1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:04,482 --> 00:01:05,733
Dios mío.

4
00:01:08,527 --> 00:01:09,402
¡Dios mío!

5
00:01:09,403 --> 00:01:10,488
¡A la mierda!

6
00:02:15,928 --> 00:02:18,721
<i>Se apoyaron el uno en el otro
en el frío aire de la noche.</i>

7
00:02:18,722 --> 00:02:21,307
<i>En ese momento, sintieron que eran</i>

8
00:02:21,308 --> 00:02:23,435
<i>las últimas dos personas
sobre la faz de la Tierra.</i>

9
00:02:25,479 --> 00:02:27,647
<i>Confiaban el uno en el otro</i>

10
00:02:27,648 --> 00:02:31,235
<i>mucho más que en ellos mismos.</i>

11
00:02:34,238 --> 00:02:35,823
¿Qué te parece hasta ahora?

12
00:02:39,159 --> 00:02:41,203
Me parece muy interesante.

13
00:02:41,996 --> 00:02:45,123
Me encanta que escribas
sobre personas en situaciones reales.

14
00:02:45,124 --> 00:02:47,292
Creo que eso está muy bien.

15
00:02:47,293 --> 00:02:49,419
¿Y qué te parece lo malo?

16
00:02:49,420 --> 00:02:51,881
Solo me parece un poco...

17
00:02:54,008 --> 00:02:56,260
No lo sé. Tanta violencia
me parece innecesaria.

18
00:03:00,014 --> 00:03:01,055
No lo sé.

19
00:03:01,056 --> 00:03:04,100
Quieres decir que debería
seguir enseñando en un instituto terciario

20
00:03:04,101 --> 00:03:05,852
y olvidarme de ser un escritor,

21
00:03:05,853 --> 00:03:08,563
porque todos los profesores terciarios
quieren ser escritores.

22
00:03:08,564 --> 00:03:11,357
- No dije eso.
- No soy más que un cliché patético.

23
00:03:11,358 --> 00:03:15,153
Nunca te diría eso.
Sabes que tienes todo mi apoyo.

24
00:03:15,154 --> 00:03:16,906
Sí, lo sé.

25
00:03:39,762 --> 00:03:42,723
Dios mío, no sabía que sería tan grande.

26
00:03:46,101 --> 00:03:48,019
Viajar por todo el país es tan estresante.

27
00:03:48,020 --> 00:03:50,689
Este fin de semana, solo quiero relajarme.

28
00:03:51,440 --> 00:03:55,193
¿Recuerdas lo que me dijiste
la primera vez que dormimos juntos?

29
00:03:55,194 --> 00:03:58,488
Sí, dije: "Lo siento tanto,
es la primera vez que me pasa.

30
00:03:58,489 --> 00:04:00,991
Es que eres muy hermosa".

31
00:04:02,618 --> 00:04:03,993
No, antes de eso.

32
00:04:03,994 --> 00:04:05,871
¿Recuerdas de qué estábamos hablando?

33
00:04:07,373 --> 00:04:08,832
Refréscame la memoria.

34
00:04:09,583 --> 00:04:13,002
Estábamos hablando
sobre la cultura de la cancelación

35
00:04:13,003 --> 00:04:17,632
y tú dijiste que nuestra generación
arruinaría la expresión artística

36
00:04:17,633 --> 00:04:20,218
por estar demasiado ocupada enojándose

37
00:04:20,219 --> 00:04:22,720
con todo lo que no encaje
con su manera de ver la vida.

38
00:04:22,721 --> 00:04:24,681
- Que opinión más polémica.
- Lo sé.

39
00:04:24,682 --> 00:04:26,265
Ya entiendo por qué te enamoraste de mí.

40
00:04:26,266 --> 00:04:28,686
Entonces, ¿por qué no te arriesgas?

41
00:04:32,231 --> 00:04:35,274
Sal de tu zona de confort.
Haz que la gente se enoje.

42
00:04:35,275 --> 00:04:37,527
Lastima sus sentimientos.

43
00:04:37,528 --> 00:04:39,279
Si no les gusta, que se vayan a la mierda.

44
00:04:39,947 --> 00:04:41,406
- ¿Está bien?
- Está bien.

45
00:04:41,407 --> 00:04:44,242
- A la mierda. A la mierda.
- A la mierda. A la mierda.

46
00:04:44,243 --> 00:04:46,954
- ¿Tienes el código?
- Sí. Aquí vamos.

47
00:04:47,663 --> 00:04:49,289
¡Adentro!

48
00:04:50,332 --> 00:04:52,167
¡Dios mío!

49
00:04:53,419 --> 00:04:55,504
Este lugar es una locura.

50
00:04:56,505 --> 00:04:58,214
¿Cómo pagamos todo esto?

51
00:04:58,215 --> 00:05:00,550
Sé que dijiste que teníamos que ahorrar,

52
00:05:00,551 --> 00:05:03,302
pero no podíamos pasarnos todo el viaje
en hoteles espantosos.

53
00:05:03,303 --> 00:05:04,220
Te mereces esto.

54
00:05:04,221 --> 00:05:06,597
Está bien, pero será
nuestro último gasto grande.

55
00:05:06,598 --> 00:05:09,143
Recuerda que solo tenemos un sueldo.

56
00:05:10,436 --> 00:05:13,563
Este viaje es nuestra última oportunidad
para pasar tiempo juntos y reconectar

57
00:05:13,564 --> 00:05:16,357
antes de que me ponga a escribir
y tú empieces tu nuevo trabajo.

58
00:05:16,358 --> 00:05:19,945
¿Crees que este lugar
tenga cámaras ocultas?

59
00:05:20,612 --> 00:05:23,031
En la página, marque la casilla que decía:

60
00:05:23,032 --> 00:05:25,242
"sin anfitriones pervertidos".

61
00:05:26,285 --> 00:05:27,411
Eres lindo.

62
00:05:29,455 --> 00:05:31,832
Vaya, voy a ver el patio.

63
00:05:32,499 --> 00:05:34,668
Increíble, hay un bote.

64
00:06:05,032 --> 00:06:06,365
Hola.

65
00:06:06,366 --> 00:06:08,284
Durante este fin de semana,
la ropa es opcional.

66
00:06:08,285 --> 00:06:10,453
Ya lo veo.

67
00:06:10,454 --> 00:06:11,829
- Estás desnudo.
- Así es.

68
00:06:11,830 --> 00:06:13,748
- Así es.
- Así es.

69
00:06:13,749 --> 00:06:14,665
¿Ahora?

70
00:06:14,666 --> 00:06:16,793
Bueno, no hace falta.

71
00:06:16,794 --> 00:06:19,088
Ah, no, no, no.

72
00:06:20,214 --> 00:06:24,217
Hace tiempo que quiero reunirme con él.

73
00:06:24,218 --> 00:06:25,426
Bien.

74
00:06:25,427 --> 00:06:27,179
Para hablar de...

75
00:06:29,890 --> 00:06:31,057
negocios.

76
00:06:31,058 --> 00:06:32,308
Bien.

77
00:06:32,309 --> 00:06:33,309
- Sí.
- Sí.

78
00:06:33,310 --> 00:06:34,811
Así que voy a...

79
00:06:34,812 --> 00:06:35,729
Sí.

80
00:06:36,355 --> 00:06:37,397
Hola, señor.

81
00:06:38,065 --> 00:06:40,316
Cuánto tiempo. Lo extrañé.

82
00:06:40,317 --> 00:06:41,819
¿Quiere un beso?

83
00:06:43,153 --> 00:06:44,571
Bueno...

84
00:06:46,156 --> 00:06:47,741
Te tengo una sorpresa.

85
00:06:48,534 --> 00:06:49,993
¿Qué sorpresa?

86
00:07:00,087 --> 00:07:01,922
Me voy a venir, ¿y tú?

87
00:07:03,757 --> 00:07:06,009
- Sí, sí.
- ¿Sí? Genial.

88
00:07:20,149 --> 00:07:22,484
Ah, lo siento. Lo siento.

89
00:07:41,378 --> 00:07:42,628
Mierda.

90
00:07:42,629 --> 00:07:45,548
- Es enorme.
- Qué locura.

91
00:07:45,549 --> 00:07:46,550
Hola.

92
00:07:48,802 --> 00:07:50,970
Ah, mierda, ¿todavía no está listo?

93
00:07:50,971 --> 00:07:51,889
Mierda.

94
00:07:53,056 --> 00:07:54,224
Hola.

95
00:07:54,975 --> 00:07:56,268
Hola.

96
00:07:59,188 --> 00:08:00,522
¿Estamos en el lugar equivocado?

97
00:08:01,190 --> 00:08:04,193
No creo, el código de la puerta funcionó.

98
00:08:05,235 --> 00:08:07,028
- El registro era al mediodía.
- Lo siento.

99
00:08:07,029 --> 00:08:10,323
Creo que tenemos un malentendido...

100
00:08:10,324 --> 00:08:12,241
- Eso parece.
- ...porque, reservamos...

101
00:08:12,242 --> 00:08:15,203
Reservamos... esta casa
por el fin de semana.

102
00:08:15,204 --> 00:08:16,371
Sí.

103
00:08:18,248 --> 00:08:22,543
Bueno, qué problema, ¿no?

104
00:08:22,544 --> 00:08:27,466
Porque nosotros también
la reservamos por el fin de semana.

105
00:08:28,217 --> 00:08:29,717
No seas ridículo.

106
00:08:29,718 --> 00:08:31,427
- Mierda.
- Los anfitriones no deberían

107
00:08:31,428 --> 00:08:33,721
estar en más de una aplicación.
Por eso pasan estas cosas.

108
00:08:33,722 --> 00:08:37,725
No hay ningún hotel
en los próximos 80 kilómetros.

109
00:08:37,726 --> 00:08:41,145
- ¿Qué hacemos?
- Este lugar es precioso.

110
00:08:41,146 --> 00:08:42,563
Le mandé un mensaje al anfitrión.

111
00:08:42,564 --> 00:08:44,232
Espero que me llame pronto.

112
00:08:44,233 --> 00:08:45,484
Mierda.

113
00:08:47,152 --> 00:08:48,111
Sí.

114
00:08:49,321 --> 00:08:53,700
Bueno, ¿piedra, papel o tijera
para decidir quién se queda?

115
00:08:54,993 --> 00:08:56,036
Sí.

116
00:08:59,456 --> 00:09:01,040
Bueno, sí, hagámoslo.

117
00:09:01,041 --> 00:09:01,958
¿Dos de tres?

118
00:09:01,959 --> 00:09:04,168
- Claro, sí.
- Bien.

119
00:09:04,169 --> 00:09:05,711
Bien.

120
00:09:05,712 --> 00:09:09,340
¿No podemos resolverlo de una manera
un poco menos inmadura?

121
00:09:09,341 --> 00:09:11,342
- Claro, sí.
- Mira.

122
00:09:11,343 --> 00:09:14,887
Ambos tenemos el código de la puerta.
Ambos tenemos reserva.

123
00:09:14,888 --> 00:09:17,265
Es obvio que nos harán un reembolso.

124
00:09:17,266 --> 00:09:19,058
La casa tiene muchas habitaciones.

125
00:09:19,059 --> 00:09:22,728
¿Y qué? ¿Compartiremos la casa
con dos extraños?

126
00:09:22,729 --> 00:09:25,815
Podríamos ir a un hotel,
pero no encontraremos nada así de lindo.

127
00:09:25,816 --> 00:09:28,277
Y estaremos rodeados
de extraños de todas formas.

128
00:09:28,860 --> 00:09:30,988
Sí, tiene sentido.

129
00:09:31,947 --> 00:09:34,198
El primer paso para dejar de ser extraños.

130
00:09:34,199 --> 00:09:36,117
- Él es Will, yo soy Cin.
- Hola.

131
00:09:36,118 --> 00:09:37,535
- ¿Cómo?
- Cin, con "c".

132
00:09:37,536 --> 00:09:38,619
No viene de "Cindy".

133
00:09:38,620 --> 00:09:40,330
Viene de "Cinnamon".

134
00:09:41,248 --> 00:09:42,832
Yo... soy Sage.

135
00:09:42,833 --> 00:09:44,875
- Él es Diego.
- Hola.

136
00:09:44,876 --> 00:09:48,380
Miren, sé leer a la gente

137
00:09:48,964 --> 00:09:52,259
y percibo que no son fanes
de la espontaneidad.

138
00:09:55,679 --> 00:09:58,347
Esto es extraño para todos, lo entiendo,

139
00:09:58,348 --> 00:09:59,932
pero no tenemos muchas opciones.

140
00:09:59,933 --> 00:10:02,518
Aquí hay comida y muchísimo alcohol.

141
00:10:02,519 --> 00:10:04,645
- Tú eres un gran cocinero.
- Así es.

142
00:10:04,646 --> 00:10:06,188
Les hará un almuerzo
que jamás olvidarán.

143
00:10:06,189 --> 00:10:07,857
Y podemos acordar

144
00:10:07,858 --> 00:10:10,484
que si esto se vuelve extraño o incómodo,

145
00:10:10,485 --> 00:10:12,946
pueden resolverlo
con un piedra, papel, o tijeras.

146
00:10:13,697 --> 00:10:15,198
Los ganadores se quedan,
los perdedores se van.

147
00:10:37,846 --> 00:10:39,430
<i>Cuando Will vio esta casa,</i>

148
00:10:39,431 --> 00:10:41,141
<i>creyó que "Bone Lake" era un eufemismo.</i>

149
00:10:41,725 --> 00:10:43,851
<i>- Genial.
- Creí que se llamaba así</i>

150
00:10:43,852 --> 00:10:45,853
<i>porque es un lugar oculto
donde la gente viene a...</i>

151
00:10:45,854 --> 00:10:47,563
- No lo digas.
- Sí, pensé eso.

152
00:10:47,564 --> 00:10:49,565
- Mentes geniales.
- Mentes masculinas.

153
00:10:49,566 --> 00:10:53,861
Pero resulta que, en los años 50,
una familia muy adinerada

154
00:10:53,862 --> 00:10:55,821
compró todo los terrenos de la zona.

155
00:10:55,822 --> 00:10:57,323
Cuando descubrieron el lago,

156
00:10:57,324 --> 00:11:02,703
<i>encontraron docenas de esqueletos
humanos por toda la playa.</i>

157
00:11:02,704 --> 00:11:06,248
<i>Se dice que un asesino serial</i>

158
00:11:06,249 --> 00:11:08,876
<i>se deshacía de los cuerpos en el lago</i>

159
00:11:08,877 --> 00:11:13,382
<i>y que una tormenta los arrastró
hacia la orilla.</i>

160
00:11:21,431 --> 00:11:23,140
Bueno, ¿a qué vinieron?

161
00:11:23,141 --> 00:11:26,061
Ah, ya sabes,
para encender un poco la pareja.

162
00:11:26,770 --> 00:11:30,273
Mira, no quiero ser demasiado honesto.

163
00:11:30,982 --> 00:11:34,360
Pero Sage es muy bonita.

164
00:11:34,361 --> 00:11:37,864
Tiene una belleza
que solo se ve en las películas.

165
00:11:39,324 --> 00:11:41,325
Es un cumplido, por cierto.

166
00:11:41,326 --> 00:11:47,707
Soy afortunado, pero siendo sincero,
Cin es demasiado hermosa.

167
00:11:48,542 --> 00:11:52,920
Es una realidad:
todos quieren cogerse a mi novia.

168
00:11:52,921 --> 00:11:54,423
No digo que tú quieras hacerlo.

169
00:11:55,340 --> 00:11:58,342
Sage y yo somos muy felices juntos.

170
00:11:58,343 --> 00:12:02,431
Es evidente que eres un buen tipo.

171
00:12:04,099 --> 00:12:05,934
Me caes bien.

172
00:12:14,734 --> 00:12:17,653
Ah, hacen una pareja adorable.

173
00:12:17,654 --> 00:12:19,405
Quiero saber más sobre ustedes.

174
00:12:19,406 --> 00:12:20,907
¿Cómo se conocieron?

175
00:12:22,033 --> 00:12:23,659
Ah, en la universidad.

176
00:12:23,660 --> 00:12:26,996
Él es de México,
pero vino a EE. UU. a estudiar.

177
00:12:26,997 --> 00:12:29,707
- ¿Diego es escritor?
- Sí, así es.

178
00:12:29,708 --> 00:12:31,917
Bueno, hace unos años

179
00:12:31,918 --> 00:12:36,630
que es profesor en un instituto terciario.

180
00:12:36,631 --> 00:12:39,633
Pero lo dejará para escribir
su primera novela.

181
00:12:39,634 --> 00:12:41,969
- ¿De verdad?
- Sí.

182
00:12:41,970 --> 00:12:43,554
Nos mantendré económicamente
por un tiempo.

183
00:12:43,555 --> 00:12:46,223
Qué audacia, Sage.

184
00:12:46,224 --> 00:12:49,018
Sí, estoy emocionada.

185
00:12:49,019 --> 00:12:54,523
Me parece muy bonito que estés dispuesta
a apoyar sus sueños de esa forma.

186
00:12:54,524 --> 00:12:56,276
Digo, debe ser un gran escritor.

187
00:12:57,068 --> 00:12:58,111
Sí.

188
00:13:16,755 --> 00:13:17,713
Oye, amigo.

189
00:13:17,714 --> 00:13:19,089
Hola.

190
00:13:19,090 --> 00:13:20,424
Mierda.

191
00:13:20,425 --> 00:13:22,635
Lo siento, lo siento.
No quise asustarte.

192
00:13:22,636 --> 00:13:26,013
No pasa nada. Tienes suerte
de que no tenga instinto de supervivencia.

193
00:13:26,014 --> 00:13:28,225
Si no, podría haberte golpeado
en la garganta.

194
00:13:31,061 --> 00:13:32,395
Eres muy gracioso.

195
00:13:33,480 --> 00:13:35,564
Bueno, iré a correr un rato.
¿Quieres venir?

196
00:13:35,565 --> 00:13:37,608
- Serán unos 10 o 15 kilómetros.
- Bien.

197
00:13:37,609 --> 00:13:39,778
La verdad, no me llama para nada.

198
00:13:40,362 --> 00:13:42,322
- Tranquilo, como quieras.
- Disfrútalo.

199
00:13:48,703 --> 00:13:49,954
- Escucha.
- Qué susto.

200
00:13:49,955 --> 00:13:51,580
Tienes que dejar de hacer eso.

201
00:13:51,581 --> 00:13:52,957
Lo siento. Lo siento.

202
00:13:52,958 --> 00:13:54,667
- Bien.
- Mira...

203
00:13:54,668 --> 00:13:57,127
Seguramente no querías que viera
la caja con el anillo,

204
00:13:57,128 --> 00:13:59,547
pero sí la vi.

205
00:13:59,548 --> 00:14:01,465
¿Estás pensando en...?

206
00:14:01,466 --> 00:14:04,927
Sí, quería hacerlo frente al lago.

207
00:14:04,928 --> 00:14:06,303
Ah, mierda.

208
00:14:06,304 --> 00:14:10,599
Hasta que llegamos nosotros
y arruinamos su fin de semana romántico.

209
00:14:10,600 --> 00:14:13,394
- No pasa nada. No es su culpa.
- Lo siento, amigo.

210
00:14:13,395 --> 00:14:16,522
Mira, tú avísame

211
00:14:16,523 --> 00:14:18,774
y yo me aseguraré
de que no interrumpamos nada, ¿sí?

212
00:14:18,775 --> 00:14:20,192
Sí, genial. Gracias.

213
00:14:20,193 --> 00:14:21,485
Pasado mañana

214
00:14:21,486 --> 00:14:23,196
al atardecer, supongo.

215
00:14:23,780 --> 00:14:24,613
Sí.

216
00:14:24,614 --> 00:14:26,825
Genial, sí.

217
00:14:27,951 --> 00:14:29,494
¿Puedo verlo?

218
00:14:30,328 --> 00:14:31,621
Claro, sí.

219
00:14:34,624 --> 00:14:37,168
Ah, es hermoso.

220
00:14:37,877 --> 00:14:39,753
Era de mi abuela.

221
00:14:39,754 --> 00:14:41,505
No es del todo del estilo de Sage,

222
00:14:41,506 --> 00:14:43,465
pero es de mi familia, ¿sabes?

223
00:14:43,466 --> 00:14:45,302
Estoy seguro de que le encantará.

224
00:14:47,887 --> 00:14:50,347
No sé qué estoy haciendo, amigo.

225
00:14:50,348 --> 00:14:55,562
Mira, no la conozco, pero estoy seguro
de que quiere casarse contigo.

226
00:14:57,522 --> 00:14:58,897
¿O no?

227
00:14:58,898 --> 00:15:00,525
Bueno, eso espero.

228
00:15:01,443 --> 00:15:03,277
Claro. Bueno, me iré.

229
00:15:03,278 --> 00:15:05,363
Genial, genial. Sí, sí, pásalo bien.

230
00:15:15,123 --> 00:15:17,041
<i>¿Cuánto tiempo llevan juntos Diego y tú?</i>

231
00:15:17,042 --> 00:15:17,958
<i>Unos tres años.</i>

232
00:15:17,959 --> 00:15:20,210
¿Y ustedes?

233
00:15:20,211 --> 00:15:22,464
Siento que nos conocemos de toda la vida.

234
00:15:23,048 --> 00:15:25,215
Estamos juntos oficialmente
hace ocho años,

235
00:15:25,216 --> 00:15:27,093
pero nos conocemos desde
que éramos niños.

236
00:15:28,386 --> 00:15:30,387
- Qué ternura.
- Sí.

237
00:15:30,388 --> 00:15:35,059
Es una historia muy romántica,
pero también muy dramática.

238
00:15:35,060 --> 00:15:36,935
Nuestros padres eran muy cercanos,

239
00:15:36,936 --> 00:15:39,147
así que fue una sorpresa para todos
que comenzáramos a salir.

240
00:15:39,814 --> 00:15:42,441
Seguro que están felices por ustedes.

241
00:15:42,442 --> 00:15:45,194
Sí. Will nunca le cayó bien a mi padre.

242
00:15:45,195 --> 00:15:47,697
Me encantaría que me gustara lo fácil.

243
00:15:49,407 --> 00:15:50,575
Pero no.

244
00:15:55,872 --> 00:15:58,832
- ¿De qué trabajas, Cin?
- En gestión patrimonial.

245
00:15:58,833 --> 00:16:00,542
Manejo el dinero de la gente rica.

246
00:16:00,543 --> 00:16:04,963
Inversiones y todo eso.
Es lucrativo.

247
00:16:04,964 --> 00:16:06,257
Qué divertido.

248
00:16:08,009 --> 00:16:11,888
Diego, tengo un cliente
que quizá pueda ayudarte.

249
00:16:13,056 --> 00:16:14,641
Edmund Kerns.

250
00:16:15,517 --> 00:16:18,102
- Es mi autor favorito.
- ¿En serio?

251
00:16:18,103 --> 00:16:20,187
Debería pedirle que lea lo que escribes.

252
00:16:20,188 --> 00:16:21,772
Dios mío.
No, no puedo pedirte eso.

253
00:16:21,773 --> 00:16:24,233
- No, no, no. Sí puede.
- Sí, definitivamente.

254
00:16:24,234 --> 00:16:27,403
No me lo estás pidiendo,
te lo estoy ofreciendo.

255
00:16:27,404 --> 00:16:29,071
El tema es que odio la ficción.

256
00:16:29,072 --> 00:16:31,490
A Will le encanta.

257
00:16:31,491 --> 00:16:33,575
Así es.

258
00:16:33,576 --> 00:16:35,077
Dale algo para que lea

259
00:16:35,078 --> 00:16:36,955
y si le gusta,

260
00:16:37,455 --> 00:16:39,582
- se lo recomendaré a Edmund.
- Gracias.

261
00:16:41,000 --> 00:16:43,128
Quiero proponer un brindis.

262
00:16:44,087 --> 00:16:45,045
Bien.

263
00:16:45,046 --> 00:16:49,133
Por la amistad.
Por las nuevas amistades.

264
00:16:49,134 --> 00:16:51,552
Y por Diego y Sage.

265
00:16:51,553 --> 00:16:54,680
Por Will, Cin y las nuevas amistades. Sí.

266
00:16:54,681 --> 00:16:55,932
- Salud.
- Salud.

267
00:16:57,600 --> 00:16:59,602
- Te amo.
- Te amo.

268
00:17:36,181 --> 00:17:39,225
Amor, olvidamos enchufar el coche.

269
00:17:43,521 --> 00:17:44,689
¿Sage?

270
00:18:08,880 --> 00:18:09,839
Oye, Sage.

271
00:18:10,673 --> 00:18:11,966
¿Sí?

272
00:18:13,802 --> 00:18:15,553
Olvidamos enchufar el coche.

273
00:18:17,889 --> 00:18:19,723
El coche. No enchufamos el coche.

274
00:18:19,724 --> 00:18:21,518
Iré a hacer eso.

275
00:18:22,519 --> 00:18:25,313
A menos que quieras que me sume.

276
00:18:28,900 --> 00:18:30,485
Puedo lavarte la espalda.

277
00:18:31,486 --> 00:18:32,821
O los pechos.

278
00:18:34,239 --> 00:18:35,490
Estoy bien.

279
00:18:37,075 --> 00:18:38,534
Bien.

280
00:18:38,535 --> 00:18:40,452
Genial, sí. Iré a...

281
00:18:40,453 --> 00:18:42,454
Iré a enchufar el coche.

282
00:18:42,455 --> 00:18:44,123
Bien.

283
00:18:49,796 --> 00:18:51,797
Con un aire de valentía,
Alexander reunió sus sentimientos...

284
00:18:51,798 --> 00:18:53,383
Entre pruebas y triunfos,
Alexander y Emily...

285
00:18:55,802 --> 00:18:56,885
¿Diego?

286
00:18:56,886 --> 00:18:57,845
Hola.

287
00:18:57,846 --> 00:18:59,722
- Hola.
- ¿Estás solo?

288
00:19:01,349 --> 00:19:05,394
Sí, Sage está trabajando
y Will salió a correr.

289
00:19:05,395 --> 00:19:08,022
Bueno, ¿puedes ayudarme con algo?

290
00:19:08,773 --> 00:19:11,359
¿Qué...? ¿Qué necesitas?

291
00:19:12,235 --> 00:19:13,902
Muchas gracias.

292
00:19:13,903 --> 00:19:15,989
- Gracias.
- No hay de qué.

293
00:19:24,372 --> 00:19:27,040
¿Por dónde empiezo?

294
00:19:27,041 --> 00:19:28,959
Creí que estaban
en mi neceser de maquillaje.

295
00:19:28,960 --> 00:19:31,545
¿Puedes buscar en el baño?

296
00:19:31,546 --> 00:19:33,172
En el baño. Sí.

297
00:19:38,303 --> 00:19:40,846
El neceser debería estar en la mesada.

298
00:19:40,847 --> 00:19:43,599
Bien, sí, el neceser.

299
00:19:43,600 --> 00:19:46,852
No debería quitarme los de contacto
si no tengo mis lentes cerca.

300
00:19:46,853 --> 00:19:49,021
No te preocupes.
A Sage le pasa todo el...

301
00:19:49,022 --> 00:19:51,440
- Lo siento. Lo siento.
- No pasa nada.

302
00:19:51,441 --> 00:19:53,735
¿Ambos tienen baja visión?

303
00:19:54,277 --> 00:19:55,986
- Sí.
- Ambos usan lentes.

304
00:19:55,987 --> 00:19:57,363
¿Están ahí?

305
00:19:58,323 --> 00:20:00,074
No... No están aquí.

306
00:20:01,451 --> 00:20:02,868
Bueno.

307
00:20:02,869 --> 00:20:05,287
¿Podrías buscarme algo de ropa

308
00:20:05,288 --> 00:20:06,705
así puedo quitarme la toalla?

309
00:20:06,706 --> 00:20:08,248
Por supuesto.

310
00:20:08,249 --> 00:20:09,625
La mía es la rosa.

311
00:20:09,626 --> 00:20:11,878
La rosa. Claro.

312
00:20:15,673 --> 00:20:17,508
Bien.

313
00:20:18,176 --> 00:20:19,552
¿Qué quieres...?

314
00:20:22,138 --> 00:20:23,889
¿Qué...? ¿Qué necesitas?

315
00:20:23,890 --> 00:20:26,308
¿Me das unas bragas?

316
00:20:26,309 --> 00:20:28,061
Bragas, sí.

317
00:20:28,811 --> 00:20:29,771
Ah, bien.

318
00:20:30,688 --> 00:20:32,606
Y unos pantalones.

319
00:20:32,607 --> 00:20:35,192
Pantalones. Bien, pantalones.

320
00:20:35,193 --> 00:20:37,277
Ah, pantalones. Estos.

321
00:20:37,278 --> 00:20:39,196
Y el top con cerezas.

322
00:20:39,197 --> 00:20:42,116
Cerezas. Cerezas, como...

323
00:20:42,742 --> 00:20:45,077
- Cerezas.
- Tiene cerezas.

324
00:20:45,078 --> 00:20:46,411
Tiene cerezas.

325
00:20:46,412 --> 00:20:48,497
Ah, sí, tiene cerezas.

326
00:20:48,498 --> 00:20:50,791
Ya... ya veo. Sí.

327
00:20:50,792 --> 00:20:52,542
- ¿Está bien?
- Gracias, Diego.

328
00:20:52,543 --> 00:20:54,294
Claro, no hay de qué.
¿Quieres un sostén?

329
00:20:54,295 --> 00:20:55,587
- Puedo...
- No.

330
00:20:55,588 --> 00:20:56,630
- ¿No?
- No hace falta.

331
00:20:56,631 --> 00:20:59,841
Eres mi héroe.

332
00:20:59,842 --> 00:21:01,343
Tienen que estar en alguna parte.

333
00:21:01,344 --> 00:21:03,387
¿Puedes buscarlos por ahí?

334
00:21:03,388 --> 00:21:05,514
No hay problema...

335
00:21:05,515 --> 00:21:07,141
No... No me molesta.

336
00:21:09,018 --> 00:21:11,270
¿Sabes qué?
Seguro que están en mi auto.

337
00:21:11,896 --> 00:21:14,523
Me pondré los de contacto
y los buscaré después.

338
00:21:14,524 --> 00:21:15,984
Gracias, Diego.

339
00:21:16,859 --> 00:21:18,111
¿Diego?

340
00:21:19,278 --> 00:21:20,405
¿Diego?

341
00:21:21,781 --> 00:21:23,281
<i>Existe un tipo de soledad</i>

342
00:21:23,282 --> 00:21:27,035
<i>que se aloja en la psiquis
y nunca se va del todo.</i>

343
00:21:27,036 --> 00:21:29,079
<i>El mayor tormento no se sufre en soledad,</i>

344
00:21:29,080 --> 00:21:31,790
<i>sino en compañía y entre la multitud.</i>

345
00:21:31,791 --> 00:21:34,543
<i>Por eso, te pido que escribas
todo tipo de libros,</i>

346
00:21:34,544 --> 00:21:36,336
<i>sin importar el tema</i>

347
00:21:36,337 --> 00:21:38,923
<i>ni que tan trivial o amplio sea.</i>

348
00:21:39,465 --> 00:21:41,717
<i>Espero que consigas el dinero suficiente</i>

349
00:21:41,718 --> 00:21:43,802
<i>para viajar, divertirte</i>

350
00:21:43,803 --> 00:21:47,055
<i>y contemplar el futuro
o el pasado del mundo.</i>

351
00:21:47,056 --> 00:21:48,266
Parece que las dos estamos ciegas.

352
00:21:49,183 --> 00:21:50,183
¿Cómo?

353
00:21:50,184 --> 00:21:52,436
- Aquí tienes.
- Ah, vaya.

354
00:21:52,437 --> 00:21:55,480
No veo nada sin mis lentes de contacto.

355
00:21:55,481 --> 00:21:56,940
Pero los encontré, por suerte.

356
00:21:56,941 --> 00:21:59,317
Sí, mi vista es terrible.
¿Es para mí?

357
00:21:59,318 --> 00:22:01,863
- Así es.
- Gracias.

358
00:22:05,158 --> 00:22:06,409
¿Dónde está Diego?

359
00:22:07,910 --> 00:22:09,036
La última vez que lo vi

360
00:22:09,037 --> 00:22:12,164
estaba buscando un texto de muestra
para que Will lo leyera.

361
00:22:12,165 --> 00:22:15,459
- Ay, no.
- Seguirá con lo mismo

362
00:22:15,460 --> 00:22:17,294
- durante todo el fin de semana.
- Lo siento.

363
00:22:17,295 --> 00:22:19,254
Quiero que sepas

364
00:22:19,255 --> 00:22:21,590
que me divierto mucho contigo.

365
00:22:21,591 --> 00:22:23,592
- Yo también.
- Quiero...

366
00:22:23,593 --> 00:22:25,928
Quiero que nos llevemos bien.

367
00:22:27,221 --> 00:22:29,348
- Claro.
- ¿Estamos bien?

368
00:22:30,099 --> 00:22:33,643
- Sí, ¿por qué no lo estaríamos?
- No lo sé.

369
00:22:33,644 --> 00:22:35,688
Como Diego me vio solo
con una toalla puesta...

370
00:22:38,024 --> 00:22:40,567
No quería que te enojaras.

371
00:22:40,568 --> 00:22:43,403
¿Diego te vio en toalla?

372
00:22:43,404 --> 00:22:45,739
Bueno, puede que haya visto
un poco más,

373
00:22:45,740 --> 00:22:47,074
pero fue mi culpa.

374
00:22:47,075 --> 00:22:50,786
- ¿No te dijo nada?
- No.

375
00:22:50,787 --> 00:22:52,621
No encontraba mis lentes,
así que le pedí ayuda.

376
00:22:52,622 --> 00:22:56,208
No quiero que creas
que pasó algo entre nosotros.

377
00:22:56,209 --> 00:22:58,211
- Claro.
- No pasó nada.

378
00:22:58,920 --> 00:23:00,838
Lo sé. No estoy enojada.

379
00:23:02,465 --> 00:23:04,883
Sé que las cosas pueden complicarse

380
00:23:04,884 --> 00:23:07,345
después de tantos años de relación...

381
00:23:07,970 --> 00:23:10,598
Yo querría saberlo, ¿sabes?

382
00:23:11,474 --> 00:23:12,767
¿Saber qué?

383
00:23:13,851 --> 00:23:15,269
Los hombres son tontos.

384
00:23:15,978 --> 00:23:17,395
Son muy estúpidos.

385
00:23:17,396 --> 00:23:18,605
- Sí.
- Y hacen estupideces.

386
00:23:18,606 --> 00:23:19,981
- Claro.
- ¿Sabes a qué me refiero?

387
00:23:19,982 --> 00:23:22,150
Y las mujeres siempre
se culpan entre ellas.

388
00:23:22,151 --> 00:23:24,027
Digo, ellos pueden defenderse solos.

389
00:23:24,028 --> 00:23:25,946
Quiero y necesito que sepas

390
00:23:25,947 --> 00:23:27,781
que jamás dejaría que sucediera nada
entre nosotros.

391
00:23:27,782 --> 00:23:28,825
Te lo prometo.

392
00:23:29,408 --> 00:23:31,409
- Yo confío en Diego. Es...
- Bien.

393
00:23:31,410 --> 00:23:33,578
Bien. Deberías confiar en él.

394
00:23:33,579 --> 00:23:36,248
Me siento estúpida por mencionar el tema.

395
00:23:36,249 --> 00:23:39,042
Me iré antes de decir otra estupidez,

396
00:23:39,043 --> 00:23:41,294
pero dime si quieres otro trago.

397
00:23:41,295 --> 00:23:42,879
- Sí, gracias.
- Nos vemos.

398
00:23:42,880 --> 00:23:43,881
Sí.

399
00:23:53,182 --> 00:23:55,977
Hola.

400
00:23:59,105 --> 00:24:00,481
Es bonita.

401
00:24:01,232 --> 00:24:02,441
Él también.

402
00:24:03,484 --> 00:24:04,317
Sí.

403
00:24:04,318 --> 00:24:05,862
Tú también.

404
00:24:08,114 --> 00:24:10,240
- Bien dicho. Bien dicho.
- Estuve bien, ¿cierto?

405
00:24:10,241 --> 00:24:13,077
Sí, dijiste lo que tenías que decir.

406
00:24:16,080 --> 00:24:18,624
Eso sí, son un poco extraños.

407
00:24:20,918 --> 00:24:22,295
Por momentos.

408
00:24:23,838 --> 00:24:26,966
- ¿Me entiendes?
- Sí.

409
00:24:28,342 --> 00:24:31,220
- Puede ser.
- ¿Puede ser?

410
00:24:32,513 --> 00:24:33,681
Espera.

411
00:24:34,307 --> 00:24:36,308
¿Quieres que nos vayamos?

412
00:24:36,309 --> 00:24:37,602
No lo sé.

413
00:24:38,644 --> 00:24:40,812
Se suponía que pasaríamos
el fin de semana solos,

414
00:24:40,813 --> 00:24:43,941
pero estamos
con dos completos desconocidos.

415
00:24:44,984 --> 00:24:47,612
Bueno, ya tuvimos tiempo para nosotros
durante el resto del viaje.

416
00:24:48,529 --> 00:24:52,992
Arruinaron mi fin de semana,
sin ropa, pero...

417
00:24:54,827 --> 00:24:56,037
Es que...

418
00:24:56,746 --> 00:24:59,706
Es una locura que se hayan ofrecido
a revisar un texto de muestra mío.

419
00:24:59,707 --> 00:25:03,168
Lo sé. Es una buena oportunidad.

420
00:25:03,169 --> 00:25:04,712
- ¿No te parece?
- Es cierto.

421
00:25:06,088 --> 00:25:08,340
Mira, si sucede algo extraño,

422
00:25:08,341 --> 00:25:10,634
empacamos y nos vamos.
¿Qué te parece?

423
00:25:10,635 --> 00:25:12,093
Solo son dos noches.

424
00:25:12,094 --> 00:25:13,930
Luego volveremos a ser nosotros dos.

425
00:25:15,932 --> 00:25:20,102
¿Por favor? Yo... necesito esto.

426
00:25:22,104 --> 00:25:23,940
- Está bien.
- Genial.

427
00:25:32,865 --> 00:25:35,326
- Hola, chicos.
- ¡Hola!

428
00:25:36,118 --> 00:25:38,746
¿Les gustan los juegos?

429
00:25:39,497 --> 00:25:40,957
Me gustan los juegos.

430
00:25:41,624 --> 00:25:44,876
- ¿Diego?
- A él no le gusta jugar a nada

431
00:25:44,877 --> 00:25:47,087
que tenga más reglas
que el piedra, papel, o tijeras.

432
00:25:47,088 --> 00:25:48,922
El piedra, papel, o tijeras
no es un juego,

433
00:25:48,923 --> 00:25:50,674
sino una herramienta
de resolución de conflictos.

434
00:25:50,675 --> 00:25:53,593
- A nosotros nos encantan los juegos.
- Todo tipo de juegos.

435
00:25:53,594 --> 00:25:56,388
Los fáciles, los difíciles,
arriesgados, poco arriesgados.

436
00:25:56,389 --> 00:25:59,349
Yo quiero jugar,
pero tendrán que convencer a Diego.

437
00:25:59,350 --> 00:26:01,059
Es que no... me gustan los juegos.

438
00:26:01,060 --> 00:26:02,727
El mundo ya es demasiado competitivo.

439
00:26:02,728 --> 00:26:04,187
- Ya empieza.
- Prefiero las actividades

440
00:26:04,188 --> 00:26:05,939
que fomentan la armonía, como beber.

441
00:26:05,940 --> 00:26:07,440
- ¡Aburrido!
- Gracias.

442
00:26:07,441 --> 00:26:08,566
A él no le gustan,

443
00:26:08,567 --> 00:26:10,151
pero yo soy muy buena.

444
00:26:10,152 --> 00:26:11,444
- Eso no es cierto.
- Tiene sentido.

445
00:26:11,445 --> 00:26:12,862
Te trataremos bien.

446
00:26:12,863 --> 00:26:15,324
No, amor. No podemos.

447
00:26:16,200 --> 00:26:18,118
No podemos dejarte fuera, Diego.

448
00:26:18,119 --> 00:26:20,620
¿Saben qué? Tengo una idea.

449
00:26:20,621 --> 00:26:22,372
Dios mío. ¿Qué idea?

450
00:26:22,373 --> 00:26:25,292
¿Por qué no entramos
en las habitaciones cerradas

451
00:26:25,293 --> 00:26:27,711
- al fondo del pasillo?
- Eso no es un juego, amor.

452
00:26:27,712 --> 00:26:29,671
- Más bien es un crimen.
- Es un juego.

453
00:26:29,672 --> 00:26:32,924
Lo único que necesita un juego
son reglas y oponentes.

454
00:26:32,925 --> 00:26:35,302
Nuestros oponentes son los hijos de puta

455
00:26:35,303 --> 00:26:37,804
que nos reservaron esta casa.

456
00:26:37,805 --> 00:26:39,598
Y las reglas son...

457
00:26:40,516 --> 00:26:42,600
Entrar en esa habitaciones
sin que nadie se entere.

458
00:26:42,601 --> 00:26:44,144
- No está mal.
- ¿Saben qué?

459
00:26:44,145 --> 00:26:45,812
- ¿Qué?
- Ganar será fácil

460
00:26:45,813 --> 00:26:47,230
si todos seguimos las reglas.

461
00:26:47,231 --> 00:26:48,816
Bueno, vamos.

462
00:26:51,610 --> 00:26:54,821
Antes que nada, ¿por qué tienes
un mazo para carne?

463
00:26:54,822 --> 00:26:57,824
Porque no encontré un martillo, Diego.

464
00:26:57,825 --> 00:27:00,285
Se supone que nadie
puede enterarse de que entramos.

465
00:27:00,286 --> 00:27:01,745
Así es.

466
00:27:01,746 --> 00:27:03,873
¿Qué puerta abrimos primero?

467
00:27:06,375 --> 00:27:07,542
- ¿Esta?
- Esta.

468
00:27:07,543 --> 00:27:08,961
Bien.

469
00:27:09,795 --> 00:27:11,504
¿Qué? Eso no funcionará.

470
00:27:11,505 --> 00:27:15,508
Claro que funciona, Diego.
Mira un tutorial.

471
00:27:15,509 --> 00:27:17,969
Puedes aprender de todo en internet.

472
00:27:17,970 --> 00:27:23,308
Solo hay que dar golpecitos suaves
al costado de la cerradura

473
00:27:23,309 --> 00:27:28,272
y los pernos encajan solos.

474
00:27:29,982 --> 00:27:32,901
- Chicos.
- Amor, no podrás creer esto.

475
00:27:32,902 --> 00:27:35,111
- ¿Qué es?
- Dios mío.

476
00:27:35,112 --> 00:27:37,489
No sé qué me esperaba,
pero definitivamente no era esto.

477
00:27:37,490 --> 00:27:38,907
¿Qué es todo esto?

478
00:27:38,908 --> 00:27:40,408
Aviso, el columpio sexual es nuestro.

479
00:27:40,409 --> 00:27:41,951
Que lo usen ellos.
Ya tenemos uno.

480
00:27:41,952 --> 00:27:44,120
No hace falta. No te sientes ahí.

481
00:27:44,121 --> 00:27:46,039
- Mejor no. Gracias.
- Está sucio.

482
00:27:46,040 --> 00:27:49,584
No creo que debamos tocar nada.

483
00:27:49,585 --> 00:27:51,461
¿Quieren un juguete para más tarde?

484
00:27:51,462 --> 00:27:54,047
No, estamos bien. De hecho,
ya fue suficiente. Vámonos, Sage.

485
00:27:54,048 --> 00:27:55,465
- ¿Quieres irte?
- Sí, vámonos.

486
00:27:55,466 --> 00:27:56,925
- ¡Esto es genial!
- Gracias, chicos.

487
00:27:56,926 --> 00:27:58,468
Están limpios, amor.

488
00:27:58,469 --> 00:28:01,055
No toques nada. Dios mío.

489
00:28:06,727 --> 00:28:08,269
- Mira esto.
- Dios mío...

490
00:28:08,270 --> 00:28:09,730
¿Qué es?

491
00:28:11,524 --> 00:28:13,109
Chicos.

492
00:28:13,818 --> 00:28:15,611
No.

493
00:28:18,823 --> 00:28:21,157
¿La güija cuenta como juego, Diego?

494
00:28:21,158 --> 00:28:23,118
- A la mierda.
- Chicos, no...

495
00:28:23,119 --> 00:28:25,829
No me gusta este lugar.

496
00:28:25,830 --> 00:28:27,122
- No te acerques a eso.
- Amor.

497
00:28:27,123 --> 00:28:29,290
- Me arrepiento de haber venido...
- Qué miedo.

498
00:28:29,291 --> 00:28:30,501
...y quiero irme.

499
00:28:32,795 --> 00:28:35,296
- ¿Qué dice?
- "Continúa la búsqueda

500
00:28:35,297 --> 00:28:38,091
del famoso empresario
de Manhattan, Robert Price,

501
00:28:38,092 --> 00:28:39,968
y su esposa, Marilyn Price,

502
00:28:39,969 --> 00:28:42,929
quienes desaparecieron
hace dos semanas.

503
00:28:42,930 --> 00:28:45,765
La pareja y sus hijos vacacionan
todos los años en Bone Lake...

504
00:28:45,766 --> 00:28:47,183
PAREJA ADINERADA DE MANHATTAN
SE PRESUME MUERTA

505
00:28:47,184 --> 00:28:49,978
- ¿Qué?
- ...y tenían planeado

506
00:28:49,979 --> 00:28:51,438
pasar el fin de semana largo

507
00:28:51,439 --> 00:28:53,314
en su recóndita casa frente al lago".

508
00:28:53,315 --> 00:28:54,482
¿Qué? ¿En esta casa?

509
00:28:54,483 --> 00:28:55,859
- ¿Se refiere a esta casa?
- ¿Qué?

510
00:28:55,860 --> 00:28:57,361
Sí, eso creo.

511
00:28:58,571 --> 00:29:00,780
- No te rías. Es...
- ¿De cuándo es el artículo?

512
00:29:00,781 --> 00:29:02,824
- Estás asustadísimo.
- Es de...

513
00:29:02,825 --> 00:29:05,326
- Hace 15 años.
- Chicos.

514
00:29:05,327 --> 00:29:07,662
- Amor, esto no me gusta.
- Sí.

515
00:29:07,663 --> 00:29:09,122
Yo también quiero irme.

516
00:29:09,123 --> 00:29:10,081
LOS FANTASMAS DE BONE LAKE

517
00:29:10,082 --> 00:29:12,333
Ay, qué miedo, chicos.

518
00:29:12,334 --> 00:29:14,795
Sí. Qué miedo.

519
00:29:15,337 --> 00:29:17,464
¿No quieren abrir la tercera puerta?

520
00:29:17,465 --> 00:29:19,757
Creo que deberíamos
cerrar todas las puertas

521
00:29:19,758 --> 00:29:21,301
y olvidar que alguna vez entramos.

522
00:29:21,302 --> 00:29:25,014
Ya me parecía. Está bien.
Ya fue suficiente.

523
00:29:51,207 --> 00:29:53,374
- ¿Los escuchas?
- Dios mío.

524
00:29:53,375 --> 00:29:55,043
Son muy ruidosos.

525
00:29:55,044 --> 00:29:56,669
¿Les decimos algo?

526
00:29:56,670 --> 00:29:59,798
No, no quiero lastimar sus sentimientos.

527
00:30:02,176 --> 00:30:05,053
Bueno, nosotros también
podríamos ser ruidosos.

528
00:30:05,054 --> 00:30:07,598
A ver... si podemos superarlos.

529
00:30:08,974 --> 00:30:09,975
Oye.

530
00:30:10,768 --> 00:30:13,771
¿Por qué les tienes tanto rechazo
a los juguetes sexuales?

531
00:30:15,564 --> 00:30:16,940
¿Otra vez con lo mismo?

532
00:30:16,941 --> 00:30:18,943
Escribiste un artículo al respecto.

533
00:30:19,527 --> 00:30:21,862
Recibí un premio por ese artículo.

534
00:30:22,488 --> 00:30:26,115
No creo que eso vuelva a suceder, pero...

535
00:30:26,116 --> 00:30:29,786
Sage, si quieres ser
una periodista independiente,

536
00:30:29,787 --> 00:30:31,162
entonces deberías hacerlo.

537
00:30:31,163 --> 00:30:33,498
No te pedí que aceptaras
el trabajo de editora.

538
00:30:33,499 --> 00:30:36,125
- Quiero que seamos iguales.
- No dije eso.

539
00:30:36,126 --> 00:30:40,213
Me gusta ser editora.

540
00:30:40,214 --> 00:30:43,091
Eso no tiene nada que ver
con tu opinión sobre los juguetes.

541
00:30:43,092 --> 00:30:45,260
Solo creo que deberíamos
complacernos el uno al otro.

542
00:30:45,261 --> 00:30:47,387
Eso es todo. Es nuestra labor en la cama.

543
00:30:47,388 --> 00:30:51,391
No creo que deberíamos usar cosas
para hacer nuestro trabajo.

544
00:30:51,392 --> 00:30:52,976
Y tengo derecho a tener mi opinión.

545
00:30:52,977 --> 00:30:56,062
Tienes derecho a tener una opinión,

546
00:30:56,063 --> 00:30:58,022
pero para ti es fácil pensar así.

547
00:30:58,023 --> 00:31:00,943
Tu anatomía es diferente a la mía.

548
00:31:07,199 --> 00:31:08,826
Te vi antes.

549
00:31:11,704 --> 00:31:12,913
¿Qué?

550
00:31:15,541 --> 00:31:17,543
Te vi masturbándote en la bañera.

551
00:31:20,337 --> 00:31:21,589
¿Y qué?

552
00:31:22,756 --> 00:31:24,341
Quise unirme.

553
00:31:29,388 --> 00:31:33,516
¿Estás enojado
porque quise tener un orgasmo?

554
00:31:33,517 --> 00:31:35,811
No, no estoy enojado. Es que...

555
00:31:37,855 --> 00:31:41,024
- ¿Tú no te masturbas?
- Por supuesto que sí.

556
00:31:41,025 --> 00:31:43,568
Entonces, ¿tú puedes, pero yo no?

557
00:31:43,569 --> 00:31:47,197
El punto es que yo prefiero tener sexo
antes que masturbarme.

558
00:31:50,868 --> 00:31:52,786
Está bien...

559
00:31:56,206 --> 00:31:59,168
Vamos a dormir.
Hablemos mañana.

560
00:32:02,588 --> 00:32:03,881
Es que...

561
00:32:51,845 --> 00:32:52,970
Lo siento.

562
00:32:52,971 --> 00:32:54,556
Buenos días.

563
00:32:55,849 --> 00:32:57,266
Lo siento mucho.

564
00:32:57,267 --> 00:32:59,561
No pasa nada. No me avergüenza.

565
00:33:00,229 --> 00:33:04,732
No, es que...
No sabía que estabas aquí fuera.

566
00:33:04,733 --> 00:33:07,985
Es muy estimulante sentirse vulnerable

567
00:33:07,986 --> 00:33:12,032
en la naturaleza, completamente expuesto.

568
00:33:15,411 --> 00:33:17,037
Deberías hacerlo alguna vez.

569
00:33:23,210 --> 00:33:24,962
Voy a entrar.

570
00:33:25,671 --> 00:33:28,673
Oye, estamos preparando la comida.
Deberían comer con nosotros.

571
00:33:28,674 --> 00:33:30,800
- Está buenísimo.
- ¿Una mimosa?

572
00:33:30,801 --> 00:33:32,301
- Sí. ¡Sí!
- Sí.

573
00:33:32,302 --> 00:33:34,722
- Bien.
- Dios mío.

574
00:33:35,389 --> 00:33:38,015
El placer es mío, de verdad.

575
00:33:38,016 --> 00:33:39,768
Te pasaste, mi amor.

576
00:33:41,520 --> 00:33:42,563
A la mierda.

577
00:33:43,272 --> 00:33:45,940
Tengo algo que decir.

578
00:33:45,941 --> 00:33:47,192
Algo que necesito hacer.

579
00:33:49,778 --> 00:33:52,865
Y me parece un buen momento.

580
00:33:56,201 --> 00:33:57,703
De hecho...

581
00:33:58,454 --> 00:33:59,705
¿Cin?

582
00:34:02,583 --> 00:34:03,958
Ay, Will.

583
00:34:03,959 --> 00:34:05,377
Cin.

584
00:34:08,589 --> 00:34:11,675
Eres la única mujer
a la que alguna vez amé.

585
00:34:13,469 --> 00:34:17,264
Siento que el tiempo no pasó
hasta que estuvimos juntos.

586
00:34:19,224 --> 00:34:21,768
Quería hacerlo en un lugar romántico,

587
00:34:21,769 --> 00:34:24,438
en el lago, al atardecer,

588
00:34:25,355 --> 00:34:27,775
pero necesitaba hacerlo ya mismo.

589
00:34:28,442 --> 00:34:29,859
Es que... te miré

590
00:34:29,860 --> 00:34:31,694
y supe que tenía que hacerlo.

591
00:34:31,695 --> 00:34:33,489
Este anillo era de mi abuela.

592
00:34:36,909 --> 00:34:38,160
Es precioso.

593
00:34:43,957 --> 00:34:45,082
¿Quieres casarte conmigo?

594
00:34:45,083 --> 00:34:46,334
¡Sí!

595
00:34:46,335 --> 00:34:47,335
¿Sí?

596
00:34:47,336 --> 00:34:48,336
¡Sí!

597
00:34:48,337 --> 00:34:49,630
- ¿Sí?
- Sí.

598
00:34:51,381 --> 00:34:52,548
Me muero.

599
00:34:52,549 --> 00:34:53,926
Dame la mano.

600
00:34:54,510 --> 00:34:55,426
Por supuesto.

601
00:34:55,427 --> 00:34:56,929
Estoy temblando.

602
00:34:57,513 --> 00:35:00,473
- Te queda.
- Te amo.

603
00:35:00,474 --> 00:35:01,975
- Te amo.
- Te amo.

604
00:35:07,731 --> 00:35:09,774
Mira, Diego.

605
00:35:09,775 --> 00:35:11,360
Bien hecho, Will.

606
00:35:12,069 --> 00:35:14,779
- Deberíamos brindar.
- Sí.

607
00:35:14,780 --> 00:35:16,906
Por este fin de semana espectacular.

608
00:35:16,907 --> 00:35:19,659
- Sí, por nosotros.
- Por nuestra vida juntos.

609
00:35:19,660 --> 00:35:20,868
Por nuestra boda.

610
00:35:20,869 --> 00:35:22,954
Por algún día...

611
00:35:22,955 --> 00:35:25,122
Will, puedo... ¿Podemos hablar?

612
00:35:25,123 --> 00:35:26,666
¿Puede ser después de brindar?

613
00:35:26,667 --> 00:35:29,001
No, tiene que ser ahora, maldita sea.

614
00:35:29,002 --> 00:35:31,212
Es que, no es el momento...

615
00:35:31,213 --> 00:35:32,505
¡Tenemos que hablar ahora mismo!

616
00:35:32,506 --> 00:35:33,631
Diego.

617
00:35:33,632 --> 00:35:34,590
¿Qué te pasa?

618
00:35:34,591 --> 00:35:37,093
Ay, no, no, no...

619
00:35:37,094 --> 00:35:38,220
Ya sé qué le pasa.

620
00:35:39,012 --> 00:35:40,639
Ya vuelvo, ¿sí?

621
00:35:41,306 --> 00:35:43,267
Ya volvemos. Necesitamos un minuto.

622
00:35:53,485 --> 00:35:55,904
- ¿Estás bien, amigo?
- ¿"Estás bien"?

623
00:35:56,572 --> 00:35:59,198
¿Si estoy bien?
¿Qué mierda te pasa?

624
00:35:59,199 --> 00:36:01,367
Mira, lo siento mucho.

625
00:36:01,368 --> 00:36:03,452
- La cagué, ¿sí?
- ¿Te parece?

626
00:36:03,453 --> 00:36:05,371
Te robaste el anillo de mi abuela

627
00:36:05,372 --> 00:36:08,040
y se lo diste a tu novia.

628
00:36:08,041 --> 00:36:09,250
Lo sé.

629
00:36:09,251 --> 00:36:10,835
Ni diciéndolo en voz alta puedo entender

630
00:36:10,836 --> 00:36:13,462
por qué hiciste semejante estupidez.

631
00:36:13,463 --> 00:36:16,883
Mira, mira. Lo que hice estuvo mal,

632
00:36:16,884 --> 00:36:19,302
- pero necesito que me escuches.
- ¡No!

633
00:36:19,303 --> 00:36:20,678
No quiero que me expliques nada.

634
00:36:20,679 --> 00:36:24,140
Quiero que le digas la verdad
ya mismo o lo haré yo.

635
00:36:24,141 --> 00:36:26,767
Amigo, nuestra relación
no es tan perfecta como parece.

636
00:36:26,768 --> 00:36:30,313
¡Por supuesto que no!
¡Estás completamente loco!

637
00:36:30,314 --> 00:36:31,939
No me hables así, Diego.

638
00:36:31,940 --> 00:36:34,275
No digas eso.
Me estás faltando el respeto.

639
00:36:34,276 --> 00:36:35,860
Mira, no soy un mal tipo, ¿sí?

640
00:36:35,861 --> 00:36:38,779
Aunque lo parezca, no lo soy.

641
00:36:38,780 --> 00:36:40,781
Soy un hombre desesperado.

642
00:36:40,782 --> 00:36:42,826
Siento que voy a perderla
y estoy aterrado.

643
00:36:43,869 --> 00:36:48,248
Amigo, ella es mi sostén
económico y emocional.

644
00:36:50,918 --> 00:36:53,502
Lo siento, pero nada de todo eso

645
00:36:53,503 --> 00:36:56,505
justifica lo que hiciste. Voy a entrar.

646
00:36:56,506 --> 00:36:58,634
Amigo, me está engañando.

647
00:37:00,510 --> 00:37:01,761
¿Sabes cómo se siente

648
00:37:01,762 --> 00:37:05,140
que la persona por la que harías todo
te esté engañando?

649
00:37:05,974 --> 00:37:09,311
Cuando vi el anillo, supe la respuesta.

650
00:37:10,020 --> 00:37:12,521
Necesitaba que viera
que yo creo en ella.

651
00:37:12,522 --> 00:37:15,192
Necesitaba ver que ella creía en mí.

652
00:37:16,526 --> 00:37:18,195
Mira, no debería haber hecho eso.

653
00:37:19,363 --> 00:37:21,949
No debería haberlo hecho.
No estuvo para nada bien.

654
00:37:22,783 --> 00:37:24,992
Pero, por favor, no...

655
00:37:24,993 --> 00:37:26,995
No me obligues a decírselo.

656
00:37:27,537 --> 00:37:30,457
Nuestra relación es muy frágil.

657
00:37:32,459 --> 00:37:34,585
Dios, Sage y tú no lo entenderían

658
00:37:34,586 --> 00:37:37,589
porque no lidian con nuestros problemas.

659
00:37:58,151 --> 00:38:01,238
Cuando Sage y yo llevábamos juntos
apenas un par de meses,

660
00:38:01,863 --> 00:38:03,865
ella se acostó con su ex.

661
00:38:06,326 --> 00:38:08,870
No fue planeado. Él...

662
00:38:09,705 --> 00:38:12,958
fue a visitarla de la nada
y ella dejó que sucediera.

663
00:38:13,542 --> 00:38:15,335
Lo siento, amigo.

664
00:38:19,631 --> 00:38:22,092
Cuando me lo dijo, me destrozó.

665
00:38:23,051 --> 00:38:25,262
Creí que había arruinado algo perfecto.

666
00:38:28,223 --> 00:38:30,142
Llevó tiempo...

667
00:38:31,393 --> 00:38:32,936
pero lo superamos.

668
00:38:34,396 --> 00:38:37,649
- ¿De verdad?
- Y ahora tenemos una relación genial.

669
00:38:38,233 --> 00:38:41,319
Y no tuve que robarle el anillo a nadie.

670
00:38:43,488 --> 00:38:47,241
Mira, te prometo que te lo devolveré

671
00:38:47,242 --> 00:38:48,784
antes de que nos vayamos.

672
00:38:48,785 --> 00:38:50,829
Solo necesito un poco de tiempo.

673
00:38:53,665 --> 00:38:56,835
Escucha, escucha.
La cagué, la cagué, la cagué.

674
00:39:01,006 --> 00:39:02,506
Mira.

675
00:39:02,507 --> 00:39:04,175
Me... Me aseguraré

676
00:39:04,176 --> 00:39:07,679
de que Cin haga que Edmund Kerns
lea lo que escribiste.

677
00:39:08,513 --> 00:39:10,724
Sé que eso no arreglará las cosas,

678
00:39:11,683 --> 00:39:15,437
pero podemos ayudarnos el uno al otro.

679
00:39:17,230 --> 00:39:19,482
Muchas gracias por ayudarme a limpiar.

680
00:39:19,483 --> 00:39:21,108
Por supuesto. Ustedes cocinaron.

681
00:39:21,109 --> 00:39:22,736
Bueno, Will cocinó, pero...

682
00:39:23,862 --> 00:39:24,987
- Hola.
- Gracias.

683
00:39:24,988 --> 00:39:26,238
No hacía falta que limpiaran.

684
00:39:26,239 --> 00:39:27,616
¿Todo bien?

685
00:39:28,408 --> 00:39:31,535
Diego sabía lo que iba a hacer.

686
00:39:31,536 --> 00:39:33,871
Me ayudó a planear
una propuesta elaborada

687
00:39:33,872 --> 00:39:36,917
y lo tomé por sorpresa, nada más.

688
00:39:37,501 --> 00:39:40,002
Le dije que se asegurara
de que no la cagara

689
00:39:40,003 --> 00:39:41,838
y la cagué.

690
00:39:42,464 --> 00:39:44,799
No, amor, fue perfecto.

691
00:39:44,800 --> 00:39:48,052
Le dije que cuando quiero hacer algo,

692
00:39:48,053 --> 00:39:50,179
- tengo que hacerlo.
- Nadie puede detenerte.

693
00:39:50,180 --> 00:39:52,515
- Así es.
- Hizo todo lo que le pedí.

694
00:39:52,516 --> 00:39:55,059
- No es su culpa.
- Bueno, Sage y yo hablamos

695
00:39:55,060 --> 00:39:56,978
y creo que tenemos poca comida.

696
00:39:57,521 --> 00:39:59,313
Sí, deberíamos comprar más
para estar cómodos

697
00:39:59,314 --> 00:40:01,775
por lo que queda del fin de semana.

698
00:40:02,526 --> 00:40:05,569
Sí, ustedes fueron tan amables

699
00:40:05,570 --> 00:40:07,404
en compartirnos su comida

700
00:40:07,405 --> 00:40:10,866
y quiero devolverles el favor.

701
00:40:10,867 --> 00:40:12,910
Queremos colaborar.

702
00:40:12,911 --> 00:40:14,829
Gracias. Qué amables.

703
00:40:14,830 --> 00:40:16,497
Sí... Genial.

704
00:40:16,498 --> 00:40:18,707
La llevaré a ese pequeño supermercado

705
00:40:18,708 --> 00:40:20,459
que vimos en el camino.

706
00:40:20,460 --> 00:40:23,212
Sí, amor. Buen plan.

707
00:40:23,213 --> 00:40:27,133
Yo puedo llevarla.
Tengo que llenar el tanque.

708
00:40:27,134 --> 00:40:28,467
¿Te parece?

709
00:40:28,468 --> 00:40:30,678
- ¿Puedes ir tú?
- Yo también iré.

710
00:40:30,679 --> 00:40:34,056
No. Hazme compañía.

711
00:40:34,057 --> 00:40:35,975
No me molesta. Puedo ir con ellos.

712
00:40:35,976 --> 00:40:37,434
- Quédate.
- No hace falta que vengas.

713
00:40:37,435 --> 00:40:39,646
- ¿Segura?
- Sí. No pasará nada. Quédate.

714
00:40:41,481 --> 00:40:42,773
- Está bien.
- ¿Seguimos limpiando?

715
00:40:42,774 --> 00:40:43,692
Claro, sí.

716
00:40:48,905 --> 00:40:51,283
Se supone que se viene una tormenta.

717
00:40:54,786 --> 00:40:57,914
¿Puedo hacerte una pregunta personal?

718
00:41:00,792 --> 00:41:02,419
¿Confías en Diego?

719
00:41:04,629 --> 00:41:06,965
Sí, por supuesto.

720
00:41:08,466 --> 00:41:09,967
Bien.

721
00:41:09,968 --> 00:41:12,179
¿Por qué me preguntas?

722
00:41:13,430 --> 00:41:17,601
Cin me dijo que pasó algo entre ellos.

723
00:41:18,643 --> 00:41:20,102
No sé, es que a veces

724
00:41:20,103 --> 00:41:23,607
siento que dice cosas
solo para ponerme celoso.

725
00:41:26,401 --> 00:41:28,194
Espera, ¿qué te dijo?

726
00:41:28,195 --> 00:41:33,616
Diego le contó

727
00:41:33,617 --> 00:41:39,079
que le fuiste un infiel
cuando apenas empezaban a salir

728
00:41:39,080 --> 00:41:43,043
y que le debes una.

729
00:41:43,668 --> 00:41:46,795
Le insinuó que si ella estaba interesada,

730
00:41:46,796 --> 00:41:49,841
podía ser con ella.

731
00:42:11,613 --> 00:42:12,614
¿Qué estás haciendo?

732
00:42:14,866 --> 00:42:17,451
Estoy buscando mi mejor muestra

733
00:42:17,452 --> 00:42:19,411
para que se la des a Edmund Kerns.

734
00:42:19,412 --> 00:42:22,165
Espero que ese tema no te tenga
demasiado estresado, Diego.

735
00:42:22,999 --> 00:42:26,169
Necesito a Sage.
Necesito que ella lo revise...

736
00:42:30,507 --> 00:42:32,676
Puede que no quieras escuchar...

737
00:42:34,886 --> 00:42:36,805
lo que voy a decir.

738
00:42:38,098 --> 00:42:39,266
Pero...

739
00:42:40,684 --> 00:42:44,104
En una de mis conversaciones con ella...

740
00:42:45,021 --> 00:42:48,024
Le dije que debías ser
un escritor muy talentoso.

741
00:42:49,609 --> 00:42:51,528
No me dio la razón, Diego.

742
00:42:56,574 --> 00:42:58,827
Ella quiere creer en ti.

743
00:42:59,786 --> 00:43:02,580
Le encantaría creer en ti.

744
00:43:05,375 --> 00:43:06,710
Pero no es así.

745
00:43:10,088 --> 00:43:11,423
No cree en ti.

746
00:43:16,594 --> 00:43:19,347
No... No es así.

747
00:43:19,931 --> 00:43:24,143
Sage cambió su vida
para que yo pudiera ser escritor.

748
00:43:24,144 --> 00:43:25,979
No pienso defraudarla.

749
00:43:32,444 --> 00:43:35,405
Te diré algo que me dijo
tu escritor favorito.

750
00:43:36,156 --> 00:43:38,700
Como ya sabes,
está casado hace 40 años.

751
00:43:39,284 --> 00:43:41,243
Pero lo que no sabes es que,
antes de escribir un libro nuevo,

752
00:43:41,244 --> 00:43:42,537
busca una musa diferente.

753
00:43:45,582 --> 00:43:48,793
¿Alguna vez hablaron del tema?

754
00:43:49,544 --> 00:43:51,504
Dios, no puedo creer que haya dicho eso.

755
00:43:52,339 --> 00:43:56,468
No. No, yo no... No le debo una.

756
00:43:59,387 --> 00:44:00,388
Mira.

757
00:44:01,014 --> 00:44:05,226
Cin tiene ese efecto en los hombres.

758
00:44:06,770 --> 00:44:10,899
Quieres lograr algo extraordinario, ¿o no?

759
00:44:11,733 --> 00:44:12,859
Sí.

760
00:44:13,777 --> 00:44:15,987
Entonces, necesitas a alguien
que crea en ti.

761
00:44:17,405 --> 00:44:22,369
Alguien que vea lo especial que eres.

762
00:44:23,953 --> 00:44:25,538
Sage no lo ve.

763
00:44:30,835 --> 00:44:32,962
Yo podría ser tu musa.

764
00:44:35,632 --> 00:44:37,509
¿Por qué...? ¿Por qué haces esto?

765
00:44:38,843 --> 00:44:42,389
¿En quién estabas pensando
en la bañera?

766
00:44:44,891 --> 00:44:46,058
¿Qué?

767
00:44:46,059 --> 00:44:49,771
Diego me dijo que te encontró

768
00:44:50,480 --> 00:44:51,898
masturbándote.

769
00:44:57,570 --> 00:44:58,571
Lo siento.

770
00:45:00,448 --> 00:45:01,658
¿Qué?

771
00:45:02,325 --> 00:45:06,162
Creo que le preocupa que no estés...

772
00:45:07,122 --> 00:45:08,498
satisfecha.

773
00:45:09,082 --> 00:45:11,333
Y creo que sabe

774
00:45:11,334 --> 00:45:13,919
que estabas pensando en otra persona

775
00:45:13,920 --> 00:45:16,589
mientras te tocabas.

776
00:45:21,219 --> 00:45:25,306
Mira, lo que sea que Diego...

777
00:45:27,100 --> 00:45:28,434
Lo que sea que le haya dicho a Cin

778
00:45:28,435 --> 00:45:32,981
o lo que sea que te haya dicho a ti...

779
00:45:35,024 --> 00:45:37,485
Acabas de comprometerte.

780
00:45:39,154 --> 00:45:41,196
¿Por qué te me insinúas?

781
00:45:41,197 --> 00:45:44,492
No... no me estaba insinuando.

782
00:45:51,374 --> 00:45:55,127
Relájate. Estás muy tenso.

783
00:45:55,128 --> 00:45:57,505
Falta mucho para que regresen.

784
00:46:03,887 --> 00:46:05,638
Te diré un secreto, Diego.

785
00:46:07,015 --> 00:46:09,100
Todos tenemos el síndrome del impostor.

786
00:46:09,684 --> 00:46:13,563
Lamento si malinterpreté la situación.

787
00:46:15,356 --> 00:46:17,108
Pero creo que no.

788
00:46:23,740 --> 00:46:25,617
¿Qué haces?

789
00:46:35,126 --> 00:46:39,047
Mira... ¿tienes miedo
de lo que yo pueda hacer

790
00:46:39,756 --> 00:46:43,176
o tienes miedo de lo que tú quieres hacer?

791
00:46:46,262 --> 00:46:47,639
¿Puedo darte una opinión?

792
00:46:51,184 --> 00:46:54,103
<i>Diego es un buen hombre.</i>

793
00:46:56,564 --> 00:46:59,108
Creo que te sientes sola.

794
00:47:00,485 --> 00:47:03,446
Creo que sabes que puedo ayudarte.

795
00:47:13,456 --> 00:47:15,666
Puedes tocarme si quieres.

796
00:47:15,667 --> 00:47:18,670
Creo que tus pantis están empapados

797
00:47:19,295 --> 00:47:22,382
con solo imaginarte

798
00:47:23,049 --> 00:47:25,552
todo lo que podríamos hacernos.

799
00:47:33,977 --> 00:47:35,478
Si tan solo...

800
00:47:36,646 --> 00:47:37,855
te lo permitieras.

801
00:48:22,942 --> 00:48:24,610
Mierda, tenemos que irnos.

802
00:48:24,611 --> 00:48:26,237
Llegarán pronto.

803
00:49:06,736 --> 00:49:08,403
Mierda.

804
00:49:08,404 --> 00:49:10,490
Ven, dame las llaves.

805
00:49:19,040 --> 00:49:21,751
- Hola, Diego. ¿Cin está arriba?
- Sí.

806
00:49:22,919 --> 00:49:24,253
- Escucha.
- ¿Qué?

807
00:49:25,088 --> 00:49:27,090
Siento que te fuiste un rato largo.

808
00:49:27,757 --> 00:49:29,175
A mí no me pareció tanto.

809
00:50:07,463 --> 00:50:10,091
Hola.

810
00:50:11,551 --> 00:50:13,135
Quería asegurarme
de que estuvieras bien.

811
00:50:13,136 --> 00:50:15,971
Siento que todo está raro entre nosotras.

812
00:50:15,972 --> 00:50:17,515
¿Qué pasa?

813
00:50:19,726 --> 00:50:21,811
¿Diego se te insinuó?

814
00:50:28,067 --> 00:50:29,776
No creo que deberías hacer preguntas

815
00:50:29,777 --> 00:50:31,862
cuyas respuestas no quieres escuchar.

816
00:50:31,863 --> 00:50:35,491
¿Qué hicieron Cin y tú
mientras Sage y yo no estábamos?

817
00:50:36,492 --> 00:50:38,453
Nada, hablamos de cualquier cosa.

818
00:50:39,537 --> 00:50:40,913
Qué interesante.

819
00:50:41,914 --> 00:50:44,000
A Cin no les gustan las charlas triviales.

820
00:50:45,209 --> 00:50:47,295
Prefiere las conversaciones personales.

821
00:50:49,046 --> 00:50:52,008
¿Te gustaría saber si Will
hiciera algo que no debería?

822
00:50:54,218 --> 00:50:57,597
¿Te gustaría que Diego supiera
si tú hicieras algo que no deberías?

823
00:50:59,307 --> 00:51:01,601
¿Cómo me devolverás mi anillo?

824
00:51:03,603 --> 00:51:05,437
Lo estoy pensando, ¿sí?

825
00:51:05,438 --> 00:51:06,605
Lo estoy pensando.

826
00:51:06,606 --> 00:51:09,150
Cuando Diego y yo nos conocimos,

827
00:51:10,026 --> 00:51:13,195
yo había terminado con mi ex
hacía poco tiempo.

828
00:51:13,196 --> 00:51:16,114
Él fue mi primer amor. En fin.

829
00:51:16,115 --> 00:51:22,705
Sean, mi ex, vino a mi departamento y...

830
00:51:24,457 --> 00:51:26,583
Debería haberlo detenido, pero...

831
00:51:26,584 --> 00:51:29,836
Pero no lo hiciste, ¿cierto?

832
00:51:29,837 --> 00:51:33,633
Tuvimos sexo, se fue y no volví a verlo.

833
00:51:34,967 --> 00:51:36,134
No hiciste nada malo.

834
00:51:36,135 --> 00:51:39,346
Solo estaban siguiendo reglas diferentes.

835
00:51:39,347 --> 00:51:41,933
Diego, Diego, Diego.

836
00:51:44,977 --> 00:51:46,896
¿Quieres jugar al ajedrez?

837
00:51:48,314 --> 00:51:50,398
No me gustan los juegos.

838
00:51:50,399 --> 00:51:55,196
Creo que deberías tomar esto.

839
00:51:58,699 --> 00:51:59,826
¿Éxtasis?

840
00:52:01,327 --> 00:52:03,996
- ¿Esa es tu solución?
- Esa es mi solución.

841
00:52:04,956 --> 00:52:06,998
Toma esto

842
00:52:06,999 --> 00:52:09,876
para que por esta noche,
olvidemos lo que hiciste

843
00:52:09,877 --> 00:52:13,714
y lo que hizo Diego
y nos divirtamos.

844
00:52:14,715 --> 00:52:17,385
- Está bien.
- Bien. A la cuenta de tres.

845
00:52:18,177 --> 00:52:19,678
- Uno.
- Dos.

846
00:52:19,679 --> 00:52:21,013
Tres.

847
00:52:23,850 --> 00:52:24,725
<i>Es tan...</i>

848
00:52:28,187 --> 00:52:29,354
...bueno conmigo.

849
00:52:29,355 --> 00:52:32,482
Quiero conectar con él como antes,

850
00:52:32,483 --> 00:52:33,901
pero últimamente

851
00:52:34,944 --> 00:52:37,196
cuando tenemos sexo,
tengo que fingir.

852
00:52:39,448 --> 00:52:40,616
¿Qué?

853
00:52:42,034 --> 00:52:43,578
¿Fingir?

854
00:52:44,537 --> 00:52:45,830
Sí.

855
00:52:47,373 --> 00:52:49,750
Ay, Sage.

856
00:52:51,377 --> 00:52:53,628
Esto es como el ajedrez.

857
00:52:53,629 --> 00:52:56,715
¿Cómo recuperaré tu anillo?

858
00:52:56,716 --> 00:52:59,677
Siendo más inteligente que mi oponente.

859
00:53:06,225 --> 00:53:07,351
¿Quieres ir a nadar?

860
00:53:09,478 --> 00:53:11,856
- Ven, vamos.
- Está bien.

861
00:53:15,526 --> 00:53:17,194
¡Estamos drogadas!

862
00:53:18,070 --> 00:53:20,323
¡A la mierda! ¡Yo quiero!

863
00:53:22,825 --> 00:53:23,950
¿Tomaste éxtasis?

864
00:53:23,951 --> 00:53:25,411
¡Ambas!

865
00:53:26,120 --> 00:53:27,579
- Amor, ¿me das un poco?
- ¿Sí?

866
00:53:27,580 --> 00:53:29,749
No, no estás invitado a participar.

867
00:53:31,292 --> 00:53:33,335
Ninguno. Es noche de chicas.

868
00:53:33,336 --> 00:53:35,712
Pero amor, amor, amor, yo la conseguí.

869
00:53:35,713 --> 00:53:36,880
- Es mi éxtasis.
- Sage.

870
00:53:36,881 --> 00:53:38,548
Sage.

871
00:53:38,549 --> 00:53:39,717
¿Podemos hablar?

872
00:53:43,346 --> 00:53:45,263
- No puedes venir.
- Sage, ¿podemos hablar?

873
00:53:45,264 --> 00:53:47,807
- No, es noche de chicas.
- Sage.

874
00:53:47,808 --> 00:53:50,603
No puedes venir. Adiós.

875
00:53:54,106 --> 00:53:57,443
Bueno, las próximas horas
serán muy interesantes.

876
00:54:06,869 --> 00:54:07,745
Dios mío.

877
00:54:11,624 --> 00:54:14,627
Me encanta la sensación
de la lluvia en mi piel.

878
00:54:25,638 --> 00:54:27,556
Llevan ahí fuera mucho tiempo.

879
00:54:28,265 --> 00:54:32,477
Por favor, Diego, relájate.

880
00:54:32,478 --> 00:54:36,232
Respeta la noche de chicas.
No les pasará nada.

881
00:54:38,734 --> 00:54:39,694
Escucha.

882
00:54:42,405 --> 00:54:44,699
Sage, me encantó haberte conocido.

883
00:54:47,910 --> 00:54:50,037
¿Qué pasó entre Diego y tú?

884
00:54:52,915 --> 00:54:54,959
Cin, tengo que saberlo.

885
00:54:55,918 --> 00:54:56,961
Sage.

886
00:54:58,087 --> 00:54:59,088
Ven.

887
00:55:06,804 --> 00:55:08,388
- Voy a buscarlas.
- Espera, espera.

888
00:55:08,389 --> 00:55:10,515
No deberías salir.
No deberías salir.

889
00:55:10,516 --> 00:55:12,058
No te pedí tu opinión.

890
00:55:12,059 --> 00:55:14,185
No, escúchame, escúchame.

891
00:55:14,186 --> 00:55:17,148
No tienes que tomar mi consejo, pero...

892
00:55:17,732 --> 00:55:20,275
Creo que deberías
darle su espacio a Sage.

893
00:55:20,276 --> 00:55:22,527
Que disfrute de las drogas.

894
00:55:22,528 --> 00:55:26,282
Cin la cuidará muy bien.

895
00:55:27,158 --> 00:55:29,118
Iré a buscarla.

896
00:55:35,249 --> 00:55:36,459
¡Sage!

897
00:55:45,885 --> 00:55:47,053
¡Sage!

898
00:55:49,013 --> 00:55:50,431
¡Sage!

899
00:56:02,109 --> 00:56:03,319
¿Sage?

900
00:56:08,699 --> 00:56:09,867
Diego.

901
00:56:11,911 --> 00:56:12,870
¿Dónde está Sage?

902
00:56:14,663 --> 00:56:16,039
En alguna parte.

903
00:56:16,040 --> 00:56:18,167
¿Qué hicieron?

904
00:56:18,751 --> 00:56:19,960
Hablamos.

905
00:56:21,253 --> 00:56:22,088
¡Sage!

906
00:57:03,671 --> 00:57:04,505
Sage.

907
00:57:08,843 --> 00:57:10,218
- Hola.
- Hola.

908
00:57:10,219 --> 00:57:12,345
Te estaba buscando.
Estaba preocupado.

909
00:57:12,346 --> 00:57:13,930
Estaba con Cin.

910
00:57:13,931 --> 00:57:15,640
Deberíamos irnos apenas
pase la tormenta.

911
00:57:15,641 --> 00:57:18,059
¿Tienes algo que decirme?

912
00:57:18,060 --> 00:57:19,603
¿Pasó algo que tenga que saber?

913
00:57:20,521 --> 00:57:23,357
Hablaremos cuando se te pase
el efecto de las drogas.

914
00:57:24,024 --> 00:57:27,569
- No sé en quién confiar.
- ¿Por qué dices eso?

915
00:57:27,570 --> 00:57:28,903
Ah, mierda.

916
00:57:28,904 --> 00:57:30,780
Diego, tengo que contarte algo.

917
00:57:30,781 --> 00:57:32,240
- ¿Qué?
- Yo...

918
00:57:32,241 --> 00:57:33,449
¡Dios mío!

919
00:57:33,450 --> 00:57:35,493
- Somos nosotros.
- Hola.

920
00:57:35,494 --> 00:57:37,412
No sabíamos dónde estaban.

921
00:57:37,413 --> 00:57:41,207
Me dejaste sola, Sage.
Hace mucho, mucho frío afuera.

922
00:57:41,208 --> 00:57:43,960
Sí, quería... Quería secarme.

923
00:57:43,961 --> 00:57:46,588
La tormenta debe haber tirado
la línea eléctrica.

924
00:57:46,589 --> 00:57:48,840
Bueno, tenemos una chimenea.

925
00:57:48,841 --> 00:57:50,091
Deberíamos quedarnos juntos.

926
00:57:50,092 --> 00:57:51,676
Voy a revisar el tablero eléctrico.

927
00:57:51,677 --> 00:57:53,344
Puede que un rayo
haya freído el disyuntor principal.

928
00:57:53,345 --> 00:57:55,096
No, debe haberse caído
la línea eléctrica.

929
00:57:55,097 --> 00:57:57,098
- Iré a revisar.
- No, no te preocupes.

930
00:57:57,099 --> 00:57:59,017
Cuida a las chicas, ¿sí?

931
00:57:59,018 --> 00:58:01,520
- Bien.
- Revisaré la caja.

932
00:58:05,065 --> 00:58:06,357
Cin, ¿nos das un momento?

933
00:58:06,358 --> 00:58:08,319
- Tenemos que cambiarnos.
- Claro.

934
00:58:10,029 --> 00:58:12,197
Dije... Será rápido, Cin.

935
00:58:12,198 --> 00:58:13,531
- Necesito que...
- No quiero estar sola.

936
00:58:13,532 --> 00:58:14,991
Tengo los ojos cerrados.
Pueden cambiarse.

937
00:58:14,992 --> 00:58:16,409
No pasa nada.
Hablaremos rápido.

938
00:58:16,410 --> 00:58:18,078
Será rápido, te lo prometo.

939
00:58:22,291 --> 00:58:24,668
¿Por qué crees
que no puedes confiar en mí?

940
00:58:25,794 --> 00:58:27,171
¿Tú confías en mí?

941
00:58:31,050 --> 00:58:32,927
¿Qué está pasando?

942
00:58:35,888 --> 00:58:37,513
Tenías que quedarte con ellos.

943
00:58:37,514 --> 00:58:38,641
Tuve que salir.

944
00:58:39,892 --> 00:58:41,894
Hubiese sido sospechoso si no salía.

945
00:58:42,978 --> 00:58:44,813
Creí que esto terminaría antes.

946
00:58:46,148 --> 00:58:50,443
No son fáciles,
pero eso lo hace más divertido.

947
00:58:50,444 --> 00:58:53,988
¡Vete a la mierda!
¡Sé que hay algo entre tú y Cin!

948
00:58:53,989 --> 00:58:57,992
- ¿Te la cogiste o no?
- ¡Te juro que no lo hice!

949
00:58:57,993 --> 00:58:59,619
¡No te creo, Diego!

950
00:58:59,620 --> 00:59:01,913
¡No te creo nada de lo que dices!

951
00:59:01,914 --> 00:59:04,290
Cálmate, por favor.

952
00:59:04,291 --> 00:59:06,334
- Escúchame.
- No quiero escucharte.

953
00:59:06,335 --> 00:59:09,796
¡No quiero volver a verte
ni hablar contigo!

954
00:59:09,797 --> 00:59:12,591
¡Espera, Sage! ¿A dónde vas?

955
00:59:13,175 --> 00:59:16,344
Chicos, necesito su ayuda.
Tuve una pelea con Sage.

956
00:59:16,345 --> 00:59:18,013
No fue el disyuntor.

957
00:59:18,764 --> 00:59:20,974
- ¿Qué pasó?
- ¡Todo es culpa tuya!

958
00:59:20,975 --> 00:59:23,393
Está muy enfadada.
Se fue corriendo.

959
00:59:23,394 --> 00:59:25,937
Vayan a buscarla, por favor.
Dijo que no quería volver a verme.

960
00:59:25,938 --> 00:59:27,814
Claro que sí. Claro que sí.

961
00:59:27,815 --> 00:59:29,899
- La encontraremos.
- Gracias. Muchas gracias.

962
00:59:29,900 --> 00:59:31,235
- Sí.
- Por supuesto.

963
00:59:32,069 --> 00:59:35,197
- ¿Sage? ¿Sage?
- ¡Sage! ¡Sage!

964
00:59:36,657 --> 00:59:38,575
Bien, se fueron. Escucha.

965
00:59:41,745 --> 00:59:43,413
Todo esto es muy raro.

966
00:59:43,414 --> 00:59:44,999
Lo sé. Lo sé.

967
00:59:47,001 --> 00:59:48,751
No me drogué de verdad.

968
00:59:48,752 --> 00:59:50,628
¿Qué? ¿Por qué no me lo dijiste antes?

969
00:59:50,629 --> 00:59:54,632
Porque no sabía
si nos estaban espiando o escuchando.

970
00:59:54,633 --> 00:59:57,302
Estos lentes no tienen aumento.

971
00:59:57,303 --> 00:59:59,762
- ¿Qué?
- ¿Y tus llaves?

972
00:59:59,763 --> 01:00:01,515
- Mierda.
- ¿Dónde están tus llaves?

973
01:00:02,975 --> 01:00:05,436
- ¿Dónde están tus llaves?
- Al lado de mi teléfono. Aquí.

974
01:00:06,228 --> 01:00:09,063
- ¡Estaban aquí!
- ¿No están?

975
01:00:09,064 --> 01:00:11,025
- No.
- ¿Crees que se las llevaron?

976
01:00:11,817 --> 01:00:13,526
Creo que sí. Puede ser.

977
01:00:13,527 --> 01:00:14,903
Bueno.

978
01:00:17,323 --> 01:00:19,241
Bien, te lo preguntaré una vez.

979
01:00:20,075 --> 01:00:21,159
¿Qué?

980
01:00:21,160 --> 01:00:23,704
Cin y Will me dijeron

981
01:00:24,371 --> 01:00:26,373
que quisiste acostarte con ella.

982
01:00:27,082 --> 01:00:28,207
Que dijiste que te debía una

983
01:00:28,208 --> 01:00:30,168
- por lo que pasó con Sean.
- Están mintiendo.

984
01:00:30,169 --> 01:00:31,794
- Si es cierto, dímelo.
- No, no, no, no.

985
01:00:31,795 --> 01:00:33,921
Están mintiendo, ¿sí?
No sabía cómo decírtelo,

986
01:00:33,922 --> 01:00:35,465
porque sé que no parece cierto,

987
01:00:35,466 --> 01:00:37,300
pero ella se me insinuó a mí.

988
01:00:37,301 --> 01:00:39,135
Te lo juro por Dios.
Fue muy extraño.

989
01:00:39,136 --> 01:00:41,346
- No la toqué.
- ¿Cómo sabe lo que hice con Sean?

990
01:00:41,347 --> 01:00:43,598
No se lo conté a ella.

991
01:00:43,599 --> 01:00:45,600
Se lo conté a Will,

992
01:00:45,601 --> 01:00:48,270
pero no porque significara
que yo podía acostarme con otra persona.

993
01:00:49,563 --> 01:00:52,066
¿Le contaste que me encontraste
masturbándome en el baño?

994
01:00:53,025 --> 01:00:56,111
No, Sage. Te juro que no.

995
01:01:00,366 --> 01:01:01,200
Está bien.

996
01:01:02,409 --> 01:01:03,952
¿Qué? Sage.

997
01:01:07,331 --> 01:01:08,706
¿Qué? ¿Qué?

998
01:01:08,707 --> 01:01:10,375
Si tú no se lo dijiste,

999
01:01:10,376 --> 01:01:12,460
solo hay una forma de que lo supiera.

1000
01:01:12,461 --> 01:01:14,088
¿Nos están grabando?

1001
01:01:19,426 --> 01:01:21,720
- Vamos.
- Mierda.

1002
01:01:24,264 --> 01:01:27,016
- Habitación número tres.
- ¿Estás seguro?

1003
01:01:27,017 --> 01:01:29,394
No tenemos otra opción.
Tienen nuestras llaves.

1004
01:01:29,395 --> 01:01:31,646
Les calienta jugar con nosotros.

1005
01:01:31,647 --> 01:01:33,857
Creo que están jugando un juego.

1006
01:01:34,775 --> 01:01:38,404
Bueno, si quieren que juguemos,
debe haber alguna forma de ganarles.

1007
01:01:53,210 --> 01:01:55,254
¿Qué mierda es todo esto?

1008
01:02:04,638 --> 01:02:07,433
{\an8}ATRAPADOS
EDMUND KERNS

1009
01:02:14,815 --> 01:02:15,815
- Sage. Sage.
- ¿Qué?

1010
01:02:15,816 --> 01:02:17,650
Hay una foto nuestra.

1011
01:02:17,651 --> 01:02:19,361
- No. ¿Qué?
- Mira.

1012
01:02:24,491 --> 01:02:29,036
- Somos nosotros.
- ¿Esas son... otras parejas?

1013
01:02:29,037 --> 01:02:30,497
No lo sé.

1014
01:02:33,584 --> 01:02:35,586
Dios mío.

1015
01:02:41,800 --> 01:02:43,051
¿Qué es esto?

1016
01:02:51,393 --> 01:02:52,311
¿Qué?

1017
01:03:03,113 --> 01:03:04,740
Esta es su casa.

1018
01:03:08,035 --> 01:03:09,410
Estamos en su maldita casa.

1019
01:03:09,411 --> 01:03:11,497
- Ven. Mira esto.
- ¿Qué cosa?

1020
01:03:13,624 --> 01:03:15,041
Tenías razón en preocuparte.

1021
01:03:15,042 --> 01:03:17,377
Las cámaras estaban escondidas
detrás de los espejos.

1022
01:03:30,307 --> 01:03:32,476
Mierda.

1023
01:03:53,080 --> 01:03:55,624
<i>¿Qué hicieron Cin y tú
mientras Sage y yo no estábamos?</i>

1024
01:04:01,547 --> 01:04:04,675
<i>- Oye, Sage.
- ¿Sí?</i>

1025
01:04:05,551 --> 01:04:07,343
LA REAPARICIÓN DE LOS JUGUETES SEXUALES
EN RELACIONES MODERNAS

1026
01:04:07,344 --> 01:04:09,595
Empezaron a investigarnos
después de que reserváramos.

1027
01:04:09,596 --> 01:04:11,889
Revisaron nuestras redes sociales y todo.

1028
01:04:11,890 --> 01:04:13,307
MI PASIÓN POR LA ESCRITURA
Y MIS AUTORES FAVORITOS

1029
01:04:13,308 --> 01:04:16,978
Quieren... que dejemos de confiar
el uno en el otro.

1030
01:04:16,979 --> 01:04:18,563
Tenemos que irnos de aquí ya mismo.

1031
01:04:18,564 --> 01:04:20,565
Borra los videos y vámonos de aquí.

1032
01:04:20,566 --> 01:04:22,317
Voy a romper todo.
No quiero dejar nada.

1033
01:04:23,777 --> 01:04:26,446
Bien, ¿sabes qué romper?

1034
01:04:27,948 --> 01:04:31,326
Bien hecho. Bien jugado.

1035
01:04:31,827 --> 01:04:33,411
Bravo.

1036
01:04:33,412 --> 01:04:34,955
No hacía falta que rompieras el disco.

1037
01:04:35,914 --> 01:04:37,583
Todo está guardado en la nube.

1038
01:04:39,001 --> 01:04:40,293
¿Qué les pasa?

1039
01:04:40,294 --> 01:04:41,419
¿Por qué hacen esto?

1040
01:04:41,420 --> 01:04:42,670
¿Qué mierda es todo esto?

1041
01:04:42,671 --> 01:04:45,090
No es más que un juego, Sage.

1042
01:04:46,174 --> 01:04:51,346
Piénsenlo como una oportunidad
de demostrar su amor por el otro.

1043
01:04:53,390 --> 01:04:56,475
¿No sienten que,
no importa a dónde vayan,

1044
01:04:56,476 --> 01:04:59,520
todas las personas están jugando
a su propio juego,

1045
01:04:59,521 --> 01:05:01,231
con sus propias reglas,

1046
01:05:01,773 --> 01:05:04,610
pero nadie dice cuáles son?

1047
01:05:06,820 --> 01:05:08,405
¿Qué?

1048
01:05:09,448 --> 01:05:11,157
Anoche, nos dijeron que entráramos aquí.

1049
01:05:11,158 --> 01:05:12,908
¿Que iban a hacer si aceptábamos?

1050
01:05:12,909 --> 01:05:15,453
No habría dejado que entraran.

1051
01:05:15,454 --> 01:05:17,039
Los habría detenido.

1052
01:05:17,623 --> 01:05:20,583
Sage, que casi nos descubran
es parte de la diversión.

1053
01:05:20,584 --> 01:05:22,335
¿Cuántas veces

1054
01:05:22,336 --> 01:05:23,919
- hicieron esto?
- Seis.

1055
01:05:23,920 --> 01:05:25,546
¿Seis?

1056
01:05:25,547 --> 01:05:27,548
- ¿Incluyéndolos a ellos o no?
- No, amor.

1057
01:05:27,549 --> 01:05:29,133
Quieren saber cuántas veces lo hicimos
en el pasado.

1058
01:05:29,134 --> 01:05:31,177
- Seis, sin ellos.
- ¿Quién me falta?

1059
01:05:31,178 --> 01:05:33,804
¿Hola? ¿Hola?
Nos iremos de aquí ya mismo.

1060
01:05:33,805 --> 01:05:36,015
No nos importa su jueguito.

1061
01:05:36,016 --> 01:05:38,017
Devuélvannos nuestras llaves.

1062
01:05:38,018 --> 01:05:40,312
¿Quieren saber qué pasará si pierden?

1063
01:05:40,979 --> 01:05:42,189
No.

1064
01:05:43,940 --> 01:05:45,316
Quiero mis llaves.

1065
01:05:45,317 --> 01:05:46,526
Diego.

1066
01:05:47,361 --> 01:05:50,530
- No pasa nada.
- Si te doy las llaves ahora,

1067
01:05:51,156 --> 01:05:54,993
habrá cosas sobre nosotros
y sobre ustedes

1068
01:05:56,662 --> 01:05:58,330
que nunca sabrán.

1069
01:06:01,750 --> 01:06:05,419
- No necesito saber nada. Creo.
- Sé que tú no.

1070
01:06:05,420 --> 01:06:09,298
Diego, ¿te gustaría conocer a Sage
un poquito mejor?

1071
01:06:09,299 --> 01:06:11,967
Solo queremos irnos.

1072
01:06:11,968 --> 01:06:13,511
Queremos irnos, por favor.

1073
01:06:13,512 --> 01:06:16,890
Está bien. Está bien. Está bien.

1074
01:06:19,768 --> 01:06:21,227
- Vayan.
- Vamos, Sage.

1075
01:06:21,228 --> 01:06:22,978
Vámonos a la mierda.

1076
01:06:22,979 --> 01:06:24,647
- Los vamos a extrañar.
- Quítate de...

1077
01:06:24,648 --> 01:06:26,107
- Oye.
- Los vamos a extrañar.

1078
01:06:26,108 --> 01:06:27,651
- Conduce con cuidado.
- Los vamos a extrañar.

1079
01:06:28,777 --> 01:06:31,321
Oye, devuélveme mi anillo.

1080
01:06:32,072 --> 01:06:35,242
Si te vas ahora, yo me quedo
con tu anillo, amigo.

1081
01:06:36,785 --> 01:06:38,245
Volveré a buscarlo.

1082
01:06:43,458 --> 01:06:44,959
Mierda, está desenchufado.

1083
01:06:44,960 --> 01:06:45,961
¿Qué?

1084
01:06:48,839 --> 01:06:50,881
La batería solo aguantará
diez kilómetros más.

1085
01:06:50,882 --> 01:06:53,008
Debe haberlo desenchufado
justo después de que yo lo enchufara.

1086
01:06:53,009 --> 01:06:54,677
Bueno, vámonos ya.

1087
01:06:54,678 --> 01:06:56,929
Nos quedaremos varados
en el medio de la nada.

1088
01:06:56,930 --> 01:06:58,514
Amor, tenemos que irnos.

1089
01:06:58,515 --> 01:07:00,558
Tenemos que irnos, ¿me entiendes?

1090
01:07:00,559 --> 01:07:01,977
Dios.

1091
01:07:02,811 --> 01:07:04,187
Tuvimos sexo, Diego.

1092
01:07:04,896 --> 01:07:06,564
En el asiento trasero de mi auto.

1093
01:07:06,565 --> 01:07:08,817
Por eso nos fuimos tanto tiempo.

1094
01:07:12,821 --> 01:07:15,156
Lo intentó. Pero no pasó nada.

1095
01:07:15,157 --> 01:07:17,074
Estoy seguro de que mi semen
sigue dentro de ella.

1096
01:07:17,075 --> 01:07:19,160
- ¿Qué?
- ¡Está mintiendo!

1097
01:07:19,161 --> 01:07:20,578
¿Por qué no...? ¡Vámonos!

1098
01:07:20,579 --> 01:07:22,580
- ¡Está mintiendo!
- No, tengo pruebas.

1099
01:07:22,581 --> 01:07:24,790
Tengo un video, Diego.

1100
01:07:24,791 --> 01:07:26,751
- ¡Está jugando contigo!
- Regresen...

1101
01:07:26,752 --> 01:07:28,836
Ya ganamos el juego, Sage.

1102
01:07:28,837 --> 01:07:30,546
¡Tuvimos sexo!

1103
01:07:30,547 --> 01:07:33,299
Diego se resistió a Cin,
pero yo me acosté contigo.

1104
01:07:33,300 --> 01:07:36,218
¿Qué es esto? ¿Toman a dos personas
que están muy enamoradas,

1105
01:07:36,219 --> 01:07:39,930
en una relación feliz y comprometida
y simplemente la destruyen?

1106
01:07:39,931 --> 01:07:43,893
Feliz y comprometida es exagerar, Sage.

1107
01:07:43,894 --> 01:07:47,272
Pero sí... Ayudamos a la gente
a conocer la verdad.

1108
01:07:48,523 --> 01:07:51,066
Diego, si te vas ahora...

1109
01:07:51,067 --> 01:07:52,109
- ¿Diego?
- Cállate, cállate.

1110
01:07:52,110 --> 01:07:53,110
- Amor.
- ¡Cállense!

1111
01:07:53,111 --> 01:07:54,488
¡Cállense!

1112
01:07:55,989 --> 01:07:58,074
Sage, ¿por qué no me lo dijiste?

1113
01:08:00,994 --> 01:08:02,703
Tú no me dijiste lo de Cin.

1114
01:08:02,704 --> 01:08:04,538
Al principio, no, pero después sí.

1115
01:08:04,539 --> 01:08:07,541
Bueno, pero no tuve sexo con él.

1116
01:08:07,542 --> 01:08:09,001
No te lo dije porque...

1117
01:08:09,002 --> 01:08:10,879
Porque me engañaste en el pasado.

1118
01:08:13,423 --> 01:08:15,090
No tuve sexo con él.

1119
01:08:15,091 --> 01:08:17,301
Me parece que no te cree, Sage.

1120
01:08:17,302 --> 01:08:18,761
- No lo hice.
- Diego.

1121
01:08:18,762 --> 01:08:23,224
No quiere que veas lo que hizo.

1122
01:08:23,225 --> 01:08:26,018
- Por favor, amor.
- No puedes confiar en ella.

1123
01:08:26,019 --> 01:08:29,064
Estamos en peligro, ¿me entiendes?
Tenemos que irnos ahora mismo.

1124
01:08:29,856 --> 01:08:32,400
Te amo. No hice nada.

1125
01:08:37,906 --> 01:08:38,865
Le creo.

1126
01:08:40,492 --> 01:08:42,577
Sage, ¿por qué no le cuentas
lo que le dijiste a Cin?

1127
01:08:43,328 --> 01:08:47,207
¡Ustedes y su juego pueden irse
bien a la mierda! ¡Perdieron!

1128
01:08:49,501 --> 01:08:50,710
Vámonos.

1129
01:08:54,339 --> 01:08:56,091
¿Amor? ¡Amor!

1130
01:08:58,051 --> 01:09:01,096
Ah, mierda.

1131
01:09:39,384 --> 01:09:40,927
- ¡Basta! ¡Basta!
- No, no.

1132
01:09:41,720 --> 01:09:44,222
Relájate. No irás a ninguna parte.

1133
01:09:46,182 --> 01:09:48,184
- Basta.
- ¿Cómo está tu pierna, Diego?

1134
01:09:48,852 --> 01:09:51,021
¿Recuerdas esto? Estaba en tu auto.

1135
01:10:01,281 --> 01:10:04,283
¿Por qué nosotros? No les hicimos nada.

1136
01:10:04,284 --> 01:10:08,246
Diego, te prometo que no es personal.

1137
01:10:08,997 --> 01:10:12,166
Pero si podemos destruir
en un fin de semana

1138
01:10:12,167 --> 01:10:15,629
lo que les costó años construir,

1139
01:10:16,421 --> 01:10:19,340
¿por qué deberían seguir juntos?

1140
01:10:19,341 --> 01:10:22,009
O se resisten a nosotros

1141
01:10:22,010 --> 01:10:24,011
y demuestran el amor que se tienen

1142
01:10:24,012 --> 01:10:26,556
y viven,

1143
01:10:27,182 --> 01:10:29,392
o terminan en el fondo del lago.

1144
01:10:31,019 --> 01:10:33,939
Ninguna pareja jugó con nosotros
y vivió para contarlo.

1145
01:10:34,981 --> 01:10:36,608
¿Por qué sería diferente con ustedes?

1146
01:10:38,818 --> 01:10:41,488
Nosotros no nos separamos.

1147
01:10:42,489 --> 01:10:43,405
- Eso.
- ¡Ganamos!

1148
01:10:43,406 --> 01:10:44,865
¡Ganamos el puto juego!

1149
01:10:44,866 --> 01:10:46,533
¡Ganamos y tienen que dejarnos ir!

1150
01:10:46,534 --> 01:10:48,202
¡Tienen que dejarnos ir!

1151
01:10:48,203 --> 01:10:50,956
Tenemos que dejarlos ir.
¿Tenemos que dejarlos ir?

1152
01:10:51,498 --> 01:10:52,998
Despierta, Sage.

1153
01:10:52,999 --> 01:10:56,962
Desde que llegaron,
no dejaron de mentirse.

1154
01:11:02,968 --> 01:11:05,344
- ¡Devuélveme mi teléfono!
- Mira esto.

1155
01:11:05,345 --> 01:11:10,349
Aprobaron su reserva en Florida.

1156
01:11:10,350 --> 01:11:11,768
Lindo lugar.

1157
01:11:14,729 --> 01:11:17,816
Pero no llegarán, por supuesto.

1158
01:11:24,114 --> 01:11:26,282
¿Por qué dicen eso?

1159
01:11:26,866 --> 01:11:29,327
- Diles.
- ¿Se los cuento?

1160
01:11:45,844 --> 01:11:47,512
Volvamos al pasado, ¿sí?

1161
01:12:21,880 --> 01:12:23,840
¿Ya entendieron todo?

1162
01:12:26,551 --> 01:12:30,138
Mi nombre es Thomas, ella es Alice.

1163
01:12:32,223 --> 01:12:34,559
Nuestros padres eran Robert
y Marilyn Price.

1164
01:12:39,314 --> 01:12:40,857
Leíste sobre ellos, Diego.

1165
01:12:41,649 --> 01:12:43,985
En el periódico de la segunda habitación.

1166
01:12:46,988 --> 01:12:50,949
¿Se sienten...?
¿Están disgustados?

1167
01:12:50,950 --> 01:12:54,621
¿No encaja con su forma de ver el mundo?

1168
01:12:58,708 --> 01:13:02,295
Tenemos un vínculo muy especial
desde pequeños.

1169
01:13:05,173 --> 01:13:07,717
<i>Pasábamos todo nuestro tiempo juntos.</i>

1170
01:13:10,470 --> 01:13:12,514
<i>Éramos más que hermanos,</i>

1171
01:13:13,556 --> 01:13:15,308
<i>éramos mejores amigos.</i>

1172
01:13:18,561 --> 01:13:21,356
<i>Nuestra madre intentaba separarnos.</i>

1173
01:13:22,941 --> 01:13:26,736
Solíamos acostarnos en la misma cama
y dormir juntos.

1174
01:13:28,655 --> 01:13:30,907
Así, nuestro amor...

1175
01:13:32,659 --> 01:13:34,327
evolucionó.

1176
01:13:39,374 --> 01:13:42,584
Cuando éramos adolescentes,
nuestra madre nos encontró en la cama.

1177
01:13:42,585 --> 01:13:45,045
Se lo dijo a nuestro padre
y él nos dio una paliza.

1178
01:13:45,046 --> 01:13:46,547
Pensaban que éramos unos monstruos.

1179
01:13:46,548 --> 01:13:49,259
Así que hicimos lo que teníamos
que hacer.

1180
01:13:52,887 --> 01:13:55,098
Le demostramos nuestro amor al mundo.

1181
01:14:05,358 --> 01:14:07,026
Miren.

1182
01:14:07,986 --> 01:14:11,948
Lo que sus padres hicieron fue horrible,

1183
01:14:13,032 --> 01:14:14,533
pero no somos como ellos.

1184
01:14:14,534 --> 01:14:16,160
Sí lo son.

1185
01:14:16,161 --> 01:14:17,953
En lugar de juzgar su propia relación,

1186
01:14:17,954 --> 01:14:20,873
juzgan la nuestra.

1187
01:14:20,874 --> 01:14:25,252
Cin, por favor.
Queremos irnos, por favor.

1188
01:14:25,253 --> 01:14:28,672
No le diremos nada a nadie.

1189
01:14:28,673 --> 01:14:30,175
¡Tienen que dejarnos ir!

1190
01:14:33,261 --> 01:14:34,262
¿Amor?

1191
01:14:35,388 --> 01:14:36,263
¿Amor?

1192
01:14:36,264 --> 01:14:37,890
- ¿Amor?
- ¿Amor?

1193
01:14:37,891 --> 01:14:39,099
- ¿Amor?
- Mi adrenalina.

1194
01:14:39,100 --> 01:14:40,392
Tengo ganas de jugar.

1195
01:14:40,393 --> 01:14:42,853
Quiero hacerlo.
Quiero hacerlo ya mismo.

1196
01:14:42,854 --> 01:14:44,980
- ¿Ahora?
- Sí.

1197
01:14:44,981 --> 01:14:46,023
¿Les molesta...?

1198
01:14:46,024 --> 01:14:47,733
¿Les molesta si...?

1199
01:14:47,734 --> 01:14:49,484
Nos iremos...
Volveremos en un momento.

1200
01:14:49,485 --> 01:14:51,361
- Dios mío.
- ¡No se muevan!

1201
01:14:51,362 --> 01:14:52,530
¡Mierda!

1202
01:14:54,115 --> 01:14:56,700
¿Sage? Sage, tienes que irte.

1203
01:14:56,701 --> 01:14:58,869
No llegaré lejos con la pierna así.
Tienes que irte.

1204
01:14:58,870 --> 01:15:00,454
No te dejaré aquí.

1205
01:15:00,455 --> 01:15:02,247
Vámonos a la mierda.
Usa los dientes.

1206
01:15:02,248 --> 01:15:05,292
Espera, espera, espera.
Vi esto en TikTok.

1207
01:15:05,293 --> 01:15:07,127
Párate. Párate. Escúchame.

1208
01:15:07,128 --> 01:15:08,213
- ¿Qué?
- ¡Párate!

1209
01:15:08,838 --> 01:15:11,466
<i>- ¿Lo tienes?
- Sí. Bien.</i>

1210
01:15:12,008 --> 01:15:14,760
<i>Tienes que levantar los brazos
y bajarlos lo más fuerte posible.</i>

1211
01:15:14,761 --> 01:15:16,679
<i>- Bien.
- ¿Entiendes? Bien.</i>

1212
01:15:23,269 --> 01:15:24,437
Mierda.

1213
01:15:25,730 --> 01:15:27,648
¿Ves? Están muy equivocados.

1214
01:15:27,649 --> 01:15:29,775
Somos una buena pareja.

1215
01:15:29,776 --> 01:15:31,944
Estuve fingiendo.

1216
01:15:31,945 --> 01:15:32,986
¿Qué?

1217
01:15:32,987 --> 01:15:34,613
Cuando renunciaste,

1218
01:15:34,614 --> 01:15:37,366
toda la responsabilidad económica
recayó en mí,

1219
01:15:37,367 --> 01:15:40,994
sin ningún maldito plan.
Y ya no éramos iguales.

1220
01:15:40,995 --> 01:15:42,454
Entonces, cada vez que teníamos sexo...

1221
01:15:42,455 --> 01:15:43,997
- Fingías.
- Sí.

1222
01:15:43,998 --> 01:15:46,458
Lo pensé, pero no estaba seguro.

1223
01:15:46,459 --> 01:15:47,960
- No puedo quitar...
- Lo siento.

1224
01:15:47,961 --> 01:15:50,129
- ...la puta cinta.
- Ya casi está.

1225
01:15:50,880 --> 01:15:52,173
Busca el cloroformo.

1226
01:15:52,757 --> 01:15:53,716
¡Ve!

1227
01:15:58,346 --> 01:15:59,597
- ¿Ya está?
- Sí.

1228
01:16:00,181 --> 01:16:01,014
Mierda. Ya está.

1229
01:16:01,015 --> 01:16:03,518
Bien. Vamos. Vamos.

1230
01:16:06,020 --> 01:16:06,980
Sage, vete.

1231
01:16:08,815 --> 01:16:11,734
¡Ve a buscar un cuchillo! ¡Rápido!

1232
01:17:06,122 --> 01:17:08,875
Amor, no encontré el cloroformo.

1233
01:17:35,902 --> 01:17:37,069
Dios mío.

1234
01:17:37,070 --> 01:17:38,738
¿Amor? Amor.

1235
01:17:44,327 --> 01:17:47,037
Mierda. Mierda.

1236
01:17:47,038 --> 01:17:48,580
Amor, amor, ¿estás...?

1237
01:17:48,581 --> 01:17:49,874
Espera, espera. ¿Estás bien?

1238
01:17:50,625 --> 01:17:52,877
Tengo vidrio en la cara.
Tengo vidrio en la cara.

1239
01:17:54,712 --> 01:17:55,545
Mierda.

1240
01:17:55,546 --> 01:17:58,298
¡Mátala! ¡Mata a esa maldita perra!

1241
01:17:58,299 --> 01:18:00,008
- La encontraré, amor.
- Ve.

1242
01:18:00,009 --> 01:18:01,677
- ¿Sí?
- ¡Ve! ¡Ve!

1243
01:18:02,637 --> 01:18:03,971
Te amo.

1244
01:18:05,681 --> 01:18:06,557
Te amo.

1245
01:18:11,646 --> 01:18:13,189
¡Diego!

1246
01:18:33,543 --> 01:18:34,585
¿Diego?

1247
01:18:37,839 --> 01:18:39,006
¿Diego?

1248
01:18:42,135 --> 01:18:43,761
¡Diego!

1249
01:18:44,512 --> 01:18:45,513
¡Diego!

1250
01:19:07,201 --> 01:19:08,369
Mierda.

1251
01:19:10,997 --> 01:19:13,165
¿Me matarás con un hacha, Sage?

1252
01:19:13,166 --> 01:19:15,501
Te mataré antes de que me mates.

1253
01:19:16,461 --> 01:19:19,505
"Te mataré antes de que me mates".

1254
01:19:24,719 --> 01:19:27,095
¿Sabes qué?

1255
01:19:27,096 --> 01:19:28,973
Seré un caballero

1256
01:19:29,682 --> 01:19:31,434
y te dejaré intentarlo.

1257
01:19:32,226 --> 01:19:33,478
¿Qué te parece?

1258
01:19:34,687 --> 01:19:36,688
Contaré hasta tres para que me des

1259
01:19:36,689 --> 01:19:39,317
con ese hacha en la cabeza.

1260
01:19:40,485 --> 01:19:43,028
Si no lo haces, mataré a tu novio

1261
01:19:43,029 --> 01:19:44,946
y volveré a buscarte.

1262
01:19:44,947 --> 01:19:46,324
¿Entendido?

1263
01:19:47,366 --> 01:19:49,911
¿Cuánto lo amas, Sage?

1264
01:19:50,703 --> 01:19:52,954
Vamos, demuéstrame
lo mucho que lo amas.

1265
01:19:52,955 --> 01:19:54,832
¿Matarías por él?

1266
01:19:56,167 --> 01:19:57,168
Uno.

1267
01:19:58,794 --> 01:20:00,338
Dos.

1268
01:20:03,841 --> 01:20:05,843
Tres.

1269
01:20:09,388 --> 01:20:12,015
Sage.

1270
01:20:12,016 --> 01:20:13,726
Supongo que no lo amas de verdad.

1271
01:20:21,442 --> 01:20:23,152
¿Quieres que te dé otra oportunidad?

1272
01:20:25,404 --> 01:20:27,155
Te daré otra oportunidad, ¿sí?

1273
01:20:27,156 --> 01:20:29,616
Pero será la última.

1274
01:20:29,617 --> 01:20:31,868
¿Sí? Bien.

1275
01:20:31,869 --> 01:20:33,913
Hagámoslo.

1276
01:20:36,123 --> 01:20:37,667
Hazlo, Sage.

1277
01:20:39,085 --> 01:20:40,044
Uno.

1278
01:20:41,754 --> 01:20:45,341
¡Puedes hacerlo! ¡Hazlo, Sage!

1279
01:20:46,592 --> 01:20:47,926
Dos.

1280
01:20:47,927 --> 01:20:49,345
Puedes hacerlo.

1281
01:20:50,012 --> 01:20:51,931
Tienes instinto asesino.

1282
01:20:53,641 --> 01:20:54,934
Dos y medio.

1283
01:20:57,061 --> 01:20:59,896
¡Mierda! ¡Sí, hazlo!

1284
01:20:59,897 --> 01:21:01,607
¡Hazlo de nuevo!

1285
01:21:02,733 --> 01:21:05,861
Me alegra que pelees hasta el final, Sage.

1286
01:21:07,697 --> 01:21:09,448
¿Qué harás ahora?

1287
01:21:11,576 --> 01:21:12,743
Mierda.

1288
01:21:17,790 --> 01:21:19,667
¡Hija de puta!

1289
01:21:44,483 --> 01:21:45,985
MOVIMIENTO DETECTADO

1290
01:22:55,888 --> 01:22:58,474
¡Sage!

1291
01:23:01,435 --> 01:23:03,729
¡Sage!

1292
01:24:16,844 --> 01:24:19,847
¡Diego! ¡Diego!

1293
01:24:30,649 --> 01:24:33,360
¡Sage! ¡Sage!

1294
01:24:35,112 --> 01:24:39,241
¡Sage!

1295
01:24:41,202 --> 01:24:42,912
No creo que venga, amigo.

1296
01:24:56,342 --> 01:24:58,511
Cuidado por dónde pisas. Cuidado...

1297
01:24:59,553 --> 01:25:01,012
No, no, no. No hagas esto.

1298
01:25:01,013 --> 01:25:03,432
¿Es una broma?

1299
01:25:04,141 --> 01:25:05,391
- No.
- Te diré algo.

1300
01:25:05,392 --> 01:25:08,353
Se creen perfectos,

1301
01:25:08,354 --> 01:25:12,607
pero son personas rotas,
un desastre, igual que nosotros.

1302
01:25:12,608 --> 01:25:14,275
Por favor, por favor. ¡No, no, no!

1303
01:25:14,276 --> 01:25:15,819
¡Por favor! ¡No, no, no!

1304
01:25:15,820 --> 01:25:17,530
- ¡No, no!
- ¡No, no, no!

1305
01:25:23,869 --> 01:25:25,412
Mierda.

1306
01:25:51,897 --> 01:25:53,399
¿Estás bien?

1307
01:25:54,942 --> 01:25:57,986
- No del todo.
- Ven, amor. Ven.

1308
01:25:57,987 --> 01:26:01,031
- ¿Y tú?
- Tuve mejores días.

1309
01:26:03,534 --> 01:26:04,827
¿Dónde está?

1310
01:26:06,287 --> 01:26:08,664
La apuñalé en el pie.
Está clavada en el muelle.

1311
01:26:09,790 --> 01:26:12,667
- Bien. ¿Puedes pararte?
- Sí, sí.

1312
01:26:12,668 --> 01:26:13,669
Bien.

1313
01:26:25,890 --> 01:26:27,557
La motosierra no funciona.

1314
01:26:27,558 --> 01:26:29,143
Tenemos que irnos ya mismo.

1315
01:26:30,519 --> 01:26:31,937
Los autos no funcionan.

1316
01:26:35,149 --> 01:26:36,525
Subamos al bote.

1317
01:26:37,318 --> 01:26:38,527
Bien.

1318
01:26:39,278 --> 01:26:40,571
- Bien.
- Aguanta.

1319
01:26:41,196 --> 01:26:42,281
Vamos.

1320
01:26:45,659 --> 01:26:48,787
Tengo que admitir...
que no soy lo suficientemente bueno.

1321
01:26:49,496 --> 01:26:50,747
Puedo escribir en mi tiempo libre,

1322
01:26:50,748 --> 01:26:52,958
pero no debería renunciar.

1323
01:26:53,751 --> 01:26:57,379
Soy un buen profesor, ¿sabes?
Pero soy un escritor mediocre.

1324
01:26:58,422 --> 01:27:00,882
Quiero que sepas que volveré a enseñar.

1325
01:27:00,883 --> 01:27:02,425
- Está bien.
- ¿Sí?

1326
01:27:02,426 --> 01:27:06,137
Pero tendrás que leer todos
mis escritos mediocres.

1327
01:27:06,138 --> 01:27:08,848
Puede que ahora escriba
sobre personas rotas,

1328
01:27:08,849 --> 01:27:10,935
pero nuestro futuro
ya no dependerá de eso.

1329
01:27:11,769 --> 01:27:13,604
¡Mierda! ¿Dónde está?

1330
01:27:16,482 --> 01:27:17,440
¿Puedes subir?

1331
01:27:17,441 --> 01:27:18,817
Sí.

1332
01:27:22,738 --> 01:27:23,988
¡Agárrate!

1333
01:27:23,989 --> 01:27:25,532
Mierda. Seguimos atados.

1334
01:27:26,825 --> 01:27:29,203
¡Busca el hacha!
¡Agarra la puta hacha!

1335
01:28:36,687 --> 01:28:38,063
¡Muérete de una vez!

1336
01:28:54,872 --> 01:28:56,122
¡Sage!

1337
01:28:56,123 --> 01:28:57,583
Reversa.

1338
01:29:01,128 --> 01:29:02,171
¡Sage!

1339
01:29:06,091 --> 01:29:07,676
- ¡Sage!
- ¡No se mueve!

1340
01:29:10,387 --> 01:29:11,513
¡Sage!

1341
01:29:12,639 --> 01:29:13,766
¡Sage!

1342
01:29:18,187 --> 01:29:19,688
¡Muere!



