1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:17,875 --> 00:01:19,750
POULET RÔTI

4
00:01:47,208 --> 00:01:50,166
Je ne suis pas un chien, non

5
00:01:51,708 --> 00:01:55,750
Pour subir de telles humiliations

6
00:01:57,541 --> 00:02:00,375
Je ne suis pas un chien, non

7
00:02:06,666 --> 00:02:07,625
Hé, le chien !

8
00:02:07,708 --> 00:02:09,875
Sors d'ici, clébard. Sors !

9
00:02:12,000 --> 00:02:13,708
3 ANS PLUS TARD

10
00:02:40,125 --> 00:02:41,250
Bonjour, Mme Leda.

11
00:02:41,333 --> 00:02:42,333
Bonjour, fiston !

12
00:02:42,416 --> 00:02:45,250
Si cette femme écrit
une mauvaise critique,

13
00:02:45,333 --> 00:02:46,750
on est tous foutus.

14
00:02:46,833 --> 00:02:49,833
Je veux de la viande séchée au soleil.
Trouves-en.

15
00:02:49,916 --> 00:02:52,416
Oui, chef.
Pas de souci. J'ai la viande.

16
00:02:52,916 --> 00:02:55,875
Il pourrait dire bonjour.
Tout le monde aime ça.

17
00:02:55,958 --> 00:02:57,000
Bonjour à qui ?

18
00:02:57,708 --> 00:03:01,041
Ton patron m'a déjà envoyé
un message impoli.

19
00:03:01,125 --> 00:03:04,666
Dis-lui que je ne fournis plus de viande
à son restaurant.

20
00:03:04,750 --> 00:03:06,416
Allez, M. Osmar, aidez-moi.

21
00:03:06,500 --> 00:03:10,333
Quand tu seras le chef, viens me voir.
Désolé.

22
00:03:10,416 --> 00:03:13,250
Josimar, la saucisse de Mme Rosa.
Cinq kilos.

23
00:03:13,333 --> 00:03:15,458
Je pensais à vous tout à l'heure.

24
00:03:15,541 --> 00:03:19,083
Je me suis dit :
"Il n'a sûrement pas encore mangé."

25
00:03:21,583 --> 00:03:22,666
Fraîchement frite.

26
00:03:29,583 --> 00:03:30,625
Cette coxinha…

27
00:03:30,708 --> 00:03:31,750
Mon arme secrète.

28
00:03:34,166 --> 00:03:35,250
Très bien.

29
00:03:35,333 --> 00:03:37,791
Je vais t'aider, mais juste cette fois.

30
00:03:37,875 --> 00:03:38,750
Merci.

31
00:03:38,833 --> 00:03:41,375
Le dernier morceau de viande séchée.

32
00:03:49,500 --> 00:03:50,791
Vas-y. Pars.

33
00:03:54,291 --> 00:03:55,708
Autre chose ?

34
00:03:56,541 --> 00:03:57,375
Non.

35
00:03:58,916 --> 00:04:01,333
Merci, M. Osmar. Vous êtes le meilleur !

36
00:04:31,541 --> 00:04:33,625
Regardez le clebs ! Attrapez-le !

37
00:05:32,625 --> 00:05:34,833
Ça va pas ? Tu nous as pas vus ?

38
00:05:37,708 --> 00:05:38,833
Je suis désolé.

39
00:05:38,916 --> 00:05:39,875
C'est pas bien.

40
00:05:40,458 --> 00:05:44,458
Allons-y. Faites attention.
Il y a plein de mauvais conducteurs.

41
00:05:44,541 --> 00:05:46,625
J'ai dit que j'étais désolé.

42
00:05:46,708 --> 00:05:48,041
- C'est bon.
- Va-t'en.

43
00:05:49,791 --> 00:05:51,083
Désolé.

44
00:05:52,250 --> 00:05:53,625
Danger de la route !

45
00:06:24,458 --> 00:06:26,000
ZONE INTERDITE

46
00:07:22,708 --> 00:07:23,791
Tu m'as fait peur.

47
00:07:23,875 --> 00:07:24,833
Quelle manie !

48
00:07:24,916 --> 00:07:26,375
Tu vis ici, Pedro ?

49
00:07:26,458 --> 00:07:28,333
Tu es toujours ici.

50
00:07:28,416 --> 00:07:32,166
Il y a autre chose dans la vie.
Le sport, le ciné, les rencards.

51
00:07:32,250 --> 00:07:34,750
- Profite de la vie.
- J'en profite ici.

52
00:07:34,833 --> 00:07:39,333
Va à un rencard, embrasse quelqu'un.
Tu as dû oublier ce que ça fait.

53
00:07:39,416 --> 00:07:40,416
Mange ça.

54
00:07:42,291 --> 00:07:43,333
Mince !

55
00:07:43,416 --> 00:07:45,708
C'est un essai aux abats. C'est bon ?

56
00:07:45,791 --> 00:07:47,875
C'est très bon. Tu l'as cuisinée ?

57
00:07:48,458 --> 00:07:51,333
Je veux qu'Ivan goûte
et qu'il l'ajoute au menu.

58
00:07:52,791 --> 00:07:53,625
Quoi ?

59
00:07:55,541 --> 00:07:57,083
- Tu es sérieux ?
- Oui.

60
00:07:57,166 --> 00:08:01,166
Tu crois vraiment qu'Ivan ajouterait
une coxinha à son menu ?

61
00:08:01,250 --> 00:08:02,625
On a le même boss ?

62
00:08:02,708 --> 00:08:04,208
Tu exagères.

63
00:08:04,291 --> 00:08:06,083
Il peut être de bonne humeur.

64
00:08:06,916 --> 00:08:08,750
- Pas d'erreurs.
- Oui, chef.

65
00:08:16,333 --> 00:08:17,541
Vous allez bien ?

66
00:08:24,333 --> 00:08:27,833
Ivan, les gens se plaignent déjà
du service lent.

67
00:08:27,916 --> 00:08:30,250
N'as-tu pas tout sous contrôle ?

68
00:08:30,333 --> 00:08:32,541
Chaque assiette sera parfaite.

69
00:08:33,125 --> 00:08:36,250
Aucun client ne quitte
mon restaurant mécontent.

70
00:08:38,250 --> 00:08:39,083
Écoute.

71
00:08:39,166 --> 00:08:41,708
Tu sais ce qui est en jeu aujourd'hui.

72
00:08:42,625 --> 00:08:44,416
Ne me déçois pas.

73
00:08:48,291 --> 00:08:50,125
Pedro, et ma viande séchée ?

74
00:09:03,208 --> 00:09:04,041
Parfaite.

75
00:09:38,958 --> 00:09:39,791
Pedro ?

76
00:09:41,625 --> 00:09:44,125
- Ça va ?
- Oui, je prends l'air.

77
00:09:44,208 --> 00:09:46,333
Qu'Ivan ne te voit pas. Elle est là.

78
00:09:46,416 --> 00:09:48,625
- Elle est arrivée ?
- Viens.

79
00:10:13,625 --> 00:10:16,833
Laura, je suis ravie
de vous revoir au restaurant.

80
00:10:16,916 --> 00:10:19,500
Je vous promets une soirée inoubliable.

81
00:10:19,583 --> 00:10:23,541
L'entrée était délicieuse, comme toujours.
Ivan ne se trompe jamais.

82
00:10:24,333 --> 00:10:28,166
Difficile de se tromper
quand on fait toujours la même chose.

83
00:10:30,666 --> 00:10:32,375
Elle déteste tout.

84
00:10:33,291 --> 00:10:35,000
Elle n'a pas adoré l'entrée ?

85
00:10:35,083 --> 00:10:38,166
À contrecœur.
Je connais son sourire narquois.

86
00:10:38,250 --> 00:10:39,375
Et tu sais quoi ?

87
00:10:39,458 --> 00:10:40,666
Elle a raison.

88
00:10:41,166 --> 00:10:42,458
Surprends-la.

89
00:10:42,541 --> 00:10:44,750
Fais autre chose pour elle, Ivan.

90
00:10:44,833 --> 00:10:47,500
Je n'improviserai pas
à cause d'un sourire.

91
00:10:47,583 --> 00:10:48,583
Je garde le menu.

92
00:10:50,083 --> 00:10:51,208
Allez, on reprend.

93
00:10:51,291 --> 00:10:52,291
Entendu ?

94
00:10:52,375 --> 00:10:53,750
Oui, chef !

95
00:11:25,041 --> 00:11:26,583
Voyons si elle déteste ça.

96
00:11:47,708 --> 00:11:49,416
Non !

97
00:11:54,625 --> 00:11:55,791
Attrapez ce chien !

98
00:11:56,875 --> 00:11:57,833
Attention !

99
00:11:57,916 --> 00:11:58,875
Doucement !

100
00:12:03,708 --> 00:12:06,041
- Comment est-il entré ?
- Attrapez-le !

101
00:12:09,708 --> 00:12:10,583
Non !

102
00:12:16,166 --> 00:12:17,708
Ne lui faites pas de mal.

103
00:12:19,083 --> 00:12:20,208
Il a juste faim.

104
00:12:20,291 --> 00:12:22,333
Reste en dehors de ça, petit.

105
00:12:22,416 --> 00:12:24,416
Je fais comme je veux dans ma cuisine.

106
00:12:25,000 --> 00:12:26,333
C'est ma cuisine.

107
00:12:26,833 --> 00:12:28,416
Ivan, lâche-le.

108
00:12:29,000 --> 00:12:29,916
Lâche-le !

109
00:12:32,750 --> 00:12:34,125
Vas-y, mon petit.

110
00:12:34,625 --> 00:12:37,333
Pour l'amour de Dieu,
garde ton sang-froid.

111
00:12:37,416 --> 00:12:39,458
Au travail. Laura attend.

112
00:12:41,666 --> 00:12:43,125
C'est ta cuisine, non ?

113
00:12:44,375 --> 00:12:45,291
À toi de jouer.

114
00:12:45,375 --> 00:12:46,208
Ivan…

115
00:12:46,791 --> 00:12:47,625
Ivan.

116
00:12:47,708 --> 00:12:50,666
Si tu sors,
je mettrai fin à ta carrière.

117
00:12:51,291 --> 00:12:52,166
Ivan !

118
00:12:58,000 --> 00:12:59,208
Allez !

119
00:13:02,250 --> 00:13:06,291
Martha, il me faut deux tempuras,
deux homards et une soupe.

120
00:13:06,791 --> 00:13:07,708
Oui, chef.

121
00:13:08,208 --> 00:13:10,041
- Oui, chef !
- Allez.

122
00:13:10,708 --> 00:13:12,125
Et le plat de Laura ?

123
00:13:12,208 --> 00:13:13,458
Je vais trouver.

124
00:13:14,250 --> 00:13:16,500
Le chien a pris toute la viande.

125
00:13:19,666 --> 00:13:20,500
Pas toute.

126
00:13:22,958 --> 00:13:24,416
Une coxinha ?

127
00:13:25,041 --> 00:13:29,500
Si Ivan voulait me surprendre, c'est fait.
Je peux lui parler ?

128
00:13:30,208 --> 00:13:33,208
Ivan a dû sortir brièvement.

129
00:13:33,291 --> 00:13:36,916
Votre plat a été préparé
par notre sous-chef.

130
00:13:37,583 --> 00:13:40,833
Oui. Ivan ne me servirait jamais
ce genre de chose.

131
00:13:40,916 --> 00:13:43,000
Je peux rencontrer ce sous-chef ?

132
00:13:43,083 --> 00:13:44,666
Bien sûr.

133
00:13:45,250 --> 00:13:47,625
- C'est raté. Sa tête…
- Ça a marché.

134
00:13:47,708 --> 00:13:48,958
Bien sûr.

135
00:13:49,041 --> 00:13:50,041
Une minute.

136
00:13:50,125 --> 00:13:51,416
Elle t'appelle ?

137
00:13:51,500 --> 00:13:53,458
- Mince.
- Enlève ton torchon.

138
00:13:53,541 --> 00:13:55,208
- J'y vais.
- Vas-y.

139
00:13:56,916 --> 00:13:58,041
Voici Pedro.

140
00:13:58,125 --> 00:13:59,500
- Bonsoir.
- Bonsoir.

141
00:13:59,583 --> 00:14:03,708
C'est vous qui avez décidé
de servir une coxinha

142
00:14:03,791 --> 00:14:05,708
dans un restaurant de ce rang ?

143
00:14:06,875 --> 00:14:08,083
Oui, madame.

144
00:14:08,583 --> 00:14:12,166
J'ai grandi en regardant ma mère
préparer cette coxinha.

145
00:14:12,958 --> 00:14:17,833
Et j'ai décidé d'adapter sa recette

146
00:14:17,916 --> 00:14:19,833
avec une touche contemporaine.

147
00:14:22,500 --> 00:14:23,791
C'est courageux.

148
00:14:55,375 --> 00:14:56,583
Tout le monde.

149
00:14:57,916 --> 00:14:59,666
À partir d'aujourd'hui…

150
00:15:01,333 --> 00:15:03,166
on ajoute la coxinha au menu.

151
00:15:06,333 --> 00:15:07,583
Bon travail.

152
00:15:11,375 --> 00:15:12,291
Tu vois ?

153
00:15:12,375 --> 00:15:14,458
Tu es le roi des coxinhas !

154
00:15:14,541 --> 00:15:16,125
- Merci.
- Pedro.

155
00:15:28,041 --> 00:15:32,458
Je veux
que tu révolutionnes ce restaurant.

156
00:15:32,541 --> 00:15:33,958
C'est ce que…

157
00:15:34,833 --> 00:15:36,250
j'ai toujours voulu.

158
00:15:43,041 --> 00:15:44,041
Salut, mon petit.

159
00:15:46,291 --> 00:15:47,958
Je t'en dois une, hein ?

160
00:15:51,541 --> 00:15:53,125
Sans toi…

161
00:16:01,916 --> 00:16:04,000
Tu en as plus besoin que moi.

162
00:16:06,583 --> 00:16:07,416
Vas-y.

163
00:16:18,625 --> 00:16:19,833
Merci, mon petit.

164
00:16:42,625 --> 00:16:44,666
Pedro, qu'y a-t-il, mon garçon ?

165
00:16:44,750 --> 00:16:49,000
Eh bien, ton fils est
le nouveau chef de Ybaé.

166
00:16:49,083 --> 00:16:51,166
- Regarde !
- Mon chéri…

167
00:16:51,250 --> 00:16:53,708
- Chef !
- Tu es si beau, Pedro.

168
00:16:54,500 --> 00:16:56,833
Dès que ça se calme au travail,

169
00:16:57,333 --> 00:16:58,583
je passerai te voir.

170
00:16:59,500 --> 00:17:02,083
J'attends depuis longtemps
que ça se calme.

171
00:17:02,166 --> 00:17:03,166
Je te le promets.

172
00:17:03,250 --> 00:17:04,291
Très bien.

173
00:17:05,166 --> 00:17:07,666
Je suis fier de toi, Pedro.

174
00:17:08,625 --> 00:17:09,666
Bisous.

175
00:17:10,166 --> 00:17:12,041
- Je t'aime.
- Au revoir.

176
00:17:12,125 --> 00:17:13,791
- Moi aussi.
- Au revoir.

177
00:18:02,958 --> 00:18:04,916
Qu'est-ce que tu fais là ?

178
00:18:05,541 --> 00:18:07,166
C'est quoi tout ce bruit ?

179
00:18:07,250 --> 00:18:10,000
Bon sang, j'essaie de dormir.

180
00:18:10,583 --> 00:18:14,583
Mets ce chien à l'abri de la pluie,
pour l'amour de Dieu !

181
00:18:23,250 --> 00:18:25,458
Non ! Tu vas tout…

182
00:18:26,333 --> 00:18:27,291
mouiller.

183
00:18:29,375 --> 00:18:32,500
Félicitations. Tu as réussi, mon petit.

184
00:18:42,625 --> 00:18:45,791
Arrête ! Un peu de respect.
Je t'ai sorti de la pluie.

185
00:18:45,875 --> 00:18:47,541
On va prendre une douche.

186
00:18:49,583 --> 00:18:51,708
Ça suffit. Calme-toi.

187
00:18:53,875 --> 00:18:56,041
Qu'est-ce que tu pues…

188
00:18:59,333 --> 00:19:01,041
Tu pues encore, mais…

189
00:19:01,708 --> 00:19:04,291
au moins ça sent moins la pourriture.

190
00:19:04,875 --> 00:19:05,708
Vas-y.

191
00:19:10,375 --> 00:19:11,333
Mon petit…

192
00:19:12,333 --> 00:19:14,041
voilà ton bol d'eau.

193
00:19:14,125 --> 00:19:17,333
C'est ici que tu vas dormir.

194
00:19:17,416 --> 00:19:20,208
Sur ce lit très confortable.

195
00:19:21,250 --> 00:19:22,708
Voilà tes toilettes.

196
00:19:22,791 --> 00:19:24,166
Les toilettes… Hé !

197
00:19:25,208 --> 00:19:26,708
Tu m'écoutes ?

198
00:19:26,791 --> 00:19:28,083
Regarde. Tout propre.

199
00:19:28,166 --> 00:19:30,708
Tu vois comme je suis gentil avec toi ?

200
00:19:33,666 --> 00:19:34,708
T'as compris ?

201
00:19:34,791 --> 00:19:35,625
Couche-toi.

202
00:19:37,250 --> 00:19:38,166
Reste couché.

203
00:19:39,791 --> 00:19:41,041
C'est tout confort.

204
00:19:41,708 --> 00:19:43,708
Quoi ? Tu as faim ?

205
00:19:43,791 --> 00:19:45,916
Bon. Je vais nous faire à manger.

206
00:19:50,250 --> 00:19:51,291
Trop mignon.

207
00:20:09,083 --> 00:20:10,416
Et voilà.

208
00:20:11,333 --> 00:20:12,166
Mais…

209
00:20:15,750 --> 00:20:16,958
Je vois.

210
00:20:44,166 --> 00:20:45,916
Aïe. C'est bon.

211
00:20:47,000 --> 00:20:48,333
J'ai mal à la tête.

212
00:21:02,750 --> 00:21:04,125
Tu es plutôt cool.

213
00:21:40,833 --> 00:21:41,875
Mais qu'est-ce…

214
00:21:43,583 --> 00:21:45,000
C'est quoi, tout ça ?

215
00:21:45,083 --> 00:21:48,875
Non ! Tu es en train… Regarde ça !

216
00:21:50,083 --> 00:21:51,208
C'est pas vrai.

217
00:21:58,250 --> 00:21:59,541
Regarde ça !

218
00:22:05,583 --> 00:22:06,958
Tu as tout saccagé !

219
00:22:11,041 --> 00:22:13,500
Ma veste de chef, non.

220
00:22:15,708 --> 00:22:16,791
Non !

221
00:22:18,833 --> 00:22:19,666
Ne bouge plus.

222
00:22:21,333 --> 00:22:22,166
Tu…

223
00:22:23,125 --> 00:22:24,250
Petit chenapan !

224
00:22:24,333 --> 00:22:26,208
Rends-moi ça.

225
00:22:27,916 --> 00:22:28,750
Lâche ça !

226
00:22:28,833 --> 00:22:30,250
Lâche ça !

227
00:22:30,916 --> 00:22:32,375
Lâche ma veste !

228
00:22:33,041 --> 00:22:34,041
Donne-la-moi !

229
00:22:57,333 --> 00:22:58,166
Tu vois ?

230
00:22:58,250 --> 00:22:59,625
Ça a l'air pas mal.

231
00:22:59,708 --> 00:23:00,625
Hein ?

232
00:23:01,125 --> 00:23:02,041
On rentre ?

233
00:23:05,041 --> 00:23:05,875
Allez.

234
00:23:07,625 --> 00:23:09,958
LE REFUGE DES MEILLEURS AMIS

235
00:23:11,833 --> 00:23:13,458
Doucement.

236
00:23:14,333 --> 00:23:16,250
Attention pour l'amour de Dieu !

237
00:23:16,333 --> 00:23:18,458
Relax, Lu. Tout va bien.

238
00:23:23,666 --> 00:23:25,625
Fais-moi confiance, mon grand.

239
00:23:29,958 --> 00:23:31,250
Très bien.

240
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Elle crée un lien avec eux.

241
00:23:43,583 --> 00:23:46,958
Apparemment, pas seulement avec eux.

242
00:23:47,041 --> 00:23:49,041
- Nouveau client ?
- Oui.

243
00:23:49,541 --> 00:23:52,500
Te fais pas d'illusions.
Elle préfère les animaux.

244
00:23:53,041 --> 00:23:54,125
Viens avec moi.

245
00:23:54,625 --> 00:23:58,375
Tu viens avec moi ?
Tu viens, nouveau client ? Par ici.

246
00:23:59,333 --> 00:24:02,208
Alors, comment s'appelle ce beau gosse ?

247
00:24:02,291 --> 00:24:03,541
Pedro.

248
00:24:04,125 --> 00:24:05,458
- Le chien.
- Ah, lui.

249
00:24:05,541 --> 00:24:06,583
Oui.

250
00:24:07,583 --> 00:24:09,000
Il n'a pas de nom.

251
00:24:09,083 --> 00:24:12,916
Il n'a pas de nom ? Tu n'as pas de nom ?

252
00:24:13,000 --> 00:24:14,625
Lu, tu vas pas le croire.

253
00:24:14,708 --> 00:24:17,916
Pablo était nerveux,
mais il joue déjà avec les autres.

254
00:24:18,000 --> 00:24:20,458
Je dis bien
qu'il leur faut de l'amour.

255
00:24:21,583 --> 00:24:23,416
- Salut ?
- Salut.

256
00:24:23,500 --> 00:24:24,958
On se connaît ?

257
00:24:26,833 --> 00:24:29,333
- Le délit de fuite !
- Un délit de fuite ?

258
00:24:29,416 --> 00:24:32,250
Non, c'était juste un petit arrêt soudain.

259
00:24:32,333 --> 00:24:35,000
Et toi, mon beau ?

260
00:24:35,083 --> 00:24:38,708
Qu'est-ce que tu fais
avec ce mauvais conducteur, hein ?

261
00:24:38,791 --> 00:24:40,958
On dirait qu'il veut être avec toi.

262
00:24:41,041 --> 00:24:44,166
Oui, mais je ne peux pas.
Il n'y a pas de place.

263
00:24:44,250 --> 00:24:45,250
Chez toi ?

264
00:24:45,333 --> 00:24:46,333
Dans ma vie.

265
00:24:46,416 --> 00:24:50,041
Les chiens s'adaptent à nos vies.
D'où leurs tailles différentes.

266
00:24:50,125 --> 00:24:52,958
Lu, n'insiste même pas.
Qui veut, peut.

267
00:24:53,541 --> 00:24:56,541
On trouvera quelqu'un
qui veut vraiment te garder.

268
00:24:56,625 --> 00:24:58,500
Hein, mon beau ?

269
00:24:58,583 --> 00:25:02,166
Ça va prendre du temps
pour qu'il soit adopté ?

270
00:25:02,250 --> 00:25:04,375
À toi de le dire. Tu n'en veux pas.

271
00:25:04,458 --> 00:25:07,041
C'est plus long pour les chiens adultes.

272
00:25:10,541 --> 00:25:12,541
- Qu'y a-t-il ?
- Ça va pas ?

273
00:25:12,625 --> 00:25:13,791
Est-ce que ça va ?

274
00:25:18,750 --> 00:25:19,958
Je dois m'asseoir.

275
00:25:21,208 --> 00:25:22,916
- Tiens.
- Arrête, petit.

276
00:25:23,000 --> 00:25:23,916
Merci.

277
00:25:25,250 --> 00:25:26,083
Ça va mieux ?

278
00:25:27,375 --> 00:25:29,083
C'est juste une migraine.

279
00:25:30,041 --> 00:25:32,083
Il me lèche toujours la tête.

280
00:25:32,166 --> 00:25:34,541
Tu sens quelque chose, n'est-ce pas ?

281
00:25:34,625 --> 00:25:35,791
Arrête.

282
00:25:37,083 --> 00:25:37,916
Quoi ?

283
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
Les chiens ressentent des choses.

284
00:25:40,083 --> 00:25:42,500
Si j'étais toi,
j'irais voir un médecin.

285
00:25:52,208 --> 00:25:55,750
Pedro Dantas, 27 ans ?

286
00:25:55,833 --> 00:25:56,708
C'est ça.

287
00:25:57,208 --> 00:26:01,458
Parlez-moi de ces maux de tête
que vous ressentez.

288
00:26:01,541 --> 00:26:03,750
J'en ai presque tous les jours.

289
00:26:04,833 --> 00:26:07,458
Depuis trois semaines, environ,

290
00:26:07,541 --> 00:26:12,541
je ressens une douleur très forte
sur le côté gauche.

291
00:26:14,250 --> 00:26:15,125
D'accord.

292
00:26:15,708 --> 00:26:16,750
Docteure…

293
00:26:18,666 --> 00:26:21,666
Ça va être long ?
Je suis attendu au restaurant.

294
00:26:23,041 --> 00:26:26,583
Pedro, ils vont devoir attendre
encore un peu.

295
00:26:28,875 --> 00:26:29,750
Pourquoi ?

296
00:26:32,916 --> 00:26:34,958
Je peux vous montrer l'image ?

297
00:26:37,000 --> 00:26:38,583
- Je peux ?
- D'accord.

298
00:26:42,791 --> 00:26:44,958
Vous voyez cette masse ?

299
00:26:46,625 --> 00:26:48,500
Derrière l'oreille gauche ?

300
00:26:51,541 --> 00:26:55,541
Cette image suggère une tumeur cérébrale.

301
00:26:57,666 --> 00:26:58,875
Un cancer.

302
00:26:59,958 --> 00:27:01,208
Un cancer…

303
00:27:03,583 --> 00:27:05,833
La biopsie confirmera…

304
00:27:06,416 --> 00:27:07,625
le gliome.

305
00:27:09,625 --> 00:27:14,166
Si c'est confirmé, nous entamerons
un traitement contre le cancer.

306
00:27:17,791 --> 00:27:19,583
Une guérison est peu probable.

307
00:27:21,875 --> 00:27:24,125
Mais une qualité de vie est possible.

308
00:27:30,583 --> 00:27:31,500
Pedro ?

309
00:27:33,291 --> 00:27:34,291
Pedro ?

310
00:27:34,833 --> 00:27:36,083
Vous avez compris ?

311
00:27:36,875 --> 00:27:37,750
Je…

312
00:27:46,875 --> 00:27:48,583
GLIOME CÉRÉBRAL

313
00:27:50,458 --> 00:27:52,166
TUMEUR CÉRÉBRALE AGRESSIVE…

314
00:27:55,833 --> 00:27:57,500
MAUX DE TÊTE, CONVULSIONS.

315
00:28:00,625 --> 00:28:01,583
TRAITEMENT

316
00:28:01,666 --> 00:28:02,833
PAS DE REMÈDE

317
00:28:23,458 --> 00:28:24,458
Pedro ?

318
00:28:25,083 --> 00:28:26,000
Pedro !

319
00:28:26,958 --> 00:28:27,958
Pedro !

320
00:28:28,958 --> 00:28:30,791
Pedro ! Ça brûle !

321
00:28:32,166 --> 00:28:33,166
Chaud devant !

322
00:28:35,291 --> 00:28:36,208
Merde !

323
00:28:38,583 --> 00:28:40,750
- Que t'arrive-t-il ?
- Rien, Paula.

324
00:28:40,833 --> 00:28:43,125
Martha t'a à l'œil. Tout va bien ?

325
00:28:43,208 --> 00:28:45,208
Oui. Retourne à ton poste.

326
00:28:51,625 --> 00:28:52,708
Ça va ?

327
00:28:52,791 --> 00:28:54,125
Laisse-moi le bander.

328
00:28:54,208 --> 00:28:56,833
C'est juste une coupure.
Donne-moi un gant.

329
00:28:56,916 --> 00:28:58,166
Chef.

330
00:28:59,333 --> 00:29:03,000
- Oui, tout va bien. J'ai juste…
- Le couteau a glissé.

331
00:29:03,083 --> 00:29:05,541
Tu n'as pas l'air bien, Pedro.

332
00:29:05,625 --> 00:29:07,458
Et j'ai besoin de toi à 100 %.

333
00:29:10,458 --> 00:29:12,916
Je suis là à 100 %, Martha. Tout va bien.

334
00:29:14,125 --> 00:29:15,041
Je…

335
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
Je…

336
00:29:19,125 --> 00:29:22,666
J'ai travaillé toute la nuit sur le menu,
et je suis…

337
00:29:22,750 --> 00:29:26,666
Quand il a quelque chose en tête,
il travaille deux fois plus.

338
00:29:29,916 --> 00:29:32,416
Il me faut deux semaines
pour l'élaborer.

339
00:29:32,500 --> 00:29:36,125
Non, le restaurant doit rester ouvert.
J'ai besoin de toi ici.

340
00:29:36,208 --> 00:29:37,583
Paula s'en occupera.

341
00:29:37,666 --> 00:29:39,625
- Moi ?
- Avec le menu actuel.

342
00:29:41,416 --> 00:29:45,125
Oui, je connais toutes les stations.
Je peux m'en occuper.

343
00:29:45,958 --> 00:29:47,625
Vous vouliez impressionner ?

344
00:29:48,500 --> 00:29:49,500
Deux semaines ?

345
00:29:51,083 --> 00:29:53,500
Ce menu a intérêt à en valoir la peine.

346
00:29:53,583 --> 00:29:54,541
Il le sera.

347
00:30:02,833 --> 00:30:03,708
Paula.

348
00:30:04,416 --> 00:30:05,291
Merci.

349
00:30:31,291 --> 00:30:32,791
Bonjour, mon fils.

350
00:30:32,875 --> 00:30:34,375
J'ai rêvé de toi.

351
00:30:34,958 --> 00:30:36,333
Comment vas-tu ?

352
00:30:37,208 --> 00:30:39,958
Parle-moi de ton premier jour
en tant que chef.

353
00:31:00,208 --> 00:31:02,291
MAMAN, J'AI…

354
00:31:08,625 --> 00:31:11,375
MAMAN, J'AI QUELQUE CHOSE À TE DIRE

355
00:31:15,416 --> 00:31:17,041
Je dois te parler.

356
00:31:20,041 --> 00:31:21,416
J'ai un cancer.

357
00:31:22,958 --> 00:31:25,708
Et ça va être dur
de le gérer tout seul.

358
00:31:27,750 --> 00:31:29,333
Mais tu le savais déjà.

359
00:31:30,375 --> 00:31:33,750
Tu essayais de me prévenir
en me léchant la tête.

360
00:31:35,333 --> 00:31:36,625
Merci, mon petit.

361
00:31:41,541 --> 00:31:43,666
Voilà. Bienvenue chez toi.

362
00:31:44,875 --> 00:31:46,000
Regarde, mon petit.

363
00:31:46,083 --> 00:31:48,000
Comme on va le faire,

364
00:31:48,750 --> 00:31:51,375
il faut établir des règles de base.

365
00:31:52,416 --> 00:31:54,916
D'abord, pipi et caca se font dehors.

366
00:31:56,041 --> 00:31:59,833
Ça, c'est ton lit.
Et ne détruis pas mes affaires.

367
00:32:00,375 --> 00:32:03,000
J'ai dépensé
une fortune en jouets pour toi.

368
00:32:04,958 --> 00:32:07,208
Et plus de nourriture humaine.

369
00:32:07,291 --> 00:32:08,375
Des croquettes.

370
00:32:09,583 --> 00:32:11,375
Oui. Me regarde pas comme ça.

371
00:32:12,583 --> 00:32:14,083
Croquettes, compris ?

372
00:32:20,750 --> 00:32:23,166
Je sais que c'est nouveau pour toi.

373
00:32:25,166 --> 00:32:26,625
Ça l'est aussi pour moi.

374
00:32:28,541 --> 00:32:30,333
On est dans le même bateau.

375
00:32:32,458 --> 00:32:33,583
Toi et moi.

376
00:32:41,416 --> 00:32:42,416
Allez.

377
00:32:44,625 --> 00:32:45,875
Hé.

378
00:32:46,416 --> 00:32:48,208
Doucement. Voilà.

379
00:32:48,291 --> 00:32:50,958
Tu vas sentir bon.

380
00:32:51,041 --> 00:32:53,291
Tu pourras même dormir dans mon lit.

381
00:32:57,250 --> 00:32:59,500
Comment je vais t'appeler ?

382
00:33:03,333 --> 00:33:04,166
Thor.

383
00:33:05,583 --> 00:33:08,416
Non. Tu es trop maigre pour être un Thor.

384
00:33:09,458 --> 00:33:11,875
Tu es un de ces chiens
au nom humain ?

385
00:33:11,958 --> 00:33:14,250
Comme… Ivan.

386
00:33:15,000 --> 00:33:16,500
Atroce. Je déteste aussi.

387
00:33:21,000 --> 00:33:23,625
Comment appeler
un chien couleur caramel ?

388
00:33:29,041 --> 00:33:30,333
Ne tire pas !

389
00:33:31,125 --> 00:33:34,666
Doucement.
N'oublie pas qu'on doit rester ensemble.

390
00:33:35,166 --> 00:33:36,833
Hein ? Assis.

391
00:33:37,333 --> 00:33:38,791
Assis. Bien.

392
00:33:38,875 --> 00:33:40,541
Tu vois ? C'est mieux.

393
00:33:40,625 --> 00:33:41,833
Bon chien.

394
00:33:44,750 --> 00:33:45,875
C'est bien mieux.

395
00:33:49,416 --> 00:33:50,291
Caramelo !

396
00:33:52,000 --> 00:33:54,625
LE SEIGNEUR EST MON BERGER

397
00:33:54,708 --> 00:33:59,291
Transforme ma vie, ma condition…

398
00:34:01,500 --> 00:34:04,458
Je n'ai pas vu la lumière du jour
depuis longtemps

399
00:34:04,541 --> 00:34:07,958
Ils essaient d'enterrer ma joie

400
00:34:08,541 --> 00:34:13,041
D'annuler mes rêves

401
00:34:15,500 --> 00:34:18,583
Lazare a entendu Sa voix

402
00:34:18,666 --> 00:34:22,125
Quand cette pierre a été enlevée

403
00:34:22,208 --> 00:34:24,583
Après quatre jours, il a été ressuscité…

404
00:34:24,666 --> 00:34:27,375
Pedro ! Je ne t'ai jamais vu ici.

405
00:34:27,458 --> 00:34:30,458
Hé, Mlle Zélia. Je passais par là.

406
00:34:30,541 --> 00:34:31,833
Et la musique…

407
00:34:32,541 --> 00:34:33,750
m'a attirée.

408
00:34:36,041 --> 00:34:39,833
J'ai tellement besoin d'un miracle

409
00:34:40,916 --> 00:34:47,416
Enlève ma pierre

410
00:34:50,500 --> 00:34:53,875
Ressuscite mes rêves

411
00:34:54,958 --> 00:34:57,583
Transforme ma vie

412
00:34:58,166 --> 00:35:01,375
Fais un miracle pour moi

413
00:35:01,458 --> 00:35:04,333
Touche-moi maintenant

414
00:35:04,916 --> 00:35:06,875
Mlle Zélia, voici la clé.

415
00:35:06,958 --> 00:35:09,458
Sa nourriture est là, sa laisse est ici.

416
00:35:09,541 --> 00:35:12,458
Et ses jouets sont un peu partout.

417
00:35:12,541 --> 00:35:15,708
Ne t'inquiète pas. Sois tranquille, petit.

418
00:35:15,791 --> 00:35:19,250
Je vais le promener
pour qu'il puisse se soulager.

419
00:35:19,333 --> 00:35:21,125
Les chiens sont une bénédiction.

420
00:35:21,875 --> 00:35:23,083
Dieu soit loué.

421
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
Écoute.

422
00:35:27,250 --> 00:35:30,250
Le traitement débute aujourd'hui.
Tu m'aideras ?

423
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
Sois gentil avec Mlle Zélia.

424
00:35:37,541 --> 00:35:39,333
- Ciao.
- Que Dieu te garde.

425
00:35:39,916 --> 00:35:41,000
Pas de bêtises.

426
00:36:24,833 --> 00:36:28,166
CHIMIOTHÉRAPIE

427
00:36:33,666 --> 00:36:34,958
Pedro Dantas ?

428
00:36:38,541 --> 00:36:39,958
Pedro Dantas ?

429
00:36:42,791 --> 00:36:44,916
RÉCEPTION CHIMIOTHÉRAPIE

430
00:36:45,000 --> 00:36:46,541
Venez avec moi.

431
00:37:05,541 --> 00:37:06,416
Hé.

432
00:37:08,250 --> 00:37:09,125
Hé.

433
00:37:10,750 --> 00:37:12,916
N'avoir qu'une boule ne change rien.

434
00:37:13,958 --> 00:37:14,791
Quoi ?

435
00:37:14,875 --> 00:37:18,458
T'as un cancer des testicules ?
C'est fréquent à nos âges.

436
00:37:20,625 --> 00:37:21,458
Non.

437
00:37:23,416 --> 00:37:24,666
Tes boules sont sauves.

438
00:37:29,208 --> 00:37:30,208
Et toi ?

439
00:37:31,375 --> 00:37:34,083
Bah, j'ai pas eu cette chance.

440
00:37:34,708 --> 00:37:37,208
Mais pas de souci. Je gère.

441
00:37:38,541 --> 00:37:39,708
Ravi.

442
00:37:42,000 --> 00:37:43,041
Leo.

443
00:37:44,916 --> 00:37:45,791
Pedro.

444
00:37:48,166 --> 00:37:49,708
Gliome au cerveau.

445
00:37:51,833 --> 00:37:52,875
Écoute, Pedro,

446
00:37:52,958 --> 00:37:56,708
je fais des allers-retours ici
d'aussi loin que je me souvienne.

447
00:37:57,583 --> 00:38:00,083
Les blouses blanches entrent, parlent.

448
00:38:00,166 --> 00:38:03,541
Probabilités, taux de survie,
un tas de bla-bla-bla.

449
00:38:04,541 --> 00:38:07,791
J'ai vu des gens
avec 5 % de chances sortir d'ici et…

450
00:38:08,291 --> 00:38:10,666
ceux avec 95 % aller direct au sous-sol.

451
00:38:12,583 --> 00:38:14,250
- C'est où les morts…
- Pigé.

452
00:38:17,916 --> 00:38:20,250
Ce qui compte vraiment, c'est ici.

453
00:38:21,625 --> 00:38:23,125
Un état d'esprit positif.

454
00:38:24,416 --> 00:38:25,500
Ben oui.

455
00:38:26,666 --> 00:38:28,208
Voilà le coach de vie.

456
00:38:29,000 --> 00:38:30,791
- Génial.
- Non, vraiment.

457
00:38:30,875 --> 00:38:33,041
Penses-y, ça pourrait être pire.

458
00:38:34,791 --> 00:38:35,833
Justement non.

459
00:38:37,333 --> 00:38:39,083
Mon rêve s'est enfin réalisé.

460
00:38:39,958 --> 00:38:41,833
Et je me suis pris un pain.

461
00:38:43,583 --> 00:38:45,250
Ouais, je comprends.

462
00:38:46,125 --> 00:38:48,625
Et tu as pensé : "Pourquoi moi ?"

463
00:38:50,166 --> 00:38:52,291
C'est la première chose qu'on pense.

464
00:38:52,875 --> 00:38:54,125
Pourquoi moi ?

465
00:38:56,125 --> 00:38:57,625
Mais pourquoi pas toi ?

466
00:38:58,708 --> 00:39:01,166
Le cancer ne nous rend pas spéciaux.

467
00:39:03,208 --> 00:39:04,791
Ni différents.

468
00:39:05,708 --> 00:39:06,958
C'est la vie.

469
00:39:09,416 --> 00:39:12,583
MAMAN

470
00:39:17,333 --> 00:39:18,833
Tu ne lui as pas dit ?

471
00:39:23,750 --> 00:39:25,916
Tu n'en as parlé à personne ?

472
00:39:29,041 --> 00:39:29,875
Regarde.

473
00:39:30,583 --> 00:39:31,458
Tiens.

474
00:39:32,750 --> 00:39:33,875
Prends-le.

475
00:39:36,125 --> 00:39:39,208
C'est un flip-book.
Tourne vite les pages. Tu verras.

476
00:39:49,458 --> 00:39:51,208
MES BOULES SONT SAUVES

477
00:39:53,625 --> 00:39:54,875
Cool.

478
00:39:54,958 --> 00:39:56,625
Non, c'est un cadeau.

479
00:40:02,583 --> 00:40:03,583
Merci.

480
00:40:04,500 --> 00:40:05,958
Bienvenue, mec.

481
00:40:17,541 --> 00:40:19,125
Hé, mon petit.

482
00:40:19,625 --> 00:40:21,291
Où est Mlle Zélia ?

483
00:40:21,375 --> 00:40:22,833
Je suis là.

484
00:40:24,750 --> 00:40:26,083
Que s'est-il passé ?

485
00:40:26,583 --> 00:40:27,833
Que s'est-il passé ?

486
00:40:27,916 --> 00:40:31,541
Ce qui s'est passé,
c'est que ce chien est le diable !

487
00:40:32,708 --> 00:40:34,500
Je suis tombée dans les fleurs.

488
00:40:34,583 --> 00:40:37,000
Sans Elias de la boulangerie,

489
00:40:37,083 --> 00:40:38,708
j'y serais encore.

490
00:40:39,916 --> 00:40:42,833
Il a renversé toutes les croquettes.
Regarde.

491
00:40:42,916 --> 00:40:44,416
Il n'a rien mangé.

492
00:40:44,500 --> 00:40:46,041
Presque rien.

493
00:40:46,625 --> 00:40:49,625
Regarde ce qu'il a fait à ma Bible.

494
00:40:55,375 --> 00:40:56,583
Je suis désolée,

495
00:40:56,666 --> 00:40:59,166
mais je ne garderai
plus jamais cet animal.

496
00:41:00,166 --> 00:41:01,333
Excuse-moi.

497
00:41:03,750 --> 00:41:05,791
Je suis désolé. Je voulais…

498
00:41:05,875 --> 00:41:06,875
Ciao !

499
00:41:09,708 --> 00:41:11,458
T'étais pas censé m'aider ?

500
00:42:06,583 --> 00:42:08,708
Tout seul, je peux pas.

501
00:42:23,458 --> 00:42:25,708
Maiara et Maraísa.

502
00:42:26,791 --> 00:42:28,166
Vous n'avez pas honte ?

503
00:42:28,250 --> 00:42:30,375
Vous ne vous sentez pas coupables ?

504
00:42:30,458 --> 00:42:31,875
C'est quoi, tout ça ?

505
00:42:31,958 --> 00:42:34,583
Vous embêtez toujours Pablo.
Pourquoi ?

506
00:42:34,666 --> 00:42:37,750
"C'est un pitbull,
mais il a un aboiement aigu."

507
00:42:37,833 --> 00:42:39,625
Vraiment, c'est du bullying.

508
00:42:39,708 --> 00:42:41,291
Ça ne se fait pas.

509
00:42:41,375 --> 00:42:43,291
Mais… Vous n'avez rien à dire.

510
00:42:43,375 --> 00:42:45,958
Ça suffit. C'est inutile.
Ça ne se fait pas.

511
00:42:46,750 --> 00:42:47,791
Oui, M. Emilio.

512
00:42:47,875 --> 00:42:49,208
Je comprends.

513
00:42:49,291 --> 00:42:53,375
On a eu des dépenses inattendues,
mais on va payer le loyer.

514
00:42:54,666 --> 00:42:56,500
Oui, M. Emilio. On vous paiera.

515
00:42:56,583 --> 00:42:59,125
On vous paiera les quatre mois dus.

516
00:42:59,666 --> 00:43:00,541
Je…

517
00:43:00,625 --> 00:43:01,458
Fils de…

518
00:43:01,541 --> 00:43:04,083
Pas devant les enfants.

519
00:43:04,666 --> 00:43:05,666
… puce.

520
00:43:06,625 --> 00:43:08,208
Il entame des poursuites.

521
00:43:08,291 --> 00:43:11,000
Pas question. Ce gros fils… de puce.

522
00:43:11,625 --> 00:43:13,208
Il pense m'intimider.

523
00:43:13,291 --> 00:43:15,125
Aucun avocat ne nous fermera.

524
00:43:15,208 --> 00:43:17,708
Rien ne sera fermé.
Personne ne ferme.

525
00:43:17,791 --> 00:43:19,791
On ferme la fenêtre de tata.

526
00:43:19,875 --> 00:43:20,750
Fermée.

527
00:43:20,833 --> 00:43:22,083
Ouverte.

528
00:43:22,166 --> 00:43:26,583
On a déjà vécu ça.
On trouvera une solution.

529
00:43:27,625 --> 00:43:29,708
Super. Juste ce qu'il me fallait.

530
00:43:29,791 --> 00:43:32,833
Tu l'abandonnes encore ?
Lu, appelle les flics.

531
00:43:32,916 --> 00:43:34,250
- J'appelle.
- Non !

532
00:43:34,333 --> 00:43:36,833
Je voulais l'inscrire à l'école.

533
00:43:38,083 --> 00:43:39,875
Bonjour, M. La Solution !

534
00:43:39,958 --> 00:43:41,666
On a plusieurs forfaits.

535
00:43:41,750 --> 00:43:44,291
L'argent, trop argent.
L'or, sans intérêt.

536
00:43:44,375 --> 00:43:47,333
Le diamant, parfait
avec toilettage et entraînement.

537
00:43:47,416 --> 00:43:48,583
Carte ou virement ?

538
00:43:49,500 --> 00:43:50,333
Par carte.

539
00:43:50,416 --> 00:43:51,791
Mensualités ?

540
00:44:04,708 --> 00:44:08,750
Salut, tout le monde.
Voici Caramelo, notre nouvel élève.

541
00:44:08,833 --> 00:44:10,708
Vous vous souvenez de lui ?

542
00:44:12,000 --> 00:44:15,041
Maiara et Maraísa.
Pas d'embrouilles, compris ?

543
00:44:15,916 --> 00:44:18,291
Ou je vous sépare.
Comme Simone au coin.

544
00:44:18,375 --> 00:44:19,666
Pas d'embrouilles !

545
00:44:20,875 --> 00:44:23,083
Il a eu de la chance de te trouver.

546
00:44:23,166 --> 00:44:26,291
Les chiens errants
ne survivent pas plus de trois ans.

547
00:44:27,166 --> 00:44:28,000
Ouais.

548
00:44:29,250 --> 00:44:31,458
Je suis celui qui a eu de la chance.

549
00:44:54,500 --> 00:44:55,375
Assis.

550
00:45:00,333 --> 00:45:01,583
Regarde ça.

551
00:45:14,916 --> 00:45:17,333
COXINHA, JABUTICABA, NOIX DE CAJOU

552
00:45:25,291 --> 00:45:26,458
Assis.

553
00:45:27,416 --> 00:45:29,208
Mince alors !

554
00:45:33,875 --> 00:45:34,916
Bien joué !

555
00:45:36,166 --> 00:45:38,125
Tu dois faire cette tête.

556
00:46:02,916 --> 00:46:04,000
Salut !

557
00:46:04,083 --> 00:46:06,958
J'ai mis le bulletin de Caramelo
dans sa boîte.

558
00:46:07,041 --> 00:46:08,791
On se voit demain ?

559
00:46:08,875 --> 00:46:12,708
Je veux dire, Caramelo.
Je verrai Caramelo demain.

560
00:46:14,541 --> 00:46:16,041
BULLETIN SCOLAIRE

561
00:46:16,125 --> 00:46:18,208
Comportement, un.

562
00:46:18,291 --> 00:46:19,583
On s'y attendait.

563
00:46:20,083 --> 00:46:22,291
Participation, sept.

564
00:46:22,375 --> 00:46:25,416
Félicitations, mon petit. Tu t'intègres.

565
00:46:25,500 --> 00:46:27,000
Repas, zéro.

566
00:46:27,083 --> 00:46:28,666
Pourquoi tu manges pas ?

567
00:46:30,750 --> 00:46:33,375
Regarde, c'est délicieux.
C'est bon, non ?

568
00:46:41,958 --> 00:46:43,000
Ce n'est pas bon.

569
00:46:44,416 --> 00:46:45,916
Je vais faire à manger.

570
00:46:47,833 --> 00:46:50,333
Ils sont sur Terre depuis plus de 400…

571
00:46:50,416 --> 00:46:51,875
Il manque quelque chose.

572
00:46:51,958 --> 00:46:53,875
… bien avant les dinosaures.

573
00:46:55,125 --> 00:46:56,166
C'était bon ?

574
00:46:57,458 --> 00:46:59,208
Tu aimes toujours ma cuisine.

575
00:47:00,833 --> 00:47:02,458
Les requins…

576
00:47:02,958 --> 00:47:04,750
aux sens aiguisés, détectent…

577
00:47:04,833 --> 00:47:06,000
Quoi ?

578
00:47:06,083 --> 00:47:10,250
… les champs électriques et même
une goutte de sang à des kilomètres.

579
00:47:10,333 --> 00:47:12,250
Tu aimes les requins ?

580
00:47:15,125 --> 00:47:17,208
J'ai adopté un chien bizarre.

581
00:47:17,291 --> 00:47:19,250
Il y a plus de 500 espèces.

582
00:47:19,333 --> 00:47:21,958
Des chasseurs rapides
comme le requin-tigre

583
00:47:22,041 --> 00:47:23,458
aux géants pacifiques…

584
00:47:23,541 --> 00:47:25,583
Grand-mère vit près de la plage.

585
00:48:18,916 --> 00:48:20,750
Ça va être dur de lui dire.

586
00:48:24,250 --> 00:48:25,458
Très dur.

587
00:48:29,416 --> 00:48:31,500
Caramelo !

588
00:48:35,083 --> 00:48:35,916
Pedro ?

589
00:48:36,416 --> 00:48:37,458
Bonjour, maman.

590
00:48:37,958 --> 00:48:39,041
Lâche ça !

591
00:48:42,500 --> 00:48:43,500
Arrête.

592
00:48:44,708 --> 00:48:45,541
Laisse ça !

593
00:48:47,041 --> 00:48:48,708
Il est plein d'énergie.

594
00:48:49,541 --> 00:48:51,875
Et tu as le temps pour un chien ?

595
00:48:52,541 --> 00:48:57,000
Encore l'autre jour, tu me disais :
"Maman, je n'ai le temps pour rien."

596
00:48:57,875 --> 00:48:59,541
Qu'est-ce qui a changé ?

597
00:49:08,208 --> 00:49:09,208
Oh, non…

598
00:49:11,500 --> 00:49:12,958
Que se passe-t-il ?

599
00:49:21,083 --> 00:49:22,583
J'ai un cancer.

600
00:49:51,083 --> 00:49:52,583
Que se passe-t-il ?

601
00:49:53,708 --> 00:49:54,666
Le travail.

602
00:49:55,791 --> 00:49:57,041
C'est dur.

603
00:49:59,041 --> 00:50:02,583
Le nouveau menu va sortir
et j'ai besoin de…

604
00:50:03,666 --> 00:50:06,416
d'aide pour bien préparer la moqueca.

605
00:50:06,500 --> 00:50:10,125
Tu es venu demander de l'aide à l'experte.
Hein ? Allons-y.

606
00:50:10,625 --> 00:50:12,375
Tu vas cuisiner pour moi.

607
00:50:13,250 --> 00:50:14,375
Vérifie le goût.

608
00:50:17,291 --> 00:50:18,291
Oui, chef !

609
00:50:22,625 --> 00:50:24,375
Maman, ne l'encourage pas.

610
00:50:24,458 --> 00:50:25,750
Regarde.

611
00:50:37,625 --> 00:50:39,250
- C'était bon, hein ?
- Oui.

612
00:50:39,333 --> 00:50:41,458
Mais le riz était un peu trop salé.

613
00:50:41,541 --> 00:50:43,458
Ah bon ? J'ai pas senti.

614
00:50:43,541 --> 00:50:45,291
- Je fais la vaisselle.
- Non.

615
00:50:45,375 --> 00:50:48,750
- Laisse-moi la faire, maman.
- Sors un peu de la cuisine.

616
00:50:48,833 --> 00:50:50,666
C'est une belle journée.

617
00:50:50,750 --> 00:50:53,750
- Emmène Caramelo sur la plage.
- Caramelo.

618
00:50:56,541 --> 00:50:57,666
On va à la plage ?

619
00:51:00,666 --> 00:51:01,958
J'y vais alors.

620
00:51:02,041 --> 00:51:03,000
D'accord.

621
00:51:04,083 --> 00:51:06,083
- Au revoir. Je t'aime.
- Ciao.

622
00:51:15,583 --> 00:51:18,083
Je lui dirai un jour, mon petit.

623
00:51:18,625 --> 00:51:20,333
C'est juste que ma mère est…

624
00:51:21,041 --> 00:51:22,500
Elle est heureuse.

625
00:51:23,000 --> 00:51:24,750
Je ne veux pas gâcher ça.

626
00:51:43,500 --> 00:51:44,666
Allez, Caramelo !

627
00:51:53,333 --> 00:51:54,708
Allez, Caramelo !

628
00:52:00,083 --> 00:52:02,875
Dauphins, requins.

629
00:52:03,833 --> 00:52:04,791
Alligator !

630
00:52:07,458 --> 00:52:09,458
Caramelo, arrête !

631
00:52:10,666 --> 00:52:11,833
Caramelo !

632
00:52:17,375 --> 00:52:18,500
Caramelo !

633
00:52:25,000 --> 00:52:26,125
Caramelo !

634
00:52:26,625 --> 00:52:28,500
Caramelo ! Attends ! Non !

635
00:52:29,083 --> 00:52:31,083
Tu es fou ? Arrête !

636
00:52:31,583 --> 00:52:33,125
Non !

637
00:52:33,625 --> 00:52:36,625
Laisse ça ! Lâche !

638
00:52:39,583 --> 00:52:42,083
Ce n'est pas facile, Kevinho.

639
00:52:43,375 --> 00:52:45,541
- Camila !
- Quoi ?

640
00:52:45,625 --> 00:52:48,000
Regarde qui arrive.

641
00:52:48,583 --> 00:52:50,291
- Et alors ?
- Et alors quoi ?

642
00:52:51,208 --> 00:52:53,208
- De quoi j'ai l'air ?
- Parfaite.

643
00:52:53,291 --> 00:52:55,750
- C'est un peu…
- Sois naturelle.

644
00:52:57,750 --> 00:52:58,750
Écoutez…

645
00:53:00,250 --> 00:53:01,625
je l'ai perdu à la mer.

646
00:53:01,708 --> 00:53:03,500
- Quoi ?
- Pardon ?

647
00:53:04,291 --> 00:53:06,291
Mais j'ai pris un autre animal.

648
00:53:19,291 --> 00:53:20,875
Regarde-le ! Un requin !

649
00:53:20,958 --> 00:53:23,375
- Bon sang.
- "Je suis un gros requin !"

650
00:53:23,458 --> 00:53:25,000
Il est trop chou !

651
00:53:26,208 --> 00:53:27,041
Regarde-le.

652
00:53:27,625 --> 00:53:29,583
Il se prend pour un chien-requin.

653
00:53:29,666 --> 00:53:33,708
C'est dingue. Ça pourrait être
la fin du monde et ils s'amuseraient.

654
00:53:33,791 --> 00:53:37,916
On s'inquiète tant,
cachant nos sentiments.

655
00:53:38,000 --> 00:53:39,416
Tu veux sortir dîner ?

656
00:53:40,250 --> 00:53:41,666
- Quoi ?
- Oui.

657
00:53:41,750 --> 00:53:44,916
À mon restaurant,
où je travaille en tant que chef.

658
00:53:45,625 --> 00:53:47,125
- Je recommence.
- OK.

659
00:53:47,208 --> 00:53:49,750
On teste le nouveau menu et j'aimerais…

660
00:53:49,833 --> 00:53:51,333
Je suis partante !

661
00:53:52,583 --> 00:53:55,666
Bien sûr.
Vous êtes mes invitées d'honneur.

662
00:53:56,291 --> 00:53:57,333
C'est cool.

663
00:53:57,416 --> 00:53:59,625
Je ne sais pas si je peux venir.

664
00:53:59,708 --> 00:54:02,666
À qui je laisse des chiens ?
J'ai aussi mon agenda.

665
00:54:02,750 --> 00:54:04,333
Pas d'agenda. Tu es libre.

666
00:54:04,416 --> 00:54:07,083
Super. Jeová pourra garder les chiens.

667
00:54:07,166 --> 00:54:09,708
Caramelo reste avec ses amis,
et Camila…

668
00:54:10,958 --> 00:54:13,833
On a vraiment besoin de sortir.

669
00:54:13,916 --> 00:54:14,916
Parfait.

670
00:54:15,750 --> 00:54:17,291
Ta venue me fait plaisir.

671
00:54:17,958 --> 00:54:18,833
Merci.

672
00:54:19,750 --> 00:54:21,708
- Votre venue.
- Super !

673
00:54:25,875 --> 00:54:27,208
Une seconde. Caramelo.

674
00:54:27,291 --> 00:54:29,416
Caramelo, descends de là.

675
00:54:29,500 --> 00:54:31,041
- De rien.
- Descends !

676
00:54:31,125 --> 00:54:33,458
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Quoi ?

677
00:54:33,541 --> 00:54:36,083
Je me sacrifie pour toi !

678
00:54:36,166 --> 00:54:38,041
- Quoi ?
- J'aime manger à l'œil.

679
00:54:38,125 --> 00:54:40,416
- C'est pas bien.
- C'est gratuit.

680
00:54:40,500 --> 00:54:42,291
Ça ne te plaît pas, Zezé ?

681
00:54:42,375 --> 00:54:44,583
Tu aimes aussi manger à l'œil ?

682
00:54:54,875 --> 00:54:55,833
Table quatre.

683
00:54:57,875 --> 00:55:01,875
Il me faut deux coxinhas,
une feijoada et deux moquecas.

684
00:55:01,958 --> 00:55:03,000
Oui, chef !

685
00:55:06,750 --> 00:55:09,875
Pedro, les gens raffolent déjà
des hors-d'œuvre.

686
00:55:09,958 --> 00:55:11,875
Bien. Tout le monde est là ?

687
00:55:11,958 --> 00:55:14,166
Pas encore. Je compte sur toi.

688
00:55:14,250 --> 00:55:15,166
Je gère.

689
00:55:15,250 --> 00:55:16,333
J'y retourne.

690
00:55:18,000 --> 00:55:18,833
Hé.

691
00:55:19,375 --> 00:55:21,291
La fille dont tu parlais est là.

692
00:55:24,000 --> 00:55:25,333
La vache.

693
00:55:32,750 --> 00:55:34,875
- J'ai trop soif.
- Ne bois pas ça !

694
00:55:34,958 --> 00:55:37,208
C'est une carafe déguisée en verre ?

695
00:55:37,291 --> 00:55:40,000
- Ça, c'est ton verre.
- C'est pas vrai.

696
00:55:40,083 --> 00:55:43,541
Mesdemoiselles,
puis-je vous offrir un verre de vin ?

697
00:55:43,625 --> 00:55:45,041
- Je reste à l'eau.
- Oui.

698
00:55:46,166 --> 00:55:48,125
- Ce vin est biodynamique.
- Bio ?

699
00:55:48,208 --> 00:55:49,041
Dynamique.

700
00:55:50,125 --> 00:55:51,708
Il se marie bien au menu.

701
00:55:51,791 --> 00:55:53,708
Je vais bien me marier.

702
00:55:56,000 --> 00:55:57,750
Elle est belle, mon pote.

703
00:55:57,833 --> 00:56:01,208
Charmante. Elle a du charisme, non ?

704
00:56:01,833 --> 00:56:03,666
Que peut-elle bien te trouver ?

705
00:56:03,750 --> 00:56:04,791
De quoi j'ai l'air ?

706
00:56:05,958 --> 00:56:08,125
- D'un hétéro.
- Et donc ?

707
00:56:08,625 --> 00:56:11,875
Elle aimera sûrement,
sauf ton monosourcil.

708
00:56:11,958 --> 00:56:14,791
- La prochaine fois, écoute-moi.
- J'y vais.

709
00:56:18,500 --> 00:56:19,333
Va-t'en !

710
00:56:19,416 --> 00:56:20,250
Allez !

711
00:56:20,333 --> 00:56:22,208
Tu vas être saoule…

712
00:56:22,291 --> 00:56:23,625
Je m'en charge.

713
00:56:24,208 --> 00:56:25,458
Excusez-moi.

714
00:56:26,375 --> 00:56:27,208
Salut.

715
00:56:27,875 --> 00:56:29,541
- Quel délice !
- Pardon ?

716
00:56:29,625 --> 00:56:31,125
La nourriture.

717
00:56:31,208 --> 00:56:32,375
Tu m'as fait peur.

718
00:56:32,458 --> 00:56:35,083
Dommage que le chef
ne se joigne pas à nous.

719
00:56:35,166 --> 00:56:36,541
Mais je le ferai.

720
00:56:36,625 --> 00:56:39,625
Depuis la cuisine.
Je vais tout cuisiner pour toi.

721
00:56:42,000 --> 00:56:44,666
- Pour vous deux.
- Très intéressant.

722
00:56:44,750 --> 00:56:45,916
Merci, Pedro.

723
00:56:46,000 --> 00:56:49,166
Je dois y retourner.
Elle a pris feu, littéralement.

724
00:56:49,250 --> 00:56:51,750
Tout est bon, Pedro. Ne t'inquiète pas.

725
00:56:51,833 --> 00:56:54,625
- Le meilleur est à venir.
- J'en suis sûre.

726
00:56:55,625 --> 00:56:57,708
"Tout est bon, Pedro."

727
00:56:57,791 --> 00:56:59,791
- Arrête.
- "Je suis bonne, Pedro."

728
00:56:59,875 --> 00:57:01,541
- Qui mangera bien ?
- Tais-toi.

729
00:57:01,625 --> 00:57:03,166
Qui va bien manger ?

730
00:57:03,250 --> 00:57:05,333
Tu vas l'inviter chez toi après ?

731
00:57:06,291 --> 00:57:07,666
Je paraîtrais trop facile.

732
00:57:09,208 --> 00:57:10,166
Je le ferais.

733
00:57:10,250 --> 00:57:11,958
Mais tu es facile, Paula.

734
00:57:14,166 --> 00:57:15,750
- Tu as raison.
- Chaud.

735
00:57:15,833 --> 00:57:17,083
Chef, à vous.

736
00:57:20,000 --> 00:57:21,041
Ça manque de sel.

737
00:57:23,583 --> 00:57:24,500
C'est bon.

738
00:57:24,583 --> 00:57:25,583
Oui, chef.

739
00:57:26,916 --> 00:57:28,291
Tout va bien ?

740
00:57:29,041 --> 00:57:29,958
C'est quoi ça ?

741
00:57:31,375 --> 00:57:32,291
Pedro ?

742
00:57:32,375 --> 00:57:34,833
Il y a des cheveux sur le comptoir.

743
00:57:45,791 --> 00:57:47,208
Donne-moi un bandana.

744
00:57:54,375 --> 00:57:55,250
Merci.

745
00:57:58,166 --> 00:57:59,875
Au boulot, allez.

746
00:58:10,666 --> 00:58:12,333
Table sept, la jeune femme.

747
00:58:12,416 --> 00:58:13,500
Pedro ?

748
00:58:14,666 --> 00:58:16,208
Ce serait trop salé.

749
00:58:16,291 --> 00:58:17,916
- Trop salé ?
- Oui.

750
00:58:18,000 --> 00:58:20,500
Je viens de le goûter. C'est impossible.

751
00:58:22,083 --> 00:58:22,916
Paula.

752
00:58:26,458 --> 00:58:27,375
C'est pas bon ?

753
00:58:29,833 --> 00:58:30,666
Non…

754
00:58:30,750 --> 00:58:31,791
Ne mens pas.

755
00:58:32,375 --> 00:58:33,291
Immangeable.

756
00:58:40,916 --> 00:58:43,166
- C'est pas trop salé.
- Mais si.

757
00:58:43,666 --> 00:58:44,875
C'est trop salé.

758
00:58:47,750 --> 00:58:49,416
On va arranger ça.

759
00:58:49,500 --> 00:58:51,291
Donne-moi ça. On s'en occupe.

760
00:58:51,375 --> 00:58:52,833
Ne t'en fais pas.

761
00:59:02,791 --> 00:59:04,208
Pedro, ça va ?

762
00:59:04,291 --> 00:59:05,500
Pedro ?

763
00:59:07,458 --> 00:59:08,375
Chef.

764
00:59:19,416 --> 00:59:20,583
Si tout va bien,

765
00:59:20,666 --> 00:59:24,791
vous retrouverez probablement
votre sens du goût après l'opération.

766
00:59:24,875 --> 00:59:27,916
On fera tout notre possible.

767
00:59:33,916 --> 00:59:34,791
Hé.

768
00:59:35,791 --> 00:59:36,833
Hé.

769
00:59:38,000 --> 00:59:38,916
Alors ?

770
00:59:39,625 --> 00:59:41,416
J'étais trop anxieux.

771
00:59:41,916 --> 00:59:43,875
Avec le nouveau menu. Et…

772
00:59:43,958 --> 00:59:45,625
Je sais pour ton cancer.

773
00:59:49,125 --> 00:59:50,291
Mais…

774
00:59:54,583 --> 00:59:58,666
J'ai dû leur dire que j'étais ta femme
pour pouvoir être ici avec toi.

775
01:00:00,583 --> 01:00:03,125
Qu'a dit le médecin ?

776
01:00:12,958 --> 01:00:15,416
Que mon traitement n'a pas fonctionné.

777
01:00:17,416 --> 01:00:19,083
La tumeur s'est développée.

778
01:00:21,208 --> 01:00:24,250
Ils m'opéreront du cerveau
dans une semaine.

779
01:00:53,291 --> 01:00:54,875
Je veux rentrer chez moi.

780
01:01:12,375 --> 01:01:14,875
LE REFUGE DES MEILLEURS AMIS
CHIEN TAXI

781
01:01:28,750 --> 01:01:29,833
Pedro…

782
01:01:33,583 --> 01:01:36,541
Ça craint d'entendre
que tout va bien se passer…

783
01:01:36,625 --> 01:01:37,791
Camila, non.

784
01:01:43,750 --> 01:01:45,458
Il n'y a aucun remède.

785
01:01:49,458 --> 01:01:51,875
Dans sept jours, ils m'ouvriront la tête.

786
01:01:53,833 --> 01:01:55,375
Et si je ne meurs pas…

787
01:02:00,708 --> 01:02:03,791
Si je ne meurs pas,
je pourrais passer ma vie alitée.

788
01:02:15,625 --> 01:02:17,083
J'ai besoin d'être seul.

789
01:02:21,791 --> 01:02:23,750
Merci, vraiment. Pour tout.

790
01:02:27,375 --> 01:02:28,500
Je suis désolé.

791
01:03:21,250 --> 01:03:22,625
Tu veux jouer ?

792
01:03:25,583 --> 01:03:27,500
Excuse-moi si je t'ai fait peur.

793
01:03:42,791 --> 01:03:44,208
Mon petit.

794
01:03:49,291 --> 01:03:51,791
Pedro, mes appels restent sans réponse.

795
01:03:51,875 --> 01:03:54,625
Martha a engagé un type
que personne n'aime.

796
01:03:54,708 --> 01:03:56,916
Tout le monde attend ton retour.

797
01:03:57,458 --> 01:04:00,000
Qu'est-ce qui se passe ? Réponds-moi.

798
01:04:00,083 --> 01:04:01,166
Je suis inquiète.

799
01:04:06,083 --> 01:04:07,125
Pedro.

800
01:04:09,583 --> 01:04:12,083
T'es fou ?
Sauter la chimio sans prévenir ?

801
01:04:12,791 --> 01:04:14,125
Ça va pas la tête ?

802
01:04:29,291 --> 01:04:30,125
Alors ?

803
01:04:30,708 --> 01:04:31,875
Comment tu vas ?

804
01:04:31,958 --> 01:04:34,291
Et l'opération ? C'est pour quand ?

805
01:04:35,125 --> 01:04:38,541
NE COMPTE PAS SUR LE DESTIN
COMPTE SUR TOI-MÊME

806
01:04:38,625 --> 01:04:39,708
T'es au courant ?

807
01:04:40,583 --> 01:04:42,625
C'est obligé. Tout s'ébruite.

808
01:04:43,708 --> 01:04:45,125
C'est dans sept jours.

809
01:04:45,625 --> 01:04:48,291
Six, plutôt. Parce qu'hier est déjà passé.

810
01:04:49,833 --> 01:04:51,833
T'es venu me remonter le moral ?

811
01:04:54,458 --> 01:04:55,875
Tu as six jours.

812
01:04:56,541 --> 01:04:57,708
Six jours.

813
01:04:58,958 --> 01:05:01,291
D'ici là, il te reste toute ta vie.

814
01:05:03,416 --> 01:05:04,250
Regarde.

815
01:05:08,583 --> 01:05:10,833
Tu as le temps
de laisser ta marque.

816
01:05:15,916 --> 01:05:16,958
Ouais, play-boy.

817
01:05:17,041 --> 01:05:18,833
Reste aux fourneaux.

818
01:05:21,583 --> 01:05:24,416
- Je ne peux même plus faire ça.
- Arrête.

819
01:05:24,500 --> 01:05:26,291
Et ton état d'esprit positif ?

820
01:05:26,791 --> 01:05:29,666
Quand ton goût reviendra,
tu cuisineras pour moi.

821
01:05:29,750 --> 01:05:30,583
D'accord.

822
01:05:31,583 --> 01:05:33,541
Tu veux un truc en particulier ?

823
01:05:35,125 --> 01:05:38,291
J'ai pensé à ces boules de poisson.

824
01:05:38,375 --> 01:05:40,291
- C'est pas vrai.
- Le caviar ?

825
01:05:40,375 --> 01:05:42,333
Arrête avec les boules.

826
01:05:43,500 --> 01:05:45,291
Tu es obsédé par les boules.

827
01:05:45,375 --> 01:05:47,916
Comment ça se passe avec cette fille ?

828
01:05:49,416 --> 01:05:50,916
Je ne veux pas en parler.

829
01:05:52,583 --> 01:05:54,750
Il fait toujours sa mauviette ?

830
01:05:55,583 --> 01:05:57,166
Pourquoi continuer ?

831
01:05:57,833 --> 01:06:00,833
Tu stresses pour un futur
qui n'est pas là.

832
01:06:02,125 --> 01:06:04,625
Ce qui compte, c'est que tu sois vivant.

833
01:06:07,041 --> 01:06:08,708
Regarde. Tiens.

834
01:06:16,750 --> 01:06:18,125
VA DE L'AVANT

835
01:06:19,458 --> 01:06:20,666
Va de l'avant.

836
01:06:26,333 --> 01:06:27,833
Oui, le tien est nul.

837
01:06:28,541 --> 01:06:29,541
C'est clair.

838
01:06:32,916 --> 01:06:34,250
Merci, mon pote.

839
01:06:39,500 --> 01:06:40,750
Un mois ?

840
01:06:41,500 --> 01:06:42,500
Un instant.

841
01:06:43,041 --> 01:06:46,708
Un mois pour payer la dette ?

842
01:06:48,166 --> 01:06:49,250
C'est impossible.

843
01:06:50,750 --> 01:06:54,333
- Il nous faut un plan B. C'est tout.
- Quel plan B, Camila ?

844
01:06:54,416 --> 01:06:56,791
On en est au plan Z. C'est fini.

845
01:06:57,625 --> 01:06:58,541
On est fichus.

846
01:06:59,041 --> 01:06:59,875
Kevinho.

847
01:07:00,958 --> 01:07:02,416
Plus de mensonges.

848
01:07:02,500 --> 01:07:04,166
On est fichus, d'accord ?

849
01:07:04,250 --> 01:07:05,958
Je vais faire nos valises…

850
01:07:06,041 --> 01:07:08,291
Écoute. Personne ne fait ses valises.

851
01:07:08,916 --> 01:07:10,458
On va trouver l'argent.

852
01:07:10,541 --> 01:07:13,125
On peut même pas obtenir
un prêt bancaire.

853
01:07:13,208 --> 01:07:16,166
Je ne sais pas, Lu,
mais on trouvera une solution.

854
01:07:21,125 --> 01:07:21,958
Salut, Pedro.

855
01:07:23,625 --> 01:07:24,666
Tout va bien ?

856
01:07:24,750 --> 01:07:25,958
- Tout va…
- Bien.

857
01:07:26,041 --> 01:07:28,458
Tout va bien, oui. Et toi ?

858
01:07:29,833 --> 01:07:30,833
Je vais bien.

859
01:07:33,833 --> 01:07:34,958
En fait, je…

860
01:07:35,458 --> 01:07:37,291
je viens m'excuser…

861
01:07:37,833 --> 01:07:38,875
pour hier soir.

862
01:07:41,375 --> 01:07:42,375
Je suis de trop.

863
01:07:43,125 --> 01:07:45,750
On gêne, Kevinho. Allons-y.

864
01:07:45,833 --> 01:07:47,958
Allons emballer nos affaires.

865
01:07:48,458 --> 01:07:49,291
D'accord ?

866
01:07:53,166 --> 01:07:54,666
Tu veux marcher un peu ?

867
01:08:07,875 --> 01:08:08,791
Ouah !

868
01:08:11,833 --> 01:08:14,458
Tu t'occuperas de lui
si ça tourne mal ?

869
01:08:15,000 --> 01:08:16,833
Pedro, tout ira bien.

870
01:08:17,708 --> 01:08:20,458
Tu t'en occuperas, hein ?

871
01:08:23,000 --> 01:08:24,833
Oui, je peux m'en occuper.

872
01:08:24,916 --> 01:08:27,541
Je m'en occuperai, même si le refuge…

873
01:08:28,041 --> 01:08:29,416
Qu'y a-t-il ?

874
01:08:32,916 --> 01:08:33,791
Camila.

875
01:08:34,416 --> 01:08:38,166
J'ai un cancer,
mais tu peux me parler de tes problèmes.

876
01:08:38,250 --> 01:08:39,458
Je le sais, Pedro.

877
01:08:39,541 --> 01:08:40,541
S'il te plaît.

878
01:08:41,125 --> 01:08:43,166
J'ai reçu un avis.

879
01:08:43,791 --> 01:08:44,750
Et…

880
01:08:44,833 --> 01:08:47,916
si je ne rembourse pas nos dettes,
je dois partir.

881
01:08:48,000 --> 01:08:50,166
Mais je trouverai une solution.

882
01:08:50,250 --> 01:08:52,125
On va trouver une solution.

883
01:08:54,625 --> 01:08:55,708
Ensemble.

884
01:09:05,083 --> 01:09:07,333
Mince !

885
01:09:08,041 --> 01:09:11,041
TOILETTAGE

886
01:09:29,541 --> 01:09:30,666
Ouais.

887
01:09:33,333 --> 01:09:35,125
Ça te va plutôt bien.

888
01:09:36,708 --> 01:09:37,708
Merci.

889
01:09:48,083 --> 01:09:49,583
Merci pour tout.

890
01:10:09,125 --> 01:10:10,791
C'est incroyable.

891
01:10:11,291 --> 01:10:12,291
Quoi ?

892
01:10:14,166 --> 01:10:15,458
Ton goût.

893
01:10:16,000 --> 01:10:17,500
Je peux te goûter.

894
01:10:39,291 --> 01:10:40,125
Non !

895
01:10:41,458 --> 01:10:43,708
- Je reviens tout de suite.
- Bon sang.

896
01:10:44,875 --> 01:10:45,916
Fais attention.

897
01:11:32,291 --> 01:11:36,041
Je ne sais pas si c'est bon.
Mais on doit manger, non ?

898
01:11:41,583 --> 01:11:42,916
Qu'est-ce qui va pas ?

899
01:11:52,916 --> 01:11:54,083
Il est pourri.

900
01:11:57,958 --> 01:11:59,375
Comment tu le savais ?

901
01:12:00,166 --> 01:12:01,041
Viens ici.

902
01:12:12,166 --> 01:12:13,625
Impressionnant.

903
01:12:14,125 --> 01:12:17,583
Omelette, champignons sautés,
et un confit de tomates.

904
01:12:23,291 --> 01:12:24,500
C'est délicieux.

905
01:12:24,583 --> 01:12:25,458
C'est bon ?

906
01:12:26,666 --> 01:12:28,000
- Très bon.
- Oui ?

907
01:12:29,791 --> 01:12:31,250
Caramelo m'a aidé.

908
01:12:33,083 --> 01:12:34,041
Merci, Caramelo.

909
01:12:34,875 --> 01:12:37,583
Et je lui ai cuisiné
une version pour chiens.

910
01:12:39,125 --> 01:12:41,958
Tu vois, Caramelo ?
Pedro, le chef pour chiens.

911
01:12:43,333 --> 01:12:44,958
Au fait, j'ai une idée.

912
01:12:45,833 --> 01:12:47,625
Mais je peux encore rien dire.

913
01:12:50,083 --> 01:12:53,083
D'abord, je dois m'occuper
d'une chose importante.

914
01:13:15,458 --> 01:13:16,500
Pedro ?

915
01:13:25,500 --> 01:13:26,500
Je…

916
01:13:48,458 --> 01:13:50,833
La meilleure étreinte maternelle…

917
01:13:51,333 --> 01:13:52,833
c'est celle-là.

918
01:13:53,333 --> 01:13:56,666
Couverte de sucre
et frite dans de l'huile chaude.

919
01:14:04,291 --> 01:14:07,500
Même sans mon sens du goût,
je connais ce goût.

920
01:14:09,125 --> 01:14:10,708
La nourriture est un soin.

921
01:14:11,916 --> 01:14:15,375
On cuisine pour… partager de l'amour.

922
01:14:16,125 --> 01:14:18,333
Ma grand-mère a transmis ça à ma mère

923
01:14:18,416 --> 01:14:20,041
qui me l'a transmis.

924
01:14:20,125 --> 01:14:22,541
Et tu me l'as transmis.

925
01:14:23,291 --> 01:14:27,000
Et tu le transmettras à tes enfants.

926
01:14:29,916 --> 01:14:32,666
Je veux
que cette maison soit pleine de vie,

927
01:14:32,750 --> 01:14:34,750
sentant la friture et la cannelle.

928
01:14:37,791 --> 01:14:41,541
Tu cuisineras beaucoup pour tes enfants.

929
01:14:51,375 --> 01:14:53,125
Merci pour tout, maman.

930
01:14:56,916 --> 01:14:59,291
Ton étreinte est la meilleure du monde.

931
01:15:01,750 --> 01:15:04,750
Tu es sûr de vouloir
prendre cette camelote ?

932
01:15:05,416 --> 01:15:06,333
Ça va le faire.

933
01:15:07,583 --> 01:15:09,250
Ce truc est trop déglingué.

934
01:15:11,000 --> 01:15:13,291
On va forcément attraper le tétanos.

935
01:15:13,375 --> 01:15:15,208
- T'exagères.
- Bon, alors…

936
01:15:16,083 --> 01:15:18,708
c'est avec ça
que tu veux laisser ta marque ?

937
01:15:20,416 --> 01:15:21,333
Ouais.

938
01:15:21,416 --> 01:15:24,791
Donc ?
Des suggestions ou j'ai carte blanche ?

939
01:15:25,666 --> 01:15:26,666
Surprends-moi.

940
01:15:27,166 --> 01:15:28,500
Tu l'auras voulu.

941
01:15:28,583 --> 01:15:29,541
Pas de boules.

942
01:15:29,625 --> 01:15:31,166
Tu casses mon délire.

943
01:15:31,250 --> 01:15:32,083
Des boules ?

944
01:15:32,166 --> 01:15:33,041
Laisse tomber.

945
01:15:33,125 --> 01:15:35,250
Au boulot. On a beaucoup à faire.

946
01:15:37,208 --> 01:15:40,250
Oh, c'est Caramelo !

947
01:15:40,833 --> 01:15:43,875
Oh, c'est Caramelo !

948
01:15:44,625 --> 01:15:47,166
Oh, c'est Caramelo !

949
01:15:48,250 --> 01:15:51,458
C'est Caramelo !

950
01:15:51,541 --> 01:15:54,708
Caramelo est un ami
Il n'est pas dangereux

951
01:15:54,791 --> 01:15:58,791
Il court après les motards
Qui font du bruit

952
01:15:58,875 --> 01:16:02,708
Brésilien
Tu l'as traité de clébard ?

953
01:16:02,791 --> 01:16:05,750
Respect, Caramelo
Il fait partie de notre décor

954
01:16:05,833 --> 01:16:09,583
Il saute et remue la queue
Quel drôle de chien !

955
01:16:09,666 --> 01:16:13,166
Il saute et remue la queue
Caramelo, le vaurien

956
01:16:13,250 --> 01:16:17,125
Il saute et remue la queue
Quel drôle de chien !

957
01:16:17,208 --> 01:16:21,416
Il saute et remue la queue
Caramelo, le vaurien

958
01:16:23,333 --> 01:16:24,958
MENU POUR LES ANIMAUX

959
01:16:36,833 --> 01:16:38,666
C'est si… Celle-là est à moi.

960
01:16:38,750 --> 01:16:39,708
C'est la mienne.

961
01:16:39,791 --> 01:16:41,625
Ne ratez pas ça.

962
01:16:41,708 --> 01:16:43,375
Coxinhas pour humains.

963
01:16:43,458 --> 01:16:45,458
Chienxinhas pour chiens.

964
01:16:45,541 --> 01:16:48,958
Amenez votre animal
et sauvez le Refuge des meilleurs amis.

965
01:16:49,041 --> 01:16:50,375
CHIENXINHA DE CARAMELO

966
01:16:50,458 --> 01:16:51,458
Ça te plaît ?

967
01:16:53,125 --> 01:16:54,208
Voilà mon idée.

968
01:16:55,500 --> 01:16:56,916
Et ton opération ?

969
01:16:57,500 --> 01:16:59,625
On a tout le temps du monde.

970
01:16:59,708 --> 01:17:00,625
On cuisine ?

971
01:17:00,708 --> 01:17:03,875
Ça fera une tonne de coxinhas.
La dette est énorme.

972
01:17:03,958 --> 01:17:05,458
- C'est beau.
- Pas vrai ?

973
01:17:05,541 --> 01:17:07,375
Très beau. C'est incroyable.

974
01:17:27,208 --> 01:17:31,250
Mon pote, laisse les plats de l'hôpital.
Je t'en ai préparé un.

975
01:17:31,333 --> 01:17:32,500
J'arrive.

976
01:17:34,291 --> 01:17:37,500
Allons-y, Caramelo.
Je te dépose d'abord à la garderie.

977
01:17:38,708 --> 01:17:39,833
Allez.

978
01:17:41,333 --> 01:17:42,166
Bonjour.

979
01:17:49,541 --> 01:17:50,541
Hé, Sandro.

980
01:17:52,958 --> 01:17:53,958
Où est Leo ?

981
01:17:56,583 --> 01:17:57,833
On peut parler ?

982
01:17:59,958 --> 01:18:01,000
Suis-moi.

983
01:18:08,833 --> 01:18:10,833
Leo a fait une embolie pulmonaire.

984
01:18:11,875 --> 01:18:16,208
Il est arrivé à l'hôpital hier soir,
mais il ne s'en est pas sorti.

985
01:18:16,291 --> 01:18:17,375
Il allait bien.

986
01:18:19,500 --> 01:18:23,750
Son cancer ne répondait plus
à la chimiothérapie ces dernières années.

987
01:18:24,250 --> 01:18:27,125
Mais il disait
qu'il pouvait quand même gérer.

988
01:18:30,125 --> 01:18:32,458
- Tu veux de l'eau ?
- Il était mon ami.

989
01:18:34,041 --> 01:18:35,750
Il voulait que tu aies ça.

990
01:18:38,541 --> 01:18:40,291
Leo t'aimait beaucoup, Pedro.

991
01:18:59,666 --> 01:19:01,166
"Si tu lis ça,

992
01:19:01,666 --> 01:19:05,208
"alors, je n'ai pas eu le temps
de te dire le plus important.

993
01:19:07,500 --> 01:19:10,666
"Il ne s'agit pas de laisser
ta marque sur le monde.

994
01:19:11,166 --> 01:19:13,250
"Mais sur les gens.

995
01:19:13,958 --> 01:19:15,333
"Je t'aime, play-boy."

996
01:19:17,458 --> 01:19:19,416
BOULES DE LUMIÈRE

997
01:19:46,958 --> 01:19:47,958
Je suis Pedro.

998
01:19:51,041 --> 01:19:52,416
Un gliome au cerveau.

999
01:19:59,333 --> 01:20:01,500
En arrivant ici, j'avais aussi peur.

1000
01:20:05,375 --> 01:20:09,458
Mais un ami m'a appris que ce qui compte,
c'est comment on le gère.

1001
01:20:11,208 --> 01:20:12,083
Tu sais ?

1002
01:20:13,875 --> 01:20:15,375
Un état d'esprit positif.

1003
01:20:18,333 --> 01:20:19,708
Cancer des testicules ?

1004
01:20:23,250 --> 01:20:24,250
Lymphome.

1005
01:20:25,416 --> 01:20:27,041
Tes boules sont sauves.

1006
01:20:41,958 --> 01:20:44,041
Je ne connais pas l'avenir.

1007
01:20:45,375 --> 01:20:47,541
Je ne sais pas si ça va marcher.

1008
01:20:48,750 --> 01:20:52,708
Mais comme Leo me l'a appris,
c'est le présent qui compte.

1009
01:20:54,250 --> 01:20:55,291
Et je suis sûr

1010
01:20:55,375 --> 01:20:59,041
que tout le monde fera de son mieux
pour qu'on ait du succès.

1011
01:21:00,833 --> 01:21:02,583
On le fait pour Leo.

1012
01:21:03,708 --> 01:21:05,583
On le fait pour les chiens.

1013
01:21:06,166 --> 01:21:08,833
Et on va sauver
le Refuge des meilleurs amis.

1014
01:21:08,916 --> 01:21:09,875
Ouais !

1015
01:21:17,916 --> 01:21:20,416
AIDEZ-NOUS À SAUVER NOS AMIS LES CHIENS

1016
01:21:25,500 --> 01:21:26,791
Et si y a personne ?

1017
01:21:40,291 --> 01:21:42,708
J'y vais. Paula, allume la friteuse.

1018
01:21:43,458 --> 01:21:44,833
Allume la friteuse.

1019
01:21:44,916 --> 01:21:46,500
Allez, les filles !

1020
01:21:47,500 --> 01:21:49,791
Bonjour, ma chérie !

1021
01:22:00,000 --> 01:22:01,666
Deux chienxinhas…

1022
01:22:39,541 --> 01:22:41,375
S'il vous faut un investisseur…

1023
01:22:41,916 --> 01:22:42,791
appelez-moi.

1024
01:22:53,541 --> 01:22:55,958
Chéri, je m'en vais. Au revoir.

1025
01:22:58,541 --> 01:22:59,791
On y va aussi ?

1026
01:23:01,083 --> 01:23:05,166
Je dois fermer la caravane,
finir de nettoyer.

1027
01:23:06,083 --> 01:23:07,541
C'est le rituel.

1028
01:23:08,541 --> 01:23:10,125
Tu veux de l'aide ?

1029
01:23:10,958 --> 01:23:13,208
Va te reposer. D'accord ?

1030
01:23:13,708 --> 01:23:14,833
Je te rejoins.

1031
01:23:15,958 --> 01:23:17,750
Caramelo me tiendra compagnie.

1032
01:23:19,000 --> 01:23:21,625
D'accord. Mais ne tarde pas trop.

1033
01:23:35,916 --> 01:23:37,916
Quel début, hein, Caramelo ?

1034
01:23:38,541 --> 01:23:40,041
Merci de veiller sur moi.

1035
01:23:41,208 --> 01:23:43,583
On forme une sacrée équipe.

1036
01:23:46,208 --> 01:23:47,666
Ton dîner. Goûte.

1037
01:23:50,416 --> 01:23:51,291
Tu veux pas ?

1038
01:23:56,583 --> 01:23:57,666
Qu'y a-t-il ?

1039
01:24:01,041 --> 01:24:02,166
Tu es malade ?

1040
01:26:36,208 --> 01:26:38,000
Vous avez été incroyables.

1041
01:26:38,083 --> 01:26:40,958
- Nous avons été super.
- Vous avez assuré.

1042
01:26:41,041 --> 01:26:42,416
Je suis contente.

1043
01:26:42,500 --> 01:26:44,041
Il y a autre chose ?

1044
01:26:44,125 --> 01:26:45,041
C'est Caramelo.

1045
01:26:47,500 --> 01:26:50,291
Mon chéri, que s'est-il passé ?

1046
01:26:50,375 --> 01:26:51,666
Où est Pedro ?

1047
01:26:51,750 --> 01:26:53,666
- Non.
- Sa patte est blessée.

1048
01:26:53,750 --> 01:26:55,541
- C'est pas normal.
- Tiens.

1049
01:26:55,625 --> 01:26:57,166
Occupe-toi de sa patte.

1050
01:26:57,250 --> 01:26:59,666
- Allons-y, Camila.
- Neide, montez.

1051
01:26:59,750 --> 01:27:01,041
Allons-y.

1052
01:27:01,625 --> 01:27:03,291
Vite. Allons-y.

1053
01:27:53,958 --> 01:27:57,166
La salle d'opération
est en cours de préparation.

1054
01:27:57,250 --> 01:27:58,416
Gardez espoir.

1055
01:28:02,666 --> 01:28:03,708
Pedro ?

1056
01:28:04,208 --> 01:28:05,500
Vous m'entendez ?

1057
01:28:06,958 --> 01:28:07,791
Oui.

1058
01:28:07,875 --> 01:28:08,875
Bon.

1059
01:28:12,583 --> 01:28:13,625
Qu'est-il arrivé ?

1060
01:28:14,125 --> 01:28:15,750
Vous vous êtes évanoui…

1061
01:28:16,291 --> 01:28:18,500
Votre chien vous a sauvé.

1062
01:28:20,250 --> 01:28:23,291
On doit vous opérer
le plus vite possible.

1063
01:28:23,875 --> 01:28:27,375
L'opération est planifiée
dans deux heures.

1064
01:28:30,291 --> 01:28:31,958
Quelles sont mes chances ?

1065
01:28:33,333 --> 01:28:37,500
Il y a une possibilité
de séquelles à long terme.

1066
01:28:38,000 --> 01:28:40,791
Tels que des troubles
cognitifs et moteurs.

1067
01:28:41,333 --> 01:28:43,125
Il y a plusieurs possibilités.

1068
01:28:44,750 --> 01:28:46,416
Y compris la mort ?

1069
01:28:51,166 --> 01:28:52,208
J'ai peur.

1070
01:28:53,875 --> 01:28:55,875
Je suis là, mon chéri.

1071
01:28:56,375 --> 01:28:58,041
Tout va bien se passer.

1072
01:29:01,166 --> 01:29:03,375
Je vous laisse, d'accord ?

1073
01:29:05,041 --> 01:29:06,208
Merci, docteure.

1074
01:29:12,708 --> 01:29:13,916
Et Caramelo ?

1075
01:29:17,208 --> 01:29:19,291
Caramelo ne peut pas venir ici.

1076
01:29:19,375 --> 01:29:20,666
Oui, mon fils.

1077
01:29:24,208 --> 01:29:25,375
J'ai besoin de…

1078
01:29:26,041 --> 01:29:27,541
Je dois voir Caramelo.

1079
01:29:29,250 --> 01:29:30,541
Je dois le remercier.

1080
01:29:36,916 --> 01:29:38,625
Si c'était la dernière fois ?

1081
01:29:45,625 --> 01:29:46,458
Tenez.

1082
01:29:48,875 --> 01:29:52,875
L'autorisation pour Caramelo
ne serait effective que demain.

1083
01:29:54,000 --> 01:29:54,916
Du calme.

1084
01:29:55,666 --> 01:29:56,583
Neide.

1085
01:29:57,166 --> 01:29:58,250
J'ai une idée.

1086
01:30:01,333 --> 01:30:05,291
URGENCES

1087
01:30:53,875 --> 01:30:55,291
Vas-y, Camila !

1088
01:30:56,583 --> 01:30:58,750
Allons-y !

1089
01:31:13,250 --> 01:31:15,583
Allez !

1090
01:31:25,291 --> 01:31:26,625
Allez !

1091
01:31:40,791 --> 01:31:41,791
Mon fils.

1092
01:31:44,833 --> 01:31:46,000
Caramelo.

1093
01:32:01,041 --> 01:32:02,583
Merci, Caramelo.

1094
01:32:09,666 --> 01:32:11,083
Merci pour tout.

1095
01:32:19,583 --> 01:32:20,791
Je vous aime.

1096
01:32:22,041 --> 01:32:24,583
Nous t'aimons aussi. Beaucoup.

1097
01:32:48,041 --> 01:32:52,208
Ça demande beaucoup de courage
de se battre pour sa vie.

1098
01:32:52,708 --> 01:32:53,583
Beaucoup.

1099
01:32:53,666 --> 01:32:55,166
FÉLICITATIONS

1100
01:32:55,250 --> 01:32:57,666
Parce que la vie passe en un clin d'œil.

1101
01:32:57,750 --> 01:32:59,083
Caramelo !

1102
01:32:59,791 --> 01:33:01,333
Jour après jour,

1103
01:33:02,333 --> 01:33:03,916
année après année.

1104
01:33:04,500 --> 01:33:06,208
Puis douze ans plus tard.

1105
01:33:06,291 --> 01:33:07,333
Qui aurait cru ?

1106
01:33:07,958 --> 01:33:12,000
Pour quelqu'un qui n'avait que sept jours,
j'ai de la chance.

1107
01:33:13,000 --> 01:33:14,166
Je respire.

1108
01:33:15,291 --> 01:33:16,291
Je ressens.

1109
01:33:17,833 --> 01:33:18,875
Je vis.

1110
01:33:19,458 --> 01:33:20,791
Un jour après l'autre.

1111
01:33:21,833 --> 01:33:23,541
Il n'y a pas de remède.

1112
01:33:24,458 --> 01:33:27,250
Et si le remède était d'être là ?

1113
01:33:28,041 --> 01:33:31,708
De construire une maison,
de faire des plans.

1114
01:33:32,875 --> 01:33:33,875
Avoir des rêves.

1115
01:33:33,958 --> 01:33:35,041
Caramelo, non !

1116
01:33:35,125 --> 01:33:37,708
Toujours avec toi à mes côtés, mon petit.

1117
01:33:40,958 --> 01:33:44,000
Caramelo, tu m'as appris à vivre
dans le présent.

1118
01:33:44,500 --> 01:33:45,333
Ici.

1119
01:33:46,208 --> 01:33:47,041
Maintenant.

1120
01:33:48,375 --> 01:33:50,875
Tu m'as sauvé plusieurs fois.

1121
01:33:50,958 --> 01:33:52,375
Mais pour être honnête,

1122
01:33:52,458 --> 01:33:56,083
c'est ton amour
qui me sauve jour après jour.

1123
01:33:56,625 --> 01:33:59,375
Il me rappelle ce qui compte vraiment.

1124
01:33:59,458 --> 01:34:00,416
HAVRE DE CARAMELO

1125
01:34:00,500 --> 01:34:05,000
Il y a des rencontres
qui ont le pouvoir de changer nos vies.

1126
01:34:05,083 --> 01:34:06,916
Et la nôtre a été le cas.

1127
01:34:20,750 --> 01:34:24,333
Ils jouent tous un rôle essentiel
dans l'équilibre océanique.

1128
01:34:24,416 --> 01:34:29,500
Malgré leur importance,
les requins font face à une vraie menace :

1129
01:34:30,000 --> 01:34:33,083
l'activité humaine, la pêche prédatrice…

1130
01:34:38,125 --> 01:34:40,041
Je sais ce qui te requinquera.

1131
01:34:48,583 --> 01:34:51,000
Entre le ciel et la mer

1132
01:34:51,625 --> 01:34:54,208
Il y a un univers

1133
01:34:54,291 --> 01:34:58,625
Doux comme le caramel

1134
01:35:00,416 --> 01:35:03,291
Dans cet infini

1135
01:35:03,375 --> 01:35:05,833
De la chance ou du destin

1136
01:35:05,916 --> 01:35:10,583
C'est si beau de naviguer avec toi

1137
01:35:11,625 --> 01:35:14,708
Je raconte nos histoires au vent

1138
01:35:14,791 --> 01:35:17,833
Et le sentiment devient un souvenir

1139
01:35:17,916 --> 01:35:20,833
Tu m'as guéri, tu m'as apporté la lumière

1140
01:35:20,916 --> 01:35:23,750
Tu as donné un sens à tout

1141
01:35:23,833 --> 01:35:26,666
Moi pour toi, toi pour moi

1142
01:35:26,750 --> 01:35:29,916
À chaque trébuchement, chaque caresse

1143
01:35:30,000 --> 01:35:32,625
Je sais que tu m'attendras

1144
01:35:32,708 --> 01:35:35,708
Et je compte les heures

1145
01:35:36,583 --> 01:35:42,500
Quand je te reverrai

1146
01:35:42,583 --> 01:35:48,458
Laisse-moi te dire combien

1147
01:35:48,541 --> 01:35:53,750
Tu m'as appris à aimer

1148
01:35:54,541 --> 01:36:00,500
Avec toi, tout est plus beau

1149
01:36:00,583 --> 01:36:05,625
Quand je te reverrai

1150
01:36:06,458 --> 01:36:12,375
Laisse-moi te dire combien

1151
01:36:12,458 --> 01:36:18,250
Tu m'as appris à aimer

1152
01:36:18,333 --> 01:36:24,416
Avec toi, tout est plus beau

1153
01:36:24,500 --> 01:36:30,208
Quand je te reverrai

1154
01:36:30,291 --> 01:36:36,458
Laisse-moi te dire combien

1155
01:36:36,541 --> 01:36:42,000
Tu m'as appris à aimer

1156
01:36:42,833 --> 01:36:48,500
Avec toi, tout est plus beau

1157
01:36:48,583 --> 01:36:53,791
Quand je te reverrai

1158
01:36:54,541 --> 01:36:59,833
Laisse-moi te dire combien

1159
01:37:00,541 --> 01:37:05,416
Tu m'as appris à aimer

1160
01:37:06,583 --> 01:37:12,708
Avec toi, tout est plus beau

1161
01:37:12,791 --> 01:37:15,416
Avec toi, tout est plus beau

1162
01:37:15,500 --> 01:37:18,208
Entre le ciel et la mer

1163
01:37:18,708 --> 01:37:21,458
Il y a un univers

1164
01:37:21,541 --> 01:37:25,958
Doux comme le caramel

1165
01:39:59,250 --> 01:40:01,458
Sous-titres : Tia Muller



