1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,051 --> 00:00:12,387
Η αρχική ανάθεση είναι…

4
00:00:14,014 --> 00:00:17,183
"Είναι η 30ή επέτειος
των φόνων του Μάνσον, Τομ.

5
00:00:18,685 --> 00:00:21,104
Θέλουμε να γράψεις μια ιστορία γι' αυτό".

6
00:00:21,187 --> 00:00:23,773
Ήταν μια πολύ αόριστη ανάθεση.

7
00:00:25,942 --> 00:00:28,820
Είναι
από τις πιο τρομακτικές αληθινές ιστορίες

8
00:00:29,696 --> 00:00:31,823
για μια έγκυο οκτώμισι μηνών,

9
00:00:32,323 --> 00:00:35,535
μια όμορφη γυναίκα
που μαχαιρώθηκε μέχρι θανάτου…

10
00:00:35,618 --> 00:00:37,787
ΣΑΡΟΝ ΤΕΪΤ ΠΟΛΑΝΣΚΙ
ΠΟΛ ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΠΟΛΑΝΣΚΙ

11
00:00:37,871 --> 00:00:39,581
…ενώ ικέτευε για το μωρό της.

12
00:00:39,664 --> 00:00:40,665
ΜΑΧΑΙΡΩΜΕΝΗ ΑΓΡΙΑ

13
00:00:40,749 --> 00:00:42,709
Πριν πεθάνει, φώναζε τη μαμά της.

14
00:00:43,877 --> 00:00:45,128
ΠΕΝΗΝΤΑ ΜΙΑ ΜΑΧΑΙΡΙΕΣ

15
00:00:45,211 --> 00:00:48,840
Συνέβησαν κι άλλα στα άλλα θύματα
εκείνο και το επόμενο βράδυ.

16
00:00:48,923 --> 00:00:50,759
ΜΑΧΑΙΡΩΘΗΚΕ ΕΠΑΝΕΙΛΗΜΜΕΝΑ

17
00:00:50,842 --> 00:00:52,635
Πολύ άγριες δολοφονίες.

18
00:00:54,512 --> 00:00:55,346
Μακελειό.

19
00:00:55,430 --> 00:00:58,141
ΜΑΧΑΙΡΙΕΣ
ΑΦΟΥ ΠΕΘΑΝΕ

20
00:00:58,224 --> 00:01:02,437
ΣΤΟ ΣΤΟΜΑΧΙ ΤΟΥ
ΚΑΡΦΩΜΕΝΗ ΜΙΑ ΠΙΡΟΥΝΑ

21
00:01:02,520 --> 00:01:04,731
Ένα από τα μεγαλύτερα μυστήρια εδώ

22
00:01:04,814 --> 00:01:08,026
είναι πώς ο Μάνσον έλεγχε τους οπαδούς του

23
00:01:08,651 --> 00:01:12,030
σε βαθμό να τους βάλει
να σκοτώσουν κατόπιν εντολής,

24
00:01:12,113 --> 00:01:16,326
χωρίς τύψεις,
χωρίς δισταγμό, άτομα εντελώς άγνωστα.

25
00:01:18,161 --> 00:01:19,662
Εσύ δεν θα μπορούσες;

26
00:01:20,371 --> 00:01:21,706
Δεν θα μπορούσα. Εσύ;

27
00:01:22,707 --> 00:01:24,918
"Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΤΗΣ ΜΑΝΤΖΟΥΡΙΑΣ"

28
00:01:25,001 --> 00:01:28,338
Πυροβόλησε τον Μπόμπι Ρέι. Στο μέτωπο.

29
00:01:29,839 --> 00:01:30,673
Μάλιστα.

30
00:01:38,973 --> 00:01:39,974
Μυστήριο, λοιπόν.

31
00:01:41,392 --> 00:01:42,352
Μυστήριο, ναι.

32
00:01:46,397 --> 00:01:51,111
ΧΑΟΣ: ΥΠΟΘΕΣΗ ΜΑΝΣΟΝ

33
00:01:51,194 --> 00:01:52,904
Είμαι ένας μηχανικός άνθρωπος

34
00:01:55,907 --> 00:01:57,408
Ένας μηχανικός άνθρωπος

35
00:01:57,492 --> 00:02:00,078
Κάνω ό,τι μπορώ
Γιατί έχω την οικογένειά μου

36
00:02:00,161 --> 00:02:01,830
ΜΕ ΜΟΥΣΙΚΗ ΤΟΥ ΤΣΑΡΛΣ ΜΑΝΣΟΝ

37
00:02:01,913 --> 00:02:03,832
AWARENESS RECORDS
ΤΣΑΡΛΣ ΜΑΝΣΟΝ

38
00:02:03,915 --> 00:02:05,875
Είμαι ένα μηχανικό αγόρι

39
00:02:07,210 --> 00:02:09,295
Είμαι το παιχνίδι της μητέρας μου

40
00:02:10,004 --> 00:02:12,799
Και παίζω στην αυλή μερικές φορές

41
00:02:13,299 --> 00:02:15,844
Είμαι ένα μηχανικό αγόρι

42
00:02:21,057 --> 00:02:23,059
Πώς μαγνητίζεις τους ανθρώπους;

43
00:02:29,107 --> 00:02:30,859
Μουσική. Κίνηση.

44
00:02:33,570 --> 00:02:34,487
Πρόκληση…

45
00:02:37,157 --> 00:02:38,199
της προσοχής.

46
00:02:40,285 --> 00:02:41,494
Πραγματικότητα.

47
00:02:43,538 --> 00:02:44,539
Ξέρω.

48
00:02:46,249 --> 00:02:47,542
Όταν ξέρεις,

49
00:02:48,376 --> 00:02:49,419
ξέρεις.

50
00:03:00,805 --> 00:03:04,350
Ως ένας από τους εισαγγελείς
στη δίκη του Τσαρλς Μάνσον,

51
00:03:04,434 --> 00:03:07,854
γιατί πιστεύεις
ότι αυτή η υπόθεση δεν ξεχνιέται ποτέ;

52
00:03:07,937 --> 00:03:11,274
Γιατί ο κόσμος
είναι ακόμα παθιασμένος μ' αυτή;

53
00:03:11,357 --> 00:03:15,153
ΣΤΙΒΕΝ ΚΕΪ
ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ

54
00:03:15,236 --> 00:03:17,322
Ο κόσμος στις ΗΠΑ

55
00:03:17,405 --> 00:03:19,991
θέλει να τρομάζει μερικές φορές.

56
00:03:20,074 --> 00:03:22,452
Τους αρέσουν οι ταινίες τρόμου.

57
00:03:24,078 --> 00:03:27,957
Όταν το περιοδικό Life
έκανε εξώφυλλο τον Τσαρλς Μάνσον,

58
00:03:28,041 --> 00:03:30,460
ήταν ένας αληθινός Σβενγκάλι.

59
00:03:31,669 --> 00:03:35,798
Κατάφερνε να βάζει
άλλους ανθρώπους να κάνουν αυτό που ήθελε,

60
00:03:36,716 --> 00:03:40,720
να σκοτώνουν αθώους,
να ξεκινούν φυλετικό πόλεμο,

61
00:03:40,803 --> 00:03:44,641
θέλετε κι άλλο βασικό κίνητρο;

62
00:03:44,724 --> 00:03:48,186
9 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1969

63
00:03:48,269 --> 00:03:49,103
Τραβάτε τώρα;

64
00:03:49,187 --> 00:03:50,271
-Ναι.
-Ξεκινήστε.

65
00:03:52,398 --> 00:03:58,363
Σήμερα το πρωί στις 8:30, ένας υπάλληλος
ήρθε για δουλειά στη Σιέλο Ντράιβ 10050…

66
00:04:01,032 --> 00:04:05,453
βρήκε πολλά πτώματα στο σπίτι
και ειδοποίησε αμέσως την αστυνομία.

67
00:04:07,580 --> 00:04:10,250
Τα θύματα
ταυτοποιούνται προσωρινά ως εξής.

68
00:04:10,333 --> 00:04:11,459
ΣΑΡΟΝ ΤΕΪΤ

69
00:04:11,542 --> 00:04:12,919
Σάρον Πολάνσκι…

70
00:04:14,921 --> 00:04:15,964
Τζέι Σέμπρινγκ…

71
00:04:16,047 --> 00:04:18,549
ΚΟΜΜΩΤΗΣ ΑΝΤΡΩΝ, 35

72
00:04:18,633 --> 00:04:20,009
…Άμπιγκεϊλ Φόλγκερ…

73
00:04:20,093 --> 00:04:22,762
ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ ΤΗΣ FOLGER COFFEE

74
00:04:23,596 --> 00:04:25,556
…Βόιτσεχ Φρικόβσκι…

75
00:04:28,226 --> 00:04:30,645
και ένας άντρας που είναι άγνωστος.

76
00:04:30,728 --> 00:04:32,772
ΣΤΙΒΕΝ ΠΑΡΕΝΤ, 18

77
00:04:37,568 --> 00:04:40,530
Υπάρχει τίποτα
γραμμένο με αίμα στην εξώπορτα;

78
00:04:41,030 --> 00:04:42,365
Δεν μπορώ να απαντήσω.

79
00:04:44,701 --> 00:04:46,786
Τα πτώματα βρέθηκαν σε ένα δωμάτιο;

80
00:04:46,869 --> 00:04:47,829
ΣΚΗΝΗ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ

81
00:04:47,912 --> 00:04:50,915
Όχι. Δύο πτώματα βρέθηκαν μέσα στο σπίτι,

82
00:04:51,791 --> 00:04:52,875
ένα στο όχημα…

83
00:04:54,877 --> 00:04:56,504
και δύο στο γκαζόν μπροστά.

84
00:05:00,425 --> 00:05:03,136
Δεν υπήρχε ένα πτώμα
καλυμμένο με κουκούλα;

85
00:05:03,845 --> 00:05:07,598
Δεν μπορώ να σας δώσω
τέτοιες πληροφορίες για την ώρα.

86
00:05:07,682 --> 00:05:09,350
ΤΕΛΕΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΔΟΛΟΦΟΝΙΕΣ

87
00:05:09,434 --> 00:05:12,228
Αυτή η υπόθεση
είναι πιο περίπλοκη από άλλες;

88
00:05:12,770 --> 00:05:17,317
Σε πόσες υποθέσεις και πόσες φορές
έχεις πέντε άτομα δολοφονημένα ταυτόχρονα;

89
00:05:30,079 --> 00:05:32,332
Η αστυνομία του Λος Άντζελες λέει λίγα

90
00:05:32,415 --> 00:05:36,878
για την πρόοδο της επίλυσης της δολοφονίας
της Σάρον Τέιτ κι άλλων τεσσάρων.

91
00:05:36,961 --> 00:05:41,591
Τα πτώματα απομακρύνθηκαν
από το σπίτι του ζεύγους Τέιτ-Πολάνσκι

92
00:05:41,674 --> 00:05:44,510
κάτω από πολλές κουβέρτες
κι ένα πέπλο μυστηρίου.

93
00:05:46,888 --> 00:05:48,890
"Η ΚΟΙΛΑΔΑ ΜΕ ΤΙΣ ΚΟΥΚΛΕΣ"

94
00:05:48,973 --> 00:05:51,392
Η πρωταγωνίστρια
της Κοιλάδας με τις Κούκλες

95
00:05:51,476 --> 00:05:54,896
ήταν οκτώ μηνών έγκυος
και βρέθηκε με το νυχτικό της

96
00:05:54,979 --> 00:05:58,399
και ένα σχοινί στον λαιμό της
δεμένο με το σώμα ενός άντρα.

97
00:05:59,025 --> 00:06:02,987
ΚΑΛΛΟΝΗ ΤΟΥ ΣΙΝΕΜΑ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
ΣΚΟΤΩΘΗΚΑΝ ΣΕ ΛΟΥΤΡΟ ΑΙΜΑΤΟΣ ΓΙΑ 5

98
00:06:03,571 --> 00:06:07,533
Όταν έφτασε η αστυνομία,
βρήκε κομμένο το τηλέφωνο και το ρεύμα.

99
00:06:07,617 --> 00:06:10,286
Τα πτώματα ήταν νεκρά περίπου 12 ώρες.

100
00:06:10,370 --> 00:06:13,081
Ένας αστυνομικός
συνόψισε τους φόνους λέγοντας

101
00:06:13,164 --> 00:06:17,502
"Τόσα χρόνια,
δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο".

102
00:06:23,341 --> 00:06:24,175
ΜΙΑ ΝΥΧΤΑ ΜΕΤΑ

103
00:06:24,258 --> 00:06:27,220
Ενώ η αστυνομία
παραδέχτηκε ότι δεν είχε υπόπτους,

104
00:06:27,303 --> 00:06:31,516
έγιναν άλλοι δύο φόνοι 25 χλμ. μακριά,
στο Σίλβερ Λέικ του Λος Άντζελες.

105
00:06:33,768 --> 00:06:36,396
Ο Λένο ΛαΜπιάνκα
κι η γυναίκα του, η Ρόζμαρι,

106
00:06:36,479 --> 00:06:39,065
βρέθηκαν μαχαιρωμένοι κι ακρωτηριασμένοι.

107
00:06:39,148 --> 00:06:40,691
ΡΟΖΜΑΡΙ ΛΑΜΠΙΑΝΚΑ

108
00:06:40,775 --> 00:06:42,026
ΛΕΝΟ ΛΑΜΠΙΑΝΚΑ, 44

109
00:06:42,110 --> 00:06:44,612
Υπήρχαν κοινά με τους φόνους του Μπελ Ερ.

110
00:06:44,695 --> 00:06:48,116
Η λέξη "πόλεμος" ήταν σκαλισμένη
στο στήθος της ΛαΜπιάνκα

111
00:06:48,199 --> 00:06:53,371
και το "Θάνατος στα γουρούνια" γραμμένο
στο ψυγείο με το αίμα ενός από τα θύματα.

112
00:06:54,580 --> 00:06:57,959
Είχαν γράψει τη λέξη "γουρούνι"
στην εξώπορτα στο Μπελ Ερ,

113
00:06:58,042 --> 00:07:00,878
όπου σφαγιάστηκαν
η Σάρον Τέιτ κι άλλοι τέσσερις.

114
00:07:01,629 --> 00:07:06,134
Η αστυνομία, όμως, είπε ότι παρά τα κοινά,
δεν πιστεύει ότι συνδέονται.

115
00:07:06,217 --> 00:07:11,347
ΖΕΥΓΑΡΙ ΣΦΑΓΙΑΖΕΤΑΙ
ΜΕ ΤΟΝ ΙΔΙΟ ΤΡΟΠΟ ΟΠΩΣ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΤΕΪΤ

116
00:07:11,431 --> 00:07:15,351
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΡΩΤΟ

117
00:07:15,852 --> 00:07:18,688
ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗ

118
00:07:18,771 --> 00:07:21,065
Μπορείς να ξεσκιστείς όπως εγώ

119
00:07:21,149 --> 00:07:22,984
και να το ψάχνεις για πάντα.

120
00:07:23,067 --> 00:07:26,320
Είναι εκεί, σαν καρότο
στην άκρη ενός ξύλου μπροστά μου

121
00:07:26,404 --> 00:07:28,906
που το πλησιάζω,
μπορεί να συμβαίνει αέναα.

122
00:07:28,990 --> 00:07:33,995
ΤΟΜ Ο'ΝΙΛ
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ

123
00:07:37,915 --> 00:07:40,168
Ειλικρινά, ακόμα δεν ξέρω τι έγινε.

124
00:07:41,502 --> 00:07:44,005
Αλλά ξέρω
ότι δεν έγινε αυτό που μας είπαν.

125
00:07:47,717 --> 00:07:50,386
Δεν είναι πρόφαση. Είναι ό,τι πιο δύσκολο

126
00:07:50,470 --> 00:07:52,305
χωρίς να δώσεις το υπόβαθρο.

127
00:07:53,431 --> 00:07:55,099
Θα ακουστώ τρελός, αν πω

128
00:07:55,183 --> 00:08:00,438
ότι υπήρχαν κάτι ερευνητές επιστήμονες
που δούλευαν μυστικά για την κυβέρνηση…

129
00:08:00,521 --> 00:08:02,940
ΔΡ ΛΟΥΙΣ "ΤΖΟΛΙ" ΓΟΥΕΣΤ

130
00:08:03,024 --> 00:08:08,321
…οι οποίοι προσπαθούσαν να κάνουν
ό,τι έκανε ο Μάνσον με τα κορίτσια,

131
00:08:08,404 --> 00:08:10,907
να δημιουργήσουν ανθρώπους που θα σκότωναν

132
00:08:11,532 --> 00:08:15,411
χωρίς τύψεις ή μεταμέλεια, κατόπιν εντολής

133
00:08:16,037 --> 00:08:19,081
και χωρίς να θυμούνται
πώς ή γιατί το έκαναν.

134
00:08:19,832 --> 00:08:24,045
Και αυτοί οι επιστήμονες ήρθαν
σε επαφή μαζί του εκείνη την περίοδο

135
00:08:24,128 --> 00:08:26,797
που μετατρεπόταν σε Τσαρλς Μάνσον,

136
00:08:27,715 --> 00:08:32,428
γκουρού, σε αρχηγό μιας αίρεσης υπάκουων
σκλάβων που θα έκαναν ό,τι τους έλεγε.

137
00:08:36,224 --> 00:08:37,975
Δώσε τη σατανική ψυχή σου

138
00:08:39,727 --> 00:08:40,978
στον εαυτό σου.

139
00:08:42,146 --> 00:08:45,024
Άνοιξε τα μάτια σου και ζήσε πραγματικά.

140
00:08:47,360 --> 00:08:50,363
Έτσι, έκανα αίτηση
στο Ομοσπονδιακό Γραφείο Φυλακών,

141
00:08:51,614 --> 00:08:53,991
για να πάρω τον φάκελο αποφυλάκισής του.

142
00:08:55,993 --> 00:09:00,206
Ο Μάνσον βγήκε από τη φυλακή
δύο χρόνια πριν από τους φόνους Τέιτ.

143
00:09:01,249 --> 00:09:04,794
ΤΣΑΡΛΣ Μ. ΜΑΝΣΟΝ

144
00:09:05,294 --> 00:09:08,881
Ικέτευε να μείνει. Έλεγε
"Εδώ είναι το σπίτι μου, δεν φεύγω".

145
00:09:09,465 --> 00:09:15,012
Δεν του το επέτρεψαν.
Αποφυλακίζεται υπό όρους στο Λος Άντζελες.

146
00:09:15,096 --> 00:09:17,473
Αλλά παραβιάζει αμέσως τους όρους αυτούς

147
00:09:17,557 --> 00:09:21,143
και πάει βόρεια στο Σαν Φρανσίσκο.

148
00:09:22,979 --> 00:09:24,230
Δεν έχει άδεια.

149
00:09:24,730 --> 00:09:27,608
Οι αστυνομικοί εκεί
έμειναν άφωνοι μ' αυτό.

150
00:09:27,692 --> 00:09:30,361
Ήταν στη φυλακή επτά με οκτώ χρόνια.

151
00:09:31,612 --> 00:09:33,698
ΜΑΝΣΟΝ, ΤΣΑΡΛΣ Μ.

152
00:09:34,907 --> 00:09:36,492
ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕ ΑΥΤΟΣ Ο ΑΝΤΡΑΣ

153
00:09:36,993 --> 00:09:39,495
ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗΣ
ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ

154
00:09:39,579 --> 00:09:41,497
ΚΑΙ ΗΤΑΝ ΤΩΡΑ

155
00:09:41,581 --> 00:09:44,166
ΣΤΗΝ ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΠΕΡΚΛΕΪ

156
00:09:44,250 --> 00:09:47,587
ΔΕΝ ΕΙΧΕ ΕΓΓΡΑΦΑ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗΣ

157
00:09:48,588 --> 00:09:50,172
ΑΠΟΛΥΤΑ

158
00:09:50,256 --> 00:09:52,216
ΑΝΕΥΘΥΝΟ

159
00:09:52,300 --> 00:09:54,260
ΑΤΟΜΟ

160
00:09:55,803 --> 00:09:58,806
Το μεγαλύτερο μέρος του 1967
ήταν στο Σαν Φρανσίσκο,

161
00:09:59,682 --> 00:10:03,102
στο απόγειο της έκρηξης
του Καλοκαιριού της Αγάπης.

162
00:10:04,770 --> 00:10:07,607
Στο Χέιτ-Άσμπερι, την καρδιά των χίπηδων,

163
00:10:07,690 --> 00:10:10,693
προβλέπεται εισροή 100.000 νέων
φέτος το καλοκαίρι,

164
00:10:10,776 --> 00:10:13,112
για να δοκιμάσουν τον τρόπο ζωής τους.

165
00:10:13,195 --> 00:10:16,115
ΟΙ ΧΙΠΗΔΕΣ ΠΕΡΙΜΕΝΟΥΝ 100.000 ΠΑΙΔΙΑ

166
00:10:17,199 --> 00:10:19,702
Ξαφνικά, η ομάδα του μεγάλωσε,

167
00:10:19,785 --> 00:10:22,747
και έγιναν γνωστοί
ως ο Τσάρλι και τα κορίτσια του.

168
00:10:23,289 --> 00:10:26,459
Μέχρι το τέλος του έτους,
είχε έξι με εφτά γυναίκες

169
00:10:27,084 --> 00:10:29,629
που τον ακολουθούσαν
στους δρόμους του Χέιτ,

170
00:10:29,712 --> 00:10:31,881
χωρίς να μιλάνε αν δεν τους μιλήσει.

171
00:10:31,964 --> 00:10:33,591
Ήταν τελείως υποταγμένες.

172
00:10:33,674 --> 00:10:36,886
Τις διέταζε και τις πηδούσε όλες.
Ήταν οι γυναίκες του.

173
00:10:37,803 --> 00:10:38,804
Παίζω μουσική.

174
00:10:39,764 --> 00:10:43,059
Βγαίνω από τη φυλακή
και κάτι παιδιά μαζεύονται γύρω μου.

175
00:10:43,142 --> 00:10:43,976
Ναι.

176
00:10:44,060 --> 00:10:46,646
Λένε "Έχεις τη φωνή του Θεού".

177
00:10:47,313 --> 00:10:51,192
Κι απαντώ "Στη φυλακή
έχει ένα σωρό τύπους σαν εμένα".

178
00:10:51,275 --> 00:10:54,612
Εγώ είμαι απλώς ένας αγγελιοφόρος.
Ένας μάρτυρας.

179
00:10:54,695 --> 00:10:58,824
Είμαι ένα σκατό που έχεσε η φυλακή.

180
00:10:58,908 --> 00:11:01,869
Και είδαν κάτι σ' εμένα που εγώ δεν είδα.

181
00:11:01,952 --> 00:11:02,787
Τι είδαν;

182
00:11:02,870 --> 00:11:04,664
Είδαν έναν καλό τύπο.

183
00:11:05,498 --> 00:11:08,250
Και δεν είμαι καλός τύπος,
αλλά αυτό είδαν.

184
00:11:08,334 --> 00:11:11,253
Οπότε, είπα "Αφού είδαν έναν καλό τύπο,

185
00:11:11,337 --> 00:11:14,090
θα κάνω τον καλό. Θα γίνω γι' αυτές".

186
00:11:15,716 --> 00:11:18,844
Τις πρόσεχα όλες,
τους έδωσα ένα μέρος να μείνουν

187
00:11:18,928 --> 00:11:22,598
και κρατούσα μακριά
όλα τα άλλα όχι και τόσο καλά παιδιά.

188
00:11:23,599 --> 00:11:27,103
Συμπαθούσα αυτά τα παιδιά,
γιατί ταυτίζομαι μ' αυτά,

189
00:11:27,186 --> 00:11:29,855
γιατί δεν είχαν κανέναν,
όπως δεν είχα κι εγώ.

190
00:11:29,939 --> 00:11:33,609
ΤΟ ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ ΑΓΝΟΕΙ ΤΙΣ ΕΚΚΛΗΣΕΙΣ
ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΤΟΥΣ ΧΙΠΗΔΕΣ

191
00:11:39,198 --> 00:11:42,827
Η Δωρεάν Ιατρική Κλινική Χέιτ Άσμπερι
άνοιξε Ιούνιο του '67.

192
00:11:42,910 --> 00:11:44,620
ΙΑΤΡΙΚΗ ΚΛΙΝΙΚΗ ΧΕΪΤ ΑΣΜΠΕΡΙ

193
00:11:47,665 --> 00:11:52,336
Ο Μάνσον έγινε μορφή στην κλινική.
Πήγαινε εκεί τα κορίτσια για περίθαλψη,

194
00:11:52,420 --> 00:11:56,090
γιατί είχαν διάφορα αφροδίσια νοσήματα
κι έμεναν έγκυες.

195
00:11:59,760 --> 00:12:03,305
Όλοι στην κλινική
ήταν μαγεμένοι από την ομάδα Μάνσον.

196
00:12:03,389 --> 00:12:05,474
Όλοι είχαν ιστορίες να πουν.

197
00:12:05,975 --> 00:12:07,518
Ήταν δυνατή παρουσία.

198
00:12:09,729 --> 00:12:12,440
Είχε βγει από τη φυλακή
περίπου έναν χρόνο.

199
00:12:12,523 --> 00:12:13,858
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ ΚΛΙΝΙΚΗΣ

200
00:12:13,941 --> 00:12:16,986
Είχε ένα μεγάλο μαύρο σχολικό λεωφορείο.

201
00:12:17,069 --> 00:12:19,947
Είχε τουλάχιστον
καμιά δεκαριά κορίτσια γύρω του.

202
00:12:20,030 --> 00:12:21,407
Είχε πολλούς άντρες.

203
00:12:22,700 --> 00:12:24,452
Είχε τον τρόπο του.

204
00:12:24,535 --> 00:12:26,662
Ήταν πολύ χαρισματικό άτομο.

205
00:12:26,746 --> 00:12:30,541
Κάποιοι έλεγαν ότι τους μαγνήτιζε
και άλλοι ότι τους υπνώτιζε.

206
00:12:34,295 --> 00:12:37,882
Σε μία από τις πρώτες συνεντεύξεις
με γιατρούς της κλινικής,

207
00:12:37,965 --> 00:12:40,259
ένας είπε "Ξέρεις τον Τζόλι Γουέστ;"

208
00:12:40,342 --> 00:12:41,886
ΛΟΥΙΣ ΤΖ. ΓΟΥΕΣΤ, ΓΙΑΤΡΟΣ

209
00:12:41,969 --> 00:12:45,765
Ήταν διάσημος ειδικός
στην ύπνωση και την πλύση εγκεφάλου.

210
00:12:45,848 --> 00:12:46,807
ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ

211
00:12:47,558 --> 00:12:51,937
Ήταν ένας επιστήμονας που χρησιμοποιούσε
την κλινική Χέιτ Άσμπερι,

212
00:12:52,021 --> 00:12:56,776
για να στρατολογεί υποκείμενα
για τη μελέτη του LSD στη νεολαία.

213
00:12:58,277 --> 00:13:03,365
Ο Τζόλι το έλεγε εργαστήριο μεταμφιεσμένο
σε μέρος που την έπεφταν χίπηδες.

214
00:13:03,449 --> 00:13:08,621
Έβαλε έξι με εφτά μεταπτυχιακούς
ν' αφήσουν μαλλιά, να ντυθούν σαν χίπηδες,

215
00:13:09,205 --> 00:13:14,460
να προσπαθούν όλο το καλοκαίρι να φέρουν
νέους εκεί μέσα να τους μελετήσουν.

216
00:13:15,836 --> 00:13:20,549
Αυτό ήταν το πρότζεκτ του, μετά έγραψε
μερικά άρθρα και έκανε διαλέξεις γι' αυτό.

217
00:13:21,967 --> 00:13:26,806
Όταν συνειδητοποίησα πόσα παιδιά
που το 'σκαγαν έρχονταν στο Χέιτ Άσμπερι…

218
00:13:26,889 --> 00:13:29,225
ΔΡ ΛΟΥΙΣ "ΤΖΟΛΙ" ΓΟΥΕΣΤ
ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 1967

219
00:13:29,308 --> 00:13:32,520
…και πόσο γρήγορα
οι συμπεριφορές που εκδηλώνονταν εκεί

220
00:13:32,603 --> 00:13:34,855
εξαπλώνονταν σε άλλα μέρη της χώρας,

221
00:13:35,856 --> 00:13:38,818
αποφάσισα
ότι ο μόνος τρόπος να μάθει κανείς

222
00:13:38,901 --> 00:13:41,946
τι συνέβαινε στο Χέιτ Άσμπερι
ήταν να μείνει εκεί.

223
00:13:43,072 --> 00:13:45,783
Τώρα έχω ένα δωμάτιο εκεί.

224
00:13:46,450 --> 00:13:49,995
Ήταν κατειλημμένο όλο το καλοκαίρι
από μια ομάδα ανθρώπων.

225
00:13:50,663 --> 00:13:55,209
Δεν μπορώ να αναλύσω σήμερα
όλα τα ευρήματα της ομάδας μας.

226
00:13:55,793 --> 00:13:59,588
Το μόνο που μπορώ να σας πω
είναι ότι μάθαμε τόσο πολλά.

227
00:14:00,506 --> 00:14:04,677
Έμαθα για τον Γουέστ
έναν χρόνο αφού ξεκίνησα την έρευνα,

228
00:14:04,760 --> 00:14:07,930
όταν άρχισα να υποψιάζομαι την πιθανότητα

229
00:14:08,013 --> 00:14:10,099
να εμπλέκεται το πρόγραμμα MKUltra.

230
00:14:11,475 --> 00:14:15,020
Έμαθα ότι ήταν
στη Δωρεάν Ιατρική Κλινική Χέιτ Άσμπερι

231
00:14:15,104 --> 00:14:17,773
και δούλευε με όσους
είχαν σχέση με τον Μάνσον

232
00:14:17,857 --> 00:14:22,152
την εποχή που αυτός έγινε αυτό
που προσπαθούσε να δημιουργήσει η CIA,

233
00:14:23,821 --> 00:14:25,614
προγραμματισμένος δολοφόνος.

234
00:14:30,661 --> 00:14:33,122
Το εξαιρετικά μυστικό πρόγραμμα MKUltra

235
00:14:33,205 --> 00:14:36,584
διεξήχθη από τη CIA
από το 1953 ως το 1964.

236
00:14:36,667 --> 00:14:37,501
CIA

237
00:14:37,585 --> 00:14:41,505
Αποδείχθηκε ένα από τα πιο παράξενα
κεφάλαια στην ιστορία της CIA.

238
00:14:42,172 --> 00:14:47,344
Ένα πρόγραμμα 20 ετών και 15.000.000 δολ.
για τον έλεγχο της σκέψης, με πειράματα

239
00:14:47,428 --> 00:14:51,181
σε διακεκριμένα αμερικανικά πανεπιστήμια
κι ερευνητικά κέντρα,

240
00:14:51,265 --> 00:14:54,685
κάποια από τα οποία
δεν είχαν ιδέα ότι δούλευαν για τη CIA.

241
00:14:54,768 --> 00:14:56,478
ΠΕΙΡΑΜΑΤΑ ΤΗΣ CIA ΜΕ LSD

242
00:14:56,562 --> 00:15:00,274
Οι ερευνητές ανακάλυψαν
ότι η CIA δοκίμαζε το ναρκωτικό LSD

243
00:15:00,357 --> 00:15:01,734
σε ανυποψίαστα άτομα.

244
00:15:01,817 --> 00:15:04,278
Ένας άντρας που το πήρε αυτοκτόνησε.

245
00:15:04,361 --> 00:15:07,531
Δεν προσδιορίστηκε ποτέ
το εύρος του προγράμματος,

246
00:15:07,615 --> 00:15:12,453
αφού τα αρχεία καταστράφηκαν
το 1973 για να αποφύγουν την έκθεση.

247
00:15:17,249 --> 00:15:22,588
Αυτά είναι τα έγγραφα που δείχνουν
ότι ο Τζόλι δούλευε για τη CIA 15 χρόνια

248
00:15:22,671 --> 00:15:24,173
κι έλεγε ψέματα γι' αυτό.

249
00:15:26,634 --> 00:15:29,678
Περιγράφουν
όχι μόνο πώς θα κάνουν τα πειράματα,

250
00:15:29,762 --> 00:15:31,388
αλλά και πώς θα τα κρύψουν.

251
00:15:33,015 --> 00:15:35,893
Και περιέγραφαν πολύ φρικτά πειράματα.

252
00:15:37,227 --> 00:15:40,439
ΑΠΡΟΘΥΜΑ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΑ

253
00:15:41,482 --> 00:15:44,610
ΕΜΦΥΤΕΥΣΗ ΨΕΥΤΙΚΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ

254
00:15:45,569 --> 00:15:48,656
ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΨΥΧΙΚΩΝ ΔΙΑΤΑΡΑΧΩΝ

255
00:15:48,739 --> 00:15:52,826
Μέχρι τον θάνατό του,
ο Τζόλι τα αρνιόταν όλα.

256
00:15:53,911 --> 00:15:56,747
Και νευρίαζε πολύ
όταν τον κατηγορούσαν γι' αυτό.

257
00:16:01,043 --> 00:16:05,547
Πώς ακριβώς φαντάζεσαι
ότι λειτουργούσε ο έλεγχος της σκέψης

258
00:16:05,631 --> 00:16:07,841
στην κλινική στο Χέιτ Άσμπερι;

259
00:16:23,899 --> 00:16:26,735
Δεν θέλω να πω
ότι ξέρω ότι συνέβη στην κλινική.

260
00:16:27,236 --> 00:16:30,990
Μπορώ μόνο να πω
ότι ο Μάνσον δεν πήγαινε εκεί

261
00:16:31,073 --> 00:16:32,866
μόνο για ιατρική περίθαλψη,

262
00:16:32,950 --> 00:16:38,122
αλλά όταν ο Ρότζερ Σμιθ, ο επιτηρητής
της αναστολής του, άνοιξε γραφείο εκεί,

263
00:16:38,205 --> 00:16:42,835
είπε στον Μάνσον να συναντιούνται
στην κλινική μία φορά τη βδομάδα.

264
00:16:42,918 --> 00:16:46,839
Και για έναν χρόνο, όσο ήταν
ο επιτηρητής αναστολής του Μάνσον,

265
00:16:46,922 --> 00:16:49,883
ο Μάνσον συνελήφθη πέντε με έξι φορές.

266
00:16:49,967 --> 00:16:53,679
Και κάθε φορά,
αντί να ανακαλέσουν την αποφυλάκισή του,

267
00:16:54,888 --> 00:16:57,182
ο Σμιθ έγραφε ένα γράμμα που έλεγε

268
00:16:57,266 --> 00:17:01,020
ότι φερόταν καλά,
ότι τα πήγαινε τέλεια, ότι ήταν μια χαρά.

269
00:17:01,520 --> 00:17:03,772
ΤΣΑΡΛΣ Μ. ΜΑΝΣΟΝ

270
00:17:05,441 --> 00:17:07,443
ΕΧΕΙ ΚΑΝΕΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΗ ΠΡΟΟΔΟ

271
00:17:07,526 --> 00:17:09,319
ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗΣ

272
00:17:09,403 --> 00:17:13,407
ΜΑΛΙΣΤΑ, ΦΑΙΝΕΤΑΙ ΝΑ 'ΝΑΙ
ΠΡΟΣΩΠΙΚΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΑΠ' ΟΣΟ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ

273
00:17:13,490 --> 00:17:15,075
ΕΔΩ ΚΑΙ ΠΟΛΥ ΚΑΙΡΟ.

274
00:17:16,452 --> 00:17:19,121
ΜΕ ΕΚΤΙΜΗΣΗ,
ΡΟΤΖΕΡ ΣΜΙΘ

275
00:17:19,204 --> 00:17:21,540
Πήρες συνέντευξη απ' τον Ρότζερ Σμιθ;

276
00:17:21,623 --> 00:17:23,751
Ναι, πήρα συνέντευξη από όλους.

277
00:17:23,834 --> 00:17:25,544
ΡΟΤΖΕΡ ΣΜΙΘ
ΕΠΙΤΗΡΗΤΗΣ

278
00:17:25,627 --> 00:17:27,546
Γνώρισα τον Τσάρλι στο Μπέρκλεϊ.

279
00:17:29,214 --> 00:17:32,634
Όταν ήταν
στην περιοχή του κόλπου του Σαν Φρανσίσκο,

280
00:17:32,718 --> 00:17:35,012
ερχόταν στο γραφείο μου κάθε βδομάδα.

281
00:17:35,512 --> 00:17:36,555
Τον έβλεπα συχνά.

282
00:17:37,890 --> 00:17:39,850
Γιατί ερχόταν με τα κορίτσια του.

283
00:17:42,436 --> 00:17:44,688
Ήταν πολύ παράξενος. Ήταν χίπης.

284
00:17:45,939 --> 00:17:47,733
Ήταν πολύ χειριστικός.

285
00:17:50,694 --> 00:17:52,988
Ήταν, όμως, εξαιρετικά επικίνδυνος;

286
00:17:54,531 --> 00:17:55,491
Δεν μου φάνηκε.

287
00:17:59,119 --> 00:18:03,415
Θυμάμαι ότι ήθελα πολύ να βρει κάτι.

288
00:18:05,042 --> 00:18:06,502
Έγραφε τραγούδια.

289
00:18:08,128 --> 00:18:12,841
Μου φαίνεται ότι το μόνο που μπορούσε
να κάνει ήταν να παίζει μουσική.

290
00:18:14,218 --> 00:18:17,012
ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ ΚΑΙ ΒΑΪΝ

291
00:18:17,596 --> 00:18:20,307
Κάποια στιγμή, είχα ζητήσει

292
00:18:21,058 --> 00:18:23,519
να μεταφερθεί επίσημα η επιτήρηση.

293
00:18:23,602 --> 00:18:24,603
Στο Λος Άντζελες;

294
00:18:25,437 --> 00:18:29,817
Δεν ξέρω καν αν είχε
επιτηρητή αναστολής στο Λος Άντζελες.

295
00:18:37,533 --> 00:18:41,203
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΔΕΥΤΕΡΟ

296
00:18:41,703 --> 00:18:46,458
ΜΟΥΣΙΚΗ

297
00:18:58,345 --> 00:19:01,682
Global Tel Link,
έχετε προπληρωμένη κλήση από…

298
00:19:02,307 --> 00:19:03,142
Τον Μπόμπι.

299
00:19:03,642 --> 00:19:08,313
…έναν κρατούμενο της Ιατρικής Φυλακής
της Καλιφόρνιας στο Βάκαβιλ.

300
00:19:08,397 --> 00:19:12,234
Η κλήση και το τηλέφωνό σας
θα παρακολουθηθούν και θα καταγραφούν.

301
00:19:12,317 --> 00:19:13,944
ΜΠΟΜΠΙ ΜΠΟΣΟΛΕΪΛ

302
00:19:14,027 --> 00:19:16,530
Ήθελες να μάθεις πώς γνώρισα τον Τσάρλι;

303
00:19:16,613 --> 00:19:17,739
Ήθελα, ναι.

304
00:19:19,074 --> 00:19:22,452
Δεν έχω πολλά να πω.
Έπαιζα μουσική με τον Τσάρλι.

305
00:19:22,536 --> 00:19:25,455
Προσπάθησα να τον βοηθήσω
να κλείσει συμβόλαιο,

306
00:19:27,207 --> 00:19:30,586
βοηθώντας τον να ηχογραφήσει
μερικά ντέμο καλής ποιότητας.

307
00:19:32,379 --> 00:19:35,465
Ήμουν στη μουσική κοινότητα
του Λος Άντζελες.

308
00:19:36,842 --> 00:19:39,386
Ο Ντένις Γουίλσον των Beach Boys
ήταν φίλος.

309
00:19:40,971 --> 00:19:42,890
Ο Τσάρλι είχε ταλέντο.

310
00:19:45,350 --> 00:19:47,769
Πολλοί πίστευαν ότι θα έπρεπε

311
00:19:48,770 --> 00:19:50,856
να πει τα τραγούδια του στον κόσμο.

312
00:19:51,565 --> 00:19:53,525
-Για να δούμε.
-Κάνε ό,τι θέλεις.

313
00:19:53,609 --> 00:19:54,443
Ναι.

314
00:19:55,277 --> 00:19:58,488
Πάρε ανάσες.
Πες μας πότε θα ξεκινήσεις να το ανοίξω.

315
00:19:58,572 --> 00:20:01,325
Δεν μπορείς να το ανοίξεις
και να το αφήσεις;

316
00:20:01,408 --> 00:20:05,287
Ο Γκρεγκ Τζέικομπσον,
ο Ντένις Γουίλσον κι εγώ…

317
00:20:07,831 --> 00:20:11,835
θέλαμε να βοηθήσουμε
τον Τσάρλι να τακτοποιηθεί,

318
00:20:12,336 --> 00:20:16,089
να μπει σε στούντιο,
μόνο αυτός και η κιθάρα του,

319
00:20:16,173 --> 00:20:18,050
και να παίξει τα τραγούδια του.

320
00:20:18,592 --> 00:20:22,804
Και να δούμε αν μπορούμε να πάρουμε
μια αξιοπρεπή ηχογράφηση για ντέμο.

321
00:20:24,264 --> 00:20:28,518
Υπάρχει χρόνος να ζήσεις

322
00:20:29,478 --> 00:20:35,525
Ο χρόνος συνεχίζει να φεύγει

323
00:20:35,609 --> 00:20:40,739
Νομίζεις ότι αγαπάς, μωρό μου
Και το μόνο που κάνεις είναι να κλαις

324
00:20:40,822 --> 00:20:45,327
Το νιώθεις;
Είναι αληθινά αυτά τα αισθήματα;

325
00:20:45,410 --> 00:20:47,913
Κοίτα το παιχνίδι που παίζεις, κορίτσι μου

326
00:20:47,996 --> 00:20:53,043
ΛΙΝΕΤ "ΣΚΟΥΪΚΙ" ΦΡΟΜ
ΜΕΛΟΣ ΤΗΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΜΑΝΣΟΝ

327
00:20:53,126 --> 00:20:54,211
ΣΑΝΤΡΑ ΓΚΟΥΝΤ
ΜΕΛΟΣ

328
00:20:54,294 --> 00:20:57,506
Τι τρελή αυταπάτη
Να ζεις σε τέτοια σύγχυση

329
00:20:57,589 --> 00:20:59,383
ΚΑΘΡΙΝ "ΤΖΙΠΣΙ" ΣΕΑΡ
ΜΕΛΟΣ

330
00:20:59,466 --> 00:21:02,135
Απογοήτευση και αμφιβολία

331
00:21:02,219 --> 00:21:07,516
Μπορείς να ζήσεις χωρίς το παιχνίδι;

332
00:21:08,016 --> 00:21:11,311
Το θλιβερό παιχνίδι

333
00:21:11,395 --> 00:21:16,400
Ο Ντένις, ο ντράμερ των Beach Boys,
είχε νοικιάσει ένα κυνηγετικό καταφύγιο.

334
00:21:17,234 --> 00:21:20,779
Αν γινόταν να γίνει έπαυλη
μια ξύλινη καλύβα, ήταν αυτή.

335
00:21:20,862 --> 00:21:26,243
ΓΚΡΕΓΚ ΤΖΕΪΚΟΜΠΣΟΝ
ΚΥΝΗΓΟΣ ΤΑΛΕΝΤΩΝ

336
00:21:26,326 --> 00:21:28,996
Ο Ντένις οδηγεί,
κάτι κορίτσια κάνουν οτοστόπ,

337
00:21:29,079 --> 00:21:32,040
και φυσικά ο Ντένις
πατάει φρένο και μπαίνουν μέσα.

338
00:21:32,958 --> 00:21:36,837
Ο Ντένις πηγαίνει
τα κορίτσια στην παλιά ξύλινη καλύβα.

339
00:21:36,920 --> 00:21:38,839
Είναι κορίτσια του Τσάρλι.

340
00:21:38,922 --> 00:21:41,758
Το πάντα είναι πάντα για πάντα…

341
00:21:41,842 --> 00:21:44,261
Μια υπέροχη συμφωνία, σωστά;

342
00:21:44,761 --> 00:21:47,097
Μέσα σου για τον πατέρα σου…

343
00:21:47,180 --> 00:21:52,269
Δύο μέρες μετά, ο Ντένις ήρθε σπίτι,
βγήκε από το αμάξι, κι η πόρτα άνοιξε

344
00:21:52,352 --> 00:21:55,188
και βγήκε ένας τυπάκος
και είπε "Είμαι ο Τσάρλι.

345
00:21:56,523 --> 00:21:58,066
Κι αυτά τα κορίτσια μου".

346
00:22:00,235 --> 00:22:01,987
Ξέρεις να αγχώνεις τον άλλον.

347
00:22:04,406 --> 00:22:05,907
Ο Ντένις τις λάτρευε.

348
00:22:07,034 --> 00:22:10,871
Γι' αυτόν, αυτό ήταν το καλύτερο
στον κόσμο. Απεριόριστα κορίτσια.

349
00:22:10,954 --> 00:22:12,372
"ΖΩ ΜΕ 17 ΚΟΡΙΤΣΙΑ"

350
00:22:12,456 --> 00:22:13,790
Ήταν στον παράδεισο.

351
00:22:15,751 --> 00:22:18,462
ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΕΣ ΚΥΡΙΕΣ

352
00:22:19,338 --> 00:22:22,591
ΕΙΧΑΝ ΚΙ ΑΥΤΕΣ ΕΝΑΝ ΓΚΟΥΡΟΥ

353
00:22:23,091 --> 00:22:26,345
ΕΝΑΝ ΤΥΠΟ ΠΟΥ ΛΕΓΟΤΑΝ ΤΣΑΡΛΙ

354
00:22:27,679 --> 00:22:30,474
ΟΤΑΝ ΤΟΝ ΓΝΩΡΙΣΑ

355
00:22:31,475 --> 00:22:35,103
ΕΙΧΕ ΦΟΒΕΡΕΣ ΜΟΥΣΙΚΕΣ ΙΔΕΕΣ

356
00:22:35,687 --> 00:22:38,607
ΓΡΑΦΟΥΜΕ ΜΑΖΙ ΤΩΡΑ

357
00:22:40,275 --> 00:22:43,111
ΕΙΜΑΙ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΟΣ, ΒΡΙΣΚΩ ΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΜΟΥ

358
00:22:46,782 --> 00:22:50,410
Μπορείς να μου πεις
πώς ήταν το σκηνικό σ' αυτό το σπίτι;

359
00:22:50,494 --> 00:22:51,870
Ρε φίλε.

360
00:22:53,413 --> 00:22:55,165
Στ' αλήθεια θες να μάθεις;

361
00:22:55,665 --> 00:22:58,960
Δεν θα πω το όνομά της,
γιατί είναι υπαρκτό πρόσωπο.

362
00:22:59,044 --> 00:23:02,130
Ήταν στον βατήρα, ανεβοκατέβαινε και είπε

363
00:23:02,214 --> 00:23:04,591
"Γάμα με, τάιζέ με και μαστούρωνέ με".

364
00:23:05,133 --> 00:23:08,553
Και βούτηξε στην πισίνα.
Αυτό συνέβαινε εκεί.

365
00:23:13,392 --> 00:23:18,063
Έλεγαν στις γυναίκες
ότι αν κάποιος ήθελε να κάνουν σεξ,

366
00:23:18,146 --> 00:23:19,189
θα έκαναν.

367
00:23:19,689 --> 00:23:24,528
Δεν μπορώ να φανταστώ
τι ασθένειες είχαν αυτές οι γυναίκες.

368
00:23:24,611 --> 00:23:26,238
Ξέρω

369
00:23:27,864 --> 00:23:31,660
ότι οι Beach Boys
ήταν πολύ εκνευρισμένοι με τα λεφτά

370
00:23:31,743 --> 00:23:34,121
που ξόδευε ο Ντένις Γουίλσον

371
00:23:35,122 --> 00:23:37,332
για τη θεραπεία αφροδίσιων νοσημάτων.

372
00:23:40,377 --> 00:23:43,463
Οι Beach Boys
ηχογράφησαν ένα τραγούδι του Μάνσον.

373
00:23:44,256 --> 00:23:46,425
Σταμάτα να υπάρχεις

374
00:23:47,926 --> 00:23:50,846
Έλα και πες πως μ' αγαπάς…

375
00:23:50,929 --> 00:23:54,808
Αν και ήταν τραγούδι του Μάνσον,
αποδόθηκε στον Ντένις Γουίλσον.

376
00:23:55,308 --> 00:23:59,980
Σταμάτα να αντιστέκεσαι, πες πως μ' αγαπάς

377
00:24:02,149 --> 00:24:06,862
Άσε τον κόσμο σου, έλα μαζί μου

378
00:24:08,947 --> 00:24:10,824
ΤΣΑΡΛΣ ΜΑΪΛΣ ΜΑΝΣΟΝ

379
00:24:10,907 --> 00:24:12,701
Είμαι σαν εσένα και βλέπω

380
00:24:12,784 --> 00:24:15,162
ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕ ΣΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ

381
00:24:15,245 --> 00:24:17,664
ΔΗΛΩΣΕ ΟΤΙ

382
00:24:17,747 --> 00:24:18,582
ΤΟΥ ΠΡΟΣΦΕΡΑΝ

383
00:24:18,665 --> 00:24:20,959
Ο Ντένις τού έδωσε μάλλον 300 δολάρια.

384
00:24:21,042 --> 00:24:21,877
ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ

385
00:24:21,960 --> 00:24:24,421
Αλλά αυτά τα πράγματα δεν γίνονταν έτσι.

386
00:24:25,464 --> 00:24:28,341
Δημοσιευόταν κάτι
κι είχες ισόβια δικαιώματα.

387
00:24:29,468 --> 00:24:34,014
Αυτός είναι ίσως ένας λόγος που ο Ντένις
έκλεισε το κυνηγετικό καταφύγιο.

388
00:24:34,514 --> 00:24:36,141
Ο Τσάρλι το πήρε προσωπικά.

389
00:24:37,476 --> 00:24:39,895
Η Brother Recording Company των Beach Boys

390
00:24:39,978 --> 00:24:43,064
έπαιρνε μουσική από τη φυλακή,
και τραγουδούσαν

391
00:24:43,148 --> 00:24:45,400
Στο δωμάτιό μου

392
00:24:45,484 --> 00:24:48,028
Έχω καλή ενέργεια

393
00:24:48,111 --> 00:24:52,949
Μετά είπα "Πού είναι τα λεφτά μου;"
Και μου είπαν "Δεν θα πάρεις λεφτά".

394
00:24:53,033 --> 00:24:55,118
Τους είπα "Τι εννοείτε;

395
00:24:55,619 --> 00:24:58,455
Θα με πληρώσετε.
Δώστε μου αυτά που μου οφείλετε.

396
00:24:58,538 --> 00:25:01,917
Δεν θέλω παραπάνω,
αλλά θέλω αυτά που μου οφείλετε".

397
00:25:02,000 --> 00:25:04,336
Δεν μου τα έδωσαν. Είπα "Εντάξει,

398
00:25:04,836 --> 00:25:06,171
δεν μου τα δίνετε,

399
00:25:07,339 --> 00:25:09,883
θα πάρω στη Νέα Υόρκη".

400
00:25:13,553 --> 00:25:15,472
Θα σπάσω τον πάγο μ' αυτούς.

401
00:25:20,644 --> 00:25:23,396
Η κύρια βάση τους
ήταν ακόμα στο Ράντσο Σπαν.

402
00:25:23,480 --> 00:25:25,774
ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΤΙΓΜΗ ΛΑΜΒΑΝΕΙ

403
00:25:26,358 --> 00:25:28,527
ΔΩΜΑΤΙΟ ΚΑΙ ΣΙΤΙΣΗ

404
00:25:29,569 --> 00:25:31,196
ΣΤΟ ΡΑΝΤΣΟ ΣΠΑΝ ΓΙΑ ΤΑΙΝΙΕΣ

405
00:25:31,279 --> 00:25:32,739
ΡΑΝΤΣΟ ΣΠΑΝ

406
00:25:32,822 --> 00:25:35,283
Ήθελα να φιλμογραφήσω στο Ράντσο Σπαν.

407
00:25:35,909 --> 00:25:38,036
Τα κορίτσια και τα άλογα.

408
00:25:38,870 --> 00:25:41,414
Αν ήταν σενάριο, κανείς δεν θα το πίστευε.

409
00:25:41,498 --> 00:25:43,291
Θα ήταν επιστημονική φαντασία.

410
00:25:46,586 --> 00:25:50,924
Τα κορίτσια κοιμόντουσαν στο πάτωμα
στα παλιά σκηνικά. Δεν υπήρχε κτίριο.

411
00:25:51,007 --> 00:25:53,009
Μπορεί να μην είχε στέγη.

412
00:25:58,890 --> 00:26:00,517
Γι' αυτό πήγα στον Μέλτσερ.

413
00:26:01,643 --> 00:26:04,354
Ο Τέρι Μέλτσερ
ήταν ικανός να το οργανώσει.

414
00:26:05,355 --> 00:26:07,274
Του είπα να τον τραβήξουμε.

415
00:26:07,857 --> 00:26:13,655
ΤΕΡΙ ΜΕΛΤΣΕΡ
ΜΟΥΣΙΚΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ

416
00:26:14,322 --> 00:26:16,950
Προσέλαβα έναν φίλο ως κυνηγό ταλέντων,

417
00:26:17,033 --> 00:26:19,494
ο οποίος με πήρε και μου είπε

418
00:26:20,161 --> 00:26:24,457
"Υπάρχει προοπτική εδώ
για ένα ενδιαφέρον μουσικό ντοκιμαντέρ

419
00:26:25,375 --> 00:26:29,296
για την υποκουλτούρα
των χίπηδων στην Αμερική.

420
00:26:33,008 --> 00:26:34,926
Είναι η Οικογένεια Μάνσον.

421
00:26:35,010 --> 00:26:37,971
Ζουν με κάτι τύπους
σε ένα παλιό τουριστικό ράντσο.

422
00:26:38,471 --> 00:26:42,434
Μένουν εκεί, είναι αληθινό κοινόβιο,
και όλοι μοιράζονται τα πάντα".

423
00:26:44,561 --> 00:26:46,855
Θα ήταν σπουδαίο μουσικό ντοκιμαντέρ.

424
00:26:47,522 --> 00:26:50,942
Ήμουν στον χώρο της τηλεόρασης
τότε με το CBS

425
00:26:51,026 --> 00:26:53,695
και στον δισκογραφικό
με την Columbia Records.

426
00:26:57,365 --> 00:26:58,992
Ποιος είναι ο Τέρι Μέλτσερ;

427
00:27:00,285 --> 00:27:01,661
Ο γιος της Ντόρις Ντέι.

428
00:27:01,745 --> 00:27:03,330
ΝΤΟΡΙΣ ΝΤΕΪ, ΤΕΡΙ ΜΕΛΤΣΕΡ

429
00:27:03,413 --> 00:27:07,542
Ήταν ένας πολύ πετυχημένος
και νέος παραγωγός δίσκων.

430
00:27:08,084 --> 00:27:09,210
Ήταν σημαντικός.

431
00:27:10,629 --> 00:27:14,424
Ο Τέρι έμενε στο σπίτι
που έμειναν μετά ο Ρομάν και η Σάρον.

432
00:27:14,507 --> 00:27:16,926
ΣΑΡΟΝ ΚΑΙ ΡΟΜΑΝ
ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ-ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ 1969

433
00:27:26,436 --> 00:27:29,397
Μάλλον ο Τσάρλι
ήθελε να τον υπογράψει ο Μέλτσερ.

434
00:27:32,233 --> 00:27:34,861
Αυτό θα ήταν θείο δώρο για τον Τσάρλι.

435
00:27:35,362 --> 00:27:37,572
Ο Μάνσον μπορούσε να καταλάβει

436
00:27:37,656 --> 00:27:42,160
ότι ο Μέλτσερ ήταν ανώτερος του Ντένις
όσον αφορά μια συμφωνία με εταιρεία.

437
00:27:44,162 --> 00:27:48,541
Ο Ντένις ήταν ροκ σταρ, αλλά δεν ήταν
το ίδιο με έναν πετυχημένο παραγωγό.

438
00:27:51,252 --> 00:27:54,547
Τελικά, έπεισε τον Τέρι Μέλτσερ
να έρθει στο Ράντσο Σπαν.

439
00:27:55,632 --> 00:27:58,176
Και τώρα έπρεπε
να τον πείσει για συμβόλαιο.

440
00:27:58,843 --> 00:28:00,261
Ήταν πολύ δύσκολο.

441
00:28:04,140 --> 00:28:04,974
ΤΕΡΙ ΜΕΛΤΣΕΡ

442
00:28:05,058 --> 00:28:09,396
Έφτασα και έπαιξαν 12 τραγούδια περίπου.
Γύρω από τη φωτιά.

443
00:28:10,814 --> 00:28:12,190
Ο Μάνσον έπαιζε κιθάρα,

444
00:28:12,816 --> 00:28:15,777
και τα κορίτσια
τραγουδούσαν κομμάτια και αρμονίες.

445
00:28:17,987 --> 00:28:20,657
Ποιος να το 'ξερε ότι οι μισοί

446
00:28:20,740 --> 00:28:23,868
καταζητούνταν
από κάποια υπηρεσία επιβολής του νόμου;

447
00:28:25,995 --> 00:28:28,832
Το τελευταίο που θα σκεφτόμουν,
ενώ καθόμουν εκεί

448
00:28:29,332 --> 00:28:30,625
με έναν άλλον τύπο,

449
00:28:32,043 --> 00:28:35,255
ανάμεσα σ' αυτούς τους 30 με 40 ανθρώπους,

450
00:28:35,338 --> 00:28:38,133
ήταν ότι επρόκειτο να διαπράξουν

451
00:28:38,717 --> 00:28:42,554
μερικά από τα πιο φρικτά εγκλήματα
στη δική μας πλευρά του κόσμου.

452
00:28:44,389 --> 00:28:46,641
Ήταν όπως ο κόσμος στη λεωφόρο Σάνσετ.

453
00:28:50,895 --> 00:28:54,149
Ο Τέρι έβγαλε
την κλασική ομιλία του μουσικού παραγωγού.

454
00:28:54,649 --> 00:28:58,194
"Έχεις ταλέντο,
είσαι καλός, μ' αρέσεις πολύ, Τσάρλι,

455
00:28:58,278 --> 00:29:02,824
αλλά είμαι παραγωγός και πρέπει
να ξέρω τι να κάνω στο στούντιο.

456
00:29:02,907 --> 00:29:06,786
Είναι η δουλειά μου".
Και είπε "Δεν ξέρω τι να κάνω μ' εσένα".

457
00:29:06,870 --> 00:29:11,750
Γι' αυτόν ήταν η μεγαλύτερη ευκαιρία του.
Ήταν επιτέλους πολύ κοντά.

458
00:29:12,333 --> 00:29:14,419
Και δεν έφτασε ξανά τόσο κοντά.

459
00:29:17,088 --> 00:29:18,673
Έφτασε πολύ κοντά;

460
00:29:19,174 --> 00:29:20,008
Έφτασε κοντά.

461
00:29:24,929 --> 00:29:27,056
Αυτή ήταν μάλλον η αρχή του τέλους.

462
00:29:27,557 --> 00:29:30,059
Το κλίμα βάραινε εκεί έξω

463
00:29:30,143 --> 00:29:31,936
με το εμπόριο ναρκωτικών.

464
00:29:33,980 --> 00:29:36,983
Πολλά λεφτά άρχισαν να αλλάζουν χέρια.

465
00:29:37,066 --> 00:29:38,443
Τα ναρκωτικά κοστίζουν.

466
00:29:41,112 --> 00:29:45,742
Τα ναρκωτικά έπαιζαν
μεγάλο ρόλο στο νομισματικό ισοζύγιο,

467
00:29:45,825 --> 00:29:48,828
εξασφάλιζαν μια ροή
κι ήταν όλοι χαρούμενοι.

468
00:29:48,912 --> 00:29:51,331
Είναι μεγάλη επιχείρηση.

469
00:29:51,414 --> 00:29:55,084
Έχουν χοντρά λεφτά,
κι εκείνοι εμπλέκονται σ' αυτά.

470
00:29:55,168 --> 00:29:57,462
Όλοι το ξέρουν. Το λέει η τηλεόραση.

471
00:29:57,545 --> 00:30:01,174
ΜΠΟΜΠΙ ΜΠΟΣΟΛΕΪΛ

472
00:30:01,257 --> 00:30:04,761
Η κλήση και το τηλέφωνό σας
θα παρακολουθηθούν και θα καταγραφούν.

473
00:30:06,012 --> 00:30:09,891
Πήγα στο Ράντσο Σπαν για μια επίσκεψη.

474
00:30:11,059 --> 00:30:15,772
Ο Τσάρλι με τράβηξε στην άκρη
και είπε ότι σκότωσε έναν Μαύρο Πάνθηρα.

475
00:30:16,523 --> 00:30:21,194
Τον λένε Μπερνάρντ Κρόου, ήταν κατώτερος
έμπορος ναρκωτικών στο Λος Άντζελες.

476
00:30:23,112 --> 00:30:25,114
Δεν ήταν Μαύρος Πάνθηρας.

477
00:30:25,615 --> 00:30:27,408
Έμοιαζε με Μαύρο Πάνθηρα,

478
00:30:27,492 --> 00:30:30,453
γιατί ήταν της μόδας
να 'σαι έτσι εκείνη την εποχή.

479
00:30:31,371 --> 00:30:35,625
Ο Τσάρλι υπέθεσε λανθασμένα
ότι σκότωσε τον τύπο.

480
00:30:36,459 --> 00:30:39,170
Νόμιζε ότι είχε σκοτώσει
έναν Μαύρο Πάνθηρα.

481
00:30:40,421 --> 00:30:45,718
Είπε ότι περίμενε αντίποινα
από τους Μαύρους Πάνθηρες.

482
00:30:46,928 --> 00:30:49,305
Με ρώτησε αν θα τον βοηθούσα,

483
00:30:49,806 --> 00:30:52,851
γιατί δεν υπήρχαν
αρκετοί άντρες στο ράντσο.

484
00:30:53,351 --> 00:30:55,562
Αυτό ήταν μέρος της κατρακύλας μου.

485
00:30:57,522 --> 00:31:01,317
Μου είπαν ότι ο Τσάρλι Μάνσον
σε πυροβόλησε. Είναι αλήθεια;

486
00:31:01,401 --> 00:31:03,027
ΜΠΕΡΝΑΡΝΤ "ΛΟΤΣΑΠΟΠΑ" ΚΡΟΟΥ

487
00:31:06,739 --> 00:31:07,574
Μπορεί.

488
00:31:08,283 --> 00:31:12,078
Ας μην κοροϊδευόμαστε.
Ή είναι αλήθεια ή δεν είναι.

489
00:31:12,161 --> 00:31:14,539
Σε πυροβόλησε; Και αν ναι, πότε και πού;

490
00:31:16,082 --> 00:31:17,584
Ναι, με πυροβόλησε.

491
00:31:19,711 --> 00:31:25,633
Όλοι ήταν σε επιφυλακή
για ένα αμάξι γεμάτο Μαύρους Πάνθηρες.

492
00:31:25,717 --> 00:31:29,971
Όποιο αμάξι πλησίαζε το εξέταζαν.

493
00:31:31,723 --> 00:31:34,350
Εν τω μεταξύ, δεν συνέβαιναν πολλά,

494
00:31:34,434 --> 00:31:37,145
και πολλοί μηχανόβιοι άραζαν εκεί.

495
00:31:38,813 --> 00:31:44,110
Έφτιαχνα μια μηχανή τότε,
οπότε ήταν τα είδωλά μου.

496
00:31:46,905 --> 00:31:49,866
Έμπλεξα σε μια συναλλαγή
με ναρκωτικά μαζί τους.

497
00:31:51,951 --> 00:31:55,663
Είχα έναν φίλο στο φαράγγι Τοπάνγκα,
τον Γκάρι Χίνμαν…

498
00:31:55,747 --> 00:31:57,165
ΓΚΑΡΙ ΧΙΝΜΑΝ

499
00:31:57,248 --> 00:32:02,211
…ο οποίος είχε μια παρτίδα
με κάψουλες μεσκαλίνης που τις πουλούσε.

500
00:32:08,217 --> 00:32:13,348
Την επόμενη μέρα, οι μηχανόβιοι
γύρισαν κι ήθελαν πίσω τα λεφτά τους.

501
00:32:14,349 --> 00:32:17,977
Ο λόγος ήταν ότι τους είχε χαλάσει όλους

502
00:32:19,395 --> 00:32:22,273
και μάλλον δεν τους άρεσαν
οι παραισθήσεις.

503
00:32:23,274 --> 00:32:26,819
Με απείλησαν,
μου έβαλαν ένα μαχαίρι στον λαιμό.

504
00:32:35,370 --> 00:32:40,124
Η μόνη επιλογή ήταν να δούμε
αν ο Γκάρι θα μου έδινε πίσω τα λεφτά.

505
00:32:42,335 --> 00:32:43,836
Τον σημάδεψα με όπλο.

506
00:32:45,129 --> 00:32:47,632
Και είπε "Δεν τα έχω πια".

507
00:32:47,715 --> 00:32:52,220
Είπα "Κοίτα, Γκάρι, χρειάζομαι κάτι
για να ξεφορτωθώ τους μηχανόβιους".

508
00:32:53,721 --> 00:32:55,723
Είπε "Πάρε τα αμάξια μου".

509
00:33:02,981 --> 00:33:03,815
Ξαφνικά,

510
00:33:04,524 --> 00:33:06,651
εμφανίστηκε στην πόρτα ο Μάνσον.

511
00:33:08,194 --> 00:33:10,655
Ο Γκάρι είπε "Γεια σου, Τσάρλι!"

512
00:33:10,738 --> 00:33:12,198
Ο ΜΟΥΣΙΚΟΣ ΓΚΑΡΙ ΧΙΝΜΑΝ

513
00:33:12,782 --> 00:33:16,285
Μπήκε ο Τσάρλι και τον έκοψε στο πρόσωπο.

514
00:33:17,578 --> 00:33:18,788
Γιατί το έκανε αυτό;

515
00:33:19,288 --> 00:33:23,459
Ήταν ακριβώς τα λόγια μου.
"Τσάρλι, γιατί το έκανες αυτό;"

516
00:33:24,043 --> 00:33:27,714
Του έκοψα το αυτί,
γιατί την είχε φέρει στον Μπόμπι.

517
00:33:27,797 --> 00:33:31,092
Ο Μπόμπι ήταν μικρός
και δεν ήξερε τι διάολο έκανε.

518
00:33:31,676 --> 00:33:35,096
Ήταν παιδί,
και δεν είχε ποτέ κάποιον να του δείξει.

519
00:33:38,224 --> 00:33:42,645
Όταν συνειδητοποίησε το λάθος του,
άφησε εμένα να λύσω το πρόβλημα.

520
00:33:48,401 --> 00:33:50,528
Έτσι, κάθισα με τον Γκάρι μια μέρα

521
00:33:52,280 --> 00:33:55,908
και προσπάθησα να εξομαλύνω τα πράγματα.

522
00:33:57,368 --> 00:34:00,538
Του έραψα το αυτί
με βελόνα και οδοντικό νήμα.

523
00:34:02,707 --> 00:34:06,794
Έπρεπε, όμως, να ραφτεί.
Δεν υπήρχε αμφιβολία.

524
00:34:09,130 --> 00:34:11,758
Αν τον πήγαινα στα επείγοντα,

525
00:34:12,258 --> 00:34:15,136
ήξερα ότι θα έλεγε τι έγινε.

526
00:34:15,762 --> 00:34:18,306
Θα έρχονταν τα πάνω κάτω για μένα.

527
00:34:19,807 --> 00:34:22,643
ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΓΚΑΡΙ ΧΙΝΜΑΝ

528
00:34:23,936 --> 00:34:25,521
Πήρα τον Τσάρλι.

529
00:34:28,149 --> 00:34:29,233
ΡΑΝΤΣΟ ΣΠΑΝ

530
00:34:29,317 --> 00:34:31,402
Είπα "Είναι δικό σου πρόβλημα.

531
00:34:31,486 --> 00:34:35,114
Πρέπει να έρθεις
να τακτοποιήσεις αυτό που δημιούργησες".

532
00:34:37,658 --> 00:34:39,368
Η απάντησή του ήταν

533
00:34:40,161 --> 00:34:43,790
ότι ήξερα τι να κάνω,
όπως κι εκείνος. Και το έκλεισε.

534
00:34:48,211 --> 00:34:49,962
Εγώ πήρα την απόφαση.

535
00:34:50,838 --> 00:34:52,840
Έπρεπε να τον σκοτώσω και να φύγω.

536
00:34:53,883 --> 00:34:56,469
Χίμηξα πάνω του, τον μαχαίρωσα δύο φορές.

537
00:34:57,637 --> 00:34:59,222
Έπεσε κάτω και πέθανε.

538
00:35:02,683 --> 00:35:06,687
Γιατί νόμιζες ότι έπρεπε να τον σκοτώσεις;
Αυτό με προβληματίζει.

539
00:35:08,648 --> 00:35:11,192
Γιατί θα με κάρφωνε.

540
00:35:18,950 --> 00:35:20,535
ΠΟΛΙΤΙΚΟ ΓΟΥΡΟΥΝΑΚΙ

541
00:35:20,618 --> 00:35:25,373
Δεν θυμάμαι ποιος έγραψε "πολιτικό
γουρουνάκι" και την πατούσα στον τοίχο.

542
00:35:26,749 --> 00:35:30,920
Θυμάμαι ότι όλοι
σκέφτονταν τους Μαύρους Πάνθηρες.

543
00:35:31,587 --> 00:35:36,050
Αυτό μας απορρόφησε για κάνα δυο βδομάδες.

544
00:35:37,510 --> 00:35:40,263
Από τον πυροβολισμό του Μπερνάρντ Κρόου.

545
00:35:40,346 --> 00:35:45,184
Κι αυτό που είχε πει ο Τσάρλι
ότι οι Μαύροι Πάνθηρες ήταν εχθροί.

546
00:35:46,060 --> 00:35:50,857
Υπήρχε μια ιδέα να το κάνουμε
να φανεί ότι οι Μαύροι Πάνθηρες

547
00:35:50,940 --> 00:35:53,192
ευθύνονταν για τον φόνο του Γκάρι.

548
00:35:55,862 --> 00:35:59,365
Εξού και η πατούσα του πάνθηρα στον τοίχο.

549
00:36:04,328 --> 00:36:08,249
Το πτώμα του Χίνμαν
βρέθηκε μια βδομάδα μετά περίπου.

550
00:36:08,332 --> 00:36:14,255
Ήταν πολύ χάλια.
Πρησμένο, μολυσμένο από έντομα.

551
00:36:14,922 --> 00:36:17,633
Διάβασα ότι άκουγαν
τα σκουλήκια να τον τρώνε.

552
00:36:23,139 --> 00:36:25,975
Είπα στη γυναίκα μου "Όταν πεθάνω,

553
00:36:26,058 --> 00:36:30,897
σε παρακαλώ, αποτέφρωσέ με
και σκόρπισε τις στάχτες μου στο δάσος".

554
00:36:38,321 --> 00:36:43,117
Ο Μπόμπι έφυγε, πήγε βόρεια
με ένα από τα αμάξια του Γκάρι.

555
00:36:43,201 --> 00:36:45,745
Σταμάτησε στην άκρη του δρόμου.

556
00:36:45,828 --> 00:36:48,873
Υπήρχε ένταλμα για το αμάξι του,
οπότε η αστυνομία

557
00:36:48,956 --> 00:36:50,666
το εντόπισε, τον ξύπνησε

558
00:36:51,584 --> 00:36:52,960
και τον συνέλαβε.

559
00:36:58,090 --> 00:37:00,551
Είχε το φονικό όπλο στο πορτμπαγκάζ του.

560
00:37:03,262 --> 00:37:05,348
Τον έφεραν πίσω στο Λος Άντζελες.

561
00:37:06,349 --> 00:37:09,227
Την επόμενη μέρα, έγιναν οι φόνοι Τέιτ.

562
00:37:10,269 --> 00:37:13,648
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΡΙΤΟ

563
00:37:14,148 --> 00:37:18,611
ΦΟΝΟΣ

564
00:37:19,320 --> 00:37:20,821
6 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1969
ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ

565
00:37:20,905 --> 00:37:24,075
Πάντα με προβλημάτιζε
η χρονική αλληλουχία.

566
00:37:24,575 --> 00:37:28,037
Σε συλλαμβάνουν, είσαι υπό κράτηση…

567
00:37:28,120 --> 00:37:29,747
7 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1969
ΥΠΟ ΚΡΑΤΗΣΗ

568
00:37:29,830 --> 00:37:33,376
…και την επόμενη μέρα
γίνονται οι φόνοι Τέιτ.

569
00:37:33,459 --> 00:37:35,127
ΝΥΧΤΑ ΤΗΣ 8ης ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ
ΦΟΝΟΙ

570
00:37:35,211 --> 00:37:36,629
Την επόμενη μέρα έγιναν;

571
00:37:38,673 --> 00:37:42,677
Δεν νομίζω ότι αυτό
είχε μεγάλη σχέση με ό,τι έγινε.

572
00:37:45,388 --> 00:37:49,433
Για να καταλάβετε τι έγινε,
ανατρέξτε στον πυροβολισμό του Κρόου.

573
00:37:49,517 --> 00:37:51,477
Ο Τσάρλι νόμιζε ότι τον σκότωσε.

574
00:37:52,687 --> 00:37:56,440
Φοβόταν ότι κάποιος θα τον κάρφωνε.

575
00:37:56,983 --> 00:38:01,237
Αυτός που φοβόταν πιο πολύ
ήταν ο Τεξ Γουάτσον.

576
00:38:03,614 --> 00:38:08,786
Ήταν μέλος της οικογένειας του Τσάρλι
που έμενε στο Ράντσο Σπαν.

577
00:38:10,496 --> 00:38:14,333
Ο Τεξ Γουάτσον ήταν οπαδός του Τσάρλι.

578
00:38:16,294 --> 00:38:18,546
Τον λάτρευε.

579
00:38:20,381 --> 00:38:23,551
ΤΕΞ ΓΟΥΑΤΣΟΝ

580
00:38:23,634 --> 00:38:29,223
Ο Γουάτσον είχε οργανώσει τη συναλλαγή
με ναρκωτικά με τον Κρόου που στράβωσε

581
00:38:29,724 --> 00:38:33,060
και έπεισε τον Τσάρλι
ότι έπρεπε να σκοτώσει τον Κρόου.

582
00:38:33,144 --> 00:38:35,521
Ο ΜΑΡΤΥΡΑΣ: ΜΕ ΛΕΝΕ ΜΠΕΡΝΑΡΝΤ ΚΡΟΟΥ.

583
00:38:35,604 --> 00:38:37,356
Δεν τον ήξερε καν τον τύπο.

584
00:38:37,857 --> 00:38:40,901
Απλώς αποφάσισε
ότι θα έσωζε την κατάσταση,

585
00:38:42,069 --> 00:38:46,240
θα επενέβαινε σε κάτι
που είχε δημιουργήσει ο Τεξ Γουάτσον.

586
00:38:47,658 --> 00:38:53,039
Ο Τεξ είχε ένα πρόβλημα. Μου έδωσε όπλο.
Έπρεπε να το λύσω εγώ, αυτός δεν μπορούσε.

587
00:38:53,122 --> 00:38:56,417
-Ποιο ήταν αυτό;
-Έπρεπε να πυροβολήσω κάποιον γι' αυτόν.

588
00:38:56,500 --> 00:38:59,587
Γιατί ήταν πολύ δειλός
και δεν μπορούσε να το κάνει.

589
00:39:00,463 --> 00:39:02,673
-Ποιον πυροβόλησες;
-Τον Λοτσαπόπα.

590
00:39:02,757 --> 00:39:05,176
-Ποιον;
-Έναν από τον χώρο των ναρκωτικών.

591
00:39:05,259 --> 00:39:09,096
Έπρεπε να φροντίσω κάτι
που δεν ήταν δική μου δουλειά.

592
00:39:09,889 --> 00:39:14,894
Ο τρόπος που ο Τσάρλι
προστατεύει τον εαυτό του από τον Γουάτσον

593
00:39:14,977 --> 00:39:21,317
ήταν ο τυπικός τρόπος
με τον οποίο προστατεύονταν οι κατάδικοι.

594
00:39:22,193 --> 00:39:24,528
Αν κάποιος είναι πιθανό καρφί,

595
00:39:25,029 --> 00:39:28,282
τότε τον κάνεις συνένοχο

596
00:39:29,325 --> 00:39:31,202
σε παράνομη δραστηριότητα.

597
00:39:32,078 --> 00:39:34,246
Έχεις κάτι εναντίον του,

598
00:39:34,955 --> 00:39:37,750
όπως έχει κι αυτός κάτι εναντίον σου.

599
00:39:38,793 --> 00:39:40,628
Ο Τεξ μού χρωστούσε χάρη.

600
00:39:41,253 --> 00:39:44,298
Οπότε, γύρισα και του είπα
"Με έβαλες σε μπελάδες.

601
00:39:44,382 --> 00:39:48,219
Όποτε σε υπερασπίζομαι,
αντιμετωπίζω τη ζωή και τον θάνατό σου.

602
00:39:48,302 --> 00:39:50,721
Με πιάνεις; Βαρέθηκα να σε υποστηρίζω".

603
00:39:51,222 --> 00:39:53,933
Πέταξα το όπλο
κι είπα "Τώρα μου χρωστάς χάρη".

604
00:39:54,016 --> 00:39:56,394
Κι αν δεν με πληρώσεις όταν μου χρωστάς,

605
00:39:56,477 --> 00:39:59,063
τότε θα σου ξεπληρώσω εγώ όσα μου χρωστάς.

606
00:39:59,146 --> 00:40:01,899
ΜΠΟΜΠΙ ΜΠΟΣΟΛΕΪΛ

607
00:40:01,982 --> 00:40:05,361
Το ήξερε ότι είχες σκοτώσει
τον Χίνμαν κι ήσουν φυλακή.

608
00:40:06,320 --> 00:40:08,280
Δεν ξέρω αν ήξερε ότι ήμουν μέσα.

609
00:40:09,031 --> 00:40:10,908
Δεν υπάρχουν αποδείξεις.

610
00:40:10,991 --> 00:40:13,744
ΜΑΧΑΙΡΙ ΜΕ ΑΙΜΑ ΟΔΗΓΕΙ
ΣΕ ΣΥΛΛΗΨΗ ΓΙΑ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ

611
00:40:14,578 --> 00:40:17,373
Έτσι, όταν έπιασαν
τον αδελφό μου και πήγε μέσα,

612
00:40:17,456 --> 00:40:20,126
είπα στον Τεξ
"Δώσ' του αυτά που μου χρωστάς".

613
00:40:22,378 --> 00:40:26,674
Είπα "Μη μου πεις τίποτα. Δεν θέλω
να ακούσω. Δεν συμμετέχω σε συνωμοσία.

614
00:40:26,757 --> 00:40:28,843
Δεν παραβιάζω τους νόμους.

615
00:40:28,926 --> 00:40:31,846
Με πιάνεις; Δεν ανακατεύομαι σε τίποτα.

616
00:40:31,929 --> 00:40:33,722
Κάντε το όπως θέλετε".

617
00:40:33,806 --> 00:40:35,266
Αυτοί δεν είπαν αυτό.

618
00:40:35,349 --> 00:40:36,976
-Ποιοι;
-Η Σούζι Άτκινς.

619
00:40:37,059 --> 00:40:39,812
Η Σούζαν δεν είπε
ότι είπα "Κάντε οτιδήποτε",

620
00:40:39,895 --> 00:40:42,398
αλλά "Κάντε ό,τι είπε ο Τεξ".
Κι αυτό είπα.

621
00:40:42,481 --> 00:40:47,278
Είπα "Σούζι, μου χρωστάς;" Είπε "Ναι".
Είπα "Έκοψα τα αυτιά του τύπου για σένα".

622
00:40:47,361 --> 00:40:50,281
Είπε "Ναι".
Είπα "Ξεπλήρωσέ τον στον Τεξ. Άσε με".

623
00:40:50,823 --> 00:40:54,535
9 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1969

624
00:40:54,618 --> 00:40:57,455
Τι έγινε το βράδυ
που πήγατε στο σπίτι της Τέιτ;

625
00:40:57,538 --> 00:40:58,372
ΣΟΥΖΑΝ ΑΤΚΙΝΣ

626
00:40:58,456 --> 00:40:59,290
Τι συνέβη;

627
00:40:59,999 --> 00:41:03,461
Ο Τεξ κι εγώ είχαμε
δικό μας απόθεμα κοκαΐνης.

628
00:41:03,544 --> 00:41:06,297
Ήταν κοκαΐνη ή μεθαμφεταμίνη.
Δεν ξέρω σίγουρα.

629
00:41:06,380 --> 00:41:10,509
Σνιφάραμε λίγο σπιντ και μπήκαμε
στο αμάξι. Ήμασταν πολύ μαστουρωμένοι.

630
00:41:18,058 --> 00:41:19,685
Πήγαμε στο σπίτι

631
00:41:21,020 --> 00:41:22,229
με οδηγίες

632
00:41:23,397 --> 00:41:25,191
να τους σκοτώσουμε όλους εκεί.

633
00:41:26,066 --> 00:41:27,318
-Από τον Τσάρλι;
-Ναι.

634
00:41:33,032 --> 00:41:38,996
ΣΤΙΒΕΝ ΚΕΪ
ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ

635
00:41:39,079 --> 00:41:39,914
ΔΡΑΣΤΕΣ

636
00:41:39,997 --> 00:41:41,665
Ο Γουάτσον οδηγούσε.

637
00:41:41,749 --> 00:41:43,709
Η Κασάμπιαν ήταν στο αμάξι.

638
00:41:43,792 --> 00:41:47,296
Η Άτκινς και η Κρενγουίνκελ
ήταν στο πίσω κάθισμα.

639
00:41:48,380 --> 00:41:51,050
Είχαν τρία μαχαίρια κι ένα όπλο.

640
00:41:51,133 --> 00:41:52,092
9 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1969

641
00:41:56,263 --> 00:42:00,893
Όταν έφτασαν, είδαν προβολείς
να έρχονται προς το μέρος τους.

642
00:42:02,102 --> 00:42:05,147
Ο Πάρεντ είχε γνωρίσει
έναν επιστάτη για το ακίνητο.

643
00:42:05,231 --> 00:42:06,148
Ο ΕΠΙΣΤΑΤΗΣ

644
00:42:06,232 --> 00:42:11,529
Ο Πάρεντ είχε έρθει να τον επισκεφτεί,
για να του πουλήσει ένα ρολόι-ραδιόφωνο.

645
00:42:12,112 --> 00:42:15,366
Φεύγοντας, ήρθε ο Γουάτσον,
τον σημάδεψε με το όπλο.

646
00:42:15,866 --> 00:42:17,868
Ο Πάρεντ ικέτευσε για τη ζωή του.

647
00:42:17,952 --> 00:42:20,996
Είπε "Φεύγω. Δεν θα το πω σε κανέναν".

648
00:42:22,122 --> 00:42:26,669
Ο Γουάτσον πυροβόλησε
τέσσερις φορές εξ επαφής…

649
00:42:31,465 --> 00:42:32,466
και τον σκότωσε.

650
00:42:34,969 --> 00:42:38,055
Αυτό θα πει να 'σαι
στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή.

651
00:42:38,138 --> 00:42:41,725
ΣΤΙΒΕΝ ΕΡΛ ΠΑΡΕΝΤ

652
00:42:43,102 --> 00:42:45,563
Ο Γουάτσον σκαρφάλωσε από το παράθυρο

653
00:42:46,272 --> 00:42:49,650
και άνοιξε την πόρτα
στην Άτκινς και την Κρενγουίνκελ.

654
00:42:53,237 --> 00:42:57,241
Είπε στην Κασάμπιαν να μείνει έξω.

655
00:42:58,534 --> 00:43:02,037
Ο Βόιτσεχ Φρικόβσκι κοιμόταν στον καναπέ.

656
00:43:04,540 --> 00:43:07,418
Ο Γουάτσον
τον ξύπνησε υπό την απειλή όπλου

657
00:43:08,043 --> 00:43:13,132
και του είπε ότι ήταν ο διάβολος
που θα έκανε το έργο του διαβόλου.

658
00:43:13,841 --> 00:43:16,510
-Από ποιον το ξέρουμε αυτό;
-Από τον Γουάτσον.

659
00:43:17,886 --> 00:43:19,972
Παραδέχτηκε ότι αυτό είπε.

660
00:43:21,390 --> 00:43:25,603
Αυτά τα άτομα τη στιγμή των εγκλημάτων
ήταν μάζα. Δεν ήταν άτομα.

661
00:43:25,686 --> 00:43:26,604
ΤΣΑΡΛΣ ΓΟΥΑΤΣΟΝ

662
00:43:26,687 --> 00:43:29,481
Δεν σήμαιναν τίποτα για μένα.
Δεν τους ήξερα.

663
00:43:30,733 --> 00:43:35,237
Ήμουν τόσο μαστουρωμένος με σπιντ,

664
00:43:36,488 --> 00:43:38,657
που καταλάβαινα τι έκανα,

665
00:43:39,158 --> 00:43:42,911
αλλά δεν είχε καμία διαφορά για μένα.

666
00:43:43,996 --> 00:43:47,499
Η Άτκινς και η Κρενγουίνκελ
μπήκαν στο σπίτι.

667
00:43:52,421 --> 00:43:56,175
Το σπίτι είχε μάλλον
τόσο πολλούς επισκέπτες,

668
00:43:57,676 --> 00:44:00,346
που η Άμπιγκεϊλ Φόλγκερ τις χαιρέτισε.

669
00:44:04,224 --> 00:44:06,644
Η Σάρον Τέιτ ήταν στο κρεβάτι

670
00:44:06,727 --> 00:44:10,606
και ο Τζέι Σέμπρινγκ καθόταν
στο κάτω μέρος του κρεβατιού της.

671
00:44:12,858 --> 00:44:15,569
Η Κρενγουίνκελ
και η Άτκινς είχαν μαχαίρια.

672
00:44:15,653 --> 00:44:18,405
Σήκωσαν τη Σάρον Τέιτ από το κρεβάτι

673
00:44:18,489 --> 00:44:22,034
και έφεραν τον Σέμπρινγκ
μπροστά στο σπίτι.

674
00:44:24,662 --> 00:44:27,581
Βόιτσεχ Φρικόβσκι νομίζω πως τον λένε.

675
00:44:28,374 --> 00:44:30,376
Του έδεσα τα χέρια με μια πετσέτα

676
00:44:31,001 --> 00:44:33,045
και με διέταξαν να τον σκοτώσω.

677
00:44:33,545 --> 00:44:38,467
Και σήκωσα το μαχαίρι που κρατούσα
και δεν μπορούσα να το κατεβάσω.

678
00:44:38,550 --> 00:44:40,469
Δεν μπορούσα να το κατεβάσω.

679
00:44:40,552 --> 00:44:43,472
Λες και μια δύναμη κρατούσε τον καρπό μου.

680
00:44:44,264 --> 00:44:45,307
Παρέλυσα.

681
00:44:45,391 --> 00:44:47,685
ΤΟ ΧΑΜΕΝΟ ΜΑΧΑΙΡΙ ΤΗΣ ΣΟΥΖΑΝ ΑΤΚΙΝΣ

682
00:44:48,268 --> 00:44:51,313
Ο Γουάτσον είπε στη Σάρον Τέιτ να καθίσει.

683
00:44:51,980 --> 00:44:55,192
Ο Σέμπρινγκ είπε
"Είναι οκτώμισι μηνών έγκυος".

684
00:44:56,026 --> 00:44:58,237
Ο Γουάτσον τον πυροβόλησε.

685
00:44:59,446 --> 00:45:01,532
Μετά επικράτησε

686
00:45:02,658 --> 00:45:03,492
πανικός.

687
00:45:03,575 --> 00:45:04,910
ΒΟΪΤΣΕΧ ΦΡΙΚΟΒΣΚΙ

688
00:45:04,993 --> 00:45:08,580
Ο Φρικόβσκι προσπάθησε να τρέξει.
Βγήκε έξω μπροστά.

689
00:45:09,581 --> 00:45:12,209
Ο Γουάτσον τον ακολούθησε και του όρμησε.

690
00:45:13,752 --> 00:45:15,212
Η Άμπιγκεϊλ Φόλγκερ

691
00:45:15,754 --> 00:45:18,465
βγήκε έξω από την πίσω πλευρά του σπιτιού.

692
00:45:20,008 --> 00:45:21,635
Η Κρενγουίνκελ ακολούθησε.

693
00:45:21,719 --> 00:45:23,011
Έτρεξα πίσω της

694
00:45:23,095 --> 00:45:24,930
έχοντας σηκωμένο ένα μαχαίρι,

695
00:45:25,013 --> 00:45:27,975
και βγήκαμε από την πίσω πόρτα.

696
00:45:29,685 --> 00:45:32,312
Την έριξα κάτω και άρχισα να τη μαχαιρώνω.

697
00:45:34,273 --> 00:45:37,276
Τη θυμάμαι να λέει "Είμαι ήδη νεκρή".

698
00:45:38,944 --> 00:45:40,863
Καθόμουν με τη Σάρον Τέιτ,

699
00:45:41,363 --> 00:45:43,157
και μου μιλούσε και…

700
00:45:45,659 --> 00:45:46,994
Θυμάμαι

701
00:45:48,036 --> 00:45:49,621
ότι δεν ένιωθα τίποτα.

702
00:45:49,705 --> 00:45:51,540
Δεν ένιωθα τίποτα για εκείνη,

703
00:45:53,292 --> 00:45:54,251
ενώ με ικέτευε…

704
00:45:56,462 --> 00:45:58,839
για τη ζωή της και τη ζωή του μωρού της.

705
00:46:01,717 --> 00:46:02,551
Και…

706
00:46:04,678 --> 00:46:05,512
Χριστέ μου.

707
00:46:08,182 --> 00:46:10,601
Η Σούζαν Άτκινς τής είπε

708
00:46:10,684 --> 00:46:14,229
"Κοίτα, σκύλα,
δεν νοιάζομαι για σένα και το μωρό σου.

709
00:46:14,313 --> 00:46:17,274
Θα πεθάνεις,
και δεν νιώθω τίποτα γι' αυτό".

710
00:46:18,650 --> 00:46:22,738
Η Άτκινς τη μαχαίρωσε πολλές φορές.

711
00:46:23,989 --> 00:46:26,700
Μπήκε και ο Γουάτσον
και τη μαχαίρωσε κι αυτός.

712
00:46:28,076 --> 00:46:29,703
Μπορείτε να το φανταστείτε;

713
00:46:30,204 --> 00:46:33,665
Μαχαίρωσαν οκτώμισι μηνών έγκυο.

714
00:46:40,547 --> 00:46:41,465
Καθώς έφευγαν,

715
00:46:42,049 --> 00:46:45,219
η Σούζαν Άτκινς έγραψε τη λέξη "γουρούνι"

716
00:46:45,302 --> 00:46:48,722
με μια πετσέτα
βουτηγμένη στο αίμα της Σάρον Τέιτ.

717
00:46:48,806 --> 00:46:50,474
ΓΟΥΡΟΥΝΙ

718
00:46:50,557 --> 00:46:53,018
Όταν γύρισα στο ράντσο,

719
00:46:53,519 --> 00:46:54,770
βγήκα από το αμάξι.

720
00:46:56,396 --> 00:46:59,399
Ο Τσάρλι ήρθε
και μας ρώτησε όλους πώς πήγε.

721
00:47:01,693 --> 00:47:04,029
Αλλά ήταν η πρώτη φορά που τον κοίταξα

722
00:47:04,112 --> 00:47:07,991
και είπα "Τσάρλι, ήταν τόσο νέοι".

723
00:47:08,784 --> 00:47:11,370
-Το επόμενο βράδυ ήσουν πάλι εκεί.
-Ναι.

724
00:47:11,453 --> 00:47:14,039
Ο Τσάρλι με έβαλε να πάω το δεύτερο βράδυ.

725
00:47:14,748 --> 00:47:16,542
Και ήξερες τι θα γινόταν πάλι;

726
00:47:17,084 --> 00:47:17,918
Ναι.

727
00:47:18,961 --> 00:47:20,420
Δεν είπες όχι;

728
00:47:20,921 --> 00:47:25,717
Όχι. Σ' εκείνο το σημείο, ένιωθα
τόσο νεκρή μέσα μου, που δεν είχε σημασία.

729
00:47:25,801 --> 00:47:30,931
ΜΙΑ ΝΥΧΤΑ ΜΕΤΑ

730
00:47:32,641 --> 00:47:35,811
Το βράδυ των δολοφονιών ΛαΜπιάνκα,

731
00:47:35,894 --> 00:47:39,898
ο Μάνσον συγκέντρωσε
μερικούς οπαδούς του στο Ράντσο Σπαν.

732
00:47:40,482 --> 00:47:42,359
Τους είπε

733
00:47:42,860 --> 00:47:45,529
ότι το χθεσινοβραδινό
ήταν πολύ τσαπατσούλικο.

734
00:47:46,029 --> 00:47:50,117
"Θα έρθω μαζί σας απόψε
και θα σας δείξω πώς να το κάνετε".

735
00:47:51,034 --> 00:47:52,578
Η Κασάμπιαν οδηγούσε.

736
00:47:52,661 --> 00:47:57,583
Ο Μάνσον καθόταν ανάμεσα στην Κασάμπιαν
και τον Στιβ Γκρόγκαν.

737
00:47:58,375 --> 00:48:05,007
Και πίσω ήταν οι Γουάτσον, Άτκινς,
Κρενγουίνκελ και Λέσλι Βαν Χάουτεν.

738
00:48:06,091 --> 00:48:09,887
Με ρώτησε
"Πιστεύεις αρκετά σ' αυτά που λέω,

739
00:48:09,970 --> 00:48:12,598
ώστε να ξέρεις ότι αυτό πρέπει να γίνει;"

740
00:48:12,681 --> 00:48:15,142
Ή κάτι τέτοιο. Και είπα "Ναι".

741
00:48:15,934 --> 00:48:17,978
Δεν του είπα "Μπορώ να φύγω;"

742
00:48:19,396 --> 00:48:21,899
Αλλά νομίζω ότι το πρόσωπό μου αυτό έλεγε.

743
00:48:26,778 --> 00:48:30,032
Τριγυρνούσαν με το αμάξι
για περίπου τεσσερισήμισι ώρες,

744
00:48:31,116 --> 00:48:33,076
ψάχνοντας ανθρώπους να σκοτώσουν.

745
00:48:40,334 --> 00:48:44,004
Αλλά μετά ο Μάνσον
έδωσε συγκεκριμένες οδηγίες,

746
00:48:44,087 --> 00:48:48,050
και κατέληξαν στο σπίτι
του Λένο και της Ρόζμαρι ΛαΜπιάνκα.

747
00:49:02,940 --> 00:49:05,817
Μπήκε μέσα ο Μάνσον και τους αιφνιδίασε.

748
00:49:06,985 --> 00:49:09,154
Τους διαβεβαίωσε ότι ήταν ληστεία,

749
00:49:09,237 --> 00:49:10,906
ότι δεν θα τους έκανε κακό.

750
00:49:11,573 --> 00:49:15,786
Τους έδεσε τα χέρια πίσω από την πλάτη
με σχοινί από ακατέργαστο δέρμα.

751
00:49:19,414 --> 00:49:22,960
Μετά είπε
"Αν δεν κουνηθείτε, θα είστε εντάξει.

752
00:49:23,043 --> 00:49:25,420
Αν κουνηθείτε, θα μπλέξετε".

753
00:49:25,921 --> 00:49:28,632
Οπότε, οι ΛαΜπιάνκα έμειναν εκεί.

754
00:49:30,717 --> 00:49:32,552
Μετά ο Μάνσον πήγε στο αμάξι.

755
00:49:32,636 --> 00:49:36,765
Είπε στους Γουάτσον, Κρενγουίνκελ
και Βαν Χάουτεν να βγουν απ' αυτό.

756
00:49:36,848 --> 00:49:38,350
10 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1969

757
00:49:39,267 --> 00:49:44,523
Ο Μάνσον, η Κασάμπιαν
ο Γκρόγκαν και η Άτκινς έφυγαν.

758
00:49:49,152 --> 00:49:50,779
Ο Γουάτσον μπήκε στο σπίτι.

759
00:49:52,197 --> 00:49:53,949
Κρατούσε μαχαίρι.

760
00:49:55,534 --> 00:49:59,496
Η Κρενγουίνκελ πήγε αμέσως στην κουζίνα
και πήρε κι αυτή ένα μαχαίρι

761
00:49:59,579 --> 00:50:01,206
κι ένα για τη Βαν Χάουτεν.

762
00:50:05,419 --> 00:50:10,716
Ο Γουάτσον ρώτησε
τους ΛαΜπιάνκα αν είχαν λεφτά.

763
00:50:11,675 --> 00:50:15,095
Η Ρόζμαρι είπε
ότι είχε ένα κουτί με μερικά ψιλά μέσα.

764
00:50:16,096 --> 00:50:19,057
Αποδείχτηκε ότι είχε οκτώ δολάρια σε ψιλά.

765
00:50:21,518 --> 00:50:26,398
Είπε στη Βαν Χάουτεν και την Κρενγουίνκελ
να πάνε στο πίσω υπνοδωμάτιο

766
00:50:27,065 --> 00:50:28,233
με τη Ρόζμαρι.

767
00:50:30,819 --> 00:50:32,863
Πήγαν στο πίσω υπνοδωμάτιο.

768
00:50:32,946 --> 00:50:36,616
Η Βαν Χάουτεν
έσπρωξε τη Ρόζμαρι στο κρεβάτι.

769
00:50:37,617 --> 00:50:39,411
Εκείνη τη στιγμή, η Ρόζμαρι

770
00:50:40,037 --> 00:50:43,582
άκουγε που μαχαίρωναν
τον Λένο μέχρι θανάτου στο σαλόνι.

771
00:50:45,125 --> 00:50:48,879
Ο ήχοι του κου ΛαΜπιάνκα που πέθαινε
έφταναν στην κρεβατοκάμαρα.

772
00:50:49,546 --> 00:50:51,214
Τρομεροί λαρυγγικοί ήχοι.

773
00:50:52,215 --> 00:50:55,886
Άρχισε να τον φωνάζει
και να φωνάζει γι' αυτόν.

774
00:50:56,887 --> 00:50:57,721
Και…

775
00:51:00,057 --> 00:51:01,224
εκείνη τη στιγμή,

776
00:51:02,893 --> 00:51:04,102
για πολύ λίγο…

777
00:51:07,230 --> 00:51:08,565
κατάλαβα…

778
00:51:11,735 --> 00:51:13,862
ότι αυτοί οι άνθρωποι αγαπιούνταν.

779
00:51:15,489 --> 00:51:19,951
Η Ρόζμαρι είχε ένα ξαφνικό κύμα ενέργειας
και τινάχτηκε πάνω.

780
00:51:20,035 --> 00:51:23,205
Κούνησε τη λάμπα
προς την κατεύθυνση της Βαν Χάουτεν.

781
00:51:23,288 --> 00:51:25,957
Η Βαν Χάουτεν
έριξε τη λάμπα από τα χέρια της

782
00:51:26,041 --> 00:51:28,001
και την πέταξε στο κρεβάτι.

783
00:51:28,085 --> 00:51:30,545
Η Κρενγουίνκελ με ένα μαχαίρι

784
00:51:30,629 --> 00:51:35,050
τη μαχαίρωσε με δύναμη, αλλά το μαχαίρι
χτύπησε στην ωμοπλάτη και λύγισε.

785
00:51:36,760 --> 00:51:38,303
Ήρθε ο Τεξ και…

786
00:51:40,555 --> 00:51:41,389
τη σκότωσε.

787
00:51:41,890 --> 00:51:43,892
Μετά ο Τεξ με γύρισε απ' την άλλη,

788
00:51:44,476 --> 00:51:46,978
μου έδωσε το μαχαίρι και είπε "Κάνε κάτι".

789
00:51:47,687 --> 00:51:51,817
Γιατί ο Μάνσον τού είπε να βεβαιωθεί
ότι θα λερώναμε όλοι τα χέρια μας.

790
00:51:53,693 --> 00:51:54,528
Και

791
00:51:56,279 --> 00:51:59,533
μαχαίρωσα την κυρία ΛαΜπιάνκα στη μέση

792
00:52:00,367 --> 00:52:01,743
περίπου 16 φορές.

793
00:52:09,334 --> 00:52:10,752
Και δεν υπήρχε οίκτος;

794
00:52:13,130 --> 00:52:15,465
Κανένα έλεος. Όχι.

795
00:52:17,384 --> 00:52:21,930
Το είχε πει ο Τσάρλι, για να βεβαιωθεί
ότι υπήρχαν όλα τα σημάδια μαγείας.

796
00:52:22,013 --> 00:52:26,560
Είδα ότι ο κύριος ΛαΜπιάνκα
ήταν ήδη νεκρός,

797
00:52:26,643 --> 00:52:28,687
και είχα πάρει μια πιρούνα

798
00:52:29,312 --> 00:52:32,858
και τον μαχαίρωσα επανειλημμένα μ' αυτό,

799
00:52:32,941 --> 00:52:35,569
και τελικά το άφησα μέσα του.

800
00:52:36,778 --> 00:52:37,988
ΣΑΛΟΝΙ

801
00:52:38,071 --> 00:52:40,448
Η Κρενγουίνκελ πήγε στο σαλόνι

802
00:52:41,199 --> 00:52:46,872
και με το αίμα του Λένο
έγραψε στον τοίχο "Θάνατος στα γουρούνια",

803
00:52:47,372 --> 00:52:50,167
"Σήκω" πάνω από την εξώπορτα

804
00:52:51,334 --> 00:52:55,922
και "Helter Skelter"
στην πόρτα του ψυγείου.

805
00:52:58,884 --> 00:53:03,180
Πάνε 72 ώρες από τη δολοφονία
της ηθοποιού Σάρον Τέιτ και τεσσάρων ακόμα

806
00:53:03,263 --> 00:53:05,098
σε ένα σπίτι κοντά στο Μπελ Ερ,

807
00:53:05,182 --> 00:53:07,851
και πολλά ερωτήματα παραμένουν αναπάντητα.

808
00:53:08,560 --> 00:53:11,146
Απόψε
η πόλη του Λος Άντζελες είναι ανήσυχη,

809
00:53:11,229 --> 00:53:15,734
μετά την παράξενη δολοφονία επτά ατόμων
χωρίς κανένα στοιχείο για τους θύτες.

810
00:53:19,362 --> 00:53:23,283
Ένιωσα ότι η αστυνομία ήξερε
πολύ γρήγορα ποιοι έκαναν τους φόνους,

811
00:53:23,867 --> 00:53:26,494
αλλά δεν τους καταδίωξε για δύο μήνες.

812
00:53:26,578 --> 00:53:28,413
ΚΥΝΗΓΙ ΜΙΜΗΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΟΥ

813
00:53:28,496 --> 00:53:33,835
Η Οικογένεια άφησε στοιχεία παντού,
αλλά οι μπάτσοι δεν έκαναν τίποτα.

814
00:53:34,461 --> 00:53:37,756
Λένε ότι οι φόνοι ΛαΜπιάνκα
και Τέιτ δεν συνδέονται.

815
00:53:38,256 --> 00:53:39,633
Ήξεραν ότι συνδέονται.

816
00:53:39,716 --> 00:53:42,761
Την επόμενη μέρα,
δύο σερίφηδες πήγαν στη νεκροψία

817
00:53:42,844 --> 00:53:45,764
και είπαν "Έχουμε παρόμοιο φόνο,
του Γκάρι Χίνμαν,

818
00:53:46,681 --> 00:53:49,684
ίδιο τρόπο δολοφονίας,
ίδιο αίμα στον τοίχο".

819
00:53:49,768 --> 00:53:51,228
ΠΟΛΙΤΙΚΟ ΓΟΥΡΟΥΝΑΚΙ

820
00:53:51,853 --> 00:53:55,357
Ξέρουμε ότι αυτοί στο Ράντσο Σπαν
έκαναν αυτούς τους φόνους.

821
00:53:56,191 --> 00:54:00,862
ΜΠΟΜΠΙ ΜΠΟΣΟΛΕΪΛ

822
00:54:00,946 --> 00:54:05,575
Το τμήμα του Λος Άντζελες είπε "Όχι,
έχουμε άλλα στοιχεία, έμποροι ναρκωτικών".

823
00:54:05,659 --> 00:54:08,203
Πώς ήξεραν ότι δεν ήταν μ' αυτούς;

824
00:54:08,286 --> 00:54:12,123
Δεν πήγαν στο ράντσο να τους ανακρίνουν,
εκτός από μια επιδρομή…

825
00:54:14,125 --> 00:54:17,254
όπου τους μάζεψαν όλους
για ένα σωρό άλλες κατηγορίες.

826
00:54:18,171 --> 00:54:19,923
Είχαν κλεμμένα όπλα,

827
00:54:21,549 --> 00:54:23,176
κλεμμένα οχήματα…

828
00:54:25,971 --> 00:54:28,098
ανήλικα κορίτσια που το 'χαν σκάσει.

829
00:54:31,142 --> 00:54:34,062
Ο Τσάρλι είχε
κλεμμένες πιστωτικές στην τσέπη του.

830
00:54:35,230 --> 00:54:37,399
Αφέθηκαν ελεύθεροι τρεις μέρες μετά.

831
00:54:37,983 --> 00:54:42,904
Η αποφυλάκιση του Μάνσον δεν ανακλήθηκε.
Κάποιος ήθελε την ομάδα έξω.

832
00:54:52,122 --> 00:54:56,167
Με όσους μίλησα που έχουν αποφυλακιστεί
υπό όρους αυτό είπαν.

833
00:54:56,251 --> 00:55:00,422
Δεν είπαν όλοι ότι ήταν πληροφοριοδότες,
αλλά είπαν ότι κάτι λείπει.

834
00:55:02,048 --> 00:55:05,635
Έτσι, έψαξα το ενδεχόμενο
το πρόγραμμα MKUltra

835
00:55:05,719 --> 00:55:08,430
κι ο Τζόλι Γουέστ
να εμπλέκονται στους φόνους.

836
00:55:09,306 --> 00:55:12,100
Πού αλλού εμφανίζεται
το όνομα του Τζόλι Γουέστ;

837
00:55:12,642 --> 00:55:15,437
Η πιο γνωστή
είναι η δολοφονία του Κένεντι.

838
00:55:15,520 --> 00:55:17,731
Το μίσος φουντώνει ξανά στο Ντάλας,

839
00:55:17,814 --> 00:55:22,027
ο δολοφόνος του προέδρου Κένεντι
πυροβολήθηκε ενώ μεταφερόταν σε φυλακή.

840
00:55:22,861 --> 00:55:24,571
Να ο Λι Όσβαλντ.

841
00:55:26,740 --> 00:55:27,907
Τον πυροβόλησαν!

842
00:55:29,909 --> 00:55:33,580
Ο Τζακ Ρούμπι ήταν
ο δολοφόνος του Λι Χάρβεϊ Όσβαλντ.

843
00:55:35,707 --> 00:55:38,043
Ο Τζόλι πήγε να εξετάσει τον Ρούμπι

844
00:55:39,085 --> 00:55:43,131
λίγες βδομάδες πριν εκείνος καταθέσει
γιατί πυροβόλησε τον Όσβαλντ.

845
00:55:43,757 --> 00:55:45,550
Δεν κατέθεσε στη δίκη του.

846
00:55:46,051 --> 00:55:47,677
Δεν μίλησε ποτέ δημόσια,

847
00:55:48,178 --> 00:55:50,764
οπότε θα κατέθετε στην Επιτροπή Γουόρεν.

848
00:55:50,847 --> 00:55:54,142
Ο Τζόλι Γουέστ πετάει στο Ντάλας,

849
00:55:54,851 --> 00:55:58,897
πάει στις φυλακές,
μιλάει κάνα δυο ώρες με τον Τζακ Ρούμπι,

850
00:55:58,980 --> 00:56:01,524
και μετά την εξέταση βγαίνει

851
00:56:02,150 --> 00:56:05,028
και λέει ότι τις προηγούμενες 24 ώρες

852
00:56:05,737 --> 00:56:08,448
ο Ρούμπι
δεν είχε επαφή με την πραγματικότητα.

853
00:56:09,783 --> 00:56:11,951
Θεωρώ ότι είναι…

854
00:56:14,162 --> 00:56:17,957
ψυχικά άρρωστος
και θα 'πρεπε να είναι στο νοσοκομείο.

855
00:56:18,041 --> 00:56:19,250
Τόσο απλά.

856
00:56:19,959 --> 00:56:22,253
Υπάρχει πιθανότητα να προσποιείται;

857
00:56:22,837 --> 00:56:23,671
Δεν νομίζω.

858
00:56:26,591 --> 00:56:30,804
Με άλλα λόγια, τη μέρα της συνάντησης,
ο Τζακ Ρούμπι έχασε το μυαλό του.

859
00:56:31,471 --> 00:56:33,807
ΕΧΟΥΜΕ ΤΡΟΠΟΥΣ
ΝΑ ΣΕ ΚΑΝΟΥΜΕ ΝΑ ΞΕΧΑΣΕΙΣ

860
00:56:33,890 --> 00:56:37,394
Αυτό έκανε
ο Τζόλι Γουέστ εδώ και δέκα χρόνια.

861
00:56:38,144 --> 00:56:41,773
Μάθαινε να προκαλεί
φρενοβλάβεια σε κάποιον χωρίς να το ξέρει.

862
00:56:41,856 --> 00:56:42,816
ΣΤΟΧΟΣ ΤΗΣ CIA

863
00:56:43,400 --> 00:56:45,777
Ήταν ο στόχος της CIA με το MKUltra.

864
00:56:45,860 --> 00:56:50,865
Η CIA ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΣΤΗΚΕ
ΜΕ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΗΣ ΣΚΕΨΗΣ

865
00:56:50,949 --> 00:56:55,912
Ένα μεγάλο πρόβλημα είναι ότι δεν κατάφερα
να διασταυρώσω ποτέ ότι συναντήθηκαν.

866
00:56:55,995 --> 00:56:59,207
Ούτε ένας δεν μπορεί
να πει ότι τους είδε μαζί.

867
00:56:59,290 --> 00:57:01,334
Ο Μάνσον βγήκε από το Χέιτ

868
00:57:02,168 --> 00:57:05,588
στα τέλη του 1967,
την ίδια περίοδο που έφυγε ο Γουέστ,

869
00:57:06,089 --> 00:57:09,509
ως αυτός ακριβώς
που προσπαθούσαν να δημιουργήσουν.

870
00:57:09,592 --> 00:57:10,844
Ήταν τα κορίτσια του.

871
00:57:10,927 --> 00:57:14,264
Άνθρωποι που σκότωναν κατ' εντολή,
χωρίς τύψεις,

872
00:57:14,347 --> 00:57:17,642
που θα έκαναν ό,τι κι αν τους έλεγαν.

873
00:57:18,143 --> 00:57:22,522
Η ομάδα πήγε στο Λος Άντζελες, έναν χρόνο
μετά διέπραξε αυτά τα εγκλήματα.

874
00:57:22,605 --> 00:57:25,984
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΕΤΑΡΤΟ

875
00:57:26,484 --> 00:57:27,318
ΣΥΛΛΗΨΗ

876
00:57:27,402 --> 00:57:31,448
Συνελήφθησαν τρεις οπαδοί
μιας υποτιθέμενης θρησκευτικής αίρεσης

877
00:57:31,531 --> 00:57:34,200
με αρχηγό ένα άτομο που αποκαλούν Ιησού

878
00:57:34,284 --> 00:57:38,329
κατά την έρευνα
για τον φόνο της Σάρον Τέιτ κι άλλων έξι.

879
00:57:40,498 --> 00:57:45,795
Οι πρώτες πληροφορίες που είχαν
που υποδείκνυαν την Οικογένεια Μάνσον

880
00:57:45,879 --> 00:57:48,965
προήλθαν από τη Σούζαν Άτκινς.

881
00:57:49,048 --> 00:57:50,758
ΣΟΥΖΑΝ ΑΤΚΙΝΣ

882
00:57:51,342 --> 00:57:53,011
Γνώρισε τον Τσάρλι στο Χέιτ.

883
00:57:53,094 --> 00:57:58,016
Από τα μέσα μέχρι το τέλος του '67,
ήταν σκληροπυρηνική οπαδός.

884
00:58:03,396 --> 00:58:07,066
Η Οικογένεια έφυγε
από τις σπηλιές που ζούσε στο Ράντσο Σπαν

885
00:58:07,150 --> 00:58:09,736
αρχές του φθινοπώρου,
μετά τους φόνους Τέιτ.

886
00:58:10,320 --> 00:58:13,573
Κατασκήνωσε στην έρημο,
κοντά στην Κοιλάδα του Θανάτου.

887
00:58:13,656 --> 00:58:16,951
Πέντε μέλη είναι τώρα
στη φυλακή για άλλες κατηγορίες

888
00:58:17,035 --> 00:58:19,037
στην πόλη Ιντιπέντενς στην έρημο.

889
00:58:19,120 --> 00:58:22,415
Ο αρχηγός τους,
ο Τσαρλς Μάνσον, είναι φυλακισμένος εδώ.

890
00:58:22,499 --> 00:58:25,877
Αναμένεται να του ασκηθεί δίωξη
για τους φόνους Τέιτ.

891
00:58:26,753 --> 00:58:30,590
Η Σούζαν Άτκινς συνελήφθη
με μια ομάδα στο Ράντσο Μπάρκερ.

892
00:58:30,673 --> 00:58:32,300
ΜΠΑΡΚΕΡΣ

893
00:58:32,383 --> 00:58:34,260
Την έφεραν στο Λος Άντζελες.

894
00:58:34,344 --> 00:58:37,472
Την είχαν συλλάβει
μόνο για τον φόνο του Γκάρι Χίνμαν,

895
00:58:37,555 --> 00:58:40,141
γιατί συμμετείχε με τον Μπόμπι Μπόσολεϊλ.

896
00:58:41,351 --> 00:58:46,147
Δεν την είχαν συνδέσει ακόμα με τους Τέιτ
και ΛαΜπιάνκα. Την είχαν, δεν το έλεγαν.

897
00:58:47,482 --> 00:58:51,528
Πήραν τη Σούζαν από τη φυλακή
στην Κοιλάδα του Θανάτου,

898
00:58:51,611 --> 00:58:56,616
την έφεραν στη Σίμπιλ Μπραντ,
και σε μια βδομάδα…

899
00:58:56,699 --> 00:58:59,285
Αρχίζει να μιλάει στη συγκρατούμενή της.

900
00:59:00,036 --> 00:59:03,831
Σε δύο συγκρατούμενες,
τη Βιρτζίνια Γκράχαμ και τη Ρόνι Χάουαρντ.

901
00:59:03,915 --> 00:59:05,500
ΡΟΝΙ ΧΑΟΥΑΡΝΤ

902
00:59:05,583 --> 00:59:07,752
Νομίζω ότι τις φύτεψαν στο κελί της.

903
00:59:09,837 --> 00:59:12,131
Ήταν παντρεμένες με τον ίδιο άντρα.

904
00:59:12,882 --> 00:59:15,885
Ήταν και οι δύο πόρνες κατά το ήμισυ.

905
00:59:15,969 --> 00:59:18,179
Η Βιρτζίνια Γκράχαμ είναι φίλη μου.

906
00:59:18,263 --> 00:59:20,265
Δεν μου το παραδέχτηκε ποτέ, αλλά…

907
00:59:20,765 --> 00:59:23,142
Πώς γίνεται να 'σαι πόρνη κατά το ήμισυ;

908
00:59:23,226 --> 00:59:25,353
Δεν ξέρω καν τι σημαίνει αυτό.

909
00:59:25,937 --> 00:59:30,191
Επειδή η Βιρτζίνια Γκράχαμ
αγανακτεί όταν την αποκαλώ πόρνη.

910
00:59:30,275 --> 00:59:35,572
Είπε "Όχι, απλώς απολάμβανα
τη γενναιοδωρία των ανδρών που έβγαινα".

911
00:59:35,655 --> 00:59:37,740
ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ ΓΚΡΑΧΑΜ

912
00:59:37,824 --> 00:59:40,326
Έγραφαν και ακάλυπτες επιταγές,

913
00:59:41,077 --> 00:59:42,787
ψεύτικες συνταγές φαρμάκων,

914
00:59:42,870 --> 00:59:47,792
και μπαινόβγαιναν στη φυλακή,
αλλά τις έβαλαν μέσα την ίδια βδομάδα.

915
00:59:47,875 --> 00:59:48,876
ΡΟΝΙ ΧΑΟΥΑΡΝΤ, 31

916
00:59:48,960 --> 00:59:54,340
Και τότε ψάρεψαν την ιστορία της Άτκινς.

917
00:59:55,425 --> 00:59:59,012
Άλλες φορές αποκαλεί τον εαυτό του Ιησού,
άλλες Σατανά.

918
00:59:59,095 --> 01:00:00,888
Τον λένε Τσαρλς Μάνσον.

919
01:00:00,972 --> 01:00:03,975
Ήταν αρχηγός της αίρεσης
ή οικογένειας των χίπηδων

920
01:00:04,058 --> 01:00:07,103
και κατηγορείται
για τον φόνο της Σάρον Τέιτ κι άλλων 12.

921
01:00:07,186 --> 01:00:10,064
Φέρεται ότι ενοχλήθηκε
με τον Τέρι Μέλτσερ,

922
01:00:10,148 --> 01:00:11,649
γιο της Ντόρις Ντέι,

923
01:00:11,733 --> 01:00:14,652
επειδή δεν τον βοήθησε
να υπογράψει συμβόλαιο.

924
01:00:14,736 --> 01:00:17,572
Ο Μέλτσερ ήταν
πρώην ένοικος της οικίας των Τέιτ.

925
01:00:17,655 --> 01:00:20,825
Το σπίτι έγινε
σύμβολο απόρριψης για τον Μάνσον,

926
01:00:20,908 --> 01:00:24,579
και μέλος της αίρεσης είπε
ότι διέταξε να πεθάνουν όλοι εκεί.

927
01:00:25,413 --> 01:00:28,583
Λένε ότι ο Μάνσον έχει υπνωτική επίδραση.

928
01:00:29,584 --> 01:00:32,378
Ήθελαν να καταθέσει η Άτκινς,

929
01:00:32,879 --> 01:00:37,258
για να ασκήσουν δίωξη
στους Μάνσον, Γουάτσον,

930
01:00:38,092 --> 01:00:42,263
Βαν Χάουτεν, Κρενγουίνκελ και Κασάμπιαν.

931
01:00:43,598 --> 01:00:47,310
Έτσι, απομάκρυναν
την Άτκινς από τον δικηγόρο της,

932
01:00:47,810 --> 01:00:51,272
που τον διόρισε το δικαστήριο
και θα την υπερασπιζόταν σωστά,

933
01:00:51,356 --> 01:00:52,649
και βρήκαν άλλον.

934
01:00:52,732 --> 01:00:55,610
Έχω τα υπομνήματα.
Έκαναν μια συνάντηση και είπαν

935
01:00:55,693 --> 01:00:59,405
"Ποιον έχουμε
που να έχει μεγαλύτερο έλεγχο πάνω της,

936
01:00:59,489 --> 01:01:01,282
ώστε να πάρουμε ό,τι θέλουμε;"

937
01:01:03,076 --> 01:01:04,911
ΑΠΟΦΑΣΙΣΤΗΚΕ,

938
01:01:04,994 --> 01:01:06,913
ΛΟΓΩ ΤΗΣ ΒΑΡΥΤΗΤΑΣ

939
01:01:06,996 --> 01:01:08,998
ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗΣ,

940
01:01:09,082 --> 01:01:11,167
Ο ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΤΗΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΠΟΙΟΣ

941
01:01:11,250 --> 01:01:13,378
ΠΟΥ "ΕΛΕΓΧΕ ΣΤΕΝΑ ΤΟΥΣ ΠΕΛΑΤΕΣ".

942
01:01:14,337 --> 01:01:16,172
ΕΓΙΝΑΝ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

943
01:01:16,255 --> 01:01:17,924
Ο Ντικ Καμπελέρο,

944
01:01:18,007 --> 01:01:19,550
έκανε συμφωνία για εκείνη…

945
01:01:19,634 --> 01:01:20,551
ΝΑ ΤΗΝ ΑΝΑΛΑΒΕΙ

946
01:01:20,635 --> 01:01:23,054
…να καταθέσει στο σώμα ενόρκων

947
01:01:23,554 --> 01:01:28,101
για περιορισμένη ασυλία, δηλαδή
να μην της επιβληθεί η θανατική ποινή.

948
01:01:28,601 --> 01:01:32,980
Αλλά έπρεπε να καταθέσει στη δίκη
και να μη γυρίσει στον Τσαρλς Μάνσον.

949
01:01:33,064 --> 01:01:35,233
Αν ανακαλούσε, θα έχανε τη συμφωνία.

950
01:01:35,316 --> 01:01:37,276
Όλοι ήξεραν ότι θα ανακαλούσε.

951
01:01:39,112 --> 01:01:42,115
Βασικά, όλοι δούλευαν για την εισαγγελία.

952
01:01:49,247 --> 01:01:51,999
Στην ακρόαση των ενόρκων,
η Άτκινς κατέθεσε

953
01:01:52,875 --> 01:01:56,879
υπό την επιρροή αυτών που τη δίωκαν,

954
01:01:56,963 --> 01:01:59,924
όχι υπό την προστασία
του συνηγόρου υπεράσπισης.

955
01:02:02,051 --> 01:02:04,762
Σούζαν, πώς σου φέρθηκαν
μετά τη σύλληψή σου;

956
01:02:09,225 --> 01:02:11,894
Όπως φέρονται
και στους άλλους κρατούμενους.

957
01:02:13,104 --> 01:02:17,275
ΠΩΣ ΠΕΘΑΝΑΝ
ΒΗΜΑ ΒΗΜΑ: ΟΙ ΠΕΝΤΕ ΔΟΛΟΦΟΝΙΕΣ ΤΕΪΤ

958
01:02:17,358 --> 01:02:21,821
Οι ένορκοι συμφώνησαν μέσα σε 20 λεπτά
ότι έξι μέλη της φυλής των χίπηδων

959
01:02:21,904 --> 01:02:24,532
πρέπει να κατηγορηθούν
για τους φόνους Τέιτ

960
01:02:24,615 --> 01:02:26,993
και ενός ζεύγους που είχε σουπερμάρκετ.

961
01:02:27,076 --> 01:02:28,953
ΕΞΙ ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΝΤΑΙ

962
01:02:29,454 --> 01:02:31,372
ΑΡΧΗΓΟΣ ΑΙΡΕΣΗΣ ΠΡΩΤΟΣ ΣΤΗ ΛΙΣΤΑ

963
01:02:31,456 --> 01:02:34,834
Όταν άρχισε να βγαίνει μια ιστορία,
τη διαχειρίστηκαν

964
01:02:35,668 --> 01:02:37,003
πολύ προσεκτικά.

965
01:02:37,545 --> 01:02:39,797
Τη διαχειρίστηκαν και την παραποίησαν.

966
01:02:40,548 --> 01:02:42,091
Και ποια ήταν η ιστορία;

967
01:02:42,592 --> 01:02:47,555
Ακριβώς αυτό που σκεφτόμαστε τώρα
όταν σκεφτόμαστε τους φόνους του Μάνσον,

968
01:02:47,638 --> 01:02:51,309
ότι τα παιδιά αυτά διεφθάρηκαν

969
01:02:51,392 --> 01:02:55,062
από τις ελευθερίες
του κινήματος της δεκαετίας του '60.

970
01:02:55,146 --> 01:02:57,732
Μην αφήνετε τα παιδιά
να παίρνουν ναρκωτικά,

971
01:02:57,815 --> 01:03:01,903
να μπαίνουν σε κοινότητες,
να διαδηλώνουν ενάντια στον πόλεμο,

972
01:03:03,029 --> 01:03:07,200
γιατί θα μετατραπούν σε τρελούς δολοφόνους

973
01:03:07,283 --> 01:03:10,119
που δεν σέβονται τη ζωή.

974
01:03:10,620 --> 01:03:14,040
Η ΣΥΛΛΗΨΗ ΤΟΥ ΜΑΝΣΟΝ
ΡΙΧΝΕΙ ΤΗ ΣΚΙΑ ΤΗΣ ΣΤΟΥΣ ΧΙΠΗΔΕΣ

975
01:03:14,123 --> 01:03:16,459
Τα προγράμματα COINTELPRO και CHAOS

976
01:03:16,542 --> 01:03:19,170
εξυπηρέτησαν τον σκοπό τους

977
01:03:20,046 --> 01:03:23,216
να στραφεί επιτέλους ο κόσμος…

978
01:03:25,218 --> 01:03:30,223
ενάντια στο αριστερό αντιπολεμικό κίνημα,
το οποίο πολλοί συνδύασαν με τους χίπηδες.

979
01:03:35,978 --> 01:03:38,981
Κρυφά υπομνήματα του FBI
που δημοσιοποιήθηκαν σήμερα

980
01:03:39,065 --> 01:03:43,069
δείχνουν ότι ο Τζέι Έντγκαρ Χούβερ
διέταξε μια εθνική εκστρατεία

981
01:03:43,152 --> 01:03:45,613
ενάντια στη Νέα Αριστερά.

982
01:03:46,447 --> 01:03:49,992
Διέταξε πράκτορές του
να εκθέσουν ομάδες της Νέας Αριστεράς

983
01:03:50,076 --> 01:03:53,788
και να αναλάβουν δράση εναντίον τους,
για να τις εξουδετερώσουν.

984
01:03:54,747 --> 01:03:59,168
Το COINTELPRO ξεκίνησε το 1967 από το FBI.

985
01:03:59,252 --> 01:04:02,463
Το CHAOS ξεκίνησε το 1967 από τη CIA.

986
01:04:02,547 --> 01:04:06,968
Αυτά τα δύο προγράμματα
σχεδιάστηκαν για να διεισδύσουν…

987
01:04:07,051 --> 01:04:08,219
ΑΝΤΙΠΟΛΕΜΙΚΟ ΚΙΝΗΜΑ

988
01:04:08,302 --> 01:04:09,595
…σε αριστερές ομάδες,

989
01:04:10,304 --> 01:04:13,266
ειδικά στους Πάνθηρες,
και να τις εξουδετερώσουν.

990
01:04:13,349 --> 01:04:15,268
Αυτό λένε τα έγγραφά τους.

991
01:04:15,351 --> 01:04:17,895
ΜΑΥΡΟΙ ΠΑΝΘΗΡΕΣ
ΚΙΝΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

992
01:04:17,979 --> 01:04:21,983
Να κάνουν ό,τι χρειαστεί,

993
01:04:22,733 --> 01:04:24,986
για να τις εξαλείψουν.

994
01:04:30,575 --> 01:04:33,828
Αυτοί που είχαν την εξουσία το 1969

995
01:04:33,911 --> 01:04:37,582
πίστευαν ότι θα γινόταν

996
01:04:38,082 --> 01:04:41,919
εμφύλιος πόλεμος
εξαιτίας του αριστερού κινήματος.

997
01:04:43,337 --> 01:04:46,507
ΕΞΩ ΤΑ ΓΟΥΡΟΥΝΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ

998
01:04:48,676 --> 01:04:49,510
ΜΑΡΛΟΝ ΜΠΡΑΝΤΟ

999
01:04:49,594 --> 01:04:54,140
Υπήρχαν διάσημοι που υποστήριζαν
τους Πάνθηρες, μάζευαν λεφτά γι' αυτούς.

1000
01:04:54,223 --> 01:04:56,434
ΓΟΥΟΡΕΝ ΜΠΙΤΙ

1001
01:04:56,517 --> 01:04:58,936
Υπάρχει ένα υπόμνημα του Νοέμβρη του '68,

1002
01:04:59,020 --> 01:05:02,523
λιγότερο από έναν χρόνο
πριν από τους φόνους Τέιτ-ΛαΜπιάνκα.

1003
01:05:02,607 --> 01:05:03,816
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: 29/11/68

1004
01:05:05,192 --> 01:05:08,237
Το υπόμνημα του COINTELPRO έλεγε

1005
01:05:08,321 --> 01:05:10,781
"Όταν γίνει η επανάσταση,

1006
01:05:10,865 --> 01:05:14,285
πρέπει να κάνουμε
τους διάσημους να καταλάβουν

1007
01:05:14,368 --> 01:05:17,580
ότι θα λογοδοτήσουν
μαζί με όλους τους άλλους".

1008
01:05:20,333 --> 01:05:25,504
Και τι έγινε; Οκτώ με εννιά μήνες μετά,
η Σάρον Τέιτ και ο Τζέι Σέμπρινγκ,

1009
01:05:25,588 --> 01:05:28,174
δύο από τα σπουδαιότερα μέλη του τζετ σετ,

1010
01:05:28,674 --> 01:05:30,801
σφαγιάζονται στο κίτρινο σπίτι…

1011
01:05:32,887 --> 01:05:34,889
ένα σπίτι με πολύ υψηλό προφίλ.

1012
01:05:41,771 --> 01:05:45,316
Μου είναι δύσκολο
να πιστέψω ότι είναι ενορχηστρωμένο

1013
01:05:45,399 --> 01:05:47,234
από την ομοσπονδιακή κυβέρνηση.

1014
01:05:47,777 --> 01:05:50,112
Δεν θα έλεγα ότι είναι ενορχηστρωμένο.

1015
01:05:50,696 --> 01:05:54,408
Αυτό σημαίνει
ότι σχεδιάστηκε εκ των προτέρων,

1016
01:05:54,492 --> 01:05:56,869
εκτελέστηκε και μετά συγκαλύφθηκε.

1017
01:05:56,953 --> 01:05:59,622
Μπορεί ο Μάνσον να είχε το ελεύθερο

1018
01:05:59,705 --> 01:06:01,791
να κάνει ό,τι ήθελε για δύο χρόνια.

1019
01:06:02,291 --> 01:06:04,001
Ίσως αυτό να ήταν όλο.

1020
01:06:04,085 --> 01:06:06,462
ΜΑΥΡΟΙ ΠΑΝΘΗΡΕΣ
ΣΤΟΧΟΣ ΤΟΥ FBI

1021
01:06:07,213 --> 01:06:11,842
Ήταν λίγο ειρωνικό, αν μη τι άλλο,
που πριν μάθουμε για το COINTELPRO

1022
01:06:11,926 --> 01:06:14,136
και το FBI παγιδέψει τους Πάνθηρες,

1023
01:06:14,220 --> 01:06:17,056
το σχέδιο του Μάνσον
ήταν να φορτώσει τους φόνους

1024
01:06:17,890 --> 01:06:19,183
στους Πάνθηρες.

1025
01:06:19,266 --> 01:06:22,812
ΘΑΝΑΤΟΣ ΣΤΑ ΓΟΥΡΟΥΝΙΑ
ΦΟΝΟΙ ΛΑΜΠΙΑΝΚΑ, 10 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1969

1026
01:06:22,895 --> 01:06:28,150
ΓΟΥΡΟΥΝΙΑ
ΦΟΝΟΙ ΤΕΪΤ, 9 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1969

1027
01:06:28,234 --> 01:06:31,070
ΠΟΛΙΤΙΚΟ ΓΟΥΡΟΥΝΑΚΙ
ΦΟΝΟΣ ΧΙΝΜΑΝ, 27 ΙΟΥΛΙΟΥ 1969

1028
01:06:31,153 --> 01:06:33,948
Αυτά που σκέφτομαι συνεχώς κι αναρωτιέμαι

1029
01:06:35,449 --> 01:06:39,495
ήταν, πρώτον, η στενή χρονολογική σύνδεση

1030
01:06:39,578 --> 01:06:44,083
μεταξύ της στιγμής της σύλληψής σου
και των φόνων.

1031
01:06:44,166 --> 01:06:45,126
6 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1969

1032
01:06:45,918 --> 01:06:49,588
9 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1969, ΦΟΝΟΙ ΤΕΪΤ
10 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1969, ΦΟΝΟΙ ΛΑΜΠΙΑΝΚΑ

1033
01:06:49,672 --> 01:06:55,344
Το άλλο είναι η γραφή στον τοίχο με αίμα,
η οποία επαναλήφθηκε τρεις φορές.

1034
01:06:58,222 --> 01:07:03,102
Πρώτα με τον Χίνμαν, μετά στη Σιέλο Ντράιβ
και μετά με τους ΛαΜπιάνκα.

1035
01:07:05,646 --> 01:07:10,776
Καταλαβαίνω γιατί σκέφτεσαι
ότι σχετίζονται μεταξύ τους.

1036
01:07:10,860 --> 01:07:14,155
ΜΠΟΜΠΙ ΜΠΟΣΟΛΕΪΛ
ΕΚΤΙΕΙ ΙΣΟΒΙΑ

1037
01:07:14,238 --> 01:07:16,115
Νομίζω ότι είναι σημαντικό

1038
01:07:16,615 --> 01:07:20,786
να φτάσουμε στον πυρήνα της ιστορίας.

1039
01:07:22,163 --> 01:07:23,956
Στον πυρήνα του όλου θέματος.

1040
01:07:27,168 --> 01:07:29,879
Δεν έχω καμία αμφιβολία
ποιο ήταν το κίνητρο.

1041
01:07:30,379 --> 01:07:31,797
Καμία. Μηδέν.

1042
01:07:36,135 --> 01:07:39,597
Ο Τσάρλι είχε γίνει
παρανοϊκός με τους δικούς του.

1043
01:07:40,723 --> 01:07:46,520
Ήθελε να διαπράξουν άγρια εγκλήματα,
για να δεθούν μαζί του.

1044
01:07:47,229 --> 01:07:48,647
Αυτό ήταν το κίνητρο.

1045
01:07:51,859 --> 01:07:53,235
Οπότε, έστειλε

1046
01:07:54,528 --> 01:07:55,946
τον Τεξ Γουάτσον

1047
01:07:57,239 --> 01:07:58,616
να σκοτώσει τον Τέρι.

1048
01:07:58,699 --> 01:07:59,658
ΤΕΡΙ ΜΕΛΤΣΕΡ

1049
01:07:59,742 --> 01:08:01,952
Ο Τέρι ζούσε στη Σιέλο Ντράιβ.

1050
01:08:03,788 --> 01:08:05,706
Όσο καιρό τον ήξερε ο Τσάρλι,

1051
01:08:05,790 --> 01:08:08,084
έμενε στη Σιέλο Ντράιβ.

1052
01:08:09,502 --> 01:08:11,879
Δεν ήξερε ότι ο Τέρι είχε μετακομίσει.

1053
01:08:13,005 --> 01:08:15,966
Ο Γουάτσον ρώτησε
"Κι αν είναι κάποιος άλλος εκεί;"

1054
01:08:16,509 --> 01:08:19,220
Ο Τσάρλι τού είπε
να σκοτώσει όποιον ήταν εκεί.

1055
01:08:22,723 --> 01:08:27,645
Το γεγονός ότι αγνοούσε
ότι ο Τέρι είχε φύγει από αυτό το σπίτι

1056
01:08:28,312 --> 01:08:31,357
είχε ως αποτέλεσμα
να δολοφονηθούν άλλοι πέντε.

1057
01:08:35,111 --> 01:08:36,862
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΕΜΠΤΟ

1058
01:08:36,946 --> 01:08:39,573
Η δίκη του Τσαρλς Μάνσον
και τριών γυναικών

1059
01:08:39,657 --> 01:08:43,410
που κατηγορούνται
για τον φόνο της Σάρον Τέιτ κι άλλων έξι

1060
01:08:43,494 --> 01:08:45,454
ξεκίνησε σήμερα στο Λος Άντζελες.

1061
01:08:46,038 --> 01:08:51,460
Δεν μπορώ να τονίσω αρκετά τη σημασία
όσων έγιναν στην αίθουσα του δικαστηρίου.

1062
01:08:52,128 --> 01:08:55,005
Αν υπήρχε αμφιβολία στο μυαλό ενός ενόρκου

1063
01:08:55,089 --> 01:08:56,549
για το αν ο Μάνσον

1064
01:08:57,341 --> 01:09:01,512
ήταν ή όχι ο αρχηγός Σβενγκάλι
για αυτές τις γυναίκες,

1065
01:09:02,638 --> 01:09:04,723
διαλύθηκε στο δικαστήριο…

1066
01:09:08,227 --> 01:09:10,604
γιατί κάθε φορά που έκανε κάτι,

1067
01:09:10,688 --> 01:09:13,983
όπως όταν σηκωνόταν πάνω
και φώναζε στον δικαστή,

1068
01:09:14,066 --> 01:09:16,360
το έκαναν και οι τρεις γυναίκες.

1069
01:09:17,736 --> 01:09:20,531
Μία μέρα ήρθε με ένα Χ στο μέτωπό του

1070
01:09:20,614 --> 01:09:22,616
που το είχε χαράξει με ξυραφάκια…

1071
01:09:24,660 --> 01:09:28,664
και την επόμενη μέρα,
οι τρεις γυναίκες έκαναν το ίδιο.

1072
01:09:30,749 --> 01:09:33,836
Ήταν ξεκάθαρο σε όλους
στην αίθουσα του δικαστηρίου

1073
01:09:33,919 --> 01:09:36,088
ότι ο Μάνσον αποφάσιζε

1074
01:09:36,172 --> 01:09:39,675
και είχε αυτές τις γυναίκες
υπό τον πλήρη έλεγχό του.

1075
01:09:41,343 --> 01:09:45,681
Έκτοτε, η υπόθεση έχει προκαλέσει
παράξενη εθνική και διεθνή αίσθηση,

1076
01:09:45,764 --> 01:09:48,809
τραβώντας την προσοχή όλων,
από τον πρόεδρο Νίξον

1077
01:09:48,893 --> 01:09:52,521
μέχρι τους περίεργους
στην αίθουσα που εκδικάζεται η υπόθεση.

1078
01:09:53,022 --> 01:09:54,481
Είναι όλα ένα θεατρικό.

1079
01:09:56,734 --> 01:09:59,445
Κάτι άλλο που έκανε η δίκη
είναι να επανενωθούν

1080
01:09:59,528 --> 01:10:02,531
τα μέλη της Οικογένειας Μάνσον
που δεν είναι φυλακή.

1081
01:10:04,575 --> 01:10:08,871
Τα ρεπορτάζ παρουσίασαν
ότι κάνουν μια ζωή γεμάτη ναρκωτικά, σεξ

1082
01:10:08,954 --> 01:10:12,875
και μια θρησκεία που κήρυττε
ένας άντρας επικεφαλής της Οικογένειας

1083
01:10:12,958 --> 01:10:15,085
με ασυνήθιστη δύναμη της πειθούς.

1084
01:10:18,589 --> 01:10:23,469
Ο μόνος λόγος που υπάρχει ακόμα
μια πολιτισμική εμμονή με την υπόθεση

1085
01:10:23,552 --> 01:10:29,808
δεν είναι επειδή μια ηθοποιός και σύζυγος
διάσημου σκηνοθέτη δολοφονήθηκε άγρια.

1086
01:10:30,517 --> 01:10:33,229
Ούτε το ότι σκοτώθηκαν τόσοι άνθρωποι.

1087
01:10:38,943 --> 01:10:42,947
Ο κόσμος γοητεύεται από το γεγονός

1088
01:10:43,030 --> 01:10:47,076
ότι αυτός ο πρώην κατάδικος
είχε μαγέψει τόσο αυτούς τους ανθρώπους.

1089
01:10:53,666 --> 01:10:56,919
Τους πήρε όλα τους τα υπάρχοντα.
Τους άλλαξε ονόματα.

1090
01:11:01,507 --> 01:11:03,676
Δεν επιτρέπονταν ρολόγια στο ράντσο,

1091
01:11:04,176 --> 01:11:08,305
εφημερίδες, η επαφή με τον έξω κόσμο.

1092
01:11:08,389 --> 01:11:11,058
Και μετά τους έδινε LSD.

1093
01:11:15,104 --> 01:11:18,315
Έπαιρναν LSD για μερόνυχτα,

1094
01:11:18,399 --> 01:11:22,695
και τους έκανε κήρυγμα,
για να τους μυήσει στις φιλοσοφίες του.

1095
01:11:23,696 --> 01:11:26,240
-Καλημέρα. Ο ήλιος λάμπει σήμερα.
-Καλημέρα.

1096
01:11:26,323 --> 01:11:27,366
-Λάμπει.
-Ναι.

1097
01:11:27,866 --> 01:11:31,787
-Τι σκοπεύεις να κάνεις σήμερα;
-Δεν μ' αφήνουν να κάνω τίποτα.

1098
01:11:31,870 --> 01:11:33,372
-Κατάλαβα.
-Τα κάνουν όλα.

1099
01:11:33,455 --> 01:11:35,666
-Τι σχέδια έχεις;
-Κανένα.

1100
01:11:37,835 --> 01:11:39,670
-Θα πάω στην έρημο.
-Στην έρημο;

1101
01:11:39,753 --> 01:11:40,587
Ναι.

1102
01:11:41,880 --> 01:11:43,132
Είχε προσωπικότητα

1103
01:11:44,300 --> 01:11:46,135
που σε μαγνήτιζε.

1104
01:11:46,218 --> 01:11:47,970
Όταν έμπαινε σε ένα δωμάτιο,

1105
01:11:48,470 --> 01:11:52,349
σχεδόν ένιωθες
να ρέει ηλεκτρισμός από μέσα του.

1106
01:11:53,684 --> 01:11:55,519
Ήταν πολύ έξυπνος τύπος.

1107
01:11:56,353 --> 01:12:00,065
Μπορούσε να παραθέσει
τη Βίβλο σχεδόν κατά λέξη.

1108
01:12:01,734 --> 01:12:03,861
Μπορούσε να την παρουσιάσει με τρόπο

1109
01:12:04,611 --> 01:12:08,198
που να σημαίνει ό,τι ήθελε αυτός,
όπως τους φόνους.

1110
01:12:08,282 --> 01:12:10,826
"Η ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ ΤΟΥ ΙΩΑΝΝΗ"

1111
01:12:10,909 --> 01:12:13,704
Στην Αποκάλυψη 9 της Βίβλου,
ο Μάνσον έλεγε

1112
01:12:14,288 --> 01:12:19,168
ότι οι ακρίδες που θα έβγαιναν
από το φρέαρ της αβύσσου δεν ήταν ακρίδες.

1113
01:12:19,251 --> 01:12:20,502
Ήταν οι Beatles.

1114
01:12:21,170 --> 01:12:26,008
Και φορούσαν θώρακες.
Αυτά ήταν τα μουσικά τους όργανα.

1115
01:12:29,136 --> 01:12:32,973
-Μιλάμε για τους γνωστούς Beatles;
-Ναι, γι' αυτούς.

1116
01:12:36,101 --> 01:12:40,397
Όταν βγήκαν από το φρέαρ της αβύσσου,
θα ξεκινούσαν τον Αρμαγεδώνα.

1117
01:12:42,733 --> 01:12:47,237
Τα μέλη της Οικογένειας
άκουγαν το The White Album με LSD.

1118
01:12:48,822 --> 01:12:53,994
Ο Μάνσον είπε "Στο τραγούδι 'Blackbird',
τα μαύρα πουλιά ήταν οι μαύροι".

1119
01:12:54,578 --> 01:12:57,247
Μαύρο πουλί πέταξε…

1120
01:12:57,331 --> 01:12:59,708
Περίμεναν αυτήν τη στιγμή να σηκωθούν.

1121
01:13:00,918 --> 01:13:06,799
Στο σπίτι των ΛαΜπιάνκα,
πάνω από την πόρτα από τη μέσα μεριά

1122
01:13:07,299 --> 01:13:09,301
ήταν γραμμένη η λέξη "σήκω".

1123
01:13:09,385 --> 01:13:13,597
Απλώς περίμενες
Αυτήν τη στιγμή για να σηκωθείς

1124
01:13:14,348 --> 01:13:16,725
Ένα τραγούδι λεγόταν "Piggies".

1125
01:13:16,809 --> 01:13:21,563
Είδες τα γουρουνάκια
Που σέρνονται στο χώμα;

1126
01:13:22,564 --> 01:13:25,067
Για τον Μάνσον και την Οικογένεια,

1127
01:13:25,150 --> 01:13:28,487
τα γουρούνια ήταν
οι λευκοί της ανώτερης μεσαίας τάξης.

1128
01:13:29,279 --> 01:13:34,159
Από τα μάτια τους λείπει κάτι
Τους χρειάζεται ένα καλό μπερντάκι

1129
01:13:34,243 --> 01:13:38,038
Υπήρχε κι άλλο ένα τραγούδι στο άλμπουμ,
το "Helter Skelter".

1130
01:13:38,580 --> 01:13:42,209
Από εκεί πήρε ο Μάνσον
το όνομα για την επανάσταση.

1131
01:13:42,292 --> 01:13:45,129
Πρόσεχε! Helter Skelter

1132
01:13:45,712 --> 01:13:48,048
Κατεβαίνει γρήγορα

1133
01:13:48,757 --> 01:13:49,967
Ναι!

1134
01:13:50,843 --> 01:13:54,179
Ξέρω ότι ο Τομ Ο'Νιλ
έχει διαφορετική άποψη.

1135
01:13:54,680 --> 01:13:58,767
Πιστεύω ακράδαντα ότι ο Μάνσον
ήθελε να ξεκινήσει φυλετικό πόλεμο.

1136
01:13:58,851 --> 01:14:01,979
Αυτό ήταν το κίνητρο για τους φόνους.

1137
01:14:02,062 --> 01:14:03,522
ΠΙΟ ΠΑΡΑΞΕΝΟ ΤΟ ΚΙΝΗΤΡΟ

1138
01:14:03,605 --> 01:14:06,900
Είχε εμμονή
με την ιδέα του φυλετικού πολέμου.

1139
01:14:07,401 --> 01:14:08,902
Και με το Helter Skelter.

1140
01:14:08,986 --> 01:14:10,988
ΗΛΠΙΖΕ ΣΕ ΦΥΛΕΤΙΚΟ ΛΟΥΤΡΟ ΑΙΜΑΤΟΣ

1141
01:14:11,071 --> 01:14:12,906
Τα πρωτοσέλιδα λένε τώρα

1142
01:14:13,657 --> 01:14:17,202
ότι ο Μάνσον ήθελε να ξεκινήσει
φυλετικό πόλεμο. Το εξηγείτε;

1143
01:14:18,328 --> 01:14:20,873
Μπορούμε να το συνοψίσουμε λέγοντας

1144
01:14:20,956 --> 01:14:25,335
ότι για τον Μάνσον ο όρος Helter Skelter
σήμαινε ότι ο μαύρος εξεγείρεται

1145
01:14:25,419 --> 01:14:28,422
ενάντια στο λευκό κατεστημένο
και δολοφονεί τη λευκή φυλή,

1146
01:14:28,505 --> 01:14:30,841
εκτός απ' αυτόν και τους οπαδούς του,

1147
01:14:30,924 --> 01:14:34,511
οι οποίοι σκόπευαν να το αποφύγουν
πηγαίνοντας στην έρημο

1148
01:14:34,595 --> 01:14:38,640
και ζώντας στο φρέαρ της αβύσσου.
Έτσι είπε στην Οικογένειά του.

1149
01:14:38,724 --> 01:14:40,893
Πολλά τα πήρε από την Αποκάλυψη 9,

1150
01:14:40,976 --> 01:14:45,189
το τελευταίο βιβλίο της Καινής Διαθήκης.
Άλλα τα πήρε από τους Beatles.

1151
01:14:45,772 --> 01:14:50,027
Ήταν φανατικός οπαδός τους.
Ομολογουμένως, αυτό είναι πολύ περίεργο,

1152
01:14:50,110 --> 01:14:54,656
αλλά και αυτοί οι φόνοι
ήταν εξαιρετικά παράξενοι και περίεργοι.

1153
01:14:54,740 --> 01:14:57,534
Δεν θα βρείτε ένα φυσιολογικό κίνητρο

1154
01:14:57,618 --> 01:15:00,913
για τόσο παράξενους φόνους.
Πρέπει να το καταλάβετε αυτό.

1155
01:15:03,790 --> 01:15:07,336
Δηλαδή, εννοείς
ότι η όλη αφήγηση για το Helter Skelter

1156
01:15:07,419 --> 01:15:10,839
από τον Βινς Μπουλιόσι είναι ψευδής;

1157
01:15:11,882 --> 01:15:13,467
Πού το στηρίζεις αυτό;

1158
01:15:14,092 --> 01:15:15,802
Απλώς δεν το πιστεύω.

1159
01:15:17,763 --> 01:15:18,931
Αρχικά, το πίστευα.

1160
01:15:19,014 --> 01:15:22,476
Διάβασα το Helter Skelter
λόγω μιας ανάθεσης από περιοδικό.

1161
01:15:22,559 --> 01:15:26,271
Το μπεστ-σέλερ που αποκάλυψε
όλες τις αιματηρές λεπτομέρειες.

1162
01:15:27,856 --> 01:15:30,651
Ήθελα πολύ να γνωρίσω τον Μπουλιόσι.
Δεν πίστευα

1163
01:15:31,151 --> 01:15:35,155
ότι μου αφιέρωνε τόσο χρόνο.
Η πρώτη μας συνάντηση κράτησε έξι ώρες.

1164
01:15:38,408 --> 01:15:42,120
Μόνο αφού πέρασαν βδομάδες και μήνες,

1165
01:15:42,204 --> 01:15:44,915
άρχισα να βρίσκω κενά στην αφήγησή του,

1166
01:15:44,998 --> 01:15:47,626
και του έλεγα "Βινς, δεν καταλαβαίνω αυτό,

1167
01:15:47,709 --> 01:15:49,169
εκείνο, το άλλο".

1168
01:15:50,671 --> 01:15:54,174
Ήξερε ότι όσο πιο εντυπωσιακή
ήταν η υπόθεση που παρουσίαζε,

1169
01:15:54,675 --> 01:15:56,593
τόσο καλύτερες πωλήσεις θα είχε.

1170
01:16:03,267 --> 01:16:05,686
Γιατί δεν πίστευαν αυτές τις ανοησίες;

1171
01:16:09,022 --> 01:16:11,650
Τα κορίτσια
ίσως πίστεψαν στο Helter Skelter.

1172
01:16:11,733 --> 01:16:14,403
Ίσως το έκαναν
επειδή τους το είπε ο Τσάρλι.

1173
01:16:16,029 --> 01:16:17,322
Αν ισχύει αυτό,

1174
01:16:17,823 --> 01:16:20,867
τότε τους έκανε πλύση εγκεφάλου
για να το πιστέψουν.

1175
01:16:25,038 --> 01:16:28,667
Αλλά δεν πιστεύω
ότι γι' αυτό το έκανε ο Τσάρλι.

1176
01:16:30,669 --> 01:16:33,297
Πιστεύω ότι υπήρχε άλλο κίνητρο,
άλλος λόγος,

1177
01:16:35,132 --> 01:16:37,092
και προσπαθούσα να μάθω το γιατί.

1178
01:16:46,935 --> 01:16:48,937
ΜΠΟΜΠΙ ΜΠΟΣΟΛΕΪΛ

1179
01:16:49,021 --> 01:16:52,274
Ο Μπουλιόσι ήξερε την αλήθεια,
αλλά δεν την αποκάλυψε.

1180
01:16:54,234 --> 01:16:58,614
Δεν ήταν για να ξεκινήσει φυλετικό πόλεμο,
κάτι που υποστήριζε ο Μπουλιόσι.

1181
01:17:01,575 --> 01:17:03,118
Ήξερε ποια ήταν η αλήθεια.

1182
01:17:04,244 --> 01:17:07,039
Ήξερε ότι ο Μάνσον
μιλούσε για τέτοιες βλακείες.

1183
01:17:07,539 --> 01:17:11,418
Ιστορίες γύρω από τη φωτιά
που ήταν απλώς ιστορίες.

1184
01:17:13,045 --> 01:17:15,172
Αλλά δεν είχαν σχέση με τους φόνους.

1185
01:17:17,591 --> 01:17:19,885
Η πρόθεσή του από την αρχή

1186
01:17:20,927 --> 01:17:23,680
ήταν να κάνει ακριβώς αυτό που έκανε.

1187
01:17:25,265 --> 01:17:28,810
Να γράψει ένα βιβλίο,
να βγάλει άπειρα λεφτά απ' αυτό,

1188
01:17:29,478 --> 01:17:31,938
να ζήσει με αυτά την υπόλοιπη ζωή του

1189
01:17:32,939 --> 01:17:35,442
και να πουλήσει τα δικαιώματα της ταινίας…

1190
01:17:35,525 --> 01:17:36,652
ΤΑΝΙΑ ΤΟΥ CBS

1191
01:17:37,277 --> 01:17:38,570
…κι αυτό έκανε.

1192
01:17:39,655 --> 01:17:42,741
Ο συγγραφέας του καθόταν στο δικαστήριο,

1193
01:17:43,241 --> 01:17:46,411
κρατώντας σημειώσεις
για το βιβλίο που ήδη έγραφαν,

1194
01:17:46,495 --> 01:17:49,498
ενώ εκείνος δίκαζε
τον Τσάρλι και τις τρεις κοπέλες.

1195
01:17:51,500 --> 01:17:53,126
Ήθελε να πετύχει καταδίκη.

1196
01:17:53,210 --> 01:17:55,962
Ήθελε να απεικονιστεί σ' αυτό το βιβλίο

1197
01:17:56,046 --> 01:17:59,800
ως ο λευκός ιππότης
που προστατεύει τον αμερικανικό λαό.

1198
01:18:01,885 --> 01:18:05,263
Helter Skelter σημαίνει πολύ απλά σύγχυση.

1199
01:18:05,347 --> 01:18:08,141
Το μόνο που θέλαμε
ήταν να πούμε την αλήθεια,

1200
01:18:08,225 --> 01:18:11,353
αλλά οι δικηγόροι δεν μας άφησαν,
για να το πουλήσουν.

1201
01:18:12,437 --> 01:18:15,607
Θέλαμε να πούμε την αλήθεια,
αλλά εκείνοι δεν ήθελαν,

1202
01:18:15,691 --> 01:18:18,151
γιατί δεν γράφεις βιβλία με την αλήθεια.

1203
01:18:18,652 --> 01:18:19,820
Δεν βγάζεις λεφτά.

1204
01:18:19,903 --> 01:18:22,239
Δεν μπορείς να πουλήσεις τόση τρέλα,

1205
01:18:23,031 --> 01:18:25,909
όλον αυτόν τον φόβο και την έξαψη

1206
01:18:26,743 --> 01:18:27,577
για κάποιον.

1207
01:18:29,705 --> 01:18:33,542
Ο κόσμος μου είναι θλιβερός

1208
01:18:35,043 --> 01:18:38,672
Αναρωτιέμαι συχνά αν φταίει κανείς

1209
01:18:39,840 --> 01:18:45,053
Τόσο ανόητος σε έναν τρελό κόσμο

1210
01:18:45,679 --> 01:18:48,682
Άδειο το κάδρο μου

1211
01:18:50,726 --> 01:18:53,562
Όλοι λένε "Τρελέ ανόητε

1212
01:18:54,146 --> 01:18:57,941
Πάντα ατενίζεις τη νύχτα

1213
01:19:00,986 --> 01:19:03,655
Έχοντας αγκαλιά ένα δέντρο"

1214
01:19:03,739 --> 01:19:08,034
Στη δίκη, ο Μάνσον και οι τρεις κοπέλες
δεν υπερασπίστηκαν τον εαυτό τους.

1215
01:19:08,535 --> 01:19:11,204
Ο Μάνσον κατέθετε

1216
01:19:12,289 --> 01:19:15,125
μια ώρα χωρίς να 'ναι παρόντες οι ένορκοι.

1217
01:19:15,208 --> 01:19:18,211
Ο δικαστής είπε
"Θα καταθέσετε ενώπιον των ενόρκων;"

1218
01:19:18,295 --> 01:19:20,589
Και είπε "Όχι, είπα ό,τι είχα να πω".

1219
01:19:20,672 --> 01:19:26,178
25 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 1971

1220
01:19:27,763 --> 01:19:30,223
Χρειάστηκαν 42 και μισή ώρες συζητήσεων,

1221
01:19:30,307 --> 01:19:34,352
πριν ενημερώσουν οι ένορκοι
ότι κατέληξαν στην ετυμηγορία.

1222
01:19:35,687 --> 01:19:38,982
Τα τρία κορίτσια,
οι Σούζαν Άτκινς, Πατρίσια Κρενγουίνκελ

1223
01:19:39,065 --> 01:19:42,486
και Λέσλι Βαν Χάουτεν,
χαμογέλασαν και συζητούσαν.

1224
01:19:43,779 --> 01:19:46,782
Ο Τσαρλς Μάνσον
χαμογέλασε και χάιδεψε το μούσι του.

1225
01:19:49,618 --> 01:19:54,206
Διάβασαν τις αποφάσεις. Για τους φόνους
των Σάρον Τέιτ, Τζέι Σέμπρινγκ,

1226
01:19:54,289 --> 01:19:57,626
οι κατηγορούμενοι
κρίθηκαν ένοχοι για φόνο πρώτου βαθμού.

1227
01:19:57,709 --> 01:20:00,879
Για τους φόνους
των Άμπιγκεϊλ Φόλγκερ, Βόιτσεχ Φρικόβσκι,

1228
01:20:00,962 --> 01:20:03,048
ένοχοι για φόνο πρώτου βαθμού.

1229
01:20:03,632 --> 01:20:07,594
Για τον φόνο του Στίβεν Πάρεντ,
ένοχοι για φόνο πρώτου βαθμού.

1230
01:20:07,677 --> 01:20:11,473
Ο γραμματέας συνέχισε. Για τους φόνους
των Ρόζμαρι και Λένο ΛαΜπιάνκα,

1231
01:20:11,556 --> 01:20:13,767
ένοχοι για φόνο πρώτου βαθμού.

1232
01:20:14,726 --> 01:20:16,520
Ο Μάνσον φώναξε στους ενόρκους

1233
01:20:16,603 --> 01:20:21,024
"Είστε ένοχοι. Ακόμα δεν μας επιτρέπεται
να υπερασπιστούμε τον εαυτό μας".

1234
01:20:26,321 --> 01:20:28,698
Θα θέλατε να ξαναζήσετε τέτοια δίκη;

1235
01:20:31,159 --> 01:20:33,662
Είμαι μαχητής στο δικαστήριο.

1236
01:20:33,745 --> 01:20:35,455
Μ' αρέσουν οι δίκες.

1237
01:20:35,539 --> 01:20:37,666
Μ' αρέσει η έξαψη, το δράμα.

1238
01:20:38,750 --> 01:20:41,378
Ήταν τιμή μου
που με επέλεξε το γραφείο μου

1239
01:20:41,461 --> 01:20:43,713
να χειριστώ μια δίκη τέτοιου μεγέθους.

1240
01:20:44,589 --> 01:20:47,133
Εκ των υστέρων,
νομίζω πως θα δεχόμουν ξανά,

1241
01:20:47,217 --> 01:20:50,762
αν και η δίκη δημιούργησε προβλήματα

1242
01:20:50,846 --> 01:20:52,722
που δεν περίμενα ποτέ.

1243
01:20:55,141 --> 01:20:57,394
Αυτή ήταν μια δίκη

1244
01:20:57,477 --> 01:21:00,230
όπου οκτώ μήνες
κατέθεταν μάρτυρες κατηγορίας.

1245
01:21:00,313 --> 01:21:01,314
ΣΑΝΤΡΑ ΓΚΟΥΝΤ

1246
01:21:01,398 --> 01:21:05,277
Καταδίκασαν αυτούς τους ανθρώπους,
κι εσείς είστε οι επόμενοι.

1247
01:21:05,360 --> 01:21:07,571
-Όλοι σας.
-Εσείς τι θα κάνετε;

1248
01:21:08,530 --> 01:21:11,241
Η επανάσταση θα έρθει πολύ σύντομα.

1249
01:21:11,324 --> 01:21:12,617
Τι θα κάνετε τώρα;

1250
01:21:13,493 --> 01:21:16,746
-Τι θα κάνετε;
-Θα μείνουμε εδώ μέχρι να βγει ο Τσάρλι.

1251
01:21:17,706 --> 01:21:19,791
-Αυτό δεν θα συμβεί ποτέ.
-Θα βγει.

1252
01:21:19,875 --> 01:21:24,004
Όλοι θα βγουν. Έρχεται η επανάσταση.
Όλοι κρίνατε τον εαυτό σας.

1253
01:21:24,087 --> 01:21:26,423
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΕΚΤΟ

1254
01:21:26,923 --> 01:21:30,635
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΣΚΕΨΗΣ

1255
01:21:36,016 --> 01:21:39,144
Πώς έμαθε να κάνει
πλύση εγκεφάλου σ' αυτά τα παιδιά

1256
01:21:39,644 --> 01:21:40,979
σε λιγότερο από χρόνο;

1257
01:21:42,022 --> 01:21:45,358
Ναι, ήταν απατεώνας,
αλλά όλοι όσοι τον ήξεραν στη φυλακή

1258
01:21:45,442 --> 01:21:49,362
και όσοι τον ήξεραν
πριν γίνει ο Τσάρλι Μάνσον

1259
01:21:49,446 --> 01:21:52,407
είπαν ότι κανείς
δεν τον έπαιρνε στα σοβαρά.

1260
01:21:52,908 --> 01:21:54,034
Με κάποιον τρόπο

1261
01:21:55,410 --> 01:21:56,244
βρήκε βοήθεια.

1262
01:21:57,370 --> 01:21:58,747
Από πού, όμως;

1263
01:22:03,668 --> 01:22:07,297
Άρα, υπονοείς ότι ο Μάνσον ήταν μαριονέτα.

1264
01:22:09,633 --> 01:22:11,718
Υπονοώ ότι είναι πιθανό, ναι.

1265
01:22:12,552 --> 01:22:14,554
Τον χρησιμοποιούσε το κράτος.

1266
01:22:15,180 --> 01:22:16,598
"ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ CHAOS"

1267
01:22:16,681 --> 01:22:19,768
Και μετά έχεις
το σενάριο του COINTELPRO, του CHAOS

1268
01:22:19,851 --> 01:22:21,311
και του MKUltra.

1269
01:22:21,394 --> 01:22:22,938
MKULTRA, ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΤΗΣ CIA

1270
01:22:23,813 --> 01:22:27,651
Κατά έναν ειρωνικό τρόπο,
ο Βινς με έβαλε σ' αυτό το μονοπάτι.

1271
01:22:29,861 --> 01:22:34,157
Βασικά, γράφει
"Ήταν κάτι που έμαθε στη φυλακή;

1272
01:22:34,240 --> 01:22:37,285
Ήταν κάτι που το έμαθε έξω από τη φυλακή;

1273
01:22:37,369 --> 01:22:40,246
Πού βρήκε την απροσδιόριστη ικανότητα

1274
01:22:41,039 --> 01:22:45,627
να ελέγξει το μυαλό αυτών των ανθρώπων
και να τους μετατρέψει σε τέρατα;"

1275
01:22:45,710 --> 01:22:46,670
Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ

1276
01:22:46,753 --> 01:22:50,382
Είχε τουλάχιστον 30 άτομα
που έκαναν ό,τι τους έλεγε.

1277
01:22:51,174 --> 01:22:53,093
Έμαθε να βρίσκει έναν τρόπο

1278
01:22:53,176 --> 01:22:58,515
να πυροδοτεί κάτι στο υποσυνείδητό τους
που τους έκανε ικανούς να δολοφονήσουν.

1279
01:23:00,433 --> 01:23:03,979
Είπε "Μπορεί να μη σκότωναν ποτέ,
αν δεν τον είχαν γνωρίσει".

1280
01:23:06,064 --> 01:23:09,818
…είναι ένα

1281
01:23:10,652 --> 01:23:15,824
Σε αυτήν την κοιλάδα θα με βρεις

1282
01:23:16,366 --> 01:23:21,329
Μόνο την τελειότητα θα φέρεις…

1283
01:23:21,413 --> 01:23:25,667
Έχεις κι εσύ δικές σου θεωρίες
για το πώς ο Μάνσον έκανε τον Τεξ Γουάτσον

1284
01:23:25,750 --> 01:23:28,962
και αυτές τις γυναίκες
να διαπράξουν αυτά τα εγκλήματα;

1285
01:23:29,713 --> 01:23:32,507
Ο Μάνσον ενδιαφερόταν
για τον έλεγχο της σκέψης.

1286
01:23:33,967 --> 01:23:38,680
Τον γοήτευε η σαϊεντολογία.

1287
01:23:40,015 --> 01:23:43,184
Ήθελε να μάθει τον τρόπο

1288
01:23:44,644 --> 01:23:49,357
όχι μόνο να ελέγχει το μυαλό του,
αλλά να ελέγχει και τους άλλους.

1289
01:23:50,358 --> 01:23:53,945
Τα ναρκωτικά έπαιξαν τον μεγαλύτερο ρόλο.

1290
01:23:54,029 --> 01:23:56,656
Άνοιγαν το μυαλό τους στις υποδείξεις.

1291
01:23:58,283 --> 01:23:59,784
Ο Μάνσον

1292
01:24:01,494 --> 01:24:02,787
κήρυττε συνέχεια.

1293
01:24:02,871 --> 01:24:06,041
Μετά το δείπνο κάθε βράδυ, έκανε κήρυγμα

1294
01:24:06,875 --> 01:24:09,919
για τους φυλετικούς πολέμους,
το Helter Skelter.

1295
01:24:11,296 --> 01:24:12,672
Ο φόνος ήταν εντάξει.

1296
01:24:14,340 --> 01:24:16,217
Αυτά τα άτομα ήταν απομονωμένα.

1297
01:24:17,469 --> 01:24:21,222
Δεν είχαν
κάποιον φυσιολογικό άνθρωπο να μιλήσουν,

1298
01:24:21,306 --> 01:24:23,892
να τους πει ότι αυτό ήταν τρελό.

1299
01:24:38,406 --> 01:24:40,408
Τώρα, διόρθωσέ με, αν κάνω λάθος,

1300
01:24:40,909 --> 01:24:43,828
αλλά ξαφνικά το LSD

1301
01:24:43,912 --> 01:24:47,332
γίνεται ένας πιθανός τρόπος να εξηγήσεις

1302
01:24:47,999 --> 01:24:50,919
μια πολύ παράξενη συμπεριφορά.

1303
01:24:51,920 --> 01:24:54,631
Για μένα, η συμπεριφορά είναι το λιγότερο.

1304
01:24:54,714 --> 01:24:59,135
Είναι η αλλαγή της σκέψης,
της προσωπικότητας,

1305
01:24:59,219 --> 01:25:04,682
το ότι τα άτομα της ομάδας για την οποία
μιλάμε δεν φέρθηκαν απλώς παράξενα.

1306
01:25:04,766 --> 01:25:09,771
Άλλαξαν εντελώς τον τρόπο
που έβλεπαν και καταλάβαιναν τον κόσμο.

1307
01:25:12,899 --> 01:25:14,526
Ο Μάνσον έπεισε τα κορίτσια

1308
01:25:14,609 --> 01:25:18,196
να εγκαταλείψουν πλήρως
την αίσθηση που είχαν για την ηθική

1309
01:25:18,279 --> 01:25:23,326
και τον κώδικα δεοντολογίας τους
και να πιστέψουν ότι δεν υπήρχε κακό.

1310
01:25:26,412 --> 01:25:30,708
Κι αυτό έμεινε σταθερό.
Δεν άλλαξε για χρόνια.

1311
01:25:31,501 --> 01:25:34,337
Μόλις βγήκαν
από τη σφαίρα του Μάνσον στη φυλακή,

1312
01:25:34,420 --> 01:25:37,173
αυτές που καταδικάστηκαν
και εξέτισαν ποινές,

1313
01:25:37,841 --> 01:25:41,427
χρειάστηκαν χρόνια για να επανέλθουν

1314
01:25:42,011 --> 01:25:43,805
και να αποκηρύξουν τον Μάνσον.

1315
01:25:46,975 --> 01:25:52,730
Η Άτκινς είπε "Ακόμα δεν μπορώ
να τον βγάλω από το μυαλό μου. Δεν μπορώ.

1316
01:25:54,440 --> 01:25:55,817
Κάνω τις σκέψεις του.

1317
01:25:55,900 --> 01:25:59,070
Προσπαθώ και δεν μπορώ
να τον βγάλω από το μυαλό μου".

1318
01:25:59,696 --> 01:26:04,200
Είναι τόσο ζωντανό μέσα μου
και όταν το σκέφτομαι,

1319
01:26:04,284 --> 01:26:08,121
θυμάμαι ότι το είχα παρατραβήξει,
και δεν υπήρχε επιστροφή.

1320
01:26:08,204 --> 01:26:11,833
Ακόμα κι αν ήθελα να φύγω,
δεν θα μπορούσα.

1321
01:26:11,916 --> 01:26:15,295
Ήταν σαν να είχα πιαστεί
σε κάτι που δεν έλεγχα καθόλου.

1322
01:26:15,378 --> 01:26:18,173
Δεν είχα κανέναν λόγο
σε όσα συνέβαιναν εκεί.

1323
01:26:18,256 --> 01:26:23,052
Ήμουν σαν εργαλείο στα χέρια του διαβόλου,
μόνο έτσι μπορώ να το θέσω.

1324
01:26:23,553 --> 01:26:25,597
Ο Μάνσον χρησιμοποιούσε LSD,

1325
01:26:26,097 --> 01:26:29,851
για να αλλάζει μόνιμα την προσωπικότητα,

1326
01:26:29,934 --> 01:26:34,063
να την κάνει να παραμένει έτσι
και μετά την επήρεια του LSD…

1327
01:26:34,772 --> 01:26:36,441
"Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΤΗΣ ΜΑΝΤΖΟΥΡΙΑΣ"

1328
01:26:36,524 --> 01:26:40,820
…κάτι που ήταν στους ερευνητικούς στόχους
του MKUltra για το LSD.

1329
01:26:44,199 --> 01:26:47,243
-Λοχία, κόφ' το. Τι…
-Ησυχία, Εντ, σε παρακαλώ.

1330
01:26:47,744 --> 01:26:51,039
Τώρα κάτσε εκεί ήσυχα και συνεργάσου.

1331
01:26:51,956 --> 01:26:52,790
Μάλιστα.

1332
01:26:55,001 --> 01:26:58,880
Το MKUltra, δεν ξέρω τι να πω γι' αυτό.

1333
01:26:58,963 --> 01:27:00,423
Μου φαίνεται

1334
01:27:01,925 --> 01:27:05,887
ότι ήθελαν να πετύχουν ορισμένους στόχους.

1335
01:27:05,970 --> 01:27:10,600
Η ιδέα της δημιουργίας του ανθρώπου
της Μαντζουρίας είναι ένα όνειρο,

1336
01:27:11,601 --> 01:27:15,438
αλλά κατάφεραν ποτέ
να πλησιάσουν καν στη δημιουργία του;

1337
01:27:16,272 --> 01:27:17,482
Με κάποιον τρόπο,

1338
01:27:18,483 --> 01:27:19,484
δεν το νομίζω.

1339
01:27:19,984 --> 01:27:23,780
ΛΟΥΙΣ ΤΖΟΛΙΟΝ ΓΟΥΕΣΤ, ΔΡ

1340
01:27:24,906 --> 01:27:27,951
Έχω την αναφορά του Τζόλι Γουέστ στη CIA…

1341
01:27:28,034 --> 01:27:29,035
ΠΕΙΡΑΜΑΤΑ

1342
01:27:29,118 --> 01:27:31,913
…ότι είχε μάθει με επιτυχία
πώς να αντικαθιστά

1343
01:27:32,789 --> 01:27:35,083
αληθινές αναμνήσεις με ψεύτικες.

1344
01:27:35,959 --> 01:27:39,295
ΨΕΥΤΙΚΕΣ ΑΝΑΜΝΗΣΕΙΣ
ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΙΣΑΧΘΟΥΝ ΜΕ ΕΠΙΤΥΧΙΑ

1345
01:27:39,963 --> 01:27:40,797
ΚΙ ΟΙ ΑΛΗΘΙΝΕΣ

1346
01:27:40,880 --> 01:27:44,300
Χρησιμοποιούσε LSD,
ύπνωση και άλλα ανώνυμα ναρκωτικά,

1347
01:27:44,926 --> 01:27:46,219
οπότε πέτυχε.

1348
01:27:46,302 --> 01:27:48,805
ΑΦΑΙΡΕΘΗΚΑΝ ΑΠΟ ΤΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΑ

1349
01:27:48,888 --> 01:27:49,889
Αν είναι αλήθεια.

1350
01:27:50,390 --> 01:27:53,142
Είναι τόσο σημαντικό έγγραφο,

1351
01:27:53,226 --> 01:27:57,939
που όταν η CIA αναγκάστηκε
να παραδώσει αυτά τα λίγα που είχε,

1352
01:27:58,022 --> 01:28:00,441
έκανε μια σύνοψη και αφαίρεσε

1353
01:28:00,942 --> 01:28:04,529
το ότι είχε φυτέψει με επιτυχία
ψεύτικες αναμνήσεις σε άτομα

1354
01:28:04,612 --> 01:28:06,281
εν αγνοία τους.

1355
01:28:06,364 --> 01:28:08,074
Αν το αφαίρεσε αυτό,

1356
01:28:08,574 --> 01:28:12,870
ένα πολύ σημαντικό ορόσημο
για τους στόχους του MKUltra,

1357
01:28:12,954 --> 01:28:15,665
την αντικατάσταση
αληθινών αναμνήσεων με ψεύτικες,

1358
01:28:16,165 --> 01:28:19,377
τότε τι άλλο μας απέκρυψε;
Δεν θα μάθουμε ποτέ.

1359
01:28:19,460 --> 01:28:21,170
ΔΡ ΛΟΥΙΣ "ΤΖΟΛΙ" ΓΟΥΕΣΤ

1360
01:28:21,254 --> 01:28:22,797
Μπορεί να έλεγε ψέματα,

1361
01:28:22,880 --> 01:28:27,719
αλλά η CIA συνέχισε να τον χρηματοδοτεί
μέχρι τις αρχές της δεκαετίας του '60.

1362
01:28:30,888 --> 01:28:34,809
Τι σημαίνουν όλα αυτά;
Ειλικρινά, δεν γνωρίζω.

1363
01:28:41,316 --> 01:28:45,069
Πώς μπορώ να ελέγξω τη σκέψη σου;
Μπορώ να σε κάνω ρομπότ;

1364
01:28:45,862 --> 01:28:47,947
Εσύ μπορείς να το κάνεις σ' εμένα;

1365
01:28:48,740 --> 01:28:51,409
Είχαν τη Λέσλι Βαν Χάουτεν
πολύ πριν από μένα.

1366
01:28:51,492 --> 01:28:53,119
Πρώτα, την είχε η μαμά της.

1367
01:28:53,202 --> 01:28:57,540
Ο μπαμπάς της, οι γονείς,
το σχολείο της, η τηλεόραση, οι ταινίες.

1368
01:28:58,666 --> 01:29:01,961
Και μετά μου λέτε
"Είχες επιρροή πάνω της".

1369
01:29:03,087 --> 01:29:06,507
Σίγουρα είχα. Έχω σε όλους όσους γνωρίζω.

1370
01:29:07,175 --> 01:29:10,887
Αλλά αυτό δεν σημαίνει
ότι εγώ τη διέταξα να είναι ο εαυτός της.

1371
01:29:13,264 --> 01:29:17,226
Δεν έκαψα εγώ το σπίτι σας.
Μην κατηγορείτε εμένα για τα παιδιά σας.

1372
01:29:18,269 --> 01:29:22,357
Εσείς τα μεγαλώσατε,
εσείς τα προγραμματίσατε, εσείς τα κάνατε.

1373
01:29:25,360 --> 01:29:27,695
Ο λόγος που οι άνθρωποι βλέπουν δράματα

1374
01:29:28,654 --> 01:29:33,576
είναι ότι θέλουν να βρουν την αλήθεια
κάτω από την επιφάνεια, αλλιώς βαριούνται.

1375
01:29:34,118 --> 01:29:38,456
Τι μυστικό έχει ο πρωταγωνιστής
ή τι συνέβη πραγματικά;

1376
01:29:38,539 --> 01:29:43,669
Αλλά στη μυθοπλασία
το ρυθμίζεις έτσι ώστε να υπάρχει επίλυση,

1377
01:29:43,753 --> 01:29:45,088
ενώ στην αληθινή ζωή…

1378
01:29:45,171 --> 01:29:46,381
Ναι, όχι.

1379
01:29:48,091 --> 01:29:48,925
…δεν μπορείς.

1380
01:29:49,675 --> 01:29:51,886
Γι' αυτό το βιβλίο λέγεται Chaos.

1381
01:29:52,387 --> 01:29:53,638
-Ναι.
-Είναι χαοτικό.

1382
01:29:56,099 --> 01:29:58,768
Είναι τόσο πολλά τα νήματα.

1383
01:30:16,035 --> 01:30:19,580
Το πρόβλημα με τη συγκεκριμένη ιστορία

1384
01:30:20,832 --> 01:30:25,420
είναι ότι οι άνθρωποι γοητεύονται πολύ…

1385
01:30:29,298 --> 01:30:30,550
από τη φαντασία τους.

1386
01:30:34,303 --> 01:30:39,725
Δεν θέλουν ν' ακούσουν πόσο πεζή
είναι η ιστορία στην πραγματικότητα,

1387
01:30:41,185 --> 01:30:46,774
ότι ο Τσάρλι κάθε άλλο
παρά ο ιθύνων νους ήταν.

1388
01:30:48,651 --> 01:30:51,154
Μέσα στις παρανοϊκές ψευδαισθήσεις του,

1389
01:30:51,237 --> 01:30:54,115
στους λάθος υπολογισμούς του…

1390
01:30:56,325 --> 01:30:57,452
έκανε απλώς

1391
01:30:58,453 --> 01:31:00,455
τη μία γκάφα μετά την άλλη.

1392
01:31:03,875 --> 01:31:07,587
Να ξέρατε μονάχα
όσα ξέρω εγώ τώρα όσον αφορά

1393
01:31:08,838 --> 01:31:10,590
τη νοοτροπία ενός εγκληματία.

1394
01:31:13,301 --> 01:31:15,011
Όλοι λατρεύουν τις συνωμοσίες.

1395
01:31:17,680 --> 01:31:18,806
Ναι, ισχύει.

1396
01:31:21,309 --> 01:31:23,811
Θέλουν να 'ναι
πιο περίπλοκο απ' όσο είναι,

1397
01:31:23,895 --> 01:31:28,065
και είναι πολύ δύσκολο
να τους διαλύσεις αυτές τις φαντασιώσεις.

1398
01:31:36,032 --> 01:31:36,866
Λοιπόν.

1399
01:31:38,367 --> 01:31:40,578
Έχετε καθόλου αξιοπρέπεια;

1400
01:31:41,078 --> 01:31:45,041
-Υπάρχει πολλή αξιοπρέπεια.
-Εντάξει, δείχνετε καθόλου σεβασμό;

1401
01:31:45,124 --> 01:31:46,125
Σ' εσένα, Τσάρλι;

1402
01:31:47,084 --> 01:31:51,464
-Δεν μπορείς να μου ζητάς να σε σεβαστώ.
-Μόλις σας έκανα μια ωραία ταινία.

1403
01:31:51,964 --> 01:31:55,968
-Τι σημαίνει αυτό για σας;
-Βλέπει ο κόσμος ποιος είσαι.

1404
01:31:56,052 --> 01:31:57,595
Ακόμα με βλέπετε

1405
01:31:57,678 --> 01:32:02,225
μόνο ως αυτό που έχετε ανάγκη
να είμαι στο μυαλό σας, τι δηλαδή;

1406
01:32:02,308 --> 01:32:04,894
-Σκότωσες εννιά άτομα…
-Σκότωσα εννιά άτομα;

1407
01:32:04,977 --> 01:32:08,147
-Δεν υπάρχει επιστροφή.
-Δεν καταδικάστηκα γι' αυτό.

1408
01:32:09,857 --> 01:32:12,985
-Εξαιτίας σου δεν είναι νεκροί;
-Τι εννοείς; Ο κόσμος…

1409
01:32:13,069 --> 01:32:15,154
Ο κόσμος υπάρχει χάρη σ' εμένα.

1410
01:32:15,655 --> 01:32:17,907
Αν δεν ήμουν εγώ, θα 'χατε χαθεί όλοι.

1411
01:35:24,844 --> 01:35:27,346
Υποτιτλισμός: Αγγελική Παπαβασιλείου



