1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,108 --> 00:01:07,651
Хайде, Томпсън!

4
00:01:07,776 --> 00:01:10,070
Давай, Боби!
- Ще успееш!

5
00:01:10,195 --> 00:01:11,488
Искаме попадение!

6
00:01:11,613 --> 00:01:13,657
Давай!

7
00:01:14,491 --> 00:01:15,659
Сейф!

8
00:01:27,588 --> 00:01:33,510
ХВАНАТ В КРАЖБА

9
00:01:44,897 --> 00:01:49,526
ДОЛЕН ИЙСТ САЙД

10
00:01:52,779 --> 00:01:57,409
4 Ч. СУТРИНТА...

11
00:02:02,664 --> 00:02:04,666
БАРЪТ НА ПОЛ

12
00:02:09,795 --> 00:02:11,507
Последни поръчки!

13
00:02:15,594 --> 00:02:18,555
Искаш ли нещо, Пол?
- Всичко е наред, Ханк.

14
00:02:20,015 --> 00:02:21,058
Благодаря, Спо.

15
00:02:21,183 --> 00:02:23,435
Нямаш грешка, Ханк. Мерси, братле.

16
00:02:24,978 --> 00:02:25,812
Давайте!

17
00:02:29,566 --> 00:02:33,487
Нямате шанс,
"Метс" вземат уайлд карда.

18
00:02:33,904 --> 00:02:37,491
Обичам те, Амтрак,
ама да си гледаш работата.

19
00:02:37,616 --> 00:02:38,659
Ханк! Хайде!

20
00:02:40,285 --> 00:02:42,913
Не може да танцувате тук.

21
00:02:43,038 --> 00:02:45,040
Глупости.
- Какво?

22
00:02:45,165 --> 00:02:47,084
Сърдете се на Джулиани.

23
00:02:47,209 --> 00:02:48,043
Майната ти.

24
00:02:48,126 --> 00:02:51,630
Ела да танцуваш бачата с мен, копеле.

25
00:02:51,797 --> 00:02:53,882
Кротко, приятел.
- Покажи му, Ханк.

26
00:02:55,425 --> 00:02:58,512
Черпя шотове и после се омитате.

27
00:03:01,056 --> 00:03:02,474
Само най-доброто.

28
00:03:02,599 --> 00:03:03,767
Проклети хлапета.

29
00:03:03,892 --> 00:03:05,269
Ей, Ханк.
- Наздраве!

30
00:03:05,394 --> 00:03:08,272
Можеш ли да затвориш
и да депозираш оборота?

31
00:03:08,897 --> 00:03:14,278
Добре. Ще четем стихове
и ще гледаме изгрева от покрива ми.

32
00:03:14,403 --> 00:03:17,531
Да!
- Беше през 1975-а.

33
00:03:17,656 --> 00:03:20,742
Лу ме покани да гледам Анди,
само че не знаех...

34
00:03:20,868 --> 00:03:22,870
Довършвайте и изчезвайте!

35
00:03:24,913 --> 00:03:26,999
Ще се оправиш ли, Брит?
- Да.

36
00:03:41,138 --> 00:03:44,433
За лицето не съм сигурен,
но тези са ми познати.

37
00:03:45,309 --> 00:03:46,143
Браво бе.

38
00:03:46,268 --> 00:03:48,187
Ти си показваш циците.

39
00:03:48,312 --> 00:03:50,731
Днес спасих предозирал.

40
00:03:50,856 --> 00:03:52,024
Страхотно.

41
00:03:52,524 --> 00:03:55,485
Още ме тресе адреналинът
и не мога да мисля.

42
00:03:56,153 --> 00:03:58,947
Да вървим у вас
да се възползваш от мен.

43
00:03:59,072 --> 00:04:00,908
На това разчитам.

44
00:04:02,159 --> 00:04:03,327
Сега идвам.

45
00:04:04,203 --> 00:04:06,788
Вчера "Джайънтс" имаха 18 ръна.

46
00:04:07,122 --> 00:04:08,916
Днес нямат и два.

47
00:04:09,208 --> 00:04:12,085
Как ще спечелят три мача
с такава игра?

48
00:04:12,252 --> 00:04:15,130
Тези приказки изобщо не са секси.

49
00:04:15,255 --> 00:04:17,382
Секси съм и без да обеля и дума.

50
00:04:17,507 --> 00:04:20,093
Ами млъкни тогава.

51
00:04:29,144 --> 00:04:31,730
Вземете си стая, деца.

52
00:04:33,440 --> 00:04:34,816
Съжалявам, г-це Кити.

53
00:04:39,696 --> 00:04:41,782
Ей! Какво правиш бе, човек?

54
00:04:42,991 --> 00:04:44,284
Някой се прави на клоун.

55
00:04:44,409 --> 00:04:46,870
Само това ли е?
Звучиш като Дик Ван Дайк.

56
00:04:46,995 --> 00:04:48,956
Как е, Ивон? Добре изглеждаш.

57
00:04:49,081 --> 00:04:50,874
Дойде да се поначешеш ли?

58
00:04:50,999 --> 00:04:52,918
Очарователен както винаги, Ръс.

59
00:04:53,043 --> 00:04:55,462
Какво има?
- Нищо. Ще наглеждаш ли Бъд?

60
00:04:55,629 --> 00:04:58,632
Не, не мога да се грижа за нищо.

61
00:04:58,757 --> 00:05:00,342
Кой е Бъд?
- Съквартирантът ми.

62
00:05:00,467 --> 00:05:01,593
Котаракът му.

63
00:05:01,718 --> 00:05:02,678
Обичам котки.

64
00:05:02,803 --> 00:05:05,514
Само че хапе.
- Теб не е хапал, обича те.

65
00:05:05,639 --> 00:05:08,642
Намери друг.
- Стига мисли само за себе си.

66
00:05:08,767 --> 00:05:11,019
Татко получи удар и летя за Лондон.

67
00:05:11,144 --> 00:05:15,649
Храни го, милвай го и ще е доволен.

68
00:05:16,024 --> 00:05:17,609
Момчета, късно е.

69
00:05:18,443 --> 00:05:19,695
Чупката!
- Извинявай, Дуейн.

70
00:05:19,820 --> 00:05:22,948
И аз обичам купоните,
но някои сме на работа.

71
00:05:23,073 --> 00:05:24,366
Чупката!
- Добре, Дуейн.

72
00:05:24,491 --> 00:05:26,076
Не искам да викам полиция.

73
00:05:26,201 --> 00:05:30,163
Я се разкарай с работата си на Уолстрийт
и с тъпите си пари!

74
00:05:30,289 --> 00:05:31,999
Баща ми умира!
- Ръс.

75
00:05:32,124 --> 00:05:35,127
Радвай се,
че няма да нахраня с теб котарака.

76
00:05:35,294 --> 00:05:37,796
Знаеш, че не съм някакво
нафукано юпи.

77
00:05:37,921 --> 00:05:39,298
Точно такъв си!

78
00:05:40,299 --> 00:05:42,217
Аз правя уебстраници.

79
00:05:42,342 --> 00:05:44,553
Много яко, Дуейн.

80
00:05:44,678 --> 00:05:45,804
Лека нощ, човече.

81
00:05:46,138 --> 00:05:47,723
То си е "добро утро".

82
00:05:50,601 --> 00:05:52,728
"Аз правя уебстраници."

83
00:05:55,981 --> 00:05:57,482
Чуваш ли?

84
00:05:57,983 --> 00:05:58,817
Котаракът.

85
00:05:58,942 --> 00:06:01,361
Дали Дуейн ще викне полиция за него?

86
00:06:02,529 --> 00:06:04,615
Тъжно е. Отивам да го видя.

87
00:06:04,740 --> 00:06:06,200
Връщай се бързо.

88
00:06:10,704 --> 00:06:13,540
Имате едно ново съобщение.

89
00:06:15,375 --> 00:06:16,835
Хенри, мама е.

90
00:06:17,002 --> 00:06:19,254
Джак пак ми съкрати часовете.

91
00:06:19,379 --> 00:06:22,633
Ами момчетата?
Вчера - 18, а днес - кръгла нула.

92
00:06:22,758 --> 00:06:23,634
Именно!

93
00:06:23,759 --> 00:06:25,260
Ще ме подлудят.

94
00:06:25,385 --> 00:06:28,305
Ако беше с тях,
уайлд кардът щеше да е техен.

95
00:06:28,430 --> 00:06:30,140
Обади ми се. Обичам те.

96
00:06:30,265 --> 00:06:31,475
Само "Джайънтс"!

97
00:06:31,600 --> 00:06:33,185
Обичам те, мамо.

98
00:06:33,310 --> 00:06:35,270
Котаракът избяга!

99
00:06:37,231 --> 00:06:38,232
Тук е.

100
00:06:39,399 --> 00:06:40,776
Какво ти става?

101
00:06:44,029 --> 00:06:45,739
О, не, не става!

102
00:06:45,864 --> 00:06:47,407
Няма да остане тук.

103
00:06:47,533 --> 00:06:48,659
Хайде де.

104
00:06:49,535 --> 00:06:51,787
Ще направи всичко в косми.
- Виж го!

105
00:06:53,080 --> 00:06:54,414
Харесва те.

106
00:06:55,040 --> 00:06:56,583
Аз харесвам кучета.

107
00:06:56,708 --> 00:06:59,753
Като малък имахме кучета.
- Естествено.

108
00:06:59,920 --> 00:07:02,005
Обичаш кучета и бейзбол.

109
00:07:02,381 --> 00:07:05,217
Звъниш на майка си,
пращаш й пари, щом можеш.

110
00:07:05,342 --> 00:07:07,261
Добро момче от малко градче.

111
00:07:09,972 --> 00:07:12,015
От малко градче, а?

112
00:07:12,140 --> 00:07:13,517
Не съм толкова добричък.

113
00:07:13,642 --> 00:07:14,977
Така ли?

114
00:07:18,230 --> 00:07:20,315
Внимавай накъде го насочваш.

115
00:07:20,899 --> 00:07:22,526
Лошо момче ли си?

116
00:07:22,651 --> 00:07:23,777
Пробвай ме.

117
00:07:23,902 --> 00:07:25,654
Трябва ли да се боя?

118
00:07:25,779 --> 00:07:28,407
Градските момичета сте много важни.

119
00:07:28,532 --> 00:07:30,158
Доста сме бързи.

120
00:07:32,452 --> 00:07:33,495
Колко бързи?

121
00:07:33,954 --> 00:07:34,955
По-бързи от теб.

122
00:07:36,999 --> 00:07:37,916
Така ли?

123
00:08:32,261 --> 00:08:34,347
Бирата си е супер.

124
00:08:36,390 --> 00:08:37,683
Ами пий я после.

125
00:09:35,075 --> 00:09:36,243
Добре ли си?

126
00:09:39,121 --> 00:09:40,163
Да.

127
00:09:58,765 --> 00:10:00,309
Закуска за шампиони.

128
00:10:00,434 --> 00:10:03,687
По-добре от мухлясали гевреци.

129
00:10:09,276 --> 00:10:10,277
Тръгваш ли?

130
00:10:10,777 --> 00:10:12,154
Да, наближава един.

131
00:10:17,868 --> 00:10:18,785
Наред ли е всичко?

132
00:10:19,161 --> 00:10:20,412
Напълно.

133
00:10:24,416 --> 00:10:25,250
Добре.

134
00:10:27,878 --> 00:10:29,713
Свършил си пастата за зъби.

135
00:10:31,798 --> 00:10:33,133
Да се чуем после?

136
00:10:33,509 --> 00:10:34,676
Имаш номера ми.

137
00:10:44,353 --> 00:10:45,979
"Джайънтс" играят срещу "Бъкос".

138
00:10:46,104 --> 00:10:48,524
Изостават с три мача,
а им остават седем.

139
00:10:48,649 --> 00:10:51,610
"Джайънтс" са на кайма.
Къде ми е вилицата?

140
00:10:51,735 --> 00:10:55,155
Вилица ли искаш? Ще си я получиш!

141
00:10:56,615 --> 00:10:57,950
Бъд.

142
00:10:58,075 --> 00:10:59,409
Не е за теб.

143
00:10:59,535 --> 00:11:00,744
Това е човешка храна.

144
00:11:01,537 --> 00:11:02,871
Ясно?

145
00:11:02,996 --> 00:11:04,081
Какво?

146
00:11:05,123 --> 00:11:06,959
Гладен си.

147
00:11:07,084 --> 00:11:09,878
Добре, ще ти донеса нещо.

148
00:11:14,216 --> 00:11:15,884
УМРЕТЕ, ЖАЛКИ ЮПИТА

149
00:11:23,684 --> 00:11:24,601
Кой си ти?

150
00:11:25,644 --> 00:11:26,937
Ръс вкъщи ли си е?

151
00:11:27,604 --> 00:11:28,981
Кои сте вие?

152
00:11:30,482 --> 00:11:31,984
Голям мъжага.

153
00:11:32,109 --> 00:11:33,861
Г-н Бейзбол.

154
00:11:34,987 --> 00:11:37,072
Смачкай го на мача...

155
00:11:38,615 --> 00:11:39,908
Ръс там ли е?

156
00:11:40,534 --> 00:11:41,451
Няма го.

157
00:11:42,536 --> 00:11:47,541
Който лъже - на въже!

158
00:11:48,417 --> 00:11:50,711
Къде е Ръс?

159
00:11:52,963 --> 00:11:54,548
Не е твоя работа.

160
00:11:54,965 --> 00:11:55,841
Пусни ме да мина.

161
00:11:55,966 --> 00:11:57,092
Леко с геврека.

162
00:11:57,217 --> 00:11:59,845
Добре, г-н Бейзбол.

163
00:12:00,304 --> 00:12:01,638
Да поиграем.

164
00:12:08,812 --> 00:12:09,813
Давай!

165
00:12:15,152 --> 00:12:18,155
Спрете, не така!
- Гледай си работата!

166
00:12:18,280 --> 00:12:19,489
Викни полиция, Дуейн!

167
00:12:19,865 --> 00:12:21,491
Спрете, ще извикам полиция!

168
00:12:21,617 --> 00:12:23,535
Извикай ги!

169
00:12:23,660 --> 00:12:24,912
Звъня!

170
00:12:25,662 --> 00:12:26,914
Стига, Микроб. Кротко.

171
00:12:27,831 --> 00:12:28,790
Казах, кротко!

172
00:12:28,916 --> 00:12:31,043
Не искаме полиция, да изчезваме!

173
00:12:43,180 --> 00:12:44,431
Заминаха ли?

174
00:12:50,312 --> 00:12:51,480
Бъд.

175
00:12:59,863 --> 00:13:01,198
Това не е на добре.

176
00:13:05,244 --> 00:13:08,622
Видя ли Синди
с оня сдуханяк от Данвил?

177
00:13:09,289 --> 00:13:11,583
Била с него само за да те дразни.

178
00:13:11,708 --> 00:13:13,377
Да прави каквото ще.

179
00:13:14,044 --> 00:13:14,962
Да бе.

180
00:13:16,380 --> 00:13:17,631
Сега сериозно.

181
00:13:17,965 --> 00:13:20,133
Видя ли скаута на "Доджърс"?

182
00:13:20,717 --> 00:13:23,095
Какво си се захванал с мен днес?

183
00:13:23,220 --> 00:13:24,555
Гледаше теб!

184
00:13:24,680 --> 00:13:26,098
"Доджърс" избират втори.

185
00:13:26,557 --> 00:13:28,225
Нямам шанс.
- И все пак...

186
00:13:28,350 --> 00:13:31,603
Абсурд да ме вземат в "Доджърс".
Много по-назад съм.

187
00:13:31,728 --> 00:13:35,816
На петнайсето място за Голямата лига

188
00:13:35,941 --> 00:13:38,235
изборът на Сан Франциско "Джайънтс":

189
00:13:38,819 --> 00:13:40,821
Ханк Томпсън!

190
00:13:40,946 --> 00:13:42,906
За това говоря.

191
00:13:46,368 --> 00:13:48,412
Искаш ли още?
- И питаш.

192
00:13:48,912 --> 00:13:50,956
Щом не ти е проблем,

193
00:13:51,081 --> 00:13:52,499
Синди изглеждаше супер.

194
00:13:53,792 --> 00:13:55,002
По дяволите!

195
00:13:59,798 --> 00:14:00,841
Ханк!

196
00:14:05,804 --> 00:14:06,889
Спокойно.

197
00:14:07,472 --> 00:14:08,557
Няма нищо.

198
00:14:09,558 --> 00:14:10,642
Какво...

199
00:14:10,767 --> 00:14:12,394
Леко.

200
00:14:12,519 --> 00:14:15,689
Оперираха те
и ти извадиха единия бъбрек.

201
00:14:15,814 --> 00:14:18,275
Защо са го направили?

202
00:14:18,400 --> 00:14:20,485
За да те спасят - бил е разкъсан.

203
00:14:20,611 --> 00:14:22,321
Не гледай там.

204
00:14:22,446 --> 00:14:23,363
Добре.

205
00:14:24,907 --> 00:14:26,116
Колко време съм...

206
00:14:26,241 --> 00:14:27,868
Тук си от два дни.

207
00:14:28,702 --> 00:14:30,787
Два дни?

208
00:14:31,830 --> 00:14:33,332
По дяволите.

209
00:14:33,707 --> 00:14:34,625
Какво стана?

210
00:14:35,542 --> 00:14:36,877
Майка ми.

211
00:14:37,044 --> 00:14:38,795
Имаш ли телефон?

212
00:14:38,921 --> 00:14:40,214
Да.

213
00:14:40,339 --> 00:14:41,465
Може ли?

214
00:14:43,967 --> 00:14:45,135
Два дни не сме се чували.

215
00:14:50,390 --> 00:14:51,642
Мамо, аз съм.

216
00:14:52,684 --> 00:14:55,938
Не, добре съм. Извинявай, бях болен.

217
00:14:57,022 --> 00:14:59,441
Хранително натравяне.

218
00:14:59,566 --> 00:15:03,153
Добре съм, един приятел е с мен.

219
00:15:03,445 --> 00:15:04,613
Не, просто приятел.

220
00:15:04,738 --> 00:15:07,741
Не бях на себе си тези дни.
Какво стана с...

221
00:15:10,077 --> 00:15:11,245
Сериозно?

222
00:15:12,120 --> 00:15:14,206
Страхотно...

223
00:15:16,750 --> 00:15:20,128
Още не ми е много добре.

224
00:15:20,295 --> 00:15:21,421
Може ли...

225
00:15:22,256 --> 00:15:24,049
Добре, обичам те.

226
00:15:24,174 --> 00:15:25,175
Само "Джайънтс"!

227
00:15:28,762 --> 00:15:31,139
"Джайънтс" изостават само с един мач.

228
00:15:32,766 --> 00:15:34,518
Приоритетите ти ме изумяват.

229
00:15:34,643 --> 00:15:35,978
Аз те изумявам.

230
00:15:36,478 --> 00:15:37,396
Не казах това.

231
00:15:39,314 --> 00:15:42,067
Но ето те край постелята ми.

232
00:15:42,192 --> 00:15:43,485
Дойдох току-що.

233
00:15:45,028 --> 00:15:48,949
Една полицайка намина
и остави визитката си.

234
00:15:50,450 --> 00:15:51,660
Какво стана?

235
00:15:51,785 --> 00:15:55,497
Едни дойдоха да търсят Ръс
и нещо ми се ядосаха.

236
00:15:55,622 --> 00:15:57,374
Ръс. Естествено.

237
00:15:57,833 --> 00:15:59,501
Трябва да се махна оттук.

238
00:16:00,002 --> 00:16:01,170
Опериран си.

239
00:16:01,295 --> 00:16:05,340
Трябва да изчезвам,
преди да съм натрупал по-голяма сметка.

240
00:16:06,633 --> 00:16:09,136
Добре, но си има правила.

241
00:16:10,179 --> 00:16:11,263
Намаляваш солта.

242
00:16:11,388 --> 00:16:12,639
Не обичам сол.

243
00:16:12,764 --> 00:16:13,807
Никакво пушене.

244
00:16:13,932 --> 00:16:15,184
Пушенето е гадно.

245
00:16:15,309 --> 00:16:16,518
Никакъв кофеин.

246
00:16:16,643 --> 00:16:18,312
От него се напрягам.

247
00:16:19,062 --> 00:16:20,439
И...

248
00:16:22,024 --> 00:16:23,400
никакъв алкохол.

249
00:16:25,068 --> 00:16:25,903
Завинаги.

250
00:16:27,946 --> 00:16:28,989
Става.

251
00:16:30,908 --> 00:16:35,996
Бъбреците преработват токсините,
а алкохолът е токсин, разбираш ли?

252
00:16:36,288 --> 00:16:37,372
Да.

253
00:16:38,457 --> 00:16:40,375
И без това не пия много.

254
00:16:42,961 --> 00:16:44,087
Добре.

255
00:16:44,213 --> 00:16:46,298
Трудно ще платя ипотеката.

256
00:16:46,381 --> 00:16:49,051
Не си се обаждал от дни. Добре ли си?

257
00:16:49,593 --> 00:16:51,845
Обади ми се. Обичам те.
Само "Джайънтс"!

258
00:16:55,307 --> 00:16:56,975
Карай го по-кротко.

259
00:17:00,646 --> 00:17:02,731
Обичам да съм готов за гости.

260
00:17:08,945 --> 00:17:10,446
Не обичам глупаци.

261
00:17:11,240 --> 00:17:14,952
Ако си търсиш банкер,
Дуейн е надолу по коридора.

262
00:17:15,077 --> 00:17:15,993
Не е смешно.

263
00:17:16,869 --> 00:17:18,329
Той не е банкер.

264
00:17:19,205 --> 00:17:20,624
Той прави уебстраници.

265
00:17:28,549 --> 00:17:29,716
Защо си такъв?

266
00:17:30,259 --> 00:17:31,760
За какво говориш?

267
00:17:31,885 --> 00:17:34,304
Правиш се на ударен,
като стане сериозно.

268
00:17:35,639 --> 00:17:38,225
Не е вярно.

269
00:17:38,350 --> 00:17:39,852
Добре де, вярно е.

270
00:17:39,977 --> 00:17:42,271
Не разбирам какво искаш.

271
00:17:42,396 --> 00:17:44,857
Искам да знам
дали да приемам това сериозно.

272
00:17:46,066 --> 00:17:48,193
Сериозна връзка ли искаш?

273
00:17:50,362 --> 00:17:51,446
На такъв етап сме.

274
00:17:52,990 --> 00:17:54,449
Или ще се задълбочим,

275
00:17:55,200 --> 00:17:57,202
или ще се разделим.

276
00:17:57,744 --> 00:17:59,037
Значи...

277
00:18:00,080 --> 00:18:02,749
Какво е нужно, за да е сериозно?

278
00:18:03,917 --> 00:18:06,920
Трябва да знам,
че можеш да се оправяш сам.

279
00:18:08,338 --> 00:18:11,592
Не искам някой,
който бяга от собствения си живот.

280
00:18:12,176 --> 00:18:15,762
Ако бягаш от това, което те плаши,
ставаш негов роб.

281
00:18:31,653 --> 00:18:32,821
Да се чуем после?

282
00:18:32,946 --> 00:18:34,239
Имаш номера ми.

283
00:18:36,408 --> 00:18:37,451
Ти имаш шапката ми.

284
00:18:56,762 --> 00:18:58,680
Мислиш, че няма да посмея ли?

285
00:19:00,807 --> 00:19:02,351
Гледай си работата.

286
00:19:15,864 --> 00:19:18,033
Какъв ти е проблемът? Къш!

287
00:19:19,576 --> 00:19:21,578
Не на леглото! Слизай оттам!

288
00:19:23,163 --> 00:19:24,456
Бъд!

289
00:19:25,332 --> 00:19:26,333
Човек...

290
00:19:28,961 --> 00:19:30,420
Затова харесвам кучета.

291
00:19:35,592 --> 00:19:37,761
Не са ли прибирали боклука?

292
00:19:37,886 --> 00:19:39,388
За мен е супер!

293
00:19:39,513 --> 00:19:41,431
Има ли кенчета?

294
00:19:41,557 --> 00:19:42,933
Не, само шишета.

295
00:19:43,058 --> 00:19:46,645
Изпий две бири, помогни на побратим.
- Прощавай. Ето.

296
00:19:48,564 --> 00:19:51,108
Ти си точен, Хари.

297
00:19:52,067 --> 00:19:54,570
...с охранителите му Ал и Джоузеф.

298
00:19:59,032 --> 00:20:02,494
Джери! Джери!

299
00:20:40,032 --> 00:20:40,866
Какво става?

300
00:20:40,991 --> 00:20:41,825
Тук съм!

301
00:20:41,950 --> 00:20:43,869
Взе ли две парчета с пеперони?

302
00:20:44,244 --> 00:20:46,038
Майната ти, Микроб.

303
00:20:46,163 --> 00:20:48,248
Какво чакаме?

304
00:20:48,373 --> 00:20:51,960
Къде са ти инструментите, тъпако?
- Ще отворим.

305
00:20:52,127 --> 00:20:53,754
Ще стане.
- Млъквай.

306
00:20:54,421 --> 00:20:55,255
Льоша...

307
00:20:55,380 --> 00:20:56,715
Разкарай се!

308
00:20:56,840 --> 00:20:57,883
Ти се разкарай!

309
00:20:58,008 --> 00:21:00,135
Питах, взе ли с пеперони?

310
00:21:33,752 --> 00:21:35,128
Проклятие.

311
00:21:36,880 --> 00:21:38,757
Махай се от леглото!

312
00:21:43,387 --> 00:21:44,471
Малоумник такъв.

313
00:21:44,805 --> 00:21:45,889
Да ти се...

314
00:21:46,223 --> 00:21:47,307
Виж под леглото.

315
00:21:54,773 --> 00:21:55,941
По дяволите.

316
00:22:32,477 --> 00:22:33,854
Елиз Роман

317
00:22:35,147 --> 00:22:36,523
Колко видяхте?

318
00:22:36,648 --> 00:22:39,026
Май бяха трима.

319
00:22:39,151 --> 00:22:42,112
Инсп. Роман,
може ли да ползвам тоалетната?

320
00:22:42,237 --> 00:22:45,157
Забранено ни е
на местопрестъпление.

321
00:22:45,282 --> 00:22:49,077
Задръжте ръчката, иначе се задръства.
- Знам как се прави.

322
00:22:50,454 --> 00:22:52,873
Блясъкът на полицейската работа.

323
00:22:55,792 --> 00:22:57,211
Здравей.

324
00:22:58,212 --> 00:22:59,755
Гледай ти.

325
00:22:59,880 --> 00:23:01,006
Здрасти, коте.

326
00:23:01,131 --> 00:23:02,216
Хапе.

327
00:23:02,341 --> 00:23:03,300
По-добре не...

328
00:23:05,761 --> 00:23:07,888
Ама че звяр.
- Съжалявам.

329
00:23:08,972 --> 00:23:12,309
Можете ли да опишете
някого от тримата?

330
00:23:12,434 --> 00:23:15,979
Двамата украинци,
които ме пребиха онзи ден, и...

331
00:23:16,104 --> 00:23:17,606
Защо да са украинци?

332
00:23:18,106 --> 00:23:20,943
Имаха акцент,
а "Малката Украйна" е зад ъгъла.

333
00:23:21,068 --> 00:23:22,736
Не са украинци.

334
00:23:22,861 --> 00:23:25,572
Този квартал отдавна е на мафията.

335
00:23:26,198 --> 00:23:27,950
Не звучаха като италианци.

336
00:23:28,075 --> 00:23:31,745
Руската мафия. Те са още по-зли.
И храната им е по-зле.

337
00:23:32,246 --> 00:23:33,372
Чудно.

338
00:23:33,830 --> 00:23:36,083
Фен ли сте, или сте играли?

339
00:23:36,208 --> 00:23:37,835
Играл съм.

340
00:23:37,960 --> 00:23:40,128
В колежа ли?

341
00:23:40,921 --> 00:23:42,172
В гимназията.

342
00:23:42,798 --> 00:23:44,967
Помислих, че сте играли сериозно.

343
00:23:45,342 --> 00:23:46,260
Сериозно беше.

344
00:23:50,639 --> 00:23:53,392
Какво знаете
за престъпната дейност на г-н Майнър?

345
00:23:55,102 --> 00:23:57,437
Нищо. Ръс не е престъпник.

346
00:23:57,563 --> 00:23:59,690
Откога живеете тук, г-н Томпсън?

347
00:24:00,274 --> 00:24:04,194
В Ню Йорк - от единайсет години,
а тук - от седем.

348
00:24:04,319 --> 00:24:06,321
Били сте свидетел на промените.

349
00:24:06,446 --> 00:24:09,867
Повече полиция, скъпи ресторанти,
гентрификация.

350
00:24:09,992 --> 00:24:10,868
Да.

351
00:24:10,993 --> 00:24:12,286
Но и след тези промени

352
00:24:12,411 --> 00:24:16,081
никой наркоагент не идва тук
заради нападение и обир.

353
00:24:16,206 --> 00:24:17,624
Наркоагент ли?

354
00:24:17,749 --> 00:24:22,713
Тук съм, защото Ръс Майнър
е лице от следствен интерес.

355
00:24:23,213 --> 00:24:24,548
Споменавал ли ви е?

356
00:24:24,673 --> 00:24:26,842
Не, каза,
че отива при баща си в Лондон.

357
00:24:28,218 --> 00:24:29,636
Купувате ли наркотици от Ръс?

358
00:24:30,304 --> 00:24:31,430
Не вземам наркотици.

359
00:24:32,306 --> 00:24:33,265
Почти никога.

360
00:24:33,390 --> 00:24:35,642
Пласирате ли с него?
- Не, госпожо.

361
00:24:38,687 --> 00:24:41,565
Кога последно говорихте с тях?

362
00:24:42,316 --> 00:24:43,400
Не знам.

363
00:24:45,277 --> 00:24:46,403
Не ги познавам.

364
00:24:47,613 --> 00:24:49,114
Тези тук

365
00:24:49,239 --> 00:24:50,991
са истински чудовища.

366
00:24:51,116 --> 00:24:53,160
Кажете ми какво правите с тях,

367
00:24:53,285 --> 00:24:56,246
преди да решат,
че ще сте по-хубав без очи.

368
00:24:56,371 --> 00:24:57,831
Не правя нищо с тях.

369
00:24:58,916 --> 00:25:00,542
Аз...

370
00:25:07,925 --> 00:25:09,343
Поднасяте ли ме?

371
00:25:11,386 --> 00:25:12,429
Занасям се с вас.

372
00:25:14,139 --> 00:25:15,807
Човек никога не знае.

373
00:25:16,391 --> 00:25:19,728
Задържах, но пак се задръсти.
Отивам отсреща.

374
00:25:19,853 --> 00:25:23,232
Не можа ли да ми кажеш,
преди да му скапеш канализацията?

375
00:25:23,607 --> 00:25:24,691
Бях на зор.

376
00:25:24,816 --> 00:25:26,568
Разкарай се.

377
00:25:28,362 --> 00:25:30,405
Ще ви задам директен въпрос.

378
00:25:30,531 --> 00:25:31,448
Добре.

379
00:25:31,573 --> 00:25:32,908
Занасяте ли ме?

380
00:25:33,408 --> 00:25:36,203
Не знам нищо,
нямам с какво да ви занасям.

381
00:25:38,163 --> 00:25:39,206
Какво?

382
00:25:40,916 --> 00:25:41,750
Какво?

383
00:25:44,878 --> 00:25:46,004
Пак ви занасям.

384
00:25:47,339 --> 00:25:48,465
Човек никога не знае.

385
00:25:49,424 --> 00:25:52,135
Но от опит знам,
че премълчавате нещо.

386
00:25:53,136 --> 00:25:56,014
Мислите, че е незначително,
но може и да не е.

387
00:25:56,431 --> 00:25:59,810
Питам още веднъж:
имате ли да ми казвате нещо?

388
00:26:05,232 --> 00:26:06,900
Наистина съм уплашен.

389
00:26:08,861 --> 00:26:10,195
Вие не ги интересувате.

390
00:26:10,779 --> 00:26:12,322
Вкараха ме в болница.

391
00:26:12,447 --> 00:26:14,324
Косвена жертва.

392
00:26:14,449 --> 00:26:15,826
Няма страшно.

393
00:26:15,951 --> 00:26:18,412
Освен ако чудовищата не се върнат.

394
00:26:18,537 --> 00:26:20,247
Тогава ми позвънете.

395
00:26:20,747 --> 00:26:21,874
Нали?

396
00:26:22,207 --> 00:26:23,041
Добре.

397
00:26:24,293 --> 00:26:25,836
Как мина мачът днес?

398
00:26:26,628 --> 00:26:28,630
Биха "Пиратите".

399
00:26:29,131 --> 00:26:31,091
Назад са само с един мач.

400
00:26:31,216 --> 00:26:32,843
Аз залагам на "Метс".

401
00:26:33,468 --> 00:26:35,345
Приятен ден, г-н Томпсън.

402
00:26:35,721 --> 00:26:37,514
Да тръгваме.

403
00:26:49,526 --> 00:26:51,403
Мамка му.

404
00:27:18,847 --> 00:27:20,807
Какво е това, Бъд?

405
00:27:21,141 --> 00:27:22,809
Какво си ял?

406
00:27:59,388 --> 00:28:00,597
Каква е разликата?

407
00:28:00,722 --> 00:28:02,224
Били малко по-горчиви.

408
00:28:02,349 --> 00:28:04,351
Знаеш ми мнението.
- Какво е?

409
00:28:05,519 --> 00:28:06,770
Щом кряка...

410
00:28:07,062 --> 00:28:08,272
Точно така.

411
00:28:08,397 --> 00:28:10,858
И аз това казвам - бадем е.

412
00:28:11,900 --> 00:28:12,734
Ръс?

413
00:28:14,027 --> 00:28:15,195
Ехо?

414
00:28:32,421 --> 00:28:34,756
Какво правиш? Паркирал съм лошо.

415
00:28:44,099 --> 00:28:48,145
Инсп. Роман, Нюйоркска полиция.
Оставете съобщение и ще ви звънна.

416
00:28:48,270 --> 00:28:49,688
Ханк Томпсън е.

417
00:28:49,813 --> 00:28:52,816
Чудовищата бяха тук.

418
00:28:53,483 --> 00:28:57,237
И май намерих нещо важно,
затова ми се обадете или...

419
00:28:57,821 --> 00:29:00,741
Не, тук не е безопасно,
ще ви звънна пак.

420
00:29:04,786 --> 00:29:07,372
Здрасти, отдавна не си идвал.

421
00:29:07,998 --> 00:29:10,751
Да не те е газил камион?
- Майната ти.

422
00:29:10,876 --> 00:29:11,919
Как си, човече?

423
00:29:12,085 --> 00:29:14,588
Ей, Пол!

424
00:29:14,713 --> 00:29:18,467
Нашият катил е тук!
Ела да пийнеш, шампионе.

425
00:29:18,592 --> 00:29:20,844
Не мога да пия. Трябва ми услуга.

426
00:29:20,969 --> 00:29:22,638
Зарежи услугите!

427
00:29:22,763 --> 00:29:23,931
Не мога да пия.

428
00:29:24,056 --> 00:29:25,599
Добре де.

429
00:29:25,724 --> 00:29:29,102
Да пием за "Джайънтс"!

430
00:29:29,228 --> 00:29:32,439
"Джайънтс"! "Джайънтс"!

431
00:29:32,564 --> 00:29:36,860
За любимците си ще пиеш. До дъно.

432
00:29:36,985 --> 00:29:38,570
Добре, но само едно.

433
00:29:38,695 --> 00:29:39,905
Сериозно.

434
00:29:48,455 --> 00:29:51,208
Ръс, в какво ме набърка, човече?

435
00:29:51,333 --> 00:29:53,710
Страшни чудовища и пълни психари.

436
00:29:53,877 --> 00:29:56,129
Ще пием ли шотове?

437
00:29:56,255 --> 00:29:58,757
Обади ми се, човече.

438
00:29:58,882 --> 00:29:59,842
Брит!

439
00:30:01,260 --> 00:30:03,095
Барман, още една бира.

440
00:30:03,220 --> 00:30:04,263
Разкарай се.

441
00:30:05,389 --> 00:30:07,224
Добре тогава.

442
00:30:07,349 --> 00:30:09,309
Ще се обслужа сам.

443
00:30:10,978 --> 00:30:13,313
Щом "Джайънтс" са в града...
- Тръгвай.

444
00:30:13,438 --> 00:30:16,149
Разкарай го.
- Няма ли да му налееш още?

445
00:30:16,275 --> 00:30:18,986
Само се веселяхме.
- Порасни вече, Пол.

446
00:30:19,486 --> 00:30:20,362
Пази се!

447
00:30:20,487 --> 00:30:23,115
Откъсва се и се устремява напред.

448
00:30:23,240 --> 00:30:25,951
Сейф! И публиката изригва!

449
00:30:26,076 --> 00:30:27,494
Изчезвай, тъпак!

450
00:30:27,619 --> 00:30:29,913
Насам, суперзвезда.

451
00:30:32,332 --> 00:30:33,792
Суперзвезда.

452
00:30:36,003 --> 00:30:38,172
Хайде, скъпи, не стой на улицата.

453
00:30:38,463 --> 00:30:39,965
Да те приберем у дома.

454
00:30:43,093 --> 00:30:44,136
Какво?

455
00:30:45,929 --> 00:30:47,514
Намираш го за смешно.

456
00:30:48,849 --> 00:30:51,935
Искаш да посрещна страховете си,
а ти е смешно.

457
00:30:52,060 --> 00:30:53,145
Какво?

458
00:30:54,271 --> 00:30:56,023
Какво се опитваш да кажеш?

459
00:30:56,607 --> 00:30:59,359
Имах всичко.

460
00:31:00,068 --> 00:31:02,988
Бях на косъм. И тогава...

461
00:31:03,113 --> 00:31:04,114
Добре.

462
00:31:04,656 --> 00:31:07,409
Кажи ми, как да се справя с това?

463
00:31:08,410 --> 00:31:11,079
Как да се примиря, че имах всичко,

464
00:31:11,205 --> 00:31:13,582
а сега имам само боклук.

465
00:31:15,501 --> 00:31:17,794
Боклук? Браво.
- Не. Бебчо.

466
00:31:17,961 --> 00:31:19,254
Не говорех за теб.

467
00:31:19,379 --> 00:31:22,341
Стига съм те дундуркала днес.
- Хайде де.

468
00:31:24,551 --> 00:31:25,802
Здравейте! "Чайнатаун".

469
00:31:32,935 --> 00:31:34,353
Хари, мой човек!

470
00:31:39,441 --> 00:31:41,276
Мамка му.

471
00:32:23,277 --> 00:32:24,403
Ханк!

472
00:32:53,849 --> 00:32:55,184
Дейл.

473
00:33:11,533 --> 00:33:12,951
Свести се.

474
00:33:17,873 --> 00:33:19,750
Мързеливец.

475
00:33:19,875 --> 00:33:21,460
Понички.

476
00:33:22,002 --> 00:33:24,379
Събуди се!

477
00:33:24,880 --> 00:33:27,799
Значи това бил
прословутият приятел на Ръс...

478
00:33:29,551 --> 00:33:31,136
Ханк, нали така?

479
00:33:31,845 --> 00:33:33,722
Казвай ми Колорадо.

480
00:33:37,392 --> 00:33:38,977
Какво направихте на котарака?

481
00:33:40,729 --> 00:33:42,397
Погалих тъпия котарак.

482
00:33:42,523 --> 00:33:44,775
Той ме ухапа, така че...

483
00:33:46,068 --> 00:33:47,819
аз пък го наритах.

484
00:33:47,945 --> 00:33:50,614
Не, дошли сме да говорим с него.

485
00:33:51,240 --> 00:33:52,950
Добре де.

486
00:33:54,159 --> 00:33:56,078
Озапти го.
- Съжалявам.

487
00:33:56,828 --> 00:33:59,248
Микроб, чакай си реда.

488
00:34:06,547 --> 00:34:08,297
Положението

489
00:34:09,382 --> 00:34:11,927
е малко тъжно.

490
00:34:13,262 --> 00:34:16,681
Нека ти обясня какво става.

491
00:34:19,226 --> 00:34:22,728
Тези искат да те бият,

492
00:34:23,105 --> 00:34:25,107
докато не пропееш.

493
00:34:25,232 --> 00:34:26,567
Но аз смятам,

494
00:34:26,692 --> 00:34:30,987
че има и по-добър начин
да се разберем.

495
00:34:38,620 --> 00:34:41,956
Някои си развяват патлака,
все едно си развяват...

496
00:34:43,208 --> 00:34:44,208
дедовия.

497
00:34:45,502 --> 00:34:47,920
Аз обаче не развявам нищо.

498
00:34:49,339 --> 00:34:50,882
Или получавам каквото искам,

499
00:34:51,800 --> 00:34:54,303
или патлакът ми говори вместо мен.

500
00:34:54,428 --> 00:34:55,721
Ясно ли е?

501
00:34:55,846 --> 00:34:58,348
Ръс отиде да види баща си в Лондон.

502
00:35:02,352 --> 00:35:04,646
Но преди това ти е дал нещо, нали?

503
00:35:04,980 --> 00:35:06,106
Да.

504
00:35:07,191 --> 00:35:08,942
Имаше някакъв ключ.

505
00:35:09,443 --> 00:35:11,028
Той не ми го даде.

506
00:35:11,153 --> 00:35:13,864
Беше го скрил в котешката тоалетна.

507
00:35:14,198 --> 00:35:17,201
В банята е.
- Ето, ставало и без бой.

508
00:35:17,326 --> 00:35:19,411
Хоумрън, г-н Бейзбол.

509
00:35:20,037 --> 00:35:21,580
Беше в гумено лайно.

510
00:35:23,332 --> 00:35:24,499
Там го намерих.

511
00:35:24,625 --> 00:35:28,128
Така се отрязах,
че не помня какво стана,

512
00:35:28,295 --> 00:35:29,838
но изпрах чаршафите...

513
00:35:29,963 --> 00:35:31,173
Гумено лайно.

514
00:35:32,674 --> 00:35:33,634
Забавно.

515
00:35:34,218 --> 00:35:35,385
Но няма ключ.

516
00:35:37,804 --> 00:35:40,140
Защо ме лъжеш, мамка му,

517
00:35:40,265 --> 00:35:41,892
след като бях добър с теб?

518
00:35:42,309 --> 00:35:43,769
Не разбира от добро.

519
00:35:47,731 --> 00:35:49,983
Виж какво намерих.
- Действай.

520
00:35:50,108 --> 00:35:51,401
Спрете.
- Твой ред е.

521
00:35:52,486 --> 00:35:54,988
Моля ви, чакайте да си помисля.

522
00:35:55,113 --> 00:35:56,198
Бях много пи...

523
00:36:06,708 --> 00:36:07,793
Не, спрете!

524
00:36:10,003 --> 00:36:10,879
Къде е ключът?

525
00:36:11,505 --> 00:36:12,756
Чакай, чакай...

526
00:36:13,632 --> 00:36:15,175
Мамка му!

527
00:36:16,969 --> 00:36:19,179
Очисти го на мача...

528
00:36:19,304 --> 00:36:21,473
Какво отваря ключът?
- Не знам!

529
00:36:21,598 --> 00:36:23,141
Заведи ме сред хора...

530
00:36:23,267 --> 00:36:25,060
Не знам!

531
00:36:25,185 --> 00:36:29,565
Купи ми бира, ядки и пуканки...

532
00:36:30,190 --> 00:36:33,569
Напих се много,
не помня какво направих с ключа.

533
00:36:33,694 --> 00:36:36,071
Достатъчно, тъпако!

534
00:36:37,322 --> 00:36:39,950
Чувате се в другия край на коридора.

535
00:36:40,075 --> 00:36:41,827
Това пък кой е?
- Тъпото юпи.

536
00:36:41,952 --> 00:36:43,036
Кажи му да се маха.

537
00:36:43,662 --> 00:36:44,872
Изпълнявай.

538
00:36:44,997 --> 00:36:46,915
Разкарай се, Дуейн!

539
00:36:47,374 --> 00:36:48,333
Човече.

540
00:36:48,458 --> 00:36:49,710
Сериозно, изчезвай!

541
00:36:51,211 --> 00:36:53,422
Защо не се разкараш ти!

542
00:36:54,047 --> 00:36:55,215
Сериозно?

543
00:36:55,924 --> 00:36:57,301
Не, не!

544
00:36:57,426 --> 00:36:59,178
Чупката, Дуейн!

545
00:37:02,014 --> 00:37:03,473
Какви ги вършиш?

546
00:37:04,892 --> 00:37:06,185
Той ни видя, тъпако!

547
00:37:06,310 --> 00:37:07,144
Късметлия.

548
00:37:07,686 --> 00:37:08,562
Казах ти...

549
00:37:08,687 --> 00:37:09,688
Озапти го!

550
00:37:09,813 --> 00:37:10,814
Прощавай.

551
00:37:11,732 --> 00:37:13,901
Юпито ще викне полиция.

552
00:37:14,359 --> 00:37:15,527
Хайде.

553
00:37:16,403 --> 00:37:17,613
Чуй ме добре, Ханк.

554
00:37:20,032 --> 00:37:23,619
Знаем, че си говорил с полицайката.

555
00:37:24,453 --> 00:37:26,413
Ако звъннеш пак на онази кучка

556
00:37:26,538 --> 00:37:28,165
или на друго ченге,

557
00:37:28,290 --> 00:37:32,002
ще избием всички, за които ти пука.

558
00:37:36,840 --> 00:37:40,427
Намери ключа и ми се обади.
И без глупости.

559
00:37:48,310 --> 00:37:49,770
Победа.

560
00:37:50,270 --> 00:37:52,481
Заминавам в "Дисниленд".

561
00:37:52,940 --> 00:37:55,150
Да вървим, Мини Маус!

562
00:38:04,535 --> 00:38:06,328
Добре де, спокойно!

563
00:38:09,164 --> 00:38:10,832
Не можах да му помогна.

564
00:38:11,291 --> 00:38:12,417
Майчице.

565
00:38:12,543 --> 00:38:14,461
Ритали са го.
- Влизай.

566
00:38:17,798 --> 00:38:19,091
Бъди.

567
00:38:19,216 --> 00:38:21,426
В страшна серия си, Ханк.

568
00:38:21,552 --> 00:38:22,594
ТАМПОНИ

569
00:38:22,719 --> 00:38:24,179
Чак си е впечатляващо.

570
00:38:30,811 --> 00:38:31,645
Хитро.

571
00:38:31,937 --> 00:38:35,774
Много се сближихме,
циклите ни са се синхронизирали.

572
00:38:35,899 --> 00:38:36,733
Отива ти.

573
00:38:36,859 --> 00:38:38,527
Дай да погледна.

574
00:38:42,489 --> 00:38:43,448
Не е много зле.

575
00:38:43,574 --> 00:38:46,410
Само липсват няколко телчета.

576
00:38:47,744 --> 00:38:49,538
Какво правиш?
- Викам линейка.

577
00:38:49,663 --> 00:38:52,457
Недей.
- Трябва да те зашият.

578
00:38:53,000 --> 00:38:54,001
Направи го ти.

579
00:38:54,710 --> 00:38:55,836
Не съм лекар.

580
00:38:56,003 --> 00:38:58,839
Не мога да отида в болница,
ще викнат полиция.

581
00:39:02,718 --> 00:39:06,013
Кой ти направи това? Какво става?
- Заший ме.

582
00:39:07,222 --> 00:39:08,599
Нямам с какво.

583
00:39:09,474 --> 00:39:10,517
Не мога.

584
00:39:13,937 --> 00:39:18,150
Добре, сетих се с какво,
но ще остане гаден белег.

585
00:39:25,657 --> 00:39:26,700
Не мърдай, за да хване.

586
00:39:28,410 --> 00:39:29,286
Стой неподвижно.

587
00:39:30,913 --> 00:39:31,830
Готово.

588
00:39:31,955 --> 00:39:34,166
Също като на фронта.

589
00:39:35,751 --> 00:39:37,002
Благодаря ти.

590
00:39:43,634 --> 00:39:44,635
Може ли?

591
00:39:44,760 --> 00:39:47,012
Не, трябва да стои поне два дни.

592
00:39:47,804 --> 00:39:48,931
Много смешно.

593
00:39:53,393 --> 00:39:54,394
Какво става, Ханк?

594
00:39:54,520 --> 00:39:57,022
Не си спомням какво стана снощи.

595
00:39:57,481 --> 00:39:58,315
Да не повярваш.

596
00:40:00,108 --> 00:40:02,861
Пол каза,
че си отишъл да искаш услуга.

597
00:40:02,986 --> 00:40:07,199
Пил си, веселил си се,
после си се вкиснал на тема бейзбол.

598
00:40:07,324 --> 00:40:08,700
Обичайното.

599
00:40:10,035 --> 00:40:11,995
Ще тръгвам.
- Какво?

600
00:40:12,538 --> 00:40:14,748
Още не си ми казал какво става.

601
00:40:14,873 --> 00:40:16,917
Става нещо куцо и трябва да го спра.

602
00:40:17,042 --> 00:40:20,379
Да се обадим в полицията.
- Казаха, без полиция.

603
00:40:21,505 --> 00:40:22,422
Ще се оправя.

604
00:40:22,548 --> 00:40:24,091
Не можеш.

605
00:40:24,216 --> 00:40:25,759
Тези хора пребиват котки.

606
00:40:25,884 --> 00:40:26,802
Наглеждай го.

607
00:40:30,472 --> 00:40:31,932
Ще се грижа за Бъд.

608
00:40:32,057 --> 00:40:34,017
Ти се грижи за себе си.

609
00:40:34,476 --> 00:40:35,727
Да се чуем после?

610
00:41:09,261 --> 00:41:12,055
Барът на Пол.
Пол го няма, жена ти също.

611
00:41:12,639 --> 00:41:15,851
Ханк е. Трябва ми ключът,
който ти дадох снощи.

612
00:41:15,976 --> 00:41:17,811
Ще ми звъннеш ли на...

613
00:41:23,108 --> 00:41:24,026
Ханк!

614
00:41:24,151 --> 00:41:25,152
По дяволите!

615
00:41:29,698 --> 00:41:30,824
Пази се!

616
00:41:33,869 --> 00:41:35,537
Малоумник!

617
00:41:35,662 --> 00:41:37,581
Защо не гледаш къде ходиш?

618
00:41:53,055 --> 00:41:54,014
Прощавайте!

619
00:42:08,529 --> 00:42:09,446
Ханк.

620
00:42:09,905 --> 00:42:11,114
Защо бягаш?

621
00:42:11,240 --> 00:42:12,449
За какво?
- Само спокойно.

622
00:42:12,574 --> 00:42:13,742
Не, не!

623
00:42:19,248 --> 00:42:20,249
Ханк!

624
00:42:21,875 --> 00:42:23,377
Мръдни!

625
00:42:47,901 --> 00:42:48,819
Мамка му!

626
00:42:59,705 --> 00:43:01,832
Барът на Пол. Пол го няма...

627
00:43:19,892 --> 00:43:22,144
Елиз Роман

628
00:43:22,269 --> 00:43:23,187
Бира?

629
00:43:26,273 --> 00:43:27,733
Да.

630
00:43:35,282 --> 00:43:36,408
Ханк Томпсън е.

631
00:43:36,533 --> 00:43:38,660
Ханк, спомни ли си нещо?

632
00:43:38,785 --> 00:43:40,078
Знам къде е ключът.

633
00:43:41,830 --> 00:43:44,458
Няма да гадая.
- Отивам да го взема.

634
00:43:44,583 --> 00:43:48,212
Ще ти правя компания.
- У приятел е, няма да те водя там.

635
00:43:48,378 --> 00:43:49,588
Кой приятел?

636
00:43:49,713 --> 00:43:52,799
Мацето от "Чайнатаун".

637
00:43:53,091 --> 00:43:54,843
Какво?
- Какво ли?

638
00:43:55,177 --> 00:44:00,307
Казах ти какво ще направим
на близките ти, Ханк.

639
00:44:29,378 --> 00:44:30,212
Не!

640
00:44:35,425 --> 00:44:37,928
Божичко!

641
00:44:42,516 --> 00:44:44,893
Спешна помощ. Какъв е случаят?

642
00:44:45,894 --> 00:44:47,771
Ало? Чувате ли ме?

643
00:44:55,654 --> 00:44:57,906
Остави съобщение и не се обади,

644
00:44:58,031 --> 00:45:00,284
затова се поразрових, Ханк.

645
00:45:00,409 --> 00:45:04,288
Подцених те, а се оказа,
че си бил бейзболен феномен.

646
00:45:05,414 --> 00:45:08,000
Татко ти явно те е тренирал добре.

647
00:45:08,125 --> 00:45:09,501
Осемнайсет.

648
00:45:10,002 --> 00:45:13,046
Гласили са те за Голямата лига.

649
00:45:13,881 --> 00:45:15,257
После си се издънил.

650
00:45:15,591 --> 00:45:17,801
Баща ти сигурно
е останал разочарован.

651
00:45:25,267 --> 00:45:27,144
И край с бейзбола.

652
00:45:27,811 --> 00:45:30,147
Би следвало да се поучиш,

653
00:45:30,981 --> 00:45:32,107
но ето ни тук.

654
00:45:37,154 --> 00:45:38,071
Това

655
00:45:38,405 --> 00:45:39,781
е изстрел от упор.

656
00:45:40,240 --> 00:45:41,700
Пистолетът е бил държан така.

657
00:45:43,035 --> 00:45:45,370
Някой е влязъл в апартамента й,

658
00:45:46,163 --> 00:45:48,790
изчакал я е и я е екзекутирал.

659
00:45:49,666 --> 00:45:51,668
Заради теб са убили момичето,

660
00:45:51,835 --> 00:45:54,046
а аз не бива да допускам
да има още убити.

661
00:45:54,171 --> 00:45:56,715
За целта ми е нужна информация.

662
00:45:56,840 --> 00:45:58,175
Или ще ми кажеш...

663
00:46:02,554 --> 00:46:03,472
Разбра ли?

664
00:46:12,481 --> 00:46:15,275
Стига си ги гледал.

665
00:46:18,028 --> 00:46:19,947
Да те махнем оттук.

666
00:46:20,072 --> 00:46:22,783
Хайде, отиваме за кафе.

667
00:46:23,200 --> 00:46:24,326
Става ли?

668
00:46:33,126 --> 00:46:34,294
Какво?

669
00:46:41,635 --> 00:46:43,220
Ще ми кажеш ли какво става?

670
00:46:46,390 --> 00:46:49,810
Да не загуби ума и дума?

671
00:46:52,479 --> 00:46:53,981
Майка ми беше.

672
00:46:54,731 --> 00:46:56,066
За кое?

673
00:46:56,817 --> 00:46:58,193
За бейзбола.

674
00:46:58,735 --> 00:47:00,028
Мама ме тренираше.

675
00:47:02,239 --> 00:47:03,657
Браво на мама!

676
00:47:04,032 --> 00:47:07,035
Руснаците, с които си се забъркал -
Павел и Алексей,

677
00:47:07,160 --> 00:47:09,955
фиктивно държат франчайз
за един голям гад

678
00:47:10,080 --> 00:47:12,457
в Брайтън Бийч - Игор Долохов.

679
00:47:12,583 --> 00:47:14,960
Червенокосият пуерториканец Колорадо

680
00:47:15,127 --> 00:47:17,462
има нощни клубове на тяхна територия.

681
00:47:17,588 --> 00:47:19,506
Той е убил Ивон.

682
00:47:19,965 --> 00:47:23,886
Изнесе ли ти речта за патлака си?
- Да, точно.

683
00:47:24,011 --> 00:47:24,887
Всичко е фасада.

684
00:47:25,429 --> 00:47:28,098
Говори високопарно,
но не му стиска да стреля.

685
00:47:29,224 --> 00:47:32,769
Екзекуциите са в стила
на братята Дръкър.

686
00:47:33,437 --> 00:47:35,355
Липа и Шмули, хасидите.

687
00:47:36,231 --> 00:47:39,568
Но тя няма нищо общо с тях.

688
00:47:39,693 --> 00:47:42,571
Проследили са руснаците до теб
и теб - до нея.

689
00:47:42,946 --> 00:47:45,073
Като си избягал, си ги вбесил.

690
00:47:45,199 --> 00:47:48,160
Оставили са ти послание:
не се занасяй с нас.

691
00:47:50,537 --> 00:47:53,707
Цялата тази кочина
е само заради пари.

692
00:47:54,374 --> 00:47:56,585
Баснословна сума пари.

693
00:47:56,752 --> 00:47:59,296
Ключът отваря мястото,
където са скрити.

694
00:47:59,421 --> 00:48:01,590
Ръс ги е откраднал, не ти.

695
00:48:02,549 --> 00:48:03,675
Ханк.

696
00:48:04,635 --> 00:48:06,345
Не си виновен ти.

697
00:48:09,640 --> 00:48:10,891
Трябваше да ти се обадя.

698
00:48:11,808 --> 00:48:14,561
Тя беше права, защо не я послушах?

699
00:48:15,729 --> 00:48:17,523
Такъв съм...

700
00:48:24,404 --> 00:48:26,782
Ключът е в бара, където работя.

701
00:48:26,907 --> 00:48:31,703
Дадох го на шефа си да го скрие,
после се напих и забравих.

702
00:48:35,999 --> 00:48:36,959
Ясно.

703
00:48:38,210 --> 00:48:39,044
Заповядайте.

704
00:48:40,796 --> 00:48:42,130
Добре.

705
00:48:43,131 --> 00:48:44,424
Ето

706
00:48:45,008 --> 00:48:46,885
за това съм дошла.

707
00:48:50,889 --> 00:48:52,724
Сега какво ще правим?

708
00:48:52,850 --> 00:48:54,434
Ще чакаме подкрепление.

709
00:48:55,978 --> 00:48:57,437
Ял ли си от тези?

710
00:48:58,397 --> 00:48:59,982
Опитай.

711
00:49:00,983 --> 00:49:02,442
Изпускаш.

712
00:49:05,487 --> 00:49:06,989
Като дете

713
00:49:07,114 --> 00:49:10,826
бяха единствените,
които ставаха за нещо.

714
00:49:11,577 --> 00:49:13,954
Говоря за някогашния Алфабет Сити,

715
00:49:14,079 --> 00:49:16,623
не за това гентрифицирано говно.

716
00:49:16,748 --> 00:49:20,460
Израснах в блоковете за бедни
край авеню "Д".

717
00:49:20,919 --> 00:49:23,797
Тук израснах, тук работя...

718
00:49:23,922 --> 00:49:26,049
Но няма да умра тук.

719
00:49:26,967 --> 00:49:29,928
Щом приключа тук, заминавам за Тулум.

720
00:49:31,430 --> 00:49:34,975
Плажове, барове,
до които трябва да доплуваш...

721
00:49:35,517 --> 00:49:40,731
Ще си седя, ще слушам прибоя
и ще си мисля за новия си живот.

722
00:49:41,982 --> 00:49:44,943
Ще ми липсват само тези сладки.

723
00:49:49,781 --> 00:49:51,158
Подкреплението пристигна.

724
00:49:56,580 --> 00:49:58,248
Къде тръгна, Ханк?

725
00:50:02,377 --> 00:50:03,795
Хубава шапка.

726
00:50:04,296 --> 00:50:06,298
Така, това е.

727
00:50:06,423 --> 00:50:08,050
БАРЪТ НА ПОЛ

728
00:50:15,057 --> 00:50:16,475
И така?

729
00:50:16,600 --> 00:50:18,227
Какво е положението?

730
00:50:18,352 --> 00:50:21,980
Собственикът и един дебелак
смъркат кокаин на бара.

731
00:50:22,105 --> 00:50:25,776
Колко ще виси дебелият при шефа ти?

732
00:50:31,198 --> 00:50:32,324
Какво му става?

733
00:50:32,449 --> 00:50:34,451
Мисли, че си убил момичето му.

734
00:50:35,118 --> 00:50:37,496
Казах му, че не ти стиска да стреляш.

735
00:50:40,624 --> 00:50:41,458
Да влизаме.

736
00:50:41,583 --> 00:50:43,836
Няма нужда да влизаме.

737
00:50:44,878 --> 00:50:46,255
Той ще ни го донесе.

738
00:50:47,798 --> 00:50:49,299
Добре, става.

739
00:50:50,133 --> 00:50:52,594
Влез и вземи ключа.

740
00:50:53,679 --> 00:50:54,930
Майната ти!

741
00:50:55,848 --> 00:50:57,224
Спри веднага!

742
00:50:57,724 --> 00:50:59,309
Я го виж ти...

743
00:50:59,685 --> 00:51:02,437
Ханк, не схващаш положението.

744
00:51:02,729 --> 00:51:03,647
Тъпак.

745
00:51:03,772 --> 00:51:05,649
Все едно кой е убил момичето ти.

746
00:51:05,774 --> 00:51:09,695
Важното е да не допуснеш
да има още убити.

747
00:51:09,820 --> 00:51:12,197
Затова сега ще влезеш в бара,

748
00:51:12,322 --> 00:51:16,368
ще вземеш ключа
и ще ни го донесеш. Това е.

749
00:51:16,702 --> 00:51:18,370
Край на кошмара.

750
00:51:20,414 --> 00:51:21,874
Имаш една минута, Ханк.

751
00:51:25,502 --> 00:51:26,837
Или влизаме ние.

752
00:51:30,924 --> 00:51:32,593
Не, котката остава тук.

753
00:51:35,053 --> 00:51:36,096
Спокойно, Бъд.

754
00:51:38,348 --> 00:51:42,311
После се обръща към мен
и пита дали я обичам.

755
00:51:42,436 --> 00:51:45,647
Това си е нормален въпрос
на дама към джентълмен.

756
00:51:45,772 --> 00:51:48,984
Помагаш ли ми, или се ебаваш с мен?

757
00:51:49,109 --> 00:51:52,946
Кой разбира повече от романтика,
аз или ти? Дай на мен.

758
00:51:53,071 --> 00:51:54,990
Аз, тъпако.
- Сериозно?

759
00:51:55,115 --> 00:51:57,743
Да, приел съм своята женска страна.

760
00:51:58,744 --> 00:51:59,786
Не думай!

761
00:51:59,912 --> 00:52:00,996
Пусни ме вътре.

762
00:52:02,164 --> 00:52:03,665
Белята идва.

763
00:52:04,458 --> 00:52:06,960
Никакъв кокаин за него.
- Нито пиячка.

764
00:52:08,754 --> 00:52:11,131
Добро утро, скъпи приятелю.

765
00:52:11,256 --> 00:52:14,593
Искам си ключа.
- Да не би да пласираш вече?

766
00:52:14,718 --> 00:52:16,011
Ключът. Веднага.

767
00:52:16,136 --> 00:52:18,847
Къде го изгуби?
Виж да не е в чекмеджето.

768
00:52:18,972 --> 00:52:20,557
Не, дадох ти го снощи.

769
00:52:20,682 --> 00:52:24,311
Преди или след като съсипа
сукното на билярдната маса?

770
00:52:24,436 --> 00:52:26,355
Къде е ключът, който ти дадох?

771
00:52:26,480 --> 00:52:29,816
Нищо не си ми давал,
донесе ми само проблеми.

772
00:52:30,567 --> 00:52:32,319
Какво?
- Добро утро.

773
00:52:32,444 --> 00:52:34,530
Дайте ми още една минута.
- Тихо.

774
00:52:34,655 --> 00:52:37,658
Купонясвате ли?
- Барът е мой.

775
00:52:37,783 --> 00:52:40,869
Не вредим на никого.
- Може и да си затворя очите.

776
00:52:40,994 --> 00:52:44,706
Ханк, какво става?
- Г-н Томпсън помага в разследване.

777
00:52:44,831 --> 00:52:46,917
Снощи ви е дал ключ.
- Слушай...

778
00:52:47,042 --> 00:52:49,586
Може да ни кажете къде е,
а може и да претърсим.

779
00:52:49,753 --> 00:52:52,673
Имате ли заповед?
- Не се меси, дебелако.

780
00:52:52,798 --> 00:52:54,508
Я не обиждай!

781
00:52:54,633 --> 00:52:57,511
Кажи на шефа си, че си искаш ключа.
- Да, но...

782
00:52:58,136 --> 00:52:59,763
Не, не.
- Кротко, Амтрак.

783
00:53:00,055 --> 00:53:01,682
Ще те пречукам, прасе!

784
00:53:01,807 --> 00:53:03,475
Патлак ли ми размахваш?
- Амтрак!

785
00:53:03,600 --> 00:53:05,185
Този не е полицай.
- Кротко!

786
00:53:05,310 --> 00:53:07,646
Познавам ченгетата и този не е!

787
00:53:08,689 --> 00:53:09,857
Мамка му!

788
00:53:12,985 --> 00:53:14,069
Амтрак!

789
00:53:14,194 --> 00:53:15,988
Къде е ключът?
- Стига!

790
00:53:16,113 --> 00:53:17,573
Давам ти пет секунди.
- Не!

791
00:53:17,865 --> 00:53:19,116
Какво правиш?

792
00:53:19,241 --> 00:53:20,742
Изкопчвам сведения.

793
00:53:21,118 --> 00:53:23,495
Ще се оправя.
- Какви ги говори той?

794
00:53:23,620 --> 00:53:24,997
Остави пистолета.
- Чакай...

795
00:53:25,122 --> 00:53:26,540
Спри и ме чуй.
- Кротко.

796
00:53:27,583 --> 00:53:29,543
Кротко!
- Кажи му да свали пистолета!

797
00:53:29,668 --> 00:53:31,044
Моля те, човече.

798
00:53:33,714 --> 00:53:34,548
Боже!

799
00:53:38,177 --> 00:53:39,511
Благодаря, няма що.

800
00:53:46,602 --> 00:53:48,604
Това за заблуда ли е?

801
00:53:48,729 --> 00:53:52,191
Трябва да изглежда, сякаш е имало нещо.
Да ги пообъркаме.

802
00:53:53,317 --> 00:53:54,693
Изглежда като нещо.

803
00:53:56,778 --> 00:53:58,030
Ханк ти е дал ключ.

804
00:53:58,780 --> 00:53:59,948
Искам го.

805
00:54:00,324 --> 00:54:02,034
Чакай...
- В сейфа е.

806
00:54:03,035 --> 00:54:04,494
Пол, аз...
- Да. Ханк.

807
00:54:04,828 --> 00:54:07,789
Ключът е в сейфа,
каза ми да го прибера там.

808
00:54:09,416 --> 00:54:13,629
11-15-64.
Заяжда, трябва да размърдаш леко.

809
00:54:17,382 --> 00:54:21,887
Кажи пак кода.
- 11...15... 64.

810
00:54:22,012 --> 00:54:23,347
Казвам ти, трябва...

811
00:54:24,056 --> 00:54:27,809
Трябва да му знаеш чалъма,
няма да успееш.

812
00:54:27,935 --> 00:54:28,936
Мамка му!

813
00:54:29,061 --> 00:54:30,437
Да, мамка му.

814
00:54:32,898 --> 00:54:33,941
Така.

815
00:54:34,483 --> 00:54:36,568
Отвори го и се отдръпни.

816
00:54:37,194 --> 00:54:38,403
Ясно ли е?

817
00:54:38,779 --> 00:54:39,988
Ясно.

818
00:54:45,410 --> 00:54:47,371
Много е капризна.

819
00:54:48,038 --> 00:54:50,290
Само на мен дава да я пипам.

820
00:54:50,415 --> 00:54:52,125
Така, миличка.

821
00:54:53,752 --> 00:54:55,003
Ханк, тук е.

822
00:54:55,879 --> 00:54:56,713
Ето.

823
00:54:57,214 --> 00:54:58,048
Мамка му!

824
00:54:58,173 --> 00:54:59,925
Излизай.
- Проклети колене.

825
00:55:01,176 --> 00:55:02,010
Оръжие!

826
00:55:04,388 --> 00:55:08,016
Проклетници! Ще идвате в бара ми!

827
00:55:08,141 --> 00:55:10,143
Убихте най-добрия ми приятел!

828
00:55:10,269 --> 00:55:14,606
Какво става, Ханк? Кои са тези?

829
00:55:15,148 --> 00:55:16,733
Убиха Амтрак.

830
00:55:16,859 --> 00:55:18,944
Ще стрелят в бара ми! Мамка им!

831
00:55:20,863 --> 00:55:22,155
Залегни!

832
00:55:26,743 --> 00:55:29,496
Стреляха по шибания ми гущер!
Сега ще видят!

833
00:55:29,621 --> 00:55:31,498
Изчакай полицията!

834
00:55:31,623 --> 00:55:33,417
Не, Пол! Недей!

835
00:55:45,721 --> 00:55:49,016
Пусни ключа през процепа, Ханк.
- Не знам къде е!

836
00:55:49,141 --> 00:55:51,143
Добре, няма нищо.

837
00:55:51,268 --> 00:55:53,353
Само излез и...

838
00:55:53,478 --> 00:55:56,064
Не излизам.
- Трябва да излезеш, Ханк.

839
00:55:56,190 --> 00:55:59,484
Ако те арестуват,
всичко ще е на твой гръб.

840
00:55:59,610 --> 00:56:00,944
Ще се погрижа за това.

841
00:56:01,862 --> 00:56:02,905
Да тръгваме.

842
00:56:03,947 --> 00:56:06,033
Мога да те измъкна от кашата.

843
00:56:06,158 --> 00:56:08,327
Но трябва да получа ключа.

844
00:56:08,452 --> 00:56:11,038
Арестуват ли те, прецакан си.

845
00:57:09,847 --> 00:57:12,349
Джейсън.

846
00:57:12,474 --> 00:57:15,269
Ще те намушкам! Назад!
- Аз съм Ханк. Хари.

847
00:57:16,395 --> 00:57:17,646
Хари.

848
00:57:17,771 --> 00:57:21,775
С моя панталон си.
- Много ми харесва.

849
00:57:21,900 --> 00:57:24,695
Знам, но май забравих нещо в джоба.

850
00:57:27,239 --> 00:57:29,032
Извинявай, приятел, само да...

851
00:57:31,660 --> 00:57:32,953
Това ли?

852
00:57:33,078 --> 00:57:35,789
Да, благодаря ти. Задръж панталона.

853
00:57:36,290 --> 00:57:38,750
Ти си точен, Хари.

854
00:57:58,312 --> 00:58:00,898
Имате едно ново съобщение.

855
00:58:01,023 --> 00:58:03,650
Хенри! Представяш ли си -
нашите момчета!

856
00:58:03,775 --> 00:58:07,112
Жънат победи,
а "Метс" и "Къбс" се посират от страх.

857
00:58:07,237 --> 00:58:09,656
Ще успеят дори без звездата си.

858
00:58:09,781 --> 00:58:12,743
Жалко, че не мога да дойда
да гледаме заедно.

859
00:58:13,619 --> 00:58:15,162
Ти по-добре ли си?

860
00:58:15,287 --> 00:58:18,081
Обади ми се. Обичам те.
Само "Джайънтс"!

861
00:58:42,606 --> 00:58:46,068
Защо ме халоса по главата,
тъпак такъв?

862
00:58:46,652 --> 00:58:48,904
В каква кочина си ме набъркал?

863
00:58:49,029 --> 00:58:50,155
Чакай малко!

864
00:58:50,280 --> 00:58:51,156
Хора.

865
00:58:57,329 --> 00:58:58,956
Ама че кретен, нали, Ханк?

866
00:58:59,081 --> 00:59:01,416
Ти си кретен. Защо ме накисна с това?

867
00:59:02,251 --> 00:59:04,670
Какво? Дай ми го!
- Какво отваря?

868
00:59:05,629 --> 00:59:07,881
Къде са парите?
- Какви пари?

869
00:59:08,799 --> 00:59:10,175
Убиха Ивон, Ръс.

870
00:59:13,971 --> 00:59:15,013
Приятел...

871
00:59:20,477 --> 00:59:22,521
Да вървим за возилото ми.

872
00:59:25,607 --> 00:59:27,526
Ти карай.
- Не.

873
00:59:27,651 --> 00:59:29,570
Ти ще караш.
- Няма.

874
00:59:29,695 --> 00:59:31,655
Човече, виждам размазано.

875
00:59:32,030 --> 00:59:33,365
Не шофирам.

876
00:59:33,866 --> 00:59:35,993
Всеки тъпак от Калифорния шофира.

877
00:59:36,493 --> 00:59:38,161
Не и аз.
- Как така?

878
00:59:38,287 --> 00:59:39,705
Майната ти.

879
00:59:40,581 --> 00:59:41,790
Не си ли се научил?

880
00:59:41,915 --> 00:59:44,293
Затова ли те изритаха от Холивуд?

881
00:59:44,418 --> 00:59:45,711
Не съм от Холивуд.

882
00:59:46,170 --> 00:59:48,130
Само така се казва, Ханк.

883
00:59:53,177 --> 00:59:55,179
Какво? Това са "Айдълс"!

884
00:59:56,471 --> 00:59:58,056
Сложи си колана.

885
01:00:05,647 --> 01:00:08,025
Престрелка в бар в "Ийст Вилидж".

886
01:00:08,150 --> 01:00:09,651
Убитите са поне трима.

887
01:00:09,776 --> 01:00:13,530
Полицията издирва служител в бара,
избягал след задържане...

888
01:00:16,783 --> 01:00:17,910
Яко си се прецакал.

889
01:00:18,452 --> 01:00:19,286
Аз ли?

890
01:00:20,787 --> 01:00:24,416
Майната ти, Ръс!
Екзекутираха Ивон ей така!

891
01:00:24,541 --> 01:00:26,084
После Колорадо уби Амтрак.

892
01:00:27,044 --> 01:00:30,214
После Роман застреля Колорадо
и убиха Пол.

893
01:00:31,298 --> 01:00:32,341
Не и Пол.

894
01:00:32,466 --> 01:00:34,051
Какво правиш с тези хора?

895
01:00:34,593 --> 01:00:35,552
Ще ти кажа.

896
01:00:36,720 --> 01:00:39,014
Само спри да ме удряш по главата.

897
01:00:39,932 --> 01:00:41,683
Става ли?
- Добре.

898
01:00:42,893 --> 01:00:44,019
Виж, простичко е.

899
01:00:44,520 --> 01:00:49,399
Като млад се запознах
с Липа и Шмули, евреите.

900
01:00:49,525 --> 01:00:53,362
Станах техният доверен човек,
пласирах и малко стока.

901
01:00:53,487 --> 01:00:54,947
Каква стока?

902
01:00:55,072 --> 01:00:57,282
Маратонки и близалки, Ханк.

903
01:00:57,407 --> 01:01:01,203
Дрога, приятел. Това работя,
пласирам в клубовете на Колорадо.

904
01:01:01,328 --> 01:01:02,162
Майната ти!

905
01:01:02,955 --> 01:01:05,832
После изгубих връзка с Липа и Шмули,

906
01:01:05,958 --> 01:01:07,668
но наскоро се появиха пак.

907
01:01:07,793 --> 01:01:11,672
Бяха се сдобили с огромно количество
белгийско екстази.

908
01:01:11,839 --> 01:01:13,549
Беше жестоко.

909
01:01:13,674 --> 01:01:16,760
Направо ти изхвръкват очите,
а ченето ти увисва.

910
01:01:17,135 --> 01:01:19,137
Лошото беше,

911
01:01:19,263 --> 01:01:22,057
че Роман ме беше пипнала наскоро

912
01:01:22,391 --> 01:01:25,853
и ако не й изпортех нещо,
щеше да ме набута на топло.

913
01:01:25,978 --> 01:01:28,230
Затова, щом научих за екстазито,

914
01:01:28,647 --> 01:01:29,857
веднага й снесох.

915
01:01:29,982 --> 01:01:34,069
Тая гадина обаче
не се интересува да прави арести.

916
01:01:34,194 --> 01:01:39,575
Самата тя е длъжница
на онзи руски бос Игор.

917
01:01:39,700 --> 01:01:40,909
СКЛАДОВИ КЛЕТКИ

918
01:01:41,034 --> 01:01:43,161
Как си?
- Добре съм.

919
01:01:43,287 --> 01:01:47,416
Роман уреди да пласират в клубовете
на Колорадо на терена на Игор.

920
01:01:47,541 --> 01:01:49,084
Всички щяха да намажат.

921
01:01:49,209 --> 01:01:50,627
Имаше само един проблем.

922
01:01:50,794 --> 01:01:53,255
Никой нямаше доверие на другите
за парите.

923
01:01:53,380 --> 01:01:58,302
Искаха да си ги поделят накрая
и за целта им трябваше банкер.

924
01:01:58,427 --> 01:02:00,679
И се довериха на теб ли?

925
01:02:00,804 --> 01:02:03,265
Не съм някой келеш,
това ми е занаятът.

926
01:02:03,390 --> 01:02:04,808
С тях се знаем отдавна.

927
01:02:04,933 --> 01:02:08,854
А и яко ме е шубе от тях
и знаят, че няма да ги прецакам.

928
01:02:08,979 --> 01:02:11,398
Само че ги прецака.
- Не беше нарочно.

929
01:02:11,523 --> 01:02:13,025
Каза, че баща ти получил удар.

930
01:02:13,150 --> 01:02:14,318
Да, и почина.

931
01:02:14,401 --> 01:02:15,235
Татко

932
01:02:18,071 --> 01:02:19,948
Човече, много съжалявам.

933
01:02:21,241 --> 01:02:23,410
И не си искал да ги одрънкаш?
- Не!

934
01:02:24,703 --> 01:02:28,332
Обадиха ми се за татко и хукнах.
Не бях на себе си.

935
01:02:28,457 --> 01:02:33,295
Татко беше в интензивно в Лондон,
половината му лице беше като мекица.

936
01:02:35,547 --> 01:02:37,466
Зави ми се свят.

937
01:02:40,219 --> 01:02:43,889
И тогава се сетих, че духнах,
без да се обадя. Преслушвам си пощата

938
01:02:44,014 --> 01:02:47,809
и чувам как ще ми светят маслото,
ако не си получат парите.

939
01:02:47,935 --> 01:02:49,353
Къде са те?

940
01:02:56,485 --> 01:02:58,195
Какво чакаш?

941
01:03:02,824 --> 01:03:04,993
Подръж, да свършиш и ти нещо.

942
01:03:12,292 --> 01:03:14,503
Добре дошъл в Нарния.

943
01:03:22,636 --> 01:03:25,556
Щяхме да делим парите
в деня, когато заминах.

944
01:03:27,724 --> 01:03:29,434
Колко са?

945
01:03:30,435 --> 01:03:31,645
Малко над...

946
01:03:32,479 --> 01:03:33,397
четири милиона.

947
01:03:34,439 --> 01:03:36,608
И скри ключа в котешката тоалетна?

948
01:03:36,733 --> 01:03:40,153
Не очаквах съседът ми
да рови в котешки лайна.

949
01:03:41,196 --> 01:03:44,074
Тогава да се обадим на Роман,

950
01:03:44,199 --> 01:03:45,701
че имаме парите.
- Ще ни прецака.

951
01:03:45,826 --> 01:03:47,369
Нещата са по-сложни.

952
01:03:47,494 --> 01:03:51,331
Я стига! Искам да си вървя у дома,
да видя майка си...

953
01:03:51,456 --> 01:03:52,541
По дяволите.

954
01:03:53,166 --> 01:03:54,209
Мама.

955
01:03:55,252 --> 01:03:56,795
Телефон.

956
01:03:56,920 --> 01:03:58,297
На майка си ли ще звъниш?

957
01:03:58,422 --> 01:03:59,464
Да.

958
01:04:00,382 --> 01:04:02,426
Само да не ми изхабиш минутите.

959
01:04:03,177 --> 01:04:05,012
Пак заповядай!

960
01:04:07,764 --> 01:04:09,016
Мамка му.

961
01:04:16,899 --> 01:04:18,567
Мамо, аз съм.

962
01:04:20,402 --> 01:04:22,696
Да, браво на тях. Слушай.

963
01:04:22,821 --> 01:04:28,160
Може да чуеш нещо по новините
или полицията да...

964
01:04:29,786 --> 01:04:32,998
Мамо, изслушай ме. Не е вярно.

965
01:04:33,123 --> 01:04:35,209
Не съм направил каквото казват.

966
01:04:37,127 --> 01:04:39,087
Сега не мога да ти обясня.
- Затваряй.

967
01:04:39,213 --> 01:04:42,674
Добре съм. Затварям. Обичам те.
Само "Джайънтс"!

968
01:04:43,759 --> 01:04:46,887
Всички мислят, че съм ги прецакал.
Свършено е с мен.

969
01:04:47,304 --> 01:04:49,431
Даже ако занеса парите.

970
01:04:49,556 --> 01:04:51,600
Затова ги вземам и бягам.

971
01:04:51,725 --> 01:04:55,521
Ще хвана самолет от "ЛаГуардия".
- А какво ще стане с мен?

972
01:04:57,022 --> 01:04:59,107
Съжалявам, прецакан си.

973
01:05:00,943 --> 01:05:02,027
Влизай.

974
01:05:02,402 --> 01:05:03,362
Моля.

975
01:05:04,488 --> 01:05:05,656
Влизай вътре!

976
01:05:06,698 --> 01:05:09,409
Добре, дръж си телефона.

977
01:05:35,352 --> 01:05:36,395
Така.

978
01:05:40,983 --> 01:05:42,943
Ръс, къде изчезна?

979
01:05:43,068 --> 01:05:45,195
Ханк е.
- Ханк?

980
01:05:45,320 --> 01:05:46,864
Ръс се върна.

981
01:05:46,989 --> 01:05:48,991
Парите са у мен.
- Интересно.

982
01:05:49,116 --> 01:05:52,286
Каза, че можеш
да ме измъкнеш от кашата. Как?

983
01:05:52,661 --> 01:05:56,498
Ще трябват доста рушвети,
затова ми дай парите.

984
01:05:57,457 --> 01:05:58,917
И още нещо.

985
01:05:59,042 --> 01:06:00,502
Слушам.

986
01:06:00,669 --> 01:06:05,048
Някой трябва да опере пешкира,
ако не ти се лежи до живот.

987
01:06:05,591 --> 01:06:06,675
Да, има кой.

988
01:06:07,968 --> 01:06:10,345
Ето къде да ми донесеш парите.

989
01:06:10,470 --> 01:06:12,181
Не, аз ще ти кажа къде.

990
01:06:12,723 --> 01:06:14,808
Добре, какъв е планът?

991
01:06:14,933 --> 01:06:17,436
Първо си искам котарака.

992
01:06:18,187 --> 01:06:19,188
Накъде?

993
01:06:19,313 --> 01:06:20,189
"ЛаГуардия".

994
01:06:20,314 --> 01:06:21,315
Да!

995
01:06:22,274 --> 01:06:23,317
Ти карай.

996
01:06:23,442 --> 01:06:25,027
Аз ще ти казвам накъде.

997
01:06:25,152 --> 01:06:28,363
Ти ще караш.
Сложи си колана, всичко ще е наред.

998
01:06:31,116 --> 01:06:32,034
Внимавай!

999
01:06:32,159 --> 01:06:33,452
По дяволите!

1000
01:06:33,577 --> 01:06:35,913
Добре съм.

1001
01:06:36,038 --> 01:06:37,414
Нали?
- Изтегли се.

1002
01:06:37,539 --> 01:06:39,082
Млъквай, аз карам.

1003
01:06:42,461 --> 01:06:44,004
Спри тук.

1004
01:06:52,763 --> 01:06:53,639
Подранихме.

1005
01:06:53,764 --> 01:06:55,599
Новини от света на бейзбола.

1006
01:06:55,724 --> 01:06:58,060
"Метс" играят срещу "Брейвс"
за победа...

1007
01:06:59,228 --> 01:07:02,272
Майк Пиаза с трети бол.

1008
01:07:02,397 --> 01:07:04,024
Проклетият бейзбол.

1009
01:07:04,149 --> 01:07:06,026
"Джайънтс" се борят за уайлд кард.

1010
01:07:06,151 --> 01:07:09,071
Аз не те занимавам с футбол, нали?

1011
01:07:09,613 --> 01:07:13,242
В Колорадо
"Джайънтс" повеждат в първия ининг.

1012
01:07:13,367 --> 01:07:14,868
Само така!

1013
01:07:16,495 --> 01:07:18,288
Сладолед "Мистър Уипи"!

1014
01:07:20,541 --> 01:07:22,626
В парка ли сме?

1015
01:07:23,335 --> 01:07:25,587
Трябва да приберем Бъд преди полета.

1016
01:07:25,712 --> 01:07:26,630
Бъди ли?

1017
01:07:26,755 --> 01:07:28,048
Къде е той?

1018
01:07:28,549 --> 01:07:30,717
Ей, на кого си дал котарака ми?

1019
01:07:35,347 --> 01:07:36,723
На никого.

1020
01:07:40,143 --> 01:07:43,021
Негодник! Тя ще ме убие!

1021
01:07:43,146 --> 01:07:44,189
Млъквай.

1022
01:07:44,314 --> 01:07:45,649
Ще ме убие.
- Спокойно.

1023
01:07:45,774 --> 01:07:47,818
След мен ще убие и теб.

1024
01:07:47,943 --> 01:07:49,778
Не. Какво става?

1025
01:07:50,612 --> 01:07:51,738
Повярвай ми, Ханк.

1026
01:07:51,864 --> 01:07:53,282
Откъде накъде?

1027
01:07:55,784 --> 01:07:57,494
Г-н Бейзбол!

1028
01:07:59,663 --> 01:08:00,831
Мамка му!

1029
01:08:00,956 --> 01:08:03,292
Къде са парите?
- Не са у мен.

1030
01:08:03,417 --> 01:08:04,251
Не й вярвай.

1031
01:08:04,376 --> 01:08:06,461
Трябваше да ми донесеш парите.

1032
01:08:06,628 --> 01:08:09,673
Донесох ключа.
Ръс ще те заведе при парите.

1033
01:08:09,798 --> 01:08:10,924
Ханк! Тя уби Ивон.

1034
01:08:11,049 --> 01:08:12,968
Не, Ханк, ти ще ме заведеш.

1035
01:08:13,093 --> 01:08:14,344
Не става.
- Ще те убие!

1036
01:08:14,469 --> 01:08:16,180
Ще убие и мен!
- Качвайте се.

1037
01:08:16,305 --> 01:08:18,140
Не, никъде не отивам!

1038
01:08:18,265 --> 01:08:20,350
Ръс!
- Майната ти!

1039
01:08:23,687 --> 01:08:24,520
Мамка му.

1040
01:08:28,108 --> 01:08:31,653
Точно така! Назад, тъпаци!

1041
01:08:31,778 --> 01:08:33,572
Бъд.

1042
01:08:33,697 --> 01:08:37,910
Не мърдай! Точно така, спри.

1043
01:08:38,035 --> 01:08:40,453
Прибери котарака в колата!

1044
01:08:40,578 --> 01:08:42,080
Недей! Назад!

1045
01:08:42,206 --> 01:08:43,457
Майната ти!

1046
01:08:44,082 --> 01:08:45,709
Мамка му.

1047
01:08:46,084 --> 01:08:47,085
Ела ми, тъпако!

1048
01:08:47,252 --> 01:08:49,046
Разкарай се!
- По дяволите!

1049
01:08:49,171 --> 01:08:50,506
Мамка му!

1050
01:08:50,631 --> 01:08:51,465
Мамка му!

1051
01:08:56,094 --> 01:08:58,346
Майната ти, изрод такъв!

1052
01:08:59,640 --> 01:09:00,515
Проклятие!

1053
01:09:01,433 --> 01:09:02,600
Мамка му!

1054
01:09:04,770 --> 01:09:05,979
Мамка му!

1055
01:09:06,479 --> 01:09:08,482
Мисля, че Роман
наистина е убила Ивон.

1056
01:09:08,607 --> 01:09:09,649
Стига си го повтарял!

1057
01:09:09,774 --> 01:09:11,484
Беше застреляна в слепоочието.

1058
01:09:11,609 --> 01:09:12,736
Стига вече!

1059
01:09:12,861 --> 01:09:14,904
Тя застреля Колорадо
по същия начин, нали?

1060
01:09:15,029 --> 01:09:17,407
Ръс, нямало е нужда да го прави!

1061
01:09:17,533 --> 01:09:20,118
Ако Роман е била у Ивон
да търси ключа?

1062
01:09:20,243 --> 01:09:23,412
Ивон се е прибрала
и е получила куршум.

1063
01:09:28,126 --> 01:09:29,545
Да му се не види!

1064
01:09:30,754 --> 01:09:32,631
По-бързо, Ръс!

1065
01:09:32,756 --> 01:09:34,675
По-бързо от това не мога!

1066
01:09:45,477 --> 01:09:46,937
Накъде?
- Надясно.

1067
01:09:47,062 --> 01:09:48,272
Надясно!
- Дадено.

1068
01:09:50,649 --> 01:09:52,401
По дяволите!

1069
01:09:52,526 --> 01:09:53,443
Добре!

1070
01:09:53,569 --> 01:09:55,028
Мале мила!

1071
01:09:55,153 --> 01:09:56,947
Къде отиваш?
- Да му се...

1072
01:10:00,409 --> 01:10:01,368
Майната ви!

1073
01:10:01,493 --> 01:10:03,537
По-бързо!
- Шибаняци!

1074
01:10:04,329 --> 01:10:06,206
Не! Мамка му!

1075
01:10:06,331 --> 01:10:07,749
Мръсно ченге!

1076
01:10:07,875 --> 01:10:10,002
Гадини такива! Стига бе!

1077
01:10:11,170 --> 01:10:12,004
Мамка му!

1078
01:10:12,796 --> 01:10:13,630
Спирачки!

1079
01:10:13,714 --> 01:10:14,882
Какво?

1080
01:10:24,099 --> 01:10:25,100
Мамка му.

1081
01:10:27,186 --> 01:10:28,353
Мамка му.

1082
01:10:30,189 --> 01:10:31,523
Добре, настъпи!

1083
01:10:31,648 --> 01:10:32,691
Смешници!

1084
01:10:32,816 --> 01:10:34,401
Давай, давай!

1085
01:10:36,486 --> 01:10:39,448
Ето ги! Давай, бързо!

1086
01:10:42,367 --> 01:10:45,704
Човече, нещо не ми е добре.

1087
01:10:46,246 --> 01:10:47,998
Ръс. Ръс!

1088
01:10:48,123 --> 01:10:49,124
Ръс.

1089
01:10:49,458 --> 01:10:50,876
Ръс!

1090
01:10:55,297 --> 01:10:59,426
Май не трябва да карам.

1091
01:11:01,595 --> 01:11:03,347
Проклетият "Шей".

1092
01:11:04,806 --> 01:11:06,767
Май не изключих котлона.

1093
01:11:09,394 --> 01:11:10,854
Да.

1094
01:11:23,951 --> 01:11:25,827
Трябва да седна.
- Прощавайте.

1095
01:11:26,119 --> 01:11:27,412
Като се качим.

1096
01:11:30,123 --> 01:11:31,458
Наляво!

1097
01:11:31,583 --> 01:11:32,876
Бързо!

1098
01:11:35,295 --> 01:11:38,423
Онзи каза, че "Метс" били слабаци.
Чухте ли го?

1099
01:11:39,007 --> 01:11:40,884
Онзи е фен на "Джайънтс"!
Майната ти!

1100
01:11:41,009 --> 01:11:43,428
Да, мамка ти!

1101
01:11:51,520 --> 01:11:53,605
Внимание, вратите се затварят.

1102
01:12:20,090 --> 01:12:22,384
Бъди.

1103
01:12:22,509 --> 01:12:23,844
Моят котарак.

1104
01:12:24,928 --> 01:12:28,724
На следващата спирка
ще се прехвърлим и отиваме в спешното.

1105
01:12:29,808 --> 01:12:32,144
Грижи се за Бъд, Ханк.

1106
01:12:32,269 --> 01:12:33,770
Спокойно, той ще е добре.

1107
01:12:34,354 --> 01:12:36,732
Постарай се.

1108
01:12:37,858 --> 01:12:39,443
Тъпак такъв.

1109
01:12:41,528 --> 01:12:43,280
Хайде, слизаме.

1110
01:13:11,016 --> 01:13:12,392
Умирам от глад.

1111
01:13:13,018 --> 01:13:15,062
Китайско или хамбургери.

1112
01:13:15,521 --> 01:13:16,939
Трябва да хапна нещо.

1113
01:14:19,126 --> 01:14:21,336
Ей, момче, последна спирка.

1114
01:14:55,621 --> 01:14:56,622
Там ли си, Ханк?

1115
01:14:57,206 --> 01:14:58,999
Трябва да ти кажа нещо.

1116
01:14:59,333 --> 01:15:04,087
Ул. "Хановер" 1115,
Патерсън, Калифорния.

1117
01:15:04,796 --> 01:15:07,549
Вкъщи при мама ли ще бягаш?

1118
01:15:07,674 --> 01:15:09,009
Помисли си пак.

1119
01:15:09,134 --> 01:15:11,553
Хората около теб мрат като мухи.

1120
01:15:11,678 --> 01:15:15,140
Приятелчето ти от училище,
шефът ти, момичето ти.

1121
01:15:15,265 --> 01:15:17,893
А сега са намерили Ръс
на Централна гара.

1122
01:15:18,018 --> 01:15:20,729
Май ти си този,
който ще опере пешкира.

1123
01:15:20,854 --> 01:15:23,065
Всички те мислят за убиец.

1124
01:15:23,190 --> 01:15:24,816
Ти си ходещ мъртвец.

1125
01:15:24,942 --> 01:15:27,486
Донеси парите в клуб "Ермитаж",

1126
01:15:27,611 --> 01:15:28,820
Брайтън Бийч,

1127
01:15:28,946 --> 01:15:30,197
след два часа.

1128
01:15:30,822 --> 01:15:33,784
Може и да предотвратя
да има нови жертви.

1129
01:15:34,535 --> 01:15:36,703
Не можеш да бягаш вечно.

1130
01:15:55,180 --> 01:15:56,473
Мамка му!

1131
01:16:44,855 --> 01:16:47,191
Мамо, трябва да се махнеш от къщи.

1132
01:16:48,400 --> 01:16:51,445
Да, знам какво казват по новините.

1133
01:16:51,570 --> 01:16:54,239
Знам, че знаеш,
че не е вярно. Мамо...

1134
01:16:54,364 --> 01:16:57,826
Заради мен бяха убити хора.

1135
01:16:59,328 --> 01:17:00,871
Не стана случайно.

1136
01:17:00,996 --> 01:17:02,956
Не е като автомобилната катастрофа.

1137
01:17:03,081 --> 01:17:06,376
Всъщност е точно като нея, мамо,

1138
01:17:07,252 --> 01:17:08,795
защото вината беше моя.

1139
01:17:10,297 --> 01:17:11,882
Аз убих Дейл.

1140
01:17:14,176 --> 01:17:15,552
Аз бях, мамо.

1141
01:17:15,844 --> 01:17:19,139
Убих Дейл, а мислех само
как съм си скапал коляното

1142
01:17:19,264 --> 01:17:22,893
и няма да играя вече бейзбол.
Дори не помислих за него.

1143
01:17:23,936 --> 01:17:25,270
Аз убих Дейл.

1144
01:17:25,395 --> 01:17:28,649
И избягах, не си поех отговорността.

1145
01:17:28,774 --> 01:17:33,111
Сега ме чуй, мамо.
Махай се оттам и отиди у Джаки.

1146
01:17:33,529 --> 01:17:35,656
Ще гледаш мача у тях, мамо!

1147
01:17:36,031 --> 01:17:39,868
Моля те, обещай ми, че ще отидеш.

1148
01:17:40,661 --> 01:17:43,413
Добре. Обичам те, мамо.

1149
01:17:45,499 --> 01:17:46,750
Само "Джайънтс"!

1150
01:17:53,423 --> 01:17:55,884
Бъд. Така.

1151
01:18:13,402 --> 01:18:14,403
ЕВРЕИТЕ

1152
01:18:15,153 --> 01:18:17,155
КЛЕТКИ ЗА БАТИРАНЕ

1153
01:18:18,574 --> 01:18:19,700
Ръс.

1154
01:18:19,825 --> 01:18:21,702
Не, аз съм съседът му Ханк.

1155
01:18:23,036 --> 01:18:25,330
Ханк? Онзи с номерата.

1156
01:18:26,415 --> 01:18:27,833
Да, същият.

1157
01:18:27,958 --> 01:18:29,293
Къде е Ръс?

1158
01:18:29,960 --> 01:18:31,128
Умря.

1159
01:18:31,503 --> 01:18:32,963
Виж ти, какъв обрат.

1160
01:18:34,047 --> 01:18:35,674
Но ще ви предам парите.

1161
01:18:35,799 --> 01:18:37,009
Добре.

1162
01:18:37,384 --> 01:18:38,677
Ще те помоля нещо, Ханк.

1163
01:18:38,802 --> 01:18:40,846
Не ни карай да те гоним пак.

1164
01:18:41,346 --> 01:18:43,724
Няма да бягам вече.

1165
01:18:48,145 --> 01:18:50,189
Страшен замах имаш.

1166
01:18:50,314 --> 01:18:52,482
Напомняш ми на Гил Ходжис.

1167
01:19:20,385 --> 01:19:21,887
Готина котка.

1168
01:19:23,347 --> 01:19:26,475
Нали знаеш, че с нас шега не бива?

1169
01:19:27,643 --> 01:19:28,977
Да.
- Хубаво.

1170
01:19:29,102 --> 01:19:32,147
Значи знаеш къде са парите ни?
- Под ключ са.

1171
01:19:33,440 --> 01:19:34,942
Ръс имаше ключ.

1172
01:19:35,067 --> 01:19:35,901
Какво стана с Ръс?

1173
01:19:38,320 --> 01:19:39,238
Убих го.

1174
01:19:42,407 --> 01:19:43,617
И как, по-точно?

1175
01:19:44,660 --> 01:19:46,495
Ударих го с бухалка.

1176
01:19:51,458 --> 01:19:52,626
И сега ключът е у теб?

1177
01:19:54,670 --> 01:19:56,296
Не, у Роман е.

1178
01:19:57,297 --> 01:19:59,591
Но само аз знам къде са парите.

1179
01:20:01,176 --> 01:20:04,137
Имам среща с нея след един час.

1180
01:20:07,474 --> 01:20:10,519
Толкова ли ти се мре,
че сам се вреш в капана?

1181
01:20:10,936 --> 01:20:12,980
Иначе тя ще убие майка ми.

1182
01:20:14,606 --> 01:20:15,816
Къде са парите?

1183
01:20:21,071 --> 01:20:23,448
Ще ви кажа, като убиете Роман.

1184
01:20:29,788 --> 01:20:32,207
Да му избода ли очите?

1185
01:20:32,332 --> 01:20:34,668
Преди да научим къде са парите ли?

1186
01:20:35,002 --> 01:20:36,587
Преди да вземем ключа?

1187
01:20:36,712 --> 01:20:39,381
Ако му избода очите,
всичко ще си каже.

1188
01:20:39,506 --> 01:20:42,176
Погледни го, той носи на бой.

1189
01:20:42,301 --> 01:20:47,347
Губим време и може да не успеем
да пречукаме Роман и да вземем ключа.

1190
01:20:47,472 --> 01:20:49,975
Тогава да намерим Роман.

1191
01:20:51,393 --> 01:20:53,187
Трябва да отидем у Буби.

1192
01:20:53,937 --> 01:20:55,439
Заради шабат, братко.

1193
01:20:55,564 --> 01:20:57,065
Ами гоят?

1194
01:20:58,984 --> 01:21:01,778
Любовта на Буби не знае граници.

1195
01:21:06,575 --> 01:21:09,703
Трябва да направим мицва, Ханк.
Знаеш ли какво е?

1196
01:21:09,828 --> 01:21:11,788
Нещо като специална услуга.

1197
01:21:11,914 --> 01:21:13,373
Не си евреин, нали?

1198
01:21:18,754 --> 01:21:20,464
Халата!

1199
01:21:28,180 --> 01:21:29,014
Кой е този?

1200
01:21:29,640 --> 01:21:32,017
Какъв гост сте ми довели?

1201
01:21:32,142 --> 01:21:33,310
Ханк е...

1202
01:21:33,602 --> 01:21:34,770
един нов приятел.

1203
01:21:35,020 --> 01:21:36,355
Духът му страда

1204
01:21:36,480 --> 01:21:38,023
и ние му помагаме.

1205
01:21:38,774 --> 01:21:41,985
Бедата за човека
е като ръждата - за желязото.

1206
01:21:43,779 --> 01:21:44,863
Евреин ли е?

1207
01:21:45,864 --> 01:21:46,907
Наполовина.

1208
01:21:47,032 --> 01:21:47,908
По-добрата половина.

1209
01:21:50,911 --> 01:21:53,747
Все едно, добре дошъл е.

1210
01:21:54,373 --> 01:21:55,999
Заповядайте.

1211
01:21:59,127 --> 01:22:00,838
Ключът не е у мен.

1212
01:22:03,131 --> 01:22:04,675
Така изглежда.

1213
01:22:08,262 --> 01:22:10,180
Губим време.

1214
01:22:11,515 --> 01:22:13,433
По-добре да сме сигурни.

1215
01:22:15,352 --> 01:22:16,728
Ако Роман умре,

1216
01:22:16,854 --> 01:22:19,815
значи един проблем по-малко.

1217
01:22:20,440 --> 01:22:24,736
Всички трябва да умрат,
задето откраднаха от нас.

1218
01:22:28,866 --> 01:22:30,617
Добре, обличай се.

1219
01:22:31,493 --> 01:22:33,287
Яж, кльощаво момче.

1220
01:22:33,912 --> 01:22:34,913
Благодаря.

1221
01:22:38,458 --> 01:22:40,127
Яж, да не я обидиш.

1222
01:22:55,559 --> 01:22:56,768
Момичета! Не!

1223
01:22:56,894 --> 01:22:58,145
Вън оттук!

1224
01:22:58,270 --> 01:23:00,689
Сложете масата!

1225
01:23:01,940 --> 01:23:05,277
Роман иска да се видите в "Ермитаж".

1226
01:23:05,402 --> 01:23:07,654
Клубът е на Игор Долохов.

1227
01:23:07,988 --> 01:23:11,658
Скъпарско място, нещо като руския Вегас.
- Бъка от мафиоти.

1228
01:23:11,783 --> 01:23:15,579
Там ще са прекалено спокойни.
- Изобщо няма да ни очакват.

1229
01:23:16,163 --> 01:23:17,497
Ако е рекъл Господ.
- Ако е рекъл Господ.

1230
01:23:19,583 --> 01:23:21,001
Значи ще го направим.

1231
01:23:37,643 --> 01:23:41,522
Защо ще ходите точно преди шабат?

1232
01:23:41,647 --> 01:23:43,524
Буби, налага се.

1233
01:23:43,649 --> 01:23:45,776
Ще се върнем преди кидуш.

1234
01:23:46,151 --> 01:23:47,778
Не може да шофираш!

1235
01:23:48,362 --> 01:23:49,738
Ханк ще кара.

1236
01:23:49,863 --> 01:23:51,698
Нали е наполовина евреин...

1237
01:23:51,823 --> 01:23:54,076
Ще кара с другата си половина.

1238
01:23:54,368 --> 01:23:55,994
Не е смешно.

1239
01:23:57,579 --> 01:23:58,580
Ханк.

1240
01:23:59,373 --> 01:24:02,167
Изглеждаш свястно момче.

1241
01:24:02,459 --> 01:24:05,003
Защо такова свястно момче се бие?

1242
01:24:09,007 --> 01:24:13,011
Като не можеш да хапеш,
недей да се зъбиш.

1243
01:24:15,055 --> 01:24:15,889
Благодаря.

1244
01:24:18,350 --> 01:24:19,601
Хайде, вървете!

1245
01:24:20,185 --> 01:24:22,271
Върни ми синовете за кидуш!

1246
01:24:24,648 --> 01:24:25,941
Кола!
- Пазете се!

1247
01:24:26,066 --> 01:24:27,109
Кола!

1248
01:24:30,404 --> 01:24:32,114
Готово!

1249
01:24:32,739 --> 01:24:35,492
Тук е добре.
- Да, братко.

1250
01:24:35,617 --> 01:24:36,451
Добре.

1251
01:24:40,998 --> 01:24:42,833
Стрелял ли си някога, Ханк?

1252
01:24:43,417 --> 01:24:44,251
Не.

1253
01:24:44,334 --> 01:24:46,420
Това е най-лесното нещо на света.

1254
01:24:47,462 --> 01:24:48,589
Тъжен свят.

1255
01:24:48,964 --> 01:24:49,882
Сбъркан свят.

1256
01:24:50,674 --> 01:24:51,717
Не ми трябва оръжие.

1257
01:24:53,468 --> 01:24:55,345
Защо ще ти даваме оръжие?

1258
01:24:58,640 --> 01:24:59,600
Дай си ръцете.

1259
01:25:01,476 --> 01:25:02,311
Хайде.

1260
01:25:02,686 --> 01:25:03,979
Дай да ги видя.

1261
01:25:04,104 --> 01:25:05,355
Хайде.

1262
01:25:05,480 --> 01:25:07,274
Има нежни ръце.

1263
01:25:07,816 --> 01:25:09,568
Спокойно.
- Кротко.

1264
01:25:09,693 --> 01:25:10,569
Стой!

1265
01:25:10,694 --> 01:25:13,697
Не, не! Мислех, че ще дойда с вас.

1266
01:25:13,822 --> 01:25:16,200
Защо ще рискуваме живота ти?

1267
01:25:16,533 --> 01:25:18,619
Трябва да ни заведеш при парите.

1268
01:25:18,744 --> 01:25:22,080
Трябва да видя лично.
Иначе няма да ви заведа.

1269
01:25:22,331 --> 01:25:24,791
Ще направиш каквото ти кажем.

1270
01:25:24,917 --> 01:25:28,462
Иначе няма да закачаме мамчето ти,

1271
01:25:28,629 --> 01:25:33,008
но така ще подредим синчето й,
че ще й се прииска да е мъртва.

1272
01:25:34,801 --> 01:25:35,928
Ясно ти е.

1273
01:25:36,595 --> 01:25:38,222
Чакай тук и не се тревожи.

1274
01:25:40,766 --> 01:25:42,142
Всичко ще е наред.

1275
01:25:44,520 --> 01:25:46,355
Бъди успешен и честит!

1276
01:26:53,505 --> 01:26:54,923
По дяволите.

1277
01:27:12,524 --> 01:27:15,319
Мамка му! Хайде, хайде...

1278
01:27:27,956 --> 01:27:29,833
Ей, хора!

1279
01:27:30,250 --> 01:27:31,835
Не натам!

1280
01:27:32,002 --> 01:27:33,378
Хора!

1281
01:27:33,504 --> 01:27:34,630
Проклятие.

1282
01:27:50,479 --> 01:27:51,563
Кретен!

1283
01:28:24,471 --> 01:28:25,931
Г-н Бейзбол.

1284
01:28:28,433 --> 01:28:29,601
Да ги вдигна ли?

1285
01:28:34,106 --> 01:28:35,107
Има бира.

1286
01:28:35,232 --> 01:28:36,567
Пуканки.

1287
01:28:38,277 --> 01:28:40,320
А картофки искаш ли?

1288
01:29:27,242 --> 01:29:29,286
Ключът. Веднага.

1289
01:29:31,371 --> 01:29:32,206
Не е у мен.

1290
01:29:33,248 --> 01:29:34,166
Къде е?

1291
01:29:35,626 --> 01:29:36,835
Хвърлих го в океана.

1292
01:29:38,504 --> 01:29:40,255
Занасяш ли ме?

1293
01:29:41,924 --> 01:29:44,218
Човек никога не знае.

1294
01:30:07,574 --> 01:30:08,700
Мамка му!

1295
01:30:11,662 --> 01:30:14,122
Не можеш да стреляш, Ханк.
- Млъквай!

1296
01:30:29,596 --> 01:30:31,473
Почти ти се вързах.

1297
01:30:34,309 --> 01:30:36,186
Ти не си убиец.

1298
01:30:37,980 --> 01:30:39,314
Права си, не съм.

1299
01:30:43,485 --> 01:30:44,987
Но тези са.

1300
01:30:59,042 --> 01:30:59,960
Вземи ключа.

1301
01:31:01,420 --> 01:31:02,754
Не е у нея.

1302
01:31:04,047 --> 01:31:05,257
Какво?

1303
01:31:05,382 --> 01:31:06,425
Хайде.

1304
01:31:08,093 --> 01:31:09,595
Ханк.

1305
01:31:11,138 --> 01:31:13,557
Здрасти, Бъд. Спокойно, тук съм.

1306
01:31:34,870 --> 01:31:35,787
Ама че човек.

1307
01:31:35,913 --> 01:31:37,039
Какъв хахо.

1308
01:31:38,498 --> 01:31:40,417
Добре, да вървим.

1309
01:31:40,542 --> 01:31:41,752
Къде тръгна?

1310
01:31:41,919 --> 01:31:42,878
Аз ще карам.

1311
01:31:43,462 --> 01:31:44,421
Шабат е.

1312
01:31:45,839 --> 01:31:47,591
Какъв набожен брат имам.

1313
01:31:47,883 --> 01:31:49,176
Ти карай, Ханк.

1314
01:31:49,301 --> 01:31:50,302
Не шофирам.

1315
01:31:51,178 --> 01:31:54,014
Ханк, посмяхме се с твоите номера.

1316
01:31:54,473 --> 01:31:58,477
Но достатъчно загазихме пред Него
и без да шофираме на шабат.

1317
01:32:01,104 --> 01:32:02,564
Карай, Ханк.

1318
01:32:19,957 --> 01:32:22,751
Сложете си коланите.
- Тръгвай, ако обичаш.

1319
01:32:22,876 --> 01:32:24,711
Да тръгваме.

1320
01:32:25,420 --> 01:32:26,797
Точно така.

1321
01:32:27,840 --> 01:32:30,801
Гледай пътя, Ханк. Полека.

1322
01:32:33,512 --> 01:32:35,681
Какво ще стане с мен сега?

1323
01:32:37,391 --> 01:32:40,269
Би трябвало да се отървем от теб,
нали така?

1324
01:32:41,311 --> 01:32:44,064
Но човекът обича майка си.

1325
01:32:44,189 --> 01:32:46,859
Старае се да е добър син
и е пълен хахо.

1326
01:32:47,818 --> 01:32:50,612
Как да не изпиташ умиление към него?

1327
01:32:52,948 --> 01:32:54,491
На какво се надяваш, Ханк?

1328
01:32:56,785 --> 01:32:58,370
Искам да си ида у дома.

1329
01:33:00,038 --> 01:33:04,042
След всичко, което си видял
и направил, едва ли е възможно.

1330
01:33:07,754 --> 01:33:08,589
Какво?

1331
01:33:10,090 --> 01:33:11,842
Чиста съвест ли искаш?

1332
01:33:11,967 --> 01:33:13,719
Мислиш ли, че е възможно?

1333
01:33:16,180 --> 01:33:17,222
Не знам.

1334
01:33:23,145 --> 01:33:25,606
Не виждам как би могъл да ни навреди.

1335
01:33:25,856 --> 01:33:27,441
А и Буби го хареса...

1336
01:33:33,572 --> 01:33:36,408
Можем да ти дадем сто бона.

1337
01:33:36,533 --> 01:33:37,367
Малко повече.

1338
01:33:37,701 --> 01:33:41,413
Или малко повече за услугите ти.

1339
01:33:43,415 --> 01:33:45,626
Толкова пари ще ти стигнат за дълго.

1340
01:33:46,710 --> 01:33:50,005
Не си искал да убиваш Ръс.
Полицията може и да ти повярва.

1341
01:33:50,631 --> 01:33:53,675
Видно е,
че не си истински убиец, Ханк.

1342
01:33:56,261 --> 01:33:57,596
Мицва ли ще ми направите?

1343
01:33:59,389 --> 01:34:01,225
Ще ти направим мицва.

1344
01:34:02,809 --> 01:34:05,729
Какво стана със запалката?
- Аз съм виновен.

1345
01:34:05,854 --> 01:34:07,356
Братко, шабат.
- Няма нищо.

1346
01:34:07,481 --> 01:34:09,107
Ханк ще ми даде огънче.

1347
01:34:09,233 --> 01:34:10,275
Ето.

1348
01:34:11,026 --> 01:34:12,528
Сега ми направи мицва.

1349
01:34:27,501 --> 01:34:28,836
Просто натисни спусъка.

1350
01:34:30,504 --> 01:34:32,422
Най-лесното нещо на света.

1351
01:34:48,772 --> 01:34:51,149
Не исках да я крада,
исках само огънче.

1352
01:34:51,608 --> 01:34:52,609
Братко.

1353
01:34:53,318 --> 01:34:54,361
Замълчи!

1354
01:34:57,739 --> 01:34:59,116
Съжаляваме за момичето ти.

1355
01:34:59,867 --> 01:35:02,119
Ти избяга, принуди ни да те гоним.

1356
01:35:02,244 --> 01:35:05,205
Трябваше да ти дадем урок.
- Вярно е.

1357
01:35:05,330 --> 01:35:06,915
Сам си си виновен.

1358
01:35:08,792 --> 01:35:10,127
Тъжен свят.

1359
01:35:12,254 --> 01:35:13,380
Сбъркан свят.

1360
01:35:26,435 --> 01:35:27,352
Какво правиш?

1361
01:35:28,562 --> 01:35:31,648
Намали, не искаме
да привличаме внимание.

1362
01:35:32,608 --> 01:35:33,442
Кротко, Ханк.

1363
01:35:33,567 --> 01:35:35,819
Леко!
- Намали!

1364
01:35:35,944 --> 01:35:38,739
Ханк, намали!
- Какво правиш? Ханк!

1365
01:35:39,198 --> 01:35:41,241
Ханк!
- Намали! Ще се разберем!

1366
01:35:41,366 --> 01:35:42,743
Ханк!
- Намали, Ханк!

1367
01:35:43,076 --> 01:35:44,828
Ханк!
- Намали!

1368
01:35:44,953 --> 01:35:46,330
Спри!

1369
01:36:28,497 --> 01:36:31,291
Добре ли си? Добре си.

1370
01:36:41,301 --> 01:36:43,637
Не биваше да оставяме гоя да кара.

1371
01:37:03,615 --> 01:37:04,783
МАЙНЪР, РЪСЕЛ

1372
01:37:04,908 --> 01:37:07,202
Приятели ме убедиха
да пропусна метрото.

1373
01:37:07,327 --> 01:37:10,706
Кой да очаква,
че ще катастрофирам с такси?

1374
01:37:10,831 --> 01:37:13,458
Да не съм някоя баба,
че да слагам колан?

1375
01:37:13,584 --> 01:37:16,503
Размазах си физиономията
в предното стъкло.

1376
01:37:16,670 --> 01:37:18,380
Има ли други пострадали?
- Само аз.

1377
01:37:18,505 --> 01:37:22,676
Ще съдя тези таксита до дупка.

1378
01:37:22,801 --> 01:37:24,928
Имате ли багаж, г-н Майнър?
- Само това.

1379
01:37:29,308 --> 01:37:30,475
Тежичка е.

1380
01:37:31,059 --> 01:37:34,479
Разни кабели и мини усилвател.
Ще посвиря тук-там.

1381
01:37:49,036 --> 01:37:50,078
Приятно пътуване!

1382
01:37:50,454 --> 01:37:51,288
Благодаря.

1383
01:37:59,296 --> 01:38:00,130
Следващият!

1384
01:38:03,425 --> 01:38:04,927
Мамо, аз съм.

1385
01:38:05,427 --> 01:38:06,845
Да, добре съм.

1386
01:38:07,262 --> 01:38:09,306
Прибирай се, безопасно е вече.

1387
01:38:10,599 --> 01:38:14,228
Мамо, чуй,
ще замина за известно време.

1388
01:38:14,353 --> 01:38:15,854
Но всичко ще е наред.

1389
01:38:17,356 --> 01:38:19,608
Не, не мога да си дойда у дома.

1390
01:38:19,733 --> 01:38:22,819
Ще трябва да се покрия за малко.

1391
01:38:23,445 --> 01:38:26,907
До няколко дни ще получиш пратка.

1392
01:38:28,700 --> 01:38:31,370
Съдържа половината
от всичко, което имам.

1393
01:38:32,871 --> 01:38:36,625
Мамо, ще затварям,
но много те обичам.

1394
01:38:36,750 --> 01:38:39,002
Ще си гледаш решаващия мач вкъщи.

1395
01:38:39,336 --> 01:38:40,671
Само "Джайънтс"!

1396
01:38:44,049 --> 01:38:45,759
ТУЛУМ

1397
01:39:08,448 --> 01:39:09,491
Благодаря.

1398
01:39:24,715 --> 01:39:27,426
Имахме сателитка,
но ураганът я отнесе.

1399
01:39:28,302 --> 01:39:30,137
Сега сме с това...

1400
01:39:31,430 --> 01:39:33,056
Да оставя ли бейзбола?

1401
01:39:35,350 --> 01:39:36,727
Бира? "Маргарита"?

1402
01:39:41,315 --> 01:39:42,691
Газирана вода.

1403
01:39:44,109 --> 01:39:45,360
Хубав котарак.

1404
01:39:47,571 --> 01:39:49,489
Грижите ли се добре за него?

1405
01:39:50,407 --> 01:39:51,825
Старая се.

1406
01:39:54,786 --> 01:39:55,621
Хапе.

1407
01:39:59,791 --> 01:40:01,793
Има като вашите очи.

1408
01:40:07,090 --> 01:40:09,009
Само аз и ти, Бъд.

1409
01:40:09,134 --> 01:40:12,137
...макар "Джайънтс"
да изоставаха с пет ръна.

1410
01:40:12,638 --> 01:40:14,848
Бари Бондс срещу Мълхоланд.

1411
01:40:14,973 --> 01:40:17,768
Шест хоумръна за Бондс
в тези 46 батирания.

1412
01:40:17,893 --> 01:40:20,604
Бондс батира за втори пореден път.

1413
01:40:21,563 --> 01:40:22,940
Ето го и питча.

1414
01:40:54,221 --> 01:40:55,055
БОНДС

1415
01:40:55,138 --> 01:40:56,765
САМО ДЖАЙЪНТС!

1416
01:41:10,821 --> 01:41:11,989
Мамка му!

1417
01:46:36,355 --> 01:46:38,357
Превод
МИЛЕНА БОРИНОВА



