1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,051 --> 00:00:12,220
Alkuperäinen tehtävänanto on siis…

4
00:00:14,055 --> 00:00:17,183
Manson-murhista on kulunut 30 vuotta, Tom.

5
00:00:18,685 --> 00:00:21,146
Haluaisimme, että kirjoitat niistä jutun.

6
00:00:21,229 --> 00:00:23,690
Tehtävänanto oli varsin väljä.

7
00:00:25,942 --> 00:00:28,820
Se on yksi pelottavimpia tositarinoita.

8
00:00:29,654 --> 00:00:35,535
Viimeisillään raskaana oleva
kaunis nainen puukotetaan kuoliaaksi -

9
00:00:35,618 --> 00:00:36,828
ROMANIN RAKAS VAIMO

10
00:00:36,911 --> 00:00:39,581
hänen anellessaan
vauvansa hengen puolesta.

11
00:00:40,248 --> 00:00:43,043
Viimeisellä hengenvedollaan
hän huutaa äitiään.

12
00:00:44,586 --> 00:00:48,840
Sitten tulivat vielä muut uhrit
sinä ja seuraavana yönä.

13
00:00:48,923 --> 00:00:50,633
PUUKOTETTU USEAAN KERTAAN

14
00:00:50,717 --> 00:00:52,635
Todella raakoja murhia.

15
00:00:54,429 --> 00:00:55,722
Verilöyly.

16
00:00:55,805 --> 00:00:58,141
PISTOHAAVOJA
KUOLEMAN JÄLKEEN

17
00:00:58,224 --> 00:01:02,437
VATSAAN
ISKETTY PAISTIHAARUKKA

18
00:01:02,520 --> 00:01:04,731
Tapauksen suurimpia mysteerejä on,

19
00:01:04,814 --> 00:01:08,026
miten Manson
pystyi hallitsemaan seuraajiaan niin,

20
00:01:08,651 --> 00:01:12,030
että sai heidät tappamaan käskystä -

21
00:01:12,113 --> 00:01:16,326
ilman katumusta ja epäröintiä
täysin tuntemattomia ihmisiä.

22
00:01:18,119 --> 00:01:19,788
Etkö sinä pystyisi siihen?

23
00:01:20,371 --> 00:01:21,790
En. Entä sinä?

24
00:01:22,707 --> 00:01:24,918
MANTSURIAN KANDIDAATTI

25
00:01:25,001 --> 00:01:28,338
Ammu Bobby Rayta. Otsaan.

26
00:01:29,839 --> 00:01:30,715
Kyllä, rouva.

27
00:01:38,890 --> 00:01:40,100
Se on siis mysteeri.

28
00:01:41,309 --> 00:01:42,310
Niin, mysteeri.

29
00:01:46,397 --> 00:01:51,111
CHAOS: MANSON-MURHAT

30
00:01:51,194 --> 00:01:52,862
Olen mekaaninen mies

31
00:01:55,907 --> 00:01:58,993
Mekaaninen mies
Ja parhaani teen

32
00:01:59,077 --> 00:02:00,745
Koska minulla on perheeni

33
00:02:03,915 --> 00:02:05,875
Olen mekaaninen poika

34
00:02:07,127 --> 00:02:09,295
Olen äitini lelu

35
00:02:09,963 --> 00:02:12,799
Leikin joskus takapihalla

36
00:02:13,299 --> 00:02:15,844
Olen mekaaninen poika

37
00:02:20,932 --> 00:02:23,017
Mihin vetovoimasi perustuu?

38
00:02:29,023 --> 00:02:30,775
Musiikkiin. Liikkeeseen.

39
00:02:33,528 --> 00:02:34,779
Huomion -

40
00:02:37,157 --> 00:02:38,199
herättämiseen.

41
00:02:40,201 --> 00:02:41,202
Todellisuuteen.

42
00:02:43,454 --> 00:02:44,455
Minä tiedän.

43
00:02:46,166 --> 00:02:49,419
Kun tietää, sitä vain tietää.

44
00:03:00,763 --> 00:03:04,350
Toimit syyttäjänä
Charles Mansonin tapauksessa.

45
00:03:04,434 --> 00:03:07,770
Miksi luulet, että tapaus muistetaan yhä?

46
00:03:07,854 --> 00:03:11,274
Miksi siitä on tullut
ihmisille pakkomielle?

47
00:03:11,357 --> 00:03:15,153
SYYTTÄJÄ

48
00:03:15,236 --> 00:03:19,991
Ihmiset Yhdysvalloissa
haluavat silloin tällöin olla peloissaan.

49
00:03:20,074 --> 00:03:22,452
He pitävät kauhuelokuvista.

50
00:03:24,037 --> 00:03:27,874
Kun Life-lehti
laittoi Charles Mansonin kanteensa,

51
00:03:27,957 --> 00:03:30,335
hänestä tuli tosielämän Svengali.

52
00:03:31,711 --> 00:03:35,506
Hän sai muut toimimaan käskynsä mukaan,

53
00:03:36,716 --> 00:03:40,720
tappamaan viattomia ihmisiä
ja aloittamaan rotusodan.

54
00:03:40,803 --> 00:03:44,641
Mitä muuta syytä tarvitaan?

55
00:03:44,724 --> 00:03:48,186
9. ELOKUUTA 1969

56
00:03:48,269 --> 00:03:49,103
Pyöriikö?

57
00:03:49,187 --> 00:03:50,271
Pyörii.
-Aloita.

58
00:03:52,357 --> 00:03:58,112
Tänä aamuna kello 8.30
työntekijä tuli osoitteeseen 10050 Cielo -

59
00:04:01,032 --> 00:04:03,326
ja löysi talosta useita ruumiita.

60
00:04:03,409 --> 00:04:05,578
Poliisille ilmoitettiin heti.

61
00:04:07,622 --> 00:04:10,250
Henkilöt on alustavasti tunnistettu.

62
00:04:10,333 --> 00:04:11,459
FILMITÄHTI

63
00:04:11,542 --> 00:04:12,835
Sharon Polanski,

64
00:04:14,879 --> 00:04:15,964
Jay Sebring,

65
00:04:16,047 --> 00:04:18,549
MIESTEN HIUSMUOTOILIJA

66
00:04:18,633 --> 00:04:20,176
Abigail Folger,

67
00:04:20,260 --> 00:04:22,762
FOLGER-KAHVIPAAHTIMON PERIJÄTÄR

68
00:04:23,513 --> 00:04:25,306
Wojciech Frykowski -

69
00:04:28,184 --> 00:04:30,478
sekä tuntematon mies.

70
00:04:37,527 --> 00:04:40,822
Onko talon ulko-oveen
tuherrettu jotain verellä?

71
00:04:40,905 --> 00:04:42,365
En voi vastata siihen.

72
00:04:44,617 --> 00:04:46,786
Olivatko ruumiit samassa huoneessa?

73
00:04:46,869 --> 00:04:47,787
RIKOSPAIKKA

74
00:04:47,870 --> 00:04:50,748
Kaksi ruumiista löydettiin talon sisältä,

75
00:04:51,791 --> 00:04:53,126
yksi autosta -

76
00:04:54,836 --> 00:04:56,462
ja kaksi etupihalta.

77
00:05:00,174 --> 00:05:03,136
Oliko yhdellä ruumiilla huppu
ja köysi kaulassa?

78
00:05:03,803 --> 00:05:08,266
Näistä asioista en voi kertoa juuri nyt.

79
00:05:09,434 --> 00:05:12,729
Onko tapaus monimutkaisempi
kuin muut vastaavat?

80
00:05:12,812 --> 00:05:15,565
Kuinka usein löytyy viisi ihmistä -

81
00:05:15,648 --> 00:05:17,317
murhattuna samaan aikaan?

82
00:05:29,954 --> 00:05:32,332
Los Angelesin poliisi on niukkasanainen,

83
00:05:32,415 --> 00:05:36,919
mitä tulee Sharon Taten ja neljän muun
henkilön murhien selvittämiseen.

84
00:05:37,003 --> 00:05:41,466
Ruumiit vietiin pois neiti Taten
ja ohjaaja Roman Polanskin kodista -

85
00:05:41,549 --> 00:05:44,635
peitteisiin käärittynä
ja salaperäisyyden verhoamana.

86
00:05:46,888 --> 00:05:48,890
NUKKELAAKSO

87
00:05:48,973 --> 00:05:52,643
Neiti Tate, joka näytteli Nukkelaaksossa,
oli 8. kuulla raskaana.

88
00:05:52,727 --> 00:05:54,896
Hänet löydettiin
bikini-tyylisessä yöasussa -

89
00:05:54,979 --> 00:05:58,358
kaulassaan köysi,
joka oli kiinnitetty miehen ruumiiseen.

90
00:05:59,025 --> 00:06:02,987
ELOKUVIEN KAUNOTAR JA PERIJÄTÄR
TAPETTU SYNKÄSSÄ VERILÖYLYSSÄ

91
00:06:03,488 --> 00:06:07,450
Poliisin tullessa paikalle
puhelin- ja sähkölinjat oli katkaistu.

92
00:06:07,533 --> 00:06:10,286
Uhrit olivat olleet kuolleina
noin 12 tuntia.

93
00:06:10,370 --> 00:06:13,164
Eräs poliisi summasi murhat seuraavasti:

94
00:06:13,247 --> 00:06:17,460
"Kaikkina näinä vuosina
en ole koskaan nähnyt mitään tällaista."

95
00:06:24,133 --> 00:06:27,053
Poliisi myönsi, ettei Bel-Airin
verilöylyssä ole epäiltyjä.

96
00:06:27,136 --> 00:06:31,933
Samaan aikaan tapahtui kaksi uutta murhaa
Silver Laken alueella Los Angelesissa.

97
00:06:33,810 --> 00:06:36,396
Leno ja Rosemary LaBiancan lapset -

98
00:06:36,479 --> 00:06:38,981
löysivät heidät puukotettuina.

99
00:06:42,026 --> 00:06:44,612
Murhatapauksissa oli yhtäläisyyksiä.

100
00:06:44,695 --> 00:06:47,698
LaBiancan rintaan
oli kaiverrettu sana "sota",

101
00:06:48,199 --> 00:06:51,786
ja jääkaapin oveen oli töhritty
"kuolema sioille" -

102
00:06:51,869 --> 00:06:53,996
toisen uhrin verellä.

103
00:06:54,497 --> 00:06:57,917
"Sika" oli kirjoitettu oveen verellä
Bel-Airin kartanossa,

104
00:06:58,000 --> 00:07:00,628
missä Sharon Tate
ja neljä muuta tapettiin.

105
00:07:00,711 --> 00:07:01,546
SIKA

106
00:07:01,629 --> 00:07:06,134
Yhtäläisyyksistä huolimatta poliisi
ei usko rikosten liittyvän toisiinsa.

107
00:07:06,217 --> 00:07:11,347
PARISKUNTA TAPETTU SAMALLA TAVOIN
KUIN TATEN KODISSA

108
00:07:11,431 --> 00:07:15,476
ENSIMMÄINEN LUKU

109
00:07:15,560 --> 00:07:18,688
VAPAUTUMINEN

110
00:07:18,771 --> 00:07:22,984
Sitä voi raataa loputtomiin,
kuten minä tein, ja etsiä vastauksia.

111
00:07:23,067 --> 00:07:26,320
Se roikkuu edessäni
kuin porkkana kepin päässä.

112
00:07:26,404 --> 00:07:28,906
Pääsen lähelle, mutta se jatkuu ikuisesti.

113
00:07:28,990 --> 00:07:33,995
KIRJOITTAJA

114
00:07:37,832 --> 00:07:40,168
En vieläkään tiedä, mitä tapahtui.

115
00:07:41,502 --> 00:07:44,005
Sen tiedän,
ettei meille kerrottu totuutta.

116
00:07:47,675 --> 00:07:52,180
En yritä selitellä. Tämä on
todella vaikeaa, jos en kerro taustoja.

117
00:07:53,306 --> 00:07:55,099
Kuulostan hullulta, jos sanon:

118
00:07:55,183 --> 00:07:58,352
"Eräät tutkijat -

119
00:07:58,436 --> 00:08:00,563
työskentelivät salaa hallitukselle -

120
00:08:02,899 --> 00:08:08,112
ja yrittivät tehdä saman,
kuin mitä Manson teki niille tytöille.

121
00:08:08,196 --> 00:08:15,203
He yrittivät luoda ihmisiä, jotka tappavat
käskystä tuntematta katumusta -

122
00:08:16,037 --> 00:08:18,915
eivätkä muista,
miten tai miksi he tekivät niin."

123
00:08:19,832 --> 00:08:24,045
Nämä tutkijat olivat yhteydessä häneen
tänä ratkaisevana aikana,

124
00:08:24,128 --> 00:08:26,839
kun hän oli muuttumassa
Charles Mansoniksi,

125
00:08:27,715 --> 00:08:32,428
guruksi ja kulttijohtajaksi, jonka
tottelevaiset orjat tekevät mitä tahansa.

126
00:08:36,140 --> 00:08:41,103
Anna paha sielusi… itsellesi.

127
00:08:42,021 --> 00:08:45,024
Avaa silmäsi ja ole,
äläkä vain esitä olevasi.

128
00:08:47,276 --> 00:08:50,196
Tein tietopyynnön
rikosseuraamuslaitokselle -

129
00:08:51,697 --> 00:08:54,200
saadakseni tiedot Mansonin ehdonalaisesta.

130
00:08:55,952 --> 00:08:59,872
Manson pääsee vankilasta
kaksi vuotta ennen Tate-murhia.

131
00:09:05,211 --> 00:09:08,756
Hän ei halunnut lähteä.
"Tämä on kotini. Haluan jäädä tänne."

132
00:09:09,423 --> 00:09:15,012
Siihen ei suostuttu. Hän pääsi
ehdonalaiseen vapauteen Los Angelesissa.

133
00:09:15,096 --> 00:09:17,431
Hän rikkoo heti ehdonalaista vapautta -

134
00:09:17,515 --> 00:09:21,143
ja menee pohjoiseen piirikuntaan
San Franciscoon.

135
00:09:22,979 --> 00:09:24,647
Hänellä ei ole siihen lupaa.

136
00:09:24,730 --> 00:09:27,692
Poliisit ovat ihmeissään.
Kuka hän luulee olevansa?

137
00:09:27,775 --> 00:09:30,361
Hän on ollut vangittuna 7–8 vuotta.

138
00:09:34,824 --> 00:09:36,701
ERÄS MIES SOITTI

139
00:09:37,285 --> 00:09:39,495
SAN FRANCISCON EHDONALAISTOIMISTOON

140
00:09:39,579 --> 00:09:41,497
JA OLI TUOLLOIN

141
00:09:41,581 --> 00:09:44,166
BERKELEYN KAUPUNGIN ALUEELLA

142
00:09:44,250 --> 00:09:47,587
HÄNELLÄ EI OLLUT EHDONALAISASIAKIRJOJA

143
00:09:48,588 --> 00:09:49,589
TÄYSIN

144
00:09:50,256 --> 00:09:52,216
VASTUUTON

145
00:09:52,300 --> 00:09:54,260
YKSILÖ

146
00:09:55,803 --> 00:09:59,015
Suurimman osan vuodesta 1967
hän oli San Franciscossa -

147
00:09:59,640 --> 00:10:03,144
"rakkauden kesän" huipentuessa.

148
00:10:04,687 --> 00:10:07,565
Haight-Ashburyn alueelle
hippien sydänmaille -

149
00:10:07,648 --> 00:10:10,693
odotetaan tänä kesänä
100 000:ta nuorta -

150
00:10:10,776 --> 00:10:13,279
innokkaina kokeilemaan
hippien elämäntapaa.

151
00:10:13,362 --> 00:10:16,115
HIPIT ODOTTAVAT 100 000:TA NUORTA

152
00:10:16,991 --> 00:10:19,702
Yhtäkkiä hänen ryhmänsä kasvoi.

153
00:10:19,785 --> 00:10:23,205
Heidät tunnettiin nimellä
Charlie ja hänen tyttönsä.

154
00:10:23,289 --> 00:10:26,459
Vuoden loppuun mennessä
kuusi tai seitsemän naista -

155
00:10:27,126 --> 00:10:29,629
seurasi häntä Haightin kaduilla.

156
00:10:29,712 --> 00:10:33,591
He puhuivat vain, jos hän puhui heille.
He olivat täysin alistettuja.

157
00:10:33,674 --> 00:10:36,886
Hän komenteli naisia ja nai heitä.
He olivat hänen vaimojaan.

158
00:10:37,803 --> 00:10:38,804
Teen musiikkia.

159
00:10:39,722 --> 00:10:42,933
Pääsen pois vankilasta,
ja nuoret pyörivät ympärilläni.

160
00:10:43,017 --> 00:10:43,934
Niin.

161
00:10:44,018 --> 00:10:46,646
He sanovat: "Sinulla on Jumalan ääni."

162
00:10:47,271 --> 00:10:51,192
Vastaan: "Vankila on täynnä
kaltaisiani miehiä."

163
00:10:51,275 --> 00:10:54,695
En ole mitään.
Olen vain sanansaattaja ja todistaja.

164
00:10:54,779 --> 00:10:58,824
Olen vain tolvana, joka pääsi vankilasta.

165
00:10:58,908 --> 00:11:01,869
He näkivät minussa jotain,
mitä en itse nähnyt.

166
00:11:01,952 --> 00:11:04,705
Mitä he näkivät?
-He näkivät mukavan tyypin.

167
00:11:05,414 --> 00:11:08,250
En minä ole mukava tyyppi,
mutta heistä olin.

168
00:11:08,334 --> 00:11:11,253
Sanoin: "Kun he kerran näkevät
mukavan tyypin,

169
00:11:11,337 --> 00:11:14,090
voin olla heille se mukava tyyppi."

170
00:11:15,675 --> 00:11:18,844
Huolehdin heistä,
hankin heille majapaikat -

171
00:11:18,928 --> 00:11:22,723
ja pidin ei-niin-mukavat-tyypit
erossa heistä.

172
00:11:24,100 --> 00:11:27,228
Pidin niistä nuorista,
sillä voin samaistua heihin.

173
00:11:27,311 --> 00:11:30,314
Heillä ei ollut ketään,
kuten ei minullakaan ollut.

174
00:11:30,398 --> 00:11:33,609
SAN FRANCISCO EI PIITTAA
HIPPIEN AVUNPYYNNÖISTÄ

175
00:11:39,198 --> 00:11:42,827
Haight Ashburyn ilmaisklinikka
avattiin kesäkuussa 1967.

176
00:11:42,910 --> 00:11:44,620
HAIGHT ASHBURYN KLINIKKA

177
00:11:47,665 --> 00:11:50,251
Manson oli tunnettu hahmo klinikalla.

178
00:11:50,334 --> 00:11:52,294
Hän toi tytöt sinne hoitoon,

179
00:11:52,378 --> 00:11:54,547
koska heillä oli sukupuolitauteja -

180
00:11:54,630 --> 00:11:56,382
ja he tulivat raskaiksi.

181
00:11:59,760 --> 00:12:03,305
Mansonin ryhmä kiehtoi kaikkia klinikalla.

182
00:12:03,389 --> 00:12:05,474
Heistä kerrottiin paljon tarinoita.

183
00:12:05,975 --> 00:12:07,518
Hän oli vaikuttava hahmo.

184
00:12:09,729 --> 00:12:12,648
Hän oli ollut vapaalla noin vuoden ajan.

185
00:12:13,941 --> 00:12:16,986
Hänellä oli iso musta koulubussi.

186
00:12:17,069 --> 00:12:19,947
Ainakin tusina tyttöä
pyöri hänen ympärillään,

187
00:12:20,030 --> 00:12:21,407
samoin useita miehiä.

188
00:12:22,575 --> 00:12:24,452
Hän osasi käsitellä ihmisiä.

189
00:12:24,535 --> 00:12:26,662
Hän oli hyvin karismaattinen.

190
00:12:26,746 --> 00:12:30,583
Jotkut sanovat sitä vetovoimaksi,
toiset hypnotisoinniksi.

191
00:12:34,295 --> 00:12:37,882
Ensimmäisissä haastatteluissani
klinikan lääkäreiden kanssa -

192
00:12:37,965 --> 00:12:40,259
joku kysyi: "Tunnetko Jolly Westin?"

193
00:12:40,342 --> 00:12:41,844
LÄÄKETIETEEN TOHTORI

194
00:12:41,927 --> 00:12:45,681
Hän oli tunnettu
hypnoosin ja aivopesun asiantuntija.

195
00:12:47,433 --> 00:12:51,937
Hän oli tutkija, joka käytti
Haight Ashburyn ilmaisklinikkaa -

196
00:12:52,021 --> 00:12:56,650
värvätäkseen osallistujia tutkimukseen
nuorten LSD:n käytöstä.

197
00:12:58,277 --> 00:13:00,279
Jolly kutsui sitä labraksi,

198
00:13:00,362 --> 00:13:03,365
joka on naamioitu
hippien tilapäiseksi majapaikaksi.

199
00:13:03,449 --> 00:13:08,621
Kuusi seitsemän jatko-opiskelijaa kasvatti
pitkät hiukset, pukeutui hipeiksi -

200
00:13:08,704 --> 00:13:14,251
ja vietti kesän yrittäen houkutella nuoria
osallistumaan tutkimukseen.

201
00:13:15,878 --> 00:13:19,131
Hän kirjoitti projektista
pari tieteellistä artikkelia -

202
00:13:19,215 --> 00:13:20,257
ja luennoi siitä.

203
00:13:20,341 --> 00:13:21,842
HUUMEET TUHOAVAT HEIDÄT

204
00:13:21,926 --> 00:13:27,056
Kun tajusin, kuinka monta karannutta
nuorta oli tulossa Haight Ashburyyn,

205
00:13:27,139 --> 00:13:32,436
ja kuinka nopeasti
siellä vallitsevat asenteet -

206
00:13:32,520 --> 00:13:34,855
leviävät ympäri maata,

207
00:13:35,856 --> 00:13:38,818
päätin lopulta,
että ainoa tapa saada tietää,

208
00:13:38,901 --> 00:13:42,404
mitä Haight Ashburyssa tapahtuu,
on asua siellä itse.

209
00:13:42,988 --> 00:13:45,783
Minulla on nyt kämppä Haight Ashburyssa.

210
00:13:46,408 --> 00:13:49,912
Joukko ihmisiä
on asunut siellä koko kesän.

211
00:13:50,579 --> 00:13:55,042
En voi vielä kertoa tutkimustuloksista,

212
00:13:55,751 --> 00:13:59,421
mutta voin sanoa,
että olemme oppineet paljon.

213
00:14:00,506 --> 00:14:03,342
West tuli kuvioon mukaan
reilu vuosi sen jälkeen,

214
00:14:03,425 --> 00:14:06,387
kun olin aloittanut tutkimuksen
ja alkanut epäillä,

215
00:14:06,470 --> 00:14:10,015
että CIA:n MK-ULTRA-ohjelma
saattoi olla mukana tapauksessa.

216
00:14:11,475 --> 00:14:14,979
Hän oli työskennellyt
Haight Ashburyn ilmaisklinikalla -

217
00:14:15,062 --> 00:14:17,731
ihmisten kanssa,
joilla oli yhteyksiä Mansoniin -

218
00:14:17,815 --> 00:14:22,152
siihen aikaan kun Mansonista
tuli juuri se, mitä CIA yritti luoda:

219
00:14:23,863 --> 00:14:25,489
ohjelmoituja salamurhaajia.

220
00:14:30,494 --> 00:14:32,997
Supersalainen MK-ULTRA-ohjelma -

221
00:14:33,080 --> 00:14:37,459
toteutettiin CIA:n toimesta
vuosina 1953–1964.

222
00:14:37,543 --> 00:14:41,338
Se oli eräs oudoimpia vaiheita
CIA:n historiassa.

223
00:14:42,715 --> 00:14:47,344
20 vuotta kestäneessä mielenhallintaa
tutkineessa ohjelmassa oli mukana -

224
00:14:47,428 --> 00:14:51,140
Amerikan arvostetuimpia
yliopistoja ja tutkimuskeskuksia,

225
00:14:51,223 --> 00:14:54,476
joista osa ei tiennyt
työskentelevänsä CIA:lle.

226
00:14:54,560 --> 00:14:56,478
CIA:N LSD-KOKEET PALJASTUIVAT

227
00:14:56,562 --> 00:15:01,734
Tutkijoiden mukaan CIA testasi LSD:tä
pahaa-aavistamattomilla ihmisillä.

228
00:15:01,817 --> 00:15:04,278
Eräs huumetta saanut teki itsemurhan.

229
00:15:04,361 --> 00:15:07,531
Komitea ei saanut selville
ohjelman laajuutta,

230
00:15:07,615 --> 00:15:12,411
koska kiusallisina pidetyt asiakirjat
tuhottiin vuonna 1973.

231
00:15:17,374 --> 00:15:20,502
Näiden asiakirjojen mukaan
Jolly työskenteli CIA:lle -

232
00:15:20,586 --> 00:15:23,839
15 vuoden ajan ja valehteli siitä.

233
00:15:26,675 --> 00:15:29,678
Niissä kuvaillaan,
miten kokeet suoritetaan,

234
00:15:29,762 --> 00:15:31,513
ja myös miten ne salataan.

235
00:15:33,057 --> 00:15:35,684
Kokeet olivat kauhistuttavia.

236
00:15:37,227 --> 00:15:40,439
VASTOIN TUTKITTAVIEN TAHTOA

237
00:15:41,482 --> 00:15:44,485
VÄÄRÄN TIEDON ISTUTTAMINEN

238
00:15:45,569 --> 00:15:48,614
SAA AIKAAN TIETTYJÄ MIELENHÄIRIÖITÄ

239
00:15:48,739 --> 00:15:52,660
Jolly väitti kuolemaansa asti,
ettei ollut tehnyt mitään sellaista.

240
00:15:53,911 --> 00:15:56,747
Hän suuttui kovasti,
kun häntä syytettiin siitä.

241
00:16:00,960 --> 00:16:05,506
Miten uskot,
että mielenhallinta toteutettiin -

242
00:16:05,589 --> 00:16:07,591
Haight Ashburyn klinikalla?

243
00:16:23,816 --> 00:16:26,694
En väitä tietäväni,
että se tapahtui klinikalla.

244
00:16:27,194 --> 00:16:32,866
Tiedän vain,
että Manson sai siellä lääkärinhoitoa,

245
00:16:32,950 --> 00:16:38,122
ja kun hänen ehdonalaisvalvojansa
Roger Smith avasi sinne toimiston,

246
00:16:38,205 --> 00:16:42,835
tämä käski Mansonin tulla klinikalle
ehdonalaistapaamisiin kerran viikossa.

247
00:16:42,918 --> 00:16:46,839
Sen vuoden aikana, jolloin hän oli
Mansonin ehdonalaisvalvoja,

248
00:16:46,922 --> 00:16:49,800
Manson pidätettiin puoli tusinaa kertaa.

249
00:16:49,883 --> 00:16:53,679
Sen sijaan että olisi
peruuttanut ehdonalaisen vapauden,

250
00:16:54,847 --> 00:16:57,182
Smith kirjoitti joka kerta kirjeen,

251
00:16:57,266 --> 00:17:01,020
jossa kehui Mansonin käytöstä
ja kertoi, että kaikki oli hyvin.

252
00:17:05,357 --> 00:17:07,443
HERRA MANSON ON EDISTYNYT HIENOSTI

253
00:17:07,526 --> 00:17:09,319
EHDONALAISVALVONNASSA

254
00:17:09,403 --> 00:17:10,446
ITSE ASIASSA

255
00:17:10,529 --> 00:17:13,407
HÄN ON PAREMMASSA KUNNOSSA KUIN

256
00:17:13,490 --> 00:17:15,325
PITKÄÄN AIKAAN.

257
00:17:16,452 --> 00:17:18,996
YSTÄVÄLLISIN TERVEISIN

258
00:17:19,079 --> 00:17:21,540
Haastattelitko Roger Smithiä?

259
00:17:21,623 --> 00:17:23,751
Haastattelin melkein kaikkia.

260
00:17:23,834 --> 00:17:25,544
EHDONALAISVALVOJA

261
00:17:25,627 --> 00:17:27,504
Tapasin Charlien Berkeleyssä.

262
00:17:29,048 --> 00:17:34,928
Kun hän oli San Franciscon alueella,
hän kävi toimistossani joka viikko.

263
00:17:35,429 --> 00:17:36,555
Näin häntä paljon.

264
00:17:37,765 --> 00:17:40,017
Hän tuli tyttöjensä kanssa.

265
00:17:42,436 --> 00:17:44,605
Hän oli todella outo. Hän oli hippi.

266
00:17:45,731 --> 00:17:47,733
Hän oli hyvin manipuloiva.

267
00:17:50,652 --> 00:17:52,905
Mutta oliko hän vaarallinen?

268
00:17:54,531 --> 00:17:55,407
Ei mielestäni.

269
00:17:59,078 --> 00:18:03,415
Halusin hänen löytävän jotain.

270
00:18:05,000 --> 00:18:06,376
Hän oli lauluntekijä.

271
00:18:08,087 --> 00:18:12,841
Vaikutti siltä, että hän halusi
vain tehdä musiikkia.

272
00:18:17,596 --> 00:18:20,057
Jossain vaiheessa pyysin,

273
00:18:21,058 --> 00:18:23,102
että valvonta siirrettäisiin.

274
00:18:23,602 --> 00:18:24,812
Siis Los Angelesiin?

275
00:18:25,395 --> 00:18:29,691
En tiedä, ottiko joku ehdonalaisvalvoja
hänet valvontaansa L.A:ssa.

276
00:18:37,533 --> 00:18:41,203
TOINEN LUKU

277
00:18:41,286 --> 00:18:46,458
MUSIIKKI

278
00:18:58,345 --> 00:19:01,598
Teille on ennalta maksettu puhelu
henkilöltä…

279
00:19:02,307 --> 00:19:03,475
Bobby.

280
00:19:03,559 --> 00:19:08,230
…hän on potilas vankisairaalassa
Vacavillessa, Kaliforniassa.

281
00:19:08,313 --> 00:19:11,942
Puhelua valvotaan ja se,
sekä numeronne, tallennetaan.

282
00:19:14,027 --> 00:19:16,530
Haluat siis tietää,
miten tapasin Charlien.

283
00:19:16,613 --> 00:19:17,614
Niin.

284
00:19:18,949 --> 00:19:22,452
Ei ole paljon kerrottavaa.
Soitin Charlien kanssa.

285
00:19:23,036 --> 00:19:25,747
Yritin auttaa häntä saamaan
levytyssopimuksen -

286
00:19:27,207 --> 00:19:30,586
auttamalla häntä äänittämään
laadukkaita demoja.

287
00:19:32,379 --> 00:19:35,340
Pyörin Los Angelesin musiikkipiireissä.

288
00:19:36,842 --> 00:19:39,469
Tunsin Dennis Wilsonin Beach Boysista.

289
00:19:40,888 --> 00:19:42,681
Charlie oli varsin lahjakas.

290
00:19:45,350 --> 00:19:47,686
Monien mielestä hänen pitäisi saada -

291
00:19:48,729 --> 00:19:50,898
laulunsa julkaistua.

292
00:19:51,565 --> 00:19:53,525
No niin.
-Tee mitä haluat.

293
00:19:53,609 --> 00:19:54,443
Joo.

294
00:19:55,235 --> 00:19:58,447
Hengittele ja kerro,
milloin aloitamme nauhoituksen.

295
00:19:58,530 --> 00:20:00,365
Ok. Antaisitko sen vain pyöriä?

296
00:20:00,449 --> 00:20:01,366
KONTAKTIT

297
00:20:01,450 --> 00:20:05,287
Gregg Jakobson, Dennis Wilson ja minä -

298
00:20:07,831 --> 00:20:12,211
halusimme Charlien asettuvan,

299
00:20:12,294 --> 00:20:16,089
tulevan studioon,
vain hän ja hänen kitaransa,

300
00:20:16,173 --> 00:20:18,508
soittamaan ja laulamaan laulujaan.

301
00:20:18,592 --> 00:20:22,804
Halusimme nähdä,
saammeko kunnollisen demo-tallenteen.

302
00:20:24,264 --> 00:20:28,518
On aika elää

303
00:20:29,436 --> 00:20:35,525
Sillä aika lentää

304
00:20:35,609 --> 00:20:40,822
Luuletko rakastavasi
Vaikka vain itket

305
00:20:40,906 --> 00:20:45,244
Tunnetko sen?
Ovatko tunteesi aitoja?

306
00:20:45,327 --> 00:20:47,913
Mieti mitä teet, tyttö

307
00:20:47,996 --> 00:20:49,998
MANSONIN PERHEEN JÄSEN

308
00:20:50,082 --> 00:20:53,043
Mieti mitä teet, tyttö.

309
00:20:54,211 --> 00:20:57,506
Hullua harhaa
Elämää hämmennyksen vallassa

310
00:20:57,589 --> 00:20:59,383
MANSONIN PERHEEN JÄSEN

311
00:20:59,466 --> 00:21:02,094
Turhautumista ja epäilyä

312
00:21:02,177 --> 00:21:07,307
Voitko elää ilman vehkeilyä?

313
00:21:08,016 --> 00:21:11,311
Surullista vehkeilyä

314
00:21:11,395 --> 00:21:16,066
Dennis, Beach Boysin rumpali,
oli vuokrannut metsästysmajan.

315
00:21:17,234 --> 00:21:20,654
Jos hirsimökistä voi tehdä kartanon,
se oli tässä.

316
00:21:20,737 --> 00:21:26,243
KYKYJENETSIJÄ

317
00:21:26,326 --> 00:21:28,954
Dennis näki pari tyttöä liftaamassa.

318
00:21:29,037 --> 00:21:31,999
Hän tietenkin jarrutti,
ja tytöt hyppäsivät autoon.

319
00:21:32,958 --> 00:21:36,753
Dennis saapuu tyttöjen kanssa
hirsimökin pihaan.

320
00:21:36,837 --> 00:21:38,880
Molemmat ovat Charlien tyttöjä.

321
00:21:38,964 --> 00:21:41,758
Aina on aina ikuisesti
Kunhan yksi on yksi…

322
00:21:41,842 --> 00:21:44,136
Täydellinen järjestely.

323
00:21:44,678 --> 00:21:47,014
Sisälläsi isääsi varten…

324
00:21:47,097 --> 00:21:52,269
Parin päivän päästä Dennis tuli kotiin
ja käveli pihatiellä. Ovi lensi auki,

325
00:21:52,352 --> 00:21:55,188
ja joku mies esitteli itsensä:
"Olen Charlie."

326
00:21:56,523 --> 00:21:58,066
"Nämä ovat tyttöjäni."

327
00:22:00,235 --> 00:22:02,779
Sinun pitäisi
hermostuttaa ihmisiä töiksesi.

328
00:22:04,323 --> 00:22:05,907
Dennis rakasti tyttöjä.

329
00:22:07,075 --> 00:22:10,871
Se oli hänestä parasta maailmassa.
Rajoittamaton määrä tyttöjä.

330
00:22:10,954 --> 00:22:12,456
"ASUN 17 TYTÖN KANSSA"

331
00:22:12,539 --> 00:22:13,790
Dennis oli taivaassa.

332
00:22:15,709 --> 00:22:18,462
HE OVAT AVARUUDESTA

333
00:22:19,338 --> 00:22:22,591
HEILLÄKIN OLI GURU

334
00:22:23,091 --> 00:22:26,345
TYYPPI NIMELTÄ CHARLIE

335
00:22:27,679 --> 00:22:30,474
KUN TAPASIN HÄNET

336
00:22:31,475 --> 00:22:35,145
HÄNELLÄ OLI HYVIÄ MUSA-IDEOITA

337
00:22:35,687 --> 00:22:38,607
KIRJOITAMME NYT YHDESSÄ

338
00:22:40,192 --> 00:22:43,111
OLEN ONNELLINEN LÖYDETTYÄNI ITSENI

339
00:22:46,782 --> 00:22:50,410
Voitko kertoa, millaista talossa oli?

340
00:22:50,994 --> 00:22:55,165
Voi pojat. Haluatko oikeasti tietää?

341
00:22:55,665 --> 00:22:58,960
En sano naisen nimeä,
koska hän on oikea ihminen.

342
00:22:59,044 --> 00:23:02,130
Hän hyppii ylös alas
ponnahduslaudalla ja sanoo:

343
00:23:02,214 --> 00:23:05,050
"Nai minua, ruoki minua
ja pidä minut pilvessä."

344
00:23:05,133 --> 00:23:08,553
Sitten hän sukelsi altaaseen.
Sellaista siellä oli.

345
00:23:13,392 --> 00:23:18,063
Naisille sanottiin, että jos joku halusi
harrastaa seksiä heidän kanssaan,

346
00:23:18,146 --> 00:23:19,606
siihen piti suostua.

347
00:23:19,689 --> 00:23:24,528
En voi kuvitella kaikkia niitä
sukupuolitauteja, joita naisilla oli.

348
00:23:24,611 --> 00:23:30,534
Tiedän, että Beach Boysin jäsenet
olivat käärmeissään -

349
00:23:30,617 --> 00:23:37,082
siitä rahamäärästä, jonka Dennis Wilson
käytti sukupuolitautien hoitamiseen.

350
00:23:40,293 --> 00:23:43,588
Beach Boys itse asiassa levytti
erään Mansonin lauluista.

351
00:23:44,214 --> 00:23:50,762
Lakkaa olemasta
Sano vain, että rakastat minua

352
00:23:50,846 --> 00:23:54,808
Vaikka se oli Mansonin kappale,
tekijäksi on merkitty Dennis Wilson.

353
00:23:55,392 --> 00:24:00,564
Lakkaa vastustelemasta
Sano vain, että rakastat minua

354
00:24:02,065 --> 00:24:06,862
Luovu maailmastasi ja ole kanssani

355
00:24:08,947 --> 00:24:11,950
Olen kaltaisesi ja näen sen

356
00:24:12,742 --> 00:24:15,162
SOITTI TOIMISTOLLE

357
00:24:15,245 --> 00:24:18,248
ANTOI YMMÄRTÄÄ,
ETTÄ HÄNELLE ON TARJOTTU

358
00:24:18,331 --> 00:24:20,959
Dennis maksoi hänelle heti
noin 300 dollaria.

359
00:24:21,751 --> 00:24:24,754
Dennisin olisi pitänyt tietää,
että niin ei toimita.

360
00:24:25,422 --> 00:24:28,216
Levyn tekijöillä
on elinikäiset oikeudet siihen.

361
00:24:29,468 --> 00:24:33,889
Se oli luultavasti yksi syy siihen,
että Dennis sulki metsästysmajan.

362
00:24:34,514 --> 00:24:36,308
Charlie otti siitä nokkiinsa.

363
00:24:37,476 --> 00:24:39,853
Kun Beach Boysin Brother-levy-yhtiö -

364
00:24:39,936 --> 00:24:42,439
käytti vankilassa tehtyä musiikkia,

365
00:24:42,522 --> 00:24:45,317
ja he laulavat "In My Room",

366
00:24:45,400 --> 00:24:47,986
"I'm putting on good vibrations",

367
00:24:48,069 --> 00:24:50,322
sitä kysyy: "Missä ovat rahani?"

368
00:24:50,405 --> 00:24:52,949
He vastaavat: "Et sinä tästä rahaa saa."

369
00:24:53,033 --> 00:24:55,368
Kysyn: "Miten niin en saa?"

370
00:24:55,452 --> 00:24:58,413
"Kyllä te maksatte.
Antakaa minulle osuuteni."

371
00:24:58,497 --> 00:25:01,917
"En kuuntele tuollaista.
Maksakaa se, mikä minulle kuuluu."

372
00:25:02,000 --> 00:25:03,376
He eivät suostu siihen.

373
00:25:03,460 --> 00:25:08,215
Sanon: "Jos ette maksa osuuttani,
soitan New Yorkiin."

374
00:25:08,298 --> 00:25:09,841
"Minä soitan New Yorkiin."

375
00:25:13,470 --> 00:25:15,388
Minä olen ykkönen New Yorkissa.

376
00:25:20,560 --> 00:25:23,396
Heidän pääleirinsä
oli yhä Spahnin tilalla.

377
00:25:23,480 --> 00:25:25,774
TÄLLÄ HETKELLÄ

378
00:25:26,316 --> 00:25:28,527
HÄN MAJAILEE

379
00:25:29,569 --> 00:25:31,196
SPAHNIN ELOKUVATILALLA

380
00:25:31,279 --> 00:25:32,656
SPAHNIN TILA

381
00:25:32,739 --> 00:25:35,116
Halusin kuvata Spahnin tilalla.

382
00:25:35,909 --> 00:25:37,911
Tytöt ja hevoset…

383
00:25:38,870 --> 00:25:41,414
Sellaista käsikirjoitusta
ei kukaan uskoisi.

384
00:25:41,498 --> 00:25:43,124
Se olisi science fictionia.

385
00:25:46,586 --> 00:25:49,631
Tytöt nukkuivat lattialla
vanhoilla kuvauspaikoilla.

386
00:25:49,714 --> 00:25:53,009
Se ei ollut oikea rakennus.
Kattokin saattoi puuttua.

387
00:25:58,848 --> 00:26:00,684
Siksi otin yhteyttä Melcheriin.

388
00:26:01,643 --> 00:26:04,396
Terry Melcher
pystyisi järjestämään kaiken.

389
00:26:05,313 --> 00:26:07,774
Sanoin: "Terry, tyyppiä pitää kuvata."

390
00:26:07,857 --> 00:26:13,655
MUSIIKKITUOTTAJA

391
00:26:14,322 --> 00:26:16,950
Käytin erästä ystävääni kykyjenetsijänä.

392
00:26:17,033 --> 00:26:19,494
Hän soitti ja sanoi:

393
00:26:20,161 --> 00:26:24,374
"Voisimme tehdä hyvin mielenkiintoisen
musiikkidokumentin -

394
00:26:25,375 --> 00:26:28,878
hippien alakulttuurista Amerikassa."

395
00:26:32,966 --> 00:26:37,887
Hän jatkoi: "Kyseessä on Mansonin perhe.
He asuvat vanhalla karjatilalla."

396
00:26:38,471 --> 00:26:40,473
"Se on oikea kommuuni,

397
00:26:40,557 --> 00:26:42,434
ja kaikki jakavat kaiken."

398
00:26:44,477 --> 00:26:46,855
"Siitä saisi hienon musiikkidokumentin."

399
00:26:47,522 --> 00:26:50,942
Tein siihen aikaan tv-töitä CBS-yhtiölle -

400
00:26:51,026 --> 00:26:53,778
sekä äänilevyjä Columbia Recordsille.

401
00:26:57,365 --> 00:26:58,783
Kerro Terry Melcheristä.

402
00:27:00,285 --> 00:27:01,703
Hän on Doris Dayn poika.

403
00:27:03,413 --> 00:27:07,542
Hän oli erittäin menestyksekäs,
nuori levytuottaja.

404
00:27:08,084 --> 00:27:09,210
Hän oli iso tekijä.

405
00:27:10,629 --> 00:27:14,549
Terry asui Romanin ja Sharonin talossa
ennen heitä.

406
00:27:14,633 --> 00:27:16,926
HELMI–ELOKUU 1969

407
00:27:26,478 --> 00:27:29,898
Oletettavasti Charlie halusi Melcheriltä
levytyssopimuksen.

408
00:27:32,233 --> 00:27:34,653
Se olisi ollut taivaan lahja Charlielle.

409
00:27:35,362 --> 00:27:37,572
Manson oli kyllin fiksu tajutakseen,

410
00:27:37,656 --> 00:27:40,033
että Terry Melcher
paini eri sarjassa kuin Dennis,

411
00:27:40,116 --> 00:27:42,160
mitä tuli levytyssopimuksiin.

412
00:27:44,037 --> 00:27:45,497
Dennis oli rokkistara,

413
00:27:45,580 --> 00:27:48,500
mutta menestyksekäs tuottaja
on jotain ihan muuta.

414
00:27:51,169 --> 00:27:54,673
Hän sai vihdoin Terry Melcherin
houkuteltua Spahnin tilalle.

415
00:27:55,632 --> 00:27:58,176
Nyt piti vielä saada levytyssopimus.

416
00:27:58,718 --> 00:28:00,720
Se ei ollut helppoa.

417
00:28:04,140 --> 00:28:08,978
Saavuin tilalle, ja he soittivat
kymmenisen laulua ison nuotion äärellä.

418
00:28:10,814 --> 00:28:12,148
Manson soitti kitaraa,

419
00:28:12,774 --> 00:28:15,443
ja tytöt lauloivat
stemmoja ja harmonioita.

420
00:28:17,987 --> 00:28:23,576
Kuka olisi arvannut,
että puolet heistä oli etsintäkuulutettu?

421
00:28:25,995 --> 00:28:29,249
En olisi ikinä uskonut siinä istuessani -

422
00:28:29,332 --> 00:28:35,213
yhden miehen kanssa 30–40 hengen keskellä,

423
00:28:35,296 --> 00:28:40,135
että he syyllistyisivät pian
karmeimpiin rikoksiin -

424
00:28:40,218 --> 00:28:42,345
tällä maailmankolkalla.

425
00:28:44,389 --> 00:28:47,225
He olivat kuin kuka tahansa
Sunset Boulevardilla.

426
00:28:50,895 --> 00:28:54,023
Terry piti klassisen tuottajapuheensa.

427
00:28:54,649 --> 00:28:58,194
"Olet lahjakas, olet hyvä,
pidän sinusta kovasti, Charlie,

428
00:28:58,278 --> 00:29:02,824
mutta tuottajana minun on tiedettävä,
mitä teen studiossa."

429
00:29:02,907 --> 00:29:04,117
"Se on työtäni."

430
00:29:04,659 --> 00:29:08,955
"Sinun kanssasi en tiedä, mitä tekisin."
Se oli Charlien suuri tilaisuus.

431
00:29:09,038 --> 00:29:12,250
Vihdoin hän oli lähellä levytysdiiliä.
Tosi lähellä.

432
00:29:12,333 --> 00:29:14,335
Sen lähemmäs hän ei päässyt.

433
00:29:17,005 --> 00:29:18,548
Hän oli siis tosi lähellä?

434
00:29:19,090 --> 00:29:20,008
Niin oli.

435
00:29:24,846 --> 00:29:26,973
Se merkitsi luultavasti lopun alkua.

436
00:29:27,557 --> 00:29:30,059
Homma meni aina vain rankemmaksi -

437
00:29:30,143 --> 00:29:31,936
huumekaupan takia.

438
00:29:33,938 --> 00:29:37,025
Rahaa alkoi liikkua paljon.

439
00:29:37,108 --> 00:29:38,526
Huumeet ovat kalliita.

440
00:29:41,112 --> 00:29:45,742
Huumeilla oli iso rooli
paikan rahaliikenteessä,

441
00:29:45,825 --> 00:29:48,828
jotta homma toimisi
ja kaikki olisivat tyytyväisiä.

442
00:29:48,912 --> 00:29:51,247
Se on iso bisnes.

443
00:29:51,331 --> 00:29:55,168
Huumeet ovat iso bisnes,
ja he olivat siinä mukana.

444
00:29:55,251 --> 00:29:57,462
Kaikkihan sen tietävät tv:stä.

445
00:30:01,341 --> 00:30:04,761
Puhelua valvotaan ja se,
sekä numeronne, tallennetaan.

446
00:30:06,012 --> 00:30:09,891
Menin käymään Spahnin tilalla.

447
00:30:11,017 --> 00:30:15,772
Charlie veti minut sivuun ja kertoi
tappaneensa Mustien pantterien jäsenen.

448
00:30:16,523 --> 00:30:20,985
Hän oli Bernard Crowe,
vähäpätöinen huumekauppias L.A:ssa.

449
00:30:23,071 --> 00:30:25,532
Hän ei ollut Mustien pantterien jäsen.

450
00:30:25,615 --> 00:30:30,453
Hän vain näytti siltä,
koska siihen aikaan se oli muotia.

451
00:30:31,287 --> 00:30:35,625
Charlie oletti virheellisesti,
että oli tappanut tyypin.

452
00:30:36,376 --> 00:30:39,045
Hän luuli tappaneensa Mustan pantterin.

453
00:30:40,421 --> 00:30:45,552
Hän uskoi Mustien panttereiden
kostavan teon.

454
00:30:46,886 --> 00:30:49,264
Hän kysyi, voisinko jäädä auttamaan,

455
00:30:49,806 --> 00:30:52,725
koska tilalla ei ollut tarpeeksi miehiä.

456
00:30:53,309 --> 00:30:55,562
Se koitui osaltaan tuhokseni.

457
00:30:57,438 --> 00:31:01,317
Kuulin, että Charlie Manson ampui sinua.
Pitääkö se paikkansa?

458
00:31:06,698 --> 00:31:08,199
Onhan se mahdollista.

459
00:31:08,283 --> 00:31:11,870
Lopetetaan pelleily.
Joko se on totta, tai se ei ole totta.

460
00:31:11,953 --> 00:31:14,581
Ampuiko hän sinua? Milloin ja missä?

461
00:31:15,832 --> 00:31:17,584
Kyllä hän ampui minua.

462
00:31:19,752 --> 00:31:25,216
Kaikki tähyilivät autoa,
jossa olisi Mustien panttereiden jäseniä.

463
00:31:25,717 --> 00:31:29,971
Tilalle saapuvat autot tutkittiin.

464
00:31:31,681 --> 00:31:34,350
Sillä välin tilalla ei tapahtunut paljon,

465
00:31:34,434 --> 00:31:37,145
ja siellä hengaili prätkäjätkiä.

466
00:31:38,813 --> 00:31:44,110
Rakentelin siihen aikaan moottoripyörää,
joten ihannoin pyöräilijöitä.

467
00:31:46,821 --> 00:31:49,449
Sotkeuduin huumekauppoihin
heidän kanssaan.

468
00:31:51,993 --> 00:31:55,496
Eräs ystäväni Topanga Canyonissa,
Gary Hinman,

469
00:31:57,248 --> 00:32:02,211
kaupitteli meskaliinierää kapseleissa.

470
00:32:08,217 --> 00:32:13,431
Seuraavana päivänä prätkäjätkät palasivat
ja vaativat rahojansa takaisin.

471
00:32:14,349 --> 00:32:17,977
Syy oli, että kaikki sairastuivat kamasta,

472
00:32:19,395 --> 00:32:22,273
eivätkä he taitaneet pitää
hallusinaatioista.

473
00:32:23,274 --> 00:32:26,819
He uhkailivat minua
ja pitivät veistä kurkullani.

474
00:32:35,244 --> 00:32:40,124
Ainoa vaihtoehto oli kysyä,
antaisiko Gary rahat takaisin.

475
00:32:42,335 --> 00:32:43,836
Osoitin häntä aseella.

476
00:32:45,046 --> 00:32:47,632
Hän sanoi: "Minulla ei ole rahoja enää."

477
00:32:47,715 --> 00:32:52,220
Vastasin: "Gary, tarvitsen jotain,
jotta ne tyypit jättävät minut rauhaan."

478
00:32:53,554 --> 00:32:55,723
Hän sanoi: "Saatte autoni."

479
00:33:02,981 --> 00:33:06,526
Yhtäkkiä Manson ilmestyi ovelle.

480
00:33:08,194 --> 00:33:10,655
Gary sanoo: "Hei, Charlie!"

481
00:33:10,738 --> 00:33:12,198
MUUSIKKO

482
00:33:12,824 --> 00:33:16,244
Charlie tulee sisään
ja viiltää häntä kasvoihin.

483
00:33:17,620 --> 00:33:18,746
Miksi hän teki sen?

484
00:33:19,247 --> 00:33:23,459
Kysyinkin: "Charlie, miksi teit noin?"

485
00:33:24,043 --> 00:33:27,714
Leikkasin tyypin korvan irti,
koska hän kusetti Bobbya.

486
00:33:27,797 --> 00:33:31,092
Bobby oli vielä nuori,
eikä tiennyt, mitä teki.

487
00:33:31,676 --> 00:33:35,096
Kukaan ei ollut näyttänyt hänelle mallia.

488
00:33:38,224 --> 00:33:42,478
Manson tajusi virheensä
ja jätti minut ratkaisemaan ongelman.

489
00:33:48,401 --> 00:33:50,319
Istuin Garyn kanssa sen päivän -

490
00:33:52,280 --> 00:33:55,658
ja yritin sovitella asioita.

491
00:33:57,326 --> 00:34:00,371
Ompelin hänen korvansa
hammaslangalla ja neulalla.

492
00:34:02,707 --> 00:34:06,711
Siihen olisi tarvittu tikkejä,
siitä ei ole epäilystäkään.

493
00:34:09,088 --> 00:34:11,758
Jos veisin hänet ensiapuun,

494
00:34:12,258 --> 00:34:15,011
tiesin, että hän kertoisi, mitä tapahtui.

495
00:34:15,762 --> 00:34:18,514
Silloin koko maailma kaatuisi päälleni.

496
00:34:19,807 --> 00:34:22,602
GARY HINMANIN TALO

497
00:34:23,895 --> 00:34:25,354
Soitin Charlielle.

498
00:34:28,149 --> 00:34:29,233
SPAHNIN TILA

499
00:34:29,317 --> 00:34:31,402
Sanoin: "Tämä on sinun ongelmasi."

500
00:34:31,486 --> 00:34:35,114
"Sinun pitää tulla hoitamaan sotku,
jonka aiheutit."

501
00:34:37,658 --> 00:34:42,580
Hän vastasi, että tiesin
yhtä hyvin kuin hän, mitä piti tehdä.

502
00:34:42,663 --> 00:34:44,373
Sitten hän sulki puhelimen.

503
00:34:48,169 --> 00:34:49,962
Tein päätöksen.

504
00:34:50,797 --> 00:34:52,924
Minun piti tappaa hänet ja häipyä.

505
00:34:53,883 --> 00:34:56,803
Juoksin hänen luokseen
ja puukotin häntä kahdesti.

506
00:34:57,595 --> 00:34:59,055
Hän kaatui ja kuoli.

507
00:35:02,683 --> 00:35:06,813
Miksi ajattelit, että sinun pitää
tappaa hänet? Se kummastuttaa minua.

508
00:35:08,606 --> 00:35:11,067
Koska hän kielisi minusta.

509
00:35:18,950 --> 00:35:20,535
POLIITTINEN POSSU

510
00:35:20,618 --> 00:35:25,289
En muista, kuka laittoi tassunjäljen
ja tekstin "poliittinen possu" seinälle.

511
00:35:26,749 --> 00:35:30,753
Mustat pantterit
pyörivät kaikkien mielessä.

512
00:35:31,587 --> 00:35:35,633
Olimme olleet uppoutuneita heihin
pari viikkoa -

513
00:35:37,468 --> 00:35:39,762
Bernard Crowen ampumisen jälkeen.

514
00:35:40,346 --> 00:35:45,017
Lisäksi Charlie oli sanonut,
että Mustat pantterit olivat vihollisia.

515
00:35:46,018 --> 00:35:47,979
Joku keksi,

516
00:35:48,062 --> 00:35:53,151
että lavastaisimme Mustat pantterit
syylliseksi Garyn tappamiseen.

517
00:35:55,862 --> 00:35:59,157
Siksi seinälle maalattiin
pantterin tassunjälki.

518
00:36:04,287 --> 00:36:07,790
Hinmanin ruumis löydettiin viikon päästä.

519
00:36:08,332 --> 00:36:14,255
Näky oli karmea.
Ruumis oli paisunut ja täynnä hyönteisiä.

520
00:36:14,839 --> 00:36:17,633
Luin jostain, että toukkien syömisäänet
pystyi kuulemaan.

521
00:36:23,097 --> 00:36:25,975
Sanoin vaimolleni:
"Kun minusta aika jättää,

522
00:36:26,058 --> 00:36:30,771
haluan tuhkauksen
ja tuhkat voi levittää metsään."

523
00:36:38,279 --> 00:36:43,117
Bobby lähti ajamaan pohjoiseen
yhdellä Garyn autoista.

524
00:36:43,201 --> 00:36:45,745
Hän pysähtyi tien sivuun.

525
00:36:45,828 --> 00:36:49,832
Auto oli etsintäkuulutettu,
joten poliisi huomasi sen,

526
00:36:49,916 --> 00:36:52,710
herätti Bobbyn ja pidätti hänet.

527
00:36:58,049 --> 00:37:00,468
Murha-ase oli auton tavaratilassa.

528
00:37:03,304 --> 00:37:05,348
Hänet tuotiin Los Angelesiin.

529
00:37:06,349 --> 00:37:09,101
Taten murhat tehtiin seuraavana päivänä.

530
00:37:10,269 --> 00:37:13,648
KOLMAS LUKU

531
00:37:13,731 --> 00:37:18,611
MURHA

532
00:37:19,779 --> 00:37:23,783
Aikajärjestys on aina
kummastuttanut minua.

533
00:37:24,450 --> 00:37:28,037
Bobby otetaan kiinni, pidätetään -

534
00:37:29,789 --> 00:37:33,000
ja seuraavana päivänä
Tate-murhat tapahtuvat.

535
00:37:33,584 --> 00:37:35,044
8. ELOKUUTA 1969
MURHAT

536
00:37:35,127 --> 00:37:36,796
Oliko se seuraavana päivänä?

537
00:37:38,172 --> 00:37:42,468
En usko, että sillä oli mitään tekemistä
tapahtuneen kanssa.

538
00:37:45,388 --> 00:37:49,433
Ymmärtääkseen tapahtumat
pitää palata Bernard Crowen ampumiseen.

539
00:37:49,517 --> 00:37:51,811
Charlie siis luuli tappaneensa hänet.

540
00:37:52,603 --> 00:37:56,232
Hän pelkäsi, että joku ilmiantaisi hänet.

541
00:37:56,983 --> 00:38:01,070
Eniten hän pelkäsi Tex Watsonia.

542
00:38:03,656 --> 00:38:08,536
Hän oli osa Charlien perhettä
ja asui Spahnin tilalla.

543
00:38:10,413 --> 00:38:14,166
Tex Watson oli Charlien seuraaja.

544
00:38:16,377 --> 00:38:18,546
Hän palvoi Charlieta.

545
00:38:23,634 --> 00:38:29,223
Watson oli järjestänyt epäonnistuneen
huumekaupan Bernard Crowen kanssa,

546
00:38:29,724 --> 00:38:33,769
minkä takia Charlien
oli pakko tappaa Crowe.

547
00:38:33,853 --> 00:38:35,604
TODISTAJA:
OLEN BERNARD CROWE.

548
00:38:35,688 --> 00:38:37,523
Hän ei tuntenut tyyppiä.

549
00:38:37,606 --> 00:38:40,735
Hän päätti pelastaa tilanteen -

550
00:38:42,069 --> 00:38:46,032
ja sotkeutui Tex Watsonin
aiheuttamaan vyyhtiin.

551
00:38:47,533 --> 00:38:50,703
Texillä on pieni ongelma.
Hän antaa minulle aseen.

552
00:38:50,786 --> 00:38:52,997
Minun pitää hoitaa hänen ongelmansa.

553
00:38:53,080 --> 00:38:53,956
Mikä se on?

554
00:38:54,040 --> 00:38:56,417
Minun pitää ampua joku hänen puolestaan,

555
00:38:56,500 --> 00:38:59,587
koska hän on pelkuri.
Hän piileskelee sängyn alla.

556
00:39:00,338 --> 00:39:01,172
Ketä ammuit?

557
00:39:01,255 --> 00:39:02,631
Lotsapoppaa.

558
00:39:02,715 --> 00:39:05,051
Siis ketä?
-Jotain huumemaailman hemmoa.

559
00:39:05,134 --> 00:39:09,096
Minun piti hoitaa asia,
joka ei kuulunut minulle.

560
00:39:09,764 --> 00:39:14,894
Charlien keino
suojella itseään Watsonilta -

561
00:39:14,977 --> 00:39:21,150
oli tyypillinen vangin vakuutusturva.

562
00:39:22,193 --> 00:39:24,445
Jos joku on potentiaalinen vasikka,

563
00:39:25,029 --> 00:39:31,035
hänestä kannattaa tehdä osasyyllinen
lainvastaisessa toiminnassa.

564
00:39:32,078 --> 00:39:37,541
Silloin kummallakin on jotain
toista vastaan.

565
00:39:38,793 --> 00:39:41,087
Tex oli minulle palveluksen velkaa.

566
00:39:41,170 --> 00:39:44,256
Kun palaan, sanon:
"Katso, sait minut pulaan."

567
00:39:44,340 --> 00:39:48,219
Aina kun puolustan sinua, veli,
kohtaan elämäsi ja kuolemasi.

568
00:39:48,302 --> 00:39:51,097
Olen kyllästynyt jeesaamaan sinua.

569
00:39:51,180 --> 00:39:53,891
Heitin aseen ja sanoin:
"Olet palveluksen velkaa."

570
00:39:53,974 --> 00:39:56,352
Jos palvelusta ei maksa takaisin,

571
00:39:56,435 --> 00:39:59,063
maksan takaisin samalla mitalla.

572
00:40:01,982 --> 00:40:05,361
Manson tiesi, että tapoit Hinmanin
ja olit vankilassa.

573
00:40:06,320 --> 00:40:08,864
En tiedä, tiesikö hän,
että olin vankilassa.

574
00:40:08,948 --> 00:40:10,825
Siitä ei ole todisteita.

575
00:40:10,908 --> 00:40:13,744
VERINEN VEITSI JOHTAA
PIDÄTYKSEEN MURHAJUTUSSA

576
00:40:14,537 --> 00:40:17,331
Kun veljeni pidätetään,
ja hän joutuu vankilaan,

577
00:40:17,415 --> 00:40:20,709
sanon Texille: "Maksa hänelle,
mitä olet velkaa minulle."

578
00:40:22,294 --> 00:40:26,841
"Älä sano mitään. En halua kuulla mitään.
En ole mukana missään salaliitossa."

579
00:40:26,924 --> 00:40:28,801
"En riko lakia."

580
00:40:28,884 --> 00:40:31,846
"Ymmärrätkö? En sekaannu mihinkään."

581
00:40:31,929 --> 00:40:33,722
"Tee se, miten haluat."

582
00:40:33,806 --> 00:40:36,267
Mutta he väittävät muuta.
-Ketkä he?

583
00:40:36,350 --> 00:40:37,268
Susie Atkins.

584
00:40:37,351 --> 00:40:41,105
Ei Susan Atkins sanonut niin.
Käskin tehdä niin kuin Tex sanoo.

585
00:40:41,188 --> 00:40:42,314
Niin minä sanoin.

586
00:40:42,398 --> 00:40:44,942
"Susie, oletko minulle velkaa?"
Hän myönsi sen.

587
00:40:45,025 --> 00:40:50,739
Sanoin: "Leikkasin tyypin korvan irti.
Maksa se Texille. Älä vaivaa minua sillä."

588
00:40:50,823 --> 00:40:54,493
9. ELOKUUTA 1969

589
00:40:54,577 --> 00:40:57,455
Mitä Sharon Taten talossa
tapahtui sinä iltana?

590
00:40:58,122 --> 00:40:59,498
Mitä oikeasti tapahtui?

591
00:40:59,999 --> 00:41:03,502
Texillä ja minulla oli oma kokaiinijemma.

592
00:41:03,586 --> 00:41:06,297
Se oli kokaiinia tai metamfetamiinia.
En ole varma kumpaa.

593
00:41:06,380 --> 00:41:08,591
Vedimme kumpikin spiidiä
ja lähdimme ajamaan.

594
00:41:08,674 --> 00:41:10,134
Olimme tosi aineissa.

595
00:41:17,933 --> 00:41:22,146
Ajoimme talolle, ja meitä oli käsketty -

596
00:41:23,355 --> 00:41:25,107
tappaa kaikki talossa olevat.

597
00:41:26,066 --> 00:41:27,568
Charlie käski niin.
-Niin.

598
00:41:33,032 --> 00:41:38,996
SYYTTÄJÄ

599
00:41:39,079 --> 00:41:39,914
RIKOLLISET

600
00:41:39,997 --> 00:41:41,665
Watson ajoi.

601
00:41:41,749 --> 00:41:43,751
Kasabian oli autossa.

602
00:41:43,834 --> 00:41:47,171
Atkins ja Krenwinkel olivat takapenkillä.

603
00:41:48,380 --> 00:41:52,092
Heillä oli kolme veistä ja ase.

604
00:41:56,180 --> 00:42:00,893
Kun he tulivat talolle, he näkivät
ajovalojen tulevan heitä kohti.

605
00:42:00,976 --> 00:42:02,019
TAHATON UHRI?

606
00:42:02,102 --> 00:42:05,022
Parent oli tavannut talonmiehen.

607
00:42:05,105 --> 00:42:06,106
TALONMIES

608
00:42:06,190 --> 00:42:11,529
Parent oli tullut tapaamaan häntä
myydäkseen tälle kelloradion.

609
00:42:12,112 --> 00:42:15,783
Parentin lähtiessä Watson tuli esiin
ja osoitti häntä aseella.

610
00:42:15,866 --> 00:42:17,868
Parent aneli henkensä puolesta.

611
00:42:17,952 --> 00:42:20,996
Hän sanoi: "Olen lähdössä.
En kerro kenellekään."

612
00:42:22,122 --> 00:42:26,585
Watson ampui neljä kertaa
lähietäisyydeltä -

613
00:42:31,382 --> 00:42:32,633
tappaen hänet.

614
00:42:34,969 --> 00:42:38,055
Hän tosiaan oli
väärässä paikassa väärään aikaan.

615
00:42:43,102 --> 00:42:45,563
Watson kiipesi ikkunasta sisään -

616
00:42:46,272 --> 00:42:49,650
ja avasi oven
Atkinsille ja Krenwinkelille.

617
00:42:53,237 --> 00:42:57,658
Hän käski Kasabiania jäämään ulos.

618
00:42:58,534 --> 00:43:01,912
Wojciech Frykowski nukkui sohvalla.

619
00:43:04,540 --> 00:43:07,334
Watson herätti hänet
ja osoitti häntä aseella.

620
00:43:08,002 --> 00:43:13,132
Hän kertoi Frykowskille, että hän, Watson,
oli paholainen tekemässä paholaisen työtä.

621
00:43:13,799 --> 00:43:15,593
Kuka kertoi tästä?

622
00:43:15,676 --> 00:43:16,552
Watson.

623
00:43:17,803 --> 00:43:20,097
Hän myönsi sanoneensa niin.

624
00:43:21,432 --> 00:43:24,727
Rikosten tapahtuessa
nuo ihmiset olivat vain hahmoja.

625
00:43:24,810 --> 00:43:26,562
He eivät olleet yksilöitä.

626
00:43:26,645 --> 00:43:29,773
He eivät merkinneet minulle mitään.
En tuntenut heitä.

627
00:43:30,733 --> 00:43:35,154
Olin niin sekaisin spiidistä,

628
00:43:36,447 --> 00:43:39,116
että vaikka ymmärsin, mitä olin tekemässä,

629
00:43:39,199 --> 00:43:42,911
sillä ei ollut mitään merkitystä.

630
00:43:43,912 --> 00:43:47,499
Atkins ja Krenwinkel kulkivat talon läpi.

631
00:43:52,421 --> 00:43:56,091
Talossa taisi käydä paljon vieraita,

632
00:43:57,676 --> 00:44:00,346
sillä Abigail Folger heilutti heille.

633
00:44:04,266 --> 00:44:06,644
Sharon Tate oli sängyssä,

634
00:44:06,727 --> 00:44:10,439
ja Jay Sebring istui sängyn päässä.

635
00:44:12,858 --> 00:44:15,569
Krenwinkelillä ja Atkinsilla oli veitset.

636
00:44:15,653 --> 00:44:21,825
He veivät Sharon Taten ja Sebringin
talon etuosaan.

637
00:44:24,662 --> 00:44:27,456
Wojciech Frykowski
taitaa olla hänen nimensä.

638
00:44:28,165 --> 00:44:30,209
Sidoin hänen kätensä pyyhkeellä.

639
00:44:30,918 --> 00:44:33,003
Sitten sain käskyn tappaa hänet.

640
00:44:33,504 --> 00:44:36,423
Nostin kädessäni olevan veitsen -

641
00:44:36,507 --> 00:44:38,384
enkä voinut laskea sitä alas.

642
00:44:38,467 --> 00:44:40,344
En saanut veistä alas.

643
00:44:40,427 --> 00:44:43,472
Aivan kuin jokin voima
olisi pidellyt ranteestani.

644
00:44:44,223 --> 00:44:45,307
En voinut liikkua.

645
00:44:45,391 --> 00:44:47,685
SUSAN ATKINSIN KADONNUT VEITSI

646
00:44:48,268 --> 00:44:51,313
Watson käski Sharon Taten istua.

647
00:44:51,897 --> 00:44:55,109
Sebring sanoi:
"Hän on kahdeksannella kuulla raskaana."

648
00:44:56,026 --> 00:44:58,028
Watson ampui Sebringin.

649
00:44:59,446 --> 00:45:03,492
Silloin paniikki pääsi valloilleen.

650
00:45:04,993 --> 00:45:06,662
Frykowski yritti paeta.

651
00:45:06,745 --> 00:45:08,997
Hän pääsi talon etupuolelle.

652
00:45:09,581 --> 00:45:12,126
Watson seurasi
ja hyökkäsi hänen kimppuunsa.

653
00:45:13,752 --> 00:45:18,257
Abigail Folger juoksi ulos talon takaa.

654
00:45:19,925 --> 00:45:21,635
Krenwinkel seurasi häntä.

655
00:45:21,719 --> 00:45:24,847
Juoksin hänen peräänsä veitsikäsi koholla.

656
00:45:24,930 --> 00:45:27,850
Menimme ulos takaovesta.

657
00:45:29,685 --> 00:45:32,312
Sain hänet kiinni
ja aloin puukottaa häntä.

658
00:45:34,273 --> 00:45:37,025
Muistan hänen sanoneen: "Olen jo kuollut."

659
00:45:38,944 --> 00:45:41,196
Jäin istumaan Sharon Taten kanssa.

660
00:45:41,280 --> 00:45:43,157
Hän jutteli minulle ja…

661
00:45:45,659 --> 00:45:49,580
Muistan, etten tuntenut mitään.

662
00:45:49,663 --> 00:45:52,040
En tuntenut häntä kohtaan yhtään mitään,

663
00:45:53,250 --> 00:45:54,418
kun hän aneli -

664
00:45:56,378 --> 00:45:58,881
oman ja vauvansa elämän puolesta.

665
00:46:01,592 --> 00:46:02,468
Ja…

666
00:46:04,595 --> 00:46:05,471
Jeesus.

667
00:46:08,182 --> 00:46:10,642
Susan Atkins sanoi hänelle:

668
00:46:10,726 --> 00:46:14,229
"Kuule, narttu,
en välitä sinusta tai vauvastasi."

669
00:46:14,313 --> 00:46:17,274
"Sinä kuolet, enkä tunne mitään."

670
00:46:18,692 --> 00:46:22,654
Atkins puukotti Tatea useita kertoja.

671
00:46:23,864 --> 00:46:26,492
Watson tuli sisään ja puukotti myös Tatea.

672
00:46:28,160 --> 00:46:30,120
Vaikea kuvitella -

673
00:46:30,204 --> 00:46:33,624
kahdeksannella kuulla raskaana
olevan naisen puukottamista.

674
00:46:40,464 --> 00:46:45,219
Ulos mennessään
Susan Atkins kirjoitti sanan "sika" -

675
00:46:45,302 --> 00:46:48,680
Sharon Taten vereen kastetulla pyyhkeellä.

676
00:46:50,557 --> 00:46:52,893
Kun palasin tilalle -

677
00:46:53,519 --> 00:46:54,770
ja nousin autosta,

678
00:46:56,438 --> 00:46:59,233
Charlie tuli kysymään, miten meni.

679
00:47:01,652 --> 00:47:03,862
Se oli ensimmäinen kerta,
kun katsoin häntä.

680
00:47:03,946 --> 00:47:07,908
Sanoin: "Charlie, he olivat niin nuoria."

681
00:47:08,784 --> 00:47:14,039
Mutta seuraavana iltana teit saman.
-Niin. Charlie pakotti minut siihen.

682
00:47:14,665 --> 00:47:16,875
Tiesitkö, mitä oli tulossa?

683
00:47:16,959 --> 00:47:17,793
Tiesin.

684
00:47:19,461 --> 00:47:20,838
Etkä kieltäytynyt.

685
00:47:20,921 --> 00:47:25,717
En. Siinä vaiheessa tunsin itseni sisältä
kuolleeksi, joten sillä ei ollut väliä.

686
00:47:25,801 --> 00:47:30,931
SEURAAVANA ILTANA

687
00:47:32,516 --> 00:47:35,811
LaBianca-murhien iltana -

688
00:47:35,894 --> 00:47:39,773
Manson keräsi osan seuraajistaan yhteen
Spahnin tilalla.

689
00:47:40,482 --> 00:47:45,946
Hän sanoi, että edellinen ilta
oli ollut liian sotkuinen.

690
00:47:46,029 --> 00:47:50,117
"Lähden tänään mukaanne
ja näytän, miten se tehdään."

691
00:47:50,951 --> 00:47:52,619
Kasabian ajoi.

692
00:47:52,703 --> 00:47:57,457
Manson istui Kasabianin
ja Steve Groganin välissä.

693
00:47:58,333 --> 00:48:04,840
Watson, Atkins, Krenwinkel
ja Leslie Van Houten istuivat takana.

694
00:48:06,008 --> 00:48:09,803
Hän kysyi minulta:
"Uskotko tarpeeksi siihen, mitä sanon,

695
00:48:09,887 --> 00:48:12,514
jotta tiedät, että tämä on pakko tehdä?"

696
00:48:12,598 --> 00:48:15,267
Tai jotain sellaista.
Vastasin myöntävästi.

697
00:48:15,851 --> 00:48:18,228
En kysynyt heti: "Saanko tulla mukaan?",

698
00:48:19,438 --> 00:48:21,899
mutta sen pystyi lukemaan kasvoiltani.

699
00:48:26,778 --> 00:48:30,032
He ajelivat ympäriinsä
noin neljä ja puoli tuntia -

700
00:48:31,158 --> 00:48:33,076
etsien ihmisiä tapettavaksi.

701
00:48:40,292 --> 00:48:43,587
Mutta sitten Manson antoi tarkat ohjeet,

702
00:48:44,087 --> 00:48:47,841
ja he päätyivät
Leno ja Rosemary LaBiancan talolle.

703
00:49:02,940 --> 00:49:05,817
Manson pääsi sisään ja yllätti heidät.

704
00:49:06,985 --> 00:49:10,822
Hän vakuutti, että kyseessä oli ryöstö,
eikä hän satuttaisi heitä.

705
00:49:11,573 --> 00:49:15,577
Hän sitoi heidän kätensä nahkaköydellä
heidän selkiensä taakse.

706
00:49:19,331 --> 00:49:23,043
Sitten hän sanoi: "Jos pysytte
paikoillanne, mitään ei tapahdu."

707
00:49:23,126 --> 00:49:25,420
"Jos liikutte, olette pulassa."

708
00:49:25,921 --> 00:49:28,298
LaBiancat jäivät siihen.

709
00:49:30,717 --> 00:49:32,469
Manson meni autolle.

710
00:49:32,552 --> 00:49:36,682
Hän käski Watsonin, Krenwinkelin,
ja Van Houtenin ulos autosta.

711
00:49:39,267 --> 00:49:44,523
Manson, Kasabian, Grogan
ja Atkins lähtivät pois.

712
00:49:49,069 --> 00:49:50,320
Watson meni sisään.

713
00:49:52,197 --> 00:49:53,782
Hänellä oli veitsi.

714
00:49:55,575 --> 00:49:59,496
Krenwinkel meni suoraan keittiöön
ja haki veitsen itselleen -

715
00:49:59,579 --> 00:50:01,206
sekä Van Houtenille.

716
00:50:05,419 --> 00:50:10,716
Watson kysyi LaBiancan pariskunnalta,
onko heillä rahaa.

717
00:50:11,675 --> 00:50:14,761
Rosemary kertoi,
että laatikossa oli pikkurahaa.

718
00:50:16,096 --> 00:50:19,057
Kävi ilmi, että rahaa oli
kahdeksan dollaria.

719
00:50:21,476 --> 00:50:28,025
Hän käski Van Houtenin ja Krenwinkelin
mennä makuuhuoneeseen Rosemaryn kanssa.

720
00:50:30,736 --> 00:50:36,450
Päästyään makuuhuoneeseen
Van Houten työnsi Rosemaryn sängylle.

721
00:50:37,617 --> 00:50:43,582
Rosemary kuuli, kuinka Leno
puukotettiin kuoliaaksi olohuoneessa.

722
00:50:45,083 --> 00:50:48,628
Herra LaBiancan kuolinäänet
kantautuivat makuuhuoneeseen.

723
00:50:49,379 --> 00:50:51,048
Hirveitä, korisevia ääniä.

724
00:50:52,174 --> 00:50:55,719
Rosemary alkoi huutaa miehensä nimeä.

725
00:50:56,845 --> 00:51:01,099
Ja… sillä hetkellä,

726
00:51:02,809 --> 00:51:04,019
hetken aikaa -

727
00:51:07,189 --> 00:51:08,774
tajusin,

728
00:51:11,651 --> 00:51:13,904
että nämä ihmiset rakastavat toisiaan.

729
00:51:15,447 --> 00:51:19,951
Yhtäkkiä Rosemary sai jostain voimia
ja ponnahti ylös.

730
00:51:20,035 --> 00:51:23,205
Hän heilautti lamppua
Van Houtenin suuntaan.

731
00:51:23,288 --> 00:51:25,957
Van Houten löi lampun irti
hänen käsistään -

732
00:51:26,041 --> 00:51:28,001
ja painoi hänet sängylle.

733
00:51:28,085 --> 00:51:32,339
Krenwinkel iski veitsellä
niin lujaa kuin pystyi,

734
00:51:32,422 --> 00:51:35,050
mutta osui lapaluuhun ja veitsi taipui.

735
00:51:36,718 --> 00:51:41,139
Tex tuli sisään ja tappoi hänet.

736
00:51:41,890 --> 00:51:43,725
Sitten Tex käänsi minut ympäri,

737
00:51:44,392 --> 00:51:46,853
ojensi veitsen ja sanoi: "Tee jotain."

738
00:51:47,646 --> 00:51:49,523
Manson oli käskenyt varmistaa,

739
00:51:49,606 --> 00:51:51,691
että me kaikki osallistumme tekoon.

740
00:51:53,568 --> 00:51:58,406
Ja… puukotin rouva LaBiancaa
alaselkään -

741
00:51:58,990 --> 00:52:01,576
noin 16 kertaa.

742
00:52:09,334 --> 00:52:10,669
Etkö tuntenut sääliä?

743
00:52:13,004 --> 00:52:15,465
Ei armoa. Ei.

744
00:52:17,259 --> 00:52:21,930
Charlie oli käskenyt varmistaa,
että siellä olisi noitamaisia merkkejä.

745
00:52:22,013 --> 00:52:26,143
Herra LaBianca oli jo kuollut.

746
00:52:27,144 --> 00:52:28,562
Hain haarukan -

747
00:52:29,229 --> 00:52:32,858
ja iskin häntä sillä monta kertaa.

748
00:52:32,941 --> 00:52:35,443
Lopulta jätin haarukan häneen.

749
00:52:36,778 --> 00:52:37,904
OLOHUONE

750
00:52:37,988 --> 00:52:40,448
Krenwinkel meni olohuoneeseen -

751
00:52:41,199 --> 00:52:46,788
ja kirjoitti seinälle Lenon verellä
"Kuolema sioille",

752
00:52:47,372 --> 00:52:49,958
etuoven yläpuolelle "Nouskaa" -

753
00:52:51,334 --> 00:52:55,630
ja jääkaapin oveen "Helter Skelter".

754
00:52:58,884 --> 00:53:01,303
72 tuntia sitten näyttelijä Sharon Tate -

755
00:53:01,386 --> 00:53:05,015
ja hänen neljä ystäväänsä
murhattiin lähellä Bel-Airia.

756
00:53:05,098 --> 00:53:07,851
Moni kysymys odottaa yhä vastausta.

757
00:53:08,476 --> 00:53:11,062
Los Angeles on tänä iltana levoton.

758
00:53:11,146 --> 00:53:14,024
Kaksi outoa murhaa ja seitsemän kuollutta,

759
00:53:14,107 --> 00:53:15,734
eikä tappajista ole tietoa.

760
00:53:17,485 --> 00:53:19,237
POLIISI EPÄILEE MATKIJAA

761
00:53:19,321 --> 00:53:23,283
Uskon, että poliisi
sai tekijät selville nopeasti,

762
00:53:23,366 --> 00:53:26,494
mutta ei ottanut heitä kiinni
kahteen kuukauteen.

763
00:53:26,578 --> 00:53:28,413
MATKIJATAPPAJAN METSÄSTYS

764
00:53:28,496 --> 00:53:32,083
Perhe jätti todistusaineistoa kaikkialle,

765
00:53:32,167 --> 00:53:34,377
eikä poliisi tehnyt mitään.

766
00:53:34,461 --> 00:53:37,714
He väittivät, etteivät murhat
liittyneet toisiinsa.

767
00:53:38,215 --> 00:53:39,633
He tiesivät kytköksestä.

768
00:53:39,716 --> 00:53:42,761
Seuraavana päivänä kaksi seriffiä
totesi ruumiinavauksessa:

769
00:53:42,844 --> 00:53:45,680
"Gary Hinmanin murha on samanlainen."

770
00:53:46,681 --> 00:53:49,601
"Sama tekotapa, sama kirjoitus seinällä."

771
00:53:49,684 --> 00:53:51,228
POLIITTINEN POSSU

772
00:53:51,811 --> 00:53:55,148
Tiedämme, että Spahnin tilan tyypit
ovat murhien takana.

773
00:54:00,987 --> 00:54:05,367
L.A:n poliisi sanoo: "Meillä on
toinen johtolanka huumekauppiaista."

774
00:54:05,450 --> 00:54:08,286
Mistä he tiesivät,
etteivät tilan asukkaat myyneet huumeita?

775
00:54:08,370 --> 00:54:12,123
Heitä ei kuulusteltu,
mutta iso ratsia järjestettiin,

776
00:54:14,125 --> 00:54:17,212
jossa kaikki otettiin kiinni
muiden syytteiden takia.

777
00:54:18,171 --> 00:54:20,006
Siellä oli varastettuja aseita,

778
00:54:21,549 --> 00:54:23,176
varastettuja ajoneuvoja -

779
00:54:25,971 --> 00:54:27,931
ja alaikäisiä karanneita tyttöjä.

780
00:54:31,101 --> 00:54:34,646
Charliella oli taskussaan
varastettuja luottokortteja.

781
00:54:35,230 --> 00:54:37,399
Kaikki vapautettiin
kolme päivää myöhemmin.

782
00:54:37,983 --> 00:54:40,318
Manson ei menettänyt
ehdonalaista vapauttaan.

783
00:54:40,902 --> 00:54:42,988
Joku halusi porukan pysyvän siellä.

784
00:54:52,038 --> 00:54:54,624
Joka ikinen ehdonalaisvalvoja,
jolle puhuin,

785
00:54:54,708 --> 00:54:56,084
sanoi samaa.

786
00:54:56,167 --> 00:54:58,795
Eivät kaikki väittäneet heitä
tietolähteiksi,

787
00:54:58,878 --> 00:55:00,422
mutta jotain oli pielessä.

788
00:55:02,048 --> 00:55:05,635
Aloin tutkia MK-ULTRA-ohjelman -

789
00:55:05,719 --> 00:55:08,430
ja Jolly Westin osallisuutta murhiin.

790
00:55:09,347 --> 00:55:11,850
Missä muualla
Jolly Westin nimi tuli esiin?

791
00:55:12,642 --> 00:55:15,395
Kuuluisin tapaus on Kennedyn salamurha.

792
00:55:15,478 --> 00:55:17,522
Viha leimahtaa jälleen Dallasissa,

793
00:55:17,605 --> 00:55:20,442
kun presidentti Kennedyn
salamurhaaja ammutaan -

794
00:55:20,525 --> 00:55:22,027
vankilasiirron aikana.

795
00:55:22,861 --> 00:55:24,571
Sieltä tulee Lee Oswald.

796
00:55:26,698 --> 00:55:27,907
Häntä on ammuttu.

797
00:55:29,909 --> 00:55:33,413
Jack Ruby tappoi Lee Harvey Oswaldin.

798
00:55:35,665 --> 00:55:38,043
Jolly tutki Rubyn -

799
00:55:39,044 --> 00:55:43,590
muutamaa viikkoa ennen kuin Rubya
piti kuulla oikeudessa Oswaldin murhasta.

800
00:55:43,673 --> 00:55:45,884
Häntä ei kuultu oikeudenkäynnissä.

801
00:55:45,967 --> 00:55:48,053
Hän ei koskaan puhunut julkisesti,

802
00:55:48,136 --> 00:55:50,764
mutta aikoi todistaa Warrenin komissiolle.

803
00:55:50,847 --> 00:55:54,142
Jolly West lentää Dallasiin -

804
00:55:54,851 --> 00:55:58,897
ja viettää pari tuntia vankilassa
juttelemassa Jack Rubyn kanssa.

805
00:55:58,980 --> 00:56:02,275
Tutkimuksen jälkeen hän sanoo,

806
00:56:02,359 --> 00:56:08,031
että edeltäneen 24 tunnin aikana
Jack Rubyn mieli on järkkynyt.

807
00:56:09,783 --> 00:56:11,951
Hän on mielestäni -

808
00:56:14,120 --> 00:56:17,957
mielisairas, ja mielisairaan henkilön
pitäisi olla sairaalassa.

809
00:56:18,041 --> 00:56:19,876
Niin yksinkertaista se on.

810
00:56:19,959 --> 00:56:22,670
Onko mahdollista,
että hän vain teeskenteli?

811
00:56:22,754 --> 00:56:24,047
Ei mielestäni.

812
00:56:26,591 --> 00:56:29,052
Toisin sanoen heidän tapaamispäivänään -

813
00:56:29,135 --> 00:56:30,762
Jack Ruby menetti järkensä.

814
00:56:31,471 --> 00:56:33,515
SAAMME TEIDÄT UNOHTAMAAN

815
00:56:33,598 --> 00:56:37,185
Juuri tätä Jolly West oli tehnyt
kymmenen vuotta.

816
00:56:38,144 --> 00:56:41,398
Hän teki ihmisestä mielisairaan
tämän tietämättä siitä.

817
00:56:43,233 --> 00:56:45,735
Se oli CIA:n tavoite
MK-ULTRA-ohjelmassa.

818
00:56:45,819 --> 00:56:50,031
CIA TESTASI MIELENHALLINTAA

819
00:56:51,032 --> 00:56:52,283
Isoin ongelmani on,

820
00:56:52,367 --> 00:56:55,829
etten löydä todisteita
Westin ja Mansonin tapaamisesta.

821
00:56:55,912 --> 00:56:59,249
Kukaan ei ole koskaan
nähnyt heitä yhdessä.

822
00:56:59,332 --> 00:57:03,920
Manson ilmaantui Haightista
vuoden 1967 lopulla -

823
00:57:04,003 --> 00:57:06,005
eli samaan aikaan kuin West lähti.

824
00:57:06,089 --> 00:57:10,802
Tavoite oli aivan sama
Mansonin tyttöjen suhteen.

825
00:57:10,885 --> 00:57:14,264
Ihmisiä, jotka tappaisivat käskystä,
tuntematta katumusta,

826
00:57:14,347 --> 00:57:18,059
ja jotka tekisivät mitä vain
heitä käskettiin tekemään.

827
00:57:18,143 --> 00:57:22,522
Ryhmä lähti L.A:han ja teki
vuotta myöhemmin kauheita rikoksia.

828
00:57:22,605 --> 00:57:25,984
NELJÄS LUKU

829
00:57:26,651 --> 00:57:31,448
Johtajaansa Jeesukseksi kutsuvan
uskonnollisen kulttiryhmän -

830
00:57:31,531 --> 00:57:34,200
kolme jäsentä on pidätetty -

831
00:57:34,284 --> 00:57:38,204
liittyen Sharon Taten
ja kuuden muun henkilön murhatutkimukseen.

832
00:57:40,457 --> 00:57:45,712
Ensimmäinen vihje, joka osoitti
Mansonin perheen suuntaan,

833
00:57:45,795 --> 00:57:48,798
tuli Susan Atkinsilta.

834
00:57:51,468 --> 00:57:55,430
Hän tapasi Charlien Haightissa.
Vuoden 1967 toisella puoliskolla -

835
00:57:55,513 --> 00:57:57,849
hän oli vankkumaton seuraaja.

836
00:58:03,396 --> 00:58:06,941
Perhe lähti luolista,
joissa he asuivat Spahnin tilalla -

837
00:58:07,025 --> 00:58:09,694
alkusyksystä Tate-murhien jälkeen.

838
00:58:10,236 --> 00:58:13,573
Perhe perusti toisen leirin
Death Valleyn lähelle.

839
00:58:13,656 --> 00:58:16,784
Viisi jäsentä on nyt vankilassa
muista syytteistä -

840
00:58:16,868 --> 00:58:19,037
Independencen kaupungissa.

841
00:58:19,120 --> 00:58:22,332
Perheen johtaja, Charles Manson,
on vangittuna täällä.

842
00:58:22,415 --> 00:58:25,877
On odotettavissa,
että häntä syytetään Tate-murhista.

843
00:58:26,711 --> 00:58:30,590
Susan Atkins otettiin kiinni
muun ryhmän kanssa Barkerin tilalta.

844
00:58:32,383 --> 00:58:34,260
Hänet vietiin takaisin L.A:han.

845
00:58:34,344 --> 00:58:37,388
Häntä syytettiin vain
Gary Hinmanin murhasta,

846
00:58:37,472 --> 00:58:40,183
johon hän osallistui
Bobby Beausoleilin kanssa.

847
00:58:41,392 --> 00:58:46,189
Poliisi ei kertonut yhdistäneensä hänet
Tate- ja LaBianca-murhiin.

848
00:58:47,482 --> 00:58:51,486
He veivät Susanin Death Valleysta -

849
00:58:51,569 --> 00:58:56,616
Sybil Brandin naistenvankilaan,
ja sitten viikon sisällä…

850
00:58:56,699 --> 00:58:59,285
Alkaa laverrella sellikaverilleen.

851
00:58:59,869 --> 00:59:03,706
Kahdelle sellikaverille,
Virginia Grahamille ja Ronnie Howardille.

852
00:59:05,625 --> 00:59:08,336
Uskon, että heidät solutettiin
hänen selliinsä.

853
00:59:09,837 --> 00:59:12,257
He olivat naimisissa saman miehen kanssa.

854
00:59:12,882 --> 00:59:15,843
Molemmat toimivat semiprostituoituina.

855
00:59:15,927 --> 00:59:18,179
Virginia Graham on hyvä ystäväni.

856
00:59:18,263 --> 00:59:20,682
Hän ei koskaan myöntänyt sitä, mutta…

857
00:59:20,765 --> 00:59:23,142
Miten voi olla semiprostituoitu?

858
00:59:23,726 --> 00:59:25,812
En edes tiedä, mitä se tarkoittaa.

859
00:59:25,895 --> 00:59:30,191
Virginia Graham ei pidä siitä,
että sanon häntä prostituoiduksi.

860
00:59:30,275 --> 00:59:35,572
Hän sanoi: "Minä vain nautin
tapailemieni miesten anteliaisuudesta."

861
00:59:37,824 --> 00:59:40,326
He kirjoittivat myös
katteettomia sekkejä -

862
00:59:41,077 --> 00:59:42,745
ja väärennettyjä reseptejä.

863
00:59:42,829 --> 00:59:46,249
He olivat jatkuvasti vankilassa.
Heidät pidätettiin samalla viikolla -

864
00:59:46,332 --> 00:59:47,792
ja vietiin vankilaan.

865
00:59:48,960 --> 00:59:54,340
Silloin he saivat Atkinsin puhumaan.

866
00:59:55,425 --> 00:59:59,012
Hän kutsuu itseään joskus Jeesukseksi,
joskus Saatanaksi.

867
00:59:59,095 --> 01:00:00,888
Oikea nimi on Charles Manson.

868
01:00:00,972 --> 01:00:03,975
Manson oli hippikultin
eli "perheen" johtaja,

869
01:00:04,058 --> 01:00:07,103
jota syytetään Sharon Taten
ja jopa 12 muun tappamisesta.

870
01:00:07,186 --> 01:00:11,524
Manson oli suuttunut Terry Melcherille,
laulaja Doris Dayn pojalle,

871
01:00:11,608 --> 01:00:14,694
koska tämä ei saanut Mansonille
levytyssopimusta.

872
01:00:14,777 --> 01:00:17,488
Melcher oli Taten talon edellinen asukas.

873
01:00:17,572 --> 01:00:20,742
Talo ilmeisesti symboloi
hylkäämistä Mansonille,

874
01:00:20,825 --> 01:00:24,579
ja ryhmän jäsenen mukaan
johtaja käski tappaa kaikki talossa.

875
01:00:25,413 --> 01:00:29,083
Mansonilla sanottiin olevan
hypnoottinen vaikutus seuraajiinsa.

876
01:00:29,584 --> 01:00:32,211
Atkinsin todistusta tarvittiin,

877
01:00:32,879 --> 01:00:37,175
jotta he voisivat asettaa
Mansonin, Watsonin,

878
01:00:37,925 --> 01:00:42,180
Van Houtenin, Krenwinkelin
ja Kasabianin syytteeseen.

879
01:00:43,598 --> 01:00:47,268
He epäsivät Atkinsilta
oikeuden nimeämän lakimiehen,

880
01:00:47,769 --> 01:00:51,022
joka olisi puolustanut häntä
asianmukaisesti,

881
01:00:51,105 --> 01:00:52,649
ja ottivat tilalle toisen.

882
01:00:52,732 --> 01:00:55,693
Minulla on muistiot palaverista,
jossa he pohtivat:

883
01:00:55,777 --> 01:01:01,491
"Kenellä olisi enemmän valtaa häneen,
jotta saamme, mitä tarvitsemme?"

884
01:01:03,076 --> 01:01:04,911
TODETTIIN, ETTÄ

885
01:01:04,994 --> 01:01:06,913
TAPAUKSEN PAINOARVON

886
01:01:06,996 --> 01:01:08,998
JOHDOSTA

887
01:01:09,082 --> 01:01:11,167
LAKIMIEHELLÄ TULEE OLLA

888
01:01:11,250 --> 01:01:13,378
"VAHVA ASIAKASHALLINTA"

889
01:01:14,337 --> 01:01:16,047
JÄRJESTELYJÄ TEHTIIN

890
01:01:16,130 --> 01:01:17,924
He ottivat Dick Cabelleron,

891
01:01:18,007 --> 01:01:22,720
ja sopivat heti, että Susanilla on
suurelle valamiehistölle todistaessaan -

892
01:01:23,513 --> 01:01:27,892
osittainen syytesuoja,
eli hän ei voi saada kuolemantuomiota.

893
01:01:28,476 --> 01:01:32,897
Hänen pitää todistaa myös oikeudessa,
eikä hän voi palata Mansonin luo.

894
01:01:32,980 --> 01:01:35,233
Todistusta ei voi perua,
tai sopimus mitätöityy.

895
01:01:35,316 --> 01:01:37,276
Oli selvää, että hän peruisi sen.

896
01:01:39,070 --> 01:01:42,115
Kaikki pelasivat syyttäjän pussiin.

897
01:01:49,247 --> 01:01:51,958
Atkins todisti
suuren valamiehistön edessä -

898
01:01:52,792 --> 01:01:56,879
syyttäjäpuolen vaikutuksen alaisena,

899
01:01:56,963 --> 01:01:59,799
ei häntä puolustavan
puolustusasianajajan kanssa.

900
01:02:02,051 --> 01:02:04,971
Susan, miten sinua on kohdeltu
pidätyksen jälkeen?

901
01:02:09,183 --> 01:02:11,769
Samalla tavalla kuin muitakin vankeja.

902
01:02:12,979 --> 01:02:17,191
MITEN HE KUOLIVAT
VAIHE VAIHEELTA: 5 TATE-MURHAA

903
01:02:17,275 --> 01:02:21,821
Suuri valamiehistö päätti 20 minuutissa,
että hippiheimon kuutta jäsentä -

904
01:02:21,904 --> 01:02:24,323
syytetään Sharon Tate -murhista -

905
01:02:24,407 --> 01:02:26,993
sekä kauppiaan ja hänen vaimonsa murhista.

906
01:02:27,076 --> 01:02:28,953
KUUSI SYYTTEESEEN
TATE-MURHISTA

907
01:02:30,955 --> 01:02:36,836
Kun tarina tuli julkisuuteen,
sitä hallittiin hyvin huolellisesti.

908
01:02:37,462 --> 01:02:39,797
Hallittiin ja manipuloitiin.

909
01:02:40,465 --> 01:02:41,966
Millainen tarina se oli?

910
01:02:42,508 --> 01:02:47,555
Juuri sellainen, millaisena nykyään
pidämme Manson-murhia.

911
01:02:47,638 --> 01:02:51,309
Nuoret turmeltuivat -

912
01:02:51,392 --> 01:02:55,062
60-luvun hippiliikkeen huumassa
ja muuttuivat hirviöiksi.

913
01:02:55,146 --> 01:02:57,732
Älä siis anna lastesi käyttää huumeita,

914
01:02:57,815 --> 01:03:01,903
liittyä kommuuniin
tai marssia sotaa vastaan,

915
01:03:03,029 --> 01:03:07,200
koska muuten heistä tulee
järjettömiä tappajia,

916
01:03:07,283 --> 01:03:10,036
jotka eivät kunnioita elämää.

917
01:03:10,620 --> 01:03:14,040
MANSONIN PIDÄTYS LUO VARJON
HIPPILIIKKEEN PÄÄLLE

918
01:03:14,123 --> 01:03:18,628
COINTELPRO- ja CHAOS-ohjelmien kannalta
oli hyödyllistä,

919
01:03:18,711 --> 01:03:23,216
että yleinen mielipide kääntyisi viimein -

920
01:03:24,926 --> 01:03:27,470
vasemmiston
sodanvastaista liikettä vastaan,

921
01:03:27,553 --> 01:03:30,223
jonka monet yhdistivät hippeihin.

922
01:03:35,978 --> 01:03:39,106
Tänään julkaistujen
salaisten FBI-muistioiden mukaan -

923
01:03:39,190 --> 01:03:43,069
edesmennyt J. Edgar Hoover
järjesti valtakunnallisen kampanjan -

924
01:03:43,152 --> 01:03:45,613
häiritsemään uusvasemmiston toimintaa.

925
01:03:46,364 --> 01:03:49,992
Uusvasemmistolaisten ryhmien
paljastamisen lisäksi -

926
01:03:50,076 --> 01:03:53,538
ryhmät tuli tehdä toimintakyvyttömiksi.

927
01:03:54,747 --> 01:03:58,918
FBI aloitti COINTELPRO-ohjelman
vuonna 1967.

928
01:03:59,001 --> 01:04:02,421
CIA aloitti CHAOS-ohjelman vuonna 1967.

929
01:04:02,505 --> 01:04:09,262
Näiden kahden ohjelman tarkoitus
oli soluttautua vasemmistoryhmiin,

930
01:04:10,263 --> 01:04:13,266
varsinkin Mustiin panttereihin,
ja neutralisoida ne.

931
01:04:13,349 --> 01:04:15,560
Heidän asiakirjoissaan sanotaan niin.

932
01:04:17,979 --> 01:04:21,607
Kaikki oli sallittua,

933
01:04:22,733 --> 01:04:24,986
jotta ryhmät saatiin tuhottua.

934
01:04:30,533 --> 01:04:33,411
Vuonna 1969 vallanpitäjät -

935
01:04:33,911 --> 01:04:39,083
uskoivat, että maahan syttyy
sisällissota -

936
01:04:39,166 --> 01:04:41,836
uusvasemmiston takia.

937
01:04:43,337 --> 01:04:46,507
SIAT ULOS YHTEISÖSTÄMME

938
01:04:49,385 --> 01:04:54,015
Julkkikset tukivat Panttereita
ja järjestivät rahankeräyksiä.

939
01:04:56,517 --> 01:04:58,895
On olemassa muistio marraskuulta 1968 -

940
01:04:58,978 --> 01:05:02,440
eli alle vuosi ennen
Tate-LaBiancan-murhia.

941
01:05:02,523 --> 01:05:03,774
PÄIVÄMÄÄRÄ: 29.11.68

942
01:05:05,067 --> 01:05:08,237
Tässä COINTELPROn muistiossa todettiin:

943
01:05:08,321 --> 01:05:10,781
"Kun vallankumous lopulta tapahtuu,

944
01:05:10,865 --> 01:05:14,285
julkkikset on saatava ymmärtämään,

945
01:05:14,368 --> 01:05:17,914
että he joutuvat riviin seinää vasten
kaikkien muiden kanssa.

946
01:05:20,333 --> 01:05:25,463
Mitä tapahtuu? 8–9 kuukautta myöhemmin
Sharon Tate ja Jay Sebring,

947
01:05:25,546 --> 01:05:28,507
sen ajan kaksi suurinta jetsetteriä,

948
01:05:28,591 --> 01:05:30,801
teurastetaan Cielo Driven talossa,

949
01:05:32,887 --> 01:05:35,389
joka on ollut paljon esillä julkisuudessa.

950
01:05:41,771 --> 01:05:45,316
Minun on vaikea uskoa,
että liittovaltion hallinto -

951
01:05:45,399 --> 01:05:46,943
olisi organisoinut kaiken.

952
01:05:47,693 --> 01:05:50,112
En puhuisi organisoimisesta.

953
01:05:50,696 --> 01:05:54,367
Organisointi kuulostaa siltä,
että se on suunniteltu etukäteen,

954
01:05:54,450 --> 01:05:56,452
toimeenpantu ja salattu.

955
01:05:56,953 --> 01:06:01,749
Kyse voi olla vain siitä, että Manson
sai tehdä mitä halusi kahden vuoden ajan.

956
01:06:02,291 --> 01:06:04,001
Ehkä kyse oli vain siitä.

957
01:06:04,085 --> 01:06:06,379
MUSTAT PANTTERIT
FBI:N KOHTEENA

958
01:06:07,171 --> 01:06:11,842
Ironista on se,
että ennen kuin tiesimme COINTELPROsta -

959
01:06:11,926 --> 01:06:14,178
ja FBI:n toimista Panttereita vastaan,

960
01:06:14,261 --> 01:06:18,766
Manson aikoi vierittää syyn murhista
Pantterien niskoille.

961
01:06:18,849 --> 01:06:22,812
KUOLEMA SIOILLE
LABIANCA-MURHAT, 10. ELOKUUTA 1969

962
01:06:22,895 --> 01:06:28,150
SIKA
TATE-MURHAT, 9. ELOKUUTA 1969

963
01:06:29,819 --> 01:06:33,906
On asioita, jotka palautuvat mieleeni
ja joita pohdin yhä.

964
01:06:35,366 --> 01:06:39,495
Eräs niistä on tietenkin
kronologinen yhteys -

965
01:06:39,578 --> 01:06:44,458
pidättämisesi ja murhien välillä.

966
01:06:48,087 --> 01:06:51,632
Toinen on verellä seinään kirjoittaminen,

967
01:06:52,133 --> 01:06:55,344
joka toistui kolmesti.

968
01:06:58,139 --> 01:07:02,852
Ensin Hinmanin kanssa, sitten
Cielo Drivella ja sitten LaBianca-jutussa.

969
01:07:05,646 --> 01:07:10,484
Ymmärrän, miksi näiden asioiden
voisi luulla olevan yhteydessä toisiinsa.

970
01:07:10,568 --> 01:07:14,155
ELINKAUTINEN TUOMIO

971
01:07:14,238 --> 01:07:20,578
Minusta on tärkeää,
että keskitymme olennaiseen.

972
01:07:22,038 --> 01:07:23,831
Vain olennaiseen.

973
01:07:27,084 --> 01:07:31,630
Minulla ole epäilystäkään motiivista.
Ei minkäänlaista. Nolla.

974
01:07:36,135 --> 01:07:39,597
Charlie oli vainoharhainen
omasta ryhmästään.

975
01:07:40,598 --> 01:07:46,312
Hän halusi sitoa ihmiset itseensä
heidän tekemiensä pahojen rikosten kautta.

976
01:07:47,229 --> 01:07:48,773
Se oli todellinen motiivi.

977
01:07:51,859 --> 01:07:55,696
Hän lähetti Tex Watsonin -

978
01:07:57,239 --> 01:07:58,324
tappamaan Terryn.

979
01:07:58,407 --> 01:07:59,658
LEVYTUOTTAJA

980
01:07:59,742 --> 01:08:01,827
Terry asui ennen Cielo Drivella.

981
01:08:03,662 --> 01:08:07,875
Koko sen ajan, kun Charlie tunsi hänet,
Terry asui Cielo Drivella.

982
01:08:09,502 --> 01:08:12,129
Charlie ei tiennyt,
että Terry oli muuttanut.

983
01:08:13,005 --> 01:08:15,925
Watson kysyi:
"Entä jos siellä on joku muu?"

984
01:08:16,425 --> 01:08:19,553
Charlie käski tappaa kenet tahansa,
joka oli paikalla.

985
01:08:22,723 --> 01:08:27,520
Koska Terryn muutosta ei tiedetty,

986
01:08:28,312 --> 01:08:31,023
viisi ihmistä murhattiin.

987
01:08:35,111 --> 01:08:37,029
VIIDES LUKU

988
01:08:37,113 --> 01:08:39,406
Mansonin ja kolmen nuoren naisen
oikeudenkäynti -

989
01:08:39,490 --> 01:08:43,410
koskien Sharon Taten ja kuuden muun
henkilön murhaa viime kesänä -

990
01:08:43,494 --> 01:08:45,329
alkoi vihdoin Los Angelesissa.

991
01:08:46,038 --> 01:08:51,085
Oikeussalin tapahtumien tärkeyttä
ei voi korostaa tarpeeksi.

992
01:08:52,128 --> 01:08:55,047
Jos valamiehillä
oli pienintäkään epäilystä siitä,

993
01:08:55,131 --> 01:09:01,512
hallitsiko Manson näitä naisia,

994
01:09:02,638 --> 01:09:04,765
se haihtui oikeussalissa.

995
01:09:08,185 --> 01:09:10,604
Aina kun Manson teki jotain,

996
01:09:10,688 --> 01:09:13,983
kuten pomppasi ylös ja huusi tuomarille,

997
01:09:14,066 --> 01:09:16,360
kolme naista teki samoin.

998
01:09:17,736 --> 01:09:20,531
Eräänä päivänä
Mansonilla oli otsassa X-kirjain,

999
01:09:20,614 --> 01:09:22,616
jonka hän oli tehnyt partaterällä,

1000
01:09:24,577 --> 01:09:28,497
ja seuraavana päivänä
naiset olivat tehneet samoin.

1001
01:09:30,749 --> 01:09:33,711
Kaikille oikeussalissa oli selvää,

1002
01:09:33,794 --> 01:09:36,088
että Manson oli johtaja -

1003
01:09:36,172 --> 01:09:39,508
ja hallitsi naisia täysin.

1004
01:09:41,343 --> 01:09:45,681
Tapauksesta on tullut outo
kansallinen ja kansainvälinen sensaatio,

1005
01:09:45,764 --> 01:09:48,809
joka kiinnostaa kaikkia
aina presidentti Nixonista -

1006
01:09:48,893 --> 01:09:52,855
uteliaisiin ihmisiin oikeussalissa,
jossa asiaa käsitellään.

1007
01:09:52,938 --> 01:09:54,481
Tämä on yhtä näytelmää.

1008
01:09:56,734 --> 01:09:59,403
Oikeudenkäynti on myös tuonut yhteen -

1009
01:09:59,486 --> 01:10:02,740
ne Mansonin perheen jäsenet,
jotka eivät ole vankilassa.

1010
01:10:04,575 --> 01:10:08,913
Uutisten mukaan
heidän elämänsä täyttävät huumeet, seksi -

1011
01:10:08,996 --> 01:10:12,875
sekä eräänlainen uskonto,
jonka johtohahmo hallitsi perhettä -

1012
01:10:12,958 --> 01:10:15,169
epätavallisella suostuttelukyvyllään.

1013
01:10:18,547 --> 01:10:23,052
Se, että ihmisillä on yhä
kulttuurinen pakkomielle tapaukseen,

1014
01:10:23,552 --> 01:10:29,683
ei johdu siitä, että kuuluisan ohjaajan
näyttelijävaimo murhattiin brutaalisti -

1015
01:10:30,517 --> 01:10:33,229
eikä siitä, että niin moni tapettiin.

1016
01:10:38,859 --> 01:10:44,448
Ihmisiä kiehtoo se,
että vähäpätöinen ex-vankilakundi -

1017
01:10:45,032 --> 01:10:47,034
pystyi lumoamaan ihmisiä.

1018
01:10:53,582 --> 01:10:56,794
Hän vei heidän omaisuutensa.
Hän muutti heidän nimensä.

1019
01:11:01,423 --> 01:11:05,761
Tilalla ei sallittu kelloja
eikä sanomalehtiä,

1020
01:11:05,844 --> 01:11:07,888
ei yhteyttä ulkomaailmaan.

1021
01:11:08,389 --> 01:11:10,849
Sitten Manson antoi heille LSD:tä.

1022
01:11:14,979 --> 01:11:18,274
He vetivät LSD:tä
monta vuorokautta putkeen,

1023
01:11:18,357 --> 01:11:22,695
ja Manson saarnasi heille
elämänkatsomustaan.

1024
01:11:23,696 --> 01:11:26,073
Huomenta. Onpa aurinkoista.
-Huomenta.

1025
01:11:26,156 --> 01:11:27,366
Niin on.
-Jep.

1026
01:11:27,866 --> 01:11:30,077
Mitä aiot tehdä oikeudessa tänään?

1027
01:11:30,160 --> 01:11:32,329
En saa tehdä mitään.
-Vai niin.

1028
01:11:32,413 --> 01:11:33,497
He tekevät kaiken.

1029
01:11:33,580 --> 01:11:35,958
Mitä suunnitelmia sinulla on?
-Ei mitään.

1030
01:11:37,876 --> 01:11:40,087
Lähden aavikolle.
-Vai aavikolle?

1031
01:11:41,964 --> 01:11:46,135
Hän oli hyvin vetovoimainen persoona.

1032
01:11:46,218 --> 01:11:48,387
Kun hän astui huoneeseen,

1033
01:11:48,470 --> 01:11:52,349
tuntui kuin hänestä virtaisi sähköä.

1034
01:11:53,684 --> 01:11:55,519
Hän oli fiksu tyyppi.

1035
01:11:56,270 --> 01:11:59,857
Hän osasi Raamatun melkein sanasta sanaan.

1036
01:12:01,734 --> 01:12:08,198
Hän tulkitsi sen tekstejä miten halusi,
kuten teki murhajutuissa.

1037
01:12:08,282 --> 01:12:10,784
JOHANNEKSEN ILMESTYS

1038
01:12:10,868 --> 01:12:13,704
Manson sanoi,
että Ilmestyskirjan 9. luvussa -

1039
01:12:14,288 --> 01:12:20,586
syvästä kuilusta lentävät heinäsirkat
olivat The Beatles -yhtye.

1040
01:12:21,086 --> 01:12:25,799
Niiden haarniskat olivatkin soittimia.

1041
01:12:29,136 --> 01:12:30,721
Se oli öttiäis-Beatles.

1042
01:12:31,221 --> 01:12:32,765
Juuri niin.

1043
01:12:35,934 --> 01:12:40,522
Lennettyään pois kuilusta ne aikoivat
aloittaa Harmageddonin taistelun.

1044
01:12:42,733 --> 01:12:46,904
Vetäessään LSD:tä perheen jäsenet
kuuntelivat White Album -levyä.

1045
01:12:48,864 --> 01:12:53,994
Mansonin mukaan "Blackbird"-laulun
mustarastaat olivat mustia miehiä.

1046
01:12:54,578 --> 01:12:57,247
Blackbird fly…

1047
01:12:57,331 --> 01:13:00,751
He olivat odottaneet tätä hetkeä
noustakseen vastarintaan.

1048
01:13:00,834 --> 01:13:06,632
LaBiancan talossa ulko-oven yläpuolelle -

1049
01:13:07,299 --> 01:13:09,301
oli kirjoitettu "nouskaa".

1050
01:13:09,385 --> 01:13:13,597
You were only waiting
For this moment to arise

1051
01:13:14,264 --> 01:13:16,725
Levyllä oli laulu nimeltä "Piggies".

1052
01:13:16,809 --> 01:13:21,271
Have you seen the little piggies
Crawling in the dirt?

1053
01:13:22,564 --> 01:13:28,487
Manson ja perhe pitivät
ylemmän keskiluokan valkoihoisia sikoina.

1054
01:13:29,196 --> 01:13:34,159
In their eyes there's something lacking
What they need's a damn good whacking

1055
01:13:34,243 --> 01:13:37,996
Albumilla oli myös kappale
nimeltä "Helter Skelter".

1056
01:13:38,539 --> 01:13:42,126
Siitä Manson sai nimen vallankumoukselle.

1057
01:13:42,209 --> 01:13:45,629
Look out helter skelter

1058
01:13:45,712 --> 01:13:48,132
She's coming down fast

1059
01:13:48,757 --> 01:13:49,591
Yes!

1060
01:13:50,801 --> 01:13:54,012
Tiedän, että Tom O'Neill on eri mieltä.

1061
01:13:54,680 --> 01:13:58,767
Minä uskon vakaasti,
että Manson halusi aloittaa rotusodan.

1062
01:13:58,851 --> 01:14:01,979
Se oli murhien motiivi.

1063
01:14:03,605 --> 01:14:08,485
Rotusota ja Helter Skelter
olivat hänelle pakkomielle.

1064
01:14:08,569 --> 01:14:10,988
SYYTTÄJÄN MUKAAN MANSON
TOIVOI VERILÖYLYÄ

1065
01:14:11,071 --> 01:14:12,781
Lehtiotsikoiden mukaan -

1066
01:14:13,532 --> 01:14:17,453
Manson halusi aloittaa rotusodan.
Voitko kertoo siitä hieman lisää?

1067
01:14:18,328 --> 01:14:20,873
Kaipa sen voisi tiivistää niin,

1068
01:14:20,956 --> 01:14:23,917
että Mansonin mielestä
Helter Skelter tarkoitti -

1069
01:14:24,001 --> 01:14:28,380
mustien nousua valkoista valtaa vastaan
ja kaikkien valkoisten tappamista -

1070
01:14:28,464 --> 01:14:30,841
lukuun ottamatta
Mansonia ja hänen seuraajiaan.

1071
01:14:30,924 --> 01:14:35,971
He aikoivat paeta Helter Skelteriä
aavikolle ja elää pohjattomassa kuilussa.

1072
01:14:36,054 --> 01:14:38,265
Ainakin niin hän kertoi perheelleen.

1073
01:14:38,765 --> 01:14:42,519
Idea tuli Ilmestyskirjasta,
joka on Uuden testamentin viimeinen kirja.

1074
01:14:42,603 --> 01:14:45,522
Hänen elämänfilosofiaansa
vaikutti myös The Beatles.

1075
01:14:45,606 --> 01:14:47,399
Hän oli innokas Beatles-fani.

1076
01:14:47,483 --> 01:14:51,445
Kuulostaa kieltämättä oudolta,
mutta myös murhat olivat -

1077
01:14:51,528 --> 01:14:54,656
poikkeuksellisen outoja
ja eriskummallisia.

1078
01:14:54,740 --> 01:14:59,661
Näin outoihin murhiin tuskin löytyy
mitään tuiki tavallista motiivia.

1079
01:14:59,745 --> 01:15:01,205
Se on fakta.

1080
01:15:03,707 --> 01:15:09,171
Väitätkö, että Vince Bugliosin
Helter Skelter -tulkinta -

1081
01:15:09,671 --> 01:15:10,881
on virheellinen?

1082
01:15:11,882 --> 01:15:13,425
Miten voit sanoa niin?

1083
01:15:14,051 --> 01:15:15,802
Koska en usko siihen.

1084
01:15:17,804 --> 01:15:18,931
Aluksi uskoin siihen.

1085
01:15:19,014 --> 01:15:22,476
Luin Helter Skelterin
ensimmäistä kertaa lehtijuttua varten.

1086
01:15:22,559 --> 01:15:26,021
Bestseller paljastaa
kaikki veriset yksityiskohdat.

1087
01:15:27,940 --> 01:15:31,068
Halusin kovasti tavata Bugliosin.
En voinut uskoa,

1088
01:15:31,151 --> 01:15:35,155
että hän antoi minulle niin paljon aikaa.
Tapaaminen kesti 6 tuntia.

1089
01:15:38,408 --> 01:15:42,120
Vasta viikkoja ja kuukausia myöhemmin -

1090
01:15:42,204 --> 01:15:44,915
aloin löytää aukkoja hänen tarinastaan.

1091
01:15:44,998 --> 01:15:49,127
Sanoin hänelle: "Vince, en ymmärrä tätä
tai sitä toista juttua."

1092
01:15:50,671 --> 01:15:54,091
Hän tiesi, että mitä
isompi sensaatio tapaus olisi,

1093
01:15:54,675 --> 01:15:56,635
sitä paremmin kirja myisi.

1094
01:16:03,183 --> 01:16:05,561
Mikseivät he uskoneet tätä hölynpölyä?

1095
01:16:08,939 --> 01:16:11,692
Tytöt saattoivat uskoa Helter Skelteriin.

1096
01:16:11,775 --> 01:16:14,736
He saattoivat tehdä sen Charlien käskystä.

1097
01:16:16,029 --> 01:16:17,155
Jos näin on,

1098
01:16:17,823 --> 01:16:20,617
Charlien onnistui aivopestä heidät.

1099
01:16:24,913 --> 01:16:28,542
Mutta en usko,
että Charlie teki sen siitä syystä.

1100
01:16:30,586 --> 01:16:33,255
Uskon, että murhiin oli
jokin toinen motiivi -

1101
01:16:35,048 --> 01:16:37,009
ja yritin selvittää, mikä se oli.

1102
01:16:49,021 --> 01:16:52,232
Bugliosi tiesi totuuden,
muttei paljastanut sitä.

1103
01:16:54,401 --> 01:16:58,614
Tarkoitus ei ollut aloittaa rotusotaa,
mikä oli Bugliosin teoria.

1104
01:17:01,491 --> 01:17:03,118
Hän tiesi, mikä oli totuus.

1105
01:17:04,244 --> 01:17:06,705
Hän tiesi, että Manson puhui rotusodasta.

1106
01:17:07,414 --> 01:17:11,335
Ne olivat vain
nuotion ympärillä kerrottuja tarinoita.

1107
01:17:13,003 --> 01:17:15,047
Mutta ne eivät liittyneet murhiin.

1108
01:17:17,549 --> 01:17:19,718
Bugliosin tarkoitus alusta asti -

1109
01:17:20,927 --> 01:17:23,680
oli tehdä juuri se, minkä hän tekikin.

1110
01:17:25,182 --> 01:17:28,810
Kirjoittaa kirja,
ansaita sillä tsiljoona dollaria -

1111
01:17:29,478 --> 01:17:31,813
ja elää rahoilla loppuelämänsä -

1112
01:17:32,939 --> 01:17:34,816
ja myydä elokuvaoikeudet…

1113
01:17:34,900 --> 01:17:36,652
KATSOJALUKUJEN KÄRJESSÄ

1114
01:17:37,235 --> 01:17:38,487
…kuten hän tekikin.

1115
01:17:39,613 --> 01:17:42,741
Hänen kirjoittajansa istui oikeussalissa -

1116
01:17:43,241 --> 01:17:46,411
ja teki muistiinpanoja kirjaa varten,
jota he jo kirjoittivat,

1117
01:17:46,495 --> 01:17:49,456
kun hän toimi syyttäjänä oikeusjutussa.

1118
01:17:51,500 --> 01:17:55,962
Hänen piti saada langettava tuomio.
Hän halusi kuvata itsensä kirjassa -

1119
01:17:56,046 --> 01:17:59,633
valkoisena ritarina,
joka suojeli Amerikan kansaa.

1120
01:18:01,760 --> 01:18:04,763
Helter Skelter tarkoittaa sekasortoa.

1121
01:18:05,347 --> 01:18:08,183
Me halusimme alusta asti kertoa totuuden,

1122
01:18:08,266 --> 01:18:11,186
mutta lakimiehet halusivat myydä jutun.

1123
01:18:12,312 --> 01:18:15,607
Halusimme kertoa totuuden,
mutta he eivät sallineet sitä,

1124
01:18:15,691 --> 01:18:18,151
sillä totuudesta ei olisi saanut kirjaa.

1125
01:18:18,652 --> 01:18:22,114
Rahat jäisivät saamatta.
Tätä hulluutta ei voisi myydä,

1126
01:18:22,906 --> 01:18:27,452
eikä tätä pelkoa
eikä välillistä jännitystä.

1127
01:18:29,705 --> 01:18:33,542
Maailmani on surullinen

1128
01:18:34,960 --> 01:18:38,880
Mietin usein, onko syyllisyyttä

1129
01:18:39,840 --> 01:18:43,927
Typerys hullussa maailmassa

1130
01:18:45,679 --> 01:18:48,682
Ilman kuvaa kehyksessäni

1131
01:18:50,684 --> 01:18:53,562
Kaikki sanovat hulluksi

1132
01:18:54,146 --> 01:18:57,941
Aina yötaivasta katsomassa

1133
01:19:00,986 --> 01:19:03,655
Käteni puun ympärillä

1134
01:19:03,739 --> 01:19:07,784
Manson ja kolme naista
eivät puolustautuneet oikeudenkäynnissä.

1135
01:19:08,535 --> 01:19:15,125
Mansonia kuultiin tunnin ajan
ilman valamiehistön läsnäoloa.

1136
01:19:15,208 --> 01:19:18,086
Tuomari kysyi:
"Haluatko valamiehistön paikalle?"

1137
01:19:18,170 --> 01:19:20,589
Manson vastasi:
"Ei, olen sanonut kaiken."

1138
01:19:20,672 --> 01:19:26,178
25. TAMMIKUUTA 1971

1139
01:19:27,679 --> 01:19:30,223
Valamiehistö pohti tuomiota 42,5 tuntia -

1140
01:19:30,307 --> 01:19:34,269
ennen päätöksen julkistamista.

1141
01:19:35,645 --> 01:19:39,024
Syytettynä olleet tytöt,
Susan Atkins, Patricia Krenwinkel -

1142
01:19:39,107 --> 01:19:42,486
ja Leslie Van Houten,
virnuilivat ja juttelivat keskenään.

1143
01:19:43,779 --> 01:19:46,448
Charles Manson hymyili
ja silitti partaansa.

1144
01:19:49,534 --> 01:19:51,495
Sitten luettiin tuomiot.

1145
01:19:51,578 --> 01:19:54,039
Sharon Taten ja Jay Sebringin osalta -

1146
01:19:54,122 --> 01:19:57,626
syytetyt todettiin syyllisiksi
ensimmäisen asteen murhaan.

1147
01:19:57,709 --> 01:20:00,879
Abigail Folgerin
ja Wojciech Frykowskin murhat:

1148
01:20:00,962 --> 01:20:03,048
syyllisiä ensimmäisen asteen murhaan.

1149
01:20:03,632 --> 01:20:07,594
Steven Parentin murha:
syyllisiä ensimmäisen asteen murhaan.

1150
01:20:07,677 --> 01:20:08,762
Virkailija jatkoi.

1151
01:20:08,845 --> 01:20:11,473
Rosemary ja Leno LaBiancan murhat:

1152
01:20:11,556 --> 01:20:13,767
syyllisiä ensimmäisen asteen murha.

1153
01:20:14,684 --> 01:20:18,104
Manson huusi valamiehille:
"Olette kaikki syyllisiä."

1154
01:20:18,188 --> 01:20:20,899
"Meidän ei vieläkään anneta puolustautua."

1155
01:20:26,321 --> 01:20:29,449
Haluaisitko kokea
tällaisen oikeudenkäynnin uudelleen?

1156
01:20:31,034 --> 01:20:33,787
No, olen eräänlainen taistelija
oikeussaleissa.

1157
01:20:33,870 --> 01:20:35,455
Pidän oikeudenkäynneistä.

1158
01:20:35,539 --> 01:20:37,541
Pidän jännityksestä ja draamasta.

1159
01:20:38,875 --> 01:20:43,797
Oli kunnia, että virastoni valitsi minut
hoitamaan näin tärkeää oikeudenkäyntiä.

1160
01:20:44,506 --> 01:20:47,133
Jälkeenpäin ajatellen
suostuisin uudestaan,

1161
01:20:47,217 --> 01:20:52,472
vaikka oikeudenkäynti aiheutti ongelmia,
jota en osannut ollenkaan odottaa.

1162
01:20:55,141 --> 01:20:57,394
Olipa oikeudenkäynti.

1163
01:20:57,477 --> 01:21:00,146
Kahdeksan kuukautta syyttäjän todistelua.

1164
01:21:01,314 --> 01:21:05,277
Nämä ihmiset tuomittiin,
ja te olette seuraavana vuorossa.

1165
01:21:05,360 --> 01:21:06,403
Te kaikki.

1166
01:21:06,486 --> 01:21:07,612
Mitä aiot tehdä?

1167
01:21:08,530 --> 01:21:11,241
Pian koittaa vallankumous.

1168
01:21:11,324 --> 01:21:14,619
Mitä teet seuraavaksi?
Mitä aiot tehdä nyt?

1169
01:21:14,703 --> 01:21:17,122
Jäämme tänne, kunnes Charlie vapautetaan.

1170
01:21:17,664 --> 01:21:20,667
Eli ei koskaan.
-Hänet ja kaikki muut vapautetaan.

1171
01:21:21,543 --> 01:21:24,004
Vallankumous tulee. Tuomitsitte itsenne.

1172
01:21:24,087 --> 01:21:26,590
KUUDES LUKU

1173
01:21:26,673 --> 01:21:30,635
MIELENHALLINTA

1174
01:21:36,016 --> 01:21:39,144
Miten hän oppi aivopesemään nuoret?

1175
01:21:39,644 --> 01:21:41,187
Se tapahtui alle vuodessa.

1176
01:21:42,022 --> 01:21:45,275
Hän oli huijari, mutta kaikki,
jotka tunsivat hänet vankilassa -

1177
01:21:45,358 --> 01:21:49,279
ja ennen kuin hänestä tuli Charlie Manson,

1178
01:21:49,362 --> 01:21:52,365
sanoivat häntä pelleksi.
Häntä ei otettu vakavasti.

1179
01:21:52,866 --> 01:21:55,911
Hän sai jostain apua.

1180
01:21:57,329 --> 01:21:58,747
Mistä se tuli?

1181
01:22:03,710 --> 01:22:07,088
Manson oli mielestäsi sätkynukke.

1182
01:22:09,633 --> 01:22:11,927
Se on mahdollista.

1183
01:22:12,552 --> 01:22:14,554
Valtio käytti häntä.

1184
01:22:16,514 --> 01:22:21,853
Sitten on vielä COINTELPRO-, CHAOS-
ja MK-ULTRA-näkökulma asiaan.

1185
01:22:23,813 --> 01:22:27,692
Ironista kyllä, Vince oli se,
joka ohjasi minut sille tielle.

1186
01:22:29,861 --> 01:22:34,115
Hän kirjoittaa:
"Oppiko hän sen vankilassa?"

1187
01:22:34,199 --> 01:22:37,285
"Oppiko hän sen vankilan ulkopuolella?"

1188
01:22:37,369 --> 01:22:40,246
"Mikä oli se vaikeasti määriteltävä
ominaisuus,

1189
01:22:40,997 --> 01:22:45,627
jonka avulla hän hallitsi
näitä ihmisiä ja teki heistä hirviöitä?"

1190
01:22:45,710 --> 01:22:46,670
PERHE

1191
01:22:46,753 --> 01:22:50,382
Hänellä oli ainakin 30 ihmistä,
jotka tottelivat häntä.

1192
01:22:51,091 --> 01:22:53,093
Hän oppi myös löytämään -

1193
01:22:53,176 --> 01:22:56,137
tiedostamattoman laukaisevan tekijän,

1194
01:22:56,221 --> 01:22:58,515
joka sai heidät murhaamaan.

1195
01:23:00,392 --> 01:23:04,396
Hän sanoi: "He eivät ehkä olisi tappaneet
ilman Mansonin tapaamista."

1196
01:23:05,897 --> 01:23:09,484
…on yksi on yksi.

1197
01:23:10,652 --> 01:23:15,699
Löydät minut tästä laaksosta

1198
01:23:16,324 --> 01:23:21,454
Vain täydellisyyttä tuot

1199
01:23:21,538 --> 01:23:25,625
Onko sinulla teoria siitä,
miten Manson sai Tex Watsonin -

1200
01:23:25,709 --> 01:23:28,878
ja naiset tekemään rikokset?

1201
01:23:29,713 --> 01:23:32,424
Mielenhallinta kiinnosti Mansonia.

1202
01:23:33,925 --> 01:23:38,638
Skientologia kiehtoi häntä.

1203
01:23:39,931 --> 01:23:43,184
Hän halusi oppia, miten -

1204
01:23:44,644 --> 01:23:49,232
hallita ei vain omaa mieltänsä
vaan myös muiden.

1205
01:23:50,358 --> 01:23:53,945
Huumeilla oli tärkein rooli -

1206
01:23:54,029 --> 01:23:56,406
mielen altistamisessa suggestiolle.

1207
01:23:58,283 --> 01:24:02,787
Manson vain… saarnasi koko ajan.

1208
01:24:02,871 --> 01:24:06,041
Joka ilta illallisen jälkeen
hän piti saarnoja -

1209
01:24:06,624 --> 01:24:08,376
rotusodista -

1210
01:24:09,085 --> 01:24:10,503
ja Helter Skelteristä.

1211
01:24:11,296 --> 01:24:12,672
Murhaaminen oli ok.

1212
01:24:14,340 --> 01:24:16,217
He elivät eristyksissä.

1213
01:24:17,385 --> 01:24:21,222
He eivät voineet jutella
tavallisten ihmisten kanssa,

1214
01:24:21,306 --> 01:24:23,850
jotka olisivat sanoneet,
että se oli hullua.

1215
01:24:38,364 --> 01:24:40,366
Saatan olla väärässä,

1216
01:24:40,867 --> 01:24:47,207
mutta yhtäkkiä LSD
vaikuttaa mahdolliselta syyltä -

1217
01:24:47,999 --> 01:24:50,794
todella outoon käyttäytymiseen.

1218
01:24:51,878 --> 01:24:54,631
Minusta kyse ei ole vain käyttäytymisestä.

1219
01:24:54,714 --> 01:24:58,635
Kyse on ajattelutavan
ja persoonallisuuden muutoksesta.

1220
01:24:59,260 --> 01:25:04,432
Ryhmän ihmiset
eivät pelkästään käyttäytyneet oudosti,

1221
01:25:04,516 --> 01:25:09,729
vaan koko heidän
maailmankatsomuksensa muuttui.

1222
01:25:12,899 --> 01:25:17,570
Manson sai tytöt hylkäämään moraaliset -

1223
01:25:18,363 --> 01:25:23,326
ja eettiset arvonsa, sekä uskomaan,
ettei pahaa ole olemassa.

1224
01:25:26,412 --> 01:25:30,375
Se iskostui heihin vuosikausiksi.

1225
01:25:31,417 --> 01:25:34,379
Kun he olivat
Mansonin ulottumattomissa vankilassa,

1226
01:25:34,462 --> 01:25:36,923
siis ne, jotka tuomittiin vankeuteen,

1227
01:25:37,841 --> 01:25:43,388
kesti vuosia saada heidät ohjelmoitua
uudelleen ja luopumaan Mansonista.

1228
01:25:46,975 --> 01:25:50,770
Susan Atkins sanoi:
"En vieläkään saa häntä pois päästäni."

1229
01:25:50,854 --> 01:25:52,856
"En saa häntä pois päästäni."

1230
01:25:54,399 --> 01:25:59,070
"Hän hallitsee ajatuksiani. Yritän kovasti
mutten saa Charlieta pois päästäni."

1231
01:25:59,654 --> 01:26:04,242
Se on todella elävänä minussa,
vaikka vain muistelen sitä.

1232
01:26:04,325 --> 01:26:08,204
Olin mennyt niin pitkälle,
ettei paluuta ollut.

1233
01:26:08,288 --> 01:26:11,666
Vaikka olisin halunnut paeta ja lähteä,
en olisi voinut.

1234
01:26:11,749 --> 01:26:15,378
Olin juuttunut johonkin,
jota en voinut hallita.

1235
01:26:15,461 --> 01:26:18,173
En pystynyt vaikuttamaan siihen,
mitä tapahtui.

1236
01:26:18,256 --> 01:26:21,467
Olin kuin työkalu paholaisen käsissä.

1237
01:26:21,551 --> 01:26:23,469
Muuten en osaa kuvailla sitä.

1238
01:26:23,553 --> 01:26:29,475
Manson käytti LSD:tä
persoonallisuuden pysyvään muuttamiseen.

1239
01:26:29,976 --> 01:26:34,063
Se säilyi LSD-tripin jälkeenkin.

1240
01:26:35,273 --> 01:26:38,943
Se oli kaikkien LSD-tutkimusten
tavoitteena -

1241
01:26:39,027 --> 01:26:40,778
MK-ULTRA-ohjelmassa.

1242
01:26:44,157 --> 01:26:47,243
Hei, kessu, lopeta. Mitä…?
-Ole hiljaa, Ed.

1243
01:26:47,744 --> 01:26:50,955
Ole hiljaa ja tee yhteistyötä.

1244
01:26:51,831 --> 01:26:52,665
Kyllä, rouva.

1245
01:26:54,959 --> 01:26:58,880
MK-ULTRA-ohjelma…
En tiedä, mitä ajatella siitä.

1246
01:26:58,963 --> 01:27:05,428
Vaikuttaa siltä, että he halusivat
saavuttaa tiettyjä tavoitteita,

1247
01:27:05,929 --> 01:27:11,017
Mantsurian kandidaatin kaltaisen unelman,

1248
01:27:11,601 --> 01:27:15,355
mutta pääsivätkö he koskaan
edes lähelle sitä?

1249
01:27:16,272 --> 01:27:19,484
Jotenkin en usko siihen.

1250
01:27:19,567 --> 01:27:23,696
LÄÄKETIETEEN TOHTORI
PSYKIATRIAN PROFESSORI, TUTKIJA

1251
01:27:24,822 --> 01:27:27,742
Minulla on Jolly Westin raportti CIA:lle,

1252
01:27:29,077 --> 01:27:31,663
jonka mukaan hän oli oppinut korvaamaan -

1253
01:27:32,789 --> 01:27:34,791
oikeat muistot valemuistoilla.

1254
01:27:36,000 --> 01:27:39,337
VOIDAAN SIJOITTAA ONNISTUNEESTI

1255
01:27:40,463 --> 01:27:44,050
Hän käytti LSD:tä, hypnoosia
ja muita huumeita.

1256
01:27:44,926 --> 01:27:46,302
Se siis onnistui.

1257
01:27:46,386 --> 01:27:48,763
POISTETTIIN SOPIVILTA KOHTEILTA

1258
01:27:48,846 --> 01:27:49,806
Jos se on totta.

1259
01:27:50,390 --> 01:27:53,142
Se on sen verran tärkeä asiakirja,

1260
01:27:53,226 --> 01:27:57,939
että kun CIA pakotettiin luovuttamaan
se vähä, mitä heillä oli,

1261
01:27:58,022 --> 01:28:00,858
he tekivät yhteenvedon
ja poistivat kohdan,

1262
01:28:00,942 --> 01:28:04,529
jonka mukaan hän oli onnistuneesti
istuttaneet valemuistoja -

1263
01:28:04,612 --> 01:28:06,281
kohteen tiedostamatta sitä.

1264
01:28:06,364 --> 01:28:12,495
Jos tällainen tärkeä virstanpylväs
MK-ULTRAn tavoitteissa poistettiin,

1265
01:28:13,037 --> 01:28:15,999
eli oikeiden muistojen
korvaaminen valemuistoilla,

1266
01:28:16,082 --> 01:28:19,377
mitä muuta he salasivat meiltä?
Emme saa koskaan tietää.

1267
01:28:21,212 --> 01:28:22,380
Ehkä hän valehteli,

1268
01:28:22,922 --> 01:28:27,552
mutta CIA rahoitti hänen tutkimuksiaan
ainakin vielä 60-luvun alkuvuosina.

1269
01:28:30,763 --> 01:28:34,600
Mitä se tarkoittaa?
En rehellisesti sanoen tiedä.

1270
01:28:41,190 --> 01:28:45,069
Miten voin hallita mieltäsi?
Voinko tehdä sinusta robotin?

1271
01:28:45,862 --> 01:28:48,698
Voitko hallita minua
tai tehdä minusta robotin?

1272
01:28:48,781 --> 01:28:51,409
Ihmiset vaikuttivat Leslie van Houteniin
ennen minua.

1273
01:28:51,492 --> 01:28:53,911
Hänen äitinsä vaikutti häneen,
samoin hänen isänsä.

1274
01:28:53,995 --> 01:28:57,415
Vanhemmat, koulu,
TV ja elokuvat vaikuttivat häneen.

1275
01:28:58,541 --> 01:29:01,961
Sitten tulet sanomaan:
"Sinulla oli vaikutusvaltaa häneen."

1276
01:29:03,004 --> 01:29:06,966
Totta kai. Minulla on vaikutusvaltaa
kaikkiin tapaamiini ihmisiin.

1277
01:29:07,050 --> 01:29:10,470
Se ei tarkoita,
että käskin häntä olemaan oma itsensä.

1278
01:29:13,222 --> 01:29:14,932
En sytyttänyt taloasi tuleen.

1279
01:29:15,016 --> 01:29:16,976
Älä syytä minua lapsiesi sijaan.

1280
01:29:18,227 --> 01:29:20,772
Sinä kasvatit lapsesi, ohjelmoit lapsesi -

1281
01:29:20,855 --> 01:29:22,482
ja teit lapsesi.

1282
01:29:25,318 --> 01:29:27,612
Ihmiset katsovat draamaa,

1283
01:29:28,654 --> 01:29:31,532
koska he haluavat löytää totuuden
pinnan alta.

1284
01:29:31,616 --> 01:29:33,576
Muuten he ovat pitkästyvät.

1285
01:29:34,077 --> 01:29:38,456
Mikä on päähenkilön salaisuus
tai mitä todella tapahtui?

1286
01:29:38,539 --> 01:29:43,669
Fiktiota voi aina muokata niin,
että asiaan löytyy ratkaisu,

1287
01:29:43,753 --> 01:29:46,214
mutta oikeassa elämässä…
-Niin.

1288
01:29:48,007 --> 01:29:48,883
Niin ei käy.

1289
01:29:49,675 --> 01:29:51,719
Siksi kirjan nimi on Kaaos.

1290
01:29:52,387 --> 01:29:53,846
Niin.
-Se on kaoottista.

1291
01:29:56,057 --> 01:29:58,601
Niin monta lankaa on solmittavana.

1292
01:30:15,952 --> 01:30:19,372
Etenkin tämän tarinan ongelma on se,

1293
01:30:20,665 --> 01:30:25,253
että ihmiset ovat hyvin kiintyneitä -

1294
01:30:29,257 --> 01:30:30,299
fantasiaansa.

1295
01:30:34,303 --> 01:30:39,517
He eivät halua kuulla,
kuinka tavanomainen tarina oikeastaan on,

1296
01:30:41,102 --> 01:30:46,607
ja ettei Charlie ollutkaan mikään nero.

1297
01:30:48,651 --> 01:30:50,736
Hänen vainoharhaiset kuvitelmansa -

1298
01:30:51,237 --> 01:30:53,948
ja virhearviointinsa -

1299
01:30:56,242 --> 01:30:57,702
johtivat ainoastaan -

1300
01:30:58,453 --> 01:31:00,455
virheisiin kerta toisensa jälkeen.

1301
01:31:03,875 --> 01:31:07,420
Kunpa tietäisit sen,
mitä minä tiedän nyt -

1302
01:31:08,796 --> 01:31:10,506
rikollisesta mielenlaadusta.

1303
01:31:13,301 --> 01:31:15,595
Ihmiset pitävät salaliitoista.

1304
01:31:17,555 --> 01:31:18,806
Niin pitävät.

1305
01:31:21,267 --> 01:31:23,811
He haluavat sen olevan
mutkikkaampaa kuin se on,

1306
01:31:23,895 --> 01:31:28,065
ja sellaisia fantasioita
on todella vaikea oikaista.

1307
01:31:36,032 --> 01:31:36,866
Kuulehan.

1308
01:31:38,117 --> 01:31:40,536
Oletko kunnollinen mies?

1309
01:31:41,037 --> 01:31:44,957
Charlie, olen hyvin kunnollinen.
-Onko sinussa kunnioitusta?

1310
01:31:45,041 --> 01:31:46,042
Ai sinua kohtaan?

1311
01:31:47,001 --> 01:31:51,255
Et voi pyytää minua kunnioittamaan sinua.
-Sait minusta hyvän elokuvan.

1312
01:31:51,797 --> 01:31:55,968
Mitä hyötyä siitä on?
-Ihmiset saavat nähdä sinut.

1313
01:31:56,052 --> 01:31:58,471
Näet minussa vieläkin vain sen,

1314
01:31:58,554 --> 01:32:02,016
mitä haluat. Mikä se on?

1315
01:32:02,099 --> 01:32:04,894
Tapoit yhdeksän ihmistä.
-Ai niinkö?

1316
01:32:04,977 --> 01:32:05,895
Et pääse takaisin.

1317
01:32:05,978 --> 01:32:08,773
Minua ei tuomittu
yhdeksän ihmisen tappamisesta.

1318
01:32:09,857 --> 01:32:12,151
Olisivatko he kuolleet ilman sinua?
-Miten niin?

1319
01:32:12,235 --> 01:32:15,321
Maailma ei olisi täällä,
jos minua ei olisi.

1320
01:32:15,404 --> 01:32:18,115
Jos en olisi täällä,
te kaikki olisitte poissa.

1321
01:35:23,843 --> 01:35:28,848
Tekstitys: Mervi Haavisto



