1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:17,875 --> 00:01:19,750
PILETINA S RAŽNJA

4
00:01:47,208 --> 00:01:50,166
Nisam pas, o ne

5
00:01:51,708 --> 00:01:55,750
Da takva poniženja trpim ja

6
00:01:57,541 --> 00:02:00,375
Nisam pas, o ne…

7
00:02:06,666 --> 00:02:07,625
Hej, pas!

8
00:02:07,708 --> 00:02:09,875
Gubi se, pseto! Van!

9
00:02:12,000 --> 00:02:13,708
TRI GODINE POSLIJE

10
00:02:40,166 --> 00:02:42,333
-'Jutro, gđo Leda.
-Bok, dušo.

11
00:02:42,416 --> 00:02:45,250
Slušaj, Pedro.
Ako ta žena napiše lošu kritiku,

12
00:02:45,333 --> 00:02:46,750
svi smo gotovi.

13
00:02:46,833 --> 00:02:49,833
Trebam to sušeno meso.
Snađi se i nabavi ga.

14
00:02:49,916 --> 00:02:52,833
Da, šefe. Bez brige, meso sam već našao.

15
00:02:52,916 --> 00:02:55,875
Teško je poželjeti dobro jutro?
To svi vole čuti.

16
00:02:55,958 --> 00:02:57,000
Dobro jutro komu?

17
00:02:57,708 --> 00:03:01,041
Tvoj mi je šef već poslao
bezobraznu glasovnu poruku.

18
00:03:01,125 --> 00:03:04,666
Reci mu da njegov restoran
više ne opskrbljujem mesom.

19
00:03:04,750 --> 00:03:06,416
G. Osmar, učinite mi uslugu.

20
00:03:06,500 --> 00:03:10,333
Kad ti budeš šef kuhinje, potraži me.
Ispričavam se sad.

21
00:03:10,416 --> 00:03:13,250
Josimare, kobasice za gđu Rosu.
Pet kilograma.

22
00:03:13,333 --> 00:03:15,458
G. Osmar, pali ste mi na pamet.

23
00:03:15,541 --> 00:03:19,083
Pomislio sam:
„Čovječe, vjerojatno još nije jeo.”

24
00:03:21,666 --> 00:03:22,666
Netom ispržena.

25
00:03:29,583 --> 00:03:30,625
Ta coxinha…

26
00:03:30,708 --> 00:03:32,041
Moje tajno oružje.

27
00:03:34,166 --> 00:03:35,250
U redu.

28
00:03:35,333 --> 00:03:37,791
Pomoći ću ti, ali samo danas.

29
00:03:37,875 --> 00:03:40,166
-Hvala, g. Osmar.
-Sušeno meso.

30
00:03:40,250 --> 00:03:41,375
Posljednji komad.

31
00:03:49,500 --> 00:03:50,791
Hajde. Briši.

32
00:03:54,291 --> 00:03:55,708
Još nešto?

33
00:03:56,541 --> 00:03:57,375
Ne.

34
00:03:58,916 --> 00:04:01,333
Hvala, g. Osmar. Faca ste!

35
00:04:31,541 --> 00:04:33,625
Vidi! Pas! Drž' ga!

36
00:05:32,625 --> 00:05:34,833
Jesi lud, čovječe? Zar nas ne vidiš?

37
00:05:37,708 --> 00:05:38,833
Ja sam kriv.

38
00:05:38,916 --> 00:05:39,875
Na kvadrat!

39
00:05:40,458 --> 00:05:44,458
Idemo, društvo. Pazite.
Na cesti je puno loših vozača!

40
00:05:44,541 --> 00:05:46,625
Rekao sam da mi je žao, u redu?

41
00:05:46,708 --> 00:05:48,041
-Malo bontona!
-Briši!

42
00:05:49,791 --> 00:05:51,083
Žao mi je. Bože!

43
00:05:52,250 --> 00:05:53,625
Opasnost na cesti!

44
00:06:24,458 --> 00:06:26,000
SAMO ZA OSOBLJE
RESTORAN YBAÉ

45
00:07:22,750 --> 00:07:24,833
Uplašila si me! Svaki put isto.

46
00:07:24,916 --> 00:07:28,333
Pedro, spavaš li ovdje?
Dođem, već si tu. Odem, ti ostaneš.

47
00:07:28,416 --> 00:07:31,541
Ovo nije sve u životu.
Idi u teretanu, pogledaj film.

48
00:07:31,625 --> 00:07:34,750
-Idi na spoj. Uživaj u životu.
-Ovako uživam u životu.

49
00:07:34,833 --> 00:07:39,333
Nađi curu, poljubi nekoga.
Vjerojatno si već zaboravio kako je to.

50
00:07:39,416 --> 00:07:40,416
Kušaj.

51
00:07:42,291 --> 00:07:43,416
Ideš!

52
00:07:43,500 --> 00:07:45,666
Eksperimentiram s ostacima. Fino je?

53
00:07:45,750 --> 00:07:47,875
Zbilja je fino. Ti si to pripremio?!

54
00:07:48,458 --> 00:07:51,333
Pokazao bih ovo Ivanu
pa da to doda na jelovnik.

55
00:07:52,791 --> 00:07:53,625
Što je?

56
00:07:55,541 --> 00:07:57,083
-Ti to ozbiljno?
-Da.

57
00:07:57,166 --> 00:08:01,166
Pedro, misliš li da bi Ivan dodao coxinhu
na svoj jelovnik?

58
00:08:01,250 --> 00:08:02,625
Radimo za istog tipa?

59
00:08:02,708 --> 00:08:04,208
Pretjeruješ.

60
00:08:04,291 --> 00:08:06,083
Katkad je dobre volje.

61
00:08:06,916 --> 00:08:08,750
-Danas bez pogrešaka.
-Da, šefe!

62
00:08:16,333 --> 00:08:17,541
Pozdrav. Kako ste?

63
00:08:24,333 --> 00:08:27,833
Ivane, ljudi se već žale na sporu uslugu.

64
00:08:27,916 --> 00:08:30,250
Mislila sam da je sve pod kontrolom.

65
00:08:30,333 --> 00:08:32,541
Svaki će tanjur biti savršen, Martha.

66
00:08:33,125 --> 00:08:36,250
Nijedan gost
iz mog restorana neće izaći nezadovoljan.

67
00:08:38,250 --> 00:08:39,083
Slušaj.

68
00:08:39,166 --> 00:08:41,708
Dobro znaš što je danas na kocki.

69
00:08:42,625 --> 00:08:44,416
Nemoj me razočarati.

70
00:08:48,291 --> 00:08:49,541
Pedro, sušeno meso.

71
00:09:03,208 --> 00:09:04,041
Savršeno.

72
00:09:38,958 --> 00:09:39,791
Pedro.

73
00:09:41,625 --> 00:09:44,125
-Jesi dobro?
-Da, samo trebam malo zraka.

74
00:09:44,208 --> 00:09:46,333
Nemoj da te Ivan vidi. Stigla je.

75
00:09:46,416 --> 00:09:48,625
-Stigla je?
-Aha. Hajde.

76
00:10:13,625 --> 00:10:16,833
Laura, drago mi je
što ste nas opet posjetili.

77
00:10:16,916 --> 00:10:19,500
Obećavam vam nezaboravnu večer.

78
00:10:19,583 --> 00:10:22,041
Predjelo je bilo ukusno, kao i uvijek.

79
00:10:22,125 --> 00:10:23,541
Ivan nikad ne griješi.

80
00:10:24,375 --> 00:10:28,166
Teško je pogriješiti
kad uvijek radiš isto.

81
00:10:30,666 --> 00:10:32,375
Ništa joj se ne sviđa.

82
00:10:33,291 --> 00:10:35,000
Pohvalila je predjelo.

83
00:10:35,083 --> 00:10:38,166
Onako kiselo.
Znam ja taj njezin podsmijeh.

84
00:10:38,250 --> 00:10:39,375
I znaš li što?

85
00:10:39,458 --> 00:10:40,666
Ima pravo.

86
00:10:41,166 --> 00:10:42,458
Želi se iznenaditi.

87
00:10:42,541 --> 00:10:44,750
Moraš joj pripremiti nešto drukčije.

88
00:10:44,833 --> 00:10:48,583
Neću improvizirati zbog podsmijeha.
Držim se jelovnika.

89
00:10:50,083 --> 00:10:51,208
Nastavljamo.

90
00:10:51,291 --> 00:10:52,291
Svi ste me čuli?

91
00:10:52,375 --> 00:10:53,750
Da, šefe!

92
00:11:25,041 --> 00:11:26,541
Ovo da joj se ne svidi?!

93
00:11:47,708 --> 00:11:49,416
Ne!

94
00:11:54,625 --> 00:11:55,791
Drž'te tog psa!

95
00:11:56,875 --> 00:11:57,833
Pazi!

96
00:11:57,916 --> 00:11:58,875
Polako!

97
00:12:03,708 --> 00:12:06,041
-Kako je taj pas ušao?
-Drž' ga!

98
00:12:09,708 --> 00:12:10,583
Ne!

99
00:12:16,166 --> 00:12:17,708
Nećete mu nauditi.

100
00:12:19,083 --> 00:12:20,208
Samo je gladan.

101
00:12:20,291 --> 00:12:22,333
Ne miješaj se, mali.

102
00:12:22,416 --> 00:12:24,416
Bit će po mome. Moja kuhinja.

103
00:12:25,000 --> 00:12:26,333
Ovo je moja kuhinja.

104
00:12:26,833 --> 00:12:28,416
Ivane, pusti malog.

105
00:12:29,000 --> 00:12:29,916
Pusti ga!

106
00:12:32,750 --> 00:12:34,125
Idi, mali. Idi!

107
00:12:34,625 --> 00:12:37,291
Zaboga, Ivane, smiri se!

108
00:12:37,375 --> 00:12:39,458
Vrati se poslu. Laura čeka.

109
00:12:41,666 --> 00:12:43,125
To je tvoja kuhinja.

110
00:12:44,375 --> 00:12:46,208
-Ti kuhaj.
-Ivane…

111
00:12:46,791 --> 00:12:47,625
Ivane!

112
00:12:47,708 --> 00:12:50,666
Ako izađeš kroz ta vrata,
pozdravi se s karijerom!

113
00:12:51,291 --> 00:12:52,166
Ivane!

114
00:12:58,000 --> 00:12:59,208
Hajde, ekipa!

115
00:13:02,250 --> 00:13:06,291
Martha, trebam dvije tempure,
dva jastoga i jednu juhu!

116
00:13:06,791 --> 00:13:07,708
Da, šefe.

117
00:13:08,208 --> 00:13:10,041
-Da, šefe!
-Hajde!

118
00:13:10,708 --> 00:13:12,125
Što je s Laurinim jelom?

119
00:13:12,208 --> 00:13:13,458
Smislit ću nešto.

120
00:13:14,250 --> 00:13:16,500
Pas je uzeo sve meso.

121
00:13:19,666 --> 00:13:20,500
Nije sve.

122
00:13:22,958 --> 00:13:24,416
Coxinha?

123
00:13:25,041 --> 00:13:27,916
Ako me Ivan htio iznenaditi, uspio je.

124
00:13:28,416 --> 00:13:29,500
Može li doći?

125
00:13:30,208 --> 00:13:33,208
Ivan je morao nakratko otići.

126
00:13:33,291 --> 00:13:36,916
Vaše je jelo pripremio naš pomoćni kuhar.

127
00:13:37,583 --> 00:13:40,833
Da. Ivan mi nikad ne bi poslužio
ovako nešto.

128
00:13:40,916 --> 00:13:43,000
Mogu li upoznati pomoćnog kuhara?

129
00:13:43,083 --> 00:13:44,666
Naravno.

130
00:13:45,250 --> 00:13:46,166
Nije upalilo.

131
00:13:46,250 --> 00:13:47,625
-Marthina faca…
-Upalilo je.

132
00:13:47,708 --> 00:13:48,958
Naravno.

133
00:13:49,041 --> 00:13:50,041
Samo čas.

134
00:13:50,125 --> 00:13:51,416
Zove te da dođeš?

135
00:13:51,500 --> 00:13:53,458
-Kjarcu.
-Makni tu prljavu krpu.

136
00:13:53,541 --> 00:13:55,208
-Idem.
-Hajde.

137
00:13:56,916 --> 00:13:58,041
Ovo je Pedro.

138
00:13:58,125 --> 00:13:59,500
-'Večer.
-Dobra večer.

139
00:13:59,583 --> 00:14:03,708
Dakle, ti si odlučio poslužiti coxinhu

140
00:14:03,791 --> 00:14:05,708
u restoranu ovog kalibra?

141
00:14:06,875 --> 00:14:08,083
Da, gospođo.

142
00:14:08,583 --> 00:14:12,166
Odrastao sam gledajući majku
kako priprema ovu coxinhu.

143
00:14:12,958 --> 00:14:17,833
I odlučio sam napraviti
svoju interpretaciju njezina recepta

144
00:14:17,916 --> 00:14:19,833
sa suvremenijim štihom.

145
00:14:22,500 --> 00:14:23,791
Hrabro.

146
00:14:55,375 --> 00:14:56,583
Ljudi…

147
00:14:57,916 --> 00:14:59,666
od danas…

148
00:15:01,333 --> 00:15:03,166
coxinha je na našem jelovniku!

149
00:15:06,333 --> 00:15:07,583
Bravo.

150
00:15:11,375 --> 00:15:12,291
Što sam rekao?

151
00:15:12,375 --> 00:15:14,458
Ti si kralj coxinhe!

152
00:15:14,541 --> 00:15:16,125
-Hvala.
-Pedro…

153
00:15:28,041 --> 00:15:32,458
Želim da ovaj restoran
odvedeš korak dalje.

154
00:15:32,541 --> 00:15:33,958
Ovo je…

155
00:15:34,833 --> 00:15:36,250
ostvarenje mojih snova.

156
00:15:43,041 --> 00:15:44,041
Hej, mali.

157
00:15:46,291 --> 00:15:47,958
Dužan sam ti, ha?

158
00:15:51,541 --> 00:15:53,125
Da nije bilo tebe…

159
00:16:01,916 --> 00:16:04,000
Ti ovo trebaš više nego ja.

160
00:16:06,583 --> 00:16:07,416
Evo.

161
00:16:18,625 --> 00:16:19,833
Hvala, mali.

162
00:16:42,625 --> 00:16:44,666
Pedro, što se dogodilo?

163
00:16:44,750 --> 00:16:49,000
Tvoj je sin postao
novi šef kuhinje u Ybaéu.

164
00:16:49,083 --> 00:16:51,166
-Vidi!
-O, dušo…

165
00:16:51,250 --> 00:16:53,708
-Šef kuhinje!
-Tako si zgodan, Pedro.

166
00:16:54,500 --> 00:16:56,833
Kad se na poslu sve posloži,

167
00:16:57,333 --> 00:16:58,583
navratit ću.

168
00:16:59,500 --> 00:17:02,083
Već dugo čekam da se na poslu sve posloži.

169
00:17:02,166 --> 00:17:04,291
-Obećavam.
-U redu, sine.

170
00:17:05,166 --> 00:17:07,666
Ponosim se tobom, Pedro.

171
00:17:08,625 --> 00:17:09,625
Volim te, bok!

172
00:17:10,166 --> 00:17:12,041
-Volim te.
-Bok.

173
00:17:12,125 --> 00:17:13,791
-I ja tebe.
-Bok.

174
00:18:02,958 --> 00:18:04,916
Otkud ti ovdje?

175
00:18:05,541 --> 00:18:07,166
Što se događa?

176
00:18:07,250 --> 00:18:10,000
Bože, pokušavam spavati!

177
00:18:10,583 --> 00:18:14,583
Skloni tog psa s kiše, za Boga miloga!

178
00:18:23,250 --> 00:18:25,458
Hej, ne! Sve ćeš…

179
00:18:26,333 --> 00:18:27,291
smočiti.

180
00:18:29,375 --> 00:18:32,500
Čestitam. Uspio si, mali.

181
00:18:33,500 --> 00:18:34,500
Čovječe…

182
00:18:35,041 --> 00:18:36,333
O, čovječe…

183
00:18:42,625 --> 00:18:45,791
Stani! Poštuj me. Sklonio sam te s kiše.

184
00:18:45,875 --> 00:18:47,541
Otuširajmo se.

185
00:18:49,583 --> 00:18:51,708
Hej. Dosta! Smiri se.

186
00:18:52,208 --> 00:18:53,125
Hej.

187
00:18:53,875 --> 00:18:56,041
Baš zaudaraš. Ajoj!

188
00:18:59,333 --> 00:19:01,041
Još zaudaraš, ali…

189
00:19:01,708 --> 00:19:04,291
barem se malo manje osjeti.

190
00:19:04,875 --> 00:19:05,708
Hajde.

191
00:19:10,375 --> 00:19:11,333
Dođi, mali.

192
00:19:12,333 --> 00:19:14,041
Ovo ti je zdjela s vodom.

193
00:19:14,125 --> 00:19:17,333
Gle, ovdje ćeš spavati.

194
00:19:17,416 --> 00:19:20,208
Na ovom vrlo udobnom krevetu.

195
00:19:21,250 --> 00:19:22,708
Ovo je tvoj zahod. Vidi.

196
00:19:22,791 --> 00:19:24,166
Zahod… Hej!

197
00:19:25,208 --> 00:19:26,708
Slušaš li?

198
00:19:26,791 --> 00:19:28,083
Lijepo i uredno.

199
00:19:28,166 --> 00:19:30,708
Vidiš kako sam dobar prema tebi?

200
00:19:33,666 --> 00:19:34,708
Jasno?

201
00:19:34,791 --> 00:19:35,625
Dođi i lezi.

202
00:19:37,291 --> 00:19:38,166
Lezi.

203
00:19:39,791 --> 00:19:41,041
Baš je udobno.

204
00:19:41,708 --> 00:19:43,708
Što je? Jesi li gladan?

205
00:19:43,791 --> 00:19:45,916
Dobro. Skuhat ću nam nešto za jelo.

206
00:19:50,250 --> 00:19:51,291
Baš si sladak.

207
00:20:09,083 --> 00:20:10,416
Izvoli.

208
00:20:11,333 --> 00:20:12,166
Što?

209
00:20:15,750 --> 00:20:16,958
Dobro.

210
00:20:20,125 --> 00:20:21,041
Jao…

211
00:20:44,166 --> 00:20:45,916
Ej. Prestani, stari.

212
00:20:47,000 --> 00:20:48,333
Glava me boli.

213
00:21:02,750 --> 00:21:04,125
Baš si fora.

214
00:21:23,000 --> 00:21:24,083
Ej.

215
00:21:40,833 --> 00:21:41,875
Što se događa?

216
00:21:43,583 --> 00:21:45,000
Koji je to vrag, stari?

217
00:21:45,083 --> 00:21:48,875
Ne! Ti… Pogledaj ovo!

218
00:21:50,083 --> 00:21:51,208
Daj, stari!

219
00:21:58,250 --> 00:21:59,541
Vidi što si učinio!

220
00:22:05,583 --> 00:22:06,958
Uništio si mi stan!

221
00:22:11,041 --> 00:22:13,500
Moja kuharska jakna. Ne!

222
00:22:15,708 --> 00:22:16,958
Ne!

223
00:22:18,833 --> 00:22:19,666
Ni makac.

224
00:22:21,333 --> 00:22:22,166
Ti…

225
00:22:23,125 --> 00:22:24,250
Vraže jedan!

226
00:22:24,333 --> 00:22:26,208
Vrati mi to!

227
00:22:27,916 --> 00:22:28,750
Pusti!

228
00:22:28,833 --> 00:22:30,250
Pusti!

229
00:22:30,916 --> 00:22:32,375
Pusti mi jaknu!

230
00:22:33,041 --> 00:22:34,041
Daj mi!

231
00:22:57,333 --> 00:22:59,625
Vidiš? Ne izgleda tako loše.

232
00:22:59,708 --> 00:23:00,625
Zar ne?

233
00:23:01,125 --> 00:23:02,041
Hoćemo li?

234
00:23:05,041 --> 00:23:05,875
Hajde.

235
00:23:07,625 --> 00:23:09,958
SKLONIŠTE ZA NAJBOLJEG PRIJATELJA

236
00:23:11,833 --> 00:23:13,458
Polako.

237
00:23:14,333 --> 00:23:16,250
Oprezno, Camila, zaboga!

238
00:23:16,333 --> 00:23:18,458
Opusti se, Lu. Sve je u redu.

239
00:23:23,666 --> 00:23:25,625
Možeš mi vjerovati, kompa.

240
00:23:29,958 --> 00:23:31,250
Bravo.

241
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Povezuje se s njima.

242
00:23:43,583 --> 00:23:46,958
Očito ne samo s njima, ha?

243
00:23:47,041 --> 00:23:49,041
-Novi klijent?
-Da.

244
00:23:49,541 --> 00:23:52,500
Nemoj se ponadati.
Više voli životinje nego ljude.

245
00:23:53,041 --> 00:23:54,125
Pođi sa mnom.

246
00:23:54,625 --> 00:23:58,375
Ideš sa mnom?
Ideš li, novi klijente? Ovuda.

247
00:23:59,333 --> 00:24:02,208
Onda, kako se zove ovaj zgodni dečko?

248
00:24:02,291 --> 00:24:03,541
Pedro.

249
00:24:04,125 --> 00:24:05,458
-Pas.
-Ah, pas.

250
00:24:05,541 --> 00:24:06,583
Da.

251
00:24:06,666 --> 00:24:09,000
Zove se… Pa, on nema ime.

252
00:24:09,083 --> 00:24:12,916
Nema ime? Srce, nemaš ime?

253
00:24:13,000 --> 00:24:14,625
Lu, nećeš vjerovati.

254
00:24:14,708 --> 00:24:17,916
Pablo je bio sav nervozan,
ali već se igra s ostalima.

255
00:24:18,000 --> 00:24:20,458
Zato uvijek kažem da trebaju samo ljubav.

256
00:24:21,583 --> 00:24:23,416
-Bok?
-Bok.

257
00:24:23,500 --> 00:24:24,958
Tebe poznajem.

258
00:24:26,875 --> 00:24:29,333
-Gazitelj pasa!
-Molim?!

259
00:24:29,416 --> 00:24:32,250
Ne, samo sam se naglo zaustavio.

260
00:24:32,333 --> 00:24:35,000
A ti, frajeru?

261
00:24:35,083 --> 00:24:38,708
Što radiš s ovim lošim vozačem? Reci mi.

262
00:24:38,791 --> 00:24:40,958
Čini se da želi biti s tobom.

263
00:24:41,041 --> 00:24:44,166
Da, ali to nije moguće, mali. Nema mjesta.

264
00:24:44,250 --> 00:24:45,250
U tvojoj kući?

265
00:24:45,333 --> 00:24:46,291
U mom životu.

266
00:24:46,375 --> 00:24:50,041
Psi se uklapaju u svačiji život.
Zato ih ima u svim veličinama.

267
00:24:50,125 --> 00:24:52,958
Lu, ne inzistiraj.
Gdje ima volje, ima i načina.

268
00:24:53,541 --> 00:24:56,541
Naći ćemo nekoga
tko te zaista želi zadržati.

269
00:24:56,625 --> 00:24:58,500
U redu, frajeru?

270
00:24:58,583 --> 00:25:02,166
Ali… Mislite li da će potrajati
dok ga netko ne udomi?

271
00:25:02,250 --> 00:25:04,375
Ti meni reci. Ti ga ne želiš.

272
00:25:04,458 --> 00:25:07,041
Za odrasle mješance treba više vremena.

273
00:25:10,541 --> 00:25:12,541
-Što je?
-Što je bilo?

274
00:25:12,625 --> 00:25:13,791
Jesi li dobro?

275
00:25:18,750 --> 00:25:19,958
Moram sjesti.

276
00:25:21,208 --> 00:25:22,916
-Izvoli.
-Prestani, stari.

277
00:25:23,000 --> 00:25:23,916
Hvala.

278
00:25:25,250 --> 00:25:26,083
Bolje ti je?

279
00:25:27,375 --> 00:25:29,083
Da, to je samo migrena.

280
00:25:30,041 --> 00:25:32,083
Uvijek mi liže glavu.

281
00:25:32,166 --> 00:25:34,541
Osjećaš nešto, zar ne, mali?

282
00:25:34,625 --> 00:25:35,791
Prestani, stari.

283
00:25:37,083 --> 00:25:37,916
Što je?

284
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
Psi osjete više nego što slutimo.

285
00:25:40,083 --> 00:25:42,500
Da. Na tvome mjestu otišla bih liječniku.

286
00:25:52,208 --> 00:25:55,750
Pedro Dantas, 27 godina, zar ne?

287
00:25:55,833 --> 00:25:56,708
Tako je.

288
00:25:57,208 --> 00:26:01,458
Dobro, Pedro, recite mi nešto
o toj glavobolji koju ste spomenuli.

289
00:26:01,541 --> 00:26:03,750
Imam je praktički svaki dan.

290
00:26:04,833 --> 00:26:07,458
Posljednja tri tjedna

291
00:26:07,541 --> 00:26:12,541
osjetim oštru bol s lijeve strane.

292
00:26:14,250 --> 00:26:15,125
Dobro.

293
00:26:15,708 --> 00:26:16,750
Doktorice,

294
00:26:18,666 --> 00:26:21,666
hoće li ovo dugo trajati?
Osoblje restorana me čeka.

295
00:26:23,041 --> 00:26:26,583
Pa, Pedro, morat će još malo pričekati.

296
00:26:28,875 --> 00:26:29,750
Zašto?

297
00:26:32,916 --> 00:26:34,958
Mogu li vam pokazati sliku?

298
00:26:37,000 --> 00:26:38,583
-Mogu li?
-Dobro.

299
00:26:42,791 --> 00:26:44,958
Vidite li ovu masu?

300
00:26:46,625 --> 00:26:48,500
Iza lijevog uha?

301
00:26:51,541 --> 00:26:55,541
Ova slika upućuje na tumor na mozgu.

302
00:26:57,666 --> 00:26:58,875
Rak.

303
00:26:59,958 --> 00:27:01,208
Rak…

304
00:27:03,583 --> 00:27:05,833
Biopsija će potvrditi…

305
00:27:06,416 --> 00:27:07,625
gliom.

306
00:27:09,625 --> 00:27:11,833
Ako to potvrdimo,

307
00:27:11,916 --> 00:27:14,166
počet ćemo s liječenjem raka.

308
00:27:17,791 --> 00:27:19,583
Izgledi za izlječenje su mali.

309
00:27:21,875 --> 00:27:24,208
Ali još možete voditi kvalitetan život.

310
00:27:30,583 --> 00:27:31,500
Pedro?

311
00:27:33,291 --> 00:27:34,291
Pedro?

312
00:27:34,833 --> 00:27:36,083
Razumijete li?

313
00:27:36,875 --> 00:27:37,750
Ja…

314
00:27:46,875 --> 00:27:48,583
GLIOM MOZGA

315
00:27:50,458 --> 00:27:52,166
AGRESIVAN TUMOR NA MOZGU…

316
00:27:55,833 --> 00:27:57,500
GLAVOBOLJE, NAPADAJI, MUČNINA

317
00:28:00,625 --> 00:28:01,583
LIJEČENJE GLIOMA

318
00:28:01,666 --> 00:28:02,833
NEMA LIJEKA

319
00:28:23,458 --> 00:28:24,458
Pedro?

320
00:28:25,083 --> 00:28:26,000
Pedro!

321
00:28:26,958 --> 00:28:27,958
Pedro!

322
00:28:28,958 --> 00:28:30,791
Pedro! Gori!

323
00:28:32,166 --> 00:28:33,166
Vruće!

324
00:28:35,291 --> 00:28:36,208
Sranje!

325
00:28:38,583 --> 00:28:40,750
-Što se događa?
-Ništa, Paula.

326
00:28:40,833 --> 00:28:43,125
Martha te drži na oku. Jesi li dobro?

327
00:28:43,208 --> 00:28:45,208
Jesam. Vrati se na svoje mjesto.

328
00:28:51,625 --> 00:28:52,708
Što je to bilo?

329
00:28:52,791 --> 00:28:54,333
Da vidim. Zavit ću ranu.

330
00:28:54,416 --> 00:28:56,833
Obična posjekotina. Daj mi rukavicu.

331
00:28:56,916 --> 00:28:59,250
Šefe. Je li sve u redu?

332
00:28:59,333 --> 00:29:01,916
Da, Martha, sve je u redu. Samo…

333
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
-Nož je skliznuo.
-Da.

334
00:29:03,083 --> 00:29:05,541
Pedro, ne izgledaš mi dobro.

335
00:29:05,625 --> 00:29:07,458
Moraš biti potpuno usredotočen.

336
00:29:10,458 --> 00:29:12,916
Potpuno sam usredotočen. Sve je u redu.

337
00:29:14,125 --> 00:29:15,041
Samo…

338
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
Ja…

339
00:29:19,125 --> 00:29:22,666
Cijelu sam noć radio
na novom jelovniku i malo sam…

340
00:29:22,750 --> 00:29:26,666
Kad ga nešto muči,
radi duple smjene. Nije li tako?

341
00:29:29,916 --> 00:29:32,416
Trebam dva tjedna
da spremim novi jelovnik.

342
00:29:32,500 --> 00:29:36,125
Nema šanse. Restoran ne može stati.
Trebam te ovdje svaki dan.

343
00:29:36,208 --> 00:29:37,583
Paula može sve voditi.

344
00:29:37,666 --> 00:29:39,625
-Ja?
-Aktualni jelovnik. Da.

345
00:29:41,416 --> 00:29:45,125
Da, sve su postaje pokrivene,
Martha. Mogu ja to.

346
00:29:45,958 --> 00:29:47,041
Želiš zadiviti goste.

347
00:29:48,500 --> 00:29:49,500
Dva tjedna?

348
00:29:51,083 --> 00:29:53,500
Neka taj jelovnik bude vrijedan toga.

349
00:29:53,583 --> 00:29:54,541
Bit će.

350
00:30:02,833 --> 00:30:03,708
Paula.

351
00:30:04,416 --> 00:30:05,291
Hvala.

352
00:30:31,291 --> 00:30:32,791
Bok, sine.

353
00:30:32,875 --> 00:30:34,375
Sanjala sam te.

354
00:30:34,958 --> 00:30:36,333
Kako si mi?

355
00:30:37,208 --> 00:30:40,000
Pričaj mi o prvom danu
na poziciji šefa kuhinje.

356
00:31:00,208 --> 00:31:02,291
MAMA, MORAM

357
00:31:08,625 --> 00:31:11,375
MAMA, MORAM TI NEŠTO REĆI

358
00:31:15,416 --> 00:31:17,041
Moram ti nešto reći.

359
00:31:20,041 --> 00:31:21,416
Imam rak.

360
00:31:22,958 --> 00:31:25,708
I teško ću se sâm nositi s ovime.

361
00:31:27,750 --> 00:31:29,333
No to si već znao, zar ne?

362
00:31:30,375 --> 00:31:33,750
Htio si me upozoriti
tako što si mi lizao glavu.

363
00:31:35,333 --> 00:31:36,625
Hvala, mali.

364
00:31:41,541 --> 00:31:43,666
Evo. Dobro došao u svoj dom.

365
00:31:44,875 --> 00:31:46,000
Vidi, mali.

366
00:31:46,083 --> 00:31:48,000
Kad već ovo radimo,

367
00:31:48,750 --> 00:31:51,375
moramo postaviti
neka osnovna pravila. Dobro?

368
00:31:52,416 --> 00:31:54,916
Kao prvo, pišaš i kakaš vani.

369
00:31:56,041 --> 00:31:59,833
To je tvoj krevet.
I ne uništavaj moje stvari.

370
00:32:00,375 --> 00:32:03,000
Potrošio sam dvjesto reala
na tvoje igračke.

371
00:32:04,958 --> 00:32:07,208
I nema više hrane za ljude. Dobro?

372
00:32:07,291 --> 00:32:08,375
Jedi pseću.

373
00:32:09,583 --> 00:32:11,375
Da. Ne gledaj me tako.

374
00:32:12,583 --> 00:32:14,083
Pseća hrana. Jasno?

375
00:32:20,750 --> 00:32:23,166
Znam da ti je sve ovo novo.

376
00:32:25,166 --> 00:32:26,625
I meni je.

377
00:32:28,541 --> 00:32:30,333
Ali sad smo zajedno u ovome.

378
00:32:32,458 --> 00:32:33,583
Ti i ja.

379
00:32:41,416 --> 00:32:42,416
Čovječe.

380
00:32:44,625 --> 00:32:45,875
Hej.

381
00:32:46,416 --> 00:32:48,208
Polako. Tako.

382
00:32:48,291 --> 00:32:50,958
Baš ćeš fino mirisati.

383
00:32:51,041 --> 00:32:53,291
Dat ću ti da spavaš u mom krevetu.

384
00:32:57,250 --> 00:32:59,500
Kako da te nazovem?

385
00:33:03,333 --> 00:33:04,166
Thor.

386
00:33:05,583 --> 00:33:08,416
Ne, Thor ne.
Previše si kržljav da bi bio Thor.

387
00:33:09,458 --> 00:33:11,875
Jesi li ti pas koji ima ljudsko ime?

388
00:33:11,958 --> 00:33:14,250
Na primjer… Ivan.

389
00:33:15,000 --> 00:33:16,500
Ma ni meni se ne sviđa.

390
00:33:21,000 --> 00:33:23,625
Kako da nazovem psa boje karamele?

391
00:33:29,041 --> 00:33:30,333
Hej! Ne vuci!

392
00:33:31,125 --> 00:33:34,666
Polako, dečko! Polako.
Upamti da moramo ostati zajedno.

393
00:33:35,166 --> 00:33:36,833
Ha? Sjedni.

394
00:33:37,333 --> 00:33:38,791
Sjedni. Dobro.

395
00:33:38,875 --> 00:33:40,541
Vidiš? Tako je već bolje.

396
00:33:40,625 --> 00:33:41,833
Dobar dečko.

397
00:33:44,750 --> 00:33:45,875
Mnogo bolje.

398
00:33:49,416 --> 00:33:50,291
Caramelo!

399
00:33:52,000 --> 00:33:54,916
GOSPODIN JE PASTIR MOJ,
NI U ČEM JA NE OSKUDIJEVAM

400
00:33:55,000 --> 00:33:59,291
Promijeni moj život, moju sudbinu…

401
00:34:01,500 --> 00:34:04,458
Danje svjetlo odavna vidio nisam

402
00:34:04,541 --> 00:34:07,958
Žele mi radost pokopati

403
00:34:08,541 --> 00:34:13,041
Žele mi snove uništiti…

404
00:34:15,500 --> 00:34:18,583
Lazar je čuo Njegov glas

405
00:34:18,666 --> 00:34:22,125
Kad su taj kamen uklonili

406
00:34:22,208 --> 00:34:24,583
Nakon četiri je dana uskrsnuo…

407
00:34:24,666 --> 00:34:27,375
Pedro! Nikad te nisam vidjela ovdje.

408
00:34:27,458 --> 00:34:30,458
Hej, gđo Zélia. Bio sam u prolazu.

409
00:34:30,541 --> 00:34:31,833
A glazba…

410
00:34:32,541 --> 00:34:33,750
me privukla.

411
00:34:36,041 --> 00:34:39,833
Zbilja čudo trebam ja

412
00:34:40,916 --> 00:34:47,416
Moj kamen ukloni

413
00:34:50,500 --> 00:34:53,875
Moje snove uskrsni

414
00:34:54,958 --> 00:34:57,583
Život moj promijeni

415
00:34:58,166 --> 00:35:01,375
U čudo me pretvori

416
00:35:01,458 --> 00:35:04,333
Obrati se meni Ti

417
00:35:04,916 --> 00:35:06,875
Gđo Zélia, evo ključa.

418
00:35:06,958 --> 00:35:09,458
Hrana i povodac su ovdje.

419
00:35:09,541 --> 00:35:12,458
A njegove igračke… Pa, posvuda su.

420
00:35:12,541 --> 00:35:15,708
Nema problema. Bez brige, sinko.

421
00:35:15,791 --> 00:35:19,250
Odvest ću ga u šetnju da obavi što mora.

422
00:35:19,333 --> 00:35:21,125
Psi su Božji blagoslov.

423
00:35:21,875 --> 00:35:23,083
Amen.

424
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
Hej, stari.

425
00:35:27,250 --> 00:35:28,750
Danas krećem na terapiju.

426
00:35:29,291 --> 00:35:30,583
Hoćeš li mi pomoći?

427
00:35:32,000 --> 00:35:34,125
Budi dobar prema gđi Zéliji.

428
00:35:37,541 --> 00:35:39,333
-Bok.
-Neka te Bog čuva!

429
00:35:39,916 --> 00:35:41,000
Budi dobar.

430
00:36:24,833 --> 00:36:28,166
KEMOTERAPIJA

431
00:36:33,666 --> 00:36:34,958
Pedro Dantas?

432
00:36:38,541 --> 00:36:39,958
Pedro Dantas?

433
00:36:42,791 --> 00:36:44,916
PRIJAM ZA KEMOTERAPIJU

434
00:36:45,000 --> 00:36:46,541
Pođite sa mnom, molim vas.

435
00:37:05,541 --> 00:37:06,416
Hej.

436
00:37:08,250 --> 00:37:09,125
Oj.

437
00:37:10,750 --> 00:37:12,916
Jaje manje nije nikakav problem.

438
00:37:13,958 --> 00:37:14,791
Što?

439
00:37:14,875 --> 00:37:18,458
Zar nemaš rak testisa?
Čest je u našoj dobi.

440
00:37:20,625 --> 00:37:21,458
Ne.

441
00:37:23,458 --> 00:37:24,666
Jaja su ti spašena.

442
00:37:29,208 --> 00:37:30,208
A ti?

443
00:37:32,000 --> 00:37:34,083
Ja nisam bio te sreće.

444
00:37:34,708 --> 00:37:37,208
Ali u redu je. Svejedno guram.

445
00:37:38,541 --> 00:37:39,708
Drago mi je.

446
00:37:42,000 --> 00:37:43,041
Leo.

447
00:37:44,916 --> 00:37:45,791
Pedro.

448
00:37:48,166 --> 00:37:49,708
Gliom mozga.

449
00:37:51,833 --> 00:37:52,875
Slušaj, Pedro.

450
00:37:52,958 --> 00:37:56,708
Ovamo dolazim i odlazim
otkad znam za sebe.

451
00:37:57,583 --> 00:38:00,083
Bijele kute uđu, spominju brojeve,

452
00:38:00,166 --> 00:38:03,541
izglede, stope preživljavanja…
Samo bla-bla-bla.

453
00:38:04,541 --> 00:38:07,791
No vidio sam one s pet posto izgleda
kako izlaze odavde,

454
00:38:08,291 --> 00:38:10,666
a one s 95 % kako završavaju u podrumu.

455
00:38:12,583 --> 00:38:14,250
-U podrumu su mr…
-Sve jasno.

456
00:38:17,916 --> 00:38:20,250
Bitno je… ovo ovdje.

457
00:38:21,625 --> 00:38:23,125
Pozitivno razmišljanje.

458
00:38:24,416 --> 00:38:25,500
Naravno.

459
00:38:26,666 --> 00:38:28,291
Našao sam životnog trenera.

460
00:38:29,000 --> 00:38:30,791
-Sjajno.
-Ozbiljno ti govorim.

461
00:38:30,875 --> 00:38:33,041
Razmisli. Moglo je biti gore.

462
00:38:34,791 --> 00:38:35,833
Nije.

463
00:38:37,333 --> 00:38:39,083
Baš mi se bio ostvario san.

464
00:38:39,916 --> 00:38:41,833
A onda mi je život zadao udarac.

465
00:38:43,583 --> 00:38:45,250
Da, shvaćam.

466
00:38:46,125 --> 00:38:48,625
A onda si pomislio: „Zašto ja?” Zar ne?

467
00:38:50,291 --> 00:38:52,291
To nam prvo padne na pamet.

468
00:38:52,875 --> 00:38:54,125
„Zašto ja?”

469
00:38:56,125 --> 00:38:57,625
Ali zašto ne ti?

470
00:38:58,708 --> 00:39:01,166
Nismo posebni samo zato što imamo rak.

471
00:39:03,208 --> 00:39:04,791
A nismo ni drukčiji.

472
00:39:05,708 --> 00:39:06,958
Takav je život.

473
00:39:09,416 --> 00:39:12,583
MAMA

474
00:39:17,333 --> 00:39:18,833
Još joj nisi rekao?

475
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
Ajoj…

476
00:39:23,750 --> 00:39:25,916
Još nikomu nisi rekao, ha?

477
00:39:29,041 --> 00:39:29,875
Gle.

478
00:39:30,583 --> 00:39:31,458
Uzmi ovo.

479
00:39:32,750 --> 00:39:33,875
Uzmi.

480
00:39:36,125 --> 00:39:39,208
Animirana knjižnica.
Brzo je listaj i vidjet ćeš.

481
00:39:49,458 --> 00:39:51,208
MOJA SU JAJA SPAŠENA

482
00:39:53,625 --> 00:39:54,875
Kul.

483
00:39:54,958 --> 00:39:56,625
Ne, to je dar.

484
00:40:02,583 --> 00:40:03,583
Hvala.

485
00:40:04,500 --> 00:40:05,958
Nema na čemu.

486
00:40:17,541 --> 00:40:19,125
Hej, mali.

487
00:40:19,625 --> 00:40:21,291
Gdje je gđa Zélia?

488
00:40:21,375 --> 00:40:22,833
Ovdje sam.

489
00:40:24,750 --> 00:40:26,083
Što se dogodilo?

490
00:40:26,583 --> 00:40:27,833
Što se dogodilo?

491
00:40:27,916 --> 00:40:31,541
Dogodilo se to da je ovaj pas vrag!

492
00:40:32,791 --> 00:40:34,500
Zaronila sam nosom u gredicu.

493
00:40:34,583 --> 00:40:37,000
Da me Elias iz pekarnice nije spasio,

494
00:40:37,083 --> 00:40:38,708
još bih ondje ležala.

495
00:40:39,916 --> 00:40:42,833
Istresao je pseću hranu na pod. Gle.

496
00:40:42,916 --> 00:40:44,416
Ništa nije pojeo.

497
00:40:44,500 --> 00:40:46,041
Pa, gotovo ništa.

498
00:40:46,625 --> 00:40:49,625
Vidi što je učinio s mojom Biblijom!

499
00:40:51,333 --> 00:40:52,708
Ha?

500
00:40:55,375 --> 00:40:56,583
Žao mi je, Pedro,

501
00:40:56,666 --> 00:40:59,166
ali više nikad neću čuvati tu životinju.

502
00:41:00,166 --> 00:41:01,333
Ispričavam se.

503
00:41:03,750 --> 00:41:05,791
Jako mi je žao, gđo Zélia. Nije…

504
00:41:05,875 --> 00:41:06,875
Bok!

505
00:41:09,708 --> 00:41:11,458
Nisi li trebao pomoći, stari?

506
00:42:06,583 --> 00:42:08,708
Ne mogu ovo sam.

507
00:42:23,458 --> 00:42:25,708
Maiara i Maraísa.

508
00:42:26,791 --> 00:42:28,166
Zar nemate srama?

509
00:42:28,250 --> 00:42:30,375
Nemate ni trunke grižnje savjesti?

510
00:42:30,458 --> 00:42:31,875
Kakve su to gluposti?

511
00:42:31,958 --> 00:42:34,583
Stalno započinjete svađe s Pablom. Zašto?

512
00:42:34,666 --> 00:42:37,708
„On je pit bul, ali ima visok lavež.”

513
00:42:37,791 --> 00:42:39,625
Kakav vic! To je maltretiranje.

514
00:42:39,708 --> 00:42:41,291
Ne možete tako.

515
00:42:41,375 --> 00:42:43,291
Koji… Nema rasprave.

516
00:42:43,375 --> 00:42:45,958
Prestanite. Nema rasprave. Ne možete tako.

517
00:42:46,041 --> 00:42:47,791
-Ajme!
-Naravno, g. Emílio.

518
00:42:47,875 --> 00:42:49,208
Razumijem.

519
00:42:49,291 --> 00:42:53,375
Imali smo neočekivane troškove,
ali platit ćemo stanarinu.

520
00:42:54,666 --> 00:42:59,125
Da, g. Emílio. Platit ćemo vam.
Platit ćemo vam sva četiri mjeseca.

521
00:42:59,666 --> 00:43:00,541
Ja…

522
00:43:00,625 --> 00:43:01,458
Pas ti…

523
00:43:01,541 --> 00:43:04,083
Hej! Djeca.

524
00:43:04,666 --> 00:43:05,666
…tulipane.

525
00:43:06,625 --> 00:43:08,208
Tužit će nas, Lu.

526
00:43:08,291 --> 00:43:11,000
Ma daj! Pas mu… tulipane.

527
00:43:11,625 --> 00:43:15,125
On bi mene uplašio?!
Nijedan nas odvjetnik neće zatvoriti.

528
00:43:15,208 --> 00:43:17,708
Hej! Nitko nikog ne zatvara.

529
00:43:17,791 --> 00:43:19,791
Zatvaramo tetin prozor.

530
00:43:19,875 --> 00:43:20,750
Zatvoreno.

531
00:43:20,833 --> 00:43:22,083
Otvoreno.

532
00:43:22,166 --> 00:43:26,583
Ženo, već smo to prošle.
Naći ćemo rješenje.

533
00:43:27,625 --> 00:43:29,708
Sjajno. Samo mi je još to trebalo.

534
00:43:29,791 --> 00:43:32,833
Opet napuštaš tog psa? Lu, zovi policiju.

535
00:43:32,916 --> 00:43:34,250
-Gdje je mobitel?
-Ne!

536
00:43:34,333 --> 00:43:36,833
Samo sam ga htio upisati u školicu.

537
00:43:38,083 --> 00:43:39,875
Stiže nam spas!

538
00:43:39,958 --> 00:43:41,666
Imamo nekoliko paketa za vas.

539
00:43:41,750 --> 00:43:44,291
Srebrni je previše srebrn.
Zlatni je nebitan.

540
00:43:44,375 --> 00:43:47,333
Dijamantni je divan.
Kupanje, uređivanje, dresura.

541
00:43:47,416 --> 00:43:48,583
Kartica? Prijenos?

542
00:43:49,500 --> 00:43:51,791
-Kartica.
-Može i na rate.

543
00:44:04,708 --> 00:44:08,750
Bok svima.
Ovo je Caramelo, naš novi učenik.

544
00:44:08,833 --> 00:44:10,708
Sjećate li ga se? Je li?

545
00:44:12,000 --> 00:44:15,041
Maiara i Maraísa.
Da niste radile gluposti, jasno?

546
00:44:15,916 --> 00:44:18,291
Razdvojit ću vas. Evo, Simone samuje.

547
00:44:18,375 --> 00:44:19,666
Bez gluposti! Dobro?

548
00:44:20,875 --> 00:44:23,083
Caramelo je imao sreće što te našao.

549
00:44:23,166 --> 00:44:26,291
Lutalice poput njega
ne požive dulje od tri godine.

550
00:44:27,166 --> 00:44:28,000
Da.

551
00:44:29,250 --> 00:44:31,458
Mislim da sam ja imao sreće.

552
00:44:54,500 --> 00:44:55,375
Sjedni.

553
00:45:00,333 --> 00:45:01,583
Vidi ovo.

554
00:45:14,916 --> 00:45:17,333
COXINHA, BRAZILSKO GROŽĐE, ORAŠČIĆI

555
00:45:25,291 --> 00:45:26,458
Sjedni.

556
00:45:27,416 --> 00:45:29,208
O, Bože!

557
00:45:29,291 --> 00:45:30,541
Ajme!

558
00:45:30,625 --> 00:45:32,083
Ljudi… Opa.

559
00:45:33,875 --> 00:45:34,916
Bravo!

560
00:45:36,166 --> 00:45:38,125
Moraš složiti takvu facu.

561
00:46:02,916 --> 00:46:04,000
Hej!

562
00:46:04,083 --> 00:46:06,958
Ubacila sam Caramelove ocjene
u kutiju za ručak.

563
00:46:07,041 --> 00:46:08,791
Vidimo se sutra, zar ne?

564
00:46:08,875 --> 00:46:12,708
Mislim na Caramela.
Sutra ću vidjeti Caramela, zar ne?

565
00:46:14,541 --> 00:46:16,041
OCJENE
CARAMELO

566
00:46:16,125 --> 00:46:18,208
„Vladanje: nedovoljan.”

567
00:46:18,291 --> 00:46:19,583
To smo i očekivali.

568
00:46:20,083 --> 00:46:22,291
„Zalaganje: dobar.”

569
00:46:22,375 --> 00:46:25,416
Čestitam, mali. Uklapaš se.

570
00:46:25,500 --> 00:46:27,000
„Hrana: nedovoljan.”

571
00:46:27,083 --> 00:46:28,666
Zašto ne jedeš?

572
00:46:30,750 --> 00:46:33,375
Gle, baš je fino. Ukusno je, vidiš?

573
00:46:41,958 --> 00:46:43,000
Nije ukusno.

574
00:46:44,416 --> 00:46:45,916
Pripremit ću nam nešto.

575
00:46:47,833 --> 00:46:50,333
Na Zemlji su već više od 400…

576
00:46:50,416 --> 00:46:51,875
Nešto nedostaje.

577
00:46:51,958 --> 00:46:53,875
…davno prije dinosaura.

578
00:46:55,125 --> 00:46:56,166
Fino ti je?

579
00:46:57,416 --> 00:46:59,208
Naravno. Voliš sve što skuham.

580
00:47:00,833 --> 00:47:02,458
Morski psi…

581
00:47:02,958 --> 00:47:04,750
Izoštrenim osjetilima koja…

582
00:47:04,833 --> 00:47:06,000
Što je bilo?

583
00:47:06,083 --> 00:47:10,250
…električna polja,
pa čak i kap krvi kilometrima daleko…

584
00:47:10,333 --> 00:47:12,250
Voliš morske pse?

585
00:47:15,125 --> 00:47:17,208
Udomio sam čudnog psa.

586
00:47:17,291 --> 00:47:19,250
Postoji više od 500 vrsta,

587
00:47:19,333 --> 00:47:21,958
od brzih lovaca poput tigraste psine

588
00:47:22,041 --> 00:47:23,458
do dobroćudnih divova…

589
00:47:23,541 --> 00:47:25,583
Baka ti živi blizu plaže, znaš?

590
00:48:18,916 --> 00:48:20,750
Bit će joj teško reći.

591
00:48:24,250 --> 00:48:25,458
Jako teško.

592
00:48:29,416 --> 00:48:31,500
Caramelo!

593
00:48:35,083 --> 00:48:35,916
Pedro?

594
00:48:36,416 --> 00:48:37,458
Bok, mama.

595
00:48:37,958 --> 00:48:39,041
Pusti!

596
00:48:42,500 --> 00:48:43,500
Nemoj!

597
00:48:44,708 --> 00:48:45,541
Daj!

598
00:48:47,041 --> 00:48:48,708
Pršti od energije, ha?

599
00:48:49,541 --> 00:48:51,875
Otkad ti imaš vremena za psa?

600
00:48:52,541 --> 00:48:57,000
Još si mi nedavno rekao:
„Mama, nemam vremena ni za što.”

601
00:48:57,875 --> 00:48:59,541
Što se promijenilo? Ha?

602
00:49:08,208 --> 00:49:09,208
O, ne…

603
00:49:11,500 --> 00:49:12,958
Što se događa, sine?

604
00:49:21,083 --> 00:49:22,583
Imam rak.

605
00:49:51,083 --> 00:49:52,583
Što se događa, sine?

606
00:49:53,708 --> 00:49:54,666
Posao.

607
00:49:55,791 --> 00:49:57,041
Teško mi je na poslu.

608
00:49:59,041 --> 00:50:02,583
Stiže novi jelovnik i trebam…

609
00:50:03,666 --> 00:50:06,416
Trebam pomoć da usavršim riblji paprikaš.

610
00:50:06,500 --> 00:50:10,125
Pa si došao pitati stručnjakinju, ha?
Idemo.

611
00:50:10,625 --> 00:50:11,958
Ti ćeš kuhati za mene.

612
00:50:13,250 --> 00:50:14,375
Kušaj je li dobro.

613
00:50:17,291 --> 00:50:18,291
Da, šefe!

614
00:50:22,625 --> 00:50:24,375
Mama, nemoj ga hraniti.

615
00:50:24,458 --> 00:50:25,750
Pogledaj.

616
00:50:37,625 --> 00:50:39,250
-Ukusno, ha?
-Bome!

617
00:50:39,333 --> 00:50:41,458
No riža je bila malo preslana.

618
00:50:41,541 --> 00:50:42,541
-Zbilja?
-Da.

619
00:50:42,625 --> 00:50:43,458
Meni ne.

620
00:50:43,541 --> 00:50:45,291
-Ja ću oprati suđe.
-Ne, dušo.

621
00:50:45,375 --> 00:50:48,750
-Pusti me da operem suđe, zaboga.
-Izađi malo iz kuhinje.

622
00:50:48,833 --> 00:50:50,666
Krasan je dan, sine.

623
00:50:50,750 --> 00:50:53,750
-Odvedi Caramela u šetnju na plažu.
-Caramelo.

624
00:50:56,541 --> 00:50:57,666
Idemo na plažu?

625
00:51:00,666 --> 00:51:01,958
Onda idem.

626
00:51:02,041 --> 00:51:03,000
-Dobro.
-Dobro?

627
00:51:04,083 --> 00:51:06,083
-Volim te.
-Bok, dušo. Volim te.

628
00:51:15,583 --> 00:51:18,083
Naposljetku ću joj reći, stari.

629
00:51:18,625 --> 00:51:20,333
Samo, moja mama je…

630
00:51:21,041 --> 00:51:22,500
Sretna je osoba.

631
00:51:23,000 --> 00:51:24,750
Ne želim to pokvariti.

632
00:51:43,500 --> 00:51:44,666
Hajde, Caramelo!

633
00:51:53,333 --> 00:51:54,708
Hajde, Caramelo!

634
00:52:00,083 --> 00:52:02,875
Imam dupina, morskog psa…

635
00:52:03,583 --> 00:52:04,791
Aligatora!

636
00:52:07,458 --> 00:52:09,458
Caramelo! Stani!

637
00:52:10,666 --> 00:52:11,833
Caramelo!

638
00:52:17,375 --> 00:52:18,500
Caramelo!

639
00:52:25,000 --> 00:52:26,125
Caramelo!

640
00:52:26,625 --> 00:52:28,500
Caramelo! Čekaj, stari! Ne!

641
00:52:29,083 --> 00:52:31,083
Jesi lud? Stani!

642
00:52:31,583 --> 00:52:33,125
Ne!

643
00:52:33,625 --> 00:52:36,625
Pusti to! Pusti!

644
00:52:39,583 --> 00:52:42,083
Nije lako, Kevinho.

645
00:52:43,375 --> 00:52:45,541
-Camila!
-Što je?

646
00:52:45,625 --> 00:52:48,000
Vidi tko dolazi.

647
00:52:48,583 --> 00:52:50,291
-Pa što?
-Što pa što?

648
00:52:51,208 --> 00:52:53,208
-Dobro izgledam?
-Ma sjajno.

649
00:52:53,291 --> 00:52:55,750
-Malo je…
-Ponašaj se normalno.

650
00:52:57,750 --> 00:52:58,750
Cure…

651
00:53:00,291 --> 00:53:01,625
Caramelo je nestao u oceanu.

652
00:53:01,708 --> 00:53:03,500
-Što?
-Molim, Pedro?

653
00:53:04,291 --> 00:53:06,291
No doveo sam drugog ljubimca.

654
00:53:19,291 --> 00:53:20,875
Vidi ga! Hej, morski psu!

655
00:53:20,958 --> 00:53:23,375
-O, Bože.
-„Velika psina sam ja!”

656
00:53:23,458 --> 00:53:25,000
Baš slatko!

657
00:53:26,208 --> 00:53:27,041
Pogledaj ga.

658
00:53:27,625 --> 00:53:29,583
Misli da je morski pas.

659
00:53:29,666 --> 00:53:33,708
Nevjerojatno! I da je smak svijeta,
oni bi se zabavljali.

660
00:53:33,791 --> 00:53:37,916
Mi se pak toliko brinemo,
skrivamo što osjećamo.

661
00:53:38,000 --> 00:53:39,416
Želiš li na večeru?

662
00:53:40,250 --> 00:53:41,666
-Što?
-Da.

663
00:53:41,750 --> 00:53:44,916
U mom restoranu.
Mislim, gdje radim kao kuhar.

664
00:53:45,625 --> 00:53:47,125
-Idem ispočetka.
-Dobro.

665
00:53:47,208 --> 00:53:49,750
Danas testiramo novi jelovnik i volio bih…

666
00:53:49,833 --> 00:53:51,333
Ja sam za!

667
00:53:52,583 --> 00:53:53,958
-Naravno.
-Aha.

668
00:53:54,041 --> 00:53:55,666
Moje ste počasne gošće.

669
00:53:55,750 --> 00:53:57,333
-Ajme, fora.
-Ovaj…

670
00:53:57,416 --> 00:53:59,625
Pedro, ne znam hoću li stići.

671
00:53:59,708 --> 00:54:02,666
Moram se pobrinuti za pse,
provjeriti raspored…

672
00:54:02,750 --> 00:54:04,333
Ništa nemaš! Slobodna si.

673
00:54:04,416 --> 00:54:07,083
Sjajno. Jeová može čuvati pse,

674
00:54:07,166 --> 00:54:09,708
Caramelo ostaje s prijateljima, a Camila…

675
00:54:10,958 --> 00:54:13,833
Dobro bi nam došao večernji izlazak.

676
00:54:13,916 --> 00:54:14,916
Savršeno.

677
00:54:15,750 --> 00:54:17,291
Bilo bi mi drago da dođeš.

678
00:54:17,958 --> 00:54:18,833
Hvala.

679
00:54:19,750 --> 00:54:21,708
-Da obje dođete.
-Sjajno!

680
00:54:25,875 --> 00:54:27,208
Samo čas. Caramelo!

681
00:54:27,291 --> 00:54:29,416
-Opa.
-Caramelo, siđi.

682
00:54:29,500 --> 00:54:31,041
-Nema na čemu.
-Dolje!

683
00:54:31,125 --> 00:54:33,458
-Što si to učinila?
-Što je bilo?

684
00:54:33,541 --> 00:54:36,083
Žrtvujem se za tebe!

685
00:54:36,166 --> 00:54:38,041
-Žrtvuješ se?
-Besplatna hrana!

686
00:54:38,125 --> 00:54:40,416
-Zbilja nemaš srama!
-Pa besplatna je!

687
00:54:40,500 --> 00:54:42,291
Sviđa ti se, Zezé? Zezé?

688
00:54:42,375 --> 00:54:44,583
-Luda si!
-Voliš besplatnu hranu?

689
00:54:54,875 --> 00:54:55,833
Stol četiri.

690
00:54:57,875 --> 00:55:01,875
Trebam dvije coxinhe,
feijoadu i dva riblja paprikaša.

691
00:55:01,958 --> 00:55:03,000
Da, šefe!

692
00:55:06,750 --> 00:55:09,875
Pedro, goste su već i predjela oduševila.

693
00:55:09,958 --> 00:55:11,875
Sjajno, Martha. Svi su došli?

694
00:55:11,958 --> 00:55:14,166
Ljudi stalno dolaze. Računam na tebe.

695
00:55:14,250 --> 00:55:16,375
-Sve je pod kontrolom.
-Vratit ću se.

696
00:55:18,000 --> 00:55:18,833
Hej.

697
00:55:19,416 --> 00:55:21,291
Stigla je ona tvoja djevojka.

698
00:55:24,000 --> 00:55:25,333
Bože dragi.

699
00:55:32,750 --> 00:55:34,875
-Baš sam žedna.
-Nemoj to piti!

700
00:55:34,958 --> 00:55:37,208
Je li ovo boca prerušena u čašu?

701
00:55:37,291 --> 00:55:40,000
-Ovo je tvoja čaša.
-Je li ovo neka igra?

702
00:55:40,083 --> 00:55:43,541
Ispričavam se, dame.
Jeste li za čašu kućnog vina?

703
00:55:43,625 --> 00:55:45,041
-Držim se vode.
-Naravno.

704
00:55:46,291 --> 00:55:48,125
-Biodinamičko vino.
-Bio-što?

705
00:55:48,208 --> 00:55:49,041
Dinamičko.

706
00:55:50,125 --> 00:55:51,708
Sljubljuje se s jelovnikom.

707
00:55:51,791 --> 00:55:53,708
-Zaboga…
-Sva ću se sljubiti.

708
00:55:56,000 --> 00:55:57,750
Prekrasna je, prijatelju.

709
00:55:57,833 --> 00:56:01,208
Simpatična. Ima karizmu, zar ne?

710
00:56:01,875 --> 00:56:03,666
Što takva žena vidi u tebi?

711
00:56:03,750 --> 00:56:04,750
Kako izgledam?

712
00:56:05,958 --> 00:56:08,125
-Hetero, stari.
-Što to znači?

713
00:56:08,625 --> 00:56:11,875
Svidjet će joj se.
Ali daj sredi te spojene obrve.

714
00:56:11,958 --> 00:56:14,791
-Sljedeći put poslušaj moj savjet.
-Ulazim.

715
00:56:18,500 --> 00:56:19,333
Idi!

716
00:56:19,416 --> 00:56:20,250
Idi!

717
00:56:20,333 --> 00:56:21,666
Napit ćeš se, za Boga…

718
00:56:22,291 --> 00:56:23,625
Daj to meni.

719
00:56:24,208 --> 00:56:25,458
Oprostite.

720
00:56:26,375 --> 00:56:27,208
Bok.

721
00:56:27,875 --> 00:56:29,541
-Ajme! Mljac!
-Molim?

722
00:56:29,625 --> 00:56:31,125
Hrana.

723
00:56:31,208 --> 00:56:32,375
-Uplašila si me.
-Pa…

724
00:56:32,458 --> 00:56:35,083
-Šteta što se kuhar ne može pridružiti.
-Da.

725
00:56:35,166 --> 00:56:36,541
Ali hoću.

726
00:56:36,625 --> 00:56:39,625
Iz kuhinje. Danas ti sve ja kuham.

727
00:56:42,000 --> 00:56:44,666
-Vama objema.
-Zanimljivo.

728
00:56:44,750 --> 00:56:45,916
Hvala, Pedro.

729
00:56:46,000 --> 00:56:49,166
Moram se vratiti u kuhinju
jer doslovno gori.

730
00:56:49,250 --> 00:56:51,750
Dobro. Sve je ukusno, Pedro. Opusti se.

731
00:56:51,833 --> 00:56:54,625
-Najbolje tek dolazi. Oprostite.
-Sigurna sam.

732
00:56:55,625 --> 00:56:57,708
„Sve je ukusno, Pedro.”

733
00:56:57,791 --> 00:56:59,791
-Ne budali.
-„Ukusna sam, Pedro.”

734
00:56:59,875 --> 00:57:01,541
-Tko mi to fino papa?
-Kuš!

735
00:57:01,625 --> 00:57:03,166
Tko mi to fino papa?

736
00:57:03,250 --> 00:57:05,333
Nego, pozvat ćeš je k sebi doma?

737
00:57:06,416 --> 00:57:07,666
Neću li ispasti lak?

738
00:57:09,208 --> 00:57:11,958
-Ja bih je pozvala.
-Da, ali ti jesi laka.

739
00:57:14,166 --> 00:57:15,750
-Imaš pravo.
-Vruće.

740
00:57:15,833 --> 00:57:17,083
Šefe, molim vas.

741
00:57:20,000 --> 00:57:21,041
Treba soli.

742
00:57:23,583 --> 00:57:24,500
Nosi.

743
00:57:24,583 --> 00:57:25,583
Da, šefe.

744
00:57:26,916 --> 00:57:28,291
Je li sve u redu?

745
00:57:29,041 --> 00:57:29,958
Što je ovo?

746
00:57:31,375 --> 00:57:32,291
Hej, Pedro.

747
00:57:32,375 --> 00:57:34,833
-Da?
-Na pultu je kosa.

748
00:57:45,791 --> 00:57:46,833
Donesi mi kapu.

749
00:57:54,375 --> 00:57:55,250
Hvala.

750
00:57:58,166 --> 00:57:59,875
Bacimo se na posao. Hajde.

751
00:58:10,666 --> 00:58:12,333
Stol sedam, za mladu damu.

752
00:58:12,416 --> 00:58:13,500
Pedro.

753
00:58:14,666 --> 00:58:16,208
Gost kaže da je preslano.

754
00:58:16,291 --> 00:58:17,916
-Preslano?
-Preslano.

755
00:58:18,000 --> 00:58:20,500
Maloprije sam to kušao. Nemoguće.

756
00:58:22,083 --> 00:58:22,916
Paula.

757
00:58:26,458 --> 00:58:27,375
Je li loše?

758
00:58:29,833 --> 00:58:30,666
Ne, samo…

759
00:58:30,750 --> 00:58:31,791
Ne laži, Paula.

760
00:58:32,375 --> 00:58:33,291
Nejestivo je.

761
00:58:40,916 --> 00:58:43,166
-Nije preslano.
-Naravno da jest.

762
00:58:43,666 --> 00:58:44,875
Zbilja je preslano.

763
00:58:47,750 --> 00:58:49,416
Bez brige. Ispravit ćemo.

764
00:58:49,500 --> 00:58:51,291
Daj mi. Možemo to ispraviti.

765
00:58:51,375 --> 00:58:52,833
Bez brige.

766
00:59:02,791 --> 00:59:04,208
Pedro, jesi li dobro?

767
00:59:04,291 --> 00:59:05,500
Pedro.

768
00:59:07,458 --> 00:59:08,375
Šefe.

769
00:59:19,416 --> 00:59:20,625
Ako sve dobro prođe,

770
00:59:20,708 --> 00:59:24,791
osjet okusa
vratit će ti se nakon operacije.

771
00:59:24,875 --> 00:59:27,916
Učinit ćemo sve u svojoj moći.

772
00:59:33,916 --> 00:59:34,791
Hej.

773
00:59:35,791 --> 00:59:36,833
Hej.

774
00:59:38,000 --> 00:59:38,916
Onda?

775
00:59:39,625 --> 00:59:41,416
Uhvatila me prevelika nervoza.

776
00:59:41,916 --> 00:59:43,875
Zbog novog jelovnika, znaš. I…

777
00:59:43,958 --> 00:59:45,625
Pedro, znam za rak.

778
00:59:49,125 --> 00:59:50,291
Ali…

779
00:59:54,583 --> 00:59:58,666
Morala sam im reći da sam ti žena
kako bih mogla biti ovdje s tobom.

780
01:00:00,583 --> 01:00:03,125
Što ti je doktorica rekla?

781
01:00:12,958 --> 01:00:15,416
Rekla je da terapija nije djelovala.

782
01:00:17,416 --> 01:00:19,083
Da je tumor narastao.

783
01:00:21,208 --> 01:00:24,250
Za tjedan dana imat ću operaciju mozga.

784
01:00:53,291 --> 01:00:54,875
Moram ići kući.

785
01:01:12,333 --> 01:01:14,875
SKLONIŠTE ZA NAJBOLJEG PRIJATELJA
PSEĆI TAXI

786
01:01:28,750 --> 01:01:29,833
Pedro…

787
01:01:33,583 --> 01:01:36,541
Znam, grozno je kad ti kažu
da će sve biti u redu…

788
01:01:36,625 --> 01:01:37,791
Camila, nemoj.

789
01:01:43,750 --> 01:01:45,458
Za mene nema lijeka.

790
01:01:49,500 --> 01:01:51,875
Idući tjedan otvorit će mi glavu.

791
01:01:53,833 --> 01:01:55,375
A ako ne umrem…

792
01:02:00,708 --> 01:02:03,833
Ako ne umrem,
možda život provedem prikovan za krevet.

793
01:02:15,625 --> 01:02:17,083
Moram biti sâm.

794
01:02:21,791 --> 01:02:23,750
Hvala, zbilja. Na svemu.

795
01:02:27,375 --> 01:02:28,500
Žao mi je.

796
01:03:21,250 --> 01:03:22,625
Igrao bi se, stari?

797
01:03:25,583 --> 01:03:27,500
Oprosti ako sam te uplašio.

798
01:03:42,791 --> 01:03:44,208
Čovječe!

799
01:03:49,291 --> 01:03:51,708
Pedro, stalno zovem, ali ne javljaš se.

800
01:03:51,791 --> 01:03:54,708
Martha je zaposlila drugog tipa.
Nitko ga ne voli.

801
01:03:54,791 --> 01:03:56,916
Svi se nadaju da ćeš se vratiti.

802
01:03:57,458 --> 01:04:00,000
Što se događa? Javi mi se, molim te.

803
01:04:00,083 --> 01:04:01,166
Zabrinuta sam.

804
01:04:06,083 --> 01:04:07,125
Pedro.

805
01:04:09,666 --> 01:04:12,083
Lud si? Samo tako preskočiš kemoterapiju?

806
01:04:12,791 --> 01:04:14,125
Pa što je tebi?

807
01:04:29,291 --> 01:04:30,125
Onda?

808
01:04:30,708 --> 01:04:31,875
Kako si?

809
01:04:31,958 --> 01:04:34,291
Što je s operacijom? Kad je?

810
01:04:35,125 --> 01:04:38,541
NE RAČUNAJ NA SUDBINU
RAČUNAJ NA SEBE

811
01:04:38,625 --> 01:04:39,708
Kako znaš?

812
01:04:40,583 --> 01:04:42,625
Kako ne bih? Tračevi se brzo šire.

813
01:04:43,708 --> 01:04:45,125
Za sedam dana je.

814
01:04:45,625 --> 01:04:48,291
Šest, zar ne?
Jučerašnji je dan već prošao.

815
01:04:49,833 --> 01:04:51,833
Nisi li me došao oraspoložiti?

816
01:04:54,458 --> 01:04:55,875
Imaš šest dana.

817
01:04:56,541 --> 01:04:57,708
Šest dana.

818
01:04:58,958 --> 01:05:01,291
Do tada imaš još cijeli svoj život.

819
01:05:03,416 --> 01:05:04,250
I vidi.

820
01:05:08,583 --> 01:05:10,833
Još stigneš ostaviti svoj trag.

821
01:05:15,916 --> 01:05:18,833
Da, šmekeru. Bolje se ti drži kuhanja.

822
01:05:21,583 --> 01:05:24,416
-Više ni to ne mogu.
-Prestani, stari.

823
01:05:24,500 --> 01:05:26,291
A pozitivno razmišljanje?

824
01:05:26,875 --> 01:05:29,666
Kad ti se osjet okusa vrati,
meni ćeš kuhati?

825
01:05:29,750 --> 01:05:30,583
Može.

826
01:05:31,583 --> 01:05:33,541
Što želiš? Nešto posebno?

827
01:05:35,125 --> 01:05:38,291
Ne znam. Razmišljao sam
o onim ribljim jajašcima.

828
01:05:38,375 --> 01:05:40,291
-Čovječe!
-Kavijar, zar ne?

829
01:05:40,375 --> 01:05:42,333
Dosta više s tim jajima.

830
01:05:43,500 --> 01:05:45,291
Opsjednut si tim jajima.

831
01:05:45,375 --> 01:05:47,916
Hej, kako ide s onom djevojkom?

832
01:05:49,416 --> 01:05:50,916
Ne želim o tome.

833
01:05:52,666 --> 01:05:54,750
Je li uvijek takav papak, Caramelo?

834
01:05:55,583 --> 01:05:57,166
Zašto bih išta pokušavao?

835
01:05:57,833 --> 01:06:00,833
Uzrujavaš se zbog budućnosti
koja još nije tu.

836
01:06:02,125 --> 01:06:04,625
Važno je to da si sada živ.

837
01:06:07,041 --> 01:06:08,708
Gle. Evo.

838
01:06:16,875 --> 01:06:18,125
DRŽI LOPTU U IGRI

839
01:06:19,458 --> 01:06:20,666
Drži loptu u igri.

840
01:06:26,333 --> 01:06:27,833
Da, tvoj je zbilja koma.

841
01:06:28,541 --> 01:06:29,541
Živa istina.

842
01:06:32,916 --> 01:06:34,250
Hvala, kompa.

843
01:06:39,500 --> 01:06:40,750
Jedan mjesec?

844
01:06:41,500 --> 01:06:42,500
Ne, čekaj.

845
01:06:43,041 --> 01:06:46,708
Jedan mjesec za otplatu duga?

846
01:06:48,166 --> 01:06:49,250
Nemoguće.

847
01:06:50,750 --> 01:06:54,333
-Trebamo plan B. To je to.
-Kakav plan B, Camila?

848
01:06:54,416 --> 01:06:56,791
Mi smo na planu Z. To je to. Gotovo je.

849
01:06:57,625 --> 01:06:58,541
Propadamo.

850
01:06:59,041 --> 01:06:59,875
Kevinho.

851
01:07:00,958 --> 01:07:02,416
Neću ti više lagati.

852
01:07:02,500 --> 01:07:05,958
Ovo je kraj, u redu?
Spakirat ću stvari, tvoju torbu…

853
01:07:06,041 --> 01:07:08,291
Pogledaj me. Nitko se ne pakira.

854
01:07:08,916 --> 01:07:10,458
Namaknut ćemo taj novac.

855
01:07:10,541 --> 01:07:13,125
Kako? Ni banka nam više ne dâ kredit.

856
01:07:13,208 --> 01:07:16,166
Ne znam, Lu, ali smislit ćemo nešto.

857
01:07:21,125 --> 01:07:21,958
Bok, Pedro.

858
01:07:23,625 --> 01:07:24,666
Je li sve u redu?

859
01:07:24,750 --> 01:07:25,958
-Sve je…
-U redu.

860
01:07:26,041 --> 01:07:28,458
Sve je u redu, da. Kako si ti?

861
01:07:29,833 --> 01:07:30,833
Dobro sam.

862
01:07:33,833 --> 01:07:34,958
Zapravo, ja…

863
01:07:35,458 --> 01:07:37,291
Želim se ispričati

864
01:07:37,833 --> 01:07:38,875
za sinoć.

865
01:07:41,375 --> 01:07:42,375
Držim svijeću.

866
01:07:43,125 --> 01:07:45,750
Smetamo, Kevinho. Hajde. Idemo.

867
01:07:45,833 --> 01:07:47,958
Idemo spakirati svoje stvari. Može?

868
01:07:48,458 --> 01:07:49,291
Dobro?

869
01:07:53,208 --> 01:07:54,541
Jesi li za šetnju?

870
01:08:07,875 --> 01:08:08,791
Opa.

871
01:08:11,833 --> 01:08:14,458
Zadržat ćeš ga? Ako nešto pođe po zlu.

872
01:08:15,000 --> 01:08:16,833
Pedro, sve će biti u redu.

873
01:08:17,708 --> 01:08:20,458
Zadržat ćeš ga, zar ne?

874
01:08:23,000 --> 01:08:24,833
Naravno da ga mogu zadržati.

875
01:08:24,916 --> 01:08:27,541
Zadržat ću ga. Čak i ako sklonište…

876
01:08:28,041 --> 01:08:29,416
Što je sa skloništem?

877
01:08:32,916 --> 01:08:33,791
Camila.

878
01:08:34,416 --> 01:08:38,166
To što imam rak ne znači
da mi ne možeš reći svoje probleme.

879
01:08:38,250 --> 01:08:39,458
Znam, Pedro.

880
01:08:39,541 --> 01:08:40,541
Dakle, molim te.

881
01:08:41,125 --> 01:08:43,166
Dobila sam opomenu

882
01:08:43,791 --> 01:08:44,750
i…

883
01:08:44,833 --> 01:08:47,916
ako ne platim sve dugove,
morat ću se iseliti.

884
01:08:48,000 --> 01:08:50,166
Ali bez brige, smislit ću nešto.

885
01:08:50,250 --> 01:08:52,125
Mi ćemo nešto smisliti.

886
01:08:54,625 --> 01:08:55,708
Zajedno.

887
01:09:08,041 --> 01:09:11,041
UREĐIVANJE

888
01:09:29,541 --> 01:09:30,666
Da.

889
01:09:33,333 --> 01:09:35,125
Baš si sladak.

890
01:09:36,708 --> 01:09:37,708
Hvala.

891
01:09:48,083 --> 01:09:49,583
Hvala ti na svemu.

892
01:10:09,125 --> 01:10:10,791
Znaš li što je divno?

893
01:10:11,291 --> 01:10:12,291
Što?

894
01:10:14,166 --> 01:10:15,458
Tvoj okus.

895
01:10:16,000 --> 01:10:17,500
Osjetim tvoj okus.

896
01:10:38,250 --> 01:10:40,125
Opa! Ne!

897
01:10:41,083 --> 01:10:43,708
-Odmah se vraćam.
-O, Bože.

898
01:10:44,875 --> 01:10:45,916
Oprezno.

899
01:11:32,291 --> 01:11:36,041
Ne znam hoće li biti dobro.
Ali jesti moramo, zar ne?

900
01:11:41,583 --> 01:11:42,916
Što je bilo?

901
01:11:52,916 --> 01:11:54,083
Pokvareno je.

902
01:11:57,958 --> 01:11:59,375
Kako si to znao?

903
01:12:00,166 --> 01:12:01,041
Dođi.

904
01:12:12,166 --> 01:12:13,625
Impresivno.

905
01:12:14,125 --> 01:12:17,583
Omlet, pirjane gljive
i confit od cherry rajčica.

906
01:12:23,291 --> 01:12:25,458
-Baš je ukusno.
-Dobro je?

907
01:12:26,666 --> 01:12:28,000
-Jako dobro.
-Da?

908
01:12:29,791 --> 01:12:31,250
Caramelo mi je pomogao.

909
01:12:33,083 --> 01:12:34,041
Hvala, Caramelo.

910
01:12:34,875 --> 01:12:37,583
I njemu sam pripremio pseću verziju.

911
01:12:39,125 --> 01:12:41,958
Vidiš, Caramelo? Pedro, pseći kuhar.

912
01:12:43,333 --> 01:12:44,958
Usput, imam ideju.

913
01:12:45,875 --> 01:12:47,625
Ali još ti je ne mogu reći.

914
01:12:50,083 --> 01:12:53,083
Najprije se moram pobrinuti
za nešto važno.

915
01:13:15,458 --> 01:13:16,500
Pedro.

916
01:13:25,500 --> 01:13:26,500
Ja…

917
01:13:48,458 --> 01:13:50,833
Najbolji majčinski zagrljaj…

918
01:13:51,333 --> 01:13:52,833
ovaj je ovdje.

919
01:13:53,333 --> 01:13:56,666
Prekriven šećerom i pržen u vrućem ulju.

920
01:14:04,291 --> 01:14:07,500
Čak i bez osjeta okusa
točno znam kakvog je ovo.

921
01:14:09,125 --> 01:14:10,708
Hrana je znak pažnje.

922
01:14:11,916 --> 01:14:15,375
Kuhamo da… dijelimo ljubav.

923
01:14:16,250 --> 01:14:18,333
Moja je baka to naučila moju mamu.

924
01:14:18,416 --> 01:14:20,041
Mama je naučila mene…

925
01:14:20,125 --> 01:14:22,541
A ti si mene naučila.

926
01:14:23,291 --> 01:14:27,000
A ti ćeš naučiti svoju djecu.

927
01:14:29,916 --> 01:14:32,666
Želim da ova kuća bude puna graje.

928
01:14:32,750 --> 01:14:34,750
Da miriše na prženje i cimet.

929
01:14:37,791 --> 01:14:41,541
Nakuhat ćeš se ti još za svoju djecu.

930
01:14:51,375 --> 01:14:53,125
Hvala na svemu, mama.

931
01:14:56,916 --> 01:14:59,208
Tvoj je zagrljaj najbolji na svijetu.

932
01:15:01,750 --> 01:15:04,750
Siguran si da želiš uzeti ovu krntiju?

933
01:15:05,416 --> 01:15:06,333
Nije tako loša.

934
01:15:06,416 --> 01:15:07,541
NEIDEINA COXINHA

935
01:15:07,625 --> 01:15:09,250
Loša? Blago rečeno.

936
01:15:11,000 --> 01:15:13,291
Kako kuhati a da ne dobijemo tetanus?

937
01:15:13,375 --> 01:15:15,208
-Ne pretjeruj.
-Dobro, dakle…

938
01:15:16,083 --> 01:15:18,708
Ovom krntijom želiš ostaviti svoj trag?

939
01:15:20,416 --> 01:15:21,333
Da.

940
01:15:21,416 --> 01:15:22,250
Onda?

941
01:15:22,750 --> 01:15:24,791
Ima li prijedloga ili mogu birati?

942
01:15:25,666 --> 01:15:26,666
Iznenadi me.

943
01:15:27,166 --> 01:15:28,500
Sâm si to tražio.

944
01:15:28,583 --> 01:15:29,541
Bez jaja.

945
01:15:29,625 --> 01:15:31,166
Sad mi kvariš doživljaj.

946
01:15:31,250 --> 01:15:33,041
-Jaja?
-Ne pitaj.

947
01:15:33,125 --> 01:15:35,250
Idemo raditi. Čeka nas puno posla.

948
01:15:37,208 --> 01:15:40,250
O, to je Caramelo!

949
01:15:40,833 --> 01:15:43,875
O, to je Caramelo!

950
01:15:44,625 --> 01:15:47,166
O, to je Caramelo!

951
01:15:48,250 --> 01:15:51,458
O, o, o, o, to je Caramelo!

952
01:15:51,541 --> 01:15:54,708
Caramelo frend je naš
Opasan on nije baš

953
01:15:54,791 --> 01:15:58,791
Za motorima trči rado
To mu dođe kao stado

954
01:15:58,875 --> 01:16:02,708
Brazilac pravi
Iako psetom ga zovu

955
01:16:02,791 --> 01:16:05,750
Poštujete Caramela
Bitan je za priču ovu

956
01:16:05,833 --> 01:16:09,583
Skače i repom maše
Pas je to ulice naše

957
01:16:09,666 --> 01:16:13,166
Skače i repom maše
Caramelo, nemoj da te se plaše

958
01:16:13,250 --> 01:16:17,125
Skače i repom maše
Pas je to ulice naše

959
01:16:17,208 --> 01:16:21,416
Skače i repom maše
Caramelo, nemoj da te se plaše

960
01:16:23,333 --> 01:16:24,958
JELOVNIK ZA LJUBIMCE
PSOXINHA

961
01:16:36,833 --> 01:16:38,666
Baš je… Ova je moja.

962
01:16:38,750 --> 01:16:39,708
Ova je moja.

963
01:16:39,791 --> 01:16:41,625
Ma to ne smijete propustiti.

964
01:16:41,708 --> 01:16:45,458
Imamo coxinhe za ljude.
Imamo psoxinhe za pse.

965
01:16:45,541 --> 01:16:48,958
Povedite ljubimca i spasite
Sklonište za najboljeg prijatelja.

966
01:16:49,041 --> 01:16:50,375
CARAMELOVA PSOXINHA

967
01:16:50,458 --> 01:16:51,458
Sviđa li ti se?

968
01:16:53,125 --> 01:16:54,208
To je moja ideja.

969
01:16:55,500 --> 01:16:56,916
Što je s operacijom?

970
01:16:57,500 --> 01:17:00,625
Dotad imam još pregršt vremena.
Da ispržimo coxinhe?

971
01:17:00,708 --> 01:17:03,875
Hrpu coxinha! Velik je to dug.

972
01:17:03,958 --> 01:17:05,458
-Predivno je.
-Zar ne?

973
01:17:05,541 --> 01:17:07,375
Prekrasno. Nevjerojatno!

974
01:17:27,208 --> 01:17:30,666
Preskoči bolničku hranu.
Pripremio sam ti nešto posebno.

975
01:17:31,333 --> 01:17:32,500
Stižem uskoro.

976
01:17:34,291 --> 01:17:37,500
Idemo, Caramelo.
Prvo ću te odvesti do vrtića.

977
01:17:38,708 --> 01:17:39,833
Hajde.

978
01:17:41,333 --> 01:17:42,166
Hej.

979
01:17:49,541 --> 01:17:50,541
Hej, Sandro.

980
01:17:52,958 --> 01:17:53,958
Gdje je Leo?

981
01:17:56,583 --> 01:17:57,833
Pedro, razgovarajmo.

982
01:17:59,958 --> 01:18:01,000
Pođi sa mnom.

983
01:18:08,833 --> 01:18:10,833
Leo je imao plućnu emboliju.

984
01:18:11,875 --> 01:18:16,208
Sinoć je došao u bolnicu,
ali, nažalost, nije preživio.

985
01:18:16,291 --> 01:18:17,375
Bio je dobro.

986
01:18:19,500 --> 01:18:23,750
Pedro, njegov rak godinama
nije reagirao na kemoterapiju.

987
01:18:24,250 --> 01:18:27,083
Ali kako je i sâm govorio,
svejedno je gurao.

988
01:18:30,125 --> 01:18:32,375
-Želiš li vode?
-Bio mi je prijatelj.

989
01:18:34,041 --> 01:18:35,750
Htio je da ti ovo dâm.

990
01:18:38,541 --> 01:18:40,291
Leu si bio jako drag, Pedro.

991
01:18:59,666 --> 01:19:01,166
„Ako ovo čitaš,

992
01:19:01,666 --> 01:19:05,208
to znači
da ti nisam stigao reći ono najvažnije.

993
01:19:07,500 --> 01:19:10,666
Nije bitno ostaviti svoj trag u svijetu.

994
01:19:11,166 --> 01:19:13,250
Bitno je ostaviti traga na ljudima.

995
01:19:13,958 --> 01:19:15,333
Volim te, šmekeru.”

996
01:19:17,458 --> 01:19:19,416
LOPTICE SVJETLA

997
01:19:46,958 --> 01:19:47,958
Ja sam Pedro.

998
01:19:51,041 --> 01:19:52,416
Gliom mozga.

999
01:19:59,333 --> 01:20:01,500
Kad sam došao, i ja sam se bojao.

1000
01:20:05,375 --> 01:20:09,458
Ali prijatelj me naučio
da je najvažnije kako se nosimo s time.

1001
01:20:11,208 --> 01:20:12,083
Znaš?

1002
01:20:13,875 --> 01:20:15,541
Pozitivno razmišljanje.

1003
01:20:18,333 --> 01:20:19,500
Rak testisa?

1004
01:20:23,250 --> 01:20:24,250
Limfom.

1005
01:20:25,333 --> 01:20:26,458
Jaja su ti spašena.

1006
01:20:41,958 --> 01:20:44,041
Ne znam što budućnost nosi.

1007
01:20:45,375 --> 01:20:47,541
Ne znam hoće li ovo uspjeti.

1008
01:20:48,750 --> 01:20:52,708
Ali kao što me Leo naučio,
sadašnjost je najvažnija.

1009
01:20:54,250 --> 01:20:55,291
A sad sam siguran

1010
01:20:55,375 --> 01:20:59,041
da će svi dati sve od sebe
da ova akcija bude uspješna.

1011
01:21:00,833 --> 01:21:02,583
Ovo radimo za Lea.

1012
01:21:03,708 --> 01:21:05,583
Ovo radimo za pse.

1013
01:21:06,166 --> 01:21:08,833
Spasit ćemo
Sklonište za najboljeg prijatelja.

1014
01:21:08,916 --> 01:21:09,875
Tako je!

1015
01:21:17,916 --> 01:21:20,416
POMOZITE SPASITI SVOJE PSEĆE PRIJATELJE

1016
01:21:25,541 --> 01:21:26,791
A ako nitko ne dođe?

1017
01:21:40,291 --> 01:21:42,708
Kreni u kuhinju. Paula, pali fritezu.

1018
01:21:43,458 --> 01:21:44,833
Pali fritezu!

1019
01:21:44,916 --> 01:21:46,500
Hajde, cure! Hajde!

1020
01:21:47,500 --> 01:21:49,791
Bok! Dušo!

1021
01:22:00,000 --> 01:22:01,666
Dvije psoxinhe…

1022
01:22:39,541 --> 01:22:41,291
Ako trebate ulagača…

1023
01:22:41,916 --> 01:22:42,791
nazovite me.

1024
01:22:53,541 --> 01:22:55,958
Dušo, odlazim, u redu? Bok.

1025
01:22:58,541 --> 01:22:59,791
Hoćemo li i mi?

1026
01:23:01,083 --> 01:23:05,166
Moram zatvoriti prikolicu,
počistiti do kraja.

1027
01:23:06,083 --> 01:23:07,541
To je dio rituala.

1028
01:23:08,541 --> 01:23:10,125
Da ti pomognem?

1029
01:23:10,958 --> 01:23:13,208
Idi se odmoriti. Dobro?

1030
01:23:13,708 --> 01:23:14,833
Stižem uskoro.

1031
01:23:15,958 --> 01:23:17,791
Caramelo će mi praviti društvo.

1032
01:23:19,000 --> 01:23:21,625
Dobro. Ali nemoj dugo.

1033
01:23:35,916 --> 01:23:37,916
Kakvo otvorenje, ha, Caramelo?

1034
01:23:38,541 --> 01:23:40,041
Hvala što paziš na mene.

1035
01:23:41,208 --> 01:23:43,583
Dobar smo tim, zar ne?

1036
01:23:46,208 --> 01:23:47,666
Tvoja večera. Kušaj.

1037
01:23:50,416 --> 01:23:51,291
Ne želiš?

1038
01:23:56,583 --> 01:23:57,666
Što je bilo?

1039
01:24:01,041 --> 01:24:02,166
Bolestan si, kompa?

1040
01:26:36,208 --> 01:26:38,000
Hvala. Bile ste sjajne.

1041
01:26:38,083 --> 01:26:40,958
-Svi smo bili sjajni.
-Sjajno ste to odradile.

1042
01:26:41,041 --> 01:26:42,416
-Drago mi je.
-O, draga.

1043
01:26:42,500 --> 01:26:44,041
Postoji li još nešto…

1044
01:26:44,125 --> 01:26:45,041
To je Caramelo.

1045
01:26:47,500 --> 01:26:50,291
Hej, srce, što se dogodilo?

1046
01:26:50,375 --> 01:26:51,666
Gdje je Pedro?

1047
01:26:51,750 --> 01:26:53,666
-O, Bože.
-Šapa mu je ozlijeđena.

1048
01:26:53,750 --> 01:26:57,166
-Nešto se dogodilo Pedru.
-Drži ga. Pobrini se za šapu.

1049
01:26:57,250 --> 01:26:59,666
-Idemo, Camila.
-Neide, hajde.

1050
01:26:59,750 --> 01:27:01,041
Idemo.

1051
01:27:01,625 --> 01:27:03,291
O, Bože. Idemo.

1052
01:27:53,958 --> 01:27:57,166
Pripremamo operacijsku salu.

1053
01:27:57,250 --> 01:27:58,833
Budite optimistični.

1054
01:28:02,666 --> 01:28:03,708
Pedro?

1055
01:28:04,208 --> 01:28:05,500
Čuješ li me?

1056
01:28:06,958 --> 01:28:07,791
Da.

1057
01:28:07,875 --> 01:28:08,875
Dobro.

1058
01:28:12,583 --> 01:28:13,625
Što se dogodilo?

1059
01:28:14,125 --> 01:28:15,750
Onesvijestio si se…

1060
01:28:16,291 --> 01:28:18,500
a tvoj te pas spasio.

1061
01:28:20,250 --> 01:28:23,291
Moramo te operirati što je prije moguće.

1062
01:28:23,875 --> 01:28:27,375
Operacija je zakazana
za otprilike dva sata.

1063
01:28:30,291 --> 01:28:31,958
Kakve izglede imam?

1064
01:28:33,333 --> 01:28:37,500
Moguće je da ostanu dugoročne posljedice.

1065
01:28:38,000 --> 01:28:40,791
Poput kognitivnih i motoričkih oštećenja.

1066
01:28:41,375 --> 01:28:43,125
Štošta se može dogoditi.

1067
01:28:44,750 --> 01:28:46,416
Uključujući smrt, zar ne?

1068
01:28:51,166 --> 01:28:52,208
Bojim se.

1069
01:28:53,875 --> 01:28:55,875
Ovdje sam, dušo.

1070
01:28:56,375 --> 01:28:58,041
Sve će biti u redu.

1071
01:29:01,166 --> 01:29:03,375
Ostavljam vas sad, u redu?

1072
01:29:05,041 --> 01:29:06,208
Hvala, doktorice.

1073
01:29:12,708 --> 01:29:13,916
A Caramelo?

1074
01:29:17,208 --> 01:29:19,291
Pedro, Caramelo ovamo ne smije.

1075
01:29:19,375 --> 01:29:20,666
Da, sine.

1076
01:29:24,208 --> 01:29:25,375
Moram…

1077
01:29:26,041 --> 01:29:27,541
Moram vidjeti Caramela.

1078
01:29:29,250 --> 01:29:30,541
Moram mu zahvaliti.

1079
01:29:36,916 --> 01:29:38,541
To je možda posljednji put.

1080
01:29:45,625 --> 01:29:46,458
Izvolite.

1081
01:29:48,875 --> 01:29:52,875
Razgovarala sam s upravom,
ali dozvolu bismo dobili tek sutra.

1082
01:29:54,000 --> 01:29:54,916
Smirite se.

1083
01:29:55,666 --> 01:29:56,583
Neide.

1084
01:29:57,166 --> 01:29:58,250
Imam plan.

1085
01:30:01,333 --> 01:30:05,291
HITNA SLUŽBA

1086
01:30:53,875 --> 01:30:55,291
Hajde, Camila!

1087
01:30:56,583 --> 01:30:58,750
Hajde! Idemo!

1088
01:31:13,250 --> 01:31:15,583
Idemo!

1089
01:31:25,291 --> 01:31:26,625
Trči!

1090
01:31:40,791 --> 01:31:41,791
Sine.

1091
01:31:44,833 --> 01:31:46,000
Caramelo.

1092
01:32:01,041 --> 01:32:02,583
Hvala, Caramelo.

1093
01:32:09,666 --> 01:32:11,083
Hvala na svemu.

1094
01:32:19,583 --> 01:32:20,791
Volim vas.

1095
01:32:22,041 --> 01:32:24,583
I mi tebe volimo. Jako.

1096
01:32:48,041 --> 01:32:52,208
Treba mnogo hrabrosti
da bi se borio za život.

1097
01:32:52,708 --> 01:32:53,583
Uistinu mnogo.

1098
01:32:53,666 --> 01:32:55,166
ČESTITKE MATURANTIMA

1099
01:32:55,250 --> 01:32:57,666
Jer život prođe u tren oka.

1100
01:32:57,750 --> 01:32:59,083
Caramelo!

1101
01:32:59,791 --> 01:33:01,333
Dan za danom,

1102
01:33:02,333 --> 01:33:03,916
godina za godinom…

1103
01:33:04,500 --> 01:33:06,208
I proleti 12 godina.

1104
01:33:06,291 --> 01:33:07,333
Tko bi rekao!

1105
01:33:07,958 --> 01:33:12,000
Za nekoga komu je ostalo
samo sedam dana života, pravi sam sretnik.

1106
01:33:13,000 --> 01:33:14,166
Dišem.

1107
01:33:15,291 --> 01:33:16,291
Osjećam.

1108
01:33:17,833 --> 01:33:18,875
Živim.

1109
01:33:19,500 --> 01:33:20,791
Dan po dan.

1110
01:33:21,833 --> 01:33:23,541
Još nema lijeka.

1111
01:33:24,458 --> 01:33:27,250
Ali što ako je lijek
upravo to što sam ovdje?

1112
01:33:28,041 --> 01:33:31,708
Što gradim obitelj, kujem planove,

1113
01:33:32,875 --> 01:33:33,875
imam snove.

1114
01:33:33,958 --> 01:33:35,041
Caramelo, nemoj!

1115
01:33:35,125 --> 01:33:37,708
A ti si uvijek uz mene, kompa.

1116
01:33:40,958 --> 01:33:44,000
Caramelo, naučio si me
živjeti u sadašnjosti.

1117
01:33:44,500 --> 01:33:45,333
Ovdje.

1118
01:33:46,208 --> 01:33:47,041
Sada.

1119
01:33:48,375 --> 01:33:50,875
Spasio si me već nekoliko puta.

1120
01:33:50,958 --> 01:33:52,375
Ali iskreno,

1121
01:33:52,458 --> 01:33:56,083
tvoja me ljubav spašava svaki dan.

1122
01:33:56,625 --> 01:33:59,375
Podsjeća me na ono što je zaista važno.

1123
01:33:59,458 --> 01:34:00,541
SKLONIŠTE CARAMELO

1124
01:34:00,625 --> 01:34:05,000
Postoje susreti
koji imaju moć da nam promijene život.

1125
01:34:05,083 --> 01:34:06,916
I naš je bio takav.

1126
01:34:20,791 --> 01:34:24,333
Svi oni imaju ključnu ulogu
u ravnoteži oceana.

1127
01:34:24,416 --> 01:34:29,500
No unatoč tome,
morski psi izloženi su stvarnoj prijetnji:

1128
01:34:30,000 --> 01:34:33,083
ljudskim postupcima. Prekomjerni izlov…

1129
01:34:38,125 --> 01:34:40,041
Znam što će te oraspoložiti.

1130
01:34:48,583 --> 01:34:51,000
Između neba i mora

1131
01:34:51,625 --> 01:34:54,208
Svijet taj postoji

1132
01:34:54,291 --> 01:34:58,625
Sladak kao karamela

1133
01:35:00,416 --> 01:35:03,291
U ovoj beskonačnosti

1134
01:35:03,375 --> 01:35:05,833
Slučajnosti ili sudbine

1135
01:35:05,916 --> 01:35:10,583
Predivno je s tobom ploviti

1136
01:35:11,625 --> 01:35:14,708
Vjetru naše priče pričam

1137
01:35:14,791 --> 01:35:17,833
I osjećaj uspomena postaje

1138
01:35:17,916 --> 01:35:20,833
Izliječio si me, svjetlo si mi donio

1139
01:35:20,916 --> 01:35:23,750
Zbog tebe je sve smisla imalo

1140
01:35:23,833 --> 01:35:26,666
Ja za tebe, ti za mene

1141
01:35:26,750 --> 01:35:29,916
U svakom posrtaju, svakom dodiru

1142
01:35:30,000 --> 01:35:32,625
Znam da ćeš me čekati

1143
01:35:32,708 --> 01:35:35,708
I sate brojim

1144
01:35:36,583 --> 01:35:42,500
Kad te opet vidim

1145
01:35:42,583 --> 01:35:48,458
Reći ću ti da znaš

1146
01:35:48,541 --> 01:35:53,750
Kako si me voljeti naučio

1147
01:35:54,541 --> 01:36:00,500
S tobom sve ljepše je

1148
01:36:00,583 --> 01:36:05,625
Kad te opet vidim

1149
01:36:06,458 --> 01:36:12,375
Reći ću ti da znaš

1150
01:36:12,458 --> 01:36:18,250
Kako si me voljeti naučio

1151
01:36:18,333 --> 01:36:24,416
S tobom sve ljepše je

1152
01:36:24,500 --> 01:36:30,208
Kad te opet vidim

1153
01:36:30,291 --> 01:36:36,458
Reći ću ti da znaš

1154
01:36:36,541 --> 01:36:42,000
Kako si me voljeti naučio

1155
01:36:42,833 --> 01:36:48,500
S tobom sve ljepše je

1156
01:36:48,583 --> 01:36:53,791
Kad te opet vidim

1157
01:36:54,541 --> 01:36:59,833
Reći ću ti da znaš

1158
01:37:00,541 --> 01:37:05,416
Kako si me voljeti naučio

1159
01:37:06,583 --> 01:37:12,708
S tobom sve ljepše je

1160
01:37:12,791 --> 01:37:15,416
S tobom sve ljepše je

1161
01:37:15,500 --> 01:37:18,208
Između neba i mora

1162
01:37:18,708 --> 01:37:21,458
Svijet taj postoji

1163
01:37:21,541 --> 01:37:25,958
Sladak kao karamela

1164
01:39:59,250 --> 01:40:01,458
Prijevod titlova: Bernarda Komar



