1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,108 --> 00:01:07,651
Vamos lá, Thompson!

4
00:01:07,776 --> 00:01:10,070
- Vai, Bobby!
- É contigo!

5
00:01:10,195 --> 00:01:11,488
É agora, cara!

6
00:01:11,613 --> 00:01:13,657
Vai, vai! Vai, vai...

7
00:01:14,491 --> 00:01:15,659
Salvo!

8
00:01:27,588 --> 00:01:33,510
LADRÕES

9
00:01:52,779 --> 00:01:57,409
4 DA MANHÃ...

10
00:02:02,664 --> 00:02:04,666
BAR DO PAUL

11
00:02:09,795 --> 00:02:11,507
Já falei que é a saideira!

12
00:02:15,594 --> 00:02:18,555
- Tudo certo, Paul?
- Tudo, Hank. Tudo certo.

13
00:02:20,015 --> 00:02:21,058
Valeu, Spo.

14
00:02:21,183 --> 00:02:23,435
Hank, você é o cara.
Valeu, irmão.

15
00:02:24,770 --> 00:02:25,812
Vamos lá, rapaziada.

16
00:02:29,691 --> 00:02:33,487
Seus garotos já eram. Os Mets
estão com o wild card agora, cara.

17
00:02:33,904 --> 00:02:37,491
Te amo, Trenzão, mas,
com todo respeito, vai tomar no cu.

18
00:02:37,616 --> 00:02:38,659
Hank! Olha só!

19
00:02:40,285 --> 00:02:42,913
Ei! Aqui não pode dançar, não.

20
00:02:43,038 --> 00:02:45,040
- Porra nenhuma.
- Por quê?

21
00:02:45,165 --> 00:02:47,084
A culpa é do Giuliani.
Ele diz que é crime.

22
00:02:47,209 --> 00:02:48,043
Foda-se.

23
00:02:48,126 --> 00:02:51,630
Ô, babaca. Vem dançar comigo.
Vem. Vamos de bachata.

24
00:02:51,797 --> 00:02:53,882
- Calma aí, mano.
- Arrebenta eles, Hank!

25
00:02:54,007 --> 00:02:55,008
Deixa comigo.

26
00:02:55,425 --> 00:02:58,512
Ó, uma rodada por minha conta,
mas depois vaza geral.

27
00:02:58,637 --> 00:03:00,931
- Aí sim, porra!
- Boa.

28
00:03:01,056 --> 00:03:02,474
Essa é da boa pra vocês.

29
00:03:02,599 --> 00:03:04,059
Garotada de merda.

30
00:03:04,184 --> 00:03:05,269
- Ei, Hank.
- Saúde!

31
00:03:05,394 --> 00:03:08,272
Você fecha tudo
e deposita o caixa?

32
00:03:08,897 --> 00:03:14,278
Então, bora ler uns poemas
e ver o sol nascer na minha cobertura.

33
00:03:14,403 --> 00:03:17,531
- Isso!
- Então, era 1975.

34
00:03:17,656 --> 00:03:20,742
E o Lou me chamou pra casa do Andy.
Mas eu não sabia...

35
00:03:20,868 --> 00:03:22,870
Bebe logo quem tiver bebida!

36
00:03:24,913 --> 00:03:26,999
- Tranquilo aqui em cima, Britt?
- Tá, tô de boa.

37
00:03:38,886 --> 00:03:39,720
Aí!

38
00:03:41,138 --> 00:03:44,433
Não tô lembrado da cara,
mas eles, eu reconheço.

39
00:03:45,309 --> 00:03:46,143
Que classe.

40
00:03:46,226 --> 00:03:48,187
Quem mostrou os peitos foi você.

41
00:03:48,312 --> 00:03:50,731
Salvei uma vida hoje. Overdose.

42
00:03:50,856 --> 00:03:52,024
Que demais.

43
00:03:52,524 --> 00:03:55,485
Tô com adrenalina pós-plantão.
Não tô nem raciocinando.

44
00:03:56,153 --> 00:03:58,947
Bora lá pra sua casa,
e você aproveita que tô facinha.

45
00:03:59,072 --> 00:04:00,908
Eu conto com isso.

46
00:04:02,159 --> 00:04:03,327
Eu saio já.

47
00:04:04,203 --> 00:04:06,788
Os Giants anotaram 18 corridas ontem.

48
00:04:07,122 --> 00:04:08,916
Hoje não conseguiram nem duas.

49
00:04:09,208 --> 00:04:12,085
Como é que vão ganhar
3 partidas jogando assim?

50
00:04:12,252 --> 00:04:15,130
Nada do que tá falando
é nem um pouco sexy.

51
00:04:15,255 --> 00:04:17,382
Eu sou sexy até calado.

52
00:04:17,507 --> 00:04:20,093
Então, cala a boca, porra.

53
00:04:29,144 --> 00:04:31,730
Poxa, crianças, arrumem um quarto.

54
00:04:33,440 --> 00:04:34,816
Foi mal, dona Kitty.

55
00:04:37,986 --> 00:04:39,571
Tudo bem? Ei.

56
00:04:39,696 --> 00:04:41,782
Oi! Que merda tá fazendo, véio?

57
00:04:42,991 --> 00:04:44,284
Tem um palhaço no pedaço.

58
00:04:44,409 --> 00:04:46,870
É assim que tira onda?
Parece o Dick Van Dyke, mano.

59
00:04:46,995 --> 00:04:48,956
E aí, Yvonne?
Tá gata.

60
00:04:49,081 --> 00:04:50,874
Vai rolar putaria, é?

61
00:04:50,999 --> 00:04:52,918
Encantador como sempre, Russ.

62
00:04:53,043 --> 00:04:55,462
- E aí, mano?
- Aí nada. Preciso que cuide do Bud.

63
00:04:55,629 --> 00:04:58,632
Ah, não.
Não dou conta de cuidar de nada.

64
00:04:58,757 --> 00:05:00,342
- Quem é Bud?
- Meu colega de apê.

65
00:05:00,467 --> 00:05:01,593
O gato dele.

66
00:05:01,718 --> 00:05:02,678
- Gosto de gato.
- Ótimo.

67
00:05:02,803 --> 00:05:05,514
- Ele morde.
- Nunca te mordeu, porra. Te adora.

68
00:05:05,639 --> 00:05:08,642
- Arruma outra pessoa. Não...
- Ô, escuta! Deixa de ser egoísta.

69
00:05:08,767 --> 00:05:11,019
Meu pai teve um AVC, tá?
Tenho que voltar pra Londres.

70
00:05:11,144 --> 00:05:15,649
É só dar comida, carinho e pronto.
Ele vai ficar de boaça.

71
00:05:16,024 --> 00:05:17,609
Gente. Tá meio tarde.

72
00:05:18,443 --> 00:05:19,695
- Foda-se, Duane.
- Foi mal, Duane.

73
00:05:19,820 --> 00:05:22,948
Gosto de uma festa,
mas trabalho amanhã cedo.

74
00:05:23,073 --> 00:05:24,366
- Foda-se, Duane.
- Falou, Duane.

75
00:05:24,491 --> 00:05:26,076
Não quero ter que chamar a polícia.

76
00:05:26,201 --> 00:05:30,163
Ô! Vai à merda com teu trampo
em Wall Street e a porra da tua grana!

77
00:05:30,289 --> 00:05:31,999
- Meu pai tá morrendo!
- Russ.

78
00:05:32,124 --> 00:05:35,127
Seu cuzão! Sorte a tua eu não
te esfolar vivo e dar pro gato comer!

79
00:05:35,294 --> 00:05:37,796
Sabe que não sou
um yuppie bosta do mercado.

80
00:05:37,921 --> 00:05:39,298
É, sim!

81
00:05:40,299 --> 00:05:42,217
Eu crio sites.

82
00:05:42,342 --> 00:05:44,553
Isso é da hora, Duane.

83
00:05:44,678 --> 00:05:45,804
Boa noite, cara.

84
00:05:46,138 --> 00:05:47,723
Quer dizer, bom dia.

85
00:05:50,601 --> 00:05:52,352
"Eu crio sites."

86
00:05:55,981 --> 00:05:57,482
Ouviu isso?

87
00:05:57,983 --> 00:05:58,817
O gato.

88
00:05:58,942 --> 00:06:01,111
Acha que o Duane
vai denunciar ele pra polícia?

89
00:06:02,529 --> 00:06:04,615
Tadinho.
Vou lá ver como ele tá.

90
00:06:04,740 --> 00:06:06,200
Tá, mas volta logo.

91
00:06:10,704 --> 00:06:14,333
Primeiro recado.
Você tem uma nova mensagem.

92
00:06:14,458 --> 00:06:15,334
Ei, gatinho. Gatinho.

93
00:06:15,459 --> 00:06:16,835
Henry, é a mamãe.

94
00:06:17,002 --> 00:06:19,254
O Jack cortou meus turnos de novo.

95
00:06:19,379 --> 00:06:22,633
E os nossos garotos?
18 corridas ontem e hoje... nada?

96
00:06:22,758 --> 00:06:23,592
Pois é.

97
00:06:23,717 --> 00:06:25,260
Estão me deixando doida.

98
00:06:25,385 --> 00:06:28,305
Se você estivesse no time,
já tinham o wild card garantido.

99
00:06:28,430 --> 00:06:30,140
Me liga. Te amo.

100
00:06:30,265 --> 00:06:31,475
Vai, Giants!

101
00:06:31,600 --> 00:06:33,185
Te amo, mãe.

102
00:06:33,310 --> 00:06:35,270
Gato! Gato solto!

103
00:06:37,231 --> 00:06:38,232
Tá aqui dentro.

104
00:06:39,399 --> 00:06:40,776
Qual é a tua?

105
00:06:44,029 --> 00:06:45,739
Ah, não. Peraí. Não!

106
00:06:45,864 --> 00:06:47,407
Amor, ele não vai ficar aqui.

107
00:06:47,533 --> 00:06:48,659
Ah, deixa.

108
00:06:49,535 --> 00:06:51,787
- Ele vai encher a cama de pelo.
- Olha!

109
00:06:51,912 --> 00:06:52,955
PARAMÉDICO

110
00:06:53,080 --> 00:06:54,414
Ele te adora.

111
00:06:55,040 --> 00:06:56,583
Eu gosto de cachorro.

112
00:06:56,708 --> 00:06:58,252
Cresci com cachorros em casa.

113
00:06:58,418 --> 00:06:59,795
É claro.

114
00:06:59,920 --> 00:07:02,005
Gosta de cachorro e beisebol.

115
00:07:02,381 --> 00:07:05,217
Liga pra sua mãe,
manda uma grana quando pode.

116
00:07:05,342 --> 00:07:07,261
Um bom garoto do interior.

117
00:07:09,972 --> 00:07:12,015
Garoto do interior, é?

118
00:07:12,140 --> 00:07:13,517
Não sou tão bonzinho assim.

119
00:07:13,642 --> 00:07:14,977
Ah, é?

120
00:07:18,230 --> 00:07:20,315
Cuidado pra onde aponta isso aí.

121
00:07:20,899 --> 00:07:22,442
Você é um bad boy?

122
00:07:22,568 --> 00:07:23,777
Paga pra ver.

123
00:07:23,902 --> 00:07:25,654
Devo ficar com medo?

124
00:07:25,779 --> 00:07:27,489
Vocês, garotas da cidade,
se acham foda, né?

125
00:07:28,532 --> 00:07:30,158
Somos rápidas no gatilho.

126
00:07:32,452 --> 00:07:33,495
É mesmo?

127
00:07:33,954 --> 00:07:34,955
Mais do que você.

128
00:07:36,999 --> 00:07:37,916
Ah, é?

129
00:08:32,261 --> 00:08:34,347
Essa cerveja é muito boa.

130
00:08:36,390 --> 00:08:37,683
Bebe depois, então.

131
00:09:35,075 --> 00:09:36,243
Você tá bem?

132
00:09:39,121 --> 00:09:40,163
Tô. Tô, sim.

133
00:09:41,582 --> 00:09:42,749
Tá bom.

134
00:09:58,765 --> 00:10:00,309
O café dos campeões.

135
00:10:00,434 --> 00:10:04,104
Melhor que aquelas rosquinhas
congeladas mofadas.

136
00:10:04,271 --> 00:10:05,314
Tá.

137
00:10:09,276 --> 00:10:10,277
Tem que ir?

138
00:10:10,777 --> 00:10:12,070
Quase 1h da tarde já.

139
00:10:17,868 --> 00:10:18,785
Você tá bem mesmo?

140
00:10:19,161 --> 00:10:20,412
Tudo certo.

141
00:10:24,416 --> 00:10:25,250
Tá.

142
00:10:27,878 --> 00:10:29,379
Acabou a pasta de dente.

143
00:10:31,798 --> 00:10:33,133
Te ligo depois?

144
00:10:33,509 --> 00:10:34,676
Tem meu número.

145
00:10:44,353 --> 00:10:45,979
E os Giants vão encarar os Buccos.

146
00:10:46,104 --> 00:10:48,524
Mas eles estão 3 jogos atrás
e só faltam 7.

147
00:10:48,649 --> 00:10:51,610
Os Giants vão ser jantados.
Traz um garfo. Cadê meu garfo?

148
00:10:51,735 --> 00:10:55,155
Quer um garfo? Quer?
Te enfio esse aqui, seu pu--

149
00:10:56,615 --> 00:10:57,950
Oi, Bud.

150
00:10:58,075 --> 00:10:59,409
Isso não é pra você.

151
00:10:59,535 --> 00:11:00,744
É comida de gente.

152
00:11:01,537 --> 00:11:02,871
Falou?

153
00:11:02,996 --> 00:11:04,081
Que é?

154
00:11:05,123 --> 00:11:06,959
Ah, tá com fome.

155
00:11:07,084 --> 00:11:09,878
Beleza. Vou pegar a sua comida.

156
00:11:14,216 --> 00:11:15,884
MORRE ESCÓRIA YUPPIE

157
00:11:22,182 --> 00:11:23,016
Oi.

158
00:11:23,684 --> 00:11:24,601
Quem é você?

159
00:11:25,644 --> 00:11:26,937
O Russ tá aí?

160
00:11:27,604 --> 00:11:28,981
Quem são vocês?

161
00:11:30,482 --> 00:11:31,984
Garotão.

162
00:11:32,109 --> 00:11:33,861
Mister Beisebol.

163
00:11:34,987 --> 00:11:37,072
Mata ele no jogo

164
00:11:37,197 --> 00:11:38,490
Ô! Calma aí.

165
00:11:38,615 --> 00:11:39,908
O Russ tá aí?

166
00:11:40,534 --> 00:11:41,451
Não, não tá aqui.

167
00:11:42,536 --> 00:11:47,541
Mentiroso de marca maior

168
00:11:48,417 --> 00:11:50,711
Então, onde tá o Russ?

169
00:11:52,963 --> 00:11:54,548
Não é da tua conta.

170
00:11:54,965 --> 00:11:55,841
Sai da frente.

171
00:11:55,966 --> 00:11:57,092
Olha a rosquinha, cara.

172
00:11:57,217 --> 00:11:59,845
Ah, tá bom, Mister Beisebol.

173
00:12:00,304 --> 00:12:01,638
Vamos jogar.

174
00:12:08,854 --> 00:12:09,771
Vai!

175
00:12:14,985 --> 00:12:18,155
- Para! Isso não se faz!
- Cuida da tua vida, porra!

176
00:12:18,280 --> 00:12:19,489
Chama a polícia, Duane!

177
00:12:19,865 --> 00:12:21,491
É, para ou chamo a polícia!

178
00:12:21,617 --> 00:12:23,535
Não, sério, chama a polícia, Duane!

179
00:12:23,660 --> 00:12:24,912
Vou chamar!

180
00:12:25,662 --> 00:12:27,039
Chega, Micróbio!
Calma aí!

181
00:12:27,831 --> 00:12:28,832
Falei pra se acalmar!

182
00:12:28,916 --> 00:12:31,084
Não quer polícia aqui.
Vamos nessa!

183
00:12:43,180 --> 00:12:44,431
Eles já foram?

184
00:12:50,312 --> 00:12:51,480
Oi, Bud.

185
00:12:59,863 --> 00:13:01,448
Isso não é bom.

186
00:13:05,244 --> 00:13:07,496
Viu a Cindy
com aquele lesado de Danville?

187
00:13:07,621 --> 00:13:08,622
Vi.

188
00:13:09,289 --> 00:13:10,958
A Melissa disse que ela ficou com ele
pra te deixar puto.

189
00:13:11,708 --> 00:13:13,377
Mano, a Cindy faz o que ela quiser.

190
00:13:14,044 --> 00:13:14,962
Ah, sei.

191
00:13:16,380 --> 00:13:17,631
Mas falando sério agora.

192
00:13:17,965 --> 00:13:19,466
Viu o olheiro dos Dodgers
na arquibancada?

193
00:13:20,717 --> 00:13:21,844
Por que tá pegando no meu pé?

194
00:13:21,969 --> 00:13:23,095
Qual é a tua hoje?

195
00:13:23,220 --> 00:13:24,555
O cara curtiu teu jogo!

196
00:13:24,680 --> 00:13:26,098
Os Dodgers têm a 2ª escolha.

197
00:13:26,557 --> 00:13:28,225
- Não vou chegar tão alto.
- Mas e se--

198
00:13:28,350 --> 00:13:31,603
Os Dodgers não vão me escolher.
Vou ser, tipo, a 15ª escolha.

199
00:13:31,728 --> 00:13:35,816
Como a 15ª escolha dos calouros
da Liga Principal...

200
00:13:35,941 --> 00:13:38,235
os Giants de São Francisco selecionam:

201
00:13:38,819 --> 00:13:40,821
Hank Thompson!

202
00:13:40,946 --> 00:13:42,906
É disso que eu tô falando!

203
00:13:46,368 --> 00:13:48,412
- Quer outra?
- Precisa perguntar?

204
00:13:48,912 --> 00:13:50,956
Mas se não se importa, mano...

205
00:13:51,081 --> 00:13:52,499
a Cindy estava gata.

206
00:13:53,792 --> 00:13:55,002
Puta merda!

207
00:13:59,798 --> 00:14:00,841
Hank!

208
00:14:03,969 --> 00:14:04,803
Oi.

209
00:14:05,804 --> 00:14:06,889
Tá tudo bem.

210
00:14:07,472 --> 00:14:08,557
Tudo bem.

211
00:14:09,558 --> 00:14:10,642
O que...?

212
00:14:10,767 --> 00:14:12,394
Calma.

213
00:14:12,519 --> 00:14:15,689
Vai com calma. Te operaram.
Tiraram um rim.

214
00:14:15,814 --> 00:14:18,275
Quê? Por quê?

215
00:14:18,400 --> 00:14:20,485
Estava rompido. Você ia morrer.

216
00:14:20,611 --> 00:14:22,321
Não olha. Só--

217
00:14:22,446 --> 00:14:23,363
Tá.

218
00:14:24,907 --> 00:14:26,116
Há quanto tempo eu...?

219
00:14:26,241 --> 00:14:27,868
Você tem estado grogue há 2 dias.

220
00:14:28,702 --> 00:14:30,787
- 2 dias?
- É.

221
00:14:31,830 --> 00:14:33,332
Ai, merda.

222
00:14:33,707 --> 00:14:34,625
O que aconteceu?

223
00:14:35,542 --> 00:14:36,877
Ai, minha mãe.

224
00:14:37,044 --> 00:14:38,795
Tem um telefone?
Tá com o teu aí?

225
00:14:38,921 --> 00:14:40,214
Tô.

226
00:14:40,339 --> 00:14:41,465
Posso...?

227
00:14:43,967 --> 00:14:45,135
2 dias sem ligar.

228
00:14:50,390 --> 00:14:51,642
Oi, mãe, sou eu.

229
00:14:52,684 --> 00:14:55,938
É, não, tô bem.
Desculpa. Eu só... fiquei doente.

230
00:14:57,022 --> 00:14:59,441
É, foi só uma intoxicação alimentar.

231
00:14:59,566 --> 00:15:03,153
Mas tá tudo bem.
Tô com uma amiga aqui.

232
00:15:03,445 --> 00:15:04,613
Não, só uma amiga.

233
00:15:04,738 --> 00:15:07,741
Fiquei bem fora do ar esses 2 dias.
Como é que foi o--?

234
00:15:10,077 --> 00:15:11,245
Sério?

235
00:15:12,120 --> 00:15:14,206
Que demais--

236
00:15:16,750 --> 00:15:20,128
Olha, tô bem grogue ainda, então...

237
00:15:20,295 --> 00:15:21,421
a gente pode...?

238
00:15:22,256 --> 00:15:24,049
Tá bem. Te amo.

239
00:15:24,174 --> 00:15:25,175
Vai, Giants.

240
00:15:28,762 --> 00:15:31,139
Os Giants estão só 1 jogo atrás.

241
00:15:32,766 --> 00:15:34,518
Suas prioridades me fascinam.

242
00:15:34,643 --> 00:15:35,978
Eu te fascino.

243
00:15:36,478 --> 00:15:37,396
Não foi o que eu disse.

244
00:15:39,314 --> 00:15:42,067
Ah, olha você aqui do meu lado.

245
00:15:42,192 --> 00:15:43,485
Acabei de chegar.

246
00:15:45,028 --> 00:15:48,949
Uma policial veio aqui. Eu não sabia
o que dizer. Ela deixou o cartão.

247
00:15:50,450 --> 00:15:51,660
Mas fala, o que houve?

248
00:15:51,785 --> 00:15:55,497
Uns caras foram atrás do Russ
e ficaram putos comigo, sei lá por quê.

249
00:15:55,622 --> 00:15:57,374
O Russ. É claro.

250
00:15:57,833 --> 00:15:59,501
Tenho que sair daqui.

251
00:16:00,002 --> 00:16:01,170
Você fez uma cirurgia.

252
00:16:01,295 --> 00:16:05,340
Não posso bancar isso. Preciso sair
antes que a conta estoure.

253
00:16:06,633 --> 00:16:09,136
Tá, tudo bem. Mas tem regras.

254
00:16:10,179 --> 00:16:11,263
Pouco sal.

255
00:16:11,388 --> 00:16:12,639
Nem gosto de sal.

256
00:16:12,764 --> 00:16:13,807
Sem cigarro.

257
00:16:13,932 --> 00:16:15,184
Cigarro é nojento.

258
00:16:15,309 --> 00:16:16,518
Sem cafeína.

259
00:16:16,643 --> 00:16:18,312
Cafeína me deixa ligadão.

260
00:16:19,062 --> 00:16:20,439
E...

261
00:16:22,024 --> 00:16:23,400
nada de álcool.

262
00:16:25,152 --> 00:16:25,986
Pra sempre.

263
00:16:27,946 --> 00:16:28,989
Tá.

264
00:16:30,908 --> 00:16:33,118
Sério, Hank.
Rim filtra toxina.

265
00:16:33,243 --> 00:16:35,996
Álcool é toxina. Entendeu?

266
00:16:36,288 --> 00:16:37,372
Tá.

267
00:16:38,457 --> 00:16:40,375
Eu nem bebo tanto assim.

268
00:16:42,961 --> 00:16:44,087
Tá bom.

269
00:16:44,213 --> 00:16:46,215
-- preciso pagar a hipoteca este mês.

270
00:16:46,340 --> 00:16:49,051
Enfim, você não me liga há dias.
Tá tudo bem?

271
00:16:49,593 --> 00:16:51,845
Me liga.
Te amo. Vai, Giants.

272
00:16:55,307 --> 00:16:56,975
Precisa pegar leve, valentão.

273
00:17:00,646 --> 00:17:02,731
Gosto de estar preparado,
se aparecer uma visita.

274
00:17:08,945 --> 00:17:10,446
Não curto homem burro, Hank.

275
00:17:11,240 --> 00:17:14,952
Se quiser um banqueiro e tal,
o Duane tá ali no fim do corredor.

276
00:17:15,077 --> 00:17:15,993
Não tem graça.

277
00:17:16,869 --> 00:17:18,329
Ele não é banqueiro.

278
00:17:19,205 --> 00:17:20,624
Ele cria sites.

279
00:17:28,549 --> 00:17:29,716
Qual é a sua?

280
00:17:30,259 --> 00:17:31,760
O quê? Como assim?

281
00:17:31,885 --> 00:17:34,304
Fica pagando de bobo
toda vez que o caso é sério.

282
00:17:35,597 --> 00:17:36,431
Não faço isso.

283
00:17:38,350 --> 00:17:39,852
Tá. Faço, sim.

284
00:17:39,977 --> 00:17:42,271
Mas não sei aonde você quer chegar.

285
00:17:42,396 --> 00:17:44,857
Quero saber
se posso levar isso a sério.

286
00:17:46,066 --> 00:17:48,193
Você...? Quer algo sério?

287
00:17:50,362 --> 00:17:51,446
Estamos nesse ponto.

288
00:17:52,990 --> 00:17:54,449
Ou a gente vai fundo...

289
00:17:55,200 --> 00:17:56,368
ou se separa.

290
00:17:56,451 --> 00:17:57,286
Tá.

291
00:17:57,744 --> 00:17:59,037
Então...

292
00:18:00,080 --> 00:18:02,749
o que você precisa
pra levar isso a sério?

293
00:18:03,917 --> 00:18:06,920
Só preciso saber que é um cara
que dá conta dos seus problemas.

294
00:18:08,338 --> 00:18:11,258
Não quero estar com alguém
que vive fugindo da vida.

295
00:18:12,176 --> 00:18:14,595
Se fugir do que te dá medo...

296
00:18:14,720 --> 00:18:15,762
vira refém disso.

297
00:18:31,653 --> 00:18:32,821
Te ligo depois?

298
00:18:32,946 --> 00:18:34,239
Tem meu número.

299
00:18:36,408 --> 00:18:37,451
E você, meu boné.

300
00:18:56,762 --> 00:18:58,680
O quê? Acha que eu não consigo?

301
00:19:00,807 --> 00:19:01,725
Foda-se.

302
00:19:15,864 --> 00:19:18,033
Tá fazendo o quê? Xô.

303
00:19:19,576 --> 00:19:21,578
Na cama, não. Desce daí!

304
00:19:23,163 --> 00:19:24,456
Bud, sai!

305
00:19:25,332 --> 00:19:26,333
Cara.

306
00:19:28,961 --> 00:19:30,420
Por isso que eu gosto de cachorro.

307
00:19:35,592 --> 00:19:37,761
Ei, Jason!
Ainda não vieram pegar o lixo?

308
00:19:37,886 --> 00:19:39,388
Melhor pra mim!

309
00:19:39,513 --> 00:19:41,431
Ei, tem alguma latinha aí?

310
00:19:41,557 --> 00:19:42,933
Não, mano. Só garrafas.

311
00:19:43,058 --> 00:19:45,060
Bebe latão.
Ajuda teu camarada.

312
00:19:45,185 --> 00:19:46,645
Foi mal. Toma aí.

313
00:19:48,564 --> 00:19:51,108
Você é da hora, Harry.

314
00:19:52,067 --> 00:19:54,570
... e os seguranças dele, Al e Joseph.

315
00:19:59,032 --> 00:20:02,494
Jerry! Jerry! Jerry! Jerry!

316
00:20:40,115 --> 00:20:41,783
- Você é um idiota, Olej?
- Tô aqui!

317
00:20:41,867 --> 00:20:43,911
Lexi, trouxe 2 pedaços com pepperoni?

318
00:20:44,244 --> 00:20:46,038
Vai à merda, Micróbio.

319
00:20:46,163 --> 00:20:48,290
O que a gente tá esperando?

320
00:20:48,373 --> 00:20:50,125
- Por que não pega as ferramentas?
- Bro, a gente vai abrir.

321
00:20:50,209 --> 00:20:52,002
- Tão grande quanto burro.
- A gente abre.

322
00:20:52,127 --> 00:20:53,795
- Falei que eu abro.
- Chega, cala a boca.

323
00:20:54,671 --> 00:20:57,925
- Lexi... Vai você à merda!
- Tá maluco?

324
00:20:58,008 --> 00:21:00,177
Tô perguntando:
trouxe 2 pedaços com pepperoni ou não?

325
00:21:33,752 --> 00:21:35,128
Ai, merda.

326
00:21:36,880 --> 00:21:38,757
Sai dessa cama, porra!

327
00:21:43,387 --> 00:21:44,513
Por que você é tão babaca?

328
00:21:44,805 --> 00:21:45,931
Seu traste inútil.

329
00:21:46,223 --> 00:21:47,349
Olha embaixo da cama.

330
00:21:52,646 --> 00:21:53,647
Merda.

331
00:21:54,773 --> 00:21:55,941
Merda.

332
00:22:32,477 --> 00:22:33,854
POLÍCIA DE NOVA YORK

333
00:22:35,147 --> 00:22:36,523
Quantos você viu?

334
00:22:36,648 --> 00:22:39,026
Acho que 3, no total.

335
00:22:39,151 --> 00:22:42,112
Detetive Roman?
Posso usar o banheiro?

336
00:22:42,237 --> 00:22:43,989
Não podemos cagar
em cena de crime.

337
00:22:44,114 --> 00:22:45,157
Tá.

338
00:22:45,282 --> 00:22:47,284
Tem que segurar a descarga,
senão entope.

339
00:22:47,409 --> 00:22:48,994
Eu sei dar descarga.

340
00:22:50,454 --> 00:22:52,873
Todo o glamour do trabalho policial.

341
00:22:58,212 --> 00:22:59,755
Olha só.

342
00:22:59,880 --> 00:23:01,006
Oi, gatinho.

343
00:23:01,131 --> 00:23:02,216
Ele morde.

344
00:23:02,341 --> 00:23:03,300
Melhor não--

345
00:23:05,761 --> 00:23:07,888
- Fera danada.
- Foi mal.

346
00:23:08,972 --> 00:23:12,309
Então, você acha que viu 3.
Pode descrever algum deles?

347
00:23:12,434 --> 00:23:15,979
Tinha 2 ucranianos
que me bateram outro dia e--

348
00:23:16,104 --> 00:23:17,606
Como sabe que eram ucranianos?

349
00:23:18,106 --> 00:23:20,943
Pelo sotaque.
E o bairro ucraniano é ali na esquina.

350
00:23:21,068 --> 00:23:22,736
É, mas não são ucranianos.

351
00:23:22,861 --> 00:23:25,572
A máfia tomou conta
desse bairro faz tempo.

352
00:23:26,198 --> 00:23:27,950
Não pareciam italianos.

353
00:23:28,075 --> 00:23:30,661
A máfia russa.
Mais violenta que a italiana.

354
00:23:30,786 --> 00:23:31,745
Comida pior.

355
00:23:32,246 --> 00:23:33,372
Ah, ótimo.

356
00:23:33,830 --> 00:23:36,083
E você só torce ou jogava?

357
00:23:36,208 --> 00:23:37,835
Eu jogava.

358
00:23:37,960 --> 00:23:40,128
Universitário? Semi-pro?

359
00:23:40,921 --> 00:23:42,172
Ensino médio.

360
00:23:42,798 --> 00:23:44,967
Ah. Pensei que tinha jogado pra valer.

361
00:23:45,342 --> 00:23:46,260
Eu joguei pra valer.

362
00:23:50,639 --> 00:23:53,392
O que sabe das atividades criminosas
do sr. Miner?

363
00:23:55,102 --> 00:23:57,437
Nada. O Russ? Ele não é criminoso.

364
00:23:57,563 --> 00:23:59,690
Há quanto tempo você mora aqui,
sr. Thompson?

365
00:24:00,274 --> 00:24:04,194
Bom, 11 anos em Nova York
e 6, 7 anos nesse apê.

366
00:24:04,319 --> 00:24:06,321
Tempo suficiente pra ver tudo mudar.

367
00:24:06,446 --> 00:24:09,867
Mais policiamento,
restaurantes chiques, gentrificação.

368
00:24:09,992 --> 00:24:10,868
É.

369
00:24:10,993 --> 00:24:12,286
Mas mesmo com tudo isso...

370
00:24:12,411 --> 00:24:16,081
não mandam uma detetive da narcóticos
por uma agressão e roubo meia-boca.

371
00:24:16,206 --> 00:24:17,624
Narcóticos?

372
00:24:17,749 --> 00:24:19,168
Tô aqui porque Russ Miner...

373
00:24:19,293 --> 00:24:22,713
é suspeito
numa investigação séria de drogas.

374
00:24:23,213 --> 00:24:24,548
Ele falou com você sobre isso?

375
00:24:24,673 --> 00:24:26,842
Não. Só disse que
ia ver o pai em Londres.

376
00:24:28,218 --> 00:24:29,636
Você compra drogas com o Russ?

377
00:24:30,304 --> 00:24:31,430
Eu não uso drogas.

378
00:24:32,431 --> 00:24:33,265
Quase nunca.

379
00:24:33,390 --> 00:24:35,642
- Você vende drogas com ele?
- Não, senhora.

380
00:24:38,687 --> 00:24:41,565
Quando foi a última vez
que falou com esses caras?

381
00:24:42,316 --> 00:24:43,400
Não sei.

382
00:24:45,277 --> 00:24:46,403
Nem conheço esses caras.

383
00:24:47,613 --> 00:24:49,114
Esses caras aqui?

384
00:24:49,239 --> 00:24:50,991
São monstros assustadores.

385
00:24:51,116 --> 00:24:53,160
Se estiver metido com eles,
é melhor me contar...

386
00:24:53,285 --> 00:24:55,245
antes que eles decidam
que você fica mais bonito sem os olhos.

387
00:24:56,371 --> 00:24:57,831
Eu não tenho nada com eles.

388
00:24:58,916 --> 00:25:00,542
Tá? Eu...

389
00:25:07,925 --> 00:25:09,343
Você tá tirando com a minha cara?

390
00:25:11,386 --> 00:25:12,429
É, mais ou menos isso.

391
00:25:14,139 --> 00:25:15,807
Nunca se sabe o que pode vir à tona.

392
00:25:16,391 --> 00:25:19,728
Mesmo segurando a descarga, entupiu.
Já concluí a investigação.

393
00:25:19,853 --> 00:25:23,232
Não dava pra me avisar antes
de ferrar a privada do cidadão?

394
00:25:23,607 --> 00:25:24,691
Eu estava apertado.

395
00:25:24,816 --> 00:25:26,568
Dá o fora daqui.

396
00:25:28,362 --> 00:25:30,405
Vou te fazer uma pergunta direta.

397
00:25:30,531 --> 00:25:31,448
Tá bem.

398
00:25:31,573 --> 00:25:32,908
Tá de sacanagem comigo?

399
00:25:33,408 --> 00:25:36,203
Não. Eu não sei de nada.
Não tô de sacanagem.

400
00:25:38,163 --> 00:25:39,206
Que foi?

401
00:25:40,999 --> 00:25:41,834
Quê?

402
00:25:44,878 --> 00:25:46,004
Tô de sacanagem de novo.

403
00:25:47,339 --> 00:25:48,465
Nunca se sabe o que pode vir à tona.

404
00:25:49,341 --> 00:25:52,135
Mas sei, por experiência,
que tá me escondendo algo.

405
00:25:53,136 --> 00:25:56,014
Você acha que não é nada de mais.
Mas pode ser.

406
00:25:56,431 --> 00:25:57,516
Então, mais uma vez:

407
00:25:57,641 --> 00:25:59,810
tem alguma coisa pra me contar?

408
00:26:05,232 --> 00:26:06,900
Tô com muito medo.

409
00:26:08,861 --> 00:26:10,195
Eles não se importam com você.

410
00:26:10,779 --> 00:26:12,322
Me botaram no hospital.

411
00:26:12,447 --> 00:26:14,324
Dano colateral.

412
00:26:14,449 --> 00:26:15,826
Não precisa se preocupar.

413
00:26:15,951 --> 00:26:18,412
A menos que os monstros apareçam.

414
00:26:18,537 --> 00:26:20,247
Se vir eles, me liga.

415
00:26:20,747 --> 00:26:21,874
Tá bem?

416
00:26:22,207 --> 00:26:23,041
Tá.

417
00:26:24,293 --> 00:26:25,836
E como seu time se saiu hoje?

418
00:26:26,628 --> 00:26:29,006
Venceram os Pirates...

419
00:26:29,131 --> 00:26:30,549
e estão 1 jogo atrás.

420
00:26:31,216 --> 00:26:32,843
Minha aposta é nos Mets.

421
00:26:33,468 --> 00:26:35,345
Bom dia, sr. Thompson.

422
00:26:35,721 --> 00:26:37,514
Bom, pessoal, vamos nessa.

423
00:26:49,568 --> 00:26:51,778
Ai, merda.

424
00:27:18,847 --> 00:27:20,807
Que porra é essa, Bud?

425
00:27:21,141 --> 00:27:22,809
Que que você comeu?

426
00:27:59,388 --> 00:28:00,597
Qual é a diferença?

427
00:28:00,722 --> 00:28:02,224
E ela disse que é mais amarga.

428
00:28:02,349 --> 00:28:04,351
- E você sabe o que eu digo.
- O quê?

429
00:28:05,519 --> 00:28:06,770
Se grasna...

430
00:28:07,062 --> 00:28:08,272
Pois é.

431
00:28:08,397 --> 00:28:10,858
Foi o que eu disse. É amêndoa.

432
00:28:11,900 --> 00:28:12,734
Russ?

433
00:28:14,027 --> 00:28:15,195
Oi?

434
00:28:32,421 --> 00:28:34,756
O que tá fazendo?
Parei em fila dupla.

435
00:28:44,099 --> 00:28:48,145
Detetive Roman, polícia de NY.
Deixe recado e eu retorno.

436
00:28:48,270 --> 00:28:49,688
Aqui é o Hank Thompson.

437
00:28:49,813 --> 00:28:52,816
Os monstros apareceram aqui agora.

438
00:28:53,483 --> 00:28:57,237
E acho que achei uma parada importante.
Então, me liga, ou...

439
00:28:57,821 --> 00:29:00,741
Não, aqui não é seguro.
Te ligo depois.

440
00:29:04,786 --> 00:29:07,372
Oi, sumido.

441
00:29:07,998 --> 00:29:09,958
Anotou a placa do carro
que te atropelou?

442
00:29:10,042 --> 00:29:11,919
- Vai à merda.
- Ei, cara, tudo bem?

443
00:29:12,085 --> 00:29:14,588
Ei, Paul! Paul!

444
00:29:14,713 --> 00:29:18,467
Lennox Lewis tá na área, cara!
Bebe aí, campeão!

445
00:29:18,592 --> 00:29:20,844
Não posso beber. Preciso de um favor.

446
00:29:20,969 --> 00:29:22,638
Ah, favor é o cacete! Porra.

447
00:29:22,763 --> 00:29:23,931
Não posso beber, cara.

448
00:29:24,056 --> 00:29:25,599
Tá, tá bom, então.

449
00:29:25,724 --> 00:29:29,102
Então, vou brindar aos Giants, tá?

450
00:29:29,228 --> 00:29:32,439
Giants! Giants! Giants!

451
00:29:32,564 --> 00:29:36,860
Não desrespeita seu time favorito.
Tá esperando o quê? Vira logo.

452
00:29:36,985 --> 00:29:38,237
Beleza. Só um.

453
00:29:38,695 --> 00:29:39,905
É sério.

454
00:29:41,532 --> 00:29:46,245
Sou uma vadia, sou uma amante
sou uma criança, sou uma mãe

455
00:29:46,370 --> 00:29:48,330
sou uma pecadora, sou uma santa

456
00:29:48,455 --> 00:29:51,208
Russ, em que porra
você me meteu, mano?

457
00:29:51,333 --> 00:29:53,710
Monstros sinistros e o cacete.

458
00:29:53,877 --> 00:29:56,129
Aí! Vamos virar shots?

459
00:29:56,255 --> 00:29:58,757
Aê, me liga
quando ouvir isso, mano.

460
00:29:58,882 --> 00:29:59,842
Britt!

461
00:30:01,260 --> 00:30:03,095
Ô, barman, outra cerva aqui!

462
00:30:03,220 --> 00:30:04,263
Vai à merda.

463
00:30:05,389 --> 00:30:07,224
Então, tá.

464
00:30:07,349 --> 00:30:09,309
Autoatendimento. Vamos lá.

465
00:30:10,978 --> 00:30:13,313
Quando os Giants vêm pra cidade

466
00:30:13,438 --> 00:30:16,149
- Leva esse cara daqui. Cacete.
- Não quer dar mais bebida pra ele?

467
00:30:16,275 --> 00:30:18,986
- A gente só estava de curtição.
- Vê se cresce, Paul.

468
00:30:19,486 --> 00:30:20,362
Cuidado aí!

469
00:30:20,487 --> 00:30:23,115
Ele passa pela 3ª, corre pra home.
Vai ser por pouco.

470
00:30:23,240 --> 00:30:25,951
Salvo!
E a galera delira!

471
00:30:26,076 --> 00:30:27,494
Sai da frente, babaca!

472
00:30:27,619 --> 00:30:29,872
A sua base é pra cá, superastro.

473
00:30:32,332 --> 00:30:33,792
Superastro.

474
00:30:36,003 --> 00:30:38,172
Vem, amor. Sai da rua.

475
00:30:38,463 --> 00:30:39,840
Bora pra casa.

476
00:30:43,093 --> 00:30:44,136
Que foi?

477
00:30:45,929 --> 00:30:47,514
Acha engraçado?

478
00:30:48,849 --> 00:30:51,935
Quer que eu encare meus medos,
mas acha isso engraçado.

479
00:30:52,060 --> 00:30:53,145
O quê?

480
00:30:54,271 --> 00:30:56,023
O que tá querendo dizer?

481
00:30:56,607 --> 00:30:59,359
Eu tinha tudo.

482
00:31:00,068 --> 00:31:02,988
Estava tudo aqui. E aí...

483
00:31:04,656 --> 00:31:07,409
Então, me diz,
como é que eu encaro isso?

484
00:31:08,410 --> 00:31:11,079
Como eu encaro
quando eu tinha tanto...

485
00:31:11,205 --> 00:31:13,582
e agora tudo que eu tenho é lixo?

486
00:31:15,501 --> 00:31:17,794
- Lixo. Legal.
- Não. Amor.

487
00:31:17,961 --> 00:31:19,254
- Táxi!
- Eu não estava falando de você.

488
00:31:19,379 --> 00:31:22,341
- É, cansei de ser babá por hoje.
- Qual é, amor.

489
00:31:24,551 --> 00:31:25,802
Oi, pra Chinatown.

490
00:31:32,935 --> 00:31:34,353
Harry, meu garoto.

491
00:31:39,441 --> 00:31:41,276
Merda.

492
00:32:23,277 --> 00:32:24,403
Hank!

493
00:32:53,849 --> 00:32:55,184
Dale.

494
00:33:11,533 --> 00:33:12,951
Ele acordou.

495
00:33:17,873 --> 00:33:19,750
Preguiçoso.

496
00:33:19,875 --> 00:33:21,460
Dunkin’ Donuts?

497
00:33:22,002 --> 00:33:24,379
Acorda pra vida!

498
00:33:24,880 --> 00:33:27,674
Esse é o amigo famoso do Russ...

499
00:33:29,593 --> 00:33:31,220
Hank, certo?

500
00:33:31,845 --> 00:33:33,847
Pode me chamar de "Colorado".

501
00:33:37,392 --> 00:33:38,977
O que você fez com o gato?

502
00:33:40,729 --> 00:33:42,397
Fiz carinho no gatinho.

503
00:33:42,523 --> 00:33:44,775
E ele me mordeu. Então...

504
00:33:46,068 --> 00:33:47,819
eu chutei o gatinho.

505
00:33:47,945 --> 00:33:50,614
Não, não, não.
Viemos falar com o cara.

506
00:33:51,240 --> 00:33:52,950
Tá bom. Tá.

507
00:33:54,159 --> 00:33:56,078
- Bota uma coleira nele.
- Foi mal.

508
00:33:56,870 --> 00:33:59,206
Micróbio, espera a tua vez.

509
00:34:06,588 --> 00:34:08,257
Esta situação...

510
00:34:09,424 --> 00:34:11,969
é meio triste.

511
00:34:13,262 --> 00:34:16,681
Vou te explicar o que tá rolando.

512
00:34:19,226 --> 00:34:22,728
Esses caras aí querem te surrar...

513
00:34:23,105 --> 00:34:25,107
até você contar umas paradas.

514
00:34:25,232 --> 00:34:26,567
Mas eu acredito...

515
00:34:26,692 --> 00:34:30,987
que dá pra a gente se entender
de um jeito melhor.

516
00:34:38,620 --> 00:34:41,956
Tem gente que balança uma arma por aí
como se fosse o próprio...

517
00:34:43,208 --> 00:34:44,208
pau.

518
00:34:45,502 --> 00:34:47,920
Mas eu não preciso balançar nada.

519
00:34:49,339 --> 00:34:50,882
Ou consigo o que eu quero...

520
00:34:51,800 --> 00:34:54,303
ou minha pistola fala por mim.

521
00:34:54,428 --> 00:34:55,721
Entendeu?

522
00:34:55,846 --> 00:34:58,348
O Russ foi ver o pai dele em Londres.

523
00:35:02,352 --> 00:35:04,646
Mas, antes, ele te deu uma coisa, né?

524
00:35:04,980 --> 00:35:06,106
É.

525
00:35:07,191 --> 00:35:08,942
Ah, é. Tinha uma chave.

526
00:35:09,443 --> 00:35:11,028
Ele não me deu...

527
00:35:11,153 --> 00:35:13,864
mas escondeu na caixa de areia do gato.

528
00:35:14,198 --> 00:35:15,908
Tá no banheiro.

529
00:35:16,033 --> 00:35:17,201
Tudo sem porrada.

530
00:35:17,326 --> 00:35:19,411
Home run, Mister Beisebol.

531
00:35:20,037 --> 00:35:21,580
Estava em um cocô de borracha falso.

532
00:35:23,332 --> 00:35:24,499
Foi lá que eu achei.

533
00:35:24,625 --> 00:35:28,128
Olha, eu fiquei tão bêbado
que não lembro o que aconteceu...

534
00:35:28,295 --> 00:35:29,838
mas lavei os lençóis
e aí o Jason--

535
00:35:29,963 --> 00:35:31,173
Cocô falso.

536
00:35:32,674 --> 00:35:33,634
Que engraçado.

537
00:35:34,218 --> 00:35:35,385
Mas nada da chave.

538
00:35:37,804 --> 00:35:40,182
Por que tá mentindo pra mim, porra...

539
00:35:40,265 --> 00:35:41,934
quando eu fui LEGAL contigo?

540
00:35:42,309 --> 00:35:43,769
Ele não entende o que é ser legal.

541
00:35:47,731 --> 00:35:49,983
- Olha o que eu achei.
- Manda ver.

542
00:35:50,108 --> 00:35:51,401
- Para. Para aí.
- É com vocês.

543
00:35:52,486 --> 00:35:54,988
Por favor, para.
Deixa eu pensar 1 segundo.

544
00:35:55,113 --> 00:35:56,198
Eu fiquei muito bêb--

545
00:36:06,708 --> 00:36:07,793
Não, para!

546
00:36:10,003 --> 00:36:10,879
Cadê a chave?

547
00:36:11,505 --> 00:36:12,756
Espera, espera aí, só--

548
00:36:13,632 --> 00:36:15,175
Ai, porra!

549
00:36:16,969 --> 00:36:19,221
Mata ele no jogo

550
00:36:19,346 --> 00:36:21,473
- A chave abre o quê?
- Eu não sei!

551
00:36:21,598 --> 00:36:23,141
me leva pra galera

552
00:36:23,267 --> 00:36:25,060
Eu não sei!

553
00:36:25,185 --> 00:36:29,565
me compra cerveja, amendoim
e pipoca doce

554
00:36:30,190 --> 00:36:33,569
Olha, eu fiquei bêbado e apaguei.
Não lembro o que fiz com a chave.

555
00:36:33,694 --> 00:36:36,029
JÁ CHEGA, BABACA!

556
00:36:37,322 --> 00:36:39,950
Galera, tô ouvindo tudo
do fim do corredor.

557
00:36:40,075 --> 00:36:41,827
- Quem é esse merda?
- É o babaca yuppie.

558
00:36:41,952 --> 00:36:43,036
Manda ele sair fora.

559
00:36:43,662 --> 00:36:44,872
Agora.

560
00:36:44,997 --> 00:36:46,915
Sai fora, Duane.

561
00:36:47,374 --> 00:36:48,333
Cara.

562
00:36:48,458 --> 00:36:49,710
Sério. Vai à merda, cara!

563
00:36:51,211 --> 00:36:53,422
Ô, mané, que tal você ir à merda?

564
00:36:54,047 --> 00:36:55,215
Sério?

565
00:36:55,924 --> 00:36:57,301
Não, não, não, não!

566
00:36:57,426 --> 00:36:59,178
Vai à merda, Duane!

567
00:37:02,014 --> 00:37:03,473
Que porra você tá fazendo?

568
00:37:05,350 --> 00:37:07,186
- Ele viu a gente, idiota!
- Cara de sorte.

569
00:37:07,728 --> 00:37:09,563
Te mandei... controlar ele!

570
00:37:09,813 --> 00:37:10,814
Foi mal.

571
00:37:11,732 --> 00:37:13,901
O yuppie vai chamar a polícia.

572
00:37:14,359 --> 00:37:15,527
Vambora.

573
00:37:16,403 --> 00:37:17,654
Presta atenção, Hank.

574
00:37:20,032 --> 00:37:23,619
A gente sabe
que você falou com a detetive.

575
00:37:24,453 --> 00:37:26,413
Se ligar de novo pra essa vaca...

576
00:37:26,538 --> 00:37:28,165
ou pra qualquer policial...

577
00:37:28,290 --> 00:37:32,002
a gente mata todas as pessoas
que você ama nesse mundo.

578
00:37:36,840 --> 00:37:40,427
Pega a chave e me liga.
Não faz besteira.

579
00:37:48,310 --> 00:37:49,770
Vamos jogar.

580
00:37:50,270 --> 00:37:52,481
Eu vou pra Disneylândia.

581
00:37:52,981 --> 00:37:55,192
Bora, Minnie Mouse!

582
00:38:04,535 --> 00:38:06,328
Tá bom. Calma aí!

583
00:38:09,164 --> 00:38:10,832
Não consegui cuidar dele.

584
00:38:11,291 --> 00:38:12,417
Caramba.

585
00:38:12,543 --> 00:38:14,461
- Machucaram ele.
- Entra.

586
00:38:17,798 --> 00:38:19,091
Ei, Buddy.

587
00:38:19,216 --> 00:38:21,426
Você tá numa maré foda, Hank.

588
00:38:22,219 --> 00:38:24,179
Sério. É impressionante.

589
00:38:30,769 --> 00:38:31,603
Boa.

590
00:38:31,937 --> 00:38:34,731
Temos que nos ver menos.
Estamos menstruando "juntas".

591
00:38:35,899 --> 00:38:36,733
Lindo.

592
00:38:36,859 --> 00:38:38,527
Bom, vamos ver isso.

593
00:38:42,489 --> 00:38:43,448
Nem tá tão mal.

594
00:38:43,574 --> 00:38:46,410
Só perdeu uns pontos.
Deve ficar bem.

595
00:38:47,744 --> 00:38:49,538
- O que vai fazer?
- Chamar uma ambulância.

596
00:38:49,663 --> 00:38:52,457
- Não, não pode chamar ninguém.
- Precisa fechar isso aí.

597
00:38:53,000 --> 00:38:54,001
Fecha você.

598
00:38:54,710 --> 00:38:55,836
Não sou médica.

599
00:38:56,003 --> 00:38:58,839
Não posso ir ao hospital
nem nada que envolva polícia.

600
00:39:02,718 --> 00:39:04,595
Quem fez isso contigo?
O que tá rolando?

601
00:39:04,720 --> 00:39:06,013
Você sutura. Vou ficar bem.

602
00:39:07,222 --> 00:39:08,599
Não tenho material pra isso aqui.

603
00:39:09,474 --> 00:39:10,517
Não dá.

604
00:39:13,937 --> 00:39:18,150
Tá bem. Tenho uma coisa.
Mas vai deixar uma cicatriz feia.

605
00:39:25,657 --> 00:39:26,700
Para de se mexer. Tem que secar.

606
00:39:28,410 --> 00:39:29,286
Fica quieto.

607
00:39:30,913 --> 00:39:31,830
Tá.

608
00:39:31,955 --> 00:39:34,166
Que nem fazem nas linhas de frente.

609
00:39:35,751 --> 00:39:37,002
Valeu.

610
00:39:43,634 --> 00:39:44,635
Posso...?

611
00:39:44,760 --> 00:39:47,012
Não. Tem que deixar aí
por uns 2 dias.

612
00:39:47,804 --> 00:39:48,931
Engraçadinha.

613
00:39:53,393 --> 00:39:54,394
Que porra foi essa, Hank?

614
00:39:54,520 --> 00:39:57,022
Não lembro o que rolou ontem.

615
00:39:57,481 --> 00:39:58,315
Que surpresa.

616
00:40:00,108 --> 00:40:02,236
O Paul disse que você chegou
pedindo um favor...

617
00:40:02,986 --> 00:40:07,199
começou a beber, animou a festa, ficou
deprê falando de beisebol, então...

618
00:40:07,324 --> 00:40:08,700
Como sempre.

619
00:40:10,035 --> 00:40:11,995
- Tenho que ir.
- O quê?

620
00:40:12,538 --> 00:40:14,748
Você ainda não me contou
que porra tá acontecendo.

621
00:40:14,873 --> 00:40:16,917
Tem uma parada muito sinistra rolando
e preciso resolver agora.

622
00:40:17,042 --> 00:40:20,379
- Vamos chamar a polícia.
- Não, amor. Falaram "sem polícia".

623
00:40:21,505 --> 00:40:22,422
Eu cuido disso.

624
00:40:22,548 --> 00:40:24,091
Não. Não cuida.

625
00:40:24,216 --> 00:40:25,759
Esses caras machucam gatos.

626
00:40:25,884 --> 00:40:26,802
Cuida dele pra mim.

627
00:40:30,472 --> 00:40:31,932
Tá. Eu cuido do Bud.

628
00:40:32,057 --> 00:40:34,017
- E você se cuida.
- Falou.

629
00:40:34,476 --> 00:40:35,727
Te ligo depois?

630
00:41:09,261 --> 00:41:12,055
Bar do Paul. O Paul não está.
E nem a tua mulher.

631
00:41:12,639 --> 00:41:15,851
Aqui é o Hank. Preciso pegar a chave
que te dei ontem.

632
00:41:15,976 --> 00:41:17,811
Me liga no número...?

633
00:41:23,108 --> 00:41:23,942
Hank!

634
00:41:24,151 --> 00:41:25,152
Ai, merda!

635
00:41:29,698 --> 00:41:30,824
Cuidado!

636
00:41:33,869 --> 00:41:35,537
Seu idiota!

637
00:41:35,662 --> 00:41:37,581
Presta atenção!
Tá maluco, porra?

638
00:41:53,055 --> 00:41:54,014
Foi mal!

639
00:42:08,529 --> 00:42:09,446
Hank.

640
00:42:09,905 --> 00:42:11,114
Tá fugindo por quê?

641
00:42:11,240 --> 00:42:12,449
- Pra quê?
- Relaxa. Calma.

642
00:42:12,574 --> 00:42:13,742
Não, não, não!

643
00:42:19,248 --> 00:42:20,249
Hank!

644
00:42:21,875 --> 00:42:23,377
Sai! Sai da frente!

645
00:42:47,901 --> 00:42:48,819
Merda!

646
00:42:59,705 --> 00:43:01,832
Bar do Paul. O Paul não está.
E nem a--

647
00:43:19,892 --> 00:43:22,144
POLÍCIA DE NOVA YORK

648
00:43:22,269 --> 00:43:23,187
Outra cerveja?

649
00:43:26,273 --> 00:43:27,733
Claro.

650
00:43:35,282 --> 00:43:36,408
É o Hank Thompson.

651
00:43:36,533 --> 00:43:38,660
Hank. Lembrou de alguma coisa?

652
00:43:38,785 --> 00:43:40,078
Sei onde tá a chave.

653
00:43:41,830 --> 00:43:44,458
- Não me faz adivinhar.
- Tô indo buscar agora.

654
00:43:44,583 --> 00:43:46,210
Vou junto. Te faço companhia.

655
00:43:46,293 --> 00:43:48,212
Não, tá com um amigo.
Não vou te levar.

656
00:43:48,378 --> 00:43:49,588
Que amigo?

657
00:43:49,713 --> 00:43:52,799
Ah, a chica de Chinatown.

658
00:43:53,091 --> 00:43:54,843
- O quê?
- "O quê?"

659
00:43:55,177 --> 00:44:00,516
O quê? Falei o que a gente faria
com quem você se importa, Hank.

660
00:44:29,378 --> 00:44:30,212
Ah, não.

661
00:44:35,425 --> 00:44:37,928
Ai, meu Deus! Meu Deus!

662
00:44:42,516 --> 00:44:44,893
192. Qual a emergência?

663
00:44:45,894 --> 00:44:47,771
Alô? Tá me ouvindo?

664
00:44:55,654 --> 00:44:57,906
Enfim, quando você deixou recado
e não ligou de volta...

665
00:44:58,031 --> 00:45:00,284
fiquei curiosa
e pesquisei sobre você, Hank.

666
00:45:00,409 --> 00:45:04,288
Tirei sarro de você como jogador,
e você era um fenômeno.

667
00:45:05,414 --> 00:45:08,000
Teu velho te treinou direitinho.

668
00:45:08,125 --> 00:45:09,501
18 anos.

669
00:45:10,002 --> 00:45:13,046
Ia ser uma das principais escolhas
da Liga Principal.

670
00:45:13,881 --> 00:45:15,257
Aí você estragou tudo.

671
00:45:15,591 --> 00:45:17,801
Teu pai deve ter ficado
bem desapontado.

672
00:45:25,267 --> 00:45:27,144
Adeus, beisebol.

673
00:45:27,811 --> 00:45:30,147
Você podia ter aprendido com isso...

674
00:45:30,981 --> 00:45:32,107
mas cá estamos nós.

675
00:45:37,154 --> 00:45:38,071
Isso...

676
00:45:38,405 --> 00:45:39,781
foi um tiro à queima-roupa.

677
00:45:40,240 --> 00:45:41,700
A arma estava assim.

678
00:45:43,035 --> 00:45:45,370
Alguém entrou
no apartamento dela...

679
00:45:46,163 --> 00:45:48,790
esperou por ela
e aí a executou.

680
00:45:49,666 --> 00:45:51,668
Você se meteu em algo
que matou essa garota...

681
00:45:51,835 --> 00:45:54,046
e meu trabalho é impedir
que mais gente morra.

682
00:45:54,171 --> 00:45:56,715
Vou precisar de informações
pra poder fazer isso.

683
00:45:56,840 --> 00:45:58,175
Então, ou você me conta...

684
00:46:02,554 --> 00:46:03,472
Você entendeu?

685
00:46:12,481 --> 00:46:15,275
Não olha mais pra isso.

686
00:46:18,028 --> 00:46:19,947
Vamos sair daqui.

687
00:46:20,072 --> 00:46:22,783
Vem.
Vamos tomar um café.

688
00:46:23,200 --> 00:46:24,326
Tá bem?

689
00:46:33,126 --> 00:46:34,294
O que foi?

690
00:46:41,635 --> 00:46:43,220
Vai me contar o que tá pegando?

691
00:46:46,390 --> 00:46:49,810
Me prove que
o gato não comeu a sua língua.

692
00:46:52,479 --> 00:46:53,981
Era a minha mãe.

693
00:46:54,731 --> 00:46:56,066
Sua mãe o quê?

694
00:46:56,817 --> 00:46:58,193
Beisebol.

695
00:46:58,735 --> 00:47:00,028
Minha mãe que me treinou.

696
00:47:02,239 --> 00:47:03,657
Arrasou, mamãe.

697
00:47:04,032 --> 00:47:07,035
Então, esses russos com quem se meteu,
Pavel e Aleksei?

698
00:47:07,160 --> 00:47:09,955
Eles são laranjas da franquia local
de um gângster sinistro...

699
00:47:10,080 --> 00:47:12,457
lá de Brighton Beach, Igor Dolokhov.

700
00:47:12,583 --> 00:47:14,960
E o ruivo,
o portorriquenho, Colorado?

701
00:47:15,127 --> 00:47:17,462
Ele gerencia umas casas noturnas
no território deles.

702
00:47:17,588 --> 00:47:19,506
Foi ele que matou a Yvonne.

703
00:47:19,965 --> 00:47:22,301
Ele te mandou
aquele papinho de pistola?

704
00:47:22,384 --> 00:47:23,886
É. Isso mesmo.

705
00:47:24,011 --> 00:47:24,887
É só garganta.

706
00:47:25,429 --> 00:47:28,098
Fala grosso,
mas não tem colhão pra atirar.

707
00:47:29,224 --> 00:47:32,769
Agora, uma execução
é o estilo dos irmãos Drucker.

708
00:47:33,437 --> 00:47:35,355
Lipa e Shmully. Os hassídicos.

709
00:47:36,231 --> 00:47:39,568
Peraí. Mas...
ela não tinha nada a ver com eles.

710
00:47:39,693 --> 00:47:42,571
Eles seguiram os russos até você,
e você até ela.

711
00:47:42,946 --> 00:47:45,073
E você fugiu e deixou os caras putos.

712
00:47:45,199 --> 00:47:47,117
Aí, mandaram um aviso:
não sacaneia a gente.

713
00:47:50,537 --> 00:47:53,707
Olha, esse caos todo
é por causa de grana.

714
00:47:54,374 --> 00:47:56,585
Uma quantia obscenamente alta.

715
00:47:56,752 --> 00:47:59,296
E essa chave abre
o lugar onde tá escondida.

716
00:47:59,421 --> 00:48:01,590
E foi o Russ que roubou. Não você.

717
00:48:02,549 --> 00:48:03,675
Hank.

718
00:48:04,635 --> 00:48:06,345
Não é culpa sua.

719
00:48:09,640 --> 00:48:10,891
Eu devia ter te ligado.

720
00:48:11,808 --> 00:48:14,561
Ela estava certa.
Por que eu não escutei?

721
00:48:15,729 --> 00:48:17,523
Fui um puta de um--

722
00:48:24,404 --> 00:48:26,073
A chave tá no bar onde eu trabalho.

723
00:48:26,907 --> 00:48:31,703
Dei pro meu chefe esconder,
e aí fiquei bêbado e esqueci.

724
00:48:32,788 --> 00:48:33,956
Tá?

725
00:48:35,999 --> 00:48:36,959
Tá bem.

726
00:48:38,126 --> 00:48:38,961
Prontinho.

727
00:48:40,796 --> 00:48:42,130
Tá.

728
00:48:43,131 --> 00:48:44,424
Isso...

729
00:48:45,008 --> 00:48:46,885
É por isso que eu vim aqui.

730
00:48:50,889 --> 00:48:52,724
E o que a gente vai fazer?

731
00:48:52,850 --> 00:48:54,434
Esperamos reforços.

732
00:48:55,978 --> 00:48:57,437
Já comeu um black-and-white?

733
00:48:58,397 --> 00:48:59,982
Vai, prova.

734
00:49:00,983 --> 00:49:02,442
Você tá perdendo.

735
00:49:05,487 --> 00:49:06,989
Quando eu era garota...

736
00:49:07,114 --> 00:49:10,826
o black-and-white
era a única coisa decente por aqui.

737
00:49:11,577 --> 00:49:13,954
Tô falando da Alphabet City raiz.

738
00:49:14,079 --> 00:49:16,623
Nada dessa bosta gentrificada
de bistrôs chiques.

739
00:49:16,748 --> 00:49:20,460
Cresci ali, no conjunto habitacional
Riis Houses, junto à Av. D.

740
00:49:20,919 --> 00:49:23,797
Cresci aqui, trabalho aqui.

741
00:49:23,922 --> 00:49:26,049
Mas não vou morrer aqui, porra.

742
00:49:26,967 --> 00:49:29,928
Quando tudo isso acabar,
vou pra Tulum.

743
00:49:31,430 --> 00:49:34,975
Praia, bar dentro da piscina...

744
00:49:35,517 --> 00:49:40,731
Vou me sentar lá, ouvindo o mar,
pensando na minha nova vida.

745
00:49:41,982 --> 00:49:44,943
Só vou sentir falta é desse biscoito.

746
00:49:49,781 --> 00:49:51,158
O reforço chegou.

747
00:49:56,580 --> 00:49:58,248
Vai pra onde, Hank?

748
00:50:02,377 --> 00:50:03,795
Boné legal.

749
00:50:04,296 --> 00:50:06,298
Beleza, vamos nessa.

750
00:50:06,423 --> 00:50:08,050
BAR DO PAUL

751
00:50:15,057 --> 00:50:16,475
Bom, e aí?

752
00:50:16,600 --> 00:50:18,227
Como tá lá dentro?

753
00:50:18,352 --> 00:50:21,396
O dono e um gordão
estão cheirando pó no bar.

754
00:50:22,105 --> 00:50:25,776
Por quanto tempo o gordo ese
vai ficar com teu chefe?

755
00:50:31,198 --> 00:50:32,324
Qual é a bronca dele?

756
00:50:32,449 --> 00:50:34,117
Acha que você matou a namorada dele.

757
00:50:35,118 --> 00:50:37,496
Falei que você não tem colhões
pra puxar o gatilho.

758
00:50:40,624 --> 00:50:41,458
Vamos entrar.

759
00:50:41,583 --> 00:50:43,836
Não. Não precisamos entrar.

760
00:50:44,878 --> 00:50:46,255
Ele vai trazer pra gente.

761
00:50:47,798 --> 00:50:49,299
Tá. Ótimo.

762
00:50:50,133 --> 00:50:52,594
Você entra e pega a chave.

763
00:50:53,679 --> 00:50:54,930
Vai se foder, filho da puta!

764
00:50:55,848 --> 00:50:57,224
Ei! Para com essa merda!

765
00:50:57,766 --> 00:50:59,309
Olha só que valentão.

766
00:50:59,685 --> 00:51:02,437
Hank, parece que você
não entendeu a real da situação.

767
00:51:02,771 --> 00:51:03,689
Imbecil.

768
00:51:03,772 --> 00:51:05,649
Não importa quem matou sua namorada.

769
00:51:05,774 --> 00:51:09,695
O que importa é fazer o que precisa
fazer pra ninguém mais morrer.

770
00:51:09,820 --> 00:51:12,197
Então, você vai
entrar naquele bar...

771
00:51:12,322 --> 00:51:16,368
vai pegar a chave
e trazer ela pra gente. E pronto.

772
00:51:16,702 --> 00:51:18,370
Acabou. Fim do pesadelo.

773
00:51:20,414 --> 00:51:21,874
Você tem 1 minuto, Hank.

774
00:51:25,502 --> 00:51:26,837
Ou a gente entra lá.

775
00:51:30,924 --> 00:51:32,593
Não. O gato fica aqui.

776
00:51:35,053 --> 00:51:36,096
Tudo bem, Bud.

777
00:51:38,348 --> 00:51:42,311
Aí ela vira pra mim
e pergunta se eu amo ela.

778
00:51:42,436 --> 00:51:45,647
É uma pergunta válida
pra uma mulher fazer pro seu homem.

779
00:51:45,772 --> 00:51:48,984
Tá me ajudando
ou tá de sacanagem comigo?

780
00:51:49,109 --> 00:51:52,946
Escuta, quem manja mais de romance,
eu ou você? Passa pra cá.

781
00:51:53,071 --> 00:51:54,990
- Eu, filho da mãe.
- Ah, é?

782
00:51:55,115 --> 00:51:57,743
Sou conectado com meu lado feminino.

783
00:51:58,744 --> 00:51:59,786
Não me diga!

784
00:51:59,912 --> 00:52:00,996
Abre aí.

785
00:52:02,164 --> 00:52:03,665
Lá vem encrenca.

786
00:52:04,458 --> 00:52:06,960
- Nada de pó pra ele.
- Nem birita.

787
00:52:08,754 --> 00:52:11,131
Oi, bom dia pra você,
meu camarada.

788
00:52:11,256 --> 00:52:14,593
- Preciso da chave, cara.
- Que chave? Tá vendendo pó agora?

789
00:52:14,718 --> 00:52:16,011
Minha chave. Agora.

790
00:52:16,136 --> 00:52:18,847
Perdeu onde? Olha na gaveta
de achados e perdidos.

791
00:52:18,972 --> 00:52:20,557
Não perdi.
A chave que te trouxe ontem à noite.

792
00:52:20,682 --> 00:52:24,311
Antes ou depois
de ferrar o feltro da mesa de sinuca?

793
00:52:24,436 --> 00:52:26,355
Cadê a chave que eu te dei?

794
00:52:26,480 --> 00:52:29,816
Você não me deu porra nenhuma.
Só me deu dor de cabeça.

795
00:52:30,567 --> 00:52:32,319
- O quê?
- Bom dia.

796
00:52:32,444 --> 00:52:34,530
- Peraí. Me dá só mais 1 minuto.
- Quieto.

797
00:52:34,655 --> 00:52:37,658
- É uma festinha?
- O bar é meu.

798
00:52:37,783 --> 00:52:40,869
- Não prejudicamos ninguém.
- Não preciso ver tudo que tô vendo.

799
00:52:40,994 --> 00:52:42,412
Hank, que isso?

800
00:52:42,496 --> 00:52:44,706
O sr. Thompson ajuda numa investigação.

801
00:52:44,831 --> 00:52:46,917
- Ele lhe deu uma chave ontem?
- Escuta, acho que--

802
00:52:47,042 --> 00:52:49,586
Diz onde tá a chave
ou damos uma busca no local.

803
00:52:49,753 --> 00:52:52,673
- Tem mandado, porra?
- Isso não é contigo, gordo cabrón.

804
00:52:52,798 --> 00:52:54,508
Não me chama de gordo cabrón.

805
00:52:54,633 --> 00:52:57,511
- Diz pro teu chefe que quer tua chave.
- Tá, mas--

806
00:52:58,136 --> 00:52:59,763
- Não, não, não.
- Fica frio, Trenzão.

807
00:53:00,097 --> 00:53:01,640
Abre o olho, babaca!

808
00:53:01,807 --> 00:53:03,475
- Tá apontando essa arma pra mim?
- Ô, Trenzão!

809
00:53:03,600 --> 00:53:05,185
- Esse cara não é tira.
- Calma aí!

810
00:53:05,310 --> 00:53:07,646
Conheço tiras,
e ele não é nem fodendo!

811
00:53:08,689 --> 00:53:09,857
Ai, caralho!

812
00:53:12,985 --> 00:53:14,111
Trenzão. Trenzão!

813
00:53:14,236 --> 00:53:15,988
- Cadê a chave?
- Não, qual é, cara!

814
00:53:16,113 --> 00:53:17,573
- Tem 5 segundos.
- Não!

815
00:53:17,865 --> 00:53:19,032
O que é isso?

816
00:53:19,157 --> 00:53:20,742
Tô obtendo respostas.

817
00:53:21,118 --> 00:53:23,495
- Deixa comigo.
- Do que ele tá falando?

818
00:53:23,620 --> 00:53:24,997
- Abaixa a arma.
- Espera, só--

819
00:53:25,122 --> 00:53:26,540
- Para de contar e me escuta.
- Calma aí.

820
00:53:27,583 --> 00:53:29,543
- Calma!
- Manda ele abaixar essa arma!

821
00:53:29,668 --> 00:53:31,044
Por favor, cara. Por favor.

822
00:53:33,672 --> 00:53:34,506
Porra!

823
00:53:38,177 --> 00:53:39,511
Valeu, porra.

824
00:53:46,602 --> 00:53:48,604
Isso aí vai enganar quem?

825
00:53:48,729 --> 00:53:50,772
É só pra simular um lance, tá?

826
00:53:50,898 --> 00:53:52,191
Confundir o caso.

827
00:53:53,317 --> 00:53:54,693
Parece mesmo isso.

828
00:53:56,778 --> 00:53:58,030
O Hank te deu uma chave.

829
00:53:58,780 --> 00:53:59,948
Eu quero ela.

830
00:54:00,324 --> 00:54:02,034
- Peraí, peraí--
- Tá no cofre.

831
00:54:03,035 --> 00:54:04,494
- Paul, eu--
- É. Hank.

832
00:54:04,828 --> 00:54:07,789
A chave tá no cofre.
Onde você mandou eu pôr.

833
00:54:09,416 --> 00:54:13,629
11-15-64.
Mas requer manha. Vai com jeitinho.

834
00:54:17,382 --> 00:54:21,887
- Diz de novo os números.
- 11... 15... 64.

835
00:54:22,012 --> 00:54:23,347
Mas tô falando-- Precisa--

836
00:54:24,056 --> 00:54:27,809
É complicado.
Tem que ter o jeito. Você não sabe.

837
00:54:27,935 --> 00:54:28,936
Ai, merda!

838
00:54:29,061 --> 00:54:30,437
É. Porra.

839
00:54:32,898 --> 00:54:33,941
Tá.

840
00:54:34,483 --> 00:54:36,568
Abre e depois sai.

841
00:54:37,194 --> 00:54:38,403
Entendeu?

842
00:54:38,779 --> 00:54:39,988
Entendi.

843
00:54:45,410 --> 00:54:47,371
Ela é muito sensível.

844
00:54:48,038 --> 00:54:50,290
Só deixa eu mexer nela.

845
00:54:50,415 --> 00:54:52,125
Pronto, amor.

846
00:54:53,752 --> 00:54:55,003
Ô, Hank, tá aqui.

847
00:54:55,838 --> 00:54:56,672
Peguei.

848
00:54:57,297 --> 00:54:58,131
Ai, merda!

849
00:54:58,215 --> 00:54:59,925
- Sai.
- Joelho fodido!

850
00:55:01,176 --> 00:55:02,010
Arma!

851
00:55:04,388 --> 00:55:08,016
Filho da puta!
Entra no meu bar!

852
00:55:08,141 --> 00:55:10,143
Você matou meu melhor amigo!

853
00:55:10,269 --> 00:55:14,606
Caralho, Hank? Que porra é essa?
Quem são esses caras?

854
00:55:15,148 --> 00:55:16,733
Eles mataram o Trenzão.

855
00:55:16,859 --> 00:55:18,944
Meteram bala no meu bar.
Que se fodam!

856
00:55:20,863 --> 00:55:22,155
Abaixa!

857
00:55:26,743 --> 00:55:29,496
Atiraram no meu lagarto, porra!
Vamos lá!

858
00:55:29,621 --> 00:55:31,498
Espera a polícia!

859
00:55:31,623 --> 00:55:33,417
Não, Paul! Paul! Não, não!

860
00:55:45,721 --> 00:55:49,016
- Joga a chave pelo buraco, Hank.
- Não sei onde a porra tá!

861
00:55:49,141 --> 00:55:51,143
Tá, não é o fim do mundo.

862
00:55:51,268 --> 00:55:53,353
Só sai daí e a gente pode--

863
00:55:53,478 --> 00:55:56,064
- Não vou sair.
- Tem que sair, Hank.

864
00:55:56,190 --> 00:55:59,526
Se for preso agora,
leva a culpa disso tudo.

865
00:55:59,651 --> 00:56:00,861
Isso, eu garanto.

866
00:56:01,862 --> 00:56:02,905
Temos que ir.

867
00:56:03,947 --> 00:56:06,033
Posso te tirar dessa merda, Hank.

868
00:56:06,158 --> 00:56:08,327
Mas preciso dessa chave.

869
00:56:08,452 --> 00:56:11,038
Se for preso, tá fodido.

870
00:57:09,847 --> 00:57:12,349
Ei. Ei, Jason. Jason.

871
00:57:12,474 --> 00:57:15,269
- Vou te furar, sai fora!
- Ei, sou eu, Hank. Harry.

872
00:57:16,395 --> 00:57:17,646
Harry.

873
00:57:17,771 --> 00:57:21,775
- Aí, pegou minha calça, cara.
- Pô, me amarrei nessa calça.

874
00:57:21,900 --> 00:57:24,695
Eu sei, mas acho que
deixei um negócio no bolso.

875
00:57:27,239 --> 00:57:29,032
Desculpa incomodar, parceiro, mas eu--

876
00:57:31,660 --> 00:57:32,953
É isso aqui?

877
00:57:33,078 --> 00:57:35,789
É. Valeu. Pode ficar com a calça.

878
00:57:36,290 --> 00:57:38,750
Pô, cara, você é da hora, Harry.

879
00:57:58,312 --> 00:58:00,898
Você tem uma nova mensagem.

880
00:58:01,023 --> 00:58:03,650
Henry! Meu Deus,
viu os nossos garotos?

881
00:58:03,775 --> 00:58:07,112
Ganhando todas!
E os Mets e os Cubs só fazendo merda.

882
00:58:07,237 --> 00:58:09,656
Eles vão chegar lá,
mesmo sem o superastro deles.

883
00:58:09,781 --> 00:58:12,993
Queria que desse pra você voar até aqui
pra vermos o jogo juntos.

884
00:58:13,619 --> 00:58:15,245
E tá se sentindo melhor?

885
00:58:15,370 --> 00:58:16,496
Me liga. Te amo.

886
00:58:16,622 --> 00:58:18,081
Vai, Giants!

887
00:58:42,606 --> 00:58:46,068
Seu merda! Por que arrebentou
a minha cabeça, imbecil?

888
00:58:46,652 --> 00:58:48,904
Em que merda você me meteu?
Que porra é essa?

889
00:58:49,029 --> 00:58:50,155
Dá um tempo!

890
00:58:50,280 --> 00:58:51,156
Gente.

891
00:58:57,329 --> 00:58:58,956
Ele é um cuzão, né, Hank?

892
00:58:59,081 --> 00:59:01,416
Você é um cuzão.
Por que me deu isso?

893
00:59:02,251 --> 00:59:04,670
- Ah, me dá isso. Me dá!
- Ela abre o quê?

894
00:59:05,629 --> 00:59:07,881
- Cadê o dinheiro?
- Que dinheiro?

895
00:59:08,799 --> 00:59:10,175
Mataram a Yvonne, Russ.

896
00:59:13,971 --> 00:59:15,013
Mano...

897
00:59:20,477 --> 00:59:22,521
Bora pegar meu carro, falou?

898
00:59:25,607 --> 00:59:27,693
- Você dirige.
- Não.

899
00:59:27,818 --> 00:59:29,570
- Você vai dirigir.
- Não vou.

900
00:59:29,695 --> 00:59:31,655
Mano, minha visão tá embaçada.

901
00:59:32,030 --> 00:59:33,365
Eu não dirijo.

902
00:59:33,866 --> 00:59:35,993
Todo cuzão da Califórnia dirige.

903
00:59:36,493 --> 00:59:38,161
- Eu não.
- Como assim, você não?

904
00:59:38,287 --> 00:59:39,705
Foda-se.

905
00:59:40,581 --> 00:59:41,790
Nunca aprendeu?

906
00:59:41,915 --> 00:59:44,293
É por isso que
te chutaram de Hollywood?

907
00:59:44,418 --> 00:59:45,711
Não sou de Hollywood.

908
00:59:46,170 --> 00:59:48,130
É só modo de dizer, Hank.

909
00:59:53,177 --> 00:59:55,179
Quê? São os Idles!

910
00:59:56,471 --> 00:59:58,056
Bota o cinto aí.

911
00:59:58,891 --> 01:00:00,309
BA BACA

912
01:00:05,647 --> 01:00:08,025
Houve hoje cedo um tiroteio
em um bar no East Village.

913
01:00:08,150 --> 01:00:09,651
Há, pelo menos, 3 mortos.

914
01:00:09,776 --> 01:00:13,530
A polícia procura um funcionário
do bar que fugiu do local mais cedo--

915
01:00:16,783 --> 01:00:17,910
Você fodeu tudo, mano.

916
01:00:18,452 --> 01:00:19,286
Eu fodi?

917
01:00:20,787 --> 01:00:24,416
Vai se foder, Russ!
Executaram a Yvonne desse jeito.

918
01:00:24,541 --> 01:00:26,084
Aí o Colorado matou o Trenzão.

919
01:00:27,044 --> 01:00:30,214
E a Roman atirou na cabeça do Colorado
e depois, mataram o Paul.

920
01:00:31,298 --> 01:00:32,341
O Paul, não.

921
01:00:32,466 --> 01:00:34,051
Que porra você tá fazendo
com essa gente, cara?

922
01:00:34,593 --> 01:00:35,552
Eu explico.

923
01:00:36,720 --> 01:00:39,014
Mas só se prometer
parar de bater na minha cabeça.

924
01:00:39,932 --> 01:00:40,766
Tá?

925
01:00:40,849 --> 01:00:41,683
Falou.

926
01:00:42,893 --> 01:00:44,019
Ó, mano, é simples.

927
01:00:44,520 --> 01:00:49,399
Quando era moleque, conheci
o Lipa e o Shmully, os judeus.

928
01:00:49,525 --> 01:00:53,362
Virei tipo o goy de estimação deles,
vendendo umas paradas pra eles.

929
01:00:53,487 --> 01:00:54,947
Que tipo de paradas?

930
01:00:55,072 --> 01:00:57,282
Tênis, Hank. Pirulitos.

931
01:00:57,407 --> 01:00:59,409
Drogas, mano. É o que eu faço.

932
01:00:59,535 --> 01:01:01,119
Vendo nos clubes do Colorado.

933
01:01:01,245 --> 01:01:02,079
Vai à merda!

934
01:01:02,955 --> 01:01:05,832
Aí perdi contato
com o Lipa e o Shmully por uns anos...

935
01:01:05,958 --> 01:01:07,668
e recentemente eles reapareceram...

936
01:01:07,793 --> 01:01:11,672
com uma porrada indecente
de bala de ecstasy belga.

937
01:01:11,839 --> 01:01:13,549
Fortes pra caralho mesmo.

938
01:01:13,674 --> 01:01:16,760
Faz o olho revirar
e sua mandíbula parecer um navio pirata.

939
01:01:17,135 --> 01:01:19,137
Mas o problema é que...

940
01:01:19,263 --> 01:01:22,057
eu tinha acabado
de ser pego pela Roman.

941
01:01:22,391 --> 01:01:25,853
Se eu não entregasse alguma coisa,
ela ia me prender.

942
01:01:25,978 --> 01:01:28,230
Aí quando eu soube do ecstasy...

943
01:01:28,647 --> 01:01:29,857
fui e contei pra ela.

944
01:01:29,982 --> 01:01:34,069
Mas, como boa escrota que é,
ela não quer prender ninguém.

945
01:01:34,194 --> 01:01:39,533
É porque ela mesma tá devendo
pra esse chefão da máfia russa, o Igor.

946
01:01:39,700 --> 01:01:40,909
DEPÓSITO

947
01:01:41,034 --> 01:01:43,161
- Opa, você tá bem?
- Tô. Tô.

948
01:01:43,287 --> 01:01:47,416
Aí a Roman costurou a venda do ecstasy
nos clubes do Colorado na área do Igor.

949
01:01:47,541 --> 01:01:49,084
Todo mundo ganha uma parte.

950
01:01:49,209 --> 01:01:50,627
Mas tem um porém.

951
01:01:50,794 --> 01:01:53,255
Ninguém ali confia em ninguém
pra cuidar do caixa.

952
01:01:53,380 --> 01:01:55,174
Queriam dividir tudo no final.

953
01:01:55,299 --> 01:01:58,302
E pra isso, meu chapa,
precisavam de um banqueiro.

954
01:01:58,427 --> 01:02:00,679
E confiaram em você pra isso?

955
01:02:00,804 --> 01:02:03,265
Não sou um idiota.
Eu vivo dessa porra.

956
01:02:03,390 --> 01:02:04,808
Conheço eles. Tenho história.

957
01:02:04,933 --> 01:02:08,854
E também me cago de medo deles.
Sabem que não vou dar a volta neles.

958
01:02:08,979 --> 01:02:11,398
- E você deu.
- Mas não foi de propósito.

959
01:02:11,523 --> 01:02:13,025
Você disse que seu pai teve um AVC.

960
01:02:13,150 --> 01:02:14,276
É. Ele morreu, porra.

961
01:02:14,359 --> 01:02:15,194
Pai

962
01:02:18,071 --> 01:02:19,948
Meus pêsames, cara.

963
01:02:21,241 --> 01:02:23,410
- Então, você não tentou roubar eles?
- Não!

964
01:02:24,703 --> 01:02:28,332
Me ligaram sobre o papai e fui pra casa.
Passei o voo todo maluco.

965
01:02:28,457 --> 01:02:33,295
Chego em Londres, o papai tá na UTI,
com metade da cara feito um pudim e...

966
01:02:35,547 --> 01:02:37,466
Porra, mano, tô zonzo.

967
01:02:40,219 --> 01:02:43,889
Aí lembrei que sumi sem avisar ninguém.
Liguei pro serviço de recados.

968
01:02:44,014 --> 01:02:47,809
Tinha mil mensagens que iam me matar
se eu não entregasse a grana.

969
01:02:47,935 --> 01:02:49,353
E cadê ela?

970
01:02:56,485 --> 01:02:58,195
Tá esperando o quê?

971
01:03:02,824 --> 01:03:04,993
Toma, segura isso aí.
Faz alguma coisa útil.

972
01:03:12,292 --> 01:03:14,503
Bem-vindo à Nárnia, porra.

973
01:03:22,636 --> 01:03:25,556
Era pra eu dividir a bolada
no dia que viajei.

974
01:03:27,724 --> 01:03:29,434
Quanto tem aí?

975
01:03:30,435 --> 01:03:31,645
Um pouco mais de...

976
01:03:32,479 --> 01:03:33,397
$ 4 milhões.

977
01:03:34,439 --> 01:03:36,608
E você pôs a chave
na caixa de areia?

978
01:03:36,733 --> 01:03:40,153
É. Não achei que meu vizinho
ia mexer em bosta de gato, né?

979
01:03:41,196 --> 01:03:44,074
Tudo bem. A gente liga pra Roman.

980
01:03:44,199 --> 01:03:45,701
- Diz que tá com a grana.
- Não dá pra confiar nela.

981
01:03:45,826 --> 01:03:47,369
É mais complicado que isso.

982
01:03:47,494 --> 01:03:51,331
Foda-se! Quero ir pra casa.
Quero ver minha mãe. Eu--

983
01:03:51,456 --> 01:03:52,541
Ai, merda.

984
01:03:53,166 --> 01:03:54,209
Mamãe.

985
01:03:55,252 --> 01:03:56,795
Celular. Celular.

986
01:03:56,920 --> 01:03:58,297
Quer ligar pra sua mãe?

987
01:03:58,422 --> 01:03:59,464
Quero.

988
01:04:00,382 --> 01:04:02,342
Só não gasta todo meu crédito.

989
01:04:03,177 --> 01:04:05,012
Ah, e de nada, né?

990
01:04:07,764 --> 01:04:09,016
Vai se foder.

991
01:04:16,899 --> 01:04:18,567
Oi, mãe. Sou eu.

992
01:04:20,402 --> 01:04:22,696
É, eles estão arrasando.
Escuta...

993
01:04:22,821 --> 01:04:28,160
talvez saia uma notícia na TV
ou talvez a polícia vá...

994
01:04:29,786 --> 01:04:32,998
Mãe, presta atenção.
Não é verdade, tá?

995
01:04:33,123 --> 01:04:34,917
Não fiz o que estão dizendo.

996
01:04:37,127 --> 01:04:39,087
- Mãe, não dá pra explicar agora.
- Desliga isso.

997
01:04:39,213 --> 01:04:41,423
- Tô bem. Preciso desligar. Te amo.
- Desliga.

998
01:04:41,548 --> 01:04:42,674
Vai, Giants.

999
01:04:43,759 --> 01:04:46,887
Eles acham que eu fodi com eles, Hank.
Tô morto.

1000
01:04:47,304 --> 01:04:49,431
Mesmo se eu aparecer com a grana.

1001
01:04:49,556 --> 01:04:51,600
Então, vou pegar tudo e fugir.

1002
01:04:51,725 --> 01:04:53,560
Pegar um voo no LaGuardia.

1003
01:04:54,269 --> 01:04:55,521
E como é que eu fico?

1004
01:04:57,022 --> 01:04:59,107
Desculpa, mano. Você se fodeu.

1005
01:05:00,943 --> 01:05:02,027
Entra aqui.

1006
01:05:02,402 --> 01:05:03,362
Por favor.

1007
01:05:04,488 --> 01:05:05,656
Entra logo!

1008
01:05:06,698 --> 01:05:09,409
Tá. Tá. Toma seu telefone.

1009
01:05:40,983 --> 01:05:42,943
Russ, onde você estava, porra?

1010
01:05:43,068 --> 01:05:45,195
- É o Hank.
- Hank?

1011
01:05:45,320 --> 01:05:46,864
O Russ voltou.

1012
01:05:46,989 --> 01:05:48,991
- E eu tô com a grana.
- Interessante.

1013
01:05:49,116 --> 01:05:52,286
Você disse que podia
me tirar dessa. Como?

1014
01:05:52,661 --> 01:05:56,498
Vou precisar pagar muita gente.
Então, preciso da grana.

1015
01:05:57,457 --> 01:05:58,917
E mais uma coisa.

1016
01:05:59,042 --> 01:06:00,502
Tô ouvindo.

1017
01:06:00,669 --> 01:06:02,171
Um bode expiatório.

1018
01:06:02,546 --> 01:06:05,048
A não ser que queira
pegar prisão perpétua.

1019
01:06:05,591 --> 01:06:06,675
Eu tenho alguém pra isso.

1020
01:06:07,968 --> 01:06:10,345
Tá. Vou dizer onde
você vai levar a grana.

1021
01:06:10,470 --> 01:06:12,181
Não, eu digo onde.

1022
01:06:12,723 --> 01:06:14,808
Tá bom. Qual é o plano?

1023
01:06:14,933 --> 01:06:17,436
Primeiro, quero o gato.

1024
01:06:18,187 --> 01:06:19,188
Pra onde a gente vai?

1025
01:06:19,313 --> 01:06:20,189
LaGuardia.

1026
01:06:20,314 --> 01:06:21,315
Aê!

1027
01:06:22,274 --> 01:06:23,317
Você dirige.

1028
01:06:23,442 --> 01:06:25,027
- Eu te digo o caminho.
- Não, é...

1029
01:06:25,152 --> 01:06:28,363
Você dirige.
Põe o cinto. Vai dar tudo certo.

1030
01:06:31,116 --> 01:06:32,034
Cuidado!

1031
01:06:32,159 --> 01:06:33,452
Cacete!

1032
01:06:33,577 --> 01:06:35,913
Beleza, tranquilo.

1033
01:06:36,038 --> 01:06:37,414
- Tá legal?
- Encosta, encosta.

1034
01:06:37,539 --> 01:06:39,082
Cala a boca, tô dirigindo.

1035
01:06:42,461 --> 01:06:44,004
Para aqui.

1036
01:06:52,763 --> 01:06:53,639
Chegamos cedo.

1037
01:06:53,764 --> 01:06:55,599
Agora, na 1010 WINS Esportes,
com o beisebol.

1038
01:06:55,724 --> 01:06:58,060
Os Mets jogam no Shea hoje
contra os Braves. Precisam vencer--

1039
01:06:59,228 --> 01:07:02,272
Mike Piazza pega a 3º bola. 2 nas bases.

1040
01:07:02,397 --> 01:07:04,024
Beisebol é um saco.

1041
01:07:04,149 --> 01:07:06,026
Os Giants estão na briga pelo wild card.

1042
01:07:06,151 --> 01:07:09,112
Vou falar da Premier League
e ver o que você acha.

1043
01:07:09,404 --> 01:07:13,242
Já no Colorado, os Giants lideram
por uma corrida na 1ª entrada.

1044
01:07:13,367 --> 01:07:14,868
Aê, porra.

1045
01:07:16,495 --> 01:07:18,288
Ó, a van do sorvete.

1046
01:07:20,541 --> 01:07:22,626
A gente tá em Flushing Meadows?

1047
01:07:23,335 --> 01:07:25,587
Temos que pegar o Bud
antes do nosso voo.

1048
01:07:25,712 --> 01:07:26,630
O Buddy?

1049
01:07:26,755 --> 01:07:28,048
Cadê ele?

1050
01:07:28,549 --> 01:07:30,717
Oi. Pra quem você deu meu gato?

1051
01:07:35,347 --> 01:07:36,723
Não dei pra ninguém.

1052
01:07:40,143 --> 01:07:43,021
Ah, seu cuzão!
Ela vai me matar!

1053
01:07:43,146 --> 01:07:44,189
- Cala a boca.
- Não, vai se foder.

1054
01:07:44,314 --> 01:07:45,649
- Ela vai me matar.
- Vai ficar tudo bem.

1055
01:07:45,774 --> 01:07:47,818
Ela vai me matar
e depois te matar, porra.

1056
01:07:47,943 --> 01:07:49,778
Para.

1057
01:07:50,612 --> 01:07:51,738
Tem que confiar em mim, Hank.

1058
01:07:51,864 --> 01:07:53,282
Por que eu faria isso?

1059
01:07:55,784 --> 01:07:57,494
Mister Beisebol!

1060
01:07:59,663 --> 01:08:00,831
Merda!

1061
01:08:00,956 --> 01:08:03,333
- Cadê a grana?
- Não tô com a grana.

1062
01:08:03,417 --> 01:08:04,251
Não confia nela.

1063
01:08:04,334 --> 01:08:06,461
A ideia era
você trazer a grana.

1064
01:08:06,628 --> 01:08:09,673
Eu trouxe a chave
e o Russ vai te levar até a grana.

1065
01:08:09,798 --> 01:08:10,924
Hank! Ela matou a Yvonne.

1066
01:08:11,049 --> 01:08:12,968
Não, Hank. Você vai me levar lá.

1067
01:08:13,093 --> 01:08:14,344
- Nem pensar.
- Ela vai te matar!

1068
01:08:14,469 --> 01:08:16,180
- E depois, vai me matar!
- Os 2, pro carro.

1069
01:08:16,305 --> 01:08:18,140
Não! Não vou pra lugar nenhum!

1070
01:08:18,265 --> 01:08:20,350
- Russ. Russ!
- Vai se foder! Porra!

1071
01:08:23,687 --> 01:08:24,520
Merda.

1072
01:08:25,272 --> 01:08:26,106
Ai!

1073
01:08:28,149 --> 01:08:31,653
É isso aí! Babacas!
É, seus merdas, pra trás!

1074
01:08:31,778 --> 01:08:33,572
Bud. Bud.

1075
01:08:33,697 --> 01:08:37,910
Não se mexe! Não se mexe!
Para aí, porra.

1076
01:08:38,035 --> 01:08:40,453
Bota o gato no carro!

1077
01:08:40,578 --> 01:08:42,080
Não! Pra trás!

1078
01:08:42,206 --> 01:08:43,457
Vai se foder!

1079
01:08:44,082 --> 01:08:45,709
Caralho! Caralho.

1080
01:08:46,126 --> 01:08:47,127
VOLTA AQUI, FILHO DA PUTA!

1081
01:08:47,252 --> 01:08:49,046
- Sai da frente!
- Puta que pariu!

1082
01:08:49,171 --> 01:08:50,506
Porra!

1083
01:08:50,631 --> 01:08:51,465
Merda!

1084
01:08:55,135 --> 01:08:55,969
Qual é?

1085
01:08:56,094 --> 01:08:58,346
Vai se foder, piranha filha da puta!

1086
01:08:59,640 --> 01:09:00,515
Merda!

1087
01:09:01,433 --> 01:09:02,600
- Merda!
- Porra!

1088
01:09:04,770 --> 01:09:05,979
Merda! Merda!

1089
01:09:06,479 --> 01:09:08,482
Hank, acho que a Roman
matou mesmo a Yvonne.

1090
01:09:08,607 --> 01:09:09,649
Para de falar isso!

1091
01:09:09,774 --> 01:09:11,484
Escuta!
A Yvonne levou um tiro na têmpora, né?

1092
01:09:11,609 --> 01:09:12,736
Para de falar disso!

1093
01:09:12,861 --> 01:09:14,904
E a Roman atirou no Colorado
do mesmo jeito, né?

1094
01:09:15,029 --> 01:09:17,407
Russ, não tem motivo
pra Roman fazer isso!

1095
01:09:17,533 --> 01:09:20,118
E se ela estava procurando
a chave na casa da Yvonne...

1096
01:09:20,243 --> 01:09:23,412
a Yvonne chegou e deu nisso?
Bangue! Um bem na testa.

1097
01:09:28,126 --> 01:09:29,545
Puta que pariu!

1098
01:09:30,754 --> 01:09:32,631
Acelera. Mais rápido, Russ!

1099
01:09:32,756 --> 01:09:34,675
Cara, tô indo
o mais rápido que dá, porra!

1100
01:09:45,477 --> 01:09:46,937
- Pra onde eu vou?
- Vira à direita!

1101
01:09:47,062 --> 01:09:48,272
- Vira aí!
- Tá!

1102
01:09:50,649 --> 01:09:52,401
Caralho!

1103
01:09:52,526 --> 01:09:53,443
Falou!

1104
01:09:53,569 --> 01:09:55,028
Ah, vai cagar!

1105
01:09:55,153 --> 01:09:56,947
- Pra onde você tá indo?
- Cacete.

1106
01:10:00,409 --> 01:10:01,368
Fodam-se, babacas!

1107
01:10:01,493 --> 01:10:03,537
- Acelera!
- Filhos da puta!

1108
01:10:04,329 --> 01:10:06,206
Não! Caralho!

1109
01:10:06,331 --> 01:10:07,749
Sua cana filha da puta!

1110
01:10:07,875 --> 01:10:10,002
Seus merdas do caralho! Cacete!

1111
01:10:11,086 --> 01:10:11,920
Ai, porra!

1112
01:10:12,838 --> 01:10:14,381
- Freia! Freia!
- Quê?

1113
01:10:24,099 --> 01:10:25,100
Merda.

1114
01:10:27,186 --> 01:10:28,353
Merda.

1115
01:10:30,189 --> 01:10:31,523
Vai, anda, anda, anda.

1116
01:10:31,648 --> 01:10:32,691
Hilário, babacas!

1117
01:10:32,816 --> 01:10:34,401
Vai, vai, vai!

1118
01:10:36,486 --> 01:10:39,448
Estão fugindo. Vai, vai, vai!
Bora! Bora!

1119
01:10:42,367 --> 01:10:45,704
Ai, cara. Não tô
me sentindo nada bem.

1120
01:10:46,246 --> 01:10:47,998
Russ. Russ.

1121
01:10:48,123 --> 01:10:49,124
Russ.

1122
01:10:49,458 --> 01:10:50,876
Russ, Russ, Russ!

1123
01:10:55,297 --> 01:10:59,426
Acho que eu não devia estar dirigindo.

1124
01:11:01,470 --> 01:11:03,347
O Shea, porra.

1125
01:11:04,806 --> 01:11:06,767
Acho que deixei o fogão aceso.

1126
01:11:23,951 --> 01:11:25,827
- Preciso me sentar.
- Foi mal.

1127
01:11:26,119 --> 01:11:27,412
Quando a gente pegar o trem.

1128
01:11:27,538 --> 01:11:29,998
Esta é a Linha 7 local
sentido Flushing-Main Street.

1129
01:11:30,123 --> 01:11:31,458
Esquerda, esquerda, esquerda!

1130
01:11:31,583 --> 01:11:32,876
Sai, sai, sai!

1131
01:11:35,295 --> 01:11:38,423
Aquele torcedor dos Giants disse
que os Mets são uns bostas. Ouviram?

1132
01:11:39,007 --> 01:11:40,884
Aquele ali, ó!
Vai tomar no cu!

1133
01:11:41,009 --> 01:11:43,428
É, foda-se esse torcedor dos Giants!

1134
01:11:51,520 --> 01:11:53,605
Portas se fechando.

1135
01:12:20,090 --> 01:12:22,384
Ah, Buddy.

1136
01:12:22,509 --> 01:12:23,844
É o meu gato.

1137
01:12:24,928 --> 01:12:28,724
Na próxima estação, a gente troca de
trem e te leva pra emergência. Beleza?

1138
01:12:29,808 --> 01:12:32,144
Preciso que cuide do Bud, Hank.

1139
01:12:32,269 --> 01:12:33,770
Já é.
Ele vai ficar bem agora.

1140
01:12:34,354 --> 01:12:36,732
Cuida mesmo dele, porra.

1141
01:12:37,858 --> 01:12:39,443
Seu bosta.

1142
01:12:41,528 --> 01:12:43,363
Tá na hora de ir.

1143
01:13:11,016 --> 01:13:12,392
Que fome.

1144
01:13:13,018 --> 01:13:15,062
Comida chinesa ou hambúrguer.

1145
01:13:15,521 --> 01:13:16,855
Eu preciso comer.

1146
01:14:19,126 --> 01:14:21,336
Ei, garoto. Fim da linha.

1147
01:14:55,621 --> 01:14:56,622
Tá aí, Hank?

1148
01:14:57,206 --> 01:14:58,999
Tenho uma coisa pra te dizer.

1149
01:14:59,333 --> 01:15:04,087
Rua Hanover, 1115,
Patterson, Califórnia.

1150
01:15:04,796 --> 01:15:07,549
Tá pensando em correr de volta
pra casa da mamãe?

1151
01:15:07,674 --> 01:15:09,009
Pensa bem.

1152
01:15:09,134 --> 01:15:11,595
Quem tá perto de você
acaba morrendo.

1153
01:15:11,720 --> 01:15:15,140
Seu colega da escola.
Seu chefe. Sua namorada.

1154
01:15:15,265 --> 01:15:17,893
E agora que acharam o Russ
na Estação Central?

1155
01:15:18,018 --> 01:15:20,729
Parece que você virou o bode expiatório.

1156
01:15:20,854 --> 01:15:23,065
Todos acham que você é um assassino.

1157
01:15:23,190 --> 01:15:24,816
Sua sentença de morte tá assinada.

1158
01:15:24,942 --> 01:15:27,486
Leva o dinheiro
pro Clube Hermitage.

1159
01:15:27,611 --> 01:15:28,820
Brighton Beach.

1160
01:15:28,946 --> 01:15:30,197
Em 2 horas.

1161
01:15:30,822 --> 01:15:33,784
Talvez eu possa impedir mais tragédias.

1162
01:15:34,493 --> 01:15:36,662
Não pode fugir pra sempre, Hank.

1163
01:15:55,180 --> 01:15:56,473
Merda!

1164
01:16:44,855 --> 01:16:47,191
Não, mãe, você precisa sair de casa.

1165
01:16:48,400 --> 01:16:51,445
É, eu sei. Eu sei.
Sei o que disseram na TV.

1166
01:16:51,570 --> 01:16:54,239
Sei que você sabe que não é verdade.
Mas, mãe...

1167
01:16:54,364 --> 01:16:57,826
mataram gente por minha causa.

1168
01:16:59,328 --> 01:17:00,871
Não foi um acidente.

1169
01:17:00,996 --> 01:17:02,956
Não é como a batida de carro, mãe--

1170
01:17:03,081 --> 01:17:06,376
Não, é exatamente assim, mãe...

1171
01:17:07,294 --> 01:17:08,837
porque a culpa foi minha.

1172
01:17:10,339 --> 01:17:11,924
Eu matei o Dale.

1173
01:17:14,176 --> 01:17:15,594
Foi, mãe.

1174
01:17:15,886 --> 01:17:19,139
Eu matei o Dale e só pensava
que tinha fodido meu joelho...

1175
01:17:19,264 --> 01:17:22,684
e não podia mais jogar beisebol.
Nem pensei nele.

1176
01:17:23,936 --> 01:17:25,312
Eu matei o Dale.

1177
01:17:25,437 --> 01:17:26,980
Eu fugi.

1178
01:17:27,272 --> 01:17:28,690
Nunca assumi isso.

1179
01:17:28,815 --> 01:17:33,278
Agora me escuta, mãe. Você precisa
sair de casa. Vai pra casa da Jackie.

1180
01:17:33,403 --> 01:17:35,697
Assiste ao jogo lá, mãe!

1181
01:17:36,073 --> 01:17:39,910
Por favor, por favor.
Promete que vai?

1182
01:17:40,702 --> 01:17:43,455
Tá bom. Te amo, mãe.

1183
01:17:45,541 --> 01:17:46,792
Vai, Giants!

1184
01:17:53,423 --> 01:17:55,884
Bud. Peraí. Pronto.

1185
01:18:13,402 --> 01:18:14,403
JUDEUS

1186
01:18:15,153 --> 01:18:17,155
GAIOLAS DE REBATIDAS

1187
01:18:18,574 --> 01:18:19,700
Russ.

1188
01:18:19,825 --> 01:18:21,702
Não, sou o vizinho. Hank.

1189
01:18:23,036 --> 01:18:25,330
Hank? O cara das jogadas.

1190
01:18:26,415 --> 01:18:27,833
É. O próprio.

1191
01:18:27,958 --> 01:18:29,293
Cadê o Russ?

1192
01:18:29,960 --> 01:18:31,128
Morreu.

1193
01:18:31,503 --> 01:18:32,963
Essa é uma surpresa.

1194
01:18:34,047 --> 01:18:35,674
Mas posso te conseguir o dinheiro.

1195
01:18:35,799 --> 01:18:37,009
Tá.

1196
01:18:37,384 --> 01:18:38,677
Me faz um favor, Hank.

1197
01:18:38,802 --> 01:18:40,846
Não faz mais a gente
ir atrás de você, tá?

1198
01:18:41,346 --> 01:18:43,724
Não. Parei de fugir.

1199
01:18:48,145 --> 01:18:50,189
Tem uma bela tacada.

1200
01:18:50,314 --> 01:18:52,482
Me lembra o Gil Hodges.

1201
01:19:20,385 --> 01:19:21,887
Gato bonito.

1202
01:19:23,347 --> 01:19:26,475
Então, Hank, você sabe
que não deve peitar a gente, né?

1203
01:19:27,643 --> 01:19:28,977
- Sei.
- Ótimo.

1204
01:19:29,102 --> 01:19:32,147
- E sabe onde tá nosso dinheiro, né?
- Tá trancado.

1205
01:19:33,440 --> 01:19:34,942
O Russ tinha uma chave.

1206
01:19:35,067 --> 01:19:35,901
O que aconteceu com o Russ?

1207
01:19:38,487 --> 01:19:39,321
Eu matei ele.

1208
01:19:42,407 --> 01:19:43,617
Como fez isso?

1209
01:19:44,660 --> 01:19:46,495
Acertei ele com um taco de beisebol.

1210
01:19:51,458 --> 01:19:52,626
E agora você tá com a chave?

1211
01:19:54,670 --> 01:19:56,296
Não. A Roman tá com ela.

1212
01:19:57,297 --> 01:19:59,591
Mas só eu sei
onde o dinheiro tá guardado.

1213
01:20:01,176 --> 01:20:04,137
Marcamos um encontro daqui a 1 hora.

1214
01:20:07,474 --> 01:20:10,519
Quer tanto morrer,
que vai se cair numa armadilha?

1215
01:20:10,936 --> 01:20:12,980
Ela vai matar minha mãe se eu não for.

1216
01:20:14,606 --> 01:20:15,816
Onde tá o dinheiro, Hank?

1217
01:20:21,071 --> 01:20:23,448
Conto depois que vocês matarem a Roman.

1218
01:20:29,788 --> 01:20:32,249
Quer que eu arranque os olhos dele?

1219
01:20:32,332 --> 01:20:34,626
Antes de a gente saber
onde tá o dinheiro?

1220
01:20:35,002 --> 01:20:36,628
Antes de termos a chave?

1221
01:20:36,712 --> 01:20:39,423
Se eu arrancar os olhos dele,
vai falar onde tá o dinheiro.

1222
01:20:39,506 --> 01:20:42,217
Olha pra ele. Ele aguenta tortura.

1223
01:20:42,301 --> 01:20:47,389
Estamos perdendo tempo e talvez a chance
de matar a Roman e pegar a chave.

1224
01:20:47,472 --> 01:20:50,017
Então, vamos logo atrás da Roman.
Vamos lá!

1225
01:20:51,393 --> 01:20:53,228
Temos que ir pra casa da bubbe...

1226
01:20:53,937 --> 01:20:55,480
é Shabat, irmão.

1227
01:20:55,564 --> 01:20:57,107
E esse goy?

1228
01:20:58,984 --> 01:21:01,820
O amor da bubbe não tem limites.

1229
01:21:06,575 --> 01:21:09,703
Temos que fazer uma mitzvah, Hank.
Sabe o que é uma mitzvah?

1230
01:21:09,828 --> 01:21:11,788
Tipo, um favor especial.

1231
01:21:11,914 --> 01:21:13,373
Você não é judeu, né?

1232
01:21:18,754 --> 01:21:20,589
A challah!

1233
01:21:28,263 --> 01:21:29,348
Quem é ele?

1234
01:21:29,640 --> 01:21:32,142
Que tipo de convidado você me trouxe?

1235
01:21:32,267 --> 01:21:33,352
O Hank é um...

1236
01:21:33,602 --> 01:21:34,728
amigo novo.

1237
01:21:35,020 --> 01:21:36,396
Ele vem sofrendo muito.

1238
01:21:36,480 --> 01:21:37,981
E estamos ajudando.

1239
01:21:38,899 --> 01:21:42,110
Problemas são para o homem
como a ferrugem para o ferro.

1240
01:21:43,779 --> 01:21:45,197
Ele é judeu?

1241
01:21:45,864 --> 01:21:46,990
Metade judeu.

1242
01:21:47,074 --> 01:21:48,033
A metade boa.

1243
01:21:50,911 --> 01:21:53,830
Não importa. Ele é bem-vindo.

1244
01:21:54,373 --> 01:21:55,958
Entrem, entrem.

1245
01:21:59,127 --> 01:22:00,838
Não tô com a chave.

1246
01:22:03,131 --> 01:22:04,675
Parece que não.

1247
01:22:08,262 --> 01:22:10,180
Nosso tempo tá se esgotando.

1248
01:22:11,515 --> 01:22:13,475
É melhor garantir do que se afobar.

1249
01:22:15,352 --> 01:22:16,854
Se a Roman morrer...

1250
01:22:16,979 --> 01:22:19,857
é um problema a menos, né?

1251
01:22:20,440 --> 01:22:24,778
Todos deveriam morrer
por tentarem nos roubar.

1252
01:22:28,866 --> 01:22:30,617
Tá, pode se vestir.

1253
01:22:31,493 --> 01:22:33,287
Come, magrelo.

1254
01:22:33,912 --> 01:22:34,913
Obrigado.

1255
01:22:38,458 --> 01:22:40,127
Come ou ela fica chateada.

1256
01:22:55,559 --> 01:22:56,810
Meninas, não!

1257
01:22:56,894 --> 01:22:58,187
Saiam daqui!

1258
01:22:58,270 --> 01:23:00,731
Arrumem a mesa!

1259
01:23:01,940 --> 01:23:05,277
O lugar onde a Roman
quer te encontrar, o Hermitage...

1260
01:23:05,402 --> 01:23:07,654
é o clube do Igor Dolokhov.

1261
01:23:07,988 --> 01:23:10,115
Grande e chique,
uma Las Vegas russa.

1262
01:23:10,240 --> 01:23:11,658
Lotado de mafiosos de Brighton.

1263
01:23:11,783 --> 01:23:13,410
Vão estar superconfiantes.

1264
01:23:13,702 --> 01:23:15,370
Vamos pegar eles de surpresa.

1265
01:23:16,163 --> 01:23:17,539
- Se Deus quiser.
- Se Deus quiser.

1266
01:23:19,583 --> 01:23:20,959
Então, vamos em frente.

1267
01:23:37,643 --> 01:23:41,563
Por que já vão?
Está tão perto do Shabat!

1268
01:23:41,647 --> 01:23:43,565
Bubbe, temos que ir.

1269
01:23:43,649 --> 01:23:45,901
Voltamos antes do Kidush, bubbe.

1270
01:23:46,151 --> 01:23:47,903
Você não pode dirigir o carro!

1271
01:23:48,362 --> 01:23:49,655
O Hank dirige.

1272
01:23:49,863 --> 01:23:51,740
Se ele é metade judeu...

1273
01:23:51,823 --> 01:23:54,117
a metade que não é vai dirigir.

1274
01:23:54,368 --> 01:23:56,036
Não tem graça.

1275
01:23:57,579 --> 01:23:58,580
Hank.

1276
01:23:59,373 --> 01:24:02,209
Você parece um bom rapaz.

1277
01:24:02,459 --> 01:24:05,128
Por que um bom rapaz entra em brigas?

1278
01:24:09,007 --> 01:24:13,011
Quem não morde,
não mostra os dentes.

1279
01:24:15,013 --> 01:24:15,848
Obrigado.

1280
01:24:18,350 --> 01:24:19,643
Vão logo!

1281
01:24:20,185 --> 01:24:22,396
Traga meus filhos de volta pro Kidush!

1282
01:24:24,648 --> 01:24:25,941
- Carro!
- Cuidado!

1283
01:24:26,066 --> 01:24:27,109
Carro!

1284
01:24:30,404 --> 01:24:32,114
Liberado!

1285
01:24:32,739 --> 01:24:35,492
- Aqui tá bom. Aqui.
- Tá, irmão.

1286
01:24:35,576 --> 01:24:36,410
Tá bom.

1287
01:24:40,998 --> 01:24:42,708
Já usou uma arma, Hank?

1288
01:24:43,417 --> 01:24:44,251
Não.

1289
01:24:44,334 --> 01:24:46,420
Puxar o gatilho
é a coisa mais fácil do mundo.

1290
01:24:47,462 --> 01:24:48,589
Mundo triste.

1291
01:24:48,964 --> 01:24:49,882
Mundo doente.

1292
01:24:50,674 --> 01:24:51,717
Não vou precisar de arma.

1293
01:24:53,468 --> 01:24:54,720
Por que a gente te daria uma?

1294
01:24:58,640 --> 01:24:59,600
Mostra as mãos.

1295
01:25:01,393 --> 01:25:02,227
Anda.

1296
01:25:02,686 --> 01:25:03,979
- Deixa eu ver.
- O quê?

1297
01:25:04,104 --> 01:25:05,355
É, mostra.

1298
01:25:05,480 --> 01:25:07,274
Ele tem mãos macias, né?

1299
01:25:07,816 --> 01:25:09,568
- Calma, calma.
- Para, para. Quieto.

1300
01:25:09,693 --> 01:25:10,611
Ei! Fica aí!

1301
01:25:10,736 --> 01:25:13,697
Não, não. Qual é!
Achei que eu ia com vocês.

1302
01:25:13,822 --> 01:25:16,158
Por que a gente arriscaria a sua vida?

1303
01:25:16,533 --> 01:25:18,619
Você tem que nos levar
até o dinheiro. Né?

1304
01:25:18,744 --> 01:25:20,412
Eu preciso entrar.
Pra ver que tá feito.

1305
01:25:20,537 --> 01:25:21,997
Se eu não entrar,
não levo vocês a lugar nenhum.

1306
01:25:22,331 --> 01:25:23,999
Você vai fazer o que a gente mandar.

1307
01:25:24,917 --> 01:25:28,462
Se não fizer, a gente
nem encosta na sua mãezinha.

1308
01:25:28,629 --> 01:25:33,008
Mas vamos fazer coisas com o filho
querido que ela vai querer ter morrido.

1309
01:25:34,801 --> 01:25:35,928
Você entende, Hank.

1310
01:25:36,595 --> 01:25:38,222
Espera aqui. Fica tranquilo.

1311
01:25:40,766 --> 01:25:42,267
Vai ficar tudo bem.

1312
01:25:44,520 --> 01:25:46,396
Bênçãos e sucessos!

1313
01:26:53,505 --> 01:26:54,923
Caralho.

1314
01:27:12,524 --> 01:27:15,319
Porra! Vai, vai, vai.

1315
01:27:26,747 --> 01:27:27,831
Ei, ei.

1316
01:27:27,956 --> 01:27:29,833
Ei, gente! Gente!

1317
01:27:30,250 --> 01:27:31,835
Estão indo pro lado errado!

1318
01:27:32,002 --> 01:27:33,337
Gente!

1319
01:27:33,462 --> 01:27:34,630
Merda.

1320
01:27:50,479 --> 01:27:51,563
Filho da puta!

1321
01:28:24,471 --> 01:28:25,931
Mister Beisebol.

1322
01:28:28,433 --> 01:28:29,601
Vai encarar?

1323
01:28:34,106 --> 01:28:35,107
Cervejinha.

1324
01:28:35,232 --> 01:28:36,567
Pipoca doce.

1325
01:28:38,277 --> 01:28:40,320
Vai querer fritas com isso?

1326
01:29:27,242 --> 01:29:29,286
A chave. Agora.

1327
01:29:31,371 --> 01:29:32,206
Não tá comigo.

1328
01:29:33,248 --> 01:29:34,166
Cadê ela?

1329
01:29:35,626 --> 01:29:36,835
Joguei no mar.

1330
01:29:38,504 --> 01:29:40,255
Tá de sacanagem comigo?

1331
01:29:41,924 --> 01:29:44,218
Nunca se sabe
quando algo vai vir à tona.

1332
01:30:07,574 --> 01:30:08,700
Porra!

1333
01:30:11,662 --> 01:30:14,122
- Você não consegue atirar, Hank.
- Cala a boca, porra!

1334
01:30:29,596 --> 01:30:31,473
Por um instante, até acreditei.

1335
01:30:34,309 --> 01:30:36,186
Você não é um assassino.

1336
01:30:37,980 --> 01:30:39,314
Tem razão. Não sou.

1337
01:30:43,485 --> 01:30:44,987
Mas esses caras são.

1338
01:30:59,042 --> 01:30:59,960
Pega a chave.

1339
01:31:01,420 --> 01:31:02,754
Não tá com ela.

1340
01:31:04,047 --> 01:31:05,257
O quê?

1341
01:31:05,382 --> 01:31:06,425
Vambora.

1342
01:31:06,550 --> 01:31:07,634
Oy.

1343
01:31:08,093 --> 01:31:09,595
- Ei.
- Hank.

1344
01:31:11,138 --> 01:31:13,557
Oi, Bud. Tudo bem. Tô aqui.

1345
01:31:34,870 --> 01:31:35,787
Esse cara.

1346
01:31:35,913 --> 01:31:37,039
Meshuggener.

1347
01:31:38,498 --> 01:31:40,417
Tá, vamos. Vamos nessa.

1348
01:31:40,542 --> 01:31:41,752
Aonde você vai?

1349
01:31:41,919 --> 01:31:42,878
Vou dirigir.

1350
01:31:43,462 --> 01:31:44,421
É Shabat.

1351
01:31:45,839 --> 01:31:47,591
Meu irmão é rabino.

1352
01:31:47,883 --> 01:31:49,176
Você dirige, Hank.

1353
01:31:49,301 --> 01:31:50,302
Eu não dirijo.

1354
01:31:51,178 --> 01:31:54,014
Hank, a gente até levou na boa
você sacaneando a gente.

1355
01:31:54,431 --> 01:31:58,393
Mas já temos problema demais
com Hashem pra dirigir no Shabat.

1356
01:32:01,063 --> 01:32:02,689
Dirige o carro, Hank.

1357
01:32:19,957 --> 01:32:22,751
- Ponham o cinto.
- Dirige, Hank. Por favor.

1358
01:32:22,876 --> 01:32:24,753
Vamos. Vamos logo.

1359
01:32:25,420 --> 01:32:26,797
Isso.

1360
01:32:27,840 --> 01:32:30,801
Olho na pista, Hank.
Vai devagar.

1361
01:32:33,428 --> 01:32:35,681
E o que acontece comigo agora?

1362
01:32:37,391 --> 01:32:40,269
O melhor seria a gente
se livrar de você, não acha?

1363
01:32:41,311 --> 01:32:44,064
Mas o cara ama a mamãe dele.

1364
01:32:44,189 --> 01:32:46,859
Ele só quer o bem dela
e é um total meshuga.

1365
01:32:47,818 --> 01:32:50,612
Como não ter simpatia
por um cara assim?

1366
01:32:52,948 --> 01:32:54,491
O que você quer, Hank?

1367
01:32:56,785 --> 01:32:57,703
Quero ir pra casa.

1368
01:33:00,038 --> 01:33:04,042
Com tudo que você viu e fez,
talvez não tenha mais lugar pra você lá.

1369
01:33:07,838 --> 01:33:08,672
Que foi?

1370
01:33:10,090 --> 01:33:11,842
Quer ficar com a consciência limpa?

1371
01:33:11,967 --> 01:33:13,719
Acha que é possível, Hank?

1372
01:33:16,180 --> 01:33:17,222
Sei lá.

1373
01:33:23,187 --> 01:33:25,147
Não vejo como ele possa nos prejudicar.

1374
01:33:25,898 --> 01:33:26,899
A bubbe gosta dele.

1375
01:33:33,572 --> 01:33:36,450
O que a gente pode fazer
é te dar $ 100 mil.

1376
01:33:36,533 --> 01:33:37,367
Um pouco mais.

1377
01:33:37,701 --> 01:33:41,413
Talvez um pouco mais de $ 100 mil,
pelos serviços prestados.

1378
01:33:43,415 --> 01:33:45,626
Dá pra se virar bem
com essa grana.

1379
01:33:46,710 --> 01:33:50,005
E você não quis matar o Russ.
Talvez a polícia acredite.

1380
01:33:50,631 --> 01:33:53,675
Né? Tá na cara
que você não é um assassino, Hank.

1381
01:33:56,261 --> 01:33:57,596
Então, estão me fazendo uma mitzvah?

1382
01:33:59,389 --> 01:34:01,225
Estamos te fazendo uma mitzvah.

1383
01:34:02,809 --> 01:34:05,729
- E o que houve com o isqueiro?
- A culpa é minha.

1384
01:34:05,854 --> 01:34:07,356
- Shabat, irmão.
- Tudo bem.

1385
01:34:07,481 --> 01:34:09,107
O Hank acende pra mim.

1386
01:34:09,233 --> 01:34:10,275
Toma.

1387
01:34:11,026 --> 01:34:12,945
Agora me faz você uma mitzvah.

1388
01:34:27,501 --> 01:34:28,836
É só puxar o gatilho.

1389
01:34:30,504 --> 01:34:32,422
A coisa mais fácil do mundo.

1390
01:34:48,772 --> 01:34:51,149
Eu não queria roubar.
Só precisava de um isqueiro.

1391
01:34:51,608 --> 01:34:52,609
Irmão.

1392
01:34:53,318 --> 01:34:54,361
Fica quieto!

1393
01:34:57,739 --> 01:34:59,116
Sinto muito pela sua garota.

1394
01:34:59,867 --> 01:35:02,119
Você fugiu, Hank.
Fez a gente ir atrás de você.

1395
01:35:02,244 --> 01:35:05,205
- Foi um aviso pra não nos sacanear.
- É isso.

1396
01:35:05,330 --> 01:35:06,915
A culpa é só sua.

1397
01:35:08,792 --> 01:35:10,127
Mundo triste.

1398
01:35:12,254 --> 01:35:13,380
Mundo doente.

1399
01:35:26,435 --> 01:35:27,352
O que tá fazendo?

1400
01:35:28,562 --> 01:35:31,648
Ei, vai devagar.
Não queremos chamar atenção.

1401
01:35:32,649 --> 01:35:33,483
Calma, Hank.

1402
01:35:33,567 --> 01:35:35,819
- Ei, ei!
- Devagar.

1403
01:35:35,944 --> 01:35:38,739
- Hank, devagar!
- Que tá fazendo, Hank?

1404
01:35:39,198 --> 01:35:41,241
- Hank!
- Calma! A gente resolve isso!

1405
01:35:41,366 --> 01:35:42,743
- Hank!
- Vai devagar!

1406
01:35:43,076 --> 01:35:44,828
- Ei! Hank!
- Hank! Devagar!

1407
01:35:44,953 --> 01:35:46,330
Para!

1408
01:36:28,497 --> 01:36:31,291
Você tá bem? Tá tudo bem.

1409
01:36:41,301 --> 01:36:43,637
Não era pra ter deixado o goy dirigir.

1410
01:37:03,615 --> 01:37:04,783
CIDADÃO BRITÂNICO

1411
01:37:04,908 --> 01:37:07,202
Meus parças me convenceram
a evitar o metrô.

1412
01:37:07,327 --> 01:37:10,706
A gente nunca acha que vai sofrer
um acidente num táxi, né?

1413
01:37:10,831 --> 01:37:13,458
Pô, quem usa cinto?
Vovozinhas?

1414
01:37:13,584 --> 01:37:16,503
Dei de cara direto
na porra da divisória de acrílico.

1415
01:37:16,670 --> 01:37:18,380
- Alguém mais se machucou?
- Não, só eu.

1416
01:37:18,505 --> 01:37:22,676
Mas vou processar a porra daquela
empresa de táxi. Né?

1417
01:37:22,801 --> 01:37:24,928
- Bagagem, sr. Miner?
- Só uma.

1418
01:37:26,054 --> 01:37:27,139
Ai.

1419
01:37:29,308 --> 01:37:30,475
Pesada.

1420
01:37:31,059 --> 01:37:34,479
É, são cabos, mini amp, essas paradas.
Vou fazer shows por lá.

1421
01:37:49,036 --> 01:37:50,078
Faça boa viagem.

1422
01:37:50,370 --> 01:37:51,205
Valeu.

1423
01:37:59,296 --> 01:38:00,130
Próximo.

1424
01:38:03,425 --> 01:38:04,927
Oi, sou eu, mãe.

1425
01:38:05,427 --> 01:38:06,845
Eu tô bem.

1426
01:38:07,262 --> 01:38:09,306
Pode ir pra casa. É seguro agora.

1427
01:38:10,599 --> 01:38:14,228
Escuta, mãe.
Eu vou sumir por um tempo.

1428
01:38:14,353 --> 01:38:15,854
Mas vai ficar tudo bem.

1429
01:38:17,356 --> 01:38:19,608
Não, não posso ir pra casa.

1430
01:38:19,733 --> 01:38:22,819
Preciso cuidar de mim por um tempo.

1431
01:38:23,445 --> 01:38:26,907
Você vai receber um pacote
por esses dias.

1432
01:38:28,700 --> 01:38:31,161
É metade de tudo
que eu tenho nesse mundo.

1433
01:38:32,871 --> 01:38:36,625
Mãe, tenho que desligar agora,
mas te amo muito.

1434
01:38:36,750 --> 01:38:39,002
Você pode assistir à decisão em casa.

1435
01:38:39,336 --> 01:38:40,671
Vai, Giants!

1436
01:39:08,448 --> 01:39:10,367
- Obrigado.
- Muito obrigada.

1437
01:39:24,715 --> 01:39:27,467
A gente tinha satélite,
mas o último furacão derrubou.

1438
01:39:28,302 --> 01:39:30,179
Agora temos isso...

1439
01:39:31,430 --> 01:39:32,431
Beisebol, tudo bem?

1440
01:39:35,350 --> 01:39:36,727
Cerveja? Margarita?

1441
01:39:41,315 --> 01:39:42,691
Água com gás.

1442
01:39:44,109 --> 01:39:45,360
Gato bonito.

1443
01:39:47,571 --> 01:39:49,489
Você cuida bem dele?

1444
01:39:50,407 --> 01:39:51,825
Eu tento.

1445
01:39:54,786 --> 01:39:55,621
Ele morde.

1446
01:39:55,704 --> 01:39:56,955
As bases estão ocupadas.

1447
01:39:59,791 --> 01:40:01,793
Vocês têm os mesmos olhos.

1448
01:40:01,960 --> 01:40:04,046
Barry Bonds, que podia nem
ter rebatido nessa entrada...

1449
01:40:04,171 --> 01:40:06,965
não só irá rebater,
como pode garantir o empate...

1450
01:40:07,090 --> 01:40:09,009
Só eu e você, Bud.

1451
01:40:09,134 --> 01:40:12,137
... apesar de os Giants estarem 5
corridas atrás no início dessa entrada.

1452
01:40:12,638 --> 01:40:14,848
Então, Barry Bonds contra Mulholland.

1453
01:40:14,973 --> 01:40:17,768
6 home runs para Bonds
nessas 46 rebatidas.

1454
01:40:17,893 --> 01:40:20,604
Bonds vai rebater
pela 2ª vez consecutiva.

1455
01:40:21,563 --> 01:40:22,940
E aí vem o arremesso.

1456
01:40:55,097 --> 01:40:56,765
VAI, GIANTS!

1457
01:41:10,821 --> 01:41:11,989
Porra!

1458
01:46:36,355 --> 01:46:38,357
Tradução:
Monika Pecegueiro do Amaral



