14,843
Envoyez-le ailleurs.

850
00:59:14,927 --> 00:59:16,845
Dans un bel endroit. Les Bahamas.

851
00:59:16,929 --> 00:59:20,432
C'est une promotion.
En vigueur immédiatement.

852
00:59:21,141 --> 00:59:22,726
Il part demain.

853
00:59:23,352 --> 00:59:28,148
Stratégiquement, ça fait quoi
que Pavlichuk soit sorti?

854
00:59:32,486 --> 00:59:35,948
S-six et inférieur, veuillez sortir.

855
00:59:54,008 --> 00:59:55,384
Severus.

856
00:59:57,678 --> 01:00:00,681
On croit que Pavlichuk a
une copie physique.

857
01:00:00,764 --> 01:00:02,182
On le surveillait pour ça.

858
01:00:02,266 --> 01:00:06,312
Si Kulikov le ramène à Moscou avec ça…

859
01:00:06,395 --> 01:00:11,442
M. Smalls, éduquez nos collègues.

860
01:00:11,525 --> 01:00:15,154
Severus est un Stuxnet polymorphe
développé avec la NSA.

861
01:00:15,237 --> 01:00:18,115
Il doit être physiquement introduit
dans un réacteur nucléaire

862
01:00:18,198 --> 01:00:19,950
pour dépasser un entrefer.

863
01:00:20,034 --> 01:00:24,371
Une fois là, il peut cibler
et faire fondre le cœur du réacteur.

864
01:00:24,455 --> 01:00:25,998
Une opération cybercom.

865
01:00:26,081 --> 01:00:28,334
Pourquoi fabriquer ça?

866
01:00:28,417 --> 01:00:32,046
Pour la théorie. Les capacités.
Ça ne devait pas sortir d'ici.

867
01:00:32,129 --> 01:00:35,341
Si on peut leur faire ça,
une fois que ça sort…

868
01:00:35,424 --> 01:00:36,759
Ils peuvent faire pareil.

869
01:00:36,842 --> 01:00:38,344
C'était une bonne idée.

870
01:00:41,013 --> 01:00:43,515
Une fusion entraînerait
un chaos politique.

871
01:00:44,141 --> 01:00:48,395
Pour un ennemi impliqué
dans une guerre sans fin?

872
01:00:48,479 --> 01:00:51,482
Ils chasseraient leur cher leader
de Moscou.

873
01:00:51,565 --> 01:00:55,986
On serait débarrassés de ce salaud.
On ne l'a pas fait,

874
01:00:58,655 --> 01:01:00,699
mais c'était une bonne idée.

875
01:01:00,783 --> 01:01:03,035
Quelqu'un ici était du même avis.

876
01:01:03,118 --> 01:01:05,788
La personne a redirigé l'œil

877
01:01:05,871 --> 01:01:09,917
pour que Pavlichuk s'échappe avec la clé.

878
01:01:10,000 --> 01:01:12,878
Il est en route pour la Russe
pour déclencher une fusion.

879
01:01:12,961 --> 01:01:15,464
Et ce sera notre faute!

880
01:01:17,758 --> 01:01:19,218
Trouvez la taupe.

881
01:01:20,969 --> 01:01:22,679
Peu importe vos méthodes.

882
01:02:08,016 --> 01:02:09,768
Ça augure mal.

883
01:02:10,436 --> 01:02:11,645
En effet.

884
01:02:12,271 --> 01:02:15,482
George a demandé la redirection.
Je l'ai aidé.

885
01:02:50,767 --> 01:02:51,727
Merci.

886
01:02:56,315 --> 01:02:57,357
Kathryn.

887
01:02:57,941 --> 01:02:59,443
Seigneur, Freddie.

888
01:03:00,194 --> 01:03:01,320
Tu as une minute?

889
01:03:02,571 --> 01:03:04,781
- Quelqu'un d'autre le sait?
- Non.

890
01:03:06,158 --> 01:03:08,535
- Clarissa est fiable?
- Pas tant.

891
01:03:08,619 --> 01:03:10,078
Pour garder le secret.

892
01:03:10,162 --> 01:03:12,498
Je crois que oui.
Elle se soucie de George.

893
01:03:12,581 --> 01:03:15,375
Peu importe son opération,
c'est un terrain glissant.

894
01:03:15,459 --> 01:03:18,253
Si Pavlichuk retourne en Russie,
c'est sa faute.

895
01:03:18,337 --> 01:03:20,005
Il aura 35 ans de prison.

896
01:03:20,756 --> 01:03:22,466
Tu peux faire quelque chose?

897
01:03:25,677 --> 01:03:27,095
Comment c'était à Zurich?

898
01:03:28,263 --> 01:03:30,516
Inutile. Il n'avait rien.

899
01:03:31,433 --> 01:03:32,893
J'ignore pourquoi j'y suis allée.

900
01:03:33,435 --> 01:03:35,979
J'ai suivi Gunther chez FIS,

901
01:03:36,063 --> 01:03:37,564
mais il n'a servi à rien.

902
01:03:38,774 --> 01:03:41,527
Tu sais pourquoi George te surveille?

903
01:03:41,610 --> 01:03:43,612
Pas du tout.

904
01:03:47,866 --> 01:03:50,744
Bon, on sera prêts demain matin.

905
01:03:51,745 --> 01:03:53,372
La nuit porte conseil.

906
01:03:53,455 --> 01:03:54,581
D'accord.

907
01:03:54,998 --> 01:03:58,001
Juste toi et moi. Oui?

908
01:03:58,460 --> 01:03:59,628
Bien sûr.

909
01:04:37,416 --> 01:04:39,835
Je crois qu'on m'a piégé.

910
01:04:42,254 --> 01:04:44,381
Moi aussi.

911
01:04:46,091 --> 01:04:48,969
Par Freddie, en plus.

912
01:04:49,761 --> 01:04:50,846
Pourquoi?

913
01:04:53,390 --> 01:04:55,225
Il se joue de moi.

914
01:04:55,726 --> 01:04:58,145
Il croit que je veux te protéger.

915
01:05:00,939 --> 01:05:02,274
Et il a raison.

916
01:05:04,693 --> 01:05:06,737
Je tuerais pour toi, George.

917
01:05:09,072 --> 01:05:10,449
Tu le sais.

918
01:05:15,871 --> 01:05:17,664
Freddie a volé Severus.

919
01:05:17,748 --> 01:05:20,083
Peut-être. Peut-être pas.

920
01:05:20,167 --> 01:05:22,669
Il ne s'agit plus de ça, n'est-ce pas?

921
01:05:22,753 --> 01:05:24,338
C'est un peu…

922
01:05:26,757 --> 01:05:28,258
À propos de nous.

923
01:05:30,552 --> 01:05:32,095
Il y a un plan.

924
01:05:33,013 --> 01:05:34,681
De rencontre.

925
01:05:35,641 --> 01:05:39,311
Un se sert de toi pour m'attraper,
l'autre se sert de moi pour t'attraper.

926
01:05:43,398 --> 01:05:45,609
Qu'allons-nous faire?

927
01:05:47,235 --> 01:05:48,445
On bouleverse tout.

928
01:05:49,154 --> 01:05:50,572
Vraiment tout.

929
01:05:52,532 --> 01:05:55,035
On piège quelqu'un pour qu'il réagisse.

930
01:05:58,121 --> 01:06:00,207
Encore un dégât à nettoyer?

931
01:06:02,459 --> 01:06:04,544
Juste si on fait bien les choses.

932
01:06:06,004 --> 01:06:08,757
VENDREDI

933
01:06:53,009 --> 01:06:55,971
Tu aurais dû appeler avant.
Je n'ai pas d'équipement.

934
01:06:56,054 --> 01:06:57,055
Embarque.

935
01:06:59,558 --> 01:07:01,435
Je n'aime pas tant la pêche.

936
01:07:01,518 --> 01:07:03,562
Il faut juste de la patience.

937
01:07:09,651 --> 01:07:11,319
On revient tantôt.

938
01:07:13,238 --> 01:07:15,031
Plus facile de réfléchir là-bas.

939
01:07:30,130 --> 01:07:31,381
J'ai besoin d'une chose.

940
01:07:34,134 --> 01:07:36,887
Géorepérage sur Andrei Kulikov.
Il était à Zurich.

941
01:07:36,970 --> 01:07:41,475
Suivi de son cellulaire, non répertorié.

942
01:07:41,558 --> 01:07:43,435
Je n'irai pas en prison pour vous,
les fous.

943
01:07:44,728 --> 01:07:47,606
Tu es déjà trop impliquée,
tu ne crois pas?

944
01:07:55,030 --> 01:07:56,573
Vous êtes faits l'un pour l'autre.

945
01:07:58,200 --> 01:08:01,369
Je veux configurer
des polygraphes aujourd'hui.

946
01:08:01,953 --> 01:08:03,789
La même pièce à Vauxhall.

947
01:08:05,165 --> 01:08:06,541
Qui as-tu en tête?

948
01:08:07,125 --> 01:08:08,335
Freddie Smalls.

949
01:08:08,960 --> 01:08:10,462
Clarissa Dubose.

950
01:08:10,837 --> 01:08:12,422
Dre Zoe Vaughan.

951
01:08:13,715 --> 01:08:14,758
Pourquoi elle?

952
01:08:15,133 --> 01:08:19,137
Freddie l'a vue deux fois par semaine
pendant huit mois. Fuites.

953
01:08:21,181 --> 01:08:22,682
Je la consulte aussi.

954
01:08:22,766 --> 01:08:25,018
Je sais. Écris aussi ton nom.

955
01:08:26,353 --> 01:08:27,687
Transparence.

956
01:08:31,775 --> 01:08:32,818
Quelqu'un d'autre?

957
01:08:33,276 --> 01:08:34,402
Pas pour le moment.

958
01:08:37,864 --> 01:08:41,117
Alors, le problème avec la banque
suisse…

959
01:08:41,201 --> 01:08:42,953
Je voulais t'en parler.

960
01:08:43,995 --> 01:08:47,040
On pense bien sûr à un lien avec Severus.

961
01:08:48,291 --> 01:08:49,417
J'y avais pensé.

962
01:08:50,335 --> 01:08:51,336
Vraiment?

963
01:08:52,337 --> 01:08:54,089
Il semble y avoir un lien.

964
01:08:55,924 --> 01:08:58,260
Tu as parlé de tes soupçons?

965
01:09:02,806 --> 01:09:03,890
Bien sûr que non.

966
01:09:06,434 --> 01:09:08,854
Mais tu es certain
de l'identité de la personne

967
01:09:08,937 --> 01:09:10,730
qui a ouvert le compte à l'étranger?

968
01:09:11,314 --> 01:09:12,315
Non.

969
01:09:13,859 --> 01:09:17,279
Non, c'est pour ça
que je voulais en parler avec toi.

970
01:09:17,821 --> 01:09:19,030
Oh.

971
01:09:20,907 --> 01:09:24,870
"Margaret Langford." Le nom
du passeport utilisé par Kathryn en 2008.

972
01:09:24,953 --> 01:09:26,371
Il y a eu un bogue.

973
01:09:26,454 --> 01:09:29,499
Il a été recyclé par le système,
distribué dans le SIS pendant dix ans.

974
01:09:29,583 --> 01:09:33,086
Au moins douze utilisations,
40 ou 50 frontières.

975
01:09:34,379 --> 01:09:35,922
Tu n'as pas vu ça?

976
01:09:36,006 --> 01:09:38,967
Je sais, je m'en veux.

977
01:09:40,218 --> 01:09:42,554
J'ai été nul. Mais l'idée est que…

978
01:09:43,930 --> 01:09:45,140
Ça pouvait être n'importe qui.

979
01:09:47,267 --> 01:09:49,102
On ne soupçonne plus Kathryn.

980
01:09:49,185 --> 01:09:50,228
"On"?

981
01:09:54,274 --> 01:09:55,358
Toi et moi.

982
01:09:58,361 --> 01:10:00,488
Wô! Qu'est-ce que je fais?

983
01:10:02,616 --> 01:10:03,909
Laisse-le bouger une minute.

984
01:10:10,415 --> 01:10:13,209
Un Americano pour Emma. Merci.

985
01:10:37,192 --> 01:10:40,904
Verrouillage de zone active.
C'est le traçage. Il bouge.

986
01:10:40,987 --> 01:10:42,447
C'est mon anniversaire ou quoi?

987
01:10:42,530 --> 01:10:44,199
Tu peux l'approuver rapidement?

988
01:10:44,282 --> 01:10:46,785
Pour empêcher Severus de sortir?
Très rapidement.

989
01:10:47,410 --> 01:10:48,411
Je t'en devrai une.

990
01:10:48,954 --> 01:10:50,747
Pourquoi tu t'en fais?

991
01:10:50,830 --> 01:10:52,290
C'est un plan privé.

992
01:10:52,791 --> 01:10:54,417
Ce n'est pas une réponse.

993
01:10:55,752 --> 01:10:59,172
L'un de nous est compromis.
Le drone réinitialise tout.

994
01:10:59,255 --> 01:11:01,049
Juste Kulikov? Ou tout le monde?

995
01:11:01,132 --> 01:11:03,093
C'est un cadeau. Tu le veux ou non?

996
01:11:03,176 --> 01:11:06,137
Oui, j'essaie juste de tout comprendre.

997
01:11:06,596 --> 01:11:10,225
Il va traverser la Pologne
pendant trois heures. N'attends pas.

998
01:11:41,881 --> 01:11:43,550
C'est Ikizukuri.

999
01:11:44,050 --> 01:11:45,343
Merci, Jimmy.

1000
01:11:54,352 --> 01:11:56,813
Que voulez-vous?

1001
01:11:56,896 --> 01:11:59,399
Ikizukuri, c'est illégal au Royaume-Uni.

1002
01:12:00,275 --> 01:12:02,444
Je préfère mange seul.

1003
01:12:02,527 --> 01:12:07,198
Je ne perçois pas ce qui se cache dans
les recoins, mais j'en distingue la forme,

1004
01:12:08,450 --> 01:12:11,036
et de toute évidence, c'est la vôtre.

1005
01:12:12,662 --> 01:12:14,956
Mais de quoi parlez-vous?

1006
01:12:15,040 --> 01:12:16,207
Je vous en prie.

1007
01:12:17,000 --> 01:12:21,254
Vos opérations s'arrêtent maintenant.

1008
01:12:24,049 --> 01:12:25,717
Vous êtes un peu en retard.

1009
01:12:25,800 --> 01:12:26,968
Ah oui?

1010
01:12:27,969 --> 01:12:31,139
Demandez les journaux de drone
de la CIA à votre retour.

1011
01:12:35,769 --> 01:12:40,648
Une fusion tue quoi,
10 000 ou 20 000 personnes?

1012
01:12:41,691 --> 01:12:44,235
Qu'avez-vous fait?

1013
01:12:45,153 --> 01:12:46,571
J'ai annulé votre opération.

1014
01:13:17,977 --> 01:13:21,564
Espèce de sale conne.

1015
01:13:23,525 --> 01:13:26,486
Vous n'avez pas idée des dommages
que vous avez causés.

1016
01:13:28,780 --> 01:13:31,116
J'ignore qui vous a aidé,

1017
01:13:31,199 --> 01:13:33,368
mais George est impliqué maintenant.

1018
01:13:34,202 --> 01:13:37,122
Vous l'avez vu quand il est impliqué?

1019
01:13:38,498 --> 01:13:41,793
Il ne lâche jamais le morceau.

1020
01:13:46,631 --> 01:13:47,841
Mangez.

1021
01:13:48,675 --> 01:13:51,845
Ça se termine avec quelqu'un
dans un coffre de voiture.

1022
01:14:11,239 --> 01:14:13,032
Faisons ça rapidement.

1023
01:14:13,116 --> 01:14:14,909
- On y va?
- Si tu veux.

1024
01:14:23,626 --> 01:14:26,129
- On est vendredi?
- Oui.

1025
01:14:26,212 --> 01:14:28,798
- Habites-tu au Royaume-Uni?
- Oui.

1026
01:14:28,882 --> 01:14:31,843
Ton vrai nom est-il Frederick Alan Smalls?

1027
01:14:31,926 --> 01:14:32,760
Oui.

1028
01:14:32,844 --> 01:14:34,512
T'es-tu masturbée ce matin?

1029
01:14:34,596 --> 01:14:38,349
Bon, les questions embarrassantes
commencent déjà.

1030
01:14:38,433 --> 01:14:40,393
Oui ou non, dès que possible.

1031
01:14:40,476 --> 01:14:42,353
J'avais hâte à ceci.

1032
01:14:43,521 --> 01:14:45,815
T'es-tu masturbée ce matin?

1033
01:14:45,899 --> 01:14:48,860
Non. Je n'ai pas eu le temps.

1034
01:14:48,943 --> 01:14:50,361
Es-tu assise?

1035
01:14:50,445 --> 01:14:51,446
Oui.

1036
01:14:51,529 --> 01:14:52,947
Les lumières sont-elles allumées ici?

1037
01:14:54,032 --> 01:14:55,200
Oui.

1038
01:14:55,283 --> 01:14:57,660
Te trouves-tu dans la ville
de Westminster?

1039
01:14:58,661 --> 01:14:59,787
Non.

1040
01:15:00,622 --> 01:15:02,248
Aimes-tu les rôties?

1041
01:15:03,124 --> 01:15:04,375
Beaucoup.

1042
01:15:04,918 --> 01:15:06,085
Oui ou non.

1043
01:15:06,669 --> 01:15:07,754
Oui.

1044
01:15:09,380 --> 01:15:13,426
As-tu déjà agressé un partenaire
pendant une dispute?

1045
01:15:13,509 --> 01:15:14,969
Tu sais bien que oui.

1046
01:15:15,929 --> 01:15:18,014
Encore une fois, oui ou non.

1047
01:15:18,681 --> 01:15:21,976
Oui. Avec grand plaisir.

1048
01:15:22,060 --> 01:15:23,978
Portes-tu des lentilles de contact?

1049
01:15:24,062 --> 01:15:25,104
Oui.

1050
01:15:25,188 --> 01:15:26,105
Fumes-tu la cigarette?

1051
01:15:26,189 --> 01:15:27,273
Non.

1052
01:15:27,941 --> 01:15:29,525
Es-tu assis en ce moment?

1053
01:15:29,609 --> 01:15:30,610
Oui.

1054
01:15:30,985 --> 01:15:32,320
C'est le matin ou l'après-midi?

1055
01:15:32,403 --> 01:15:35,865
L'après-midi. Reprends les QPE.
C'est plus amusant.

1056
01:15:35,949 --> 01:15:38,076
Ta mère s'appelle-t-elle Quiana?

1057
01:15:39,410 --> 01:15:40,495
Oui.

1058
01:15:41,621 --> 01:15:44,165
Quand as-tu appris l'existence de Severus?

1059
01:15:47,543 --> 01:15:48,878
Qu'est-ce que Severus?

1060
01:15:52,924 --> 01:15:55,760
As-tu omis de soutenir tes enfants?

1061
01:15:58,346 --> 01:15:59,722
Juste émotionnellement.

1062
01:16:00,056 --> 01:16:01,266
Oui ou non?

1063
01:16:02,016 --> 01:16:03,017
Oui.

1064
01:16:04,310 --> 01:16:07,105
Tu m'en voulais
d'avoir eu le poste de CI à ta place?

1065
01:16:07,188 --> 01:16:08,731
Je suis humain.

1066
01:16:08,815 --> 01:16:11,484
Oui ou non?
Tu m'en voulais d'avoir eu le poste

1067
01:16:11,567 --> 01:16:12,819
- à ta place?
- Oui.

1068
01:16:15,488 --> 01:16:18,283
As-tu volé Severus pour te venger?

1069
01:16:18,366 --> 01:16:21,035
Sever… Non.

1070
01:16:21,953 --> 01:16:24,122
Quand as-tu appris l'existence
de Severus?

1071
01:16:24,831 --> 01:16:26,291
Il y a deux mois.

1072
01:16:26,791 --> 01:16:28,501
Comment l'as-tu su?

1073
01:16:28,584 --> 01:16:31,504
Les restrictions professionnelles
m'empêchent de répondre.

1074
01:16:32,046 --> 01:16:33,256
Comment l'as-tu su?

1075
01:16:33,339 --> 01:16:34,549
Même réponse.

1076
01:16:34,632 --> 01:16:36,968
Un patient t'en a-t-il parlé?

1077
01:16:37,051 --> 01:16:38,177
Même réponse.

1078
01:16:38,594 --> 01:16:41,472
En dehors de la guerre,
as-tu déjà tué quelqu'un?

1079
01:16:42,724 --> 01:16:44,183
Définis "guerre".

1080
01:16:44,267 --> 01:16:47,395
Hors période de conflit déclaré
ou non déclaré entre le Royaume-Uni

1081
01:16:47,478 --> 01:16:49,981
et un autre pays ou acteur non étatique.

1082
01:16:50,815 --> 01:16:51,858
Non.

1083
01:16:52,900 --> 01:16:57,196
En dehors de la guerre, as-tu déjà
pris part à une fusillade ou un combat

1084
01:16:57,280 --> 01:16:59,324
où quelqu'un a été grièvement blessé?

1085
01:17:00,241 --> 01:17:01,242
Oui.

1086
01:17:01,326 --> 01:17:03,036
As-tu déjà trahi ton pays?

1087
01:17:03,119 --> 01:17:04,412
Non.

1088
01:17:06,873 --> 01:17:09,792
Quelle est ta relation
avec la Dre Zoe Vaughan?

1089
01:17:11,878 --> 01:17:14,881
Patient et connaissance.

1090
01:17:17,592 --> 01:17:19,093
Veux-tu prendre une pause?

1091
01:17:20,053 --> 01:17:21,137
Ça va.

1092
01:17:21,679 --> 01:17:23,514
Ton deuxième prénom est-il Beatrice?

1093
01:17:25,850 --> 01:17:26,768
Non.

1094
01:17:29,687 --> 01:17:31,689
Ton deuxième prénom est-il Beatrice?

1095
01:17:32,231 --> 01:17:33,274
Non.

1096
01:17:40,740 --> 01:17:42,533
Réponds avec la vérité.

1097
01:17:42,617 --> 01:17:44,535
Ton deuxième prénom est-il Beatrice?

1098
01:17:44,619 --> 01:17:45,661
Oui.

1099
01:17:48,873 --> 01:17:51,751
Serres-tu ton sphincter anal en ce moment?

1100
01:17:52,168 --> 01:17:53,294
Oui.

1101
01:17:54,295 --> 01:17:57,965
As-tu lu le livre <i>Réponse physiologique</i>
<i>au stress et résistance au polygraphe</i>

1102
01:17:58,049 --> 01:17:59,175
par Weymouth et Coombs?

1103
01:17:59,258 --> 01:18:00,551
D'un bout à l'autre.

1104
01:18:00,885 --> 01:18:02,303
Oui ou non?

1105
01:18:02,387 --> 01:18:03,596
Oui.

1106
01:18:03,679 --> 01:18:06,557
Relâche le muscle de ton sphincter.

1107
01:18:09,102 --> 01:18:10,520
Bien sûr, George.

1108
01:18:11,938 --> 01:18:15,400
Qui t'a dit de mettre le billet de cinéma
dans la poubelle de mon placard?

1109
01:18:15,483 --> 01:18:16,401
Quoi?

1110
01:18:17,443 --> 01:18:18,486
Personne.

1111
01:18:18,569 --> 01:18:20,905
Combien de gens connais-tu

1112
01:18:20,988 --> 01:18:22,573
qui sont au courant pour Severus?

1113
01:18:23,491 --> 01:18:27,328
Question opérationnelle non appropriée.

1114
01:18:27,412 --> 01:18:28,996
Combien de personnes…

1115
01:18:29,080 --> 01:18:31,541
Tu es CI,
tu sais que je ne peux pas répondre.

1116
01:18:31,624 --> 01:18:33,126
As-tu volé Severus?

1117
01:18:33,501 --> 01:18:34,544
Non.

1118
01:18:34,877 --> 01:18:36,921
As-tu volé Severus pour l'argent?

1119
01:18:37,004 --> 01:18:38,131
Non.

1120
01:18:38,214 --> 01:18:40,633
As-tu volé Severus pour l'idéologie?

1121
01:18:41,259 --> 01:18:42,677
Quelle idéologie?

1122
01:18:43,219 --> 01:18:45,805
As-tu volé Severus pour ton idéologie?

1123
01:18:45,888 --> 01:18:48,808
Tu présumes que j'ai volé Severus.

1124
01:18:49,559 --> 01:18:52,395
Vrai ou faux, Dieu n'existe pas.

1125
01:18:54,105 --> 01:18:55,273
Faux.

1126
01:18:55,690 --> 01:18:59,026
Combien de partenaires sexuels as-tu eus
depuis trois mois?

1127
01:18:59,444 --> 01:19:00,445
Deux.

1128
01:19:03,573 --> 01:19:05,032
Vrai ou faux.

1129
01:19:05,116 --> 01:19:08,661
Le bien commun surpasse
les limites légales ou éthiques.

1130
01:19:10,163 --> 01:19:12,457
Impossible de répondre
sans précisions.

1131
01:19:12,874 --> 01:19:14,792
Te crois-tu plus brillante que les autres?

1132
01:19:14,876 --> 01:19:16,419
Georgie, je le suis.

1133
01:19:16,502 --> 01:19:17,753
Oui ou non?

1134
01:19:18,796 --> 01:19:20,006
Oui.

1135
01:19:20,715 --> 01:19:23,384
Tu veux venir souper à la maison
demain soir?

1136
01:19:23,885 --> 01:19:24,927
Hein?

1137
01:19:25,011 --> 01:19:29,849
J'ai besoin de ton aide.
Peux-tu venir?

1138
01:19:33,060 --> 01:19:34,437
Bien sûr.

1139
01:19:34,520 --> 01:19:36,606
Ça s'est si bien passé la dernière fois.

1140
01:19:37,482 --> 01:19:38,524
Oui ou non?

1141
01:19:38,608 --> 01:19:40,109
Est-ce un ordre?

1142
01:19:40,193 --> 01:19:41,736
On t'attend à 20 h.

1143
01:19:46,407 --> 01:19:48,534
On a appris quoi ici?

1144
01:19:48,618 --> 01:19:49,744
À demain.

1145
01:19:51,162 --> 01:19:53,122
SAMEDI

1146
01:19:54,165 --> 01:19:55,333
Ça va?

1147
01:19:56,459 --> 01:19:57,710
C'est les nerfs.

1148
01:19:59,003 --> 01:20:01,088
Il ne reste qu'une chose à apprendre.

1149
01:20:02,381 --> 01:20:03,925
Irons-nous jusque-là?

1150
01:20:04,967 --> 01:20:06,511
C'est ce qui me fait peur.

1151
01:20:06,886 --> 01:20:08,095
C'est normal.

1152
01:20:13,309 --> 01:20:15,478
Je ne suis pas autant amusée
depuis des années.

1153
01:20:18,231 --> 01:20:20,066
- C'est un spectacle privé?
- Entre.

1154
01:20:20,816 --> 01:20:23,152
- Travail ou social?
- Oui.

1155
01:20:26,113 --> 01:20:27,532
Je pensais être le seul.

1156
01:20:28,032 --> 01:20:28,991
Comme nous tous.

1157
01:20:32,828 --> 01:20:34,288
Où est le souper, alors?

1158
01:20:34,372 --> 01:20:35,581
Je n'ai pas cuisiné.

1159
01:20:35,665 --> 01:20:36,791
On a un jeu.

1160
01:20:36,874 --> 01:20:38,167
Merde. Vraiment?

1161
01:20:38,251 --> 01:20:40,336
Je n'ai pas envie de faire ça.

1162
01:20:40,419 --> 01:20:41,879
Voici comment ça fonctionne.

1163
01:20:41,963 --> 01:20:46,300
George posera une question
à chacun de vous.

1164
01:20:46,384 --> 01:20:48,886
Si vous répondez mal, vous perdez.

1165
01:20:48,970 --> 01:20:49,971
C'est inapproprié.

1166
01:20:50,054 --> 01:20:54,141
Le perdant ne se relèvera pas.

1167
01:20:57,103 --> 01:20:58,688
- Bordel.
- Tu as perdu la tête?

1168
01:20:58,771 --> 01:21:00,189
Vous êtes fous, vous deux.

1169
01:21:00,273 --> 01:21:01,774
- Je m'en vais.
- Assieds-toi.

1170
01:21:01,857 --> 01:21:03,985
"Vous êtes invités à une soirée de plaisir

1171
01:21:04,068 --> 01:21:06,487
et de jeux avec George et Kathryn."

1172
01:21:07,280 --> 01:21:08,322
C'est un nouveau tapis.

1173
01:21:08,406 --> 01:21:10,533
Ceux qui préfèrent répondre aux questions

1174
01:21:10,616 --> 01:21:12,660
devant un comité de Conformité

1175
01:21:12,743 --> 01:21:14,829
- peuvent partir.
- Pourquoi un nouveau tapis?

1176
01:21:14,912 --> 01:21:18,332
Vous êtes débiles. Vous tous.
Vous le savez?

1177
01:21:18,416 --> 01:21:20,001
Vous baisez les uns avec les autres,

1178
01:21:20,084 --> 01:21:22,044
encore et encore.

1179
01:21:22,128 --> 01:21:25,298
Est-ce qu'il y a
une seule personne normale ici?

1180
01:21:25,381 --> 01:21:26,424
D'accord.

1181
01:21:27,133 --> 01:21:28,718
Je n'ai rien à cacher.

1182
01:21:28,801 --> 01:21:30,386
Commençons par toi, alors.

1183
01:21:31,012 --> 01:21:32,638
Quand as-tu couché avec Freddie
la première fois?

1184
01:21:34,849 --> 01:21:36,183
C'est dégoûtant.

1185
01:21:36,267 --> 01:21:37,476
Débile.

1186
01:21:37,560 --> 01:21:41,230
Pardon, c'est indélicat. Mais nécessaire.

1187
01:21:41,314 --> 01:21:43,316
<i>Dre Vaughan est la femme</i>
<i>que Freddie rencontre</i>

1188
01:21:43,399 --> 01:21:45,234
<i>à l'hôtel Zetter de Clerkenwell.</i>

1189
01:21:45,318 --> 01:21:46,986
<i>Enfoiré.</i>

1190
01:21:47,361 --> 01:21:49,322
<i>- Il y a sept ou huit semaines.</i>
<i>- Merci.</i>

1191
01:21:49,405 --> 01:21:50,656
<i>C'est une blague?</i>

1192
01:21:51,032 --> 01:21:52,033
<i>Avec lui?</i>

1193
01:21:52,908 --> 01:21:53,909
<i>Pourquoi?</i>

1194
01:21:53,993 --> 01:21:57,330
<i>Manipulation. Elle finirait</i>
<i>par avoir besoin de son aide.</i>

1195
01:21:57,413 --> 01:21:59,457
Ne sois pas idiot. C'est possible que…

1196
01:21:59,540 --> 01:22:03,252
Non, il a raison.

1197
01:22:03,794 --> 01:22:08,424
Quand la redirection a été détectée,
tu as alerté la Dre Vaughan.

1198
01:22:09,342 --> 01:22:11,344
C'est exact.

1199
01:22:11,886 --> 01:22:13,387
{\an8}CRYPTAGE PRIORITAIRE - ALERTE

1200
01:22:13,471 --> 01:22:14,680
Tu vas vouloir entendre ça.

1201
01:22:14,764 --> 01:22:16,015
Tu dois faire quelque chose.

1202
01:22:16,098 --> 01:22:18,100
Je suis à ton service. Qu'y a-t-il?

1203
01:22:18,184 --> 01:22:20,811
<i>Tu m'as parlé de la redirection</i>

1204
01:22:20,895 --> 01:22:24,065
<i>en sachant que je voudrais couvrir George.</i>

1205
01:22:24,148 --> 01:22:27,401
Il va traverser la Pologne
pendant trois heures. N'attends pas.

1206
01:22:38,287 --> 01:22:39,330
Oui.

1207
01:22:40,831 --> 01:22:41,707
Clarissa.

1208
01:22:43,209 --> 01:22:44,710
Qu'est-ce que tu veux?

1209
01:22:45,920 --> 01:22:47,588
Seulement te féliciter.

1210
01:22:48,255 --> 01:22:51,092
Tu es la meilleure manipulatrice
que le polygraphe a testée.

1211
01:22:52,843 --> 01:22:53,844
Je n'ai pas menti.

1212
01:22:53,928 --> 01:22:57,723
Je sais. Pas besoin.
Tu n'étais pas impliquée.

1213
01:22:59,809 --> 01:23:01,977
Était-ce ton idée de placer
le billet de cinéma

1214
01:23:02,061 --> 01:23:03,771
ou celle de quelqu'un d'autre?

1215
01:23:05,147 --> 01:23:06,524
Quel billet de cinéma?

1216
01:23:07,274 --> 01:23:10,653
Je l'ai vu. Pas surprenant,
compte tenu de ma profession.

1217
01:23:10,736 --> 01:23:12,697
De quoi tu parles, George?

1218
01:23:12,780 --> 01:23:16,409
C'est Stieglitz qui t'a donné l'idée
de voler Severus?

1219
01:23:17,410 --> 01:23:19,412
<i>Ce serait logique.</i>

1220
01:23:19,495 --> 01:23:21,414
Pour déstabiliser Moscou,

1221
01:23:22,081 --> 01:23:24,166
pour impliquer Kathryn
qui a menacé Stieglitz

1222
01:23:24,250 --> 01:23:26,210
et pour m'enlever du chemin.

1223
01:23:26,293 --> 01:23:28,504
D'une pierre, trois coups.

1224
01:23:29,088 --> 01:23:32,842
<i>Tu as réussi</i>
<i>à sortir Severus de l'immeuble.</i>

1225
01:23:33,926 --> 01:23:36,345
<i>Mais ton plan t'enthousiasmait.</i>

1226
01:23:36,429 --> 01:23:39,223
<i>Tu as trop bu</i>
<i>et tu en as parlé à la Dre Vaughan.</i>

1227
01:23:40,349 --> 01:23:44,019
Mais tu ne savais pas
combien elle était croyante.

1228
01:23:44,103 --> 01:23:47,189
Tu me trahis pour cacher
tes actions perfides.

1229
01:23:47,273 --> 01:23:49,608
Le genre de croyance
qui ne lui permettait pas

1230
01:23:49,692 --> 01:23:52,194
de laisser des milliers de gens mourir.

1231
01:23:52,278 --> 01:23:55,531
C'est juste ses maudits fantasmes.

1232
01:23:55,614 --> 01:23:58,367
C'est pourquoi c'était dur au début.

1233
01:23:58,451 --> 01:24:01,120
Ce n'était pas un plan, mais bien deux.

1234
01:24:01,203 --> 01:24:02,788
Séparés, mais liés.

1235
01:24:03,414 --> 01:24:05,708
Travaillant ensemble
et l'un contre l'autre.

1236
01:24:06,792 --> 01:24:10,421
Tu m'as manipulé
pour que Pavlichuk s'échappe.

1237
01:24:10,504 --> 01:24:13,048
Freddie et toi avez fait pareil
avec Kathryn,

1238
01:24:13,132 --> 01:24:15,801
pour qu'elle le fasse tuer
afin de me sauver.

1239
01:24:16,677 --> 01:24:18,721
<i>Causa et effectus.</i>

1240
01:24:19,680 --> 01:24:21,098
N'est-ce pas?

1241
01:24:21,932 --> 01:24:24,310
Vous nous rendez presque la tâche facile.

1242
01:24:24,393 --> 01:24:26,896
Vous ne vous souciez que l'un de l'autre.

1243
01:24:26,979 --> 01:24:30,524
Au fait, je le savais.
Mais il fallait que ça se fasse.

1244
01:24:31,192 --> 01:24:33,527
Et tu m'as attirée à Zurich.

1245
01:24:34,695 --> 01:24:37,031
Je pensais que je rachetais Severus,

1246
01:24:37,698 --> 01:24:39,950
mais tu voulais qu'on croie
que je le vendais.

1247
01:24:40,451 --> 01:24:43,746
Tu as ouvert le compte au Myanmar.
Pas vrai?

1248
01:24:45,706 --> 01:24:48,000
C'est de la conjecture.

1249
01:24:48,083 --> 01:24:52,087
Le Myanmar coopère, en fait.

1250
01:24:53,172 --> 01:24:57,635
Il faut juste savoir à qui demander.

1251
01:25:04,975 --> 01:25:06,685
Razman m'en doit une.

1252
01:25:13,526 --> 01:25:15,736
Severus était un bon plan.

1253
01:25:17,154 --> 01:25:19,615
Je recommencerais sans hésiter.

1254
01:25:20,991 --> 01:25:25,079
C'était le coup parfait
et ça aurait mis fin à la guerre!

1255
01:25:28,207 --> 01:25:32,586
C'était bien, brave et noble.

1256
01:25:32,670 --> 01:25:34,588
Pour quelle raison as-tu tué Meacham?

1257
01:25:37,591 --> 01:25:40,803
<i>Parce que c'était bien ou noble?</i>

1258
01:25:43,180 --> 01:25:44,473
Parce que c'était nécessaire.

1259
01:25:44,557 --> 01:25:46,976
Je ne vous ai pas dit le nom du jeu.

1260
01:25:47,059 --> 01:25:48,727
Quel est le jeu, Kathryn?

1261
01:25:48,811 --> 01:25:50,020
"Qui prendra le revolver?"

1262
01:25:50,104 --> 01:25:51,814
Bordel de merde.

1263
01:25:51,897 --> 01:25:53,107
Allons, George.

1264
01:25:53,774 --> 01:25:55,943
Quoi, tu vas me passer les menottes?

1265
01:25:56,026 --> 01:25:57,903
Tu dis ta partie, je dis la mienne?

1266
01:25:58,487 --> 01:25:59,822
Tu seras quand même puni.

1267
01:26:00,823 --> 01:26:02,199
Peut-être pas elle, mais toi, oui.

1268
01:26:03,993 --> 01:26:06,287
Vous n'avez rien. Rien de solide.

1269
01:26:06,662 --> 01:26:09,582
Vous avez des soupçons,
des ouï-dire et des ragots.

1270
01:26:11,125 --> 01:26:13,711
Et ta confession enregistrée.

1271
01:26:17,172 --> 01:26:19,717
Doit-on parler des conditions
de ta reddition?

1272
01:26:20,801 --> 01:26:21,969
Vous bluffez.

1273
01:26:23,387 --> 01:26:24,763
Tu aurais dû me tuer sur le bateau.

1274
01:26:38,110 --> 01:26:41,280
Je me fiche de ce que vous avez fait.
Ça a sauvé des vies.

1275
01:26:41,363 --> 01:26:44,408
Mais ne vous mêlez plus jamais
de mon mariage.

1276
01:26:46,160 --> 01:26:47,161
D'accord.

1277
01:26:50,372 --> 01:26:52,458
Freddie. La table.

1278
01:26:58,130 --> 01:26:59,673
On a besoin du tapis.

1279
01:27:39,838 --> 01:27:42,299
LUNDI

1280
01:27:48,263 --> 01:27:50,432
<i>Neuvième étage. Ouverture des portes.</i>

1281
01:28:01,068 --> 01:28:04,029
<i>On descend. Fermeture des portes.</i>

1282
01:28:07,032 --> 01:28:08,826
C'est horrible pour Stokes.

1283
01:28:09,493 --> 01:28:11,161
Tellement étrange.

1284
01:28:11,745 --> 01:28:13,288
Disparaître comme ça.

1285
01:28:13,372 --> 01:28:14,999
Notre travail est dangereux.

1286
01:28:15,082 --> 01:28:16,458
En effet.

1287
01:28:19,003 --> 01:28:21,130
Compte tenu de vos accomplissements,

1288
01:28:21,213 --> 01:28:25,050
vous devriez envisager la retraite,
Arthur.

1289
01:28:27,386 --> 01:28:28,887
Seulement quand je crèverai.

1290
01:28:28,971 --> 01:28:31,640
<i>Deuxième étage. Ouverture des portes.</i>

1291
01:28:32,599 --> 01:28:34,059
Comme vous voudrez.

1292
01:28:36,520 --> 01:28:37,563
<i>On descend.</i>

1293
01:28:38,647 --> 01:28:40,274
Il est complètement secoué.

1294
01:28:40,607 --> 01:28:41,900
<i>Fantastique.</i>

1295
01:28:42,526 --> 01:28:44,153
Il ne dormira pas pendant un mois.

1296
01:28:44,236 --> 01:28:47,698
Il n'est pas secoué.
Il s'est donné le mérite pour tout.

1297
01:28:48,657 --> 01:28:52,077
La CIA lui lèche les orteils.

1298
01:28:52,661 --> 01:28:54,121
C'est de la fiction.

1299
01:28:54,204 --> 01:28:55,873
Il ne pourra pas continuer à jamais.

1300
01:28:55,956 --> 01:28:57,708
Stieglitz m'ennuie.

1301
01:29:00,878 --> 01:29:03,797
Parlons de toi.

1302
01:29:04,840 --> 01:29:08,427
Tu aurais pu me parler
du billet de cinéma.

1303
01:29:08,510 --> 01:29:10,512
Pour voir si je mentais.

1304
01:29:11,221 --> 01:29:12,473
La foi.

1305
01:29:13,223 --> 01:29:15,059
Tu ne ferais jamais ça.

1306
01:29:15,559 --> 01:29:17,394
Un billet de cinéma? Allons.

1307
01:29:17,478 --> 01:29:19,396
Exactement.

1308
01:29:20,355 --> 01:29:21,982
C'est presque insultant.

1309
01:29:26,695 --> 01:29:28,322
Tu ne me mentirais jamais.

1310
01:29:28,405 --> 01:29:29,823
Seulement si j'étais obligée.

1311
01:29:29,907 --> 01:29:31,033
Évidemment.

1312
01:29:33,368 --> 01:29:34,661
Encore une chose.

1313
01:29:35,412 --> 01:29:40,417
Les sept millions de livres
que Stokes a mis dans le compte?

1314
01:29:41,251 --> 01:29:42,294
Toujours là.

1315
01:29:42,377 --> 01:29:44,463
Vraiment?

1316
01:33:38,655 --> 01:33:40,741
SOUS-TITRES : Mariève Guérin



