1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,108 --> 00:01:07,651
Gyerünk, Thompson!

4
00:01:07,776 --> 00:01:10,070
- Hajrá, Bobby!
- Megcsinálod!

5
00:01:10,195 --> 00:01:11,488
- Legyen ütés!
- Na!

6
00:01:11,613 --> 00:01:13,657
Gyerünk, gyerünk, gyerünk!

7
00:01:14,491 --> 00:01:15,659
Biztos!

8
00:01:27,588 --> 00:01:33,510
RAJTAKAPVA

9
00:01:52,779 --> 00:01:57,409
HAJNALI NÉGY ÓRA

10
00:02:09,795 --> 00:02:11,507
Utolsó kör!

11
00:02:15,594 --> 00:02:18,555
- Jók vagyunk, Paul?
- Jók, Hank. Nagyon jók.

12
00:02:20,015 --> 00:02:21,058
Kösz, Spo.

13
00:02:21,183 --> 00:02:23,435
Hank, te vagy a király. Kösz, testvér.

14
00:02:24,978 --> 00:02:25,812
Ne már, fiúk!

15
00:02:29,566 --> 00:02:33,487
Bekrepáltak.
A Metsé a wildcard, öregem.

16
00:02:33,904 --> 00:02:37,491
Imádlak, Mozdony.
És ne sértődj meg, de kapd be.

17
00:02:37,616 --> 00:02:38,659
Hank! Nézd!

18
00:02:40,285 --> 00:02:42,913
Hé! Nem táncolhattok idebent.

19
00:02:43,038 --> 00:02:45,040
- Lófaszt nem!
- Mi van?!

20
00:02:45,165 --> 00:02:48,001
- Giulianit szidjátok, ő tiltotta meg.
- Leszarom.

21
00:02:48,126 --> 00:02:51,630
- Anyád, bazmeg.
- Gyere, velem táncolj! Szambázzunk!

22
00:02:51,797 --> 00:02:53,882
- Nyugi van.
- Rúgd szét a seggét, Hank.

23
00:02:54,007 --> 00:02:55,008
Intézem.

24
00:02:55,425 --> 00:02:58,512
Jól van. Kaptok egy ingyen kört,
aztán húztok innen.

25
00:02:58,637 --> 00:03:00,931
- Kurva jó!
- Jöhet.

26
00:03:01,056 --> 00:03:02,474
A legjobbat kapjátok.

27
00:03:02,599 --> 00:03:03,767
Szaros kis taknyosok.

28
00:03:03,892 --> 00:03:05,269
- Hallod, Hank?
- Salud.

29
00:03:05,394 --> 00:03:08,146
Csinálod a zárást, intézed a pénzt?

30
00:03:08,897 --> 00:03:11,233
Mi akkor megyünk verseket olvasni,

31
00:03:11,358 --> 00:03:14,278
és napfelkeltét nézni a háztetőről.

32
00:03:14,403 --> 00:03:17,531
- De jó.
- Szóval: 1975-ben

33
00:03:17,656 --> 00:03:20,742
Lou egyszer elhívott Andyhez.

34
00:03:20,868 --> 00:03:22,870
Ürüljenek a poharak!

35
00:03:24,913 --> 00:03:26,999
- Figyelsz itt, Britt?
- Persze, menj.

36
00:03:38,927 --> 00:03:39,761
Hank!

37
00:03:41,138 --> 00:03:44,433
Az arc már nincs meg,
de rájuk emlékszem.

38
00:03:45,309 --> 00:03:48,187
- A lovag.
- Mér’, te villantottál cicit.

39
00:03:48,312 --> 00:03:50,731
Volt ma életmentésem. Drogos.

40
00:03:50,856 --> 00:03:52,024
Ez fantasztikus.

41
00:03:52,524 --> 00:03:55,485
Még fel vagyok pörögve.
Köd van az agyamon.

42
00:03:56,153 --> 00:03:58,947
Menjünk fel hozzád,
és élj vissza az elmezavarommal.

43
00:03:59,072 --> 00:04:00,908
Legyél csak mindig elmezavart.

44
00:04:02,159 --> 00:04:03,327
Mindjárt kész vagyok.

45
00:04:04,203 --> 00:04:06,788
A Giants tegnap 18 pontot rámolt be.

46
00:04:07,122 --> 00:04:08,916
Ma pedig kettőt se bírtak.

47
00:04:09,208 --> 00:04:12,085
Ilyen játékkal hogy húznak be
még három meccset?

48
00:04:12,252 --> 00:04:15,130
Semmi, amit beszélsz,
nem szexis, kicsit se.

49
00:04:15,255 --> 00:04:17,382
Beszéd nélkül is szexis vagyok.

50
00:04:17,507 --> 00:04:20,093
Jó, akkor inkább fogd be.

51
00:04:29,144 --> 00:04:31,730
Jaj, gyerekek, menjetek szobára.

52
00:04:33,440 --> 00:04:34,816
Bocs, Miss Kitty.

53
00:04:37,986 --> 00:04:39,571
Jól vagy? Helló!

54
00:04:39,696 --> 00:04:41,782
Odaszarsz az ajtóm elé?

55
00:04:42,991 --> 00:04:44,284
De vicces itt ma valaki.

56
00:04:44,409 --> 00:04:46,870
Ennyit bírsz benyögni, kis Humor Herold?

57
00:04:46,995 --> 00:04:48,956
Jól vagy, Yvonne? Csinos vagy.

58
00:04:49,081 --> 00:04:50,874
Spontán dugibuli készül?

59
00:04:50,999 --> 00:04:52,918
Bűbájos pofa vagy.

60
00:04:53,043 --> 00:04:55,462
- Oké, mit akarsz?
- Semmit. Csak itt hagyom Budot.

61
00:04:55,629 --> 00:04:58,632
Azt nem.
Én nem tudok vigyázni dolgokra.

62
00:04:58,757 --> 00:05:00,342
- Ki az a Bud?
- A lakótársam.

63
00:05:00,467 --> 00:05:01,593
Egy macska.

64
00:05:01,718 --> 00:05:02,678
- Cicás vagyok.
- Jó.

65
00:05:02,803 --> 00:05:05,514
- Ami harap.
- Sose harapott meg. Imád téged.

66
00:05:05,639 --> 00:05:08,642
- Biztos találsz valaki mást.
- Figyelj! Ne csak magadra gondoljál!

67
00:05:08,767 --> 00:05:11,019
A faterom sztrókot kapott.
Hazarepülök Londonba.

68
00:05:11,144 --> 00:05:15,649
Te meg etesd Budot, meg szeretgesd
kicsit. Akkor kurva boldog lesz.

69
00:05:16,024 --> 00:05:17,609
Fiúk. Késő van.

70
00:05:18,443 --> 00:05:19,695
- Kapd be, Duane.
- Bocsi.

71
00:05:19,820 --> 00:05:22,948
Én is szeretek bulizni,
de van, akinek reggel dolgozni kell.

72
00:05:23,073 --> 00:05:24,366
- Kapd be.
- Igazad van.

73
00:05:24,491 --> 00:05:26,076
Nincs kedvem a rendőrséget hívni.

74
00:05:26,201 --> 00:05:30,163
Hé! Faszfej! Dugd a seggedbe
a Wall Street-i melódat meg pénzed!

75
00:05:30,289 --> 00:05:31,999
- A faterom haldoklik!
- Russ!

76
00:05:32,124 --> 00:05:35,127
Ha sokat ugrálsz, megnyúzlak,
és megetetlek a kurva macskával!

77
00:05:35,294 --> 00:05:37,796
Russ, én nem
köcsög tőzsdéző yuppie vagyok.

78
00:05:37,921 --> 00:05:39,298
De az vagy!

79
00:05:40,299 --> 00:05:42,217
Honlapokat csinálok.

80
00:05:42,342 --> 00:05:44,553
Az nagyon menő, Duane.

81
00:05:44,678 --> 00:05:45,804
Jó éjszakát.

82
00:05:46,138 --> 00:05:47,723
Jó reggelt inkább.

83
00:05:50,601 --> 00:05:52,186
„Honlapokat csinálok.”

84
00:05:55,981 --> 00:05:57,482
Hallod ezt?

85
00:05:57,983 --> 00:05:58,817
A cica!

86
00:05:58,942 --> 00:06:01,111
Vajon kihívja rá Duane a zsarukat?

87
00:06:02,529 --> 00:06:04,615
Na jó, megyek, és ránézek.

88
00:06:04,740 --> 00:06:06,200
Jó, de siess vissza.

89
00:06:10,704 --> 00:06:15,250
- Egyes postafiók. Egy új üzenete van.
- Szia! Gyere, cic, cic, cic!

90
00:06:15,375 --> 00:06:16,835
Henry, itt anya.

91
00:06:17,002 --> 00:06:19,254
Megint kevesebb munkát kaptam Jacktől.

92
00:06:19,379 --> 00:06:22,633
És a fiúk?
Tegnap 18 pont, ma meg egy se?!

93
00:06:22,758 --> 00:06:23,634
Hát ez az!

94
00:06:23,759 --> 00:06:25,260
Megáll az ember esze.

95
00:06:25,385 --> 00:06:28,305
Meglenne a wildcard,
ha benne lennél a csapatban.

96
00:06:28,430 --> 00:06:30,140
Hívj majd. Szeretlek.

97
00:06:30,265 --> 00:06:31,475
Hajrá, Giants!

98
00:06:31,600 --> 00:06:33,185
Puszi, anya.

99
00:06:33,310 --> 00:06:35,270
A cica! Szökik a cica!

100
00:06:37,231 --> 00:06:38,232
Itt van nálam.

101
00:06:39,399 --> 00:06:40,776
Mi bajod van?

102
00:06:40,901 --> 00:06:41,944
Na.

103
00:06:44,029 --> 00:06:45,739
Jaj, ne. Álljunk meg. Nem!

104
00:06:45,864 --> 00:06:47,407
Bébi, nem maradhat itt.

105
00:06:47,533 --> 00:06:48,659
Ne csináld már.

106
00:06:49,535 --> 00:06:51,787
- Tele lesz szőrrel az ágy.
- Nézd!

107
00:06:53,080 --> 00:06:54,414
Imád téged.

108
00:06:55,040 --> 00:06:56,583
Kutyás vagyok.

109
00:06:56,708 --> 00:06:58,252
Mindig kutyánk volt.

110
00:06:58,418 --> 00:06:59,795
Naná, persze.

111
00:06:59,920 --> 00:07:02,005
Bírod a kutyákat, a baseballt.

112
00:07:02,381 --> 00:07:05,217
Pénzt küldesz
szegény nélkülöző anyukádnak.

113
00:07:05,342 --> 00:07:07,261
Cuki kisvárosi fiú vagy.

114
00:07:09,972 --> 00:07:12,015
Kisvárosi fiú, ja.

115
00:07:12,140 --> 00:07:13,517
De nem olyan cuki.

116
00:07:13,642 --> 00:07:14,977
Ó, nem?

117
00:07:18,230 --> 00:07:20,315
Jobb, ha vigyázol azzal.

118
00:07:20,899 --> 00:07:22,526
Rossz fiú vagy?

119
00:07:22,651 --> 00:07:23,777
Teszteld.

120
00:07:23,902 --> 00:07:25,654
Ijedjek meg?

121
00:07:25,779 --> 00:07:27,489
Vagány városi lánynak hiszed magad?

122
00:07:28,532 --> 00:07:30,158
Ja, gyors kezű vagyok.

123
00:07:32,452 --> 00:07:33,495
Mennyire?

124
00:07:33,954 --> 00:07:34,955
Nálad gyorsabb.

125
00:07:36,999 --> 00:07:37,916
Igen?

126
00:08:32,261 --> 00:08:34,347
Még van söröm.

127
00:08:36,390 --> 00:08:37,683
Majd megiszod utána.

128
00:09:35,075 --> 00:09:36,243
Jól vagy?

129
00:09:39,121 --> 00:09:40,163
Igen. Jól.

130
00:09:41,582 --> 00:09:42,749
Oké.

131
00:09:58,765 --> 00:10:00,309
Bajnokok reggelije.

132
00:10:00,434 --> 00:10:03,687
Jobb, mint a penészes mirelit zsemle.

133
00:10:04,271 --> 00:10:05,314
Na jó.

134
00:10:09,276 --> 00:10:12,154
- Muszáj menned?
- Igen, egy óra van.

135
00:10:17,868 --> 00:10:18,785
Biztos jól vagy?

136
00:10:19,161 --> 00:10:20,412
Semmi bajom.

137
00:10:24,416 --> 00:10:25,250
Jól van.

138
00:10:27,878 --> 00:10:29,379
Elfogyott a a fogkrém.

139
00:10:31,798 --> 00:10:34,676
- Hívhatlak majd?
- Tudod a számom.

140
00:10:44,353 --> 00:10:45,979
A Giants ellenfele a Buccos.

141
00:10:46,104 --> 00:10:48,524
Három a hátrányuk,
és csak hét meccs van hátra.

142
00:10:48,649 --> 00:10:51,610
A Giants meghalt, temethetjük.
Hol az ásóm?

143
00:10:51,735 --> 00:10:55,155
Ásót akarsz?
Majd feldugok egyet a...

144
00:10:56,615 --> 00:10:57,950
Szia, Bud.

145
00:10:58,075 --> 00:10:59,409
Ez nem a tiéd.

146
00:10:59,535 --> 00:11:00,744
Ez emberkaja.

147
00:11:01,537 --> 00:11:02,871
Világos?

148
00:11:02,996 --> 00:11:04,081
Mi van?

149
00:11:05,123 --> 00:11:06,959
Ja, éhes vagy.

150
00:11:07,084 --> 00:11:09,878
Mindjárt szerzek kaját.

151
00:11:22,182 --> 00:11:23,016
Hé!

152
00:11:23,684 --> 00:11:24,601
Te ki vagy?

153
00:11:25,644 --> 00:11:26,937
Russ itthon van?

154
00:11:27,604 --> 00:11:28,981
Ki keresi?

155
00:11:30,482 --> 00:11:31,984
Nagyfiú.

156
00:11:32,109 --> 00:11:33,861
Mr. Baseball.

157
00:11:37,197 --> 00:11:38,490
Na, na, hé!

158
00:11:38,615 --> 00:11:39,908
Russ itthon van-e?

159
00:11:40,534 --> 00:11:41,451
Nem, nincs itthon.

160
00:11:42,536 --> 00:11:47,541
Hazudozás, csúnya szokás.

161
00:11:48,417 --> 00:11:50,711
Akkor hol van Russ?

162
00:11:52,963 --> 00:11:54,548
Nem mondom meg.

163
00:11:54,965 --> 00:11:57,092
Vigyázz a kajámra.

164
00:11:57,217 --> 00:11:59,845
Oké, Mr. Baseball.

165
00:12:00,304 --> 00:12:01,638
Játsszuk le.

166
00:12:08,812 --> 00:12:09,813
Gyere!

167
00:12:15,152 --> 00:12:18,155
- Hagyd abba! Ez nagyon durva!
- Ne pofázz bele, bazmeg!

168
00:12:18,280 --> 00:12:19,489
Hívd a rendőrséget!

169
00:12:19,865 --> 00:12:21,491
Hagyd abba, vagy rendőrt hívok!

170
00:12:21,617 --> 00:12:23,535
Nem, most rögtön hívd a rendőrséget!

171
00:12:23,660 --> 00:12:24,912
Rendben!

172
00:12:25,662 --> 00:12:26,914
Elég, Mikroba, nyughass!

173
00:12:27,831 --> 00:12:28,790
Mondom, nyughass!

174
00:12:28,916 --> 00:12:31,043
Nem kellenek ide zsaruk. Gyerünk!

175
00:12:43,180 --> 00:12:44,431
Elmentek?

176
00:12:50,312 --> 00:12:51,480
Szia, Bud.

177
00:12:59,863 --> 00:13:01,198
Ez nem oké.

178
00:13:05,244 --> 00:13:08,622
- Láttad Cindyt a kokóagyú danville-ivel?
- Láttam.

179
00:13:09,289 --> 00:13:10,958
Melissa szerint téged akar felhúzni.

180
00:13:11,708 --> 00:13:13,377
Cindy azt csinál, amit akar.

181
00:13:14,044 --> 00:13:14,962
Persze.

182
00:13:16,380 --> 00:13:17,631
Kiszúrt a Dodgers.

183
00:13:17,965 --> 00:13:19,466
Ott volt a megfigyelőjük.

184
00:13:20,717 --> 00:13:21,844
Mért cseszegetsz?

185
00:13:21,969 --> 00:13:24,555
Mi bajod van?
Miattad volt ott!

186
00:13:24,680 --> 00:13:26,098
A Dodgers másodiknak választ.

187
00:13:26,557 --> 00:13:28,225
- Nem engem visznek el.
- De ha...

188
00:13:28,350 --> 00:13:31,603
Nem engem fog a Dodgers draftolni.
A 15. leszek.

189
00:13:31,728 --> 00:13:35,816
Az idei profiligás draft
15. választásával

190
00:13:35,941 --> 00:13:38,235
a San Francisco Giants kiválasztja

191
00:13:38,819 --> 00:13:40,821
Hank Thompsont!

192
00:13:40,946 --> 00:13:42,906
Ja, pont így lesz.

193
00:13:46,368 --> 00:13:48,412
- Kérsz még egyet?
- Még kérded?

194
00:13:48,912 --> 00:13:50,956
Ha úgyse izgat, elmondom:

195
00:13:51,081 --> 00:13:52,499
Cindy kurva jól nézett ki.

196
00:13:53,792 --> 00:13:55,002
Bassza meg!

197
00:13:59,798 --> 00:14:00,841
Hank!

198
00:14:03,969 --> 00:14:04,803
Hé.

199
00:14:05,804 --> 00:14:06,889
Semmi baj.

200
00:14:07,472 --> 00:14:08,557
Semmi baj.

201
00:14:09,558 --> 00:14:10,642
Mi a...?

202
00:14:10,767 --> 00:14:12,394
Maradj nyugton.

203
00:14:12,519 --> 00:14:15,689
Ne mozogj, megműtöttek.
Kivették az egyik vesédet.

204
00:14:15,814 --> 00:14:18,275
Mi? Mért vették ki?

205
00:14:18,400 --> 00:14:20,485
Megrepedt. Belehaltál volna.

206
00:14:20,611 --> 00:14:22,321
Hagyd békén. Ne...

207
00:14:22,446 --> 00:14:23,363
Na jó.

208
00:14:24,907 --> 00:14:27,868
- Meddig voltam...?
- Két napig nem voltál magadnál.

209
00:14:28,702 --> 00:14:30,787
- Két napig?
- Igen.

210
00:14:31,830 --> 00:14:33,332
Ó, bazmeg.

211
00:14:33,707 --> 00:14:34,625
Mi történt?

212
00:14:35,542 --> 00:14:36,877
Szegény anya.

213
00:14:37,044 --> 00:14:40,214
- Van telefon? Itt a telefonod?
- Igen. Igen.

214
00:14:40,339 --> 00:14:41,465
Kérem...

215
00:14:43,967 --> 00:14:45,135
Két napig nem hívtam.

216
00:14:50,390 --> 00:14:51,642
Szia, anya, én vagyok.

217
00:14:52,684 --> 00:14:55,938
Igen, jól vagyok.
Ne haragudj, csak beteg voltam.

218
00:14:57,022 --> 00:14:59,441
Ételmérgezés.

219
00:14:59,566 --> 00:15:03,153
De nyugi, már jól vagyok.
Itt van egy barátom.

220
00:15:03,445 --> 00:15:04,613
Nem, csak barát.

221
00:15:04,738 --> 00:15:07,741
Tényleg nem voltam magamnál
két napig. Mi volt a...?

222
00:15:10,077 --> 00:15:11,245
Tényleg?

223
00:15:12,120 --> 00:15:14,206
Azta, ilyen nincs.

224
00:15:16,750 --> 00:15:20,128
Anya, még gyenge vagyok, szóval,

225
00:15:20,295 --> 00:15:21,421
most csak...

226
00:15:22,256 --> 00:15:24,049
Oké, jó, puszi.

227
00:15:24,174 --> 00:15:25,175
Hajrá, Giants!

228
00:15:28,762 --> 00:15:31,139
Egy győzelem kell a Giantsnek.

229
00:15:32,766 --> 00:15:35,978
- Lenyűgöz a fanatizmusod.
- Én nyűgözlek le.

230
00:15:36,478 --> 00:15:37,396
Tévedsz.

231
00:15:39,314 --> 00:15:42,067
Itt ülsz az ágyam szélén.

232
00:15:42,192 --> 00:15:43,485
Most jöttem.

233
00:15:45,028 --> 00:15:48,949
Volt itt egy rendőr.
Itt hagyta a névjegyét.

234
00:15:50,450 --> 00:15:51,660
Mi történt?

235
00:15:51,785 --> 00:15:55,497
Jött két pasas, Russt keresték,
aztán valamiért berágtak rám.

236
00:15:55,622 --> 00:15:57,374
Russ. Hát persze.

237
00:15:57,833 --> 00:15:59,501
Na húzok innen.

238
00:16:00,002 --> 00:16:01,170
Most műtöttek meg.

239
00:16:01,295 --> 00:16:05,340
Nincs erre pénzem.
Ha maradok, még nagyobb lesz a számla.

240
00:16:06,633 --> 00:16:09,136
Oké, rendben. De lesznek szabályok.

241
00:16:10,179 --> 00:16:12,639
- Kevés nátrium.
- Utálom a sót.

242
00:16:12,764 --> 00:16:15,184
- Nincs dohányzás.
- Undorító szokás.

243
00:16:15,309 --> 00:16:18,312
- Nincs kávé.
- Csak remegek tőle.

244
00:16:19,062 --> 00:16:20,439
És...

245
00:16:22,024 --> 00:16:23,400
alkoholstop.

246
00:16:25,152 --> 00:16:25,986
Végleges.

247
00:16:27,946 --> 00:16:28,989
Oké.

248
00:16:30,908 --> 00:16:33,118
Ez komoly, Hank. A vese méregtelenít,

249
00:16:33,243 --> 00:16:35,996
és az alkohol méreg, ezt fogd fel.

250
00:16:36,288 --> 00:16:37,372
Jó.

251
00:16:38,457 --> 00:16:40,375
Nem iszom olyan sokat.

252
00:16:42,961 --> 00:16:44,087
Oké.

253
00:16:44,213 --> 00:16:46,298
...hogy fogom összekaparni
a havi törlesztőt.

254
00:16:46,381 --> 00:16:49,051
És napok óta nem hívtál, kisfiam.
Jól vagy?

255
00:16:49,593 --> 00:16:51,845
Hívj majd. Szeretlek. Hajrá, Giants!

256
00:16:55,307 --> 00:16:56,975
Ne erőltesd meg magad.

257
00:17:00,646 --> 00:17:02,731
Az csak váratlan vendégeknek van.

258
00:17:08,945 --> 00:17:10,446
Nem szeretem az idiótákat.

259
00:17:11,240 --> 00:17:14,952
Ha bankárt akarsz vagy nem t’om,
akkor sétálj át Duane-hez.

260
00:17:15,077 --> 00:17:15,993
Nem vagy vicces.

261
00:17:16,869 --> 00:17:18,329
Duane nem bankár.

262
00:17:19,205 --> 00:17:20,624
Honlapokat csinál.

263
00:17:28,549 --> 00:17:29,716
Miért csinálod ezt?

264
00:17:30,259 --> 00:17:31,760
Mit? Micsodát?

265
00:17:31,885 --> 00:17:34,304
Direkt elhülyéskeded
a komoly dolgokat.

266
00:17:35,639 --> 00:17:36,473
Nem csinálom.

267
00:17:38,350 --> 00:17:39,852
Oké. Csinálom.

268
00:17:39,977 --> 00:17:44,857
- De nem értem, mit akarsz.
- Tudni akarom, komolyan vehetem-e ezt.

269
00:17:46,066 --> 00:17:48,193
Komolyan akarod...?

270
00:17:50,362 --> 00:17:51,446
Most ott tartunk.

271
00:17:52,990 --> 00:17:54,449
Komolyra fordítjuk,

272
00:17:55,200 --> 00:17:57,202
- vagy ennyi volt.
- Oké.

273
00:17:57,744 --> 00:17:59,037
Jól van.

274
00:18:00,080 --> 00:18:02,749
Mi kell hozzá,
hogy komolyan vehess minket?

275
00:18:03,917 --> 00:18:06,920
Tudnom kell, hogy olyan ember vagy,
aki megoldja a dolgokat.

276
00:18:08,338 --> 00:18:11,258
Nem pedig olyan,
aki menekül az élete elől.

277
00:18:12,176 --> 00:18:14,595
Ha futsz az elől, amitől félsz,

278
00:18:14,720 --> 00:18:15,762
akkor az legyőz.

279
00:18:31,653 --> 00:18:34,239
- Hívhatlak majd?
- Tudod a számom.

280
00:18:36,408 --> 00:18:37,451
Lopod a sapkám.

281
00:18:56,762 --> 00:18:58,680
Asszed, nem bírom ki?

282
00:19:00,807 --> 00:19:01,725
Faszt nem.

283
00:19:15,864 --> 00:19:18,033
Mi bajod van? Sicc.

284
00:19:19,576 --> 00:19:21,578
Az ágyra ne. Tűnés onnan!

285
00:19:23,163 --> 00:19:24,456
Ne már!

286
00:19:25,332 --> 00:19:26,333
Baszki.

287
00:19:28,961 --> 00:19:30,420
Ezért vagyok kutyás.

288
00:19:35,592 --> 00:19:37,761
Helló, Jason!
Tart még a kukássztrájk?

289
00:19:37,886 --> 00:19:39,388
Tartson sokáig!

290
00:19:39,513 --> 00:19:42,933
- Van benne sörösdoboz?
- Nincs, csak üvegek.

291
00:19:43,058 --> 00:19:45,060
Igyál dobozos sört.
Gondolj rám is.

292
00:19:45,185 --> 00:19:46,645
Bocsi. Tessék.

293
00:19:48,564 --> 00:19:51,108
Jó arc vagy, Harry.

294
00:19:52,067 --> 00:19:54,570
...és a két testőre, Al és Joseph.

295
00:19:59,032 --> 00:20:02,494
Jerry! Jerry!

296
00:20:40,032 --> 00:20:40,908
Hülye vagy, Oleg?

297
00:20:41,033 --> 00:20:41,867
Itt vagyok!

298
00:20:41,950 --> 00:20:43,869
Hozod a két szelet pepperónist?

299
00:20:44,244 --> 00:20:46,038
Kapd be, Mikroba!

300
00:20:46,163 --> 00:20:48,248
Mit szarakodunk?

301
00:20:48,373 --> 00:20:50,083
Miért nem hoztál szerszámot?

302
00:20:50,209 --> 00:20:51,960
- Balfasz!
- Kinyitom.

303
00:20:52,127 --> 00:20:53,754
- Megmondtam.
- Fogd be!

304
00:20:54,588 --> 00:20:56,715
Ljoha, menj a picsába!

305
00:20:56,840 --> 00:20:57,883
Te hülye vagy?

306
00:20:58,008 --> 00:21:00,135
Hoztál két szelet pepperónisat, vagy sem?

307
00:21:33,752 --> 00:21:38,757
Baszki.
Húzzál le az ágyról!

308
00:21:54,773 --> 00:21:55,941
Baszki.

309
00:22:35,147 --> 00:22:36,523
És hányan voltak?

310
00:22:36,648 --> 00:22:39,026
Hárman összesen, asszem.

311
00:22:39,151 --> 00:22:42,112
Roman nyomozó.
Használhatnám a mosdót?

312
00:22:42,237 --> 00:22:43,989
Tetthelyen tilos a vécére ülnünk.

313
00:22:44,114 --> 00:22:45,157
Tessék.

314
00:22:45,282 --> 00:22:48,994
- Sokáig öblítsen, különben eldugul.
- Le tudok húzni egy vécét.

315
00:22:50,454 --> 00:22:52,873
A rendőri munka legszebb arca.

316
00:22:55,792 --> 00:22:57,211
Szia.

317
00:22:58,212 --> 00:22:59,755
Nézzenek oda.

318
00:22:59,880 --> 00:23:01,006
Szia, cica.

319
00:23:01,131 --> 00:23:02,216
Harap a dög.

320
00:23:02,341 --> 00:23:03,300
Inkább ne...

321
00:23:05,761 --> 00:23:07,888
- Kis emberevő.
- Bocsásson meg.

322
00:23:08,972 --> 00:23:12,309
Szóval három embert látott.
Tud leírást adni róluk?

323
00:23:12,434 --> 00:23:15,979
Itt volt a két ukrán,
akik pár napja megvertek, és egy...

324
00:23:16,104 --> 00:23:17,606
Honnan tudja, hogy ukránok?

325
00:23:18,106 --> 00:23:20,943
A beszédükből,
és közel van az ukrán negyed.

326
00:23:21,068 --> 00:23:25,572
Azok nem ukránok.
A maffia rég benyelte a környéket.

327
00:23:26,198 --> 00:23:27,950
Akkor sem olaszok.

328
00:23:28,075 --> 00:23:30,661
Az orosz maffia.
Rosszabbak, mint az olaszok.

329
00:23:30,786 --> 00:23:31,745
Kajában is.

330
00:23:32,246 --> 00:23:33,372
Ez remek.

331
00:23:33,830 --> 00:23:36,083
Csak szurkoló? Vagy játszott?

332
00:23:36,208 --> 00:23:37,835
Játszottam.

333
00:23:37,960 --> 00:23:40,128
Egyetemen? Félprofi volt?

334
00:23:40,921 --> 00:23:42,172
Gimiben.

335
00:23:42,798 --> 00:23:44,967
Azt hittem, komolyan.

336
00:23:45,342 --> 00:23:46,260
Az komoly volt.

337
00:23:50,639 --> 00:23:53,392
Mit tud Mr. Miner bűnözői
működéséről?

338
00:23:55,102 --> 00:23:57,437
Semmit. Russ? Ő nem bűnöző.

339
00:23:57,563 --> 00:23:59,690
Mióta lakik itt, Mr. Thompson?

340
00:24:00,274 --> 00:24:04,194
Tizenegy éve lakom New Yorkban,
és hat-hét éve ebben a lakásban.

341
00:24:04,319 --> 00:24:06,321
Akkor látta a változásokat.

342
00:24:06,446 --> 00:24:09,867
Jobb közbiztonság,
drágább éttermek, dzsentrifikáció.

343
00:24:09,992 --> 00:24:12,286
- Igen.
- De változás ide vagy oda,

344
00:24:12,411 --> 00:24:16,081
nem egy drognyomozó jön ki
egy piszlicsáré betöréshez.

345
00:24:16,206 --> 00:24:19,168
- Drognyomozó?
- Azért vagyok itt, mert Miner

346
00:24:19,293 --> 00:24:22,713
a látókörünkbe került
egy nem piszlicsáré kábítószeres ügyben.

347
00:24:23,213 --> 00:24:24,548
Beszélt erről?

348
00:24:24,673 --> 00:24:26,842
Azt mondta,
az apjához utazik Londonba.

349
00:24:28,218 --> 00:24:29,636
Maga Russtól veszi a drogot?

350
00:24:30,304 --> 00:24:31,430
Én nem drogozok.

351
00:24:32,598 --> 00:24:34,141
- Szinte soha.
- Vele árulja?

352
00:24:34,808 --> 00:24:35,642
Azt sem.

353
00:24:38,687 --> 00:24:41,565
Mikor beszélt ezekkel utoljára?

354
00:24:42,316 --> 00:24:43,400
Nem tudom.

355
00:24:45,277 --> 00:24:49,114
- Mármint hogy kik ezek.
- Megmondom, kik ezek.

356
00:24:49,239 --> 00:24:52,910
Szörnyetegek.
Ha dolga van velük, mondja meg,

357
00:24:53,035 --> 00:24:55,329
mielőtt jönnek, és
kivágják a szemét.

358
00:24:56,371 --> 00:24:57,831
Sosem volt dolgom velük.

359
00:24:58,916 --> 00:25:00,542
Oké? Én...

360
00:25:07,925 --> 00:25:09,343
Maga szívat engem?

361
00:25:11,303 --> 00:25:12,429
Teszteltem.

362
00:25:14,139 --> 00:25:15,807
Kibukik néha egy s más.

363
00:25:16,391 --> 00:25:19,728
Nyomtam a vizet, mégis eldugult.
Végeztem amúgy itt.

364
00:25:19,853 --> 00:25:23,232
Ezt mondhatta volna,
mielőtt tönkreteszi az úr vécéjét.

365
00:25:23,607 --> 00:25:26,568
- Nagyon kellett.
- Menjen a picsába.

366
00:25:28,362 --> 00:25:30,405
Felteszek egy egyenes kérdést.

367
00:25:30,531 --> 00:25:32,908
- Oké.
- Maga szívat engem?

368
00:25:33,408 --> 00:25:36,203
Nem tudok semmit,
nincs mivel szívassam.

369
00:25:38,163 --> 00:25:39,206
Mi az?

370
00:25:41,375 --> 00:25:42,626
Mi az?

371
00:25:44,878 --> 00:25:46,004
Megint teszteltem.

372
00:25:47,339 --> 00:25:48,465
Kibukik néha egy s más.

373
00:25:49,424 --> 00:25:52,135
De az ösztönöm azt súgja,
valamit nem mond el.

374
00:25:53,136 --> 00:25:56,014
Talán azt hiszi, hogy lényegtelen.
Tévedhet.

375
00:25:56,431 --> 00:25:59,810
Még egyszer kérdem:
Nem akar valamit elmondani?

376
00:26:05,232 --> 00:26:06,900
Nagyon félek.

377
00:26:08,861 --> 00:26:10,195
Nem maga érdekli őket.

378
00:26:10,779 --> 00:26:14,324
- De félholtra vertek.
- Járulékos áldozat volt.

379
00:26:14,449 --> 00:26:15,826
Nincs mitől tartania.

380
00:26:15,951 --> 00:26:20,247
Míg fel nem bukkannak a szörnyetegek.
Ha jönnek, hívjon fel.

381
00:26:20,747 --> 00:26:21,874
Rendben?

382
00:26:22,291 --> 00:26:23,125
Oké.

383
00:26:24,293 --> 00:26:25,836
Jók voltak ma a fiúk?

384
00:26:26,628 --> 00:26:28,630
Megverték a Piratest,

385
00:26:29,131 --> 00:26:30,549
szóval egy meccsre vannak.

386
00:26:31,216 --> 00:26:32,843
Én a Metsre fogadok.

387
00:26:33,468 --> 00:26:35,345
Viszlát, Mr. Thompson.

388
00:26:35,721 --> 00:26:37,514
Jól van, gyerünk.

389
00:26:49,526 --> 00:26:51,403
Jézusom.

390
00:27:18,847 --> 00:27:20,807
Mi a franc ez, Bud?

391
00:27:21,141 --> 00:27:22,809
Mi a szart ettél?

392
00:27:59,388 --> 00:28:00,597
Mi a különbség?

393
00:28:00,722 --> 00:28:02,224
Azt mondta, a mandula keserűbb.

394
00:28:02,349 --> 00:28:04,351
- Tudod, mit szoktam mondani.
- Mit?

395
00:28:05,519 --> 00:28:06,770
Hogyha hápog.

396
00:28:07,062 --> 00:28:08,272
Így van.

397
00:28:08,397 --> 00:28:10,858
Pontosan. Akkor mandula.

398
00:28:11,942 --> 00:28:12,776
Russ?

399
00:28:14,027 --> 00:28:15,195
Hahó!

400
00:28:32,421 --> 00:28:34,756
Menjünk. Rossz helyen állok.

401
00:28:44,099 --> 00:28:48,145
Roman nyomozó, New York-i rendőrség.
Hagyjon üzenetet, visszahívom.

402
00:28:48,270 --> 00:28:52,816
Hank Thompson vagyok.
Itt voltak a szörnyetegek.

403
00:28:53,483 --> 00:28:57,237
És találtam valami fontosat,
úgyhogy hívjon vissza, vagy...

404
00:28:57,821 --> 00:29:00,741
Nem. Itt nem biztonságos.
Majd hívom.

405
00:29:04,786 --> 00:29:07,372
Helló. Jó rég nem láttunk.

406
00:29:07,998 --> 00:29:10,751
- Felírtad a rendszámot, mikor elütöttek?
- Dugulj el.

407
00:29:10,876 --> 00:29:14,546
- Hank! Jól vagy?
- Figyelj, Paul!

408
00:29:14,713 --> 00:29:18,467
Lennox Lewis színre lép!
Itt egy feles, bajnok.

409
00:29:18,592 --> 00:29:20,844
Nem ihatok. Kérek valamit.

410
00:29:20,969 --> 00:29:23,931
- A felest kérjed. Nesze.
- Nem, mondom, nem ihatok.

411
00:29:24,056 --> 00:29:29,102
Jól van, na.
Emeljük poharunk a Giantsre. Oké?

412
00:29:29,228 --> 00:29:32,439
Giants! Giants! Giants!

413
00:29:32,564 --> 00:29:36,860
Nehogy már ne igyál
a kedvenc csapatodra. Fenékig!

414
00:29:36,985 --> 00:29:38,237
Csak egyet.

415
00:29:38,695 --> 00:29:39,905
De komolyan.

416
00:29:48,455 --> 00:29:51,208
Russ, mi a szarba
rángattál bele, bazeg?

417
00:29:51,333 --> 00:29:53,710
Szörnyetegek és fasz tudja, kik?

418
00:29:53,877 --> 00:29:56,129
Legurul még egy kör?

419
00:29:56,255 --> 00:29:58,757
Hívjál majd vissza, baszki.

420
00:29:58,882 --> 00:29:59,842
Britt!

421
00:30:01,260 --> 00:30:04,263
- Csapos! Még egy sört!
- Kapd be.

422
00:30:05,389 --> 00:30:09,309
Oké. Jól van.
Önkiszolgálás mostantól.

423
00:30:12,729 --> 00:30:13,564
Jól van, gyerünk.

424
00:30:13,689 --> 00:30:16,149
- Vidd innen.
- Nem iszol vele még egyet?

425
00:30:16,275 --> 00:30:18,986
- Csak mulattunk kicsit.
- Nőj már fel, Paul!

426
00:30:19,486 --> 00:30:20,362
Vigyázz!

427
00:30:20,487 --> 00:30:23,115
Futó a harmadikról a hazai felé,
ez szoros lesz!

428
00:30:23,240 --> 00:30:25,951
És beért! Tombol a közönség!

429
00:30:26,076 --> 00:30:27,494
Húzz innen, seggfej!

430
00:30:27,619 --> 00:30:29,872
Erre van a hazai bázis, szupersztár.

431
00:30:32,332 --> 00:30:33,792
Szupersztár.

432
00:30:36,003 --> 00:30:38,172
Gyere fel a járdára, bébi.

433
00:30:38,463 --> 00:30:39,840
Menjünk haza.

434
00:30:43,093 --> 00:30:44,136
Mi van?

435
00:30:45,929 --> 00:30:47,514
Ez nem jó vicc.

436
00:30:48,849 --> 00:30:51,935
Nézzek szembe a félelmeimmel,
de ezzel viccelsz?

437
00:30:52,060 --> 00:30:53,145
Mivel?

438
00:30:54,271 --> 00:30:56,023
Most miről beszélsz?

439
00:30:56,607 --> 00:30:59,359
Nekem akkor megvolt minden.

440
00:31:00,068 --> 00:31:02,988
Ott álltam a cél előtt. És akkor...

441
00:31:03,113 --> 00:31:04,114
Jól van.

442
00:31:04,656 --> 00:31:07,409
Mondd meg,
hogy lehet ezzel szembenézni.

443
00:31:08,410 --> 00:31:11,079
Hogy dolgozzam fel,
hogy akkor minden megvolt,

444
00:31:11,205 --> 00:31:13,582
most meg semmi,
csak a szemét?

445
00:31:15,501 --> 00:31:17,794
- Szemét. Köszi.
- Nem. Bébi.

446
00:31:17,961 --> 00:31:19,254
- Taxi!
- Nem te.

447
00:31:19,379 --> 00:31:22,341
- Keress másik bébiszittert.
- Kicsim, ne már.

448
00:31:24,551 --> 00:31:25,802
Jó estét. Kínai negyed.

449
00:31:32,935 --> 00:31:34,353
Harry, szevasz!

450
00:31:39,441 --> 00:31:41,276
Baszki.

451
00:32:23,277 --> 00:32:24,403
Hank!

452
00:32:53,849 --> 00:32:55,184
Dale.

453
00:33:11,533 --> 00:33:12,951
Felébredt.

454
00:33:17,873 --> 00:33:21,460
Kis hétalvó.
Dunkin’ Donuts.

455
00:33:22,002 --> 00:33:24,379
Hasadra süt a nap.

456
00:33:24,880 --> 00:33:27,716
Ez hát Russ híres kis barátja.

457
00:33:29,551 --> 00:33:31,136
Hank, igaz?

458
00:33:31,845 --> 00:33:33,722
Engem Coloradónak szólíts.

459
00:33:37,392 --> 00:33:38,977
Mi van a macskával?

460
00:33:40,729 --> 00:33:44,775
Meg akartam simogatni.
Erre megharapott.

461
00:33:46,068 --> 00:33:47,819
Muszáj volt felrúgni.

462
00:33:47,945 --> 00:33:50,614
Ne, ne, ne. Most csak beszélünk vele.

463
00:33:51,240 --> 00:33:52,950
Jó, jó, oké.

464
00:33:54,159 --> 00:33:56,078
- Tartsd féken.
- Bocs.

465
00:33:56,828 --> 00:33:59,248
Mikroba, várd ki a sorod!

466
00:34:06,547 --> 00:34:08,297
A helyzet

467
00:34:09,382 --> 00:34:11,927
kicsit szomorú.

468
00:34:13,262 --> 00:34:16,681
Felvázolom, mire számíthatsz.

469
00:34:19,226 --> 00:34:22,728
Ezek a fiúk verni akarnak,

470
00:34:23,105 --> 00:34:25,107
hogy beszélj.

471
00:34:25,232 --> 00:34:26,567
De szerintem

472
00:34:26,692 --> 00:34:30,987
sokkal könnyebben is
közös nevezőre juthatunk.

473
00:34:38,620 --> 00:34:41,956
Vannak, akik úgy lóbálják a fegyvert,
mintha az lenne

474
00:34:43,208 --> 00:34:44,208
a pöcsük.

475
00:34:45,502 --> 00:34:47,920
Nekem nem kell lóbálnom semmit.

476
00:34:49,339 --> 00:34:54,303
Megkapom, amit akarok,
vagy a pisztoly fog beszélni.

477
00:34:54,428 --> 00:34:55,721
Érted?

478
00:34:55,846 --> 00:34:58,348
Russ elment az apjához Londonba.

479
00:35:02,352 --> 00:35:04,646
De előtte adott valamit, igaz?

480
00:35:04,980 --> 00:35:06,106
Igen.

481
00:35:07,191 --> 00:35:08,942
Egy kulcsot.

482
00:35:09,443 --> 00:35:13,864
Vagyis nem adta oda,
hanem elrejtette a macskavécében.

483
00:35:14,198 --> 00:35:15,908
A fürdőszobában van.

484
00:35:16,033 --> 00:35:19,411
- Pofonok nélkül.
- Home run, Mr. Baseball.

485
00:35:20,037 --> 00:35:21,580
Egy gumi műszarban volt...

486
00:35:23,332 --> 00:35:24,499
Abban találtam meg.

487
00:35:24,625 --> 00:35:28,128
De aztán úgy berúgtam,
nem emlékszem, mi történt.

488
00:35:28,295 --> 00:35:31,173
- Kimostam mindent, és Jason...
- Gumikaki.

489
00:35:32,674 --> 00:35:35,385
Nagyon vicces.
De kulcs sehol.

490
00:35:37,804 --> 00:35:40,140
Miért hazudozol,

491
00:35:40,265 --> 00:35:41,892
mikor én KEDVES vagyok?

492
00:35:42,309 --> 00:35:43,769
Nem ért a szép szóból.

493
00:35:47,731 --> 00:35:49,983
- Nicsak, mit találtam.
- A tietek.

494
00:35:50,108 --> 00:35:51,401
- Ezt ne.
- Ti jöttök.

495
00:35:52,486 --> 00:35:54,988
Várjatok! Hadd gondolkozzak.

496
00:35:55,113 --> 00:35:56,198
Mert kurvára...

497
00:36:06,708 --> 00:36:07,793
Ne, ne!

498
00:36:10,003 --> 00:36:12,756
- Hol van a kulcs?
- Várj, várj, csak várj egy...

499
00:36:13,632 --> 00:36:15,175
Á, baszki!

500
00:36:19,346 --> 00:36:21,473
- Mit nyit az a kulcs?
- Nem tudom!

501
00:36:23,267 --> 00:36:25,060
Nem tudom!

502
00:36:30,190 --> 00:36:33,569
Nagyon berúgtam. Elájultam,
nem tudom, hol a kulcs!

503
00:36:33,694 --> 00:36:36,071
ELÉG VOLT, SEGGFEJ!

504
00:36:37,322 --> 00:36:39,950
Fiúk, halkabban kicsit,
zeng a ház.

505
00:36:40,075 --> 00:36:41,827
- Ez ki a fasz?
- Az a yuppie.

506
00:36:41,952 --> 00:36:43,036
Küldd el a picsába.

507
00:36:43,662 --> 00:36:44,872
Gyerünk.

508
00:36:44,997 --> 00:36:48,333
- Húzzál innen, Duane.
- Hank.

509
00:36:48,458 --> 00:36:49,710
Komolyan, menj a picsába!

510
00:36:51,211 --> 00:36:53,422
Inkább te menj a picsába!

511
00:36:54,047 --> 00:36:55,215
Ilyen nincs.

512
00:36:55,924 --> 00:36:57,301
Ne, ne, ne!

513
00:36:57,426 --> 00:36:59,178
Húzz a picsába, Duane!

514
00:37:02,014 --> 00:37:03,473
Meg vagy te őrülve?!

515
00:37:05,309 --> 00:37:06,185
Látott minket!

516
00:37:06,310 --> 00:37:07,144
Mázlista.

517
00:37:07,686 --> 00:37:08,562
Azt mondtam,

518
00:37:08,687 --> 00:37:10,814
- tartsd féken!
- Bocs.

519
00:37:11,732 --> 00:37:13,901
A yuppie hívja a rendőröket.

520
00:37:14,359 --> 00:37:15,527
Gyerünk.

521
00:37:16,403 --> 00:37:17,613
Jól figyelj, Hank!

522
00:37:20,032 --> 00:37:23,619
Tudjuk, hogy beszéltél a nyomozónővel.

523
00:37:24,453 --> 00:37:28,165
Ha még egyszer felhívod őt
vagy bármelyik zsarut,

524
00:37:28,290 --> 00:37:32,002
kinyírunk mindenkit, aki fontos
neked.

525
00:37:36,840 --> 00:37:40,427
Ha megvan a kulcs, felhívsz.
Ne szórakozz velünk.

526
00:37:48,310 --> 00:37:52,481
Győzelem.
Indulok Disneylandbe.

527
00:37:52,940 --> 00:37:55,150
Gyerünk, Minnie egér!

528
00:38:04,535 --> 00:38:06,328
Jövök, nyugi!

529
00:38:09,164 --> 00:38:12,417
- Nem tudtam megvédeni.
- Jézusom.

530
00:38:12,543 --> 00:38:14,461
- Bántották.
- Gyere.

531
00:38:17,798 --> 00:38:21,426
- Szia, Buddy.
- Te tényleg szopóágon vagy, Hank.

532
00:38:22,135 --> 00:38:24,179
Keményen nyomod.

533
00:38:30,769 --> 00:38:31,603
Okos.

534
00:38:31,937 --> 00:38:34,731
Annyit találkozunk,
hogy már egyszerre jön meg.

535
00:38:35,899 --> 00:38:36,733
Csini.

536
00:38:36,859 --> 00:38:38,527
Megnézem a sebedet.

537
00:38:42,489 --> 00:38:43,448
Nem vészes.

538
00:38:43,574 --> 00:38:46,410
Hiányzik pár kapocs.
Nincs nagy baj.

539
00:38:47,744 --> 00:38:49,538
- Mit csinálsz?
- Mentőt hívok.

540
00:38:49,663 --> 00:38:52,457
- Nem hívhatsz senkit.
- Be kell zárni a sebet.

541
00:38:53,000 --> 00:38:54,001
Majd te.

542
00:38:54,710 --> 00:38:55,836
Nem vagyok sebész.

543
00:38:56,003 --> 00:38:58,839
Nem mehetek sehova,
ahol zsaruk lehetnek.

544
00:39:02,718 --> 00:39:06,013
- Ki csinálta ezt? Mi ez az egész?
- Varrd össze. Nem lesz gond.

545
00:39:07,222 --> 00:39:08,599
Nincs hozzá semmim.

546
00:39:09,474 --> 00:39:10,517
Nem megy.

547
00:39:13,937 --> 00:39:18,150
Jól van. Oké, megoldom.
De ronda lesz a heg.

548
00:39:25,657 --> 00:39:26,700
Ne mozogj!

549
00:39:28,410 --> 00:39:29,286
Széthúzod.

550
00:39:30,913 --> 00:39:34,166
Oké.
Így csinálják a fronton is.

551
00:39:35,751 --> 00:39:37,002
Köszönöm.

552
00:39:43,634 --> 00:39:44,635
Ezt...?

553
00:39:44,760 --> 00:39:47,012
Bent kell hagynod
két napig.

554
00:39:47,804 --> 00:39:48,931
Vicces.

555
00:39:53,393 --> 00:39:54,394
Mi a franc van?

556
00:39:54,520 --> 00:39:57,022
Nem emlékszem,
mi történt tegnap este.

557
00:39:57,814 --> 00:39:58,857
Csodálod?

558
00:40:00,108 --> 00:40:02,236
Paul azt mondta, kérni akartál valamit.

559
00:40:02,986 --> 00:40:07,199
Aztán inni kezdtél, feldobtad a bulit,
és jött a baseballos siránkozás,

560
00:40:07,324 --> 00:40:08,700
A szokásos.

561
00:40:10,035 --> 00:40:11,995
- El kell mennem.
- Mi?

562
00:40:12,538 --> 00:40:14,748
Nem mondtad még el,
mi ez.

563
00:40:14,873 --> 00:40:16,917
Nagy gáz van,
meg kell oldanom.

564
00:40:17,417 --> 00:40:20,379
- Akkor hívjuk a zsarukat.
- Azt nem szabad.

565
00:40:21,505 --> 00:40:24,091
- Megoldom.
- Hank, nem tudod!

566
00:40:24,216 --> 00:40:26,802
- Ezek cicákat bántanak.
- Vigyázz rá helyettem!

567
00:40:30,472 --> 00:40:31,932
Jó, Budra vigyázok.

568
00:40:32,057 --> 00:40:34,017
- Te magadra vigyázz.
- Oké.

569
00:40:34,476 --> 00:40:35,727
Hívhatlak majd?

570
00:41:09,261 --> 00:41:12,055
Paul Bárja. Paul nincs itt.
És a feleséged se.

571
00:41:12,639 --> 00:41:15,851
Itt Hank. Kéne a kulcs,
amit este odaadtam.

572
00:41:15,976 --> 00:41:17,811
Visszahívnál...?

573
00:41:23,108 --> 00:41:23,942
Hank!

574
00:41:24,151 --> 00:41:25,152
Baszki!

575
00:41:29,698 --> 00:41:30,824
Vigyázz!

576
00:41:33,869 --> 00:41:35,537
A kurva életbe!

577
00:41:35,662 --> 00:41:37,581
Nincs szemed? Mit csinálsz?!

578
00:41:53,055 --> 00:41:54,014
Bocsánat!

579
00:42:08,529 --> 00:42:09,446
Hank.

580
00:42:09,905 --> 00:42:11,114
Miért futsz el?

581
00:42:11,240 --> 00:42:12,449
- Mi bajod?
- Nyugodj meg.

582
00:42:12,908 --> 00:42:13,742
Ne, ne, ne!

583
00:42:19,248 --> 00:42:20,249
Hank!

584
00:42:21,875 --> 00:42:23,377
Utat!

585
00:42:47,901 --> 00:42:48,819
Baszki!

586
00:42:59,705 --> 00:43:01,832
Paul Bárja. Paul nincs itt. És a feles...

587
00:43:22,269 --> 00:43:23,187
Még egy sört?

588
00:43:26,273 --> 00:43:27,733
Igen, kérek.

589
00:43:35,282 --> 00:43:36,408
Itt Hank Thompson.

590
00:43:36,533 --> 00:43:40,078
- Hank. Eszedbe jutott valami?
- Tudom, hol van a kulcs.

591
00:43:41,830 --> 00:43:44,458
- Ne kelljen találgatnom.
- Megyek, megszerzem.

592
00:43:44,583 --> 00:43:48,212
- Veled megyek, hogy ne legyél egyedül.
- Egy barátomnál van, oda nem jöhetsz.

593
00:43:48,378 --> 00:43:49,588
Barátnál?

594
00:43:49,713 --> 00:43:52,799
Ja, az a chica a kínai negyedben.

595
00:43:53,300 --> 00:43:54,843
- Mi?
- „Mi?”

596
00:43:55,177 --> 00:44:00,307
Mi van? Megmondtam, mit csinálunk
azokkal, akik fontosak neked, Hank.

597
00:44:29,378 --> 00:44:30,212
Ne.

598
00:44:35,425 --> 00:44:37,928
Úristen! Úristen!

599
00:44:42,516 --> 00:44:44,893
911. Miben segíthetek?

600
00:44:45,894 --> 00:44:47,771
Halló? Hall engem?

601
00:44:55,654 --> 00:44:57,906
Miután üzent,
felkeltette az érdeklődésemet,

602
00:44:58,031 --> 00:45:00,284
és utánanéztem magának.

603
00:45:00,409 --> 00:45:04,288
Piszkáltam, hogy nem volt igazi játékos,
erre látom, milyen menő volt.

604
00:45:05,414 --> 00:45:09,501
Az apja nagyon jó edző
lehetett. Tizennyolc.

605
00:45:10,002 --> 00:45:13,046
Kapkodtak volna magáért az MLB drafton.

606
00:45:13,881 --> 00:45:17,801
De elszúrta.
Az apja biztos csalódott.

607
00:45:25,267 --> 00:45:27,144
A baseballnak annyi.

608
00:45:27,811 --> 00:45:30,147
Tanulhatott volna belőle,

609
00:45:30,981 --> 00:45:32,107
de itt tartunk.

610
00:45:37,154 --> 00:45:38,071
Ez

611
00:45:38,405 --> 00:45:39,781
rászorított lövés.

612
00:45:40,240 --> 00:45:41,700
Kábé így.

613
00:45:43,035 --> 00:45:45,370
Az elkövető behatolt a lakásába,

614
00:45:46,163 --> 00:45:48,790
megvárta őt, és kivégezte.

615
00:45:49,666 --> 00:45:51,668
A balhéja a lány életébe került,

616
00:45:51,835 --> 00:45:54,046
és nem akarom,
hogy más is meghaljon.

617
00:45:54,171 --> 00:45:58,175
De ahhoz többet kell tudnom.
Szóval beszél...

618
00:46:12,481 --> 00:46:15,275
Ne nézegesse ezeket.

619
00:46:18,028 --> 00:46:22,783
Menjünk ki valahova.
Jöjjön. Iszunk egy kávét.

620
00:46:23,200 --> 00:46:24,326
Rendben?

621
00:46:33,126 --> 00:46:34,294
Mi van?

622
00:46:41,635 --> 00:46:43,220
Elmondja végre, mi ez?

623
00:46:46,390 --> 00:46:49,810
Adjon bizonyítékot rá,
hogy képes a beszédre.

624
00:46:52,479 --> 00:46:53,981
Az anyám volt.

625
00:46:54,731 --> 00:46:56,066
Mármint mi?

626
00:46:56,817 --> 00:46:58,193
A baseballos.

627
00:46:58,735 --> 00:47:00,028
Anya edzett.

628
00:47:02,239 --> 00:47:03,657
Bravó, anya.

629
00:47:04,032 --> 00:47:07,035
Az oroszok, akikkel összeakadt,
Pavel és Alekszej,

630
00:47:07,160 --> 00:47:09,955
papíron visznek egy céget,
ami egy rohadék

631
00:47:10,080 --> 00:47:12,457
Brighton Beach-i alaké. Igor Dolohov.

632
00:47:12,583 --> 00:47:17,421
A Puerto Rico-i pasas, a Colorado
két éjszakai mulatót visz.

633
00:47:17,588 --> 00:47:19,506
Ő a gyilkos.

634
00:47:19,965 --> 00:47:23,886
- Lenyomta azt a „pistola”-szöveget?
- Igen, pontosan.

635
00:47:24,011 --> 00:47:24,887
Az kamu.

636
00:47:25,429 --> 00:47:28,098
A pofája nagy, de ölni gyáva.

637
00:47:29,224 --> 00:47:32,769
Az ilyen kivégzés
a Drucker-fivérek stílusa.

638
00:47:33,437 --> 00:47:35,355
Lipa és Smuli. A haszidok.

639
00:47:36,231 --> 00:47:39,568
De Yvonne nem is ismerte őket.

640
00:47:39,693 --> 00:47:42,571
Az oroszokon át jutottak magához,
aztán hozzá.

641
00:47:42,946 --> 00:47:47,117
Elfutott előlük, erre bedühödtek.
Megüzenték, hogy ne szívózzon.

642
00:47:50,537 --> 00:47:53,707
Az egész kibaszott kavarodás
a pénzről szól.

643
00:47:54,374 --> 00:47:59,254
Kurva sok pénzről.
És a kulcs elvezet ahhoz a pénzhez.

644
00:47:59,421 --> 00:48:03,675
Amit Russ lopott el, nem maga.
Hank.

645
00:48:04,635 --> 00:48:06,345
Nem tehet róla.

646
00:48:09,640 --> 00:48:10,891
Mért nem hívtam magát?

647
00:48:11,808 --> 00:48:14,561
Yvonne megmondta,
de hiába beszélt.

648
00:48:15,729 --> 00:48:17,523
Akkora egy fa...

649
00:48:24,404 --> 00:48:26,073
A kocsmában van.

650
00:48:26,907 --> 00:48:31,703
Odaadtam a főnöknek, hogy dugja el,
aztán berúgtam, és elfelejtettem.

651
00:48:32,788 --> 00:48:33,956
Elmondtam.

652
00:48:35,999 --> 00:48:36,959
Jól tette.

653
00:48:38,168 --> 00:48:39,002
Tessék.

654
00:48:40,796 --> 00:48:42,130
Jók vagyunk.

655
00:48:43,131 --> 00:48:44,424
Ez...

656
00:48:45,008 --> 00:48:46,885
Ez az, amiért ide jöttünk.

657
00:48:50,889 --> 00:48:54,434
- Most mi lesz?
- Várjuk az erősítést.

658
00:48:55,978 --> 00:48:57,437
Evett már fekete-fehéret?

659
00:48:58,397 --> 00:48:59,982
Kóstolja meg.

660
00:49:00,983 --> 00:49:02,442
Nem bánná meg.

661
00:49:05,487 --> 00:49:06,989
Kiskoromban

662
00:49:07,114 --> 00:49:10,826
csak ez a süti ért itt valamit.

663
00:49:11,577 --> 00:49:13,954
Az még a régi negyed volt,

664
00:49:14,079 --> 00:49:16,623
nem ez a
csilivili szarság.

665
00:49:16,748 --> 00:49:20,460
Itt nőttem fel errefelé,
a Riis-házakban, a D sugárúton túl.

666
00:49:20,919 --> 00:49:26,049
Itt nőttem fel, itt dolgozom,
de baszki, nem itt fogok meghalni.

667
00:49:26,967 --> 00:49:29,928
Hogyha ezen túlesünk, lemegyek Tulumba.

668
00:49:31,430 --> 00:49:34,975
Strandok, medencebár, ahova odaúszhatsz...

669
00:49:35,517 --> 00:49:40,731
Csak ülök majd, hallgatom a tengert,
élvezem az új életemet.

670
00:49:41,982 --> 00:49:44,943
Csak ez a süti fog hiányozni.

671
00:49:49,781 --> 00:49:51,158
Itt az erősítés.

672
00:49:56,580 --> 00:49:58,248
Hova megy, Hank?

673
00:50:02,377 --> 00:50:03,795
Szép sapi.

674
00:50:04,296 --> 00:50:06,298
Jól van, már jön is.

675
00:50:15,057 --> 00:50:18,227
Na? Mi van?
Mi az ábra odabent?

676
00:50:18,352 --> 00:50:21,396
A tulaj meg egy hájas pasas
kokóznak a bárpultnál.

677
00:50:22,105 --> 00:50:25,776
Meddig marad az a gordo ese
bent a főnököddel?

678
00:50:31,198 --> 00:50:34,117
- Ennek mi baja?
- Azt hiszi, megölted a csaját.

679
00:50:35,118 --> 00:50:37,496
Mondtam neki,
hogy te ahhoz gyáva vagy.

680
00:50:37,871 --> 00:50:39,206
Ha-ha-ha.

681
00:50:40,624 --> 00:50:43,836
- Menjünk be.
- Nem kell bemennünk.

682
00:50:44,878 --> 00:50:46,255
Ő kihozza.

683
00:50:47,798 --> 00:50:52,594
Jól van.
Nyomás, hozd a kulcsot.

684
00:50:53,679 --> 00:50:54,930
A kurva anyádat!

685
00:50:55,848 --> 00:50:57,224
Hé! Elég!

686
00:50:57,724 --> 00:50:59,309
De kemény!

687
00:50:59,685 --> 00:51:02,437
Úgy látom, nem érti,
mi a helyzet.

688
00:51:02,729 --> 00:51:03,647
Féleszű.

689
00:51:03,772 --> 00:51:05,649
Mindegy, ki ölte meg a lányt.

690
00:51:05,774 --> 00:51:09,695
Csinálja amit kell, hogy többen
már ne haljanak meg.

691
00:51:09,820 --> 00:51:12,197
Bemegy a kocsmába,

692
00:51:12,322 --> 00:51:16,368
megszerzi a kulcsot,
és kihozza. Ennyi.

693
00:51:16,702 --> 00:51:18,370
Vége a rémálomnak.

694
00:51:20,414 --> 00:51:21,874
Egy percet kap.

695
00:51:25,502 --> 00:51:26,837
Aztán bemegyünk.

696
00:51:30,924 --> 00:51:32,593
A macska marad.

697
00:51:35,053 --> 00:51:36,096
Jól van, Bud.

698
00:51:38,348 --> 00:51:42,311
Odafordult hozzám,
és megkérdezte, szeretem-e őt.

699
00:51:42,436 --> 00:51:45,647
Ezt jogosan kérdezheti egy hölgy
az udvarlójától.

700
00:51:45,772 --> 00:51:48,984
Te most mellettem állsz, bazeg,
vagy baszogatsz?

701
00:51:49,109 --> 00:51:52,946
Ki tud többet a romantikáról,
te vagy én? Add ide.

702
00:51:53,071 --> 00:51:54,990
- Nyilván én, bazmeg.
- Tényleg?

703
00:51:55,115 --> 00:51:57,743
A legjobb haverom a nőies énem.

704
00:51:58,744 --> 00:51:59,786
Ne basszál!

705
00:51:59,912 --> 00:52:00,996
Engedj be!

706
00:52:02,164 --> 00:52:03,665
Itt a rosszfiú.

707
00:52:04,458 --> 00:52:06,960
- Kokót Hank nem kap.
- Piát se.

708
00:52:08,754 --> 00:52:11,131
Szép jó estét drága barátom.

709
00:52:11,256 --> 00:52:14,593
- A kulcsért jöttem.
- Kizártad magad a lakásból?

710
00:52:14,718 --> 00:52:16,011
Kell a kulcs. Most rögtön.

711
00:52:16,136 --> 00:52:18,847
Hol vesztetted el?
Megtalálhatta valaki.

712
00:52:18,972 --> 00:52:20,557
Este odaadtam neked.

713
00:52:20,682 --> 00:52:24,311
Azelőtt vagy azután, hogy
szétcseszted a biliárdasztalt?

714
00:52:24,436 --> 00:52:26,355
Hol van a kulcs, amit odaadtam?

715
00:52:26,480 --> 00:52:29,816
Nem hagytál itt semmit.
Csak kurva nagy rumlit!

716
00:52:30,567 --> 00:52:32,319
- Mi?
- Hahó. Jó reggelt.

717
00:52:32,444 --> 00:52:34,530
- Várjon. Egy perc!
- Fogja be.

718
00:52:34,655 --> 00:52:37,658
- Jól látom? Buli van?
- Ez az én kocsmám.

719
00:52:37,783 --> 00:52:40,869
- Nem ártunk senkinek.
- Nem kell mindent látnom.

720
00:52:40,994 --> 00:52:44,706
- Hank, mi ez?
- Mr. Thompson segít egy nyomozásban.

721
00:52:44,831 --> 00:52:46,917
- Kapott tőle egy kulcsot?
- Nem, asszem...

722
00:52:47,042 --> 00:52:49,586
Odaadja,
vagy házkutatást tartunk.

723
00:52:49,753 --> 00:52:52,673
- Hol az engedély?
- Ne dumálj bele, gordo cabrón.

724
00:52:52,798 --> 00:52:54,508
Ez mit dumál?

725
00:52:54,633 --> 00:52:57,511
- Kérje vissza a a tulajdonát.
- De...

726
00:52:58,136 --> 00:52:59,763
- Nem, nem.
- Mozdony, nyugi.

727
00:53:00,055 --> 00:53:01,682
Kicsinállak, faszszopó!

728
00:53:01,807 --> 00:53:03,475
- Fegyvert fogsz rám?!
- Mozdony!

729
00:53:03,600 --> 00:53:05,185
- Nem zsaru vagy!
- Nyugi!

730
00:53:05,310 --> 00:53:07,646
Ez tutira nem zsaru!

731
00:53:08,689 --> 00:53:09,857
Bazmeg!

732
00:53:12,985 --> 00:53:14,069
Mozdony. Mozdony!

733
00:53:14,194 --> 00:53:15,988
- Hol a kulcs?
- Ne már!

734
00:53:16,113 --> 00:53:17,573
- Ötig számolok.
- Ne!

735
00:53:17,865 --> 00:53:20,742
- Mit művelsz?
- Választ kapok.

736
00:53:21,118 --> 00:53:23,495
- Bízd rám.
- Mit akar ez?

737
00:53:23,620 --> 00:53:24,997
Tedd el a fegyvert.

738
00:53:25,122 --> 00:53:26,540
- Ne számolj!
- Nyugi.

739
00:53:27,583 --> 00:53:29,543
Csitítsa le!

740
00:53:29,668 --> 00:53:31,044
Kérem, ne!

741
00:53:33,714 --> 00:53:34,548
Jézus!

742
00:53:38,177 --> 00:53:39,511
Köszönjük.

743
00:53:46,602 --> 00:53:48,604
Ezzel kit versz át?

744
00:53:48,729 --> 00:53:52,191
Így úgy tűnik, valami balhé volt.
Zavarosabb az ügy.

745
00:53:53,317 --> 00:53:54,693
Volt balhé.

746
00:53:56,778 --> 00:53:59,948
Hank kulcsát akarjuk.
Adja ide.

747
00:54:00,324 --> 00:54:02,034
- Várjon...
- A széfben van.

748
00:54:03,035 --> 00:54:04,494
- Paul, ne...
- Igen. Hank.

749
00:54:04,828 --> 00:54:07,789
A széfben van a kulcs.
Azt mondtad, oda tegyem.

750
00:54:09,416 --> 00:54:13,629
11-15-64.
Egy kicsit játszani kell vele.

751
00:54:17,382 --> 00:54:21,887
- Mondja újra a számokat.
- 11... 15... 64.

752
00:54:22,012 --> 00:54:23,347
De kicsit, mondom, kicsit...

753
00:54:24,056 --> 00:54:27,809
Nem mindegy, hogy tekeri.
Hiába, érteni kell hozzá.

754
00:54:27,935 --> 00:54:30,437
- Ó, baszki!
- Ja. Baszki.

755
00:54:32,898 --> 00:54:33,941
Jól van.

756
00:54:34,483 --> 00:54:36,568
Kinyitja, aztán otthagyja.

757
00:54:37,194 --> 00:54:38,403
Világos?

758
00:54:38,779 --> 00:54:39,988
Világos.

759
00:54:45,410 --> 00:54:47,371
Lelke van a kicsikének.

760
00:54:48,038 --> 00:54:52,125
Nem nyúlhat hozzá más, csak én.
Így is van, bébi.

761
00:54:53,752 --> 00:54:55,003
Megvan.

762
00:54:55,879 --> 00:54:56,713
Itt van.

763
00:54:57,381 --> 00:54:59,925
- Bassza meg! Szar a térdem.
- Gyerünk.

764
00:55:01,176 --> 00:55:02,010
Fegyver!

765
00:55:04,388 --> 00:55:08,016
Köcsögök! Betódultok a kocsmámba?

766
00:55:08,141 --> 00:55:10,143
Megölitek a legjobb barátomat?!

767
00:55:10,269 --> 00:55:14,606
Mi a fasz ez, Hank?
Mi folyik itt, mi? Kik ezek a gecik?

768
00:55:15,148 --> 00:55:16,733
Megölték Mozdonyt.

769
00:55:16,859 --> 00:55:18,944
Szétlőttek mindent. Picsába!

770
00:55:20,863 --> 00:55:22,155
Feküdj!

771
00:55:26,743 --> 00:55:29,496
Rálőttek, bazmeg, a gyíkra! Gyerünk!

772
00:55:29,621 --> 00:55:31,498
Várjuk meg a zsarukat.

773
00:55:31,623 --> 00:55:33,417
Ne, Paul! Paul! Ne!

774
00:55:45,721 --> 00:55:49,016
- Dobja ki a kulcsot a nyíláson.
- Gőzöm sincs, hol a kurva kulcs!

775
00:55:49,141 --> 00:55:53,353
Az sem baj.
Nyugodtan jöjjön ki, és majd...

776
00:55:53,478 --> 00:55:56,064
- Nem megyek ki.
- Muszáj lesz.

777
00:55:56,190 --> 00:55:59,484
Ha a kollégák itt találják,
a nyakába varrjuk az egészet.

778
00:55:59,610 --> 00:56:00,944
El tudom intézni.

779
00:56:01,862 --> 00:56:02,905
Le kell lépnünk.

780
00:56:03,947 --> 00:56:08,327
Ki tudom húzni a pácból.
De meg kell kapnom a kulcsot.

781
00:56:08,452 --> 00:56:11,038
Ha letartóztatják, baszhatja.

782
00:57:09,847 --> 00:57:12,349
Hé, Jason. Jason!

783
00:57:12,474 --> 00:57:15,269
- Szétváglak, bazmeg!
- Ne, Hank vagyok. Harry.

784
00:57:16,395 --> 00:57:17,646
Harry.

785
00:57:17,771 --> 00:57:21,775
- Nálad van a nadrágom.
- Nagyon megszerettem ezt a nadrágot.

786
00:57:21,900 --> 00:57:24,695
Asszem, a zsebében
hagytam valamit.

787
00:57:27,239 --> 00:57:29,032
Bocs a zavarásért, de...

788
00:57:31,660 --> 00:57:32,953
Ezt keresed?

789
00:57:33,078 --> 00:57:35,789
Igen, ezt. Kösz.
A nadrág a tied.

790
00:57:36,290 --> 00:57:38,750
Jó arc vagy, Harry.

791
00:57:58,312 --> 00:58:00,898
Önnek egy új üzenete van.

792
00:58:01,023 --> 00:58:03,650
Henry! Jézusom, mi művelnek a fiúk?!

793
00:58:03,775 --> 00:58:07,112
Szárnyalnak!
A Mets és a Cubs sehol sincs.

794
00:58:07,237 --> 00:58:09,656
Meg fogják csinálni,
még a szupersztárjuk nélkül is.

795
00:58:09,781 --> 00:58:12,618
Ha lenne pénzem odarepülni,
együtt nézhetnénk a meccset.

796
00:58:13,619 --> 00:58:16,705
Jobban vagy?
Hívj vissza. Szeretlek.

797
00:58:16,830 --> 00:58:18,081
Hajrá, Giants!

798
00:58:42,606 --> 00:58:46,068
Bazmeg, Hank. Most miért
kellett fejbe kúrnod?

799
00:58:46,652 --> 00:58:48,904
Mi a faszba rángattál bele?

800
00:58:49,029 --> 00:58:50,155
Várjál!

801
00:58:50,280 --> 00:58:51,156
Fiúk!

802
00:58:57,329 --> 00:59:01,416
- Ez mekkora fasz.
- Te vagy fasz. Miért toltad ezt rám?

803
00:59:02,251 --> 00:59:04,670
- Baszki, add ide!
- Mit nyit a kulcs?

804
00:59:05,629 --> 00:59:07,881
- Hol a pénz?
- Milyen pénz?

805
00:59:08,799 --> 00:59:10,175
Megölték Yvonne-t.

806
00:59:13,971 --> 00:59:15,013
Ne...

807
00:59:20,477 --> 00:59:22,521
Megyünk a kocsimért?

808
00:59:25,607 --> 00:59:27,526
- Te vezess.
- Nem.

809
00:59:27,651 --> 00:59:29,570
- De.
- Nem akarok.

810
00:59:29,695 --> 00:59:33,365
- Alig látok.
- Nem vezetek.

811
00:59:33,866 --> 00:59:35,993
Minden kaliforniai fasz imád vezetni.

812
00:59:36,493 --> 00:59:39,705
- Én nem.
- Mi az, hogy te nem?

813
00:59:40,581 --> 00:59:44,293
Meg se tanultál?
Azért kergettek el Hollywoodból?

814
00:59:44,418 --> 00:59:45,711
Nem Hollywoodból jöttem.

815
00:59:46,170 --> 00:59:48,130
Egész Kalifornia Hollywood.

816
00:59:53,177 --> 00:59:55,179
Mi van? Ez az Idles!

817
00:59:56,471 --> 00:59:58,056
Csatold be az övet.

818
01:00:05,647 --> 01:00:07,065
Hárman meghaltak

819
01:00:07,191 --> 01:00:09,651
egy hajnali kocsmai
lövöldözésben.

820
01:00:09,776 --> 01:00:13,530
A rendőrség a bár egyik alkalmazottját
keresi, aki megszökött...

821
01:00:16,783 --> 01:00:17,910
Ezt elkúrtad.

822
01:00:18,869 --> 01:00:19,953
Én kúrtam el?

823
01:00:20,787 --> 01:00:26,084
Baszódj meg! Yvonne-t kivégezték, így!
Aztán Colorado lelőtte Mozdonyt.

824
01:00:27,044 --> 01:00:30,214
Roman szétlőtte Colorado fejét,
és megölték Pault.

825
01:00:31,298 --> 01:00:32,341
Ne már!

826
01:00:32,466 --> 01:00:35,552
- Mi a faszt kavarsz ezekkel?
- Nyugi, elmondom.

827
01:00:36,720 --> 01:00:39,014
Ha nem érsz többet a fejemhez.

828
01:00:39,932 --> 01:00:41,683
- Oké?
- Oké.

829
01:00:42,893 --> 01:00:44,019
Kurva egyszerű.

830
01:00:44,520 --> 01:00:49,399
Még régen összehaverkodtam
Lipával és Smulival. A héberekkel.

831
01:00:49,525 --> 01:00:53,362
Díszgoj lettem mellettük,
meg toltam nekik cuccot.

832
01:00:53,487 --> 01:00:54,947
Mit?

833
01:00:55,072 --> 01:00:59,409
Tornacipőt, bazmeg. Nyalókát.
Drogot, Hank! Nyilván.

834
01:00:59,535 --> 01:01:02,079
Colorado klubjaiban árulok. Szopjál le!

835
01:01:02,955 --> 01:01:05,832
Aztán Lipa és Smuli
kikoptak az életemből.

836
01:01:05,958 --> 01:01:07,668
Nemrég újra felbukkantak.

837
01:01:07,793 --> 01:01:11,672
Valahol leakasztottak
eszméletlen sok belga ecstasyt.

838
01:01:11,839 --> 01:01:13,549
Az nagyon üt.

839
01:01:13,674 --> 01:01:16,760
Jojózik tőle a szemed,
és hintázik a pofád, mint egy kenu.

840
01:01:17,135 --> 01:01:19,137
De volt egy kis gáz.

841
01:01:19,263 --> 01:01:22,057
Pont akkor kapott el Roman.

842
01:01:22,391 --> 01:01:25,853
Köpnöm kellett a picsának valamit,
hogy ne csukasson le.

843
01:01:25,978 --> 01:01:29,857
Szóval mikor hallottam az ekszről,
elmondtam neki.

844
01:01:29,982 --> 01:01:34,069
De full korrupt az a picsa,
kurvára nem akar senkit elkapni.

845
01:01:34,194 --> 01:01:39,575
Plusz ő tartozott annak a rohadt geci
orosz maffiafőnöknek, Igornak.

846
01:01:41,034 --> 01:01:43,161
- Jól vagy?
- Persze.

847
01:01:43,287 --> 01:01:47,416
Roman leboltolta, hogy Igor pályáján,
Colorado klubjaiban terítsenek.

848
01:01:47,541 --> 01:01:49,084
És osztoznak.

849
01:01:49,209 --> 01:01:50,627
Itt a bibi.

850
01:01:50,794 --> 01:01:55,174
Kurvára nem bíztak egymásban,
de a végén akartak osztozni.

851
01:01:55,299 --> 01:01:58,302
Ezért kellett nekik egy bankár.

852
01:01:58,427 --> 01:02:00,679
Te lettél a bankár?

853
01:02:00,804 --> 01:02:04,808
Én ezt kenem-vágom, ebből élek.
Ismernek. Baszott régóta.

854
01:02:04,933 --> 01:02:08,854
Emellett kurvára fosok tőlük.
Tudták, hogy nem baszom át őket.

855
01:02:08,979 --> 01:02:11,398
- De átbasztad őket.
- De nem direkt.

856
01:02:11,523 --> 01:02:14,526
- Nem is volt sztrókja apádnak?
- De, és meghalt.

857
01:02:18,071 --> 01:02:19,948
Bocs, részvétem.

858
01:02:21,241 --> 01:02:23,410
- Nem akartad lehúzni őket?
- Nem!

859
01:02:24,703 --> 01:02:28,332
Jött a hír apámról, hazamentem.
Tök szét voltam esve.

860
01:02:28,457 --> 01:02:33,295
Londonba érek, apám a kurva intenzíven,
a fél arca olyan, mint a puding.

861
01:02:35,547 --> 01:02:37,466
Szédülök, bazeg.

862
01:02:40,219 --> 01:02:43,889
Akkor döbbentem rá,
hogy szó nélkül leléptem.

863
01:02:44,014 --> 01:02:47,809
Azzal volt tele a hangpostám,
hogy fizessek, vagy végem.

864
01:02:47,935 --> 01:02:49,353
Hol a pénz?

865
01:02:56,485 --> 01:02:58,195
Mi van, mire vársz?

866
01:03:02,824 --> 01:03:04,993
Fogd ezt. Legyen kis hasznod is.

867
01:03:12,292 --> 01:03:14,503
Üdv a kibaszott Narniában.

868
01:03:22,636 --> 01:03:25,556
Aznap osztoztak volna,
mikor leléptem.

869
01:03:27,724 --> 01:03:29,434
Mennyi ez?

870
01:03:30,435 --> 01:03:31,645
Kábé...

871
01:03:32,479 --> 01:03:33,397
négymillió.

872
01:03:34,439 --> 01:03:36,608
És macskavécébe raktad a kulcsot?

873
01:03:36,733 --> 01:03:40,153
Nem vártam, hogy a szomszéd
turkálni fog a macskaszarban.

874
01:03:41,196 --> 01:03:44,074
Oké. Akkor felhívjuk Romant.

875
01:03:44,199 --> 01:03:47,369
- Szólunk, hogy megvan.
- Nem bízok benne. Ez bonyolultabb.

876
01:03:47,494 --> 01:03:51,331
Faszt bonyolultabb. Haza akarok menni.
Látni akarom az anyámat. A...

877
01:03:51,456 --> 01:03:52,541
Jaj, a francba.

878
01:03:53,166 --> 01:03:54,209
Anya.

879
01:03:55,252 --> 01:03:58,297
- Telefont. Légyszi.
- Anyucit hívod?

880
01:03:58,422 --> 01:03:59,464
Igen.

881
01:04:00,382 --> 01:04:02,342
Ne használj sok percet.

882
01:04:03,177 --> 01:04:05,012
És szívesen!

883
01:04:07,764 --> 01:04:09,016
Baszódj meg.

884
01:04:16,899 --> 01:04:18,567
Szia, anya.

885
01:04:20,402 --> 01:04:22,696
Igen, most baromi jók, de figyelj.

886
01:04:22,821 --> 01:04:28,160
Be fogják majd mondani a tévében,
vagy lehet, hogy a rendőrség...

887
01:04:29,786 --> 01:04:32,998
Anya, figyelj most rám.
Nem igaz, oké?

888
01:04:33,123 --> 01:04:34,917
Nem igaz.

889
01:04:37,127 --> 01:04:39,087
- Nem tudom elmagyarázni.
- Tedd le.

890
01:04:39,213 --> 01:04:41,423
- Jól vagyok.
- Tedd már le!

891
01:04:41,548 --> 01:04:42,674
Hajrá, Giants!

892
01:04:43,759 --> 01:04:46,887
Azt hiszik, átbasztam őket. Végem.

893
01:04:47,304 --> 01:04:51,600
Ha viszem a pénzt, akkor is.
Ezért a fogom a zsét, és lépek.

894
01:04:51,725 --> 01:04:53,560
Felülök a legelső gépre.

895
01:04:54,269 --> 01:04:55,521
És én?

896
01:04:57,022 --> 01:04:59,107
Sajnálom. Rábaszol.

897
01:05:00,943 --> 01:05:02,027
Gyere be.

898
01:05:02,402 --> 01:05:03,362
Légyszi.

899
01:05:04,488 --> 01:05:05,656
Gyere be!

900
01:05:06,698 --> 01:05:09,409
Oké. Itt a telefonod.

901
01:05:35,352 --> 01:05:36,395
Jól van.

902
01:05:40,983 --> 01:05:45,195
- Russ, hol a francban voltál?
- Hank vagyok. - Hank?

903
01:05:45,320 --> 01:05:48,991
- Russ visszajött. És itt a pénz.
- Nocsak.

904
01:05:49,116 --> 01:05:52,286
Azt mondta, ki tud húzni a pácból. Hogyan?

905
01:05:52,661 --> 01:05:56,498
Egy csomó embert le kell fizetni.
Kell hozzá a pénz.

906
01:05:57,457 --> 01:06:00,502
- És még valami kell.
- Hallgatom.

907
01:06:00,669 --> 01:06:05,048
Egy vádlott.
Ha nem maga akar lehúzni egy húszast.

908
01:06:05,591 --> 01:06:06,675
Arra van jelölt.

909
01:06:07,968 --> 01:06:12,181
- Mondom, hova hozza a pénzt.
- Nem, én mondom meg, hol.

910
01:06:12,723 --> 01:06:17,436
- Rendben. Mi a terve?
- Először kérem a macskát.

911
01:06:18,187 --> 01:06:19,188
Hova megyünk?

912
01:06:19,313 --> 01:06:21,315
- A reptérre.
- Igen!

913
01:06:22,274 --> 01:06:25,027
- De te vezetsz.
- Mondom az utat.

914
01:06:25,152 --> 01:06:28,363
Te vezetsz.
Csatold be az övet. Nyugi.

915
01:06:31,116 --> 01:06:32,034
Vigyázz!

916
01:06:32,159 --> 01:06:33,452
Baszki!

917
01:06:33,577 --> 01:06:35,913
Semmi baj.

918
01:06:36,038 --> 01:06:37,414
- Jól vagyok.
- Hajts itt le.

919
01:06:37,539 --> 01:06:39,082
Kuss, én vezetek.

920
01:06:42,461 --> 01:06:44,004
Állj meg.

921
01:06:52,763 --> 01:06:53,639
Korán jöttünk.

922
01:06:53,764 --> 01:06:55,599
Most baseball a 1010 WINS Sportsban.

923
01:06:55,724 --> 01:06:58,060
Ma a Shea-ben találkozik
a Mets és a Braves...

924
01:06:59,228 --> 01:07:02,272
Harmadik labda Mike Piazzának.
Ketten bázison.

925
01:07:02,397 --> 01:07:06,026
- Faszom a baseballba.
- A Giants a wildcardért harcol.

926
01:07:06,151 --> 01:07:09,071
Én meg áradozzak
a Premier League-ről?

927
01:07:09,613 --> 01:07:13,242
Közben Coloradóban a Giants
egy ponttal megy az első játékrészben.

928
01:07:13,367 --> 01:07:14,868
Fasza, ez az.

929
01:07:16,495 --> 01:07:18,288
Fagyiskocsi!

930
01:07:20,541 --> 01:07:22,626
Ez a Flushing Meadows Park?

931
01:07:23,335 --> 01:07:25,587
Visszakapjuk Budot, csak aztán repülünk.

932
01:07:25,712 --> 01:07:28,048
Buddyt?
Mért, hol van?

933
01:07:28,549 --> 01:07:30,717
Kinek adtad oda?

934
01:07:35,347 --> 01:07:36,723
Senkinek nem adtam oda.

935
01:07:40,143 --> 01:07:43,689
- Ó, te faszfej! Ki fog nyírni!
- Fogd be.

936
01:07:43,814 --> 01:07:45,649
- Ki fog nyírni.
- Nyugi.

937
01:07:45,774 --> 01:07:47,818
Kinyír, aztán téged is.

938
01:07:47,943 --> 01:07:49,778
Állj meg!

939
01:07:50,612 --> 01:07:53,282
- Hinned kell nekem.
- Miért hinnék?

940
01:07:55,784 --> 01:07:57,494
Mr. Baseball!

941
01:07:59,663 --> 01:08:00,831
Baszki!

942
01:08:00,956 --> 01:08:03,292
- Hol a pénz?
- Nincs nálam.

943
01:08:03,417 --> 01:08:06,461
- Ne bízz benne.
- Megbeszéltük, hogy hozza a pénzt.

944
01:08:06,628 --> 01:08:09,673
A kulcs itt van.
Russ megmutatja, hol a pénz.

945
01:08:09,798 --> 01:08:12,968
- Hank! Ő ölte meg Yvonne-t.
- Nem, Hank. Maga mutatja meg.

946
01:08:13,093 --> 01:08:14,928
- Kizárt.
- Minket is megöl.

947
01:08:15,053 --> 01:08:18,140
- Be a kocsiba mindketten.
- Nem megyek sehova!

948
01:08:18,265 --> 01:08:20,350
- Russ!
- Baszódj meg!

949
01:08:20,475 --> 01:08:21,435
Hé, hé!

950
01:08:23,687 --> 01:08:24,520
Baszki.

951
01:08:28,108 --> 01:08:31,653
Ez az! Gecik!
Ez az, faszszopók, hátra!

952
01:08:31,778 --> 01:08:33,572
Bud. Bud!

953
01:08:33,697 --> 01:08:37,910
Ne mozdulj! Meg ne mozdulj!
Hallod, bazmeg? Állj!

954
01:08:38,035 --> 01:08:40,453
Tedd a kocsiba a macskát!

955
01:08:40,578 --> 01:08:42,080
Állj meg!

956
01:08:42,206 --> 01:08:43,457
Bazmeg!

957
01:08:44,082 --> 01:08:45,709
Kurva életbe!

958
01:08:46,084 --> 01:08:47,085
IDE GYERE, GECI!

959
01:08:47,252 --> 01:08:49,837
- Tűnj már előlem!
- Bazmeg, bazmeg, bazmeg!

960
01:08:50,631 --> 01:08:51,465
Baszki.

961
01:08:56,094 --> 01:08:58,346
Kibaszott kurva picsafej!

962
01:08:59,640 --> 01:09:00,515
Baszki.

963
01:09:01,433 --> 01:09:02,600
- Bazmeg!
- Picsába!

964
01:09:04,770 --> 01:09:05,979
Baszki!

965
01:09:06,479 --> 01:09:09,649
- Tényleg Roman ölhette meg Yvonne-t.
- Ne hajtogasd ezt!

966
01:09:09,774 --> 01:09:12,736
- Yvonne-t halántékon lőtték, igaz?
- Elég!

967
01:09:12,861 --> 01:09:14,904
Roman így lőtte le Coloradót is!

968
01:09:15,029 --> 01:09:17,407
Nem volt semmi oka
Romannek megölni őt!

969
01:09:17,533 --> 01:09:20,118
És ha Roman elment Yvonne-hoz
a kulcsért?

970
01:09:20,243 --> 01:09:23,412
Yvonne hazaért, és ennyi.
Golyó a fejébe.

971
01:09:28,126 --> 01:09:29,545
Basszus!

972
01:09:30,754 --> 01:09:32,631
Gázt neki!

973
01:09:32,756 --> 01:09:34,675
Nyomom padlóig, ennyit bír!

974
01:09:45,477 --> 01:09:46,937
- Merre?
- Jobbra.

975
01:09:47,062 --> 01:09:48,272
- Jobbra!
- Oké.

976
01:09:50,649 --> 01:09:52,401
Á! Baszki!

977
01:09:52,526 --> 01:09:53,443
Oké!

978
01:09:53,569 --> 01:09:55,028
Nagyon fosok!

979
01:09:55,153 --> 01:09:56,947
- Hová mentek?
- A kurva...

980
01:10:00,409 --> 01:10:01,368
Kapd be!

981
01:10:01,493 --> 01:10:03,537
- Gyorsabban!
- A kurva anyátokat!

982
01:10:04,329 --> 01:10:06,206
Ne! Baszki!

983
01:10:06,331 --> 01:10:10,002
Picsageci fasz zsaru!
Húzzatok a büdös picsába!

984
01:10:11,170 --> 01:10:12,004
Baszki!

985
01:10:12,838 --> 01:10:14,381
- Fék. Fék!
- Mi?

986
01:10:24,099 --> 01:10:25,100
Baszki.

987
01:10:27,186 --> 01:10:28,353
Baszki.

988
01:10:30,189 --> 01:10:32,691
- Oké, menj!
- Szoptok!

989
01:10:32,816 --> 01:10:34,401
Gyerünk már.

990
01:10:36,486 --> 01:10:39,448
Meglépnek. Gyerünk!
Indulás!

991
01:10:42,367 --> 01:10:45,704
Na most tényleg nem vagyok túl jól.

992
01:10:46,246 --> 01:10:47,998
Russ. Russ. Hé!

993
01:10:48,123 --> 01:10:49,124
Russ.

994
01:10:49,458 --> 01:10:50,876
Russ-Russ-Russ!

995
01:10:55,297 --> 01:10:59,426
Asszem, most
tényleg nem nekem kéne vezetni.

996
01:11:01,595 --> 01:11:03,347
A kurva Shea.

997
01:11:04,806 --> 01:11:06,767
Égve hagytam a gázt.

998
01:11:09,394 --> 01:11:10,854
Aha.

999
01:11:23,951 --> 01:11:25,827
- Kicsit le kell ülnöm.
- Bocsánat.

1000
01:11:26,119 --> 01:11:27,412
Ha felszálltunk.

1001
01:11:27,538 --> 01:11:29,998
Ez a Flushing-Main Street-i
7-es járat.

1002
01:11:30,123 --> 01:11:31,458
Bal, bal!

1003
01:11:31,583 --> 01:11:32,876
Utat, félre!

1004
01:11:35,295 --> 01:11:38,423
Az a giantses ott beszólt a Metsre!
Hallottátok?

1005
01:11:39,007 --> 01:11:40,884
A giantses faszszopó!

1006
01:11:41,009 --> 01:11:43,428
Intézzétek el!

1007
01:11:51,520 --> 01:11:53,605
Az ajtók záródnak.

1008
01:12:20,090 --> 01:12:23,844
Szia. Buddy.
Ez a macskám.

1009
01:12:24,928 --> 01:12:28,724
A következőnél átszállunk,
megyünk a sürgősségire.

1010
01:12:29,808 --> 01:12:33,770
- Neked kell vigyáznod Buddyra.
- Persze. Nem kell féltened.

1011
01:12:34,354 --> 01:12:36,732
Vigyázz rá, komolyan.

1012
01:12:37,858 --> 01:12:39,443
Pöcsfej.

1013
01:12:41,528 --> 01:12:43,280
Leszállunk.

1014
01:13:11,016 --> 01:13:12,392
Éhen halok.

1015
01:13:13,018 --> 01:13:15,062
Kínai vagy burger.

1016
01:13:15,521 --> 01:13:16,855
Muszáj ennem.

1017
01:14:19,126 --> 01:14:21,336
Hahó! Végállomás.

1018
01:14:55,621 --> 01:14:56,622
Hank?

1019
01:14:57,206 --> 01:14:58,999
Egy cím:

1020
01:14:59,333 --> 01:15:04,087
Patterson, Kalifornia,
Hanover Street 1115.

1021
01:15:04,796 --> 01:15:09,009
Most hazarohanna anyukához?
Gondolja meg.

1022
01:15:09,134 --> 01:15:15,140
Hullanak az emberek maga körül.
A gimis haverja. A főnöke. A nője.

1023
01:15:15,265 --> 01:15:20,729
És nemrég megtalálták Russt.
Szerintem maga lesz a vádlottunk.

1024
01:15:20,854 --> 01:15:24,816
Mindenki gyilkosnak tartja.
Magának vége.

1025
01:15:24,942 --> 01:15:27,486
Elhozza a pénzt az Ermitázs Klubba.

1026
01:15:27,611 --> 01:15:30,197
A Brighton Beachre.
Két óra múlva.

1027
01:15:30,822 --> 01:15:33,784
És talán nem lesz
több járulékos áldozat.

1028
01:15:34,535 --> 01:15:36,703
Nem menekülhet örökké.

1029
01:15:55,180 --> 01:15:56,473
Bazmeg!

1030
01:16:44,855 --> 01:16:47,191
Anya, el kell menned otthonról.

1031
01:16:48,400 --> 01:16:51,445
Igen, tudom.
Tudom, miket mondanak.

1032
01:16:51,570 --> 01:16:54,239
De nem igaz. Anya...

1033
01:16:54,364 --> 01:16:57,826
Emberek haltak meg miattam.

1034
01:16:59,328 --> 01:17:02,956
Nem, ez nem véletlen.
Nem olyan, mint a baleset volt.

1035
01:17:03,081 --> 01:17:06,376
Vagy de, pont olyan, mert...

1036
01:17:07,252 --> 01:17:08,795
az én hibám volt.

1037
01:17:10,297 --> 01:17:11,882
Megöltem Dale-t.

1038
01:17:14,176 --> 01:17:15,552
Így volt.

1039
01:17:15,844 --> 01:17:19,139
De csak az érdekelt,
hogy szétbasztam a térdem,

1040
01:17:19,264 --> 01:17:22,643
és nem játszhatok többet,
őt le se szartam.

1041
01:17:23,936 --> 01:17:26,939
Megöltem Dale-t.
És letagadtam.

1042
01:17:27,272 --> 01:17:28,649
Nem ismertem el.

1043
01:17:28,774 --> 01:17:33,111
Figyelj, anya. El kell menned
otthonról. Menj át Jackie-hez.

1044
01:17:33,529 --> 01:17:35,656
Nála nézd a meccset!

1045
01:17:36,031 --> 01:17:39,868
Kérlek!
Ígérd meg, hogy átmész hozzá.

1046
01:17:40,661 --> 01:17:43,413
Jól van. Szeretlek, anya.

1047
01:17:45,499 --> 01:17:46,750
Hajrá, Giants!

1048
01:17:53,423 --> 01:17:55,884
Bud. Tessék.

1049
01:18:13,402 --> 01:18:14,403
HÉBEREK

1050
01:18:18,574 --> 01:18:21,702
- Russ.
- A szomszédja vagyok, Hank.

1051
01:18:23,036 --> 01:18:25,330
Az iszkolós pasas?

1052
01:18:26,415 --> 01:18:29,293
- Igen, az.
- Hol van Russ?

1053
01:18:29,960 --> 01:18:32,963
- Meghalt.
- Na, ez fordulat.

1054
01:18:34,047 --> 01:18:37,009
- De át tudom adni a pénzt.
- Jól van.

1055
01:18:37,384 --> 01:18:40,846
Kérek még valamit.
Ne kelljen futnunk utánad.

1056
01:18:41,346 --> 01:18:43,724
Nem futok többet.

1057
01:18:46,101 --> 01:18:47,311
Bravó!

1058
01:18:48,145 --> 01:18:52,482
Te aztán jól suhintasz.
Majdnem mint Gil Hodges.

1059
01:19:20,385 --> 01:19:21,887
Szép macska.

1060
01:19:23,347 --> 01:19:26,475
Tudod, hogy velünk
nem viccelhetsz?

1061
01:19:27,643 --> 01:19:28,977
- Igen.
- Jó.

1062
01:19:29,102 --> 01:19:32,147
- És tudod, hol a pénzünk, igaz?
- Lakat alatt.

1063
01:19:33,440 --> 01:19:35,901
- Russnál volt a kulcs.
- Mi történt vele?

1064
01:19:38,487 --> 01:19:39,321
Megöltem.

1065
01:19:42,407 --> 01:19:43,617
Hogyan?

1066
01:19:44,660 --> 01:19:46,495
Baseballütővel.

1067
01:19:51,458 --> 01:19:52,626
És nálad a kulcs.

1068
01:19:54,670 --> 01:19:56,296
Roman elvette.

1069
01:19:57,297 --> 01:19:59,591
De csak én tudom, hol a pénz.

1070
01:20:01,176 --> 01:20:04,137
És találkoznom kell Romannel
egy óra múlva.

1071
01:20:07,474 --> 01:20:10,519
Meg akarsz halni,
hogy besétálsz a csapdába?

1072
01:20:10,936 --> 01:20:12,980
Vagy megöli anyámat.

1073
01:20:14,606 --> 01:20:15,816
Hol a pénz?

1074
01:20:21,071 --> 01:20:23,448
Megmondom, ha megöltétek Romant.

1075
01:20:29,788 --> 01:20:32,207
Kivágjam a szemét?

1076
01:20:32,332 --> 01:20:34,668
Mielőtt megtudtuk, hol a pénz?

1077
01:20:35,002 --> 01:20:36,587
És a kulcs?

1078
01:20:36,712 --> 01:20:39,381
Ha kivágom a szemét, minden elmond.

1079
01:20:39,506 --> 01:20:42,176
Nézz rá! Kibírná.

1080
01:20:42,301 --> 01:20:43,886
Használjuk ki,

1081
01:20:44,011 --> 01:20:47,347
hogy elkaphatjuk Romant,
és megszerezhetjük a kulcsot.

1082
01:20:47,472 --> 01:20:49,975
Menjünk Romanhez!

1083
01:20:51,393 --> 01:20:53,187
De most a mamához!

1084
01:20:53,937 --> 01:20:55,439
Bejön a szombat!

1085
01:20:55,564 --> 01:20:57,065
És mi lesz a gojjal?

1086
01:20:58,984 --> 01:21:01,778
Mama szeretete nem ismer határokat.

1087
01:21:06,575 --> 01:21:09,703
Csinálnunk kell egy micvét.
Tudod, mi az?

1088
01:21:09,828 --> 01:21:13,373
Egy szívesség.
Felteszem, nem vagy zsidó.

1089
01:21:18,754 --> 01:21:20,464
A barhesz!

1090
01:21:28,263 --> 01:21:32,017
Ő ki? Miféle vendéget hoztatok?

1091
01:21:32,142 --> 01:21:34,770
Hank egy új barátunk.

1092
01:21:35,020 --> 01:21:38,023
Sok baj érte. Segítünk neki.

1093
01:21:38,774 --> 01:21:41,985
A baj olyan, mint vasnak a rozsda.

1094
01:21:43,779 --> 01:21:44,863
Zsidó ez a fiú?

1095
01:21:45,864 --> 01:21:46,907
Félig.

1096
01:21:47,032 --> 01:21:47,908
A jobbik fele az.

1097
01:21:50,911 --> 01:21:53,747
így is szívesen látjuk.

1098
01:21:54,373 --> 01:21:55,999
Gyertek be!

1099
01:21:59,127 --> 01:22:00,838
Nincs nálam a kulcs.

1100
01:22:03,131 --> 01:22:04,675
Azt látjuk.

1101
01:22:08,262 --> 01:22:10,180
Kifutunk az időből.

1102
01:22:11,515 --> 01:22:13,433
Lassan járj, tovább érsz!

1103
01:22:15,352 --> 01:22:16,728
Ha Roman meghal,

1104
01:22:16,854 --> 01:22:19,815
egy gonddal kevesebb, nem igaz?

1105
01:22:20,440 --> 01:22:24,736
Mind meg kéne haljon,
hisz lopni akartak tőlünk.

1106
01:22:28,866 --> 01:22:30,617
Öltözz fel.

1107
01:22:31,493 --> 01:22:34,913
- Egyél, girhes fiú.
- Köszönöm.

1108
01:22:38,458 --> 01:22:40,127
Egyél, mert kiakad.

1109
01:22:55,559 --> 01:22:58,145
Lányok! Mars innen!

1110
01:22:58,270 --> 01:23:00,689
Terítsetek!

1111
01:23:01,940 --> 01:23:07,654
Ahova Roman odarendelt, az Ermitázs,
az Igor Dolohov mulatója.

1112
01:23:07,988 --> 01:23:11,658
- Az orosz Vegas.
- Tele ruszkikkal.

1113
01:23:11,783 --> 01:23:15,370
- Nem számítanak ránk.
- Meglephetjük őket.

1114
01:23:16,163 --> 01:23:17,497
- Adja Isten.
- Adja Isten.

1115
01:23:19,583 --> 01:23:20,959
Szóval csináljuk.

1116
01:23:37,643 --> 01:23:41,522
Miért mentek el? Mindjárt bejön a szombat!

1117
01:23:41,647 --> 01:23:43,524
Muszáj, mama.

1118
01:23:43,649 --> 01:23:45,776
Kidusra itt leszünk, mama.

1119
01:23:46,151 --> 01:23:47,778
Nem vezethettek autót.

1120
01:23:48,362 --> 01:23:49,738
Hank fog vezetni.

1121
01:23:49,863 --> 01:23:51,698
De ha félig zsidó...

1122
01:23:51,823 --> 01:23:54,076
A nem zsidó fele fog vezetni.

1123
01:23:54,368 --> 01:23:55,994
Ez nem vicc!

1124
01:23:57,579 --> 01:23:58,580
Hank.

1125
01:23:59,373 --> 01:24:02,334
Szelíd fiúnak nézlek.

1126
01:24:02,459 --> 01:24:05,003
Ilyen szelíd fiú miért verekszik?

1127
01:24:09,007 --> 01:24:13,011
Hogyha nem akarsz harapni,
ne vicsorogjál.

1128
01:24:15,389 --> 01:24:16,431
Köszönöm.

1129
01:24:18,350 --> 01:24:22,271
Siessetek vissza! Kidusra itt legyetek!

1130
01:24:24,648 --> 01:24:25,941
- Autó!
- Vigyázz!

1131
01:24:26,066 --> 01:24:27,109
Autó!

1132
01:24:32,739 --> 01:24:36,326
- Itt jó lesz. Itt jó.
- Jól van.

1133
01:24:40,998 --> 01:24:44,209
- Sütöttél már el fegyvert?
- Nem.

1134
01:24:44,334 --> 01:24:46,420
Meghúzni a ravaszt könnyű.

1135
01:24:47,462 --> 01:24:49,882
- Rossz világ.
- Beteg világ.

1136
01:24:50,674 --> 01:24:51,717
Nem akarok fegyvert.

1137
01:24:53,468 --> 01:24:54,720
Miért adnánk fegyvert?

1138
01:24:58,640 --> 01:24:59,600
Kezed!

1139
01:25:01,476 --> 01:25:05,355
Gyerünk. Lássam a kezed.
Mutasd.

1140
01:25:05,480 --> 01:25:07,274
Puha tenyér.

1141
01:25:07,816 --> 01:25:09,568
- Semmi baj.
- Hé!

1142
01:25:09,693 --> 01:25:10,569
Nyugi!

1143
01:25:10,694 --> 01:25:13,697
Ne, ne, ne! Kérem!
Miért nem mehetek?

1144
01:25:13,822 --> 01:25:18,619
Kockáztassuk az életed?
Te mutatod meg, hol a pénz.

1145
01:25:18,744 --> 01:25:22,497
Látnom kell, hogy sikerült.
Ha nem látom, nem mutatok semmit.

1146
01:25:22,623 --> 01:25:23,999
Dehogynem.

1147
01:25:24,917 --> 01:25:28,462
Mert ha nem,
mi nem bántjuk anyádat.

1148
01:25:28,629 --> 01:25:33,008
De olyan dolgokat teszünk a fiával,
hogy meg akar majd halni.

1149
01:25:34,801 --> 01:25:38,222
Világos?
Várj csak itt, és ne félj.

1150
01:25:40,766 --> 01:25:42,142
Ne félj.

1151
01:25:44,520 --> 01:25:46,355
Áldást és sikert!

1152
01:26:53,505 --> 01:26:54,923
Basszus.

1153
01:27:12,524 --> 01:27:15,319
Gyerünk már! Gyerünk!

1154
01:27:26,747 --> 01:27:27,831
Hé, hé!

1155
01:27:27,956 --> 01:27:29,833
Ne arra!

1156
01:27:30,250 --> 01:27:31,835
Erre!

1157
01:27:32,002 --> 01:27:34,630
Hé!
Picsába.

1158
01:27:50,479 --> 01:27:51,563
Seggfej!

1159
01:28:24,471 --> 01:28:25,931
Mr. Baseball.

1160
01:28:28,433 --> 01:28:29,601
Lejátsszuk?

1161
01:28:34,106 --> 01:28:36,567
Szia, pia.
Cracker Jack.

1162
01:28:38,277 --> 01:28:40,320
Adhatom menüben?

1163
01:29:27,242 --> 01:29:29,286
A kulcsot. Gyerünk.

1164
01:29:31,371 --> 01:29:32,206
Nincs meg.

1165
01:29:33,248 --> 01:29:34,166
Hol van?

1166
01:29:35,626 --> 01:29:36,835
A tengerbe dobtam.

1167
01:29:38,504 --> 01:29:40,255
Maga szívat engem?

1168
01:29:41,924 --> 01:29:44,218
Kibukik néha egy s más.

1169
01:30:07,574 --> 01:30:08,700
Bazmeg!

1170
01:30:11,662 --> 01:30:14,122
- Nem fog lőni.
- Kuss legyen!

1171
01:30:29,596 --> 01:30:31,473
Kicsit megijedtem.

1172
01:30:34,309 --> 01:30:36,186
Maga nem gyilkol.

1173
01:30:37,980 --> 01:30:39,314
Igaz.

1174
01:30:43,485 --> 01:30:44,987
Majd ők.

1175
01:30:59,042 --> 01:30:59,960
A kulcsot.

1176
01:31:01,420 --> 01:31:02,754
Nincs nála.

1177
01:31:04,047 --> 01:31:05,257
Mi?

1178
01:31:05,382 --> 01:31:06,425
Gyerünk.

1179
01:31:08,093 --> 01:31:09,595
- Hé.
- Hank!

1180
01:31:11,138 --> 01:31:13,557
Semmi baj, Bud, itt vagyok.

1181
01:31:34,870 --> 01:31:37,039
- Ezt a faszit!
- Mesügener.

1182
01:31:38,498 --> 01:31:40,417
Gyerünk, indulás.

1183
01:31:40,542 --> 01:31:42,836
- Hova mész?
- Én vezetek.

1184
01:31:43,462 --> 01:31:44,421
Sábesz van.

1185
01:31:45,839 --> 01:31:49,176
Smuliból rabbi lett.
Te vezetsz, Hank.

1186
01:31:49,301 --> 01:31:50,302
Sose vezetek.

1187
01:31:51,178 --> 01:31:54,014
Eddig derűsen vettük,
hogy hülyítesz.

1188
01:31:54,473 --> 01:31:58,393
De már így sem vagyunk
az Úr kedvencei.

1189
01:32:01,104 --> 01:32:02,564
Te vezetsz.

1190
01:32:19,957 --> 01:32:22,751
- Biztonsági öv.
- Induljunk, Hank.

1191
01:32:22,876 --> 01:32:24,711
Gyerünk.

1192
01:32:25,420 --> 01:32:26,797
Így.

1193
01:32:27,840 --> 01:32:30,801
Az utat nézd, Hank.
Szépen, lassan.

1194
01:32:33,512 --> 01:32:35,681
Most mi lesz velem?

1195
01:32:37,391 --> 01:32:40,269
Legjobb lenne
megszabadulnunk tőled.

1196
01:32:41,311 --> 01:32:44,064
De úgy szereti az anyját.

1197
01:32:44,189 --> 01:32:46,859
Rendes gyerek akar lenni,
és tényleg mesüge.

1198
01:32:47,818 --> 01:32:50,612
Muszáj kedvelni egy ilyen embert.

1199
01:32:52,948 --> 01:32:54,491
Te mit szeretnél?

1200
01:32:56,785 --> 01:32:57,703
Hazamenni.

1201
01:33:00,038 --> 01:33:04,042
Ilyen dolgok után lehet,
hogy otthon nincsen már helyed.

1202
01:33:08,213 --> 01:33:09,256
Mi az?

1203
01:33:10,090 --> 01:33:13,719
- Tiszta lelkiismeretet akarsz?
- Jár az még neked?

1204
01:33:16,180 --> 01:33:17,222
Nem tudom.

1205
01:33:23,145 --> 01:33:25,189
Ártalmatlan.

1206
01:33:25,856 --> 01:33:26,773
Mama kedveli.

1207
01:33:33,572 --> 01:33:37,284
- Talán adunk neked százezret.
- Kicsit többet.

1208
01:33:37,701 --> 01:33:41,413
Talán kicsit többet is
a szolgálataidért.

1209
01:33:43,415 --> 01:33:45,626
Annyiból messze juthatsz.

1210
01:33:46,710 --> 01:33:50,005
És mondhatod, hogy
nem szándékosan ölted meg Russt.

1211
01:33:50,631 --> 01:33:53,675
Bárki látja rajtad,
hogy nem vagy gyilkos.

1212
01:33:56,261 --> 01:33:57,596
Ez egy micve?

1213
01:33:59,389 --> 01:34:01,225
Egy micve.

1214
01:34:02,809 --> 01:34:05,729
- Hol a szivargyújtó?
- Ja, bocs.

1215
01:34:05,854 --> 01:34:07,356
- Sábesz van.
- Nyugi.

1216
01:34:07,481 --> 01:34:10,275
Hank gyújtja meg.
Tessék.

1217
01:34:11,026 --> 01:34:12,528
Most te csinálsz micvét.

1218
01:34:27,501 --> 01:34:32,381
Húzd meg a ravaszt.
A világ legkönnyebb dolga.

1219
01:34:48,772 --> 01:34:51,149
Nem akartam ellopni.

1220
01:34:51,608 --> 01:34:52,609
Lipa!

1221
01:34:53,318 --> 01:34:54,361
Hallgass!

1222
01:34:57,739 --> 01:34:59,116
Sajnáljuk.

1223
01:34:59,867 --> 01:35:02,119
Elfutottál.
Meg kellett üzennünk,

1224
01:35:02,244 --> 01:35:05,205
- hogy nem viccelünk.
- Így van.

1225
01:35:05,330 --> 01:35:06,915
Magadat okold.

1226
01:35:08,792 --> 01:35:10,127
Rossz világ.

1227
01:35:12,254 --> 01:35:13,380
Beteg világ.

1228
01:35:26,435 --> 01:35:27,352
Mit csinálsz?

1229
01:35:28,562 --> 01:35:31,648
Lassan.
Nem akarunk feltűnést.

1230
01:35:32,733 --> 01:35:35,819
- Lassíts, Hank. Lassíts.
- Hé, hé, hé.

1231
01:35:35,944 --> 01:35:38,739
- Lassíts!
- Mit művelsz?

1232
01:35:39,198 --> 01:35:41,241
- Hank!
- Találunk megoldást!

1233
01:35:41,366 --> 01:35:42,743
- Hank!
- Lassan!

1234
01:35:43,076 --> 01:35:44,828
- Ne! Hank!
- Várj!

1235
01:35:44,953 --> 01:35:46,330
Ne!

1236
01:36:26,078 --> 01:36:27,120
Bud.

1237
01:36:28,497 --> 01:36:31,291
Jól vagy? Semmi baj.

1238
01:36:35,254 --> 01:36:36,421
Oké.

1239
01:36:41,301 --> 01:36:43,637
Miért hagytuk a gojt vezetni?

1240
01:37:04,366 --> 01:37:07,202
A haverjaim mondták,
hogy ne metrózzak.

1241
01:37:07,327 --> 01:37:10,706
Franc se gondolta,
hogy a taxi karambolozik.

1242
01:37:10,831 --> 01:37:13,458
Nem vagyok nagyanyó,
hogy bekössem magam.

1243
01:37:13,584 --> 01:37:16,503
Fejjel előre, basszus,
neki a szélvédőnek.

1244
01:37:16,670 --> 01:37:18,380
- Sok a sérült?
- Csak én.

1245
01:37:18,505 --> 01:37:22,676
De a szart is kiperelem
a kurva taxisból. Igaz?

1246
01:37:22,801 --> 01:37:24,928
- Poggyász?
- Csak ez.

1247
01:37:29,308 --> 01:37:30,934
- Van súlya.
- Ja.

1248
01:37:31,059 --> 01:37:34,479
Kábelek, erősítő...
Lesz pár koncert.

1249
01:37:49,036 --> 01:37:51,205
- Kellemes utat.
- Kösz.

1250
01:37:59,379 --> 01:38:00,214
Kövi!

1251
01:38:03,425 --> 01:38:04,927
Szia, anya.

1252
01:38:05,427 --> 01:38:09,306
Jól vagyok.
Hazamehetsz, elmúlt a baj.

1253
01:38:10,599 --> 01:38:14,228
Figyelj, anya.
Most el kell utaznom egy időre.

1254
01:38:14,353 --> 01:38:15,854
Nincs baj.

1255
01:38:17,356 --> 01:38:19,608
Nem tudok hazamenni.

1256
01:38:19,733 --> 01:38:22,819
Egy darabig
meg kell állnom a saját lábamon.

1257
01:38:23,445 --> 01:38:26,907
Kapsz majd egy csomagot
a napokban.

1258
01:38:28,700 --> 01:38:31,161
Mindenem fele.

1259
01:38:32,871 --> 01:38:36,625
Jól van, most le kell tennem,
de nagyon szeretlek.

1260
01:38:36,750 --> 01:38:39,002
Otthon nézheted
a nagy meccset.

1261
01:38:39,336 --> 01:38:40,671
Hajrá, Giants!

1262
01:39:08,448 --> 01:39:10,367
- Köszönjük.
- Nagyon köszönjük.

1263
01:39:24,715 --> 01:39:27,426
A múlt heti hurrikán elintézte
a parabolát.

1264
01:39:28,302 --> 01:39:30,137
Ennyi van.

1265
01:39:31,430 --> 01:39:32,431
Baseball. Oké?

1266
01:39:35,350 --> 01:39:36,727
Sör? Margarita?

1267
01:39:41,315 --> 01:39:42,691
Szódavíz.

1268
01:39:44,109 --> 01:39:45,360
Szép cica.

1269
01:39:47,571 --> 01:39:51,825
- Jól bánik vele!
- Igyekszem.

1270
01:39:54,786 --> 01:39:56,955
- Harapós.
- A bázisok tele vannak.

1271
01:39:59,791 --> 01:40:01,793
Egyforma a tekintetük.

1272
01:40:01,960 --> 01:40:06,965
...Barry Bonds nemcsak hogy ütni fog,
hanem ő lehet az egyenlítő pont is.

1273
01:40:07,090 --> 01:40:09,009
Csak te meg én, Bud.

1274
01:40:09,134 --> 01:40:12,137
...még nem kevesebb,
mint ötpontos hátrányban volt a Giants.

1275
01:40:12,638 --> 01:40:14,848
Barry Bonds jön Mulholland ellen.

1276
01:40:14,973 --> 01:40:17,768
Bonds hat hazafutást ütött a 46 ütéséből.

1277
01:40:17,893 --> 01:40:20,604
És most másodszor is
feltöltött bázisokkal áll ütőhelyre.

1278
01:40:21,563 --> 01:40:22,940
És jön a dobás.

1279
01:40:55,097 --> 01:40:56,765
HAJRÁ, GIANTS!

1280
01:41:10,821 --> 01:41:11,989
Baszki!

1281
01:46:36,355 --> 01:46:38,357
A feliratot fordította
Tóth Tamás és Hagen Péter

1282
01:46:38,440 --> 01:46:39,775
Forgalmazza az InterCom



