1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:17,875 --> 00:01:19,750
PİLİÇ ÇEVİRME

4
00:01:47,208 --> 00:01:50,166
Ben köpek değilim ki

5
00:01:51,708 --> 00:01:55,750
Böyle hor görülerek yaşayayım

6
00:01:57,541 --> 00:02:00,375
Ben köpek değilim ki

7
00:02:06,666 --> 00:02:07,625
Hoşt!

8
00:02:07,708 --> 00:02:09,875
Defol buradan pis köpek! Çık dışarı!

9
00:02:12,000 --> 00:02:13,708
3 YIL SONRA

10
00:02:40,166 --> 00:02:42,333
-Günaydın Bayan Leda.
-Merhaba canım!

11
00:02:42,416 --> 00:02:45,250
Bana bak Pedro,
o kadın kötü bir eleştiri yazarsa

12
00:02:45,333 --> 00:02:46,750
hepimiz mahvoluruz.

13
00:02:46,833 --> 00:02:49,833
O kurutulmuş eti istiyorum.
Ne yap et, bul.

14
00:02:49,916 --> 00:02:52,833
Tabii şef. Merak etmeyin, et hazır bile.

15
00:02:52,916 --> 00:02:55,875
Günaydın desen ölür müsün?
Herkes duymayı sever.

16
00:02:55,958 --> 00:02:57,000
Kime günaydın?

17
00:02:57,708 --> 00:03:01,041
Patronun bugün bana
kaba bir sesli mesaj gönderdi.

18
00:03:01,125 --> 00:03:04,666
Söyle ona,
artık restoranına et satmayacağım.

19
00:03:04,750 --> 00:03:10,333
-Yapmayın Bay Osmar. Bana kıyak geçseniz.
-Şef olunca gel beni bul. Bana müsaade.

20
00:03:10,416 --> 00:03:13,250
Josimar, Bayan Rosa'nın sucuğu. Beş kilo.

21
00:03:13,333 --> 00:03:15,458
Bay Osmar, bugün sizi düşünüyordum.

22
00:03:15,541 --> 00:03:19,083
"Daha bir şey yememiştir" dedim.

23
00:03:21,666 --> 00:03:22,666
Yeni kızarttım.

24
00:03:29,583 --> 00:03:31,666
-Bu koşinya…
-Gizli silahım.

25
00:03:34,166 --> 00:03:35,250
Pekâlâ.

26
00:03:35,333 --> 00:03:37,583
Sana yardım edeceğim ama bugünlük.

27
00:03:37,666 --> 00:03:41,375
-Sağ olun Bay Osmar.
-Güneşte kurutulmuş et. Son parça.

28
00:03:49,500 --> 00:03:50,791
Git. Çık.

29
00:03:54,291 --> 00:03:55,708
Başka bir şey var mı?

30
00:03:56,541 --> 00:03:57,375
Hayır.

31
00:03:58,916 --> 00:04:01,333
Teşekkürler Bay Osmar. Bir tanesiniz!

32
00:04:31,541 --> 00:04:33,625
Şu köpeğe bak! Yakala!

33
00:05:32,625 --> 00:05:34,833
Deli misin be adam? Görmüyor musun?

34
00:05:37,708 --> 00:05:39,875
-Benim hatam.
-Büyük hata!

35
00:05:40,458 --> 00:05:44,458
Yürüyün çocuklar. Dikkat edin.
Dışarıda bir sürü kötü sürücü var.

36
00:05:44,541 --> 00:05:46,625
Özür diledim ya kızım!

37
00:05:46,708 --> 00:05:48,041
-Kabalaşma!
-Yürü!

38
00:05:49,791 --> 00:05:51,083
Özür diledik, pes!

39
00:05:52,250 --> 00:05:53,625
Trafik canavarı!

40
00:06:24,458 --> 00:06:26,000
GİRİLMEZ
YBAÉ RESTORAN

41
00:07:22,750 --> 00:07:23,791
Ödümü kopardın!

42
00:07:23,875 --> 00:07:24,875
Hep aynı şey.

43
00:07:24,958 --> 00:07:28,333
Pedro, burada mı yatıyorsun?
Sabah akşam buradasın.

44
00:07:28,416 --> 00:07:31,541
Hayatta bundan fazlası var.
Spora git, film izle.

45
00:07:31,625 --> 00:07:34,750
-Biriyle çık. Biraz keyif al.
-Böyle keyif alıyorum.

46
00:07:34,833 --> 00:07:39,333
Ne bileyim, biriyle çık, birini öp.
Nasıl bir his, unutmuşsundur…

47
00:07:39,416 --> 00:07:40,416
Bunu ye.

48
00:07:42,291 --> 00:07:43,416
Vay be!

49
00:07:43,500 --> 00:07:47,875
-Et parçalarıyla denedim. Güzel mi?
-Şahane. İnanmıyorum, sen yaptın demek.

50
00:07:48,458 --> 00:07:51,333
Ivan'a göstermeyi düşünüyorum.
Menüye koyabilir.

51
00:07:52,791 --> 00:07:53,791
Ne var?

52
00:07:55,541 --> 00:07:57,083
-Ciddi misin?
-Evet.

53
00:07:57,166 --> 00:08:01,166
Pedro, sence Ivan
menüsüne koşinya ekler mi?

54
00:08:01,250 --> 00:08:06,083
-Aynı adama mı çalışıyoruz?
-Abartıyorsun. Bazen morali iyi oluyor.

55
00:08:06,916 --> 00:08:08,750
-Bugün hata yok.
-Tabii şef!

56
00:08:16,333 --> 00:08:17,541
Merhaba, nasılsınız?

57
00:08:24,333 --> 00:08:27,833
Ivan, şimdiden
yavaş servis yüzünden şikâyetler geliyor.

58
00:08:27,916 --> 00:08:30,250
Her şey kontrol altında sanıyordum.

59
00:08:30,333 --> 00:08:32,541
Her tabak kusursuz olacak Martha.

60
00:08:33,125 --> 00:08:36,250
Hiçbir müşteri restoranımdan
memnuniyetsiz ayrılamaz.

61
00:08:38,250 --> 00:08:44,125
Dinle. Bugünkü riski gayet iyi biliyorsun.
Beni hayal kırıklığına uğratma, tamam mı?

62
00:08:48,291 --> 00:08:50,125
Pedro, kurutulmuş etim nerede?

63
00:09:03,208 --> 00:09:04,041
Mükemmel.

64
00:09:38,958 --> 00:09:39,791
Pedro.

65
00:09:41,625 --> 00:09:44,125
-İyi misin?
-Evet, hava almaya çıktım.

66
00:09:44,208 --> 00:09:46,333
Ivan görmesin. Kadın geldi.

67
00:09:46,416 --> 00:09:48,625
-Geldi mi?
-Evet. Hadi.

68
00:10:13,625 --> 00:10:16,833
Laura, seni tekrar
restoranımızda görmek ne güzel.

69
00:10:16,916 --> 00:10:19,500
Sana unutulmaz bir akşam vadediyorum.

70
00:10:19,583 --> 00:10:23,541
Aperitifler yine çok lezzetliydi.
Ivan hiç hata yapmıyor, değil mi?

71
00:10:24,375 --> 00:10:28,166
Hep aynı şeyleri yapınca
hata yapmak zor tabii.

72
00:10:30,666 --> 00:10:32,375
Hiçbir şeyi sevmedi.

73
00:10:33,291 --> 00:10:35,000
Aperitifi övdüğünü söyledin.

74
00:10:35,083 --> 00:10:38,166
İsteksizce. O alaycı sırıtışı tanırım.

75
00:10:38,250 --> 00:10:40,666
Bir şey diyeyim mi? Haksız değil.

76
00:10:41,166 --> 00:10:42,458
Şaşırmak istiyor.

77
00:10:42,541 --> 00:10:44,750
Ona farklı bir şey yapmalısın Ivan.

78
00:10:44,833 --> 00:10:48,583
Sırıttı diye doğaçlama bir şey yapamam.
Menüye bağlı kalacağım.

79
00:10:50,083 --> 00:10:52,291
Devam edelim. Beni duydunuz mu?

80
00:10:52,375 --> 00:10:53,750
Tabii şef!

81
00:11:25,041 --> 00:11:26,708
Bunu da sevmesin de görelim.

82
00:11:47,708 --> 00:11:49,416
Hayır!

83
00:11:54,625 --> 00:11:55,791
Yakalayın köpeği!

84
00:11:56,875 --> 00:11:57,833
Dikkat edin!

85
00:11:57,916 --> 00:11:58,875
Sakin olun!

86
00:12:03,708 --> 00:12:06,041
-Köpek buraya nasıl girdi?
-Yakalayın!

87
00:12:09,708 --> 00:12:10,583
Hayır!

88
00:12:16,166 --> 00:12:17,708
Ona zarar veremezsiniz.

89
00:12:19,083 --> 00:12:20,208
Sadece acıkmış.

90
00:12:20,291 --> 00:12:24,416
Bu işe karışma evlat.
İstediğimi yaparım. Benim mutfağım.

91
00:12:25,000 --> 00:12:28,416
Burası benim mutfağım. Ivan, bırak çocuğu.

92
00:12:28,500 --> 00:12:29,916
Bırak onu!

93
00:12:32,750 --> 00:12:34,125
Git ufaklık. Hadi!

94
00:12:34,625 --> 00:12:37,291
Tanrı aşkına Ivan, sakin ol!

95
00:12:37,375 --> 00:12:39,458
İşine dön. Laura bekliyor.

96
00:12:41,666 --> 00:12:43,125
Senin mutfağın değil mi?

97
00:12:44,375 --> 00:12:46,208
-Kendin yap.
-Ivan…

98
00:12:46,791 --> 00:12:50,666
Ivan. O kapıdan çıkarsan
kariyerini bitiririm!

99
00:12:51,291 --> 00:12:52,166
Ivan!

100
00:12:58,000 --> 00:12:59,208
Hadi çocuklar!

101
00:13:02,250 --> 00:13:06,291
Martha, iki tempura,
iki ıstakoz ve bir çorba lazım!

102
00:13:06,791 --> 00:13:07,708
Tabii şef.

103
00:13:08,208 --> 00:13:10,041
-Tabii şef!
-Hadi!

104
00:13:10,708 --> 00:13:13,458
-Laura'nın yemeği ne olacak?
-Halledeceğim.

105
00:13:14,250 --> 00:13:16,500
Köpek bütün etleri götürdü.

106
00:13:19,666 --> 00:13:20,500
Hepsini değil.

107
00:13:22,958 --> 00:13:24,416
Koşinya mı?

108
00:13:25,041 --> 00:13:27,916
Ivan'ın niyeti beni şaşırtmaksa
bunu başardı.

109
00:13:28,416 --> 00:13:33,208
-Onunla konuşabilir miyim?
-Ivan bir süreliğine çıkmak zorunda kaldı.

110
00:13:33,291 --> 00:13:36,916
Aslında yemeği yardımcı şef hazırladı.

111
00:13:37,583 --> 00:13:40,833
Tabii. Ivan bana asla
böyle bir şey servis etmezdi.

112
00:13:40,916 --> 00:13:43,000
Yardımcı şefle tanışabilir miyim?

113
00:13:43,083 --> 00:13:44,666
Tabii ki.

114
00:13:45,250 --> 00:13:47,625
-İşe yaramadı. Martha'nın yüzü…
-Yaradı.

115
00:13:47,708 --> 00:13:50,041
Tabii ki. Bir dakika.

116
00:13:50,125 --> 00:13:51,416
Seni mi çağırıyor?

117
00:13:51,500 --> 00:13:53,458
-Kahretsin.
-Kirli bezi çıkar.

118
00:13:53,541 --> 00:13:55,208
-Hadi bakalım.
-Git.

119
00:13:56,875 --> 00:13:57,750
Bu Pedro.

120
00:13:57,833 --> 00:13:59,500
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.

121
00:13:59,583 --> 00:14:03,833
Bu çapta bir restoranda
koşinya servis etme kararını veren

122
00:14:03,916 --> 00:14:05,708
sensin demek.

123
00:14:06,875 --> 00:14:08,083
Evet efendim.

124
00:14:08,583 --> 00:14:12,166
Çocukluğumda annemi
bu koşinyayı yaparken izlerdim.

125
00:14:12,958 --> 00:14:16,083
Onun tarifini daha çağdaş bir dokunuşla,

126
00:14:16,166 --> 00:14:19,833
kendi yorumumu katarak uygulamaya
karar verdim.

127
00:14:22,500 --> 00:14:23,791
İddialı.

128
00:14:55,375 --> 00:14:56,583
Arkadaşlar.

129
00:14:57,916 --> 00:14:59,666
Bugünden itibaren

130
00:15:01,333 --> 00:15:03,166
menümüze koşinya ekliyoruz!

131
00:15:06,333 --> 00:15:07,583
Aferin.

132
00:15:11,375 --> 00:15:12,291
Demedim mi?

133
00:15:12,375 --> 00:15:14,458
Koşinya Kralı'sın!

134
00:15:14,541 --> 00:15:16,125
-Teşekkürler.
-Pedro…

135
00:15:28,041 --> 00:15:29,041
ŞEF

136
00:15:29,125 --> 00:15:32,458
Bu restoranı bir sonraki seviyeye
taşımanı istiyorum.

137
00:15:32,541 --> 00:15:33,958
Bu…

138
00:15:34,833 --> 00:15:36,250
Hep istediğim tek şeydi.

139
00:15:37,250 --> 00:15:38,250
SADECE PERSONEL

140
00:15:43,041 --> 00:15:44,041
Selam ufaklık.

141
00:15:46,291 --> 00:15:47,958
Sana borçluyum, değil mi?

142
00:15:51,541 --> 00:15:53,125
Sen olmasaydın…

143
00:16:01,916 --> 00:16:04,166
Galiba benden daha çok ihtiyacın var.

144
00:16:06,583 --> 00:16:07,416
Al bakalım.

145
00:16:18,625 --> 00:16:19,833
Sağ ol ufaklık.

146
00:16:42,625 --> 00:16:44,666
Pedro, ne oldu oğlum?

147
00:16:44,750 --> 00:16:49,000
Oğlun, Ybaé'nin yeni şefi oldu.

148
00:16:49,083 --> 00:16:51,166
-Bak!
-Tatlım.

149
00:16:51,250 --> 00:16:53,708
-Şef!
-Çok yakışıklı olmuşsun Pedro.

150
00:16:54,583 --> 00:16:58,583
İşler biraz durulunca sana uğrayacağım.

151
00:16:59,500 --> 00:17:02,083
Ne zamandır
işlerin durulmasını bekliyorum.

152
00:17:02,166 --> 00:17:04,291
-Söz veriyorum.
-Tamam oğlum.

153
00:17:05,166 --> 00:17:07,666
Seninle gurur duyuyorum Pedro.

154
00:17:08,625 --> 00:17:12,041
-Seni seviyorum, hoşça kal.
-Hoşça kal.

155
00:17:12,125 --> 00:17:13,791
-Ben de seni.
-Hoşça kal.

156
00:18:02,958 --> 00:18:04,916
Orada ne yapıyorsun?

157
00:18:05,541 --> 00:18:07,166
Neler oluyor?

158
00:18:07,250 --> 00:18:10,000
Tanrım, uyumaya çalışıyorum!

159
00:18:10,583 --> 00:18:14,583
Tanrı aşkına,
şu köpeği yağmurun altından al!

160
00:18:23,250 --> 00:18:25,458
Hayır! Her yeri…

161
00:18:26,333 --> 00:18:27,291
Islatacaksın.

162
00:18:29,375 --> 00:18:32,500
Tebrikler. Başardın ufaklık.

163
00:18:33,500 --> 00:18:34,500
Of ya…

164
00:18:42,625 --> 00:18:45,791
Dur! Bana saygı göster.
Seni yağmurdan kurtardım.

165
00:18:45,875 --> 00:18:47,541
Duşa girelim.

166
00:18:49,583 --> 00:18:51,708
Hey. Yeter! Sakin ol.

167
00:18:52,208 --> 00:18:53,125
Hop!

168
00:18:53,875 --> 00:18:56,041
Çok pis kokuyorsun. Öf!

169
00:18:59,333 --> 00:19:01,041
Hâlâ kokuyorsun ama…

170
00:19:01,708 --> 00:19:04,291
En azından o iğrenç koku geçti.

171
00:19:04,875 --> 00:19:05,708
Hadi.

172
00:19:10,375 --> 00:19:11,333
Gel ufaklık.

173
00:19:12,333 --> 00:19:14,041
Bu su kabın.

174
00:19:14,125 --> 00:19:17,333
Bak, burada uyuyacaksın.

175
00:19:17,416 --> 00:19:20,208
Çok rahat bir yatak.

176
00:19:21,250 --> 00:19:22,708
Bu da tuvaletin. Bak.

177
00:19:22,791 --> 00:19:24,166
Tuvaletin…

178
00:19:25,208 --> 00:19:28,083
Dinliyor musun? Bak, ne derli toplu oldu.

179
00:19:28,166 --> 00:19:30,791
Sana ne kadar iyi davrandığımı
görüyor musun?

180
00:19:33,666 --> 00:19:35,625
Anladın mı? Gel, uzan.

181
00:19:37,291 --> 00:19:38,333
Uzan.

182
00:19:39,791 --> 00:19:41,041
Çok rahat.

183
00:19:41,708 --> 00:19:43,708
Ne oldu? Aç mısın?

184
00:19:43,791 --> 00:19:45,916
Tamam. Bize bir şey hazırlayayım.

185
00:19:50,250 --> 00:19:51,291
Ne tatlısın.

186
00:20:09,083 --> 00:20:10,416
İşte oldu.

187
00:20:11,333 --> 00:20:12,333
Ne?

188
00:20:15,750 --> 00:20:16,958
Tamam.

189
00:20:44,875 --> 00:20:45,916
Kes şunu dostum.

190
00:20:47,000 --> 00:20:48,333
Başım ağrıyor.

191
00:21:02,750 --> 00:21:04,125
Fena değilsin aslında.

192
00:21:40,833 --> 00:21:41,875
Ne oluyor?

193
00:21:43,583 --> 00:21:45,000
Bu da ne dostum?

194
00:21:45,083 --> 00:21:47,083
Hayır, hayır!

195
00:21:47,166 --> 00:21:48,875
Sen… Şuna bak!

196
00:21:50,083 --> 00:21:51,208
Hadi ama dostum!

197
00:21:58,250 --> 00:21:59,541
Şu yaptığına bak!

198
00:22:05,583 --> 00:22:06,958
Evimi mahvetmişsin!

199
00:22:11,041 --> 00:22:13,500
Şef önlüğüm. Hayır!

200
00:22:15,708 --> 00:22:16,958
Hayır!

201
00:22:18,333 --> 00:22:19,666
Kımıldama.

202
00:22:21,333 --> 00:22:22,333
Sen…

203
00:22:23,125 --> 00:22:25,666
Seni serseri! Ver şunu!

204
00:22:27,916 --> 00:22:30,250
Bırak! Ver şunu!

205
00:22:30,916 --> 00:22:32,375
Önlüğümü bırak!

206
00:22:33,041 --> 00:22:34,041
Ver!

207
00:22:57,333 --> 00:22:59,625
Bak. Çok da kötü görünmüyor.

208
00:22:59,708 --> 00:23:01,541
Değil mi? Gidelim mi?

209
00:23:05,041 --> 00:23:06,041
Hadi.

210
00:23:07,625 --> 00:23:09,958
CAN DOST BARINAĞI

211
00:23:11,833 --> 00:23:13,458
Sakin ol.

212
00:23:14,333 --> 00:23:16,250
Dikkat et Camila, Tanrı aşkına!

213
00:23:16,333 --> 00:23:18,458
Sakin ol Lu. Her şey yolunda.

214
00:23:23,666 --> 00:23:25,625
Bana güvenebilirsin dostum.

215
00:23:29,958 --> 00:23:31,250
Aferin.

216
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Onlarla çok iyi bağ kuruyor.

217
00:23:44,500 --> 00:23:46,958
Galiba sadece onlarla değil ha?

218
00:23:47,041 --> 00:23:49,041
-Yeni müşteri mi?
-Evet.

219
00:23:49,541 --> 00:23:52,500
Çok umutlanma.
Hayvanları insanlara tercih eder.

220
00:23:53,041 --> 00:23:54,125
Benimle gel.

221
00:23:54,625 --> 00:23:58,375
Benimle geliyor musun?
Geliyor musun yeni müşteri? Bu taraftan.

222
00:23:59,333 --> 00:24:02,208
Söyle bakalım, adın ne yakışıklı?

223
00:24:02,291 --> 00:24:03,541
Pedro.

224
00:24:04,125 --> 00:24:05,541
-Köpeği dedim.
-Ha, o mu?

225
00:24:05,625 --> 00:24:06,583
Evet.

226
00:24:06,666 --> 00:24:09,000
Şey… Adı yok.

227
00:24:09,083 --> 00:24:12,916
Adı yok mu? Adın yok mu tatlım?

228
00:24:13,000 --> 00:24:14,625
Lu, inanamayacaksın.

229
00:24:14,708 --> 00:24:17,916
Pablo çok gergindi
ama şimdiden diğerleriyle oynuyor.

230
00:24:18,000 --> 00:24:20,458
Hep derim, tek ihtiyaçları sevgi.

231
00:24:21,583 --> 00:24:23,416
-Merhaba.
-Merhaba.

232
00:24:23,500 --> 00:24:24,958
Seni tanıyorum.

233
00:24:26,875 --> 00:24:29,333
-Köpek vurkaççısı!
-Vurkaççı mı?

234
00:24:29,416 --> 00:24:32,250
Hayır, sadece ani bir frendi.
Kısacık bir an.

235
00:24:32,333 --> 00:24:35,000
Ya sen yakışıklı?

236
00:24:35,083 --> 00:24:38,708
Bu kötü şoförle ne işin var? Söyle.

237
00:24:38,791 --> 00:24:40,958
Seninle olmak istiyor sanki.

238
00:24:41,041 --> 00:24:44,166
Evet ama olmaz ufaklık. Yerim yok.

239
00:24:44,250 --> 00:24:46,333
-Evinde mi?
-Hayatımda.

240
00:24:46,416 --> 00:24:50,041
Köpekler herkesin hayatına sığar.
O yüzden her boyda var.

241
00:24:50,125 --> 00:24:52,958
Lu, ısrar etme.
İsteyen bir yolunu bulurdu.

242
00:24:53,541 --> 00:24:56,541
Seni gerçekten isteyen birini buluruz.

243
00:24:56,625 --> 00:24:58,625
Tamam mı yakışıklı?

244
00:24:58,708 --> 00:25:02,166
Peki sizce sahip bulması uzun sürer mi?

245
00:25:02,250 --> 00:25:04,375
Sen söyle. Onu istemeyen sensin.

246
00:25:04,458 --> 00:25:07,041
Yetişkin köpekler daha zor sahip bulur.

247
00:25:10,541 --> 00:25:12,541
-Ne oldu?
-Ne oldu?

248
00:25:12,625 --> 00:25:13,791
İyi misin sen?

249
00:25:18,750 --> 00:25:19,958
Oturmam lazım.

250
00:25:21,208 --> 00:25:22,916
-Al.
-Yapma ufaklık.

251
00:25:23,000 --> 00:25:23,916
Teşekkürler.

252
00:25:25,083 --> 00:25:26,083
Daha iyi misin?

253
00:25:27,375 --> 00:25:29,083
Evet, sadece migren.

254
00:25:30,041 --> 00:25:32,083
Sürekli kafamı yalıyor.

255
00:25:32,166 --> 00:25:34,541
Bir şey hissediyorsun, değil mi ufaklık?

256
00:25:34,625 --> 00:25:35,791
Kes şunu dostum.

257
00:25:37,083 --> 00:25:37,916
Ne var?

258
00:25:38,000 --> 00:25:42,500
-Köpekler akılalmaz şeyleri hisseder.
-Evet. Yerinde olsam doktora giderdim.

259
00:25:52,208 --> 00:25:55,625
Pedro Dantas. 27 yaşındasın, değil mi?

260
00:25:55,708 --> 00:25:56,708
Evet.

261
00:25:57,208 --> 00:26:01,458
Pedro, bahsettiğin
şu baş ağrısını anlat biraz.

262
00:26:01,541 --> 00:26:03,750
Neredeyse her gün oluyor.

263
00:26:04,833 --> 00:26:07,458
Son üç haftadır

264
00:26:07,541 --> 00:26:12,541
sol tarafımda
çok şiddetli bir acı hissediyorum.

265
00:26:14,291 --> 00:26:16,750
-Peki.
-Doktor.

266
00:26:18,666 --> 00:26:21,666
Uzun sürer mi?
Restoran personeli beni bekliyor.

267
00:26:23,041 --> 00:26:26,000
Pedro, biraz daha beklemeleri gerekecek.

268
00:26:28,875 --> 00:26:29,750
Neden?

269
00:26:32,916 --> 00:26:34,958
Taramayı gösterebilir miyim?

270
00:26:37,000 --> 00:26:38,583
-Olur mu?
-Tamam.

271
00:26:42,791 --> 00:26:44,958
Buradaki kitleyi görüyor musun?

272
00:26:46,625 --> 00:26:48,500
Sol kulağının arkasında.

273
00:26:51,541 --> 00:26:55,291
Bu sende bir beyin tümörü
olduğunu gösteriyor.

274
00:26:57,666 --> 00:26:58,875
Kanser.

275
00:26:59,958 --> 00:27:01,208
Kanser…

276
00:27:03,583 --> 00:27:05,833
Biyopsi doğrulayacak…

277
00:27:06,416 --> 00:27:07,625
Glioma.

278
00:27:09,625 --> 00:27:14,166
Biyopsiyle bunu doğrularsak
kanser tedavisine başlayacağız.

279
00:27:17,791 --> 00:27:19,583
İyileşmesi pek olası değil.

280
00:27:21,875 --> 00:27:24,125
Ama yaşam kalitesi hâlâ mümkün.

281
00:27:30,500 --> 00:27:31,500
Pedro?

282
00:27:33,291 --> 00:27:34,291
Pedro?

283
00:27:34,833 --> 00:27:36,083
Anlıyor musun?

284
00:27:36,875 --> 00:27:37,916
Ben…

285
00:27:46,875 --> 00:27:48,583
BEYİN GLİOMU

286
00:27:50,458 --> 00:27:52,166
AGRESİF BİR BEYİN TÜMÖRÜ…

287
00:27:55,833 --> 00:27:57,500
BAŞ AĞRISI, NÖBET, BULANTI

288
00:28:00,625 --> 00:28:01,583
GLİOM TEDAVİSİ

289
00:28:01,666 --> 00:28:02,833
ÇARESİ YOK

290
00:28:23,458 --> 00:28:24,458
Pedro?

291
00:28:25,083 --> 00:28:26,166
Pedro!

292
00:28:26,958 --> 00:28:27,958
Pedro!

293
00:28:28,958 --> 00:28:30,791
Pedro! Yanıyor!

294
00:28:32,166 --> 00:28:33,166
Sıcak!

295
00:28:35,291 --> 00:28:36,291
Kahretsin!

296
00:28:38,583 --> 00:28:40,750
-Neler oluyor?
-Hiçbir şey Paula.

297
00:28:40,833 --> 00:28:43,125
Martha'nın gözü sende. İyi misin?

298
00:28:43,208 --> 00:28:45,208
İyiyim. Yerine dön.

299
00:28:51,625 --> 00:28:54,333
Ne oldu? Bir bakayım. Sararım.

300
00:28:54,416 --> 00:28:56,833
Sorun değil, sadece kesik. Eldiven ver.

301
00:28:56,916 --> 00:28:58,166
Şef.

302
00:28:58,250 --> 00:29:01,791
-Her şey yolunda mı?
-Evet Martha, her şey yolunda. Sadece…

303
00:29:01,875 --> 00:29:03,000
-Bıçak kaydı.
-Evet.

304
00:29:03,083 --> 00:29:07,458
Pedro, iyi görünmüyorsun.
Yüzde yüz buraya odaklanmalısın.

305
00:29:10,291 --> 00:29:12,916
Yüzde yüz odaklandım Martha.
Her şey yolunda.

306
00:29:14,125 --> 00:29:15,125
Şey…

307
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
Ben…

308
00:29:19,125 --> 00:29:22,666
Bütün gece uyumayıp
yeni menü üzerinde çalıştım da…

309
00:29:22,750 --> 00:29:26,666
Aklına bir şeyi taktı mı
fazla mesai yapar, değil mi?

310
00:29:29,916 --> 00:29:32,458
Yeni menüyü hazırlamak için
iki hafta lazım.

311
00:29:32,541 --> 00:29:36,125
Olmaz. Restoran duramaz.
Sana her gün ihtiyacım var.

312
00:29:36,208 --> 00:29:37,583
Paula halleder.

313
00:29:37,666 --> 00:29:39,625
-Ben mi?
-Şimdiki menüyü. Evet.

314
00:29:41,416 --> 00:29:45,125
Evet, tüm istasyonlar
kontrol altında Martha. Ben hallederim.

315
00:29:45,958 --> 00:29:49,500
-Herkesi etkilemek istemiyor musun?
-İki hafta mı?

316
00:29:51,083 --> 00:29:54,541
-Buna değecek bir menü olsa iyi olur.
-Değecek.

317
00:30:02,833 --> 00:30:05,000
Paula. Teşekkürler.

318
00:30:31,291 --> 00:30:34,375
Merhaba oğlum. Seni rüyamda gördüm.

319
00:30:34,958 --> 00:30:36,333
Nasılsın?

320
00:30:37,208 --> 00:30:39,958
Şef olarak ilk gününden bahset.

321
00:31:00,208 --> 00:31:02,291
ANNE, SANA

322
00:31:08,625 --> 00:31:11,375
ANNE, SANA BİR ŞEY SÖYLEMEM GEREK

323
00:31:15,416 --> 00:31:17,041
Sana bir şey söylemeliyim.

324
00:31:20,041 --> 00:31:21,416
Kanserim.

325
00:31:22,958 --> 00:31:25,708
Bununla yalnız başa çıkmak zor olacak.

326
00:31:27,750 --> 00:31:29,583
Ama zaten biliyordun, değil mi?

327
00:31:30,375 --> 00:31:33,750
Başımı yalayarak
beni uyarmaya çalışıyordun.

328
00:31:35,333 --> 00:31:36,625
Sağ ol ufaklık.

329
00:31:41,541 --> 00:31:43,666
İşte. Evine hoş geldin.

330
00:31:44,875 --> 00:31:46,000
Bak ufaklık,

331
00:31:46,083 --> 00:31:51,083
madem bu işe girişiyoruz,
bazı temel kurallar koymalıyız, tamam mı?

332
00:31:52,416 --> 00:31:55,041
Öncelikle çişini, kakanı
dışarıda yapacaksın.

333
00:31:56,041 --> 00:31:59,833
Yatağın orası. Eşyalarımı da parçalama.

334
00:32:00,375 --> 00:32:03,000
Oyuncaklarına 200 real harcadım.

335
00:32:04,958 --> 00:32:08,375
Artık insan yemeği de yok. Tamam mı?
Mamanı ye.

336
00:32:09,583 --> 00:32:11,375
Evet. Bana öyle bakma.

337
00:32:12,583 --> 00:32:14,083
Mama, anladın mı?

338
00:32:20,750 --> 00:32:23,166
Bunlara alışık değilsin, biliyorum.

339
00:32:25,166 --> 00:32:26,625
Benim için de yeni.

340
00:32:28,541 --> 00:32:30,333
Ama artık bu işte beraberiz.

341
00:32:32,458 --> 00:32:33,583
Sen ve ben.

342
00:32:41,416 --> 00:32:42,416
Oğlum.

343
00:32:44,625 --> 00:32:45,875
Hey.

344
00:32:46,416 --> 00:32:48,208
Yavaş. İşte böyle.

345
00:32:48,291 --> 00:32:50,958
Çok güzel kokacaksın.

346
00:32:51,041 --> 00:32:53,291
Yatağımda uyumana bile izin veririm.

347
00:32:57,750 --> 00:32:59,500
Adını ne koysam acaba?

348
00:33:03,166 --> 00:33:04,166
Thor.

349
00:33:05,500 --> 00:33:08,416
Hayır, Thor olmaz.
Thor olamayacak kadar cılızsın.

350
00:33:09,458 --> 00:33:11,875
Şu insan isimli köpeklerden misin?

351
00:33:11,958 --> 00:33:13,208
Mesela…

352
00:33:13,750 --> 00:33:16,500
-Ivan.
-Berbat. Ben de sevmedim.

353
00:33:21,000 --> 00:33:23,625
Karamel rengi bir köpeğe ne isim koyulur?

354
00:33:29,041 --> 00:33:30,333
Hey! Çekme!

355
00:33:31,125 --> 00:33:34,666
Sakin ol oğlum! Sakin ol.
Unutma, ayrılmamalıyız.

356
00:33:36,208 --> 00:33:37,250
Otur.

357
00:33:37,333 --> 00:33:38,791
Otur. Güzel.

358
00:33:38,875 --> 00:33:41,833
Gördün mü? Böylesi daha iyi. Uslu çocuk.

359
00:33:44,250 --> 00:33:45,291
Çok daha iyi.

360
00:33:49,416 --> 00:33:50,291
Caramelo!

361
00:33:52,000 --> 00:33:54,625
TANRI ÇOBANIMDIR, EKSİĞİM OLMAZ

362
00:33:54,708 --> 00:33:59,291
Hayatımı değiştir, durumumu…

363
00:34:01,500 --> 00:34:04,458
Uzun zamandır gün ışığı görmedim

364
00:34:04,541 --> 00:34:07,958
Sevincimi gömmeye çalışıyorlar

365
00:34:08,541 --> 00:34:13,041
Hayallerimi yıkmaya…

366
00:34:15,500 --> 00:34:18,583
Lazarus O'nun sesini duydu

367
00:34:18,666 --> 00:34:22,125
O taş kaldırıldığında

368
00:34:22,208 --> 00:34:24,583
Dört gün sonra dirildi…

369
00:34:24,666 --> 00:34:27,375
Pedro! Seni daha önce
hiç burada görmemiştim.

370
00:34:27,458 --> 00:34:30,458
Merhaba Bayan Zélia. Öyle geçiyordum.

371
00:34:30,541 --> 00:34:33,375
Sonra müzik beni içine çekti.

372
00:34:36,041 --> 00:34:39,833
Gerçekten bir mucizeye ihtiyacım var

373
00:34:40,916 --> 00:34:47,416
Kaldır taşımı

374
00:34:50,500 --> 00:34:53,875
Hayallerimi dirilt

375
00:34:54,958 --> 00:34:57,583
Hayatımı değiştir

376
00:34:58,166 --> 00:35:01,375
Bana bir mucize bahşet

377
00:35:01,458 --> 00:35:04,333
Bana ellerini uzat

378
00:35:04,916 --> 00:35:06,875
Bayan Zélia, anahtar burada.

379
00:35:06,958 --> 00:35:09,458
Maması orada, tasması şurada.

380
00:35:09,541 --> 00:35:12,458
Oyuncakları da her yerde.

381
00:35:12,541 --> 00:35:15,708
Merak etme. İçin rahat olsun canım.

382
00:35:15,791 --> 00:35:19,250
Onu yürüyüşe çıkarıp
tuvaletini yaptırırım, değil mi?

383
00:35:19,333 --> 00:35:21,125
Köpekler Tanrı'nın bir lütfu.

384
00:35:21,875 --> 00:35:23,083
-Şükür.
-Şükür.

385
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
Dostum.

386
00:35:27,250 --> 00:35:30,250
Bugün tedaviye başlıyorum.
Bana yardımcı olur musun?

387
00:35:32,000 --> 00:35:34,125
Bayan Zélia'yı üzme.

388
00:35:37,541 --> 00:35:39,333
-Hoşça kal.
-Yolun açık olsun!

389
00:35:39,916 --> 00:35:41,000
Uslu dur.

390
00:36:24,833 --> 00:36:28,166
KEMOTERAPİ

391
00:36:33,666 --> 00:36:34,958
Pedro Dantas?

392
00:36:38,541 --> 00:36:39,958
Pedro Dantas?

393
00:36:42,791 --> 00:36:44,916
KEMOTERAPİ DANIŞMA

394
00:36:45,000 --> 00:36:46,541
Benimle gelin lütfen.

395
00:37:10,750 --> 00:37:12,916
Tek testis pek bir şey değiştirmez.

396
00:37:13,958 --> 00:37:14,791
Ne?

397
00:37:14,875 --> 00:37:18,458
Testis kanseri değil misin?
Bizim yaşımızda yaygın.

398
00:37:20,625 --> 00:37:21,458
Hayır.

399
00:37:23,458 --> 00:37:24,666
Toplar güvende yani!

400
00:37:29,208 --> 00:37:30,208
Ya sen?

401
00:37:32,083 --> 00:37:34,083
Ben o kadar şanslı değildim.

402
00:37:34,708 --> 00:37:37,208
Ama sorun değil, yine de iş görüyorum.

403
00:37:38,541 --> 00:37:39,708
Memnun oldum.

404
00:37:42,000 --> 00:37:43,041
Leo.

405
00:37:44,916 --> 00:37:45,958
Pedro.

406
00:37:48,166 --> 00:37:49,708
Beyin gliomu.

407
00:37:51,833 --> 00:37:52,875
Dinle Pedro.

408
00:37:52,958 --> 00:37:56,708
Kendimi bildim bileli
hastaneye gidip geliyorum.

409
00:37:57,583 --> 00:37:58,958
Beyaz önlüklüler gelip

410
00:37:59,041 --> 00:38:03,541
rakamlardan, olasılıklardan,
hayatta kalma oranlarından falan bahseder.

411
00:38:04,541 --> 00:38:07,875
Ama yüzde beş şansı olup
buradan sağlam çıkanı da gördüm,

412
00:38:08,375 --> 00:38:10,750
yüzde 95 şansı olup bodrumu boylayan da.

413
00:38:12,583 --> 00:38:14,250
-Bodrumda morg var…
-Anladım.

414
00:38:17,916 --> 00:38:20,250
Ama asıl önemli olan burası.

415
00:38:21,625 --> 00:38:23,125
Pozitif bakış açısı.

416
00:38:24,416 --> 00:38:25,500
Tabii.

417
00:38:26,666 --> 00:38:28,291
Kendime yaşam koçu buldum.

418
00:38:29,000 --> 00:38:30,791
-Ne güzel.
-Ben ciddiyim.

419
00:38:30,875 --> 00:38:33,041
Bir düşün. Daha kötüsü olabilirdi.

420
00:38:34,791 --> 00:38:35,833
Hayır, olamazdı.

421
00:38:37,333 --> 00:38:41,833
Hayalim yeni gerçekleşmişti.
Sonra bu durum tokat gibi yüzüme çarptı.

422
00:38:43,583 --> 00:38:45,250
Evet, anlıyorum.

423
00:38:46,125 --> 00:38:48,625
Sonra "Neden ben?" diye düşündün,
değil mi?

424
00:38:50,291 --> 00:38:52,291
Aklımızdan ilk bu geçer.

425
00:38:52,875 --> 00:38:54,125
"Neden ben?"

426
00:38:56,125 --> 00:38:57,625
Neden sen olmayasın?

427
00:38:58,708 --> 00:39:01,166
Sırf kanseriz diye özel değiliz.

428
00:39:03,208 --> 00:39:04,791
Kimseden farklı değiliz.

429
00:39:05,708 --> 00:39:06,958
Hayat böyle.

430
00:39:09,416 --> 00:39:12,583
ANNEM

431
00:39:17,333 --> 00:39:18,833
Ona hâlâ söylemedin mi?

432
00:39:22,500 --> 00:39:25,916
Eyvah… Kimseye söylemedin, değil mi?

433
00:39:29,041 --> 00:39:31,250
Bak. Al şunu.

434
00:39:32,750 --> 00:39:33,875
Al hadi.

435
00:39:36,125 --> 00:39:39,208
Bu bir flipbook. Hızlı çevir. Göreceksin.

436
00:39:49,458 --> 00:39:51,208
TOPLARIM GÜVENDE

437
00:39:53,625 --> 00:39:54,875
Şahane.

438
00:39:54,958 --> 00:39:56,625
Hayır, hediyem olsun.

439
00:40:02,583 --> 00:40:03,583
Teşekkürler.

440
00:40:04,500 --> 00:40:05,958
Hoş geldin dostum.

441
00:40:18,166 --> 00:40:21,291
Selam ufaklık. Bayan Zélia nerede?

442
00:40:21,375 --> 00:40:22,833
Buradayım.

443
00:40:24,750 --> 00:40:26,083
Ne oldu?

444
00:40:26,583 --> 00:40:27,833
Ne mi oldu?

445
00:40:27,916 --> 00:40:31,541
Ne olduğunu söyleyeyim,
bu köpek bir şeytan!

446
00:40:32,791 --> 00:40:34,583
Çiçek tarhına yüz üstü düştüm.

447
00:40:34,666 --> 00:40:38,708
Fırıncı Elias beni kurtarmasaydı
hâlâ oradaydım.

448
00:40:39,916 --> 00:40:42,833
Bütün mamaları yere döktü. Bak.

449
00:40:42,916 --> 00:40:46,041
Hiçbir şey yemedi. Neredeyse hiçbir şey.

450
00:40:46,625 --> 00:40:50,083
İncil'ime ne yaptığına baksana!

451
00:40:55,375 --> 00:40:59,166
Kusura bakma Pedro
ama bu hayvana bir daha bakmam.

452
00:41:00,166 --> 00:41:01,333
Kusura bakma.

453
00:41:03,750 --> 00:41:05,791
Çok üzgünüm Bayan Zélia. Niyetim…

454
00:41:05,875 --> 00:41:06,875
Hoşça kal!

455
00:41:09,708 --> 00:41:11,458
Hani yardım edecektin dostum?

456
00:42:06,583 --> 00:42:08,708
Bunu tek başıma yapamam.

457
00:42:23,458 --> 00:42:25,833
Maiara ve Maraísa.

458
00:42:26,791 --> 00:42:30,375
Hiç utanmıyor musunuz?
Hiç mi yüzünüz kızarmıyor?

459
00:42:30,458 --> 00:42:31,875
Bu ne saçmalık?

460
00:42:31,958 --> 00:42:34,583
Neden Pablo'yla
kavga çıkarıp duruyorsunuz?

461
00:42:34,666 --> 00:42:37,750
"O bir pitbull ama çok tiz havlıyor."

462
00:42:37,833 --> 00:42:41,291
Hadi oradan! Zorbalık bu.
Bunu yapamazsınız.

463
00:42:41,375 --> 00:42:45,958
Ne? Tartışmayacağım. Kesin şunu.
Tartışmayacağım. Bunu yapamazsınız.

464
00:42:46,041 --> 00:42:49,208
-Tanrım!
-Elbette Bay Emílio. Anlıyorum.

465
00:42:49,291 --> 00:42:53,375
Bu ay beklenmedik harcamalarımız oldu
ama kirayı ödeyeceğiz.

466
00:42:54,666 --> 00:42:59,125
Evet Bay Emílio. Ödeyeceğiz.
Dört ayı da ödeyeceğiz.

467
00:42:59,666 --> 00:43:00,541
Ben…

468
00:43:00,625 --> 00:43:01,458
Ağzına…

469
00:43:01,541 --> 00:43:04,083
Hey! Çocuklar.

470
00:43:04,666 --> 00:43:05,666
…çarpayım.

471
00:43:06,625 --> 00:43:08,208
Bizi mahkemeye veriyor Lu.

472
00:43:08,291 --> 00:43:11,000
Olamaz. Vay ağzına çarptığım.

473
00:43:11,625 --> 00:43:15,125
Beni korkutacağını sanıyor.
Hiçbir avukat burayı kapatmaz.

474
00:43:15,208 --> 00:43:17,708
Hey! Kapanmayacak. Kimse kapatmıyor.

475
00:43:17,791 --> 00:43:19,791
Teyzenin penceresini kapatıyoruz.

476
00:43:19,875 --> 00:43:20,750
Kapalı.

477
00:43:20,833 --> 00:43:22,083
Açık.

478
00:43:22,166 --> 00:43:26,208
Kızım, bunu daha önce de yaşadık.
Bir çözüm buluruz.

479
00:43:27,625 --> 00:43:29,708
Harika. Bir bu eksikti.

480
00:43:29,791 --> 00:43:32,833
Yine mi köpeği terk ediyorsun?
Lu, polisi ara.

481
00:43:32,916 --> 00:43:36,833
-Telefon nerede?
-Hayır! Onu okula yazdırmak istedim.

482
00:43:38,083 --> 00:43:41,666
İşte çözüm insanı!
Size birkaç paketimiz var.

483
00:43:41,750 --> 00:43:44,291
Gümüş paket çok gümüş. Altını boş ver.

484
00:43:44,375 --> 00:43:47,333
Elmas paket harika.
Banyo, bakım, eğitimi kapsıyor.

485
00:43:47,416 --> 00:43:48,583
Kart mı havale mi?

486
00:43:49,500 --> 00:43:51,791
-Kart.
-Taksit yapıyoruz.

487
00:44:04,708 --> 00:44:08,750
Herkese merhaba.
Bu Caramelo, yeni öğrencimiz.

488
00:44:08,833 --> 00:44:10,708
Onu hatırlıyor musunuz?

489
00:44:12,000 --> 00:44:15,041
Maiara ve Maraísa.
Yaramazlık yok, anladınız mı?

490
00:44:15,916 --> 00:44:19,666
Sizi ayırırım. Bakın, Simone yalnız.
Yaramazlık yok, tamam mı?

491
00:44:20,875 --> 00:44:23,083
Caramelo seni bulduğu için şanslı.

492
00:44:23,166 --> 00:44:26,291
Onun gibi sokak köpekleri
üç yaşından uzun yaşamaz.

493
00:44:27,166 --> 00:44:28,166
Evet.

494
00:44:29,250 --> 00:44:31,458
Bence şanslı olan bendim.

495
00:44:54,500 --> 00:44:55,375
Oturun.

496
00:45:00,333 --> 00:45:01,583
Şuna bak.

497
00:45:14,916 --> 00:45:17,333
KOŞİNYA, JABUTICABA, KAJU

498
00:45:25,291 --> 00:45:26,458
Oturun.

499
00:45:27,416 --> 00:45:29,208
Aman Tanrım!

500
00:45:29,291 --> 00:45:30,541
Vay canına!

501
00:45:30,625 --> 00:45:31,625
Çocuklar.

502
00:45:33,875 --> 00:45:34,916
Aferin!

503
00:45:36,166 --> 00:45:38,125
Yüzünü öyle yap.

504
00:46:02,916 --> 00:46:04,000
Selam!

505
00:46:04,083 --> 00:46:06,958
Caramelo'nun karnesini
beslenme çantasına koydum.

506
00:46:07,041 --> 00:46:08,791
Yarın görüşürüz, değil mi?

507
00:46:08,875 --> 00:46:12,708
Yani Caramelo'yla.
Yarın Caramelo'yla görüşeceğim, değil mi?

508
00:46:14,541 --> 00:46:16,041
KARNE
CARAMELO

509
00:46:16,125 --> 00:46:18,208
"Davranışlar: 1."

510
00:46:18,291 --> 00:46:20,000
Bunu bekliyorduk.

511
00:46:20,083 --> 00:46:22,291
"Katılım: 7."

512
00:46:22,375 --> 00:46:25,416
Tebrikler ufaklık. Uyum sağlıyorsun.

513
00:46:25,500 --> 00:46:27,000
"Yemek: 0."

514
00:46:27,083 --> 00:46:28,666
Neden yemiyorsun?

515
00:46:30,750 --> 00:46:33,375
Bak, çok lezzetli. Çok lezzetli, bak.

516
00:46:41,958 --> 00:46:43,000
Lezzetli değil.

517
00:46:44,416 --> 00:46:45,916
Bize yemek hazırlayayım.

518
00:46:47,833 --> 00:46:50,333
400 küsur milyon yıldır dünyadalar…

519
00:46:50,416 --> 00:46:51,875
Bir şeyi eksik.

520
00:46:51,958 --> 00:46:53,875
…dinozorlardan çok önce.

521
00:46:55,125 --> 00:46:56,166
Beğendin mi?

522
00:46:57,416 --> 00:46:59,208
Tabii. Ne pişirsem seviyorsun.

523
00:47:00,833 --> 00:47:02,458
Köpek balıkları…

524
00:47:02,958 --> 00:47:04,750
Keskin duyularıyla…

525
00:47:04,833 --> 00:47:06,000
Ne oldu?

526
00:47:06,083 --> 00:47:10,250
…elektrik alanlarını, hatta
kilometrelerce öteden bir damla kanı bile…

527
00:47:10,333 --> 00:47:12,250
Köpek balıklarını sevdin mi?

528
00:47:15,125 --> 00:47:17,208
Ne tuhaf bir köpek sahiplenmişim.

529
00:47:17,291 --> 00:47:19,250
500'den fazla tür var.

530
00:47:19,333 --> 00:47:23,458
Kaplan köpek balığı gibi hızlı avcılardan
barışçıl devlere…

531
00:47:23,541 --> 00:47:25,583
Babaannen sahilde yaşıyor.

532
00:48:18,916 --> 00:48:20,750
Ona söylemek zor olacak.

533
00:48:24,250 --> 00:48:25,458
Çok zor.

534
00:48:29,416 --> 00:48:31,500
Caramelo!

535
00:48:35,083 --> 00:48:37,291
-Pedro?
-Merhaba anne.

536
00:48:37,958 --> 00:48:39,041
Bırak!

537
00:48:42,500 --> 00:48:43,500
Dur.

538
00:48:44,708 --> 00:48:45,708
Çekil!

539
00:48:47,041 --> 00:48:48,708
Pek enerjik.

540
00:48:49,541 --> 00:48:51,875
Hangi ara köpeğe vakit buldun?

541
00:48:52,541 --> 00:48:57,000
Daha geçen gün
"Anne, hiçbir şeye vaktim yok" diyordun.

542
00:48:57,875 --> 00:48:58,958
Ne değişti?

543
00:49:08,208 --> 00:49:09,208
Olamaz…

544
00:49:11,500 --> 00:49:12,958
Neler oluyor oğlum?

545
00:49:21,083 --> 00:49:22,583
Kanserim.

546
00:49:51,083 --> 00:49:52,583
Neler oluyor oğlum?

547
00:49:53,666 --> 00:49:54,666
İş.

548
00:49:55,791 --> 00:49:57,041
İş çok zorluyor.

549
00:49:59,041 --> 00:50:02,333
Yeni menü çıkıyor ve bana…

550
00:50:03,666 --> 00:50:06,416
Yardım lazım çünkü moqueca'yı yapamıyorum.

551
00:50:06,500 --> 00:50:10,125
Uzmandan yardım istemeye geldin demek.
Hadi bakalım.

552
00:50:10,625 --> 00:50:12,375
Bana yemek yapacaksın.

553
00:50:13,250 --> 00:50:14,375
Güzel mi, bir bak.

554
00:50:17,291 --> 00:50:18,291
Evet şef!

555
00:50:22,625 --> 00:50:24,375
Yapma anne, onu besleme.

556
00:50:24,458 --> 00:50:25,750
Al, bak.

557
00:50:37,625 --> 00:50:39,250
-Lezzetli, değil mi?
-Öyle.

558
00:50:39,333 --> 00:50:41,458
Ama pilav biraz tuzluydu.

559
00:50:41,541 --> 00:50:43,458
-Öyle mi? Fark etmedim.
-Evet.

560
00:50:43,541 --> 00:50:45,541
-Bulaşıkları yıkarım.
-Hayır canım.

561
00:50:45,625 --> 00:50:48,750
-Bulaşıkları ben yıkayayım anne…
-Biraz mutfaktan çık.

562
00:50:48,833 --> 00:50:50,666
Harika bir gün oğlum.

563
00:50:50,750 --> 00:50:53,750
-Caramelo'yu sahilde yürüyüşe çıkar.
-Caramelo.

564
00:50:56,541 --> 00:50:57,666
Sahile gidelim mi?

565
00:51:00,666 --> 00:51:03,000
-Gidiyorum o zaman.
-Tamam tatlım.

566
00:51:04,000 --> 00:51:06,083
-Seni seviyorum.
-Güle güle. Ben de.

567
00:51:15,583 --> 00:51:18,041
Ona eninde sonunda söyleyeceğim dostum.

568
00:51:18,625 --> 00:51:20,333
Ama annem…

569
00:51:21,041 --> 00:51:22,500
Neşeli bir insan.

570
00:51:23,000 --> 00:51:24,750
Bunu bozmak istemiyorum.

571
00:51:43,500 --> 00:51:44,666
Hadi Caramelo!

572
00:51:53,333 --> 00:51:54,708
Hadi Caramelo!

573
00:52:00,083 --> 00:52:02,875
Simitlerim var!
Yunus var! Köpek balığı var!

574
00:52:03,583 --> 00:52:04,791
Timsah var!

575
00:52:07,458 --> 00:52:09,458
Caramelo! Dur dostum!

576
00:52:10,666 --> 00:52:11,833
Caramelo!

577
00:52:17,375 --> 00:52:18,500
Caramelo!

578
00:52:25,000 --> 00:52:26,125
Caramelo!

579
00:52:26,625 --> 00:52:28,500
Caramelo! Bekle dostum! Hayır!

580
00:52:29,083 --> 00:52:31,083
Deli misin? Dur!

581
00:52:31,583 --> 00:52:33,125
Hayır!

582
00:52:34,458 --> 00:52:36,625
Bırak şunu! Bırak!

583
00:52:39,583 --> 00:52:42,083
Kolay değil Kevinho.

584
00:52:43,375 --> 00:52:45,541
-Camila!
-Ne?

585
00:52:45,625 --> 00:52:48,000
Bak, kim geliyor.

586
00:52:48,583 --> 00:52:50,291
-Ne olmuş?
-Ne mi olmuş?

587
00:52:51,750 --> 00:52:53,208
-Güzel miyim?
-Harikasın.

588
00:52:53,291 --> 00:52:55,750
-Biraz…
-Doğal davran.

589
00:52:57,750 --> 00:52:58,750
Arkadaşlar…

590
00:53:00,291 --> 00:53:02,583
-Caramelo'yu okyanusta kaybettim.
-Ne?

591
00:53:02,666 --> 00:53:06,291
-Yine mi Pedro?
-Yerine başka bir hayvan getirdim.

592
00:53:19,291 --> 00:53:20,875
Şuna bakın! Köpek balığı!

593
00:53:20,958 --> 00:53:23,375
-Tanrım.
-"Kocaman bir köpek balığıyım!"

594
00:53:23,458 --> 00:53:25,000
Çok tatlı!

595
00:53:26,208 --> 00:53:27,041
Şuna bak.

596
00:53:27,125 --> 00:53:28,125
BAKIM

597
00:53:28,208 --> 00:53:30,833
-Kendini köpek balığı sanıyor.
-İnanılmaz.

598
00:53:30,916 --> 00:53:33,708
Dünyanın sonu gelse de
dolu dolu yaşıyorlar.

599
00:53:33,791 --> 00:53:37,916
Biz her şeyi kafaya takıp
hislerimizi saklıyoruz.

600
00:53:38,000 --> 00:53:39,500
Akşam yemeğe gelir misin?

601
00:53:40,250 --> 00:53:41,666
-Ne?
-Evet.

602
00:53:41,750 --> 00:53:44,916
Restoranımda.
Yani şef olarak çalıştığım yerde.

603
00:53:45,583 --> 00:53:47,125
-Baştan başlayayım.
-Tamam.

604
00:53:47,208 --> 00:53:49,750
Bugün yeni menüyü test ediyoruz ve eğer…

605
00:53:49,833 --> 00:53:51,333
Ben varım!

606
00:53:52,666 --> 00:53:55,666
Tabii. İkiniz de onur konuğumsunuz.

607
00:53:56,250 --> 00:53:59,625
-Süpermiş.
-Pedro, yetişebilir miyim bilmiyorum.

608
00:53:59,708 --> 00:54:02,666
Köpeklere birini bulup
programımı ayarlamam lazım…

609
00:54:02,750 --> 00:54:04,333
Programın yok! Serbestsin.

610
00:54:04,416 --> 00:54:07,083
Harika. Jeová köpeklere göz kulak olur.

611
00:54:07,166 --> 00:54:09,708
Caramelo arkadaşlarıyla kalır, Camila da…

612
00:54:11,458 --> 00:54:13,833
Gece gezmesine çok ihtiyacımız var.

613
00:54:13,916 --> 00:54:14,916
Mükemmel.

614
00:54:15,750 --> 00:54:17,291
Gelirsen sevinirim.

615
00:54:17,958 --> 00:54:18,833
Teşekkürler.

616
00:54:19,750 --> 00:54:21,708
-İkiniz de gelirseniz.
-Harika!

617
00:54:25,875 --> 00:54:27,208
Bir saniye. Caramelo!

618
00:54:27,791 --> 00:54:29,416
Caramelo, yere yat.

619
00:54:29,500 --> 00:54:31,041
-Bir şey değil!
-Yere yat!

620
00:54:31,125 --> 00:54:33,458
-Ne yaptın sen?
-Ne var?

621
00:54:33,541 --> 00:54:36,083
Senin için kendimi feda ediyorum!

622
00:54:36,166 --> 00:54:38,166
-Feda mı?
-Kim bedava yemek sevmez?

623
00:54:38,250 --> 00:54:40,416
-Ne yüzsüzsün Luciana!
-Bedava yemek!

624
00:54:40,500 --> 00:54:42,166
Sen sevmez misin Zezé? Zezé?

625
00:54:42,250 --> 00:54:44,583
-Sen delisin!
-Bedava yemek sever misin?

626
00:54:54,875 --> 00:54:55,833
Masa 4.

627
00:54:57,875 --> 00:55:01,875
İki koşinya, bir feijoada,
iki moqueca lazım.

628
00:55:01,958 --> 00:55:03,000
Tabii şef!

629
00:55:06,750 --> 00:55:09,833
Pedro, insanlar şimdiden
mezelere çıldırıyor.

630
00:55:09,916 --> 00:55:11,875
Sevindim Martha. Herkes geldi mi?

631
00:55:11,958 --> 00:55:15,166
-Hâlâ geliyorlar. Sana güveniyorum.
-Anladım.

632
00:55:15,250 --> 00:55:16,333
Geri döneyim.

633
00:55:19,416 --> 00:55:21,291
Bahsettiğin kız geldi.

634
00:55:24,000 --> 00:55:25,333
Tanrım.

635
00:55:32,750 --> 00:55:34,875
-Çok susadım.
-Hayır, onu içme!

636
00:55:34,958 --> 00:55:37,208
Bardak kılığına girmiş bir şişe mi bu?

637
00:55:37,291 --> 00:55:39,833
-Bardağın bu.
-Oyun mu oynuyoruz?

638
00:55:39,916 --> 00:55:43,541
Affedersiniz hanımlar.
Size şarabımızdan ikram edebilir miyim?

639
00:55:43,625 --> 00:55:45,041
-Ben su alayım.
-Tabii.

640
00:55:46,291 --> 00:55:48,125
-Bu biyodinamik şarap.
-Biyo ne?

641
00:55:48,208 --> 00:55:49,041
Dinamik.

642
00:55:50,125 --> 00:55:51,708
Menümüzle çok uyumludur.

643
00:55:51,791 --> 00:55:53,708
-Tanrı aşkına.
-İyi gider şimdi.

644
00:55:56,000 --> 00:55:57,750
Vay, çok güzel kızmış kanka.

645
00:55:57,833 --> 00:56:01,208
Sempatik. Karizması var, değil mi?

646
00:56:01,875 --> 00:56:05,250
-Onun gibi bir kadın sende ne buluyor?
-Nasıl görünüyorum?

647
00:56:05,958 --> 00:56:08,125
-Hetero gibi.
-O ne demek?

648
00:56:08,625 --> 00:56:11,875
Bence beğenir
ama şu tek kaşa bir çare bul.

649
00:56:11,958 --> 00:56:14,791
-Bir dahakine tavsiyemi dinle.
-Gidiyorum.

650
00:56:18,500 --> 00:56:19,333
Gitsene!

651
00:56:19,416 --> 00:56:20,250
Sen git!

652
00:56:20,333 --> 00:56:21,791
Sarhoş olacaksın ya…

653
00:56:22,291 --> 00:56:23,625
Ben alayım.

654
00:56:24,208 --> 00:56:25,458
Affedersiniz.

655
00:56:26,375 --> 00:56:27,208
Merhaba.

656
00:56:27,875 --> 00:56:29,541
-Leziz görünüyor.
-Ne?

657
00:56:29,625 --> 00:56:31,125
Yemek.

658
00:56:31,208 --> 00:56:32,375
Bir an korktum.

659
00:56:32,458 --> 00:56:35,083
-Şefin bize katılamaması çok yazık.
-Evet.

660
00:56:35,166 --> 00:56:36,458
Katılacağım.

661
00:56:36,541 --> 00:56:39,625
Mutfaktan. Bugün senin için
her şeyi ben pişireceğim.

662
00:56:42,000 --> 00:56:45,916
-İkiniz için de.
-Ne ilginç. Teşekkürler Pedro.

663
00:56:46,000 --> 00:56:49,166
Mutfağa dönmem gerek çünkü resmen yanıyor.

664
00:56:49,250 --> 00:56:51,750
Her şey çok leziz Pedro. Rahat ol.

665
00:56:51,833 --> 00:56:54,625
-En iyisi henüz gelmedi. İzninizle.
-Eminim.

666
00:56:55,625 --> 00:56:57,708
"Her şey çok leziz Pedro."

667
00:56:57,791 --> 00:56:59,791
-Kes şunu.
-"Ben de lezizim Pedro."

668
00:56:59,875 --> 00:57:01,541
-Kim güzelce yiyecekmiş?
-Kes.

669
00:57:01,625 --> 00:57:03,166
Kim karnını doyuracakmış?

670
00:57:03,250 --> 00:57:07,666
-Onu eve davet edecek misin?
-Hovarda gibi görünmez miyim?

671
00:57:09,208 --> 00:57:11,958
-Ben ederdim.
-Evet ama sen hovardasın Paula.

672
00:57:14,166 --> 00:57:15,750
-Haklısın.
-Sıcak.

673
00:57:15,833 --> 00:57:17,083
Şef, buyurun.

674
00:57:20,000 --> 00:57:21,041
Tuzu eksik.

675
00:57:23,583 --> 00:57:25,583
-Götür.
-Tabii şef.

676
00:57:26,916 --> 00:57:28,291
Her şey yolunda mı?

677
00:57:29,041 --> 00:57:29,958
Bu ne?

678
00:57:31,375 --> 00:57:32,291
Pedro.

679
00:57:32,375 --> 00:57:34,833
-Efendim?
-Tezgâhta saç var.

680
00:57:45,791 --> 00:57:46,833
Bandana getir.

681
00:57:54,375 --> 00:57:55,416
Teşekkürler.

682
00:57:58,166 --> 00:57:59,875
Hadi işe koyulalım.

683
00:58:10,666 --> 00:58:12,333
Masa 7'deki genç hanım için.

684
00:58:12,416 --> 00:58:13,500
Pedro.

685
00:58:14,666 --> 00:58:16,208
Müşteri çok tuzlu buldu.

686
00:58:16,291 --> 00:58:17,916
-Tuzlu mu?
-Tuzlu.

687
00:58:18,000 --> 00:58:20,500
Şimdi tadına baktım. İmkânsız.

688
00:58:22,083 --> 00:58:22,916
Paula.

689
00:58:26,458 --> 00:58:27,375
Kötü mü?

690
00:58:29,833 --> 00:58:31,791
-Hayır, sadece…
-Yalan söyleme.

691
00:58:31,875 --> 00:58:33,291
Yenilecek gibi değil.

692
00:58:40,916 --> 00:58:43,166
-Çok tuzlu değil.
-Elbette öyle.

693
00:58:43,666 --> 00:58:44,875
Aşırı tuzlu.

694
00:58:47,750 --> 00:58:49,416
Merak etme. Hallederiz.

695
00:58:49,500 --> 00:58:51,291
Bana ver. Hallederiz.

696
00:58:51,375 --> 00:58:52,375
Merak etme.

697
00:59:02,791 --> 00:59:04,208
Pedro, iyi misin?

698
00:59:04,291 --> 00:59:05,500
Pedro.

699
00:59:07,458 --> 00:59:08,375
Şef.

700
00:59:19,416 --> 00:59:20,958
Her şey yolunda giderse

701
00:59:21,041 --> 00:59:24,791
ameliyattan sonra
tat alma duyun geri gelecektir.

702
00:59:24,875 --> 00:59:27,916
Elimizden geleni yapacağız.

703
00:59:33,916 --> 00:59:34,958
Selam.

704
00:59:35,791 --> 00:59:36,833
Selam.

705
00:59:38,000 --> 00:59:39,083
Neymiş?

706
00:59:39,625 --> 00:59:43,875
Fazla stres yapmışım sanırım.
Yeni menüyle ilgili yani.

707
00:59:43,958 --> 00:59:45,625
Pedro, kanseri biliyorum.

708
00:59:49,125 --> 00:59:50,291
Ama…

709
00:59:54,583 --> 00:59:58,666
Yanına gelebilmek için
eşin olduğumu söylemek zorunda kaldım.

710
01:00:00,583 --> 01:00:03,125
Ne dedi? Doktor ne söyledi?

711
01:00:12,958 --> 01:00:15,416
Tedavimin işe yaramadığını söyledi.

712
01:00:17,416 --> 01:00:19,083
Tümör büyüyormuş.

713
01:00:21,208 --> 01:00:24,250
Bir haftaya beyin ameliyatı olacağım.

714
01:00:53,291 --> 01:00:54,875
Eve gitmem gerek.

715
01:01:12,375 --> 01:01:14,875
CAN DOST BARINAĞI
KÖPEK TAKSİ

716
01:01:28,750 --> 01:01:29,833
Pedro…

717
01:01:33,583 --> 01:01:36,541
Her şey yoluna girecek denmesi
sinir bozucu ama…

718
01:01:36,625 --> 01:01:37,791
Camila, yapma.

719
01:01:43,750 --> 01:01:45,458
Hastalığımın çaresi yok.

720
01:01:49,500 --> 01:01:51,875
Haftaya beyin ameliyatı yapacaklar.

721
01:01:53,833 --> 01:01:55,375
Eğer ölmezsem…

722
01:02:00,708 --> 01:02:03,791
Ölmezsem de
bütün hayatımı yatalak geçirebilirim.

723
01:02:15,625 --> 01:02:17,083
Yalnız kalmak istiyorum.

724
01:02:21,791 --> 01:02:23,750
Her şey için teşekkürler.

725
01:02:27,375 --> 01:02:28,500
Özür dilerim.

726
01:03:21,250 --> 01:03:22,625
Oynamak ister misin?

727
01:03:25,583 --> 01:03:27,500
Korkuttuysam özür dilerim.

728
01:03:42,791 --> 01:03:44,208
Oğlum!

729
01:03:49,291 --> 01:03:51,708
Pedro, arayıp duruyorum ama açmıyorsun.

730
01:03:51,791 --> 01:03:54,625
Martha başkasını işe aldı
ama kimse onu sevmiyor.

731
01:03:54,708 --> 01:03:56,916
Herkes dönmeni istiyor.

732
01:03:57,458 --> 01:04:00,000
Neler oluyor kanka? Cevap ver lütfen.

733
01:04:00,083 --> 01:04:01,166
Merak ettim.

734
01:04:06,083 --> 01:04:07,125
Pedro.

735
01:04:09,666 --> 01:04:12,083
Deli misin sen? Kemoterapiyi atlamak ne?

736
01:04:12,791 --> 01:04:14,125
Ne bu hâlin?

737
01:04:30,750 --> 01:04:31,875
Nasılsın?

738
01:04:31,958 --> 01:04:34,291
Ameliyattan ne haber? Ne zaman?

739
01:04:35,125 --> 01:04:38,541
KADERE GÜVENME
KENDİNE GÜVEN

740
01:04:38,625 --> 01:04:42,625
-Nereden biliyorsun?
-Öğrenmemek zor. Haber tez yayılıyor.

741
01:04:43,708 --> 01:04:45,125
Yedi gün sonra.

742
01:04:45,625 --> 01:04:48,291
Aslında altı, değil mi?
Çünkü dün bitti bile.

743
01:04:49,833 --> 01:04:52,083
Beni neşelendirmeye geldin sanıyordum.

744
01:04:54,458 --> 01:04:55,875
Altı günün var.

745
01:04:56,541 --> 01:04:57,708
Altı gün.

746
01:04:58,958 --> 01:05:01,291
O zamana kadar koskoca bir hayatın var.

747
01:05:03,416 --> 01:05:04,416
Bak.

748
01:05:08,583 --> 01:05:10,833
İz bırakmak için hâlâ vaktin var.

749
01:05:15,916 --> 01:05:18,833
Evet burjuva çocuk.
Sen en iyisi aşçılığa devam.

750
01:05:21,583 --> 01:05:24,416
-Artık onu bile yapamıyorum.
-Hayır, kes şunu.

751
01:05:24,500 --> 01:05:26,291
Hani pozitif bakış açısı?

752
01:05:26,875 --> 01:05:29,666
Tat alma duyun geldiğinde
bana yemek yapacaksın.

753
01:05:29,750 --> 01:05:30,583
Tamam.

754
01:05:31,583 --> 01:05:33,541
Ne istersin? Özel bir şey var mı?

755
01:05:35,125 --> 01:05:38,291
Bilmem ki. Şu balık topları geldi aklıma.

756
01:05:38,375 --> 01:05:40,291
-Aman.
-Havyar, değil mi?

757
01:05:40,375 --> 01:05:42,333
Şu top muhabbetini bırak.

758
01:05:43,500 --> 01:05:45,291
Bir toptur gidiyor.

759
01:05:45,375 --> 01:05:47,916
Bu arada o kızla nasıl gidiyor?

760
01:05:49,416 --> 01:05:50,916
Bahsetmek istemiyorum.

761
01:05:52,666 --> 01:05:54,583
Bu hep böyle korkak mı Caramelo?

762
01:05:55,583 --> 01:05:57,166
Neden peşine düşeyim ki?

763
01:05:57,833 --> 01:06:00,833
Dostum, olmayan bir geleceğin
stresini yaşıyorsun.

764
01:06:02,125 --> 01:06:04,625
Önemli olan şu an hayatta olman.

765
01:06:07,041 --> 01:06:08,708
Bak. İşte.

766
01:06:16,875 --> 01:06:18,125
TOPU ELDEN BIRAKMA

767
01:06:19,458 --> 01:06:20,666
Topu elden bırakma.

768
01:06:26,333 --> 01:06:27,833
Seninki çok kötü.

769
01:06:28,541 --> 01:06:29,541
Kesinlikle.

770
01:06:32,916 --> 01:06:34,250
Sağ ol dostum.

771
01:06:39,500 --> 01:06:40,750
Bir ay mı?

772
01:06:41,500 --> 01:06:42,500
Hayır, bekle.

773
01:06:43,041 --> 01:06:46,708
Borcu ödemek için bir ay mı?

774
01:06:48,166 --> 01:06:49,250
İmkânsız.

775
01:06:50,750 --> 01:06:54,333
-B planı lazım.
-Ne B planı Camila?

776
01:06:54,416 --> 01:06:56,791
Z planındayız. Bitti.

777
01:06:57,625 --> 01:06:59,541
İşimiz bitti. Kevinho.

778
01:07:00,958 --> 01:07:04,166
Artık yalan yok.
Bizim için her şey bitti, tamam mı?

779
01:07:04,250 --> 01:07:08,291
-Eşyalarımızı, çantanı toplarım…
-Bana bak. Kimse toplanmıyor.

780
01:07:08,916 --> 01:07:10,458
Parayı bulacağız.

781
01:07:10,541 --> 01:07:13,125
Nasıl? Artık banka kredisi bile çekemeyiz.

782
01:07:13,208 --> 01:07:16,166
Bilmiyorum Lu ama bir çözüm buluruz.

783
01:07:21,125 --> 01:07:21,958
Merhaba Pedro.

784
01:07:23,625 --> 01:07:24,666
Her şey yolunda mı?

785
01:07:24,750 --> 01:07:25,958
-Her şey…
-Yolunda.

786
01:07:26,041 --> 01:07:28,458
Her şey yolunda, evet. Nasılsın?

787
01:07:29,833 --> 01:07:30,833
İyiyim.

788
01:07:33,833 --> 01:07:34,958
Aslında ben…

789
01:07:35,458 --> 01:07:38,875
Dün gece için özür dilemek istedim.

790
01:07:41,375 --> 01:07:42,375
Ben gideyim.

791
01:07:43,125 --> 01:07:45,750
Müsaade edelim Kevinho. Hadi. Gidelim.

792
01:07:45,833 --> 01:07:47,958
Eşyalarımızı toplayalım, tamam mı?

793
01:07:48,458 --> 01:07:49,458
Tamam mı?

794
01:07:53,208 --> 01:07:54,541
Yürüyüşe çıkalım mı?

795
01:08:11,833 --> 01:08:14,458
Bana bir şey olursa
ona bakarsın, değil mi?

796
01:08:15,000 --> 01:08:16,833
Pedro, her şey yolunda gidecek.

797
01:08:17,708 --> 01:08:20,458
Ona bakarsın, değil mi?

798
01:08:23,000 --> 01:08:24,833
Tabii ki bakarım.

799
01:08:24,916 --> 01:08:27,541
Ona bakacağım. Gerçi barınak…

800
01:08:28,041 --> 01:08:29,416
Ne olmuş barınağa?

801
01:08:32,875 --> 01:08:33,916
Camila.

802
01:08:34,416 --> 01:08:38,166
Sırf kanserim diye
bana sorunlarını anlatamayacak değilsin.

803
01:08:38,250 --> 01:08:40,541
-Biliyorum Pedro.
-O zaman lütfen.

804
01:08:41,125 --> 01:08:42,875
Bir ihtar geldi.

805
01:08:43,791 --> 01:08:47,916
Tüm borçları ödemezsem
orayı boşaltmam gerekecek.

806
01:08:48,000 --> 01:08:50,166
Ama merak etme, hallederim.

807
01:08:50,250 --> 01:08:52,125
Biz hallederiz.

808
01:08:54,625 --> 01:08:55,708
Beraber.

809
01:09:05,083 --> 01:09:07,333
Amanın!

810
01:09:08,041 --> 01:09:11,041
BAKIM

811
01:09:29,541 --> 01:09:30,666
Evet.

812
01:09:33,333 --> 01:09:35,125
Hoş oldun aslında.

813
01:09:36,708 --> 01:09:37,708
Teşekkürler.

814
01:09:48,083 --> 01:09:49,583
Her şey için teşekkürler.

815
01:10:09,125 --> 01:10:12,291
-Harika olan ne, biliyor musun?
-Ne?

816
01:10:14,166 --> 01:10:15,458
Tadın.

817
01:10:16,000 --> 01:10:17,500
Tadını alabiliyorum.

818
01:10:38,250 --> 01:10:40,125
Hey! Hayır!

819
01:10:41,083 --> 01:10:43,708
-Hemen dönerim.
-Tanrım.

820
01:10:44,875 --> 01:10:45,916
Dikkatli ol.

821
01:11:32,291 --> 01:11:36,041
Tadı güzel mi bilmiyorum
ama yemek yemeliyiz, değil mi?

822
01:11:41,583 --> 01:11:42,916
Sorun ne?

823
01:11:52,916 --> 01:11:54,083
Çürük.

824
01:11:57,958 --> 01:11:59,375
Nereden bildin?

825
01:12:00,166 --> 01:12:01,166
Buraya gel.

826
01:12:12,166 --> 01:12:13,625
Etkileyici.

827
01:12:14,125 --> 01:12:17,583
Omlet, mantar sote
ve pişmiş kiraz domates.

828
01:12:23,291 --> 01:12:25,458
-Vay, çok lezzetli.
-Güzel mi?

829
01:12:26,666 --> 01:12:28,000
-Çok güzel.
-Öyle mi?

830
01:12:29,791 --> 01:12:31,250
Caramelo yardım etti.

831
01:12:33,083 --> 01:12:34,041
Sağ ol Caramelo.

832
01:12:34,875 --> 01:12:37,583
Ona da köpek dostu bir versiyonunu yaptım.

833
01:12:39,125 --> 01:12:41,958
Gördün mü Caramelo? Köpek şefi Pedro.

834
01:12:43,333 --> 01:12:44,958
Bu arada bir fikrim var.

835
01:12:45,875 --> 01:12:47,625
Ama henüz söyleyemem.

836
01:12:50,083 --> 01:12:53,083
Önce önemli bir şeyi halletmem gerek.

837
01:13:15,458 --> 01:13:16,500
Pedro.

838
01:13:25,500 --> 01:13:26,500
Ben…

839
01:13:48,458 --> 01:13:50,833
En güzel anne şefkati…

840
01:13:51,333 --> 01:13:52,833
Bu.

841
01:13:53,333 --> 01:13:56,666
Şekere bulanmış,
yağda çıtır çıtır kızarmış.

842
01:14:04,291 --> 01:14:07,500
Tat alma duyum olmasa bile
tadını çok iyi biliyorum.

843
01:14:09,125 --> 01:14:10,708
Yemek şefkattir.

844
01:14:11,916 --> 01:14:15,375
Sevgiyi paylaşmak için yemek yaparız.

845
01:14:16,250 --> 01:14:18,333
Bunu anneannem anneme öğretti.

846
01:14:18,416 --> 01:14:20,041
Annem bana öğretti…

847
01:14:20,125 --> 01:14:22,541
Sen de bana öğrettin.

848
01:14:23,291 --> 01:14:27,000
Sen de çocuklarına öğreteceksin.

849
01:14:29,916 --> 01:14:32,666
Bu evin cıvıl cıvıl olmasını istiyorum.

850
01:14:32,750 --> 01:14:34,750
Kızartma ve tarçın koksun.

851
01:14:37,791 --> 01:14:41,541
Çocuklarına çok yemek yapacaksın.

852
01:14:51,375 --> 01:14:53,125
Her şey için sağ ol anne.

853
01:14:56,916 --> 01:14:59,208
Senin kucağın dünyanın en güzeli.

854
01:15:01,750 --> 01:15:04,750
Bu hurdayı gerçekten almak istiyor musun?

855
01:15:05,458 --> 01:15:06,333
Fena değil.

856
01:15:06,416 --> 01:15:07,791
NEIDE'NİN KOŞİNYASI

857
01:15:07,875 --> 01:15:09,250
Çok toparlanması lazım.

858
01:15:11,000 --> 01:15:13,416
Burada tetanos olmadan nasıl pişireceğiz?

859
01:15:13,500 --> 01:15:15,333
-Abartma.
-Tamam…

860
01:15:16,083 --> 01:15:18,708
Bu hurdayla mı dünyada iz bırakacaksın?

861
01:15:20,416 --> 01:15:21,333
Evet.

862
01:15:21,416 --> 01:15:24,791
Ne dersin peki?
Bir önerin var mı, bana mı bırakıyorsun?

863
01:15:25,666 --> 01:15:26,666
Şaşırt beni.

864
01:15:27,166 --> 01:15:28,500
Kendin istedin.

865
01:15:28,583 --> 01:15:31,166
-Top olmasın.
-Hevesimi kırıyorsun.

866
01:15:31,250 --> 01:15:33,041
-Top mu?
-Hiç sorma.

867
01:15:33,125 --> 01:15:35,250
Başlayalım. Yapacak çok işimiz var.

868
01:15:37,208 --> 01:15:40,250
Bu Caramelo!

869
01:15:40,833 --> 01:15:43,875
Bu Caramelo!

870
01:15:44,625 --> 01:15:47,166
Bu Caramelo!

871
01:15:49,916 --> 01:15:51,458
Bu Caramelo!

872
01:15:51,541 --> 01:15:54,708
Caramelo bir dost
Tehlikeli değil

873
01:15:54,791 --> 01:15:58,791
Çok ses çıkaran motorcuları kovalar

874
01:15:58,875 --> 01:16:02,708
Brezilyalılar
Ona it mi diyorsunuz?

875
01:16:02,791 --> 01:16:06,250
Karamel rengi köpeklere saygı duyun
Onlar bizim geçmişimiz

876
01:16:06,333 --> 01:16:09,583
Zıplıyor, kuyruğunu sallıyor
Ne komik bir köpek

877
01:16:09,666 --> 01:16:13,166
Zıplıyor, kuyruğunu sallıyor
Caramelo, seni afacan

878
01:16:13,250 --> 01:16:17,125
Zıplıyor, kuyruğunu sallıyor
Ne komik bir köpek

879
01:16:17,208 --> 01:16:21,416
Zıplıyor, kuyruğunu sallıyor
Caramelo, seni afacan

880
01:16:23,333 --> 01:16:24,958
PET MENÜ
KÖPEŞİNYA

881
01:16:36,833 --> 01:16:38,666
Bu çok… Bu benim.

882
01:16:38,750 --> 01:16:39,708
Bu benim.

883
01:16:39,791 --> 01:16:41,625
Kaçırmayın.

884
01:16:41,708 --> 01:16:45,458
İnsanlar için koşinyamız,
köpekler için köpeşinyamız var.

885
01:16:45,541 --> 01:16:48,958
Evcil hayvanını getir,
Can Dost Barınağı'nı kurtaralım.

886
01:16:49,041 --> 01:16:50,541
CARAMELO'NUN KÖPEŞİNYA'SI

887
01:16:50,625 --> 01:16:51,625
Beğendin mi?

888
01:16:53,125 --> 01:16:54,208
Benim fikrimdi.

889
01:16:55,500 --> 01:16:56,916
Ameliyatın ne olacak?

890
01:16:57,500 --> 01:16:59,625
Ona çok zaman var.

891
01:16:59,708 --> 01:17:03,875
-Koşinya yapalım mı?
-Tonla yapman lazım. Borç büyük.

892
01:17:03,958 --> 01:17:05,458
-Çok güzel.
-Değil mi?

893
01:17:05,541 --> 01:17:07,375
Çok güzel. İnanılmaz.

894
01:17:27,125 --> 01:17:29,333
Dostum, berbat hastane yemeğini yeme.

895
01:17:29,416 --> 01:17:32,500
Sana özel bir şey yaptım.
Birazdan gelirim.

896
01:17:34,291 --> 01:17:37,208
Gidelim Caramelo.
Önce seni kreşe bırakayım.

897
01:17:38,708 --> 01:17:39,833
Hadi.

898
01:17:41,333 --> 01:17:42,333
Merhaba.

899
01:17:49,541 --> 01:17:50,541
Selam Sandro.

900
01:17:52,958 --> 01:17:53,958
Leo nerede?

901
01:17:56,583 --> 01:17:57,833
Konuşabilir miyiz?

902
01:17:59,958 --> 01:18:01,000
Benimle gel.

903
01:18:08,833 --> 01:18:10,833
Leo'da pulmoner emboli vardı.

904
01:18:11,875 --> 01:18:16,208
Dün gece hastaneye geldi
ama ne yazık ki kurtaramadık.

905
01:18:16,291 --> 01:18:17,375
İyiydi.

906
01:18:19,500 --> 01:18:23,750
Kanseri birkaç yıldır
kemoterapiye yanıt vermiyordu.

907
01:18:24,250 --> 01:18:27,083
Ama dediği gibi iş görebiliyordu.

908
01:18:30,125 --> 01:18:32,208
-Su ister misin?
-O benim dostumdu.

909
01:18:34,041 --> 01:18:35,750
Bunu sana vermemi istedi.

910
01:18:38,541 --> 01:18:40,291
Leo seni çok severdi Pedro.

911
01:18:59,666 --> 01:19:01,166
"Bunu okuyorsan

912
01:19:01,666 --> 01:19:05,208
en önemli şeyi söylemeye
zamanım kalmamış demektir.

913
01:19:07,500 --> 01:19:10,666
Kardeşim, mesele
dünyada iz bırakmak değil.

914
01:19:11,166 --> 01:19:15,333
İnsanlarda iz bırakmak.
Seni seviyorum burjuva çocuk."

915
01:19:17,458 --> 01:19:19,416
IŞIK TOPLARI

916
01:19:46,958 --> 01:19:47,958
Ben Pedro.

917
01:19:51,041 --> 01:19:52,416
Beyin gliomu.

918
01:19:59,333 --> 01:20:01,500
Buraya geldiğimde ben de korkmuştum.

919
01:20:05,375 --> 01:20:09,541
Ama bir dostum şunu öğretti,
önemli olan bununla nasıl başa çıktığımız.

920
01:20:11,208 --> 01:20:12,083
Anlıyor musun?

921
01:20:13,833 --> 01:20:15,125
Pozitif bakış açısı.

922
01:20:18,291 --> 01:20:19,541
Testis kanseri misin?

923
01:20:23,250 --> 01:20:24,250
Lenfoma.

924
01:20:25,458 --> 01:20:26,458
Topların güvende.

925
01:20:41,958 --> 01:20:44,166
Geleceğin ne getireceğini bilmiyorum.

926
01:20:45,375 --> 01:20:47,250
İşe yarar mı bilmiyorum.

927
01:20:48,750 --> 01:20:52,708
Ama Leo'nun bana öğrettiği gibi
önemli olan yalnızca şu an.

928
01:20:54,250 --> 01:20:59,041
Eminim bu etkinliği başarılı kılmak için
herkes elinden geleni yapacak.

929
01:21:00,833 --> 01:21:02,583
Bunu Leo için yapıyoruz.

930
01:21:03,708 --> 01:21:05,583
Bunu köpekler için yapıyoruz.

931
01:21:06,166 --> 01:21:08,833
Can Dost Barınağı'nı kurtaracağız.

932
01:21:08,916 --> 01:21:09,875
Evet!

933
01:21:17,916 --> 01:21:20,625
CAN DOST BARINAĞI'NDAKİ
KÖPEK DOSTLARINI KURTAR

934
01:21:25,541 --> 01:21:26,791
Ya kimse gelmezse?

935
01:21:40,291 --> 01:21:42,708
Mutfağa gideyim. Paula, fritözü çalıştır.

936
01:21:43,458 --> 01:21:44,833
Fritözü çalıştır.

937
01:21:44,916 --> 01:21:46,500
Hadi kızlar! Hadi!

938
01:21:47,500 --> 01:21:49,791
Merhaba! Tatlım!

939
01:22:00,000 --> 01:22:01,666
İki köpeşinya…

940
01:22:39,541 --> 01:22:42,791
Bir yatırımcı gerekirse beni arayın.

941
01:22:53,541 --> 01:22:56,041
Tatlım, ben gidiyorum, tamam mı?
Hoşça kal.

942
01:22:58,541 --> 01:22:59,791
Biz de gidelim mi?

943
01:23:01,083 --> 01:23:05,166
Karavanı kapatıp temizliği bitirmeliyim.

944
01:23:06,083 --> 01:23:07,541
Ritüelin bir parçası.

945
01:23:08,541 --> 01:23:10,125
Yardım edeyim mi?

946
01:23:10,958 --> 01:23:13,208
Git biraz dinlen. Tamam mı?

947
01:23:13,708 --> 01:23:14,833
Birazdan gelirim.

948
01:23:15,958 --> 01:23:17,666
Caramelo bana eşlik eder.

949
01:23:19,000 --> 01:23:21,625
Peki ama çok gecikme, tamam mı?

950
01:23:35,916 --> 01:23:37,916
Ne açılıştı, değil mi Caramelo?

951
01:23:38,583 --> 01:23:43,291
Benimle ilgilendiğin için sağ ol.
İyi bir ekip olduk, değil mi?

952
01:23:46,208 --> 01:23:47,666
Yemeğin. Dene bakalım.

953
01:23:50,416 --> 01:23:51,291
İstemez misin?

954
01:23:56,583 --> 01:23:57,666
Sorun ne?

955
01:24:01,041 --> 01:24:02,166
Hasta mısın dostum?

956
01:26:36,208 --> 01:26:38,000
Teşekkürler. Harikaydınız.

957
01:26:38,083 --> 01:26:40,958
-Hepimiz harikaydık.
-Muhteşemdiniz.

958
01:26:41,041 --> 01:26:42,416
-Çok sevindim.
-Kızım.

959
01:26:42,500 --> 01:26:44,041
Başka bir şey var mı?

960
01:26:44,125 --> 01:26:45,041
Caramelo bu.

961
01:26:47,500 --> 01:26:50,291
Tatlım, ne oldu?

962
01:26:50,375 --> 01:26:51,666
Pedro nerede?

963
01:26:51,750 --> 01:26:53,666
-Tanrım.
-Patisi yaralanmış.

964
01:26:53,750 --> 01:26:55,666
-Pedro'ya bir şey olmuş.
-Al onu.

965
01:26:55,750 --> 01:26:57,250
Lütfen patisiyle ilgilen.

966
01:26:57,333 --> 01:26:59,666
-Gidelim Camila.
-Neide, hadi.

967
01:26:59,750 --> 01:27:01,041
Hadi!

968
01:27:01,625 --> 01:27:03,291
Tanrım. Hadi.

969
01:27:53,958 --> 01:27:57,166
Ameliyathane hazırlanıyor.

970
01:27:57,250 --> 01:27:58,833
İnancınızı kaybetmeyin.

971
01:28:02,791 --> 01:28:05,500
Pedro? Beni duyuyor musun?

972
01:28:06,958 --> 01:28:08,875
-Evet.
-Güzel.

973
01:28:12,583 --> 01:28:13,625
Ne oldu?

974
01:28:14,125 --> 01:28:15,750
Bayılmışsın.

975
01:28:16,291 --> 01:28:18,500
Köpeğin seni kurtarmış.

976
01:28:20,250 --> 01:28:23,291
En kısa zamanda seni ameliyat etmeliyiz.

977
01:28:23,875 --> 01:28:27,375
Ameliyat iki saat sonraya ayarlandı.

978
01:28:30,291 --> 01:28:31,958
Şansım nedir?

979
01:28:33,333 --> 01:28:37,500
Bir ihtimal
uzun vadeli sonuçları olabilir.

980
01:28:38,000 --> 01:28:40,791
Bilişsel ve motor bozukluklar gibi.

981
01:28:41,375 --> 01:28:43,125
Birçok ihtimal var.

982
01:28:44,750 --> 01:28:46,416
Ölüm de dâhil, değil mi?

983
01:28:51,166 --> 01:28:52,208
Korkuyorum.

984
01:28:53,875 --> 01:28:55,875
Buradayım tatlım.

985
01:28:56,375 --> 01:28:58,041
Her şey yoluna girecek.

986
01:29:01,166 --> 01:29:03,375
Ben sizi baş başa bırakayım.

987
01:29:05,041 --> 01:29:06,208
Teşekkürler doktor.

988
01:29:12,708 --> 01:29:13,916
Caramelo nerede?

989
01:29:17,208 --> 01:29:19,291
Pedro, Caramelo buraya giremez.

990
01:29:19,375 --> 01:29:20,666
Evet oğlum.

991
01:29:24,208 --> 01:29:25,375
Benim…

992
01:29:26,041 --> 01:29:27,541
Caramelo'yu görmem lazım.

993
01:29:29,166 --> 01:29:30,541
Ona teşekkür etmeliyim.

994
01:29:36,916 --> 01:29:38,541
Son görüşüm olabilir.

995
01:29:45,625 --> 01:29:46,625
Buyur.

996
01:29:48,875 --> 01:29:50,208
İdareyle konuştum.

997
01:29:50,291 --> 01:29:52,875
Caramelo'ya yarına kadar izin çıkmazmış.

998
01:29:54,000 --> 01:29:55,083
Sakin ol.

999
01:29:55,666 --> 01:29:56,666
Neide.

1000
01:29:57,166 --> 01:29:58,250
Bir planım var.

1001
01:30:01,333 --> 01:30:05,291
ACİL

1002
01:30:53,875 --> 01:30:55,291
Koş Camila!

1003
01:30:56,583 --> 01:30:58,750
Hadi! Koş!

1004
01:31:13,250 --> 01:31:15,583
Hadi!

1005
01:31:25,291 --> 01:31:26,625
Hadi!

1006
01:31:40,791 --> 01:31:41,791
Oğlum.

1007
01:31:44,833 --> 01:31:46,000
Caramelo.

1008
01:32:01,041 --> 01:32:02,583
Teşekkürler Caramelo.

1009
01:32:09,583 --> 01:32:11,083
Her şey için teşekkürler.

1010
01:32:19,583 --> 01:32:20,791
Sizi seviyorum.

1011
01:32:22,041 --> 01:32:24,583
Biz de seni seviyoruz. Hem de çok.

1012
01:32:48,041 --> 01:32:52,208
Hayatın için savaşmak büyük cesaret ister.

1013
01:32:52,708 --> 01:32:53,583
Hem de çok.

1014
01:32:53,666 --> 01:32:55,166
MEZUNLARI TEBRİK EDERİZ

1015
01:32:55,250 --> 01:32:57,666
Çünkü göz açıp kapayıncaya kadar geçer.

1016
01:32:57,750 --> 01:32:59,083
Caramelo!

1017
01:32:59,791 --> 01:33:01,333
Günler günleri,

1018
01:33:02,333 --> 01:33:03,916
yıllar yılları kovalar.

1019
01:33:04,500 --> 01:33:07,333
Bir bakarsın 12 yıl geçmiş.
Kimin aklına gelirdi?

1020
01:33:07,958 --> 01:33:10,875
Bir zamanlar
sadece yedi günü olan biri için

1021
01:33:10,958 --> 01:33:12,000
çok şanslıyım.

1022
01:33:13,000 --> 01:33:14,166
Nefes alıyorum.

1023
01:33:15,291 --> 01:33:16,291
Hissediyorum.

1024
01:33:17,833 --> 01:33:18,875
Yaşıyorum.

1025
01:33:19,500 --> 01:33:20,791
Günü gününe.

1026
01:33:21,833 --> 01:33:23,541
Henüz çaresi bulunamadı.

1027
01:33:24,458 --> 01:33:27,250
Ama ya çaresi sadece burada olabilmekse?

1028
01:33:28,041 --> 01:33:31,708
Yuva kurmak, planlar yapmak.

1029
01:33:32,875 --> 01:33:33,875
Hayaller kurmak.

1030
01:33:33,958 --> 01:33:35,041
Caramelo, yapma!

1031
01:33:35,125 --> 01:33:37,708
Yanı başımda hep seninle dostum.

1032
01:33:40,958 --> 01:33:44,000
Caramelo, bana anda yaşamayı öğrettin.

1033
01:33:44,500 --> 01:33:45,333
Burada.

1034
01:33:46,208 --> 01:33:47,041
Şu anda.

1035
01:33:48,375 --> 01:33:50,875
Beni birkaç kez kurtardın.

1036
01:33:50,958 --> 01:33:52,500
Ama dürüst olmak gerekirse

1037
01:33:52,583 --> 01:33:56,083
beni her gün kurtaran
aslında senin sevgin.

1038
01:33:56,625 --> 01:33:59,375
Bana asıl önemli olan şeyi hatırlatıyor.

1039
01:33:59,458 --> 01:34:00,458
CARAMELO BARINAĞI

1040
01:34:00,541 --> 01:34:05,000
Bazı karşılaşmalar vardır ki
hayatımızı değiştirecek güce sahiptir.

1041
01:34:05,083 --> 01:34:06,916
Bizimki de öyleydi.

1042
01:34:20,791 --> 01:34:24,333
Hepsi de okyanusların dengesinde
önemli bir rol oynuyor.

1043
01:34:24,416 --> 01:34:25,791
Ama önemlerine rağmen

1044
01:34:25,875 --> 01:34:29,500
köpek balıkları gerçek bir tehditle
karşı karşıya.

1045
01:34:30,000 --> 01:34:33,083
İnsan eylemleri. Yırtıcı balık avı…

1046
01:34:38,125 --> 01:34:40,208
Seni neşelendirecek şeyi biliyorum.

1047
01:34:48,583 --> 01:34:51,000
Gökyüzü ve deniz arasında

1048
01:34:51,625 --> 01:34:54,208
Bir evren var

1049
01:34:54,291 --> 01:34:58,625
Karamel kadar tatlı

1050
01:35:00,416 --> 01:35:03,291
Bu sonsuzlukta

1051
01:35:03,375 --> 01:35:05,833
Tesadüf ya da kader

1052
01:35:05,916 --> 01:35:10,583
Seninle yol almak ne kadar da güzel

1053
01:35:11,625 --> 01:35:14,708
Hikâyelerimizi rüzgâra anlatıyorum

1054
01:35:14,791 --> 01:35:17,833
Ve duygular anıya dönüşüyor

1055
01:35:17,916 --> 01:35:20,833
Sen iyileştirdin beni, ışık saçtın

1056
01:35:20,916 --> 01:35:23,750
Her şeye anlam kattın

1057
01:35:23,833 --> 01:35:26,666
Ben senin yanında, sen benim yanımda

1058
01:35:26,750 --> 01:35:29,916
Her düşüşte, her dokunuşta yan yana

1059
01:35:30,000 --> 01:35:32,625
Beni bekleyeceğini biliyorum

1060
01:35:32,708 --> 01:35:35,708
Ve saatleri sayıyorum

1061
01:35:36,583 --> 01:35:42,500
Seni tekrar gördüğümde

1062
01:35:42,583 --> 01:35:48,458
Bırak anlatayım sana

1063
01:35:48,541 --> 01:35:53,750
Bana ne kadar çok sevmeyi öğrettiğini

1064
01:35:54,541 --> 01:36:00,500
Seninle her şey daha güzel

1065
01:36:00,583 --> 01:36:05,625
Seni tekrar gördüğümde

1066
01:36:06,458 --> 01:36:12,375
Bırak anlatayım sana

1067
01:36:12,458 --> 01:36:18,250
Bana ne kadar çok sevmeyi öğrettiğini

1068
01:36:18,333 --> 01:36:24,416
Seninle her şey daha güzel

1069
01:36:24,500 --> 01:36:30,208
Seni tekrar gördüğümde

1070
01:36:30,291 --> 01:36:36,458
Bırak anlatayım sana

1071
01:36:36,541 --> 01:36:42,000
Bana ne kadar çok sevmeyi öğrettiğini

1072
01:36:42,833 --> 01:36:48,500
Seninle her şey daha güzel

1073
01:36:48,583 --> 01:36:53,791
Seni tekrar gördüğümde

1074
01:36:54,541 --> 01:36:59,833
Bırak anlatayım sana

1075
01:37:00,541 --> 01:37:05,416
Bana ne kadar çok sevmeyi öğrettiğini

1076
01:37:06,583 --> 01:37:12,708
Seninle her şey daha güzel

1077
01:37:12,791 --> 01:37:15,416
Seninle her şey daha güzel

1078
01:37:15,500 --> 01:37:18,208
Gökyüzü ve deniz arasında

1079
01:37:18,708 --> 01:37:21,458
Bir evren var

1080
01:37:21,541 --> 01:37:25,958
Karamel kadar tatlı

1081
01:39:59,250 --> 01:40:01,458
Alt yazı çevirmeni: Can Atalay



