1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,051 --> 00:00:12,345
原本的撰稿任務是…

4
00:00:14,055 --> 00:00:17,183
曼森家族謀殺案要滿30年了，湯姆

5
00:00:18,685 --> 00:00:20,687
我們想向你邀稿

6
00:00:21,229 --> 00:00:23,773
沒有什麼很明確的指示

7
00:00:25,942 --> 00:00:28,820
這是世上最駭人聽聞的真實故事之一

8
00:00:29,654 --> 00:00:35,535
懷孕八個半月的美嬌娘被刺身亡

9
00:00:35,618 --> 00:00:36,828
（莎朗蒂波蘭斯基）

10
00:00:36,911 --> 00:00:39,164
她還哀求兇手放過腹中胎兒一命

11
00:00:40,248 --> 00:00:43,043
她斷氣之前，呼喊著她母親

12
00:00:44,586 --> 00:00:47,547
這使得她的不幸遇害
與當晚和隔天晚上的其他受害者

13
00:00:47,630 --> 00:00:48,840
有所區別

14
00:00:48,923 --> 00:00:50,633
（遭反覆刺傷）

15
00:00:50,717 --> 00:00:52,635
相當兇殘的命案

16
00:00:54,429 --> 00:00:55,722
大屠殺

17
00:00:55,805 --> 00:00:58,141
（刺傷…在她身亡之後）

18
00:00:58,224 --> 00:01:02,437
（他的腹部上插著一把雕刻叉）

19
00:01:02,520 --> 00:01:04,731
本案最大的一個謎團

20
00:01:04,814 --> 00:01:08,026
便是曼森如何掌控他的信徒

21
00:01:08,651 --> 00:01:12,030
信徒被洗腦之深
甚至願意奉他之命到處殺人

22
00:01:12,113 --> 00:01:14,908
毫無悔意、毫不猶豫

23
00:01:14,991 --> 00:01:16,326
殺害陌生人

24
00:01:18,119 --> 00:01:19,788
你覺得你下不了手嗎？

25
00:01:20,371 --> 00:01:21,790
我下不了手，你行嗎？

26
00:01:22,707 --> 00:01:24,918
《諜網迷魂》

27
00:01:25,001 --> 00:01:26,544
斃了鮑比雷

28
00:01:27,337 --> 00:01:28,338
朝他額頭開槍

29
00:01:29,839 --> 00:01:30,715
遵命，女士

30
00:01:38,890 --> 00:01:40,141
所以這是個謎團

31
00:01:41,309 --> 00:01:42,393
是謎團沒錯

32
00:01:46,397 --> 00:01:51,111
《狂亂背後：曼森家族謀殺案》

33
00:01:51,194 --> 00:01:52,862
我是機械人

34
00:01:55,907 --> 00:01:58,993
一個機械人，我盡我所能

35
00:01:59,077 --> 00:02:00,745
因為我有家人

36
00:02:00,829 --> 00:02:01,830
（配有曼森的音樂）

37
00:02:01,913 --> 00:02:03,832
（意識唱片，查爾斯曼森）

38
00:02:03,915 --> 00:02:05,875
我是機械男孩

39
00:02:05,959 --> 00:02:07,043
（第3首《機械人》）

40
00:02:07,127 --> 00:02:09,295
我是我媽的玩具

41
00:02:09,963 --> 00:02:12,799
有時我會在後院玩耍

42
00:02:13,299 --> 00:02:15,844
我是機械男孩

43
00:02:20,932 --> 00:02:23,017
你身上有什麼魅力？

44
00:02:29,023 --> 00:02:30,775
音樂，動作

45
00:02:33,528 --> 00:02:34,487
引人…

46
00:02:37,157 --> 00:02:38,199
注目

47
00:02:40,201 --> 00:02:41,369
真實

48
00:02:43,454 --> 00:02:44,455
我知道

49
00:02:46,166 --> 00:02:47,667
知者

50
00:02:48,251 --> 00:02:49,419
便知

51
00:03:00,763 --> 00:03:04,350
身為起訴查爾斯曼森的
其中一位檢察官

52
00:03:04,434 --> 00:03:07,770
你為何認為這件案子
永遠不會被遺忘？

53
00:03:07,854 --> 00:03:11,274
為什麼總有人依舊沉迷其中？

54
00:03:11,357 --> 00:03:15,153
（檢察官 史蒂芬凱）

55
00:03:15,236 --> 00:03:17,322
美國人呢

56
00:03:17,405 --> 00:03:19,991
有時候很享受心驚膽戰的感覺

57
00:03:20,074 --> 00:03:22,535
他們愛看恐怖片

58
00:03:24,037 --> 00:03:27,874
當《生活》雜誌
讓查爾斯曼森成為封面人物

59
00:03:27,957 --> 00:03:30,460
他簡直就像真正的催眠大師

60
00:03:31,711 --> 00:03:35,506
曼森居然能讓別人對他言聽計從

61
00:03:35,590 --> 00:03:36,633
（愛與恐懼邪教）

62
00:03:36,716 --> 00:03:38,885
殺害無辜之人

63
00:03:39,469 --> 00:03:40,720
發動種族戰爭

64
00:03:40,803 --> 00:03:44,641
一個人還有什麼比這更卑鄙的動機？

65
00:03:44,724 --> 00:03:48,186
（1969年8月9日）

66
00:03:48,269 --> 00:03:49,103
你們在拍了嗎？

67
00:03:49,187 --> 00:03:50,271
-在拍了
-開始吧

68
00:03:52,357 --> 00:03:53,524
今晨八點半

69
00:03:53,608 --> 00:03:58,321
一位員工來到天堂大道10050號上班

70
00:04:01,032 --> 00:04:03,326
他發現屋內有多具屍體

71
00:04:03,409 --> 00:04:05,578
並立即通知警方

72
00:04:07,622 --> 00:04:10,250
經過初步鑑定，死者身分如下

73
00:04:10,333 --> 00:04:11,459
（電影明星莎朗蒂）

74
00:04:11,542 --> 00:04:13,169
莎朗波蘭斯基

75
00:04:14,879 --> 00:04:15,964
傑賽布林

76
00:04:16,047 --> 00:04:18,549
（男士髮型師 傑賽布林，35歲）

77
00:04:18,633 --> 00:04:20,176
艾碧蓋兒福爾傑

78
00:04:20,260 --> 00:04:22,762
（福爾傑咖啡帝國繼承人
艾碧蓋兒福爾傑）

79
00:04:23,513 --> 00:04:25,306
沃伊切赫弗萊科夫斯基

80
00:04:25,390 --> 00:04:27,558
（沃伊切赫弗萊科夫斯基，32歲）

81
00:04:28,184 --> 00:04:30,478
還有一位死者目前身分不明

82
00:04:30,561 --> 00:04:32,772
（史蒂文帕倫特，18歲）

83
00:04:37,527 --> 00:04:40,822
房子大門上是否寫有潦草血字？

84
00:04:40,905 --> 00:04:42,365
我無法回答這個問題

85
00:04:44,617 --> 00:04:46,786
屍體是在哪裡找到的？
都在同一個房間嗎？

86
00:04:46,869 --> 00:04:47,787
（犯罪現場）

87
00:04:47,870 --> 00:04:50,748
不是，在屋內發現了兩具屍體

88
00:04:51,791 --> 00:04:53,126
車上發現一具

89
00:04:54,836 --> 00:04:56,462
前院草坪上發現兩具

90
00:05:00,174 --> 00:05:03,136
不是有具屍體的頭被罩住
脖子被繩子勒住嗎？

91
00:05:03,803 --> 00:05:07,557
目前我無法針對這部分給予太多資訊

92
00:05:07,640 --> 00:05:09,350
（警方稱此為“儀式性”殺人）

93
00:05:09,434 --> 00:05:12,729
本案比其他
你無法評論的案件更錯綜複雜嗎？

94
00:05:12,812 --> 00:05:14,439
有多少案件、多少次

95
00:05:14,522 --> 00:05:17,317
是同時有五人慘遭殺害的？

96
00:05:30,038 --> 00:05:32,415
洛杉磯警方對於女演員莎朗蒂

97
00:05:32,498 --> 00:05:35,335
以及其他四位死者的案件調查進度

98
00:05:35,418 --> 00:05:36,919
目前透露甚少

99
00:05:37,003 --> 00:05:41,466
遺體已運離莎朗蒂女士
與丈夫波蘭斯基導演的家中

100
00:05:41,549 --> 00:05:44,344
多條毯子包裹著屍體
而本案也蒙上了神祕面紗

101
00:05:46,888 --> 00:05:48,890
（《娃娃谷》）

102
00:05:48,973 --> 00:05:51,267
莎朗蒂女士曾參演《娃娃谷》

103
00:05:51,351 --> 00:05:52,602
她懷有八個月身孕

104
00:05:52,685 --> 00:05:54,896
被人發現時，身穿比基尼式睡衣

105
00:05:54,979 --> 00:05:56,230
脖子上纏繞著繩子

106
00:05:56,314 --> 00:05:58,358
繩子另一端
與另一名男子的屍體綁在一起

107
00:05:59,025 --> 00:06:02,987
（電影美女與女繼承人
死於慘忍五屍命案之中）

108
00:06:03,488 --> 00:06:07,450
警方抵達現場後
發現電話線和電纜遭人切斷

109
00:06:07,533 --> 00:06:10,286
屍體約死亡12小時

110
00:06:10,370 --> 00:06:13,164
一位警官總結這起命案時表示

111
00:06:13,247 --> 00:06:17,460
“我幹警察這麼多年來
還是第一次見到這種事”

112
00:06:23,341 --> 00:06:24,217
（隔天晚上）

113
00:06:24,300 --> 00:06:27,178
警方承認尚未掌握
貝萊爾大屠殺的嫌犯

114
00:06:27,261 --> 00:06:29,514
但在約25公里之外的洛杉磯銀湖區

115
00:06:29,597 --> 00:06:31,808
又有雙屍命案

116
00:06:33,810 --> 00:06:36,396
超市老闆里諾拉賓卡與妻子蘿絲瑪莉

117
00:06:36,479 --> 00:06:38,981
被孩子們發現遭到刺傷與肢解

118
00:06:39,065 --> 00:06:40,691
（蘿絲瑪莉拉賓卡）

119
00:06:40,775 --> 00:06:41,943
（里諾拉賓卡，44歲）

120
00:06:42,026 --> 00:06:44,612
這起命案與貝萊爾謀殺案有相似之處

121
00:06:44,695 --> 00:06:47,698
拉賓卡的胸膛被刻上了“戰爭”二字

122
00:06:48,199 --> 00:06:51,786
冰箱門上留有用其中一位死者的血

123
00:06:51,869 --> 00:06:53,496
寫下的“豬仔去死”字跡

124
00:06:54,497 --> 00:06:57,917
女演員莎朗蒂與四人慘遭殺害的
貝萊爾豪宅門上

125
00:06:58,000 --> 00:07:00,628
也有用血下的潦草“豬仔”字樣

126
00:07:00,711 --> 00:07:01,546
（豬仔）

127
00:07:01,629 --> 00:07:03,923
但警方表示縱然有相似之處

128
00:07:04,006 --> 00:07:06,134
他們並不認為這兩件命案有關聯

129
00:07:06,217 --> 00:07:11,347
（夫妻慘遭殺害的手法
與莎朗蒂住宅命案如出一轍）

130
00:07:11,431 --> 00:07:15,476
（第一章）

131
00:07:15,560 --> 00:07:18,688
（釋放）

132
00:07:18,771 --> 00:07:21,065
你可以像我一樣一直埋頭苦幹

133
00:07:21,149 --> 00:07:22,984
對此窮追不捨

134
00:07:23,067 --> 00:07:26,320
就像在我面前吊著一根胡蘿蔔那樣

135
00:07:26,404 --> 00:07:28,865
貌似越來越接近，但其實是永無止盡

136
00:07:28,948 --> 00:07:33,995
（作家 湯姆奧尼爾）

137
00:07:37,832 --> 00:07:40,168
坦白說
我還是不知道真正的來龍去脈

138
00:07:41,502 --> 00:07:43,963
但我知道公布出來的資訊
並非實際情況

139
00:07:47,675 --> 00:07:48,843
我不是在找臺階下

140
00:07:48,926 --> 00:07:52,180
缺乏背景資訊的話，這簡直難如登天

141
00:07:53,347 --> 00:07:55,099
要不然我這麼說就會聽起來很扯

142
00:07:55,183 --> 00:07:58,352
“這個嘛，有一些研究科學家

143
00:07:58,436 --> 00:08:00,563
他們私下秘密替政府做事

144
00:08:00,646 --> 00:08:02,815
（路易斯“喬利”威斯特博士）

145
00:08:02,899 --> 00:08:08,112
像曼森控制了那些女孩
就是他們想嘗試達成的目標

146
00:08:08,196 --> 00:08:10,823
創造出願意奉命殺人

147
00:08:11,407 --> 00:08:15,203
絲毫不後悔，毫無悔意的人

148
00:08:16,037 --> 00:08:18,915
事後也不記得犯案過程或為何要殺人

149
00:08:19,832 --> 00:08:24,045
而這些研究科學家
在他成為查爾斯曼森的關鍵時刻

150
00:08:24,128 --> 00:08:26,839
正好跟他有所接觸

151
00:08:27,715 --> 00:08:32,428
這個邪教的精神領袖
擁有對他言聽計從的順從奴隸

152
00:08:36,140 --> 00:08:38,309
把你的邪惡靈魂…

153
00:08:39,727 --> 00:08:41,103
交給你自己

154
00:08:42,021 --> 00:08:45,024
睜開雙眼
做真實的自己，不裝模作樣

155
00:08:47,276 --> 00:08:50,238
於是我依資訊自由法向監獄局

156
00:08:51,572 --> 00:08:53,491
調閱他的聯邦假釋檔案

157
00:08:55,952 --> 00:09:00,039
曼森是在莎朗蒂命案前兩年
離開終端島聯邦教化所的

158
00:09:01,207 --> 00:09:04,710
（查爾斯曼森）

159
00:09:05,211 --> 00:09:06,462
他請求過不要釋放他

160
00:09:06,546 --> 00:09:08,673
“這是我家，我想留在這裡”

161
00:09:09,423 --> 00:09:10,758
教化所不肯

162
00:09:10,841 --> 00:09:15,012
他獲釋在洛杉磯接受假釋監管

163
00:09:15,096 --> 00:09:17,390
但他立刻違反假釋條例

164
00:09:17,473 --> 00:09:21,143
前往北加州舊金山，出現在那邊

165
00:09:22,979 --> 00:09:24,272
他沒有獲得許可

166
00:09:24,772 --> 00:09:27,608
那邊的警察都大吃一驚
他以為他是誰啊？

167
00:09:27,692 --> 00:09:30,361
他做了七、八年牢

168
00:09:31,612 --> 00:09:33,781
（查爾斯曼森）

169
00:09:34,824 --> 00:09:36,701
（此人名為…）

170
00:09:37,326 --> 00:09:39,495
（我們的舊金山聯邦假釋辦公室…）

171
00:09:39,579 --> 00:09:44,166
（目前位於柏克萊市）

172
00:09:44,250 --> 00:09:47,587
（他沒有假釋文件）

173
00:09:48,588 --> 00:09:49,589
（非常）

174
00:09:50,256 --> 00:09:52,216
（不負責任的）

175
00:09:52,300 --> 00:09:54,260
（一個人）

176
00:09:55,803 --> 00:09:58,514
1967一整年，他幾乎都在舊金山

177
00:09:59,640 --> 00:10:03,144
那時正值愛之夏社會運動
最蓬勃發展的時候

178
00:10:04,687 --> 00:10:07,565
海特艾許伯里區是嬉皮文化的大本營

179
00:10:07,648 --> 00:10:10,693
預估今年夏天將湧入十萬年輕人

180
00:10:10,776 --> 00:10:13,154
他們全都渴望嘗試這種嬉皮生活方式

181
00:10:13,237 --> 00:10:16,115
（嬉皮士預計將有十萬年輕人
來艾許伯里參加“夏之愛”）

182
00:10:16,991 --> 00:10:19,702
突然之間，他的團體壯大了

183
00:10:19,785 --> 00:10:22,788
成為了眾人口中的“查理與女孩們”

184
00:10:23,289 --> 00:10:26,459
到了該年底
他穿梭於海特的大街小巷時

185
00:10:27,126 --> 00:10:29,629
身邊都會跟著六、七位女子

186
00:10:29,712 --> 00:10:31,881
除非曼森跟她們交談
否則她們不發一語

187
00:10:31,964 --> 00:10:33,591
她們對他百依百順

188
00:10:33,674 --> 00:10:35,885
曼森對她們發號施令
還跟每位女子發生關係

189
00:10:35,968 --> 00:10:36,886
她們都是他的老婆

190
00:10:37,803 --> 00:10:38,804
我玩音樂

191
00:10:39,722 --> 00:10:42,933
我出獄後，這些孩子來到我身邊

192
00:10:43,017 --> 00:10:43,934
好

193
00:10:44,018 --> 00:10:46,646
他們說：“你擁有上帝的聲音”

194
00:10:47,271 --> 00:10:51,192
我回答：“監獄機構裡
像我這樣的人比比皆是”

195
00:10:51,275 --> 00:10:53,402
我什麼也不是，我只是個使者

196
00:10:53,486 --> 00:10:54,695
我是見證人，僅此而已

197
00:10:54,779 --> 00:10:58,824
我充其量只是監獄裡拉出的一坨屎

198
00:10:58,908 --> 00:11:01,869
但他們卻在我身上看到了
連我自己都沒看見的東西

199
00:11:01,952 --> 00:11:02,828
他們看到什麼？

200
00:11:02,912 --> 00:11:04,705
他們看到一個好人

201
00:11:05,414 --> 00:11:08,250
我並不是好人
但他們卻看到我是好人

202
00:11:08,334 --> 00:11:11,253
於是我說
“只要在他們眼中我是好人

203
00:11:11,337 --> 00:11:14,090
那我便會是好人
我會是他們眼中的好人”

204
00:11:15,675 --> 00:11:18,844
我照顧所有人
給他們遮風避雨的地方

205
00:11:18,928 --> 00:11:22,723
讓他們遠離那些沒那麼好的人

206
00:11:23,599 --> 00:11:25,267
因為我喜歡那些孩子

207
00:11:25,351 --> 00:11:27,228
因為我能夠認同他們

208
00:11:27,311 --> 00:11:30,314
因為他們身邊沒有任何人可以依靠
就像我也沒有

209
00:11:30,398 --> 00:11:33,609
（舊金山無視協助嬉皮士的請求）

210
00:11:39,198 --> 00:11:42,827
海特艾許伯里區免費診所
在1967年6月開業

211
00:11:42,910 --> 00:11:44,620
（海特艾許伯里區醫療診所）

212
00:11:47,665 --> 00:11:50,251
曼森成為了該診所的一號人物

213
00:11:50,334 --> 00:11:52,294
他會帶女孩們過去接受治療

214
00:11:52,378 --> 00:11:54,547
因為她們都染上各式各樣的性病

215
00:11:54,630 --> 00:11:56,382
而且還懷孕了

216
00:11:59,760 --> 00:12:03,305
曼森所率領的團體
令診所每個人都大開眼界

217
00:12:03,389 --> 00:12:05,391
他們都有故事可分享

218
00:12:05,975 --> 00:12:07,518
他非常有存在感

219
00:12:09,729 --> 00:12:12,648
當時他出獄了大約一年

220
00:12:12,732 --> 00:12:13,858
（免費診所管理者）

221
00:12:13,941 --> 00:12:16,986
他有一輛很大的黑色校車

222
00:12:17,069 --> 00:12:19,947
他身邊至少有十幾個女孩

223
00:12:20,030 --> 00:12:21,407
也有不少男生在

224
00:12:22,575 --> 00:12:24,452
他很擅長跟人打交道

225
00:12:24,535 --> 00:12:26,662
他是一個很有魅力的人

226
00:12:26,746 --> 00:12:28,414
有些人會說是吸引力

227
00:12:28,497 --> 00:12:30,583
有些人則說他們被催眠了

228
00:12:34,295 --> 00:12:37,882
我在初期有一次採訪該診所醫生時

229
00:12:37,965 --> 00:12:40,259
他問我認不認識喬利威斯特

230
00:12:40,342 --> 00:12:41,844
（路易斯喬利威斯特博士）

231
00:12:41,927 --> 00:12:45,473
他是著名的催眠和洗腦專家

232
00:12:45,556 --> 00:12:46,807
（精神病學與行為科學）

233
00:12:47,433 --> 00:12:49,101
他這位科學家

234
00:12:49,185 --> 00:12:51,937
利用海特艾許伯里區免費診所

235
00:12:52,021 --> 00:12:56,650
為他的青年使用迷幻藥研究
招募研究對象

236
00:12:58,277 --> 00:13:03,365
喬利稱那是偽裝成
嬉皮士落腳處的實驗室

237
00:13:03,449 --> 00:13:07,453
他讓六、七個研究生留長髮

238
00:13:07,536 --> 00:13:08,621
打扮成嬉皮士

239
00:13:08,704 --> 00:13:14,293
一整個夏天都在設法
引誘年輕人過去接受研究

240
00:13:14,376 --> 00:13:15,795
（“傳統”博士研究嬉皮士）

241
00:13:15,878 --> 00:13:18,964
那是他的研究計畫
之後他以此撰寫了幾篇論文

242
00:13:19,048 --> 00:13:20,257
還開班授課

243
00:13:20,341 --> 00:13:21,842
（毒品會使他們毀滅）

244
00:13:21,926 --> 00:13:25,095
當我發現有多少逃家的孩子

245
00:13:25,179 --> 00:13:27,056
前往海特艾許伯里區

246
00:13:27,139 --> 00:13:32,436
還有那裡宣揚鼓吹的態度

247
00:13:32,520 --> 00:13:34,855
是如何快速蔓延到全國各地的

248
00:13:35,856 --> 00:13:36,982
我終於下定決心

249
00:13:37,066 --> 00:13:40,194
想搞懂海特艾許伯里區發生的事

250
00:13:40,277 --> 00:13:42,279
唯一方法就是親自住在那邊

251
00:13:42,988 --> 00:13:45,783
我在海特艾許伯里區有間公寓

252
00:13:46,408 --> 00:13:50,079
整個夏天都有一群人住在裡面

253
00:13:50,579 --> 00:13:55,251
今天我不能講出我們所有的發現

254
00:13:55,751 --> 00:13:59,672
我只能說我們學到了許多

255
00:14:00,506 --> 00:14:04,677
我展開調查一年多後
注意到了威斯特這個人

256
00:14:04,760 --> 00:14:06,220
當時我開始懷疑

257
00:14:06,303 --> 00:14:10,015
MKUltra計畫可能與本案有關

258
00:14:11,475 --> 00:14:15,020
我發現威斯特
曾在海特艾許伯里區免費診所

259
00:14:15,104 --> 00:14:17,648
而與他共事之人曾經接觸過曼森

260
00:14:17,731 --> 00:14:22,152
曼森正好在那時期搖身一變
成為了中情局一心追求的…

261
00:14:23,863 --> 00:14:25,197
精心打造的刺客

262
00:14:30,494 --> 00:14:32,997
最高機密的MKUltra計畫

263
00:14:33,080 --> 00:14:37,459
由中情局主導
於1953年至1964年間執行

264
00:14:37,543 --> 00:14:41,547
事後證明
這是中情局史上最離奇的事件之一

265
00:14:42,715 --> 00:14:46,427
耗時20年，斥資1500萬美元的
心智控制計畫

266
00:14:46,510 --> 00:14:51,140
美國一些最傑出的大學
和研究中心都參與了這個實驗

267
00:14:51,223 --> 00:14:54,476
其中有些人
甚至不知道自己在替中情局做事

268
00:14:54,560 --> 00:14:56,478
（中情局實驗…發現了迷幻藥）

269
00:14:56,562 --> 00:15:00,107
調查人員發現中情局
一直在對毫不知情者

270
00:15:00,190 --> 00:15:01,734
測試迷幻藥

271
00:15:01,817 --> 00:15:04,278
一名男子在服用迷幻藥後自殺身亡

272
00:15:04,361 --> 00:15:07,531
委員會一直無法確認
該計畫的完整規模

273
00:15:07,615 --> 00:15:12,411
因為中情局為了維護顏面
在1973年下令銷毀相關紀錄

274
00:15:17,374 --> 00:15:22,630
這些文件顯示了
喬利替中情局工作了大約15年

275
00:15:22,713 --> 00:15:24,006
還對此說謊

276
00:15:25,633 --> 00:15:26,592
（琛若菲集團）

277
00:15:26,675 --> 00:15:29,678
內容不僅描述了
他們如何執行這些實驗

278
00:15:29,762 --> 00:15:31,305
還提及了該如何隱瞞

279
00:15:31,388 --> 00:15:32,973
（在催眠研究計畫中…）

280
00:15:33,057 --> 00:15:35,684
他們描述的是很毛骨悚然的實驗

281
00:15:37,227 --> 00:15:40,439
（非自願受試者）

282
00:15:41,482 --> 00:15:44,485
（植入虛假資訊）

283
00:15:45,569 --> 00:15:48,656
（誘發特定精神疾病症狀）

284
00:15:48,739 --> 00:15:49,782
喬利直到死前

285
00:15:49,865 --> 00:15:52,743
都不斷反覆說他從來沒幹過那種事

286
00:15:53,911 --> 00:15:56,705
遭人指控時，他會很生氣

287
00:16:00,960 --> 00:16:05,506
依你之見
海特艾許伯里區的那間診所

288
00:16:05,589 --> 00:16:07,716
到底是如何進行精神控制的？

289
00:16:23,816 --> 00:16:26,694
我不想說我知道
那間診所裡到底發生什麼事

290
00:16:27,194 --> 00:16:30,990
我只能說不光是曼森會去那裡

291
00:16:31,073 --> 00:16:32,866
接受治療

292
00:16:32,950 --> 00:16:38,122
當他的假釋官羅傑史密斯
在那裡開設辦公室後

293
00:16:38,205 --> 00:16:42,835
他指示曼森
一週去一次診所參加假釋會議

294
00:16:42,918 --> 00:16:46,839
他擔任曼森的假釋官整整一年

295
00:16:46,922 --> 00:16:49,800
期間曼森被逮捕了六次

296
00:16:49,883 --> 00:16:51,593
但他每次被捕

297
00:16:51,677 --> 00:16:53,679
史密斯都沒有撤銷他的假釋

298
00:16:54,847 --> 00:16:57,182
反而還寫信給他

299
00:16:57,266 --> 00:17:01,020
說他表現良好，做得很棒，他很好

300
00:17:01,603 --> 00:17:03,647
（查爾斯曼森）

301
00:17:05,441 --> 00:17:07,443
（曼森先生在假釋監管期間）

302
00:17:07,526 --> 00:17:09,319
（取得了長足進步）

303
00:17:09,403 --> 00:17:10,446
（事實上）

304
00:17:10,529 --> 00:17:13,407
（他整個人的狀態
似乎比之前好許多）

305
00:17:13,490 --> 00:17:15,325
（長久以來第一次）

306
00:17:16,452 --> 00:17:18,996
（誠摯的羅傑史密斯敬上）

307
00:17:19,079 --> 00:17:21,540
你採訪了羅傑史密斯嗎？

308
00:17:21,623 --> 00:17:23,751
對，我幾乎採訪了所有人

309
00:17:23,834 --> 00:17:25,544
（假釋官 羅傑史密斯）

310
00:17:25,627 --> 00:17:27,504
我在柏克萊見到查理

311
00:17:29,048 --> 00:17:32,593
基本上，他待在灣區時

312
00:17:32,676 --> 00:17:34,928
每週都會來我辦公室報到

313
00:17:35,429 --> 00:17:36,555
我經常見到他

314
00:17:37,765 --> 00:17:39,767
因為他會和女孩們一起來

315
00:17:42,436 --> 00:17:44,605
他是很古怪的嬉皮士

316
00:17:45,731 --> 00:17:47,733
他很會操縱人心

317
00:17:50,652 --> 00:17:52,905
但他極具危險性嗎？

318
00:17:54,531 --> 00:17:55,407
我沒看出來

319
00:17:59,078 --> 00:18:03,415
我記得我很希望他找到努力的方向

320
00:18:05,000 --> 00:18:06,376
他是詞曲作家

321
00:18:08,087 --> 00:18:12,841
在我看來
他唯一能做的就是彈奏音樂

322
00:18:14,218 --> 00:18:17,012
（好萊塢大道與葡萄藤街）

323
00:18:17,596 --> 00:18:20,140
我曾經一度要求

324
00:18:21,058 --> 00:18:23,102
將監管職責正式轉交

325
00:18:23,602 --> 00:18:24,520
去洛杉磯？

326
00:18:25,395 --> 00:18:29,691
我甚至不知道
洛杉磯有假釋官願意接手他

327
00:18:37,533 --> 00:18:41,203
（第二章）

328
00:18:41,286 --> 00:18:46,458
（音樂）

329
00:18:58,345 --> 00:19:01,598
全球通聯電信
您有一通預付費電話…

330
00:19:02,307 --> 00:19:03,475
鮑比

331
00:19:03,559 --> 00:19:08,230
…來自加州瓦卡維爾
醫療監獄機構的一位囚犯

332
00:19:08,313 --> 00:19:11,942
本次通話與您的電話號碼
將受到監聽錄音

333
00:19:12,025 --> 00:19:13,944
（鮑比博索萊伊）

334
00:19:14,027 --> 00:19:16,530
你想知道我是怎麼認識查理的？

335
00:19:16,613 --> 00:19:17,781
沒錯

336
00:19:18,991 --> 00:19:20,534
沒什麼好說的

337
00:19:21,034 --> 00:19:22,452
我跟查理一起玩音樂

338
00:19:23,036 --> 00:19:25,455
試圖幫他爭取唱片合約

339
00:19:27,207 --> 00:19:30,586
透過協助他錄製一些高品質試唱帶

340
00:19:32,379 --> 00:19:35,340
我當時混跡於洛杉磯一個音樂社區

341
00:19:36,842 --> 00:19:39,303
我跟海灘男孩樂團的
丹尼斯威爾森是朋友

342
00:19:40,888 --> 00:19:42,890
查理頗有才華

343
00:19:45,350 --> 00:19:47,686
大家覺得他應該有辦法

344
00:19:48,729 --> 00:19:50,898
把他的音樂推廣出去

345
00:19:51,565 --> 00:19:53,525
-我看看
-你隨意，老兄

346
00:19:53,609 --> 00:19:54,443
好

347
00:19:55,235 --> 00:19:56,195
深呼吸一下

348
00:19:56,278 --> 00:19:58,405
跟我們說你什麼時候要開始
我們就啟動機器

349
00:19:58,488 --> 00:20:00,365
好，你不能直接啟動就放著嗎？

350
00:20:00,449 --> 00:20:01,366
（音樂界聯絡人）

351
00:20:01,450 --> 00:20:05,287
葛雷格雅各布森
丹尼斯威爾森和我…

352
00:20:07,831 --> 00:20:12,211
有興趣讓查理安頓下來

353
00:20:12,294 --> 00:20:13,670
進到錄音室

354
00:20:13,754 --> 00:20:16,089
就他和他的吉他

355
00:20:16,173 --> 00:20:18,508
彈唱他的歌曲

356
00:20:18,592 --> 00:20:21,303
看我們能不能錄到不錯的表現

357
00:20:21,386 --> 00:20:22,804
作為試唱帶

358
00:20:24,264 --> 00:20:28,518
總有些時刻值得好好活著

359
00:20:29,436 --> 00:20:35,525
時光飛逝

360
00:20:35,609 --> 00:20:37,861
覺得你充滿愛意，寶貝

361
00:20:37,945 --> 00:20:40,822
但你卻只會哭哭啼啼

362
00:20:40,906 --> 00:20:45,244
你感覺得到嗎？那些是真情實感嗎？

363
00:20:45,327 --> 00:20:47,913
女孩，瞧瞧你的把戲

364
00:20:47,996 --> 00:20:50,123
（曼森家族成員
麗奈特弗洛姆，綽號吱吱）

365
00:20:50,207 --> 00:20:53,043
女孩，瞧瞧你的把戲

366
00:20:53,126 --> 00:20:54,127
（桑德拉古德）

367
00:20:54,211 --> 00:20:58,090
活在那種迷茫之中，真是瘋狂的幻覺

368
00:20:58,173 --> 00:20:59,633
（凱薩琳夏爾，綽號吉普賽）

369
00:20:59,716 --> 00:21:02,094
沮喪和懷疑

370
00:21:02,177 --> 00:21:07,307
不耍把戲你能活下去嗎？

371
00:21:08,016 --> 00:21:11,311
悲傷的把戲

372
00:21:11,395 --> 00:21:13,981
海灘男孩樂團的鼓手丹尼斯

373
00:21:14,064 --> 00:21:16,233
租了一間狩獵小屋

374
00:21:17,234 --> 00:21:20,654
把一座木屋變成豪宅，就是那樣了

375
00:21:20,737 --> 00:21:26,243
（星探 葛雷格雅各布森）

376
00:21:26,326 --> 00:21:28,954
丹尼斯在開車
有兩個女孩招手想搭便車

377
00:21:29,037 --> 00:21:31,915
丹尼斯見狀
當然會猛踩煞車讓她們上車

378
00:21:32,958 --> 00:21:36,753
丹尼斯把女孩們
載上舊木屋的寬廣車道

379
00:21:36,837 --> 00:21:38,880
她們兩人都是查理的女孩

380
00:21:38,964 --> 00:21:41,758
永遠就是永永遠遠…

381
00:21:41,842 --> 00:21:44,136
天作之合，對吧？

382
00:21:44,678 --> 00:21:47,014
內心深處，為了父親…

383
00:21:47,097 --> 00:21:49,766
兩天後，丹尼斯回到家
他從車上下來

384
00:21:49,850 --> 00:21:52,269
走在走道上，結果門突然打開

385
00:21:52,352 --> 00:21:55,188
這個小傢伙跑出來了
向他自我介紹說：“我是查理”

386
00:21:56,523 --> 00:21:58,066
“她們是我的女孩”

387
00:21:59,735 --> 00:22:02,237
你應該找份讓人緊張的工作

388
00:22:04,323 --> 00:22:05,907
丹尼斯很愛他的女孩們

389
00:22:07,075 --> 00:22:10,871
他認為有享之不盡的女孩
簡直再好不過了

390
00:22:10,954 --> 00:22:12,873
（丹尼斯威爾森
“我和17個女孩同居”）

391
00:22:12,956 --> 00:22:13,957
丹尼斯置身天堂

392
00:22:15,709 --> 00:22:18,462
（她們超脫凡塵）

393
00:22:19,338 --> 00:22:22,591
（她們也有一位精神領袖）

394
00:22:23,091 --> 00:22:26,345
（一個叫查理的人）

395
00:22:27,679 --> 00:22:30,474
（我與他相識時）

396
00:22:31,475 --> 00:22:35,145
（他有很棒的音樂想法）

397
00:22:35,687 --> 00:22:38,607
（現在我們一起創作歌曲）

398
00:22:40,192 --> 00:22:43,111
（我找到了自我，很快樂）

399
00:22:46,782 --> 00:22:50,410
你可以說說房子裡是怎樣的景象嗎？

400
00:22:50,494 --> 00:22:52,079
天啊

401
00:22:53,372 --> 00:22:55,165
真的嗎？你真的想知道嗎？

402
00:22:55,665 --> 00:22:58,960
我不會說出人名，因為她是真有其人

403
00:22:59,044 --> 00:23:02,130
她在跳水板上，一邊跳上跳下一邊說

404
00:23:02,214 --> 00:23:04,549
“幹我，餵飽我，讓我爽翻天”

405
00:23:05,133 --> 00:23:06,510
然後就跳入泳池裡

406
00:23:06,593 --> 00:23:08,553
屋裡的情況就是這樣

407
00:23:13,392 --> 00:23:18,063
那些女性被告知
任何男人想跟你做愛的話

408
00:23:18,146 --> 00:23:19,606
你都必須照做

409
00:23:19,689 --> 00:23:24,528
我實在難以想像
那些女性染上了什麼疾病

410
00:23:24,611 --> 00:23:26,279
我知道…

411
00:23:27,739 --> 00:23:30,534
海灘男孩樂團很不高興

412
00:23:30,617 --> 00:23:34,121
丹尼斯威爾森在治療性病方面

413
00:23:35,038 --> 00:23:37,416
花了大筆醫療費

414
00:23:40,293 --> 00:23:43,463
海灘男孩樂團還真的錄製了
曼森的其中一首歌

415
00:23:44,214 --> 00:23:46,758
不復存在

416
00:23:47,884 --> 00:23:50,762
來吧，說你愛我

417
00:23:50,846 --> 00:23:54,766
雖然是曼森的歌
但署名卻是丹尼斯威爾森

418
00:23:55,392 --> 00:23:57,727
別再抗拒

419
00:23:57,811 --> 00:24:00,564
快說你愛我吧

420
00:24:02,065 --> 00:24:06,862
放棄你的世界，來跟我在一起吧

421
00:24:08,947 --> 00:24:12,659
我是你的同類，我看得出來

422
00:24:12,742 --> 00:24:15,162
（致電此辦公室）

423
00:24:15,245 --> 00:24:17,664
（表示他…）

424
00:24:18,331 --> 00:24:20,959
丹尼斯直接付錢給他，大概300塊吧

425
00:24:21,751 --> 00:24:24,671
丹尼斯應該要更懂行情
因為這一行可不是這樣幹的

426
00:24:25,422 --> 00:24:28,091
作品一經發表，你便享有終身版權

427
00:24:28,175 --> 00:24:29,384
（兄弟唱片）

428
00:24:29,468 --> 00:24:31,803
這大概是讓丹尼斯下定決心

429
00:24:31,887 --> 00:24:33,889
關閉狩獵小屋的其中一個因素

430
00:24:34,514 --> 00:24:36,183
查理認為自己遭到針對

431
00:24:37,476 --> 00:24:39,853
海灘男孩樂團的兄弟唱片公司

432
00:24:39,936 --> 00:24:42,439
拿走從監獄裡創作出來的音樂

433
00:24:42,522 --> 00:24:45,317
在那邊唱著“在我的房間”

434
00:24:45,400 --> 00:24:47,986
“我散發著正能量”

435
00:24:48,069 --> 00:24:50,322
然後你問他們：“我的錢呢？”

436
00:24:50,405 --> 00:24:52,949
他們卻說：“你一毛錢都拿不到”

437
00:24:53,033 --> 00:24:55,452
我問他們
什麼叫做我一毛錢都拿不到？

438
00:24:55,535 --> 00:24:56,745
“你們要付我錢”

439
00:24:56,828 --> 00:24:58,413
“把該給我的給我”

440
00:24:58,497 --> 00:25:01,917
“不必多給我，但該我拿的就該給我”

441
00:25:02,000 --> 00:25:03,376
他們卻不肯那麼做

442
00:25:03,460 --> 00:25:06,338
我說：“好，該給我的不肯給我

443
00:25:07,088 --> 00:25:08,215
我就打給紐約”

444
00:25:08,298 --> 00:25:09,758
“我會打給紐約的”

445
00:25:13,470 --> 00:25:15,388
因為我要捅爆紐約

446
00:25:19,017 --> 00:25:20,477
（查爾斯米爾斯曼森）

447
00:25:20,560 --> 00:25:23,396
他們的大本營還在斯潘片場

448
00:25:23,480 --> 00:25:28,527
（他目前正在斯潘電影片場

449
00:25:29,569 --> 00:25:31,196
享有食宿）

450
00:25:31,279 --> 00:25:32,656
（斯潘片場）

451
00:25:32,739 --> 00:25:35,200
我曾想在斯潘片場拍片

452
00:25:35,909 --> 00:25:38,078
拍攝女孩們和那些馬匹

453
00:25:38,912 --> 00:25:41,414
天啊，這種劇本寫了也沒人會信

454
00:25:41,498 --> 00:25:43,166
這會是科幻小說

455
00:25:46,586 --> 00:25:49,631
女孩們就在這個電影舊片場席地而睡

456
00:25:49,714 --> 00:25:50,924
那還算不上是一棟建築

457
00:25:51,007 --> 00:25:53,009
可能連屋頂都沒有之類的

458
00:25:58,848 --> 00:26:00,308
所以我才去找梅爾徹

459
00:26:01,643 --> 00:26:04,396
泰瑞梅爾徹有能力促成一切

460
00:26:05,313 --> 00:26:07,315
我說：“泰瑞，我們得拍攝這傢伙”

461
00:26:07,857 --> 00:26:13,655
（音樂製作人 泰瑞梅爾徹）

462
00:26:14,322 --> 00:26:16,950
我僱用一個朋友擔任星探

463
00:26:17,033 --> 00:26:19,494
他打來跟我說

464
00:26:20,161 --> 00:26:24,374
“這裡還滿有潛力
拍攝一部關於美國非主流嬉皮文化的

465
00:26:25,375 --> 00:26:28,878
頗有意思的音樂紀錄片”

466
00:26:32,966 --> 00:26:34,968
他說：“這裡有個曼森家族”

467
00:26:35,051 --> 00:26:37,887
“他們生活在一個老舊西部牛仔牧場”

468
00:26:38,471 --> 00:26:40,473
“他們住在那裡
那是一個真正的公社

469
00:26:40,557 --> 00:26:42,434
所有人跟彼此分享一切”

470
00:26:44,477 --> 00:26:46,855
這會是一部很精彩的音樂紀錄片

471
00:26:47,522 --> 00:26:50,942
我當時在哥倫比亞廣播公司
幹電視這一行

472
00:26:51,026 --> 00:26:53,778
也跟哥倫比亞唱片搞唱片業

473
00:26:57,365 --> 00:26:58,742
泰瑞梅爾徹是誰？

474
00:27:00,285 --> 00:27:01,703
他是桃樂絲黛的兒子

475
00:27:01,786 --> 00:27:03,330
（桃樂絲黛和泰瑞梅爾徹）

476
00:27:03,413 --> 00:27:07,542
他是年紀輕輕
就非常成功的唱片製作人

477
00:27:08,084 --> 00:27:09,210
他是個大人物

478
00:27:10,629 --> 00:27:14,549
在羅曼和莎朗之前
泰瑞曾住在天堂大道那棟房子

479
00:27:14,633 --> 00:27:16,926
（莎朗蒂和羅曼波蘭斯基
1969年2月至8月）

480
00:27:26,478 --> 00:27:29,314
查理大概想要梅爾徹簽下他吧

481
00:27:32,233 --> 00:27:34,653
那會像是上天賜給查理的禮物

482
00:27:35,362 --> 00:27:37,572
曼森的腦筋夠靈光

483
00:27:37,656 --> 00:27:40,033
他知道泰瑞梅爾徹的地位
比丹尼斯高多了

484
00:27:40,116 --> 00:27:42,160
特別是跟唱片廠牌打交道的時候

485
00:27:44,037 --> 00:27:45,497
丹尼斯雖然是搖滾明星

486
00:27:45,580 --> 00:27:48,333
但那跟成功製作人可不一樣

487
00:27:51,169 --> 00:27:54,255
他終於讓泰瑞梅爾徹前往斯潘片場了

488
00:27:55,632 --> 00:27:58,176
現在你必須說服他應該簽下你

489
00:27:58,718 --> 00:28:00,303
這可就難了

490
00:28:00,845 --> 00:28:04,057
（斯潘電影片場）

491
00:28:04,140 --> 00:28:07,852
我抵達後
他們就開始彈奏十幾首歌吧

492
00:28:07,936 --> 00:28:09,396
還升起很大的營火

493
00:28:10,814 --> 00:28:12,065
曼森彈著吉他

494
00:28:12,774 --> 00:28:15,443
所有女孩唱了各聲部與和聲

495
00:28:17,987 --> 00:28:20,240
誰會知道他們竟有一半的人

496
00:28:20,740 --> 00:28:23,576
遭到執法機關通緝？

497
00:28:25,995 --> 00:28:30,959
我跟另一個男人坐在那裡時
我萬萬沒想到

498
00:28:32,043 --> 00:28:35,213
在我周圍的那30、40人

499
00:28:35,296 --> 00:28:40,135
竟然即將在我們的世界

500
00:28:40,218 --> 00:28:42,429
犯下十惡不赦的可怕罪行

501
00:28:44,389 --> 00:28:46,808
他們看起來就像日落大道上的每個人

502
00:28:50,895 --> 00:28:54,149
泰瑞搬出音樂製作人的典型說詞

503
00:28:54,649 --> 00:28:58,194
“你實在才華洋溢，非常好
我很喜歡你，查理

504
00:28:58,278 --> 00:29:02,824
但我是製作人，必須知道
在錄音室能做什麼音樂”

505
00:29:02,907 --> 00:29:04,117
“那是我的工作”

506
00:29:04,659 --> 00:29:06,786
他說：“我不知道該拿你怎麼辦”

507
00:29:06,870 --> 00:29:08,955
在查理的心目中，那是他最大的機會

508
00:29:09,038 --> 00:29:11,750
他總算快要實現夢想了
他就只差一點了

509
00:29:12,333 --> 00:29:14,544
那是他最接近出道的一次了

510
00:29:17,005 --> 00:29:19,007
他真的差點出道嗎？

511
00:29:19,090 --> 00:29:20,008
沒錯

512
00:29:24,846 --> 00:29:27,056
說不定那就是這一切不幸的起點

513
00:29:27,557 --> 00:29:30,059
斯潘片場的生活壓力越來越沉重

514
00:29:30,143 --> 00:29:31,936
充斥著各種毒品交易

515
00:29:33,938 --> 00:29:37,025
有很多錢也開始幾經轉手

516
00:29:37,108 --> 00:29:38,526
毒品很貴

517
00:29:41,112 --> 00:29:45,742
毒品算是扮演了
維持貨幣平衡很重要的角色

518
00:29:45,825 --> 00:29:48,828
維持生活運作，讓人人都開心

519
00:29:48,912 --> 00:29:51,247
那可是大生意啊

520
00:29:51,331 --> 00:29:55,168
毒品是大生意，而他們非常投入其中

521
00:29:55,251 --> 00:29:57,462
大家都知道，畢竟電視上都有播

522
00:29:57,545 --> 00:30:01,216
（鮑比博索萊伊）

523
00:30:01,299 --> 00:30:04,761
本次通話與您的電話號碼
將受到監聽錄音

524
00:30:06,012 --> 00:30:09,891
我出現在斯潘片場，只是去拜訪而已

525
00:30:11,017 --> 00:30:13,228
查理把我拉到一旁

526
00:30:13,311 --> 00:30:15,772
說他殺了一個黑豹黨黨員

527
00:30:16,523 --> 00:30:17,607
他叫伯納德克羅

528
00:30:17,690 --> 00:30:21,069
是洛杉磯的劣質毒販

529
00:30:23,071 --> 00:30:25,114
他才不是黑豹黨黨員

530
00:30:25,615 --> 00:30:27,325
他裝得很像

531
00:30:27,408 --> 00:30:30,453
因為當年身為黑豹黨黨員很時髦

532
00:30:31,287 --> 00:30:35,625
查理誤以為自己殺了那個人

533
00:30:36,376 --> 00:30:39,045
他以為他殺了一個黑豹黨黨員

534
00:30:40,421 --> 00:30:45,552
他說他在等黑豹黨人上門尋仇

535
00:30:46,886 --> 00:30:49,264
他問我要不要留下來幫忙

536
00:30:49,806 --> 00:30:52,725
因為斯潘片場裡的男人不夠

537
00:30:53,309 --> 00:30:55,562
那就是我開始墮落的一部分

538
00:30:57,438 --> 00:31:01,442
聽說查理曼森開槍打你，是真的嗎？

539
00:31:06,698 --> 00:31:07,657
有可能吧

540
00:31:08,283 --> 00:31:10,159
好了，我們現在別開玩笑了

541
00:31:10,243 --> 00:31:11,870
是真是假，只有一種可能

542
00:31:11,953 --> 00:31:12,871
他有開槍打你嗎？

543
00:31:12,954 --> 00:31:14,581
有的話，時間地點呢？

544
00:31:15,832 --> 00:31:17,584
對，他開槍打了我，沒錯

545
00:31:19,752 --> 00:31:25,633
大家都在密切注意
是否有一整輛的黑豹黨黨員前來

546
00:31:25,717 --> 00:31:29,971
每一輛上來的車都要接受檢查

547
00:31:31,681 --> 00:31:34,350
與此同時，其實沒太多動靜

548
00:31:34,434 --> 00:31:37,228
有機車騎士在外面閒晃

549
00:31:38,813 --> 00:31:41,274
我那時在打造一輛機車

550
00:31:41,357 --> 00:31:44,110
所以有點崇拜這些機車騎士

551
00:31:46,821 --> 00:31:49,449
我跟他們捲入了毒品交易

552
00:31:51,993 --> 00:31:55,496
我有個朋友蓋瑞希曼在托潘加峽谷

553
00:31:55,580 --> 00:31:57,165
（蓋瑞希曼）

554
00:31:57,248 --> 00:32:02,211
他在賣一批麥司卡林膠囊

555
00:32:08,217 --> 00:32:13,431
隔天，機車騎士們回來想把錢要回去

556
00:32:14,349 --> 00:32:17,977
理由是他們服用後全都不舒服

557
00:32:19,395 --> 00:32:22,273
他們可能不喜歡自己看見的幻覺

558
00:32:23,274 --> 00:32:26,819
他們威脅我，用刀抵住我的喉嚨

559
00:32:35,244 --> 00:32:40,124
當時唯一的選擇
就是看蓋瑞願不願意還我錢

560
00:32:42,335 --> 00:32:43,836
我拿槍指著他

561
00:32:45,046 --> 00:32:47,632
他說：“錢不在我這了”

562
00:32:47,715 --> 00:32:52,220
我說：“聽著，蓋瑞
給我一些東西打發機車騎士就好”

563
00:32:53,554 --> 00:32:56,140
他說：“你可以拿我的車”

564
00:33:02,981 --> 00:33:04,023
突然之間

565
00:33:04,524 --> 00:33:06,734
曼森出現在門口

566
00:33:08,194 --> 00:33:10,655
蓋瑞說：“嗨，查理！”

567
00:33:10,738 --> 00:33:12,198
（音樂家 蓋瑞希曼）

568
00:33:12,824 --> 00:33:16,244
查理介入，揮刀砍他的臉

569
00:33:17,620 --> 00:33:18,746
他為什麼要這麼做？

570
00:33:19,247 --> 00:33:21,040
我就是這麼說的

571
00:33:21,124 --> 00:33:23,459
“查理，你為什麼要這麼做？”

572
00:33:24,043 --> 00:33:26,004
我砍掉那傢伙的耳朵

573
00:33:26,087 --> 00:33:27,714
因為他在欺負鮑比

574
00:33:27,797 --> 00:33:29,132
鮑比是個小夥子

575
00:33:29,215 --> 00:33:31,092
不知道自己在做什麼

576
00:33:31,676 --> 00:33:32,552
他還是個孩子

577
00:33:32,635 --> 00:33:35,096
從來沒有成年男子當他的榜樣

578
00:33:38,224 --> 00:33:40,435
意識到自己做錯事後

579
00:33:40,518 --> 00:33:42,603
曼森把問題丟給我

580
00:33:48,401 --> 00:33:50,486
所以我陪蓋瑞坐了一天

581
00:33:52,280 --> 00:33:55,658
設法擺平這件事

582
00:33:57,326 --> 00:34:00,455
我用牙線和針把他的耳朵縫起來

583
00:34:02,707 --> 00:34:06,711
但應該要用專用針線
好好縫合的，這毫無疑問

584
00:34:09,088 --> 00:34:11,758
可是如果我送他去急診室

585
00:34:12,258 --> 00:34:15,011
我知道他會說出事情經過

586
00:34:15,762 --> 00:34:18,389
那麼我的整個世界就會崩塌

587
00:34:19,807 --> 00:34:22,602
（蓋瑞希曼的住所）

588
00:34:23,895 --> 00:34:25,480
我打給查理

589
00:34:28,149 --> 00:34:29,233
（斯潘片場）

590
00:34:29,317 --> 00:34:31,402
我說：“這是你的問題”

591
00:34:31,486 --> 00:34:35,114
“你必須過來收拾自己的爛攤子”

592
00:34:37,658 --> 00:34:42,580
他卻說我知道該怎麼做
他也一樣會那麼做

593
00:34:42,663 --> 00:34:43,790
然後就掛我電話

594
00:34:48,169 --> 00:34:49,962
我做出了決定

595
00:34:50,797 --> 00:34:52,799
我必須殺了他，然後離開現場

596
00:34:53,883 --> 00:34:56,594
我衝向他，刺了他兩刀

597
00:34:57,595 --> 00:34:59,055
他倒下之後死了

598
00:35:02,683 --> 00:35:04,894
你為什麼覺得必須殺了他？

599
00:35:04,977 --> 00:35:06,813
這讓我百思不得其解

600
00:35:08,606 --> 00:35:11,109
因為他會告發我

601
00:35:18,950 --> 00:35:20,535
（政治豬仔）

602
00:35:20,618 --> 00:35:25,289
我不記得牆上的爪印
和“政治豬仔”是誰留下的

603
00:35:26,749 --> 00:35:30,753
我記得每個人心裡
都在想著黑豹黨的事

604
00:35:31,587 --> 00:35:36,050
好幾個星期以來，我們都沉浸其中

605
00:35:37,468 --> 00:35:39,846
自從伯納德克羅槍擊案發生之後

606
00:35:40,346 --> 00:35:41,722
還有查理說過的話

607
00:35:41,806 --> 00:35:45,184
他說黑豹黨是敵人

608
00:35:46,018 --> 00:35:47,979
當時有個想法

609
00:35:48,062 --> 00:35:53,151
是嫁禍黑豹黨
讓他們看起來是殺害蓋瑞的罪魁禍首

610
00:35:55,862 --> 00:35:59,157
因此，才會在牆上留下豹爪印

611
00:36:04,287 --> 00:36:07,790
大約一週後，希曼的屍體才被發現

612
00:36:08,332 --> 00:36:14,255
屍體狀況慘不忍睹，腫脹、長滿蟲

613
00:36:14,839 --> 00:36:17,633
我還看見有人說
能聽見蛆在吃他的聲音

614
00:36:23,097 --> 00:36:25,975
我跟老婆說：“我去世以後

615
00:36:26,058 --> 00:36:28,060
請將我火化

616
00:36:28,144 --> 00:36:30,771
然後把骨灰撒在樹林裡吧”

617
00:36:38,279 --> 00:36:43,117
鮑比開著蓋瑞的其中一輛車
北上離開了

618
00:36:43,201 --> 00:36:45,745
他把車停在路邊

619
00:36:45,828 --> 00:36:47,496
因為他的車被通緝了

620
00:36:47,580 --> 00:36:49,832
所以州警發現車輛後

621
00:36:49,916 --> 00:36:51,459
就去叫醒他

622
00:36:51,542 --> 00:36:52,960
然後逮捕他

623
00:36:58,049 --> 00:37:00,468
凶器就放在後車廂裡

624
00:37:03,304 --> 00:37:05,348
他被帶回洛杉磯

625
00:37:06,349 --> 00:37:09,101
隔天就發生了莎朗蒂謀殺案

626
00:37:10,269 --> 00:37:13,648
（第三章）

627
00:37:13,731 --> 00:37:18,611
（命案）

628
00:37:19,779 --> 00:37:23,783
命案發生的時間順序
一直令我感到困惑

629
00:37:24,450 --> 00:37:25,785
你被逮捕了

630
00:37:27,245 --> 00:37:28,287
也登記入冊了

631
00:37:28,371 --> 00:37:29,705
（1969年8月7日登記入冊）

632
00:37:29,789 --> 00:37:33,000
隔天發生了莎朗蒂謀殺案

633
00:37:33,584 --> 00:37:35,044
（1969年8月8日晚間謀殺案）

634
00:37:35,127 --> 00:37:36,545
是隔天嗎？

635
00:37:38,172 --> 00:37:42,468
我認為泰瑞之死
跟莎朗蒂一案沒什麼關聯

636
00:37:45,388 --> 00:37:46,764
想了解來龍去脈

637
00:37:46,847 --> 00:37:49,433
你必須回去探究伯納德克羅槍擊案

638
00:37:49,517 --> 00:37:51,727
切記，查理以為自己殺了他

639
00:37:52,603 --> 00:37:56,232
他怕有人會告發他

640
00:37:56,983 --> 00:38:01,153
他最怕的人是泰克斯華生

641
00:38:03,656 --> 00:38:08,661
他是曼森家族的一員，住在斯潘片場

642
00:38:10,413 --> 00:38:14,250
泰克斯華生是查理的信徒

643
00:38:16,377 --> 00:38:18,546
他很虔誠

644
00:38:20,381 --> 00:38:23,551
（泰克斯華生）

645
00:38:23,634 --> 00:38:27,763
華生策劃了和伯納德克羅的毒品交易

646
00:38:27,847 --> 00:38:29,223
不料卻引火上身

647
00:38:29,724 --> 00:38:33,769
逼查理不得不動手殺克羅

648
00:38:33,853 --> 00:38:35,521
（證人：我是伯納德克羅）

649
00:38:35,604 --> 00:38:37,523
他其實不認識克羅

650
00:38:37,606 --> 00:38:40,901
他只是決定要力挽狂瀾

651
00:38:42,069 --> 00:38:46,365
插手泰克斯華生捅出的婁子

652
00:38:47,533 --> 00:38:50,703
泰克斯出了點小問題，他給我一把槍

653
00:38:50,786 --> 00:38:52,997
他應付不了，我還得去處理他的問題

654
00:38:53,080 --> 00:38:53,956
什麼問題？

655
00:38:54,040 --> 00:38:56,417
我得替他開槍殺人

656
00:38:56,500 --> 00:38:58,044
因為他太孬了

657
00:38:58,127 --> 00:38:59,587
他窩在床底下不肯面對

658
00:39:00,338 --> 00:39:01,172
你對誰開槍了？

659
00:39:01,255 --> 00:39:02,631
洛薩波帕

660
00:39:02,715 --> 00:39:05,051
-誰？
-混毒品界的傢伙

661
00:39:05,134 --> 00:39:09,096
我還得去處理這件與我無關的事

662
00:39:09,764 --> 00:39:14,894
查理保護自己不受華生威脅的方式

663
00:39:14,977 --> 00:39:21,275
是典型的罪犯求心安方式

664
00:39:22,193 --> 00:39:24,445
假如某人有可能會告密

665
00:39:25,029 --> 00:39:31,035
那就把他變成違法行為的共犯

666
00:39:32,078 --> 00:39:34,372
你有對方的把柄

667
00:39:34,872 --> 00:39:37,708
就像對方有你的把柄一樣

668
00:39:38,793 --> 00:39:40,628
泰克斯欠我一個人情

669
00:39:41,170 --> 00:39:44,256
於是我回去後對他說
“你看你害我惹麻煩了”

670
00:39:44,340 --> 00:39:48,219
“每次我為你挺身而出，兄弟啊
都是面臨你的生死關頭

671
00:39:48,302 --> 00:39:51,097
懂不懂？替你扛責任我已經扛膩了”

672
00:39:51,180 --> 00:39:53,891
我把槍扔過去
“現在你欠我一個人情”

673
00:39:53,974 --> 00:39:56,352
欠我人情不還的話

674
00:39:56,435 --> 00:39:59,063
那我可就要把帳跟你算清楚了

675
00:39:59,146 --> 00:40:01,899
（鮑比博索萊伊）

676
00:40:01,982 --> 00:40:05,361
曼森知道你殺了希曼，進了監獄

677
00:40:06,320 --> 00:40:08,280
我不知道他是否知道我在牢裡

678
00:40:08,948 --> 00:40:10,825
無法證明他知道

679
00:40:10,908 --> 00:40:13,744
（命案兇嫌因染血刀子被捕）

680
00:40:14,578 --> 00:40:17,331
所以當我兄弟被抓，進了監獄

681
00:40:17,415 --> 00:40:20,126
我告訴泰克斯
“把你欠我的人情還給他”

682
00:40:22,336 --> 00:40:24,672
我說：“什麼都別告訴我
我一點都不想聽”

683
00:40:24,755 --> 00:40:26,674
“我才不要跟你們圖謀不軌”

684
00:40:26,757 --> 00:40:28,801
“我才不要違法”

685
00:40:28,884 --> 00:40:31,846
你懂不懂？我不要牽涉其中

686
00:40:31,929 --> 00:40:33,722
你想怎麼做，都隨便你

687
00:40:33,806 --> 00:40:35,266
但他們不是這麼說的

688
00:40:35,349 --> 00:40:36,267
他們是誰？

689
00:40:36,350 --> 00:40:37,268
蘇西阿特金斯

690
00:40:37,351 --> 00:40:39,603
蘇珊阿特金斯
沒說過我要他們為所欲為

691
00:40:39,687 --> 00:40:41,105
除了照泰克斯說的做

692
00:40:41,188 --> 00:40:42,314
我確實那麼說過

693
00:40:42,398 --> 00:40:44,942
我說：“蘇西，你欠我人情吧？”
她回答沒錯

694
00:40:45,025 --> 00:40:47,278
我說：“你記得
我為你砍下耳朵的那傢伙吧？”

695
00:40:47,361 --> 00:40:50,322
她說記得，我說
“把人情還給泰克斯，別煩我了”

696
00:40:50,823 --> 00:40:54,493
（1969年8月9日）

697
00:40:54,577 --> 00:40:58,038
你們去莎朗蒂家的那一晚
發生了什麼事？

698
00:40:58,122 --> 00:40:59,331
實際情況究竟如何？

699
00:40:59,957 --> 00:41:03,502
我和泰克斯有自己暗藏了一點古柯鹼

700
00:41:03,586 --> 00:41:06,297
應該是古柯鹼或冰毒
我不確定是哪一個

701
00:41:06,380 --> 00:41:08,591
我們吸了一些“毒速”
然後上了一輛車

702
00:41:08,674 --> 00:41:10,134
我們超嗨的

703
00:41:17,933 --> 00:41:22,146
我們奉命開車前往那棟房子

704
00:41:23,355 --> 00:41:25,107
要殺光屋內的人

705
00:41:26,066 --> 00:41:27,568
-查理的命令？
-對

706
00:41:33,032 --> 00:41:38,996
（檢察官 史蒂芬凱）

707
00:41:39,997 --> 00:41:41,665
華生是駕駛人

708
00:41:41,749 --> 00:41:43,751
卡薩比安在車上

709
00:41:43,834 --> 00:41:47,171
阿特金斯和克倫溫克爾在後座

710
00:41:48,380 --> 00:41:52,092
他們有三把刀和一把槍

711
00:41:56,180 --> 00:41:57,556
他們到了之後

712
00:41:57,640 --> 00:42:00,893
發現有車頭燈朝他們接近

713
00:42:00,976 --> 00:42:02,019
（史蒂文帕倫特）

714
00:42:02,102 --> 00:42:05,022
帕倫特認識了那棟房子的管家

715
00:42:05,105 --> 00:42:06,106
（管家）

716
00:42:06,190 --> 00:42:08,400
帕倫特去找他

717
00:42:08,484 --> 00:42:11,529
據說是要賣給他一台鬧鐘收音機

718
00:42:12,112 --> 00:42:14,073
他離開時，華生卻出現了

719
00:42:14,156 --> 00:42:15,783
還拿槍指著他

720
00:42:15,866 --> 00:42:17,868
帕倫特求華生饒他一命

721
00:42:17,952 --> 00:42:20,996
他說：“我要走了
我不會告訴任何人的”

722
00:42:22,122 --> 00:42:26,585
華生近距離開了四槍…

723
00:42:31,382 --> 00:42:32,633
殺害了他

724
00:42:34,969 --> 00:42:38,055
實在是挑錯時間出現在不對的地方

725
00:42:38,138 --> 00:42:41,725
（史蒂文厄爾帕倫特）

726
00:42:43,102 --> 00:42:45,563
華生從窗戶爬進屋

727
00:42:46,272 --> 00:42:49,650
幫阿特金斯和克倫溫克爾打開前門

728
00:42:53,237 --> 00:42:57,658
他叫卡薩比安待在外面

729
00:42:58,534 --> 00:43:01,912
沃伊切赫弗萊科夫斯基
在沙發上睡著了

730
00:43:04,540 --> 00:43:07,334
華生拿搶指著他，把他叫醒

731
00:43:08,002 --> 00:43:10,713
他跟弗萊科夫斯基說，他本人華生

732
00:43:10,796 --> 00:43:13,132
是要去幹邪惡勾當的魔鬼

733
00:43:13,799 --> 00:43:15,593
這是從誰那裡聽說的？

734
00:43:15,676 --> 00:43:16,552
華生

735
00:43:17,803 --> 00:43:20,097
他承認他是這麼說的

736
00:43:21,432 --> 00:43:24,727
案發現場的那些人只是一坨肉

737
00:43:24,810 --> 00:43:26,562
他們不是個體

738
00:43:26,645 --> 00:43:27,896
他們對我來說毫無意義

739
00:43:27,980 --> 00:43:29,607
我不認識他們

740
00:43:30,733 --> 00:43:35,154
我當時嗨到精神恍惚

741
00:43:36,447 --> 00:43:38,574
雖然明白自己在做什麼

742
00:43:39,199 --> 00:43:40,075
但我…

743
00:43:41,452 --> 00:43:42,911
卻絲毫不在意

744
00:43:43,912 --> 00:43:47,499
阿特金斯和克倫溫克爾在屋內查看

745
00:43:52,421 --> 00:43:56,091
我想當時屋內有許多客人

746
00:43:57,676 --> 00:44:00,346
艾碧蓋兒福爾傑還向她們揮手

747
00:44:04,266 --> 00:44:06,644
莎朗蒂在床上

748
00:44:06,727 --> 00:44:10,439
傑賽布林坐在床腳

749
00:44:12,858 --> 00:44:15,569
克倫溫克爾和阿特金斯手上有刀

750
00:44:15,653 --> 00:44:18,405
她們要莎朗蒂下床

751
00:44:18,489 --> 00:44:21,950
然後她們押著賽布林來到房子前面

752
00:44:24,662 --> 00:44:27,456
他應該是叫沃伊切赫弗萊科夫斯基

753
00:44:28,165 --> 00:44:30,209
我用毛巾綁住他的手

754
00:44:30,918 --> 00:44:33,003
然後奉命要殺了他

755
00:44:33,504 --> 00:44:36,423
我舉起手上的刀

756
00:44:36,507 --> 00:44:38,384
但我下不了手

757
00:44:38,467 --> 00:44:40,344
我就是下不了手

758
00:44:40,427 --> 00:44:43,472
彷彿有一股力量拽著我的手腕

759
00:44:44,223 --> 00:44:45,182
我動彈不得

760
00:44:45,265 --> 00:44:47,685
（蘇珊阿特金斯遺失的刀）

761
00:44:48,268 --> 00:44:51,313
華生叫莎朗蒂坐下

762
00:44:51,897 --> 00:44:55,109
賽布林說她懷孕八個半月

763
00:44:56,026 --> 00:44:58,028
華生朝他開槍

764
00:44:59,446 --> 00:45:03,492
恐慌蔓延開來

765
00:45:03,575 --> 00:45:04,910
（沃伊切赫弗萊科夫斯基）

766
00:45:04,993 --> 00:45:06,662
弗萊科夫斯基想逃跑

767
00:45:06,745 --> 00:45:08,997
他接近了門口

768
00:45:09,581 --> 00:45:12,126
華生緊隨其後，撲向他

769
00:45:13,752 --> 00:45:15,671
艾碧蓋兒福爾傑

770
00:45:15,754 --> 00:45:18,257
從後門跑了出去

771
00:45:19,925 --> 00:45:21,635
克倫溫克爾跟著她

772
00:45:21,719 --> 00:45:24,847
我舉起刀子去追她

773
00:45:24,930 --> 00:45:27,933
我們從後門出去了

774
00:45:29,685 --> 00:45:32,312
我撞倒她，開始朝她猛刺

775
00:45:34,273 --> 00:45:37,151
我記得她說：“我已經死定了”

776
00:45:38,944 --> 00:45:41,196
剩我和莎朗蒂坐在一起

777
00:45:41,280 --> 00:45:43,157
她在跟我說話，然後…

778
00:45:45,659 --> 00:45:47,453
我記得…

779
00:45:48,036 --> 00:45:49,580
我什麼感覺都沒有

780
00:45:49,663 --> 00:45:51,623
我對她毫無感覺

781
00:45:53,250 --> 00:45:54,418
她苦苦哀求我

782
00:45:56,378 --> 00:45:58,881
饒了她和她腹中胎兒一命

783
00:46:01,592 --> 00:46:02,468
還有…

784
00:46:04,595 --> 00:46:05,554
天啊

785
00:46:08,182 --> 00:46:10,642
蘇珊阿特金斯對她說

786
00:46:10,726 --> 00:46:14,229
“聽著，賤人
我不在乎你或你的寶寶”

787
00:46:14,313 --> 00:46:17,274
“你必死無疑，我一點感覺也沒有”

788
00:46:18,692 --> 00:46:22,654
阿特金斯開始拿刀刺她好幾下

789
00:46:23,864 --> 00:46:26,492
華生進來，也刺傷了她

790
00:46:28,160 --> 00:46:29,703
實在令人難以想像

791
00:46:30,204 --> 00:46:33,665
居然有人能刺死
懷有八個半月身孕的女子

792
00:46:40,464 --> 00:46:41,465
出去時

793
00:46:41,548 --> 00:46:45,219
蘇珊阿特金斯寫下了“豬仔”

794
00:46:45,302 --> 00:46:48,680
她用毛巾沾了莎朗蒂的血

795
00:46:48,764 --> 00:46:50,474
（豬仔）

796
00:46:50,557 --> 00:46:53,018
回到斯潘片場後

797
00:46:53,519 --> 00:46:54,770
我下了車

798
00:46:56,438 --> 00:46:59,399
查理過來問大家情況如何

799
00:47:01,652 --> 00:47:03,862
但那是我第一次看著他

800
00:47:03,946 --> 00:47:05,072
對他說

801
00:47:05,155 --> 00:47:08,033
“查理，他們好年輕”

802
00:47:08,784 --> 00:47:10,786
但你隔天晚上又下手了

803
00:47:10,869 --> 00:47:14,039
對，第二晚絕對是查理要我去的

804
00:47:14,665 --> 00:47:16,875
而你知道又會發生什麼事？

805
00:47:16,959 --> 00:47:17,793
對

806
00:47:19,461 --> 00:47:20,420
你沒拒絕？

807
00:47:20,921 --> 00:47:21,964
沒有

808
00:47:22,047 --> 00:47:24,716
當時我已經心如死灰

809
00:47:24,800 --> 00:47:25,717
覺得無所謂了

810
00:47:25,801 --> 00:47:30,931
（隔天晚上）

811
00:47:32,516 --> 00:47:35,811
在拉賓卡命案那一晚

812
00:47:35,894 --> 00:47:39,857
曼森召集了他在斯潘片場的一些信徒

813
00:47:40,482 --> 00:47:42,776
他告訴信徒們

814
00:47:42,860 --> 00:47:45,946
昨晚手法太不俐落了

815
00:47:46,029 --> 00:47:50,117
“今晚我要一起去
示範正確方式給你們看”

816
00:47:50,951 --> 00:47:52,619
卡薩比安是駕駛人

817
00:47:52,703 --> 00:47:57,624
曼森坐在卡薩比安
和史蒂夫格羅根之間

818
00:47:58,333 --> 00:48:01,879
後座則是華生、阿特金斯

819
00:48:01,962 --> 00:48:04,840
克倫溫克爾和萊絲利范豪頓

820
00:48:06,008 --> 00:48:07,259
他問我

821
00:48:07,759 --> 00:48:09,803
“你是否深信我說的話

822
00:48:09,887 --> 00:48:12,514
知道這麼做是必要之舉？”

823
00:48:12,598 --> 00:48:13,891
諸如此類的話

824
00:48:13,974 --> 00:48:15,267
我說我深信不已

825
00:48:15,851 --> 00:48:18,020
我沒有走過去問：“我可以去嗎？”

826
00:48:19,438 --> 00:48:21,899
但我想我的神情已經表達得很清楚

827
00:48:26,778 --> 00:48:30,032
他們開車兜風，開了大約四個半小時

828
00:48:31,158 --> 00:48:33,076
四處找人殺

829
00:48:40,292 --> 00:48:43,587
不過後來曼森下達了明確指示

830
00:48:44,087 --> 00:48:47,841
他們最後來到
里諾和蘿絲瑪莉拉賓卡的家

831
00:49:02,940 --> 00:49:05,817
曼森潛入後占了上風

832
00:49:06,985 --> 00:49:09,154
他向他們保證只是搶劫而已

833
00:49:09,237 --> 00:49:10,822
他不會傷害他們

834
00:49:11,573 --> 00:49:15,577
他用生牛皮繩把他們雙手綁在背後

835
00:49:19,331 --> 00:49:20,666
接著他說

836
00:49:21,166 --> 00:49:23,001
“你們不亂動就沒事”

837
00:49:23,085 --> 00:49:25,420
“亂動的話，就有麻煩了”

838
00:49:25,921 --> 00:49:28,423
所以拉賓卡夫婦乖乖不敢動

839
00:49:30,717 --> 00:49:32,469
曼森走回車上

840
00:49:32,552 --> 00:49:36,682
他要華生、克倫溫克爾和范豪頓下車

841
00:49:39,267 --> 00:49:41,520
曼森、卡薩比安

842
00:49:41,603 --> 00:49:44,523
格羅根和阿特金斯則離開了

843
00:49:49,069 --> 00:49:50,445
華生進屋去

844
00:49:52,197 --> 00:49:53,907
他手持一把刀

845
00:49:55,575 --> 00:49:59,496
克倫溫克爾立刻去廚房
幫自己拿了一把刀

846
00:49:59,579 --> 00:50:01,206
也幫范豪頓拿了一把

847
00:50:05,419 --> 00:50:10,716
華生問拉賓卡夫婦家裡有沒有錢

848
00:50:11,675 --> 00:50:14,886
蘿絲瑪莉說她的一個盒子裡
有一些零錢

849
00:50:16,096 --> 00:50:19,057
結果差不多是八塊左右

850
00:50:21,476 --> 00:50:24,604
他要范豪頓和克倫溫克爾

851
00:50:24,688 --> 00:50:28,191
跟蘿絲瑪莉一起去後面的臥室

852
00:50:30,736 --> 00:50:32,821
他們進去後面的臥室之後

853
00:50:32,904 --> 00:50:36,450
范豪頓把蘿絲瑪莉推倒在床上

854
00:50:37,617 --> 00:50:39,870
蘿絲瑪莉就在此時

855
00:50:39,953 --> 00:50:43,582
聽見里諾在客廳活活被刺死

856
00:50:45,083 --> 00:50:48,712
拉賓卡先生死去的聲音傳進臥室

857
00:50:49,379 --> 00:50:51,173
喉嚨發出很嚇人的嘎嘎聲

858
00:50:52,174 --> 00:50:54,468
她開始呼喚他

859
00:50:54,551 --> 00:50:55,719
喊叫著他

860
00:50:56,845 --> 00:50:58,013
然後…

861
00:50:59,973 --> 00:51:01,391
就在那一刻

862
00:51:02,809 --> 00:51:04,269
有那麼一瞬間

863
00:51:07,189 --> 00:51:08,774
我意識到

864
00:51:11,651 --> 00:51:13,737
他們彼此相愛

865
00:51:15,447 --> 00:51:19,951
蘿絲瑪莉突然爆發力量，衝了過去

866
00:51:20,035 --> 00:51:23,205
她抓起檯燈朝范豪頓揮過去

867
00:51:23,288 --> 00:51:25,957
范豪頓把她手中的檯燈打掉

868
00:51:26,041 --> 00:51:28,001
將她壓制在床上

869
00:51:28,085 --> 00:51:30,545
克倫溫克爾拿刀

870
00:51:30,629 --> 00:51:32,339
用力猛刺她

871
00:51:32,422 --> 00:51:35,050
但刀刺到肩胛骨，還彎了

872
00:51:36,718 --> 00:51:38,678
泰克斯進來後

873
00:51:40,555 --> 00:51:41,389
殺了她

874
00:51:41,890 --> 00:51:43,642
然後泰克斯要我轉身

875
00:51:44,392 --> 00:51:46,978
一邊把刀遞給我
一邊說：“你也做點什麼”

876
00:51:47,646 --> 00:51:49,523
因為曼森叫他務必確保

877
00:51:49,606 --> 00:51:51,691
我們所有人都下了毒手

878
00:51:53,568 --> 00:51:54,986
然後…

879
00:51:56,196 --> 00:51:58,406
我刺向拉賓卡太太的腰部

880
00:51:58,990 --> 00:51:59,866
大約…

881
00:52:00,367 --> 00:52:01,660
16下吧

882
00:52:09,334 --> 00:52:10,794
完全沒有憐憫心嗎？

883
00:52:13,004 --> 00:52:15,465
完全不手下留情

884
00:52:17,259 --> 00:52:19,302
查理說過

885
00:52:19,386 --> 00:52:21,930
務必要留下巫術符號

886
00:52:22,013 --> 00:52:26,560
我過去時，拉賓卡先生已經斷氣了

887
00:52:27,144 --> 00:52:28,562
我拿了一把叉子

888
00:52:29,229 --> 00:52:32,858
我反覆用叉子刺他

889
00:52:32,941 --> 00:52:35,610
最後把叉子留在他身上

890
00:52:36,778 --> 00:52:37,904
（客廳）

891
00:52:37,988 --> 00:52:40,448
克倫溫克爾走進客廳

892
00:52:41,199 --> 00:52:46,788
客廳的牆上有用里諾的血
所寫下的“豬仔去死”

893
00:52:47,372 --> 00:52:50,292
前門上方寫著“崛起”

894
00:52:50,375 --> 00:52:51,251
（崛起）

895
00:52:51,334 --> 00:52:55,630
還有冰箱門上的“迴轉遊戲”

896
00:52:55,714 --> 00:52:57,924
（迴轉遊戲）

897
00:52:58,884 --> 00:53:03,180
女演員莎朗蒂和四位友人
慘遭殺害已經過72小時

898
00:53:03,263 --> 00:53:05,015
命案發生在貝萊爾的租屋處

899
00:53:05,098 --> 00:53:07,851
目前仍有許多問題沒有答案

900
00:53:08,476 --> 00:53:11,062
今晚，洛杉磯居民人心惶惶

901
00:53:11,146 --> 00:53:13,982
畢竟發生了兩起詭異謀殺案
導致七人死亡

902
00:53:14,065 --> 00:53:15,734
卻完全沒有兇手的線索

903
00:53:17,485 --> 00:53:19,821
（警方認為洛斯費利茲夫婦命案
是模仿犯所為）

904
00:53:19,905 --> 00:53:23,283
我覺得警方很快就知道兇手是誰了

905
00:53:23,366 --> 00:53:26,494
但他們有兩個月都沒展開追捕行動

906
00:53:26,578 --> 00:53:28,413
（追捕模仿犯）

907
00:53:28,496 --> 00:53:32,083
曼森家族四處留下了一堆線索

908
00:53:32,167 --> 00:53:34,377
但警察卻毫無作為

909
00:53:34,461 --> 00:53:37,756
警方說拉賓卡夫婦命案
跟莎朗蒂命案無關

910
00:53:38,256 --> 00:53:39,633
他們明知有關聯

911
00:53:39,716 --> 00:53:42,761
隔天，有兩位治安官來到驗屍所

912
00:53:42,844 --> 00:53:45,764
“我們也有類似的謀殺案
蓋瑞希曼命案

913
00:53:46,681 --> 00:53:49,601
相同的殺人手法
牆上一樣留下血字”

914
00:53:49,684 --> 00:53:51,228
（政治豬仔）

915
00:53:51,811 --> 00:53:55,148
我們知道兇手是斯潘片場的一群人

916
00:53:56,191 --> 00:54:00,904
（鮑比博索萊伊）

917
00:54:00,987 --> 00:54:05,367
洛杉磯警方表示
他們在追查另一條毒品走私販線索

918
00:54:05,450 --> 00:54:08,286
警方怎麼知道
他們與毒品走私販無關？

919
00:54:08,370 --> 00:54:10,288
沒人去斯潘片場盤問過任何人

920
00:54:10,372 --> 00:54:12,123
除了一次大規模突襲

921
00:54:14,125 --> 00:54:17,045
他們全因其他指控被帶走

922
00:54:18,171 --> 00:54:19,923
他們被控竊盜槍枝

923
00:54:21,549 --> 00:54:23,176
竊盜車輛

924
00:54:25,971 --> 00:54:27,806
未成年少女翹家

925
00:54:31,101 --> 00:54:34,062
查理的口袋裡有偷來的信用卡

926
00:54:35,230 --> 00:54:37,399
但三天後他們全都獲釋了

927
00:54:37,983 --> 00:54:40,318
而且曼森還沒有違反假釋條例

928
00:54:40,902 --> 00:54:43,029
有人想讓斯潘片場的這群人在外逍遙

929
00:54:52,038 --> 00:54:54,624
接受我訪問的每一個
緩刑犯或假釋受刑人

930
00:54:54,708 --> 00:54:56,167
他們的說詞都一模一樣

931
00:54:56,251 --> 00:54:58,753
並非所有人都稱自己是線人

932
00:54:58,837 --> 00:55:00,422
但他們都說還缺少了某個關鍵

933
00:55:02,048 --> 00:55:05,635
所以我開始探究MKUltra計畫

934
00:55:05,719 --> 00:55:08,430
以及喬利威斯特
參與這些謀殺案的可能性

935
00:55:09,347 --> 00:55:11,850
喬利威斯特的名字還有出現在哪裡？

936
00:55:12,642 --> 00:55:15,395
最著名的是甘迺迪遇刺案

937
00:55:15,478 --> 00:55:17,772
瘋狂與仇恨在達拉斯再次爆發

938
00:55:17,856 --> 00:55:22,027
遭指控刺殺甘迺尼總統的嫌犯
在移監途中自己也中彈

939
00:55:22,861 --> 00:55:24,571
李奧斯華來了

940
00:55:26,698 --> 00:55:27,907
他中彈了

941
00:55:29,909 --> 00:55:33,580
殺害李奧斯華的是傑克魯比

942
00:55:35,665 --> 00:55:38,043
喬利去檢查了魯比

943
00:55:39,085 --> 00:55:43,131
就在魯比要出庭陳述
他為何殺害奧斯華的前幾週

944
00:55:43,673 --> 00:55:45,884
他沒有出席自己的庭審作證

945
00:55:45,967 --> 00:55:48,053
他從未公開發言

946
00:55:48,136 --> 00:55:50,764
所以他打算向華倫委員會作證

947
00:55:50,847 --> 00:55:54,142
喬利威斯特飛往達拉斯

948
00:55:54,851 --> 00:55:58,897
去郡看守所跟傑克魯比聊了幾個小時

949
00:55:58,980 --> 00:56:01,524
他檢查完之後就走了

950
00:56:02,108 --> 00:56:05,153
然後他在魯比要作證的24小時前

951
00:56:05,695 --> 00:56:08,198
表示傑克魯比已經脫離現實

952
00:56:09,783 --> 00:56:11,951
我認為他…

953
00:56:14,120 --> 00:56:15,538
目前患有精神疾病

954
00:56:15,622 --> 00:56:17,957
依我之見，精神病患應該待在醫院

955
00:56:18,041 --> 00:56:19,417
就這麼簡單

956
00:56:19,959 --> 00:56:22,670
是否存在他裝病的一絲可能性？

957
00:56:22,754 --> 00:56:24,047
我認為沒有

958
00:56:26,591 --> 00:56:29,052
換句話說，在他們碰面那天

959
00:56:29,135 --> 00:56:30,720
傑克魯比發瘋了

960
00:56:31,471 --> 00:56:33,515
（我們有辦法讓你忘記）

961
00:56:33,598 --> 00:56:37,185
喬利威斯特幹這種事已經十年了

962
00:56:38,144 --> 00:56:41,398
學習如何誘發不知情者精神錯亂

963
00:56:41,481 --> 00:56:43,149
（中情局的目標：“行為控制”）

964
00:56:43,233 --> 00:56:45,693
這就是中情局MKUltra計畫的目標

965
00:56:45,777 --> 00:56:50,031
（中情局的精神控制實驗）

966
00:56:51,032 --> 00:56:52,283
最大的問題之一

967
00:56:52,367 --> 00:56:55,829
是我從來沒找到
威斯特和曼森曾共處一室的證據

968
00:56:55,912 --> 00:56:59,249
沒有半個人說曾經見過他們在一起

969
00:56:59,332 --> 00:57:03,920
曼森是在1967年底，從海特發跡的

970
00:57:04,003 --> 00:57:06,005
威斯特就是那時期離開的

971
00:57:06,089 --> 00:57:09,509
當時那就是中情局想打造的…

972
00:57:09,592 --> 00:57:10,844
就是曼森的女孩們

973
00:57:10,927 --> 00:57:14,180
那些會奉命殺人，毫無悔意的人

974
00:57:14,264 --> 00:57:18,059
無論收到什麼命令都會照辦的人

975
00:57:18,143 --> 00:57:19,769
那群人離開後前往洛杉磯

976
00:57:19,853 --> 00:57:22,522
結果一年後就犯下這些
駭人聽聞的罪行

977
00:57:22,605 --> 00:57:25,984
（第四章）

978
00:57:26,067 --> 00:57:27,193
（捕捉）

979
00:57:27,277 --> 00:57:29,446
一群四處流浪的邪教信徒

980
00:57:29,529 --> 00:57:31,448
跟隨著他們稱為耶穌的領袖

981
00:57:31,531 --> 00:57:35,910
隨著莎朗蒂
和其他六位死者的命案展開調查

982
00:57:35,994 --> 00:57:38,329
有三名信徒遭到逮捕

983
00:57:40,457 --> 00:57:45,712
警方掌握指向曼森家族的第一個情報

984
00:57:45,795 --> 00:57:48,798
來自蘇珊阿特金斯

985
00:57:48,882 --> 00:57:50,758
（蘇珊阿特金斯）

986
00:57:50,842 --> 00:57:52,969
她在海特與查理相識

987
00:57:53,052 --> 00:57:55,430
在1967年中到年末期間

988
00:57:55,513 --> 00:57:58,016
她成為了死忠信徒

989
00:58:03,396 --> 00:58:06,983
初秋之際
曼森家族在莎朗蒂命案發生後

990
00:58:07,066 --> 00:58:09,694
離開了他們在斯潘片場居住的洞穴

991
00:58:10,236 --> 00:58:13,573
曼森家族又在死亡谷附近的沙漠
建立了一個營地

992
00:58:13,656 --> 00:58:16,784
目前有五名成員因其他指控

993
00:58:16,868 --> 00:58:19,037
被關押在這獨立城的沙漠小鎮監獄中

994
00:58:19,120 --> 00:58:22,332
家族首領查爾斯曼森就關押在此

995
00:58:22,415 --> 00:58:25,877
預計他將因莎朗蒂謀殺案遭到起訴

996
00:58:26,711 --> 00:58:30,590
蘇珊阿特金斯
和一群人在巴克牧場被抓了

997
00:58:30,673 --> 00:58:32,300
（巴克人）

998
00:58:32,383 --> 00:58:34,260
她被帶回洛杉磯

999
00:58:34,344 --> 00:58:37,388
警方只有找到她
和蓋瑞希曼命案的關聯

1000
00:58:37,472 --> 00:58:40,141
因為她當時和鮑比博索萊伊一起行兇

1001
00:58:41,392 --> 00:58:43,728
警方還沒說
她與莎朗蒂命案、拉賓卡命案有關

1002
00:58:43,811 --> 00:58:46,189
雖然他們知道，只是沒說出來

1003
00:58:47,482 --> 00:58:51,486
他們從死亡谷的看守所帶走蘇珊

1004
00:58:51,569 --> 00:58:53,446
把她帶去希比爾布蘭德監獄

1005
00:58:53,530 --> 00:58:56,616
在接下來的一週…

1006
00:58:56,699 --> 00:58:59,285
蘇珊開始對她的獄友胡說八道

1007
00:58:59,869 --> 00:59:03,706
兩個獄友分別是
維吉妮亞葛拉漢和蘿妮霍華德

1008
00:59:03,790 --> 00:59:05,542
（蘿妮霍華德）

1009
00:59:05,625 --> 00:59:07,919
我認為她們是被故意安插在她牢房的

1010
00:59:09,837 --> 00:59:12,131
她們都嫁給了同一個男人

1011
00:59:12,882 --> 00:59:15,843
她們都算是半個妓女

1012
00:59:15,927 --> 00:59:18,179
維吉妮亞葛拉漢其實是我的朋友
我很喜歡她

1013
00:59:18,263 --> 00:59:20,265
她從未向我承認過這件事，但…

1014
00:59:20,765 --> 00:59:23,142
怎麼可能是“半個妓女”？

1015
00:59:23,226 --> 00:59:25,395
我連那是什麼都搞不懂

1016
00:59:25,895 --> 00:59:30,191
因為維吉妮亞葛拉漢
很討厭我叫她妓女

1017
00:59:30,275 --> 00:59:35,572
她說：“並不是，我只是享受
跟我約會的男人出手闊綽”

1018
00:59:35,655 --> 00:59:37,740
（維吉妮亞葛拉漢）

1019
00:59:37,824 --> 00:59:40,326
她們還開空頭支票

1020
00:59:41,077 --> 00:59:42,745
造假處方箋

1021
00:59:42,829 --> 00:59:46,249
她們是監獄的常客
但她們倆都在同一週被抓

1022
00:59:46,332 --> 00:59:47,792
然後被關進監獄

1023
00:59:47,875 --> 00:59:48,876
（蘿妮霍華德）

1024
00:59:48,960 --> 00:59:54,340
她們就在那時開始套阿特金斯的話

1025
00:59:55,425 --> 00:59:59,012
他有時自稱耶穌，有時自稱撒旦

1026
00:59:59,095 --> 01:00:00,888
查爾斯曼森是他的真名

1027
01:00:00,972 --> 01:00:04,017
曼森是這個嬉皮邪教或家族的領袖

1028
01:00:04,100 --> 01:00:07,103
他被控殺害莎朗蒂
或許還有另外12個人

1029
01:00:07,186 --> 01:00:10,106
據說曼森很氣泰瑞梅爾徹

1030
01:00:10,189 --> 01:00:11,524
也就是歌手桃樂絲黛的兒子

1031
01:00:11,608 --> 01:00:14,694
因為他拒絕替曼森促成唱片合約

1032
01:00:14,777 --> 01:00:17,488
梅爾徹是莎朗蒂住處的前任租客

1033
01:00:17,572 --> 01:00:20,742
這棟房子顯然變成了拒絕曼森的象徵

1034
01:00:20,825 --> 01:00:22,327
根據其中一位邪教成員

1035
01:00:22,410 --> 01:00:24,579
他們的領袖下令殺光屋裡所有人

1036
01:00:25,413 --> 01:00:28,583
據說曼森催眠了他的邪教信徒

1037
01:00:29,584 --> 01:00:32,211
檢方需要阿特金斯出庭作證

1038
01:00:32,879 --> 01:00:37,175
來起訴曼森、華生

1039
01:00:37,925 --> 01:00:42,180
范豪頓、克倫溫克爾和卡薩比安

1040
01:00:43,598 --> 01:00:47,268
他們把阿特金斯從律師身邊帶走

1041
01:00:47,769 --> 01:00:51,189
這位由法院指派的律師
原本可以替她好好辯護

1042
01:00:51,272 --> 01:00:52,649
但他們另外找了新律師

1043
01:00:52,732 --> 01:00:55,526
我掌握備忘錄資料，他們在開會時說

1044
01:00:55,610 --> 01:00:59,405
“誰更可以掌控她？

1045
01:00:59,489 --> 01:01:01,491
並從她那裡
得到我們所需要的情報？”

1046
01:01:03,076 --> 01:01:08,998
（鑒於本案情節嚴重）

1047
01:01:09,082 --> 01:01:11,167
（她的律師必須是…）

1048
01:01:11,250 --> 01:01:13,378
（對委託人有“強大控制力”）

1049
01:01:14,337 --> 01:01:16,047
（已安排好）

1050
01:01:16,130 --> 01:01:17,924
他們找了迪克卡貝列羅給她

1051
01:01:18,007 --> 01:01:19,884
並且馬上就達成協議

1052
01:01:20,635 --> 01:01:22,720
讓她在大陪審團面前作證

1053
01:01:23,513 --> 01:01:24,555
並享有有限豁免權

1054
01:01:24,639 --> 01:01:27,892
也就是說她不會被判處死刑

1055
01:01:28,476 --> 01:01:30,937
但她也必須出庭作證

1056
01:01:31,020 --> 01:01:32,980
而且不能回到查爾斯曼森身邊

1057
01:01:33,064 --> 01:01:35,233
她不能撤回證詞，否則協議就失效

1058
01:01:35,316 --> 01:01:37,276
他們都知道她原本會撤回證詞

1059
01:01:39,070 --> 01:01:42,115
基本上他們都是檢方的人

1060
01:01:49,247 --> 01:01:50,581
阿特金斯在大陪審團聽證會

1061
01:01:50,665 --> 01:01:56,879
作證說自己遭受檢方影響

1062
01:01:56,963 --> 01:01:59,757
而且是在沒有辯護律師
保護她的情況下

1063
01:02:02,051 --> 01:02:04,762
蘇珊，你被捕後遭受了怎樣的待遇？

1064
01:02:09,183 --> 01:02:11,769
跟其他囚犯的待遇一樣

1065
01:02:12,979 --> 01:02:17,191
（逐步揭密他們的死亡過程
莎朗蒂一案的五條人命）

1066
01:02:17,275 --> 01:02:19,527
大陪審團只花了20分鐘

1067
01:02:19,610 --> 01:02:21,821
便同意該嬉皮部落的六位成員

1068
01:02:21,904 --> 01:02:25,658
應該在莎朗蒂謀殺案
以及超市老闆和妻子命案中

1069
01:02:25,742 --> 01:02:26,993
一併被起訴

1070
01:02:27,076 --> 01:02:28,953
（莎朗蒂一案六人遭起訴）

1071
01:02:29,454 --> 01:02:31,038
（邪教領袖列為起訴名單之首）

1072
01:02:31,122 --> 01:02:33,416
當一個說法開始浮現時

1073
01:02:33,499 --> 01:02:36,836
那就是經過精心謹慎處理的

1074
01:02:37,462 --> 01:02:39,797
受到管理和操縱

1075
01:02:40,465 --> 01:02:42,425
那個說法是什麼？

1076
01:02:42,508 --> 01:02:47,555
就是我們現在想起曼森謀殺案時
會浮現的念頭

1077
01:02:47,638 --> 01:02:49,849
這些小孩翹家在外

1078
01:02:49,932 --> 01:02:53,811
受到1960年代
運動澎湃發展的影響變得墮落

1079
01:02:53,895 --> 01:02:55,062
成為了這些禽獸

1080
01:02:55,146 --> 01:02:57,732
換句話說就是別讓你的孩子吸毒

1081
01:02:57,815 --> 01:02:59,984
別讓他們加入公社

1082
01:03:00,067 --> 01:03:01,903
別讓他們推廣反戰

1083
01:03:03,029 --> 01:03:07,200
不然他們都會變成瘋狂殺手

1084
01:03:07,283 --> 01:03:10,036
毫不尊重生命

1085
01:03:10,620 --> 01:03:14,040
（曼森遭捕，令嬉皮士蒙上陰影）

1086
01:03:14,123 --> 01:03:16,417
如果你想加入反情報計畫和混沌行動

1087
01:03:16,501 --> 01:03:18,461
這正中他們下懷

1088
01:03:18,544 --> 01:03:23,216
全世界終於反對這場…

1089
01:03:25,092 --> 01:03:26,886
左翼反戰運動了

1090
01:03:26,969 --> 01:03:30,223
很多人把它跟嬉皮士混為一談

1091
01:03:35,978 --> 01:03:38,898
聯邦調查局的秘密備忘錄
今日公諸於眾

1092
01:03:38,981 --> 01:03:40,817
證明了已故的約翰艾德加胡佛

1093
01:03:40,900 --> 01:03:43,069
下令在全國上下

1094
01:03:43,152 --> 01:03:45,613
發起打擊新左翼活動分子的行動

1095
01:03:46,364 --> 01:03:49,992
他不光命令探員要曝光新左翼團體

1096
01:03:50,076 --> 01:03:53,538
還要採取行動，令他們失去影響力

1097
01:03:54,747 --> 01:03:58,918
聯邦調查局在1967年
創立了反情報計畫

1098
01:03:59,001 --> 01:04:02,421
中情局在1967年創立了混沌行動

1099
01:04:02,505 --> 01:04:06,843
這兩個計畫的用意都是滲透…

1100
01:04:06,926 --> 01:04:08,052
（反戰活動）

1101
01:04:08,135 --> 01:04:09,262
…左翼團體

1102
01:04:09,345 --> 01:04:10,179
（黑豹黨）

1103
01:04:10,263 --> 01:04:13,266
尤其是黑豹黨黨員，並消除其勢力

1104
01:04:13,349 --> 01:04:15,351
他們內部的文件是這麼說的

1105
01:04:15,434 --> 01:04:17,895
（民權運動
共產與社會主義組織、女性運動）

1106
01:04:17,979 --> 01:04:21,941
就是要不惜一切代價

1107
01:04:22,733 --> 01:04:24,986
讓這些團體失效，剷除他們的勢力

1108
01:04:30,533 --> 01:04:33,411
1969年的權力機構

1109
01:04:33,911 --> 01:04:39,083
都認為因為這場左翼運動

1110
01:04:39,166 --> 01:04:41,836
將會掀起一場內戰

1111
01:04:43,337 --> 01:04:46,507
（條子滾出社區）

1112
01:04:48,676 --> 01:04:49,510
（馬龍白蘭度）

1113
01:04:49,594 --> 01:04:52,305
有名人支持黑豹黨

1114
01:04:52,388 --> 01:04:54,015
替他們發起募款活動

1115
01:04:54,515 --> 01:04:56,434
（華倫比提）

1116
01:04:56,517 --> 01:04:58,895
1968年11月有一份備忘錄

1117
01:04:58,978 --> 01:05:02,440
那距離莎朗蒂與拉賓卡命案
發生前不到一年

1118
01:05:02,523 --> 01:05:03,774
（1968年11月29日）

1119
01:05:05,067 --> 01:05:08,237
反情報計畫的備忘錄上說

1120
01:05:08,321 --> 01:05:10,781
“當革命終究爆發時

1121
01:05:10,865 --> 01:05:14,285
我們要讓那些名人明白

1122
01:05:14,368 --> 01:05:17,580
他們也會跟所有人一樣
在牆邊排排站”

1123
01:05:20,333 --> 01:05:21,709
後來發生什麼事呢？

1124
01:05:21,792 --> 01:05:25,463
八、九個月之後，莎朗蒂和傑賽布林

1125
01:05:25,546 --> 01:05:28,507
在上流社會最活躍的兩個社交名人

1126
01:05:28,591 --> 01:05:30,801
就在天堂大道屋子裡慘遭殺害

1127
01:05:32,887 --> 01:05:34,889
備受關注的一棟房子

1128
01:05:41,771 --> 01:05:45,316
我很難相信這是聯邦政府

1129
01:05:45,399 --> 01:05:46,984
一手精心策劃的

1130
01:05:47,693 --> 01:05:50,112
我絕對不會說那是精心策劃的

1131
01:05:50,696 --> 01:05:54,367
精心策劃聽起來像是經過事前規劃

1132
01:05:54,450 --> 01:05:56,452
執行後掩蓋一切

1133
01:05:56,953 --> 01:05:58,955
這說不定只是曼森

1134
01:05:59,038 --> 01:06:01,749
被放任為所欲為長達兩年時間

1135
01:06:02,291 --> 01:06:04,001
也許只是這樣而已

1136
01:06:04,085 --> 01:06:06,379
（黑豹黨黨員，聯邦調查局目標）

1137
01:06:07,171 --> 01:06:09,298
說來也滿諷刺的

1138
01:06:09,382 --> 01:06:11,884
在我們得知反情報計畫

1139
01:06:11,968 --> 01:06:14,178
和聯邦調查局設計陷害黑豹黨之前

1140
01:06:14,261 --> 01:06:18,975
曼森本打算
把這些命案嫁禍給黑豹黨的

1141
01:06:19,058 --> 01:06:22,812
（豬仔去死
1969年8月10日，拉賓卡命案）

1142
01:06:22,895 --> 01:06:28,150
（豬仔
1969年8月9日，莎朗蒂命案）

1143
01:06:28,234 --> 01:06:30,194
（政治豬仔
1969年7月27日，希曼命案）

1144
01:06:30,277 --> 01:06:33,990
有些事讓我百思不得其解

1145
01:06:35,366 --> 01:06:37,326
其中一件事當然是

1146
01:06:37,410 --> 01:06:40,371
你被捕和這些謀殺案之間

1147
01:06:40,454 --> 01:06:44,500
密切的時間關係

1148
01:06:45,960 --> 01:06:48,004
（莎朗蒂命案，拉賓卡命案）

1149
01:06:48,087 --> 01:06:51,632
另一件事是牆上的血字

1150
01:06:52,133 --> 01:06:55,344
居然重複出現三次

1151
01:06:58,139 --> 01:07:02,977
先是希曼，接著是天堂大道
最後是拉賓卡住宅

1152
01:07:05,646 --> 01:07:10,484
我明白你為何會覺得這些事情有關聯

1153
01:07:10,568 --> 01:07:14,155
（鮑比博索萊伊，被判終身監禁）

1154
01:07:14,238 --> 01:07:20,745
我認為抽絲剝繭
探究核心本質很重要

1155
01:07:22,038 --> 01:07:23,831
事件的核心本質

1156
01:07:27,084 --> 01:07:31,797
我心中毫無疑問
犯案動機就是沒有，無

1157
01:07:36,135 --> 01:07:39,597
查理對自己人疑神疑鬼的

1158
01:07:40,598 --> 01:07:46,353
他希望藉由讓信徒犯罪
將他們綁在自己身邊

1159
01:07:47,229 --> 01:07:48,647
那才是真正的動機

1160
01:07:51,859 --> 01:07:53,527
所以他派…

1161
01:07:54,487 --> 01:07:55,905
泰克斯華生

1162
01:07:57,239 --> 01:07:58,157
去殺泰瑞

1163
01:07:58,240 --> 01:07:59,658
（音樂製作人 泰瑞梅爾徹）

1164
01:07:59,742 --> 01:08:01,911
泰瑞以前住在天堂大道

1165
01:08:03,662 --> 01:08:05,706
查理認識他的那段期間

1166
01:08:05,790 --> 01:08:08,000
他都住在天堂大道

1167
01:08:09,502 --> 01:08:11,796
他不知道泰瑞搬家了

1168
01:08:13,005 --> 01:08:15,925
華生問：“萬一那裡有別人呢？”

1169
01:08:16,425 --> 01:08:19,095
查理要他殺光那裡的任何人

1170
01:08:22,723 --> 01:08:27,520
他根本不知道泰瑞早就搬家了

1171
01:08:28,312 --> 01:08:31,315
反而導致另外五個人遇害

1172
01:08:35,111 --> 01:08:37,029
（第五章）

1173
01:08:37,113 --> 01:08:38,572
查爾斯曼森和三名年輕女子

1174
01:08:38,656 --> 01:08:39,490
（審判）

1175
01:08:39,573 --> 01:08:43,410
遭起訴去年夏天
殺害莎朗蒂和另外六人

1176
01:08:43,494 --> 01:08:45,538
本案今天總算在洛杉磯開庭審理

1177
01:08:46,038 --> 01:08:51,252
法庭上發生的事情有多重要
我再怎麼強調都不為過

1178
01:08:52,128 --> 01:08:54,880
如果陪審員曾有過一絲疑慮

1179
01:08:54,964 --> 01:08:57,174
關於曼森到底是不是

1180
01:08:57,258 --> 01:09:01,512
這些女性的催眠大師領袖

1181
01:09:02,638 --> 01:09:04,765
這些疑慮在庭審時也消除了

1182
01:09:08,185 --> 01:09:10,604
因為每次他做了什麼

1183
01:09:10,688 --> 01:09:13,983
比如他會跳起來，朝法官大吼大叫

1184
01:09:14,066 --> 01:09:16,360
那三名女子也會如法炮製

1185
01:09:17,736 --> 01:09:20,531
有天他現身時，額頭上多了一個X

1186
01:09:20,614 --> 01:09:22,616
他用刮鬍刀片刻的

1187
01:09:24,577 --> 01:09:28,497
隔天，那三名女子也在額頭上刻了X

1188
01:09:30,749 --> 01:09:33,711
法庭上的所有人這下都一清二楚

1189
01:09:33,794 --> 01:09:36,088
是曼森在發號施令

1190
01:09:36,172 --> 01:09:39,508
他徹底控制了這些女人

1191
01:09:41,343 --> 01:09:45,681
本案異乎尋常
成為了轟動國內外的案件

1192
01:09:45,764 --> 01:09:48,809
吸引了眾人關注，包括尼克森總統

1193
01:09:48,893 --> 01:09:52,855
以及旁聽庭審的好奇民眾

1194
01:09:52,938 --> 01:09:54,481
這全是一場表演吧？

1195
01:09:56,734 --> 01:09:58,319
本次庭審還帶來另一種影響

1196
01:09:58,402 --> 01:10:02,489
就是使得沒坐牢的曼森家族成員
重新集結起來

1197
01:10:04,575 --> 01:10:08,913
新聞報導他們
過著充滿毒品與性愛的生活

1198
01:10:08,996 --> 01:10:11,457
信奉由家族領袖一人宣揚的宗教

1199
01:10:11,540 --> 01:10:15,085
此人擁有超乎尋常的說服力

1200
01:10:18,547 --> 01:10:23,052
我們的文化
至今仍癡迷於這件案子的唯一原因

1201
01:10:23,552 --> 01:10:29,683
並不是因為著名導演的
演員妻子死狀悽慘

1202
01:10:30,517 --> 01:10:33,229
也不是因為死了這麼多人

1203
01:10:38,859 --> 01:10:44,448
而是人們對區區一個前科犯
居然能迷惑這麼多人

1204
01:10:45,032 --> 01:10:47,034
感到不可思議

1205
01:10:53,582 --> 01:10:56,752
他拿走了信徒的一切，要他們改名

1206
01:11:01,423 --> 01:11:05,761
牧場裡不准有時鐘、報紙

1207
01:11:05,844 --> 01:11:08,305
不准跟外界接觸

1208
01:11:08,389 --> 01:11:11,016
曼森會給信徒迷幻藥

1209
01:11:14,979 --> 01:11:18,274
他們那時幾乎日日夜夜
都會服用迷幻藥

1210
01:11:18,357 --> 01:11:20,192
期間曼森會向他們傳道

1211
01:11:20,276 --> 01:11:22,695
灌輸他的哲學思想

1212
01:11:23,696 --> 01:11:26,073
-早安，今天陽光普照
-早安

1213
01:11:26,156 --> 01:11:27,366
-沒錯
-對

1214
01:11:27,866 --> 01:11:29,660
你今天打算做什麼？

1215
01:11:30,160 --> 01:11:32,329
-他們不讓我做任何事
-這樣啊

1216
01:11:32,413 --> 01:11:34,748
-他們卻什麼都做
-你有何打算？

1217
01:11:34,832 --> 01:11:35,874
完全沒有

1218
01:11:37,876 --> 01:11:40,087
-我要去沙漠，對
-沙漠？

1219
01:11:41,964 --> 01:11:46,135
他的個性很有魅力

1220
01:11:46,218 --> 01:11:47,970
當他走進房間時

1221
01:11:48,470 --> 01:11:52,349
你幾乎可以感覺到
他身上散發出來的吸引力

1222
01:11:53,684 --> 01:11:55,519
他是很聰明的人

1223
01:11:56,270 --> 01:11:59,857
他幾乎可以逐字引用《聖經》

1224
01:12:01,734 --> 01:12:06,155
然後再曲解成他要的意思

1225
01:12:06,238 --> 01:12:08,198
比如說殺人

1226
01:12:08,282 --> 01:12:10,784
（《啟示錄》，聖約翰）

1227
01:12:10,868 --> 01:12:13,704
曼森說，《聖經》啟示錄第九章

1228
01:12:14,288 --> 01:12:19,168
從無底洞飛出來的蝗蟲
其實並非真的蝗蟲

1229
01:12:19,251 --> 01:12:20,461
而是披頭四

1230
01:12:21,086 --> 01:12:25,966
他們身穿護身盔甲
那就是他們的樂器

1231
01:12:29,136 --> 01:12:30,721
這是披頭四甲殼蟲？

1232
01:12:31,221 --> 01:12:32,765
對，披頭四甲殼蟲

1233
01:12:35,934 --> 01:12:40,522
當他們飛出無底洞
就會開啟世界末日

1234
01:12:41,523 --> 01:12:42,649
（披頭四）

1235
01:12:42,733 --> 01:12:47,154
曼森家族成員
會在服用迷幻藥後聽《白色專輯》

1236
01:12:48,864 --> 01:12:53,994
曼森說：“《黑鳥》那首歌裡的黑鳥
指的就是黑人”

1237
01:12:54,578 --> 01:12:57,247
黑鳥飛啊…

1238
01:12:57,331 --> 01:12:59,708
他們一直等待這一刻到來

1239
01:13:00,834 --> 01:13:06,632
在拉賓卡家屋內的前門上方

1240
01:13:07,299 --> 01:13:09,301
寫著“崛起”

1241
01:13:09,385 --> 01:13:14,181
你只是在等待崛起時刻到來

1242
01:13:14,264 --> 01:13:16,725
有一首歌叫《小豬仔》

1243
01:13:16,809 --> 01:13:21,480
你有沒有看到小豬仔在泥土中爬行？

1244
01:13:22,564 --> 01:13:25,025
“豬仔”對曼森和家族成員來說

1245
01:13:25,109 --> 01:13:28,487
代表上流社會、中上層中產階級白人

1246
01:13:29,196 --> 01:13:31,698
他們眼中缺少了些什麼

1247
01:13:31,782 --> 01:13:34,159
需要好好教訓一番

1248
01:13:34,243 --> 01:13:37,996
專輯裡還有一首歌叫《迴轉遊戲》

1249
01:13:38,539 --> 01:13:42,126
這就是曼森革命名稱的靈感來源

1250
01:13:42,209 --> 01:13:45,629
當心迴轉遊戲

1251
01:13:45,712 --> 01:13:48,132
她飛速下來了

1252
01:13:48,757 --> 01:13:49,591
對！

1253
01:13:50,801 --> 01:13:54,179
我知道湯姆奧尼爾有不同的看法

1254
01:13:54,680 --> 01:13:58,767
但我堅信曼森想挑起種族戰爭

1255
01:13:58,851 --> 01:14:01,979
這就是他的殺人動機

1256
01:14:02,062 --> 01:14:03,647
（動機比殺人手法更驚世駭俗）

1257
01:14:03,730 --> 01:14:07,317
他對這個種族戰爭的想法深深著迷

1258
01:14:07,401 --> 01:14:08,777
還有迴轉遊戲

1259
01:14:08,861 --> 01:14:10,988
（檢方稱曼森想掀起種族大屠殺）

1260
01:14:11,071 --> 01:14:12,781
現在的頭條新聞報導

1261
01:14:13,574 --> 01:14:15,284
是曼森想挑起種族戰爭

1262
01:14:15,367 --> 01:14:17,119
你想詳細說明一下嗎？

1263
01:14:18,328 --> 01:14:20,914
我想你可以概括這麼說

1264
01:14:20,998 --> 01:14:23,959
在曼恩心裡，迴轉遊戲一詞的意思是

1265
01:14:24,042 --> 01:14:26,587
黑人崛起對抗白人主導階層

1266
01:14:26,670 --> 01:14:28,338
並且屠殺滅絕整個白人族群

1267
01:14:28,422 --> 01:14:30,841
除了他和他的信徒

1268
01:14:30,924 --> 01:14:33,385
因為他們想逃離迴轉遊戲革命的迫害

1269
01:14:33,469 --> 01:14:35,971
才前往沙漠，居住在無底洞裡

1270
01:14:36,054 --> 01:14:38,265
起碼他是這麼跟曼森家族成員說的

1271
01:14:38,765 --> 01:14:40,851
他的大部分靈感
來自《啟示錄》第九章

1272
01:14:40,934 --> 01:14:42,519
就是《新約聖經》的最後一卷書

1273
01:14:42,603 --> 01:14:45,105
他的一些其他哲學思想
則是受到披頭四啟發

1274
01:14:45,606 --> 01:14:47,399
他是披頭四的死忠歌迷

1275
01:14:47,483 --> 01:14:50,068
無可否認，這太過離奇又詭異

1276
01:14:50,152 --> 01:14:52,696
但這些命案更是怪誕異常

1277
01:14:52,779 --> 01:14:54,656
也很驚世駭俗

1278
01:14:54,740 --> 01:14:57,534
對於如此離奇、怪誕的命案

1279
01:14:57,618 --> 01:14:59,661
不太可能會找到普通動機

1280
01:14:59,745 --> 01:15:00,954
必須明白這一點

1281
01:15:03,707 --> 01:15:07,294
你是說文森布格里奧西口中

1282
01:15:07,377 --> 01:15:10,839
關於迴轉遊戲革命的言論都是錯的？

1283
01:15:11,882 --> 01:15:13,425
你怎麼會提出這樣的論點？

1284
01:15:14,051 --> 01:15:15,802
因為我就是不相信

1285
01:15:15,886 --> 01:15:17,721
（《迴轉遊戲》）

1286
01:15:17,804 --> 01:15:18,931
起初我是相信的

1287
01:15:19,014 --> 01:15:22,476
我第一次讀到《迴轉遊戲》
是因為要替雜誌寫稿

1288
01:15:22,559 --> 01:15:26,021
最佳暢銷書
揭露每一個真實血腥的細節

1289
01:15:27,940 --> 01:15:29,316
我等不及想見布格里奧西

1290
01:15:29,399 --> 01:15:33,237
真不敢相信他願意撥空見我

1291
01:15:33,320 --> 01:15:35,155
我們第一次見面大概有六小時

1292
01:15:38,408 --> 01:15:42,120
我是經過好幾週、好幾個月之後

1293
01:15:42,204 --> 01:15:44,915
我才發現他的說法有漏洞

1294
01:15:44,998 --> 01:15:47,626
我會回去問他
“文森，這裡我不太懂

1295
01:15:47,709 --> 01:15:49,002
還有這幾處也是”

1296
01:15:50,671 --> 01:15:54,091
他知道他呈現出越聳動的案子

1297
01:15:54,675 --> 01:15:56,635
這本書的銷量就會越好

1298
01:16:03,183 --> 01:16:05,561
她們為何不會相信這種胡說八道？

1299
01:16:08,939 --> 01:16:11,692
那些女孩應該有可能相信迴轉遊戲

1300
01:16:11,775 --> 01:16:14,528
她們之所以奉命殺人
有可能因為是查理說的

1301
01:16:16,029 --> 01:16:17,322
如果是這樣的話

1302
01:16:17,823 --> 01:16:20,784
那就是曼森洗腦成功
令她們深信不已

1303
01:16:24,913 --> 01:16:28,625
但我不相信那是查理的動機

1304
01:16:30,586 --> 01:16:33,088
我認為還有另一個動機，另一個理由

1305
01:16:35,048 --> 01:16:37,009
我就是想找出原因

1306
01:16:46,935 --> 01:16:48,937
（鮑比博索萊伊）

1307
01:16:49,021 --> 01:16:52,232
布格里奧西知道真相
但沒有對外透露

1308
01:16:54,401 --> 01:16:55,986
那不是要發動種族戰爭

1309
01:16:56,069 --> 01:16:58,614
也就是布格里奧西的理論

1310
01:16:59,698 --> 01:17:01,408
（《迴轉遊戲》）

1311
01:17:01,491 --> 01:17:03,118
他明明知道真相

1312
01:17:04,244 --> 01:17:06,705
他知道曼森會講出那種屁話

1313
01:17:07,414 --> 01:17:11,335
圍在營火旁說的那些鬼話
就只是說說而已

1314
01:17:13,003 --> 01:17:15,130
但那跟命案一點關係也沒有

1315
01:17:17,549 --> 01:17:19,843
布格里奧西一開始就打定主意

1316
01:17:20,927 --> 01:17:23,680
而且也是那麼做的

1317
01:17:25,182 --> 01:17:28,810
那就是出書撈一大筆錢

1318
01:17:29,478 --> 01:17:31,813
後半輩子就以此維生

1319
01:17:32,939 --> 01:17:34,816
還有出售電影版權

1320
01:17:34,900 --> 01:17:36,652
（CBS《迴轉遊戲》收視再度居冠）

1321
01:17:37,235 --> 01:17:38,654
他也就是這麼做的

1322
01:17:39,613 --> 01:17:42,741
他的寫手坐在法庭裡

1323
01:17:43,241 --> 01:17:46,411
為他們已經開始撰寫的小說作筆記

1324
01:17:46,495 --> 01:17:49,456
那時布格里奧西
正在起訴查理和那三個女孩

1325
01:17:49,539 --> 01:17:51,416
（《迴轉遊戲》電影）

1326
01:17:51,500 --> 01:17:53,043
他必須讓他們被定罪

1327
01:17:53,126 --> 01:17:57,381
他想在這本書裡將自己描繪成救星

1328
01:17:57,464 --> 01:17:59,716
保護所有美國人

1329
01:18:01,760 --> 01:18:04,763
“迴轉遊戲”意思就是混亂不清

1330
01:18:05,347 --> 01:18:08,183
我們一開始就只想說出真相

1331
01:18:08,266 --> 01:18:11,186
但律師們不讓我們那麼做
因為他們想要有賣點

1332
01:18:12,354 --> 01:18:15,607
我們想說出真相
但他們不願真相公諸於世

1333
01:18:15,691 --> 01:18:18,151
因為真相出爐就沒辦法寫書了

1334
01:18:18,652 --> 01:18:19,778
就不能大撈一筆了

1335
01:18:19,861 --> 01:18:22,114
無法將這所有的瘋狂

1336
01:18:22,906 --> 01:18:25,951
恐懼和感同身受的刺激感…

1337
01:18:26,702 --> 01:18:27,577
當成賣點了

1338
01:18:29,705 --> 01:18:33,542
我的世界很哀傷

1339
01:18:34,960 --> 01:18:38,880
經常想著該怪誰

1340
01:18:39,840 --> 01:18:43,927
活在如此瘋狂世界中的大傻子

1341
01:18:44,010 --> 01:18:45,595
（《我的世界》）

1342
01:18:45,679 --> 01:18:48,682
相框裡沒有照片

1343
01:18:50,684 --> 01:18:53,562
人人都說瘋狂的傻子

1344
01:18:54,146 --> 01:18:57,941
你總是凝望著夜空

1345
01:19:00,986 --> 01:19:03,655
我雙手環繞抱著樹

1346
01:19:03,739 --> 01:19:07,909
曼森和三名女子
在庭審中沒有做出辯護

1347
01:19:08,535 --> 01:19:12,914
曼森作證了一小時

1348
01:19:12,998 --> 01:19:15,125
沒有陪審團在場

1349
01:19:15,208 --> 01:19:18,211
法官問他
“你想在陪審團面前作證嗎？”

1350
01:19:18,295 --> 01:19:20,589
曼森回答
“不了，我已經說了我要說的話”

1351
01:19:20,672 --> 01:19:26,178
（1971年1月25日）

1352
01:19:27,679 --> 01:19:30,223
經過長達42個半小時的謹慎審議

1353
01:19:30,307 --> 01:19:34,269
陪審團才表示他們已經做出了判決

1354
01:19:35,645 --> 01:19:38,982
受審的三名女子
蘇珊阿特金斯、派翠莎克倫溫克爾

1355
01:19:39,065 --> 01:19:42,486
和萊絲利范豪頓
紛紛露齒而笑，與彼此交談著

1356
01:19:43,779 --> 01:19:46,656
查爾斯曼森笑著，還摸了自己的鬍子

1357
01:19:49,534 --> 01:19:51,495
隨即宣讀了裁決結果

1358
01:19:51,578 --> 01:19:54,039
莎朗蒂與傑賽布林命案

1359
01:19:54,122 --> 01:19:57,626
被告們被控一級殺人罪，罪名成立

1360
01:19:57,709 --> 01:20:00,879
艾碧蓋兒福爾傑
和沃伊切赫弗萊科夫斯基命案

1361
01:20:00,962 --> 01:20:03,048
一級殺人罪，罪名成立

1362
01:20:03,632 --> 01:20:07,636
史蒂文帕倫特命案
一級殺人罪，罪名成立

1363
01:20:07,719 --> 01:20:08,762
書記官繼續宣讀

1364
01:20:08,845 --> 01:20:11,473
蘿絲瑪莉和里諾拉賓卡命案

1365
01:20:11,556 --> 01:20:13,350
一級殺人罪，罪名成立

1366
01:20:14,684 --> 01:20:17,395
曼森朝陪審團大吼：“你們都有罪”

1367
01:20:18,188 --> 01:20:20,899
“我們還是不准做出辯護”

1368
01:20:26,321 --> 01:20:28,907
你想再次經歷這樣的庭審嗎？

1369
01:20:31,034 --> 01:20:33,787
我算是法庭鬥士吧

1370
01:20:33,870 --> 01:20:35,455
我喜歡庭審

1371
01:20:35,539 --> 01:20:37,541
我喜歡那種刺激、戲劇張力感

1372
01:20:38,875 --> 01:20:41,378
辦公室指派我負責這麼大規模的庭審

1373
01:20:41,461 --> 01:20:43,547
我感到非常榮幸

1374
01:20:44,506 --> 01:20:47,133
回頭來看，我想我還是會願意接受

1375
01:20:47,217 --> 01:20:50,846
雖然這場庭審確實產生一些問題

1376
01:20:50,929 --> 01:20:52,639
是我始料未及的

1377
01:20:55,141 --> 01:20:57,394
這庭審真不容易

1378
01:20:57,477 --> 01:21:00,230
聽了八個月的檢方證詞

1379
01:21:01,314 --> 01:21:05,277
他們把這些人定罪了
接下來就換你了

1380
01:21:05,360 --> 01:21:06,403
你們每個人

1381
01:21:06,486 --> 01:21:07,612
你打算怎麼做？

1382
01:21:08,530 --> 01:21:11,241
革命很快就會到來

1383
01:21:11,324 --> 01:21:14,619
你接下來打算做什麼？
你現在有何打算？

1384
01:21:14,703 --> 01:21:16,746
我們會留在這裡等查理出獄

1385
01:21:17,664 --> 01:21:21,459
-他永遠出不來了
-他會出獄，所有人都會出獄

1386
01:21:21,543 --> 01:21:24,004
一場革命即將來臨
你們都審判自己了

1387
01:21:24,087 --> 01:21:26,590
（第六章）

1388
01:21:26,673 --> 01:21:30,635
（精神控制）

1389
01:21:36,016 --> 01:21:39,144
他是怎麼學會洗腦的那些孩子的？

1390
01:21:39,644 --> 01:21:40,979
其實只花了不到一年的時間

1391
01:21:42,022 --> 01:21:45,275
他確實騙人有一套
但在獄中認識他的所有人

1392
01:21:45,358 --> 01:21:49,362
以及在他成為查理曼森之前
認識他的每個人

1393
01:21:49,446 --> 01:21:52,324
都說大家把他當成笑話看待
沒人把他當一回事

1394
01:21:52,866 --> 01:21:54,034
他不知怎麼得到了…

1395
01:21:55,201 --> 01:21:56,036
幫助

1396
01:21:57,329 --> 01:21:58,747
是誰在幫他？

1397
01:22:03,710 --> 01:22:07,297
你意有所指，暗示曼森是個魁儡

1398
01:22:09,633 --> 01:22:11,927
我是說有這個可能性

1399
01:22:12,552 --> 01:22:14,554
他被國家利用了

1400
01:22:15,180 --> 01:22:16,514
（特別行動組：混沌行動）

1401
01:22:16,598 --> 01:22:19,768
然後還有反情報計畫、混沌行動

1402
01:22:19,851 --> 01:22:21,853
和MKUltra計畫的切入角度

1403
01:22:23,813 --> 01:22:28,234
說來諷刺
就是文森讓我走上了這條道路

1404
01:22:29,861 --> 01:22:31,237
他實際寫道

1405
01:22:31,321 --> 01:22:34,115
“那是他在獄中學到的嗎？”

1406
01:22:34,199 --> 01:22:37,285
“還是他在監獄之外學到的？”

1407
01:22:37,369 --> 01:22:40,246
“他發現了什麼無形特質

1408
01:22:40,997 --> 01:22:44,125
能夠控制這些人的思想

1409
01:22:44,209 --> 01:22:45,627
把他們變成禽獸？”

1410
01:22:45,710 --> 01:22:46,670
（曼森家族）

1411
01:22:46,753 --> 01:22:50,382
他至少讓30個人對他言聽計從

1412
01:22:51,091 --> 01:22:53,093
他也學會如何找出

1413
01:22:53,176 --> 01:22:56,137
他們潛意識中的某些觸發點

1414
01:22:56,221 --> 01:22:58,515
讓他們有能力殺人

1415
01:23:00,392 --> 01:23:01,643
文森說他們本不會殺人的

1416
01:23:01,726 --> 01:23:04,104
“如果他們沒遇見曼森的話”

1417
01:23:05,897 --> 01:23:09,484
…只要合而為一

1418
01:23:10,652 --> 01:23:15,699
你會在這山谷中找到我

1419
01:23:16,324 --> 01:23:21,454
你只會讓我臻於完美

1420
01:23:21,538 --> 01:23:25,625
關於曼森是如何控制
泰克斯華生和那些女人犯下罪行

1421
01:23:25,709 --> 01:23:29,004
你有自己的一套理論嗎？

1422
01:23:29,713 --> 01:23:32,632
曼森非常喜歡精神控制

1423
01:23:33,925 --> 01:23:38,638
他對山達基教很著迷

1424
01:23:39,931 --> 01:23:43,184
他想學習如何…

1425
01:23:44,644 --> 01:23:49,232
不光是掌控自己的心智
還要控制別人的

1426
01:23:50,358 --> 01:23:53,945
毒品起了最大的作用

1427
01:23:54,029 --> 01:23:56,406
讓人的心理願意接受暗示

1428
01:23:58,283 --> 01:23:59,826
曼森就是…

1429
01:24:01,327 --> 01:24:02,787
一直在講道

1430
01:24:02,871 --> 01:24:06,041
每天吃完晚餐之後，他就會佈道

1431
01:24:06,624 --> 01:24:08,376
講述種族戰爭

1432
01:24:09,085 --> 01:24:09,919
迴轉遊戲

1433
01:24:11,296 --> 01:24:12,672
殺人沒關係

1434
01:24:14,340 --> 01:24:16,217
這些人與世隔絕

1435
01:24:17,385 --> 01:24:21,222
他們身邊沒有正常人可以交談

1436
01:24:21,306 --> 01:24:23,683
告訴他們這些論點太瘋狂了

1437
01:24:38,364 --> 01:24:40,366
說錯的話，請指正我

1438
01:24:40,867 --> 01:24:42,160
但突然之間

1439
01:24:42,827 --> 01:24:47,207
迷幻藥變成了這種怪誕行徑的

1440
01:24:47,999 --> 01:24:50,794
一種可能性解釋

1441
01:24:51,878 --> 01:24:54,631
對我來說
倒不用說跟行為有多大關聯

1442
01:24:54,714 --> 01:24:58,635
而是思想與個性上的轉變

1443
01:24:59,260 --> 01:25:04,432
我們探討的團體中人
並不只是行為怪異而已

1444
01:25:04,516 --> 01:25:08,269
他們眼中的世界和看待世界的方式

1445
01:25:08,353 --> 01:25:09,729
徹底改變了

1446
01:25:12,899 --> 01:25:14,400
曼森讓這些女孩

1447
01:25:14,484 --> 01:25:19,948
完全拋棄了道德感與倫理規範

1448
01:25:20,031 --> 01:25:23,326
並深信世上沒有邪惡之事

1449
01:25:26,412 --> 01:25:30,667
這深深烙印在她們腦中好多年

1450
01:25:31,501 --> 01:25:34,337
一旦她們脫離曼森掌控，待在獄中

1451
01:25:34,420 --> 01:25:36,923
那幾個被定罪，在監獄服刑的人

1452
01:25:37,841 --> 01:25:41,427
她們花了好多年才拋除邪教信念

1453
01:25:41,511 --> 01:25:43,388
並與曼森決裂

1454
01:25:46,975 --> 01:25:50,019
蘇珊阿特金斯說
“他還在我腦中揮之不去”

1455
01:25:50,854 --> 01:25:52,856
“我無法擺脫他”

1456
01:25:54,399 --> 01:25:55,817
“他的想法就是我的想法”

1457
01:25:55,900 --> 01:25:59,070
“我非常努力了
但查理還是在我腦中揮之不去”

1458
01:25:59,654 --> 01:26:02,824
在我內心裡那是如此真實

1459
01:26:02,907 --> 01:26:04,242
即使只是回想

1460
01:26:04,325 --> 01:26:08,204
我也記得我深陷其中
完全沒有回頭路

1461
01:26:08,288 --> 01:26:11,666
就算我想逃
就算我想離開，我也辦不到

1462
01:26:11,749 --> 01:26:15,378
我就像是被什麼抓住了
而我完全無能為力

1463
01:26:15,461 --> 01:26:18,173
對於那裡發生的一切
我完全沒有話語權

1464
01:26:18,256 --> 01:26:21,467
我僅僅只是被魔鬼拿捏的工具

1465
01:26:21,551 --> 01:26:23,469
我只能這麼說了

1466
01:26:23,553 --> 01:26:25,972
曼森利用迷幻藥

1467
01:26:26,055 --> 01:26:29,475
改變一個人的個性，讓新個性定型

1468
01:26:29,976 --> 01:26:34,063
就算迷幻藥的藥效結束了
也依然有效

1469
01:26:35,273 --> 01:26:38,943
這正是MKUltra計畫的科學家們

1470
01:26:39,027 --> 01:26:40,778
針對迷幻藥研究想達成的目標之一

1471
01:26:44,157 --> 01:26:47,243
-中士，別鬧了，搞什麼…
-艾德，請你安靜點

1472
01:26:47,744 --> 01:26:50,955
你就靜靜坐著，乖乖配合

1473
01:26:51,831 --> 01:26:52,707
遵命，女士

1474
01:26:54,959 --> 01:26:56,377
MKUltra計畫啊

1475
01:26:56,920 --> 01:26:58,880
我都不知道該做何感想

1476
01:26:58,963 --> 01:27:00,548
在我看來

1477
01:27:01,841 --> 01:27:05,845
他們似乎是想要達成某些目標

1478
01:27:05,929 --> 01:27:11,017
夢想著打造出被洗腦的對象

1479
01:27:11,601 --> 01:27:15,355
但他們是否曾經差一點就成功了？

1480
01:27:16,272 --> 01:27:17,565
我反而…

1481
01:27:18,399 --> 01:27:19,484
不這麼認為

1482
01:27:19,567 --> 01:27:23,696
（醫學博士 路易斯喬里昂威斯特）

1483
01:27:24,822 --> 01:27:27,742
我掌握了
喬利威斯特寫給中情局的報告

1484
01:27:29,077 --> 01:27:31,663
他說他成功學會了該如何

1485
01:27:32,789 --> 01:27:34,791
用虛假記憶置換真實記憶

1486
01:27:36,000 --> 01:27:39,337
（可成功植入）

1487
01:27:40,463 --> 01:27:44,175
他利用了迷幻藥、催眠術
還有其他未命名毒品

1488
01:27:44,926 --> 01:27:46,261
那就是成功了

1489
01:27:46,344 --> 01:27:48,763
（在合適實驗對象中移除）

1490
01:27:48,846 --> 01:27:49,681
如果是真的

1491
01:27:50,390 --> 01:27:52,308
這已經足見其重要性了

1492
01:27:52,392 --> 01:27:57,939
當中情局被迫交出
他們本就掌握甚少的一份文件時

1493
01:27:58,022 --> 01:28:00,441
他們還精簡總結，並刪掉了

1494
01:28:00,942 --> 01:28:04,529
威斯特已經在人們毫不知情的情況下

1495
01:28:04,612 --> 01:28:06,281
成功植入虛假記憶的這部分

1496
01:28:06,364 --> 01:28:08,491
如果他們連這部分都刻意隱瞞

1497
01:28:08,574 --> 01:28:12,495
這可是MKUltra計畫目標
非常重要的里程碑

1498
01:28:13,037 --> 01:28:15,456
也就是用虛假記憶取代真實記憶

1499
01:28:16,082 --> 01:28:19,377
那他們還有什麼瞞著我們？
我們永遠不會知道

1500
01:28:19,460 --> 01:28:21,129
（路易斯“喬利”威斯特博士）

1501
01:28:21,212 --> 01:28:22,380
他有可能在說謊

1502
01:28:22,922 --> 01:28:25,842
但他一直獲得中情局的資助

1503
01:28:25,925 --> 01:28:27,719
起碼維持到1960年代初期

1504
01:28:30,763 --> 01:28:32,098
這代表了什麼？

1505
01:28:32,181 --> 01:28:34,726
我很坦誠地說我不知道

1506
01:28:41,190 --> 01:28:43,067
我要怎麼控制你的心智？

1507
01:28:43,651 --> 01:28:45,069
我可以把你變成機器人嗎？

1508
01:28:45,862 --> 01:28:47,947
你能控制我的心智
或把我變成機器人嗎？

1509
01:28:48,781 --> 01:28:51,159
在我之前
人們早就掌控了萊絲利范豪頓

1510
01:28:51,242 --> 01:28:53,077
她媽媽先控制她的

1511
01:28:53,161 --> 01:28:55,496
她爸控制了她
她的父母和學校控制了她

1512
01:28:55,580 --> 01:28:57,415
電視和電影掌控了她

1513
01:28:58,583 --> 01:29:01,961
然後你跑來說：“你對她有影響力”

1514
01:29:03,004 --> 01:29:04,589
我當然對她有影響力

1515
01:29:04,672 --> 01:29:06,966
我對我遇到的每個人都有影響力

1516
01:29:07,050 --> 01:29:10,470
但這不代表我指示她做她自己

1517
01:29:13,222 --> 01:29:14,932
我沒有放火燒你家房子

1518
01:29:15,016 --> 01:29:17,060
你自己的孩子，不要來怪我

1519
01:29:18,227 --> 01:29:20,772
你養育了你的孩子
塑造了他們的思維

1520
01:29:20,855 --> 01:29:22,482
那是你一手打造出的孩子

1521
01:29:25,318 --> 01:29:27,612
人們喜歡追劇

1522
01:29:28,654 --> 01:29:31,532
是想找出藏在表面之下的真相

1523
01:29:31,616 --> 01:29:33,576
不然他們會覺得無聊透頂

1524
01:29:34,077 --> 01:29:36,788
主人翁有沒有什麼秘密

1525
01:29:37,330 --> 01:29:38,456
或事情真相到底為何？

1526
01:29:38,539 --> 01:29:41,209
但在虛構作品裡，總是可以調整情節

1527
01:29:41,292 --> 01:29:43,669
算是給出一個解決方案

1528
01:29:43,753 --> 01:29:44,962
然而在現實生活中…

1529
01:29:45,046 --> 01:29:46,464
對，沒辦法

1530
01:29:48,007 --> 01:29:49,050
你辦不到

1531
01:29:49,675 --> 01:29:51,886
所以這本書才會叫《狂亂背後》

1532
01:29:52,387 --> 01:29:53,846
-對
-狂亂不已

1533
01:29:56,057 --> 01:29:58,601
實在是千絲萬縷，難以釐清

1534
01:30:15,952 --> 01:30:19,580
尤其是這個說法所產生的問題

1535
01:30:20,665 --> 01:30:25,294
是人們很喜歡他們的…

1536
01:30:29,257 --> 01:30:30,299
幻想

1537
01:30:34,303 --> 01:30:39,684
他們不想聽到這件事
實際上有多平凡無奇

1538
01:30:41,102 --> 01:30:46,732
查理根本就不是什麼幕後操縱大師

1539
01:30:48,651 --> 01:30:50,695
在他的偏執妄想中

1540
01:30:51,237 --> 01:30:53,948
在他的失算之中

1541
01:30:56,242 --> 01:30:57,452
只不過是

1542
01:30:58,453 --> 01:31:00,455
釀下一個又一個大錯罷了

1543
01:31:03,875 --> 01:31:07,545
如果你能知道
我現在對犯罪心理所了解的一切

1544
01:31:08,796 --> 01:31:10,339
那就太好了

1545
01:31:13,301 --> 01:31:15,011
人們喜歡陰謀論

1546
01:31:17,555 --> 01:31:18,806
對，沒錯

1547
01:31:21,267 --> 01:31:23,811
他們希望實際情況更加錯綜複雜

1548
01:31:23,895 --> 01:31:28,065
要讓人們從幻想中清醒過來很困難

1549
01:31:36,032 --> 01:31:36,866
好了

1550
01:31:38,117 --> 01:31:40,536
你這人到底體不體面？

1551
01:31:41,037 --> 01:31:44,957
-查理，我很體面
-好，你還懂不懂得尊重？

1552
01:31:45,041 --> 01:31:46,042
尊重你嗎，查理？

1553
01:31:47,001 --> 01:31:51,255
-你不能要我尊重你
-我才剛為你拍了一好電影，老兄

1554
01:31:51,797 --> 01:31:54,842
拍電影會有什麼影響？

1555
01:31:54,926 --> 01:31:55,968
讓大家看到你

1556
01:31:56,052 --> 01:31:58,471
所以你還是不把我當成一個人

1557
01:31:58,554 --> 01:32:02,016
而是需要我成為
你心目中的某個樣子？

1558
01:32:02,099 --> 01:32:04,894
-查理，當你殺了九個人…
-我殺了九個人？

1559
01:32:04,977 --> 01:32:05,895
你已經無法回頭了

1560
01:32:05,978 --> 01:32:08,147
我從未因殺害九人被定罪

1561
01:32:09,857 --> 01:32:12,151
-如果不是因為你，他們會死嗎？
-什麼意思？

1562
01:32:12,235 --> 01:32:15,112
要不是我，全世界就不在了

1563
01:32:15,613 --> 01:32:17,698
要不是我，你們早就不在了

1564
01:35:23,843 --> 01:35:28,848
字幕翻譯：許晨翎



