1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:28,172 --> 00:01:29,381
Duc !

4
00:01:41,060 --> 00:01:42,895
Merde. Putain.

5
00:02:22,560 --> 00:02:25,187
<i>La fête continue samedi soir !</i>

6
00:02:28,274 --> 00:02:31,609
<i>...d'Elko dans le Nevada,
prêt à se lancer.</i>

7
00:02:31,610 --> 00:02:35,071
<i>Il a tiré le cheval
que veulent tous les cowboys.</i>

8
00:02:35,072 --> 00:02:37,490
<i>On l'appelle Viande Crue.</i>

9
00:02:37,491 --> 00:02:40,660
<i>Viande est une superstar
dans l'arène...</i>

10
00:02:40,661 --> 00:02:45,373
<i>Il devrait dominer ce rodéo.</i>

11
00:02:45,374 --> 00:02:46,792
<i>Préparez-vous</i>

12
00:02:46,917 --> 00:02:51,630
<i>à faire du bruit
pour M. True Brandywine !</i>

13
00:03:09,356 --> 00:03:11,691
<i>Allez lui parler.</i>

14
00:03:11,692 --> 00:03:14,193
<i>Voici votre champion.
True Brandywine.</i>

15
00:03:14,194 --> 00:03:16,446
<i>Belle monte. Très belle monte.</i>

16
00:03:16,447 --> 00:03:18,282
<i>On dirait qu'on a un fugueur !</i>

17
00:03:19,325 --> 00:03:21,409
Ça va, mon pote ?

18
00:03:21,410 --> 00:03:24,204
La sortie est par là.
Retourne là-bas.

19
00:03:24,872 --> 00:03:27,332
<i>Tout va bien, messieurs dames.</i>

20
00:03:27,333 --> 00:03:30,960
<i>Apparemment, son GPS
était cassé.</i>

21
00:03:30,961 --> 00:03:33,296
<i>N'oubliez jamais ces mots.</i>

22
00:03:33,297 --> 00:03:35,549
<i>"Ne jamais faire confiance
à Siri."</i>

23
00:03:39,094 --> 00:03:40,179
Ça va ?

24
00:04:06,830 --> 00:04:08,540
Tu as une cigarette ?

25
00:04:09,625 --> 00:04:10,626
Oui, monsieur.

26
00:04:18,425 --> 00:04:19,635
Belle monte, cowboy.

27
00:04:21,095 --> 00:04:22,095
On fait la fête ?

28
00:04:22,096 --> 00:04:24,013
Non, je vais me reposer.

29
00:04:24,014 --> 00:04:25,098
Tu comprends ?

30
00:04:25,099 --> 00:04:26,850
Tu t'es cogné trop fort ?

31
00:04:27,476 --> 00:04:29,143
Tu sais ce que je veux.

32
00:04:29,144 --> 00:04:30,688
- Du calme.
- Ça va.

33
00:04:33,565 --> 00:04:35,359
Tiens, 80 dollars.

34
00:04:35,901 --> 00:04:36,901
Quoi, mec ?

35
00:04:36,902 --> 00:04:39,613
C'est comme ça.
À prendre ou à laisser.

36
00:04:41,156 --> 00:04:42,741
Ou tu peux me donner plus.

37
00:04:45,744 --> 00:04:46,745
Soixante-dix.

38
00:04:50,541 --> 00:04:51,542
Merci.

39
00:04:52,459 --> 00:04:53,502
Tranquille.

40
00:04:59,925 --> 00:05:01,260
Accroche-toi.

41
00:05:02,219 --> 00:05:03,220
Tu m'entends ?

42
00:05:04,263 --> 00:05:06,348
Ne les laisse pas t'abattre.

43
00:05:09,226 --> 00:05:10,518
- Tu vois ça ?
- Oui.

44
00:05:10,519 --> 00:05:12,104
8 secondes, c'est le top.

45
00:05:12,438 --> 00:05:14,523
La meilleure expérience
de ta vie.

46
00:05:14,690 --> 00:05:15,773
Pas vrai ?

47
00:05:15,774 --> 00:05:18,317
Ils tentent de t'abattre,
mais tu sais quoi ?

48
00:05:18,318 --> 00:05:20,862
Je les emmerde.
Ils m'auront pas.

49
00:05:20,863 --> 00:05:22,613
Pas question, monsieur.

50
00:05:22,614 --> 00:05:24,199
Je peux me faire du fric.

51
00:05:25,075 --> 00:05:26,744
Je vais récupérer ma selle,

52
00:05:26,994 --> 00:05:29,413
mes guêtres et tout le reste.

53
00:05:30,122 --> 00:05:32,124
Tu verras.
On se retrouvera.

54
00:05:34,585 --> 00:05:35,753
D'accord, mec.

55
00:05:37,129 --> 00:05:40,549
Monte bien
et empoche la monnaie, mec !

56
00:05:59,735 --> 00:06:02,237
Monsieur, votre code PIN.

57
00:06:14,875 --> 00:06:16,334
Ils appelleront ce numéro

58
00:06:16,335 --> 00:06:17,544
quand ce sera prêt.

59
00:06:27,721 --> 00:06:28,722
Bonsoir.

60
00:07:46,216 --> 00:07:49,343
<i>"Je crois savoir
À qui sont ces bois</i>

61
00:07:49,344 --> 00:07:52,054
<i>"Mais sa maison
Est dans le village</i>

62
00:07:52,055 --> 00:07:55,601
<i>"Il ne me verra pas
Regarder son bois..."</i>

63
00:08:08,989 --> 00:08:12,784
Putain.

64
00:08:39,228 --> 00:08:40,229
Saloperie.

65
00:08:55,869 --> 00:08:56,870
Putain.

66
00:08:59,206 --> 00:09:01,083
Merde.

67
00:09:07,005 --> 00:09:09,758
Du réseau, s'il te plaît.

68
00:09:11,593 --> 00:09:13,512
Allez, bordel.

69
00:09:14,054 --> 00:09:16,223
Putain.

70
00:10:45,145 --> 00:10:47,271
<i>Nous y voilà.
L'ambiance est chaude.</i>

71
00:10:47,272 --> 00:10:48,774
<i>Et elle va le rester...</i>

72
00:10:49,149 --> 00:10:51,985
<i>On va passer
à la porte numéro quatre.</i>

73
00:10:52,152 --> 00:10:56,323
<i>Voici l'ancien champion
d'Elko, dans le Nevada.</i>

74
00:10:56,656 --> 00:10:59,533
<i>Il essaie d'avoir
le meilleur score, ce soir,</i>

75
00:10:59,534 --> 00:11:02,495
<i>mais ça ne va pas être simple.</i>

76
00:11:02,496 --> 00:11:05,331
<i>Ce soir, il tire Venin,
le cheval indompté.</i>

77
00:11:05,332 --> 00:11:06,624
<i>Accompagnez-le.</i>

78
00:11:06,625 --> 00:11:09,835
<i>Ressentez tous cette énergie.</i>

79
00:11:09,836 --> 00:11:11,880
<i>Voici True Brandywine.</i>

80
00:11:53,505 --> 00:11:55,549
<i>C'est True Brandywine.</i>

81
00:11:56,091 --> 00:11:58,927
<i>Il assure toujours.</i>

82
00:12:06,768 --> 00:12:09,061
<i>Le prochain cowboy</i>

83
00:12:09,062 --> 00:12:12,732
<i>est chaud comme la braise.</i>

84
00:12:38,967 --> 00:12:39,968
True Brandywine.

85
00:12:40,635 --> 00:12:42,053
Je te connais, chéri.

86
00:12:43,305 --> 00:12:46,849
T'as pas gagné cette fois,
mais entre nous,

87
00:12:46,850 --> 00:12:48,392
c'était un sacré cheval.

88
00:12:48,393 --> 00:12:49,603
Merci.

89
00:12:51,605 --> 00:12:53,190
Non. Je peux pas accepter.

90
00:12:54,232 --> 00:12:55,233
Il y a du monde.

91
00:12:57,068 --> 00:12:58,278
Merci beaucoup.

92
00:13:09,247 --> 00:13:10,915
- Je peux débarrasser ?
- Oui.

93
00:13:10,916 --> 00:13:14,085
Voilà. Merci beaucoup.

94
00:13:18,965 --> 00:13:20,258
Vous le gardez pas ?

95
00:13:20,759 --> 00:13:22,302
Non, jetez-le. Merci.

96
00:13:24,679 --> 00:13:25,680
Je peux le garder ?

97
00:13:26,598 --> 00:13:28,892
Oui, si vous voulez.

98
00:13:29,017 --> 00:13:30,185
Merci.

99
00:13:48,411 --> 00:13:50,872
Non. Putain.

100
00:13:55,794 --> 00:13:58,505
Merde.

101
00:15:10,952 --> 00:15:14,163
24 et 30...

102
00:15:14,164 --> 00:15:18,835
37 plus 24, 24 plus 6...

103
00:15:19,210 --> 00:15:20,337
Mon Dieu.

104
00:15:23,632 --> 00:15:25,342
La vache. 48 kilomètres.

105
00:16:55,682 --> 00:16:58,518
Je suis désolé.

106
00:17:00,437 --> 00:17:01,604
Tu vas bien.

107
00:18:01,956 --> 00:18:03,249
Sérieux, putain ?

108
00:20:02,994 --> 00:20:04,329
Salut, True.

109
00:20:06,164 --> 00:20:07,165
Monsieur.

110
00:20:09,292 --> 00:20:10,835
Ton cheval a l'air fatigué.

111
00:20:11,961 --> 00:20:14,004
Oui, ça fait une trotte
depuis Laramie,

112
00:20:14,005 --> 00:20:15,965
mais ça va aller.

113
00:20:18,176 --> 00:20:19,510
Et la camionnette ?

114
00:20:20,136 --> 00:20:24,474
Elle va bien. J'ai encore
un problème d'alternateur,

115
00:20:25,308 --> 00:20:26,391
mais ça va.

116
00:20:26,392 --> 00:20:28,018
- Fais réparer ça.
- Oui.

117
00:20:28,019 --> 00:20:29,811
Sinon, elle va claquer.

118
00:20:29,812 --> 00:20:30,938
Oui, je sais.

119
00:20:30,939 --> 00:20:32,815
Je la conduis en ville, demain.

120
00:20:39,489 --> 00:20:41,741
Va te laver.
Ta mère t'attend.

121
00:20:43,826 --> 00:20:44,827
D'accord.

122
00:21:01,052 --> 00:21:02,136
Salut, maman.

123
00:21:03,179 --> 00:21:04,513
- Chéri.
- Salut.

124
00:21:04,514 --> 00:21:06,557
- Ravie de te voir.
- Moi aussi.

125
00:21:09,268 --> 00:21:11,895
- Je vais te laver ça.
- Non, je m'en occupe.

126
00:21:11,896 --> 00:21:13,815
- Bien.
- Caleb est là ? Caleb !

127
00:21:14,190 --> 00:21:15,190
Ne crie pas ici !

128
00:21:15,191 --> 00:21:16,775
Les gars, ne criez pas.

129
00:21:16,776 --> 00:21:18,861
- Sors de mon lit.
- Je l'avais dit.

130
00:21:20,154 --> 00:21:21,280
Tu y as pensé ?

131
00:21:23,241 --> 00:21:24,408
Désolé.

132
00:21:24,409 --> 00:21:26,535
- Ça va.
- J'ai juste oublié.

133
00:21:26,536 --> 00:21:28,120
- Je sais que...
- Ça va.

134
00:21:28,121 --> 00:21:29,705
- Mais je...
- Mon Dieu.

135
00:21:29,706 --> 00:21:31,791
- J'ai pas oublié.
- Ça marche toujours.

136
00:21:33,334 --> 00:21:34,584
C'est juste...

137
00:21:34,585 --> 00:21:36,461
C'était un truc rapide.

138
00:21:36,462 --> 00:21:38,464
T'inquiète, je vais bien.

139
00:21:42,385 --> 00:21:45,388
J'ai fini quatrième.

140
00:21:46,389 --> 00:21:47,472
Sur le week-end.

141
00:21:47,473 --> 00:21:51,184
- J'ai eu un niveau un.
- D'accord. Non.

142
00:21:51,185 --> 00:21:53,229
On va manger.
Va te laver.

143
00:21:53,771 --> 00:21:55,105
- C'est du pain.
- Lave-toi.

144
00:21:55,106 --> 00:21:58,234
- J'ai assez faim.
- Tu connais les règles.

145
00:21:58,693 --> 00:22:00,361
- Je t'aime.
- Je t'aime.

146
00:22:03,614 --> 00:22:05,157
Regardez qui est rentré.

147
00:22:05,158 --> 00:22:06,700
Arrête.

148
00:22:06,701 --> 00:22:08,452
- Dommage.
- Je travaille.

149
00:22:08,453 --> 00:22:11,747
- Game over. Tu travailles ?
- Oui, ça s'appelle <i>Zelda.</i>

150
00:22:11,748 --> 00:22:16,001
<i>Zelda ?</i> T'es un blaireau
de première classe.

151
00:22:16,002 --> 00:22:17,961
Oui, un blaireau.

152
00:22:17,962 --> 00:22:20,882
Tu m'as bien montré l'exemple,
pour ça.

153
00:22:22,884 --> 00:22:25,010
Combien de chutes ?
T'arrives à compter ?

154
00:22:25,011 --> 00:22:27,555
Six secondes ici
et tu m'énerves déjà.

155
00:22:27,680 --> 00:22:28,848
Tu fais fort, mec.

156
00:22:28,973 --> 00:22:30,599
- Bravo.
- Comme d'habitude.

157
00:22:30,600 --> 00:22:33,269
C'est ton temps en selle ?
Six secondes ?

158
00:22:33,936 --> 00:22:35,395
Viens te battre.

159
00:22:35,396 --> 00:22:36,688
Oui, mais non.

160
00:22:36,689 --> 00:22:39,649
J'aimerais bien,
mais je suis trop occupé,

161
00:22:39,650 --> 00:22:40,734
- je peux pas.
- Chut.

162
00:22:40,735 --> 00:22:41,861
Toi-même.

163
00:22:43,279 --> 00:22:44,905
Comment tu vas ?

164
00:22:44,906 --> 00:22:46,824
Bien. Comme toujours.

165
00:22:47,575 --> 00:22:50,703
Papa est stressé. Il écoute
des cassettes pour le TSPT.

166
00:22:51,662 --> 00:22:54,791
<i>"Je crois savoir
À qui sont ces bois..."</i>

167
00:22:56,459 --> 00:22:57,585
Ravi de te voir.

168
00:23:00,088 --> 00:23:01,422
Content d'être là.

169
00:23:02,423 --> 00:23:03,758
J'ai pissé dans ton lit.

170
00:23:11,474 --> 00:23:14,143
D'après l'almanach,
on aura un été indien.

171
00:23:15,228 --> 00:23:17,437
La troisième coupe
sera assez dure.

172
00:23:17,438 --> 00:23:18,523
Oui.

173
00:23:23,528 --> 00:23:25,029
Ton anniversaire approche.

174
00:23:26,739 --> 00:23:27,907
Je sais.

175
00:23:28,616 --> 00:23:30,992
Ta dernière année
pour intégrer les Marines.

176
00:23:30,993 --> 00:23:32,078
Oui.

177
00:23:36,582 --> 00:23:38,709
Tu veux travailler ici
toute ta vie ?

178
00:23:40,795 --> 00:23:41,838
Je ne crois pas.

179
00:23:43,631 --> 00:23:46,216
Tu apprendrais des trucs,
chez les Marines.

180
00:23:46,217 --> 00:23:49,344
La mécanique, la soudure,
les équipements lourds.

181
00:23:49,345 --> 00:23:51,930
Ils t'enseignent ça
et te paient.

182
00:23:51,931 --> 00:23:55,518
Je sais, mais j'essaie
de finir la saison.

183
00:23:57,395 --> 00:23:59,813
J'ai une chance
d'aller en finale.

184
00:23:59,814 --> 00:24:00,897
C'est bien.

185
00:24:00,898 --> 00:24:02,732
Je dois encore m'accrocher.

186
00:24:02,733 --> 00:24:04,527
C'est bien,
mais pense à l'avenir.

187
00:24:07,405 --> 00:24:11,409
Monter, ça n'a pas payé
l'acompte pour cette maison.

188
00:24:13,536 --> 00:24:15,955
Si tu avais tenu, ça aurait pu.

189
00:24:21,419 --> 00:24:23,588
- Sans garantie.
- Oui, monsieur.

190
00:24:57,663 --> 00:24:59,749
Bien. Un, deux, trois, quatre.

191
00:25:44,085 --> 00:25:47,296
Merde. Putain.

192
00:27:07,501 --> 00:27:09,003
Merde.

193
00:27:15,801 --> 00:27:16,802
Putain !

194
00:27:24,560 --> 00:27:26,020
Merde.

195
00:27:27,980 --> 00:27:29,148
Je dois soigner ça.

196
00:27:32,485 --> 00:27:33,486
Merde.

197
00:27:39,033 --> 00:27:42,077
- Besoin d'aide ?
- Non, ça va. Merci.

198
00:27:42,078 --> 00:27:43,495
Vous êtes sûr ?

199
00:27:43,496 --> 00:27:46,039
Oui, ça va.
Merci beaucoup.

200
00:27:46,040 --> 00:27:50,294
D'accord. Je suis infirmière,
alors je peux vous aider.

201
00:27:56,050 --> 00:27:58,511
Vous êtes infirmière ?

202
00:27:59,637 --> 00:28:03,265
J'aurais besoin d'aide.

203
00:28:04,558 --> 00:28:08,187
- D'accord. Tant pis.
- Non, attendez !

204
00:28:08,312 --> 00:28:10,271
Débrouillez-vous. Oubliez ça.

205
00:28:10,272 --> 00:28:12,566
Vous n'êtes pas
obligée d'aider ?

206
00:28:14,902 --> 00:28:16,070
Vous êtes sérieux ?

207
00:28:26,080 --> 00:28:27,998
D'accord. Montrez-moi ça.

208
00:28:32,586 --> 00:28:33,587
C'est moche.

209
00:28:36,632 --> 00:28:38,634
J'ai des chances
de gagner un procès ?

210
00:28:44,098 --> 00:28:45,682
Voilà, ici.

211
00:28:45,683 --> 00:28:49,853
Bien. Alors ça, de la gaze...

212
00:28:49,854 --> 00:28:51,938
- J'ai du ruban adhésif.
- Bien.

213
00:28:51,939 --> 00:28:53,607
Ne touchez pas.

214
00:28:53,983 --> 00:28:55,066
OK.

215
00:28:55,067 --> 00:28:57,445
- Ça fait un mal de chien.
- Oui.

216
00:28:58,863 --> 00:29:01,072
- Voilà.
- Bien. Merci beaucoup.

217
00:29:01,073 --> 00:29:02,408
De rien.

218
00:29:03,701 --> 00:29:06,119
Au moins, pas besoin
d'aller à l'hôpital.

219
00:29:06,120 --> 00:29:08,580
- Vous auriez eu la gangrène.
- La gangrène.

220
00:29:08,581 --> 00:29:10,416
Ça a l'air assez grave.

221
00:29:10,749 --> 00:29:13,251
- Vous l'avez inventé.
- Non, c'est très grave.

222
00:29:13,252 --> 00:29:15,587
- On dirait un mensonge.
- C'en est pas un.

223
00:29:15,588 --> 00:29:16,797
Vraiment pas.

224
00:29:17,423 --> 00:29:19,174
C'est bien.
Très professionnel.

225
00:29:19,175 --> 00:29:20,885
- Merci.
- Vraiment.

226
00:29:21,844 --> 00:29:22,844
Je suis novice.

227
00:29:22,845 --> 00:29:24,430
Vous voulez le signer ?

228
00:29:26,432 --> 00:29:28,641
- Allez !
- D'accord.

229
00:29:28,642 --> 00:29:30,060
J'ai un stylo.

230
00:29:31,353 --> 00:29:33,438
- Là.
- Juste ici ?

231
00:29:33,439 --> 00:29:34,981
Écrivez en grand.

232
00:29:34,982 --> 00:29:36,816
Ceux qui me demandent de signer

233
00:29:36,817 --> 00:29:39,195
ont normalement
entre cinq et huit ans.

234
00:29:39,862 --> 00:29:41,738
J'essaie de faire doucement.

235
00:29:41,739 --> 00:29:42,906
- Merci.
- Voilà.

236
00:29:42,907 --> 00:29:44,366
- Super.
- Bien.

237
00:29:46,785 --> 00:29:47,953
- Ali.
- Oui.

238
00:29:50,080 --> 00:29:52,708
Joli nom.
Je m'appelle True.

239
00:29:53,292 --> 00:29:55,252
- Enchantée, True.
- Enchanté.

240
00:29:56,921 --> 00:29:59,130
Désolé pour mon attitude,

241
00:29:59,131 --> 00:30:00,508
tout à l'heure.

242
00:30:00,925 --> 00:30:02,259
Je pourrais peut-être

243
00:30:02,968 --> 00:30:04,261
vous offrir un verre.

244
00:30:11,602 --> 00:30:12,603
Je ne sais pas.

245
00:30:13,979 --> 00:30:16,315
Je préfère peut-être
prendre l'argent.

246
00:30:17,650 --> 00:30:18,651
Merde.

247
00:30:20,861 --> 00:30:23,279
Je vais boire un verre
avec des amis,

248
00:30:23,280 --> 00:30:25,991
vous voulez venir ?

249
00:30:26,492 --> 00:30:27,493
Maintenant ?

250
00:30:28,536 --> 00:30:30,787
Je n'ai pas d'habits propres.

251
00:30:30,788 --> 00:30:32,414
- Je suis crade.
- Ça va.

252
00:30:32,623 --> 00:30:33,623
- Vraiment ?
- Oui.

253
00:30:33,624 --> 00:30:36,585
D'accord,
je trouverai des toilettes.

254
00:30:38,170 --> 00:30:39,212
Ali.

255
00:30:39,213 --> 00:30:40,421
- Oui.
- T'es d'où ?

256
00:30:40,422 --> 00:30:42,131
- Attends.
- Arrête.

257
00:30:42,132 --> 00:30:44,801
Comme je le dis à mes patients,

258
00:30:44,802 --> 00:30:47,262
avoir le "bluetooth",
c'est signe de carie.

259
00:30:47,263 --> 00:30:51,224
- Je déteste tes blagues.
- Tu adores les détester.

260
00:30:51,225 --> 00:30:53,477
- Peut-être.
- Je suis ton dentiste.

261
00:30:54,061 --> 00:30:55,479
Tu dois m'aider.

262
00:30:55,980 --> 00:30:58,232
Bien, changeons de sujet.

263
00:30:59,483 --> 00:31:01,944
True, tu fais quoi,
dans la vie ?

264
00:31:02,570 --> 00:31:03,571
Du rodéo.

265
00:31:04,905 --> 00:31:07,282
Vraiment ? Je ne savais pas.

266
00:31:07,283 --> 00:31:09,701
- Génial. Ça fait peur ?
- Non.

267
00:31:09,702 --> 00:31:11,369
Ça a l'air dangereux.

268
00:31:11,370 --> 00:31:13,371
Tu as une assurance maladie ?

269
00:31:13,372 --> 00:31:15,708
Oui, je viens d'en trouver une,

270
00:31:16,625 --> 00:31:18,877
alors ça va.
Elle s'appelle Ali.

271
00:31:21,255 --> 00:31:23,173
- Oui.
- C'est ton œuvre ?

272
00:31:23,841 --> 00:31:25,675
Elle fait ça très bien.

273
00:31:25,676 --> 00:31:27,135
- Merci.
- Je confirme.

274
00:31:27,136 --> 00:31:28,971
C'est une bonne assurance.

275
00:31:52,536 --> 00:31:54,121
Tu veux sortir d'ici ?

276
00:31:54,955 --> 00:31:56,873
- True ?
- Oui.

277
00:31:56,874 --> 00:31:59,083
- Tu as entendu ?
- Non, désolé.

278
00:31:59,084 --> 00:32:01,753
C'est rien.
Tu veux sortir d'ici ?

279
00:32:01,754 --> 00:32:03,796
On ne part pas si tu t'amuses.

280
00:32:03,797 --> 00:32:05,466
Non, ça va. Allons-y.

281
00:32:07,009 --> 00:32:09,302
Désolé, tu aurais pu rester.

282
00:32:09,303 --> 00:32:11,054
Tu m'invites
et je gâche la fête.

283
00:32:11,055 --> 00:32:12,764
Non, je voulais partir.

284
00:32:12,765 --> 00:32:14,057
- C'était sympa.
- Oui.

285
00:32:14,058 --> 00:32:16,644
- Merci d'être venu.
- Tes amis sont sympas.

286
00:32:18,562 --> 00:32:20,688
J'ai du mal à croire

287
00:32:20,689 --> 00:32:22,733
que tu ne m'aies pas parlé
du rodéo.

288
00:32:23,484 --> 00:32:24,567
- Franchement ?
- Oui.

289
00:32:24,568 --> 00:32:26,277
Entre la brûlure sur mon bras

290
00:32:26,278 --> 00:32:29,740
et les blagues de ton pote,
je n'ai pas eu le temps.

291
00:32:30,491 --> 00:32:31,617
Je comprends.

292
00:32:32,201 --> 00:32:34,078
C'est pourtant intéressant.

293
00:32:36,163 --> 00:32:37,539
Pourquoi t'es infirmière ?

294
00:32:40,876 --> 00:32:46,256
C'est un bon métier
et ça paie les factures.

295
00:32:46,924 --> 00:32:48,300
C'est bien.

296
00:32:49,927 --> 00:32:53,013
Tu es où, quand tu joues pas
à monsieur Rodéo ?

297
00:32:57,893 --> 00:32:59,228
À la ferme de mon père.

298
00:32:59,853 --> 00:33:02,106
J'y passe beaucoup de temps.

299
00:33:02,523 --> 00:33:04,900
- Tu as des loisirs ?
- Des loisirs ?

300
00:33:07,569 --> 00:33:08,779
J'aime dessiner.

301
00:33:10,406 --> 00:33:11,865
- Tu dessines ?
- Oui.

302
00:33:12,783 --> 00:33:14,034
Tu dessines quoi ?

303
00:33:14,702 --> 00:33:18,622
Des paysages, des gens,
des animaux... tu vois.

304
00:33:19,957 --> 00:33:22,042
Tu peux me faire un dessin ?

305
00:33:23,794 --> 00:33:26,046
Tu veux un dessin ? Maintenant ?

306
00:33:28,257 --> 00:33:29,466
Je te dessine quoi ?

307
00:33:30,426 --> 00:33:32,678
Je sais pas.
Ce que tu veux.

308
00:33:35,139 --> 00:33:36,932
Bien, je fais ton portrait.

309
00:33:38,475 --> 00:33:39,893
- D'accord.
- D'accord.

310
00:33:41,979 --> 00:33:43,105
Tiens.

311
00:33:45,065 --> 00:33:48,152
Je ne fais pas souvent ça
pour les gens.

312
00:33:48,277 --> 00:33:49,278
D'accord.

313
00:33:49,903 --> 00:33:51,571
Alors, ne te moque pas.

314
00:33:51,572 --> 00:33:53,782
- Pourquoi je me moquerais ?
- Bien.

315
00:33:55,826 --> 00:33:57,660
Tourne un peu la tête par là.

316
00:33:57,661 --> 00:33:58,829
D'accord.

317
00:34:00,247 --> 00:34:02,415
Lève les yeux, regarde au loin.

318
00:34:02,416 --> 00:34:03,667
Oui, très bien.

319
00:34:05,419 --> 00:34:06,795
Oui. Parfait.

320
00:34:08,505 --> 00:34:09,506
Oui.

321
00:34:12,301 --> 00:34:13,427
Très bien.

322
00:34:18,265 --> 00:34:19,308
Voilà.

323
00:34:31,069 --> 00:34:33,571
- Quoi ?
- Tu mens très mal.

324
00:34:33,572 --> 00:34:36,283
- Quoi ?
- C'est vraiment nul.

325
00:34:37,576 --> 00:34:38,702
Tu m'as piégée.

326
00:34:39,953 --> 00:34:41,037
Mon Dieu.

327
00:34:41,038 --> 00:34:43,791
D'accord. Attends.

328
00:34:56,261 --> 00:34:57,346
C'est incroyable.

329
00:34:59,515 --> 00:35:01,265
C'est un gribouillis.

330
00:35:01,266 --> 00:35:04,894
C'est pas un gribouillis.
Tu pourrais le vendre.

331
00:35:04,895 --> 00:35:08,273
- Tu mens très mal.
- Je le pense.

332
00:35:13,821 --> 00:35:16,365
Tu veux savoir un truc ?
C'est très important.

333
00:35:16,990 --> 00:35:21,286
La glace, c'est délicieux,
mais c'est aussi bon

334
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
pour les maux de tête.

335
00:36:41,992 --> 00:36:42,993
Merde.

336
00:36:52,127 --> 00:36:53,754
Pourvu que ça marche.

337
00:37:00,886 --> 00:37:02,095
La vache.

338
00:37:16,151 --> 00:37:17,152
<i>True.</i>

339
00:37:19,446 --> 00:37:20,989
- True.
- Quoi ?

340
00:37:24,826 --> 00:37:25,827
Quoi, Caleb ?

341
00:37:27,788 --> 00:37:28,789
Tu pourrais tuer ?

342
00:37:30,457 --> 00:37:33,085
- Quoi ?
- Tu pourrais tuer quelqu'un ?

343
00:37:33,752 --> 00:37:35,420
De quoi tu parles, bordel ?

344
00:37:36,463 --> 00:37:37,838
T'iras pas dans la marine,

345
00:37:37,839 --> 00:37:39,173
alors je devrai y aller.

346
00:37:39,174 --> 00:37:40,925
- Pourquoi pas ?
- Je sais pas.

347
00:37:40,926 --> 00:37:43,594
Parce que
tu fais toujours du rodéo.

348
00:37:43,595 --> 00:37:46,264
Mec, ne...
T'inquiète pas pour ça.

349
00:37:47,474 --> 00:37:48,474
Papa et toi,

350
00:37:48,475 --> 00:37:51,686
vous êtes doués pour le rodéo
et les trucs de cowboy,

351
00:37:51,687 --> 00:37:54,564
la chasse
et tous ces trucs de dur.

352
00:37:56,733 --> 00:37:59,694
- Pas moi.
- J'ai dit que je m'engagerai.

353
00:37:59,695 --> 00:38:02,739
Je vais le faire.
Recouche-toi.

354
00:38:03,198 --> 00:38:05,075
T'inquiète pas
pour des conneries.

355
00:38:45,157 --> 00:38:48,660
Bien, accélère.
Vas-y, continue.

356
00:38:49,619 --> 00:38:50,620
La ferme.

357
00:38:53,957 --> 00:38:55,958
Oui, j'essaie. Je fais...

358
00:38:55,959 --> 00:38:58,920
- Recule, va par là.
- Laisse-moi faire.

359
00:38:59,629 --> 00:39:03,467
- Je peux le faire.
- Comme ça.

360
00:39:11,933 --> 00:39:14,478
C'est bien.

361
00:39:20,525 --> 00:39:22,319
Je suis plus doué que toi.

362
00:39:58,271 --> 00:40:00,565
- Tu prends quoi ?
- Un burger.

363
00:40:01,650 --> 00:40:02,651
True ?

364
00:40:03,401 --> 00:40:04,903
Je sais pas.
J'ai pas choisi.

365
00:40:06,196 --> 00:40:07,989
Qu'est-ce qui te tente ?

366
00:40:10,117 --> 00:40:12,702
- Des tacos, je suppose.
- "Je suppose" ?

367
00:40:13,912 --> 00:40:17,207
Être un homme, c'est faire
des choix difficiles.

368
00:40:17,624 --> 00:40:19,543
Alors, tu prends quoi ?

369
00:40:20,001 --> 00:40:21,377
- Des tacos.
- Bien.

370
00:40:21,378 --> 00:40:23,588
Poulet ou bœuf ?

371
00:40:23,880 --> 00:40:24,881
Poulet.

372
00:40:26,466 --> 00:40:27,717
On est ce qu'on mange.

373
00:40:28,510 --> 00:40:29,594
Tu piges ?

374
00:40:30,470 --> 00:40:31,595
Oui, bonne blague.

375
00:40:31,596 --> 00:40:33,055
Tes guêtres sont jaunes.

376
00:40:33,056 --> 00:40:35,392
Je vais quand même
manger du poulet.

377
00:40:37,310 --> 00:40:40,313
Je vous ai parlé
de Salinas en 1983 ?

378
00:40:43,150 --> 00:40:46,736
J'ai eu le plus grand et féroce
des chevaux sauvages.

379
00:40:47,571 --> 00:40:50,948
C'était un grand bai
avec une rune sur la croupe.

380
00:40:50,949 --> 00:40:52,783
Je l'oublierai jamais,

381
00:40:52,784 --> 00:40:55,411
car il me l'a collée
sur le visage

382
00:40:55,412 --> 00:40:56,913
dès le premier saut.

383
00:40:57,831 --> 00:41:00,167
Je me souviens
de chacun de ses sauts.

384
00:41:02,085 --> 00:41:05,380
- Sacré cheval.
- Tu as tenu jusqu'au buzzer ?

385
00:41:06,673 --> 00:41:07,674
Non.

386
00:41:08,842 --> 00:41:10,134
Enfoiré.

387
00:41:10,135 --> 00:41:12,262
Je suis allé à gauche
au lieu de la droite.

388
00:41:13,388 --> 00:41:16,098
Ces montées qui ont failli
être incroyables,

389
00:41:16,099 --> 00:41:18,184
ce sont celles
dont on se souvient.

390
00:41:18,185 --> 00:41:20,895
- C'est vrai.
- C'est doux-amer.

391
00:41:20,896 --> 00:41:24,691
Ça laisse un goût persistant
dans la bouche.

392
00:41:25,817 --> 00:41:26,818
Oui.

393
00:42:00,769 --> 00:42:04,064
<i>"Je crois savoir
À qui sont ces bois..."</i>

394
00:42:05,857 --> 00:42:07,608
"Je crois savoir..."

395
00:42:07,609 --> 00:42:09,694
<i>"Mais sa maison
Est dans le village</i>

396
00:42:11,863 --> 00:42:14,198
<i>"Il ne me verra pas</i>

397
00:42:14,199 --> 00:42:16,576
<i>"Regarder son bois enneigé"</i>

398
00:42:46,231 --> 00:42:48,024
- Le voilà.
- Salut.

399
00:42:51,194 --> 00:42:52,904
Il est magnifique.

400
00:42:54,322 --> 00:42:56,825
Alors, on n'est pas
en concurrence ?

401
00:42:58,285 --> 00:42:59,411
Bien, Duc.

402
00:43:01,162 --> 00:43:02,831
Duc, c'est bizarre comme nom.

403
00:43:03,832 --> 00:43:07,252
Ça vient d'un certain Lebowski.

404
00:43:08,336 --> 00:43:10,588
T'es vraiment un geek.

405
00:43:19,472 --> 00:43:22,517
Bon, c'est peut-être un duc.

406
00:43:26,688 --> 00:43:29,899
Bonjour, je m'appelle Ali.
Je suis enchantée.

407
00:43:30,984 --> 00:43:32,276
La maison est hantée.

408
00:43:32,277 --> 00:43:35,446
- Il y a des griffures.
- Tu vas lui faire peur.

409
00:43:35,447 --> 00:43:36,656
- Vraiment ?
- Merci.

410
00:43:37,115 --> 00:43:38,115
Merci, maman.

411
00:43:38,116 --> 00:43:39,199
Tu m'en dois une.

412
00:43:39,200 --> 00:43:41,368
Merci beaucoup pour le dîner.

413
00:43:41,369 --> 00:43:42,454
C'était délicieux.

414
00:43:42,662 --> 00:43:45,206
- Je vous en prie.
- C'était parfait.

415
00:43:45,999 --> 00:43:47,000
Pour du poulet.

416
00:43:47,876 --> 00:43:52,046
Arrête. George ne peut plus
manger de viande rouge.

417
00:43:52,047 --> 00:43:53,757
On dirait qu'il est au goulag.

418
00:43:54,674 --> 00:43:56,967
Attends.
Ils mangent quoi, là-bas ?

419
00:43:56,968 --> 00:43:59,345
Vous voyez
ce que je dois endurer ?

420
00:43:59,346 --> 00:44:01,723
Je t'embête, chérie.
C'était super.

421
00:44:06,186 --> 00:44:08,229
Tu as réparé l'alternateur ?

422
00:44:09,981 --> 00:44:11,232
J'ai les pièces.

423
00:44:12,776 --> 00:44:15,069
Tu as fait un test
de chute de tension ?

424
00:44:15,070 --> 00:44:17,529
Oui, tu as fait
un test de chute de tension ?

425
00:44:17,530 --> 00:44:20,199
Tu as fait un test
de chute de tension ?

426
00:44:20,200 --> 00:44:22,284
C'est ma réponse.
Oui, je l'ai fait.

427
00:44:22,285 --> 00:44:24,536
Il faut un régulateur
et des brosses.

428
00:44:24,537 --> 00:44:26,373
Tu trimballes ta copine dedans.

429
00:44:27,457 --> 00:44:28,792
Ça sent l'accident.

430
00:44:28,917 --> 00:44:30,918
Je vais le réparer...

431
00:44:30,919 --> 00:44:33,128
Vous savez quoi ?
C'est ma faute.

432
00:44:33,129 --> 00:44:36,633
Je l'ai distrait
pendant qu'il le réparait.

433
00:44:37,342 --> 00:44:40,553
Ou plutôt,
il a été distrait par moi, mais...

434
00:44:41,721 --> 00:44:43,889
J'imagine que c'était
ce que tu faisais.

435
00:44:43,890 --> 00:44:44,974
Oui.

436
00:44:45,517 --> 00:44:46,601
C'était bien ça.

437
00:44:47,394 --> 00:44:48,395
C'était quand ?

438
00:44:51,106 --> 00:44:53,649
- Il y a deux mois et demi ?
- Oui.

439
00:44:53,650 --> 00:44:55,735
Et c'est pas réparé.
C'est...

440
00:44:56,611 --> 00:44:58,070
Tu feras quoi quand ce truc

441
00:44:58,071 --> 00:45:00,865
- rendra l'âme sur la 118 ?
- Tu feras quoi ?

442
00:45:01,950 --> 00:45:03,951
On a déjà répondu
à cette question.

443
00:45:03,952 --> 00:45:06,538
Je dois sortir et pousser.

444
00:45:11,376 --> 00:45:13,253
Tu le défends bien.

445
00:45:14,712 --> 00:45:16,381
- Ça doit être sérieux.
- Oui.

446
00:45:19,259 --> 00:45:21,218
J'ai une question sérieuse.

447
00:45:21,219 --> 00:45:22,303
D'accord.

448
00:45:25,807 --> 00:45:26,933
Tu lui trouves quoi ?

449
00:45:28,518 --> 00:45:31,020
- George...
- Laisse-la répondre.

450
00:45:37,986 --> 00:45:38,987
Je vois...

451
00:45:41,156 --> 00:45:42,699
une personne passionnée...

452
00:45:44,576 --> 00:45:46,536
- qui aime sa famille.
- Oui.

453
00:45:47,120 --> 00:45:50,205
Un copain correct.
Il essaie de s'améliorer.

454
00:45:50,206 --> 00:45:52,708
- Un jour.
- Et un frère super.

455
00:45:52,709 --> 00:45:54,918
- Ça va.
- Tout est vrai.

456
00:45:54,919 --> 00:45:58,006
Mais comment vois-tu l'avenir ?

457
00:45:59,549 --> 00:46:02,259
La passion ne t'aidera pas
à pousser la camionnette.

458
00:46:02,260 --> 00:46:05,138
- Arrête, papa.
- Je parle à Ali.

459
00:46:06,222 --> 00:46:08,308
C'est une dure.
Je le vois.

460
00:46:08,933 --> 00:46:11,268
C'est une dure.
Elle est infirmière.

461
00:46:11,269 --> 00:46:12,562
- Oui, monsieur.
- Oui.

462
00:46:14,230 --> 00:46:15,732
Pourquoi infirmière ?

463
00:46:21,237 --> 00:46:24,865
Ma grand-mère est tombée malade
quand j'étais au lycée,

464
00:46:24,866 --> 00:46:28,453
j'ai emménagé chez elle,
pour m'en occuper.

465
00:46:30,079 --> 00:46:31,331
Après sa mort,

466
00:46:33,208 --> 00:46:34,959
j'ai su que je voulais faire ça.

467
00:46:36,044 --> 00:46:39,506
Je pense qu'elle m'a aidée
à trouver ma voie.

468
00:46:42,592 --> 00:46:44,844
Elle sait ce qu'elle veut.

469
00:46:47,222 --> 00:46:48,306
Lui aussi.

470
00:46:49,474 --> 00:46:51,309
J'ai vu ses dessins.

471
00:46:52,560 --> 00:46:54,521
- On les a tous vus.
- Ali, non.

472
00:46:54,896 --> 00:46:56,064
C'est incroyable.

473
00:46:56,689 --> 00:47:00,400
Tu as beaucoup de talent.
Vraiment.

474
00:47:00,401 --> 00:47:02,445
Enfin, quoi ?
Je suis folle ?

475
00:47:02,820 --> 00:47:05,073
Oui, mais ça vaut combien ?

476
00:47:05,907 --> 00:47:06,991
Je les vends pas.

477
00:47:08,243 --> 00:47:09,244
Pas encore.

478
00:47:11,746 --> 00:47:15,542
Je suis pas allée trop loin,
avec ton père ?

479
00:47:16,125 --> 00:47:20,337
Non, pas du tout.

480
00:47:20,338 --> 00:47:21,881
Il fallait que j'intervienne.

481
00:47:22,715 --> 00:47:24,216
Pour donner mon avis.

482
00:47:24,217 --> 00:47:25,301
Je t'aime.

483
00:47:25,802 --> 00:47:26,803
Quoi ?

484
00:47:31,724 --> 00:47:32,767
Je t'aime.

485
00:47:39,399 --> 00:47:40,400
Gare-toi.

486
00:48:07,969 --> 00:48:09,220
Je t'aime aussi.

487
00:48:33,620 --> 00:48:34,621
Pourquoi t'arrêtes ?

488
00:48:35,872 --> 00:48:37,290
J'ai peur de te décevoir.

489
00:48:39,751 --> 00:48:40,835
Pourquoi ?

490
00:48:42,462 --> 00:48:44,172
Je suis pas fiable.

491
00:48:48,801 --> 00:48:49,802
Bien sûr que si.

492
00:49:04,859 --> 00:49:08,821
Mais il y a une chose
que tu dois savoir.

493
00:49:09,697 --> 00:49:11,032
- Quoi ?
- C'est sérieux.

494
00:49:11,658 --> 00:49:12,659
D'accord.

495
00:49:14,827 --> 00:49:16,746
J'ai pas d'assurance maladie.

496
00:49:21,584 --> 00:49:23,002
Espèce de vaurien.

497
00:49:56,119 --> 00:49:57,370
Allez.

498
00:51:03,227 --> 00:51:04,228
Bon sang.

499
00:51:23,664 --> 00:51:25,124
Où est la route ?

500
00:51:26,083 --> 00:51:28,628
Allez, où est
cette foutue route ?

501
00:51:29,253 --> 00:51:31,005
Bordel, montre-moi la route.

502
00:52:16,092 --> 00:52:18,719
<i>"Je crois savoir
À qui sont ces bois</i>

503
00:52:19,178 --> 00:52:20,888
<i>"Mais sa maison
Est dans le village</i>

504
00:52:21,931 --> 00:52:24,182
<i>"Il ne me verra pas</i>

505
00:52:24,183 --> 00:52:26,143
<i>"Regarder son bois enneigé</i>

506
00:52:27,937 --> 00:52:30,021
<i>"Mon cheval
Doit trouver étrange</i>

507
00:52:30,022 --> 00:52:32,108
<i>"De s'arrêter
si loin d'une grange..."</i>

508
00:52:32,608 --> 00:52:33,901
- Salut.
- Salut.

509
00:52:35,194 --> 00:52:37,154
Tu peux éteindre ce truc ?

510
00:52:40,741 --> 00:52:42,451
- Tu veux une bière ?
- Oui.

511
00:52:47,290 --> 00:52:49,625
Pourquoi tu laisses pas
faire Garrett ?

512
00:52:50,209 --> 00:52:52,295
Personne n'y arrive comme moi.

513
00:52:53,880 --> 00:52:56,048
- C'est vrai.
- Tu vas faire quoi ?

514
00:52:58,593 --> 00:53:01,219
On va tirer un peu, avec Caleb.

515
00:53:01,220 --> 00:53:03,139
- Tu veux venir ?
- Non.

516
00:53:04,140 --> 00:53:05,516
Je veux dire, après ça.

517
00:53:07,560 --> 00:53:10,771
J'ai quelques rodéos.
Tu sais...

518
00:53:13,399 --> 00:53:14,859
Non, je sais pas.

519
00:53:15,902 --> 00:53:17,320
Toi, tu sais, mais pas moi.

520
00:53:22,575 --> 00:53:23,618
Pourquoi t'as lâché ?

521
00:53:24,660 --> 00:53:26,996
- Lâché quoi ?
- Le rodéo.

522
00:53:28,497 --> 00:53:29,624
Tu es né.

523
00:53:36,422 --> 00:53:37,548
Je savais pas.

524
00:53:39,467 --> 00:53:40,718
Tu vas faire quoi ?

525
00:53:41,844 --> 00:53:43,220
Aller voir le recruteur.

526
00:53:44,764 --> 00:53:45,765
Tu crois ?

527
00:53:48,684 --> 00:53:50,061
Je le sais.

528
00:53:57,401 --> 00:53:59,695
- Quoi ?
- Quoi ? Tire.

529
00:54:09,538 --> 00:54:12,083
- Ce flingue est pourri.
- Même pas un écureuil ?

530
00:54:12,541 --> 00:54:13,542
J'ai juste...

531
00:54:14,377 --> 00:54:17,171
Je croyais juste
que tu ne savais pas tirer.

532
00:54:19,090 --> 00:54:23,844
C'est un écureuil.
Quel est l'intérêt ?

533
00:54:24,387 --> 00:54:25,638
Tu es trop gentil.

534
00:54:25,763 --> 00:54:27,514
Comment ça, quel est l'intérêt ?

535
00:54:27,515 --> 00:54:29,641
Et tous ces livres
sur la survie,

536
00:54:29,642 --> 00:54:31,977
et ces conneries de zombies ?

537
00:54:31,978 --> 00:54:33,980
- C'est différent.
- En quoi ?

538
00:54:35,147 --> 00:54:37,691
Si je devais survivre,
je pourrais le faire.

539
00:54:37,692 --> 00:54:40,068
Et en situation de survie,

540
00:54:40,069 --> 00:54:41,861
t'as sûrement pas d'arme.

541
00:54:41,862 --> 00:54:44,280
En tout cas,
pas de munitions illimitées.

542
00:54:44,281 --> 00:54:45,865
Alors, si t'as pas d'arme,

543
00:54:45,866 --> 00:54:47,826
ni de munitions illimitées,

544
00:54:47,827 --> 00:54:49,619
comment tu te nourris ?

545
00:54:49,620 --> 00:54:51,746
Tu manges quoi ?
Des baies ?

546
00:54:51,747 --> 00:54:52,957
Oui, bonne idée.

547
00:54:53,374 --> 00:54:56,085
Si tu te trompes,
tu auras une mort atroce.

548
00:54:57,253 --> 00:54:58,253
D'accord.

549
00:54:58,254 --> 00:54:59,672
Tu peux faire un piège

550
00:55:00,965 --> 00:55:02,757
avec un lacet et un arbuste.

551
00:55:02,758 --> 00:55:04,551
Un lacet et un...

552
00:55:04,552 --> 00:55:06,845
D'accord.
Et comment tu le cuis ?

553
00:55:06,846 --> 00:55:08,430
Avec un feu, abruti.

554
00:55:08,431 --> 00:55:10,306
T'as pas de chalumeau.

555
00:55:10,307 --> 00:55:11,850
T'as pas d'allumettes.

556
00:55:11,851 --> 00:55:14,186
- Comment tu fais un feu ?
- Silex et acier.

557
00:55:14,895 --> 00:55:16,688
Ce qu'on trouve dans les champs.

558
00:55:16,689 --> 00:55:19,482
- Des pointes de flèches.
- Ça marche pas.

559
00:55:19,483 --> 00:55:21,067
- Comment ça...
- Ça marche pas.

560
00:55:21,068 --> 00:55:23,278
Il faut juste
faire une étincelle.

561
00:55:23,279 --> 00:55:26,240
Comme quand tu meules
un fer à cheval.

562
00:55:27,158 --> 00:55:28,200
T'es malin.

563
00:55:29,118 --> 00:55:31,162
- Je ne suis pas que beau.
- À moi.

564
00:55:36,208 --> 00:55:38,127
Bien. Tiens-moi ça.

565
00:55:49,847 --> 00:55:53,516
Pour la survie, je me choisis.

566
00:55:53,517 --> 00:55:56,103
- Rentrons.
- Apocalypse en canette.

567
00:55:59,940 --> 00:56:01,567
Tu en prends combien ?

568
00:56:04,487 --> 00:56:05,488
Autant qu'il faut.

569
00:56:06,697 --> 00:56:07,823
C'est pas drôle.

570
00:56:10,409 --> 00:56:12,703
Caleb, ne t'inquiète pas.

571
00:56:13,913 --> 00:56:14,955
C'est inutile.

572
00:56:16,999 --> 00:56:18,501
C'est comme de l'Advil.

573
00:56:19,668 --> 00:56:20,668
Au pire,

574
00:56:20,669 --> 00:56:22,253
ça donne mal au ventre.

575
00:56:22,254 --> 00:56:23,547
Ça me tuera pas.

576
00:56:25,341 --> 00:56:26,382
- Allons-y.
- Bon.

577
00:56:26,383 --> 00:56:27,676
Je m'inquiète pas.

578
00:56:44,985 --> 00:56:46,736
<i>Mes chers amateurs de rodéo.</i>

579
00:56:46,737 --> 00:56:49,447
<i>Rendez-vous
à la porte numéro trois.</i>

580
00:56:49,448 --> 00:56:51,991
<i>L'action va atteindre
son apogée.</i>

581
00:56:51,992 --> 00:56:54,494
<i>Un vrai champion
de la discipline,</i>

582
00:56:54,495 --> 00:56:57,956
<i>qui va devoir monter
un cheval nommé Psychopathe.</i>

583
00:56:57,957 --> 00:57:00,333
<i>Ça ne devrait pas
poser de problème</i>

584
00:57:00,334 --> 00:57:04,212
<i>au seul et unique
True Brandywine.</i>

585
00:57:04,213 --> 00:57:06,923
<i>Il connaît le CV de Psychopathe.</i>

586
00:57:06,924 --> 00:57:09,425
<i>Si tu le maîtrises pas
maintenant,</i>

587
00:57:09,426 --> 00:57:13,263
<i>tu vas traîner des pieds
jusqu'à ta camionnette.</i>

588
00:57:13,264 --> 00:57:16,391
<i>J'aime cette énergie.
J'aime cet enthousiasme.</i>

589
00:57:16,392 --> 00:57:19,310
<i>True, on t'attend.</i>

590
00:57:19,311 --> 00:57:23,064
<i>Les fans, accrochez-vous.
Ça va déchirer.</i>

591
00:57:23,065 --> 00:57:24,566
<i>- Promis.</i>
- Ça ira.

592
00:57:24,567 --> 00:57:27,152
<i>Accrochez-vous.
Il se prépare.</i>

593
00:57:27,153 --> 00:57:29,028
<i>- Vous le voyez.</i>
- C'est comment ?

594
00:57:29,029 --> 00:57:32,575
<i>Il est couché sur le cheval.
Ils vont s'élancer...</i>

595
00:57:53,220 --> 00:57:54,471
<i>Zéro point.</i>

596
00:58:40,434 --> 00:58:43,811
True. Attends.

597
00:58:43,812 --> 00:58:45,355
- Salut, Ali.
- Ça va ?

598
00:58:45,356 --> 00:58:47,565
- Oui.
- Assieds-toi.

599
00:58:47,566 --> 00:58:48,858
Oui, assieds-toi.

600
00:58:48,859 --> 00:58:51,028
- Je dois m'asseoir.
- Oui, bien.

601
00:58:51,904 --> 00:58:53,322
Pourquoi tu es là ?

602
00:58:54,406 --> 00:58:56,492
De quoi tu parles ?
Tu m'as invitée.

603
00:58:59,411 --> 00:59:00,536
Tu es brûlant.

604
00:59:00,537 --> 00:59:02,373
Attends. Ne bouge pas.

605
00:59:03,082 --> 00:59:05,793
Regarde-moi, d'accord ?

606
00:59:06,210 --> 00:59:08,294
Tu es venue en Oklahoma
pour me voir.

607
00:59:08,295 --> 00:59:09,838
Tu dois vraiment m'aimer.

608
00:59:11,423 --> 00:59:13,424
Non, on est au Nevada.

609
00:59:13,425 --> 00:59:15,718
- Non.
- Ne bouge pas.

610
00:59:15,719 --> 00:59:18,596
Je vais chercher quelqu'un.
Reste ici.

611
00:59:18,597 --> 00:59:20,516
- Je dois me lever.
- Arrête...

612
00:59:22,434 --> 00:59:23,519
Appelez une ambulance.

613
00:59:24,728 --> 00:59:26,646
- Bouge pas.
- Faut chercher Duc.

614
00:59:26,647 --> 00:59:28,065
D'accord. Reste ici.

615
00:59:31,902 --> 00:59:33,112
Reste avec moi.

616
00:59:34,363 --> 00:59:37,198
Regarde-moi, je suis là.
Reste éveillé.

617
00:59:37,199 --> 00:59:39,033
Juste une seconde.

618
00:59:39,034 --> 00:59:41,287
Regarde-moi.

619
00:59:46,000 --> 00:59:48,294
Duc, où est Duc ?

620
01:01:37,820 --> 01:01:40,406
- Salut.
- Salut.

621
01:01:42,950 --> 01:01:45,869
- Comment tu te sens ?
- Génial.

622
01:01:47,454 --> 01:01:49,623
- Tu en as l'air.
- Merci, mec.

623
01:01:54,920 --> 01:01:55,921
Je me suis engagé.

624
01:01:57,005 --> 01:01:58,005
Papa et moi,

625
01:01:58,006 --> 01:01:59,675
on est allés voir le recruteur.

626
01:02:01,009 --> 01:02:02,219
Dans quelle unité ?

627
01:02:04,096 --> 01:02:05,097
Les Marines.

628
01:02:06,348 --> 01:02:08,892
J'irai à San Diego
dans quelques semaines.

629
01:02:48,223 --> 01:02:50,184
- True ?
- Oui.

630
01:02:52,978 --> 01:02:56,356
Le truc qu'ils ont dit
que tu prenais à l'hôpital...

631
01:02:57,733 --> 01:02:59,692
Tu sais que c'est très mauvais ?

632
01:02:59,693 --> 01:03:00,902
Oui, je sais.

633
01:03:00,903 --> 01:03:02,361
Tu ne l'utilises plus ?

634
01:03:02,362 --> 01:03:04,865
Non. Tu étais là.

635
01:03:05,282 --> 01:03:07,534
Je ne peux même plus
monter à cheval.

636
01:03:08,952 --> 01:03:12,497
Je ne monte plus,
je ne fais plus de rodéo,

637
01:03:12,498 --> 01:03:15,333
je ne me tape plus la tête
contre les murs,

638
01:03:15,334 --> 01:03:17,669
alors je ne l'utilise plus.

639
01:03:17,961 --> 01:03:19,212
Ça faisait longtemps ?

640
01:03:19,213 --> 01:03:21,172
Je croyais
qu'on allait s'amuser.

641
01:03:21,173 --> 01:03:23,049
Passons juste un bon moment.

642
01:03:23,050 --> 01:03:24,425
- D'accord ?
- Oui.

643
01:03:24,426 --> 01:03:26,428
- On n'en parle plus.
- D'accord.

644
01:03:33,143 --> 01:03:34,937
- Désolé.
- C'est bon.

645
01:03:37,189 --> 01:03:39,024
Alors, on va où ?

646
01:03:40,275 --> 01:03:42,110
Je t'ai dit, c'est une surprise.

647
01:03:42,736 --> 01:03:45,364
C'est un concert ?

648
01:03:46,990 --> 01:03:49,076
Un concert ? Non.

649
01:03:49,701 --> 01:03:51,662
- Tu veux savoir ?
- Bien sûr.

650
01:03:52,204 --> 01:03:54,039
C'est une...

651
01:03:54,998 --> 01:03:55,998
surprise.

652
01:03:55,999 --> 01:03:57,084
D'accord.

653
01:04:04,466 --> 01:04:05,467
Deux règles.

654
01:04:06,051 --> 01:04:07,969
Ne dis pas "Je comprends pas"

655
01:04:07,970 --> 01:04:10,138
ou "Un enfant
pourrait faire ça."

656
01:04:10,347 --> 01:04:12,140
D'accord.

657
01:04:12,266 --> 01:04:13,600
- Bien.
- Allons-y.

658
01:04:23,777 --> 01:04:25,529
Une sacrée vision

659
01:05:53,575 --> 01:05:55,327
{\an8}PERDU

660
01:06:18,558 --> 01:06:20,185
- Salut.
- Salut.

661
01:06:21,520 --> 01:06:24,356
- Ça va fermer.
- D'accord.

662
01:06:27,359 --> 01:06:28,443
À quoi tu penses ?

663
01:06:31,822 --> 01:06:34,408
C'est bien. Je vais bien.

664
01:06:36,410 --> 01:06:37,411
Je vais bien.

665
01:08:03,497 --> 01:08:04,498
Hé.

666
01:08:07,876 --> 01:08:09,294
Désolé de t'avoir perdu.

667
01:08:16,051 --> 01:08:17,302
Je peux pas perdre...

668
01:08:20,138 --> 01:08:21,515
Je peux pas.

669
01:08:37,405 --> 01:08:41,034
J'ai le câble.
Prends le tendeur.

670
01:08:44,704 --> 01:08:47,499
Fais attention.
Ce fil casse facilement.

671
01:08:53,421 --> 01:08:56,258
Alors, quelle est la suite ?

672
01:08:57,551 --> 01:09:00,469
J'imagine qu'on répare ce fil,

673
01:09:00,470 --> 01:09:04,682
puis le suivant,
et encore le suivant.

674
01:09:04,683 --> 01:09:05,767
Je parle pas de ça.

675
01:09:09,521 --> 01:09:12,816
D'après ta mère,
tu travailles chez Boot Barn.

676
01:09:13,942 --> 01:09:14,943
C'est vrai ?

677
01:09:15,902 --> 01:09:17,821
Si c'est le cas, c'est bien.

678
01:09:21,324 --> 01:09:23,994
Dis, True.

679
01:09:25,495 --> 01:09:26,788
- True.
- Quoi ?

680
01:09:30,041 --> 01:09:32,084
Mon plan !
Mon putain de plan !

681
01:09:32,085 --> 01:09:34,629
On dirait un disque rayé !

682
01:09:36,840 --> 01:09:40,677
Je peux pas manger
sans que tu me donnes ton avis !

683
01:09:41,386 --> 01:09:45,097
L'alternateur. Le fil.
Le boulot. Ce putain de plan.

684
01:09:45,098 --> 01:09:46,933
Absolument tout !

685
01:09:48,935 --> 01:09:52,314
Le plan,
c'est que j'ai pas de plan !

686
01:09:55,442 --> 01:09:58,068
Je voulais juste te prévenir

687
01:09:58,069 --> 01:09:59,946
que tu allais casser le fil.

688
01:10:17,172 --> 01:10:18,173
Putain !

689
01:10:23,136 --> 01:10:24,429
Où tu as mis la pince ?

690
01:10:26,681 --> 01:10:28,974
Je veux avoir l'air
d'une cowgirl.

691
01:10:28,975 --> 01:10:31,727
Je veux que nos amis pensent
que j'en suis une.

692
01:10:31,728 --> 01:10:33,520
- D'accord.
- Et ça ?

693
01:10:33,521 --> 01:10:35,231
J'aurai l'air plus grande ?

694
01:10:35,649 --> 01:10:36,733
Voyons.

695
01:10:37,108 --> 01:10:39,485
Elles sont plates,

696
01:10:39,486 --> 01:10:41,905
alors si vous voulez
de la hauteur,

697
01:10:42,030 --> 01:10:45,575
celles-ci vous grandiront plus.

698
01:10:46,326 --> 01:10:49,537
Je pense que les deux
conviendraient bien.

699
01:10:50,372 --> 01:10:51,413
Oui, d'accord.

700
01:10:51,414 --> 01:10:54,249
J'aime beaucoup
la couleur de celles-ci.

701
01:10:54,250 --> 01:10:55,501
- Celles-ci ?
- Oui.

702
01:10:55,502 --> 01:10:57,378
- En 38 ?
- Bien sûr.

703
01:10:57,379 --> 01:10:58,921
Elles sont plus colorées.

704
01:10:58,922 --> 01:11:00,923
J'aimerais essayer celles-ci.

705
01:11:00,924 --> 01:11:02,257
- D'accord.
- En 44 ?

706
01:11:02,258 --> 01:11:05,761
En 44. Elles sont...
Bien, d'accord.

707
01:11:05,762 --> 01:11:07,430
Je vais les chercher.

708
01:11:55,395 --> 01:11:57,522
- Salut, chéri.
- Salut.

709
01:11:58,314 --> 01:11:59,315
Salut.

710
01:12:00,734 --> 01:12:01,901
Comment tu vas ?

711
01:12:02,819 --> 01:12:04,404
Bien. C'est à quelle occasion ?

712
01:12:05,321 --> 01:12:07,115
Juste comme ça.

713
01:12:07,407 --> 01:12:10,452
- Je vois.
- Alors, le travail ?

714
01:12:11,119 --> 01:12:12,287
C'était pas mal.

715
01:12:13,329 --> 01:12:15,498
- Oui.
- Ma journée a été dingue.

716
01:12:16,875 --> 01:12:18,418
Tu m'étonnes.

717
01:12:22,630 --> 01:12:24,549
Tu as cherché des écoles ?

718
01:12:26,092 --> 01:12:27,761
J'en étais sûr.

719
01:12:28,636 --> 01:12:30,637
Ali, combien de fois
on va en parler ?

720
01:12:30,638 --> 01:12:34,391
Je peux pas payer
mes frais médicaux.

721
01:12:34,392 --> 01:12:37,144
Comment je pourrais

722
01:12:37,145 --> 01:12:39,563
aller à l'école
pour faire du dessin ?

723
01:12:39,564 --> 01:12:41,315
Il y a des bourses, tu sais ?

724
01:12:41,316 --> 01:12:43,275
L'entrepreneur en bétail

725
01:12:43,276 --> 01:12:45,402
veut faire un GoFundMe pour toi.

726
01:12:45,403 --> 01:12:47,029
- Non.
- Pourquoi pas ?

727
01:12:47,030 --> 01:12:48,781
Je veux pas de charité.

728
01:12:48,782 --> 01:12:52,284
- Ni la pitié des gens.
- C'est ni l'un, ni l'autre.

729
01:12:52,285 --> 01:12:55,746
- Les gens t'aiment.
- Ce sont des conneries.

730
01:12:55,747 --> 01:12:56,831
Pas du tout.

731
01:12:57,582 --> 01:12:59,292
- Qu'est-ce qu'il te faut ?
- Que...

732
01:13:00,376 --> 01:13:02,628
- Tu le sais très bien.
- Non.

733
01:13:02,629 --> 01:13:04,881
- Si.
- Je ne le sais pas.

734
01:13:07,383 --> 01:13:08,718
Je veux remonter.

735
01:13:09,761 --> 01:13:11,720
Il faut que je monte à nouveau.

736
01:13:11,721 --> 01:13:13,347
Quoi ?
Pourquoi tu parles de ça ?

737
01:13:13,348 --> 01:13:15,265
C'est impossible.
C'est un fantasme.

738
01:13:15,266 --> 01:13:17,392
Qu'importe.
C'est pas un fantasme.

739
01:13:17,393 --> 01:13:18,644
- Si.
- Pas du tout.

740
01:13:18,645 --> 01:13:20,354
Tu dois arrêter.
Je peux pas...

741
01:13:20,355 --> 01:13:21,438
Tu comprends pas.

742
01:13:21,439 --> 01:13:22,856
- Si.
- Tu comprends pas.

743
01:13:22,857 --> 01:13:25,235
Si. Le rodéo,
c'est ce que tu faisais.

744
01:13:25,360 --> 01:13:27,694
- C'est pas qui tu es.
- Bordel.

745
01:13:27,695 --> 01:13:28,822
Ça t'a fait du mal.

746
01:13:28,947 --> 01:13:31,573
Tu es accro aux médocs,

747
01:13:31,574 --> 01:13:33,159
tu mens tout le temps, et...

748
01:13:34,285 --> 01:13:36,036
Tu dois aller de l'avant.

749
01:13:36,037 --> 01:13:38,665
- Je sais, c'est dur.
- De l'avant vers où ?

750
01:13:39,833 --> 01:13:41,668
- La vie.
- Rien.

751
01:13:44,587 --> 01:13:47,632
Rien ?
C'est ce que tu ressens ?

752
01:13:50,969 --> 01:13:52,095
Tu veux la vérité ?

753
01:13:53,721 --> 01:13:54,722
Oui.

754
01:13:56,516 --> 01:13:59,394
Rien ni personne

755
01:14:00,186 --> 01:14:02,146
ne me fait autant
me sentir vivant

756
01:14:02,147 --> 01:14:04,440
que tenir huit secondes
sur ce cheval.

757
01:14:06,776 --> 01:14:07,819
Voilà la vérité.

758
01:14:10,446 --> 01:14:11,489
D'accord.

759
01:14:13,449 --> 01:14:16,494
Va te faire foutre.
C'était très méchant pour moi.

760
01:14:17,787 --> 01:14:20,789
Et le plus triste,
c'est que c'est faux.

761
01:14:20,790 --> 01:14:23,250
Mais je peux pas changer
ce que tu penses.

762
01:14:23,251 --> 01:14:26,837
Je veux juste
récupérer mes affaires.

763
01:14:26,838 --> 01:14:28,380
Le monde ne tourne pas

764
01:14:28,381 --> 01:14:30,382
autour de toi sur ton cheval.

765
01:14:30,383 --> 01:14:32,010
Je me fous de tout ça.

766
01:14:32,510 --> 01:14:35,095
Merde. Ma mère
m'a déjà appelé trois fois.

767
01:14:35,096 --> 01:14:37,307
- Réponds.
- Reste ici.

768
01:16:32,046 --> 01:16:34,966
Guide de survie en cas
D'ATTAQUE DE ZOMBIES

769
01:17:15,673 --> 01:17:17,884
Je dois écrire un truc
pour le journal.

770
01:17:20,428 --> 01:17:21,471
Pour Caleb.

771
01:17:25,558 --> 01:17:27,226
Tu as réparé ta camionnette ?

772
01:17:32,023 --> 01:17:34,066
- Oui.
- Bien.

773
01:17:34,067 --> 01:17:35,234
Elle est comme neuve.

774
01:17:36,986 --> 01:17:37,987
Tant mieux.

775
01:17:41,949 --> 01:17:45,453
J'ai laissé quelque chose
dans ta camionnette.

776
01:17:46,412 --> 01:17:47,497
Une cassette.

777
01:17:49,832 --> 01:17:50,917
Écoute-la.

778
01:17:52,502 --> 01:17:54,337
Ça m'a bien aidé.

779
01:18:01,511 --> 01:18:02,804
J'ai toujours voulu

780
01:18:04,305 --> 01:18:08,351
vous donner un objectif.

781
01:18:13,189 --> 01:18:15,274
Il me faut de la glace.
Tu viens ?

782
01:18:17,819 --> 01:18:19,028
Il vaut mieux pas.

783
01:18:41,467 --> 01:18:42,677
Où vas-tu ?

784
01:18:47,014 --> 01:18:48,015
Conduire.

785
01:18:50,643 --> 01:18:52,103
- Avec Duc ?
- Oui.

786
01:18:57,150 --> 01:18:59,902
- Je t'accompagne.
- Non.

787
01:19:01,529 --> 01:19:02,530
Non.

788
01:19:22,341 --> 01:19:23,676
Tu es géniale.

789
01:19:31,309 --> 01:19:32,351
Je suis un menteur.

790
01:19:41,903 --> 01:19:43,654
Je ne peux plus te mentir.

791
01:22:05,129 --> 01:22:06,213
Pardon, monsieur.

792
01:22:08,174 --> 01:22:09,800
Vous êtes le propriétaire ?

793
01:22:14,221 --> 01:22:15,222
Je peux vous aider ?

794
01:22:16,557 --> 01:22:19,310
Je suis True Brandywine.
Je cherche du travail.

795
01:22:21,020 --> 01:22:23,064
Je n'ai rien à vous proposer.

796
01:22:25,566 --> 01:22:28,361
Tant pis.
Désolé du dérangement. Merci.

797
01:22:32,156 --> 01:22:33,616
Attends, petit malin.

798
01:22:38,037 --> 01:22:40,456
On est loin de tout, ici.

799
01:22:42,166 --> 01:22:43,167
Tu as travaillé où ?

800
01:22:46,504 --> 01:22:51,175
J'ai travaillé chez Lazy J,

801
01:22:51,592 --> 01:22:53,218
puis j'ai débourré des chevaux

802
01:22:53,219 --> 01:22:56,013
avec Piedro Blanco
pendant un temps, et...

803
01:22:56,389 --> 01:22:59,141
Tu travailles trop.
Tu vas te blesser.

804
01:22:59,684 --> 01:23:01,601
- Tu as un cheval ?
- Oui.

805
01:23:01,602 --> 01:23:03,603
Alors, amène-le.

806
01:23:03,604 --> 01:23:05,523
Entre,
je vais te donner à manger.

807
01:23:05,690 --> 01:23:06,691
D'accord, merci.

808
01:23:11,153 --> 01:23:13,239
Qu'est-ce qui t'amène
jusqu'ici ?

809
01:23:15,116 --> 01:23:16,991
C'est un peu le hasard.

810
01:23:16,992 --> 01:23:19,995
Je vais d'un ranch à l'autre,
je cherche du travail.

811
01:23:22,540 --> 01:23:23,958
T'es au bout du chemin.

812
01:23:26,627 --> 01:23:28,087
C'est un truc de jeune.

813
01:23:34,969 --> 01:23:36,553
Tu sais, j'ai réfléchi.

814
01:23:36,554 --> 01:23:38,888
Tu peux rester un moment

815
01:23:38,889 --> 01:23:40,725
et me donner un coup de main.

816
01:23:41,726 --> 01:23:44,520
Tu ne gagneras
pas grand-chose, bien sûr, mais...

817
01:23:51,861 --> 01:23:53,446
C'est très généreux.

818
01:23:55,406 --> 01:23:58,284
Merci. C'est bon.

819
01:24:00,035 --> 01:24:02,580
C'est très modeste.

820
01:24:02,705 --> 01:24:04,914
Je mets du ketchup,
ça relève le tout.

821
01:24:04,915 --> 01:24:06,000
Oui.

822
01:25:47,351 --> 01:25:48,726
Tu sais ce qu'on dit.

823
01:25:48,727 --> 01:25:51,062
C'est pas le feu
qui te tient chaud.

824
01:25:51,063 --> 01:25:53,357
C'est l'effort fourni
pour le faire.

825
01:25:58,445 --> 01:26:00,698
Si vous voulez bien, j'aimerais

826
01:26:02,324 --> 01:26:04,118
voir le bétail, demain matin.

827
01:26:06,120 --> 01:26:07,580
Soigner les bêtes malades.

828
01:26:09,415 --> 01:26:11,709
Lève-toi tôt, c'est loin.

829
01:26:21,176 --> 01:26:22,386
Tu as une famille ?

830
01:26:23,888 --> 01:26:24,889
Oui, monsieur.

831
01:26:26,015 --> 01:26:27,016
Une femme ?

832
01:26:29,143 --> 01:26:30,144
On a rompu.

833
01:26:31,270 --> 01:26:32,271
Rompu ?

834
01:26:35,024 --> 01:26:36,984
Oui, ça arrive.

835
01:26:38,611 --> 01:26:40,154
<i>J'ai eu une femme super.</i>

836
01:26:41,614 --> 01:26:44,782
<i>Mais elle n'a pas voulu
vivre en Sibérie</i>

837
01:26:44,783 --> 01:26:47,870
<i>avec un vieux cowboy grincheux.</i>

838
01:26:49,663 --> 01:26:51,749
<i>Je n'y ai jamais rien compris.</i>

839
01:26:53,751 --> 01:26:56,337
Le premier hiver ici,
c'était pas rien.

840
01:26:57,379 --> 01:27:00,465
<i>Je suis sorti voir les vaches,</i>

841
01:27:00,466 --> 01:27:03,260
<i>il y avait un veau par terre.</i>

842
01:27:04,345 --> 01:27:07,097
Tout raide,
gelé comme un bloc de glace.

843
01:27:08,474 --> 01:27:09,558
Pauvre bête.

844
01:27:10,851 --> 01:27:13,686
<i>Je suis sorti chaque nuit
sécher les nouveau-nés,</i>

845
01:27:13,687 --> 01:27:15,689
<i>pour qu'ils
ne meurent pas gelés.</i>

846
01:27:16,774 --> 01:27:19,985
<i>Naturellement, j'ai laissé
notre lit refroidir.</i>

847
01:27:22,655 --> 01:27:24,156
<i>Et on a rompu.</i>

848
01:27:24,782 --> 01:27:26,116
<i>Comme tu dis.</i>

849
01:27:30,329 --> 01:27:31,955
C'est ainsi.

850
01:27:31,956 --> 01:27:35,459
C'est juste...
Tu vois, ça casse.

851
01:27:40,005 --> 01:27:41,882
On peut réparer les choses,

852
01:27:44,259 --> 01:27:45,511
ou les laisser cassées.

853
01:28:59,960 --> 01:29:01,545
Je vais te soigner.

854
01:29:06,550 --> 01:29:08,260
Tout ira bien.

855
01:30:20,582 --> 01:30:21,583
Non.

856
01:30:33,971 --> 01:30:37,474
Réfléchis.
Bon, d'accord.

857
01:30:38,517 --> 01:30:40,102
Que ferait Caleb ?

858
01:30:41,353 --> 01:30:44,731
Que ferait Caleb ?
Réfléchis.

859
01:31:11,091 --> 01:31:13,218
Allez, une étincelle.

860
01:36:14,269 --> 01:36:16,897
<i>"Je crois savoir
À qui sont ces bois</i>

861
01:36:18,356 --> 01:36:20,484
<i>"Mais sa maison
Est dans le village</i>

862
01:36:21,401 --> 01:36:23,652
<i>"Il ne me verra pas</i>

863
01:36:23,653 --> 01:36:26,031
<i>"Regarder son bois enneigé</i>

864
01:36:27,449 --> 01:36:29,283
<i>"Mon cheval
Doit trouver étrange</i>

865
01:36:29,284 --> 01:36:31,495
<i>"De s'arrêter
si loin d'une grange</i>

866
01:36:32,496 --> 01:36:34,788
<i>"Entre les bois
Et le lac gelé</i>

867
01:36:34,789 --> 01:36:36,791
<i>"Le soir
Le plus sombre de l'année</i>

868
01:36:37,417 --> 01:36:39,084
<i>"Il secoue
Les cloches du harnais</i>

869
01:36:39,085 --> 01:36:41,004
<i>"Pour demander s'il y a erreur</i>

870
01:36:42,255 --> 01:36:44,549
<i>"Le seul autre son
Est le souffle</i>

871
01:36:44,883 --> 01:36:47,177
<i>"Du vent doux
Et des flocons duveteux</i>

872
01:36:48,803 --> 01:36:51,848
<i>"Les bois
Sont beaux, profonds et sombres</i>

873
01:36:52,933 --> 01:36:55,227
<i>"Mais j'ai des promesses à tenir</i>

874
01:36:55,769 --> 01:36:58,313
<i>"Et de la distance à parcourir
Avant de dormir</i>

875
01:36:58,939 --> 01:37:01,650
<i>"Et de la distance à parcourir
Avant de dormir"</i>

876
01:37:16,915 --> 01:37:18,124
Putain, mec.

877
01:37:20,961 --> 01:37:23,880
Restez là.
Je vais m'occuper de vous.

878
01:43:03,970 --> 01:43:05,972
Sous-titres traduits par :
Mylène Kummerling



