1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,541 --> 00:01:09,750
САН-ПАУЛУ, 23 КМ

4
00:01:17,875 --> 00:01:19,750
КУРКА-ГРИЛЬ

5
00:01:47,208 --> 00:01:50,166
Я не пес, о ні

6
00:01:51,708 --> 00:01:55,750
Щоби терпіти такі приниження

7
00:01:57,541 --> 00:02:00,375
Я не пес, о ні

8
00:02:06,666 --> 00:02:07,625
Агов, собако!

9
00:02:07,708 --> 00:02:09,875
Забирайся, собако! Геть!

10
00:02:12,000 --> 00:02:13,708
3 РОКИ ПО ТОМУ

11
00:02:40,166 --> 00:02:41,250
Вітаю, пані Ледо.

12
00:02:41,333 --> 00:02:42,333
Привіт, сонце!

13
00:02:42,416 --> 00:02:45,250
Педро, якщо вона напише поганий огляд,

14
00:02:45,333 --> 00:02:46,750
нам гайки.

15
00:02:46,833 --> 00:02:49,833
Мені потрібно це в'ялене м'ясо.
Знайди його.

16
00:02:49,916 --> 00:02:52,833
Так, шефе. Не хвилюйтеся, я вже знайшов.

17
00:02:52,916 --> 00:02:55,875
Хоч би привітався. Було би приємніше.

18
00:02:55,958 --> 00:02:57,000
Привітався з ким?

19
00:02:57,708 --> 00:03:01,041
Твій бос уже
нагрубіянив мені в голосовому.

20
00:03:01,125 --> 00:03:04,666
Скажи йому,
що я більше не постачатиму йому м'ясо.

21
00:03:04,750 --> 00:03:06,416
Годі вам. Зробіть послугу.

22
00:03:06,500 --> 00:03:10,333
Коли станеш шеф-кухарем, звертайся.

23
00:03:10,416 --> 00:03:13,250
Агов, Джосімаре,
«Сосиски пані Рози». П'ять кіло.

24
00:03:13,333 --> 00:03:15,458
Пане Осмаре, я тут думав про вас.

25
00:03:15,541 --> 00:03:19,083
І такий: «Мабуть, він ще не куштував».

26
00:03:21,666 --> 00:03:22,666
Щойно підсмажив.

27
00:03:29,583 --> 00:03:30,625
Ця кошинья…

28
00:03:30,708 --> 00:03:32,041
Це моя секретна зброя.

29
00:03:34,166 --> 00:03:35,250
Гаразд.

30
00:03:35,333 --> 00:03:37,500
Я допоможу, але лише сьогодні.

31
00:03:38,000 --> 00:03:40,166
-Дякую, пане Осмаре.
-В'ялене м'ясо.

32
00:03:40,250 --> 00:03:41,375
Останній шматок.

33
00:03:49,500 --> 00:03:50,791
Іди. Геть.

34
00:03:54,291 --> 00:03:55,708
Щось іще?

35
00:03:56,541 --> 00:03:57,375
Ні.

36
00:03:58,916 --> 00:04:01,333
Дякую, пане Осмаре. Ви крутий!

37
00:04:31,541 --> 00:04:33,625
Погляньте, собака! Ловіть!

38
00:05:26,083 --> 00:05:28,625
КАРАМЕЛО

39
00:05:32,625 --> 00:05:34,833
Ти здурів? Не бачиш, що ми йдемо?

40
00:05:37,708 --> 00:05:38,833
Перепрошую.

41
00:05:38,916 --> 00:05:39,875
Перепрошує він!

42
00:05:40,458 --> 00:05:44,458
Ходімо, народ. Обережно.
Бо поганих водіїв розвелося.

43
00:05:44,541 --> 00:05:46,625
Агов, я ж перепросив.

44
00:05:46,708 --> 00:05:48,041
-Легше!
-Забирайся!

45
00:05:49,791 --> 00:05:51,083
Я перепросив. Боже!

46
00:05:52,250 --> 00:05:53,625
Водити вчися!

47
00:06:24,458 --> 00:06:26,000
НЕ ЗАХОДИТИ
РЕСТОРАН «ІБАЙ»

48
00:07:22,750 --> 00:07:23,791
Ти мене налякала!

49
00:07:23,875 --> 00:07:24,833
Щоразу так.

50
00:07:24,916 --> 00:07:26,375
Педро, ти живеш тут?

51
00:07:26,458 --> 00:07:28,333
Приїжджаю, їду — ти тут.

52
00:07:28,416 --> 00:07:31,541
Життя не бачиш. Сходи в зал, у кіно.

53
00:07:31,625 --> 00:07:34,750
-На побачення. Насолодися життям.
-Я і насолоджуюся.

54
00:07:34,833 --> 00:07:39,291
Ну не знаю. Сходи на побачення, поцілуйся.
Ти, певно, забув, що це.

55
00:07:39,375 --> 00:07:40,416
Спробуй.

56
00:07:42,291 --> 00:07:43,416
Чорт!

57
00:07:43,500 --> 00:07:45,666
З м'ясних обрізків. Смачно?

58
00:07:45,750 --> 00:07:47,875
Дуже. Не віриться, що це ти зробив.

59
00:07:48,458 --> 00:07:51,333
Хочу показати Івану. Може, додасть у меню.

60
00:07:52,791 --> 00:07:53,625
Що?

61
00:07:55,541 --> 00:07:57,083
-Упевнений?
-Так.

62
00:07:57,166 --> 00:08:01,166
Педро, думаєш,
Іван додасть у меню ще кошинью?

63
00:08:01,250 --> 00:08:02,625
У нас один начальник?

64
00:08:02,708 --> 00:08:04,208
Ти перебільшуєш.

65
00:08:04,291 --> 00:08:06,083
Іноді він у гарному настрої.

66
00:08:06,916 --> 00:08:08,750
-Усе має бути ідеально.
-Так!

67
00:08:16,333 --> 00:08:17,541
Вітаю, як ви?

68
00:08:24,333 --> 00:08:27,833
Іване, люди скаржаться
на повільне обслуговування.

69
00:08:27,916 --> 00:08:30,250
Думала, усе під контролем.

70
00:08:30,333 --> 00:08:32,541
Марто, кожна страва буде ідеальною.

71
00:08:33,125 --> 00:08:36,250
Я не хочу,
щоби клієнти йшли незадоволеними.

72
00:08:38,250 --> 00:08:39,083
Слухай.

73
00:08:39,166 --> 00:08:41,708
Ти знаєш, що сьогодні на кону.

74
00:08:42,625 --> 00:08:44,416
Не розчаруй мене, добре?

75
00:08:48,291 --> 00:08:50,125
Педро, де моє в'ялене м'ясо?

76
00:09:03,208 --> 00:09:04,041
Чудово.

77
00:09:38,958 --> 00:09:39,791
Педро.

78
00:09:41,541 --> 00:09:44,125
-З тобою все гаразд?
-Так, просто передишка.

79
00:09:44,208 --> 00:09:46,333
Іван тебе насварить. Вона прийшла.

80
00:09:46,416 --> 00:09:48,625
-Вона тут?
-Ага. Ходи.

81
00:10:13,625 --> 00:10:16,833
Лауро, я рада,
що ви знову завітали до нас.

82
00:10:16,916 --> 00:10:19,500
Обіцяю, що цей вечір буде незабутнім.

83
00:10:19,583 --> 00:10:22,041
Закуска була смачною, як завжди.

84
00:10:22,125 --> 00:10:23,541
Іван не помиляється.

85
00:10:24,375 --> 00:10:28,166
Важко помилитися,
коли постійно готуєш те саме.

86
00:10:30,666 --> 00:10:32,375
Їй нічого не подобається.

87
00:10:33,291 --> 00:10:35,000
Їй же сподобалася закуска.

88
00:10:35,083 --> 00:10:38,166
Неохоче визнала.
Її посмішка не дасть збрехати.

89
00:10:38,250 --> 00:10:39,375
І знаєш що?

90
00:10:39,458 --> 00:10:40,666
Вона має рацію.

91
00:10:41,166 --> 00:10:44,750
Вона хоче чогось нового.
Приготуй їй щось інше.

92
00:10:44,833 --> 00:10:48,583
Я не імпровізуватиму через посмішку.
Готуватиму те, що в меню.

93
00:10:50,083 --> 00:10:51,208
Продовжимо.

94
00:10:51,291 --> 00:10:52,291
Ви мене чули?

95
00:10:52,375 --> 00:10:53,750
Так, шефе!

96
00:11:25,041 --> 00:11:26,541
Що вона на це скаже?

97
00:11:47,708 --> 00:11:49,416
Ні!

98
00:11:54,625 --> 00:11:55,791
Хапайте пса!

99
00:11:56,875 --> 00:11:57,833
Обережно!

100
00:11:57,916 --> 00:11:58,875
Спокійно!

101
00:12:03,708 --> 00:12:06,041
-Як він сюди потрапив?
-Хапайте його!

102
00:12:09,708 --> 00:12:10,583
Ні!

103
00:12:16,166 --> 00:12:17,708
Не кривдьте його.

104
00:12:19,083 --> 00:12:20,291
Він просто голодний.

105
00:12:20,375 --> 00:12:22,333
Відійди, хлопче.

106
00:12:22,416 --> 00:12:24,416
Я тут головний. Це моя кухня.

107
00:12:25,000 --> 00:12:26,333
Це моя кухня.

108
00:12:26,833 --> 00:12:28,416
Іване, відпусти хлопця.

109
00:12:29,000 --> 00:12:29,916
Відпусти його!

110
00:12:32,750 --> 00:12:34,125
Іди, малий. Біжи!

111
00:12:34,625 --> 00:12:37,291
Заради Бога, Іване, тримай себе в руках!

112
00:12:37,375 --> 00:12:39,458
Повертайся до роботи. Лаура чекає.

113
00:12:41,666 --> 00:12:43,125
Це твоя кухня, так?

114
00:12:44,375 --> 00:12:45,291
Ти й готуй.

115
00:12:45,375 --> 00:12:46,208
Іване…

116
00:12:46,791 --> 00:12:47,625
Іване.

117
00:12:47,708 --> 00:12:50,666
Якщо підеш, твоїй кар'єрі кінець!

118
00:12:51,291 --> 00:12:52,166
Іване!

119
00:12:58,000 --> 00:12:59,208
Ну ж бо, народ!

120
00:13:02,250 --> 00:13:06,166
Марто, мені потрібні дві темпури,
два лобстери й суп!

121
00:13:06,791 --> 00:13:07,708
Так, шефе.

122
00:13:08,208 --> 00:13:10,041
-Так, шефе!
-Уперед!

123
00:13:10,708 --> 00:13:12,125
А що зі стравою Лаури?

124
00:13:12,208 --> 00:13:13,458
Я щось придумаю.

125
00:13:14,250 --> 00:13:16,375
Пес украв усе м'ясо.

126
00:13:19,666 --> 00:13:20,500
Не все.

127
00:13:22,958 --> 00:13:24,416
Кошинья?

128
00:13:25,041 --> 00:13:27,916
Якщо Іван хотів мене здивувати,
він це зробив.

129
00:13:28,416 --> 00:13:29,500
Він вільний?

130
00:13:30,208 --> 00:13:33,208
Він ненадовго відійшов.

131
00:13:33,291 --> 00:13:36,916
Вашу страву готував наш су-шеф.

132
00:13:37,583 --> 00:13:40,833
Так. Іван би ніколи мені цього не подав.

133
00:13:40,916 --> 00:13:43,000
Покличете су-шефа?

134
00:13:43,083 --> 00:13:44,666
Авжеж.

135
00:13:45,250 --> 00:13:46,208
Не спрацювало.

136
00:13:46,291 --> 00:13:47,625
-Обличчя…
-Спрацювало.

137
00:13:47,708 --> 00:13:48,958
Авжеж.

138
00:13:49,041 --> 00:13:50,041
Хвилину.

139
00:13:50,125 --> 00:13:51,416
Вона тебе кличе?

140
00:13:51,500 --> 00:13:53,458
-Чорт.
-Викинь брудну ганчірку.

141
00:13:53,541 --> 00:13:55,208
-Я пішов.
-Іди.

142
00:13:56,916 --> 00:13:58,041
Це Педро.

143
00:13:58,125 --> 00:13:59,500
-Добрий вечір.
-Вітаю.

144
00:13:59,583 --> 00:14:03,708
Отже, це ви вирішили подати кошинью

145
00:14:03,791 --> 00:14:05,708
у ресторані такого рівня?

146
00:14:06,875 --> 00:14:08,083
Так, пані.

147
00:14:08,583 --> 00:14:12,375
У дитинстві мама завжди мені її готувала.

148
00:14:12,958 --> 00:14:17,833
І я вирішив зробити свою, більш сучасну

149
00:14:17,916 --> 00:14:19,833
версію рецепта.

150
00:14:22,500 --> 00:14:23,791
Сміливо.

151
00:14:55,375 --> 00:14:56,583
Увага.

152
00:14:57,916 --> 00:14:59,666
Відсьогодні

153
00:15:01,333 --> 00:15:03,166
ми додаємо в меню кошинью!

154
00:15:06,333 --> 00:15:07,583
Молодець.

155
00:15:11,375 --> 00:15:12,291
Я що казав?

156
00:15:12,375 --> 00:15:14,458
Ти майстер кошиньї!

157
00:15:14,541 --> 00:15:16,125
-Дякую.
-Педро…

158
00:15:28,041 --> 00:15:32,458
Виведи наш ресторан на новий рівень.

159
00:15:32,541 --> 00:15:33,916
Це

160
00:15:34,833 --> 00:15:36,250
моя мрія.

161
00:15:37,250 --> 00:15:38,250
СЛУЖБОВИЙ ВХІД

162
00:15:43,041 --> 00:15:44,041
Привіт, малий.

163
00:15:46,291 --> 00:15:47,958
Я в боргу перед тобою.

164
00:15:51,541 --> 00:15:53,125
Якби не ти…

165
00:16:01,916 --> 00:16:04,000
Гадаю, тобі це більше потрібно.

166
00:16:06,583 --> 00:16:07,416
Тримай.

167
00:16:18,625 --> 00:16:19,833
Дякую, малий.

168
00:16:42,625 --> 00:16:44,666
Педро, що сталося, синку?

169
00:16:44,750 --> 00:16:49,000
Твій син став новим шеф-кухарем у «Ібай».

170
00:16:49,083 --> 00:16:51,166
-Дивися!
-Боже…

171
00:16:51,250 --> 00:16:53,708
-Шеф-кухар!
-Ти такий гарний, Педро.

172
00:16:54,500 --> 00:16:56,833
Коли все вляжеться на роботі,

173
00:16:57,333 --> 00:16:58,583
я заїду.

174
00:16:59,500 --> 00:17:02,083
Я цього вже сто років чекаю.

175
00:17:02,166 --> 00:17:03,166
Обіцяю.

176
00:17:03,250 --> 00:17:04,291
Добре, сину.

177
00:17:05,166 --> 00:17:07,666
Я так тобою пишаюся, Педро.

178
00:17:08,625 --> 00:17:09,625
Цілую, бувай.

179
00:17:10,166 --> 00:17:12,041
-Люблю тебе.
-Бувай.

180
00:17:12,125 --> 00:17:13,791
-І я тебе люблю.
-Бувай.

181
00:18:02,958 --> 00:18:04,916
Що ти тут робиш?

182
00:18:05,541 --> 00:18:07,166
Що відбувається?

183
00:18:07,250 --> 00:18:10,000
Господи, я намагаюся заснути!

184
00:18:10,583 --> 00:18:14,583
Заради бога, забери пса з-під дощу!

185
00:18:23,250 --> 00:18:25,458
Агов, ні! Ти все

186
00:18:26,333 --> 00:18:27,291
намочиш.

187
00:18:29,375 --> 00:18:32,500
Вітаю. Тобі це вдалося.

188
00:18:33,500 --> 00:18:34,500
Боже…

189
00:18:35,041 --> 00:18:36,333
Боже…

190
00:18:42,625 --> 00:18:45,791
Годі! Вияви трохи поваги.
Я забрав тебе з-під дощу.

191
00:18:45,875 --> 00:18:47,541
Ходімо в душ.

192
00:18:49,666 --> 00:18:51,708
Агов. Досить! Заспокойся.

193
00:18:52,208 --> 00:18:53,125
Агов.

194
00:18:53,875 --> 00:18:56,041
Ти такий смердючка. Овва!

195
00:18:59,333 --> 00:19:01,041
Ти досі смердиш,

196
00:19:01,708 --> 00:19:04,291
але гнилим вже менше тхне.

197
00:19:04,875 --> 00:19:05,708
Іди.

198
00:19:10,375 --> 00:19:11,333
Ну ж бо, малий.

199
00:19:12,333 --> 00:19:14,041
Це твоя миска з водою.

200
00:19:14,125 --> 00:19:17,333
Дивися, тут ти спатимеш.

201
00:19:17,416 --> 00:19:20,208
На цьому дуже зручному ліжку.

202
00:19:21,250 --> 00:19:22,708
Це твій туалет. Бачиш?

203
00:19:22,791 --> 00:19:24,166
Туалет… Агов!

204
00:19:25,250 --> 00:19:26,708
Ти слухаєш?

205
00:19:26,791 --> 00:19:28,083
От. Чисто й зручно.

206
00:19:28,166 --> 00:19:30,708
Бачиш, який я добрий?

207
00:19:33,666 --> 00:19:34,708
Розумієш?

208
00:19:34,791 --> 00:19:35,625
Лягай.

209
00:19:37,291 --> 00:19:38,166
Лягай.

210
00:19:39,791 --> 00:19:41,041
Дуже зручно.

211
00:19:41,708 --> 00:19:43,708
Що таке? Ти голодний?

212
00:19:43,791 --> 00:19:45,916
Гаразд. Я зроблю щось поїсти.

213
00:19:50,250 --> 00:19:51,291
Такий милий.

214
00:20:09,083 --> 00:20:10,416
Ось так.

215
00:20:11,333 --> 00:20:12,166
Що?

216
00:20:15,750 --> 00:20:16,958
Гаразд.

217
00:20:20,125 --> 00:20:21,041
Ох…

218
00:20:44,166 --> 00:20:45,916
Йой. Припини, друже.

219
00:20:47,000 --> 00:20:48,333
Голова болить.

220
00:21:02,750 --> 00:21:04,125
Ти крутий.

221
00:21:23,000 --> 00:21:24,083
Гей.

222
00:21:40,833 --> 00:21:41,875
Що відбувається?

223
00:21:43,583 --> 00:21:45,000
Якого дідька, друже?

224
00:21:45,083 --> 00:21:48,875
Ні! Це капець!

225
00:21:50,083 --> 00:21:51,208
Ти що, друже!

226
00:21:58,250 --> 00:21:59,541
Поглянь, що накоїв!

227
00:22:05,583 --> 00:22:06,958
Ти розніс мені кімнату!

228
00:22:11,041 --> 00:22:13,500
І мій кітель шефа. Ні!

229
00:22:15,708 --> 00:22:16,958
Ні!

230
00:22:18,833 --> 00:22:19,666
Спокійно.

231
00:22:21,333 --> 00:22:22,166
Ти…

232
00:22:23,125 --> 00:22:24,250
Негіднику!

233
00:22:24,333 --> 00:22:26,208
Віддай!

234
00:22:27,916 --> 00:22:28,750
Відпусти!

235
00:22:28,833 --> 00:22:30,250
Відпусти!

236
00:22:30,916 --> 00:22:32,375
Відпусти кітель!

237
00:22:33,041 --> 00:22:34,041
Віддай!

238
00:22:57,333 --> 00:22:58,166
Бачиш?

239
00:22:58,250 --> 00:22:59,625
Не так і погано.

240
00:22:59,708 --> 00:23:00,625
Так?

241
00:23:01,125 --> 00:23:02,041
Їдьмо?

242
00:23:05,041 --> 00:23:05,875
Ну ж бо.

243
00:23:07,625 --> 00:23:09,958
«ТИХА ГАВАНЬ ДЛЯ УЛЮБЛЕНЦІВ»

244
00:23:11,833 --> 00:23:13,458
Спокійно.

245
00:23:14,333 --> 00:23:16,250
Обережно, Каміло, заради Бога!

246
00:23:16,333 --> 00:23:18,458
Розслабся, Лу. Усе гаразд.

247
00:23:23,666 --> 00:23:25,625
Можеш мені довіряти.

248
00:23:29,958 --> 00:23:31,250
Молодець.

249
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Вона здружилася з ними.

250
00:23:43,583 --> 00:23:46,958
Мабуть, не лише з ними, так?

251
00:23:47,041 --> 00:23:49,041
-Новий клієнт?
-Так.

252
00:23:49,541 --> 00:23:52,541
Не сильно сподівайся.
Їй більше подобаються тварини.

253
00:23:53,041 --> 00:23:54,125
Ходімо зі мною.

254
00:23:54,625 --> 00:23:58,375
Ти теж ідеш? Ти ідеш, новий клієнте? Сюди.

255
00:23:59,416 --> 00:24:02,208
Як звати цього красеня?

256
00:24:02,291 --> 00:24:03,541
Педро.

257
00:24:04,125 --> 00:24:05,458
-Собаку.
-А, його.

258
00:24:05,541 --> 00:24:06,583
Так.

259
00:24:06,666 --> 00:24:09,000
У нього немає імені.

260
00:24:09,083 --> 00:24:12,916
У нього немає імені?
У тебе немає імені, сонце?

261
00:24:13,000 --> 00:24:14,625
Лу, ти не повіриш.

262
00:24:14,708 --> 00:24:17,916
Пабло так нервувався,
але вже грає з іншими.

263
00:24:18,000 --> 00:24:20,458
Я ж кажу, що їм потрібно трохи любові.

264
00:24:21,583 --> 00:24:23,416
-Привіт?
-Привіт.

265
00:24:23,500 --> 00:24:24,958
Я тебе знаю.

266
00:24:26,875 --> 00:24:29,333
-Збивач собак!
-Збивач собак?

267
00:24:29,416 --> 00:24:32,250
Ні, я тоді різко зупинився.
Невеликий інцидент.

268
00:24:32,333 --> 00:24:35,000
А ти, красунчику?

269
00:24:35,083 --> 00:24:38,708
Що ти робиш із цим
жахливим водієм? Розкажи.

270
00:24:38,791 --> 00:24:40,958
Схоже, він хоче бути з тобою.

271
00:24:41,041 --> 00:24:44,166
Так, але я не можу, малий. Немає місця.

272
00:24:44,250 --> 00:24:45,250
У твоєму домі?

273
00:24:45,333 --> 00:24:46,333
У моєму житті.

274
00:24:46,416 --> 00:24:50,041
Собакам усюди є місце.
Тому вони різних розмірів.

275
00:24:50,125 --> 00:24:52,958
Лу, не наполягай. Там, було би бажання.

276
00:24:53,541 --> 00:24:56,541
Ми знайдемо когось, хто хоче бути з тобою.

277
00:24:56,625 --> 00:24:58,500
Так, красунчику?

278
00:24:58,583 --> 00:25:02,166
Думаєте, його швидко заберуть?

279
00:25:02,250 --> 00:25:04,375
Ти скажи. Ти його віддаєш.

280
00:25:04,458 --> 00:25:07,041
Дорослих собак забирають довше.

281
00:25:10,541 --> 00:25:12,541
-Що сталося?
-Що таке?

282
00:25:12,625 --> 00:25:13,791
Ти в нормі?

283
00:25:18,750 --> 00:25:19,958
Мені треба присісти.

284
00:25:21,208 --> 00:25:22,916
-Ось.
-Припини, друже.

285
00:25:23,000 --> 00:25:23,916
Дякую.

286
00:25:25,250 --> 00:25:26,083
Тобі краще?

287
00:25:27,375 --> 00:25:29,083
Так, це просто мігрень.

288
00:25:30,041 --> 00:25:32,083
Він завжди лиже мені голову.

289
00:25:32,166 --> 00:25:34,541
Ти щось відчуваєш, малий?

290
00:25:34,625 --> 00:25:35,791
Припини, друже.

291
00:25:37,083 --> 00:25:37,916
Що?

292
00:25:38,000 --> 00:25:42,500
-Собаки відчувають те, що ми не можемо.
-На твоєму місці я б пішла до лікаря.

293
00:25:52,208 --> 00:25:55,750
Педро Дантас, 27 років, так?

294
00:25:55,833 --> 00:25:56,708
Вірно.

295
00:25:57,208 --> 00:26:01,458
Гаразд, Педро,
розкажіть мені про свій головний біль.

296
00:26:01,541 --> 00:26:03,750
Я відчуваю його щодня.

297
00:26:04,833 --> 00:26:07,458
Останні три тижні

298
00:26:07,541 --> 00:26:12,541
я відчуваю гострий біль зліва.

299
00:26:14,250 --> 00:26:15,125
Гаразд.

300
00:26:15,708 --> 00:26:16,750
Лікарко,

301
00:26:18,666 --> 00:26:21,666
це довго займе?
На мене чекають у ресторані.

302
00:26:23,041 --> 00:26:26,583
Ну, Педро, їм доведеться трохи почекати.

303
00:26:28,875 --> 00:26:29,750
Чому?

304
00:26:32,916 --> 00:26:34,958
Можна показати вам знімок?

305
00:26:37,000 --> 00:26:38,583
-Можна?
-Гаразд.

306
00:26:42,791 --> 00:26:44,958
Бачите оцю масу?

307
00:26:46,625 --> 00:26:48,500
За лівим вухом?

308
00:26:51,541 --> 00:26:55,541
Це зображення вказує на те,
що там може бути пухлина.

309
00:26:57,666 --> 00:26:58,875
Ракова.

310
00:26:59,958 --> 00:27:01,208
Ракова…

311
00:27:03,583 --> 00:27:05,833
Біопсія перевірить,

312
00:27:06,416 --> 00:27:07,625
чи це гліома.

313
00:27:09,625 --> 00:27:11,833
Якщо вона підтвердиться,

314
00:27:11,916 --> 00:27:14,166
ми почнемо лікування раку.

315
00:27:17,791 --> 00:27:19,583
Лікування малоймовірне.

316
00:27:21,875 --> 00:27:24,125
Але полегшити життя ми зможемо.

317
00:27:30,583 --> 00:27:31,500
Педро?

318
00:27:33,291 --> 00:27:34,291
Педро?

319
00:27:34,833 --> 00:27:36,083
Ви розумієте?

320
00:27:36,875 --> 00:27:37,750
Я…

321
00:27:46,875 --> 00:27:48,583
ГЛІОМА МОЗКУ

322
00:27:50,458 --> 00:27:52,166
АГРЕСИВНА ПУХЛИНА МОЗКУ…

323
00:27:55,833 --> 00:27:57,500
ГОЛОВНИЙ БІЛЬ, СУДОМИ…

324
00:28:00,625 --> 00:28:01,583
ЛІКУВАННЯ ГЛІОМИ

325
00:28:01,666 --> 00:28:02,833
ЛІКУВАННЯ НЕМАЄ

326
00:28:23,458 --> 00:28:24,458
Педро?

327
00:28:25,083 --> 00:28:26,000
Педро!

328
00:28:26,958 --> 00:28:27,958
Педро!

329
00:28:28,958 --> 00:28:30,791
Педро! Підгорає!

330
00:28:32,166 --> 00:28:33,166
Пече!

331
00:28:35,291 --> 00:28:36,208
Чорт!

332
00:28:38,583 --> 00:28:40,750
-Що відбувається?
-Нічого, Пауло.

333
00:28:40,833 --> 00:28:43,125
Марта стежить за тобою. Усе гаразд?

334
00:28:43,208 --> 00:28:45,208
Так. Повертайся до свого місця.

335
00:28:51,625 --> 00:28:52,708
Що це було?

336
00:28:52,791 --> 00:28:54,333
Покажи. Я оброблю.

337
00:28:54,416 --> 00:28:56,833
Це просто поріз. Дай рукавичку.

338
00:28:56,916 --> 00:28:58,166
Шефе.

339
00:28:58,250 --> 00:28:59,250
Усе гаразд?

340
00:28:59,333 --> 00:29:01,833
Так, Марто, усе гаразд. Я просто…

341
00:29:01,916 --> 00:29:03,000
-Ніж ковзнув.
-Так.

342
00:29:03,083 --> 00:29:05,416
Педро, у тебе наче щось сталося.

343
00:29:05,500 --> 00:29:07,458
Мені потрібна повна концентрація.

344
00:29:10,458 --> 00:29:12,916
Я сконцентрований, Марто. Усе добре.

345
00:29:14,125 --> 00:29:15,041
Це…

346
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
Я…

347
00:29:19,125 --> 00:29:22,666
Я всю ніч не спав,
бо працював над новим меню, тому…

348
00:29:22,750 --> 00:29:26,666
Коли йому щось спало на думку,
він працює вдвічі довше.

349
00:29:29,916 --> 00:29:32,416
Нове меню буде готове за два тижні.

350
00:29:32,500 --> 00:29:36,125
Ні. Ресторан не може простоювати.
Ти маєш бути тут постійно.

351
00:29:36,208 --> 00:29:37,583
Паула впорається.

352
00:29:37,666 --> 00:29:39,625
-Я?
-З поточним меню. Так.

353
00:29:41,416 --> 00:29:45,125
Так, усі станції під контролем, Марто.
Я впораюся.

354
00:29:45,958 --> 00:29:47,625
Хочете вразити клієнтів?

355
00:29:48,500 --> 00:29:49,500
Два тижні?

356
00:29:51,083 --> 00:29:53,500
Меню має бути бездоганним.

357
00:29:53,583 --> 00:29:54,541
І буде.

358
00:30:02,833 --> 00:30:03,708
Пауло.

359
00:30:04,416 --> 00:30:05,291
Дякую.

360
00:30:31,291 --> 00:30:32,791
Привіт, сину.

361
00:30:32,875 --> 00:30:34,375
Ти мені наснився.

362
00:30:34,958 --> 00:30:36,333
Як ти?

363
00:30:37,208 --> 00:30:39,958
Розкажи про перший день роботи шефом.

364
00:31:00,208 --> 00:31:02,291
МАМО, Я МАЮ

365
00:31:08,625 --> 00:31:11,375
МАМО, Я МАЮ ТОБІ ДЕЩО СКАЗАТИ

366
00:31:15,416 --> 00:31:17,041
Я маю тобі дещо сказати.

367
00:31:20,041 --> 00:31:21,416
У мене рак.

368
00:31:22,958 --> 00:31:25,708
І мені буде важко самому все це перенести.

369
00:31:27,750 --> 00:31:29,333
Але ти це й так знаєш.

370
00:31:30,375 --> 00:31:33,750
Ти хотів попередити мене,
коли облизував голову.

371
00:31:35,333 --> 00:31:36,625
Дякую, малий.

372
00:31:41,541 --> 00:31:43,666
Ось. Вітаю в мене вдома.

373
00:31:44,875 --> 00:31:46,000
Слухай, малий.

374
00:31:46,083 --> 00:31:48,000
Якщо вже на те пішло,

375
00:31:48,750 --> 00:31:51,375
треба встановити правила, так?

376
00:31:52,416 --> 00:31:54,916
По-перше, у туалет ходиш назовні.

377
00:31:56,041 --> 00:31:59,833
Це твоє ліжко. Не рви мої речі.

378
00:32:00,375 --> 00:32:03,000
Я витратив на твої іграшки двісті реалів.

379
00:32:04,958 --> 00:32:07,208
І ніякої людської їжі. Гаразд?

380
00:32:07,291 --> 00:32:08,375
Їж корм.

381
00:32:09,583 --> 00:32:11,375
Так. Не дивися так на мене.

382
00:32:12,583 --> 00:32:14,083
Корм, зрозумів?

383
00:32:20,750 --> 00:32:23,166
Знаю, ситуація для тебе нова.

384
00:32:25,166 --> 00:32:26,625
Для мене теж.

385
00:32:28,541 --> 00:32:30,166
Це наша спільна проблема.

386
00:32:32,458 --> 00:32:33,583
Наша з тобою.

387
00:32:41,416 --> 00:32:42,416
Друже.

388
00:32:44,625 --> 00:32:45,875
Агов.

389
00:32:46,416 --> 00:32:48,208
Спокійно. Ось так.

390
00:32:48,291 --> 00:32:50,958
Тепер гарно пахнутимеш.

391
00:32:51,041 --> 00:32:53,291
Навіть пущу тебе в ліжко.

392
00:32:57,250 --> 00:32:59,500
Як тебе звати?

393
00:33:03,333 --> 00:33:04,166
Тор.

394
00:33:05,583 --> 00:33:08,416
Ні. Ти надто худий для Тора.

395
00:33:09,458 --> 00:33:11,875
Краще дати тобі людське ім'я?

396
00:33:11,958 --> 00:33:14,250
Наприклад, Іван.

397
00:33:15,000 --> 00:33:16,500
Теж не люблю це ім'я.

398
00:33:21,000 --> 00:33:23,625
Як назвати пса карамельного кольору?

399
00:33:29,041 --> 00:33:30,333
Агов! Не тягни так!

400
00:33:31,125 --> 00:33:34,666
Спокійно, хлопче! Спокійно.
Пам'ятай, ми маємо бути разом.

401
00:33:35,166 --> 00:33:36,833
Чуєш? Сидіти.

402
00:33:37,333 --> 00:33:38,791
Сидіти. Добре.

403
00:33:38,875 --> 00:33:40,541
Бачиш? Так краще.

404
00:33:40,625 --> 00:33:41,833
Молодець.

405
00:33:44,750 --> 00:33:45,875
Значно краще.

406
00:33:49,416 --> 00:33:50,291
Карамело!

407
00:33:52,000 --> 00:33:54,625
ГОСПОДЬ ТО МІЙ ПАСТИР,
У НЕДОСТАТКУ НЕ БУДУ

408
00:33:54,708 --> 00:33:59,291
Зміни моє життя, мій стан…

409
00:34:01,500 --> 00:34:04,458
Так давно не бачив я сонця

410
00:34:04,541 --> 00:34:07,958
Мою радість хочуть приховати

411
00:34:08,541 --> 00:34:13,041
Мої мрії — прибрати

412
00:34:15,500 --> 00:34:18,583
Лазар почув Його голос

413
00:34:18,666 --> 00:34:22,125
Коли прибрали камінь

414
00:34:22,208 --> 00:34:24,583
Через чотири дні він воскрес…

415
00:34:24,666 --> 00:34:27,375
Педро! Я тебе тут ніколи не бачила.

416
00:34:27,458 --> 00:34:30,458
Пані Зеліє, я просто проходив повз.

417
00:34:30,541 --> 00:34:31,833
Але музика привернула

418
00:34:32,541 --> 00:34:33,750
мою увагу.

419
00:34:36,041 --> 00:34:39,833
Мені потрібне диво

420
00:34:40,916 --> 00:34:47,416
Прибери й мій камінь

421
00:34:50,500 --> 00:34:53,875
Відроди мої мрії

422
00:34:54,958 --> 00:34:57,583
Змінити моє життя

423
00:34:58,166 --> 00:35:01,375
Створи мені диво

424
00:35:01,458 --> 00:35:04,333
Допоможи мені

425
00:35:04,916 --> 00:35:06,875
Пані Зеліє, ось ключ.

426
00:35:06,958 --> 00:35:09,458
Його їжа тут, повідець отам.

427
00:35:09,541 --> 00:35:12,458
А іграшки розкидані всюди.

428
00:35:12,541 --> 00:35:15,708
Не хвилюйся. Іди з миром, сонце.

429
00:35:15,791 --> 00:35:19,250
Я поведу його погуляти,
щоби він справив нужду.

430
00:35:19,333 --> 00:35:21,125
Собаки — благословення Бога.

431
00:35:21,875 --> 00:35:23,083
-Хвала йому.
-Так.

432
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
Агов.

433
00:35:27,250 --> 00:35:28,750
Я починаю лікуватися.

434
00:35:29,291 --> 00:35:30,583
Допоможеш мені?

435
00:35:32,000 --> 00:35:34,125
Не надокучай пані Зелії.

436
00:35:37,541 --> 00:35:39,333
-Бувай.
-Щасти!

437
00:35:39,916 --> 00:35:41,000
Поводься добре.

438
00:36:24,833 --> 00:36:28,166
ХІМІЄТЕРАПІЯ

439
00:36:33,666 --> 00:36:34,958
Педро Дантас?

440
00:36:38,541 --> 00:36:39,958
Педро Дантас?

441
00:36:42,791 --> 00:36:44,916
ПРИЙМАЛЬНЯ ВІДДІЛЕННЯ ХІМІЄТЕРАПІЇ

442
00:36:45,000 --> 00:36:46,541
Ходіть зі мною.

443
00:37:05,541 --> 00:37:06,416
Агов.

444
00:37:08,250 --> 00:37:09,125
Агов.

445
00:37:10,750 --> 00:37:12,916
Без одного яйця нічого не зміниться.

446
00:37:13,958 --> 00:37:14,791
Що?

447
00:37:14,875 --> 00:37:18,458
У тебе рак яєчок?
У нашому віці часто буває.

448
00:37:20,625 --> 00:37:21,458
Ні.

449
00:37:21,541 --> 00:37:22,458
Он як!

450
00:37:23,458 --> 00:37:24,666
Твої яйця в безпеці.

451
00:37:29,208 --> 00:37:30,208
А в тебе що?

452
00:37:31,375 --> 00:37:34,083
Мені не так пощастило.

453
00:37:34,708 --> 00:37:37,208
Але нічого, умінь я не втратив.

454
00:37:38,541 --> 00:37:39,708
Радий знайомству.

455
00:37:42,000 --> 00:37:43,041
Лео.

456
00:37:44,916 --> 00:37:45,791
Педро.

457
00:37:48,166 --> 00:37:49,708
Гліома мозку.

458
00:37:51,833 --> 00:37:52,875
Слухай, Педро.

459
00:37:52,958 --> 00:37:56,708
Я це місце відвідую постійно.

460
00:37:57,583 --> 00:38:00,083
Люди в білих халатах називають тобі цифри,

461
00:38:00,166 --> 00:38:03,541
шанси на виживання й бла-бла.

462
00:38:04,541 --> 00:38:07,791
Але я бачив,
як безнадійні пацієнти виживали,

463
00:38:08,291 --> 00:38:10,666
а хто мав вижити, опинявся в підвалі.

464
00:38:12,583 --> 00:38:14,250
-У підвал…
-Зрозумів.

465
00:38:17,916 --> 00:38:20,250
Але головне отут.

466
00:38:21,625 --> 00:38:23,125
Позитивне мислення.

467
00:38:24,416 --> 00:38:25,500
Авжеж.

468
00:38:26,666 --> 00:38:28,208
У мене є ментор.

469
00:38:29,000 --> 00:38:30,791
-Чудово.
-Я серйозно.

470
00:38:30,875 --> 00:38:33,041
Сам подумай. Могло бути й гірше.

471
00:38:34,791 --> 00:38:35,833
Ні, не могло.

472
00:38:37,333 --> 00:38:39,083
Моя мрія щойно здійснилася.

473
00:38:39,958 --> 00:38:41,833
А реальність нагадала про себе.

474
00:38:43,583 --> 00:38:45,250
Я розумію.

475
00:38:46,125 --> 00:38:48,625
І ти подумав: «Чому я», — так?

476
00:38:50,291 --> 00:38:52,291
Усі одразу так думають.

477
00:38:52,875 --> 00:38:54,125
«Чому я?»

478
00:38:56,125 --> 00:38:57,625
Але чому не ти?

479
00:38:58,708 --> 00:39:01,166
Ми не особливі через рак.

480
00:39:03,208 --> 00:39:04,791
Ми нічим не відрізняємося.

481
00:39:05,708 --> 00:39:06,958
Таке життя.

482
00:39:09,416 --> 00:39:12,583
МАМА

483
00:39:17,333 --> 00:39:18,833
Ти їй ще не сказав?

484
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
Йой.

485
00:39:23,750 --> 00:39:25,500
Ти нікому не казав?

486
00:39:29,041 --> 00:39:29,875
Слухай.

487
00:39:30,583 --> 00:39:31,458
Візьми.

488
00:39:32,750 --> 00:39:33,875
Бери.

489
00:39:36,125 --> 00:39:39,208
Це кінеограф. Прогорни швидко. Побачиш.

490
00:39:49,458 --> 00:39:51,208
МОЇ ЯЙЦЯ В БЕЗПЕЦІ

491
00:39:53,625 --> 00:39:54,875
Круто.

492
00:39:54,958 --> 00:39:56,625
Ні, це подарунок.

493
00:40:02,583 --> 00:40:03,583
Дякую.

494
00:40:04,500 --> 00:40:05,958
Будь ласка, друже.

495
00:40:17,541 --> 00:40:19,125
Агов. Привіт, малий.

496
00:40:19,625 --> 00:40:21,291
Де пані Зелія?

497
00:40:21,375 --> 00:40:22,833
Я тут.

498
00:40:24,750 --> 00:40:26,083
Що сталося?

499
00:40:26,583 --> 00:40:27,833
Що сталося?

500
00:40:27,916 --> 00:40:31,541
Цей пес — демон!

501
00:40:32,791 --> 00:40:34,500
Я впала обличчям у клумбу.

502
00:40:34,583 --> 00:40:37,000
Якби мене не врятував Еліас з пекарні,

503
00:40:37,083 --> 00:40:38,708
я б досі там лежала.

504
00:40:39,916 --> 00:40:42,833
Він розсипав увесь корм. Поглянь.

505
00:40:42,916 --> 00:40:44,416
Він нічого не з'їв.

506
00:40:44,500 --> 00:40:46,041
Майже нічого.

507
00:40:46,625 --> 00:40:49,625
Поглянь, що він зробив із Біблією.

508
00:40:51,333 --> 00:40:52,708
Ось.

509
00:40:55,375 --> 00:40:56,583
Вибач, Педро,

510
00:40:56,666 --> 00:40:59,166
але я не доглядатиму його.

511
00:41:00,166 --> 00:41:01,333
Вибач.

512
00:41:03,750 --> 00:41:05,791
Вибачте, пані Зеліє. Це не…

513
00:41:05,875 --> 00:41:06,875
Бувай!

514
00:41:09,708 --> 00:41:11,458
Ти мав мені допомогти!

515
00:42:06,583 --> 00:42:08,708
Сам я не впораюся.

516
00:42:23,458 --> 00:42:25,708
Маяро й Мараїзо.

517
00:42:26,791 --> 00:42:28,166
Вам не соромно?

518
00:42:28,250 --> 00:42:30,375
Та ну, вам зовсім не соромно?

519
00:42:30,458 --> 00:42:31,875
Що це за дурниці?

520
00:42:31,958 --> 00:42:34,583
Ви завжди сваритеся з Пабло. Чому?

521
00:42:34,666 --> 00:42:37,750
«О, він пітбуль,
але гавкіт у нього не грубий».

522
00:42:37,833 --> 00:42:39,625
Що за дурня? Це цькування.

523
00:42:39,708 --> 00:42:41,291
Так не можна.

524
00:42:41,375 --> 00:42:43,291
Стоп. Я не сперечатимусь.

525
00:42:43,375 --> 00:42:45,958
Годі. Я не сперечатимусь.

526
00:42:46,041 --> 00:42:47,791
-Боже!
-Звісно, пане Еміліо.

527
00:42:47,875 --> 00:42:49,208
Я розумію.

528
00:42:49,291 --> 00:42:53,375
Цього місяця були непланові витрати,
але за оренду ми заплатимо.

529
00:42:54,666 --> 00:42:56,500
Так, пане Еміліо. Ми заплатимо.

530
00:42:56,583 --> 00:42:59,125
Ми заплатимо за чотири місяці.

531
00:42:59,666 --> 00:43:00,541
Я…

532
00:43:00,625 --> 00:43:01,458
Пішов ти до…

533
00:43:01,541 --> 00:43:04,083
Агов! Тут діти.

534
00:43:04,666 --> 00:43:05,666
дому.

535
00:43:06,625 --> 00:43:08,208
Він подає на нас до суду.

536
00:43:08,291 --> 00:43:11,000
Та пішов він до…дому.

537
00:43:11,625 --> 00:43:13,208
Думає, може мене залякати.

538
00:43:13,291 --> 00:43:15,125
Нас не зможуть закрити.

539
00:43:15,208 --> 00:43:17,708
Нікого не закриють. Ніхто нас не закриє.

540
00:43:17,791 --> 00:43:19,791
Ми закриваємо вікно тітоньки.

541
00:43:19,875 --> 00:43:20,750
Закрите.

542
00:43:20,833 --> 00:43:22,083
Відкрите.

543
00:43:22,166 --> 00:43:26,583
Ми вже це проходили. Ми знайдемо вихід.

544
00:43:27,625 --> 00:43:29,708
Ну чудово. Тебе не вистачало.

545
00:43:29,791 --> 00:43:32,833
Знову кидаєш свого пса?
Лу, дзвони в поліцію.

546
00:43:32,916 --> 00:43:34,250
-Так. Де телефон?
-Ні!

547
00:43:34,333 --> 00:43:36,833
Я хотів записати його на навчання.

548
00:43:38,083 --> 00:43:39,875
А от і рішення!

549
00:43:39,958 --> 00:43:41,666
Є кілька планів для вас.

550
00:43:41,750 --> 00:43:44,291
Срібний план надто срібний. Є ще золотий.

551
00:43:44,375 --> 00:43:47,500
Найкращий — діамантовий.
Купання, тримінг, тренування.

552
00:43:47,583 --> 00:43:48,583
Картою чи «Пікс»?

553
00:43:49,500 --> 00:43:50,333
Картою.

554
00:43:50,416 --> 00:43:51,791
Є оплата частинами.

555
00:44:04,708 --> 00:44:08,750
Привіт усім. Це Карамело, наш новий учень.

556
00:44:08,833 --> 00:44:10,708
Пам'ятаєте його? Так?

557
00:44:12,000 --> 00:44:15,041
Маяро й Мараїзо. Без викрутасів.

558
00:44:15,916 --> 00:44:18,291
Я вас розділю. Погляньте на Сімоне.

559
00:44:18,375 --> 00:44:19,666
Без викрутасів, чули?

560
00:44:20,875 --> 00:44:23,083
Карамело пощастило знайти тебе.

561
00:44:23,166 --> 00:44:26,291
Бродяги, як він, і трьох років не живуть.

562
00:44:27,166 --> 00:44:28,000
Так.

563
00:44:29,250 --> 00:44:31,458
Думаю, це мені пощастило.

564
00:44:54,500 --> 00:44:55,375
Сидіти.

565
00:45:00,333 --> 00:45:01,583
Поглянь.

566
00:45:14,916 --> 00:45:17,333
КОШИНЬЯ, ЖАБОТИКАБА, КЕШ'Ю

567
00:45:25,291 --> 00:45:26,458
Сидіти.

568
00:45:27,416 --> 00:45:29,208
Боже!

569
00:45:29,291 --> 00:45:30,541
Овва!

570
00:45:30,625 --> 00:45:32,083
Народ… Йой.

571
00:45:33,875 --> 00:45:34,916
Молодець!

572
00:45:36,166 --> 00:45:38,125
Зроби отаке обличчя.

573
00:46:02,916 --> 00:46:04,000
Привіт!

574
00:46:04,083 --> 00:46:06,958
Я поклала табель Карамело
в контейнер для обіду.

575
00:46:07,041 --> 00:46:08,791
Побачимося завтра?

576
00:46:08,875 --> 00:46:12,708
Ну, з Карамело.
Ми з Карамело побачимося завтра, так?

577
00:46:14,541 --> 00:46:16,041
ТАБЕЛЬ
КАРАМЕЛО

578
00:46:16,125 --> 00:46:18,208
«Поведінка: 1».

579
00:46:18,291 --> 00:46:19,583
Це очікувано.

580
00:46:20,083 --> 00:46:22,291
«Завзяття: 7».

581
00:46:22,375 --> 00:46:25,416
Вітаю, малий. Ти вливаєшся в колектив.

582
00:46:25,500 --> 00:46:27,000
«Апетит: 0».

583
00:46:27,083 --> 00:46:28,666
Чому не їси?

584
00:46:30,750 --> 00:46:33,375
Поглянь, це смачно. Смачно, бачиш?

585
00:46:41,958 --> 00:46:43,000
Це несмачно.

586
00:46:44,416 --> 00:46:45,916
Я щось приготую.

587
00:46:47,833 --> 00:46:50,333
Вони жили на Землі понад 400…

588
00:46:50,416 --> 00:46:51,875
Чогось не вистачає.

589
00:46:51,958 --> 00:46:53,875
…задовго до динозаврів.

590
00:46:55,125 --> 00:46:56,166
Подобається?

591
00:46:57,458 --> 00:46:59,208
Тобі вся моя їжа подобається.

592
00:47:00,833 --> 00:47:02,458
Акули…

593
00:47:02,958 --> 00:47:04,750
Гостре чуття допомагає їм…

594
00:47:04,833 --> 00:47:06,000
Що таке?

595
00:47:06,083 --> 00:47:10,250
…магнітні поля й навіть
краплю крові за кілометри…

596
00:47:10,333 --> 00:47:12,250
Любиш акул?

597
00:47:15,125 --> 00:47:17,208
Я підібрав дивного пса.

598
00:47:17,291 --> 00:47:19,250
Є понад 500 видів:

599
00:47:19,333 --> 00:47:21,958
від швидких мисливців, як тигрова акула,

600
00:47:22,041 --> 00:47:23,458
до мирних гігантів…

601
00:47:23,541 --> 00:47:25,583
Твоя бабуся живе на пляжі, знаєш?

602
00:48:18,916 --> 00:48:20,750
Їй буде важко розповісти.

603
00:48:24,250 --> 00:48:25,458
Дуже важко.

604
00:48:29,416 --> 00:48:31,500
Карамело!

605
00:48:35,083 --> 00:48:35,916
Педро?

606
00:48:36,416 --> 00:48:37,458
Привіт, мамо.

607
00:48:37,958 --> 00:48:39,041
Пусти!

608
00:48:42,500 --> 00:48:43,500
Годі.

609
00:48:44,708 --> 00:48:45,541
Відчепися!

610
00:48:47,041 --> 00:48:48,708
Оце він живчик, так?

611
00:48:49,541 --> 00:48:51,875
Відколи в тебе є час на пса?

612
00:48:52,541 --> 00:48:57,000
Нещодавно ти казав:
«Мамо, я ні на що не маю часу».

613
00:48:57,875 --> 00:48:59,541
Що змінилося? Га?

614
00:49:08,208 --> 00:49:09,208
О ні…

615
00:49:11,500 --> 00:49:12,958
Що сталося, синку?

616
00:49:21,083 --> 00:49:22,583
У мене рак.

617
00:49:51,125 --> 00:49:52,583
Що сталося, синку?

618
00:49:53,708 --> 00:49:54,666
Робота.

619
00:49:55,791 --> 00:49:57,041
На роботі важко.

620
00:49:59,041 --> 00:50:02,583
Треба робити нове меню, тому мені…

621
00:50:03,666 --> 00:50:06,416
Потрібна допомога.
Не виходить зробити мокеку.

622
00:50:06,500 --> 00:50:10,125
Ти прийшов просити допомоги в експертки,
так? Тоді до справи.

623
00:50:10,625 --> 00:50:12,375
Ти готуватимеш для мене.

624
00:50:13,250 --> 00:50:14,375
Перевір.

625
00:50:17,291 --> 00:50:18,291
Так, шефе!

626
00:50:22,625 --> 00:50:24,375
Ну ж бо, мамо, не годуй його.

627
00:50:24,458 --> 00:50:25,750
Дивися.

628
00:50:37,625 --> 00:50:39,250
-Смачно, так?
-Так.

629
00:50:39,333 --> 00:50:41,458
Але рис був надто солоним.

630
00:50:41,541 --> 00:50:42,541
-Справді?
-Так.

631
00:50:42,625 --> 00:50:43,458
Я не помітив.

632
00:50:43,541 --> 00:50:45,291
-Я помию посуд.
-Ні, сонце.

633
00:50:45,375 --> 00:50:48,750
-Я помию посуд, мамо.
-Забирайся з кухні.

634
00:50:48,833 --> 00:50:50,666
Сьогодні такий чудовий день.

635
00:50:50,750 --> 00:50:53,750
-Прогуляйтеся з Карамело до пляжу.
-Карамело.

636
00:50:56,541 --> 00:50:57,666
Ходімо на пляж?

637
00:51:00,666 --> 00:51:01,958
Тоді я пішов.

638
00:51:02,041 --> 00:51:03,000
-Гаразд.
-Гаразд?

639
00:51:04,083 --> 00:51:06,083
-Бувай. Люблю тебе.
-Так. І я тебе.

640
00:51:15,583 --> 00:51:18,083
Я колись скажу їй, друже.

641
00:51:18,625 --> 00:51:20,333
Просто моя мама…

642
00:51:21,041 --> 00:51:22,500
Вона щаслива людина.

643
00:51:23,000 --> 00:51:24,750
Я не хочу це псувати.

644
00:51:43,500 --> 00:51:44,666
Уперед, Карамело!

645
00:51:53,333 --> 00:51:54,708
Уперед, Карамело!

646
00:52:00,083 --> 00:52:02,875
Надувні дельфіни! Акули!

647
00:52:03,583 --> 00:52:04,791
Алігатори!

648
00:52:07,458 --> 00:52:09,458
Карамело! Стій, друже!

649
00:52:10,666 --> 00:52:11,833
Карамело!

650
00:52:17,375 --> 00:52:18,500
Карамело!

651
00:52:25,000 --> 00:52:26,125
Карамело!

652
00:52:26,625 --> 00:52:28,500
Карамело! Чекай, друже! Ні!

653
00:52:29,083 --> 00:52:31,083
Ти здурів? Чекай!

654
00:52:31,583 --> 00:52:33,125
Ні!

655
00:52:33,625 --> 00:52:36,625
Відпусти!

656
00:52:39,583 --> 00:52:42,083
Це нелегко, Кевіньйо.

657
00:52:43,375 --> 00:52:45,541
-Каміла!
-Що?

658
00:52:45,625 --> 00:52:48,000
Поглянь, хто йде.

659
00:52:48,583 --> 00:52:50,291
-І що?
-Як це і що?

660
00:52:51,208 --> 00:52:53,208
-У мене гарний вигляд?
-Чудовий.

661
00:52:53,291 --> 00:52:55,750
-Це трохи…
-Поводься природно.

662
00:52:57,750 --> 00:52:58,750
Привіт…

663
00:53:00,291 --> 00:53:01,625
Карамело забрало море.

664
00:53:01,708 --> 00:53:03,500
-Що?
-Що ти сказав, Педро?

665
00:53:04,291 --> 00:53:06,291
Але я привів іншу тваринку.

666
00:53:19,291 --> 00:53:20,875
Гляньте на нього! Акула!

667
00:53:20,958 --> 00:53:23,375
-Боже.
-«Я велика акула!»

668
00:53:23,458 --> 00:53:25,000
Який милий!

669
00:53:26,208 --> 00:53:27,041
Погляньте.

670
00:53:27,625 --> 00:53:29,583
Він вважає себе собакою-акулою.

671
00:53:29,666 --> 00:53:33,708
Неймовірно. Їм навіть кінець світу
не заважав би розважатися.

672
00:53:33,791 --> 00:53:37,916
Ми забагато хвилюємося про все
й приховуємо наші почуття.

673
00:53:38,000 --> 00:53:39,416
Сходимо повечеряти?

674
00:53:40,250 --> 00:53:41,666
-Що?
-Так.

675
00:53:41,750 --> 00:53:44,916
У моєму ресторані.
Де я працюю шеф-кухарем.

676
00:53:45,625 --> 00:53:47,208
-Почнемо спочатку.
-Гаразд.

677
00:53:47,291 --> 00:53:49,750
Ми тестуємо нове меню, і я б хотів…

678
00:53:49,833 --> 00:53:51,333
Я за!

679
00:53:52,583 --> 00:53:53,958
-Гаразд.
-Ага.

680
00:53:54,041 --> 00:53:55,666
Будете почесними гостями.

681
00:53:55,750 --> 00:53:57,333
-Овва, круто.
-Ну…

682
00:53:57,416 --> 00:53:59,625
Педро, я не знаю, чи зможу.

683
00:53:59,708 --> 00:54:02,625
Мені треба дбати про собак,
перевірити графік…

684
00:54:02,708 --> 00:54:04,333
Ніякого графіку! Ти вільна.

685
00:54:04,416 --> 00:54:07,083
Чудово. Жова нагляне за собаками,

686
00:54:07,166 --> 00:54:09,708
Карамело побуде з друзями, а Каміла…

687
00:54:10,958 --> 00:54:13,833
Нам просто дуже треба розвіятися.

688
00:54:13,916 --> 00:54:14,916
Чудово.

689
00:54:15,750 --> 00:54:17,291
Буду радий, якщо прийдеш.

690
00:54:17,958 --> 00:54:18,833
Дякую.

691
00:54:19,750 --> 00:54:21,708
-Якщо обоє прийдете.
-Чудово!

692
00:54:25,875 --> 00:54:27,208
Секунду. Карамело!

693
00:54:27,291 --> 00:54:29,416
-Йой.
-Карамело, злізь.

694
00:54:29,500 --> 00:54:31,041
-Будь ласка!
-Злізь!

695
00:54:31,125 --> 00:54:33,458
-Що ти зробила?
-А що?

696
00:54:33,541 --> 00:54:36,083
Я жертвую собою заради тебе!

697
00:54:36,166 --> 00:54:38,041
-Жертвуєш?
-Це ж на халяву.

698
00:54:38,125 --> 00:54:40,416
-Тобі не соромно, Люсіано?
-Халява!

699
00:54:40,500 --> 00:54:42,291
Круто ж, Зезе?

700
00:54:42,375 --> 00:54:44,583
-Ти божевільна!
-Любиш безплатну їжу?

701
00:54:54,875 --> 00:54:55,833
Четвертий стіл.

702
00:54:57,875 --> 00:55:01,875
Потрібні дві кошиньї,
одна фейжоада й дві мокеки.

703
00:55:01,958 --> 00:55:03,000
Так, шефе!

704
00:55:06,750 --> 00:55:09,875
Педро, люди вже в захваті від закусок.

705
00:55:09,958 --> 00:55:11,875
Чудово, Марто. Усі прийшли?

706
00:55:11,958 --> 00:55:14,166
І далі приходять. Розраховую на тебе.

707
00:55:14,250 --> 00:55:15,166
Я зрозумів.

708
00:55:15,250 --> 00:55:16,333
Я пішла.

709
00:55:18,000 --> 00:55:18,833
Агов.

710
00:55:19,416 --> 00:55:21,291
Та дівчина прийшла.

711
00:55:24,000 --> 00:55:25,333
Господи.

712
00:55:32,750 --> 00:55:34,875
-Я так хочу пити.
-Ні, не пий!

713
00:55:34,958 --> 00:55:37,208
Це пляшка замаскована під склянку?

714
00:55:37,291 --> 00:55:40,000
-Це твоя склянка.
-Це якась гра?

715
00:55:40,083 --> 00:55:43,541
Перепрошую, панянки.
Можна запропонувати вам вина?

716
00:55:43,625 --> 00:55:45,041
-Я питиму воду.
-Звісно.

717
00:55:46,291 --> 00:55:48,125
-Це біодинамічне вино.
-Біо-яке?

718
00:55:48,208 --> 00:55:49,041
Динамічне.

719
00:55:50,125 --> 00:55:51,708
Чудово пасує до меню.

720
00:55:51,791 --> 00:55:53,708
-Боже…
-Я тільки за.

721
00:55:56,000 --> 00:55:57,750
Овва, вона чудова, друже.

722
00:55:57,833 --> 00:56:01,208
Чарівна й харизматична.

723
00:56:01,875 --> 00:56:03,666
Що вона в тобі знайшла?

724
00:56:03,750 --> 00:56:04,875
Який я маю вигляд?

725
00:56:05,958 --> 00:56:08,125
-Гетеро, друже.
-Що це означає?

726
00:56:08,625 --> 00:56:11,875
Що вона буде не проти.
Але прибери цю моноброву.

727
00:56:11,958 --> 00:56:14,791
-Наступного разу послухай моєї поради.
-Я пішов.

728
00:56:18,500 --> 00:56:19,333
Іди!

729
00:56:19,416 --> 00:56:20,250
Іди!

730
00:56:20,333 --> 00:56:22,208
Ти нап'єшся, заради бога…

731
00:56:22,291 --> 00:56:23,625
Я візьму.

732
00:56:24,208 --> 00:56:25,458
Перепрошую.

733
00:56:26,375 --> 00:56:27,208
Привіт.

734
00:56:27,875 --> 00:56:29,541
-Як апетитно.
-Що?

735
00:56:29,625 --> 00:56:31,125
Їжа.

736
00:56:31,208 --> 00:56:32,375
-Налякала.
-Це…

737
00:56:32,458 --> 00:56:35,083
-Шкода, що шеф не може приєднатися.
-Так.

738
00:56:35,166 --> 00:56:36,541
Я все ж приєднаюся.

739
00:56:36,625 --> 00:56:39,625
Але з кухні.
Сьогодні приготую тобі все, що захочеш.

740
00:56:42,000 --> 00:56:44,666
-Вам обом.
-Цікаво.

741
00:56:44,750 --> 00:56:45,916
Дякую, Педро.

742
00:56:46,000 --> 00:56:49,166
Мені треба на кухню,
бо там дуже гаряче. Буквально.

743
00:56:49,250 --> 00:56:51,750
Гаразд. Усе дуже смачно, Педро. Розслабся.

744
00:56:51,833 --> 00:56:54,625
-Найкраще ще попереду. Перепрошую.
-Авжеж.

745
00:56:55,625 --> 00:56:57,708
«Усе дуже смачно, Педро».

746
00:56:57,791 --> 00:56:59,791
-Годі.
-«Я смачна, Педро».

747
00:56:59,875 --> 00:57:01,541
-Який апетит.
-Замовкни.

748
00:57:01,625 --> 00:57:03,166
У кого гарний апетит?

749
00:57:03,250 --> 00:57:05,333
Ти запросиш її до себе?

750
00:57:06,416 --> 00:57:07,666
Не занадто швидко?

751
00:57:09,208 --> 00:57:10,166
Я б запросила.

752
00:57:10,250 --> 00:57:11,958
Так, але ти збоченка, Пауло.

753
00:57:14,166 --> 00:57:15,750
-Маєш рацію.
-Гаряче.

754
00:57:15,833 --> 00:57:17,083
Шефе, будь ласка.

755
00:57:20,000 --> 00:57:21,041
Треба посолити.

756
00:57:23,583 --> 00:57:24,500
Бери.

757
00:57:24,583 --> 00:57:25,583
Так, Шефе.

758
00:57:26,916 --> 00:57:28,291
Усе гаразд?

759
00:57:29,041 --> 00:57:29,958
Що це таке?

760
00:57:31,375 --> 00:57:32,291
Слухай, Педро.

761
00:57:32,375 --> 00:57:34,833
-Так?
-Тут волосся на столі.

762
00:57:45,791 --> 00:57:46,833
Дай бандану.

763
00:57:54,375 --> 00:57:55,250
Дякую.

764
00:57:58,166 --> 00:57:59,875
До роботи. Ну ж бо.

765
00:58:10,666 --> 00:58:12,333
Стіл сьомий, для леді.

766
00:58:12,416 --> 00:58:13,500
Педро.

767
00:58:14,666 --> 00:58:16,208
Клієнт каже, пересолено.

768
00:58:16,291 --> 00:58:17,916
-Пересолено?
-Пересолено.

769
00:58:18,000 --> 00:58:20,500
Я щойно пробував. Неможливо.

770
00:58:22,083 --> 00:58:22,916
Пауло.

771
00:58:26,458 --> 00:58:27,375
Погано?

772
00:58:29,833 --> 00:58:30,666
Ні, просто…

773
00:58:30,750 --> 00:58:31,791
Не бреши, Пауло.

774
00:58:32,375 --> 00:58:33,291
Їсти неможливо.

775
00:58:40,916 --> 00:58:43,166
-Воно не надто солоне.
-Солоне.

776
00:58:43,666 --> 00:58:44,875
Надто солоне.

777
00:58:47,750 --> 00:58:49,416
Не хвилюйся. Ми виправимо.

778
00:58:49,500 --> 00:58:51,291
Давай мені. Ми все виправимо.

779
00:58:51,375 --> 00:58:52,833
Не хвилюйся.

780
00:59:02,791 --> 00:59:04,208
Педро, усе гаразд?

781
00:59:04,291 --> 00:59:05,500
Педро.

782
00:59:07,458 --> 00:59:08,375
Шефе.

783
00:59:19,416 --> 00:59:20,666
Як усе пройде добре,

784
00:59:20,750 --> 00:59:24,791
після операції у вас
найімовірніше відновиться відчуття смаку.

785
00:59:24,875 --> 00:59:27,916
Ми зробимо все, що в наших силах.

786
00:59:33,916 --> 00:59:34,791
Привіт.

787
00:59:35,791 --> 00:59:36,833
Привіт.

788
00:59:38,000 --> 00:59:38,916
Що це було?

789
00:59:39,625 --> 00:59:41,416
Гадаю, перехвилювався.

790
00:59:41,916 --> 00:59:43,875
З новим меню. І…

791
00:59:43,958 --> 00:59:45,625
Я знаю про рак, Педро.

792
00:59:49,125 --> 00:59:50,291
Але…

793
00:59:54,583 --> 00:59:58,666
Я сказала їм, що я твоя дружина,
щоби мені дозволили лишитися.

794
01:00:00,583 --> 01:00:03,125
Що тобі сказала лікарка?

795
01:00:12,958 --> 01:00:15,416
Сказала, що лікування не спрацювало.

796
01:00:17,416 --> 01:00:19,083
Що пухлина виросла.

797
01:00:21,208 --> 01:00:24,250
За тиждень мені прооперують мозок.

798
01:00:53,291 --> 01:00:54,875
Мені треба додому.

799
01:01:12,375 --> 01:01:14,875
«ТИХА ГАВАНЬ ДЛЯ УЛЮБЛЕНЦІВ»
СОБАЧЕ ТАКСІ

800
01:01:28,750 --> 01:01:29,833
Педро…

801
01:01:33,583 --> 01:01:36,541
Знаю, неприємно чути, все буде добре…

802
01:01:36,625 --> 01:01:37,791
Каміло, не треба.

803
01:01:43,750 --> 01:01:45,458
Мене не вилікувати.

804
01:01:49,500 --> 01:01:51,875
Наступного тижня мене прооперують.

805
01:01:53,833 --> 01:01:55,375
І якщо я не помру…

806
01:02:00,583 --> 01:02:03,791
Якщо я не помру,
можу все життя бути прикутим до ліжка.

807
01:02:15,625 --> 01:02:17,083
Я хочу побути сам.

808
01:02:21,791 --> 01:02:23,750
Дякую. За все.

809
01:02:27,375 --> 01:02:28,500
Вибач.

810
01:03:21,250 --> 01:03:22,625
Пограємося, друже?

811
01:03:25,583 --> 01:03:27,500
Пробач, якщо налякав.

812
01:03:42,791 --> 01:03:44,208
Агов, друже.

813
01:03:49,291 --> 01:03:51,791
Педро, я все дзвоню,
але ти не відповідаєш.

814
01:03:51,875 --> 01:03:54,625
Марта найняла нового,
але його ніхто не любить.

815
01:03:54,708 --> 01:03:56,916
Усі хочуть, аби ти повернувся.

816
01:03:57,458 --> 01:04:00,000
Що сталося? Скажи, будь ласка.

817
01:04:00,083 --> 01:04:01,166
Я хвилююся.

818
01:04:06,083 --> 01:04:07,125
Педро.

819
01:04:09,666 --> 01:04:12,083
Друже, ти здурів? Пропускаєш хімію?

820
01:04:12,791 --> 01:04:14,125
Що з тобою?

821
01:04:29,291 --> 01:04:30,125
Ну?

822
01:04:30,708 --> 01:04:31,875
Як справи?

823
01:04:31,958 --> 01:04:34,291
А операція? Коли буде?

824
01:04:35,125 --> 01:04:38,541
НЕ РОЗРАХОВУЙ НА ДОЛЮ,
РОЗРАХОВУЙ НА СЕБЕ

825
01:04:38,625 --> 01:04:39,708
Звідки ти знаєш?

826
01:04:40,583 --> 01:04:42,625
Чутки розлітаються швидко.

827
01:04:43,708 --> 01:04:45,125
Вона за сім днів.

828
01:04:45,625 --> 01:04:48,291
За шість же? Вчорашній день уже минув.

829
01:04:49,833 --> 01:04:51,833
Думав, ти прийшов підбадьорити.

830
01:04:54,458 --> 01:04:55,875
У тебе шість днів.

831
01:04:56,541 --> 01:04:57,708
Шість днів.

832
01:04:58,958 --> 01:05:01,291
Доти все життя у твоєму розпорядженні.

833
01:05:03,416 --> 01:05:04,250
Слухай.

834
01:05:08,583 --> 01:05:10,833
Ще є час якось відзначитися.

835
01:05:15,916 --> 01:05:16,958
Так, мажорчику.

836
01:05:17,041 --> 01:05:18,833
Краще й далі готуй їжу.

837
01:05:21,583 --> 01:05:24,416
-Я вже й цього не можу.
-Та годі тобі.

838
01:05:24,500 --> 01:05:26,291
Де твоє позитивне мислення?

839
01:05:26,875 --> 01:05:29,708
Як відчуття смаку повернеться,
зготуєш мені щось.

840
01:05:29,791 --> 01:05:30,791
Добре.

841
01:05:31,583 --> 01:05:33,541
Що хочеш? Щось особливе?

842
01:05:35,125 --> 01:05:38,291
Не знаю. Хотів ті рибні яйця.

843
01:05:38,375 --> 01:05:40,291
-Боже.
-Ікра, так?

844
01:05:40,375 --> 01:05:42,333
Облиш ти тему яєць.

845
01:05:43,500 --> 01:05:45,291
Ти одержимий ними.

846
01:05:45,375 --> 01:05:47,916
Як у тебе справи з тією дівчиною?

847
01:05:49,416 --> 01:05:50,916
Облишмо це.

848
01:05:52,666 --> 01:05:54,750
Карамело, він завжди такий плакса?

849
01:05:55,583 --> 01:05:57,166
Навіщо мені це?

850
01:05:57,833 --> 01:06:00,833
Ти хвилюєшся про майбутнє, яке не настало.

851
01:06:02,125 --> 01:06:04,625
Головне, що ти зараз живий.

852
01:06:07,041 --> 01:06:08,708
Дивись. Ось.

853
01:06:16,875 --> 01:06:18,125
М'ЯЧ І ДОСІ В ГРІ

854
01:06:19,458 --> 01:06:20,666
М'яч і досі в грі.

855
01:06:26,333 --> 01:06:27,833
Твоє гірше.

856
01:06:28,541 --> 01:06:29,541
Авжеж.

857
01:06:32,916 --> 01:06:34,250
Дякую, друже.

858
01:06:39,500 --> 01:06:40,750
Місяць?

859
01:06:41,500 --> 01:06:42,500
Чекай.

860
01:06:43,041 --> 01:06:46,708
Місяць на погашення боргу?

861
01:06:48,166 --> 01:06:49,250
Це неможливо.

862
01:06:50,750 --> 01:06:54,333
-Нам потрібен план Б.
-Який план Б, Каміло?

863
01:06:54,416 --> 01:06:56,791
У нас вже план З. Усе скінчено.

864
01:06:57,625 --> 01:06:58,541
Нам кінець.

865
01:06:59,041 --> 01:06:59,875
Кевіньйо.

866
01:07:00,958 --> 01:07:02,416
Більше не брехатиму.

867
01:07:02,500 --> 01:07:04,166
Нам кінець, так?

868
01:07:04,250 --> 01:07:06,041
Зберемо наші речі, твою сумку…

869
01:07:06,125 --> 01:07:08,291
Поглянь сюди. Це ще не кінець.

870
01:07:08,916 --> 01:07:10,458
Ми знайдемо гроші.

871
01:07:10,541 --> 01:07:13,125
Як? Нам навіть кредит не дають.

872
01:07:13,208 --> 01:07:16,166
Не знаю, але ми із цим розберемося разом.

873
01:07:21,125 --> 01:07:21,958
Привіт, Педро.

874
01:07:23,625 --> 01:07:24,666
Усе гаразд?

875
01:07:24,750 --> 01:07:25,958
-Усе…
-Добре.

876
01:07:26,041 --> 01:07:28,458
Усе гаразд, так. Як справи?

877
01:07:29,833 --> 01:07:30,833
Нормально.

878
01:07:33,833 --> 01:07:34,958
Насправді я…

879
01:07:35,458 --> 01:07:37,291
Я хотів перепросити

880
01:07:37,833 --> 01:07:38,875
за вчорашнє.

881
01:07:41,375 --> 01:07:42,375
Третя — зайва.

882
01:07:43,125 --> 01:07:45,750
Ми заважаємо, Кевіньйо. Ну ж бо. Уперед.

883
01:07:45,833 --> 01:07:47,958
Ходімо збирати речі.

884
01:07:48,458 --> 01:07:49,291
Гаразд?

885
01:07:53,208 --> 01:07:54,541
Хочеш прогулятися?

886
01:08:07,875 --> 01:08:08,791
Овва.

887
01:08:11,833 --> 01:08:14,458
У найгіршому випадку ти забереш його?

888
01:08:15,000 --> 01:08:16,833
Педро, усе буде добре.

889
01:08:17,708 --> 01:08:20,458
Ти залишиш його, так?

890
01:08:23,000 --> 01:08:24,833
Звісно, я залишу його.

891
01:08:24,916 --> 01:08:27,541
Я залишу його. Навіть якщо притулок…

892
01:08:28,041 --> 01:08:29,416
А що з притулком?

893
01:08:32,916 --> 01:08:33,791
Каміло.

894
01:08:34,416 --> 01:08:38,166
Лише тому, що в мене рак,
не означає, що я не вислухаю тебе.

895
01:08:38,250 --> 01:08:39,458
Я знаю, Педро.

896
01:08:39,541 --> 01:08:40,541
То розкажи.

897
01:08:41,125 --> 01:08:43,166
Нам повідомили,

898
01:08:43,791 --> 01:08:44,750
що…

899
01:08:44,833 --> 01:08:47,916
Якщо ми не виплатимо борги,
ми маємо звільнити місце.

900
01:08:48,000 --> 01:08:50,166
Але не хвилюйся, я розберуся.

901
01:08:50,250 --> 01:08:52,125
Ми розберемося.

902
01:08:54,625 --> 01:08:55,708
Разом.

903
01:09:05,083 --> 01:09:07,333
Овва!

904
01:09:08,041 --> 01:09:11,041
ТРИМІНГ

905
01:09:29,541 --> 01:09:30,666
Так.

906
01:09:33,333 --> 01:09:35,125
Ти так навіть доволі милий.

907
01:09:36,708 --> 01:09:37,708
Дякую.

908
01:09:48,083 --> 01:09:49,583
Дуже дякую за все.

909
01:10:09,125 --> 01:10:10,791
Знаєш, що неймовірно?

910
01:10:11,291 --> 01:10:12,291
Що?

911
01:10:14,166 --> 01:10:15,458
Твій смак.

912
01:10:16,000 --> 01:10:17,500
Я його відчуваю.

913
01:10:38,250 --> 01:10:40,125
Овва! Ні!

914
01:10:41,083 --> 01:10:43,708
-Я зараз повернуся.
-Боже.

915
01:10:44,875 --> 01:10:45,916
Обережно.

916
01:11:32,291 --> 01:11:36,041
Не знаю, чи добре смакуватиме.
Але треба поїсти, так?

917
01:11:41,583 --> 01:11:42,916
Що сталося?

918
01:11:52,916 --> 01:11:54,083
Воно протухло.

919
01:11:57,958 --> 01:11:59,375
Як ти дізнався?

920
01:12:00,166 --> 01:12:01,041
Іди сюди.

921
01:12:12,166 --> 01:12:13,625
Неймовірно.

922
01:12:14,125 --> 01:12:17,583
Омлет, смажені
гриби й конфі з помідорами чері.

923
01:12:23,291 --> 01:12:24,500
Це дуже смачно.

924
01:12:24,583 --> 01:12:25,458
Так?

925
01:12:26,666 --> 01:12:28,000
-Дуже.
-Так?

926
01:12:29,791 --> 01:12:31,250
Карамело допомагав.

927
01:12:33,083 --> 01:12:34,041
Дякую, Карамело.

928
01:12:34,875 --> 01:12:37,583
Я йому теж приготував. Собачу версію.

929
01:12:39,125 --> 01:12:41,958
Бачиш, Карамело? Педро, шеф-кухар.

930
01:12:43,333 --> 01:12:44,958
До речі, у мене є ідея.

931
01:12:45,875 --> 01:12:47,625
Але ще не можу розповісти.

932
01:12:50,083 --> 01:12:53,083
По-перше, у мене є одна важлива справа.

933
01:13:15,458 --> 01:13:16,500
Педро.

934
01:13:25,500 --> 01:13:26,500
Я…

935
01:13:48,458 --> 01:13:50,833
Найкращі материнські обійми

936
01:13:51,333 --> 01:13:52,833
отакі.

937
01:13:53,333 --> 01:13:56,666
Вкриті цукром і просмажені в олії.

938
01:14:04,291 --> 01:14:07,500
Я навіть без смаку відчуваю,
наскільки це смачно.

939
01:14:09,125 --> 01:14:10,708
Їжа — це турбота.

940
01:14:11,916 --> 01:14:15,375
Ми готуємо, щоб поділитися любов'ю.

941
01:14:16,250 --> 01:14:18,333
Моя бабуся цьому навчила мою маму.

942
01:14:18,416 --> 01:14:20,041
Мама навчила мене…

943
01:14:20,125 --> 01:14:22,541
А ти навчила мене.

944
01:14:23,291 --> 01:14:27,000
А ти навчиш своїх дітей.

945
01:14:29,916 --> 01:14:32,666
Я хочу, щоби в будинку стояв гамір.

946
01:14:32,750 --> 01:14:34,750
Щоби пахло смаженим і корицею.

947
01:14:37,791 --> 01:14:41,541
Ти багато готуватимеш для дітей.

948
01:14:51,375 --> 01:14:53,125
Дякую за все, мамо.

949
01:14:56,916 --> 01:14:59,208
Твої обійми найкращі у світі.

950
01:15:01,750 --> 01:15:04,750
Тобі дійсно потрібне це сміття?

951
01:15:05,333 --> 01:15:06,333
Не таке й сміття.

952
01:15:06,416 --> 01:15:07,500
КОШИНЬЯ ВІД НЕЙДЕ

953
01:15:07,583 --> 01:15:09,250
Тут ще купа роботи.

954
01:15:11,000 --> 01:15:13,291
Як тут готувати й не заробити правець?

955
01:15:13,375 --> 01:15:15,208
-Не перебільшуй.
-Гаразд, тож…

956
01:15:16,083 --> 01:15:18,708
Оцей мотлох — твій спосіб залишити слід?

957
01:15:20,416 --> 01:15:21,333
Так.

958
01:15:21,416 --> 01:15:22,250
Тоді що?

959
01:15:22,750 --> 01:15:24,791
Є пропозиції чи я можу вибрати?

960
01:15:25,666 --> 01:15:26,666
Здивуйте мене.

961
01:15:27,166 --> 01:15:28,500
Сам напросився.

962
01:15:28,583 --> 01:15:29,541
Без яєць.

963
01:15:29,625 --> 01:15:31,166
Ти все псуєш.

964
01:15:31,250 --> 01:15:32,083
Яйця?

965
01:15:32,166 --> 01:15:33,041
Не питай.

966
01:15:33,125 --> 01:15:35,250
До роботи. У нас купа роботи.

967
01:15:37,208 --> 01:15:40,250
О, це Карамело!

968
01:15:40,833 --> 01:15:43,875
О, це Карамело!

969
01:15:44,625 --> 01:15:47,166
О, це Карамело!

970
01:15:48,250 --> 01:15:51,458
О, це Карамело!

971
01:15:51,541 --> 01:15:54,708
Карамело — друг
Не скривдить нікого

972
01:15:54,791 --> 01:15:58,791
Він бігає за байкерами
Що гучні звуки видають

973
01:15:58,875 --> 01:16:02,708
Він бразилець
Його кличуть псом?

974
01:16:02,791 --> 01:16:05,750
Поважайте таких собак
Вони нашої культури знак

975
01:16:05,833 --> 01:16:09,583
Він стрибає, хвостом виляє
Який кумедний пес

976
01:16:09,666 --> 01:16:13,166
Він стрибає, хвостом виляє
Негідник Карамело

977
01:16:13,250 --> 01:16:17,125
Він стрибає, хвостом виляє
Який кумедний пес

978
01:16:17,208 --> 01:16:21,416
Він стрибає, хвостом виляє
Негідник Карамело

979
01:16:23,333 --> 01:16:24,958
МЕНЮ ДЛЯ ТВАРИН
СОБАШИНЬЯ

980
01:16:36,833 --> 01:16:38,666
Це… Це моя.

981
01:16:38,750 --> 01:16:39,708
Це моя.

982
01:16:39,791 --> 01:16:41,625
Не пропустіть.

983
01:16:41,708 --> 01:16:43,375
У нас є кошиньї для людей.

984
01:16:43,458 --> 01:16:45,458
Собашиньї для собак.

985
01:16:45,541 --> 01:16:48,958
Приводьте улюбленців
і допоможіть урятувати притулок.

986
01:16:49,041 --> 01:16:50,375
СОБАШИНЬЯ ВІД КАРАМЕЛО

987
01:16:50,458 --> 01:16:51,458
Подобається?

988
01:16:53,125 --> 01:16:54,208
Це моя ідея.

989
01:16:55,500 --> 01:16:56,916
А як же операція?

990
01:16:57,500 --> 01:16:59,625
До неї ще далеко.

991
01:16:59,708 --> 01:17:00,625
Нумо готувати?

992
01:17:00,708 --> 01:17:03,875
Доведеться готувати багато. Борг великий.

993
01:17:03,958 --> 01:17:05,458
-Яка краса.
-Так?

994
01:17:05,541 --> 01:17:07,375
Неймовірна. Це прекрасно.

995
01:17:27,208 --> 01:17:29,291
Друже, їжа в лікарні жахлива.

996
01:17:29,375 --> 01:17:31,291
Я приготував тобі дещо особливе.

997
01:17:31,375 --> 01:17:32,500
Скоро буду.

998
01:17:34,291 --> 01:17:37,500
Ходімо, Карамело.
Відвезу тебе спочатку в притулок.

999
01:17:38,708 --> 01:17:39,833
Ходімо.

1000
01:17:41,333 --> 01:17:42,166
Привіт.

1001
01:17:49,541 --> 01:17:50,541
Агов, Сандро.

1002
01:17:52,958 --> 01:17:53,958
Де Лео?

1003
01:17:56,583 --> 01:17:57,833
Педро, поговоримо?

1004
01:17:59,958 --> 01:18:01,000
Ходімо зі мною.

1005
01:18:08,833 --> 01:18:10,833
У Лео емболія легеневої артерії.

1006
01:18:11,875 --> 01:18:15,833
Його привезли в лікарню вчора,
але, на жаль, він не вижив.

1007
01:18:16,375 --> 01:18:17,458
Він був у нормі.

1008
01:18:19,500 --> 01:18:23,750
Педро, його пухлина роками
не реагувала на хімієтерапію.

1009
01:18:24,250 --> 01:18:27,083
Але, як він і казав, усе й так працювало.

1010
01:18:30,125 --> 01:18:32,375
-Хочеш води?
-Він був моїм другом.

1011
01:18:34,041 --> 01:18:35,750
Він передав тобі це.

1012
01:18:38,541 --> 01:18:40,291
Ти йому подобався, Педро.

1013
01:18:59,666 --> 01:19:01,166
«Якщо ти це читаєш,

1014
01:19:01,666 --> 01:19:05,208
це означає,
що я не встиг сказати найважливіше.

1015
01:19:07,500 --> 01:19:10,666
Брате, головне не те,
який слід ти залишиш.

1016
01:19:11,166 --> 01:19:13,250
А те, як тебе запам'ятають.

1017
01:19:13,958 --> 01:19:15,333
Люблю тебе, мажорчику».

1018
01:19:17,458 --> 01:19:19,416
ЯЙЦЯ СВІТЛА

1019
01:19:46,958 --> 01:19:47,958
Я Педро.

1020
01:19:51,041 --> 01:19:52,416
Гліома мозку.

1021
01:19:59,333 --> 01:20:01,500
У перший день тут я теж боявся.

1022
01:20:05,375 --> 01:20:09,458
Але друг навчив мене,
що важливо навчитися боротися зі страхом.

1023
01:20:11,208 --> 01:20:12,083
Розумієш?

1024
01:20:13,875 --> 01:20:15,125
Мислити позитивно.

1025
01:20:18,333 --> 01:20:19,500
Рак яєчок?

1026
01:20:23,250 --> 01:20:24,250
Лімфома.

1027
01:20:25,458 --> 01:20:26,458
Яйця в безпеці.

1028
01:20:41,958 --> 01:20:44,041
Я не знаю, що буде в майбутньому.

1029
01:20:45,375 --> 01:20:47,541
Не знаю, чи спрацює.

1030
01:20:48,750 --> 01:20:52,708
Але, як Лео і казав,
треба жити одним днем.

1031
01:20:54,250 --> 01:20:55,291
І я впевнений,

1032
01:20:55,375 --> 01:20:59,041
що всі старатимуться,
аби в нас усе вийшло.

1033
01:21:00,833 --> 01:21:02,583
Ми робимо це для Лео.

1034
01:21:03,708 --> 01:21:05,583
Ми робимо це заради собак.

1035
01:21:06,166 --> 01:21:08,833
Ми врятуємо «Тиху гавань для улюбленців».

1036
01:21:08,916 --> 01:21:09,875
Так!

1037
01:21:17,916 --> 01:21:20,416
ДОПОМОЖІТЬ УРЯТУВАТИ
ТВАРИН У ПРИТУЛКУ

1038
01:21:25,541 --> 01:21:26,791
А як ніхто не прийде?

1039
01:21:40,291 --> 01:21:42,708
Біжи на кухню. Пауло, запалюй фритюрницю.

1040
01:21:43,458 --> 01:21:44,833
Запалюй фритюрницю.

1041
01:21:44,916 --> 01:21:46,500
Ходіть, дівчата! Нумо!

1042
01:21:47,500 --> 01:21:49,791
Привіт! Сонце!

1043
01:22:00,000 --> 01:22:01,666
Дві собашиньї…

1044
01:22:39,541 --> 01:22:41,291
Якщо потрібна інвесторка,

1045
01:22:41,916 --> 01:22:42,791
дзвоніть.

1046
01:22:53,541 --> 01:22:55,958
Сонце, я йду, гаразд? Бувай.

1047
01:22:58,541 --> 01:22:59,791
Ходімо теж?

1048
01:23:01,083 --> 01:23:05,166
Треба закрити трейлер і поприбирати.

1049
01:23:06,083 --> 01:23:07,541
Це частина ритуалу.

1050
01:23:08,541 --> 01:23:10,125
Мені допомогти?

1051
01:23:10,958 --> 01:23:13,208
Іди відпочинь. Гаразд?

1052
01:23:13,708 --> 01:23:14,833
Я скоро прийду.

1053
01:23:15,958 --> 01:23:17,666
Карамело побуде зі мною.

1054
01:23:19,000 --> 01:23:21,625
Гаразд. Але не затримуйся, гаразд?

1055
01:23:35,916 --> 01:23:37,916
Оце дебют, так, Карамело?

1056
01:23:38,541 --> 01:23:40,041
Дякую, що ти поряд.

1057
01:23:41,208 --> 01:23:43,583
У нас гарна команда, так?

1058
01:23:46,208 --> 01:23:47,666
Твоя вечеря. Спробуй.

1059
01:23:50,416 --> 01:23:51,291
Не хочеш?

1060
01:23:56,583 --> 01:23:57,666
Що таке?

1061
01:24:01,041 --> 01:24:02,166
Ти хворий, друже?

1062
01:26:36,208 --> 01:26:38,000
Дякую вам. Ви молодець.

1063
01:26:38,083 --> 01:26:40,958
-Ні, ми молодці.
-Ви були неймовірні.

1064
01:26:41,041 --> 01:26:42,416
-Я така рада.
-Боже.

1065
01:26:42,500 --> 01:26:44,041
Є ще щось…

1066
01:26:44,125 --> 01:26:45,041
Це Карамело.

1067
01:26:47,500 --> 01:26:50,291
Сонце, що сталося?

1068
01:26:50,375 --> 01:26:51,666
Де Педро?

1069
01:26:51,750 --> 01:26:53,666
-Боже.
-У нього поранена лапа.

1070
01:26:53,750 --> 01:26:55,541
-Щось сталося з Педро.
-Тримай.

1071
01:26:55,625 --> 01:26:57,166
Перев'яжи його лапу.

1072
01:26:57,250 --> 01:26:59,666
-Їдьмо, Каміло.
-Нейде, уперед.

1073
01:26:59,750 --> 01:27:01,041
Уперед.

1074
01:27:01,625 --> 01:27:03,291
Боже мій. Їдьмо.

1075
01:27:53,958 --> 01:27:57,166
Зараз готують операційну.

1076
01:27:57,250 --> 01:27:58,416
Моліться.

1077
01:28:02,666 --> 01:28:03,708
Педро?

1078
01:28:04,208 --> 01:28:05,500
Ви мене чуєте?

1079
01:28:06,958 --> 01:28:07,791
Так.

1080
01:28:07,875 --> 01:28:08,875
Добре.

1081
01:28:12,583 --> 01:28:13,625
Що сталося?

1082
01:28:14,125 --> 01:28:15,750
Ви знепритомніли,

1083
01:28:16,291 --> 01:28:18,500
і ваш вас урятував.

1084
01:28:20,250 --> 01:28:23,291
Треба негайно робити операцію.

1085
01:28:23,875 --> 01:28:27,375
Операцію проведуть за дві години.

1086
01:28:30,291 --> 01:28:31,958
Які в мене шанси?

1087
01:28:33,333 --> 01:28:37,500
Є ймовірність отримати
довготривалі наслідки.

1088
01:28:38,000 --> 01:28:40,791
Порушення когнітивної і рухової системи.

1089
01:28:41,375 --> 01:28:43,125
Є багато варіантів.

1090
01:28:44,750 --> 01:28:46,416
Включно зі смертю, так?

1091
01:28:51,166 --> 01:28:52,208
Мені страшно.

1092
01:28:53,875 --> 01:28:55,875
Я поряд, сонце.

1093
01:28:56,375 --> 01:28:58,041
Усе буде добре.

1094
01:29:01,166 --> 01:29:03,375
Я залишу вас, гаразд?

1095
01:29:05,041 --> 01:29:06,208
Дякую, лікарко.

1096
01:29:12,708 --> 01:29:13,916
А що з Карамело?

1097
01:29:17,208 --> 01:29:19,291
Карамело сюди не можна.

1098
01:29:19,375 --> 01:29:20,666
Так, синку.

1099
01:29:24,208 --> 01:29:25,375
Мені треба

1100
01:29:26,041 --> 01:29:27,541
побачити Карамело.

1101
01:29:29,250 --> 01:29:30,541
Хочу подякувати йому.

1102
01:29:36,916 --> 01:29:38,541
Можливо, востаннє.

1103
01:29:45,625 --> 01:29:46,458
Ось.

1104
01:29:48,875 --> 01:29:52,875
Я говорила з адміністрацією,
але Карамело пустять лише завтра.

1105
01:29:54,000 --> 01:29:54,916
Спокійно.

1106
01:29:55,666 --> 01:29:56,583
Нейде.

1107
01:29:57,166 --> 01:29:58,250
У мене є план.

1108
01:30:01,333 --> 01:30:05,291
ЕКСТРЕНА МЕДИЧНА ДОПОМОГА

1109
01:30:53,875 --> 01:30:55,291
Уперед, Каміло!

1110
01:30:56,583 --> 01:30:58,750
Ну ж бо! Уперед!

1111
01:31:13,250 --> 01:31:15,583
Уперед!

1112
01:31:25,291 --> 01:31:26,625
Уперед!

1113
01:31:40,791 --> 01:31:41,791
Синку.

1114
01:31:44,833 --> 01:31:46,000
Карамело.

1115
01:32:01,041 --> 01:32:02,583
Дякую, Карамело.

1116
01:32:09,666 --> 01:32:11,083
Я буду вдячна.

1117
01:32:19,583 --> 01:32:20,791
Я люблю вас.

1118
01:32:22,041 --> 01:32:24,583
Ми теж тебе любимо. Дуже.

1119
01:32:48,041 --> 01:32:52,208
Щоби боротися за життя,
потрібна неабияка сміливість.

1120
01:32:52,708 --> 01:32:53,583
Велика.

1121
01:32:53,666 --> 01:32:55,166
ВІТАННЯ ВИПУСКНИКАМ

1122
01:32:55,250 --> 01:32:57,666
Бо життя минає миттєво.

1123
01:32:57,750 --> 01:32:59,083
Карамело!

1124
01:32:59,791 --> 01:33:01,333
День за днем,

1125
01:33:02,333 --> 01:33:03,916
рік за роком.

1126
01:33:04,500 --> 01:33:06,208
І ось минуло 12 років.

1127
01:33:06,291 --> 01:33:07,333
Хто міг подумати?

1128
01:33:07,958 --> 01:33:12,000
Зважаючи на те, що я мав тиждень,
мені доволі пощастило.

1129
01:33:13,000 --> 01:33:14,166
Я дихаю.

1130
01:33:14,250 --> 01:33:15,208
ЛЕОНАРДО

1131
01:33:15,291 --> 01:33:16,291
Відчуваю.

1132
01:33:17,833 --> 01:33:18,875
Живу.

1133
01:33:19,500 --> 01:33:20,791
День за днем.

1134
01:33:21,833 --> 01:33:23,541
Ліків досі немає.

1135
01:33:24,458 --> 01:33:27,250
Але хіба нас не лікує саме життя?

1136
01:33:28,041 --> 01:33:31,708
Я будую дім, планую щось.

1137
01:33:32,875 --> 01:33:33,875
Мрію.

1138
01:33:33,958 --> 01:33:35,041
Карамело, ні!

1139
01:33:35,125 --> 01:33:37,708
І ти завжди поруч зі мною.

1140
01:33:40,958 --> 01:33:44,000
Карамело, ти навчив мене жити теперішнім.

1141
01:33:44,500 --> 01:33:45,333
Жити зараз.

1142
01:33:46,208 --> 01:33:47,041
Жити тепер.

1143
01:33:48,375 --> 01:33:50,875
Ти врятував мене кілька разів.

1144
01:33:50,958 --> 01:33:52,375
Але якщо чесно,

1145
01:33:52,458 --> 01:33:56,083
твоя любов рятує мене щодня.

1146
01:33:56,625 --> 01:33:59,375
Вона нагадує мені про те,
що дійсно важливо.

1147
01:33:59,458 --> 01:34:00,416
ГАВАНЬ КАРАМЕЛО

1148
01:34:00,500 --> 01:34:05,000
Деякі зустрічі можуть
змінювати наші життя.

1149
01:34:05,083 --> 01:34:06,916
І наша зустріч серед таких.

1150
01:34:20,791 --> 01:34:24,333
Вони відіграють важливу роль
у підтримані балансу в океані.

1151
01:34:24,416 --> 01:34:29,500
Але попри їх важливість,
над акулами нависла загроза —

1152
01:34:30,000 --> 01:34:33,083
людська діяльність.
Неконтрольований вилов…

1153
01:34:38,125 --> 01:34:40,041
Я знаю, що тебе підбадьорить.

1154
01:34:48,583 --> 01:34:51,000
Між небом і морем

1155
01:34:51,625 --> 01:34:54,208
Є всесвіт

1156
01:34:54,291 --> 01:34:58,625
Солодкий, як карамель

1157
01:35:00,416 --> 01:35:03,291
У цій нескінченності

1158
01:35:03,375 --> 01:35:05,833
Долею чи випадково

1159
01:35:05,916 --> 01:35:10,583
Я радий бути з тобою

1160
01:35:11,625 --> 01:35:14,708
Я розповідаю вітру наші історії

1161
01:35:14,791 --> 01:35:17,833
І відчуття стає спогадом

1162
01:35:17,916 --> 01:35:20,833
Ти зцілив мене, осяяв мій світ

1163
01:35:20,916 --> 01:35:23,750
Ти повернув життю сенс

1164
01:35:23,833 --> 01:35:26,666
Я за тебе, ти за мене

1165
01:35:26,750 --> 01:35:29,916
Кожна помилка, кожен дотик

1166
01:35:30,000 --> 01:35:32,625
Нагадує про те, що ти чекатимеш

1167
01:35:32,708 --> 01:35:35,708
Я рахую години

1168
01:35:36,583 --> 01:35:42,500
І коли ми знову побачимося

1169
01:35:42,583 --> 01:35:48,458
Я розповім тобі

1170
01:35:48,541 --> 01:35:53,750
Як сильно ти навчив мене любити

1171
01:35:54,541 --> 01:36:00,500
З тобою все прекрасніше

1172
01:36:00,583 --> 01:36:05,625
Коли побачу тебе знову

1173
01:36:06,458 --> 01:36:12,375
Я розкажу тобі

1174
01:36:12,458 --> 01:36:18,250
Як сильно ти навчив мене любити

1175
01:36:18,333 --> 01:36:24,416
З тобою все прекрасніше

1176
01:36:24,500 --> 01:36:30,208
Коли побачу тебе знову

1177
01:36:30,291 --> 01:36:36,458
Я розкажу тобі

1178
01:36:36,541 --> 01:36:42,000
Як сильно ти навчив мене любити

1179
01:36:42,833 --> 01:36:48,500
З тобою все прекрасніше

1180
01:36:48,583 --> 01:36:53,791
Коли побачу тебе знову

1181
01:36:54,541 --> 01:36:59,833
Я роажу тобі

1182
01:37:00,541 --> 01:37:05,416
Як сильно ти навчив мене любити

1183
01:37:06,583 --> 01:37:12,708
З тобою все прекрасніше

1184
01:37:12,791 --> 01:37:15,416
З тобою все прекрасніше

1185
01:37:15,500 --> 01:37:18,208
Між небом і морем

1186
01:37:18,708 --> 01:37:21,458
Є всесвіт

1187
01:37:21,541 --> 01:37:25,958
Солодкий, як карамель

1188
01:39:59,250 --> 01:40:01,458
Переклад субтитрів: Павло Дум'як



