1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,108 --> 00:01:10,070
Kom igjen, Thompson!
Dette fikser du!

4
00:01:10,195 --> 00:01:13,657
- Sånn, ja!
- Løp! Ta den!

5
00:01:14,491 --> 00:01:15,659
Safe!

6
00:01:52,779 --> 00:01:57,409
KLOKKEN 04.00 ...

7
00:02:09,795 --> 00:02:11,840
Siste bestilling!

8
00:02:15,594 --> 00:02:18,555
- Alt på stell, Paul?
- Alt på stell.

9
00:02:20,015 --> 00:02:23,435
- Takk, Spo.
- Hank, du er best.

10
00:02:24,978 --> 00:02:25,812
Kom an.

11
00:02:29,566 --> 00:02:33,487
Laget ditt er kjørt.
Mets tar kvalikplassen.

12
00:02:33,904 --> 00:02:37,491
Jeg er glad i deg, Amtrak,
men du kan drite og dra.

13
00:02:37,616 --> 00:02:38,659
Hank!

14
00:02:40,285 --> 00:02:42,913
Ikke lov å danse her.

15
00:02:43,038 --> 00:02:45,040
- Pisspreik!
- Hæ?

16
00:02:45,165 --> 00:02:48,001
- Skyld på Giuliani.
- Drit og dra.

17
00:02:48,126 --> 00:02:52,256
Jævla pakk, dans med meg.
Vi tar en bachata.

18
00:02:52,381 --> 00:02:55,300
- Slapp av.
- De skal faen meg få.

19
00:02:55,425 --> 00:02:58,512
Jeg river i en runde,
så må dere gå.

20
00:02:58,637 --> 00:03:00,931
Ja, for faen!

21
00:03:01,056 --> 00:03:03,767
- Beste sort.
- Jævla tenåringer.

22
00:03:03,892 --> 00:03:08,146
Hank, kan du stenge
og levere pengene?

23
00:03:08,897 --> 00:03:15,153
Nå skal vi lese poesi
og se sola stå opp på taket mitt.

24
00:03:15,279 --> 00:03:20,742
Året var 1975,
og Lou ba meg besøke Andy ...

25
00:03:20,868 --> 00:03:23,078
Drikk opp nå!

26
00:03:24,913 --> 00:03:27,791
- Tar du over, Britt?
- Ja da.

27
00:03:38,844 --> 00:03:39,678
Du!

28
00:03:41,138 --> 00:03:44,433
Ansiktet er uklart,
men de kjenner jeg.

29
00:03:45,309 --> 00:03:48,187
- Så galant.
- Du viser puppene.

30
00:03:48,312 --> 00:03:52,024
- Jeg reddet en fra overdose.
- Fantastisk.

31
00:03:52,524 --> 00:03:56,028
Jeg er full av adrenalin
og tenker ikke klart.

32
00:03:56,153 --> 00:04:00,908
- Du må utnytte min dårlige dømmekraft.
- Helt klart.

33
00:04:02,159 --> 00:04:04,077
Kommer straks.

34
00:04:04,203 --> 00:04:09,082
Giants scoret 18 løp i går.
I dag ikke 2 engang.

35
00:04:09,208 --> 00:04:12,085
Hvordan kan de avansere?

36
00:04:12,252 --> 00:04:17,382
- Alt du sier, er så lite sexy.
- Jeg er sexy uten å si noe.

37
00:04:17,507 --> 00:04:20,093
Klapp igjen, da.

38
00:04:29,144 --> 00:04:32,105
Få dere et rom, da.

39
00:04:33,440 --> 00:04:35,984
Unnskyld, miss Kitty.

40
00:04:37,986 --> 00:04:41,782
Gikk det bra?
Hva faen gjør du, geezer?

41
00:04:42,449 --> 00:04:47,538
Skal det liksom være morsomt?
Du høres ut som Dick Van Dyke.

42
00:04:47,663 --> 00:04:52,918
- Så fin du er. Skal dere ha dere, nå?
- Alltid så sjarmerende.

43
00:04:53,043 --> 00:04:56,505
- Hva skjer?
- Du må passe Bud.

44
00:04:56,672 --> 00:04:59,341
- Jeg fikser ikke sånt.
- Hvem?

45
00:04:59,466 --> 00:05:01,593
- Bofellen.
- Katta.

46
00:05:01,718 --> 00:05:04,137
- Jeg liker katter.
- Han biter.

47
00:05:04,263 --> 00:05:07,808
- Han elsker deg.
- Finn en annen, da. Ikke ...

48
00:05:07,933 --> 00:05:11,770
Far har fått slag.
Jeg må til London. Mat -

49
00:05:11,895 --> 00:05:15,899
- og kos, så har han det bra.

50
00:05:16,024 --> 00:05:19,695
- Det er sent, dere.
- Beklager.

51
00:05:19,820 --> 00:05:22,948
Jeg liker å feste,
men noen må jo jobbe.

52
00:05:23,073 --> 00:05:26,076
- Stikk av.
- Må jeg ringe politiet?

53
00:05:26,201 --> 00:05:30,163
Faen ta deg
og Wall Street-jobben din!

54
00:05:30,289 --> 00:05:35,127
Far ligger for døden.
Vær glad jeg ikke flår deg levende!

55
00:05:35,294 --> 00:05:39,631
- Jeg er ingen dustete finansjapp.
- Jo, det er du!

56
00:05:40,299 --> 00:05:44,553
- Jeg lager nettsider.
- Det er skikkelig kult.

57
00:05:44,678 --> 00:05:48,348
- God natt.
- Du mener god morgen.

58
00:05:50,601 --> 00:05:52,186
Jeg lager nettsider!

59
00:05:55,981 --> 00:06:01,653
- Hører du det? Katta.
- Tror du Duane ringer politiet?

60
00:06:02,529 --> 00:06:06,783
- Jeg går og ser til ham.
- Vær rask, da.

61
00:06:10,704 --> 00:06:15,250
Du har én ny talemelding.

62
00:06:15,375 --> 00:06:19,213
Henry, det er mamma.
Jack har kuttet i timene mine.

63
00:06:19,379 --> 00:06:23,634
Og laget vårt? 18 poeng i går
og null og niks i dag?

64
00:06:23,759 --> 00:06:28,305
Jeg blir sprø. De hadde sikret kvaliken
med deg på laget.

65
00:06:28,430 --> 00:06:31,475
Ring meg. Glad i deg. Heia Giants!

66
00:06:31,600 --> 00:06:35,521
- Glad i deg, mamma.
- Katt på rømmen!

67
00:06:36,647 --> 00:06:38,232
Han er her.

68
00:06:39,399 --> 00:06:41,944
Hva feiler det deg?

69
00:06:44,029 --> 00:06:47,407
Nei, vent nå litt.
Han får ikke være her.

70
00:06:47,533 --> 00:06:48,659
Jo da.

71
00:06:49,535 --> 00:06:51,787
- Masse hår i sengen.
- Se!

72
00:06:53,080 --> 00:06:54,915
Han elsker deg.

73
00:06:55,040 --> 00:06:58,252
Jeg liker hunder.
Vi hadde hund.

74
00:06:58,418 --> 00:07:02,005
Så klart.
Du liker hunder og baseball.

75
00:07:02,130 --> 00:07:07,261
Ringer mor og sender penger.
En snill småbygutt.

76
00:07:09,972 --> 00:07:13,517
Småbygutt?
Jeg er ikke så snill.

77
00:07:13,642 --> 00:07:15,310
Jaså?

78
00:07:18,230 --> 00:07:20,774
Ikke vift med den.

79
00:07:20,899 --> 00:07:23,777
- Er du slem?
- Bare prøv.

80
00:07:23,902 --> 00:07:27,489
- Burde jeg bli redd?
- Byjenter er tøffe i trynet.

81
00:07:28,532 --> 00:07:31,076
Vi er kjappe.

82
00:07:32,452 --> 00:07:34,955
- Hvor kjapp?
- Kjappere enn deg.

83
00:07:36,999 --> 00:07:37,916
Jaså?

84
00:08:32,261 --> 00:08:35,224
Det er en helt ålreit øl.

85
00:08:36,390 --> 00:08:38,727
Drikk den etterpå.

86
00:09:35,075 --> 00:09:37,035
Går det bra?

87
00:09:39,121 --> 00:09:40,163
Ja da.

88
00:09:41,582 --> 00:09:43,000
Ok.

89
00:09:58,765 --> 00:10:05,022
- Gullfrokost.
- Bedre enn mugne, frosne bageler.

90
00:10:09,276 --> 00:10:12,154
- Må du gå?
- Den er snart ett.

91
00:10:17,868 --> 00:10:20,871
- Går det bra?
- Ja visst.

92
00:10:27,878 --> 00:10:30,631
Du har ikke mer tannkrem.

93
00:10:31,798 --> 00:10:35,344
- Ringes vi?
- Du har nummeret.

94
00:10:44,353 --> 00:10:48,524
- Giants møter Buccos.
- De har kniven på strupen.

95
00:10:48,649 --> 00:10:51,610
Giants blir hakkemat.
Gi meg en gaffel!

96
00:10:51,735 --> 00:10:55,155
Jeg skal gi deg en gaffel!

97
00:10:56,615 --> 00:10:59,409
Det er ikke til deg.

98
00:10:59,535 --> 00:11:04,081
Det er menneskemat.
Hva er det?

99
00:11:05,123 --> 00:11:09,878
Så du er sulten.
Jeg skal hente mat til deg.

100
00:11:22,182 --> 00:11:24,601
Hei. Hvem er du?

101
00:11:25,644 --> 00:11:29,648
- Er Russ hjemme?
- Hvem er dere?

102
00:11:30,482 --> 00:11:34,361
Stor gutt. Mr. Baseball.

103
00:11:34,987 --> 00:11:37,739
Ta han ut med ballspill

104
00:11:38,615 --> 00:11:41,451
- Er Russ inne?
- Nei.

105
00:11:42,536 --> 00:11:47,541
Løgn, løgn og mere løgn

106
00:11:48,417 --> 00:11:51,128
Hvor er Russ?

107
00:11:52,963 --> 00:11:54,840
Raker ikke deg.

108
00:11:54,965 --> 00:11:57,092
- Flytt deg.
- Pass bagelen.

109
00:11:57,217 --> 00:12:01,638
Greit, Mr. Baseball.
Spill ballen!

110
00:12:08,812 --> 00:12:09,813
Ta han!

111
00:12:15,152 --> 00:12:18,155
- Kutt ut!
- Pass dine egne saker!

112
00:12:18,280 --> 00:12:21,491
- Ring politiet!
- Slutt ellers ringer jeg!

113
00:12:21,617 --> 00:12:24,912
- Nei, ring dem!
- Nå ringer jeg.

114
00:12:25,662 --> 00:12:26,914
Nok nå!

115
00:12:27,831 --> 00:12:31,043
Ro deg ned.
Ellers kommer politiet. Kom!

116
00:12:43,180 --> 00:12:45,349
Har de gått?

117
00:12:50,312 --> 00:12:51,480
Hei.

118
00:12:59,863 --> 00:13:01,865
Det var ikke bra.

119
00:13:05,244 --> 00:13:08,622
- Så du Cindy med tufsen fra Danville?
- Ja.

120
00:13:09,289 --> 00:13:13,377
- Hun ville visst irritere deg.
- Cindy kan gjøre hva hun vil.

121
00:13:14,044 --> 00:13:14,962
Jaha.

122
00:13:16,380 --> 00:13:19,466
Så du Dodgers' talentspeider
på tribunen?

123
00:13:20,717 --> 00:13:24,555
- Hvorfor maser du sånn i dag?
- Han likte deg!

124
00:13:24,680 --> 00:13:28,225
Dodgers har andrevalget.
Jeg når ikke så høyt.

125
00:13:28,350 --> 00:13:31,603
Jeg blir ikke valgt av Dodgers.
Jeg blir nummer 15.

126
00:13:31,728 --> 00:13:38,235
Som 15.-valg i Major League-draften
velger San Francisco Giants:

127
00:13:38,819 --> 00:13:42,906
- Hank Thomson!
- Sånn skal det låte!

128
00:13:46,368 --> 00:13:48,787
- En til?
- Må du spørre?

129
00:13:48,912 --> 00:13:53,667
Hvis det ikke plager deg,
syns jeg Cindy er fin.

130
00:13:59,798 --> 00:14:01,049
Hank!

131
00:14:03,886 --> 00:14:04,720
Hei.

132
00:14:05,804 --> 00:14:08,557
Det går bra.

133
00:14:09,558 --> 00:14:12,394
- Hva ...
- Ta det med ro.

134
00:14:12,519 --> 00:14:15,689
Ta det med ro.
De måtte fjerne en nyre.

135
00:14:15,814 --> 00:14:20,485
- Hvorfor det?
- Den var sprukken. Du kunne dødd.

136
00:14:20,611 --> 00:14:23,363
Ikke se på ... Ok.

137
00:14:24,907 --> 00:14:27,868
- Hvor lenge ...
- I to dager.

138
00:14:28,702 --> 00:14:30,787
- I to dager?
- Ja.

139
00:14:31,830 --> 00:14:34,625
- Å faen.
- Hva skjedde?

140
00:14:35,542 --> 00:14:36,877
Mamma.

141
00:14:37,044 --> 00:14:41,465
- Har du mobilen din med?
- Ja da.

142
00:14:43,967 --> 00:14:46,303
To dager uten å ringe.

143
00:14:50,390 --> 00:14:51,642
Hei, mamma.

144
00:14:52,684 --> 00:14:56,396
Jeg har det fint.
Jeg har bare vært syk.

145
00:14:57,022 --> 00:14:59,441
Matforgiftning.

146
00:14:59,566 --> 00:15:03,320
Det går bra med meg.
En venn er her.

147
00:15:03,445 --> 00:15:07,741
Bare en venn. Jeg var utslått
i to dager. Hvordan gikk ...

148
00:15:10,077 --> 00:15:11,995
Er det sant?

149
00:15:12,120 --> 00:15:14,206
Så bra!

150
00:15:16,750 --> 00:15:21,380
Jeg er helt utslått, så kan vi ...

151
00:15:22,256 --> 00:15:25,175
Glad i deg. Heia Giants.

152
00:15:28,762 --> 00:15:31,139
Giants er bare en seier unna.

153
00:15:32,766 --> 00:15:35,978
- Fascinerende prioriteringer.
- Jeg fascinerer.

154
00:15:36,478 --> 00:15:38,480
Jeg sa ikke det.

155
00:15:39,314 --> 00:15:43,902
- Du sitter ved sykesengen min.
- Jeg kom akkurat.

156
00:15:45,028 --> 00:15:49,783
En politikvinne var innom.
Hun la igjen kortet sitt.

157
00:15:50,450 --> 00:15:51,660
Hva skjedde?

158
00:15:51,785 --> 00:15:57,374
- De så etter Russ og ble sure på meg.
- Russ, ja. Så klart.

159
00:15:57,833 --> 00:16:01,795
- Jeg må ut herfra.
- Du er nyoperert.

160
00:16:01,962 --> 00:16:05,799
Jeg har ikke råd til å bli her lenger.

161
00:16:06,633 --> 00:16:09,595
Ja vel.
Da må du følge visse regler.

162
00:16:10,179 --> 00:16:12,639
- Lite salt.
- Liker ikke salt.

163
00:16:12,764 --> 00:16:15,184
- Ingen røyking.
- Så ekkelt.

164
00:16:15,309 --> 00:16:18,645
- Ikke koffein.
- Blir bare nervøs.

165
00:16:19,062 --> 00:16:20,439
Og ...

166
00:16:22,024 --> 00:16:24,151
Ikke noe alkohol.

167
00:16:25,152 --> 00:16:26,695
For alltid.

168
00:16:27,946 --> 00:16:28,989
Ok.

169
00:16:30,908 --> 00:16:35,996
Nyrene bryter ned giftstoffer.
Alkohol er et giftstoff. Forstår du?

170
00:16:36,288 --> 00:16:37,372
Ja.

171
00:16:38,457 --> 00:16:41,168
Jeg drikker ikke så mye.

172
00:16:42,961 --> 00:16:44,087
Ok.

173
00:16:44,213 --> 00:16:49,051
... skrape sammen til lånet.
Du har ikke ringt på flere dager.

174
00:16:49,176 --> 00:16:51,845
Ring meg. Glad i deg.

175
00:16:55,307 --> 00:16:57,976
Du må roe litt ned.

176
00:17:00,646 --> 00:17:04,233
Jeg er bare forberedt
i fall jeg får gjester.

177
00:17:08,945 --> 00:17:11,114
Jeg liker ikke dumme typer.

178
00:17:11,240 --> 00:17:14,952
Vil du ha en bankfyr,
bor Duane borti gangen.

179
00:17:15,077 --> 00:17:18,579
Det er ikke morsomt.
Han jobber ikke i bank.

180
00:17:19,205 --> 00:17:21,333
Han lager nettsider.

181
00:17:28,549 --> 00:17:31,760
- Hva er det med deg?
- Hva mener du?

182
00:17:31,885 --> 00:17:35,514
Du blir helt dust når det er alvor.

183
00:17:35,639 --> 00:17:37,474
Gjør jeg ikke.

184
00:17:38,350 --> 00:17:42,271
Det gjør jeg.
Men jeg vet ikke hva du lurer på.

185
00:17:42,396 --> 00:17:44,857
Om jeg kan ta dette seriøst.

186
00:17:46,066 --> 00:17:48,193
Vil du ha noe seriøst?

187
00:17:50,362 --> 00:17:52,406
Vi er kommet dit nå.

188
00:17:52,990 --> 00:17:57,202
Enten går vi inn for dette,
eller så trekker vi oss ut.

189
00:17:57,744 --> 00:17:59,037
Så ...

190
00:18:00,080 --> 00:18:02,749
Hva må til for å ta oss seriøst?

191
00:18:03,917 --> 00:18:08,172
Jeg må vite om du tar tak i ting -

192
00:18:08,338 --> 00:18:11,675
- og ikke rømmer
fra det som er vanskelig.

193
00:18:12,176 --> 00:18:15,762
Rømmer du fra frykten,
får den taket på deg.

194
00:18:31,653 --> 00:18:34,489
- Ringes vi?
- Du har nummeret.

195
00:18:36,408 --> 00:18:38,619
Du har lua mi.

196
00:18:56,762 --> 00:18:59,640
Tror du meg ikke?

197
00:19:00,807 --> 00:19:02,726
Faen ta deg.

198
00:19:15,864 --> 00:19:18,742
Hva vil du? Gå vekk.

199
00:19:19,576 --> 00:19:21,995
Ikke på sengen. Gå ned.

200
00:19:23,163 --> 00:19:24,456
Gi deg!

201
00:19:25,332 --> 00:19:26,333
Du.

202
00:19:28,961 --> 00:19:31,964
Ikke rart jeg liker hunder.

203
00:19:35,592 --> 00:19:37,761
Ingen søppeltømming?

204
00:19:37,886 --> 00:19:41,431
Greit nok for meg.
Har du noen bokser?

205
00:19:41,557 --> 00:19:45,060
- Bare flasker.
- Drikk boksøl og hjelp meg.

206
00:19:45,185 --> 00:19:46,645
Beklager.

207
00:19:48,564 --> 00:19:51,441
Du er en grei kar, Harry.

208
00:20:40,032 --> 00:20:40,908
Er du teit?

209
00:20:41,867 --> 00:20:43,869
Fikk du to med pepperoni?

210
00:20:44,244 --> 00:20:46,038
Drit og dra.

211
00:20:46,163 --> 00:20:48,248
Hva venter du på?

212
00:20:48,373 --> 00:20:51,585
- Har du ikke verktøy?
- Vi får den opp.

213
00:20:54,588 --> 00:20:57,883
- Du kan drite og dra.
- Drit og dra selv.

214
00:20:58,008 --> 00:21:00,260
Fikk du to med pepperoni?

215
00:21:33,752 --> 00:21:35,128
Shit.

216
00:21:36,880 --> 00:21:39,049
Vekk fra sengen!

217
00:21:43,387 --> 00:21:47,307
Hvorfor er du så treg?
Se under sengen.

218
00:22:35,147 --> 00:22:39,026
- Hvor mange så du?
- Til sammen tre.

219
00:22:39,151 --> 00:22:42,112
Roman?
Kan jeg låne toalettet?

220
00:22:42,237 --> 00:22:45,157
- Vi kan ikke drite på åstedet.
- Ok.

221
00:22:45,282 --> 00:22:48,994
- Trykk ned knotten ellers går det tett.
- Jeg kan skylle ned.

222
00:22:50,454 --> 00:22:52,873
Raffinert politiarbeid.

223
00:22:55,792 --> 00:22:57,211
Hei.

224
00:22:58,212 --> 00:23:01,006
Ser man det. Hei, pus.

225
00:23:01,131 --> 00:23:03,300
Han biter ...

226
00:23:05,761 --> 00:23:07,888
- Mannevond.
- Beklager.

227
00:23:08,972 --> 00:23:12,309
Du tror du så tre.
Kan du beskrive dem?

228
00:23:12,434 --> 00:23:15,979
De to ukrainerne
som banket meg forleden ...

229
00:23:16,104 --> 00:23:20,943
- Hvordan vet du det?
- Aksenten. Det ukrainske strøket er nært.

230
00:23:21,068 --> 00:23:25,572
De er ikke ukrainske.
Mafiaen tok over det strøket.

231
00:23:26,198 --> 00:23:27,950
Ikke italienske.

232
00:23:28,075 --> 00:23:31,745
Russisk mafia.
Mer voldelig, verre mat.

233
00:23:32,246 --> 00:23:33,705
Herlig.

234
00:23:33,830 --> 00:23:36,083
Supporter eller spiller?

235
00:23:36,208 --> 00:23:40,754
- Jeg spilte.
- På college? Halvprofesjonelt?

236
00:23:40,921 --> 00:23:42,172
High school.

237
00:23:42,798 --> 00:23:47,052
- Trodde du hadde spilt på høyt nivå.
- Det har jeg.

238
00:23:50,639 --> 00:23:54,476
Hva vet du om Mr. Miners ulovligheter?

239
00:23:55,102 --> 00:23:59,690
- Ingenting. Russ er ikke kriminell.
- Hvor lenge har du bodd her?

240
00:24:00,274 --> 00:24:04,194
Elleve år i New York og seks-sju år her.

241
00:24:04,319 --> 00:24:09,867
Lenge nok til å se mer politi,
finere restauranter og gentrifisering.

242
00:24:09,992 --> 00:24:10,868
Ja.

243
00:24:10,993 --> 00:24:16,081
Trass i det tropper ikke narkopolitiet opp
etter et overfall og ran.

244
00:24:16,206 --> 00:24:17,624
Narko?

245
00:24:17,749 --> 00:24:22,713
Jeg kom fordi Russ Miner er
av interesse i en narkotikasak.

246
00:24:23,213 --> 00:24:27,634
- Har han sagt noe?
- Nei. Han måtte besøke faren i London.

247
00:24:28,218 --> 00:24:31,430
- Kjøper du dop av Russ?
- Jeg bruker ikke dop.

248
00:24:32,598 --> 00:24:35,642
- Nesten aldri.
- Selger du for ham?

249
00:24:38,687 --> 00:24:42,191
Når pratet du sist med de her?

250
00:24:42,316 --> 00:24:43,400
Vet ikke.

251
00:24:45,277 --> 00:24:47,487
Kjenner dem ikke.

252
00:24:47,613 --> 00:24:50,991
Dette er noen farlige typer.

253
00:24:51,116 --> 00:24:55,245
Prat til meg om dem
før de skjærer ut øynene dine.

254
00:24:56,371 --> 00:25:00,542
Jeg har ingenting med dem å gjøre.

255
00:25:07,925 --> 00:25:10,135
Kødder du med meg?

256
00:25:11,386 --> 00:25:15,974
På et vis. Man vet aldri
hva som kan plumpe ut.

257
00:25:16,391 --> 00:25:19,728
Det gikk tett.
Jeg er ferdig hos naboen.

258
00:25:19,853 --> 00:25:23,232
Kunne du ikke si det
før du tettet rørene hans?

259
00:25:23,607 --> 00:25:27,027
- Jeg måtte på do.
- Pell deg ut.

260
00:25:28,362 --> 00:25:31,448
Jeg spør deg rett ut.

261
00:25:31,573 --> 00:25:36,203
- Kødder du med meg?
- Jeg har ingenting å kødde om.

262
00:25:38,163 --> 00:25:39,373
Hva?

263
00:25:40,916 --> 00:25:41,750
Hva?

264
00:25:44,878 --> 00:25:49,299
Jeg kødder med deg igjen.
Man vet aldri hva som plumper ut.

265
00:25:49,424 --> 00:25:52,135
Jeg tror du vet mer.

266
00:25:53,136 --> 00:25:56,014
Du tror ikke det betyr noe,
men det kan det gjøre.

267
00:25:56,139 --> 00:26:00,018
En siste gang:
Er det noe du vil fortelle meg?

268
00:26:05,232 --> 00:26:07,442
Jeg er skikkelig redd.

269
00:26:08,861 --> 00:26:12,322
- De blåser i deg.
- De slo meg helseløs.

270
00:26:12,447 --> 00:26:15,826
Utilsiktet skade.
Du har ingenting å frykte.

271
00:26:15,951 --> 00:26:20,247
Med mindre de farlige typene kommer.
Da må du ringe meg.

272
00:26:20,747 --> 00:26:23,041
- Greit?
- Ja.

273
00:26:24,293 --> 00:26:28,589
- Hvordan gikk det med laget ditt?
- De slo Pirates.

274
00:26:29,131 --> 00:26:32,843
- En seier til.
- Jeg har mer tro på Mets.

275
00:26:33,468 --> 00:26:37,514
Ha en fin dag, Thompson. Nå går vi.

276
00:26:49,526 --> 00:26:51,403
Fy faen.

277
00:27:18,847 --> 00:27:23,101
Hva faen, Bud!
Hva har du spist?

278
00:27:59,388 --> 00:28:02,224
- Hva så?
- Du sa de var bitrere.

279
00:28:02,349 --> 00:28:04,893
- Du vet hva jeg sier.
- Hva da?

280
00:28:05,519 --> 00:28:08,272
- Hvis den kvekker ...
- Nettopp.

281
00:28:08,397 --> 00:28:11,191
Det er jo en mandel.

282
00:28:11,942 --> 00:28:12,776
Russ?

283
00:28:14,027 --> 00:28:15,195
Hallo?

284
00:28:32,421 --> 00:28:35,465
Hva somler du med?
Jeg har dobbelparkert.

285
00:28:44,099 --> 00:28:48,145
Kriminalbetjent Roman, NYPD.
Legg igjen beskjed.

286
00:28:48,270 --> 00:28:52,816
Det er Hank Thompson.
De farlige typene var nettopp her.

287
00:28:53,483 --> 00:28:57,237
Jeg har funnet noe viktig,
så ring meg eller ...

288
00:28:57,821 --> 00:29:00,741
Det er ikke trygt her.
Jeg ringer deg.

289
00:29:04,786 --> 00:29:07,372
Lenge siden sist.

290
00:29:07,998 --> 00:29:12,127
- Så du hva som traff deg?
- Stikk og piss.

291
00:29:12,294 --> 00:29:14,588
Paul!

292
00:29:14,713 --> 00:29:19,176
Lennox Lewis er kommet!
Ta deg en tår.

293
00:29:19,301 --> 00:29:22,638
- Du må gjøre meg en tjeneste.
- Drit i det.

294
00:29:22,763 --> 00:29:25,599
- Jeg kan ikke drikke.
- Nei vel.

295
00:29:25,724 --> 00:29:29,102
Da skåler vi for Giants.

296
00:29:29,228 --> 00:29:32,439
Giants!

297
00:29:32,564 --> 00:29:36,860
Ikke vær kjip mot laget ditt.
Hva venter du på? Bånnski.

298
00:29:36,985 --> 00:29:39,905
Bare én, da. Seriøst.

299
00:29:48,455 --> 00:29:53,710
Russ, hva har du dratt meg inn i?
Farlige typer og fæle kryp.

300
00:29:53,877 --> 00:29:58,757
Skal vi shotte?
Ring meg når du får denne.

301
00:29:58,882 --> 00:30:00,133
Britt!

302
00:30:01,260 --> 00:30:04,763
- Bartender, en øl til.
- Stikk av.

303
00:30:05,389 --> 00:30:09,518
Greit. Da blir det selvbetjening.

304
00:30:12,604 --> 00:30:16,149
- Hiv ham ut.
- Skal han ikke ha en til?

305
00:30:16,275 --> 00:30:18,986
- Vi hygget oss bare.
- Skjerp deg!

306
00:30:19,486 --> 00:30:23,115
- Se opp!
- Han tar sjansen på å løpe!

307
00:30:23,240 --> 00:30:27,494
- Han klarte det!
- Ha deg vekk, ditt rasshøl!

308
00:30:27,619 --> 00:30:30,873
Home base er denne veien,
superstjerne.

309
00:30:32,332 --> 00:30:34,251
Superstjerne.

310
00:30:36,003 --> 00:30:39,840
Gå ut av veien.
Nå går vi hjem.

311
00:30:43,093 --> 00:30:44,136
Hva?

312
00:30:45,929 --> 00:30:48,056
Er du vittig?

313
00:30:48,849 --> 00:30:53,145
Jeg må møte frykten,
men du syns sånt er morsomt.

314
00:30:54,271 --> 00:30:59,359
- Hva er det du vil fram til?
- Jeg hadde så mye.

315
00:31:00,068 --> 00:31:04,114
Det var til å ta å føle på,
men så ...

316
00:31:04,656 --> 00:31:07,868
Hvordan skal jeg takle det?

317
00:31:08,410 --> 00:31:13,582
Hvordan takle at jeg mistet alt
og sitter igjen med bare dritt?

318
00:31:15,501 --> 00:31:19,213
- Bare dritt, altså. Taxi!
- Jeg mente ikke deg.

319
00:31:19,379 --> 00:31:22,883
- Nok barnepass for i kveld.
- Kom igjen, da.

320
00:31:24,551 --> 00:31:26,720
Til Chinatown.

321
00:31:32,935 --> 00:31:34,353
Harry!

322
00:31:39,441 --> 00:31:41,276
Å faen.

323
00:32:23,277 --> 00:32:24,403
Hank!

324
00:32:53,849 --> 00:32:55,184
Dale.

325
00:33:11,533 --> 00:33:12,951
Han er våken.

326
00:33:17,873 --> 00:33:21,460
En skikkelig latsabb, du.

327
00:33:22,002 --> 00:33:24,379
Opp og hopp!

328
00:33:24,880 --> 00:33:27,716
Så dette er
den berømte vennen til Russ.

329
00:33:29,551 --> 00:33:31,136
Hank, hva?

330
00:33:31,845 --> 00:33:33,722
Kall meg Colorado.

331
00:33:37,392 --> 00:33:40,062
Hva gjorde dere med katta?

332
00:33:40,729 --> 00:33:44,775
Jeg strøk drittkatta.
Den bet meg, så ...

333
00:33:46,068 --> 00:33:50,614
- Jeg sparket drittkatta.
- Nei. Vi kom for å prate.

334
00:33:51,240 --> 00:33:52,950
Ok.

335
00:33:54,159 --> 00:33:56,078
- Sett ham i bånd.
- Sorry.

336
00:33:56,828 --> 00:33:59,623
Microbe, du må vente på tur.

337
00:34:06,547 --> 00:34:11,927
Denne situasjonen er litt lei.

338
00:34:13,262 --> 00:34:16,681
Jeg skal forklare hva som skjer.

339
00:34:19,226 --> 00:34:25,107
Disse typene vil slå deg
til du forteller dem noe.

340
00:34:25,232 --> 00:34:30,987
Men jeg tror det fins bedre måter
å finne ut av ting på.

341
00:34:38,620 --> 00:34:41,956
Noen vifter med pistolen
som om den er ...

342
00:34:43,208 --> 00:34:44,208
... pikken.

343
00:34:45,502 --> 00:34:48,463
Jeg trenger ikke vifte med noe.

344
00:34:49,339 --> 00:34:54,303
Enten får jeg det jeg vil ha,
eller så lar jeg pistolen snakke.

345
00:34:54,428 --> 00:34:59,224
- Skjønner du?
- Russ dro til faren i London.

346
00:35:02,352 --> 00:35:06,106
- Først ga han deg noe, ikke sant?
- Ja ...

347
00:35:07,191 --> 00:35:11,028
Det var en nøkkel.
Han ga den ikke til meg.

348
00:35:11,153 --> 00:35:15,908
Men han gjemte den i kattedoen.
Den står på badet.

349
00:35:16,033 --> 00:35:19,912
- Helt uten å slå.
- Home run, Mr. Baseball.

350
00:35:20,037 --> 00:35:22,748
I en falsk gummibæsj.

351
00:35:23,332 --> 00:35:28,128
Der fant jeg den.
Jeg ble så full at jeg ikke husker noe.

352
00:35:28,295 --> 00:35:31,507
- Jeg vasket sengetøyet ...
- Falsk bæsj?

353
00:35:32,674 --> 00:35:35,385
Morsomt. Men ingen nøkkel.

354
00:35:37,804 --> 00:35:42,184
Hvorfor lyver du for meg
når jeg har vært så snill?

355
00:35:42,309 --> 00:35:45,229
Han forstår ikke snill.

356
00:35:47,731 --> 00:35:49,983
- Se hva jeg fant.
- Kjør på.

357
00:35:50,108 --> 00:35:52,361
- Stopp.
- Din tur.

358
00:35:52,486 --> 00:35:54,988
La meg få tenke ...

359
00:36:06,708 --> 00:36:07,793
Stopp!

360
00:36:10,003 --> 00:36:12,756
- Hvor er nøkkelen?
- Vent ...

361
00:36:13,632 --> 00:36:15,175
Au faen!

362
00:36:16,969 --> 00:36:19,221
Ta ham ut med ballspill

363
00:36:19,346 --> 00:36:25,060
- Hva åpner nøkkelen?
- Jeg vet ikke, har jeg jo sagt!

364
00:36:25,185 --> 00:36:29,565
Kjøp meg øl, nøtter og litt kjeks

365
00:36:30,190 --> 00:36:33,569
Jeg drakk meg dritings.
Aner ikke hvor nøkkelen ...

366
00:36:33,694 --> 00:36:35,612
Nå er det nok!

367
00:36:37,322 --> 00:36:40,951
- Jeg hører alt dere gjør!
- Hvem er det?

368
00:36:41,076 --> 00:36:44,872
- Jappen.
- Be ham drite og dra. Nå.

369
00:36:44,997 --> 00:36:47,249
Drit og dra, Duane.

370
00:36:47,374 --> 00:36:50,419
- Hæ?
- Drit og dra, sa jeg!

371
00:36:51,211 --> 00:36:53,422
Drit og dra selv!

372
00:36:54,047 --> 00:36:55,215
Seriøst?

373
00:36:55,924 --> 00:36:59,178
- Nei ...
- Drit og dra, Duane!

374
00:37:02,014 --> 00:37:04,183
Hva gjør du?

375
00:37:04,850 --> 00:37:06,185
Han så oss!

376
00:37:06,310 --> 00:37:07,311
Heldiggris.

377
00:37:07,686 --> 00:37:09,688
Hold styr på ham, sa jeg.

378
00:37:09,813 --> 00:37:10,814
Beklager.

379
00:37:11,732 --> 00:37:15,527
Jappen ringer politiet.
Kom igjen.

380
00:37:16,403 --> 00:37:17,613
Hør her.

381
00:37:20,032 --> 00:37:23,619
Vi vet at du pratet med politidama.

382
00:37:24,453 --> 00:37:28,165
Ringer du henne
eller andre politifolk, -

383
00:37:28,290 --> 00:37:33,295
- dreper vi alle du er glad i
i hele verden.

384
00:37:34,796 --> 00:37:36,715
Nummeret mitt.

385
00:37:36,840 --> 00:37:40,427
Finn nøkkelen og ring meg.
Ikke noe kødd.

386
00:37:48,310 --> 00:37:52,481
Ballspill!
Nå drar jeg til Disneyland.

387
00:37:52,940 --> 00:37:55,150
Kom da, Minni Mus.

388
00:38:04,535 --> 00:38:07,079
Ro litt ned, da!

389
00:38:09,164 --> 00:38:12,417
- Jeg passet ikke på ham.
- Fytte grisen.

390
00:38:12,543 --> 00:38:15,087
- De skadet ham.
- Kom.

391
00:38:17,798 --> 00:38:19,091
Hei.

392
00:38:19,216 --> 00:38:21,426
Du er i storslag.

393
00:38:22,135 --> 00:38:25,180
Virkelig imponerende greier.

394
00:38:30,769 --> 00:38:31,603
Smart.

395
00:38:31,937 --> 00:38:34,731
Vi har samme syklus nå.

396
00:38:35,899 --> 00:38:39,361
Søtt. Få se på det.

397
00:38:42,489 --> 00:38:46,410
Ikke så ille.
Du har bare mistet et par stifter.

398
00:38:47,744 --> 00:38:51,248
- Hva gjør du?
- Ringer etter ambulanse.

399
00:38:51,373 --> 00:38:54,585
- Såret må lukkes.
- Du fikser det.

400
00:38:54,710 --> 00:38:58,797
- Jeg er ikke lege.
- Ikke noe sykehus eller politi.

401
00:39:02,718 --> 00:39:07,097
- Hvem gjorde det?
- Sy det sammen. Jeg klarer meg.

402
00:39:07,222 --> 00:39:11,101
Jeg har ikke sutur.
Jeg kan ikke.

403
00:39:13,937 --> 00:39:18,150
Jeg har noe,
men det blir et stygt arr.

404
00:39:25,657 --> 00:39:29,286
Ligg rolig. Det må tørke. Helt i ro.

405
00:39:30,913 --> 00:39:34,166
Ok. Akkurat som ved fronten.

406
00:39:35,751 --> 00:39:37,002
Takk.

407
00:39:43,634 --> 00:39:47,012
- Kan jeg ...
- Du må ha den i et par dager.

408
00:39:47,804 --> 00:39:49,598
Morsomt.

409
00:39:53,393 --> 00:39:57,022
- Hva faen?
- Jeg husker ikke noe fra i går.

410
00:39:57,564 --> 00:39:58,941
Sjokk.

411
00:40:00,108 --> 00:40:02,903
Paul sa du ba ham om en tjeneste.

412
00:40:03,028 --> 00:40:08,700
Drakk og var festens midtpunkt,
sutret om baseball. Det vanlige.

413
00:40:10,035 --> 00:40:12,412
- Jeg må gå.
- Hva?

414
00:40:12,538 --> 00:40:16,917
- Du har ikke sagt hva som skjer.
- Jeg må ta meg av det.

415
00:40:17,042 --> 00:40:21,129
- Vi ringer politiet.
- Ikke noe politi, sa de.

416
00:40:21,505 --> 00:40:24,091
- Jeg fikser det.
- Nei.

417
00:40:24,216 --> 00:40:26,802
- De skader katter.
- Pass den.

418
00:40:30,472 --> 00:40:34,017
Jeg tar meg av Bud.
Ta vare på deg selv.

419
00:40:34,476 --> 00:40:37,020
Ringes vi?

420
00:41:09,261 --> 00:41:12,514
Paul's Bar.
Paul er ikke her. Eller kona di.

421
00:41:12,639 --> 00:41:18,103
Jeg må ha nøkkelen jeg ga deg i går.
Ring meg på ...

422
00:41:23,108 --> 00:41:24,026
Hank!

423
00:41:24,151 --> 00:41:25,152
Shit!

424
00:41:29,698 --> 00:41:30,949
Se opp!

425
00:41:33,869 --> 00:41:37,581
Din jævla idiot! Se deg for da!

426
00:42:08,529 --> 00:42:09,446
Hank.

427
00:42:09,905 --> 00:42:12,449
- Hvorfor løper du?
- Slapp av.

428
00:42:12,574 --> 00:42:13,742
Nei!

429
00:42:19,248 --> 00:42:20,249
Hank!

430
00:42:21,875 --> 00:42:23,377
Unna vei!

431
00:42:47,901 --> 00:42:48,819
Faen!

432
00:42:59,705 --> 00:43:01,832
Paul's Bar. Paul er ikke her ...

433
00:43:22,269 --> 00:43:24,062
En øl til?

434
00:43:26,273 --> 00:43:27,733
Ja visst.

435
00:43:35,282 --> 00:43:38,660
- Det er Hank Thompson.
- Har du husket noe?

436
00:43:38,785 --> 00:43:43,207
- Jeg vet hvor nøkkelen er.
- Ikke la meg gjette.

437
00:43:43,332 --> 00:43:46,251
- Jeg henter den.
- Jeg blir med.

438
00:43:46,376 --> 00:43:52,758
- Nei. Den er hos en venn.
- Hvilken venn? Jenta i Chinatown!

439
00:43:53,091 --> 00:43:55,052
- Hva?
- Hva?

440
00:43:55,177 --> 00:44:00,641
Jeg sa til deg hva vi gjør
med folk du bryr deg om.

441
00:44:29,419 --> 00:44:30,254
Nei.

442
00:44:35,425 --> 00:44:37,928
Herregud!

443
00:44:42,516 --> 00:44:45,435
Medisinsk nødtelefon.
Hva har skjedd?

444
00:44:45,894 --> 00:44:47,771
Hører du meg?

445
00:44:55,654 --> 00:45:00,284
... ringte ikke tilbake,
så jeg ble nysgjerrig på deg.

446
00:45:00,409 --> 00:45:04,288
Jeg ertet deg,
men du var jo et stortalent.

447
00:45:05,414 --> 00:45:09,501
Gamlingen har trent deg godt. 18 år.

448
00:45:10,002 --> 00:45:13,046
Mulig førstevalg i Major League-draften.

449
00:45:13,881 --> 00:45:17,801
Så rotet du det til.
Faren din ble nok skuffet.

450
00:45:25,267 --> 00:45:27,311
Der røyk baseballkarrieren.

451
00:45:27,811 --> 00:45:32,107
Man skulle tro du hadde lært,
men den gang ei.

452
00:45:37,154 --> 00:45:41,700
Det er et kontaktsår.
Pistolen ble holdt sånn.

453
00:45:43,035 --> 00:45:48,790
Noen tok seg inn i leiligheten,
ventet og henrettet henne.

454
00:45:49,666 --> 00:45:54,004
Du fikk henne drept.
Min jobb er å hindre at flere dør.

455
00:45:54,171 --> 00:45:58,175
Da må jeg ha informasjon.
Så enten gir du meg det ...

456
00:46:02,554 --> 00:46:03,472
Fatter du?

457
00:46:12,481 --> 00:46:15,817
Ikke se mer på dem.

458
00:46:18,028 --> 00:46:24,326
Vi går ut herfra.
Kom, så tar vi en kaffe.

459
00:46:33,126 --> 00:46:35,003
Hva er det?

460
00:46:41,635 --> 00:46:44,596
Har du tenkt å fortelle hva som skjer?

461
00:46:46,390 --> 00:46:49,810
Har du taleevnen i behold?

462
00:46:52,479 --> 00:46:56,066
- Det var mamma.
- Hva med henne?

463
00:46:56,817 --> 00:47:00,028
I baseball.
Mamma var treneren min.

464
00:47:02,239 --> 00:47:03,657
Flink mor.

465
00:47:04,032 --> 00:47:07,035
De russerne du rotet det til med,
Pavel og Aleksej.

466
00:47:07,160 --> 00:47:12,457
De styrer en lokal operasjon
for en ond jævel, Igor Dolokhov.

467
00:47:12,583 --> 00:47:17,421
Rødtoppen fra Puerto Rico, Colorado,
bestyrer et par nattklubber der.

468
00:47:17,588 --> 00:47:19,840
Han drepte Yvonne.

469
00:47:19,965 --> 00:47:23,886
- Preket han om sin pistola?
- Ja, nettopp.

470
00:47:24,011 --> 00:47:29,099
Han er stor i kjeften,
men har ikke baller til å trekke av.

471
00:47:29,224 --> 00:47:32,769
Henrettelser er Drucker-brødrenes stil.

472
00:47:33,437 --> 00:47:36,106
Lipa og Shmully. Hasidene.

473
00:47:36,231 --> 00:47:39,568
Hun hadde ingenting med dem å gjøre.

474
00:47:39,693 --> 00:47:42,571
De skygget russerne og fant dere.

475
00:47:42,946 --> 00:47:47,117
Du stakk av, så de ble sure
og ga deg en lærepenge.

476
00:47:50,537 --> 00:47:56,585
Hele det føkkings kludderet
handler om jævla masse penger.

477
00:47:56,752 --> 00:48:01,590
Nøkkelen åpner gjemmestedet.
Russ stjal den. Ikke du.

478
00:48:02,549 --> 00:48:03,675
Hank.

479
00:48:04,635 --> 00:48:07,346
Det var ikke din skyld.

480
00:48:09,640 --> 00:48:14,561
Jeg burde ha ringt deg.
Hvorfor hørte jeg ikke på henne?

481
00:48:15,729 --> 00:48:17,898
Jeg er så ...

482
00:48:24,404 --> 00:48:26,782
Nøkkelen er på baren min.

483
00:48:26,907 --> 00:48:32,162
Jeg ga den til sjefen
og drakk meg fra sans og samling.

484
00:48:32,788 --> 00:48:33,956
Ok?

485
00:48:35,999 --> 00:48:36,959
Ok.

486
00:48:38,210 --> 00:48:40,045
Vær så god.

487
00:48:40,796 --> 00:48:42,130
Ok.

488
00:48:43,131 --> 00:48:47,261
Dette er grunnen til at jeg gikk hit.

489
00:48:50,889 --> 00:48:54,726
- Hva gjør vi nå?
- Venter på hjelp.

490
00:48:55,978 --> 00:48:59,982
Har du spist black-and-white? Smak.

491
00:49:00,983 --> 00:49:03,360
Du går glipp av noe.

492
00:49:05,487 --> 00:49:10,826
Da jeg var liten, var disse
det eneste som var verdt noe her.

493
00:49:11,577 --> 00:49:16,623
Ekte Alphabet City.
Ikke noe pretensiøst bistro-dritt.

494
00:49:16,748 --> 00:49:20,460
Jeg vokste opp
i sosialboligene ved Avenue D.

495
00:49:20,919 --> 00:49:26,049
Vokste opp der, jobber her.
Ikke faen om jeg skal dø her.

496
00:49:26,967 --> 00:49:29,928
Når dette er over, drar jeg til Tulum.

497
00:49:31,430 --> 00:49:35,392
Strender, basseng med bar
du svømmer bort til.

498
00:49:35,517 --> 00:49:41,106
Der skal jeg sitte, høre bølgene skvulpe
og tenke på mitt nye liv.

499
00:49:41,982 --> 00:49:45,527
Det eneste jeg kommer til å savne,
er denne.

500
00:49:49,781 --> 00:49:51,909
Hjelpen er her.

501
00:49:56,580 --> 00:49:58,540
Hvor skal du?

502
00:50:02,377 --> 00:50:04,171
Fin lue.

503
00:50:04,296 --> 00:50:06,298
Nå skjer det noe.

504
00:50:15,057 --> 00:50:18,227
Nå? Hvordan ser det ut der inne?

505
00:50:18,352 --> 00:50:21,980
Eieren og en feit fyr
sniffer kokain i baren.

506
00:50:22,105 --> 00:50:25,776
Hvor lenge sitter el gordo
med sjefen din?

507
00:50:31,198 --> 00:50:34,993
- Hva er det?
- Han tror du drepte kjæresten.

508
00:50:35,118 --> 00:50:39,206
Jeg sa at du ikke har baller
til å trekke av.

509
00:50:40,624 --> 00:50:43,836
- Nå går vi inn.
- Nei, trengs ikke.

510
00:50:44,878 --> 00:50:46,922
Han henter den.

511
00:50:47,798 --> 00:50:49,299
Ok. Fint.

512
00:50:50,133 --> 00:50:52,594
Gå og hent nøkkelen.

513
00:50:53,679 --> 00:50:57,224
- Faen ta deg!
- Kutt ut!

514
00:50:57,724 --> 00:50:59,560
Så tøff ...

515
00:50:59,685 --> 00:51:02,437
Du er visst ikke helt med.

516
00:51:02,729 --> 00:51:03,647
Tosk.

517
00:51:03,772 --> 00:51:09,695
Det er ikke nøye hvem som drepte henne.
Du må sørge for at ikke flere dør.

518
00:51:09,820 --> 00:51:12,197
Nå går du inn, -

519
00:51:12,322 --> 00:51:18,370
- henter nøkkelen og gir den til oss.
Dermed er marerittet over.

520
00:51:20,414 --> 00:51:22,833
Du har ett minutt på deg.

521
00:51:25,502 --> 00:51:28,005
Ellers kommer vi inn.

522
00:51:30,924 --> 00:51:32,634
Katta blir her.

523
00:51:35,053 --> 00:51:36,096
Så, så.

524
00:51:38,348 --> 00:51:42,311
Så snur hun seg og spør
om jeg elsker henne.

525
00:51:42,436 --> 00:51:45,647
Sånt er vel greit
å spørre kavaleren sin om.

526
00:51:45,772 --> 00:51:48,984
Skal du hjelpe meg
eller kødde med meg?

527
00:51:49,109 --> 00:51:52,946
Hvem vet mest om romantikk,
du eller jeg?

528
00:51:53,071 --> 00:51:57,743
Jeg. Jeg er i harmoni
med min feminine side.

529
00:51:58,744 --> 00:52:00,996
- Særlig!
- Slipp meg inn.

530
00:52:02,164 --> 00:52:04,333
Nå blir det bråk.

531
00:52:04,458 --> 00:52:07,377
- Ikke gi ham kokain.
- Eller alkohol.

532
00:52:08,754 --> 00:52:11,131
Morn, morn, kjære venn.

533
00:52:11,256 --> 00:52:14,593
- Jeg må ha nøkkelen min.
- Hva prater du om?

534
00:52:14,718 --> 00:52:16,011
Nøkkelen.

535
00:52:16,136 --> 00:52:20,557
- Hvor mistet du den? Se i gjenglemt ...
- Jeg ga deg den i går.

536
00:52:20,682 --> 00:52:24,311
Var det før eller etter
du ødela biljardbordet?

537
00:52:24,436 --> 00:52:29,816
- Hvor er nøkkelen jeg ga deg?
- Du ga meg bare pest og plage.

538
00:52:30,567 --> 00:52:32,319
- Hva?
- Morn!

539
00:52:32,444 --> 00:52:34,530
- Vent ...
- Ti stille.

540
00:52:34,655 --> 00:52:37,658
- Har dere fest?
- Baren er min.

541
00:52:37,783 --> 00:52:40,869
- Ingen lider overlast.
- Null problem.

542
00:52:40,994 --> 00:52:44,706
- Hva skjer?
- Thompson bistår politiet.

543
00:52:44,831 --> 00:52:49,586
Ga han deg en nøkkel?
Si hvor den er, ellers må vi lete.

544
00:52:49,753 --> 00:52:53,674
- Har dere ransakingsordre?
- Ikke bland deg.

545
00:52:53,799 --> 00:52:57,511
Si til sjefen din
at du vil ha det som er ditt.

546
00:52:58,136 --> 00:52:59,763
- Nei!
- Ro ned.

547
00:53:00,055 --> 00:53:01,682
Vil du dø?

548
00:53:01,807 --> 00:53:02,850
Truer du med pistol?

549
00:53:02,975 --> 00:53:07,646
- Amtrak!
- Han er ikke politi! Ikke faen!

550
00:53:08,689 --> 00:53:09,857
Faen!

551
00:53:12,985 --> 00:53:14,069
Amtrak!

552
00:53:14,194 --> 00:53:17,573
Hvor er nøkkelen?
Du får fem sekunder.

553
00:53:17,865 --> 00:53:20,742
- Hva gjør du?
- Skaffer svar.

554
00:53:21,118 --> 00:53:24,997
- Jeg har kontroll.
- Hva preker han om?

555
00:53:25,122 --> 00:53:26,540
Hør nå her.

556
00:53:27,583 --> 00:53:29,543
- Ro ned!
- Senk pistolen.

557
00:53:29,668 --> 00:53:31,044
Nei ...

558
00:53:33,714 --> 00:53:34,548
Herregud!

559
00:53:38,177 --> 00:53:39,511
Takk.

560
00:53:46,602 --> 00:53:52,191
- Skal det liksom lure noen?
- Bare for å gjøre det uklart.

561
00:53:53,317 --> 00:53:55,527
Ser uklart ut.

562
00:53:56,778 --> 00:53:59,948
Hank ga deg en nøkkel.
Jeg vil ha den.

563
00:54:00,324 --> 00:54:02,034
- Vent ...
- I safen.

564
00:54:03,035 --> 00:54:04,494
- Paul ...
- Ja.

565
00:54:04,828 --> 00:54:07,789
Du ba meg legge den i safen.

566
00:54:09,416 --> 00:54:13,629
11-15-64. Du må lirke litt.

567
00:54:17,382 --> 00:54:21,887
- Gjenta tallene.
- 11.15. 64.

568
00:54:22,012 --> 00:54:27,809
Men den er vrien.
Du må ha teken på den.

569
00:54:27,935 --> 00:54:30,437
- Faen!
- Akkurat.

570
00:54:32,898 --> 00:54:33,941
Ok.

571
00:54:34,483 --> 00:54:38,403
Du åpner den,
og så kommer du fram.

572
00:54:38,779 --> 00:54:39,988
Ja vel.

573
00:54:45,410 --> 00:54:47,371
Hun er ømfintlig.

574
00:54:48,038 --> 00:54:52,125
Bare jeg får røre henne.
Sånn, min kjære.

575
00:54:53,752 --> 00:54:55,003
Her.

576
00:54:55,879 --> 00:54:56,713
Har den.

577
00:54:57,214 --> 00:54:58,048
Au!

578
00:54:58,173 --> 00:54:59,925
- Ut.
- Jævla knær.

579
00:55:01,176 --> 00:55:02,010
Våpen!

580
00:55:04,388 --> 00:55:10,143
Faen ta dere! Komme her på min bar!
Dere drepte min beste venn!

581
00:55:10,269 --> 00:55:14,606
Hva faen, Hank?
Hvem er de folkene?

582
00:55:15,148 --> 00:55:18,944
De drepte Amtrak
og skjøt baren i filler. Faen ta!

583
00:55:20,863 --> 00:55:22,155
Ned!

584
00:55:26,743 --> 00:55:31,498
- De skjøt firfislen min. Vi tar dem!
- Vent på politiet!

585
00:55:31,623 --> 00:55:33,417
Nei, Paul!

586
00:55:45,721 --> 00:55:49,016
- Hiv nøkkelen gjennom.
- Vet ikke hvor den er!

587
00:55:49,141 --> 00:55:54,646
- Det er ikke helt krise. Kom ut ...
- Ikke tale om.

588
00:55:54,771 --> 00:56:00,944
Du må komme ut, ellers legger jeg
skylden for alt dette på deg.

589
00:56:01,862 --> 00:56:03,822
Vi må dra.

590
00:56:03,947 --> 00:56:08,327
Jeg kan få deg ut av dette,
men jeg må få nøkkelen.

591
00:56:08,452 --> 00:56:11,788
Blir du arrestert, er du fint ferdig.

592
00:57:09,847 --> 00:57:13,642
- Hei, du. Jason.
- Jeg dreper deg!

593
00:57:13,767 --> 00:57:16,270
- Ligg unna!
- Det er Hank. Harry.

594
00:57:16,395 --> 00:57:17,646
Harry.

595
00:57:17,771 --> 00:57:21,775
- Du har buksene mine.
- Jeg liker dem så godt.

596
00:57:21,900 --> 00:57:24,695
Jeg la noe i lommen.

597
00:57:27,239 --> 00:57:29,032
Beklager.

598
00:57:31,660 --> 00:57:32,953
Denne?

599
00:57:33,078 --> 00:57:35,789
Ja. Takk. Behold buksene.

600
00:57:36,290 --> 00:57:39,042
Du er en grei fyr.

601
00:57:58,312 --> 00:58:00,898
Du har én ny melding.

602
00:58:01,023 --> 00:58:07,112
Henry! Nå er guttene våre i siget,
og Mets og Cubs er dritredde.

603
00:58:07,237 --> 00:58:13,493
De klarer det, selv uten sin superstjerne.
Skulle så gjerne sett kampen med deg.

604
00:58:13,619 --> 00:58:18,081
Føler du deg bedre?
Ring meg. Glad i deg. Heia Giants!

605
00:58:42,606 --> 00:58:46,068
Hvorfor slo du meg i hodet,
din jævla kødd?

606
00:58:46,652 --> 00:58:50,155
- Hva faen har du dratt meg inn i?
- Hold an!

607
00:58:50,280 --> 00:58:51,156
Dere.

608
00:58:57,329 --> 00:59:01,416
- Han er ei jævla fitte.
- Hvorfor har jeg denne?

609
00:59:02,251 --> 00:59:05,462
- Gi meg den.
- Hva åpner den?

610
00:59:05,629 --> 00:59:08,674
- Hvor er pengene?
- Hvilke penger?

611
00:59:08,799 --> 00:59:11,093
De drepte Yvonne.

612
00:59:13,971 --> 00:59:15,013
Du ...

613
00:59:20,477 --> 00:59:22,771
Vi henter kjerra mi.

614
00:59:25,607 --> 00:59:29,570
- Du må kjøre.
- Nei.

615
00:59:29,695 --> 00:59:33,365
- Jeg ser ikke klart.
- Jeg kan ikke.

616
00:59:33,866 --> 00:59:37,327
- Hver jævel i California kan kjøre.
- Ikke jeg.

617
00:59:37,452 --> 00:59:39,705
Faen også.

618
00:59:40,581 --> 00:59:44,293
Aldri lært det?
Derfor de hev deg ut av Hollywood?

619
00:59:44,418 --> 00:59:48,088
- Jeg er ikke fra Hollywood.
- Ikke ta det bokstavelig.

620
00:59:53,177 --> 00:59:55,179
Hva? Det er Idles.

621
00:59:56,471 --> 00:59:58,056
Fest beltet.

622
00:59:58,891 --> 01:00:00,309
RSS HØL

623
01:00:05,647 --> 01:00:09,651
Skyteepisode i en bar i East Village,
minst tre døde.

624
01:00:09,776 --> 01:00:13,530
Politiet leter etter
en ansatt som stakk av ...

625
01:00:16,783 --> 01:00:19,286
- Du dreit på draget.
- Jeg?

626
01:00:20,787 --> 01:00:26,877
Faen ta deg. Yvonne ble henrettet.
Så drepte Colorado Amtrak.

627
01:00:27,044 --> 01:00:31,173
Roman skjøt Colorado i hodet,
og så drepte de Paul.

628
01:00:31,298 --> 01:00:32,341
Ikke Paul.

629
01:00:32,466 --> 01:00:35,552
- Hva har du med dem å gjøre?
- Jeg skal forklare.

630
01:00:36,720 --> 01:00:39,806
Hvis du lover å slutte
å slå meg i hodet.

631
01:00:39,932 --> 01:00:41,683
- Greit?
- Ja.

632
01:00:42,893 --> 01:00:49,399
I min ungdom ble jeg kjent
med Lipa og Shmully, jødene, -

633
01:00:49,525 --> 01:00:53,362
- ble deres ikkejødiske alibi,
solgte litt greier.

634
01:00:53,487 --> 01:00:54,947
Hva da?

635
01:00:55,072 --> 01:00:59,409
Joggesko, slikkepinner ...
Dop, så klart!

636
01:00:59,535 --> 01:01:02,079
Jeg selger på Colorados klubber.

637
01:01:02,955 --> 01:01:07,668
Jeg mistet kontakten med Lipa og Shmully,
men nylig kom de -

638
01:01:07,793 --> 01:01:13,507
- med sinnssykt mye belgisk ecstasy.
Jævla bra saker.

639
01:01:13,674 --> 01:01:16,760
Øynene forsvinner,
og kjeven snurrer rundt.

640
01:01:17,135 --> 01:01:22,057
Dessverre hadde Roman
nettopp fersket meg.

641
01:01:22,391 --> 01:01:25,853
Jeg måtte tyste på noen
ellers åket jeg inn.

642
01:01:25,978 --> 01:01:29,857
Da jeg hørte om all E-en,
tipset jeg henne.

643
01:01:29,982 --> 01:01:34,069
Men den jævla megga
aktet ikke å arrestere noen, -

644
01:01:34,194 --> 01:01:39,575
- for hun står i gjeld
til den onde, russiske mafiabossen Igor.

645
01:01:41,034 --> 01:01:43,161
- Går det bra?
- Ja da.

646
01:01:43,287 --> 01:01:47,416
Roman avtalte salg av E
i Colorados klubber på Igors revir.

647
01:01:47,541 --> 01:01:50,627
Alle får en andel, men haken er -

648
01:01:50,794 --> 01:01:55,174
- at ingen stoler på hverandre,
så de vil dele cashen til slutt.

649
01:01:55,299 --> 01:02:00,679
- Til det trenger de en bankmann.
- Og de stolte på deg?

650
01:02:00,804 --> 01:02:04,808
Dette er jo levebrødet mitt.
Jeg kjenner dem fra før.

651
01:02:04,933 --> 01:02:08,854
Dessuten er jeg altfor redd dem
til å svindle dem.

652
01:02:08,979 --> 01:02:11,398
- Noe du gjorde.
- Ikke bevisst.

653
01:02:11,523 --> 01:02:15,110
- Du sa faren din fikk slag.
- Ja, han døde.

654
01:02:18,071 --> 01:02:19,948
Kondolerer.

655
01:02:21,241 --> 01:02:24,578
- Du prøvde ikke å svindle dem, da.
- Nei.

656
01:02:24,703 --> 01:02:28,332
Jeg fikk beskjeden og dro hjem.
Flyturen var fæl.

657
01:02:28,457 --> 01:02:33,295
I London lå far på intensiven,
halve fjeset var pudding ...

658
01:02:35,547 --> 01:02:38,300
Jeg var helt i ørska.

659
01:02:40,219 --> 01:02:43,889
Da kom jeg på at jeg stakk
og ringte svareren.

660
01:02:44,014 --> 01:02:47,809
Masse meldinger om at jeg er død
hvis de ikke får pengene.

661
01:02:47,935 --> 01:02:50,479
Hvor er de, da?

662
01:02:56,485 --> 01:02:58,946
Hva venter du på?

663
01:03:02,824 --> 01:03:04,993
Hold denne.

664
01:03:12,292 --> 01:03:15,170
Velkommen til Narnia.

665
01:03:22,636 --> 01:03:26,557
Jeg skulle fordelt pengene
den dagen jeg dro.

666
01:03:27,724 --> 01:03:30,310
Hvor mye er det?

667
01:03:30,435 --> 01:03:33,397
Litt over fire millioner.

668
01:03:34,439 --> 01:03:36,608
Nøkkelen i kattedoen?

669
01:03:36,733 --> 01:03:40,153
Jeg tenkte ikke at naboen
ville lete i kattebæsjen.

670
01:03:41,196 --> 01:03:47,369
- Da sier vi fra til Roman.
- Vi kan ikke stole på henne.

671
01:03:47,494 --> 01:03:52,541
Det driter jeg i!
Jeg vil besøke mamma ... Faen.

672
01:03:53,166 --> 01:03:54,209
Mamma.

673
01:03:55,252 --> 01:03:59,464
- Telefonen.
- Vil du ringe moren din?

674
01:04:00,382 --> 01:04:05,012
Ikke bruk opp samtaletiden min.
Og ingen årsak, forresten.

675
01:04:07,764 --> 01:04:09,516
Faen ta.

676
01:04:16,899 --> 01:04:18,567
Hei, mamma.

677
01:04:20,402 --> 01:04:22,696
De gjør det bra, ja.

678
01:04:22,821 --> 01:04:28,160
Det vil komme noe i nyhetene,
eller så vil politiet ...

679
01:04:29,786 --> 01:04:35,417
Hør på meg. Det er ikke sant.
Jeg har ikke gjort det de sier.

680
01:04:37,127 --> 01:04:42,674
- Jeg kan ikke forklare. Jeg må legge på.
- Legg vekk mobilen.

681
01:04:43,759 --> 01:04:49,431
De tror jeg har svindlet dem.
Jeg er død selv om jeg gir dem pengene.

682
01:04:49,556 --> 01:04:54,144
Så jeg stikker av med dem.
Tar et fly fra LaGuardia.

683
01:04:54,269 --> 01:04:56,355
Hva med meg?

684
01:04:57,022 --> 01:04:59,107
Sorry. Du er føkka.

685
01:05:00,943 --> 01:05:03,362
Gå inn, er du snill.

686
01:05:04,488 --> 01:05:05,656
Gå inn!

687
01:05:06,698 --> 01:05:09,409
Greit. Her er mobilen.

688
01:05:40,983 --> 01:05:45,195
- Russ, hvor faen har du vært?
- Det er Hank.

689
01:05:45,320 --> 01:05:48,991
- Russ kom tilbake. Jeg har pengene.
- Interessant.

690
01:05:49,116 --> 01:05:52,536
Du sa du kunne få meg
ut av dette. Hvordan?

691
01:05:52,661 --> 01:05:57,332
Det vil kreve mye smøring,
så jeg må få pengene.

692
01:05:57,457 --> 01:06:00,502
- En ting til.
- Jeg er lutter øre.

693
01:06:00,669 --> 01:06:06,675
- En syndebukk. Ellers får du livstid.
- Jeg har en.

694
01:06:07,968 --> 01:06:12,181
- Greit. Kom til følgende sted ...
- Jeg bestemmer hvor.

695
01:06:12,723 --> 01:06:18,061
- Greit. Hva er planen din?
- Først vil jeg ha katta.

696
01:06:18,187 --> 01:06:21,315
- Hvor skal vi?
- LaGuardia.

697
01:06:22,274 --> 01:06:25,027
- Du kjører.
- Jeg sier hvor vi skal.

698
01:06:25,152 --> 01:06:28,989
Du kjører.
Ta på deg beltet. Det går fint.

699
01:06:31,116 --> 01:06:33,452
Følg med, da!

700
01:06:33,577 --> 01:06:35,913
Det går fint.

701
01:06:36,038 --> 01:06:39,082
- Kjør av der.
- Hold kjeft. Jeg kjører.

702
01:06:42,461 --> 01:06:44,505
Stopp her.

703
01:06:52,763 --> 01:06:58,060
- Vi er tidlig ute.
- Baseball: Mets må slå Braves i dag ...

704
01:06:59,228 --> 01:07:02,272
Tre ugyldige kast mot Mike Piazza.

705
01:07:02,397 --> 01:07:06,026
- Jævla baseball.
- Giants kniver om kvalik.

706
01:07:06,151 --> 01:07:09,488
Jeg kan prate om Premier League
og se om du bryr deg.

707
01:07:09,613 --> 01:07:14,868
- I Colorado leder Giants 1-0 i første.
- Ja, for faen.

708
01:07:16,495 --> 01:07:18,539
Isbilen.

709
01:07:20,541 --> 01:07:25,546
- Er vi på Flushing Meadows?
- Vi må hente Bud før flyet går.

710
01:07:25,712 --> 01:07:28,048
Buddy? Hvor er han?

711
01:07:28,549 --> 01:07:30,717
Hvem ga du katta til?

712
01:07:35,347 --> 01:07:38,183
Jeg ga den ikke til noen.

713
01:07:40,143 --> 01:07:43,021
Jævla kødd!
Hun dreper meg.

714
01:07:43,146 --> 01:07:47,818
- Hold kjeft. Alt ordner seg.
- Hun dreper først meg så deg!

715
01:07:47,943 --> 01:07:49,778
Stopp.

716
01:07:50,612 --> 01:07:53,282
- Stol på meg.
- Hvorfor?

717
01:07:55,784 --> 01:07:57,494
Mr. Baseball!

718
01:07:59,663 --> 01:08:00,831
Faen!

719
01:08:00,956 --> 01:08:03,292
- Hvor er pengene?
- Har dem ikke.

720
01:08:03,417 --> 01:08:06,461
- Ikke stol på henne.
- Du skulle ha med pengene.

721
01:08:06,628 --> 01:08:09,673
Jeg har nøkkelen.
Russ tar deg til pengene.

722
01:08:09,798 --> 01:08:12,968
- Hun drepte Yvonne.
- Du tar meg dit.

723
01:08:13,093 --> 01:08:14,344
Nei.

724
01:08:14,469 --> 01:08:18,140
- Sett dere i bilen.
- Jeg drar ingen steder!

725
01:08:18,265 --> 01:08:21,435
- Faen ta deg!
- Hei, du.

726
01:08:23,687 --> 01:08:24,520
Faen.

727
01:08:25,272 --> 01:08:26,106
Au!

728
01:08:28,108 --> 01:08:32,321
Ja, for faen!
Trekk dere tilbake!

729
01:08:32,446 --> 01:08:33,572
Bud.

730
01:08:33,697 --> 01:08:37,910
Ikke rør deg! Stopp der!

731
01:08:38,035 --> 01:08:40,453
Få katta i bilen.

732
01:08:40,578 --> 01:08:42,080
Trekk unna!

733
01:08:42,206 --> 01:08:44,541
Faen ta dere ...

734
01:08:46,084 --> 01:08:47,085
Kom hit!

735
01:08:47,252 --> 01:08:49,046
- Unna vei!
- Faen òg!

736
01:08:50,631 --> 01:08:51,465
Faen!

737
01:08:55,135 --> 01:08:55,969
Ta den!

738
01:08:56,094 --> 01:08:58,346
Faen ta deg, faens fitte!

739
01:09:01,433 --> 01:09:02,600
Faen!

740
01:09:06,104 --> 01:09:09,649
- Jeg tror Roman drepte Yvonne.
- Ikke si det.

741
01:09:09,774 --> 01:09:12,736
- Hun ble skutt i tinningen.
- Ikke prat om det!

742
01:09:12,861 --> 01:09:17,407
- Slik Roman skjøt Colorado.
- Hun hadde ingen grunn til det!

743
01:09:17,533 --> 01:09:23,412
Tenk om Roman lette etter nøkkelen
da Yvonne kom hjem, og skjøt henne?

744
01:09:28,126 --> 01:09:29,545
Fy faen!

745
01:09:30,754 --> 01:09:34,675
- Kjør fortere!
- Jeg kjører så fort jeg kan!

746
01:09:45,477 --> 01:09:48,272
- Hvor hen?
- Til høyre.

747
01:09:50,649 --> 01:09:52,401
Fy faen!

748
01:09:53,569 --> 01:09:56,947
- Å dæven!
- Hvor skal dere?

749
01:10:00,409 --> 01:10:03,537
- Drit og dra!
- Helvetes jævler!

750
01:10:04,329 --> 01:10:06,206
Nei!

751
01:10:06,331 --> 01:10:10,002
Purkesvin! Jævla pakk!

752
01:10:12,838 --> 01:10:14,381
- Brems!
- Hva?

753
01:10:27,186 --> 01:10:28,353
Faen.

754
01:10:30,189 --> 01:10:32,691
- Gi gass.
- Så gøy!

755
01:10:32,816 --> 01:10:34,401
Kjør.

756
01:10:36,486 --> 01:10:39,448
De stikker av. Kom igjen!

757
01:10:42,367 --> 01:10:45,704
Jeg føler meg ikke helt god.

758
01:10:46,246 --> 01:10:47,998
Russ.

759
01:10:55,297 --> 01:10:59,426
Jeg tror ikke jeg bør kjøre mer.

760
01:11:01,595 --> 01:11:03,347
Jævla Shea.

761
01:11:04,806 --> 01:11:07,434
Jeg glemte å skru av komfyren.

762
01:11:23,951 --> 01:11:27,412
- Jeg må sette meg.
- Når vi er på toget.

763
01:11:27,538 --> 01:11:29,998
7-banen fra Flushing-Main Street.

764
01:11:30,123 --> 01:11:32,876
Venstre. Unna vei!

765
01:11:35,295 --> 01:11:38,882
Giants-fyren sa at Mets suger.

766
01:11:39,007 --> 01:11:43,428
- Hva?
- Han der! Faen ta Giants!

767
01:11:43,554 --> 01:11:46,557
- Faen ta deg!
- Pell deg vekk!

768
01:11:51,520 --> 01:11:53,605
Dørene lukkes.

769
01:12:20,090 --> 01:12:23,844
Buddy. Katta mi.

770
01:12:24,928 --> 01:12:28,724
Vi bytter på neste
og får deg til sykehuset.

771
01:12:29,808 --> 01:12:32,144
Du må ta vare på Bud.

772
01:12:32,269 --> 01:12:36,732
- Jeg skal passe på ham.
- Sørg for at du gjør det.

773
01:12:37,858 --> 01:12:39,943
Din kødd.

774
01:12:41,528 --> 01:12:43,989
Nå går vi av.

775
01:13:11,016 --> 01:13:12,893
Skrubbsulten.

776
01:13:13,018 --> 01:13:16,855
Kinesisk mat eller burger.
Jeg må spise.

777
01:14:19,126 --> 01:14:21,461
Hei, gutt. Siste stopp.

778
01:14:55,621 --> 01:14:56,622
Hank?

779
01:14:57,206 --> 01:15:04,087
Hør nå: 1115 Hanover Street,
Patterson i California.

780
01:15:04,796 --> 01:15:09,009
Hadde du tenkt deg hjem til mor,
må du tenke om igjen.

781
01:15:09,134 --> 01:15:15,140
Folk dør rundt deg.
Din skolekamerat, sjefen, kjæresten.

782
01:15:15,265 --> 01:15:20,729
De fant Russ på Grand Central,
så nå er du syndebukken.

783
01:15:20,854 --> 01:15:24,816
Alle tror du er en morder.
Du er så godt som død.

784
01:15:24,942 --> 01:15:30,197
Ta med pengene til Hermitage Club
i Brighton Beach om to timer.

785
01:15:30,822 --> 01:15:36,995
Da kan jeg kanskje hindre at flere dør.
Du kan ikke rømme for evig.

786
01:15:55,180 --> 01:15:56,473
Faen!

787
01:16:44,855 --> 01:16:47,191
Du må ut av huset.

788
01:16:48,400 --> 01:16:51,445
Jeg vet hva de sier på nyhetene.

789
01:16:51,570 --> 01:16:57,826
Jeg vet du vet det ikke er sant,
men folk ble drept pga. av meg.

790
01:16:59,328 --> 01:17:02,956
Det er ikke uhell.
Det er ikke som bilulykken.

791
01:17:03,081 --> 01:17:08,754
Det er akkurat som den,
for det var min skyld.

792
01:17:10,297 --> 01:17:12,549
Jeg drepte Dale.

793
01:17:14,176 --> 01:17:19,139
Jeg drepte Dale, og alt jeg tenkte på,
var at jeg ødela kneet -

794
01:17:19,264 --> 01:17:23,143
- og baseballkarrieren.
Uten tanke for ham.

795
01:17:23,936 --> 01:17:28,649
Jeg drepte Dale og stakk av.
Jeg tok aldri ansvar for det.

796
01:17:28,774 --> 01:17:33,111
Hør her. Du må forlate huset
og dra til Jackie.

797
01:17:33,529 --> 01:17:39,868
Se kampen hos henne.
Lover du meg at du drar?

798
01:17:40,661 --> 01:17:43,413
Greit. Glad i deg.

799
01:17:45,499 --> 01:17:46,750
Heia Giants.

800
01:17:53,423 --> 01:17:55,884
Bud. Sånn.

801
01:18:13,402 --> 01:18:14,403
JØDER

802
01:18:18,574 --> 01:18:21,702
- Russ.
- Nei. Naboen, Hank.

803
01:18:23,036 --> 01:18:25,330
Hank? Den hendige fyren.

804
01:18:26,415 --> 01:18:29,293
- Han, ja.
- Hvor er Russ?

805
01:18:29,960 --> 01:18:32,963
- Død.
- Litt av en vending.

806
01:18:34,047 --> 01:18:37,009
- Jeg kan gi dere pengene.
- Ok.

807
01:18:37,384 --> 01:18:40,846
La oss slippe
å løpe etter deg nå igjen.

808
01:18:41,346 --> 01:18:44,266
Nei. Jeg har løpt nok.

809
01:18:46,101 --> 01:18:47,311
Bravo!

810
01:18:48,145 --> 01:18:50,189
Du kan jammen slå.

811
01:18:50,314 --> 01:18:52,482
Minner meg om Gil Hodges.

812
01:19:20,385 --> 01:19:21,887
Fin katt.

813
01:19:23,347 --> 01:19:26,475
Du vet at man ikke kødder med oss.

814
01:19:27,643 --> 01:19:28,977
- Ja.
- Godt.

815
01:19:29,102 --> 01:19:32,147
- Du vet hvor pengene er?
- Innelåst.

816
01:19:33,440 --> 01:19:36,985
- Russ hadde en nøkkel.
- Hva skjedde med Russ?

817
01:19:38,487 --> 01:19:40,113
Jeg drepte ham.

818
01:19:42,407 --> 01:19:43,617
Hvordan?

819
01:19:44,660 --> 01:19:46,495
Med balltre.

820
01:19:51,458 --> 01:19:53,669
Har du nøkkelen hans?

821
01:19:54,670 --> 01:19:59,591
Roman har den. Men bare jeg vet
hvor pengene er låst inne.

822
01:20:01,176 --> 01:20:04,137
Jeg skal møte henne om en time.

823
01:20:07,474 --> 01:20:12,980
- Skal du gå rett i en dødsfelle?
- Ellers dreper hun moren min.

824
01:20:14,606 --> 01:20:17,150
Si hvor pengene er.

825
01:20:21,071 --> 01:20:23,699
Når dere har drept Roman.

826
01:20:29,788 --> 01:20:32,207
Skal jeg skjære ut øynene?

827
01:20:32,332 --> 01:20:34,668
Før vi vet hvor pengene er?

828
01:20:35,002 --> 01:20:36,587
Før vi har nøkkelen?

829
01:20:36,712 --> 01:20:39,381
Han sier det når jeg tar øynene.

830
01:20:39,506 --> 01:20:42,176
Han der tåler en støyt.

831
01:20:42,301 --> 01:20:47,347
Bortkastet tid. Vi kan miste muligheten
til å ta Roman og få nøkkelen.

832
01:20:47,472 --> 01:20:49,975
Vi må finne Roman, da.

833
01:20:51,393 --> 01:20:53,812
Vi må dra til Bubbe.

834
01:20:53,937 --> 01:20:55,439
Det er sabbat, bror.

835
01:20:55,564 --> 01:20:57,065
Hva med gojimen?

836
01:20:58,984 --> 01:21:01,778
Bubbe er glad i alle.

837
01:21:06,575 --> 01:21:09,703
Vi må i mitsva.
Vet du hva det er?

838
01:21:09,828 --> 01:21:13,373
En spesiell tjeneste.
Du er vel ikke jøde?

839
01:21:18,754 --> 01:21:20,464
Hallaen!

840
01:21:20,589 --> 01:21:23,592
- God sabbat, Lipa!
- God sabbat, Shmully.

841
01:21:23,884 --> 01:21:25,886
God sabbat!

842
01:21:28,263 --> 01:21:29,097
Hvem er det?

843
01:21:29,640 --> 01:21:32,017
Hva slags gjest har dere brakt meg?

844
01:21:32,142 --> 01:21:34,770
Hank er en ny venn.

845
01:21:35,020 --> 01:21:36,355
Han har sjelesorg.

846
01:21:36,480 --> 01:21:38,023
Vi hjelper ham.

847
01:21:38,774 --> 01:21:41,985
Sorg er for mennesker
som rust er på jern.

848
01:21:43,779 --> 01:21:44,863
Er han jøde?

849
01:21:45,864 --> 01:21:46,907
Halvt.

850
01:21:47,032 --> 01:21:47,908
Den gode delen.

851
01:21:50,911 --> 01:21:53,914
Ikke nøye. Velkommen skal du være.

852
01:21:54,373 --> 01:21:55,999
Stig på.

853
01:21:59,127 --> 01:22:01,630
Jeg har ikke nøkkelen.

854
01:22:03,131 --> 01:22:05,259
Det ser ikke sånn ut.

855
01:22:08,262 --> 01:22:10,973
Tiden løper fra oss.

856
01:22:11,515 --> 01:22:14,309
Bedre føre var enn etter snar.

857
01:22:15,352 --> 01:22:16,728
Hvis Roman er død,

858
01:22:16,979 --> 01:22:19,815
er det ett problem mindre.

859
01:22:20,440 --> 01:22:24,736
De burde alle få svi
for å prøve å stjele fra oss.

860
01:22:28,866 --> 01:22:30,951
Kle på deg.

861
01:22:31,493 --> 01:22:33,495
Spis, magre gutt.

862
01:22:33,912 --> 01:22:34,913
Takk.

863
01:22:38,458 --> 01:22:40,794
Spis ellers blir hun sur.

864
01:22:55,559 --> 01:22:56,768
Nei, jenter.

865
01:22:56,894 --> 01:22:58,145
Gå ut!

866
01:22:58,270 --> 01:23:00,689
Dekk på bordet!

867
01:23:01,940 --> 01:23:07,863
Roman vil møte deg på Hermitage.
Det er Igor Dolokhovs restaurant.

868
01:23:07,988 --> 01:23:11,658
- Fancy sted, et russisk Vegas.
- Kryr av mafia.

869
01:23:11,783 --> 01:23:15,579
- De føler seg trygge.
- Vi overrumpler dem.

870
01:23:16,163 --> 01:23:17,497
- Om Gud vil.
- Om Gud vil.

871
01:23:19,583 --> 01:23:21,919
Da gjør vi dette, altså.

872
01:23:37,643 --> 01:23:41,522
Hvor skal dere?
Det er jo snart sabbat!

873
01:23:41,647 --> 01:23:43,524
Vi må dra.

874
01:23:43,649 --> 01:23:45,776
Vi er tilbake før kiddusj.

875
01:23:46,151 --> 01:23:47,778
Dere kan ikke kjøre bil!

876
01:23:48,362 --> 01:23:49,738
- Hank kjører.

877
01:23:49,863 --> 01:23:51,698
Han er halvt jøde ...

878
01:23:51,823 --> 01:23:54,076
- Den andre halvdelen kjører.

879
01:23:54,368 --> 01:23:55,994
Ikke tull.

880
01:23:57,579 --> 01:23:58,580
Hank.

881
01:23:59,373 --> 01:24:02,167
Du ser snill ut.

882
01:24:02,459 --> 01:24:05,003
Hvorfor må en snill gutt slåss?

883
01:24:09,007 --> 01:24:13,011
Ikke flekk tenner hvis du ikke kan bite.

884
01:24:14,972 --> 01:24:15,806
Takk.

885
01:24:18,350 --> 01:24:19,852
Gå nå!

886
01:24:20,185 --> 01:24:22,271
Få guttene hjem til kiddusj!

887
01:24:24,648 --> 01:24:27,109
- Bil!
- Se opp!

888
01:24:32,739 --> 01:24:36,326
- Her er bra.
- Ja, bror.

889
01:24:40,998 --> 01:24:43,375
Har du skutt med pistol før?

890
01:24:43,500 --> 01:24:46,420
- Nei.
- Det er bare å trekke av.

891
01:24:47,462 --> 01:24:49,882
- Trist verden.
- Skakkjørt.

892
01:24:50,674 --> 01:24:54,720
- Jeg trenger ikke pistol.
- Hvorfor skulle du få en?

893
01:24:58,640 --> 01:25:00,642
Strekk ut hendene.

894
01:25:01,476 --> 01:25:02,311
Kom an.

895
01:25:02,686 --> 01:25:07,274
Få se dem. De er myke.

896
01:25:07,816 --> 01:25:09,568
Rolig.

897
01:25:09,693 --> 01:25:13,697
- Bli her.
- Jeg trodde jeg skulle bli med.

898
01:25:13,822 --> 01:25:16,408
Vi vil ikke sette livet ditt på spill.

899
01:25:16,533 --> 01:25:20,412
- Du må vise vei til pengene.
- Jeg må bli med.

900
01:25:20,537 --> 01:25:23,999
- Da viser jeg ikke vei.
- Du gjør som vi sier.

901
01:25:24,917 --> 01:25:28,462
Hvis ikke ...
Vi skal ikke røre moren din.

902
01:25:28,629 --> 01:25:33,008
Men vi lemlester sønnen
så hun vil ønske hun var død.

903
01:25:34,801 --> 01:25:38,222
Det forstår du vel.
Vent her. Slapp av.

904
01:25:40,766 --> 01:25:42,935
Alt vil bli godt.

905
01:25:44,520 --> 01:25:46,355
Hell og lykke!

906
01:26:53,505 --> 01:26:54,923
Faen ta.

907
01:27:12,524 --> 01:27:15,319
Faen! Kom igjen.

908
01:27:26,747 --> 01:27:27,831
Hei.

909
01:27:27,956 --> 01:27:29,833
Dere!

910
01:27:30,250 --> 01:27:31,835
Feil vei!

911
01:27:32,002 --> 01:27:34,630
Dere! Shit.

912
01:27:50,479 --> 01:27:51,563
Rasshøl!

913
01:28:24,471 --> 01:28:26,390
Mr. Baseball.

914
01:28:28,433 --> 01:28:29,601
Opp med henda!

915
01:28:34,106 --> 01:28:36,567
Øl å få. Kjeks og snacks.

916
01:28:38,277 --> 01:28:40,320
Pommes frites?

917
01:29:27,242 --> 01:29:29,286
Nøkkelen. Nå.

918
01:29:31,371 --> 01:29:34,166
- Jeg har den ikke.
- Hvor er den?

919
01:29:35,626 --> 01:29:37,628
Jeg hev den på havet.

920
01:29:38,504 --> 01:29:40,255
Kødder du?

921
01:29:41,924 --> 01:29:44,801
Man vet aldri hva som plumper ut.

922
01:30:07,574 --> 01:30:08,700
Faen!

923
01:30:11,662 --> 01:30:14,122
- Du skyter aldri.
- Hold kjeft!

924
01:30:29,596 --> 01:30:31,473
Du lurte meg nesten.

925
01:30:34,309 --> 01:30:36,520
Du er ingen drapsmann.

926
01:30:37,980 --> 01:30:39,314
Ikke jeg.

927
01:30:43,485 --> 01:30:44,987
Men de.

928
01:30:58,959 --> 01:30:59,960
Nøkkelen.

929
01:31:01,420 --> 01:31:03,005
Hun har den ikke.

930
01:31:04,047 --> 01:31:07,634
- Hva?
- Kom.

931
01:31:08,093 --> 01:31:09,595
- Hei.
- Hank.

932
01:31:11,138 --> 01:31:14,099
Hei, Bud. Alt i orden.

933
01:31:34,870 --> 01:31:37,039
- For en type.
- Galning.

934
01:31:38,498 --> 01:31:41,752
Nå må vi dra. Hvor skal du?

935
01:31:41,919 --> 01:31:44,421
- Jeg skal kjøre.
- Det er sabbat.

936
01:31:45,839 --> 01:31:50,302
- Min bror rabbineren. Du kjører, Hank.
- Jeg kan ikke.

937
01:31:51,178 --> 01:31:54,014
Vi har funnet oss i tullet ditt.

938
01:31:54,640 --> 01:31:58,810
Men Hashem blir ikke nådig
hvis vi kjører på sabbat.

939
01:32:01,104 --> 01:32:02,564
Du kjører.

940
01:32:19,957 --> 01:32:24,711
- Fest setebeltet.
- Kjør, da.

941
01:32:25,420 --> 01:32:26,797
Sånn, ja.

942
01:32:27,840 --> 01:32:30,801
Blikket på veien, Hank.
Pent og rolig.

943
01:32:33,512 --> 01:32:35,681
Hva skjer med meg nå?

944
01:32:37,391 --> 01:32:40,269
Vi burde kvitte oss med deg.

945
01:32:41,311 --> 01:32:46,859
Men han er glad i moren,
vil henne vel og er sprøyte gal.

946
01:32:47,818 --> 01:32:50,612
Han er lett å bli glad i.

947
01:32:52,948 --> 01:32:55,492
Hva har du håp om?

948
01:32:56,785 --> 01:32:59,162
Jeg vil dra hjem.

949
01:33:00,038 --> 01:33:05,043
Med alt du har sett og gjort,
spørs det om det er trygt der.

950
01:33:07,796 --> 01:33:08,630
Hva?

951
01:33:10,090 --> 01:33:13,719
- Vil du ha ren samvittighet?
- Kan du få det?

952
01:33:16,180 --> 01:33:17,222
Vet ikke.

953
01:33:23,145 --> 01:33:25,189
Han kan neppe skade oss.

954
01:33:25,856 --> 01:33:26,773
Bubbe liker ham.

955
01:33:33,572 --> 01:33:37,284
- Vi kan gi deg hundre tusen.
- Litt mer.

956
01:33:37,701 --> 01:33:41,413
Kanskje litt mer som takk for hjelpen.

957
01:33:43,415 --> 01:33:45,626
Det kommer du langt med.

958
01:33:46,710 --> 01:33:51,590
Du mente ikke å drepe Russ.
Kanskje politiet tror deg.

959
01:33:51,715 --> 01:33:54,718
Alle ser at du ikke er en drapsmann.

960
01:33:56,261 --> 01:33:58,514
Gjør dere meg en mitsva?

961
01:33:59,389 --> 01:34:01,600
Vi gjør deg en mitsva.

962
01:34:02,809 --> 01:34:05,729
- Hva har skjedd med lighteren?
- Min skyld.

963
01:34:05,854 --> 01:34:09,107
- Det er jo sabbat.
- Hank kan gi meg fyr.

964
01:34:09,233 --> 01:34:13,028
Her.
Nå må du gjøre meg en mitsva.

965
01:34:27,501 --> 01:34:28,836
Trykk av.

966
01:34:30,504 --> 01:34:32,422
Lett som bare det.

967
01:34:48,772 --> 01:34:51,149
Jeg mente ikke å ta den.

968
01:34:51,608 --> 01:34:52,609
Bror.

969
01:34:53,318 --> 01:34:54,361
Ti stille!

970
01:34:57,739 --> 01:34:59,741
Synd det med jenta di.

971
01:34:59,867 --> 01:35:05,205
- Du stakk, så du trengte en lærepenge.
- Sant nok.

972
01:35:05,330 --> 01:35:06,915
Din egen skyld.

973
01:35:08,792 --> 01:35:10,460
En trist verden.

974
01:35:12,254 --> 01:35:14,298
Skakkjørt.

975
01:35:26,435 --> 01:35:28,437
Hva gjør du?

976
01:35:28,562 --> 01:35:31,648
Slakk ned.
Vi vil ikke vekke oppsikt.

977
01:35:32,608 --> 01:35:33,442
Ro ned.

978
01:35:33,567 --> 01:35:35,819
- Du!
- Slakk ned.

979
01:35:35,944 --> 01:35:38,739
- Slakk ned!
- Hva er det du gjør?

980
01:35:39,198 --> 01:35:41,241
Vi finner ut av det!

981
01:35:41,366 --> 01:35:42,743
Slakk ned!

982
01:36:28,497 --> 01:36:31,291
Gikk det bra med deg?

983
01:36:41,301 --> 01:36:44,555
Vi burde ikke ha latt gojimen kjøre.

984
01:37:04,241 --> 01:37:07,202
Jeg ble rådet til å unngå T-banen.

985
01:37:07,327 --> 01:37:10,706
Man tror aldri at en taxi
havner i en ulykke.

986
01:37:10,831 --> 01:37:13,458
Bilbelter er for bestemødre.

987
01:37:13,584 --> 01:37:16,503
Jeg fløy rett i pleksiglasset.

988
01:37:16,670 --> 01:37:18,380
- Flere skadde?
- Nei.

989
01:37:18,505 --> 01:37:22,676
Men jeg skal saksøke
det jævla drosjefirmaet.

990
01:37:22,801 --> 01:37:25,095
- Bagasje?
- Bare en.

991
01:37:29,308 --> 01:37:30,934
Så tung.

992
01:37:31,059 --> 01:37:34,479
Kabler og miniamp.
Jeg har noen spillejobber.

993
01:37:49,036 --> 01:37:51,205
- God tur.
- Takk.

994
01:37:59,338 --> 01:38:00,172
Neste.

995
01:38:03,425 --> 01:38:06,845
Det er meg, mamma.
Ja, det går bra.

996
01:38:07,262 --> 01:38:09,806
Det er trygt å dra hjem.

997
01:38:10,599 --> 01:38:15,854
Jeg er nødt til å reise bort en stund,
men alt vil ordne seg.

998
01:38:17,356 --> 01:38:22,819
Nei, jeg kan ikke komme hjem.
Jeg må ta vare på meg selv en stund.

999
01:38:23,445 --> 01:38:27,616
Du får en pakke
i løpet av de nærmeste dagene.

1000
01:38:28,700 --> 01:38:31,995
Halvparten av alt jeg har her i verden.

1001
01:38:32,871 --> 01:38:36,625
Nå må jeg legge på,
men jeg er så glad i deg.

1002
01:38:36,750 --> 01:38:41,129
Du kan se den avgjørende
kampen hjemme. Heia Giants.

1003
01:39:08,448 --> 01:39:10,367
Takk.

1004
01:39:24,715 --> 01:39:27,426
Vi hadde parabol,
men orkanen tok den.

1005
01:39:28,302 --> 01:39:30,137
Nå har vi denne.

1006
01:39:31,430 --> 01:39:32,431
Baseball?

1007
01:39:35,100 --> 01:39:36,727
Øl? Margarita?

1008
01:39:41,315 --> 01:39:42,691
Club soda.

1009
01:39:44,109 --> 01:39:45,736
Fin katt.

1010
01:39:47,571 --> 01:39:51,825
- Tar du godt vare på den?
- Jeg prøver.

1011
01:39:54,786 --> 01:39:56,955
- Han biter.
- Å!

1012
01:39:59,791 --> 01:40:01,793
Dere har samme øyne.

1013
01:40:07,090 --> 01:40:09,009
Bare du og jeg.

1014
01:40:09,134 --> 01:40:12,137
Giants lå under med fem ...

1015
01:40:12,638 --> 01:40:14,848
Barry Bonds mot Mulholland.

1016
01:40:14,973 --> 01:40:20,604
Bonds har slått 6 home run av 46.
Nå er basene fulle.

1017
01:40:21,563 --> 01:40:23,482
Kastet kommer.

1018
01:40:55,097 --> 01:40:56,765
HEIA GIANTS!

1019
01:41:10,821 --> 01:41:11,989
Faen!

1020
01:46:36,355 --> 01:46:38,357
Tekst: Håkon J. Wikeland
Svensk Medietext



