1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,541 --> 00:01:09,750
(เซาเปาโล 23 กิโลเมตร)

4
00:01:17,875 --> 00:01:19,750
(ไก่หมุน)

5
00:01:47,208 --> 00:01:50,166
ฉันไม่ใช่หมานะ ไม่ใช่หมา

6
00:01:51,708 --> 00:01:55,750
ที่ต้องมาเจอเรื่องน่าอายแบบนี้

7
00:01:57,541 --> 00:02:00,375
ฉันไม่ใช่หมานะ ไม่ใช่หมา…

8
00:02:06,666 --> 00:02:07,625
เฮ้ย หมา!

9
00:02:07,708 --> 00:02:09,875
ออกไปนะ ไอ้หมาขโมย ออกไป!

10
00:02:12,000 --> 00:02:13,708
(สามปีต่อมา)

11
00:02:40,166 --> 00:02:41,250
สวัสดีครับ คุณเลดา

12
00:02:41,333 --> 00:02:42,333
หวัดดีจ้ะ

13
00:02:42,416 --> 00:02:45,250
ฟังนะ เปโดร
ถ้าผู้หญิงคนนั้นเขียนคำวิจารณ์ห่วยๆ

14
00:02:45,333 --> 00:02:46,750
เราซวยกันหมดแน่

15
00:02:46,833 --> 00:02:49,833
ฉันต้องการเนื้อแดดเดียวนั่น
หาทางเอามันมาให้ได้

16
00:02:49,916 --> 00:02:52,833
ครับเชฟ ไม่ต้องห่วง ผมได้เนื้อมาแล้ว

17
00:02:52,916 --> 00:02:55,875
สวัสดีกันหน่อยมันเจ็บปากนักหรือไง
ใครๆ ก็ชอบสวัสดี

18
00:02:55,958 --> 00:02:57,000
สวัสดีใคร

19
00:02:57,708 --> 00:03:01,041
วันนี้เจ้านายคุณ
ส่งข้อความเสียงหยาบคายถึงผมแล้ว

20
00:03:01,125 --> 00:03:04,666
บอกเขาว่าผมจะไม่จัดหาเนื้อ
ให้ภัตตาคารของเขาอีกแล้ว

21
00:03:04,750 --> 00:03:06,416
ขอร้องละ คุณออสมาร์ ช่วยผมหน่อย

22
00:03:06,500 --> 00:03:10,333
คุณเป็นเชฟเมื่อไหร่ค่อยมาหาผม ขอโทษนะ

23
00:03:10,416 --> 00:03:13,250
นี่ โจซิมาร์ ไส้กรอกของคุณนายโรซ่า ห้ากิโล

24
00:03:13,333 --> 00:03:15,458
คุณออสมาร์ ก่อนหน้านี้ผมคิดถึงคุณ

25
00:03:15,541 --> 00:03:19,083
ผมคิดว่า "ให้ตายสิ เขาคงยังไม่ได้กินอะไร"

26
00:03:21,666 --> 00:03:22,666
ผมเพิ่งทอดมันเลยนะ

27
00:03:29,583 --> 00:03:31,833
- โกชินญานี่…
- มันคืออาวุธลับของผม

28
00:03:34,166 --> 00:03:35,250
ก็ได้

29
00:03:35,333 --> 00:03:37,791
ผมจะช่วยคุณ แต่แค่วันนี้เท่านั้นนะ

30
00:03:37,875 --> 00:03:40,166
- ขอบคุณครับ คุณออสมาร์
- เนื้อแดดเดียว

31
00:03:40,250 --> 00:03:41,375
ชิ้นสุดท้าย

32
00:03:49,500 --> 00:03:50,791
ไป ไปสิ

33
00:03:54,291 --> 00:03:55,708
เอาอะไรอีกไหม

34
00:03:56,541 --> 00:03:57,375
ไม่ครับ

35
00:03:58,916 --> 00:04:01,333
ขอบคุณมาก คุณออสมาร์ คุณสุดยอดเลย

36
00:04:31,541 --> 00:04:33,625
ดูสิ หมานั่น จับมันไว้!

37
00:05:26,083 --> 00:05:28,625
(คาราเมโล)

38
00:05:32,625 --> 00:05:34,833
บ้าหรือเปล่าเนี่ย ไม่เห็นเราหรือไง

39
00:05:37,708 --> 00:05:38,833
ผมผิดเอง

40
00:05:38,916 --> 00:05:39,875
ยิ่งกว่าผิดอีก

41
00:05:40,458 --> 00:05:44,458
ไปกันเถอะ ระวังนะ
มีคนขับรถห่วยๆ เต็มไปหมด

42
00:05:44,541 --> 00:05:46,625
นี่ ก็บอกแล้วไงว่าผมผิดเอง

43
00:05:46,708 --> 00:05:48,041
- มีมารยาทหน่อย
- ไปเลยไป

44
00:05:49,791 --> 00:05:51,083
ผมขอโทษ ให้ตายสิ

45
00:05:52,250 --> 00:05:53,625
อันตรายบนถนน!

46
00:06:24,458 --> 00:06:26,000
(เขตหวงห้าม
ภัตตาคารอีบาเอ)

47
00:07:22,750 --> 00:07:23,791
ตกใจหมด

48
00:07:23,875 --> 00:07:24,833
ทุกทีเลย

49
00:07:24,916 --> 00:07:26,375
เปโดร คุณนอนที่นี่หรือไง

50
00:07:26,458 --> 00:07:28,333
ตอนฉันมา คุณอยู่ที่นี่ ตอนฉันกลับ คุณก็อยู่ที่นี่

51
00:07:28,416 --> 00:07:31,541
ชีวิตมีอะไรมากกว่านี้นะ ไปยิม ไปดูหนัง

52
00:07:31,625 --> 00:07:34,750
- ออกเดต สนุกกับชีวิต
- นี่แหละทำให้ผมสนุกกับชีวิต

53
00:07:34,833 --> 00:07:39,333
ไม่รู้สิ ออกเดต จูบใครสักคน
คุณคงลืมไปแล้วว่ามันรู้สึกยังไง

54
00:07:39,416 --> 00:07:40,416
กินนี่ซะ

55
00:07:42,291 --> 00:07:43,416
โอ้โห!

56
00:07:43,500 --> 00:07:45,708
ทำจากเนื้อตัดแต่ง ทดลองทำน่ะ อร่อยไหม

57
00:07:45,791 --> 00:07:47,875
อร่อยมากเลย ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณทำมัน

58
00:07:48,458 --> 00:07:51,333
ผมคิดอยู่ว่าจะเอาไปให้อีวานดู
เขาอาจใส่ไว้ในเมนูก็ได้

59
00:07:52,791 --> 00:07:53,625
อะไร

60
00:07:55,541 --> 00:07:57,083
- พูดจริงเหรอ
- จริงสิ

61
00:07:57,166 --> 00:08:01,083
เปโดร คุณคิดเหรอว่า
อีวานจะเอาโกชินญาใส่ไว้ในเมนูของเขา

62
00:08:01,166 --> 00:08:02,625
เราทำงานให้คนคนเดียวกันรึเปล่า

63
00:08:02,708 --> 00:08:04,208
คุณก็พูดเวอร์ไปแล้ว

64
00:08:04,291 --> 00:08:06,083
บางครั้งเขาก็อารมณ์ดี

65
00:08:06,916 --> 00:08:08,750
- วันนี้ห้ามผิดพลาดเด็ดขาด
- ครับ เชฟ!

66
00:08:16,333 --> 00:08:17,541
สวัสดีค่ะ สบายดีไหมคะ

67
00:08:24,333 --> 00:08:27,833
อีวาน มีคนบ่นแล้วนะว่าบริการช้ามาก

68
00:08:27,916 --> 00:08:30,250
ฉันนึกว่าคุณควบคุมทุกอย่างได้ซะอีก

69
00:08:30,333 --> 00:08:32,541
ทุกจานจะต้องไร้ที่ติ มาร์ธา

70
00:08:33,125 --> 00:08:36,250
ห้ามลูกค้าออกจากร้านฉัน
ด้วยความไม่พอใจเด็ดขาด

71
00:08:38,250 --> 00:08:39,083
ฟังนะ

72
00:08:39,166 --> 00:08:41,708
คุณรู้ดีว่าวันนี้มีอะไรเป็นเดิมพัน

73
00:08:42,625 --> 00:08:44,416
อย่าทำให้ฉันผิดหวังนะ

74
00:08:48,291 --> 00:08:50,125
เปโดร เนื้อแดดเดียวของฉันอยู่ไหน

75
00:09:03,208 --> 00:09:04,041
เพอร์เฟกต์

76
00:09:38,958 --> 00:09:39,791
เปโดร

77
00:09:41,625 --> 00:09:44,125
- ไม่เป็นไรใช่ไหม
- ครับ แค่ออกมาสูดอากาศน่ะ

78
00:09:44,208 --> 00:09:46,333
อย่าให้อีวานเห็นคุณที่นี่ ผู้หญิงคนนั้นมาแล้ว

79
00:09:46,416 --> 00:09:48,625
- เธอมาแล้วเหรอ
- ใช่ มาเร็ว

80
00:10:13,625 --> 00:10:16,833
เลารา ดีใจจังที่คุณมาที่ภัตตาคารนี้อีก

81
00:10:16,916 --> 00:10:19,500
ฉันสัญญาว่านี่จะเป็นคืนที่น่าจดจำ

82
00:10:19,583 --> 00:10:22,041
อาหารเรียกน้ำย่อยอร่อยเหมือนเคย

83
00:10:22,125 --> 00:10:23,541
อีวานไม่เคยทำผิดพลาด ใช่ไหม

84
00:10:24,375 --> 00:10:28,166
มันยากที่จะทำผิดพลาดเมื่อทำสิ่งเดิมๆ อยู่ตลอด

85
00:10:30,666 --> 00:10:32,375
เธอเกลียดทุกอย่าง

86
00:10:33,291 --> 00:10:35,000
คุณบอกว่าเธอชมอาหารเรียกน้ำย่อย

87
00:10:35,083 --> 00:10:38,166
ชมแบบไม่เต็มใจ ฉันเห็นเธอแสยะยิ้มก็รู้แล้ว

88
00:10:38,250 --> 00:10:39,375
แล้วรู้อะไรไหม

89
00:10:39,458 --> 00:10:40,666
เธอพูดถูก

90
00:10:41,166 --> 00:10:42,458
เธออยากแปลกใจ

91
00:10:42,541 --> 00:10:44,750
คุณต้องทำอะไรที่แตกต่างให้เธอ อีวาน

92
00:10:44,833 --> 00:10:48,583
ผมจะไม่ด้นสดเพราะเธอแสยะยิ้มหรอกนะ
ผมจะทำตามเมนู

93
00:10:50,083 --> 00:10:51,208
ทำต่อไป

94
00:10:51,291 --> 00:10:52,291
พวกคุณได้ยินไหม

95
00:10:52,375 --> 00:10:53,750
ได้ยินครับ เชฟ

96
00:11:25,041 --> 00:11:26,541
มาดูเธอเกลียดเมนูนี้กัน

97
00:11:47,708 --> 00:11:49,416
ไม่!

98
00:11:54,625 --> 00:11:55,791
จับหมานั่นไว้!

99
00:11:56,875 --> 00:11:57,833
ระวัง!

100
00:11:57,916 --> 00:11:58,875
ใจเย็นๆ!

101
00:12:03,708 --> 00:12:06,041
- หมาตัวนี้เข้ามาในนี้ได้ยังไง
- จับมันไว้

102
00:12:09,708 --> 00:12:10,583
อย่า!

103
00:12:16,166 --> 00:12:17,708
คุณจะตีมันไม่ได้

104
00:12:19,083 --> 00:12:20,208
มันก็แค่หิว

105
00:12:20,291 --> 00:12:22,333
อย่ายุ่ง ไอ้หนุ่ม

106
00:12:22,416 --> 00:12:24,416
ฉันจะทำอะไรก็ได้ที่อยากทำ นี่ห้องครัวของฉัน

107
00:12:25,000 --> 00:12:26,333
ห้องครัวของฉันต่างหาก

108
00:12:26,833 --> 00:12:28,416
อีวาน ปล่อยเด็กนั่นซะ

109
00:12:29,000 --> 00:12:29,916
ปล่อยเขา

110
00:12:32,750 --> 00:12:34,125
ไปได้แล้ว ไอ้หนู ไปสิ

111
00:12:34,625 --> 00:12:37,291
ให้ตายสิ อีวาน ใจเย็นๆ หน่อย

112
00:12:37,375 --> 00:12:39,458
ทำงานต่อได้แล้ว เลารารออยู่

113
00:12:41,666 --> 00:12:43,125
ห้องครัวของคุณใช่ไหม

114
00:12:44,375 --> 00:12:45,291
คุณทำเองแล้วกัน

115
00:12:45,375 --> 00:12:46,208
อีวาน

116
00:12:46,791 --> 00:12:47,625
อีวาน

117
00:12:47,708 --> 00:12:50,666
ถ้าคุณเดินออกจากประตูนั่นไป อาชีพของคุณจบแน่

118
00:12:51,291 --> 00:12:52,166
อีวาน!

119
00:12:58,000 --> 00:12:59,208
เร็วเข้า ทุกคน!

120
00:13:02,250 --> 00:13:06,291
มาร์ธา ขอเทมปุระสอง ล็อบสเตอร์สอง ซุปหนึ่ง

121
00:13:06,791 --> 00:13:07,708
ค่ะเชฟ

122
00:13:08,208 --> 00:13:10,041
- ครับเชฟ!
- เร็วเข้า!

123
00:13:10,708 --> 00:13:12,125
แล้วอาหารของเลาราล่ะ

124
00:13:12,208 --> 00:13:13,458
ผมจะคิดเมนูเอง

125
00:13:14,250 --> 00:13:16,500
หมาเอาเนื้อไปหมดแล้ว

126
00:13:19,666 --> 00:13:20,500
ยังไม่หมด

127
00:13:22,958 --> 00:13:24,416
โกชินญาเหรอคะ

128
00:13:25,041 --> 00:13:27,916
ถ้าอีวานอยากทำให้ฉันแปลกใจ เขาทำสำเร็จ

129
00:13:28,416 --> 00:13:29,500
ขอคุยกับเขาหน่อยได้ไหม

130
00:13:30,208 --> 00:13:33,208
อีวานต้องออกไปข้างนอกสักครู่นึงค่ะ

131
00:13:33,291 --> 00:13:36,750
จริงๆ แล้วผู้ช่วยเชฟของเรา
ทำอาหารจานนี้ให้คุณค่ะ

132
00:13:37,583 --> 00:13:40,833
ใช่ อีวานคงไม่มีวันเสิร์ฟอาหารแบบนี้ให้ฉันแน่

133
00:13:40,916 --> 00:13:43,000
ฉันขอพบผู้ช่วยเชฟคนนี้ได้ไหม

134
00:13:43,083 --> 00:13:44,666
ได้ค่ะ

135
00:13:45,250 --> 00:13:46,166
มันไม่ได้ผล

136
00:13:46,250 --> 00:13:47,625
- สีหน้ามาร์ธา…
- มันได้ผล

137
00:13:47,708 --> 00:13:48,958
ได้ค่ะ

138
00:13:49,041 --> 00:13:50,041
สักครู่นะคะ

139
00:13:50,125 --> 00:13:51,416
เธอเรียกคุณไปตรงนั้นเหรอ

140
00:13:51,500 --> 00:13:53,458
- เวรแล้ว
- เอาผ้าเช็ดจานสกปรกๆ นั่นมา

141
00:13:53,541 --> 00:13:55,208
- ไปละนะ
- ไปเลย

142
00:13:56,916 --> 00:13:58,041
นี่เปโดรค่ะ

143
00:13:58,125 --> 00:13:59,500
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ

144
00:13:59,583 --> 00:14:03,708
คุณคือคนที่ตัดสินใจเสิร์ฟโกชินญา

145
00:14:03,791 --> 00:14:05,708
ที่ภัตตาคารระดับนี้เหรอ

146
00:14:06,875 --> 00:14:08,083
ใช่ครับ คุณผู้หญิง

147
00:14:08,583 --> 00:14:12,166
ผมโตมากับการดูแม่ผมทำโกชินญา

148
00:14:12,958 --> 00:14:17,833
ผมเลยตัดสินใจถ่ายทอดสูตรของเธอ
ในแบบของผมเอง

149
00:14:17,916 --> 00:14:19,833
ด้วยสัมผัสที่ร่วมสมัยมากยิ่งขึ้น

150
00:14:22,500 --> 00:14:23,791
กล้าหาญมาก

151
00:14:55,375 --> 00:14:56,583
ทุกคน…

152
00:14:57,916 --> 00:14:59,666
ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป

153
00:15:01,333 --> 00:15:03,166
เราจะเพิ่มโกชินญาไว้ในเมนูของเรา

154
00:15:06,333 --> 00:15:07,583
ทำได้ดีมาก

155
00:15:11,375 --> 00:15:12,291
ผมบอกว่าไง

156
00:15:12,375 --> 00:15:14,458
คุณคือราชาโกชินญา

157
00:15:14,541 --> 00:15:16,125
- ขอบคุณมาก
- เปโดร…

158
00:15:28,041 --> 00:15:32,458
ฉันอยากให้คุณยกระดับภัตตาคารนี้ไปอีกขั้น

159
00:15:32,541 --> 00:15:33,958
นี่คือ…

160
00:15:34,833 --> 00:15:36,250
สิ่งเดียวที่ผมต้องการ

161
00:15:37,250 --> 00:15:38,333
(เฉพาะพนักงานเท่านั้น)

162
00:15:43,041 --> 00:15:44,041
ไง ไอ้หนู

163
00:15:46,291 --> 00:15:47,958
ฉันติดหนี้แกนะ

164
00:15:51,541 --> 00:15:53,125
ถ้าไม่ใช่เพราะแก…

165
00:16:01,916 --> 00:16:04,000
ฉันว่าแกต้องการมันมากกว่าฉัน

166
00:16:06,583 --> 00:16:07,416
เอ้านี่

167
00:16:18,625 --> 00:16:19,833
ขอบใจนะ ไอ้หนู

168
00:16:42,625 --> 00:16:44,666
เปโดร เกิดอะไรขึ้นลูก

169
00:16:44,750 --> 00:16:49,000
ปรากฏว่าลูกชายของแม่
ได้เป็นหัวหน้าเชฟคนใหม่ที่อีบาเอ

170
00:16:49,083 --> 00:16:51,166
- ดูสิ
- โห ลูกแม่

171
00:16:51,250 --> 00:16:53,708
- เชฟ!
- ลูกหล่อมากเลย เปโดร

172
00:16:54,500 --> 00:16:56,833
พออะไรๆ ที่ที่ทำงานลงตัว

173
00:16:57,333 --> 00:16:58,583
ผมจะไปหาแม่นะ

174
00:16:59,500 --> 00:17:02,083
แม่รอให้อะไรๆ ที่ที่ทำงานลูกลงตัวมานานแล้วนะ

175
00:17:02,166 --> 00:17:03,166
ผมสัญญา

176
00:17:03,250 --> 00:17:04,291
โอเคจ้ะลูก

177
00:17:05,166 --> 00:17:07,666
แม่ภูมิใจในตัวลูกมากเลย เปโดร

178
00:17:08,625 --> 00:17:09,625
รักนะจ๊ะ บาย

179
00:17:10,166 --> 00:17:12,041
- รักนะ
- บาย

180
00:17:12,125 --> 00:17:13,791
- ผมก็รักแม่ครับ
- บายจ้ะ

181
00:18:02,958 --> 00:18:04,916
แกมาทำอะไรอยู่ตรงนั้น

182
00:18:05,541 --> 00:18:07,166
เกิดอะไรขึ้น

183
00:18:07,250 --> 00:18:10,000
พระเจ้า คนจะหลับจะนอน!

184
00:18:10,583 --> 00:18:14,583
เอาหมาตัวนั้นไปหลบฝนหน่อย ให้ตายเถอะ

185
00:18:23,250 --> 00:18:25,458
เฮ้ย ไม่นะ แกจะทำทุกอย่าง…

186
00:18:26,333 --> 00:18:27,291
เปียก

187
00:18:29,375 --> 00:18:32,500
ยินดีด้วย แกทำสำเร็จ ไอ้หนู

188
00:18:33,500 --> 00:18:34,500
โธ่…

189
00:18:35,041 --> 00:18:36,333
จะบ้าตาย

190
00:18:42,625 --> 00:18:45,791
หยุดนะ นี่ เคารพฉันหน่อย
ฉันช่วยแกเข้ามาหลบฝนนะ

191
00:18:45,875 --> 00:18:47,541
ไปอาบน้ำกันเถอะ

192
00:18:49,583 --> 00:18:51,708
นี่ พอได้แล้ว ใจเย็นๆ

193
00:18:52,208 --> 00:18:53,125
นี่

194
00:18:53,875 --> 00:18:56,041
แกโคตรเหม็นเลยว่ะ โอ้โฮ

195
00:18:59,333 --> 00:19:01,041
แกยังเหม็นอยู่ แต่…

196
00:19:01,708 --> 00:19:04,291
อย่างน้อยก็ไม่ค่อยเหม็นเน่าแล้ว

197
00:19:04,875 --> 00:19:05,708
ไปได้

198
00:19:10,375 --> 00:19:11,333
มาสิ ไอ้หนู

199
00:19:12,333 --> 00:19:14,041
นี่ชามน้ำของแก

200
00:19:14,125 --> 00:19:17,333
ดูนะ แกจะนอนตรงนี้

201
00:19:17,416 --> 00:19:20,208
บนที่นอนนุ่มๆ สบายๆ นี่

202
00:19:21,250 --> 00:19:22,708
นี่ส้วมของแก ดูสิ

203
00:19:22,791 --> 00:19:24,166
ส้วม… นี่!

204
00:19:25,208 --> 00:19:26,708
ฟังอยู่หรือเปล่า

205
00:19:26,791 --> 00:19:28,083
เห็นไหม ดูดีมีระเบียบ

206
00:19:28,166 --> 00:19:30,708
เห็นไหมว่าฉันดีกับแกแค่ไหน

207
00:19:33,666 --> 00:19:34,708
เข้าใจไหม

208
00:19:34,791 --> 00:19:35,625
มานอนสิ

209
00:19:37,291 --> 00:19:38,166
นอนลง

210
00:19:39,791 --> 00:19:41,041
อุ่นสบายมาก

211
00:19:41,708 --> 00:19:43,708
เป็นอะไร หิวเหรอ

212
00:19:43,791 --> 00:19:45,916
โอเค ฉันจะไปทำอะไรมากินกันนะ

213
00:19:50,250 --> 00:19:51,291
น่ารักจัง

214
00:20:09,083 --> 00:20:10,416
เรียบร้อย

215
00:20:11,333 --> 00:20:12,166
อ้าว

216
00:20:15,750 --> 00:20:16,958
โอเค

217
00:20:20,125 --> 00:20:21,041
โอ๊ย

218
00:20:44,166 --> 00:20:45,916
เอาละ พอได้แล้ว

219
00:20:47,000 --> 00:20:48,333
ฉันปวดหัว

220
00:21:02,750 --> 00:21:04,125
แกน่ารักจัง

221
00:21:23,000 --> 00:21:24,083
เออน่า

222
00:21:40,833 --> 00:21:41,875
เกิดอะไรขึ้น

223
00:21:43,583 --> 00:21:45,000
อะไรวะเนี่ย

224
00:21:45,083 --> 00:21:48,875
ไม่นะ อย่า แก… ดูนี่สิ

225
00:21:50,083 --> 00:21:51,208
ไม่เอาน่า

226
00:21:58,250 --> 00:21:59,541
ดูสิว่าแกทำอะไร

227
00:22:05,583 --> 00:22:06,958
แกทำลายบ้านฉัน

228
00:22:11,041 --> 00:22:13,500
เสื้อเชฟของฉัน ไม่นะ

229
00:22:15,708 --> 00:22:16,958
ไม่!

230
00:22:18,833 --> 00:22:19,666
นิ่งไว้

231
00:22:21,333 --> 00:22:22,166
แก…

232
00:22:23,125 --> 00:22:24,250
ไอ้ตัวแสบ

233
00:22:24,333 --> 00:22:26,208
เอามานี่

234
00:22:27,916 --> 00:22:28,750
ปล่อย!

235
00:22:28,833 --> 00:22:30,250
ปล่อย!

236
00:22:30,916 --> 00:22:32,375
ปล่อยเสื้อเชฟของฉันนะ

237
00:22:33,041 --> 00:22:34,041
เอามา!

238
00:22:57,333 --> 00:22:58,166
เห็นไหม

239
00:22:58,250 --> 00:22:59,625
มันดูไม่แย่เท่าไหร่

240
00:22:59,708 --> 00:23:00,625
ใช่ไหม

241
00:23:01,125 --> 00:23:02,041
ไปกันเลยไหม

242
00:23:05,041 --> 00:23:05,875
มาเร็ว

243
00:23:07,625 --> 00:23:09,958
(ศูนย์พักพิงเบสต์เฟรนด์)

244
00:23:11,833 --> 00:23:13,458
ใจเย็นๆ

245
00:23:14,333 --> 00:23:16,250
ระวังนะ คามิลา ให้ตายเถอะ

246
00:23:16,333 --> 00:23:18,458
ใจเย็น ลู ทุกอย่างเรียบร้อยดี

247
00:23:23,666 --> 00:23:25,625
แกไว้ใจฉันได้ เพื่อน

248
00:23:29,958 --> 00:23:31,250
เก่งมาก

249
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
เธอเข้าถึงจิตใจพวกมัน

250
00:23:43,583 --> 00:23:46,958
เห็นชัดเลยว่าไม่ใช่แค่กับหมา

251
00:23:47,041 --> 00:23:49,041
- ลูกค้าใหม่เหรอ
- ครับ

252
00:23:49,541 --> 00:23:52,500
อย่าหวังเสียให้ยาก เธอชอบสัตว์มากกว่าคน

253
00:23:53,041 --> 00:23:54,125
มากับฉันสิ

254
00:23:54,625 --> 00:23:58,375
มากับฉันไหมจ๊ะ มาไหม ลูกค้าใหม่ ทางนี้เลยค่ะ

255
00:23:59,333 --> 00:24:02,208
บอกหน่อยสิ หนุ่มหล่อคนนี้ชื่ออะไรคะ

256
00:24:02,291 --> 00:24:03,541
เปโดร

257
00:24:04,125 --> 00:24:05,458
- หมาน่ะค่ะ
- อ๋อ หมา

258
00:24:05,541 --> 00:24:06,583
ค่ะ

259
00:24:06,666 --> 00:24:09,000
มัน… เอ่อ มันไม่มีชื่อ

260
00:24:09,083 --> 00:24:12,916
มันไม่มีชื่อเหรอ แกไม่มีชื่อเหรอจ๊ะ

261
00:24:13,000 --> 00:24:14,625
ลู คุณต้องไม่เชื่อแน่ๆ

262
00:24:14,708 --> 00:24:17,916
ปาโบลตื่นกลัวมาก
แต่ตอนนี้มันเล่นกับหมาตัวอื่นๆ แล้ว

263
00:24:18,000 --> 00:24:20,458
ฉันถึงได้พูดเสมอว่าพวกมันแค่ต้องการความรัก

264
00:24:21,583 --> 00:24:23,416
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ

265
00:24:23,500 --> 00:24:24,958
เอ่อ ฉันจำคุณได้

266
00:24:26,875 --> 00:24:29,333
- คนขับรถชนหมาแล้วหนี
- อะไรนะ ชนแล้วหนีเหรอ

267
00:24:29,416 --> 00:24:32,250
เปล่า แค่หยุดกะทันหันน่ะ ชนนิดเดียวเอง

268
00:24:32,333 --> 00:24:35,000
แล้วแกล่ะ สุดหล่อ

269
00:24:35,083 --> 00:24:38,708
ทำไมมาอยู่กับคนขับรถแย่ๆ คนนี้ล่ะ บอกฉันหน่อย

270
00:24:38,791 --> 00:24:40,958
ดูเหมือนมันอยากอยู่กับคุณนะ

271
00:24:41,041 --> 00:24:44,166
ใช่ แต่อยู่ไม่ได้ ไอ้หนู ไม่มีที่ให้อยู่

272
00:24:44,250 --> 00:24:45,250
ในบ้านคุณเหรอ

273
00:24:45,333 --> 00:24:46,333
ในชีวิตผมน่ะ

274
00:24:46,416 --> 00:24:50,041
หมาอยู่ในชีวิตของทุกคนได้ มันถึงได้มีทุกขนาดไง

275
00:24:50,125 --> 00:24:52,958
ลู อย่าเซ้าซี้เลยน่า
ที่ไหนมีความตั้งใจ ที่นั่นย่อมมีหนทาง

276
00:24:53,541 --> 00:24:56,541
เราจะหาใครสักคนที่อยากเลี้ยงแกไว้จริงๆ

277
00:24:56,625 --> 00:24:58,500
โอเคนะ สุดหล่อ

278
00:24:58,583 --> 00:25:02,166
แต่คุณคิดว่านานไหมกว่าจะมีคนรับมันไปเลี้ยง

279
00:25:02,250 --> 00:25:04,375
คุณบอกฉันสิ คุณเองยังไม่อยากเลี้ยงมันไว้เลย

280
00:25:04,458 --> 00:25:07,041
หมาพันทางโตเต็มวัย
ต้องใช้เวลาหาคนรับไปเลี้ยงนานกว่า

281
00:25:10,541 --> 00:25:12,541
- เป็นอะไรคะ
- เป็นอะไรเหรอ

282
00:25:12,625 --> 00:25:13,791
เป็นอะไรหรือเปล่า

283
00:25:18,750 --> 00:25:19,958
ผมขอนั่งก่อนนะ

284
00:25:21,208 --> 00:25:22,916
- นี่ค่ะ
- หยุดเลียได้แล้ว

285
00:25:23,000 --> 00:25:23,916
ขอบคุณครับ

286
00:25:25,250 --> 00:25:26,083
รู้สึกดีขึ้นไหม

287
00:25:27,375 --> 00:25:29,083
ครับ แค่ไมเกรนน่ะ

288
00:25:30,041 --> 00:25:32,083
มันเลียหัวผมตลอด

289
00:25:32,166 --> 00:25:34,541
แกรับรู้อะไรบางอย่างใช่ไหม ไอ้หนู

290
00:25:34,625 --> 00:25:35,791
หยุดเลียได้แล้ว

291
00:25:37,083 --> 00:25:37,916
อะไรครับ

292
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
หมารับรู้สิ่งต่างๆ ที่เรานึกไม่ถึงได้

293
00:25:40,083 --> 00:25:42,500
ใช่ ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันจะไปหาหมอ

294
00:25:52,208 --> 00:25:55,750
เปโดร ดันตัส อายุ 27 ปี ใช่ไหมคะ

295
00:25:55,833 --> 00:25:56,708
ใช่ครับ

296
00:25:57,208 --> 00:26:01,458
โอเค เปโดร บอกเกี่ยวกับอาการปวดหัว
ที่คุณพูดถึงให้ฉันฟังหน่อย

297
00:26:01,541 --> 00:26:03,750
ผมรู้สึกปวดหัวทุกวัน

298
00:26:04,833 --> 00:26:07,458
ตลอดสามสัปดาห์ที่ผ่านมาหรือราวๆ นั้น

299
00:26:07,541 --> 00:26:12,541
ผมรู้สึกปวดจี๊ดที่ด้านซ้าย

300
00:26:14,250 --> 00:26:15,125
โอเคค่ะ

301
00:26:15,708 --> 00:26:16,750
คุณหมอครับ

302
00:26:18,666 --> 00:26:21,666
จะใช้เวลานานไหม พนักงานที่ภัตตาคารรอผมอยู่

303
00:26:23,041 --> 00:26:26,583
เปโดร พวกเขาจะต้องรอนานอีกหน่อย

304
00:26:28,875 --> 00:26:29,750
ทำไมครับ

305
00:26:32,916 --> 00:26:34,958
ฉันให้คุณดูภาพได้ไหม

306
00:26:37,000 --> 00:26:38,583
- ได้ไหม
- ได้ครับ

307
00:26:42,791 --> 00:26:44,958
เห็นก้อนตรงนี้ไหม

308
00:26:46,625 --> 00:26:48,500
ที่หลังหูซ้ายของคุณ

309
00:26:51,541 --> 00:26:55,541
ภาพนี้แสดงให้เห็นว่ามีเนื้องอกในสมอง

310
00:26:57,666 --> 00:26:58,875
มะเร็ง

311
00:26:59,958 --> 00:27:01,208
มะเร็ง…

312
00:27:03,583 --> 00:27:05,833
การตรวจชิ้นเนื้อจะยืนยัน…

313
00:27:06,416 --> 00:27:07,625
เนื้องอกในสมอง

314
00:27:09,625 --> 00:27:11,833
ถ้าเรายืนยันมันแล้ว

315
00:27:11,916 --> 00:27:14,166
เราจะเริ่มการรักษามะเร็ง

316
00:27:17,791 --> 00:27:19,583
การรักษาไม่น่าจะหายขาด

317
00:27:21,875 --> 00:27:24,125
แต่ยังคงมีคุณภาพชีวิตที่ดีได้

318
00:27:30,583 --> 00:27:31,500
เปโดร

319
00:27:33,291 --> 00:27:34,291
เปโดร

320
00:27:34,833 --> 00:27:36,083
เข้าใจไหมคะ

321
00:27:36,875 --> 00:27:37,875
ผม…

322
00:27:46,875 --> 00:27:48,583
(เนื้องอกในสมอง)

323
00:27:50,458 --> 00:27:52,166
(เนื้องอกในสมองชนิดร้าย…)

324
00:27:55,833 --> 00:27:57,500
(ปวดศีรษะ ชัก คลื่นไส้)

325
00:28:00,625 --> 00:28:01,750
(การรักษาเนื้องอกในสมอง)

326
00:28:01,833 --> 00:28:03,541
(ไม่มีวิธีรักษา)

327
00:28:23,458 --> 00:28:24,458
เปโดร

328
00:28:25,083 --> 00:28:26,083
เปโดร!

329
00:28:26,958 --> 00:28:27,958
เปโดร!

330
00:28:28,958 --> 00:28:30,791
เปโดร ไหม้แล้ว

331
00:28:32,166 --> 00:28:33,166
ร้อน

332
00:28:35,291 --> 00:28:36,208
บ้าจริง

333
00:28:38,583 --> 00:28:40,750
- เกิดอะไรขึ้น
- ไม่มีอะไร เปาลา

334
00:28:40,833 --> 00:28:43,125
มาร์ธายืนมองคุณอยู่นะ คุณสบายดีหรือเปล่า

335
00:28:43,208 --> 00:28:45,208
ผมสบายดี กลับไปที่สถานีของคุณเถอะ

336
00:28:51,625 --> 00:28:52,708
อะไรน่ะ

337
00:28:52,791 --> 00:28:54,333
ไหนดูซิ ฉันจะทำแผลให้

338
00:28:54,416 --> 00:28:56,833
ไม่เป็นไร แผลนิดเดียว เอาถุงมือให้ผมหน่อย

339
00:28:56,916 --> 00:28:58,166
เชฟ

340
00:28:58,250 --> 00:28:59,250
ทุกอย่างโอเคไหม

341
00:28:59,333 --> 00:29:01,958
ครับ มาร์ธา ทุกอย่างเรียบร้อยดี ผมแค่…

342
00:29:02,041 --> 00:29:03,000
- โดนมีดบาด
- ครับ

343
00:29:03,083 --> 00:29:05,541
เปโดร ดูคุณไม่ค่อยสบายนะ

344
00:29:05,625 --> 00:29:07,458
ฉันอยากให้คุณอยู่ที่นี่แบบเต็มร้อย

345
00:29:10,458 --> 00:29:12,916
ผมเต็มร้อยครับ มาร์ธา ทุกอย่างเรียบร้อยดี

346
00:29:14,125 --> 00:29:15,041
มัน…

347
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
ผม…

348
00:29:19,125 --> 00:29:22,666
ผมอดนอนลองทำเมนูใหม่ทั้งคืน ผมเลย…

349
00:29:22,750 --> 00:29:26,666
เวลาเขามีอะไรบางอย่างในใจ
เขาจะทำงานสองกะค่ะ ใช่ไหม

350
00:29:29,916 --> 00:29:32,416
ผมขอเวลาสองอาทิตย์เตรียมเมนูใหม่ให้พร้อม

351
00:29:32,500 --> 00:29:36,125
ไม่มีทาง ภัตตาคารหยุดขายไม่ได้
ฉันต้องการคุณที่นี่ทุกวัน

352
00:29:36,208 --> 00:29:37,583
เปาลาจัดการได้

353
00:29:37,666 --> 00:29:39,625
- ฉันเหรอ
- เมนูที่มีอยู่ตอนนี้ ใช่

354
00:29:41,416 --> 00:29:45,125
ค่ะ ฉันดูแลทุกสถานีอยู่ค่ะ มาร์ธา ฉันจัดการได้

355
00:29:45,958 --> 00:29:47,625
คุณไม่อยากสร้างความประทับใจเหรอ

356
00:29:48,500 --> 00:29:49,500
สองอาทิตย์ใช่ไหม

357
00:29:51,083 --> 00:29:53,500
เมนูนี้ควรจะคุ้มกับเวลานะ

358
00:29:53,583 --> 00:29:54,541
มันคุ้มแน่ครับ

359
00:30:02,833 --> 00:30:03,708
เปาลา

360
00:30:04,416 --> 00:30:05,291
ขอบคุณนะ

361
00:30:31,291 --> 00:30:32,791
สวัสดีจ้ะลูก

362
00:30:32,875 --> 00:30:34,375
แม่ฝันถึงลูกนะ

363
00:30:34,958 --> 00:30:36,333
ลูกเป็นยังไงบ้าง

364
00:30:37,208 --> 00:30:39,958
เล่าให้แม่ฟังหน่อย เป็นเชฟวันแรกเป็นยังไงบ้าง

365
00:31:00,208 --> 00:31:02,291
(แม่ ผมต้อง…)

366
00:31:08,625 --> 00:31:11,375
(แม่ ผมมีอะไรจะบอกแม่)

367
00:31:15,416 --> 00:31:17,041
ฉันมีอะไรจะบอกแก

368
00:31:20,041 --> 00:31:21,333
ฉันเป็นมะเร็ง

369
00:31:22,958 --> 00:31:25,708
มันจะยากมากๆ ที่ต้องแบกรับเรื่องนี้ไว้คนเดียว

370
00:31:27,750 --> 00:31:29,333
แต่แกรู้อยู่แล้วใช่ไหม

371
00:31:30,375 --> 00:31:33,750
แกพยายามเตือนฉันด้วยการเลียหัวฉัน

372
00:31:35,333 --> 00:31:36,625
ขอบใจนะ ไอ้หนู

373
00:31:41,541 --> 00:31:43,666
นั่นไง ขอต้อนรับสู่บ้านของแก

374
00:31:44,875 --> 00:31:46,000
ฟังนะ ไอ้หนู

375
00:31:46,083 --> 00:31:48,000
ในเมื่อเราทำแบบนี้

376
00:31:48,750 --> 00:31:51,375
เราต้องตั้งกฎพื้นฐานบางอย่าง โอเคนะ

377
00:31:52,416 --> 00:31:54,916
อย่างแรก แกต้องไปฉี่และอึข้างนอก

378
00:31:56,041 --> 00:31:59,833
นั่นที่นอนของแก และห้ามทำลายข้าวของของฉัน

379
00:32:00,375 --> 00:32:03,000
ฉันซื้อของเล่นให้แกหมดเงินไปสองร้อยเรียล

380
00:32:04,958 --> 00:32:07,208
และห้ามกินอาหารของคนอีก โอเคนะ

381
00:32:07,291 --> 00:32:08,375
กินอาหารหมา

382
00:32:09,583 --> 00:32:11,375
ใช่ อย่ามองฉันแบบนั้น

383
00:32:12,583 --> 00:32:14,083
อาหารหมา เข้าใจไหม

384
00:32:20,750 --> 00:32:23,166
ฉันรู้ว่าทุกอย่างนี้เป็นเรื่องใหม่สำหรับแก

385
00:32:25,166 --> 00:32:26,625
มันใหม่สำหรับฉันเหมือนกัน

386
00:32:28,541 --> 00:32:30,208
แต่ตอนนี้เราลงเรือลำเดียวกันแล้ว

387
00:32:32,458 --> 00:32:33,583
ฉันกับแก

388
00:32:41,416 --> 00:32:42,416
ให้ตายสิ

389
00:32:44,625 --> 00:32:45,875
นี่

390
00:32:46,416 --> 00:32:48,208
ยืนนิ่งๆ นั่นแหละ

391
00:32:48,291 --> 00:32:50,958
แกจะตัวหอมสุดๆ

392
00:32:51,041 --> 00:32:53,291
ฉันจะให้แกนอนบนเตียงฉันด้วยซ้ำ

393
00:32:57,250 --> 00:32:59,500
จะตั้งชื่อแกว่าอะไรดีนะ

394
00:33:03,333 --> 00:33:04,166
ธอร์

395
00:33:05,583 --> 00:33:08,416
ไม่ ชื่อธอร์ไม่ได้ ผอมซะขนาดนี้แกเป็นธอร์ไม่ได้

396
00:33:09,458 --> 00:33:11,875
แกเป็นหมาที่ชอบชื่อคนหรือเปล่า

397
00:33:11,958 --> 00:33:14,250
อย่าง… อีวาน

398
00:33:15,000 --> 00:33:16,500
ห่วยแตก ฉันก็เกลียดมันเหมือนกัน

399
00:33:21,000 --> 00:33:23,625
จะตั้งชื่อหมาสีคาราเมลว่าอะไรดี

400
00:33:29,041 --> 00:33:30,333
เฮ้ย! อย่าดึง!

401
00:33:31,125 --> 00:33:34,666
ใจเย็น ไอ้หนู ใจเย็นๆ
นี่ จำไว้ว่าเราต้องอยู่ด้วยกัน

402
00:33:35,166 --> 00:33:36,833
เข้าใจไหม นั่ง

403
00:33:37,333 --> 00:33:38,791
นั่ง ดี

404
00:33:38,875 --> 00:33:40,541
เห็นไหม ดีขึ้นแล้ว

405
00:33:40,625 --> 00:33:41,833
เด็กดี

406
00:33:44,750 --> 00:33:45,875
ดีขึ้นเยอะเลย

407
00:33:49,416 --> 00:33:50,291
คาราเมโล!

408
00:33:52,000 --> 00:33:54,708
(พระเจ้าทรงเป็นผู้เลี้ยงแกะของข้าพเจ้า
ข้าพเจ้าจะไม่ขัดสน)

409
00:33:54,791 --> 00:33:59,291
เปลี่ยนชีวิตฉัน สภาพของฉัน…

410
00:34:01,500 --> 00:34:04,458
ฉันไม่ได้เห็นแสงตะวันมานานแล้ว

411
00:34:04,541 --> 00:34:07,958
พวกเขาพยายามทำลายความสุขของฉัน

412
00:34:08,541 --> 00:34:13,041
พยายามลบเลือนความฝันของฉัน…

413
00:34:15,500 --> 00:34:18,583
ลาซารัสได้ยินเสียงของพระองค์

414
00:34:18,666 --> 00:34:22,125
ตอนที่หินก้อนนั้นถูกยกออกไป

415
00:34:22,208 --> 00:34:24,583
หลังจากสี่วัน เขาก็ฟื้นคืนชีพ…

416
00:34:24,666 --> 00:34:27,375
เปโดร ฉันไม่เคยเห็นคุณที่นี่มาก่อน

417
00:34:27,458 --> 00:34:30,458
สวัสดีครับคุณเซเลีย ผมแค่เดินผ่านมาน่ะ

418
00:34:30,541 --> 00:34:31,833
และเสียงเพลง…

419
00:34:32,541 --> 00:34:33,750
ดึงดูดผมเข้ามา

420
00:34:36,041 --> 00:34:39,833
ฉันต้องการปาฏิหาริย์จริงๆ

421
00:34:40,916 --> 00:34:47,416
ยกหินของฉันออกไป

422
00:34:50,500 --> 00:34:53,875
ฟื้นคืนความฝันของฉัน

423
00:34:54,958 --> 00:34:57,583
เปลี่ยนชีวิตฉัน

424
00:34:58,166 --> 00:35:01,375
ทำให้ฉันเป็นปาฏิหาริย์

425
00:35:01,458 --> 00:35:04,333
ยื่นมือมาหาฉัน

426
00:35:04,916 --> 00:35:06,875
คุณเซเลีย นี่กุญแจ

427
00:35:06,958 --> 00:35:09,458
อาหารของมันอยู่ตรงนั้น สายจูงอยู่ตรงนั้น

428
00:35:09,541 --> 00:35:12,458
ของเล่นของมัน เกลื่อนกลาดเต็มไปหมด

429
00:35:12,541 --> 00:35:15,708
ไม่ต้องห่วง สบายใจได้ พ่อหนุ่ม

430
00:35:15,791 --> 00:35:19,250
ฉันจะพามันไปเดินเล่น
มันจะได้ถ่ายทุกข์ของมัน ใช่ไหม

431
00:35:19,333 --> 00:35:21,125
หมาคือของขวัญจากพระเจ้า

432
00:35:21,875 --> 00:35:23,083
- ขอสรรเสริญ
- ขอสรรเสริญ

433
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
นี่ เพื่อน

434
00:35:27,250 --> 00:35:28,750
วันนี้ฉันจะเริ่มรักษาแล้วนะ

435
00:35:29,291 --> 00:35:30,583
ช่วยฉันหน่อยได้ไหม

436
00:35:32,000 --> 00:35:34,125
อย่าทำให้คุณเซเลียลำบาก

437
00:35:37,541 --> 00:35:39,333
- บาย
- โชคดีค่ะ

438
00:35:39,916 --> 00:35:41,000
ทำตัวดีๆ นะ

439
00:36:24,833 --> 00:36:28,166
(เคมีบำบัด)

440
00:36:33,666 --> 00:36:34,958
เปโดร ดันตัส

441
00:36:38,541 --> 00:36:39,958
เปโดร ดันตัส

442
00:36:42,791 --> 00:36:44,916
(ห้องรับผู้ป่วยเคมีบำบัด)

443
00:36:45,000 --> 00:36:46,541
มากับผมเลยครับ

444
00:37:05,541 --> 00:37:06,416
นี่

445
00:37:08,250 --> 00:37:09,125
นี่

446
00:37:10,750 --> 00:37:12,916
มีไข่ใบเดียวไม่ได้เปลี่ยนอะไรมากหรอก

447
00:37:13,958 --> 00:37:14,791
อะไรนะ

448
00:37:14,875 --> 00:37:17,166
นายเป็นมะเร็งอัณฑะไม่ใช่เหรอ

449
00:37:17,250 --> 00:37:18,458
เป็นธรรมดาในวัยอย่างเรา

450
00:37:20,625 --> 00:37:21,458
เปล่า

451
00:37:21,541 --> 00:37:22,458
อ้อ

452
00:37:23,458 --> 00:37:24,666
งั้นไข่นายก็ปลอดภัยดี

453
00:37:29,208 --> 00:37:30,208
แล้วนายล่ะ

454
00:37:31,375 --> 00:37:33,791
ใช่ ฉันโชคไม่ดีเท่าไหร่

455
00:37:34,708 --> 00:37:37,208
แต่ไม่เป็นไร ฉันยังทำมันได้อยู่

456
00:37:38,541 --> 00:37:39,708
ยินดีที่ได้รู้จัก

457
00:37:42,000 --> 00:37:43,041
เลโอ

458
00:37:44,916 --> 00:37:45,791
เปโดร

459
00:37:48,166 --> 00:37:49,708
เนื้องอกในสมองน่ะ

460
00:37:51,833 --> 00:37:52,875
ฟังนะ เปโดร

461
00:37:52,958 --> 00:37:56,708
ฉันเข้าๆ ออกๆ ที่นี่มานานเท่าที่ฉันจำได้

462
00:37:57,583 --> 00:38:00,083
พวกคนเสื้อขาวเดินเข้ามา คุยกันเรื่องตัวเลข

463
00:38:00,166 --> 00:38:03,541
โอกาสที่จะเป็นไปได้ อัตราการรอดชีวิต
โน่นนี่นั่นเยอะแยะ

464
00:38:04,541 --> 00:38:07,791
แต่ฉันเคยเห็นคนที่มีโอกาสรอดห้าเปอร์เซ็นต์
เดินออกไปจากที่นี่ และ…

465
00:38:08,291 --> 00:38:10,666
คนที่มีโอกาสรอด 95 เปอร์เซ็นต์
ไปอยู่ที่ห้องใต้ดิน

466
00:38:12,541 --> 00:38:14,333
- ห้องใต้ดินเป็นที่ที่คนตาย…
- เข้าใจแล้ว

467
00:38:17,916 --> 00:38:20,250
แต่สิ่งที่สำคัญจริงๆ มันอยู่ตรงนี้

468
00:38:21,625 --> 00:38:23,125
คิดบวกไว้

469
00:38:24,416 --> 00:38:25,500
อ๋อ แน่นอน

470
00:38:26,666 --> 00:38:28,208
ฉันมีไลฟ์โค้ชแล้ว

471
00:38:29,000 --> 00:38:30,791
- เยี่ยมเลย
- ฉันพูดจริงๆ นะ

472
00:38:30,875 --> 00:38:33,041
ลองคิดดูสิ มันอาจจะแย่กว่านี้ก็ได้

473
00:38:34,791 --> 00:38:35,833
ไม่หรอก ไม่ได้แล้ว

474
00:38:37,333 --> 00:38:39,083
ความฝันของฉันเพิ่งเป็นจริง

475
00:38:39,958 --> 00:38:41,833
แล้วฉันก็ได้รับข่าวร้ายสุดๆ

476
00:38:43,583 --> 00:38:45,250
ใช่ ฉันเข้าใจ

477
00:38:46,125 --> 00:38:48,625
แล้วนายก็คิดว่า "ทำไมต้องเป็นฉัน" ใช่ไหม

478
00:38:50,291 --> 00:38:52,291
มันเป็นสิ่งแรกที่แวบเข้ามาในหัวเรา

479
00:38:52,875 --> 00:38:54,125
"ทำไมต้องเป็นฉัน"

480
00:38:56,125 --> 00:38:57,625
แต่ทำไมต้องไม่ใช่นายล่ะ

481
00:38:58,708 --> 00:39:01,166
เราไม่ได้พิเศษแค่เพราะเราเป็นมะเร็ง

482
00:39:03,208 --> 00:39:04,791
และเราก็ไม่ได้ต่างจากคนอื่นเลย

483
00:39:05,708 --> 00:39:06,958
นั่นแหละชีวิต

484
00:39:09,416 --> 00:39:12,583
(แม่)

485
00:39:17,333 --> 00:39:18,833
ยังไม่ได้บอกเธอเหรอ

486
00:39:22,000 --> 00:39:23,125
โอ้…

487
00:39:23,750 --> 00:39:25,916
นายยังไม่ได้บอกใครเลยใช่ไหม

488
00:39:29,041 --> 00:39:29,875
ฟังนะ

489
00:39:30,583 --> 00:39:31,458
เอานี่ไป

490
00:39:32,750 --> 00:39:33,875
เอาไปสิ

491
00:39:36,125 --> 00:39:39,208
มันเป็นหนังสือกรีด
กรีดมันเร็วๆ แล้วนายจะเห็นเอง

492
00:39:49,458 --> 00:39:51,208
(ไข่ฉันปลอดภัย)

493
00:39:53,625 --> 00:39:54,875
เยี่ยมเลย

494
00:39:54,958 --> 00:39:56,625
ไม่ มันเป็นของขวัญ

495
00:40:02,583 --> 00:40:03,583
ขอบคุณนะ

496
00:40:04,500 --> 00:40:05,958
ยินดีต้อนรับ เพื่อน

497
00:40:17,541 --> 00:40:19,125
ไง ไอ้หนู

498
00:40:19,625 --> 00:40:21,291
คุณเซเลียอยู่ไหนล่ะ

499
00:40:21,375 --> 00:40:22,833
ฉันอยู่นี่

500
00:40:24,750 --> 00:40:26,083
เกิดอะไรขึ้น

501
00:40:26,583 --> 00:40:27,833
เกิดอะไรขึ้นเหรอ

502
00:40:27,916 --> 00:40:31,541
สิ่งที่เกิดขึ้นคือหมาตัวนี้เป็นปีศาจ

503
00:40:32,791 --> 00:40:34,500
ฉันล้มหน้าทิ่มแปลงดอกไม้

504
00:40:34,583 --> 00:40:37,000
ถ้าเอเลียสจากร้านเบเกอรีไม่ช่วยฉันไว้

505
00:40:37,083 --> 00:40:38,708
ฉันก็คงยังอยู่ที่นั่น

506
00:40:39,916 --> 00:40:42,833
มันทำอาหารหมากระจายเกลื่อนเต็มพื้น ดูสิ

507
00:40:42,916 --> 00:40:44,416
มันไม่กินอะไรเลย

508
00:40:44,500 --> 00:40:46,041
คือแทบไม่กินอะไรเลย

509
00:40:46,625 --> 00:40:49,625
ดูสิมันทำอะไรไบเบิลของฉัน

510
00:40:51,333 --> 00:40:52,708
เห็นไหม หา

511
00:40:55,375 --> 00:40:56,583
ขอโทษนะ เปโดร

512
00:40:56,666 --> 00:40:59,166
แต่ฉันจะไม่ดูแลหมาตัวนี้อีกแล้ว

513
00:41:00,166 --> 00:41:01,333
ขอโทษนะ

514
00:41:03,750 --> 00:41:05,791
ผมขอโทษจริงๆ คุณเซเลีย มันไม่ใช่…

515
00:41:05,875 --> 00:41:06,875
บาย!

516
00:41:09,708 --> 00:41:11,458
แกจะต้องช่วยฉันไม่ใช่เหรอ

517
00:42:06,583 --> 00:42:08,708
ฉันทำเรื่องนี้คนเดียวไม่ได้

518
00:42:23,458 --> 00:42:25,708
ไมอารากับมาไรซา

519
00:42:26,791 --> 00:42:28,166
ไม่ละอายใจเลยหรือไง

520
00:42:28,250 --> 00:42:30,375
ไม่เอาน่า ไม่รู้สึกผิดสักนิดเลยเหรอ

521
00:42:30,458 --> 00:42:31,875
นี่มันเรื่องบ้าบออะไรกัน

522
00:42:31,958 --> 00:42:34,583
พวกแกเอาแต่หาเรื่องทะเลาะกับปาโบล ทำไม

523
00:42:34,666 --> 00:42:37,750
"มันเป็นหมาพิตบูลแต่เห่าเสียงแหลม"

524
00:42:37,833 --> 00:42:39,625
ตลกชะมัด นั่นกลั่นแกล้งรังแกกันชัดๆ

525
00:42:39,708 --> 00:42:41,291
แกจะทำแบบนั้นไม่ได้

526
00:42:41,375 --> 00:42:43,291
อะไร… ฉันไม่เถียงด้วยหรอก

527
00:42:43,375 --> 00:42:45,958
หยุดนะ ฉันไม่เถียงด้วยหรอก
แกจะทำแบบนั้นไม่ได้

528
00:42:46,041 --> 00:42:47,791
- ให้ตายสิ
- ค่ะ คุณเอมิลิโอ

529
00:42:47,875 --> 00:42:49,208
ฉันเข้าใจ

530
00:42:49,291 --> 00:42:53,375
เดือนนี้เรามีค่าใช้จ่ายที่ไม่คาดคิด
แต่เราจะจ่ายค่าเช่าค่ะ

531
00:42:54,666 --> 00:42:56,500
ค่ะ คุณเอมิลิโอ เราจะจ่ายให้

532
00:42:56,583 --> 00:42:59,125
เราจะจ่ายให้คุณหมดทั้งสี่เดือน

533
00:42:59,666 --> 00:43:00,541
ฉัน…

534
00:43:00,625 --> 00:43:01,458
ไอ้ลูก…

535
00:43:01,541 --> 00:43:04,083
มีเด็กๆ อยู่นะ

536
00:43:04,666 --> 00:43:05,666
หมัดเอ๊ย

537
00:43:06,625 --> 00:43:08,208
เขาจะฟ้องร้องเรา ลู

538
00:43:08,291 --> 00:43:11,000
โธ่ ไม่นะ ไอ้ลูก… หมัดนั่น

539
00:43:11,625 --> 00:43:13,208
เขาคิดว่าเขาทำให้ฉันกลัวได้

540
00:43:13,291 --> 00:43:15,125
ไม่มีทนายคนไหนจะมาสั่งปิดเราหรอก

541
00:43:15,208 --> 00:43:17,708
นี่ จะไม่มีอะไรปิดอะไรทั้งนั้น จะไม่มีใครปิดมัน

542
00:43:17,791 --> 00:43:19,791
เราจะปิดหน้าต่างของป้า

543
00:43:19,875 --> 00:43:20,750
ปิด

544
00:43:20,833 --> 00:43:22,083
เปิด

545
00:43:22,166 --> 00:43:26,583
นี่คุณ เราเคยผ่านเรื่องนี้มาแล้ว
เราหาทางแก้ไขได้แน่

546
00:43:27,625 --> 00:43:29,708
โอ้ เยี่ยม อย่างที่ฉันต้องการเลย

547
00:43:29,791 --> 00:43:32,833
ทิ้งหมาตัวนั้นอีกแล้วเหรอ ลู แจ้งตำรวจ

548
00:43:32,916 --> 00:43:34,250
- ค่ะ โทรศัพท์อยู่ไหน
- ไม่

549
00:43:34,333 --> 00:43:36,833
ผมแค่อยากสมัครเรียนให้มันน่ะ

550
00:43:38,083 --> 00:43:39,875
สวัสดีค่ะ คุณทางออก

551
00:43:39,958 --> 00:43:41,666
เรามีแผนหลายอย่างสำหรับคุณ

552
00:43:41,750 --> 00:43:44,291
แผนเงินมันเงินเกินไป แผนทองก็ไม่เหมาะ

553
00:43:44,375 --> 00:43:47,333
แผนเพชรเยี่ยมมาก มันรวมอาบน้ำตัดขน การฝึก

554
00:43:47,416 --> 00:43:48,583
บัตรเครดิตหรือโอนดีคะ

555
00:43:49,500 --> 00:43:50,333
บัตรเครดิตครับ

556
00:43:50,416 --> 00:43:51,791
เราให้ผ่อนจ่ายได้ด้วย

557
00:44:04,708 --> 00:44:08,750
สวัสดีจ้ะ ทุกคน
นี่คาราเมโล นักเรียนใหม่ของเรา

558
00:44:08,833 --> 00:44:10,708
จำมันได้ไหม จำได้ไหม

559
00:44:12,000 --> 00:44:15,041
ไมอารากับมาไรซา ห้ามป่วน เข้าใจไหม

560
00:44:15,916 --> 00:44:18,291
ฉันจะแยกพวกแกนะ ดูซิโมนนั่งอยู่ตัวเดียวสิ

561
00:44:18,375 --> 00:44:19,666
ไม่ใช่เรื่องตลกนะ

562
00:44:20,875 --> 00:44:23,083
คาราเมโลโชคดีที่เจอคุณ

563
00:44:23,166 --> 00:44:26,291
หมาจรจัดอย่างมันอยู่รอดไม่เกินสามปี

564
00:44:27,166 --> 00:44:28,000
ใช่

565
00:44:29,250 --> 00:44:31,458
ผมว่าผมต่างหากที่โชคดี

566
00:44:54,500 --> 00:44:55,375
นั่ง

567
00:45:00,333 --> 00:45:01,583
ดูนี่สิ

568
00:45:14,916 --> 00:45:17,333
(โกชินญา องุ่นบราซิล เม็ดมะม่วงหิมพานต์)

569
00:45:25,291 --> 00:45:26,458
นั่ง

570
00:45:27,416 --> 00:45:29,208
พระเจ้า!

571
00:45:29,291 --> 00:45:30,541
ว้าว!

572
00:45:30,625 --> 00:45:32,083
ทุกคน… อุ๊ย!

573
00:45:33,875 --> 00:45:34,916
เก่งมาก

574
00:45:36,166 --> 00:45:38,125
นายต้องทำหน้าแบบนั้น

575
00:46:02,916 --> 00:46:04,000
สวัสดีค่ะ

576
00:46:04,083 --> 00:46:06,958
ฉันเอาสมุดพกของคาราเมโล
ใส่ไว้ในกล่องอาหารกลางวันของมัน

577
00:46:07,041 --> 00:46:08,791
พรุ่งนี้เจอกันใช่ไหมคะ

578
00:46:08,875 --> 00:46:12,708
ฉันหมายถึงคาราเมโลน่ะ
ฉันจะเจอคาราเมโลพรุ่งนี้ใช่ไหม

579
00:46:14,541 --> 00:46:16,041
(สมุดพก คาราเมโล)

580
00:46:16,125 --> 00:46:18,208
"พฤติกรรม: 1"

581
00:46:18,291 --> 00:46:19,583
เราคาดไว้แล้ว

582
00:46:20,083 --> 00:46:22,291
"การเข้าร่วม: 7"

583
00:46:22,375 --> 00:46:25,416
ยินดีด้วย ไอ้หนู แกเข้ากับหมาตัวอื่นได้

584
00:46:25,500 --> 00:46:27,000
"การกิน: 0"

585
00:46:27,083 --> 00:46:28,666
ทำไมแกไม่กินล่ะ

586
00:46:30,750 --> 00:46:33,375
ดูสิ มันน่ากินออก อร่อยนะ เห็นไหม

587
00:46:41,958 --> 00:46:43,000
ไม่อร่อยเลย

588
00:46:44,416 --> 00:46:45,916
ฉันจะไปทำอะไรมากินกันนะ

589
00:46:47,833 --> 00:46:50,333
พวกมันอยู่บนโลกมานานกว่า 400…

590
00:46:50,416 --> 00:46:51,875
มันขาดอะไรสักอย่าง

591
00:46:51,958 --> 00:46:53,875
นานก่อนไดโนเสาร์

592
00:46:55,125 --> 00:46:56,166
ชอบไหม

593
00:46:57,458 --> 00:46:59,208
แน่อยู่แล้ว แกชอบทุกอย่างที่ฉันทำ

594
00:47:00,833 --> 00:47:02,458
ฉลาม…

595
00:47:02,958 --> 00:47:04,750
ด้วยประสาทสัมผัสที่ไวมากที่ตรวจจับ…

596
00:47:04,833 --> 00:47:06,000
เป็นอะไร

597
00:47:06,083 --> 00:47:10,250
สนามไฟฟ้าได้
และแม้แต่หยดเลือดที่อยู่ห่างหลายไมล์…

598
00:47:10,333 --> 00:47:12,250
แกชอบฉลามเหรอ

599
00:47:15,125 --> 00:47:17,208
ฉันเอาหมาพิลึกๆ มาเลี้ยง

600
00:47:17,291 --> 00:47:19,250
มีมากกว่า 500 สายพันธุ์

601
00:47:19,333 --> 00:47:21,958
ตั้งแต่นักล่าที่รวดเร็วอย่างฉลามเสือ

602
00:47:22,041 --> 00:47:23,458
ไปจนถึงฉลามยักษ์ที่เงียบสงบ…

603
00:47:23,541 --> 00:47:25,583
ย่าแกอาศัยอยู่ใกล้ๆ ชายหาด รู้ไหม

604
00:48:18,916 --> 00:48:20,750
คงทำใจบอกเธอยากแน่ๆ

605
00:48:24,250 --> 00:48:25,458
ยากมากๆ

606
00:48:29,416 --> 00:48:31,500
คาราเมโล!

607
00:48:35,083 --> 00:48:35,916
เปโดร

608
00:48:36,416 --> 00:48:37,458
หวัดดีครับแม่

609
00:48:37,958 --> 00:48:39,041
ปล่อย!

610
00:48:42,500 --> 00:48:43,500
หยุดนะ

611
00:48:44,708 --> 00:48:45,541
ถอยไป!

612
00:48:47,041 --> 00:48:48,708
พลังมันเยอะนะ ว่าไหม

613
00:48:49,541 --> 00:48:51,875
ลูกมีเวลาเลี้ยงหมาตั้งแต่เมื่อไหร่

614
00:48:52,541 --> 00:48:57,000
เมื่อวันก่อนลูกแบบว่า
"แม่ครับ ผมไม่มีเวลาสำหรับอะไรทั้งนั้น"

615
00:48:57,875 --> 00:48:59,541
อะไรเปลี่ยนไปเหรอ หา

616
00:49:08,208 --> 00:49:09,208
โธ่ ไม่นะ

617
00:49:11,500 --> 00:49:12,958
เกิดอะไรขึ้นเหรอลูก

618
00:49:21,083 --> 00:49:22,583
ผมเป็นมะเร็ง

619
00:49:51,083 --> 00:49:52,583
เกิดอะไรขึ้นเหรอลูก

620
00:49:53,708 --> 00:49:54,666
งานน่ะครับ

621
00:49:55,791 --> 00:49:57,041
งานหนักมาก

622
00:49:59,041 --> 00:50:02,583
กำลังจะออกเมนูใหม่และผมก็ต้อง…

623
00:50:03,666 --> 00:50:06,416
ผมต้องการความช่วยเหลือ
เพราะผมทำโมเกกาให้อร่อยๆ ไม่ได้

624
00:50:06,500 --> 00:50:10,125
ลูกมาที่นี่เพื่อขอให้ผู้เชี่ยวชาญช่วยเหรอ
ไปกันเลย

625
00:50:10,625 --> 00:50:12,375
ลูกจะทำโมเกกาให้แม่กิน

626
00:50:13,250 --> 00:50:14,375
ดูว่ามันอร่อยไหม

627
00:50:17,291 --> 00:50:18,291
ค่ะเชฟ

628
00:50:22,625 --> 00:50:24,375
ไม่เอาน่า แม่ อย่าให้มันกิน

629
00:50:24,458 --> 00:50:25,750
นี่ ดูสิ

630
00:50:37,625 --> 00:50:39,250
- อร่อยเนอะ
- ใช่ครับ

631
00:50:39,333 --> 00:50:41,458
แต่ข้าวเค็มไปหน่อย

632
00:50:41,541 --> 00:50:42,541
- เหรอครับ
- ใช่

633
00:50:42,625 --> 00:50:43,458
ผมไม่ได้สังเกต

634
00:50:43,541 --> 00:50:45,291
- ผมจะล้างจานเอง
- ไม่ต้องจ้ะ

635
00:50:45,375 --> 00:50:48,750
- ให้ผมล้างจานเถอะแม่
- ออกไปจากครัวสักพักนึง

636
00:50:48,833 --> 00:50:50,666
วันนี้อากาศดีนะลูก

637
00:50:50,750 --> 00:50:53,750
- พาคาราเมโลไปเดินเล่นที่ชายหาดสิ
- คาราเมโล

638
00:50:56,541 --> 00:50:57,666
ไปเที่ยวชายหาดกันไหม

639
00:51:00,666 --> 00:51:01,958
งั้นผมไปก่อนนะ

640
00:51:02,041 --> 00:51:03,000
- โอเคจ้ะ
- โอเคนะ

641
00:51:04,083 --> 00:51:06,083
- บาย รักแม่นะ
- บายจ้ะ รักลูกจ้ะ

642
00:51:15,583 --> 00:51:17,958
สุดท้ายฉันก็ต้องบอกเธอ ไอ้หนู

643
00:51:18,625 --> 00:51:20,333
เพียงแต่ว่าแม่ฉัน เธอ…

644
00:51:21,041 --> 00:51:22,500
เธอเป็นคนที่มีความสุข

645
00:51:23,000 --> 00:51:24,750
ฉันไม่อยากทำลายมัน

646
00:51:43,500 --> 00:51:44,666
มาเร็ว คาราเมโล

647
00:51:53,333 --> 00:51:54,708
มาเร็ว คาราเมโล

648
00:52:00,083 --> 00:52:02,875
ห่วงยางโลมาครับ ฉลามก็มีครับ

649
00:52:03,583 --> 00:52:04,791
ห่วงยางจระเข้ครับ

650
00:52:07,458 --> 00:52:09,458
คาราเมโล หยุดนะไอ้หนู

651
00:52:10,666 --> 00:52:11,833
คาราเมโล!

652
00:52:17,375 --> 00:52:18,500
คาราเมโล!

653
00:52:25,000 --> 00:52:26,125
คาราเมโล!

654
00:52:26,625 --> 00:52:28,500
คาราเมโล! เดี๋ยวก่อน ไอ้หนู อย่านะ!

655
00:52:29,083 --> 00:52:31,083
บ้าไปแล้วเหรอ หยุด!

656
00:52:31,583 --> 00:52:33,125
อย่า!

657
00:52:33,625 --> 00:52:36,625
ปล่อยนะ ปล่อย!

658
00:52:39,583 --> 00:52:42,083
มันไม่ง่ายเลย เควินโญ

659
00:52:43,375 --> 00:52:45,541
- คามิลา
- อะไร

660
00:52:45,625 --> 00:52:48,000
ดูสิว่าใครมา

661
00:52:48,583 --> 00:52:50,291
- แล้วไง
- แล้วไงอะไร

662
00:52:51,208 --> 00:52:53,208
- ฉันดูดีไหม
- คุณดูดีมาก

663
00:52:53,291 --> 00:52:55,750
- มันออกจะ…
- ทำตัวตามปกติ

664
00:52:57,750 --> 00:52:58,750
ทุกคน…

665
00:53:00,291 --> 00:53:01,625
ผมทำคาราเมโลหายในทะเล

666
00:53:01,708 --> 00:53:03,500
- อะไรนะ
- ว่าไงนะ เปโดร

667
00:53:04,291 --> 00:53:06,291
แต่ผมเอาสัตว์เลี้ยงอีกตัวมาแทน

668
00:53:19,291 --> 00:53:20,875
ดูมันสิ ไง เจ้าฉลาม

669
00:53:20,958 --> 00:53:23,375
- พระเจ้าช่วย
- "ฉันเป็นฉลามยักษ์"

670
00:53:23,458 --> 00:53:25,000
น่ารักจัง

671
00:53:26,208 --> 00:53:27,041
ดูมันสิ

672
00:53:27,625 --> 00:53:29,583
มันคิดว่าตัวเองเป็นหมาฉลาม

673
00:53:29,666 --> 00:53:33,708
สุดยอดเลย โลกอาจใกล้ถึงจุดจบ
แต่พวกมันยังคงใช้ชีวิตกันสนุกสนาน

674
00:53:33,791 --> 00:53:37,916
เรากังวลเรื่องต่างๆ มากมาย
เก็บซ่อนความรู้สึกของเรา

675
00:53:38,000 --> 00:53:39,416
ไปกินมื้อค่ำกันไหม

676
00:53:40,250 --> 00:53:41,666
- อะไรนะ
- ใช่

677
00:53:41,750 --> 00:53:44,916
ที่ภัตตาคารของผม ที่ที่ผมทำงานเป็นเชฟน่ะ

678
00:53:45,625 --> 00:53:47,125
- ผมขอเริ่มใหม่นะ
- โอเค

679
00:53:47,208 --> 00:53:49,750
วันนี้เราจะทดสอบเมนูใหม่
และผมจะดีใจมากถ้า…

680
00:53:49,833 --> 00:53:51,333
ฉันไปด้วย

681
00:53:52,583 --> 00:53:53,958
- ได้เลย
- ใช่

682
00:53:54,041 --> 00:53:55,666
คุณสองคนเป็นแขกผู้มีเกียรติของผม

683
00:53:55,750 --> 00:53:57,333
- ว้าว เยี่ยมเลย
- เอ่อ…

684
00:53:57,416 --> 00:53:59,625
เปโดร ไม่รู้ว่าฉันจะไปได้ไหม

685
00:53:59,708 --> 00:54:02,666
ฉันต้องคิดก่อนว่าใครจะดูแลหมา
เช็กตารางงานของฉัน…

686
00:54:02,750 --> 00:54:04,333
ไม่มีตารางงาน คุณว่าง

687
00:54:04,416 --> 00:54:07,083
เยี่ยม เพราะงั้นเยโอวาจะได้ดูหมา

688
00:54:07,166 --> 00:54:09,708
คาราเมโลอยู่กับเพื่อนๆ และคามิลา…

689
00:54:10,958 --> 00:54:13,833
เอ่อ… เราต้องออกไปเที่ยวกลางคืนบ้างน่ะ

690
00:54:13,916 --> 00:54:14,916
เยี่ยมเลย

691
00:54:15,750 --> 00:54:17,291
ผมจะดีใจมากเลยถ้าคุณไป

692
00:54:17,958 --> 00:54:18,833
ขอบคุณค่ะ

693
00:54:19,750 --> 00:54:21,708
- ถ้าคุณสองคนไป
- เยี่ยมเลย

694
00:54:25,875 --> 00:54:27,208
แป๊บนึงนะ คาราเมโล

695
00:54:27,291 --> 00:54:29,416
- อุ๊ย
- คาราเมโล หมอบ

696
00:54:29,500 --> 00:54:31,041
- ด้วยความยินดี
- หมอบลง

697
00:54:31,125 --> 00:54:33,458
- คุณทำอะไรของคุณ
- มีอะไรเหรอ

698
00:54:33,541 --> 00:54:36,083
ฉันเสียสละตัวเองเพื่อคุณนะ

699
00:54:36,166 --> 00:54:38,125
- เสียสละเหรอ
- ใครไม่ชอบอาหารฟรีบ้าง

700
00:54:38,208 --> 00:54:40,416
- อย่าหน้าด้านนักสิ ลูเซียนา
- อาหารฟรีนะ

701
00:54:40,500 --> 00:54:42,291
ไม่ชอบเหรอ เซเซ่ เซเซ่

702
00:54:42,375 --> 00:54:44,583
- คุณบ้าไปแล้ว
- แกชอบอาหารฟรีไหม

703
00:54:54,875 --> 00:54:55,833
โต๊ะสี่

704
00:54:57,875 --> 00:55:01,875
ผมต้องการโกชินญาสอง
ไฟฌูวาดาหนึ่ง โมเกกาสอง

705
00:55:01,958 --> 00:55:03,000
ค่ะเชฟ

706
00:55:06,750 --> 00:55:09,875
เปโดร ลูกค้าชื่นชม
อาหารเรียกน้ำย่อยกันใหญ่แล้ว

707
00:55:09,958 --> 00:55:11,875
เยี่ยมเลย มาร์ธา ทุกคนมากันแล้วเหรอ

708
00:55:11,958 --> 00:55:14,166
คนเข้ามาเรื่อยๆ ฉันต้องพึ่งคุณแล้วนะ

709
00:55:14,250 --> 00:55:15,166
ได้เลยครับ

710
00:55:15,250 --> 00:55:16,333
ฉันกลับออกไปก่อนนะ

711
00:55:18,000 --> 00:55:18,833
นี่

712
00:55:19,416 --> 00:55:21,291
ผู้หญิงที่คุณพูดถึงมาแล้วนะ

713
00:55:24,000 --> 00:55:25,333
พระเจ้า

714
00:55:32,750 --> 00:55:34,875
- หิวน้ำจังเลย
- ไม่ อย่าจิบนะ

715
00:55:34,958 --> 00:55:37,208
นี่ขวดปลอมเป็นแก้วเหรอ

716
00:55:37,291 --> 00:55:40,000
- แก้วของคุณอยู่นี่
- นี่มันเป็นเกมหรือไง

717
00:55:40,083 --> 00:55:43,541
ขอโทษครับ คุณผู้หญิง
รับไวน์ประจำร้านสักแก้วไหมครับ

718
00:55:43,625 --> 00:55:45,041
- ฉันขอน้ำเปล่าค่ะ
- รับค่ะ

719
00:55:46,291 --> 00:55:48,125
- นี่เป็นไวน์ไบโอไดนามิก
- ไบโออะไรนะ

720
00:55:48,208 --> 00:55:49,041
ไดนามิก

721
00:55:50,125 --> 00:55:51,708
เข้ากันได้ดีกับเมนูของเรา

722
00:55:51,791 --> 00:55:53,708
- ให้ตายสิ
- ฉันจะดื่มมันกับทุกเมนูเลยค่ะ

723
00:55:56,000 --> 00:55:57,750
ว้าว เธอสวยมากเลยเพื่อน

724
00:55:57,833 --> 00:56:01,208
สวยพริ้งเลย เธอมีเสน่ห์นะ ว่าไหม

725
00:56:01,875 --> 00:56:03,666
ผู้หญิงอย่างเธอเห็นอะไรในตัวคุณเหรอ

726
00:56:03,750 --> 00:56:04,750
ผมดูเป็นไง

727
00:56:05,958 --> 00:56:08,125
- ชายแท้ เพื่อน
- หมายความว่าไง

728
00:56:08,625 --> 00:56:11,875
ฉันว่าคงดีพอสำหรับเธอแหละ
แต่เป็นฉันจะตัดแต่งคิ้วหนาเตอะนั่น

729
00:56:11,958 --> 00:56:14,791
- คราวหน้า เชื่อคำแนะนำของฉันนะ
- ผมจะเข้าไปแล้ว

730
00:56:18,500 --> 00:56:19,333
ไป!

731
00:56:19,416 --> 00:56:20,250
ไปสิ!

732
00:56:20,333 --> 00:56:22,208
เดี๋ยวก็เมาหรอก ให้ตาย…

733
00:56:22,291 --> 00:56:23,625
ผมเสิร์ฟเอง

734
00:56:24,208 --> 00:56:25,458
ขอโทษครับ

735
00:56:26,375 --> 00:56:27,208
สวัสดีค่ะ

736
00:56:27,875 --> 00:56:29,541
- โอ้โฮ น่ากินจัง
- ว่าไงนะ

737
00:56:29,625 --> 00:56:31,125
อาหารน่ะ

738
00:56:31,208 --> 00:56:32,375
- ตกใจหมดเลย
- มัน…

739
00:56:32,458 --> 00:56:35,083
- น่าเสียดายที่เชฟกินกับเราไม่ได้
- ใช่

740
00:56:35,166 --> 00:56:36,541
แต่ผมจะกินด้วย

741
00:56:36,625 --> 00:56:39,625
จากในครัว วันนี้ผมจะทำอาหารทุกอย่างให้คุณ

742
00:56:42,000 --> 00:56:44,666
- ให้คุณทั้งคู่
- อุ๊ย น่าสนใจจัง

743
00:56:44,750 --> 00:56:45,916
ขอบคุณนะคะ เปโดร

744
00:56:46,000 --> 00:56:49,166
ผมต้องกลับไปที่ครัวแล้ว
เพราะต้องทำอาหารเยอะมาก

745
00:56:49,250 --> 00:56:51,750
โอเค อร่อยทุกอย่างเลย เปโดร สบายใจได้

746
00:56:51,833 --> 00:56:54,625
- ยังมีเมนูเด็ดอีกครับ ขอตัวก่อนนะ
- ฉันแน่ใจว่าต้องมีค่ะ

747
00:56:55,625 --> 00:56:57,708
"อร่อยทุกอย่างเลย เปโดร"

748
00:56:57,791 --> 00:56:59,791
- เลิกแซวได้แล้ว
- "ฉันก็อร่อยนะ เปโดร"

749
00:56:59,875 --> 00:57:01,541
- วันนี้ใครได้กินของอร่อย
- เงียบน่า

750
00:57:01,625 --> 00:57:03,166
วันนี้ใครได้กินของอร่อย

751
00:57:03,250 --> 00:57:05,333
คุณจะชวนเธอไปที่บ้านหรือเปล่า

752
00:57:06,333 --> 00:57:07,666
ผมจะไม่ดูสำส่อนไปหน่อยเหรอ

753
00:57:09,208 --> 00:57:10,166
เป็นฉันจะชวนเธอไป

754
00:57:10,250 --> 00:57:11,958
ใช่ แต่คุณสำส่อน เปาลา

755
00:57:14,166 --> 00:57:15,750
- คุณพูดถูก
- ร้อนค่ะ ร้อน

756
00:57:15,833 --> 00:57:17,083
เชฟ ชิมหน่อยค่ะ

757
00:57:20,000 --> 00:57:21,041
ใส่เกลือหน่อย

758
00:57:23,583 --> 00:57:24,500
ยกไปเลย

759
00:57:24,583 --> 00:57:25,583
ค่ะเชฟ

760
00:57:26,916 --> 00:57:28,291
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

761
00:57:29,041 --> 00:57:29,958
อะไรเนี่ย

762
00:57:31,375 --> 00:57:32,291
เปโดร

763
00:57:32,375 --> 00:57:34,833
- ครับ
- มีผมอยู่บนเคาน์เตอร์

764
00:57:45,791 --> 00:57:46,833
เอาผ้าโพกหัวให้หน่อย

765
00:57:54,375 --> 00:57:55,250
ขอบคุณนะ

766
00:57:58,166 --> 00:57:59,875
ทำงานกันต่อเถอะ เร็วเข้า

767
00:58:10,666 --> 00:58:12,333
โต๊ะเจ็ด ให้หญิงสาวคนนั้น

768
00:58:12,416 --> 00:58:13,500
เปโดร

769
00:58:14,666 --> 00:58:16,208
ลูกค้าบอกว่าเค็มไป

770
00:58:16,291 --> 00:58:17,916
- เค็มเหรอ
- เค็ม

771
00:58:18,000 --> 00:58:20,500
ผมเพิ่งชิมไปเองนะ เป็นไปไม่ได้

772
00:58:22,083 --> 00:58:22,916
เปาลา

773
00:58:26,458 --> 00:58:27,375
เค็มมากไหม

774
00:58:29,833 --> 00:58:30,666
ไม่ค่ะ แค่…

775
00:58:30,750 --> 00:58:31,791
อย่าโกหก เปาลา

776
00:58:32,375 --> 00:58:33,291
กินไม่ได้เลยละ

777
00:58:40,916 --> 00:58:43,166
- มันไม่ได้เค็มเกินไป
- มันเค็มเกินไป

778
00:58:43,666 --> 00:58:44,875
เค็มปี๋เลยละ

779
00:58:47,750 --> 00:58:49,416
ไม่ต้องห่วง เราแก้ไขได้

780
00:58:49,500 --> 00:58:51,291
เอามานี่ เราแก้ไขได้

781
00:58:51,375 --> 00:58:52,833
ไม่ต้องห่วง

782
00:59:02,791 --> 00:59:04,208
เปโดร เป็นอะไรหรือเปล่า

783
00:59:04,291 --> 00:59:05,500
เปโดร

784
00:59:07,458 --> 00:59:08,375
เชฟ

785
00:59:19,416 --> 00:59:20,583
ถ้าทุกอย่างเป็นไปด้วยดี

786
00:59:20,666 --> 00:59:24,791
คุณอาจรับรสได้เหมือนเดิมหลังการผ่าตัด

787
00:59:24,875 --> 00:59:27,916
เราจะทำทุกอย่างที่ทำได้

788
00:59:33,916 --> 00:59:34,791
หวัดดีค่ะ

789
00:59:35,791 --> 00:59:36,833
หวัดดีครับ

790
00:59:38,000 --> 00:59:38,916
เป็นไงบ้าง

791
00:59:39,625 --> 00:59:41,416
ผมว่าผมกังวลมากเกินไป

792
00:59:41,916 --> 00:59:43,875
กับเมนูใหม่น่ะ และก็…

793
00:59:43,958 --> 00:59:45,625
เปโดร ฉันรู้เรื่องมะเร็งแล้ว

794
00:59:49,125 --> 00:59:50,291
แต่…

795
00:59:54,583 --> 00:59:58,666
ฉันต้องบอกพวกเขาว่าฉันเป็นภรรยาคุณ
ฉันจะได้มาอยู่ที่นี่กับคุณ

796
01:00:00,583 --> 01:00:03,125
หมอบอกคุณว่ายังไงบ้าง

797
01:00:12,958 --> 01:00:15,416
เธอบอกว่าการรักษาของผมไม่ได้ผล

798
01:00:17,416 --> 01:00:19,083
บอกว่าเนื้องอกโตขึ้น

799
01:00:21,208 --> 01:00:24,250
และพวกเขาจะผ่าตัดสมองผมในหนึ่งสัปดาห์

800
01:00:53,291 --> 01:00:54,875
ผมต้องกลับบ้าน

801
01:01:12,375 --> 01:01:14,875
(ศูนย์พักพิงเบสต์เฟรนด์
แท็กซี่สุนัข)

802
01:01:28,750 --> 01:01:29,833
เปโดร

803
01:01:33,583 --> 01:01:36,541
ฉันรู้ว่ามันแย่ที่ได้ยินว่าทุกอย่างจะดีขึ้น…

804
01:01:36,625 --> 01:01:37,875
คามิลา อย่าพูดเลย

805
01:01:43,750 --> 01:01:45,458
ไม่มีวิธีรักษาผมหรอก

806
01:01:49,500 --> 01:01:51,875
อาทิตย์หน้าพวกเขาจะผ่าตัดสมองผม

807
01:01:53,833 --> 01:01:55,375
และถ้าผมไม่ตาย…

808
01:02:00,708 --> 01:02:03,791
ถ้าผมไม่ตาย
ผมอาจต้องนอนติดเตียงไปตลอดชีวิต

809
01:02:15,625 --> 01:02:17,083
ผมอยากอยู่คนเดียว

810
01:02:21,791 --> 01:02:23,750
ขอบคุณมากนะสำหรับทุกอย่าง

811
01:02:27,375 --> 01:02:28,500
ผมขอโทษ

812
01:03:21,250 --> 01:03:22,625
อยากเล่นเหรอ

813
01:03:25,583 --> 01:03:27,500
ขอโทษนะถ้าฉันทำให้แกตกใจ

814
01:03:42,791 --> 01:03:44,208
โอย ไอ้หนู

815
01:03:49,291 --> 01:03:51,791
เปโดร ฉันโทรหาตลอด แต่คุณไม่รับสาย

816
01:03:51,875 --> 01:03:54,625
มาร์ธาจ้างเชฟอีกคนมา แต่ไม่มีใครชอบเขา

817
01:03:54,708 --> 01:03:56,916
ทุกคนหวังว่าคุณจะกลับมา

818
01:03:57,458 --> 01:04:00,000
เกิดอะไรขึ้นเหรอเพื่อน ตอบฉันหน่อยสิ

819
01:04:00,083 --> 01:04:01,166
ฉันเป็นห่วงนะ

820
01:04:06,083 --> 01:04:07,125
เปโดร

821
01:04:09,666 --> 01:04:12,083
พวก บ้าหรือเปล่า
โดดคีโมโดยไม่บอกล่วงหน้าเหรอ

822
01:04:12,791 --> 01:04:14,125
นายเป็นอะไรของนาย

823
01:04:29,291 --> 01:04:30,125
ไง

824
01:04:30,708 --> 01:04:31,875
เป็นไงบ้าง

825
01:04:31,958 --> 01:04:34,291
แล้วเรื่องผ่าตัดล่ะ เมื่อไหร่

826
01:04:35,125 --> 01:04:38,541
(อย่าพึ่งโชคชะตา จงพึ่งตัวเอง)

827
01:04:38,625 --> 01:04:39,708
นายรู้ได้ไง

828
01:04:40,583 --> 01:04:42,625
มันยากนะที่จะไม่รู้ ข่าวซุบซิบแพร่เร็วมาก

829
01:04:43,708 --> 01:04:45,125
อีกเจ็ดวัน

830
01:04:45,625 --> 01:04:48,291
หกวันสิ ใช่ไหม เพราะเมื่อวานมันผ่านไปแล้ว

831
01:04:49,833 --> 01:04:51,833
นึกว่านายมาให้กำลังใจฉันซะอีก

832
01:04:54,458 --> 01:04:55,875
นายมีเวลาหกวัน เปโดร

833
01:04:56,541 --> 01:04:57,708
หกวัน

834
01:04:58,958 --> 01:05:01,291
จนกว่าจะถึงตอนนั้น นายเหลือเวลาทั้งชีวิต

835
01:05:03,416 --> 01:05:04,250
ดูนี่

836
01:05:08,583 --> 01:05:10,833
ยังมีเวลาให้นายสร้างผลงานไว้บนโลก

837
01:05:15,916 --> 01:05:16,958
ใช่ ไอ้หนุ่มเพลย์บอย

838
01:05:17,041 --> 01:05:18,833
นายทำอาหารอย่างเดิมดีกว่า

839
01:05:21,583 --> 01:05:24,416
- ฉันทำมันไม่ได้แล้วด้วยซ้ำ
- ไม่ หยุดเลย พวก

840
01:05:24,500 --> 01:05:26,291
การคิดบวกของนายหายไปไหน

841
01:05:26,875 --> 01:05:29,666
พอนายรับรสได้เหมือนเดิม
นายต้องทำอาหารให้ฉันกิน โอเคนะ

842
01:05:29,750 --> 01:05:30,750
โอเค

843
01:05:31,583 --> 01:05:33,541
นายอยากกินอะไรเป็นพิเศษไหม

844
01:05:35,125 --> 01:05:38,291
ไม่รู้สิ ฉันคิดเรื่องไข่ปลานั่นน่ะ

845
01:05:38,375 --> 01:05:40,291
- โธ่เอ๊ย
- มันเรียกว่าคาเวียร์ใช่ไหม

846
01:05:40,375 --> 01:05:42,333
เลิกพูดเรื่องไข่ได้แล้ว

847
01:05:43,500 --> 01:05:45,291
นายนี่หมกมุ่นเรื่องไข่จริงๆ

848
01:05:45,375 --> 01:05:47,916
ว่าแต่ กับผู้หญิงคนนั้นเป็นยังไงบ้าง

849
01:05:49,416 --> 01:05:50,916
ฉันไม่อยากพูดถึงมัน

850
01:05:52,666 --> 01:05:54,750
เขาเป็นไอ้ขี้ป๊อดตลอดเลยเหรอ คาราเมโล

851
01:05:55,583 --> 01:05:57,166
ฉันจะคบเธอต่อไปทำไม

852
01:05:57,833 --> 01:06:00,666
นายกำลังเครียดเรื่องอนาคตที่ยังมาไม่ถึง

853
01:06:02,125 --> 01:06:04,625
สิ่งสำคัญคือตอนนี้นายยังมีชีวิตอยู่

854
01:06:07,041 --> 01:06:08,708
ดูสิ นี่

855
01:06:16,791 --> 01:06:18,125
(ไปต่ออย่าหยุดให้เหมือนไข่กลิ้ง)

856
01:06:19,458 --> 01:06:20,666
ไปต่ออย่าหยุดให้เหมือนไข่กลิ้ง

857
01:06:26,333 --> 01:06:27,916
ใช่ ของนายห่วยแตกจริงๆ

858
01:06:28,541 --> 01:06:29,541
ใช่เลย

859
01:06:32,916 --> 01:06:34,250
ขอบคุณนะเพื่อน

860
01:06:39,500 --> 01:06:40,750
หนึ่งเดือนเหรอ

861
01:06:41,500 --> 01:06:42,500
ไม่นะ เดี๋ยวก่อน

862
01:06:43,041 --> 01:06:46,708
ชำระหนี้ในหนึ่งเดือนเหรอ

863
01:06:48,166 --> 01:06:49,250
เป็นไปไม่ได้

864
01:06:50,750 --> 01:06:54,333
- เราต้องการแผนสอง ก็แค่นั้น
- แผนสองอะไร คามิลา

865
01:06:54,416 --> 01:06:56,791
เราใช้แผนสุดท้ายแล้ว แค่นั้น มันจบแล้ว

866
01:06:57,625 --> 01:06:59,541
- เราจบเห่แล้ว
- เควินโญ

867
01:07:00,958 --> 01:07:02,416
ฉันจะไม่โกหกแกอีกแล้ว

868
01:07:02,500 --> 01:07:04,166
เราจบเห่แล้ว โอเคนะ

869
01:07:04,250 --> 01:07:05,958
ฉันจะเก็บของของเรา กระเป๋าแก…

870
01:07:06,041 --> 01:07:08,291
มองฉันสิ จะไม่มีใครเก็บอะไรใส่กระเป๋าทั้งนั้น

871
01:07:08,916 --> 01:07:10,458
เราจะหาเงินได้

872
01:07:10,541 --> 01:07:13,125
หายังไง เรากู้เงินธนาคารอีกไม่ได้แล้วด้วยซ้ำ

873
01:07:13,208 --> 01:07:16,166
ฉันก็ไม่รู้ ลู แต่เราจะคิดหาวิธีกัน

874
01:07:21,125 --> 01:07:21,958
หวัดดีค่ะ เปโดร

875
01:07:23,625 --> 01:07:24,666
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

876
01:07:24,750 --> 01:07:25,958
- ทุกอย่าง…
- เรียบร้อยดี

877
01:07:26,041 --> 01:07:28,458
ทุกอย่างเรียบร้อยดี คุณเป็นไงบ้าง

878
01:07:29,833 --> 01:07:30,833
ผมสบายดี

879
01:07:33,833 --> 01:07:34,958
ที่จริง ผม…

880
01:07:35,458 --> 01:07:37,291
ผมอยากขอโทษ

881
01:07:37,833 --> 01:07:38,875
เรื่องเมื่อคืน

882
01:07:41,375 --> 01:07:42,375
เป็นส่วนเกินแล้วเรา

883
01:07:43,125 --> 01:07:45,750
เราเป็นก้างขวางคอแล้ว เควินโญ
เร็วเข้า ไปกันเถอะ

884
01:07:45,833 --> 01:07:47,958
ไปเก็บของกันเถอะ

885
01:07:48,458 --> 01:07:49,291
โอเคนะ

886
01:07:53,208 --> 01:07:54,541
ไปเดินเล่นกันไหม

887
01:08:07,875 --> 01:08:08,791
โอ้

888
01:08:11,833 --> 01:08:14,458
คุณจะเลี้ยงมันไว้ใช่ไหม ถ้ามีอะไรผิดพลาด

889
01:08:15,000 --> 01:08:16,833
เปโดร ทุกอย่างจะเรียบร้อยนะ

890
01:08:17,708 --> 01:08:20,458
คุณจะเลี้ยงมันไว้ใช่ไหม

891
01:08:23,000 --> 01:08:24,833
ฉันต้องเลี้ยงมันไว้อยู่แล้ว

892
01:08:24,916 --> 01:08:27,541
ฉันจะเลี้ยงมันไว้ ต่อให้ศูนย์พักพิง…

893
01:08:28,041 --> 01:08:29,416
ศูนย์พักพิงทำไมเหรอ

894
01:08:32,916 --> 01:08:33,791
คามิลา

895
01:08:34,416 --> 01:08:36,000
แค่เพราะผมเป็นมะเร็ง

896
01:08:36,083 --> 01:08:38,166
ไม่ได้แปลว่าคุณบอกผมไม่ได้ว่าคุณมีปัญหาอะไร

897
01:08:38,250 --> 01:08:40,541
- ฉันรู้ เปโดร
- งั้นก็บอกมาสิ

898
01:08:41,125 --> 01:08:43,166
ฉันได้รับหนังสือทวงหนี้

899
01:08:43,791 --> 01:08:44,750
และก็…

900
01:08:44,833 --> 01:08:47,916
ถ้าฉันไม่จ่ายหนี้ทั้งหมด ฉันต้องย้ายออกจากที่นั่น

901
01:08:48,000 --> 01:08:50,166
แต่ไม่ต้องห่วง ฉันจะหาวิธีได้แหละ

902
01:08:50,250 --> 01:08:52,125
เราจะหาวิธีได้

903
01:08:54,625 --> 01:08:55,708
ด้วยกัน

904
01:09:05,083 --> 01:09:07,333
โอ๊ยตาย!

905
01:09:08,041 --> 01:09:11,041
(อาบน้ำตัดขน)

906
01:09:29,541 --> 01:09:30,666
เยี่ยม

907
01:09:33,333 --> 01:09:35,125
ที่จริงคุณหล่อดีนะ

908
01:09:36,708 --> 01:09:37,708
ขอบคุณครับ

909
01:09:48,083 --> 01:09:49,583
ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง

910
01:10:09,125 --> 01:10:10,791
รู้ไหมว่าอะไรที่สุดยอด

911
01:10:11,291 --> 01:10:12,291
อะไรคะ

912
01:10:14,166 --> 01:10:15,458
รสจูบของคุณ

913
01:10:16,000 --> 01:10:17,500
ผมรับรสคุณได้

914
01:10:38,250 --> 01:10:40,125
โอ้โฮไม่

915
01:10:41,083 --> 01:10:43,708
- เดี๋ยวมานะ
- พระเจ้า

916
01:10:44,875 --> 01:10:45,916
ระวังนะ

917
01:11:32,291 --> 01:11:36,041
ไม่รู้ว่ามันจะอร่อยไหม แต่เราต้องกินใช่ไหม

918
01:11:41,583 --> 01:11:42,916
มีอะไรเหรอ

919
01:11:52,916 --> 01:11:54,083
มันเน่า

920
01:11:57,958 --> 01:11:59,375
แกรู้ได้ไง

921
01:12:00,166 --> 01:12:01,041
มานี่

922
01:12:12,166 --> 01:12:13,625
น่าประทับใจ

923
01:12:14,125 --> 01:12:17,583
ไข่เจียว เห็ดผัด และกงฟีมะเขือเทศเชอร์รี

924
01:12:23,291 --> 01:12:24,500
ว้าว อร่อยมากเลย

925
01:12:24,583 --> 01:12:25,583
อร่อยไหม

926
01:12:26,666 --> 01:12:28,000
- อร่อยมากค่ะ
- เหรอ

927
01:12:29,791 --> 01:12:31,250
คาราเมโลช่วยผมทำ

928
01:12:33,083 --> 01:12:34,041
ขอบใจนะ คาราเมโล

929
01:12:34,875 --> 01:12:37,583
ผมทำเวอร์ชันของมันด้วย สำหรับหมา

930
01:12:39,125 --> 01:12:41,958
เห็นไหม คาราเมโล เปโดร เชฟอาหารหมา

931
01:12:43,333 --> 01:12:44,958
และผมก็มีไอเดียอย่างนึง

932
01:12:45,875 --> 01:12:47,625
แต่ผมยังบอกคุณไม่ได้

933
01:12:50,083 --> 01:12:53,083
ผมต้องจัดการเรื่องสำคัญบางอย่างก่อน

934
01:13:15,458 --> 01:13:16,500
เปโดร

935
01:13:25,500 --> 01:13:26,500
ผม…

936
01:13:48,458 --> 01:13:50,833
อ้อมกอดที่ดีที่สุดของแม่

937
01:13:51,333 --> 01:13:52,833
คือสิ่งนี้

938
01:13:53,333 --> 01:13:56,666
เคลือบน้ำตาลและทอดในน้ำมันร้อนๆ

939
01:14:04,291 --> 01:14:07,500
ถึงลิ้นผมจะไม่รับรส ผมก็รู้ว่ารสชาติเป็นยังไง

940
01:14:09,125 --> 01:14:10,708
อาหารคือการดูแล

941
01:14:11,916 --> 01:14:15,375
เราทำอาหารเพื่อแบ่งปันความรัก

942
01:14:16,250 --> 01:14:18,333
ยายของแม่สอนแม่ของแม่แบบนั้น

943
01:14:18,416 --> 01:14:20,041
แม่ของแม่สอนแม่…

944
01:14:20,125 --> 01:14:22,541
แล้วแม่ก็สอนผม

945
01:14:23,291 --> 01:14:26,875
และลูกก็จะสอนลูกๆ ของลูก

946
01:14:29,916 --> 01:14:32,666
แม่อยากให้บ้านนี้คึกคัก

947
01:14:32,750 --> 01:14:34,750
มีกลิ่นของทอดและอบเชย

948
01:14:37,791 --> 01:14:41,416
ลูกจะทำอาหารให้ลูกๆ เยอะมาก

949
01:14:51,375 --> 01:14:53,125
ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะครับแม่

950
01:14:56,916 --> 01:14:59,208
อ้อมกอดของแม่ดีที่สุดในโลก

951
01:15:01,750 --> 01:15:04,625
แน่ใจเหรอว่าอยากเอารถบุโรทั่งนี่ไปจริงๆ

952
01:15:05,458 --> 01:15:06,333
มันไม่ได้แย่เท่าไหร่

953
01:15:07,375 --> 01:15:09,250
ต้องปรับปรุงอีกเยอะถึงจะไม่แย่เท่าไหร่

954
01:15:11,000 --> 01:15:13,291
เราจะทำอาหารกันยังไงโดยที่ไม่เป็นบาดทะยัก

955
01:15:13,375 --> 01:15:15,208
- อย่าเวอร์น่า
- โอเค งั้น…

956
01:15:16,083 --> 01:15:18,708
นายอยากสร้างผลงานไว้บนโลก
ด้วยรถบุโรทั่งนี่เหรอ

957
01:15:20,416 --> 01:15:21,333
ใช่

958
01:15:21,416 --> 01:15:22,250
งั้นอะไรล่ะ

959
01:15:22,750 --> 01:15:24,791
มีคำแนะนำไหมหรือให้ฉันเลือก

960
01:15:25,666 --> 01:15:26,666
ทำให้ฉันแปลกใจสิ

961
01:15:27,166 --> 01:15:28,500
นายขอเองนะ

962
01:15:28,583 --> 01:15:29,541
ไม่เอาไข่

963
01:15:29,625 --> 01:15:31,166
นายกำลังทำให้ฉันหมดอารมณ์

964
01:15:31,250 --> 01:15:32,083
ไข่เหรอ

965
01:15:32,166 --> 01:15:33,041
อย่าถาม

966
01:15:33,125 --> 01:15:35,250
ทำงานกันเถอะ เรามีอะไรต้องทำเยอะมาก

967
01:15:37,208 --> 01:15:40,250
โอ้ นั่นคาราเมโล

968
01:15:40,833 --> 01:15:43,875
โอ้ นั่นคาราเมโล

969
01:15:44,625 --> 01:15:47,166
โอ้ นั่นคาราเมโล

970
01:15:48,250 --> 01:15:51,458
โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ นั่นคาราเมโล

971
01:15:51,541 --> 01:15:54,708
คาราเมโลเป็นสหาย มันไม่มีอันตราย

972
01:15:54,791 --> 01:15:58,791
มันวิ่งไล่นักปั่นจักรยานที่ส่งเสียงดัง

973
01:15:58,875 --> 01:16:02,708
คนบราซิล คุณเรียกมันว่าหมาพันทางใช่ไหม

974
01:16:02,791 --> 01:16:05,750
จงให้เกียรติคาราเมโล
มันเป็นส่วนหนึ่งของรากเหง้าเรา

975
01:16:05,833 --> 01:16:09,583
มันกระโดดแล้วกระดิกหาง เจ้าหมาจอมตลก

976
01:16:09,666 --> 01:16:13,166
มันกระโดดแล้วกระดิกหาง
คาราเมโล เจ้าตัวแสบ

977
01:16:13,250 --> 01:16:17,125
มันกระโดดแล้วกระดิกหาง เจ้าหมาจอมตลก

978
01:16:17,208 --> 01:16:21,416
มันกระโดดแล้วกระดิกหาง
คาราเมโล เจ้าตัวแสบ

979
01:16:23,333 --> 01:16:24,958
(เมนูสัตว์เลี้ยง
ด็อกชินญา - มีทบาร์ก)

980
01:16:36,833 --> 01:16:38,666
มัน… อันนี้ของฉัน

981
01:16:38,750 --> 01:16:39,708
อันนี้ของฉัน

982
01:16:39,791 --> 01:16:41,625
พลาดไม่ได้เลยนะครับ

983
01:16:41,708 --> 01:16:43,375
เรามีโกชินญาสำหรับคน

984
01:16:43,458 --> 01:16:45,458
และก็มีด็อกชินญาสำหรับหมา

985
01:16:45,541 --> 01:16:48,958
นำสัตว์เลี้ยงของคุณมา
แล้วช่วยรักษาศูนย์พักพิงเบสต์เฟรนด์ไว้

986
01:16:49,041 --> 01:16:50,375
(ด็อกชินญาของคาราเมโล)

987
01:16:50,458 --> 01:16:51,458
ชอบไหม

988
01:16:53,125 --> 01:16:54,208
นี่แหละไอเดียของผม

989
01:16:55,500 --> 01:16:56,916
แล้วการผ่าตัดของคุณล่ะ

990
01:16:57,500 --> 01:16:59,625
ยังมีเวลาอีกเยอะกว่าจะถึงตอนนั้น

991
01:16:59,708 --> 01:17:00,625
ทำโกชินญากันเถอะ

992
01:17:00,708 --> 01:17:03,875
ต้องทำโกชินญาเยอะเลย ว่าไหม หนี้ก้อนโตน่ะ

993
01:17:03,958 --> 01:17:05,458
- มันสวยจริงๆ
- ใช่ไหม

994
01:17:05,541 --> 01:17:07,375
สวยมากค่ะ สุดยอดเลย

995
01:17:27,208 --> 01:17:29,333
เพื่อน ไม่ต้องกินอาหารห่วยๆ
ของโรงพยาบาลนะ

996
01:17:29,416 --> 01:17:31,250
ฉันทำอาหารพิเศษให้นาย

997
01:17:31,333 --> 01:17:32,500
เดี๋ยวฉันไปหานะ

998
01:17:34,291 --> 01:17:37,500
ไปกันเถอะ คาราเมโล
ฉันจะไปส่งแกที่สถานรับเลี้ยงก่อน

999
01:17:38,708 --> 01:17:39,833
มาเร็ว

1000
01:17:41,333 --> 01:17:42,333
สวัสดีครับ

1001
01:17:49,541 --> 01:17:50,541
หวัดดี ซานโดร

1002
01:17:52,958 --> 01:17:53,958
เลโออยู่ไหน

1003
01:17:56,583 --> 01:17:57,833
เปโดร เราคุยกันได้ไหม

1004
01:17:59,958 --> 01:18:01,000
มากับผมสิ

1005
01:18:08,833 --> 01:18:10,833
เลโอมีลิ่มเลือดอุดตันในปอด

1006
01:18:11,875 --> 01:18:16,208
เขามาโรงพยาบาลเมื่อคืนนี้
แต่โชคไม่ดีที่เขาไม่รอด

1007
01:18:16,291 --> 01:18:17,375
เขายังดีๆ อยู่เลย

1008
01:18:19,500 --> 01:18:23,750
เปโดร มะเร็งของเขา
ไม่ตอบสนองเคมีบำบัดมาสองสามปีแล้ว

1009
01:18:24,250 --> 01:18:27,083
แต่ก็อย่างที่เขาเคยพูด เขายังทำมันได้อยู่

1010
01:18:30,125 --> 01:18:32,375
- เอาน้ำไหม
- เขาเป็นเพื่อนผม

1011
01:18:34,041 --> 01:18:35,750
เขาฝากนี่ผมไว้ให้คุณด้วย

1012
01:18:38,541 --> 01:18:40,291
เลโอชอบคุณมากนะ เปโดร

1013
01:18:59,666 --> 01:19:01,166
"ถ้านายอ่านข้อความนี้

1014
01:19:01,666 --> 01:19:05,208
แปลว่าฉันไม่มีเวลาพูดสิ่งสำคัญที่สุด"

1015
01:19:07,500 --> 01:19:10,666
"เพื่อน มันไม่เกี่ยวกับ
การสร้างผลงานไว้บนโลก"

1016
01:19:11,166 --> 01:19:13,250
"มันเกี่ยวกับการสร้างผลงานไว้กับผู้คน"

1017
01:19:13,958 --> 01:19:15,333
"รักนายนะ ไอ้หนุ่มเพลย์บอย"

1018
01:19:17,458 --> 01:19:19,416
(ไข่แห่งแสง)

1019
01:19:46,958 --> 01:19:47,958
ฉันเปโดร

1020
01:19:51,041 --> 01:19:52,416
เนื้องอกในสมอง

1021
01:19:59,333 --> 01:20:01,500
ตอนมาที่นี่ ฉันก็กลัวเหมือนกัน

1022
01:20:05,375 --> 01:20:09,458
แต่เพื่อนคนหนึ่งสอนฉันว่า
สิ่งสำคัญที่สุดคือเรารับมือกับมันยังไง

1023
01:20:11,208 --> 01:20:12,083
รู้ไหม

1024
01:20:13,875 --> 01:20:15,125
คิดบวกไว้

1025
01:20:18,333 --> 01:20:19,500
มะเร็งอัณฑะเหรอ

1026
01:20:23,250 --> 01:20:24,250
มะเร็งต่อมน้ำเหลือง

1027
01:20:25,458 --> 01:20:26,458
งั้นไข่นายก็ปลอดภัยดี

1028
01:20:41,958 --> 01:20:44,041
ผมไม่รู้ว่าอนาคตจะเป็นยังไง

1029
01:20:45,375 --> 01:20:47,541
ผมไม่รู้ว่านี่มันจะได้ผลไหม

1030
01:20:48,750 --> 01:20:52,708
แต่ก็อย่างที่เลโอสอนผม มันเป็นเรื่องของปัจจุบัน

1031
01:20:54,250 --> 01:20:55,375
ตอนนี้ผมมั่นใจแล้ว

1032
01:20:55,458 --> 01:20:59,041
ว่าทุกคนจะทำให้ดีที่สุดเพื่อให้งานนี้สำเร็จ

1033
01:21:00,833 --> 01:21:02,583
เราทำสิ่งนี้เพื่อเลโอ

1034
01:21:03,708 --> 01:21:05,583
เราทำสิ่งนี้เพื่อหมา

1035
01:21:06,166 --> 01:21:08,833
และเราก็จะรักษาศูนย์พักพิงเบสต์เฟรนด์ไว้

1036
01:21:08,916 --> 01:21:09,875
เย่!

1037
01:21:17,916 --> 01:21:20,416
(ช่วยเพื่อนสุนัขของคุณ
ที่ศูนย์พักพิงเบสต์เฟรนด์)

1038
01:21:25,541 --> 01:21:26,791
ถ้าไม่มีใครมาเลยล่ะ

1039
01:21:40,291 --> 01:21:42,708
ไปที่ครัวกันดีกว่า เปาลา จุดไฟเตาทอด

1040
01:21:43,458 --> 01:21:44,833
จุดไฟเตาทอดเลย

1041
01:21:44,916 --> 01:21:46,500
มาเร็ว สาวๆ เร็วเข้า!

1042
01:21:47,500 --> 01:21:49,791
สวัสดีจ้ะ

1043
01:22:00,000 --> 01:22:01,666
ด็อกชินญาสอง…

1044
01:22:39,541 --> 01:22:41,291
ถ้าคุณต้องการนักลงทุน…

1045
01:22:41,916 --> 01:22:42,791
โทรหาฉันนะ

1046
01:22:53,541 --> 01:22:55,958
ลูกรัก แม่ไปก่อนนะ บายจ้ะ

1047
01:22:58,541 --> 01:22:59,791
เราก็ไปกันเลยไหม

1048
01:23:01,083 --> 01:23:05,166
ผมต้องปิดร้าน ทำความสะอาดให้เสร็จก่อน

1049
01:23:06,083 --> 01:23:07,541
มันเป็นส่วนหนึ่งของพิธีกรรม

1050
01:23:08,541 --> 01:23:10,125
อยากให้ฉันอยู่ช่วยคุณไหม

1051
01:23:10,958 --> 01:23:13,208
ไปพักผ่อนเถอะ โอเคนะ

1052
01:23:13,708 --> 01:23:14,833
เดี๋ยวผมตามไป

1053
01:23:15,958 --> 01:23:17,666
คาราเมโลอยู่เป็นเพื่อนผมได้

1054
01:23:19,000 --> 01:23:21,625
ก็ได้ค่ะ แต่อย่านานเกินไปนะ

1055
01:23:35,916 --> 01:23:37,916
เปิดตัวได้เยี่ยมเลยเนอะ คาราเมโล

1056
01:23:38,541 --> 01:23:40,041
ขอบใจนะที่ดูแลฉัน

1057
01:23:41,208 --> 01:23:43,583
เราเป็นทีมที่ดีนะ ว่าไหม

1058
01:23:46,208 --> 01:23:47,666
มื้อค่ำของแก ลองกินดูสิ

1059
01:23:50,416 --> 01:23:51,291
ไม่อยากกินเหรอ

1060
01:23:56,583 --> 01:23:57,666
มีอะไรเหรอ

1061
01:24:01,041 --> 01:24:02,166
แกไม่สบายเหรอ

1062
01:26:36,208 --> 01:26:38,000
ขอบคุณนะคะ คุณเยี่ยมมากเลย

1063
01:26:38,083 --> 01:26:40,958
- ไม่จ้ะ เราเยี่ยมมากเลย
- พวกคุณทำได้ดีมาก

1064
01:26:41,041 --> 01:26:42,416
- ฉันดีใจจริงๆ
- น่าทึ่งมาก

1065
01:26:42,500 --> 01:26:44,041
มีอะไรอีกไหม…

1066
01:26:44,125 --> 01:26:45,041
นั่นคาราเมโล

1067
01:26:47,500 --> 01:26:50,291
ไงจ๊ะ เกิดอะไรขึ้น

1068
01:26:50,375 --> 01:26:51,666
เปโดรอยู่ไหน

1069
01:26:51,750 --> 01:26:53,666
- พระเจ้า
- ทุกคน อุ้งเท้ามันเจ็บ

1070
01:26:53,750 --> 01:26:55,541
- มีบางอย่างเกิดขึ้นกับเปโดร
- อุ้มมันไว้

1071
01:26:55,625 --> 01:26:57,166
ดูแลอุ้งเท้ามันให้ฉันด้วย

1072
01:26:57,250 --> 01:26:59,666
- ไปกันเถอะ คามิลา
- เนจี ไปเร็ว

1073
01:26:59,750 --> 01:27:01,041
ไปกันเถอะ

1074
01:27:01,625 --> 01:27:03,291
พระเจ้าช่วย ไปเร็ว

1075
01:27:53,958 --> 01:27:57,166
กำลังเตรียมห้องผ่าตัด

1076
01:27:57,250 --> 01:27:58,416
มีศรัทธาไว้นะคะ

1077
01:28:02,666 --> 01:28:03,708
เปโดร

1078
01:28:04,208 --> 01:28:05,500
ได้ยินฉันไหม

1079
01:28:06,958 --> 01:28:07,791
ครับ

1080
01:28:07,875 --> 01:28:08,875
ดีค่ะ

1081
01:28:12,583 --> 01:28:13,625
เกิดอะไรขึ้น

1082
01:28:14,125 --> 01:28:15,750
คุณเป็นลม

1083
01:28:16,291 --> 01:28:18,500
แล้วหมาของคุณก็ช่วยคุณไว้

1084
01:28:20,250 --> 01:28:23,291
เราต้องผ่าตัดคุณโดยเร็วที่สุด

1085
01:28:23,875 --> 01:28:27,375
การผ่าตัดจะเริ่ม
ในอีกประมาณสองชั่วโมงต่อจากนี้

1086
01:28:30,291 --> 01:28:31,958
ผมมีโอกาสรอดแค่ไหน

1087
01:28:33,333 --> 01:28:37,500
เป็นไปได้ว่าจะมีผลที่ตามมาในระยะยาว

1088
01:28:38,000 --> 01:28:40,708
เช่นความบกพร่องทางสติปัญญา
และการเคลื่อนไหว

1089
01:28:41,375 --> 01:28:43,125
มีความเป็นไปได้หลายอย่าง

1090
01:28:44,750 --> 01:28:46,416
รวมถึงความตายด้วยใช่ไหม

1091
01:28:51,166 --> 01:28:52,208
ผมกลัว

1092
01:28:53,875 --> 01:28:55,875
แม่อยู่นี่จ้ะลูก

1093
01:28:56,375 --> 01:28:58,041
ทุกอย่างจะเรียบร้อยนะจ๊ะ

1094
01:29:01,166 --> 01:29:03,375
ฉันจะปล่อยให้พวกคุณคุยกันนะคะ

1095
01:29:05,041 --> 01:29:06,208
ขอบคุณค่ะคุณหมอ

1096
01:29:12,708 --> 01:29:13,916
แล้วคาราเมโลล่ะ

1097
01:29:17,208 --> 01:29:19,291
เปโดร คาราเมโลเข้ามาในนี้ไม่ได้

1098
01:29:19,375 --> 01:29:20,666
ใช่จ้ะลูก

1099
01:29:24,208 --> 01:29:25,375
ผมต้อง…

1100
01:29:26,041 --> 01:29:27,541
ผมต้องเจอคาราเมโล

1101
01:29:29,250 --> 01:29:30,541
ผมต้องขอบคุณมัน

1102
01:29:36,916 --> 01:29:38,541
อาจเป็นครั้งสุดท้ายก็ได้

1103
01:29:45,625 --> 01:29:46,458
นี่ค่ะ

1104
01:29:48,875 --> 01:29:50,208
ฉันคุยกับฝ่ายธุรการแล้ว

1105
01:29:50,291 --> 01:29:52,875
แต่พรุ่งนี้คาราเมโลถึงจะเข้าไปได้

1106
01:29:53,958 --> 01:29:54,958
ทำใจให้สบายนะคะ

1107
01:29:55,666 --> 01:29:56,583
เนจี

1108
01:29:57,166 --> 01:29:58,250
ฉันมีแผน

1109
01:30:01,333 --> 01:30:05,291
(ห้องฉุกเฉิน)

1110
01:30:53,875 --> 01:30:55,291
ไปเร็ว คามิลา!

1111
01:30:56,583 --> 01:30:58,750
เร็วเข้า! ไปกันเถอะ!

1112
01:31:13,250 --> 01:31:15,583
ไปกันเถอะ!

1113
01:31:25,291 --> 01:31:26,625
ไป!

1114
01:31:40,791 --> 01:31:41,791
ลูกแม่

1115
01:31:44,833 --> 01:31:46,000
คาราเมโล

1116
01:32:01,041 --> 01:32:02,583
ขอบคุณนะคาราเมโล

1117
01:32:09,666 --> 01:32:11,083
ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง

1118
01:32:19,583 --> 01:32:20,791
ผมรักทุกคนนะ

1119
01:32:22,041 --> 01:32:24,583
เราก็รักคุณค่ะ รักมากเลย

1120
01:32:48,041 --> 01:32:52,208
ต้องใช้ความกล้าอย่างมาก
ที่จะต่อสู้เพื่อเอาชีวิตรอด

1121
01:32:52,708 --> 01:32:53,583
กล้ามากๆ

1122
01:32:53,666 --> 01:32:55,166
(ขอแสดงความยินดีกับผู้จบการศึกษา)

1123
01:32:55,250 --> 01:32:57,666
เพราะมันผ่านไปในพริบตา

1124
01:32:57,750 --> 01:32:59,083
คาราเมโล!

1125
01:32:59,791 --> 01:33:01,333
วันแล้ววันเล่า

1126
01:33:02,333 --> 01:33:03,916
ปีแล้วปีเล่า

1127
01:33:04,500 --> 01:33:06,208
แล้วเวลาก็ผ่านไป 12 ปี

1128
01:33:06,291 --> 01:33:07,333
ใครจะไปคิด

1129
01:33:07,958 --> 01:33:12,000
สำหรับคนที่เคยมีเวลาแค่เจ็ดวัน
ฉันโชคดีมากทีเดียว

1130
01:33:13,000 --> 01:33:14,166
หายใจ

1131
01:33:14,250 --> 01:33:15,208
(เลโอนาร์โด)

1132
01:33:15,291 --> 01:33:16,291
รู้สึก

1133
01:33:17,833 --> 01:33:18,875
มีชีวิตอยู่

1134
01:33:19,500 --> 01:33:20,791
ไปทีละวัน

1135
01:33:21,833 --> 01:33:23,541
ยังไม่มีวิธีรักษา

1136
01:33:24,458 --> 01:33:27,250
แต่ถ้าวิธีรักษาคือการได้อยู่ที่นี่ล่ะ

1137
01:33:28,041 --> 01:33:31,708
สร้างบ้าน วางแผน

1138
01:33:32,875 --> 01:33:33,875
มีความฝัน

1139
01:33:33,958 --> 01:33:35,041
คาราเมโล อย่า!

1140
01:33:35,125 --> 01:33:37,708
มีแกอยู่เคียงข้างฉันเสมอ เพื่อน

1141
01:33:40,958 --> 01:33:44,000
คาราเมโล แกสอนฉันให้ใช้ชีวิตอยู่กับปัจจุบัน

1142
01:33:44,500 --> 01:33:45,333
อยู่ตรงนี้

1143
01:33:46,208 --> 01:33:47,041
ตอนนี้

1144
01:33:48,375 --> 01:33:50,875
แกช่วยฉันไว้หลายครั้ง

1145
01:33:50,958 --> 01:33:52,375
แต่พูดตามตรง

1146
01:33:52,458 --> 01:33:56,083
ความรักของแกคือสิ่งที่ช่วยฉันไว้ทุกวัน

1147
01:33:56,625 --> 01:33:59,375
มันทำให้ฉันนึกถึงสิ่งที่สำคัญจริงๆ

1148
01:33:59,458 --> 01:34:00,500
(ศูนย์พักพิงคาราเมโล)

1149
01:34:00,583 --> 01:34:05,000
มีการเผชิญความยากลำบากมากมาย
ที่มีพลังในการเปลี่ยนแปลงชีวิตเรา

1150
01:34:05,083 --> 01:34:06,958
และชีวิตของเราก็เป็นแบบนั้น

1151
01:34:20,791 --> 01:34:24,333
พวกมันทั้งหมดมีบทบาทสำคัญ
ในความสมดุลของมหาสมุทร

1152
01:34:24,416 --> 01:34:29,500
แต่ถึงจะมีความสำคัญ
ฉลามก็เผชิญกับภัยคุกคามที่แท้จริง

1153
01:34:30,000 --> 01:34:33,083
การกระทำของมนุษย์ การตกปลาล่าเหยื่อ…

1154
01:34:38,125 --> 01:34:40,041
ฉันรู้ว่าอะไรจะทำให้แกอารมณ์ดีขึ้น

1155
01:34:48,583 --> 01:34:51,000
ระหว่างท้องฟ้ากับทะเล

1156
01:34:51,625 --> 01:34:54,208
มีจักรวาล

1157
01:34:54,291 --> 01:34:58,625
หวานเหมือนคาราเมล

1158
01:35:00,416 --> 01:35:03,291
ในความไม่มีที่สิ้นสุดนี้

1159
01:35:03,375 --> 01:35:05,833
ของโอกาสหรือโชคชะตา

1160
01:35:05,916 --> 01:35:10,583
ช่างงดงามเหลือคณาที่ล่องเรือมากับเธอ

1161
01:35:11,625 --> 01:35:14,708
ฉันเล่าเรื่องราวของเราให้สายลมฟัง

1162
01:35:14,791 --> 01:35:17,833
และความรู้สึกนั้นกลายเป็นความทรงจำ

1163
01:35:17,916 --> 01:35:20,833
เธอเยียวยาฉัน นำแสงสว่างมาให้ฉัน

1164
01:35:20,916 --> 01:35:23,750
เธอทำให้ทุกอย่างมีเหตุผล

1165
01:35:23,833 --> 01:35:26,666
ฉันเพื่อเธอ เธอเพื่อฉัน

1166
01:35:26,750 --> 01:35:29,916
ในทุกย่างก้าว ทุกสัมผัส

1167
01:35:30,000 --> 01:35:32,625
ฉันรู้ว่าเธอจะรอฉัน

1168
01:35:32,708 --> 01:35:35,708
ฉันเฝ้านับชั่วโมงที่ผันผ่าน

1169
01:35:36,583 --> 01:35:42,500
ที่ฉันจะได้เจอเธออีกครั้ง

1170
01:35:42,583 --> 01:35:48,458
ฉันจะบอกเธอว่า

1171
01:35:48,541 --> 01:35:53,750
เธอสอนให้ฉันรักมากเท่าไร

1172
01:35:54,541 --> 01:36:00,500
เวลาอยู่กับเธอ ทุกอย่างสวยงามขึ้น

1173
01:36:00,583 --> 01:36:05,625
เมื่อฉันเจอเธออีกครั้ง

1174
01:36:06,458 --> 01:36:12,375
ฉันจะบอกเธอว่า

1175
01:36:12,458 --> 01:36:18,250
เธอสอนให้ฉันรักมากเท่าไร

1176
01:36:18,333 --> 01:36:24,416
เวลาอยู่กับเธอ ทุกอย่างสวยงามขึ้น

1177
01:36:24,500 --> 01:36:30,208
เมื่อฉันเจอเธออีกครั้ง

1178
01:36:30,291 --> 01:36:36,458
ฉันจะบอกเธอว่า

1179
01:36:36,541 --> 01:36:42,000
เธอสอนให้ฉันรักมากเท่าไร

1180
01:36:42,833 --> 01:36:48,500
เวลาอยู่กับเธอ ทุกอย่างสวยงามขึ้น

1181
01:36:48,583 --> 01:36:53,791
เมื่อฉันเจอเธออีกครั้ง

1182
01:36:54,541 --> 01:36:59,833
ฉันจะบอกเธอว่า

1183
01:37:00,541 --> 01:37:05,416
เธอสอนให้ฉันรักมากเท่าไร

1184
01:37:06,583 --> 01:37:12,708
เวลาอยู่กับเธอ ทุกอย่างสวยงามขึ้น

1185
01:37:12,791 --> 01:37:15,416
เวลาอยู่กับเธอ ทุกอย่างสวยงามขึ้น

1186
01:37:15,500 --> 01:37:18,208
ระหว่างท้องฟ้ากับทะเล

1187
01:37:18,708 --> 01:37:21,458
มีจักรวาล

1188
01:37:21,541 --> 01:37:25,958
หวานเหมือนคาราเมล

1189
01:39:55,583 --> 01:40:00,541
คำบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ำผึ้ง



